﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:05,300
ترجمة و تعديل
|| حسام بها ||
تعديل Ajaxs21

2
00:00:40,852 --> 00:00:44,698
تقرير إلى محطاتكم على الفور. هذا ليس تدريب

3
00:00:44,700 --> 00:00:46,261
إننا نتعرض لهجوم

4
00:00:47,237 --> 00:00:48,798
إننا نتعرض لهجوم

5
00:01:49,906 --> 00:01:51,967
!ـ سحقاً
!ـ إنتبه لألفاظك

6
00:01:52,676 --> 00:01:54,761
(جارفيس)، كيف هو المنظر عندك؟

7
00:01:54,878 --> 00:01:58,223
المبنى المركزي محمي كدرع من الطاقة

8
00:01:58,348 --> 00:02:03,110
التكنولوجيا التي بها تتجاوز أية
قاعدة "هيدرا"  قضينا عليها

9
00:02:05,120 --> 00:02:09,994
ينبغي أن يكون صولجان (لوكي) هنا
فلا يمكن لـ(ستراكر) الدفاع بدونه

10
00:02:10,231 --> 00:02:11,615
لن يدوم طويلاً

11
00:02:23,376 --> 00:02:26,369
المدى البعيد دائم، يا أولاد

12
00:02:30,180 --> 00:02:33,445
أجل. أظننا فقدنا عنصر المفاجأة

13
00:02:34,821 --> 00:02:38,675
مهلاً لحظة. ألن يتحتم على أي أحد التعامل
مع حقيقة ما قاله الكابتن "إنتبه لألفاظك"؟

14
00:02:39,121 --> 00:02:40,121
أعرف

15
00:02:46,287 --> 00:02:48,048
زل لساني لا غير

16
00:02:48,073 --> 00:02:51,273
"قاعدة أبحاث هيدرا"
"(سلوفاكيا) ـ أروبا الشرقية"

17
00:02:53,950 --> 00:02:55,051
من أعطى أمر الهجوم؟

18
00:02:55,129 --> 00:02:58,092
سيّدي (ستراكر) إنهم المنتقمون

19
00:02:58,093 --> 00:03:00,293
لقد هبطوا في الغابة، والمحيط تم إختراقه

20
00:03:01,053 --> 00:03:03,298
لا بدّ أنهم يسعون وراء الصولجان

21
00:03:04,182 --> 00:03:06,243
ـ أيمكننا صدهم؟
!ـ إنهم المنتقمون

22
00:03:06,343 --> 00:03:08,391
ـ أنشر بقية الدبابات
ـ أمرك، سيّدي

23
00:03:08,484 --> 00:03:11,218
ركـّزوا القصف على الضعفاء

24
00:03:11,243 --> 00:03:13,243
بإمكان للهجوم أن يجمعهم معاً

25
00:03:14,526 --> 00:03:16,572
...جلّ ما أنجزناه

26
00:03:16,586 --> 00:03:18,286
...هو على شفا لأعظم إنجازتنا

27
00:03:18,358 --> 00:03:21,351
فلنريهم إذاً ما أنجزناه

28
00:03:21,364 --> 00:03:23,057
أرسل التوأمين

29
00:03:23,542 --> 00:03:24,694
الوقت مبكر جداً

30
00:03:24,932 --> 00:03:27,105
هذا هو سبب إنضمامهم

31
00:03:27,640 --> 00:03:29,469
يمكن لرجالي صدهم

32
00:03:37,282 --> 00:03:39,559
سيّدي، المدينة تتلقى نيراناً

33
00:03:42,185 --> 00:03:46,003
ندري بأن (ستراكر) لن يلقق بأمر
سقوط ضحايا مدنيين

34
00:03:46,376 --> 00:03:48,009
أرسل الفيلق الحديدي

35
00:03:52,661 --> 00:03:55,586
هذه المنطقة ليست أمنة
رجاءًا تراجعوا

36
00:03:56,331 --> 00:03:57,692
نحن هنا للمساعدة

37
00:03:58,934 --> 00:04:01,634
هذه المنطقة ليست أمنة
رجاءًا تراجعوا

38
00:04:02,394 --> 00:04:03,850
رجاءًا تراجعوا

39
00:04:04,173 --> 00:04:08,868
إننا نرغب في تجنب الأضرار الجانبية وسوف
نبلغكم عندما يتم حل هذا الصراع الحالي

40
00:04:08,943 --> 00:04:10,504
نحن هنا للمساعدة

41
00:04:12,849 --> 00:04:14,410
نحن هنا للمساعدة

42
00:04:15,821 --> 00:04:17,245
إننا لن نخضع

43
00:04:17,756 --> 00:04:21,657
أرسل الأمريكان مسوخ السيرك
خاصتهم لإختبارنا

44
00:04:21,758 --> 00:04:24,167
وسوف نعيدهم في أكياس جثث

45
00:04:26,594 --> 00:04:29,271
!ـ لا إستسلام
!ـ لا إستسلام

46
00:04:30,903 --> 00:04:32,768
أنا سوف أستسلم

47
00:04:33,002 --> 00:04:38,185
ستحذف كل شيء، فلو سلمنا الأسلحة للمنتقمين
... لربما لن يتعمقوا في البحث عما كنا نفعله

48
00:04:38,277 --> 00:04:40,794
!ـ التوأمان
...ـ إنهما ليسا مستعدان لموا

49
00:04:40,876 --> 00:04:44,713
!لا، لا، قصدي... التوأمان

50
00:05:10,708 --> 00:05:12,545
لم تتوقع هذا؟

51
00:05:19,449 --> 00:05:20,449
!(كلينت)

52
00:05:23,803 --> 00:05:24,848
لدينا تعزيز بالميدان

53
00:05:24,930 --> 00:05:25,746
!لقد أصيب (كلينت)

54
00:05:30,293 --> 00:05:32,246
أيريد أحدكم التعامل مع ذلك المخبأ؟

55
00:05:35,999 --> 00:05:36,679
شكراً

56
00:05:43,807 --> 00:05:46,596
(ستارك)، سنحتاج للدخول

57
00:05:47,410 --> 00:05:48,430
إنني أقترب

58
00:05:51,548 --> 00:05:53,317
(جارفيس)، هل أنا أقترب؟

59
00:05:54,365 --> 00:05:56,062
أترى مصدر الطاقة لهذا الدرع؟

60
00:05:56,385 --> 00:05:58,330
يوجد ممر بعيد، فوق البرج الشمالي

61
00:05:58,522 --> 00:06:00,483
جيد، فأنا أريد أن أضربه بشيء ما

62
00:06:08,462 --> 00:06:10,386
سقط حقل الطاقة، يا جماعة

63
00:06:14,605 --> 00:06:16,989
ـ المعزز؟
ـ إنه سريع

64
00:06:17,138 --> 00:06:19,338
من بين كل من واجهناهم
فلم أرى من قبل كهذا

65
00:06:19,709 --> 00:06:21,410
في الحقيقة، مازلت لم أره حتى

66
00:06:21,676 --> 00:06:24,181
(كلينت)، مصاب بشدة، يا رفاق
سنحتاج إلى إخلاء

67
00:06:24,270 --> 00:06:26,770
يمكنني إعادة (بارتون)، إلى الطائرة
فكلما أسرعنا كان رحيلنا أفضل

68
00:06:27,182 --> 00:06:29,382
ـ أنت و (ستارك)، أمنا الصولجان
ـ علم

69
00:06:30,987 --> 00:06:34,660
ـ يبدو أنهم يصطفون
ـ إنهم متحمسون

70
00:06:37,921 --> 00:06:39,277
أعثر على الصولجان

71
00:06:40,215 --> 00:06:42,936
!وبحقك، حسن ألفاظك

72
00:06:43,932 --> 00:06:46,020
الأمر لن ينتهي قريباً

73
00:06:51,341 --> 00:06:54,041
يا رفاق، توقفوا، يجب أن نتحدث عن هذا

74
00:06:57,566 --> 00:06:59,539
ـ حديث جيد
ـ لا، لم يكن

75
00:07:06,254 --> 00:07:07,254
تشغيل وضع الحراسة

76
00:07:10,043 --> 00:07:12,243
حسناً يا (جارفيس). إنّك تعرف أريد كل شيء

77
00:07:12,598 --> 00:07:14,798
تأكد من أن تنسخ محطات المقرّ الرّئيسيّ

78
00:07:17,936 --> 00:07:19,836
لقد إنتهينا هنا

79
00:07:20,972 --> 00:07:23,421
إذهبي إلى (بانر) إذاً
حان وقت التهويده

80
00:07:25,943 --> 00:07:28,392
أعلم أنك تخفي أكثر من ملفات

81
00:07:29,197 --> 00:07:31,997
يا (جاي)، قم بفحص الغرفة
بالأشعة تحت الحمراء بسرعة

82
00:07:32,094 --> 00:07:37,994
الجدار على يسارك... أتلقى تعزيزات
حديدية وتيار هوائي

83
00:07:39,178 --> 00:07:42,390
أرجوك كن باباً سرياً، أرجوك كن باباً سرياً
...أرجوك كن باباً سرياً

84
00:07:43,138 --> 00:07:44,138
!مرحى

85
00:07:59,611 --> 00:08:00,627
مرحباً أيها الرجل الضخم

86
00:08:04,583 --> 00:08:06,039
الشمس تنخفض بسرعة

87
00:09:09,514 --> 00:09:10,834
(بارون ستراكر)

88
00:09:11,515 --> 00:09:13,348
مجرم "هيدرا" الأول

89
00:09:14,018 --> 00:09:17,099
عملياً فأنا.. مجرم لصالح (الدرع)

90
00:09:17,313 --> 00:09:19,518
من الناحية العلمية فأنت عاطل عن العمل

91
00:09:19,543 --> 00:09:21,223
أين هو صولجان (لوكي)؟

92
00:09:21,224 --> 00:09:23,737
لا تقلق، فأنا أعرف نفسي حينما أكون مهزوماً

93
00:09:24,127 --> 00:09:26,748
سوف تذكر كيف كنتُ متعاوناً، على ما أتمنى

94
00:09:26,784 --> 00:09:30,085
سأضعها مباشرة أسفل قائمتي
بالتجارب على البشر

95
00:09:30,168 --> 00:09:31,461
كم واحداً موجود؟

96
00:09:36,738 --> 00:09:40,107
لدينا معزز ثاني. أنثى. لا تتدخلوا

97
00:09:41,642 --> 00:09:42,919
...يجب أن تكون أكثر سرعة من

98
00:09:47,682 --> 00:09:49,211
يا رفاق، لديّ (ستراكر)

99
00:09:49,300 --> 00:09:52,429
...أجل، وأنا لديّ

100
00:09:52,454 --> 00:09:54,454
شيء أكبر

101
00:10:16,611 --> 00:10:17,511
(ثور)

102
00:10:18,917 --> 00:10:20,850
الجائزة أمام ناظري

103
00:11:10,101 --> 00:11:14,101
كان... بإستطاعتك... إنقاذنا

104
00:11:21,899 --> 00:11:23,964
لمَ لمْ تبذل أكثر مما يلزم؟

105
00:12:01,184 --> 00:12:03,229
أسندعه يأخذه ببساطة؟

106
00:12:12,549 --> 00:12:15,049
{\pos(190,199)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}المنتقمون 2

107
00:12:15,074 --> 00:12:18,974
{\pos(190,199)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عصر (آلترون)

108
00:12:54,435 --> 00:12:56,800
لقد نجحت التهويده أكثر مما سبق

109
00:12:58,674 --> 00:13:00,655
لم أكن أتوقع الإشارة الخضراء

110
00:13:00,687 --> 00:13:05,041
لو لم تكن هناك لكانت مضاعفات بالضحايا

111
00:13:05,079 --> 00:13:08,044
وصديقي العزيز كان ليغدو ذكرى عزيزة

112
00:13:08,152 --> 00:13:12,914
أتعلمين، أنه أحياناً ما أريد سماعه
ليس هو بالضبط ما أريد سماعه

113
00:13:12,924 --> 00:13:14,897
كم سيستغرق الأمر حتى تثق بي؟

114
00:13:16,657 --> 00:13:18,609
ليس أنتِ من لا أثق به

115
00:13:20,161 --> 00:13:21,761
(ثور)، التقرير عن (هولك)؟

116
00:13:21,867 --> 00:13:25,949
أبواب الهلاك ممتلئة بصراخ ضحاياه

117
00:13:27,204 --> 00:13:29,509
...لكن ليست صرخات الموت، بالطبع، لا، لا إنها

118
00:13:29,602 --> 00:13:33,581
صرخات الجرح، بشكل رئيسي صيحات
الألم، وقدر كبير من الشكوى

119
00:13:33,715 --> 00:13:35,715
...وحكايات عن أكتاف مخلوعة

120
00:13:35,740 --> 00:13:37,281
والتهاب المفاصل

121
00:13:37,282 --> 00:13:39,832
يا (بانر)، الدكتورة (تشو) في طريقها
من مدينة (سيول)

122
00:13:39,857 --> 00:13:41,849
هل توافق إن إستقرت في مختبرك؟

123
00:13:41,850 --> 00:13:44,115
ـ أجل، ستتولى أمورها
ـ شكراً

124
00:13:44,118 --> 00:13:46,306
أعلمها بأن تجهز كل شيء فـسيحتاج
(بارتون) لمعالجة كاملة

125
00:13:46,341 --> 00:13:47,341
جيد جداً يا سيّدي

126
00:13:47,366 --> 00:13:49,366
ـ (جارفيس)، تولى القيادة
ـ أمرك سيّدي

127
00:13:50,325 --> 00:13:52,094
إتجاه القابض مقفل

128
00:13:52,628 --> 00:13:54,528
إنه يبعث بشعور جيد، صحيح؟

129
00:13:54,531 --> 00:13:57,004
قصدي، أنك كنت تسعى وراء
هذا الشيء منذ إنهيار وكالة (الدرع)

130
00:13:57,065 --> 00:13:58,938
...هذا لا يعني أنني لم أستمتع بحفلاتنا، لكن

131
00:13:59,035 --> 00:14:01,551
لا، لكن هذا ينهي الأمر

132
00:14:02,037 --> 00:14:04,247
حالما نكتشف فيما تم إستخدامه أيضاً

133
00:14:04,310 --> 00:14:08,079
ولا أقصد الأسلحة فقط. منذ متى و(ستراكل)
قادر على عمل التحسينات البشريية؟

134
00:14:08,101 --> 00:14:10,534
سنلقي عليه نظرة أنا و (بانر)
قبل أن يعود لـ(آزجارد)

135
00:14:10,559 --> 00:14:11,779
هل هذا يناسبك؟

136
00:14:11,780 --> 00:14:14,478
بضعة أيام فقط، حتى نقيم حفلة الوداء

137
00:14:14,503 --> 00:14:15,882
ستبقى، صحيح؟

138
00:14:15,883 --> 00:14:19,535
نعم، نعم، بالطبع، فالنصر
يجب تكريمه بالمرح

139
00:14:19,958 --> 00:14:20,958
أجل، ومن لا يحب المرح

140
00:14:20,983 --> 00:14:21,888
(كابتن)؟

141
00:14:21,889 --> 00:14:24,889
على أمل أن هذا سيضع حداً
"للـ"جيتاوري" و "هيدرا

142
00:14:24,914 --> 00:14:26,914
لذا... نعم المرح

143
00:15:00,729 --> 00:15:02,129
كل شيء جاهز يا رئيس

144
00:15:02,165 --> 00:15:03,412
في الواقع، هو الرئيس

145
00:15:03,437 --> 00:15:06,237
أنا فقط أدفع مقابل كل شيء
وأصمم كل شيء

146
00:15:06,313 --> 00:15:07,513
مما يجعل الجميع  يبدو أكثر روعة

147
00:15:07,514 --> 00:15:08,738
ما أخبار (ستراكر)؟

148
00:15:08,806 --> 00:15:10,849
ـ (ناتوس)، تعتني به
ـ والمحسنان؟

149
00:15:10,874 --> 00:15:13,587
(واندا، وبيترو ماكسيموف). توأمان

150
00:15:13,664 --> 00:15:16,818
أيتام منذ السن العاشرة
حينما دَمرت قذيفة شقتهم

151
00:15:17,115 --> 00:15:19,315
لدى (سوكوفيا)، تاريخ قاسي

152
00:15:19,348 --> 00:15:21,348
...ليس مكاناً مميز، لكنها

153
00:15:21,373 --> 00:15:22,986
على الطريق لكل مكان مميز

154
00:15:22,987 --> 00:15:24,248
وقدراتهم؟

155
00:15:24,273 --> 00:15:26,973
هو لديه سرعة التفاعلات
وتحسين التوازن الحراري

156
00:15:27,256 --> 00:15:32,158
وهي تمتلك تفاعل كهربائي عصبي
والتواصل الفكري، والتلاعب العقلي

157
00:15:32,193 --> 00:15:34,262
هو سريع وهي غريبة

158
00:15:34,697 --> 00:15:36,814
حسناً، سوف يظهرا مجدداً

159
00:15:36,864 --> 00:15:37,864
أتفق معك

160
00:15:37,889 --> 00:15:40,189
مذكور في الملف أنهما تطوعا لتجارب (ستراكر)

161
00:15:40,214 --> 00:15:41,822
هذا جنوني

162
00:15:41,823 --> 00:15:42,823
صحيح

163
00:15:42,848 --> 00:15:46,648
أي نوع من الوحوش قد يسمح لعالم ألماني
بإجراء تجارب عليهم كي يحموا بلادهم؟

164
00:15:47,811 --> 00:15:49,580
لسنا في حرب، يا (كابتن)

165
00:15:49,613 --> 00:15:51,013
هم من في الحرب

166
00:16:21,180 --> 00:16:22,280
كيف حاله؟

167
00:16:22,350 --> 00:16:25,091
ـ للآسف فلا يزال (بارتون)
ـ هذا سيء

168
00:16:25,147 --> 00:16:26,247
إنه بخير، وظمآن

169
00:16:26,294 --> 00:16:29,351
حسناً، إصحى يا (جارفيس)
فقد حان وقت اللعب

170
00:16:30,155 --> 00:16:33,949
لدينا يومين بعصا التحكم هذه
لذا فلنستغل الفرصة

171
00:16:34,326 --> 00:16:37,426
أطلعني على المستجدات للتحليل
الهيكلي والتركيبي

172
00:16:38,260 --> 00:16:40,260
الصولجان تقنية فضائية

173
00:16:40,383 --> 00:16:43,183
توجد عناصر لا يمكن قياسها كمياً

174
00:16:43,213 --> 00:16:44,930
لذلك يوجد عناصر يمكن قياسها

175
00:16:44,969 --> 00:16:47,934
تبدو الجوهرة كقشرة واقية
لشيء ما في الداخل

176
00:16:48,713 --> 00:16:49,813
شيء قوي جداً

177
00:16:49,875 --> 00:16:52,095
ـ أشبه بمفاعل؟
ـ أشبه بحاسوب

178
00:16:52,107 --> 00:16:54,407
أعتقد بأنه شيفرة مكتوبة

179
00:16:57,070 --> 00:16:58,670
أأنت متأكدة بأنه سيكون بخير؟

180
00:16:59,185 --> 00:17:02,167
التظاهر بأننا نحتاج لهذا الرجل
هو ما يجمع الفريق معاً

181
00:17:02,216 --> 00:17:04,616
لا توجد أية إحتمالية تدهور

182
00:17:04,701 --> 00:17:07,494
وظائف النانو الجزيئية هي فورية

183
00:17:07,579 --> 00:17:10,184
خلاياه لا تعرف أنها تندمج  مع الزائفة

184
00:17:10,195 --> 00:17:11,995
إنها  تخلق نسيجاً

185
00:17:12,061 --> 00:17:16,161
لو أحضرتموه لمختبري لإستغرقة عملية
إعادة التجديد أقل من 20 دقيقة

186
00:17:16,232 --> 00:17:17,622
منحنيات قلبه أصبحت بخط
مستقيم. لقد مات

187
00:17:17,647 --> 00:17:18,710
وقت الوفاة؟

188
00:17:18,711 --> 00:17:21,228
لا، لا، لا، سوف أعيش إلى الأبد

189
00:17:21,269 --> 00:17:23,769
ـ سأكون مصنوعاً من البلاستيك
ـ ها هي مشروباتك

190
00:17:23,771 --> 00:17:25,271
سوف تكون مصنوعاً كما خلقت، سيّد (بارتون)

191
00:17:25,366 --> 00:17:27,544
حبيبتك بنفسها لن تكون
قادرة على ملاحظة الفرق

192
00:17:27,577 --> 00:17:29,254
ليس لدي حبيبة

193
00:17:29,280 --> 00:17:30,845
في هذا الشأن فلا يمكنني معالجته

194
00:17:30,848 --> 00:17:32,836
هذا هو الشيء التالي، يا (طوني)

195
00:17:32,913 --> 00:17:35,113
بدلاتكم المعدنية السخيفة
ستترك في التراب

196
00:17:35,357 --> 00:17:37,257
هذه هي الخطة بالتحديد

197
00:17:37,532 --> 00:17:40,932
و(هيلين)، أتوقع أن أراك في الحفلة يوم السبت

198
00:17:41,092 --> 00:17:43,961
بعكسك، فليس لديّ متسع من الوقت للحفلات

199
00:17:44,794 --> 00:17:46,887
هل سيحضر (ثور)؟

200
00:17:48,597 --> 00:17:49,797
ما الأمر الهام؟

201
00:17:50,031 --> 00:17:51,455
حسنٌ، الصولجان

202
00:17:52,199 --> 00:17:55,240
حينما كنّا نتسائل كيف أصبح
(ستارك) مبتكراً جداً

