0
00:00:05,093 --> 00:00:20,493
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Dominion ||
1
00:01:24,371 --> 00:01:27,787
"راي"، "راي"
أرجوك عُد إلى السرير
2
00:03:57,349 --> 00:04:00,932
!...انتبه أيها البائس الصغير
3
00:04:29,881 --> 00:04:34,127
!"كويني"
4
00:04:34,218 --> 00:04:39,460
"صباح الخير "والتر
5
00:04:39,556 --> 00:04:44,764
كلبة جيدة، كانت مرجته
بحاجة إلى سماد بأية حال
6
00:05:43,617 --> 00:05:45,858
صباح الخير أيها الملازم
7
00:05:45,911 --> 00:05:47,156
"سيدة "رامزفيلد
8
00:05:47,246 --> 00:05:49,737
"مرحباً "ريكي
9
00:05:58,214 --> 00:05:59,775
"سيد "رامزفيلد
..."انتبه، "كويني
10
00:06:01,467 --> 00:06:04,718
!"تباً! "والتر
11
00:06:04,804 --> 00:06:07,841
!"والتر"! "والتر"
12
00:06:08,808 --> 00:06:11,559
أحب هذا الرجل
13
00:06:16,648 --> 00:06:18,641
لمَ أنت مستيقظ؟
14
00:06:18,734 --> 00:06:23,396
"تغوّطت كلبة "والتر
على مرجة "رامزفيلد" مجدداً
15
00:06:23,489 --> 00:06:25,896
جيد عزيزي
16
00:06:25,991 --> 00:06:27,900
!أعرف أنك في الداخل أيها العجوز
17
00:06:27,993 --> 00:06:31,242
عزيزي، الجيران -
اسمع يا سيد -
18
00:06:31,329 --> 00:06:33,405
حيوانك القذر تغوّط
على مرجتي لآخر مرّة
19
00:06:33,498 --> 00:06:36,071
إن وجدت تغوّطاً آخر واحداً
فقط سأمسك به وأقتله
20
00:06:46,010 --> 00:06:48,501
سأمسك به، سأمسك به -
لا، لا عزيزي لنعد إلى المنزل
21
00:06:51,014 --> 00:06:54,928
عزيزتي، أظن أنه علينا
الانتقال من هنا
22
00:06:58,188 --> 00:07:01,604
لدينا تاجر أسلحة في الجهة المقابلة
من الشارع ورجل مجنون في آخره
23
00:07:01,691 --> 00:07:03,601
كل ما يفعلونه هو المشاجرة
24
00:07:03,693 --> 00:07:05,935
هل اكتفيت من إضافة السكر؟
25
00:07:06,029 --> 00:07:08,437
والآن الجيران الجدد، ما اسم
جيراننا؟
26
00:07:08,532 --> 00:07:10,607
"آل "كلوبيكس -
أجل -
27
00:07:10,699 --> 00:07:14,282
هل هذا اسم سلوفاكي؟ -
لا أدري -
28
00:07:14,370 --> 00:07:19,115
هم هنا منذ شهر أتظنين
أنهم سيفعلون شيئاً بمرجتهم؟
29
00:07:22,044 --> 00:07:24,962
هل ستأكل أياً من هذا؟
30
00:07:25,047 --> 00:07:29,958
لا، معدتي تؤلمني مجدداً
31
00:07:30,051 --> 00:07:32,838
أتساءل عمّا كان يحصل
هناك ليلة البارحة
32
00:07:32,929 --> 00:07:36,298
عرفت أنّ هذا سيحصل -
ماذا؟ -
33
00:07:36,391 --> 00:07:39,890
لا شيء -
ماذا يا "كارول"؟ ماذا عرفت أنه سيحصل؟ -
34
00:07:39,978 --> 00:07:41,887
لقد بدأ هذا أصلاً
انظر إلى نفسك
35
00:07:41,980 --> 00:07:43,972
ستلازم المنزل
طوال الأسبوع دون فعل شيء
36
00:07:44,065 --> 00:07:48,644
تموت من الملل وتعود إلى العمل
في حالة أسوأ منه الآن
37
00:07:48,736 --> 00:07:50,645
كلا
38
00:07:50,737 --> 00:07:54,901
أرجوك فلنضع الأغراض في السيارة
ونذهب إلى البحيرة فنبتعد من هنا ونستريح
39
00:07:54,992 --> 00:07:58,824
عليك أن ترى نفسك استيقظت عند الفجر
لمشاهدة الكلب يتغوّط
40
00:07:58,912 --> 00:08:01,154
أتسمّين الذهاب إلى البحيرة استراحة؟
41
00:08:01,248 --> 00:08:04,332
سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق
42
00:08:04,418 --> 00:08:06,624
وسط زحمة سير العطلة للجلوس
