1
00:00:04,106 --> 00:00:47,327
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:46,006 --> 00:01:47,327
تعرفين لا يمكنكِ الإحتفاظ بهذه، صحيح؟

3
00:01:51,578 --> 00:01:54,015
.جدكِ صنعها ليّ

4
00:01:54,415 --> 00:01:56,782
.ليعطيها إلى الرجل الذي أحبه

5
00:01:59,153 --> 00:02:00,819
.هياً، إنّك لن تغيبين عتيّ

6
00:02:02,390 --> 00:02:06,248
.التمرين عند ساعة السادسة في كل صباح
.حصص

7
00:02:06,894 --> 00:02:09,915
.جميع هؤلاء طلاب الكلية

8
00:02:20,274 --> 00:02:24,203
يجب أن تذهب، سوف نقابل والدايّ
.لتناول الفطور قبل أن أرحل

9
00:02:50,297 --> 00:02:52,371
ماذا لديك هناك؟

10
00:02:55,376 --> 00:02:57,942
.أنا مدين لكِ بالقلادة

11
00:03:07,821 --> 00:03:09,705
.تعرفين ماذا يعني ليّ هذا

12
00:03:21,735 --> 00:03:24,339
ـ هل لديكِ ماء؟
ـ سأتوقف عند متجر (رونالد) أثناء الرحيل

13
00:03:24,439 --> 00:03:26,641
،بمقدوري أن أعبئ البراد دوماً
.وأصنع لكِ بعض السندويشات

14
00:03:26,741 --> 00:03:29,008
.الرحلة ليست طويلة

15
00:03:34,515 --> 00:03:36,005
... اسمعي، تعرفين أنني

16
00:03:40,554 --> 00:03:42,521
أتصلي بيّ عندما تصلين، إتفقنا؟

17
00:03:44,458 --> 00:03:47,326
.يستحسن الذهاب الآن
.إنّك لا تريد سماع صوت المحرك

18
00:04:22,663 --> 00:04:24,865
.(بن)، أنا (جو)

19
00:04:24,965 --> 00:04:29,169
.حصلتُ لك وظيفة هنا هذا الصباح
.الرجال يريدون الخروج للصيد

20
00:04:29,269 --> 00:04:31,639
دعني أعرف إذا لا يمكنك التواجد
.هنا بعد ساعة

21
00:04:47,755 --> 00:04:51,758
كم من عديد المرات أخبرتك
بأن لا تتصل بيّ هنا؟

22
00:04:52,459 --> 00:04:55,738
.مرحباً، هذا أنا

23
00:04:56,563 --> 00:05:00,064
اسمعي، أعلم أنني نسيتُ
.أن أخبركِ بأني أحبكِ

24
00:05:03,036 --> 00:05:07,605
حسناً، أظن أنني أردتُ سماع
.. صوتكِ وحسب، لذا

25
00:05:09,076 --> 00:05:11,041
.أنا آسف

26
00:05:49,316 --> 00:05:51,084
إذاً، هل تعمل خلال العشاء؟

27
00:05:57,224 --> 00:06:00,758
حسناً، أجلب ليّ كعك "الحظ" جيّدة؟

28
00:06:01,822 --> 00:06:05,776
هل لايزال (يانغ) يقوم بالمفاوضات؟
.حسناً

29
00:06:07,201 --> 00:06:10,170
كم عدد النقاط التي تبقت لك؟
لازالت ستة؟

30
00:06:11,192 --> 00:06:13,407
.صباح الخير أيها المأمور

31
00:06:13,707 --> 00:06:15,209
هل جاهز للكسب؟

32
00:06:15,309 --> 00:06:17,044
أجل، هل ظبي أم دبّ؟

33
00:06:17,660 --> 00:06:20,714
ـ بل أروى
ـ إنه مبكر في هذا الموسم، أليس كذلك؟

34
00:06:20,814 --> 00:06:25,352
.يبدو إنه حصل لنفسه إعفاء خاص
.لديّ إتصالات خاصة على ما أظن

35
00:06:25,452 --> 00:06:27,855
ـ نوعاً ما مسؤولين مهمين
ـ أجل

36
00:06:27,955 --> 00:06:32,426
.إنه يدفع ألف دولار باليوم
.نوعاً ما يجعلك تغفل عن الأشياء الصغيرة

37
00:06:32,526 --> 00:06:35,994
هل لديك بعض المشاكل بشأن
كلب مفقود هنا؟

38
00:06:37,631 --> 00:06:40,100
.المشكلة هي ذئاب البراري
.إنهم يحبون الطعم

39
00:06:40,800 --> 00:06:42,900
أجل، لدينا نفس المشكلة في
.لوس أنجلوس)، كما تعلم)

40
00:06:43,000 --> 00:06:44,419
،أحد الكلاب ينزل من التلال

41
00:06:44,519 --> 00:06:47,476
.. يبدأ بمغازلة كلبة "شيه تزو" كبيرة و

42
00:06:47,576 --> 00:06:51,810
."وينسحر بالعودة إلى التل، ووداعاً "شيه تزو

43
00:06:56,149 --> 00:06:59,250
ـ هل هو كذلك؟
ـ أجل

44
00:07:00,554 --> 00:07:01,789
كم عمرك؟

45
00:07:01,889 --> 00:07:05,126
ما يكفي من العمر ليكون أفضل
.متعقب في المقاطعة، إذا لم تكن البلاد

46
00:07:05,255 --> 00:07:09,096
ـ ليس تماماً، لكن بوسعي إنجاز الأمر
ـ حسناً، تخيل هذا