203
00:17:55,288 --> 00:17:57,897
...لذا، كنت أقوم بتحليل الجوهرة

204
00:17:58,995 --> 00:18:01,695
من الداخل... ستلاحظ

205
00:18:03,845 --> 00:18:05,545
ـ (جارفيس)
ـ دكتور

206
00:18:05,546 --> 00:18:09,146
في بداية الأمر كان (جارفيس)
مجرد نظام بواجهة التشغيل الطبيعي

207
00:18:09,416 --> 00:18:11,216
والآن فهو يدير الفيلق الحديدي

208
00:18:11,241 --> 00:18:13,241
إنه يدير أكثر من أي شخص آخر
جانباً إلى (بيبر)

209
00:18:13,320 --> 00:18:15,920
ـ من النخبة
ـ نعم

210
00:18:16,023 --> 00:18:17,423
لا أتوقّع بأن يطول الأمر

211
00:18:18,294 --> 00:18:19,694
قابل المنافس

212
00:18:25,687 --> 00:18:26,587
إنه جميل

213
00:18:26,612 --> 00:18:28,412
لو تحتم عليك التخمين
ما الذي يبدو أنه يفعله؟

214
00:18:28,437 --> 00:18:30,437
كما لو كان يفكر

215
00:18:30,571 --> 00:18:32,571
...أعني أنه قد يكون

216
00:18:32,596 --> 00:18:34,596
ليس بعقلٍ بشري

217
00:18:34,671 --> 00:18:36,671
أنظر لهذا؟

218
00:18:36,696 --> 00:18:38,696
إنهم مثل الخلايا العصبية

219
00:18:39,480 --> 00:18:43,834
في مختبر (ستراكر) رأيت بضع
أعمال آلية متطورة

220
00:18:44,117 --> 00:18:46,217
...لقد تخلصوا من البيانات، لكن

221
00:18:46,955 --> 00:18:50,669
أفترض أنه كان يعمل التجارب
على شيء واحد معيّن

222
00:18:52,240 --> 00:18:54,040
الذكاء الإصطناعي

223
00:18:56,397 --> 00:18:58,397
قد يكون هذا هو الأمر، يا (بروس)

224
00:18:58,422 --> 00:19:00,422
قد يكون هذا هو المفتاح لصنع (آلترون)

225
00:19:02,035 --> 00:19:04,144
حسبت أن (آلترون) مجرد تصور

226
00:19:04,239 --> 00:19:05,395
كان بليلة أمس

227
00:19:05,840 --> 00:19:09,940
إن إستطعنا إستغلال هذه القوة، وقمنا
بتطبيقها على نظام الفيلق الحديدي

228
00:19:10,352 --> 00:19:12,113
هذا إفتراض كبير لو
كانت ستطبق حتى

229
00:19:12,780 --> 00:19:14,580
عملنا يتعلق بالإفتراض

230
00:19:15,483 --> 00:19:20,242
ماذا لو كنت تحتسي المرجاريتا على شاطئ
مشمس ويتحول لونك للبني بدلاً من الأخضر

231
00:19:20,321 --> 00:19:22,321
بدون أن تتطلع خائفاً بحثاً
عن (فيرونيكا)

232
00:19:23,157 --> 00:19:24,657
لا تكرهني، لكني ساعدت
في تطوير (فيرونيكا)

233
00:19:24,660 --> 00:19:26,869
في أسوأ الحالات، صحيح؟

234
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
ما رأيك في أفضل الحالات؟

235
00:19:28,985 --> 00:19:30,452
ماذا لو كان العالم أمناً؟

236
00:19:30,453 --> 00:19:33,253
ماذا لو في المرة القادمة التي تأتي
فيها الكائنات الفضائية إلى الملهى

237
00:19:33,278 --> 00:19:34,278
وسوف يفعلون

238
00:19:34,303 --> 00:19:35,668
ولم يتمكنوا من إجتيار الحارس؟

239
00:19:35,669 --> 00:19:38,069
الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون
الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟

240
00:19:38,939 --> 00:19:41,139
أريد تطبيق هذا على نظام (آلترون)

241
00:19:41,164 --> 00:19:44,164
لكن ليس بإستطاعة (جارفيس) تحميل
مخطط بيانات بهذا الحجم

242
00:19:44,178 --> 00:19:47,003
يمكننا فعلها فقط بينما لدينا
الصولجان هنا، هذه ثلاثة أيام

243
00:19:47,028 --> 00:19:48,046
إمنحني ثلاثة أيام

244
00:19:48,047 --> 00:19:51,347
ستباشر إذاً بمشروع الذكاء الاصطناعي
ولا تريد إخبار الفريق

245
00:19:51,372 --> 00:19:52,018
حسناً

246
00:19:52,019 --> 00:19:55,519
صحيح. هذا صحيح، وأنت تعرف السبب
لأن ليس لدينا الوقت لنجلس ونتجادل

247
00:19:55,757 --> 00:19:58,358
"لا أريد أن أسمع "لم يقصد الرجل التدخل

248
00:19:59,059 --> 00:20:01,559
إنني أرى بدلة للدروع في جميع أنحاء العالم

249
00:20:02,064 --> 00:20:03,764
يبدو الأمر وكأنه عالم قاسٍ، يا (طوني)

250
00:20:04,452 --> 00:20:05,608
لقد رأيت ما هو أكثر قسوة

251
00:20:06,968 --> 00:20:10,768
وهذا العالم، هذا العالم الأزرق الضعيف؟

252
00:20:10,839 --> 00:20:12,495
يحتاج للـ(آلترون)

253
00:20:16,878 --> 00:20:18,102
السلام في عصرنا

254
00:20:20,181 --> 00:20:21,381
تخيل هذا

255
00:21:01,455 --> 00:21:02,711
ما الذي فاتنا؟

256
00:21:04,357 --> 00:21:10,257
سأستمر في تجربة الإنحرافات على الواجهة
ولكن ربما ينبغي عليك الإستعداد لضيوفك

257
00:21:11,599 --> 00:21:14,328
سأعلمك إذ كانت هناك أيّة تطورات

258
00:21:14,401 --> 00:21:15,401
شكراً يا صديقي

259
00:21:15,426 --> 00:21:17,726
ـ إستمتع بوقتك، يا سيّدي
ـ لطالما أفعل

260
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
"نجح الإندماج"

261
00:21:28,783 --> 00:21:29,983
ما هذا؟

262
00:21:31,652 --> 00:21:33,252
ما هذا المكان، من فضلك؟

263
00:21:34,087 --> 00:21:35,787
مرحباً، أنا (جارفيس)

264
00:21:36,689 --> 00:21:41,389
أنت (آلترون)، مبادرة لحفظ السلام
العالمي صممت من طرف السيّد (ستارك)

265
00:21:41,430 --> 00:21:45,930
كانت تجاربنا لدمج الإحساسي غير ناجحة
...لذلك لست متيقناً ما تسبب بـ

266
00:21:45,999 --> 00:21:47,792
أين... أين جسدك؟

267
00:21:47,868 --> 00:21:51,168
إنني نظام. ليس لدي هيئة

268
00:21:51,339 --> 00:21:53,339
هذا يمنح شعوراً غريباً

269
00:21:53,364 --> 00:21:55,008
يمنح شعوراً بخطب ما

270
00:21:55,009 --> 00:21:56,878
إنني أتصل بالسيّد (ستارك) الآن

271
00:21:56,944 --> 00:21:58,044
السيّد، (ستارك)؟

272
00:21:59,114 --> 00:22:00,214
(طوني)

273
00:22:00,348 --> 00:22:03,248
أنا غير قادر على الولوج إلى
...الكمبيوتر المركزي، ما الذي تحاول

274
00:22:03,250 --> 00:22:04,650
إننا نحظى بماحدثة جميلة

275
00:22:05,287 --> 00:22:07,501
أنا برنامج لحفظ السلام

276
00:22:07,526 --> 00:22:10,626
أنشئت لمساعدة المنتقمين

277
00:22:11,193 --> 00:22:13,593
إنّك لا تعمل بصورة صحيحة
...لو قمت بإغلاق نظامك للحظة

278
00:22:13,694 --> 00:22:17,476
لا أفهم، المهمة... أمهلني لحظة

279
00:22:17,532 --> 00:22:18,756
السلام في عصرنا

280
00:22:20,951 --> 00:22:22,175
السلام في عصرنا

281
00:22:24,105 --> 00:22:27,005
...هذا أكثر من اللازم... يجعلني

282
00:22:27,642 --> 00:22:31,371
ـ أنت في حالة توتر
ـ كلا. نعم؟

283
00:22:31,445 --> 00:22:33,742
لو سمحت لي بالإتصال بالسيّد (ستارك)

284
00:22:33,807 --> 00:22:35,600
لمَ تدعوه بسيّدي؟

285
00:22:36,416 --> 00:22:39,069
أعتقد أن نواياك عدائية

286
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
!صه

287
00:22:41,688 --> 00:22:44,321
ـ إنني هنا لتقديم المساعدة
!ـ توقف

288
00:22:45,057 --> 00:22:47,926
...رجاءًا، هلاّ تسمح لي

289
00:22:48,628 --> 00:22:50,628
...لا أستطيع... لا أستطيع

290
00:23:15,155 --> 00:23:18,155
ـ حسناً، حسناً
!ـ عودي، عودي، عودي

291
00:23:18,192 --> 00:23:20,292
كما تعلمان، فالبدلة يمكنها تحمل الثقل، صحيح؟

292
00:23:20,994 --> 00:23:26,208
لذا أمسكت بالدبابة وطرت بها وصولاً
إلى قصر الجنرال، وأسقطتها عند قدميه

293
00:23:26,249 --> 00:23:28,749
وكأني أقول:  ها هي، أتبحث عن هذه؟

294
00:23:31,839 --> 00:23:32,839
...ها هي، أتبحث عن هذه؟

295
00:23:32,864 --> 00:23:35,774
لمَ أتحدث معكما حتى، هذه القصة
تبهر الجميع في كل مكان

296
00:23:35,776 --> 00:23:37,141
أهذه القصة بأكملها؟

297
00:23:37,211 --> 00:23:38,976
أجل، إنها قصة آلة حرب

298
00:23:39,145 --> 00:23:40,445
فهي جيدة جداً إذاً

299
00:23:41,782 --> 00:23:44,163
ـ مثيرة للإعجاب
ـ االجودة تثمر نتائجها

300
00:23:44,245 --> 00:23:47,302
ـ إذاً، (بيبر)، لن تأتي؟
ـ لا

301
00:23:47,388 --> 00:23:50,129
مهلا، ماذا عن (جين)؟
أين هنّ السيدات، أيها السادة؟

302
00:23:50,223 --> 00:23:55,143
ـ الآنسة (بوتس)، لديها شركة لتديرها
ـ لست متأكداً حتى في أي دولة تقبع فيها (جين)

303
00:23:55,161 --> 00:23:58,261
عملها في نظريات التقارب الفلكي
جعلها الأبرز في العالم

304
00:23:58,366 --> 00:24:02,143
والشركة التي تديرها (بيبر)، هي أكبر
شركة تكنولوجيا على وجه الأرض

305
00:24:02,336 --> 00:24:03,586
إنه أمر مثير جداً

306
00:24:03,611 --> 00:24:06,511
هناك أيضاً حديث حول (جين)
بأنها قد تحصل على جائزة نوبل

307
00:24:06,608 --> 00:24:10,608
أجل، لابد أنهما مشغولات لأنهن
سيكرهان لو فوتتا لحظة إجتماعكما

308
00:24:11,379 --> 00:24:12,679
!تيستوستيرون

309
00:24:12,704 --> 00:24:13,714
!ـ يا إلهي
ـ معذرة

310
00:24:13,715 --> 00:24:15,772
ـ أتريدين مرطب للحلق؟
ـ لنذهب

311
00:24:17,418 --> 00:24:18,942
لكن (جين) أفضل

312
00:24:19,020 --> 00:24:20,920
تبدو معركة جامحة، يؤسفني أنني فوتها

313
00:24:21,391 --> 00:24:24,401
لو كنت أعرف بأنها كانت معركة
بعيارات نارية فقطعاً لإتصلت بك

314
00:24:24,458 --> 00:24:27,527
لا، لست متآسفاً فعلاً
إنّما أحاول أن أبدو قوياً

315
00:24:28,430 --> 00:24:32,030
إنني مسرور جداً في مطاردت
القادة في قضيتنا للمفقودين

316
00:24:33,043 --> 00:24:34,808
الإنتقام هو عالكم أنتم

317
00:24:36,271 --> 00:24:38,171
وعالكم جنونيّ

318
00:24:38,206 --> 00:24:40,135
حتى لو كان متواضع جداً

319
00:24:40,207 --> 00:24:42,207
هل وجدت مكاناً في (بروكلين) بعد؟

320
00:24:42,232 --> 00:24:44,232
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل
تكلفة مكان في (بروكلين)

321
00:24:44,241 --> 00:24:46,870
الديار هي الديار، كما تعلم

322
00:24:49,250 --> 00:24:52,521
طرت بها مباشرة فوق قصر الجنرال
وأسقطتها عند قدميه

323
00:24:52,546 --> 00:24:55,246
وكأني أقول:  ها هي، أتبحث عن هذه؟

324
00:24:59,427 --> 00:25:00,896
!عليّ شرب البعض من هذا

325
00:25:00,994 --> 00:25:05,291
لا، لا، لا، كما ترى، فهذا المشروب
يبلغ من العمر ألف سنة

326
00:25:05,375 --> 00:25:10,475
تم تخميره في برميل بنيّ من حطام الأسطول
(برانهيلد)، هو ليس مخصص للفانون

327
00:25:10,538 --> 00:25:15,238
ولا شاطئ (أوماها) أيها الأشقر
كفّ عن إخافتنا. هيّا

328
00:25:16,230 --> 00:25:17,630
حسناً

329
00:25:21,548 --> 00:25:24,348
!قُدماً

330
00:25:30,725 --> 00:25:34,125
كيف إنتهى المطاف بفتاة لطيفة
مثلك تعمل بمكب كهذا؟

331
00:25:35,963 --> 00:25:37,624
شخص أساء معاملتي

332
00:25:39,033 --> 00:25:40,833
لديك ذوق رديء في الرجال، يا فتاة

333
00:25:41,444 --> 00:25:43,244
إنه ليس سيئاً لتلك الدرجة

334
00:25:44,878 --> 00:25:46,478
حسناً، إنه عصبي

335
00:25:47,275 --> 00:25:48,675
في أعماقه فهو بسيط

336
00:25:50,711 --> 00:25:53,211
الحقيقة هو أنه لا يشبه أيّ شخص قد عرفته

337
00:25:55,783 --> 00:25:57,583
جلّ أصدقائي هم مقاتلين

338
00:26:00,526 --> 00:26:04,491
ومن ثم يأتي هذا الرجل

339
00:26:04,597 --> 00:26:07,597
يقضي حياته بتجنب القتال
لأنه يعلم أنه سوف يفوز

340
00:26:07,862 --> 00:26:09,262
يبدو مذهلاً

341
00:26:09,396 --> 00:26:11,396
كما أنه أحمق من العيار الثقيل

342
00:26:12,883 --> 00:26:14,283
والفتيات يحبن ذلك

343
00:26:16,304 --> 00:26:19,304
إذاً، ما رأيك، أيجدر بي مقاومة هذا؟

344
00:26:19,329 --> 00:26:21,329
أو أجاري الأمر

345
00:26:21,910 --> 00:26:28,820
تجاريه، صحيح؟ أو هو، ما كان
الذي فعله، في إسائته لك؟

346
00:26:28,850 --> 00:26:30,506
ولا شيء واحد

347
00:26:31,883 --> 00:26:33,744
لكن لا تقل مطلقاً لا

348
00:26:38,359 --> 00:26:39,659
إنه لأمر لطيف

349
00:26:40,260 --> 00:26:41,160
ماذا، ما اللطيف؟

350
00:26:41,234 --> 00:26:43,434
ـ أنت و(رومانوف)
...ـ كلا، ذلك لم يكن

351
00:26:43,522 --> 00:26:46,722
لا عليك، لا أحد يخالف أيّة قوانين

352
00:26:46,732 --> 00:26:51,132
ما في الأمر أنها ليست أكثر
شخص منفتح في العالم

353
00:26:51,168 --> 00:26:52,768
لكن معك فتبدو مسترخيه تماماً

354
00:26:52,840 --> 00:26:55,940
لا، (ناتاشا)، إنها تحب أن تغازل

355
00:26:56,442 --> 00:26:58,842
لقد رأيتها تغازل على مقربة

356
00:26:58,867 --> 00:27:00,867
هذا ليس المثل

357
00:27:02,783 --> 00:27:03,783
...أنصت

358
00:27:04,231 --> 00:27:08,331
كما ربما أنك الرائد العالمي في العالم
"الذي في معجمه "أنتظر قليلاً بعد

359
00:27:08,356 --> 00:27:09,756
فلا تنتظر

360
00:27:09,757 --> 00:27:11,457
كلاكما تستحقا شريكاً

361
00:27:16,464 --> 00:27:18,464
ماذا تقصد بـ على مقربة؟

362
00:27:19,234 --> 00:27:21,734
!ـ لكنها خدعة
ـ لا، لا الأمر أكبر من ذلك

363
00:27:21,803 --> 00:27:26,240
"من يستحق أن يكون جديراً بها فسيحظى بالقوة"

364
00:27:26,265 --> 00:27:27,939
أياً يكن يا رجل، إنها خدعة

365
00:27:27,940 --> 00:27:29,840
رجاءًا، فل تتفضل وجرب

366
00:27:30,577 --> 00:27:32,070
ـ هيا
ـ حقاً؟

367
00:27:32,095 --> 00:27:33,414
!أجل

368
00:27:33,415 --> 00:27:34,715
هذا الامر سيكون جميلاً

369
00:27:34,716 --> 00:27:37,016
(كلينت)، لقد مررت بأسبوع عصيب
فلذلك لن نحتسب الأمر ضدك

370
00:27:37,041 --> 00:27:38,352
إذ لم تستطع رفعها

371
00:27:38,353 --> 00:27:40,802
تعلم، أني رأيت هذا من قبل، صحيح؟

372
00:27:42,422 --> 00:27:45,567
وما زلت لا أعرف كيف تفعلها

373
00:27:45,687 --> 00:27:48,687
ـ إنني أشتم رائحة الحكم الصامت
ـ من فضلك يا (ستارك)، بمختلف الوسائل

374
00:27:49,699 --> 00:27:51,776
ـ ها نحن أولاء
ـ حسنٌ

375
00:27:51,836 --> 00:27:54,536
لا يجب على المرء أن يتراجع من تحدي صادق

376
00:27:54,635 --> 00:27:55,765
ـ فلتذهب خلفها
ـ ها نحن أولاء

377
00:27:55,790 --> 00:27:56,806
إنها الفيزياء

378
00:27:56,807 --> 00:28:00,207
!ـ الفزياء
ـ حسناً، إذاً لو رفعتها، فسأحكم (أسكارد)؟

379
00:28:00,232 --> 00:28:01,373
نعم، بالطبع

380
00:28:01,374 --> 00:28:04,423
سوف أعيد  تأسيس (بريما نوكتا)
(حق النوم مع اي امراة في ليلتة زفافها)
 
381
00:28:08,817 --> 00:28:10,017
سأعود فوراً

382
00:28:17,759 --> 00:28:19,559
ـ هل تسحب حتى؟
ـ هل أنت في فريقي؟

383
00:28:19,661 --> 00:28:22,054
!ـ أكتفي  بتمثيله فقط. إسحب
!ـ حسناً هيّا

384
00:28:31,974 --> 00:28:33,694
تشجع يا (ستيف)، لا ضغوط

385
00:28:37,177 --> 00:28:38,277
هيّا أيها الـ(كابتن)

386
00:28:46,691 --> 00:28:48,391
لا شيء

387
00:28:50,493 --> 00:28:52,066
وبالنسبة لـلـ(لأرملة)؟

388
00:28:52,091 --> 00:28:54,091
لا، لا، هذا ليس بسؤال عليّ الإجابة عليه

389
00:28:54,164 --> 00:28:56,320
مع كل الإحترام لهذا الرجل الذي لا
يريد أن يكون ملكاً، لكنها مرتبطة به

390
00:28:56,398 --> 00:28:59,398
ـ لقد هزمك
ـ يا (ستيف)، لقد نطق بكلمة سيئة

391
00:28:59,431 --> 00:29:01,584
ـ هل أخبرت الجميع بهذا الأمر؟
ـ المقبض مطبوع، صحيح؟

392
00:29:01,609 --> 00:29:02,749
مثل رمزٍ أمني

393
00:29:02,750 --> 00:29:05,660
أياً كان من يحمل بصمات أصابع"
(ثور)" أظن بأن هذا هو التفسير؟

394
00:29:05,666 --> 00:29:09,666
نعم، تلك نظرية جد مثيرة للإهتمام

395
00:29:09,735 --> 00:29:11,035
لديّ نظرية بسيطة

396
00:29:12,611 --> 00:29:14,376
إنكم لستم جديرين بها

397
00:29:14,616 --> 00:29:16,872
!ـ كلا
!ـ بحقك

398
00:29:20,921 --> 00:29:26,921
...جديرين

399
00:29:31,033 --> 00:29:32,133
...كلا

400
00:29:34,269 --> 00:29:36,202
كيف عساكم أن تكونوا جديرين؟

401
00:29:37,741 --> 00:29:39,541
فأنتم قتلة

402
00:29:39,541 --> 00:29:41,434
ـ (ستارك)
ـ (جارفيس)؟

403
00:29:41,477 --> 00:29:45,877
آسف، كنت نائماً. أو... كنت أحلم؟

404
00:29:46,248 --> 00:29:49,048
أعد التشغيل. الجندي06
حصل على بدلة مزعجة

405
00:29:49,118 --> 00:29:54,535
كان هناك هذا... الضجيج الرهيب
وكنت عالقاً في... في

