﻿1
00:00:53,296 --> 00:00:57,429
- مرحباً 
 - صباح الخير أنا أبحث عن كوستاس غوسيس

2
00:00:57,963 --> 00:01:02,497
- كانت هناك إتّهامات موجهة إليه ولم نستطع العثور عليه 
 - منزله هناك

3
00:01:03,697 --> 00:01:08,764
ماذا تعرف عنه؟
ما اللذي يجب أن أعرفه؟ لقد كان في ألمانيا لسنوات عديدة، وعاد للتو

4
00:01:09,964 --> 00:01:13,698
- كيف كانت تسير أموره مع زوجته؟ 
 - هناك أقوال كثيرة في القرية

5
00:01:38,767 --> 00:01:41,567
أليس هناك أحد في المقهى، أيها الرجل العجوز؟

6
00:01:51,168 --> 00:01:52,902
سيجارة؟

7
00:02:00,636 --> 00:02:05,436
ماللذي جئت لرؤيته؟ عارنا؟

8
00:02:07,703 --> 00:02:10,903
الفقر والخراب؟

9
00:02:12,637 --> 00:02:18,237
المرأة القذرة... اللتي لم تقتلك، لاتقتلها.

10
00:02:20,638 --> 00:02:23,171
غير ذلك..

11
00:02:33,172 --> 00:02:36,773
- أنا رئيس بلدية القرية 
 - تشرفت بمقابلتك

12
00:02:43,303 --> 00:02:47,037
- شكراً 
 - لا، شكراً

13
00:03:03,571 --> 00:03:06,638
- هل شريط التسجيل الخاص بك يعمل؟ 
 - نعم 
 - هل تمانع؟

14
00:03:07,839 --> 00:03:10,639
حسناً... لكن احترس

15
00:03:59,710 --> 00:04:01,977
الأخير

16
00:07:14,622 --> 00:07:17,689
ماذا تفعل هنا؟ سيرونا

17
00:07:24,623 --> 00:07:29,290
- ماذا يريدون؟ 
 - كانوا يسألون 
 وبماذا أجبتِ؟

18
00:07:37,158 --> 00:07:39,558
أيتها العاهرة، لقد أسئتِ فهمي حقاً!

19
00:07:50,626 --> 00:07:52,893
إذا حدث أي شيء، هريستوس...

20
00:07:56,626 --> 00:07:59,160
سوف أدّعي المسؤولية الكاملة

21
00:12:32,506 --> 00:12:37,173
لدي ثلاث إخوة في ألمانيا 
 شقيقتان وأخ

22
00:12:37,706 --> 00:12:43,840
- أين يعمل أخيك؟ 
 يعمل في Tibigen للسباكة

23
00:12:45,174 --> 00:12:48,374
هناك 280 شخصا من قريتنا.

24
00:12:49,978 --> 00:12:55,845
سأذهب الى هناك لرؤية الناس، و سأذهب إلى المناطق المهمة

25
00:12:56,645 --> 00:13:00,512
يكتب لي زوجي في الرسائل أن ألمانيا مكان جميل

26
00:13:01,045 --> 00:13:03,979
يقول انها مثل أن تكون في مقهى تلعب الورق

27
00:13:04,646 --> 00:13:09,079
هو يعمل في صناعة المحافظ.  
 وأشار الى أنه ينبغي علي أن أذهب إلى هناك

28
00:13:09,113 --> 00:13:14,580
- وماذا تتوقع أن تجد هناك؟ 
 - بعض الجمال، لأكسب بعضاً من الوزن

29
00:13:14,913 --> 00:13:18,380
ألا ترون أن قلوبنا تكون سوداء هنا؟

30
00:13:18,914 --> 00:13:21,181
من الفقر، وكل شيء

31
00:13:21,714 --> 00:13:24,914
سأذهب لستة أشهر

32
00:13:25,581 --> 00:13:28,515
لدي حيوانات، أطفال، لا أريد أن أتركهم

33
00:13:29,048 --> 00:13:32,515
هل يمكنك توفير المال هناك؟ 
 لا، أنا لا أذهب لهذا السبب