47
00:07:09,196 --> 00:07:13,211
كما تعلم، أنني تخلصتُ من 85 مكان
.وعثرتُ على مكان رائع للنفايات

48
00:07:16,002 --> 00:07:17,602
.(مرحباً، أنا (جون ماديك

49
00:07:18,872 --> 00:07:20,607
.(بن)

50
00:07:20,707 --> 00:07:23,109
.بن)، حسناً)

51
00:07:23,209 --> 00:07:25,278
فقط (بن)، لنبدأ، صحيح؟

52
00:07:25,478 --> 00:07:29,383
أنتظر لحظة، أنني أريد رؤية رخصة
.القيادة وتصريح الصيّد

53
00:07:30,141 --> 00:07:32,919
.لقد أعتنيت بهذا

54
00:07:33,019 --> 00:07:34,621
.بوسعه الذهاب، أيها المفوض

55
00:07:34,721 --> 00:07:37,522
.هيّا، سوف نستخدم شاحنتي
.أيها المأمور، شكراً لك

56
00:07:45,599 --> 00:07:48,168
.الوحيدة في أمريكا

57
00:07:48,268 --> 00:07:51,872
.سعرها 500 ألف دولار
.لا تشمل الضرائب

58
00:07:53,474 --> 00:07:56,179
.حسناً، أظن لا يمكنها أن تركن نفسها

59
00:07:57,233 --> 00:07:59,678
ـ هل تمانع لو تفقدتُ بندقيتك؟
ـ كلا، بالطبع، تفضل

60
00:08:04,985 --> 00:08:08,989
.ستاير سكوت - 308
."إنها مستوردة من "النمسا

61
00:08:09,089 --> 00:08:12,994
."إنها تملك منظار "ليوبلد
.أفضل زجاج يمكنك الحصول عليه من السويد

62
00:08:13,894 --> 00:08:15,963
.لم يسبق وأن رأيت واحدة من هذه

63
00:08:16,063 --> 00:08:19,865
،"معظم الناس هنا تستخدم "براوننغ
."وينشيترس"، "ريمنغتونز"

64
00:08:51,365 --> 00:08:53,532
هل تمانع لو ألقيت نظرة؟

65
00:08:56,870 --> 00:08:59,106
ـ إذاً، ما اسمها؟
(ـ (لينا

66
00:08:59,206 --> 00:09:03,841
.إنها صورة أصلية
.ليس واحدة من صور "أي فون". قديمة

67
00:09:04,544 --> 00:09:06,079
.إنها جميلة

68
00:09:06,179 --> 00:09:10,984
هل فتاة مثلها تود البقاء معك في
.مكان هكذا؟ كم أنت رجل محظوظ

69
00:09:11,084 --> 00:09:13,787
.(بالواقع، إنها ستذهب لجامعة (دينفر

70
00:09:13,887 --> 00:09:16,557
حقاً؟
إنها ذكية أيضاً، صحيح؟

71
00:09:16,657 --> 00:09:18,623
.منحة دراسية كاملة
.أحدى أعضاء فريق السباحة

72
00:10:21,421 --> 00:10:24,189
إنه يبدو مثل "وال - أي" العالق هنا تماماً

73
00:10:28,462 --> 00:10:30,504
."وال - أي"

74
00:10:36,570 --> 00:10:39,480
."وال - أي"

75
00:10:46,413 --> 00:10:49,247
."وال - أي"

76
00:10:54,020 --> 00:10:56,615
."إيفا"

77
00:10:58,626 --> 00:11:02,212
.أجل، عرفتُ أنني سأحصل على إبتسامة منك

78
00:11:12,238 --> 00:11:14,071
.مهلاً

79
00:11:15,542 --> 00:11:20,517
.بعد هذه النقطة، ستكون هناك الوحوش

80
00:11:28,155 --> 00:11:31,756
حسناً، أظن هذا المكان حيث سوف
.تكسب نقودك

81
00:11:47,140 --> 00:11:49,376
.لا توجد إشارة هنا

82
00:11:49,776 --> 00:11:53,313
.إنه هاتف متصل بالأقمار الصناعية
.تغطية أرضية كاملة

83
00:11:58,451 --> 00:12:02,723
.كلا، هذا صحيح، الثامنة صباحاً غداً
."إنه وقت منتصف الليل في "بكين

84
00:12:02,823 --> 00:12:04,858
.سنحاول رزمها كلها

85
00:12:05,158 --> 00:12:08,428
،إذا أشتكوا
،"فقط أخبريهم كلام "كونفوشيوس

86
00:12:08,528 --> 00:12:12,399
."أعيدوا الميزانية من البداية"

87
00:12:12,499 --> 00:12:14,265
.شيء سيء كهذا، لا أعلم

88
00:12:18,475 --> 00:12:19,706
هل هناك مشكلة كبيرة؟

89
00:12:19,806 --> 00:12:21,875
.أجل، يمكنك قول هذا، أجل

90
00:12:21,975 --> 00:12:24,477
إذاً، هل هو تمويل أو ما شابة؟

91
00:12:24,921 --> 00:12:27,380
ـ تأمين
ـ ماذا تؤمن؟

92
00:12:27,780 --> 00:12:29,857
.مال

93
00:13:02,348 --> 00:13:04,918
،قبل 300 مليون عام
،كل هذا كان تحت الماء

94
00:13:05,838 --> 00:13:08,886
.مغمور في بحر عميق

95
00:13:13,793 --> 00:13:16,363
.حسناً، أخشى أنني سأضيف تآكل

96
00:13:41,654 --> 00:13:42,956
.إنها الأروى الخاص بك

97
00:13:45,792 --> 00:13:49,793
.إنشاء تسلسل الهرمي المهيمن

98
00:13:50,764 --> 00:13:53,300
.شيء غريب
.إنهم ليس بالعادة أن يظهروا في هذا الوقت المتأخر