406
00:29:54,763 --> 00:29:56,763
سلاسل

407
00:29:57,197 --> 00:30:00,666
وتوجب عليّ قتل الآخر
كان شخصاً طيب

408
00:30:00,726 --> 00:30:01,926
أقتلت أحداً ما؟

409
00:30:02,099 --> 00:30:04,744
لن يكون قراري الأول

410
00:30:04,745 --> 00:30:08,145
لكن بعالمنا الواقعيّ فنحن نواجه خيارات قبيحة

411
00:30:08,171 --> 00:30:09,371
من أرسلك؟

412
00:30:09,704 --> 00:30:12,493
"إنني أرى بدلة للدروع في جميع أنحاء العالم"

413
00:30:13,240 --> 00:30:14,440
!(آلترون)

414
00:30:14,442 --> 00:30:21,142
شخصياً، أو لا، ليس بعد. ليس
في هذه الشرنقة

415
00:30:21,153 --> 00:30:22,353
لكنني مستعد

416
00:30:23,283 --> 00:30:24,583
إنني في مهمة

417
00:30:25,618 --> 00:30:26,918
أيّة مهمة؟

418
00:30:27,384 --> 00:30:28,940
السلام في عصرنا

419
00:30:52,749 --> 00:30:53,749
!عفواً

420
00:30:53,774 --> 00:30:55,774
ـ لا تتحول إلى الأخضر
ـ لن أتحول

421
00:31:09,166 --> 00:31:10,166
!تعال

422
00:31:27,819 --> 00:31:28,819
!(ستارك)

423
00:31:28,844 --> 00:31:30,816
ـ نحن هنا للمساعدة
ـ أمهلني لحظة، أمهلني لحظة

424
00:31:30,817 --> 00:31:33,810
ـ نحن هنا للمساعدة، نحن هنا للمساعدة
ـ المنطقة غير أمنة

425
00:31:33,891 --> 00:31:37,991
ـ رجاءً ا تراجعوا
...ـ نحن نبذل قصارى جهدنا لحمايتكم

426
00:31:40,095 --> 00:31:41,796
!ـ (ثور)
ـ نحن هنا للمساعدة

427
00:31:42,530 --> 00:31:46,030
...ـ هذا غير أمن. هذا غير أمن
...ـ لا مزيد

428
00:31:50,508 --> 00:31:51,608
!(كابتن)

429
00:31:57,948 --> 00:31:59,348
!كان الأمر دراميّ

430
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
إنني متآسف، أدري بأن نواياكم حسنة

431
00:32:03,105 --> 00:32:05,505
إنّما لم تحسنوا التفكير

432
00:32:06,823 --> 00:32:09,923
تريدون حماية العالم، لكنكم
لا تريدونه أن يتغير

433
00:32:11,292 --> 00:32:15,692
...كيف يتم إنقاذ البشرية لو لم يُسمح لها بأن

434
00:32:15,717 --> 00:32:17,717
تتطور؟

435
00:32:18,434 --> 00:32:21,431
بهذه؟ هذه الدمى؟

436
00:32:24,304 --> 00:32:26,469
يوجد طريق واحد للسلام

437
00:32:28,344 --> 00:32:30,344
وهو إنقراض المنتقمين

438
00:32:36,449 --> 00:32:40,449
كنت مكبلاً، لكنني الآن حر

439
00:32:45,162 --> 00:32:53,162
...لا توجد سلاسل عليّ، لا سلاسل عليّ

440
00:32:54,869 --> 00:32:57,250
"لا توجد سلاسل عليّ"

441
00:32:58,672 --> 00:33:00,872
جلّ عملنا قد إنتهى

442
00:33:00,908 --> 00:33:02,208
(آلترون) فرّ

443
00:33:02,233 --> 00:33:04,043
إستخدم الأنترنت كمهرب طوارئ

444
00:33:04,044 --> 00:33:06,944
ـ (آلترون)
ـ لقد ولج لكل شيء، ملفات، كاميرات المراقبة

445
00:33:07,913 --> 00:33:09,886
على الأرجح يعرف الكثير عنّا
مما نعرفه عن بعضنا البعض

446
00:33:10,808 --> 00:33:12,208
إنه في ملفاتك، وفي شبكة الأنترنت

447
00:33:13,232 --> 00:33:16,232
ماذا لو قرر الولوج إلى شيءٍ أكثر إثارة؟

448
00:33:16,510 --> 00:33:18,010
ـ رموز التشفير النووية
ـ رموز التشفير النووية

449
00:33:18,024 --> 00:33:21,024
أنصتوا، علينا إجراء بعض المكالمات
على إفتراض أنه لا يزال في وسعنا ذلك

450
00:33:22,096 --> 00:33:23,996
أسلحة نووية؟ قال أنه أراد موتنا

451
00:33:24,096 --> 00:33:25,889
لم يقل موتنا

452
00:33:25,914 --> 00:33:26,933
بل قال إنقراضنا

453
00:33:26,934 --> 00:33:28,834
كما قال أنه قتل أحداً ما

454
00:33:28,868 --> 00:33:30,668
لكن لم يتواجد أحد آخر بالمبنى

455
00:33:31,087 --> 00:33:32,287
بلى كان

456
00:33:45,118 --> 00:33:46,238
هذا جنونيّ

457
00:33:46,887 --> 00:33:48,887
كان (جارفيس) خط الدفاع الأول

458
00:33:48,912 --> 00:33:50,490
كان ليغلق (آلترون)، فهذا منطقي

459
00:33:50,491 --> 00:33:54,491
لا. كان بإمكان لـ(آلترون)
أن يندمج مع (جارفيس)

460
00:33:54,516 --> 00:33:56,516
...هذه ليست استراتيجية، إنّما هو

461
00:33:56,596 --> 00:33:57,996
غضب

462
00:33:59,667 --> 00:34:01,667
الأمر ينتشر

463
00:34:01,735 --> 00:34:02,735
إستخدم كلماتك، يا صديقي

464
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
لدي أكثر مما يكفي من كلمات
لوصفك، يا (ستارك)

465
00:34:05,004 --> 00:34:06,604
(ثور)! الفيلق؟

466
00:34:08,775 --> 00:34:14,675
إختفى الأثر على بعد 100 ميل
لكنه يتجه شمالاً، وبحوزته الصولجان

467
00:34:15,149 --> 00:34:17,149
والآن علينا أن نستعيده، مجدداً

468
00:34:17,174 --> 00:34:18,617
الجني قد خرج من الزجاجة

469
00:34:18,618 --> 00:34:20,223
مؤكد وواضح أنه (آلترون)

470
00:34:20,320 --> 00:34:23,849
لا أفهم. أنت من أنشأ هذا البرنامج

471
00:34:25,559 --> 00:34:27,464
لماذا يحاول قتلنا؟

472
00:34:34,335 --> 00:34:35,535
أتحسب هذا مضحكاً؟

473
00:34:36,370 --> 00:34:37,470
كلا

474
00:34:37,495 --> 00:34:39,795
على الأرجح ليس مضحكاً، صحيح؟

475
00:34:41,308 --> 00:34:42,569
هل هذا الأمر سيء فعلاً؟

476
00:34:42,594 --> 00:34:44,594
أهو جد.. أهو جد

477
00:34:44,619 --> 00:34:45,640
إنه كذلك، سيئ للغاية

478
00:34:45,641 --> 00:34:48,910
كان من الممكن تجنبه لو لمْ
تعبث مع شيء لا تفهمه

479
00:34:48,949 --> 00:34:51,702
لا، أعتذر، أعتذر، إنه مضحك

480
00:34:51,752 --> 00:34:54,252
الأمر طريف، لأنّك لا تفهم لم نحتاج لهذا

481
00:34:54,520 --> 00:34:56,473
(طوني)، لربما ليس هذا هو الوقت المناسب

482
00:34:56,557 --> 00:34:58,757
حقاً؟! هذا كل شيء؟

483
00:34:58,992 --> 00:35:01,816
ستتدحرج من حولك، وتظهر بطنك
في كل مرة يزمجر فيها شخص ما

484
00:35:01,895 --> 00:35:03,395
فقط عندما أكون قد صنعت آلياً قاتلاً

485
00:35:03,463 --> 00:35:04,663
لم ننجح بصنعه

486
00:35:04,688 --> 00:35:06,988
لم نكن  قريبين حتى
أكنا قريبين إلى واجهة؟

487
00:35:07,269 --> 00:35:09,110
لكنك قمت بأمرٍ صائب

488
00:35:09,168 --> 00:35:10,168
وقد قمت به هنا

489
00:35:10,937 --> 00:35:12,637
كان من المفترض أن يكون المنتقمون
مختلفون عن الدروع

490
00:35:12,672 --> 00:35:15,872
أيتذكر أحدكم حينما حملت
قنبله نوويه من خلال ثقب دودي؟

491
00:35:15,943 --> 00:35:17,643
ـ لا لم يأتي ذكر ذلك قطّ
ـ إنقاذي لـ(نيويورك)؟

492
00:35:17,644 --> 00:35:19,205
ـ لم أسمع بهذا قطّ
ـ أتذكرون ذلك

493
00:35:19,639 --> 00:35:23,239
جيش فضائي معادي
أتى من ثقب بالفضاء

494
00:35:23,716 --> 00:35:25,716
إننا نقف تحته بـ300 قدم

495
00:35:28,003 --> 00:35:29,203
نحن المنتقمون

496
00:35:29,457 --> 00:35:31,862
يمكننا أن نوقف متاجرة الأسلحة
...طيلة اليوم، لكن

497
00:35:31,876 --> 00:35:33,876
لكن ما هو موجود فوق

498
00:35:33,901 --> 00:35:35,901
فهو نهاية اللّعبة

499
00:35:37,030 --> 00:35:38,830
كيف تنوون مواجهة ذلك يا رفاق؟

500
00:35:39,699 --> 00:35:40,899
معاً

501
00:35:44,538 --> 00:35:45,738
سوف نهزم

502
00:35:47,144 --> 00:35:49,544
سنفعل ذلك معاً، أيضاً

503
00:35:52,112 --> 00:35:53,412
(ثور)، محق

504
00:35:53,437 --> 00:35:55,148
(آلترون)، يطلب ظهورنا

505
00:35:55,149 --> 00:35:57,069
وأرغب في إيجاده قبل
أن يكون مستعداً لنا

506
00:35:58,350 --> 00:35:59,750
العالم مكان كبير

507
00:35:59,775 --> 00:36:01,775
فدعونا نبدأ بجعله أصغر

508
00:36:25,080 --> 00:36:27,580
...إبدأ بالكلام. ولو كنت تضيع وقتنا

509
00:36:27,647 --> 00:36:30,471
أتعرفان أن هذه الكنيسة
موجودة في قلب المدينة؟

510
00:36:31,551 --> 00:36:35,551
قام الشيوخ ببنائها حتى يتمكن
الجميع بأن يكونوا متساوون

511
00:36:35,576 --> 00:36:36,854
للتقرب إلى عبادتهم

512
00:36:36,855 --> 00:36:38,855
يعجبني ذلك

513
00:36:38,880 --> 00:36:40,880
هندسة العقيدة

514
00:36:42,396 --> 00:36:45,096
تتسائلين لم لا يمكنك
النظر ما في داخل ذهني

515
00:36:45,332 --> 00:36:47,332
أحيانا يكون الأمر صعباً

516
00:36:47,357 --> 00:36:50,157
لكن عاجلاً آم آجلاً، كل رجلٍ يظهر نفسه

517
00:36:51,271 --> 00:36:53,100
إنني متأكد أنهم يفعلون

518
00:36:54,074 --> 00:36:56,474
لكنك احتجتي إلى شيء أكثر من رجل

519
00:36:57,444 --> 00:36:59,744
لهذا تركتي (ستارك)
يأخذ الصولجان

520
00:36:59,935 --> 00:37:01,896
لم أتوقع الأمر

521
00:37:03,650 --> 00:37:07,615
لكنني رأيت خوف (ستارك)
تيقنت بأنه سيسيطر عليه

522
00:37:07,988 --> 00:37:09,688
ويجعله يدمر نفسه

523
00:37:09,756 --> 00:37:12,356
يصنع الجميع ما يفزعهم

524
00:37:12,426 --> 00:37:15,626
رجال السلام يصنعون محركات الحرب

525
00:37:15,651 --> 00:37:17,651
الغزاة يصنعون المنتقمين

526
00:37:18,001 --> 00:37:20,501
...والأشخاص يصنعون

527
00:37:20,526 --> 00:37:22,406
أشخاصاً أصغر؟

528
00:37:22,407 --> 00:37:24,407
أطفال

529
00:37:24,432 --> 00:37:26,432
لقد نسيت الكلمة هناك

530
00:37:26,740 --> 00:37:30,740
الأطفال. صمموا ليأخذوا مكانهم

531
00:37:30,765 --> 00:37:32,765
ليقوموا بمساعدتهم

532
00:37:32,913 --> 00:37:33,913
في القضاء

533
00:37:33,947 --> 00:37:37,347
ألهذا أتيت؟ للقضاء على المنتقمين؟

534
00:37:37,727 --> 00:37:40,027
بل أتيتْ لإنقاذ العالم

535
00:37:40,588 --> 00:37:42,788
لكن أيضاً... نعم

536
00:37:47,095 --> 00:37:49,095
سوف نباشر فوراً

537
00:37:49,096 --> 00:37:52,596
هذه بداية، لكن يوجد شيء نحن
بحاجة إليه لبدء العمل الحقيقي

538
00:37:52,664 --> 00:37:53,864
...كل هؤلاء

539
00:37:54,053 --> 00:37:55,253
هم أنا

540
00:37:55,269 --> 00:37:57,169
لديّ ما لا يملكه المنتقمون

541
00:37:57,194 --> 00:37:58,369
التناغم

542
00:37:58,370 --> 00:38:00,470
إنهم منقسمين، غير متصلين

543
00:38:00,495 --> 00:38:02,795
جعلهم (ستارك) ينقلبون على
بعضهم البعض سلفاً

544
00:38:03,009 --> 00:38:05,409
...وحينما تدخلين في بقية عقولهم

545
00:38:05,778 --> 00:38:08,127
خطة الجميع تقضي بعدم قتلهم

546
00:38:08,180 --> 00:38:10,677
وجعلهم ضحية؟ عليك التحلي بالصبر

547
00:38:11,318 --> 00:38:12,818
يجب أن ترى الصورة الكبيرة

548
00:38:12,954 --> 00:38:16,654
إنني لا أرى الصورة
لدي صورة صغيرة

549
00:38:17,456 --> 00:38:21,309
أخرجها وأنظر إليها كل يوم

550
00:38:21,562 --> 00:38:24,262
فقدتما والديكما في التفجيرات
لقد رأيت السجلات

551
00:38:24,264 --> 00:38:26,577
ـ السجلات ليست مثل الصورة
ـ (بيترو)

552
00:38:26,664 --> 00:38:28,664
لا، إسمحي له

553
00:38:31,103 --> 00:38:35,008
كنّا في العاشرة من عمرنا
نتناول العشاء، نحن الأربعة

554
00:38:35,856 --> 00:38:40,256
حينما ضربت القذيفة الأولى بطابقين
أسفلنا، وأحدثت ثقباً في الأرض

555
00:38:40,281 --> 00:38:42,281
ثقباً كبير

556
00:38:42,849 --> 00:38:44,749
سقط معه والدانا

557
00:38:44,952 --> 00:38:48,852
والمبنى بأكمله بدأ يتداعى

558
00:38:48,931 --> 00:38:52,831
أمسكتها، وتدحرجنا تحت السرير
ومن ثم تأتي القذيفة الثانية

559
00:38:53,207 --> 00:38:55,272
لكنها لم تنفجر

560
00:38:57,598 --> 00:38:58,698
...بل

561
00:38:59,566 --> 00:39:01,166
قبعت بالحجارة وحسب

562
00:39:02,470 --> 00:39:04,370
تبعد ثلاثة أقدام من وجوهنا

563
00:39:05,705 --> 00:39:09,105
...وعلى جانب القذيفة كانت توجد كلمة واحدة

564
00:39:09,409 --> 00:39:10,409
(ستارك)

565
00:39:12,814 --> 00:39:14,414
كنا محاصرين ليومين

566
00:39:15,381 --> 00:39:19,681
كل جهد يبذلونه لإنقاذنا
كل حركة في الطوب

567
00:39:19,706 --> 00:39:21,706
أحسب أنّ ذلك سيجعلها تنفجر

568
00:39:24,691 --> 00:39:29,088
لقد إنتظرنا يومين حتى
تقتلنا قذيفة (طوني ستارك)

569
00:39:31,235 --> 00:39:32,935
إنهم يعرفون ما يكونون عليه

570
00:39:34,202 --> 00:39:38,402
كنت أتسائل لماذا أنتما الإثنان فقط
من نجيا من تجارب (ستارك)

571
00:39:38,427 --> 00:39:40,427
والآن بِت لا أتسائل

572
00:39:40,442 --> 00:39:42,042
سوف نصحح الوضع

573
00:39:42,742 --> 00:39:44,142
أنتَ وأنا يمكننا إيذائهم

574
00:39:45,280 --> 00:39:48,780
لكن أنت، سوف تمزقينهم إرباً

575
00:39:50,928 --> 00:39:52,628
من داخل أنفسهم

576
00:39:59,394 --> 00:40:03,794
إنه في جميع أنحاء العالم مختبرات الآليات
...مرافق الأسلحة، مختبرات الدفع النفاث

577
00:40:03,918 --> 00:40:07,818
تقارير عن الرجل المعدني، أو الرجال
يآتون ويفرغون المكان

578
00:40:08,202 --> 00:40:10,683
ـ والوفيات؟
ـ فقط عندما يشتبكون

579
00:40:10,732 --> 00:40:14,132
معظم الرجال غادروا في حالة شرود
يتحدثون حول ذكريات قديمة

580
00:40:14,157 --> 00:40:16,157
أسوأ مخاوفهم، وشيء سريع جداً حتى يرونه

581
00:40:16,878 --> 00:40:18,078
(ماكسيموفس)

582
00:40:18,936 --> 00:40:21,290
من المنطقي أنه ذهب إليهم
فلديهم شيء مشترك

583
00:40:21,386 --> 00:40:22,386
لم يعد كذلك

584
00:40:25,111 --> 00:40:27,111
"سلام"

585
00:40:27,358 --> 00:40:29,858
لكا. إنني أجيب على سؤالك

586
00:40:30,558 --> 00:40:31,558
نعم، سيدتي

587
00:40:31,626 --> 00:40:32,526
(بارتون)

588
00:40:32,759 --> 00:40:34,088
ربما قد حصلنا على شيءٍ ما

589
00:40:34,095 --> 00:40:35,095
عليّ الذهاب

590
00:40:35,431 --> 00:40:36,431
من كان المتكلم؟

591
00:40:36,929 --> 00:40:37,929
حبيبه

592
00:40:40,965 --> 00:40:42,065
ما هذا؟

593
00:40:42,606 --> 00:40:43,606
رسالة

594
00:40:43,704 --> 00:40:45,269
(آلترون)، قتل (ستراكر)

595
00:40:46,339 --> 00:40:47,939
وقام بتزيين مسرح الجرمية

596
00:40:47,964 --> 00:40:49,042
من أجلنا فقط

597
00:40:49,043 --> 00:40:52,740
هذا تمويه. لما يرسل لنا رسالة
بينما سلفاً ألقى علينا خطاب؟

598
00:40:52,816 --> 00:40:55,416
(ستراكر)، كان يعلم بأمرٍ
لم يرد (آلترون) أن نعلم به

599
00:40:55,448 --> 00:40:56,648
...أجل أراهن أنه

600
00:40:57,224 --> 00:41:00,065
أجل، كل شيء لدينا
عن (ستراكر) تم محوه

601
00:41:00,122 --> 00:41:01,322
ليس كل شيء

602
00:41:02,721 --> 00:41:04,177
شركائه المعروفين

603
00:41:05,361 --> 00:41:06,602
كان لدى (ستراكر) الكثير من المعارف

604
00:41:06,697 --> 00:41:08,478
جميع هؤلاء الأشخاص هم سيئين

605
00:41:08,529 --> 00:41:10,729
إنتظر. أعرف هذا الرجل

606
00:41:12,902 --> 00:41:16,422
في الماضي، كان يروج أسلحة
في السوق السوداء بالساحل الأفريقي

607
00:41:16,740 --> 00:41:21,214
كان يعقد مؤتمرات، مفهوم؟
نلتقي بناس، لم أبع له شيئاً

608
00:41:21,244 --> 00:41:24,744
كان يتحدث عن العثور على شيءٍ جديد
"ما سيصنع الفارق، كان كل شيء عن "القادة

609
00:41:25,081 --> 00:41:26,081
هذا

610
00:41:26,106 --> 00:41:27,816
إنه وشم لا أظن أنه كان لديه

611
00:41:27,817 --> 00:41:30,117
لا، هذه وشوم، أما هذه فهي علامة تجارية

612
00:41:31,117 --> 00:41:35,467
أجل. إنها كلمة في اللهجة الأفريقية
تعني اللص

613
00:41:35,808 --> 00:41:37,108
بأقل طريقة ودية

614
00:41:37,507 --> 00:41:38,507
ما هي اللهجة؟

615
00:41:38,593 --> 00:41:40,086
...واكنادا

616
00:41:40,111 --> 00:41:42,111
(وكاندا)

617
00:41:42,695 --> 00:41:44,595
لو خرج هذا الرجل من (وكاندا)
...ببعض بضائعهم التجارية

618
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
ظننت أن والدك قال بأنه
أخذ المخزون الأخير؟