في كوخ قديم رطب
43
00:08:06,712 --> 00:08:08,621
وانتظار الجار ذي الرأس الكبير
44
00:08:08,714 --> 00:08:10,124
ليثمل ويقع على الدرج
45
00:08:10,214 --> 00:08:13,334
هو يعاني من استسقاء الرأس
...ولا أظن أنه عليك أن تسخر
46
00:08:13,426 --> 00:08:15,833
عزيزي هذه ليست فكرتي
عن الاستراحة
47
00:08:15,928 --> 00:08:19,178
هذه استراحة: البقاء في المنزل والاسترخاء
بتكاسل
48
00:08:19,265 --> 00:08:22,515
وهذا ما أريد فعله
أريد فقط ملازمة المنزل والاسترخاء
49
00:08:22,602 --> 00:08:24,511
بتكاسل وسماع مباراة رياضية
50
00:08:24,604 --> 00:08:27,474
وشرب الكثير من الجعة وربما
51
00:08:27,565 --> 00:08:30,020
تدخنين سيجار من وقت إلى آخر خارجاً
52
00:08:30,108 --> 00:08:33,192
سأصلح المشواة في الباحة الخلفية
إن أردت سأفعل ذلك
53
00:08:33,278 --> 00:08:37,027
"هذا ما أحتاج إليه "كارول
أحتاج إلى هذا
54
00:08:37,115 --> 00:08:41,113
وسترين، في نهاية الأسبوع
سأكون شخصاً جديداً كلياً
55
00:08:41,203 --> 00:08:43,444
إنها عطلتك
56
00:09:07,978 --> 00:09:12,935
!اصمت
57
00:09:21,491 --> 00:09:27,078
آرت" يحمل سلاحاً"
58
00:09:29,499 --> 00:09:31,656
!"آرت"
59
00:09:31,750 --> 00:09:35,451
مرحباً "راي" هل أصبتك؟
60
00:09:35,546 --> 00:09:38,500
"تعرفين كيف هي "سوزيت
في عيد مولدها
61
00:09:38,590 --> 00:09:40,666
تظهر طيور الغراب فجأة
62
00:09:40,759 --> 00:09:42,668
فتلحّ عليّ لأتخلّص منها
63
00:09:42,761 --> 00:09:45,003
تقول لي "الغراب نذير
"شؤم في عيد المولد
64
00:09:45,097 --> 00:09:47,670
لا أذكر أنني رأيت غراباً في الجوار من قبل -
إنه غراب كبير لهذا -
65
00:09:47,766 --> 00:09:50,173
أخرجت البندقية الكبيرة
66
00:09:50,268 --> 00:09:53,185
"لمَ لم ترافق "سوزيت
إلى منزل أمها؟
67
00:09:53,271 --> 00:09:57,518
إنني آكل هنا، أيمكنك تصوّري
أنا معهما وحدهما طوال أسبوع؟
68
00:09:57,608 --> 00:09:59,684
أفضل أن أمضغ زجاجاً مكسوراً
69
00:09:59,777 --> 00:10:04,190
لا، سيكون هذا أسبوعاً
مهماً جداً لهذا العازب
70
00:10:04,282 --> 00:10:06,274
فينس
71
00:10:06,367 --> 00:10:08,858
فينس
72
00:10:08,953 --> 00:10:10,909
لمَ لست في العمل "راي"؟
73
00:10:10,996 --> 00:10:14,281
أخذت أسبوع عطلة -
أسبوع عطلة؟ -
74
00:10:14,374 --> 00:10:16,865
هذا رائع، هل ستذهبون إلى البحيرة؟
75
00:10:16,960 --> 00:10:19,202
لا، إلى الباحة الخلفية -
الباحة الخلفية؟ -
76
00:10:19,296 --> 00:10:21,703
لا أريد إلاّ ملازمة
المنزل والاسترخاء
77
00:10:21,798 --> 00:10:25,713
الاسترخاء؟ بالتوفيق
مع جيرانك المجانين
78
00:10:25,802 --> 00:10:28,376
هل رأيت آل "كلوبيكس"؟ -
لا، لم أرهم
79
00:10:28,472 --> 00:10:31,222
لم يرهم أحد في الحيّ
80
00:10:31,307 --> 00:10:35,719
ولكن كلّمت سمسار
العقارات الذي باعهم المكان
81
00:10:35,811 --> 00:10:39,643
على ما يبدو منزلهم
!الأخير... احترق كلّياً فقط
82
00:10:39,732 --> 00:10:42,223
حقاً؟ -
أجل -
83
00:10:42,318 --> 00:10:46,861
حريق هائل رهيب
84
00:10:48,115 --> 00:10:50,071
جيران من النار
85
00:10:52,327 --> 00:10:54,236
ربما
86
00:10:54,329 --> 00:10:58,077
مهما كان الأمر أنا مسرور
لأنني لا أقيم بجوارهم