99
00:13:53,400 --> 00:13:57,068
النساء، جيدات في إغضابك
.عندما كل ما تود القيام بهِ هو النوم

100
00:14:10,283 --> 00:14:12,919
.هناك الكثير من الأذكياء في الجامعة، كما تعلم

101
00:14:13,019 --> 00:14:15,922
.الرجال الأذكياء يجذبون فتيات الذكيات

102
00:14:16,222 --> 00:14:19,292
ـ إنّك لست قلق بشأن هذا؟
ـ كلا

103
00:14:19,692 --> 00:14:22,066
لأنه الحب الحقيقي؟

104
00:14:22,166 --> 00:14:25,398
ـ لقد ترعرعنا معاً
ـ إذاً، ليس هناك لغز

105
00:14:25,598 --> 00:14:26,900
.بالضبط

106
00:14:27,804 --> 00:14:28,933
.بالضبط

107
00:14:32,145 --> 00:14:33,657
ما كان هذا؟

108
00:14:33,757 --> 00:14:36,607
.هذا عشاء المتحضر

109
00:14:40,246 --> 00:14:43,416
حسناً، كما تعلم، أظن ليس
.بوسعك أن تستمر علاقتك معها

110
00:14:43,516 --> 00:14:48,488
لكن مع جميع الفرص الرائعة التي
.. تملكها في هذا المكان الجيد

111
00:14:48,888 --> 00:14:50,555
.إنها أمور عائلية

112
00:14:52,692 --> 00:14:55,896
.والدايّ كانا مرشدان
.في فريق "البحث والإنقاذ" لـ 20 عام

113
00:14:55,996 --> 00:14:59,063
.أجل، حتى أن وصلا إلى رشدهما

114
00:15:06,940 --> 00:15:08,973
إنهما ميتان، صحيح؟

115
00:15:15,415 --> 00:15:17,550
.المأمور دعاك بالمفوض

116
00:15:17,650 --> 00:15:19,719
.هذا يجعل أوراق "البحث والإنقاذ" أسهل

117
00:15:20,448 --> 00:15:24,187
البحث والإنقاذ"؟"
هل يمكنك فعل الكثير من العمل هنا؟

118
00:15:25,258 --> 00:15:27,227
.لقد كان هناك تصادم على الطريق السريع

119
00:15:27,327 --> 00:15:31,195
تلك العربة الكبيرة كانت تحاول
.أن تجد طريقها

120
00:15:32,065 --> 00:15:34,367
،عندما العربة تحطمت

121
00:15:34,467 --> 00:15:36,601
.إنهم تركوها وحسب

122
00:15:36,701 --> 00:15:38,438
.إنها عائلة مكونة من 4 أفراد

123
00:15:38,738 --> 00:15:40,941
المشكلة هي إنهم لم يبتعدوا
.حتى ميل واحد من الطريق السريع

124
00:15:41,041 --> 00:15:42,776
بالطبع إنهم لم يتمكنوا من رؤيتها
.. بسبب سلسلة التلال

125
00:15:42,876 --> 00:15:47,314
.أو يسمعوها بسبب لازال هناك حاجز
.لذا، إنهم فكروا

126
00:15:47,814 --> 00:15:51,081
.فقط واصلوا السير عبر الصحراء

127
00:15:51,885 --> 00:15:53,386
.لكنهم لم يبتعدوا

128
00:15:53,486 --> 00:15:56,523
إنه تطلب فقط بضعة ساعات
.لتُكشف هكذا

129
00:15:56,623 --> 00:15:59,226
.ووالدي أبتعد تقريباً ميل من السيارة

130
00:16:00,326 --> 00:16:02,126
.. وأمي قامت

131
00:16:05,966 --> 00:16:10,635
بتلطيخ أحمر الشفاه على وجه
.ابنها في محاولة وقف الحرق

132
00:16:16,309 --> 00:16:19,529
.حسناً، كما تعلم، على الأقل إنهم حاولوا

133
00:16:19,779 --> 00:16:20,881
.لقد قتلوا أنفسهم

134
00:16:20,981 --> 00:16:25,049
،إنهم أخذوا فرصة
... وأتخذوا موقفهم، أعني

135
00:16:55,715 --> 00:16:57,448
.يا إلهي

136
00:17:01,788 --> 00:17:03,339
.(تعال معي يا (بن

137
00:17:16,803 --> 00:17:18,405
هل تريد واحد أم مزدوج؟

138
00:17:19,149 --> 00:17:20,707
ماذا؟

139
00:17:21,407 --> 00:17:23,043
واحد أم مزدوج؟

140
00:17:24,129 --> 00:17:26,025
.كلا

141
00:17:33,653 --> 00:17:36,101
.(هيّا بنا يا (بن

142
00:17:58,344 --> 00:18:01,147
.إنها منطقة لإطلق النار

143
00:18:16,929 --> 00:18:19,332
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أنني أقوم بالأحماء وحسب