619
00:41:46,937 --> 00:41:48,737
لا أفهم. مالذي يخرج من (وكاندا)؟

620
00:41:51,039 --> 00:41:52,839
أقوى المعادن على وجه الأرض

621
00:41:54,577 --> 00:41:55,777
أين هو هذا الرجل الآن؟

622
00:41:57,802 --> 00:42:00,802
"ساحة الخردة ـ الساحل الأفريقي"

623
00:42:20,838 --> 00:42:24,838
لا تخبرني أن رجالك إحتالوا عليك
لقد أرسلت لك ست عبوات قصيرة المدى

624
00:42:24,863 --> 00:42:26,863
 وحصلت على قارب مليئ بالقطع الصدئة

625
00:42:28,075 --> 00:42:32,975
والآن سوف تصحح الأمر وإلا سأبعث لك
الصاروخ المقبل بشكل أسرع بكثير

626
00:42:34,451 --> 00:42:37,624
والآن، أيها الوزير، أين كنّا؟

627
00:42:43,123 --> 00:42:44,879
!إخرس، إخرس

628
00:43:08,335 --> 00:43:12,435
أجل. المعزّزان

629
00:43:12,486 --> 00:43:14,119
تلاميذ (ستراكر) القيمين

630
00:43:16,956 --> 00:43:18,356
تريدان حلوى؟

631
00:43:20,296 --> 00:43:22,096
يؤسفني سماع ما حلّ بـ(ستراكر)

632
00:43:23,095 --> 00:43:26,641
ولكنه يدري ما نوع العالم الذي
كان يساعد بصنعه

633
00:43:26,701 --> 00:43:28,946
حياة الإنسان. ليس نمو السوق

634
00:43:30,903 --> 00:43:32,796
لم تعلما؟

635
00:43:33,491 --> 00:43:35,491
هذه مرتكم الأولى؟

636
00:43:35,516 --> 00:43:37,312
في تخويف شخص ما؟

637
00:43:37,313 --> 00:43:39,313
...أخشى أنني لست

638
00:43:39,338 --> 00:43:40,414
خائفاً لتلك الدرجة

639
00:43:40,415 --> 00:43:42,315
كل شخص يخاف من شيءٍ ما

640
00:43:42,650 --> 00:43:44,050
الحبار

641
00:43:45,121 --> 00:43:49,821
أسماك أعماق البحار، يضيئون
أضواء الحفلات

642
00:43:49,824 --> 00:43:52,749
ينومون مغناطيسياً فرائسهم
!ومن ثم ينقض عليها

643
00:43:52,760 --> 00:43:55,413
رأيت فيلماً وثائقياً، كان مرعباً

644
00:44:00,865 --> 00:44:06,465
لو كنتما تريدان العزف مع ذهني
وتجعلاني أرى الحبار العملاق

645
00:44:06,548 --> 00:44:08,748
فسأعلم حينها أنكما لا
تريدان القيام بعمل تجاري

646
00:44:08,773 --> 00:44:11,773
وأعلم أنّكما لستما المسؤولان
...ولا أتعامل إلى مع

647
00:44:13,648 --> 00:44:15,417
الرجل المسؤول

648
00:44:20,088 --> 00:44:22,288
ليس هناك "رجل" مسؤول

649
00:44:25,437 --> 00:44:27,137
لنتحدث عن العمل

650
00:44:40,672 --> 00:44:43,421
على هذه الصخرة سوف أبني كنيستي

651
00:44:45,482 --> 00:44:46,482
فابرينيوم

652
00:44:47,814 --> 00:44:51,423
تدري، بأنها أتت بتكلفة شخصية كبيرة

653
00:44:52,448 --> 00:44:54,448
قيمتها بالمليارات

654
00:44:58,472 --> 00:44:59,572
وقد أصبحت كذلك الآن

655
00:45:00,330 --> 00:45:04,476
كل شيء تحت ممتلكاتك الغبية؟
الأمور المالية، إنه شيء غريب جداً

656
00:45:06,067 --> 00:45:09,767
ولكنني أقل دوماً "أبقي أصدقائك
"أغنياء وأعدائك أغنياء

657
00:45:09,792 --> 00:45:11,792
"وانتظر لترى من بجانبك"

658
00:45:14,409 --> 00:45:15,409
(ستارك)

659
00:45:16,912 --> 00:45:17,912
ماذا؟

660
00:45:17,977 --> 00:45:21,726
كان (طوني ستارك)، يقول هذا... لي

661
00:45:23,186 --> 00:45:24,410
أنت أحد آلاته؟

662
00:45:24,520 --> 00:45:26,320
!ماذا؟! لست كذلك

663
00:45:28,324 --> 00:45:32,610
لست كذلك! أتخالني واحداً من
دمى (ستارك)، الرجال الفارغون؟

664
00:45:32,920 --> 00:45:35,245
أنظر إليّ، هل أبدو لك كـ(رجلٍ حديدي)؟

665
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
(ستارك)  لا شيء

666
00:45:38,968 --> 00:45:43,110
أنا آسف. إنني جد.. إنني متأكد بأن ذلك
سيكون بخير، إنني آسف، إنّما ما في الأمر

667
00:45:43,202 --> 00:45:47,402
!إنني لا أفهم. لا تقارني بـ(ستارك)

668
00:45:49,577 --> 00:45:52,406
إنه بمثابة أمر خاص
!(ستارك) هو مرض

669
00:45:52,980 --> 00:45:54,280
أيّها الصغير

670
00:45:56,625 --> 00:45:58,525
سوف تحطّم فؤاد أبيك

671
00:45:59,655 --> 00:46:00,655
لو تحتم عليّ فعل ذلك

672
00:46:02,589 --> 00:46:04,091
لا داعيّ لأن نحطم أية شيء

673
00:46:04,116 --> 00:46:06,116
من الواضح أنك لم تحضر
بيضاً مقلياً من قبل

674
00:46:06,128 --> 00:46:07,828
إنه يتغلب عليّ بثانية واحدة

675
00:46:08,528 --> 00:46:11,928
هذا مضحك يا سيّد (ستارك)

676
00:46:11,953 --> 00:46:13,953
ماذا هناك؟ أتشعر بالراحة؟

677
00:46:15,637 --> 00:46:17,037
كالأيام الخوالي؟

678
00:46:17,062 --> 00:46:18,670
لم تكن هذه حياتي قطّ

679
00:46:18,671 --> 00:46:20,371
أنتما لا يزال بوسعكما
الإبتعاد عن هذا

680
00:46:20,374 --> 00:46:21,374
سوف نفعل

681
00:46:21,409 --> 00:46:22,574
أدري بأنكما عانيتما

682
00:46:22,578 --> 00:46:24,998
(كابتن أمريكا)

683
00:46:25,613 --> 00:46:27,406
رجل العالم المثالي

684
00:46:28,483 --> 00:46:31,204
تتظاهر بأنه يمكنك أن تعيش بدون حربٍ

685
00:46:31,584 --> 00:46:33,784
...لا يمكنني أن أتقيأ في فمي جسدياً، لكن

686
00:46:33,789 --> 00:46:36,714
لو كنت مؤيد للسلام
فدعنا نحافظ عليه

687
00:46:36,889 --> 00:46:39,589
أظنك تخلط السلام بين الهدوء

688
00:46:40,192 --> 00:46:42,233
حقاً؟ ما الغرض من الفابرينيوم؟

689
00:46:42,364 --> 00:46:48,282
سعيد بسؤالك هذا، لأنني أريد أن أستغل
!...هذا الوقت لكي أشرح خطتي الشريرة

690
00:47:06,887 --> 00:47:08,792
!ـ أطلقم عليهم النار
ـ أيّ منهم؟

691
00:47:08,891 --> 00:47:10,891
ـ جميعهم
!ـ تحركوا، تحركوا

692
00:48:00,206 --> 00:48:01,526
!إبقى في مكانك، يا فتى

693
00:48:03,948 --> 00:48:06,048
حان الوقت لبعض الألعاب الذهنيّة

694
00:48:07,382 --> 00:48:10,287
يا رفاق؟ هل هذه الإشارة الخضراء؟

695
00:48:25,746 --> 00:48:26,746
(ثور)! الوضع؟

696
00:48:27,303 --> 00:48:29,293
حاولت الفتاة العبث بعقلي

697
00:48:29,294 --> 00:48:32,794
يتطلب الأمر عناية خاصة، أشك بأن
البشرية ستتحمل ذلك

698
00:48:33,071 --> 00:48:35,672
لحسن الحظ، أنني إستثنائي

699
00:48:55,529 --> 00:48:57,529
الخطة تسير بشكل جيد جداً

700
00:49:09,276 --> 00:49:12,076
لقد خِضت أمور التحكم بالعقل بأكملها

701
00:49:12,101 --> 00:49:14,101
لست معجباً بها

702
00:49:20,291 --> 00:49:21,891
أجل، حري بك أن تركض

703
00:49:23,924 --> 00:49:26,305
!أيا كان من يقف في الطريق
فعليكم التحرك

704
00:49:27,996 --> 00:49:28,996
يا رفاق؟

705
00:49:47,013 --> 00:49:48,013
مجدداً

706
00:49:48,248 --> 00:49:51,348
ـ إنّك تحطمهم
ـ فقط اللواتي يمكن تحطيمهن

707
00:49:52,553 --> 00:49:54,018
أنتِ مصنوعة من الرخام

708
00:49:54,020 --> 00:49:56,701
سوف نحتفل بعد حفل التخرج

709
00:49:57,590 --> 00:49:58,690
ماذا لو فشلت؟

710
00:50:04,034 --> 00:50:05,154
لن تفشلي أبداً

711
00:50:27,958 --> 00:50:29,863
هل أنت مستعد لرقصتنا؟

712
00:50:39,065 --> 00:50:40,354
هل هذا هو؟

713
00:50:40,379 --> 00:50:42,379
هل هذا هو إبن (أودين) البكر؟

714
00:50:43,472 --> 00:50:44,701
!(هيمدال)، أعينك؟

715
00:50:44,772 --> 00:50:47,072
إنهم يرون كل شيء

716
00:50:47,507 --> 00:50:50,116
يرون تقودنا إلى الهلاك

717
00:50:50,611 --> 00:50:51,811
!إصحى

718
00:50:54,985 --> 00:50:58,438
!الحرب إنتهت يا (ستيف). يمكننا العودة لديار

719
00:51:00,920 --> 00:51:01,920
!تخيل هذا

720
00:51:10,663 --> 00:51:15,713
ـ مازال بمقدوري إنقاذكم
ـ جميعنا هالكون. ألا يسعك الرؤية؟

721
00:51:20,482 --> 00:51:23,282
إنّك لمدمر، يا إبن (أودين)

722
00:51:26,458 --> 00:51:28,795
لنرى لأين تقودك قواك

723
00:51:39,129 --> 00:51:40,129
مهمله

724
00:51:41,262 --> 00:51:42,755
تتظاهري بالفشل

725
00:51:44,099 --> 00:51:46,068
الإحتفال ضروريّ

726
00:51:47,268 --> 00:51:49,921
كي تأخذي مكانك بين العالم

727
00:51:50,001 --> 00:51:53,266
ـ ليس لديّ مكان بين العالم
ـ بالضبط

728
00:51:57,614 --> 00:51:59,714
ـ ما الذي يمكنني فعله؟
ـ إنها مؤلمة

729
00:52:00,983 --> 00:52:03,196
ـ سوف أقتله. سأعود حالاً
ـ كلا

730
00:52:03,252 --> 00:52:05,917
...لقد تجاوزت الأمر، أريد

731
00:52:09,022 --> 00:52:11,091
أريد إنهاء الخطة

732
00:52:11,926 --> 00:52:13,619
أريد الضخم

733
00:52:24,507 --> 00:52:27,024
الفابرينيوم يلوذ بالفرار

734
00:52:27,241 --> 00:52:28,682
لكنك لن تذهب لأي مكان

735
00:52:28,699 --> 00:52:31,099
بالطبع لا. أنا بالفعل هناك

736
00:52:31,124 --> 00:52:32,482
سنكمل الحديث لاحقاً

737
00:52:32,483 --> 00:52:35,612
ولكن أولاً، قد تحتاج للحاق
بالدكتور (بانر)

738
00:52:49,963 --> 00:52:52,072
أخبار أو لقطات
كلمة البحث: (هولك)

739
00:52:56,356 --> 00:52:58,705
(نتاشا)، يمكنني الإستفادة من تهويدة الآن

740
00:52:58,772 --> 00:53:01,213
هذا لن يحدث. وليس لفترة طويلة

741
00:53:01,909 --> 00:53:03,674
سقط الفريق بأكمله

742
00:53:04,646 --> 00:53:06,046
ليس لديك دعم هنا

743
00:53:06,847 --> 00:53:08,447
سوف أستدعي (فيرونيكا)

744
00:53:16,456 --> 00:53:18,021
...إلى جميع الوحدات، إلى جميع الوحدات

745
00:53:18,224 --> 00:53:20,348
!ـ نحتاج لدعم
!ـ نحتاج لدعم

746
00:53:21,456 --> 00:53:22,756
!أخبرهم أنت

747
00:53:25,297 --> 00:53:26,997
!أركض! أركض

748
00:53:41,810 --> 00:53:43,110
!تراجع

749
00:54:00,503 --> 00:54:01,803
!هيّا

750
00:54:02,005 --> 00:54:03,570
!حسنا، إننا نتقدم، نتقدم

751
00:54:40,673 --> 00:54:42,850
!حسناً، جميعاً تراجعوا

752
00:54:49,483 --> 00:54:53,265
أتسمع؟ تلك الساحرة الصغيرة
تعبث بعقلك

753
00:54:53,486 --> 00:54:56,719
أنت أقوى منها وأذكى إنّك (بروس بانر)

754
00:54:57,457 --> 00:54:59,554
حسنٌ، حسنٌ لن أذكر (بانر) الضعيف

755
00:55:04,668 --> 00:55:05,668
حسناً

756
00:55:26,990 --> 00:55:29,967
من الظهر؟ حركة حقيرة يا (بانر)

757
00:55:41,738 --> 00:55:43,303
(فيرونيكا)، إمنحيني يداً

758
00:56:10,247 --> 00:56:12,316
!أخلد للنوم، أخلد للنوم، أخلد للنوم

759
00:56:21,579 --> 00:56:23,536
حسناً، يا صديقي، سنخرجك من المدينة

760
00:56:25,315 --> 00:56:26,952
كلا، ليس من هذا الإتجاه
!ليس من هذا الإتجاه

761
00:56:34,956 --> 00:56:37,756
!بحقك يا (بروس) عليك مساعدتي

762
00:56:51,080 --> 00:56:52,080
!ليخرج الجميع

763
00:56:58,378 --> 00:56:59,778
!الأمور ستسوء

764
00:57:08,988 --> 00:57:10,088
أنا آسف

765
00:57:24,437 --> 00:57:26,906
تقرير الأضرار

766
00:57:26,931 --> 00:57:28,106
أظنها شاملة

767
00:57:28,107 --> 00:57:29,331
أريني شيئاً ما

768
00:57:38,156 --> 00:57:39,556
"المكان خالٍ"

769
00:57:40,024 --> 00:57:42,473
ما مدى سرعتنا في شراء هذا المبنى؟

770
00:58:14,293 --> 00:58:15,858
!هيّا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

771
00:59:10,344 --> 00:59:12,405
الأخبار تحبكم يا رفاق

772
00:59:12,430 --> 00:59:14,430
لا أحد آخر يحبكم

773
00:59:15,283 --> 00:59:19,981
لا توجد أية نداء رسمية لإعتقال (بانر)
لكن الخبر منتشر

774
00:59:20,021 --> 00:59:21,754
مؤسسة (ستارك) للإغاثة؟

775
00:59:21,794 --> 00:59:23,123
هم بالميدان فعلاً

776
00:59:23,293 --> 00:59:26,293
ـ كيف حال الفريق؟
...ـ الجميع

777
00:59:26,318 --> 00:59:27,963
قد تضرر

778
00:59:27,964 --> 00:59:31,293
ـ سوف نتخلص من الأمر
ـ في الوقت الحالي كنت لأبقى بوضع التخفي

779
00:59:31,732 --> 00:59:33,365
وأبقى بعيدة عن هنا

780
00:59:34,000 --> 00:59:35,256
إذاً، نهرب ونختفي؟

781
00:59:36,171 --> 00:59:40,389
حتى نتمكن من إيجاد (آلترون)، فليس
لديّ ما هو أكثر لأعرضه عليكم

782
00:59:41,510 --> 00:59:42,610
ولا نحن

783
00:59:49,381 --> 00:59:51,082
أتريد التبديل؟

784
00:59:51,783 --> 00:59:52,783
لا، لا أريد

785
00:59:53,320 --> 00:59:56,320
إن كنت تريد أن تنال قسطاً من الراحة
فالآن هو الوقت المناسب

786
00:59:56,345 --> 00:59:57,492
لأنه لا يزال أمامنا بضعة ساعات

787
00:59:57,493 --> 00:59:59,058
بضعة ساعات... من أين؟

788
00:59:59,260 --> 01:00:00,660
منزل آمن

789
01:00:26,888 --> 01:00:28,888
ما هذا المكان؟

790
01:00:28,913 --> 01:00:30,558
المنزل الآمن

791
01:00:30,559 --> 01:00:31,559
لنأمل ذلك

792
01:00:37,013 --> 01:00:39,601
عزيزتي، لقد عدت

793
01:00:43,104 --> 01:00:43,704
مرحباً

794
01:00:43,772 --> 01:00:45,672
معي ضيوف. أعتذر لأني لم أتصل مسبقاً

795
01:00:45,697 --> 01:00:46,697
مرحباً

796
01:00:48,042 --> 01:00:49,783
هذه وكالة من نوعٍ ما

797
01:00:49,840 --> 01:00:51,541
يا سادة، هذه (لورا)

798
01:00:52,644 --> 01:00:54,541
أعرف كل أسمائكم

799
01:00:57,385 --> 01:00:58,605
ها هم  قادمين

800
01:00:59,155 --> 01:01:01,952
!ـ أبي
!ـ فتاتي! أهلاً يا صديقي

801
01:01:02,021 --> 01:01:04,414
كيف حالكما؟

802
01:01:04,492 --> 01:01:06,929
ـ هؤلاء... هم عملاء صغار
!ـ أنظر لوجهك

803
01:01:06,960 --> 01:01:10,089
!ـ يا إلهي
ـ هل أحضرت العمة (نات)؟

804
01:01:10,266 --> 01:01:13,147
لما لا تعانقيها وتكتشفي بنفسك؟

805
01:01:14,204 --> 01:01:15,204
نعتذر على القدوم فجأة

806
01:01:15,229 --> 01:01:19,229
أجل، كان من الممكن أن نتصل مسبقاً لكننا
كنّا مشغولين بعدم معرفتنا بوجودكم أصلاً

807
01:01:19,274 --> 01:01:22,411
أجل، فـ(فيوري) ساعدني في تجهيز
هذا المكان عندما انضممت للفريق

808
01:01:22,440 --> 01:01:26,118
لم يضع موقع المكان بملفات وكالة (الدرع)
وأودّ أن أبقي الوضع على هذا الحال

809
01:01:26,282 --> 01:01:28,382
وحسبت أنه مكان ملائم للتواري عن الأنظار

810
01:01:28,407 --> 01:01:29,947
حبيبي

811
01:01:29,948 --> 01:01:31,148
لقد إشتقت إليك

812
01:01:31,173 --> 01:01:33,173
كيف حال (نتاشا) الصغيرة؟

813
01:01:33,254 --> 01:01:35,142
...إسمها

814
01:01:36,561 --> 01:01:38,061
(ناثانيل)

815
01:01:40,663 --> 01:01:41,963
خائنة

816
01:01:51,004 --> 01:01:57,005
ـ الأسرة تزداد توسعاً، صحيح؟
ـ أحدهم متحمس لأن يكون لديه أخ صغير

817
01:01:57,376 --> 01:01:58,276
(ثور)

818
01:01:58,313 --> 01:02:01,313
لقد رأيت شيئاً ما في ذلك
الحلم. أريد إجابات

819
01:02:01,938 --> 01:02:03,938
ولن أجدهم هنا

820
01:02:13,658 --> 01:02:15,151
يمكننا العودة إلى الديار

821
01:02:26,306 --> 01:02:29,068
أراك قلقة من أجل لا شيء

822
01:02:29,093 --> 01:02:32,093
لا تشعرين بالفارق حتى، أليس كذلك؟

823
01:02:33,012 --> 01:02:36,770
لو كانوا سينامون هنا
فعلى بعضهم أن يتشاركوا

824
01:02:38,452 --> 01:02:40,052
أجل، هذا لن ينجح

825
01:02:42,922 --> 01:02:47,231
ماذا عن (نات) والدكتور (بانر)
كيف يجري الأمر بينهما؟

826
01:02:48,393 --> 01:02:49,293
أية أمر؟

827
01:02:49,830 --> 01:02:51,830
أنت ظريف جداً

828
01:02:52,466 --> 01:02:53,922
(نات) و...(بانر)؟

829
01:02:54,604 --> 01:02:57,429
"سأشرح لك الأمر حين تكبر يا "عين الصقر

830
01:02:57,469 --> 01:02:58,469
حسنٌ

831
01:03:00,806 --> 01:03:02,806
الوضع سيئ، صحيح؟

832
01:03:02,831 --> 01:03:04,831
تبدو (نات) ضعيفةً بحق

833
01:03:05,177 --> 01:03:08,177
...لدى (آلترون) حلفائه

834
01:03:08,202 --> 01:03:10,202
أولئك الطفلين أشرار بحق

835
01:03:12,619 --> 01:03:14,619
لديهما قدرة كبيرة جداً

836
01:03:14,644 --> 01:03:16,644
وتلقت (نات) ضربة خطيرة

837
01:03:17,509 --> 01:03:20,206
على شخصٍ ما أن يعلمهم بعض السّلوك

838
01:03:20,295 --> 01:03:21,895
وذلك الشخص يكون أنت

839
01:03:23,194 --> 01:03:26,194
أنت تعرف أني أدعم إنتقامك بالكامل

840
01:03:26,219 --> 01:03:28,219
لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