87
00:10:58,166 --> 00:11:02,911
هيا فلنواجه الواقع
آل "كلوبيكس" غريبو الأطوار
88
00:11:03,004 --> 00:11:05,165
أنا أراقب المنزل منذ مجيئهم
89
00:11:05,173 --> 00:11:07,925
لا أحد يدخله أو يغادره
90
00:11:08,009 --> 00:11:10,416
لا زوار ولا تسليم طلبات
91
00:11:10,511 --> 00:11:12,468
كيف يأكلون برأيك
هناك يا "راي"؟
92
00:11:14,431 --> 00:11:17,432
ربما يريد هؤلاء الناس
بعض الخصوصية
93
00:11:17,518 --> 00:11:19,594
أتذكر عندما انتقل آل "نابس" إلى المنزل المجاور؟
94
00:11:19,686 --> 00:11:21,928
كم حديثاً أجريت معهم؟ -
أنا أجريت حديثين -
95
00:11:22,022 --> 00:11:24,098
!هيا -
لم يودّعونا حتى عندما انتقلوا -
96
00:11:24,191 --> 00:11:26,764
أرجوك، لا تقارن الاثنين
97
00:11:26,860 --> 00:11:29,232
على الأقل إن لم يحبّذوا إجراء
...الأحاديث
98
00:11:29,321 --> 00:11:30,945
كان آل "نابس" شبه طبيعيين
99
00:11:31,030 --> 00:11:33,910
كانوا يعملون في الباحة الخلفية ويجزّون مرجتهم
على الأقل كان لديهم مرجة لجزّها
100
00:11:33,950 --> 00:11:38,777
"في حين أن آل "كلوبيكس
لا نعرف حتى عددهم
101
00:11:38,871 --> 00:11:40,947
إنهم 3
102
00:11:41,040 --> 00:11:43,875
لا يخرجون إلاً ليلاً
103
00:11:43,960 --> 00:11:46,451
"يقول "ريكي باتلر
إنهم يأكلون ليلاً
104
00:11:46,546 --> 00:11:48,040
!ريكي باتلر" يقول هذا"
105
00:11:48,131 --> 00:11:51,545
الأسبوع الماضي عندما
...كنت على السطح مع التلسكوب
106
00:11:51,633 --> 00:11:53,875
رأيتهم في الباحة الخلفية
107
00:11:53,969 --> 00:11:57,753
ماذا كانوا يفعلون عزيزي؟ -
يحفرون -
108
00:11:59,141 --> 00:12:03,185
كحفار القبور؟ -
ربما -
109
00:12:03,270 --> 00:12:05,891
حسناً، كفانا حديثاً بهذا الموضوع
110
00:12:05,981 --> 00:12:09,895
أريدك أن تكف عن التجسس
"على آل "كلوبيكس" مع "ريكي باتلر
111
00:12:09,984 --> 00:12:14,064
وأريدك أن تكف عن ملء رأسه
بنظريات جنونية سخيفة كهذه
112
00:12:14,155 --> 00:12:18,235
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأذهب لارتداء ملابس العطلة -
113
00:12:18,325 --> 00:12:20,401
هل انتهيت من تناول البيض؟
114
00:12:23,247 --> 00:12:26,912
حسناً عزيزي، ما سأفعله هو
مزج هذه البذور ببقية الأزهار
115
00:12:27,001 --> 00:12:28,910
...قال الرجل في المشتل
116
00:12:29,003 --> 00:12:33,213
هذا فعلاً يغضبني -
ماذا؟ -
117
00:12:33,298 --> 00:12:38,540
ذاك العجوز السافل
لديه أفضل مرجة في الحيّ
118
00:12:40,180 --> 00:12:43,595
وأتعرفين السبب؟
119
00:12:43,683 --> 00:12:48,926
لأنه يدرّب كلبته
على التغوط في مرجتي
120
00:13:01,366 --> 00:13:04,700
الشاب الساكن بجوارنا معتوه
121
00:13:08,707 --> 00:13:12,040
"بيترسن"
122
00:13:12,126 --> 00:13:16,290
خرج في رداء نومه ليلة البارحة
عندما كان الغرباء يحدثون تلك الجلبة
123
00:13:16,380 --> 00:13:18,420
ولم يفعل أي شيء
124
00:13:18,508 --> 00:13:23,134
إذاً، ماذا تريد أن تفعل أولاً؟
125
00:13:23,221 --> 00:13:25,130
لا أدري
126
00:13:25,223 --> 00:13:27,796
هل أريتك عدتي الجديدة؟ -
لا -
127
00:13:27,892 --> 00:13:30,299
إنها رائعة
128
00:13:30,393 --> 00:13:33,478
أعطاني إياها