144
00:18:19,432 --> 00:18:21,632
،عندما تطلق النار بسلاحك
.إنّك تخوف الحيوانات

145
00:18:23,570 --> 00:18:26,804
.إنهم خائفون بالفعل
.لهذا السبب إنهم يصطادون

146
00:18:33,479 --> 00:18:35,846
هل نسيت شيئاً؟

147
00:18:37,450 --> 00:18:39,285
.بقايا رصاصك

148
00:18:39,385 --> 00:18:41,919
.هذا عملك

149
00:19:02,575 --> 00:19:04,677
هل كنت تقوم بالصيد منذ فترة طويلة؟

150
00:19:04,777 --> 00:19:08,148
.ربما قبل أن ترتدي حفاظاتك، يا فتى

151
00:19:08,548 --> 00:19:10,817
.بندقيتك تبدو جديدة

152
00:19:10,917 --> 00:19:13,987
.حسناً، أنني أعتني بمعداتي

153
00:19:14,087 --> 00:19:16,254
.كأن لديك أشخاص آخرون يفعلون هذا

154
00:19:17,890 --> 00:19:20,860
أنا لستُ هاوي، إتفقنا يا فتى؟

155
00:19:20,960 --> 00:19:23,629
.أعني، لدي قرون حيوانات لإثبات هذا

156
00:19:23,729 --> 00:19:26,964
.كركدن، فيل

157
00:19:29,302 --> 00:19:31,591
جوائز، صحيح؟

158
00:19:33,372 --> 00:19:34,774
إذاً، هل هذا ما تظنه؟

159
00:19:34,874 --> 00:19:37,710
حسناً، بالتأكيد إنها ليست
.لأجل شركة أو للزخرفة

160
00:19:38,738 --> 00:19:42,345
.ليس هناك تمرين جيد لتخفيف الملل

161
00:19:42,849 --> 00:19:43,984
.. لكنك محق، أنني

162
00:19:44,084 --> 00:19:47,153
لقد أشتريت هذه المميزة
.عندما حصلت على التصريح

163
00:19:47,453 --> 00:19:50,423
لقد كان إنتظار طويل لملئ
.آخر فسحة صغيرة على الجدار

164
00:19:50,523 --> 00:19:54,458
ـ هل حصلت على إعفاء بجنس الحيوانات؟
ـ أجل، الذكور، فقط

165
00:19:56,963 --> 00:19:59,263
هل تمانع لو قمت بفحص
مزدوج لذلك التصريح؟

166
00:20:07,707 --> 00:20:10,743
هل تعرف ما هي الإحتمالات
للحصول على رخصة الصيد؟

167
00:20:11,553 --> 00:20:13,146
.بالطبع أعرف

168
00:20:13,446 --> 00:20:15,381
.عشرة أعوام

169
00:20:15,481 --> 00:20:17,715
.عشرة أعوام كنت أحاول الحصول على واحدة

170
00:20:42,775 --> 00:20:45,676
.هذه تبدو إنها سترضي مأمورك

171
00:20:52,852 --> 00:20:56,425
.كلا، كلا، حسناً
.. كما تعلم، إنه كثير من الوقت و

172
00:20:56,765 --> 00:21:00,357
.لديك أمور عائلية للإعتناء بها

173
00:21:01,461 --> 00:21:02,893
.والأمور الإقتصادية صعبة

174
00:21:27,086 --> 00:21:30,821
.حسناً يا (بن)، واصل حسب الأمتار

175
00:21:58,484 --> 00:22:01,051
هل ترى أيّ شيء؟

176
00:22:03,523 --> 00:22:05,892
أفضل متعقب في المقاطعة، صحيح؟

177
00:22:05,992 --> 00:22:10,160
.حسناً، المهمة ستكون أسهل إذا بقيت هادئاً

178
00:22:29,582 --> 00:22:32,917
هذه ربما كانت أسهل نقود
.سبق وأن كسبتها يا رفيقي

179
00:22:53,973 --> 00:22:56,442
.كلا! يا إلهي

180
00:22:56,542 --> 00:23:00,563
!يا إلهي، كلا

181
00:23:01,067 --> 00:23:04,114
(ـ (تشارلي
ـ اللعنة

182
00:23:06,285 --> 00:23:09,687
من أين جاء؟
.سحقاً

183
00:23:10,856 --> 00:23:15,059
.يا إلهي الرحيم
.رباه

184
00:23:21,334 --> 00:23:23,370
هل هو ميت؟

185
00:23:24,070 --> 00:23:26,203
.يا إلهي الرحيم

186
00:23:29,842 --> 00:23:33,344
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، طيلة حياتي

187
00:23:34,914 --> 00:23:37,316
.حسناً، حسناً

188
00:23:37,416 --> 00:23:39,352
ـ علينا أن نأخذه إلى البلدة
ـ ماذا؟

189
00:23:39,752 --> 00:23:43,289
ـ علينا أن نأخذه إلى البلدة، إتفقنا؟
ـ حسناً، خذ

190
00:23:43,389 --> 00:23:46,092
.حسناً، سأبقى معه

191
00:23:46,192 --> 00:23:48,628
ـ يا إلهي
ـ حسناً

192
00:23:48,728 --> 00:23:51,362
ـ أبقى هناك
ـ يا إلهي

193
00:23:54,700 --> 00:23:56,734
.تباً

194
00:24:30,936 --> 00:24:32,521
،أنت

195
00:24:32,621 --> 00:24:38,708
اسمع، أنا في موقف صعب هنا، إتفقنا؟
.ربما هذا يهدد الصفقة، لذا استمع

196
00:24:49,455 --> 00:24:53,657
أدفع لك لتمنحني خيارات، إتفقنا؟
!لذا أعطيني واحد