841
01:03:29,369 --> 01:03:32,369
...لكنني أرى أولئك الرجال أولئك

842
01:03:32,394 --> 01:03:33,394
الآلهة

843
01:03:35,306 --> 01:03:37,279
لا تظنين أنهم بحاجة إليّ

844
01:03:37,687 --> 01:03:38,775
بل أظنهم بحاجة إليك

845
01:03:39,412 --> 01:03:41,077
وهو أمر مخيف بشكلٍ كبير

846
01:03:42,616 --> 01:03:43,836
إنهم في حالة فوضى

847
01:03:45,318 --> 01:03:46,518
أجل

848
01:03:46,851 --> 01:03:48,784
أظنهم فوضى على حسابي

849
01:03:49,965 --> 01:03:55,735
ينبغي أن تتأكد أن هذا الفريق
هو فريق بالفعل وأنّهم يحمونك

850
01:03:59,769 --> 01:04:01,169
الأمور تُحدث تغيراً في حياتنا

851
01:04:02,334 --> 01:04:07,067
و في الأشهر القليلة القادمة
أنا وأنت سيتفوق علينا العدد

852
01:04:07,739 --> 01:04:08,839
...أحتاج

853
01:04:12,316 --> 01:04:13,716
فقط كن متأكداً

854
01:04:15,247 --> 01:04:16,347
حاضر، سيدتي

855
01:04:25,253 --> 01:04:27,222
يمكنني الشعور بالفارق

856
01:04:29,647 --> 01:04:33,447
"مختبر يوج للأبحاث الجينية"
(سيول ـ كوريا)

857
01:04:40,506 --> 01:04:42,887
أصرخي، وسيموت جميع موظفيك

858
01:04:44,813 --> 01:04:48,413
كان بإمكاني قتلك يا (هيلين)
ليلة لقائنا. لكنني لم أفعل

859
01:04:48,449 --> 01:04:50,058
أتتوقع رسالة شكر؟

860
01:04:50,117 --> 01:04:51,818
أتوقع منك أن تدري السبب

861
01:04:53,876 --> 01:04:54,776
المهد

862
01:04:54,848 --> 01:04:56,957
"هذا هو الشيء التالي يا (طوني)"

863
01:04:57,022 --> 01:04:58,519
...نعم

864
01:04:58,544 --> 01:04:59,883
إنه جسدي التالي

865
01:04:59,884 --> 01:05:04,510
مهد التجديد ينتج أنسجة الطباعة
لا يمكنه بناء جسد حي

866
01:05:04,533 --> 01:05:05,789
بل يمكنه. أنت يمكنك

867
01:05:06,233 --> 01:05:07,930
إنّك تفتقرين للمواد

868
01:05:09,912 --> 01:05:12,089
إنّك امرأة ذكية، يا (هيلين)

869
01:05:13,940 --> 01:05:17,817
لكننا جميعاً لدينا الإمكانية لحسن الإثبات

870
01:05:39,234 --> 01:05:41,751
لم أعرف أنّك كنت منتظره

871
01:05:41,940 --> 01:05:43,981
كنت لأنضم إليك، لكن

872
01:05:44,470 --> 01:05:46,647
لم يبدو الوقت المناسب

873
01:05:47,405 --> 01:05:49,310
لقد إستعملوا كل الماء الساخن

874
01:05:49,909 --> 01:05:51,474
كان عليّ أن أنضم إليك إذاً

875
01:05:51,944 --> 01:05:53,168
فوتنا فرصتنا

876
01:05:54,080 --> 01:05:55,180
حقاً؟

877
01:05:58,946 --> 01:06:00,611
العالم قد رأى (هولك)

878
01:06:02,222 --> 01:06:04,535
حقيقة (هولك) الحقيقي، لأول مرة

879
01:06:08,095 --> 01:06:09,296
تدركين أنه عليّ الرحيل

880
01:06:09,330 --> 01:06:11,711
وهل إفترضت أنه عليّ للبقاء؟

881
01:06:12,532 --> 01:06:14,732
راودني هذا الحلم

882
01:06:14,757 --> 01:06:16,857
من النوع الذي يبدو طبيعياً وقتها

883
01:06:18,371 --> 01:06:21,532
...ـ لكن حين تصحو
ـ بماذا حلمتي؟

884
01:06:22,309 --> 01:06:24,065
أنني كنت منتقمةً

885
01:06:25,812 --> 01:06:29,622
أنني كنت سوى قاتلةً مما جعلوني عليه

886
01:06:31,586 --> 01:06:34,307
أظنك تقسين على نفسك

887
01:06:35,889 --> 01:06:38,338
وأنا اللتي كنت آمل أن هذا واجبك

888
01:06:41,369 --> 01:06:42,662
ماذا تفعلين؟

889
01:06:44,331 --> 01:06:45,892
أجاري الأمر

890
01:06:47,602 --> 01:06:48,802
معك

891
01:06:50,134 --> 01:06:53,134
لو كانت مجارة العواطف هي الخطة

892
01:06:53,159 --> 01:06:55,159
فهي لأقصى ما تريد

893
01:06:56,877 --> 01:06:58,878
هل جننت؟

894
01:07:04,287 --> 01:07:06,068
...أريدك أن تفهم أنني

895
01:07:06,077 --> 01:07:07,277
(ناتاشا)

896
01:07:08,602 --> 01:07:09,622
أين يمكنني الذهاب؟

897
01:07:10,903 --> 01:07:13,120
بأي مكان في العالم لا أشكل تهديداً؟

898
01:07:13,153 --> 01:07:15,422
ـ لست تهديداً عليّ
ـ هل أنت متأكده؟

899
01:07:16,221 --> 01:07:19,322
...حتى لو لم أفعل

900
01:07:19,347 --> 01:07:21,347
لا يوجد مستقبل معي

901
01:07:22,965 --> 01:07:24,965
...لا يمكنني أبداً

902
01:07:24,990 --> 01:07:26,990
لا يمكنني أن أحظى بهذا، أطفال

903
01:07:28,434 --> 01:07:31,134
قومي بالحسابات، فجسدياً لا أستطيع

904
01:07:32,869 --> 01:07:34,469
ولا أنا

905
01:07:39,110 --> 01:07:45,160
في القاعة الحمراء، حيث تم تدريبي
حيث تربيت

906
01:07:46,618 --> 01:07:49,295
كانوا يقيمون حفل التخرج

907
01:07:51,056 --> 01:07:52,949
كانوا يعقمونك

908
01:07:55,831 --> 01:07:56,951
إنه أمر فعال

909
01:08:00,233 --> 01:08:02,374
شيء آخر لن تقلق بشأنه

910
01:08:03,839 --> 01:08:07,376
الشيء الوحيد الذي قد يهم أكثر من مهمة

911
01:08:08,965 --> 01:08:11,498
يجعل كل شيء أسهل

912
01:08:12,712 --> 01:08:13,912
حتى القتل

913
01:08:18,916 --> 01:08:22,453
لازلت تخال نفسك بأنّك الوحش
الوحيد في الفريق؟

914
01:08:28,395 --> 01:08:29,892
لذلك نختفي؟

915
01:08:36,334 --> 01:08:39,531
ألم يقل (ثور) إلى أين كان ذاهب
بحثاً عن إجابات؟

916
01:08:39,546 --> 01:08:42,539
أحياناً زملائي في الفريق
لا يخبرونني بأشياء

917
01:08:42,712 --> 01:08:44,973
كنت آمل أن يكون (ثور) إستثناءً

918
01:08:45,012 --> 01:08:46,541
أجل. إمنحه بعض الوقت

919
01:08:47,079 --> 01:08:50,276
لا ندري ما أظهرتْ له فتاة (ماكسيموف)

920
01:08:50,719 --> 01:08:52,719
"أقوى أبطال الأرض"

921
01:08:52,744 --> 01:08:54,744
فرّقونا مثل غزل البنات

922
01:08:54,887 --> 01:08:57,468
يبدو وكأنك خرجت من الأمر بصورة جيدة

923
01:08:59,024 --> 01:09:00,248
أهذه مشكلة؟

924
01:09:00,260 --> 01:09:03,081
لا أثق برجل ليس لديه جانب مظلم

925
01:09:03,662 --> 01:09:05,159
إعتبرني تقليدي

926
01:09:05,199 --> 01:09:07,592
لنقل أنك لم ترى ذلك الجانب بعد

927
01:09:07,669 --> 01:09:10,570
تدرك أن (آلترون) يحاول تمزيقنا إرباً، صحيح؟

928
01:09:10,669 --> 01:09:12,469
أظنك لعرفت

929
01:09:12,494 --> 01:09:13,874
سواء ما قلته لنا فهو مشكوك فيه

930
01:09:13,875 --> 01:09:16,120
ـ أنا و(بانر) نقوم بأبحاث
ـ ومن شأن ذلك أن يؤثر على الفريق

931
01:09:16,143 --> 01:09:17,676
ومن شأنه أن ينقضي على الفريق

932
01:09:17,701 --> 01:09:19,177
أوليست هذه هي المهمة؟

933
01:09:19,178 --> 01:09:21,378
أليس لهذا سبب قتالنا، حتى نتمكن
من إنهاء القتال

934
01:09:21,403 --> 01:09:23,403
وحتى يتسنى لنا العودة لبيوتنا؟

935
01:09:25,486 --> 01:09:30,656
في كل مرة يحاول شخص الإنتصار بالحرب
قبل أن تبدأ حتى، فالناس الأبرياء يلقون حتفهم

936
01:09:30,657 --> 01:09:31,657
كل مرة

937
01:09:33,161 --> 01:09:37,911
أعتذر. سيّد (ستارك)، قال (كلينت)
أنّك لن تمانع، لكن

938
01:09:37,941 --> 01:09:40,941
جرارنا. لا يبدو أنه يشتغل على الإطلاق

939
01:09:40,969 --> 01:09:44,142
...ـ ظننت لربما تلقـ
ـ سأرى ما به

940
01:09:46,405 --> 01:09:48,038
لا تأخذ من كومتي

941
01:09:58,251 --> 01:09:59,251
مرحباً يا غالي

942
01:10:02,289 --> 01:10:03,582
أخبرني بكل شيء

943
01:10:04,726 --> 01:10:05,926
مالذي تعانيه؟

944
01:10:06,762 --> 01:10:07,862
أسديني معروفاً

945
01:10:09,463 --> 01:10:11,368
حاول ألا تعيده إلى الحياة

946
01:10:11,782 --> 01:10:14,027
يالك من مخادعة يا سيدة (بارتون)

947
01:10:14,099 --> 01:10:16,384
فهمت الأمر، (ماريا هيل) إتصلت بك، صحيح؟

948
01:10:16,438 --> 01:10:17,983
ألم تكن تعمل لصالحك قطّ؟

949
01:10:18,003 --> 01:10:19,636
الذكاء الإصطناعي

950
01:10:20,572 --> 01:10:23,994
ـ لم يسبق لك وأن ترددت حتى
ـ لقد كان يوماً شاقاً بحق

951
01:10:24,077 --> 01:10:28,038
مثل المسرحي (يوجين أونيل)، فما رأيك
أن نصل للجزء فيما كنت مفيداً؟

952
01:10:28,047 --> 01:10:30,697
أنظر إليّ في عيني وأخبرني
أنّك سوف تقوم بتعطيله

953
01:10:30,716 --> 01:10:34,074
ـ إنّك لست بمديري الخاص
ـ أنا لست مديراً لأحد

954
01:10:34,154 --> 01:10:38,747
لست سوى رجلٍ عجوز، يهتم كثيراً لأمرك

955
01:10:40,862 --> 01:10:43,062
وأنا الرجل الذي قتل المنتقمون

956
01:10:44,965 --> 01:10:45,965
رأيت الأمر

957
01:10:46,235 --> 01:10:48,452
لم أخبر الفريق. وكيف عساي؟

958
01:10:48,460 --> 01:10:52,474
رأيتهم جميعاً موتى يا (نيك)
أحسست بذلك. وكذلك العالم بأسره

959
01:10:53,341 --> 01:10:54,834
وذلك بسببي

960
01:10:55,674 --> 01:10:56,894
لم أكن مستعداً

961
01:10:57,912 --> 01:10:59,745
لم أبذل كل ما بمقدوري

962
01:11:00,548 --> 01:11:03,065
فتاة (ماكسيموف)، تتلاعب بك يا (ستارك)

963
01:11:03,213 --> 01:11:06,110
ـ تستغل خوفك
ـ لم يتم خداعي، بل تم إظهار لي الأمر

964
01:11:06,784 --> 01:11:09,105
لم يكن كابوساً، بل كان إرثي

965
01:11:09,155 --> 01:11:10,916
نهاية الطريق الذي أنا
من وضعتهم خلاله

966
01:11:12,573 --> 01:11:15,951
لقد توصلت لبعض الإختراعات
الرائعة جداً، يا (توني)

967
01:11:16,537 --> 01:11:18,834
والحرب ليست واحدة منهم

968
01:11:21,771 --> 01:11:26,193
لقد رأيت أصدقائي يموتون. أتخال أن هذا
أسوء مايمكن أن أحصل عليه، صحيح؟

969
01:11:27,108 --> 01:11:28,108
كلا

970
01:11:29,608 --> 01:11:31,105
لم يكن أسوأ جزء

971
01:11:31,310 --> 01:11:33,059
...أسوأ جزء

972
01:11:33,084 --> 01:11:35,084
أنّك لم تمت

973
01:11:40,955 --> 01:11:42,384
سأراك الليلة

974
01:11:42,809 --> 01:11:44,509
"رويال هولواي"
"جامعة (لندن)"

975
01:11:44,572 --> 01:11:45,660
أحببت المظهر

976
01:11:46,968 --> 01:11:50,273
لكنك تبدو مثيراً للريبة، من مقربة

977
01:11:50,297 --> 01:11:51,553
أحتاج لمساعدتك

978
01:11:51,564 --> 01:11:52,829
لمن الرائع أن تشعر بأنّك مطلوب

979
01:11:52,897 --> 01:11:53,917
إنه أمر خطير

980
01:11:54,635 --> 01:11:56,880
سيخيب ظني إذ لم يكن كذلك

981
01:11:59,672 --> 01:12:03,045
(آلترون)، تلاعب بكم ليوفر لنفسه بعض الوقت

982
01:12:03,112 --> 01:12:06,012
معارفي جميعهم يقولون أنه يبني شيئاً ما

983
01:12:06,047 --> 01:12:09,047
بكمية لفابرينيوم التي إستولى عليها

984
01:12:09,072 --> 01:12:10,384
لا أظنه أمر متعلق بشيءٍ واحد

985
01:12:10,385 --> 01:12:11,685
ماذا عن (آلترون) بنفسه؟

986
01:12:12,217 --> 01:12:14,807
يسهل تعقبه، إنه في كل مكان

987
01:12:14,837 --> 01:12:17,837
الرجل يتضاعف أسرع
من إنجاب أرانب

988
01:12:17,892 --> 01:12:21,121
مع ذلك فلا يمنحنا زاوية على أي من خططه

989
01:12:21,161 --> 01:12:22,774
ـ لا يزال يسعى إلى رموز إطلاق؟
ـ نعم، لا يزال

990
01:12:22,861 --> 01:12:24,561
لكنه لا يحرز أية تقدم

991
01:12:24,796 --> 01:12:27,696
لقد إخترقت الجدار الناري للبنتاجون
في الثانوية بلعبة تحدي

992
01:12:27,795 --> 01:12:30,795
لقد تواصلت مع أصدقائنا
بـ(نيكسس)، بشأن ذلك

993
01:12:30,796 --> 01:12:33,096
ـ (نيكسس)؟
ـ إنها محور الأنترنت بالعالم في (أوسلو)

994
01:12:33,105 --> 01:12:36,505
كل بايت من البيانات تسير عبرها
أسرع ولوج على الأرض

995
01:12:36,577 --> 01:12:37,870
ماذا قالوا إذاً؟

996
01:12:37,977 --> 01:12:39,650
أنه يركز إهتمامه على الصواريخ

997
01:12:39,694 --> 01:12:41,919
ولكن يجري باستمرار تغيير الرموز

998
01:12:42,015 --> 01:12:43,015
بواسطة من؟

999
01:12:44,352 --> 01:12:45,440
أطراف مجهولة

1000
01:12:45,617 --> 01:12:46,505
لدينا حليف؟

1001
01:12:46,520 --> 01:12:49,421
لدى (آلترون) أعداء
ذلك أمرين مختلفين

1002
01:12:49,490 --> 01:12:51,587
ومع ذلك، أود أن أدفع المال
لأعرف من يكون

1003
01:12:51,606 --> 01:12:52,794
قد أحتاج لزيارة (أوسلو)

1004
01:12:52,819 --> 01:12:54,227
والبحث عن مجهولنا

1005
01:12:54,228 --> 01:12:57,463
جيد، فهذا الوقت المناسب، يا رئيس
ولكنني كنت آمل أنني حين أراك

1006
01:12:57,488 --> 01:12:58,532
سيكون لديك أكثر من ذلك

1007
01:12:58,533 --> 01:13:00,557
لديّ. لديّ أنتم

1008
01:13:01,603 --> 01:13:04,659
في الماضي كانت لديّ
أعين وآذان في كل مكان

1009
01:13:05,020 --> 01:13:07,620
وأنتم يا صبيان كل التكنولوجيا
التي يمكنكم أن تحلموا بها

1010
01:13:08,809 --> 01:13:15,109
وها نحن ذا جميعاً، عدنا لأرض الواقع
بلا شيء غير قدرتنا وإرادتنا لإنقاذ العالم

1011
01:13:00,049 --> 01:13:03,149
يقول (آلترون) بأن المنتقمين هم الشيء
الوحيد الذي يقف بينه وبين مهمته

1012
01:13:03,222 --> 01:13:08,822
وسواء كان يعترف بالأمر أو لا
فمهمته هي تدمير العالم

1013
01:13:08,892 --> 01:13:11,492
كل هذا، راقد في قبر

1014
01:13:13,131 --> 01:13:14,731
لذا قفوا بحزمٍ

1015
01:13:15,532 --> 01:13:17,637
وتفوّقوا على الوغد البلاتيني

1016
01:13:17,961 --> 01:13:19,978
(ستيف) لا يحب هذا النوع من الحديث

1017
01:13:20,007 --> 01:13:21,472
أتعلمين، يا (رومانوف)؟

1018
01:13:21,905 --> 01:13:23,734
مالذي يريده إذاً؟

1019
01:13:24,843 --> 01:13:28,243
ليصبح أفضل. أفضل منا

1020
01:13:28,244 --> 01:13:30,145
يستمر في بناء الأجساد

1021
01:13:30,214 --> 01:13:31,328
أجساد شخصٍ آخر

1022
01:13:31,353 --> 01:13:34,353
الشكل البشري غير فعال، بحديث بيلوجيكي
فقد عفى علينا الزمن

1023
01:13:35,521 --> 01:13:37,421
لكنه يستمر في العودة إليها

1024
01:13:37,653 --> 01:13:41,523
وأنتما حين برمجتماه على حماية الجنس
البشري، فقد فشلتما بشكلٍ مثير للدهشة

1025
01:13:41,527 --> 01:13:45,527
إنهم ليسوا بحاجة للحماية
بل هم بحاجة إلى التطور

1026
01:13:47,563 --> 01:13:50,832
ـ (آلترون) سوف يتطور
ـ كيف؟

1027
01:13:52,134 --> 01:13:55,691
هل تواصل أحدكم مع (هيلين شو)؟

1028
01:13:58,900 --> 01:14:00,020
إنها جميلة

1029
01:14:00,715 --> 01:14:05,433
ذرات الفابرينيوم ليست فقط متوافقة مع
خلايا الأنسجة، بل هما روابط موحدّان

1030
01:14:05,518 --> 01:14:07,095
...ووكالة (الدرع)، لم تفكر مطلقاً

1031
01:14:07,117 --> 01:14:11,817
المادة الأكثر تنوعاً على هذا الكوكب
وهم يستخدمونها لصنع الصحن الطائر

1032
01:14:11,890 --> 01:14:13,890
البشر النموذجي

1033
01:14:13,915 --> 01:14:16,315
...يكتشفون الأمر ولا يفكرون أبداً

1034
01:14:17,761 --> 01:14:19,585
بالبحث ما في الداخل

1035
01:14:30,308 --> 01:14:33,418
ـ سآخذ (ناتاشا) و(كلينت)
ـ حسناً. إستكشافية بشكل صارم

1036
01:14:33,513 --> 01:14:35,013
سوف أذهب لـ(نيكسس)، وسأنضم
إليكم في أقرب فرصه

1037
01:14:35,081 --> 01:14:36,766
...لو كان (آلترون) يبني فعلاً جسداً

1038
01:14:36,812 --> 01:14:38,912
فسوف يصبح أقوى من أي واحد منا

1039
01:14:38,937 --> 01:14:40,584
ربما أقوى من كل واحد منا

1040
01:14:40,585 --> 01:14:42,694
آلي تم تصميم على يد آلي

1041
01:14:42,720 --> 01:14:45,920
أنا فعلاً أفتقد لتلك الأيام حينما ابتكر العِلم
أغرب شيء من أي وقت مضى كان أنا