والد "كارول" في عيد الميلاد
129
00:13:36,233 --> 00:13:39,815
هذه جميلة؟ -
أجل -
130
00:13:39,903 --> 00:13:42,690
هل ستبني شيئاً بهذه؟ -
أظن ذلك -
131
00:13:42,781 --> 00:13:45,698
على الأرجح
132
00:13:46,118 --> 00:13:48,822
في أية ساعة
تبدأ المباراة؟
133
00:13:48,912 --> 00:13:51,069
قرابة الساعة 1
134
00:13:51,163 --> 00:13:53,452
أتريد الذهاب إلى المطعم
وتناول سندويتش لحم؟
135
00:13:53,541 --> 00:13:57,490
لا، أفكر في شراء زرّ أوتوماتيكي
...لفتح باب الكراج
136
00:13:57,586 --> 00:14:00,504
وتركيبه
137
00:14:07,680 --> 00:14:10,086
!"راي"، "راي"
138
00:14:10,181 --> 00:14:12,174
راي"، تعال"
139
00:14:17,939 --> 00:14:19,896
ما هو هذا الشيء؟
140
00:14:22,735 --> 00:14:25,191
إنه جاري
141
00:14:26,406 --> 00:14:31,826
أحد الرجال البدائيّين
خرج من الكهف
142
00:15:05,943 --> 00:15:08,730
لمَ لا تذهب وتلقي التحية عليه؟
143
00:15:10,155 --> 00:15:12,397
ماذا؟ أجل أظن
أنني أستطيع ذلك
144
00:15:12,491 --> 00:15:15,408
أجل هذا سيكون الوقت المثالي
145
00:15:15,494 --> 00:15:18,827
إذ إن كلّمته سنرى كيف هو، اذهب
146
00:15:18,914 --> 00:15:21,239
يمكنك الذهاب وإلقاء
147
00:15:21,333 --> 00:15:23,733
أجل ولكنه جارك -
إنه جارك أيضاً -
148
00:15:23,794 --> 00:15:26,082
ولكنني بعيد عنه
أنت تشارك حدود الملكية معه
149
00:15:26,171 --> 00:15:28,744
كلّنا نقيم في الحيّ ذاته
فيمكنك الذهاب إليه أيضاً
150
00:15:28,840 --> 00:15:31,924
نحن نقيم في البلدة ذاتها
أيضاً ولكنك تقيم بجواره
151
00:15:32,009 --> 00:15:34,251
إن كان سيستعير شيئاً يوماً
فسيأتي إلى منزلك
152
00:15:34,345 --> 00:15:36,966
إنه منشغل الآن
153
00:15:37,056 --> 00:15:39,547
ليس منشغلاً انظر سيدخل
...اذهب إليه الآن لأنه
154
00:15:39,642 --> 00:15:44,304
سيعود إلى الداخل إن كنت
...ستلقي عليه التحية فعليك
155
00:15:44,396 --> 00:15:46,852
لا، سيعود إلى الداخل
...ستفقده لأنه سوف
156
00:15:49,360 --> 00:15:51,679
لقد أفسدت الأمر -
!لا، دخل منزله -
157
00:15:51,694 --> 00:15:53,770
جبان -
لست جباناً لأنه دخل منزله -
158
00:15:53,863 --> 00:15:56,105
لست جباناً لأنه دخل منزله
159
00:15:56,199 --> 00:15:59,698
دخل، تبدو كجبان أمام ابنك، ابنك
160
00:15:59,786 --> 00:16:01,695
تعال
161
00:16:01,788 --> 00:16:05,323
تعال، إن كان الأمر مهماً
إلى هذا الحد فجأة، إنها مزحة
162
00:16:05,416 --> 00:16:07,326
فلنلق عليه التحية -
لمَ أنت متوتر هكذا؟ -
163
00:16:07,418 --> 00:16:09,328
هيا -
هيا -
164
00:16:09,420 --> 00:16:12,290
هما يتحدّيان بعضهما
على دقّ جرس الباب
165
00:16:12,381 --> 00:16:15,584
علينا ألا نحدّق إليهما هكذا
166
00:16:15,676 --> 00:16:18,297
سندخل كلانا لإلقاء التحية
وإلّا كنت أنت جباناً
167
00:16:18,387 --> 00:16:20,426
!افعل ذلك سيد "بيترسن" رائع
168
00:16:20,514 --> 00:16:24,642
رائع، الجميع يراقبونا الآن
169
00:16:24,726 --> 00:16:26,636
أحسنت يا صاح -
أجل -
170
00:16:26,728 --> 00:16:29,813
حسناً، سأدخل معك
طبعاً، ما من مشكلة
171
00:16:29,898 --> 00:16:32,305
لنذهب
172
00:17:05,640 --> 00:17:09,852
هل لاحظت أن هنالك قضباناً
على نوافذ الدور التحتاني