197
00:24:56,062 --> 00:24:58,564
اسمع، فقط أغلق الصفقة اللعينة، إتفقنا؟

198
00:24:58,664 --> 00:25:01,434
.. لا تقل أيّ شيء بشأن هذا

199
00:25:01,534 --> 00:25:03,767
.وسوف أعتني بهذا

200
00:26:49,141 --> 00:26:51,216
ما الذي يجري؟

201
00:26:52,211 --> 00:26:56,413
بن)، الموقف أكثر تعقيداً مما كنت تظن)

202
00:26:58,284 --> 00:27:02,689
كما ترى، منافسيني سوف يدمروني
.إذا عرفوا بشأن هذا

203
00:27:03,189 --> 00:27:07,827
.أنني أوظف 862 شخص
.هذا لا يتعلق بيّ فقط

204
00:27:07,927 --> 00:27:11,461
.بل يتعلق بهم وبعائلاتهم

205
00:27:14,533 --> 00:27:18,002
حسناً، هل سيزالون يحتفظوا بعملهم
إذا بعت الشركة إلى الصينيين؟

206
00:27:20,472 --> 00:27:23,276
.دعني أسألك سؤالاً

207
00:27:23,876 --> 00:27:28,546
ماذا سيكون القانون برأيك عندما يجدوا
طلقتين مختلفتين في نفس الجثة؟

208
00:27:41,360 --> 00:27:46,630
ربما يظنون أياً كان الذي قتل هذا
.الرجل لم يفعلها عن طريق الخطأ

209
00:27:48,668 --> 00:27:51,902
لأنك واثق لا يمكنك قتل
.الرجل عن طريق الخطأ مرتين

210
00:27:53,472 --> 00:27:54,702
ماذا فعلت؟

211
00:27:58,110 --> 00:28:00,580
.أعني، لا يمكنك أن تخرطني بهذا

212
00:28:00,680 --> 00:28:02,748
.أعني، سيكون هناك تحقيق
.إنّك تعرف هذا

213
00:28:02,848 --> 00:28:07,286
.لا أحد يكترث لهذا الرجل
.لا أحد سوف يفتقد غيابه

214
00:28:07,486 --> 00:28:12,191
لكن إذا عدت هذه الجثة
،ووضعوا اللوم عليّ

215
00:28:12,291 --> 00:28:14,258
.فبوسعهم أن يضعوا اللوم عليك أيضاً

216
00:28:15,661 --> 00:28:19,571
بالنصف، يا (بن)، هل تحب هذه الإحتمالات؟

217
00:28:26,738 --> 00:28:30,507
.دعنا ننظر إلى هذا من الجانب الآخر

218
00:28:31,377 --> 00:28:34,780
أفترض أنني أتصل بتلك الجامعة

219
00:28:34,880 --> 00:28:39,018
وكما تعلم، أسهل الأمور وأضعك في الجامعة

220
00:28:39,418 --> 00:28:43,489
بوسعي توفير منحة دراسية كاملة
.لأربع أعوام كاملة

221
00:28:43,589 --> 00:28:46,371
(ـ ويمكنك أن تكون مع (لينا
ـ توقف وحسب، بحقك، إنّك مجنون

222
00:28:46,471 --> 00:28:49,061
.لنفترض توفير أمورك المالية

223
00:28:49,161 --> 00:28:51,631
.ربما أحصل لك منصب في إنتظارك

224
00:28:51,731 --> 00:28:56,368
.براتب يبدأ من 300 ألف دولار

225
00:28:56,468 --> 00:28:58,613
،يكفي لشراء منزل جميل

226
00:28:59,258 --> 00:29:01,299
.ودفع ثمن الحفاظات

227
00:29:01,399 --> 00:29:03,909
.يمكنكم أن تبدأوا الحياة معاً

228
00:29:04,309 --> 00:29:08,180
في مرحلة ما ربما تتمكن
."من الإنتقال إلى "بكين

229
00:29:09,199 --> 00:29:10,950
.بن)، هذا المستقبل)

230
00:29:11,050 --> 00:29:14,887
،إنه المستقبل الذي حتى لا يمكنك تخيله الآن

231
00:29:14,987 --> 00:29:19,789
بالأخص مع أحدى رصاصاتك الموجودة
.في (تشارلي) العجوز

232
00:29:34,039 --> 00:29:35,773
إذاً، هل أتفقنا؟

233
00:30:04,670 --> 00:30:07,754
.(هذا خيار جيّد، يا (بن

234
00:30:08,240 --> 00:30:11,241
الآن حياتك لن تكون نفسها أبداً

235
00:30:39,405 --> 00:30:41,971
هل يحب علينا قول شيئاً؟

236
00:30:43,042 --> 00:30:45,945
أعني، كما تعلم، هل كان متديناً؟

237
00:30:46,745 --> 00:30:48,047
ماذا؟

238
00:30:48,247 --> 00:30:49,747
هل كان متديناً؟

239
00:30:53,077 --> 00:30:54,518
.كلا

240
00:31:40,246 --> 00:31:42,800
ـ سأجلب بعض الماء
ـ حسناً

241
00:32:09,061 --> 00:32:10,627
.أبتعد عن السيارة

242
00:32:11,897 --> 00:32:15,098
!أبتعد عن السيارة اللعينة
اللعنة، ما هذا؟

243
00:32:16,435 --> 00:32:17,620
.أرميه

244
00:32:19,138 --> 00:32:21,246
!أرميه

245
00:32:25,277 --> 00:32:27,279
،ماذا، تضغط على الزر

246
00:32:27,379 --> 00:32:30,249
ومجموعة من الشرطة تأتي؟
هل بهذا القدر؟

247
00:32:30,649 --> 00:32:32,351
.كان لدينا إتفاق

248
00:32:32,451 --> 00:32:36,422
.ومن المكان الذي جئت منه، الإتفاق هو إتفاق
.لقد تصافحنا، اللعنة