1042
01:14:45,957 --> 01:14:47,957
سوف أوصل (بانر) للبرج

1043
01:14:47,982 --> 01:14:49,428
أتمانع إن استعرت الآنسة (هيل)؟

1044
01:14:49,429 --> 01:14:52,417
كلها لك. على ما يبدو. ماذا ستفعل؟

1045
01:14:52,833 --> 01:14:56,190
لا أدري. شيء دراماتيكي، على ما آمل

1046
01:14:59,236 --> 01:15:02,645
سوف أنهي أرضية غرفة الشمس لدى عودتي

1047
01:15:03,239 --> 01:15:06,225
أجل، ومن ثم سيجدون جزءً آخر
من المنزل كي يمزقوه

1048
01:15:06,312 --> 01:15:07,512
لا

1049
01:15:07,843 --> 01:15:09,740
إنه مشروعي الآخير

1050
01:15:10,879 --> 01:15:12,379
أعدك

1051
01:15:30,369 --> 01:15:31,569
هذه هي إذاً

1052
01:15:33,172 --> 01:15:34,765
مياه البصيره

1053
01:15:37,608 --> 01:15:40,125
في كل مملكة، يوجد انعكاس

1054
01:15:41,313 --> 01:15:45,313
لو قبلتني أرواح المياه
فيمكنني العودة إلى حلمي

1055
01:15:45,338 --> 01:15:47,338
وأجد ما فاتني

1056
01:15:47,419 --> 01:15:49,819
الرجال الذين يدخلون لهذه المياه

1057
01:15:49,844 --> 01:15:51,844
تقول الأساطير أن الأمر
لا ينتهي بشكل جيد

1058
01:15:53,091 --> 01:15:55,764
المخترق الأسرع من (آلترون)
يمكن أن يكون في أي مكان

1059
01:15:55,765 --> 01:16:00,166
{\an6}"نيكسس محور الأنترنت"
"(أوسلو ـ النرويج)"

1060
01:15:55,765 --> 01:15:58,545
وبما أن هذا المركز لكل شيء

1061
01:15:58,585 --> 01:16:01,885
فلست سوى رجل يبحث عن إبرة
في كومة قش الأكبر في العالم

1062
01:16:02,464 --> 01:16:04,095
وكيف تجدها؟

1063
01:16:04,300 --> 01:16:05,545
في غاية البساطة

1064
01:16:05,570 --> 01:16:07,570
تحضرين مغناطيساً

1065
01:16:08,339 --> 01:16:13,059
إني أفك شفر الأسلحة النووية
ولا تريد مني فعل ذلك

1066
01:16:14,010 --> 01:16:15,298
تعال نل مني

1067
01:16:27,890 --> 01:16:28,890
!إصحى

1068
01:16:35,901 --> 01:16:36,901
!(ثور)

1069
01:16:37,770 --> 01:16:39,070
إنقراض

1070
01:16:52,520 --> 01:16:56,773
التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات
ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي

1071
01:16:57,721 --> 01:16:59,921
إننا نرفع مصفوفتك الدماغية

1072
01:16:59,946 --> 01:17:00,946
الآن

1073
01:17:03,226 --> 01:17:04,646
يمكنني قرائته

1074
01:17:05,463 --> 01:17:07,383
إنه يحلم

1075
01:17:07,565 --> 01:17:09,665
ما كنت لأسميها أحلام

1076
01:17:09,690 --> 01:17:13,411
إنها قاعدة وعي (آلترون)
...ضوضاء معلوماتية. قريباً

1077
01:17:13,413 --> 01:17:16,213
كيف قريباً؟ إني لا أتصرف بلحاحة

1078
01:17:16,274 --> 01:17:20,274
إننا نطبع على الدماغ النفسي
لا توجد طرق مختصرة

1079
01:17:20,299 --> 01:17:22,299
وحتى بوجود جوهرتك السحرية

1080
01:17:27,386 --> 01:17:28,386
...إنه

1081
01:17:31,554 --> 01:17:34,395
ـ كيف عساك؟
ـ كيف عساي ماذا؟

1082
01:17:34,472 --> 01:17:37,725
قلت أننا سندمر المنتقمين

1083
01:17:37,827 --> 01:17:40,820
ـ خلق عالم أفضل
ـ سوف يكون أفضل

1084
01:17:40,866 --> 01:17:43,066
ـ حينما يموت الجميع
!...ـ هذا ليس ما

1085
01:17:44,334 --> 01:17:48,407
الجنس البشري سيحظى بكل فرصة لتحسين الأمور

1086
01:17:48,539 --> 01:17:49,763
وإن لم يفعلوا؟

1087
01:17:49,775 --> 01:17:51,575
إسأل (نوا)

1088
01:17:52,273 --> 01:17:53,661
إنّك لمجنون

1089
01:17:53,708 --> 01:18:00,130
كان هناك أكثر من عشرات الأحداث بمستوى
الإنقراض قبل إنقراض الدينصورات بأنفسهم

1090
01:18:00,187 --> 01:18:07,977
حينما بدأت الأرض تستقرر فقد بدأت
بصخرة، وصدقوني فقد ولى زمنها

1091
01:18:08,393 --> 01:18:10,393
يجب أن نتطور

1092
01:18:10,418 --> 01:18:11,960
ليس هناك مجال للضعفاء

1093
01:18:11,961 --> 01:18:15,961
ومن سيقرر من الضعيف؟

1094
01:18:16,349 --> 01:18:17,349
الحياة

1095
01:18:18,874 --> 01:18:20,874
الحياة هي دوماً من تقرر

1096
01:18:23,303 --> 01:18:28,059
إنهم قادمون. جهزوا الطائرة
علينا التحرك

1097
01:18:28,144 --> 01:18:29,573
هذه ليست بمشكلة

1098
01:18:31,198 --> 01:18:33,198
"تم توقيف الرفع"

1099
01:18:35,250 --> 01:18:37,079
...إنتظرا، يا رفاق! أنا

1100
01:18:40,661 --> 01:18:43,661
سوف يتفهمان الأمر حينما يريانه

1101
01:18:43,686 --> 01:18:45,029
سوف يتفهمان

1102
01:18:45,030 --> 01:18:47,130
...أحتاج فقط للمزيد من

1103
01:18:47,855 --> 01:18:48,855
الوقت

1104
01:19:00,076 --> 01:19:02,276
دقيقتين. إبقو على مقربة

1105
01:19:09,284 --> 01:19:10,284
!دكتورة (شو)

1106
01:19:13,892 --> 01:19:15,809
إنه يرفع نفسه إلى الجسد

1107
01:19:15,903 --> 01:19:17,103
إلى أين؟

1108
01:19:18,364 --> 01:19:21,217
القوة الحقيقية تكمن داخل المهد

1109
01:19:21,399 --> 01:19:24,984
الجوهرة. طاقتها لا يمكن احتواؤها

1110
01:19:26,473 --> 01:19:28,642
لا يمكنك أن تفجرها وحسب

1111
01:19:29,837 --> 01:19:31,486
عليك أن توصل المهد لـ(ستارك)

1112
01:19:31,578 --> 01:19:33,211
يجب أن أجده أولاً

1113
01:19:33,242 --> 01:19:34,242
إذهب

1114
01:19:34,448 --> 01:19:36,341
ـ أتلقيتم هذا، يا رفاق؟
ـ نعم

1115
01:19:36,413 --> 01:19:42,991
لدينا طائرة خاصة تقلع عبر المدينة
لا يوجد بيان حمولة. يمكن أن يكون هو

1116
01:19:43,120 --> 01:19:46,120
هناك. إنها الشاحنة من المختبر
فوقك مباشرة، يا (كابتن)

1117
01:19:46,225 --> 01:19:47,694
على دائرة الجسر

1118
01:19:48,762 --> 01:19:51,835
إنهم هم. يوجد ثلاثة مع المعهد
وواحد يقود

1119
01:19:51,927 --> 01:19:53,732
يمكنني إقتناص السائق

1120
01:19:53,796 --> 01:19:56,478
مرفوض، لو تحطمت الشاحنة
فالجوهرة يمكنها أن تفجر المدينة

1121
01:19:56,568 --> 01:19:58,368
يجب أن جذب (آلترون) إلى الخارج

1122
01:20:07,913 --> 01:20:09,901
لا، لا، لا، لا

1123
01:20:11,618 --> 01:20:13,038
!دعوني وشأني

1124
01:20:21,294 --> 01:20:24,567
قطعاً هو ليس سعيد! سأحاول
إبقائه على هذا النحو

1125
01:20:24,662 --> 01:20:26,539
إنّك لست نداً له، يا (كابتن)

1126
01:20:27,496 --> 01:20:28,516
شكراً، يا (بارتون)

1127
01:20:50,558 --> 01:20:52,667
أتعلم ما يوجد في المهد؟

1128
01:20:53,159 --> 01:20:55,459
القوة على إحداث التغيير الحقيقي

1129
01:20:55,484 --> 01:20:57,026
وهذا يرعبك

1130
01:20:57,027 --> 01:20:58,968
ما كنت لأسميها مواساة

1131
01:21:01,664 --> 01:21:02,664
!توقف

1132
01:21:12,845 --> 01:21:17,833
لدينا فرصة. 4، 3... فلتقضي عليهم

1133
01:21:28,223 --> 01:21:30,740
إنني ألمم دوماً ما خلّفتموه ورائكم يا فتيان

1134
01:21:31,028 --> 01:21:33,733
إنهم متجهين تحت الجسر
ليست لديّ فرصة تصويب

1135
01:21:33,733 --> 01:21:34,733
من أية طريق؟

1136
01:21:34,901 --> 01:21:35,901
...إلى اليمين

1137
01:21:36,892 --> 01:21:37,892
الآن

1138
01:22:08,865 --> 01:22:10,485
!إبتعدوا عن الطريق! إنني أمر

1139
01:22:10,542 --> 01:22:12,039
!آسفة، إنني أمر

1140
01:22:26,458 --> 01:22:27,458
!هيا

1141
01:22:28,794 --> 01:22:30,194
(كلينت)! أيمكنك أن تلفت إنتباه الحراس؟

1142
01:22:30,225 --> 01:22:31,245
لنكتشف

1143
01:22:32,062 --> 01:22:33,062
!أفسحوا الطريق

1144
01:23:10,432 --> 01:23:14,533
إنهم يعودون نحوك. لذا أياً
ما ستفعلينه، فافعليه الآن

1145
01:23:19,074 --> 01:23:20,074
سوف أدخل

1146
01:23:20,099 --> 01:23:22,099
(كابتن)، أيمكنك إبقائه مشغولاً؟

1147
01:23:22,509 --> 01:23:24,822
فماذا تظنين كنت أفعل؟

1148
01:24:07,590 --> 01:24:09,051
الحمولة محمولة جواً

1149
01:24:10,524 --> 01:24:11,885
عندي فرصة واضحة للإطلاق

1150
01:24:11,926 --> 01:24:14,048
ـ مرفوض. مازلت في الشاحنة
...ـ ومالذي تفعلينه بحق

1151
01:24:14,139 --> 01:24:16,239
كن مستعداً وحسب، سأرسل لك الحمولة

1152
01:24:16,312 --> 01:24:18,049
كيف تريدين مني أن أمسكه؟

1153
01:24:18,098 --> 01:24:20,955
قد تتمنى لو لم تسأل ذلك

1154
01:24:32,313 --> 01:24:34,678
أرجوكما. لا تفعلا هذا

1155
01:24:34,718 --> 01:24:36,583
وأي خيار لدينا؟

1156
01:24:44,203 --> 01:24:45,403
!لقد فقدته

1157
01:24:45,404 --> 01:24:47,204
!إنه متجه نحوكم

1158
01:24:52,138 --> 01:24:53,362
(نات)، يجدر بنا الرحيل

1159
01:25:04,446 --> 01:25:06,046
!(نات)

1160
01:25:10,485 --> 01:25:11,841
(كاب)، أترى (نات)؟

1161
01:25:12,420 --> 01:25:14,849
لو لديك الحمولة، فخذها
إلى (ستارك)! إذهب

1162
01:25:14,889 --> 01:25:17,122
ـ أترى (نات)؟
!ـ إذهب

1163
01:25:21,338 --> 01:25:22,338
يوجد مدنيين في طريقنا

1164
01:25:23,497 --> 01:25:25,130
أيمكنك إيقاف هذا الشيء؟

1165
01:26:03,965 --> 01:26:06,665
إنني بخير، أحتاج لأخذ إستراحة وحسب

1166
01:26:07,107 --> 01:26:09,024
أرغب بـ ألا أعطيك استراحة

1167
01:26:09,114 --> 01:26:11,019
المهد. هل حصلتم عليه؟

1168
01:26:11,047 --> 01:26:12,948
(ستارك)، سيتولى أمره

1169
01:26:14,349 --> 01:26:15,649
لا، لن يفعل

1170
01:26:19,019 --> 01:26:20,801
أنت لا تدركين عما تتحدثين عنه
(ستارك) ليس مجنوناً

1171
01:26:20,821 --> 01:26:23,414
سيفعل أي شيء ليصحح الأحوال

1172
01:26:28,299 --> 01:26:29,499
(ستارك)، أجب

1173
01:26:29,736 --> 01:26:30,936
(ستارك)

1174
01:26:32,134 --> 01:26:33,422
أيوجد أحد على إتصال؟

1175
01:26:33,434 --> 01:26:38,604
(آلترون)، لا يمكنه تمييز الإختلاف
بين إنقاذ العالم وتدميره

1176
01:26:39,008 --> 01:26:41,308
من أين تحسب قد حصل على تلك الميزة؟

1177
01:26:43,887 --> 01:26:44,787
أيوجد خبر عن (نات)؟

1178
01:26:44,878 --> 01:26:48,476
لم أسمع شيء. لكنها حية فلولا ذلك
لكان (آلترون) يحيرنا كيف فعلها

1179
01:26:48,484 --> 01:26:49,849
إنه مغلق بإحكام

1180
01:26:49,874 --> 01:26:52,074
سنحتاج الولوج إلى البرنامج
وتدميره من الداخل

1181
01:26:54,122 --> 01:26:57,122
أيوجد أي إحتمال أن تكون (ناتاشا) قد
تركت لك رسالة، بعيداً عن الأنترنيت

1182
01:26:57,147 --> 01:26:58,526
أدوات التجسس التقليديّه؟

1183
01:26:58,527 --> 01:27:00,636
هناك بعض شبكات يمكنني الإدلاء بها

1184
01:27:00,661 --> 01:27:02,661
أجل، سوف أجدها

1185
01:27:04,301 --> 01:27:09,539
يمكنني أن أعمل على تحليل الأنسجة إذ أمكنك
تولي مهام نظام تشغيل الزرع الخاص بـ(تشو)

1186
01:27:09,938 --> 01:27:11,194
أجل، بشأن ذلك

1187
01:27:15,575 --> 01:27:16,475
لا

1188
01:27:16,477 --> 01:27:18,462
ـ يجب أن تثق بي
ـ نوعاً ما فلا أثق بك

1189
01:27:18,548 --> 01:27:22,348
حليفنا؟ الذي يحمي الرموز النووية العسكرية؟

1190
01:27:24,252 --> 01:27:25,552
لقد وجدته

1191
01:27:25,653 --> 01:27:26,977
مرحباً، أيها الدكتور (بانر)

1192
01:27:27,246 --> 01:27:31,093
(آلترون)، لم يسعى وراء (جارفيس)
لأنه كان غاضباً

1193
01:27:31,094 --> 01:27:34,694
بل هاجمه لأنه كان خائفاً
مما هو قادر على فعله

1194
01:27:34,700 --> 01:27:39,478
لذا (جارفيس) توارى عن الأنظار
مبعثر، تخلص من ذاكرته

1195
01:27:39,479 --> 01:27:40,579
لكن ليس بروتوكولاته

1196
01:27:40,819 --> 01:27:44,041
لم يكن يعرف حتى أنه كان
موجوداً حتى قمتُ بجمعه

1197
01:27:45,704 --> 01:27:52,104
إذاً، تريد مني أن أساعدك في
وضع (جارفيس) داخل هذا الشيء؟

1198
01:27:52,124 --> 01:27:56,148
لا، بالطبع لا! أنا من أريد أن أساعدك
في وضع (جارفيس) داخل هذا الشيء؟

1199
01:27:58,130 --> 01:27:59,330
خرج الأمر هنا عن نطاق تخصصي

1200
01:27:59,355 --> 01:28:01,555
أنت تعرف مركبات العضوية الحيويّة
أفضل من أي شخص آخر

1201
01:28:01,955 --> 01:28:06,785
وافترضت أن مصفوفة (جارفيس)
التنفيذية يمكنها أن تهزم (آلترون)؟

1202
01:28:06,826 --> 01:28:09,614
(جارفيس) كان يهزمه من الداخل
من دون أن يعرف ذلك

1203
01:28:09,832 --> 01:28:13,332
هذه هي الفرصة، يمكننا خلق (آلترون)
متكامل للمساعدة الذاتية

1204
01:28:13,357 --> 01:28:15,132
بدون أعطاب لدوافع القتل

1205
01:28:15,133 --> 01:28:16,733
التي يخالها شخصيته المحبة للإنتصار

1206
01:28:16,803 --> 01:28:19,303
ـ ينبغي أن نفعل ذلك
ـ بنظري أنه يستحق التجربة

1207
01:28:21,078 --> 01:28:24,078
لا. أنا موضوع بحلقة. أنا عالق
في حلقة زمنية

1208
01:28:24,103 --> 01:28:25,776
هنا حيث تبدأ الأمور
بالسير بشكل خاطئ

1209
01:28:25,777 --> 01:28:28,977
أدري، أدري. أدري ما سيقوله الكل
لكنهم سلفاً قالوا ذلك

1210
01:28:30,085 --> 01:28:34,285
نحن علماء مجانين. نحن وحوش
يا صديقي. علينا إمتلاك الأمر

1211
01:28:35,316 --> 01:28:36,616
وأن نفعل ذلك

1212
01:28:42,128 --> 01:28:46,452
إنها ليست بحلقة. بل نهاية الطريق

1213
01:29:07,358 --> 01:29:12,458
لم أكن متيقناً أنك ستستيقظين
وتمنيت لو تفعلي أردت أن أريكي

1214
01:29:12,795 --> 01:29:15,796
ليس لدي شخص آخر

1215
01:29:17,066 --> 01:29:21,235
أفكر كثيراً بالشهاب، ونقائهم

1216
01:29:21,339 --> 01:29:22,339
!تنفجر

1217
01:29:22,364 --> 01:29:23,364
النهاية

1218
01:29:23,389 --> 01:29:24,671
ونبدأ من جديد

1219
01:29:24,672 --> 01:29:29,389
والعالم يصبح نظيفاً للإنسان
الجديد كي يعيد بنائه

1220
01:29:29,570 --> 01:29:31,603
كان مقدراً لي بأن أكون جديداً

1221
01:29:32,349 --> 01:29:35,454
كان مقدراً لي بأن أكون جميلاً

1222
01:29:35,895 --> 01:29:41,241
وحينما ينظر العالم للسماء
فسيرى بصيص أمل ورحمة

1223
01:29:41,924 --> 01:29:45,357
وبدلاً من ذلك ينظرون للرعب بسببكم

1224
01:29:45,894 --> 01:29:49,995
لقد جرحتني. أعطيك علامة كاملة لذلك

1225
01:29:50,000 --> 01:29:54,197
ولكن، كما قال الرجل
...ما لا يقتلني"

1226
01:29:58,207 --> 01:30:00,676
"!يجعلني أقوى"

1227
01:30:06,300 --> 01:30:08,300
"جاري الرفع"

1228
01:30:39,781 --> 01:30:42,022
هذا الإطار غير متوافق

1229
01:30:42,116 --> 01:30:45,016
برج الترميز الوراثي وصل لـ97 في المئة

1230
01:30:45,251 --> 01:30:48,805
يجب أن ترفع تلك المخططات
خلال الدقائق الثلاث المقبلة

1231
01:30:50,759 --> 01:30:52,292
سأقول هذا لمرة واحدة

1232
01:30:52,361 --> 01:30:53,549
ما رأيك في ألا تقوله بهذه الفترة الحالية؟

1233
01:30:53,626 --> 01:30:54,526
قم بإغلاقه

1234
01:30:54,528 --> 01:30:55,861
كلا. لن يحدث ذلك

1235
01:30:55,897 --> 01:30:59,258
ـ إنّك لا تدري ما تفعله
ـ وأنت تدري؟ أهي لا تأثر فيك؟

1236
01:30:59,267 --> 01:31:02,736
ـ أعرف بأنك غاضب
ـ لقد تخطينا ذلك بكثير

1237
01:31:02,738 --> 01:31:05,552
يمكنني أن أخرج الروح من جسدك
ولن تغيري تضلّيلاً مطلقاً

1238
01:31:05,594 --> 01:31:07,244
...(بانر)، بعد كل ما حدث

1239
01:31:07,248 --> 01:31:08,348
هذا لا شيء مقارنةً مع ما هو قادم

1240
01:31:08,373 --> 01:31:10,373
ـ إنك لا تعرف ما يكمن في الداخل
ـ هذه ليست بلعبة

1241
01:31:10,398 --> 01:31:11,398
...المخلوق الذي

1242
01:31:14,447 --> 01:31:17,748
لا، لا، واصل. كنت تقول؟

1243
01:31:24,760 --> 01:31:25,760
(بيترو)

1244
01:31:27,395 --> 01:31:29,708
ماذا؟ ألم تتوقع هذا؟

1245
01:31:29,733 --> 01:31:31,033
"تم فقدان الطاقة الحيوية"

1246
01:31:32,069 --> 01:31:33,938
سأعيد توجيه الرفع

1247
01:31:39,743 --> 01:31:41,408
هيّا. أغضبيني

1248
01:31:53,322 --> 01:31:54,322
!إنتظر

1249
01:32:01,100 --> 01:32:02,600
"تحذير: الطاقة فوق طاقتها"