34
00:13:32,915 --> 00:13:36,382
سأذهب لأرى كيف للناس هناك أن تعيش حياة أفضل

35
00:13:36,649 --> 00:13:41,183
الحياة أفضل هناك

36
00:13:41,716 --> 00:13:46,383
 بالإضافة الى أن الأعمال الزراعية صعبة

37
00:13:48,917 --> 00:13:52,917
هناك، عملنا لمدة 8 ساعات في مصنع.

38
00:13:53,450 --> 00:13:58,784
كان لدينا 16 ساعة فقط لارتداء الملابس، للراحة و للحصول على المتعة

39
00:13:59,584 --> 00:14:04,251
هنا، ليس هناك راحة

40
00:14:04,918 --> 00:14:09,585
لا نعرف ماهو الإحتفال. 
 هناك، رأينا كيف يعيش الناس

41
00:14:09,985 --> 00:14:14,252
في سنة ما كانت قرانا في أفضل أحوالها

42
00:14:15,453 --> 00:14:19,186
كان هناك الكثير من العاملين 

43
00:14:19,720 --> 00:14:24,920
بعد ذلك غادر الشباب

44
00:14:26,120 --> 00:14:32,388
ستكون القرى مهجورة بسبب الهجرة

45
00:14:33,988 --> 00:14:39,322
الآن ليس هناك أحد غيرنا نحن، كبار السن

46
00:14:40,522 --> 00:14:45,989
سنموت يوما ما و بالتالي ستكون القرى مقفرة

47
00:14:47,056 --> 00:14:51,456
وعندما يحدث ذلك، لن يكون من صالح المدن

48
00:18:02,527 --> 00:18:06,661
هناك من يبحث عنك!

49
00:18:42,664 --> 00:18:49,065
لقد علمت أنك تبحث عن كوستاس غوسيس 
 أنا شقيق زوجته

50
00:18:51,732 --> 00:18:57,199
هل أتيت به؟

51
00:18:57,911 --> 00:19:02,845
نحتاج بعض الحطب

52
00:19:04,045 --> 00:19:09,379
إذهب وأحضر بعضاً من الحطب قبل أن تمطر

53
00:19:09,912 --> 00:19:15,513
- حسناً سنفعل 
 - إلى اللقاء يا خالي

54
00:19:27,380 --> 00:19:33,648
- صباح الخير 
 - إيليني، أريد التحدث إليكِ 
 - لحظة فقط

55
00:19:58,717 --> 00:20:02,050
سأحضر المقعد

56
00:20:10,718 --> 00:20:14,985
- ماذا تريد، غيورغيس؟ 
 - هناك بحث من الجنود

57
00:20:16,318 --> 00:20:20,852
- يقولون أشياء كثيرة 
 - هل هذا ما جئت لتخبرني به؟

58
00:20:21,519 --> 00:20:26,586
- انهم يتحدثون عن كل شيء في القرية 
 ما اللذي ستقولينه لإخوتِك؟

59
00:20:27,786 --> 00:20:32,853
- ماذا حدث؟ 
 - لقد رحل، أريتَكَ رسالته

60
00:20:33,520 --> 00:20:38,054
- الحقيقة، إيليني 
 - اتركني وشأني

61
00:20:39,521 --> 00:20:42,988
لا أحد سيكون قاضي علي 
 هل تسمع؟

62
00:22:30,709 --> 00:22:34,443
- أنا جيورجيس 
 - ماذا تريد؟ 
 اسمحي لي بالدخول

63
00:23:07,620 --> 00:23:10,320
- هناك بعض الشراب 
 لا أريد

64
00:23:13,221 --> 00:23:15,867
هل تريد بعضاً من القهوة؟

65
00:23:50,558 --> 00:23:56,692
الشرطة كانت تسأل في جيانينا. وجدوا اسم كوستاس في قائمة ركاب باص كان متجه الى أثينا