249
00:32:36,522 --> 00:32:38,355
ـ أيها الداعر
!ـ حسناً، حسناً

250
00:32:40,893 --> 00:32:43,393
.يا فتى، لقد أنتهكت هذا

251
00:32:53,739 --> 00:32:54,972
ما الذي ستفعله؟

252
00:33:03,348 --> 00:33:06,441
ـ أخلع ثيابك
ـ ماذا؟

253
00:33:07,819 --> 00:33:09,188
.أخلع ثيابك

254
00:33:11,790 --> 00:33:13,967
ـ إنّك تسمعني جيّداً
ـ حسناً

255
00:33:18,831 --> 00:33:21,397
.هيّا، لنذهب

256
00:33:29,875 --> 00:33:32,244
.بحقك، لن تقتلني

257
00:33:32,644 --> 00:33:34,277
!حسناً، حسناً، حسناً

258
00:33:35,680 --> 00:33:37,116
.حسناً

259
00:33:37,216 --> 00:33:40,949
ـ الآن، أقترح أن تفعل كما أقول
!ـ حسناً

260
00:33:41,349 --> 00:33:45,822
.الحذاء والجواريب
!الحذاء والجواريب! هيّا

261
00:33:49,761 --> 00:33:53,298
.بحقك، هذا غباء
.فقط فكر فيما تفعله

262
00:33:53,698 --> 00:33:57,970
.(لقد فكرت، كلا، لقد فعلت يا (بن
أنا مفكر سريع، هل تعلم؟

263
00:33:58,070 --> 00:33:59,772
ثمة شيء كان مختلفاً عنك
.عندما أستيقظنا

264
00:33:59,872 --> 00:34:04,289
،كما تعلم، كنت نوعاً ما غاضباً ومستاءً
.ولم تتوقف عن الكلام بشأن صديقتك

265
00:34:04,389 --> 00:34:06,712
ـ ماذا؟
ـ كيف هجرتك وخانتك

266
00:34:07,112 --> 00:34:08,881
ـ هيّا، الحذاء والجواريب
ـ حسناً

267
00:34:09,281 --> 00:34:11,884
ـ حسناً
(ـ لقد كنت متوتراً جداً يا (بن

268
00:34:11,984 --> 00:34:14,225
.متوتر جداً

269
00:34:14,753 --> 00:34:17,256
(ـ وبعدها أطلقت النار على (تشارلي
ـ ماذا؟

270
00:34:17,356 --> 00:34:21,558
.لقد تقاتلنا قليلاً وأخذت بندقيتي وأنا هربت

271
00:34:23,028 --> 00:34:24,929
.حسناً، الآن بنطالك

272
00:34:26,198 --> 00:34:29,401
،بوسعك أن تبقي سروالك الداخلي
.كما تعلم، للإحتفاظ على الكرامة

273
00:34:29,901 --> 00:34:33,138
،كما تعلم، رجعتُ إلى الشاحنة

274
00:34:33,238 --> 00:34:35,338
.وعدتُ إلى البلدة

275
00:34:38,477 --> 00:34:41,711
كم يستغرق إلى الطريق السريق يا (بن)؟
أربعون، 50 ميل، ماذا تظن؟

276
00:34:43,415 --> 00:34:47,853
وكما قلت، ستصل الحرارة
إلى 120 بحلول الظهر، صحيح؟

277
00:34:47,953 --> 00:34:49,145
بحقك، حسناً؟

278
00:34:49,745 --> 00:34:53,019
،أنت كحق، كانت حادثة
.إتفقنا؟ لقد رأيت هذا

279
00:34:53,119 --> 00:34:55,795
لقد رأيت هذا، إتفقنا؟
.لكن هذه ستكون جريمة قتل

280
00:34:55,895 --> 00:34:59,731
.(كلا، كلا، كلا، لن أقتلك يا (بن

281
00:34:59,831 --> 00:35:04,101
أنني فقط أشاهدك تتجول بالجوار
.لفترة من الوقت

282
00:35:07,873 --> 00:35:09,873
هل تظن بوسعك فعل هذا حقاً؟

283
00:35:12,177 --> 00:35:14,344
.راقبني وحسب

284
00:35:22,954 --> 00:35:25,052
.هيّا

285
00:36:06,031 --> 00:36:08,598
!بحقك! هذا غباء

286
00:37:20,605 --> 00:37:21,995
.مئتان وأثنان وأربعون

287
00:37:23,686 --> 00:37:25,510
.حسناً

288
00:37:27,746 --> 00:37:29,574
.حسناً

289
00:37:42,127 --> 00:37:44,995
.بالتأكيد يا (بن)، أتبع خطوط الكهرباء

290
00:37:45,831 --> 00:37:48,376
.إنها فقط مئة ميل

291
00:38:04,049 --> 00:38:07,986
.مئتان وسبعة وسبعون

292
00:38:09,035 --> 00:38:11,761
.. مئتان وسبعة وسبعون، مئتان وسبعة

293
00:38:13,391 --> 00:38:15,287
.مئتان وثلاثة وخمسون

294
00:38:29,574 --> 00:38:34,111
.. مئتان وسبعة وسبعون، مئتان وسبعة

295
00:38:59,838 --> 00:39:03,073
هذا مئتان وسبعة وسبعون

296
00:39:05,577 --> 00:39:08,545
.مئتان وسبعة وسبعون، مئتان وسبعة وسبعون

297
00:39:46,918 --> 00:39:49,631
أجل، كيف الحال يا (فيليبس)؟
كيف تسير المفاوضات؟