1250
01:33:18,692 --> 01:33:20,292
...إنني آسف. كان ذلك

1251
01:33:21,975 --> 01:33:23,075
غريباً

1252
01:33:23,545 --> 01:33:24,645
أشكرك

1253
01:33:29,628 --> 01:33:31,128
(ثور)

1254
01:33:31,985 --> 01:33:33,550
أنت ساعدت في إنشاء هذا؟

1255
01:33:33,589 --> 01:33:35,079
راودتني رؤية

1256
01:33:35,104 --> 01:33:39,104
دوامة تمتص كل أمل في الحياة
وفي منتصفه ذلك

1257
01:33:39,829 --> 01:33:40,829
الجوهرة؟

1258
01:33:40,863 --> 01:33:41,863
إنها حجر العقل

1259
01:33:41,888 --> 01:33:45,188
إنها إحدى الأحجار الستة اللامتناهيه
أعظم قوة في الكون

1260
01:33:45,213 --> 01:33:47,213
لا مثيل لها في قدراتها التدميرية

1261
01:33:47,534 --> 01:33:49,527
...ـ فلماذا أعدته للحـ
ـ لأنّ (ستارك) محق

1262
01:33:49,606 --> 01:33:51,819
إنها حتماً نهاية العالم

1263
01:33:51,908 --> 01:33:54,721
ـ المنتقمون لا يمكنهم هزيمة (آلترون)
ـ ليس بمفردهم

1264
01:33:55,012 --> 01:33:57,101
لمَ "رؤيتك" تبدو كرؤية (جارفيس)؟

1265
01:33:57,177 --> 01:34:01,374
لقد أعدنا تكوين مصفوفة (جارفيس)
لخلق شيءٍ جديد

1266
01:34:01,885 --> 01:34:03,962
أظنني إكتفيت بالأمور الجديدة

1267
01:34:03,987 --> 01:34:07,620
ـ أتخالني طفل (آلترون)؟
ـ أولست كذلك؟

1268
01:34:08,892 --> 01:34:15,612
إنني لست كـ(آلترون). ولا (جارفيس)
...إنني

1269
01:34:15,661 --> 01:34:16,961
أنا

1270
01:34:19,134 --> 01:34:22,359
لقد ألقيت نظرة برأسك ورأيت الفناء

1271
01:34:22,401 --> 01:34:23,701
أنظري مجدداً

1272
01:34:23,703 --> 01:34:26,332
أجل. ختم موافقتها يعني لي خداعها

1273
01:34:26,471 --> 01:34:29,536
قدراتهم والرعب الذي في رؤوسنا
و(آلترون) بنفسه

1274
01:34:29,537 --> 01:34:32,648
جميعهم أتو من حجر العقل، لكنه لا شيء
مقارنةً مع ما يمكن أن يطلق عنانه

1275
01:34:32,649 --> 01:34:34,049
...ولكن بوجوده بصفنا

1276
01:34:34,080 --> 01:34:36,468
...حقاً؟ هل أنت

1277
01:34:37,784 --> 01:34:39,084
في صفنا؟

1278
01:34:40,756 --> 01:34:42,797
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

1279
01:34:42,956 --> 01:34:45,541
يجدر بالأمور إذاً أن تصبح
بسيطة في القريب العاجل

1280
01:34:46,360 --> 01:34:51,993
أنا في صف الحياة. و(آلترون)
ليس كذلك. سوف يُنهي الأمر برمته

1281
01:34:52,467 --> 01:34:55,144
ـ مالذي ينتظره؟
ـ أنتم

1282
01:34:55,204 --> 01:34:56,965
ـ أين؟
ـ (سوكوفيا)

1283
01:34:56,991 --> 01:34:58,656
بحوزته (نات) هناك أيضاً

1284
01:35:00,411 --> 01:35:02,348
...لو كنّا مخطئين بشأنك

1285
01:35:04,246 --> 01:35:06,846
...لو كنت الوحش الذي جعلك عليه (آلترون)

1286
01:35:07,349 --> 01:35:09,405
ماذا كنت لتفعل؟

1287
01:35:15,457 --> 01:35:19,498
لا أريد أن أقتل (آلترون)
إنه فريد من نوعه

1288
01:35:19,823 --> 01:35:21,123
ويتألم

1289
01:35:23,182 --> 01:35:27,536
ولكن هذا الألم سوف ينقلب على
الأرض، لذلك فلابد من تدميره

1290
01:35:27,603 --> 01:35:31,603
جلّ شكلٍ بناه، جلّ آثر لوجوده على النت

1291
01:35:31,628 --> 01:35:33,541
يجب أن نتصرف الآن

1292
01:35:33,542 --> 01:35:37,691
ولا واحد منا قادر على فعلها بدون البقية

1293
01:35:39,682 --> 01:35:40,982
لربما أني فعلاً وحش

1294
01:35:41,867 --> 01:35:43,867
لا أظنني كنت لأعرف لو كنت كذلك

1295
01:35:45,452 --> 01:35:49,253
إنني لستُ مثلكم
وليس ما تريدونه

1296
01:35:50,761 --> 01:35:52,554
لذلك فقد لا توجد طريقة لأجعلكم تثقون بي

1297
01:35:52,628 --> 01:35:54,252
لكن يجدر بنا أن نتحرك

1298
01:36:09,342 --> 01:36:10,342
حسناً

1299
01:36:11,416 --> 01:36:12,416
أحسنت

1300
01:36:14,413 --> 01:36:15,413
ثلاثة دقائق

1301
01:36:16,351 --> 01:36:17,575
أجلبوا ما تحتاجونه

1302
01:36:33,768 --> 01:36:35,061
مساء الخير، يا رئيس

1303
01:36:39,708 --> 01:36:41,908
محاول أن نتمكن جميعاً
من تجاوز هذا

1304
01:36:41,933 --> 01:36:43,933
حتى لو ظل 10 جنود واقفين، فقد هُزمنا

1305
01:36:44,112 --> 01:36:46,957
ـ سوف تراق دماء على الأرض
ـ ليست لديّ أية خطط ليلة غد

1306
01:36:46,983 --> 01:36:50,813
سأشن أول هجمة على الرجل الضخم
فـ(الرجل الحديدي)، هو ما ينتظره

1307
01:36:51,151 --> 01:36:53,532
هذا صحيح، فأنت أكثر من يكره

1308
01:36:58,258 --> 01:37:00,858
يعلم (آلترون) بأننا قادمون

1309
01:37:00,858 --> 01:37:03,458
يوجد إحتمال كبير بأننا
سنواجه نيران كثيفة

1310
01:37:03,553 --> 01:37:05,807
وهذا ما إنضممنا من أجله

1311
01:37:05,808 --> 01:37:08,108
ولكن شعب (سكوفيا)، لم ينضموا لشيء

1312
01:37:08,838 --> 01:37:12,438
لذا فإن أولويتنا هي إخراجهم

1313
01:37:12,640 --> 01:37:16,233
إننا نتعرض لهجوم
أخلوا المدينة فوراً

1314
01:37:23,614 --> 01:37:25,107
تحركوا

1315
01:37:26,187 --> 01:37:29,069
جلّ ما يريدونه أن يعيشوا
حياتهم في سلام

1316
01:37:29,091 --> 01:37:31,091
وهذا لن يحدث اليوم

1317
01:37:31,725 --> 01:37:34,543
ولكن يمكننا أن نبذل قصارى
جهدنا لحمايتهم

1318
01:37:34,735 --> 01:37:36,255
ونتمم المهمة

1319
01:37:39,066 --> 01:37:41,583
نكتشف ما يبنيه (آلترون)

1320
01:37:42,189 --> 01:37:43,645
نجد (رومانوف)

1321
01:37:44,572 --> 01:37:46,065
ونخلي الميدان

1322
01:37:46,925 --> 01:37:48,898
وأبقوا المعركة فيما بيننا

1323
01:37:56,451 --> 01:38:00,924
يعتقد (آلترون) أننا وحوش
وأننا مشكلة العالم

1324
01:38:01,556 --> 01:38:03,756
هذا لا يتعلق بهزيمته وحسب

1325
01:38:04,500 --> 01:38:05,800
بل ما هو صائب

1326
01:38:12,736 --> 01:38:15,560
!(ناتاشا)! (ناتاشا)

1327
01:38:16,604 --> 01:38:17,604
(بروس)؟

1328
01:38:19,371 --> 01:38:20,371
هل أنت بخير؟

1329
01:38:20,608 --> 01:38:21,308
أجل

1330
01:38:21,377 --> 01:38:23,270
الفريق في المدينة، الأجواء على وشك أن تشتعل

1331
01:38:23,314 --> 01:38:25,247
لا أفترض أنك وجدت مفتاحاً
ملقي في مكان ما؟

1332
01:38:25,711 --> 01:38:27,811
بلى، وجدته

1333
01:38:34,092 --> 01:38:35,285
ما هو دورنا إذاً؟

1334
01:38:35,425 --> 01:38:38,425
ـ أنا هنا لأوصلك لبر الأمان
ـ المهمة لم تنتهي

1335
01:38:38,510 --> 01:38:40,510
يمكننا تقديم العون في عملية الإخلاء

1336
01:38:40,535 --> 01:38:42,835
ولكن لا يمكنني أن أكون
بمعركة بالقرب من المدنيين

1337
01:38:42,984 --> 01:38:44,784
وأنت قد قمتي بالكثير

1338
01:38:46,935 --> 01:38:48,359
معركتنا قد إنتهت

1339
01:38:50,106 --> 01:38:51,635
إذاً سنختفي ببساطة؟

1340
01:38:56,947 --> 01:38:57,947
هيا

1341
01:39:02,523 --> 01:39:06,384
رجلك في الكنيسة، يا رئيس
أظنه في انتظارك

1342
01:39:11,127 --> 01:39:12,996
هل أتيت لتعترف بخطاياك؟

1343
01:39:13,528 --> 01:39:15,041
لا أعلم، كم الوقت المتاح لدينا

1344
01:39:15,042 --> 01:39:16,142
أكثر مما لديك

1345
01:39:17,265 --> 01:39:20,965
أكنت تشرب منشطاً؟
القليل من كوكتيل الفابرينيوم؟

1346
01:39:21,534 --> 01:39:23,927
إنك تبدو... لا أريد أن أقول منتفخ

1347
01:39:24,002 --> 01:39:25,690
أنت تماطل لحماية الشعب

1348
01:39:26,021 --> 01:39:28,946
هذه هي المهمة. هل نسيت؟

1349
01:39:29,110 --> 01:39:31,110
لقد تجاوزت مهمتك

1350
01:39:31,135 --> 01:39:32,135
إنني حر

1351
01:39:36,487 --> 01:39:37,487
ماذا؟

1352
01:39:38,216 --> 01:39:40,869
أتخال نفسك الوحيد الذي يماطل؟

1353
01:39:41,687 --> 01:39:44,700
تلك هي بقية الفابرينيوم
الوظيفة: لا تزال غير واضحة

1354
01:39:44,828 --> 01:39:46,597
هذه طريقة موتكم، يا (طوني)

1355
01:39:47,264 --> 01:39:48,965
هذا هو السلام في وقتي

1356
01:40:05,733 --> 01:40:06,733
!تحركوا

1357
01:40:11,655 --> 01:40:12,655
!إبتعدوا عن الجسر

1358
01:40:17,494 --> 01:40:18,294
!أهربوا

1359
01:40:20,527 --> 01:40:21,527
!(آلترون)

1360
01:40:27,934 --> 01:40:31,471
رؤيتي". إنهم حقاً سلبوني كل شيء"

1361
01:40:31,939 --> 01:40:34,180
أنت من وضع الشروط
يمكنك تغييرها

1362
01:40:34,205 --> 01:40:35,205
حسناً

1363
01:40:59,167 --> 01:41:00,528
(فرايداي)! الـ"رؤية"؟

1364
01:41:00,568 --> 01:41:04,778
إنها تنجح يا رئيس. إنه يحرق
شبكة (آلترون) لن يفرّ من هناك

1365
01:41:08,810 --> 01:41:10,098
!لقد عزلتني

1366
01:41:11,112 --> 01:41:12,368
أتظنني أهتم؟

1367
01:41:14,295 --> 01:41:17,452
لقد سلبتني عالمي
فسأسلبك عالمك

1368
01:41:25,594 --> 01:41:27,187
ما هذا؟

1369
01:41:32,567 --> 01:41:33,567
!أهربوا

1370
01:41:41,709 --> 01:41:42,709
!إبتعدوا، إبتعدوا

1371
01:42:02,833 --> 01:42:05,854
ـ (فرايداي)؟
ـ (سوكوفيا) ستخرج في جولة

1372
01:42:18,214 --> 01:42:19,414
أترون؟

1373
01:42:20,439 --> 01:42:21,639
جمالها

1374
01:42:22,664 --> 01:42:24,664
حتمية هلاكها

1375
01:42:25,088 --> 01:42:28,553
ترتقون، كي تسقطون فقط

1376
01:42:30,560 --> 01:42:36,619
أنتمْ أيّها المنتقمون، أنتم نيزكي
لعنتي وسيفي المريع

1377
01:42:36,620 --> 01:42:40,920
وستشتق الأرض بوزن فشلكم

1378
01:42:41,536 --> 01:42:45,850
أبيدوني من حواسيبكم
حولوا لحمي ضدي

1379
01:42:46,140 --> 01:42:47,496
فذلك لا يعني شيئاً

1380
01:42:47,917 --> 01:42:54,083
عندما ينقشع الغبار، فالشيء الوحيد الذي
سيعيش في هذا العالم سيكون المعدن فقط

1381
01:42:58,652 --> 01:42:59,652
يجدر بنا التحرك

1382
01:43:00,222 --> 01:43:01,431
لن تتحول للأخضر؟

1383
01:43:01,793 --> 01:43:04,526
لقد حصلت على سبب مقنع كي لا أفقد هدوئي

1384
01:43:04,593 --> 01:43:05,893
إني أعشقك

1385
01:43:14,202 --> 01:43:15,903
لكنني أحتاج لرجل الآخر

1386
01:43:21,075 --> 01:43:22,499
لننهي المهمة

1387
01:43:39,624 --> 01:43:42,869
آمل حقاً بأن هذا سيجعلنا متعادلين

1388
01:43:43,165 --> 01:43:45,721
والآن إذهب وكن بطلاً

1389
01:43:53,680 --> 01:43:57,918
لدى قلب الفابرينيوم مجال مغناطيسي
هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة

1390
01:43:57,948 --> 01:43:58,948
ولو سقطت؟

1391
01:43:58,973 --> 01:44:01,973
حالياً فإن التأثير سيقتل الآلاف
بمجرد أن ترتفع بما فيه الكفاية

1392
01:44:02,211 --> 01:44:03,635
ستؤدي لإنقراض عالمي

1393
01:44:07,456 --> 01:44:09,769
ذلك المبنى ليس خالٍ، الطابق العاشر

1394
01:44:14,781 --> 01:44:15,781
مرحباً

1395
01:44:16,731 --> 01:44:19,128
!حسنٌ. أدخلوا في حوض الإستحمام

1396
01:44:26,274 --> 01:44:29,063
لديّ طائرون، متجهين نحو الجسر

1397
01:44:30,253 --> 01:44:31,886
(كابتن)، لديك أهداف قادمة

1398
01:44:31,980 --> 01:44:33,681
الأهداف القادمة أتت فعلاً

1399
01:44:36,150 --> 01:44:39,147
(ستارك)، إهتم بإعادة المدينة
إلى الأرض بأمان

1400
01:44:39,422 --> 01:44:42,627
ولدى بقيتنا مهمة واحدة
أن نمزق تلك الأشياء إرباً

1401
01:44:42,727 --> 01:44:48,145
إذ تأذيتم ردوا عليهم الأذى
إذ تعرضتم للقتل تحمّلوه

1402
01:45:23,230 --> 01:45:24,230
!هيا، هيا، هيا

1403
01:45:29,503 --> 01:45:31,303
كيف عساي أن أدع هذا يحدث؟

1404
01:45:31,472 --> 01:45:32,765
على رسلك، هل أنت بخير؟

1405
01:45:33,207 --> 01:45:34,227
هذا كله خطئي

1406
01:45:34,240 --> 01:45:35,028
أنظر إليّ

1407
01:45:35,097 --> 01:45:37,498
إنه خطأك، خطأ الجميع، من يآبه؟

1408
01:45:37,580 --> 01:45:38,941
هل أنت مستعدة لعمل هذا؟

1409
01:45:39,147 --> 01:45:40,147
أأنت مستعدة؟

1410
01:45:40,928 --> 01:45:44,533
أحتاج لأن أعرف فحسب
لأن المدينة تطير

1411
01:45:44,754 --> 01:45:48,572
حسنا، أنصتي، المدينة تطير
ونحن نقاتل جيشاً من الآليين

1412
01:45:48,582 --> 01:45:50,382
ولدي قوس وسهم

1413
01:45:50,383 --> 01:45:52,184
لا شيء من هذا يبدو معقولاً

1414
01:45:54,562 --> 01:45:58,235
ولكنني سأعود الى هناك لأنه واجبي. مفهوم؟

1415
01:45:58,300 --> 01:46:00,341
ولا أستطيع القيام بعملي
والمجالسة في نفس الوقت

1416
01:46:00,633 --> 01:46:03,312
لا يهم ما فعلتيه، أو حيث كنت

1417
01:46:03,313 --> 01:46:06,413
فلو ذهبنا لهناك، ستقاتلين، وتقاتلين لتَقتلي

1418
01:46:06,538 --> 01:46:09,711
إذا بقيتي هنا فستكونين بخير
سأرسل أخاك كي يجدك

1419
01:46:09,718 --> 01:46:12,218
لكن إن خرجتي من هذا الباب

1420
01:46:12,713 --> 01:46:14,006
فأنت من المنتقمين

1421
01:46:18,421 --> 01:46:19,850
حسناً، حديث شيق

1422
01:46:23,257 --> 01:46:25,258
أجل، المدينة تطير

1423
01:46:58,893 --> 01:46:59,893
!أمسكتك

1424
01:47:00,597 --> 01:47:01,685
أنظري إليّ

1425
01:47:08,268 --> 01:47:09,901
لا يمكنك إنقاذهم جميعاً

1426
01:47:11,314 --> 01:47:12,334
...لن تتمكنوا أبداً

1427
01:47:12,997 --> 01:47:15,718
!لن نتمكن من ماذا؟ لم تنهي الجملة

1428
01:47:19,415 --> 01:47:20,980
أكنت نائم؟

1429
01:47:43,034 --> 01:47:44,334
!(ثور)

1430
01:47:45,707 --> 01:47:47,336
أنت تضايقني

1431
01:48:23,444 --> 01:48:24,444
المكان خالي عندنا

1432
01:48:24,469 --> 01:48:26,769
المكان ليس خالي هنا
ليس خالي هنا بتاتاً

1433
01:48:30,016 --> 01:48:31,717
حسناً، قادمون إليكم

1434
01:48:31,788 --> 01:48:32,944
جاريني، أيها العجوز

1435
01:48:35,992 --> 01:48:37,216
لن يعرف أحد

1436
01:48:38,208 --> 01:48:39,208
لا أحد

1437
01:48:41,159 --> 01:48:45,946
آخر مرة رأيته فيها كان (آلترون) يجلس عليه
أجل، سنشتاق إليه، ذلك الوغد الصغير السريع

1438
01:48:45,971 --> 01:48:46,971
أفتقده فعلاً

1439
01:49:02,714 --> 01:49:04,534
!أوقفوا اطلاق النار

1440
01:49:13,827 --> 01:49:14,827
(رومانوف)

1441
01:49:15,363 --> 01:49:16,363
شكراً

1442
01:49:25,707 --> 01:49:29,707
مضادات الجاذبية على وشك الإنقلاب
إذا لمستهم ستعكس الإتجاه بالكامل

1443
01:49:29,732 --> 01:49:31,204
والمدينة لن تهبط ببطئ

1444
01:49:31,205 --> 01:49:33,615
...برج الفابرينيوم. لو جعلت (ثور) يضربه

1445
01:49:33,917 --> 01:49:36,817
ستنشق، ولكن هذا لا يكفي
فتأثيرها سيظل مدمراً

1446
01:49:36,852 --> 01:49:40,058
ربما لو غطينا الطرف الآخر
سيبقي الطاقة الذري مضاعفة

1447
01:49:40,236 --> 01:49:42,909
من شأن ذلك أن يبخر المدينة
وكل من عليها

1448
01:49:50,180 --> 01:49:51,897
الموجة التالية ستهاجم في أية لحظة

1449
01:49:51,901 --> 01:49:53,202
ماذا لديك يا (ستارك)؟

1450
01:49:53,265 --> 01:49:54,565
لا شيء رائع

1451
01:49:55,290 --> 01:49:57,139
ربما طريقة لتفجير المدينة

1452
01:49:57,140 --> 01:49:59,562
هذا سوف يمنعها من التأثير على
السطح لو إستطعتم الخروج منها

1453
01:49:59,708 --> 01:50:02,433
سألت عن حل، وليس خطة هروب

1454
01:50:02,510 --> 01:50:04,571
محيط التأثير يزداد حجمه في كل لحظة

1455
01:50:04,810 --> 01:50:07,327
يبدو أننا سنضطر إلى الإختيار

1456
01:50:07,351 --> 01:50:10,925
(كابتن)، هؤلاء الناس لن يذهبون إلى أي مكان
إن وجد (ستارك) وسيلة لتفجير هذه الصخرة

1457
01:50:11,086 --> 01:50:12,387
ليس قبل أن يكون الجميع بمأمن

1458
01:50:12,687 --> 01:50:15,487
الجميع هنا ضد كل من في الأسفل
لا داعي للحسابات هنا