173
00:17:11,979 --> 00:17:14,379
وأصبح لديهم ثقوب في الباحة الأمامية أيضاً -
كان هذا فخاً -
174
00:17:14,440 --> 00:17:16,349
هل أنت بخير؟ -
أجل -
175
00:17:16,442 --> 00:17:19,015
لن أدفع ثمن هذا -
يجب ألّا ندفع ثمن هذا بل نقاضيهم -
176
00:17:19,111 --> 00:17:24,354
حسناً، فلنلق عليهم التحية
177
00:17:42,175 --> 00:17:44,381
!نحل
178
00:17:48,598 --> 00:17:51,514
خرطوم الماء! اصمدا يا صديقيّ
179
00:17:55,896 --> 00:17:59,182
اركضا نحوي، اركضا نحو الماء
180
00:18:02,986 --> 00:18:05,656
اركضا نحوي، اركضا نحو الماء
181
00:18:05,739 --> 00:18:08,776
بهذا الاتجاه، إلى هنا، لدي ماء
182
00:18:29,554 --> 00:18:32,589
"أظن أنها رحلت يا "ماركس
أظنها رحلت
183
00:18:32,681 --> 00:18:35,432
هل أصبت؟ -
لا أصدق أنك فعلت هذا -
184
00:18:35,517 --> 00:18:37,678
لا أصدق هذا، كان هذا رائعاً
حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي
185
00:18:37,686 --> 00:18:40,437
حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي
كنت هناك
186
00:18:40,522 --> 00:18:43,772
ولم يكن قفير نحيل
بل سنجاباً مسعوراً
187
00:18:45,360 --> 00:18:51,232
"في "جنوب شرق آسيا
نسمّي هذا "كارما" سيئة
188
00:19:15,096 --> 00:19:18,465
عزيزي، لسعات النحل لن تشفى
إن استمررت بالعبث بها
189
00:19:18,558 --> 00:19:21,808
لو ذهبنا إلى البحيرة لكنت مصاباً
بلسعات أكثر من هذه الآن
190
00:19:21,895 --> 00:19:26,307
هذا لا يعني أنّ ما قلته هذا الصباح يتحقّق -
إلى أين تذهب؟ -
191
00:19:26,399 --> 00:19:28,641
لا يمكنني تنزيه الكلب دون
أن تسأليني إلى أين أنا ذاهب؟
192
00:19:28,735 --> 00:19:32,317
"أنا ذاهب إلى "باريس"، "فرنسا
"سأذهب إلى "كندا
193
00:19:32,404 --> 00:19:34,480
أنا ذاهب إلى هناك -
هل ستأخذ الكلب معك؟ -
194
00:19:34,573 --> 00:19:37,146
أجل سآخذ الكلب في نزهة
195
00:19:46,919 --> 00:19:48,828
!مهلاً انتظر
196
00:19:48,921 --> 00:19:51,671
هيا يا "فينس" لنذهب من هنا
197
00:19:51,756 --> 00:19:53,832
دعنا لا نقصد هذا الاتجاه الليلة
198
00:19:55,092 --> 00:19:58,010
هذه مرجة جيدة
إنها مرجة جيدة
199
00:19:58,095 --> 00:20:00,135
!أنت صاحب الكلب
200
00:20:02,100 --> 00:20:04,507
أبعد هذا الكلب عن مرجتي
201
00:20:04,602 --> 00:20:06,511
!حسناً اذهب وامرح
202
00:20:09,065 --> 00:20:12,344
يأتي إلى هنا ليدخن سيجاراً، لا تدعه
زوجته يدخن ولا يعرف أنني أعرف هذا
203
00:20:12,400 --> 00:20:14,808
مرحباً "راي" كيف حالك يا صاح؟
204
00:20:14,903 --> 00:20:17,655
"مرحباً سيد "بيترسن -
تسرني رؤيتك -
205
00:20:17,739 --> 00:20:20,657
أتريد قدّاحة؟ -
شكراً -
206
00:20:20,742 --> 00:20:24,822
ليلة جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل السماء خضراء الليلة -
207
00:20:26,748 --> 00:20:31,493
السماء خضراء صباحاً
فليسمع الجار تحذيراً
208
00:20:34,755 --> 00:20:37,329
سماء خضراء الليلة؟
209
00:20:37,424 --> 00:20:40,591
فليقم الجار برحلة
210
00:20:42,263 --> 00:20:47,174
هل شاهدت فيلم "سانتينل"؟
سيد "بيترسن"؟
211
00:20:47,268 --> 00:20:49,188
...إنه عن عجوز يؤجّر شقة
212
00:20:49,270 --> 00:20:52,388
وهي أشبه ببوابة إلى النار