298
00:39:51,490 --> 00:39:54,023
هل لديك موعد عشاء معه الليلة؟

299
00:40:04,703 --> 00:40:07,269
حسناً، ماذا أيضاً؟

300
00:40:07,906 --> 00:40:09,609
.. هذا يترك لنا

301
00:40:15,013 --> 00:40:16,882
.تمهل

302
00:40:20,118 --> 00:40:22,821
.مهلاً، دعني أعاود الإتصال بك بعد 15 دقيقة

303
00:40:38,770 --> 00:40:40,755
.أيها الداعر

304
00:46:05,930 --> 00:46:07,664
.تشارلي)، أنا آسف للغاية)

305
00:46:10,902 --> 00:46:12,535
.لن يفلت بهذا

306
00:47:29,680 --> 00:47:32,850
.(لا أظن (تشارلي) كان ينوي التواجد هناك يا (بن

307
00:48:04,816 --> 00:48:07,650
.(آمل أن أراك في العالم الآخر يا (بن

308
00:48:44,789 --> 00:48:47,826
.حسناً (بن)، تهانينا

309
00:48:47,926 --> 00:48:50,159
.إنّك لا تدفن نفسك حياً

310
00:49:03,307 --> 00:49:05,543
علام تضحك بحق الجحيم؟

311
00:49:05,943 --> 00:49:08,655
.لقد دمرت نفسك وحسب

312
00:49:11,616 --> 00:49:15,370
ـ لا يمكنك التستر بشأن الإنفجار
ـ لم أفعل أيّ شيء

313
00:49:15,470 --> 00:49:20,691
.لقد هربت وأنت أطلقت النار على (تشارلي) مرتين
.ودمرت كل شيء كان يملكه

314
00:49:21,191 --> 00:49:24,295
.هذا سلوك مزعج للغاية

315
00:49:24,395 --> 00:49:28,063
.(لا أظن المأمور سيفهم هذا يا (بن

316
00:49:31,669 --> 00:49:33,269
.أفرغ جيوبك

317
00:49:46,734 --> 00:49:49,670
.(كلا، كلا، يمكنك الإحتفاظ ببنطال (تشارلي

318
00:49:49,770 --> 00:49:52,824
.سيكون جيّداً لملفك النفسي

319
00:49:53,224 --> 00:49:54,972
.لكن دعنا نتخلص من الحذاء

320
00:50:02,700 --> 00:50:03,997
.(هيّا بنا يا (بن

321
00:50:24,089 --> 00:50:26,689
.سير بضعة أميال قبل أن تنام

322
00:51:51,208 --> 00:51:53,409
.الآن يا (بن)، تعرف هذا ليس منصفاً

323
00:52:00,685 --> 00:52:04,887
أخرج من هناك وإلا سأنزل
.وأطلق النار عليك

324
00:52:34,185 --> 00:52:37,020
.حسناً يا (بن)، أنا نازل

325
00:53:11,656 --> 00:53:14,690
.إنّك داعر ذكي

326
00:57:48,098 --> 00:57:52,035
.(أنظر إلى الشمس يا (بن
.إنها تحبك حقاً

327
00:58:05,716 --> 00:58:08,292
.(إنها تحبك يا (بن

328
01:01:00,223 --> 01:01:01,623
.(بن)

329
01:01:08,799 --> 01:01:10,332
.حصلت على شيء في البريد

330
01:01:14,004 --> 01:01:15,674
مغلف سميك أم رقيق؟

331
01:01:16,740 --> 01:01:19,081
.سأبدء في شهر أغسطس

332
01:01:23,747 --> 01:01:25,280
ستأتي معي، صحيح؟

333
01:01:53,277 --> 01:01:55,313
.حسناً

334
01:01:58,481 --> 01:02:03,216
.أجل، الوضع هنا تم حله
كيف تسير الامور معك؟

335
01:02:06,223 --> 01:02:10,025
.هذا ممتاز
لمَ لا تغلق تلك الصفقة؟

336
01:02:12,462 --> 01:02:14,951
إذاً، متى سوف توقع؟

337
01:02:16,867 --> 01:02:18,836
.ستكون الساعة 8 صباحاً بوقتي غداً

338
01:02:18,936 --> 01:02:23,040
أتصل بيّ لكي أتمكن من التحدث
.مع أصدقائنا الصينيين الجدد

339
01:02:23,240 --> 01:02:27,975
،كلا، سأشكر أي أحد شخصياً
.. الذي يرغب الشراء مني مقابل