66
00:23:57,758 --> 00:24:03,226
لكن الموظف تذكر امرأة كانت معه، اسمها صوفيا

67
00:24:04,559 --> 00:24:07,493
اسمها كان صوفيا

68
00:24:08,026 --> 00:24:12,693
عدا زوجة القتيل

69
00:24:13,493 --> 00:24:17,094
هل تعرفين صوفيا أخرى في القرية؟

70
00:24:24,028 --> 00:24:27,341
سوف يطلبون منك القدوم للاستجواب 
 هذا ما قاله لي الظابط

71
00:24:38,862 --> 00:24:42,963
ماذا فعلتِ معه؟ 
 لقد كبتِ علي

72
00:25:03,504 --> 00:25:04,832
اجلسي

73
00:25:49,101 --> 00:25:52,435
ابن بادازيس رأى هريستوس في جيانينا

74
00:26:09,858 --> 00:26:14,704
- أنقذني جيورجيس، أنا ضائعة 
 - ماذا فعلت؟، أيتها الحمقاء

75
00:26:16,037 --> 00:26:21,771
- اقسم أنك ستسعادني 
 - أين هو؟ 
 - أنت لن تخونني

76
00:26:34,572 --> 00:26:37,239
ماذا فعلوا؟

77
00:26:53,774 --> 00:26:56,574
انه ليس خطأ أحد

78
00:26:57,641 --> 00:27:01,108
لقد حدث ما حدث

79
00:28:01,893 --> 00:28:04,694
لقد كنت أفكر في ذلك طوال الليل

80
00:28:07,761 --> 00:28:10,294
إنها أختي

81
00:28:28,696 --> 00:28:32,963
- قلت لك أحضر اللاند روفر 
 - جميل، دعنا ننتهي من هذه المسألة

82
00:28:49,765 --> 00:28:53,632
- أريد من كلاهما الحضور 
 - اجبهما معا

83
00:28:55,765 --> 00:29:01,366
- على الجميع الخروج 
 الرجاء الخروج للحظة

84
00:29:34,846 --> 00:29:38,046
واحد منكما يحاول خداعنا

85
00:29:41,647 --> 00:29:48,047
من اللذي خطرت على باله هذه الخطة؟ الوقت؟ الرسالة؟

86
00:29:50,581 --> 00:29:54,048
إلقاء اللوم على بعضكم البعض لن يأتي بأي نتيجة

87
00:29:54,848 --> 00:29:57,115
من ربط العقدة؟

88
00:30:00,182 --> 00:30:03,516
من اللذي ربط الحبل على الباب؟

89
00:30:04,982 --> 00:30:09,650
من وضع العقدة حول حنقة؟ 
 ليس أنا! أقسم

90
00:30:34,417 --> 00:30:37,617
خذها بعيداً 
 حالاً!

91
00:31:11,418 --> 00:31:13,018
اقتربي.

92
00:32:04,650 --> 00:32:06,783
أريني كيف حدث ذلك مع الحبل

93
00:35:32,359 --> 00:35:36,199
أيها الوحش! 
 أنت قتلته!

94
00:38:21,030 --> 00:38:22,737
إيليني!

95
00:40:45,523 --> 00:40:49,790
<i>شجرة ليمون قصيرة</i>

96
00:40:50,750 --> 00:40:54,804
<i>مع العديد من الليمون</i>

97
00:40:58,111 --> 00:41:01,738
<i>لقد قبلتك وشعرت بالمرض</i>

98
00:41:02,485 --> 00:41:07,285
<i>ولم أطلب الطبيب.</i>

99
00:41:07,285 --> 00:41:09,280
<u><b>ترجمة: ADGFC</u></b>