213
00:20:53,773 --> 00:20:55,682
لا، لم أشاهد هذا الفيلم
214
00:20:55,775 --> 00:21:01,066
كنت أفكر قليلاً
215
00:21:01,156 --> 00:21:05,533
أتدري؟ بما أنّ منزلهم الأخير احترق
216
00:21:05,618 --> 00:21:09,533
فربما ترك أحد البوابة مفتوحة
217
00:21:12,332 --> 00:21:17,208
إنهم هم، إنهم يتنقلون مجدداً
218
00:21:17,296 --> 00:21:21,708
أتدري؟ حصل ذلك
في ليلة كهذه تماماً
219
00:21:21,800 --> 00:21:23,709
ماذا حصل سيد "واينغاردنر"؟
220
00:21:23,802 --> 00:21:27,218
حصل ذلك منذ زمن بعيد كانت "هينكلي
هيلز" أصغر بكثير حينها وأكثر اماناً
221
00:21:27,306 --> 00:21:32,547
لم يكن عليك إقفال أبوابك
وكان الجميع متعارفين
222
00:21:32,643 --> 00:21:36,059
لا بدّ من أنني
كنت في الــ9 أو الــ10
223
00:21:36,147 --> 00:21:39,064
أتعرف أين يقع المركز التجاري الكبير؟ -
أجل -
224
00:21:39,150 --> 00:21:41,230
كان هنالك صيدلية كبيرة مكانه عند
الزاوية
225
00:21:41,319 --> 00:21:44,403
فيها نافورة صودا كبيرة أتذكرها؟ -
أجل -
226
00:21:44,489 --> 00:21:47,573
والرجل الذي كان يديرها
كان مغفلاً يضع نظارة
227
00:21:47,658 --> 00:21:50,231
"يدعى "سكيب
"كان يعيش في "إلم
228
00:21:50,327 --> 00:21:53,577
كان لديه زوجة وولدان
لم يكن ذكياً جداً
229
00:21:53,663 --> 00:21:57,246
كان في الــ40 من عمره ويعتمر قبعة
ورقية ويعدّ صودا بنكهة الكرز
230
00:21:57,334 --> 00:21:59,907
من الواضح أنه لن يترشّح
لمنصب الحاكم صحيح؟
231
00:22:00,003 --> 00:22:02,411
بأية حال، كان الطقس حاراً جداً
ذلك الصيف
232
00:22:02,506 --> 00:22:04,582
حاراً فعلاً وشديد العرق
233
00:22:04,674 --> 00:22:07,248
أتعرف كيف يتعرّق سروالك الداخلي لشدة
...الحرّ و
234
00:22:07,344 --> 00:22:09,253
بأية حال كان الطقس حاراً
235
00:22:09,346 --> 00:22:13,923
وبدأ الناس يشتمّون رائحة
..."نتنة كريهة جداً في "إلم
236
00:22:14,016 --> 00:22:16,768
"وظنوا أنها تصدر في منزل "سكيب
237
00:22:16,852 --> 00:22:18,761
ولم يرد أحد قول شيء
238
00:22:18,854 --> 00:22:21,096
أعني ماذا ستفعل؟ تطرق باب الرجل
وتقول له "مرحباً رائحة منزلك نتنة"؟
239
00:22:21,190 --> 00:22:23,763
فبدأ الناس يتجاهلونها
...ويدّعون أنها لا تحصل
240
00:22:23,859 --> 00:22:27,442
ويدّعون أنها لا تحصل
أتعرف المعّطر بشكل شجرة الصنوبر؟
241
00:22:27,530 --> 00:22:29,606
حاولوا تغطية الرائحة بهذه المعطرات
التي نضعها في سياراتنا
242
00:22:29,698 --> 00:22:32,782
بدأوا يعلّقونها
على شرفاتهم الأمامية
243
00:22:34,869 --> 00:22:38,285
أتظن أنّ هذا مضحك "ريكي"؟ -
أجل -
244
00:22:38,373 --> 00:22:40,615
أجل؟ دعني أخبرك بما حصل لاحقاً
245
00:22:40,708 --> 00:22:44,124
وصل المفتش الصحي
"دخل المنزل وكلّم "سكيب
246
00:22:44,212 --> 00:22:46,288
فأخبره أنه يواجه مشكلة
في مضخّة المجارير
247
00:22:46,381 --> 00:22:48,587
فرحل معتقداً أنّ الرجل يواجه
مشكلة في المجارير قال إنه سيعالجها
248
00:22:48,675 --> 00:22:50,465
كل شيء على ما يرام صحيح؟ -
أجل -
249
00:22:50,551 --> 00:22:52,460
...خطأ، بعد ساعتين
250
00:22:52,553 --> 00:22:54,841
كان الدخان يخرج من نوافذ
"منزل "سكيب
251
00:22:54,930 --> 00:22:56,970