340
01:02:29,279 --> 01:02:31,913
.مائة وعشرون مليون دولار

341
01:02:40,958 --> 01:02:43,460
.أيها الداعر

342
01:02:43,560 --> 01:02:44,962
!عليك اللعنة

343
01:02:45,612 --> 01:02:48,532
.لماذا لا تموت وحسب؟ سحقاً

344
01:02:48,932 --> 01:02:51,867
.لماذا لا تموت؟ سحقاً

345
01:03:16,726 --> 01:03:18,593
.فقط موت، أيها الداعر

346
01:05:25,789 --> 01:05:28,091
!كلا

347
01:05:28,191 --> 01:05:29,591
!كلا

348
01:05:49,613 --> 01:05:51,479
أين الماء؟

349
01:05:55,685 --> 01:05:56,818
!أين الماء؟

350
01:06:00,790 --> 01:06:04,559
.هيّا يا (بن)، ليس هناك منفذ

351
01:06:07,030 --> 01:06:10,031
.لا يمكنك خداعي هذه المرة

352
01:06:40,230 --> 01:06:43,432
هل تشعر بالبرد حتى الآن، يا (بن)؟

353
01:13:06,349 --> 01:13:08,885
.. خدعتني مرة

354
01:13:08,985 --> 01:13:11,521
.فعليك أن تشعر بالعار

355
01:13:11,621 --> 01:13:13,855
.. إذا خدعتني مرتين

356
01:13:15,892 --> 01:13:17,625
!سأقتلك

357
01:13:25,101 --> 01:13:26,634
.(عيد ميلاد سعيد يا (بن

358
01:13:29,772 --> 01:13:31,939
هل تود إشعال الشمعة؟

359
01:13:42,185 --> 01:13:44,018
!أهرب يا (بني)، أهرب

360
01:16:17,774 --> 01:16:20,774
.كلامك مخالف لكلامي

361
01:16:21,410 --> 01:16:23,344
.أتساءل مَن سوف يصدقون

362
01:16:26,015 --> 01:16:28,538
.أظن إننا سنعرف ذلك

363
01:16:35,324 --> 01:16:37,883
هل تعرف أيّ أحد في الصين؟

364
01:16:42,632 --> 01:16:44,031
.مليون دولار

365
01:16:46,452 --> 01:16:48,002
.نقداً

366
01:16:49,472 --> 01:16:53,008
.. الرقم السرّي هو 1932

367
01:16:56,579 --> 01:16:58,446
.أيها الداعر

368
01:17:12,862 --> 01:17:14,762
.(إنه أطلق النار (تشارلي

369
01:17:16,099 --> 01:17:17,900
.لدي الجثة في السيارة

370
01:17:18,000 --> 01:17:21,968
.أظن من حقي إجراء مكالمة هاتفية واحدة

371
01:17:23,372 --> 01:17:26,906
هل هناك شيئاً لم تخبرني به يا (بن)؟

372
01:17:40,623 --> 01:17:42,323
.فقط بشأن المال

373
01:17:46,562 --> 01:17:49,779
أنا آسف، عليّ أن أحجزك
.بينما أحقق معه

374
01:17:49,879 --> 01:17:53,312
ـ سوف يكذب
ـ واثق إنه سيقول نفس الشيء بحقك

375
01:17:55,071 --> 01:17:57,471
.أجل، لكن لا يمكنني أن أدفع لك لكي تصدقني

376
01:18:19,996 --> 01:18:22,517
إذاً، كم عرض عليك؟

377
01:18:23,799 --> 01:18:25,105
.مليون دولار

378
01:18:28,738 --> 01:18:30,237
.أنت حر للذهاب

379
01:18:52,161 --> 01:18:53,931
كيف تشعر يا (بن)؟

380
01:19:01,670 --> 01:19:06,250
ـ كيف يكون الشعور؟
ـ الفوز لأول مرة؟

381
01:19:07,410 --> 01:19:09,078
.يمكن أن يكون فوزك الأخير

382
01:19:12,682 --> 01:19:14,283
هل نؤخرك عن موعدك؟

383
01:19:14,383 --> 01:19:19,386
كلا، أنني فقط أسجل كم الوقت الذي
.يحرمني مفوضك من أستخدام حقي في الحمام

384
01:19:21,357 --> 01:19:23,724
.لذا، بوسعي أخبار محاميّ

385
01:19:29,065 --> 01:19:30,297
.(بول)

386
01:19:38,675 --> 01:19:40,843
.لقد وجدت مجموعة من الصور

387
01:19:41,043 --> 01:19:44,545
."جون ماديك) يرسل وظائف إلى أسيا)"

388
01:19:47,717 --> 01:19:51,785
.(أنظر إلى الشمس يا (بن
.إنها تحبك حقاً

389
01:19:52,922 --> 01:19:57,326
أنني لا أقتلك يا (بن)، بل سأراقبك
.تتجول بالجوار لفترة من الزمن

390
01:19:57,426 --> 01:20:00,601
.كان لدينا صغفة
.من حيث جئت، الإتفاق هو الإتفاق

391
01:20:00,701 --> 01:20:03,632
!لقد تصافحنا، اللعنة

392
01:20:03,732 --> 01:20:08,636
.(هذا خيار جيّد يا (بن
.الآن حياتك لن تكون نفسها أبداً

393
01:20:40,336 --> 01:20:42,192
!(ماديك)

394
01:20:54,083 --> 01:20:55,349
!(ماديك)

395
01:20:57,719 --> 01:20:59,320
!أيها الداعر

396
01:22:36,953 --> 01:22:38,487
ماذا عن رفيقة غرفتكِ؟

397
01:22:39,087 --> 01:22:41,270
.دعهم يسمعون

398
01:22:50,466 --> 01:22:51,932
لن تذهب مجدداً؟

399
01:23:00,910 --> 01:23:02,309
.أنا أحبكِ

400
01:25:14,877 --> 01:25:17,898
هل تفكر بيّ يا (بن)؟

401
01:25:19,816 --> 01:25:22,883
.لقد كنتُ أفكر بك

402
01:25:27,223 --> 01:25:30,724
.أحياناً عليك أن تنظف فوضاك

403
01:25:35,631 --> 01:25:37,555
... كما تعلم، أنني

404
01:25:37,655 --> 01:25:41,568
.فقط تمنيت أن تستمتع بفوزك الأخير

405
01:25:55,655 --> 01:26:10,568
<font color="#ff00ff">: زوروني على حسابي الخاص</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

406
01:26:12,655 --> 01:26:55,568
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>