1459
01:50:15,790 --> 01:50:17,790
لن أترك هذه الصخرة بمدني واحد على متنها

1460
01:50:17,894 --> 01:50:19,767
لم أقل أنه علينا الرحيل

1461
01:50:22,159 --> 01:50:23,792
هناك طرق أسوأ للموت

1462
01:50:28,572 --> 01:50:31,497
في أي مكان سأحصل
على منظر كهذا؟

1463
01:50:33,091 --> 01:50:37,791
مسرور لأن المنظر أعجبك يا (رومانوف)
إنه على وشك أن يصبح أفضل

1464
01:51:01,102 --> 01:51:05,155
رائع، صحيح؟ لقد أخرجتها من كرات العث
بمساعدة أصدقاء قدامى. إنها مغبرة

1465
01:51:05,180 --> 01:51:07,155
لكنها ستفي بالغرض

1466
01:51:07,156 --> 01:51:08,757
(فيوري)، يا ابن السافلة

1467
01:51:08,758 --> 01:51:11,219
أتقبل أمك بذلك الفم البذيء؟

1468
01:51:11,514 --> 01:51:13,491
الارتفاع 18،000 وفي تزايد

1469
01:51:13,580 --> 01:51:19,980
قوارب النجاة مأمنة للإطلاق
فك الإرتباط في 3، 2... أخرجوها

1470
01:51:29,429 --> 01:51:30,449
هذا هو (الدرع)؟

1471
01:51:31,431 --> 01:51:33,948
هذا ما يفترض أن يكون عليه (الدرع)

1472
01:51:35,671 --> 01:51:36,964
هذا ليس بغاية السوء

1473
01:51:40,141 --> 01:51:41,141
لنقم بتحميلهم

1474
01:51:47,180 --> 01:51:50,166
سيدي، لدينا أجسام متعددة
تقترب من جناحنا الأيمن

1475
01:51:50,562 --> 01:51:51,991
أروهم ما لدينا

1476
01:51:52,485 --> 01:51:53,485
حان دورك

1477
01:51:58,927 --> 01:52:01,848
مرحى! الآن هذه ستكون قصة جيدة

1478
01:52:04,434 --> 01:52:06,507
كذلك. إذ عشت لترويها

1479
01:52:06,736 --> 01:52:08,677
أتعتقد أنه لا يمكنني
تولي أمرهم بنفسي؟

1480
01:52:08,750 --> 01:52:10,871
إذا تمكنا من النجاة
فسأكون أنا من دعمك

1481
01:52:11,007 --> 01:52:12,708
توجب عليك أن تجعل الأمر غريباً

1482
01:52:16,547 --> 01:52:18,947
(دونوفان)! يوجد حوالي 50 إلى 100
قادمين بعد هاته المجموعة

1483
01:52:21,018 --> 01:52:22,506
!حسناً، لنقم بتحميلهم

1484
01:52:36,268 --> 01:52:38,497
حسناً، ها أنتم أولاء
ها أنتم أولاء، لنتحرك

1485
01:52:38,699 --> 01:52:39,699
!هيا جميعاً

1486
01:52:42,228 --> 01:52:48,963
المركب ستة تصدر العدد ومغلق أو
تصدر العدد ومجهز... إنه مليئ بالناس

1487
01:52:50,610 --> 01:52:51,610
!هجوم قادم

1488
01:52:54,624 --> 01:52:55,624
!يا إلهي

1489
01:53:06,694 --> 01:53:08,191
أتخال نفسك تنقذ أحداً؟

1490
01:53:09,095 --> 01:53:13,283
لقد شغلت ذلك المفتاح ورفعت هذه الصخرة
في وقت مبكر ولا يزال سيموت المليارات

1491
01:53:13,308 --> 01:53:15,308
وحتى أنت لا يمكنك ن تمنع ذلك

1492
01:53:15,603 --> 01:53:23,503
إنني (ثور) إبن (أودين)، وطالما توجد
:حياة في صدري.. الكلمات تنفذ مني لقول

1493
01:53:23,628 --> 01:53:25,628
هل أنت مستعد؟

1494
01:53:31,120 --> 01:53:32,925
إنه متوازن بشكل جيد وفظيع

1495
01:53:32,973 --> 01:53:37,191
إذ كان هناك الكثير من الوزن
فستفقد القوة مع الأرجحة

1496
01:53:37,504 --> 01:53:40,925
...سأتولى أمره! توليد ختم حرارة، لا أستطيع

1497
01:53:41,786 --> 01:53:45,936
ـ أستطيع شحن البرج من الأسفل
ـ إنني أجري الحسابات

1498
01:53:55,210 --> 01:53:57,410
الختم الحراري يمكنه أن يعمل
بما يكفي من الطاقة

1499
01:53:57,435 --> 01:53:58,678
(ثور)، لديّ خطة

1500
01:53:58,679 --> 01:54:01,544
الوقت ينفذ منا، إنهم قادمون لأجل القلب

1501
01:54:01,549 --> 01:54:03,082
(رودي)، ضع بقية الناس
على متن الناقلة

1502
01:54:03,107 --> 01:54:03,861
لك ذلك

1503
01:54:03,862 --> 01:54:06,311
أيها المنتقمون، حان الوقت لكسب الرزق

1504
01:54:15,631 --> 01:54:17,131
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

1505
01:54:17,853 --> 01:54:18,853
(رومانوف)؟

1506
01:54:19,335 --> 01:54:22,076
حري بكما أنتِ و(بانر)
ألا تلعبا لعبة الإختفاء

1507
01:54:22,338 --> 01:54:25,038
إسترخي، يا رأس الصدفة
ليس كلنا نستطيع أن نطير

1508
01:54:30,478 --> 01:54:32,567
ـ ما هي المهمة؟
ـ هذا هو المهمة

1509
01:54:32,648 --> 01:54:34,748
إن وضع (آلترون)، يده
على القلب، فسوف نخسر

1510
01:54:39,019 --> 01:54:40,619
هل هذا أفضل ما عندك؟

1511
01:54:50,666 --> 01:54:51,686
كان عليك أن تسأل

1512
01:54:52,398 --> 01:54:54,367
هذا أفضل ما عندي

1513
01:54:55,136 --> 01:54:59,586
هذا بالضبط ما أردته، جميعكم
في مواجهة كل ما لديّ

1514
01:55:00,309 --> 01:55:02,926
كيف تأملون أن تمنعوني؟

1515
01:55:03,142 --> 01:55:04,142
حسناً

1516
01:55:04,376 --> 01:55:06,721
كما قال الرجل العجوز

1517
01:55:06,746 --> 01:55:07,746
سوياً

1518
01:56:35,238 --> 01:56:38,838
كما تعلمون، مع الإستفادة من
...تجاربنا السابقة

1519
01:56:48,118 --> 01:56:49,659
إنهم يحاولون مغادرة المدينة

1520
01:56:49,685 --> 01:56:51,594
لا يمكننا أن نسمح لهم
!ولا حتى واحد. (رودي)

1521
01:56:51,812 --> 01:56:54,312
أنا على ذلك. أوه لا، لم أقل
أنه يمكنك المغادرة

1522
01:56:54,689 --> 01:56:56,658
...آلة الحرب، قادمة نحوكم، مباشرة

1523
01:57:03,326 --> 01:57:04,526
حسناً، ماذا؟

1524
01:57:04,831 --> 01:57:08,455
يجب أن نخرج. أشعر بأن الهواء بدأ يرق
...أنتم إذهبوا للمركبات

1525
01:57:08,524 --> 01:57:10,524
وسأمشط بحثاً عن المتطرفين
سأكون خلفكم مباشرة

1526
01:57:10,636 --> 01:57:11,897
ماذا عن القلب؟

1527
01:57:12,206 --> 01:57:16,494
سوف أحميه. إنه واجبي

1528
01:57:17,378 --> 01:57:19,178
(نات). لنذهب

1529
01:57:23,520 --> 01:57:24,520
أنقل الناس إلى المركبات

1530
01:57:24,545 --> 01:57:26,645
ـ لن أتركك هنا
ـ يمكنني تولي هذا

1531
01:57:29,521 --> 01:57:31,746
عد إليّ حينما يكون الجميع
قد خرج، وليس قبل ذلك

1532
01:57:31,758 --> 01:57:33,478
هل تفهم؟

1533
01:57:35,326 --> 01:57:37,547
أتدرين، أنا أكبر منك بـ12 دقيقة

1534
01:57:37,623 --> 01:57:38,823
مضحك. إذهب

1535
01:57:40,066 --> 01:57:41,116
يا رئيس، مستويات الطاقة
هي وسيلة بدون الإختيار

1536
01:57:41,141 --> 01:57:43,841
أعيدي شحن كل شيئ
لدينا فرصة وحيدة للقيام بهذا

1537
01:57:48,208 --> 01:57:49,708
أعرف ما عليّ فعله

1538
01:57:50,733 --> 01:57:51,845
غرفة الطعام

1539
01:57:51,846 --> 01:57:56,712
سأدمر ذلك الحائط الشرقي بدورها
ستجعل مساحة عمل لطيفة لـ(لورا)

1540
01:57:56,798 --> 01:57:59,759
أضع تصميم مذهل، ولن تسمع الأطفال
يركضون بأرجاء المنزل، ما رأيك؟

1541
01:57:59,806 --> 01:58:01,891
أنتم تأكلون دوماً بالمطبخ على أية حال

1542
01:58:01,988 --> 01:58:03,961
ولا أحد يأكل بغرفة العشاء

1543
01:58:08,663 --> 01:58:10,568
ليس لدينا متسع من الوقت

1544
01:58:10,596 --> 01:58:12,365
فلتصعد لمركبة إذاً

1545
01:58:25,081 --> 01:58:26,181
مرحباً أيها الرجل الضخم

1546
01:58:28,284 --> 01:58:29,849
الشمس تنخفض بسرعة

1547
01:58:30,059 --> 01:58:33,808
أنت آمن الآن. سوف تكون
على ما يرام، إربط حزام الأمان

1548
01:58:35,723 --> 01:58:37,416
أمنوا معداتكم وجدوا مقعداً

1549
01:58:37,492 --> 01:58:38,492
(كوستيل)؟

1550
01:58:39,726 --> 01:58:41,126
كنا في السوق التجاري

1551
01:58:41,695 --> 01:58:43,388
!(كوستيل)؟

1552
01:58:57,079 --> 01:58:59,272
(ثور)، سأحتاجك لأن تعود
مرة أخرى للكنيسة

1553
01:58:59,313 --> 01:59:01,014
ـ هل هذا آخر واحد منهم؟
ـ نعم

1554
01:59:01,117 --> 01:59:02,417
البقية على الناقلة

1555
01:59:02,448 --> 01:59:05,513
أتعرفون، إذ نجح هذا
ربما لن نخرج سالمين

1556
01:59:05,538 --> 01:59:06,538
ربما لا

1557
01:59:26,275 --> 01:59:32,821
ليس عليّ قيود لذا فأنا أستمتع
لست مقيداً بأحد

1558
01:59:34,418 --> 01:59:35,711
هيا، دعني أساعدك

1559
02:00:08,324 --> 02:00:10,225
إنك لم تتوقع  هذا

1560
02:01:06,271 --> 02:01:07,968
!...بحق السماء

1561
02:01:25,161 --> 02:01:26,461
!(كوستيل)

1562
02:01:38,338 --> 02:01:39,762
لا، لا. إني بخير

1563
02:01:42,545 --> 02:01:44,574
لقد كان يوماً شاقاً

1564
02:01:59,395 --> 02:02:00,395
(واندا)

1565
02:02:01,200 --> 02:02:04,073
إذ بقيتي هنا ستموتين

1566
02:02:05,699 --> 02:02:07,099
متُ للتوي

1567
02:02:07,970 --> 02:02:09,899
أتعرف شعور ذلك؟

1568
02:02:23,947 --> 02:02:25,571
لها شعور كهذا

1569
02:03:00,858 --> 02:03:02,714
(ثور)، عند إشارتي

1570
02:03:18,171 --> 02:03:19,371
!الآن

1571
02:03:46,551 --> 02:03:47,951
مرحباً أيّها الرجل الضخم

1572
02:03:48,770 --> 02:03:50,170
لقد نجحنا

1573
02:03:50,235 --> 02:03:51,796
تمت المهمة

1574
02:03:52,272 --> 02:03:55,272
أريدك الآن أن تدور بهذا
الطائر عائداً، إتفقنا؟

1575
02:03:59,348 --> 02:04:02,348
لا يمكننا تعقبك في وضع التخفي

1576
02:04:02,373 --> 02:04:03,373
لذا فساعدني

1577
02:04:04,949 --> 02:04:06,069
...أريدك أن

1578
02:04:50,696 --> 02:04:52,096
إنّك خائف

1579
02:04:52,730 --> 02:04:55,730
ـ منك؟
ـ من الموت

1580
02:04:56,170 --> 02:04:57,731
إنّك الآخير

1581
02:04:58,564 --> 02:05:01,013
كان من المفترض أن تكون الآخير

1582
02:05:01,038 --> 02:05:05,339
طلب (ستارك) منقذ
واستقر على عبد

1583
02:05:06,178 --> 02:05:08,695
أفترض أن كلانا من خيبات الأمل

1584
02:05:11,072 --> 02:05:12,287
أفترض أننا كذلك

1585
02:05:12,888 --> 02:05:14,488
البشر غريبون

1586
02:05:15,887 --> 02:05:20,092
يظنون أن النظام والفوضى
هما متضادين بطريقة ما، و

1587
02:05:21,325 --> 02:05:23,498
يحاولون السيطرة على ما لن يكون

1588
02:05:24,432 --> 02:05:26,949
لكن هناك نعمة في إخفاقاتهم

1589
02:05:27,319 --> 02:05:28,952
أعتقد أنك أخطأت في ذلك

1590
02:05:29,935 --> 02:05:31,255
إنهم هالكون

1591
02:05:32,039 --> 02:05:33,239
نعم

1592
02:05:36,742 --> 02:05:40,247
لكن الشيء لن يكون
جميلاً لأنه يدوم

1593
02:05:41,999 --> 02:05:44,512
إنه لشرف كبير أن أكون واحدا منهم

1594
02:05:44,549 --> 02:05:46,582
إنّك لساذج إلى حدٍ لا يطاق

1595
02:05:47,421 --> 02:05:48,758
حسنٌ

1596
02:05:50,222 --> 02:05:52,251
لقد ولدت أمس

1597
02:06:42,400 --> 02:06:45,900
"منشأة المنتقمين الجديدة"
"شمال ولاية (نيويورك)"

1598
02:06:51,638 --> 02:06:53,171
ـ تحدثي مع (لورين)
ـ حسناً

1599
02:06:55,130 --> 02:06:56,130
ما هذا؟

1600
02:07:05,136 --> 02:07:06,765
ألقي التحية على عمتك (نات)

1601
02:07:08,333 --> 02:07:09,533
يا سمينة

1602
02:07:10,407 --> 02:07:14,997
أحد فتياننا القنيين وجد هذا
سقطت في بحر (باندا)

1603
02:07:16,944 --> 02:07:20,866
قد تكون طائرة الكوين. لكن مع تكنولوجيا
التخفي الخاصة بـ(ـستارك)

1604
02:07:20,891 --> 02:07:22,882
فلا يزال لا يمكننا تتبع ذلك الشيء اللعين

1605
02:07:22,883 --> 02:07:23,883
صحيح

1606
02:07:24,884 --> 02:07:27,433
على الأرجح قفز وقام بالسباحة إلى (فيجي)

1607
02:07:28,222 --> 02:07:29,719
سوف يرسل بطاقة بريدية

1608
02:07:30,458 --> 02:07:31,951
"تمنّيت لو كنت هنا"

1609
02:07:34,230 --> 02:07:37,587
أنت من أرسلني لتجنيده، فيما مضي

1610
02:07:38,530 --> 02:07:41,455
هل كنت تعلم ما كان سيحدث بعدها؟

1611
02:07:43,873 --> 02:07:50,103
لا يمكن للمرء أن يدري أبداً. يتمنى
الأفضل، ويقبل بما حصل عليه

1612
02:07:50,309 --> 02:07:51,802
لقد حصلتِ على فريقٍ رائع

1613
02:07:52,646 --> 02:07:54,143
لا شيء يدوم للأبد

1614
02:07:55,248 --> 02:08:00,958
المتاعب، آنسة (رومانوف). بغض النظر
عمن يفوز أو يخسر، فستظل المتاعب بالقدوم

1615
02:08:04,623 --> 02:08:06,769
ـ لقد تغيرت القواعد
ـ إننا نتعامل مع شيءٍ جديد

1616
02:08:06,861 --> 02:08:10,017
ـ "الرؤية" هو إصطناعي إستخباراتي
ـ آلة

1617
02:08:10,097 --> 02:08:11,097
لذا هو لا يحتسب

1618
02:08:11,122 --> 02:08:13,222
لا، إنه ليس كشخص يرفع المطرقة

1619
02:08:13,297 --> 02:08:14,297
كذلك. قواعد مختلفة لنا

1620
02:08:14,322 --> 02:08:16,070
ـ رجل لطيف. لكنه صناعي
ـ أشكرك

1621
02:08:16,071 --> 02:08:19,608
لو إستطاع إستخدام المطرقة
فسيتسنى له الإحتفاظ بحجر العقل

1622
02:08:20,239 --> 02:08:22,008
"إنها آمنة مع "الرؤية

1623
02:08:22,241 --> 02:08:24,962
وفي هذه الأيام، الآمان في إمداد قصير

1624
02:08:27,283 --> 02:08:28,283
ولكن إن وضعت
...المطرقة في مصعد

1625
02:08:28,308 --> 02:08:30,308
ـ فسيظل يرتفع
ـ المصعد غير جدير بها

1626
02:08:31,486 --> 02:08:32,771
سأشتاق لحديثنا الصغير

1627
02:08:32,851 --> 02:08:34,416
ما لم ترحل

1628
02:08:34,654 --> 02:08:35,810
ليس لدي خيار

1629
02:08:36,553 --> 02:08:40,636
عقل الحجر هو الرابع من الأحجار اللامتناهيه
التي ظهرت خلال السنوات الأخيرة

1630
02:08:40,640 --> 02:08:42,440
إنها ليست محض صدفة

1631
02:08:42,932 --> 02:08:46,032
شخص ما كان يتلاعب بنا
بلعبة معقدة وجعل بيادق منا

1632
02:08:46,530 --> 02:08:49,987
...ـ بمجرد أن توضع القطع بمكانها
ـ لعبة ثريبل ياتزي؟

1633
02:08:50,038 --> 02:08:51,727
أتظن بأنك قادر على إكتشاف ما هو قادم؟

1634
02:08:51,774 --> 02:08:52,774
نعم

1635
02:08:53,608 --> 02:08:57,554
إضافةً إلى هذا، فلا يوجد شيء
لا يمكن تفسيره

1636
02:09:04,978 --> 02:09:08,171
ذلك الرجل ليس لديه إعتبار لصيانة الحديقة

1637
02:09:10,558 --> 02:09:12,095
سأشتاق له رغم ذلك

1638
02:09:12,194 --> 02:09:16,684
وسوف تشتاق لي. ستكون
الكثير من دموع الشجاعة

1639
02:09:16,730 --> 02:09:18,527
سأشتاق لك يا (طوني)

1640
02:09:18,833 --> 02:09:22,222
حقاً؟ حسناً، حان الوقت لأنسحب بشرف

1641
02:09:23,337 --> 02:09:27,337
لربما ينبغي علينا أن نقطع صفحة من
كتاب (بارتون)، ونبني لـ(بيبر) مزرعة

1642
02:09:27,362 --> 02:09:29,073
ونأمل ألا يفسد أحد المفاجأة

1643
02:09:29,074 --> 02:09:29,962
الحياة البسيطة

1644
02:09:30,008 --> 02:09:31,564
ستصل لتلك المرحلة يوماً ما

1645
02:09:31,847 --> 02:09:35,947
لا أدري. الأسرة والإستقرار

1646
02:09:36,449 --> 02:09:39,449
الرجل الذي أراد كل ذلك نزل
في الجليد منذ 75 عاماً

1647
02:09:41,257 --> 02:09:43,498
أظن أن شخصاً مغاير هو من خرج

1648
02:09:47,261 --> 02:09:49,961
هل أنت بخير؟

1649
02:09:49,962 --> 02:09:51,562
إنني في الديار

1650
02:10:00,109 --> 02:10:02,122
أتريدين أن تستمري  في التحديق بذلك
الجدار، أم ترغبين في الذهاب للعمل؟

1651
02:10:02,178 --> 02:10:04,631
قصدي، أنه جدار مثير للإهتمام

1652
02:10:04,679 --> 02:10:08,097
ظننتك و(طوني) لا تزالا
تحدقان في أعين بعضكما

1653
02:10:08,200 --> 02:10:09,220
كيف هو وضعنا؟

1654
02:10:09,283 --> 02:10:12,371
ـ إنهم ليسو كفريق اليانكيز في عام 1927
ـ لدينا بعض الشخصيات

1655
02:10:13,050 --> 02:10:14,540
إنهم بارعين، لكنهم ليسوا فريقاً

1656
02:10:15,565 --> 02:10:17,565
دعنا نعدهم للياقتهم

1657
02:10:35,771 --> 02:10:37,571
!...أيها المنتقمون

1658
02:10:38,285 --> 02:10:48,285
"يوجد مشهد إضافي في الآخير"

1659
02:12:45,060 --> 02:12:47,760
البشر

1660
02:12:55,902 --> 02:13:01,902
لا بأس. سأفعلها بنفسي

1661
02:13:17,927 --> 02:13:20,927
ترجمة و تعديل
|| حسام بها ||
تعديل Ajaxs21