وصل رجال الإطفاء فدخلوا المنزل أتعرف ماذا وجدوا؟ -
ماذا؟ -
252
00:22:57,057 --> 00:22:59,631
...عائلة "سكيب" ميتة مقتولة
253
00:22:59,726 --> 00:23:03,345
على يد "سكيب" قبل
أسابيع بكسّارة ثلج
254
00:23:03,439 --> 00:23:06,523
أجل، قتل الرجل عائلته
255
00:23:06,608 --> 00:23:10,142
بأسرها بكسّارة ثلج
256
00:23:11,571 --> 00:23:14,488
أجل، أجل وضعهم في الدور التحتانية
257
00:23:14,574 --> 00:23:19,152
غطّاهم بملاءات
وعاد ليعدّ المثلجات لسكان البلدة
258
00:23:19,245 --> 00:23:23,824
الأمر الوحيد الذي لم يحسب له "سكيب" حساباً
هو موجة الحرّ الكبيرة ذاك الصيف
259
00:23:23,916 --> 00:23:27,665
أتعرف ما كان يشتمّه السكان
في شارع "إلم" يا "ريكي"؟
260
00:23:27,753 --> 00:23:29,830
ماذا؟
261
00:23:29,922 --> 00:23:32,163
..."جثث عائلة "سكيب
262
00:23:32,257 --> 00:23:35,840
تتفكك في حرّ الصيف
263
00:23:35,927 --> 00:23:39,012
"أجل، يبدو أنه ذات يوم أعدّ "سكيب
الكثير من الليموناضة ففقد صوابه
264
00:23:42,350 --> 00:23:48,223
أذكر هذا، أذكر سماعي
عن هذه الحادثة في صغري
265
00:23:48,315 --> 00:23:53,272
دمروا المجارير ذلك الخريف
266
00:23:53,360 --> 00:23:56,860
هذه البلدة مليئة بقصص مماثلة
"أشياء تحدث أمام ناظريك و"أنفك
267
00:23:56,947 --> 00:23:58,940
...بالحديث عن الأنف
268
00:23:59,033 --> 00:24:01,702
...منذ انتقال هذه العائلة إلى الحيّ
269
00:24:01,786 --> 00:24:05,368
وأنا ألاحظ رائحة غريبة
270
00:24:05,456 --> 00:24:07,698
شبيهة بالموت
271
00:24:12,504 --> 00:24:15,920
لمَ لا تقفز أعلى؟
272
00:24:16,007 --> 00:24:18,379
"متأسف سيد "بيترسن
كان خطأ لم أقصد إخافتك
273
00:24:18,468 --> 00:24:20,377
حسناً، كان خطأ -
لا داعي للاعتذار -
274
00:24:20,470 --> 00:24:22,795
سأعود إلى المنزل -
بحقك -
275
00:24:22,889 --> 00:24:26,472
هيا لا تكن جباناً، كانت مزحة -
"متأسف سيد "بيترسن -
276
00:24:26,559 --> 00:24:30,936
سأذهب لفعل شيء مفيد
سأذهب لمشاهدة التلفزيون
277
00:24:31,230 --> 00:24:34,231
:الجواب هو/i>
278
00:24:34,316 --> 00:24:36,225
"عيد مولد "واينزبيرغ
279
00:24:36,318 --> 00:24:38,227
ما هي ذكرى ضحايا الحرب؟
280
00:24:38,320 --> 00:24:40,229
هيا! لقد جمعوا العيدين
في عطلة أسبوع واحد الآن
281
00:24:42,324 --> 00:24:44,732
حافظ على الهدوء وارفع ذراعيك
...ممدّدتين وفقاً لزاوية
282
00:24:44,827 --> 00:24:47,662
هذا ما كنت تقوله لي
...في الجامعة قبل أن
283
00:24:47,746 --> 00:24:52,407
ماذا عن أهلك؟ -
لن يعودوا قبل يوم الخميس -
284
00:24:56,003 --> 00:24:59,419
غايل" أقسم لك هذا أفضل"
من أيّ شيء أخبرتك عنه
285
00:24:59,507 --> 00:25:02,424
لمَ لا يمكننا الذهاب إلى السينما؟ -
السينما؟ -
286
00:25:02,510 --> 00:25:05,083
ليست حقيقية إنها كالتلفزيون
287
00:25:05,179 --> 00:25:07,753
ثقي بي، هذا حقيقي
288
00:25:07,849 --> 00:25:10,220
هذا حيّي
289
00:25:12,185 --> 00:25:15,103
ها هو قادم في الوقت المحدد تماماً
290
00:25:17,107 --> 00:25:20,891
!كم أحب هذا الشارع
291
00:25:31,537 --> 00:25:33,494
"راي"
292
00:25:33,581 --> 00:25:35,490
ماذا؟ -
كان اللحن عذباً -
293
00:25:35,583 --> 00:25:37,492
ما مدى عذوبة...؟
294
00:25:42,214 --> 00:25:44,788
ماذا؟ نحن نشاهد البرنامج
295
00:25:44,884 --> 00:25:48,964
سأعود في الوقت المناسب
"لسؤال "فاينل جيبوردي
296
00:25:51,306 --> 00:25:55,932
حسناً، حسناً بدأ العرض، انظري
297
00:25:56,019 --> 00:25:59,554
صاحب الشعر الأجعد
"هذا السيد "بيترسن
298
00:25:59,647 --> 00:26:03,016
وهو المشكك، إنه واقعي جداً
299
00:26:03,109 --> 00:26:05,861
لا يريد تصديق
أن جيرانه يقومون بعمل مريب
300
00:26:05,945 --> 00:26:09,030
لأنه حينها سيضطر
إلى مواجهة الأمر صحيح؟
301
00:26:09,115 --> 00:26:12,732
حسناً، أترين الرجل البدين؟
"هذا السيد "واينغاردنر
302
00:26:12,826 --> 00:26:14,866
...يظن آل "كلوبيكس" أشراراً جداً
303
00:26:14,953 --> 00:26:17,527
وهم يبنون سجناً في الدور التحتاني
304
00:26:17,623 --> 00:26:21,703
"فقرّر هو السيد "رامزفيلد
التحري عن الأمر قليلاً
305
00:26:21,794 --> 00:26:23,786
يجب أن يكون هذا جيداً
306
00:26:33,137 --> 00:26:36,222
ما هذا؟ -
منظار الأشعة ما دون الحمراء -
307
00:26:36,307 --> 00:26:38,976
يستخدمه القناصون للرؤية الليلية
308
00:26:39,060 --> 00:26:40,720
وماذا سنفعل نحن به؟ -
309
00:26:40,812 --> 00:26:42,721
سنزحف إلى هناك ونرى ما وراء
قضبان نوافذ الدور التحتاني
310
00:26:47,652 --> 00:26:50,735
كنت أفكر في الأمر
لا أظن أنه علينا فعل هذا
311
00:26:50,821 --> 00:26:52,231
وهل أنت جبان؟
312
00:26:52,322 --> 00:26:55,240
لا، أظن أنّ الأمور تجاوزت
الحدود قليلاً
313
00:26:55,325 --> 00:26:59,572
منظار الأشعة ما دون الحمراء للرؤية الليلية؟
ماذا ستفعل لاحقاً؟ نتنصت على خطوط هاتفهم؟
314
00:26:59,663 --> 00:27:01,572
يمكننا تدبير هذا الأمر
315
00:27:01,665 --> 00:27:04,416
كل ما علينا فعله هو
...عبور الباحة الأمامية
316
00:27:06,002 --> 00:27:08,920
أتسمعان هذا؟
317
00:27:09,005 --> 00:27:10,914
لا، كان هذا أنا
318
00:27:11,006 --> 00:27:13,758
وكأنها موجة متردّدة منخفضة ما هذا؟ -
إنه يزداد قوة -
319
00:27:13,843 --> 00:27:16,416
!اسمعا
320
00:27:16,512 --> 00:27:19,264
هل هذا جهاز تحوّل؟
321
00:27:19,348 --> 00:27:21,257
وكأنها سيارة كبيرة
322
00:27:21,350 --> 00:27:25,099
...لا يمكنني العمل
من أين يصدر هذا؟
323
00:27:25,187 --> 00:27:28,687
أعرف من أين يصدر
324
00:28:02,222 --> 00:28:04,464
ما كان هذا؟
325
00:28:04,558 --> 00:28:05,969
شيئاً مريباً
326
00:28:06,059 --> 00:28:08,977
الرائحة أشبه بهرّ يُطهى هناك
327
00:28:09,062 --> 00:28:13,106
...سأذهب لمعرفة تماماً ما -
!انخفض، انبطح، انبطح -
328
00:28:34,753 --> 00:28:37,670
ما من مصابيح أمامية مضاءة
329
00:30:12,796 --> 00:30:15,321
:يمكنني تصوّر عناوين الصحف الآن
330
00:30:15,515 --> 00:30:19,098
كانت عائلة هادئة
تحتفظ بخصوصياتها
331
00:30:19,186 --> 00:30:23,764
لم يكن أحد ليشك فيها
لارتكاب عمل مريب
332
00:30:26,860 --> 00:30:31,770
!لم أر هذا سابقاً قط
...لم أر أحداً يقود نفاياته إلى أول الشارع
333
00:30:31,864 --> 00:30:33,773
ثم يضربها بقوة بعصا
334
00:30:33,866 --> 00:30:36,701
لم أر هذا سابقاً
335
00:30:43,375 --> 00:30:45,949
أقترح الذهاب لتفقد براميل النفايات
336
00:30:46,045 --> 00:30:49,958
اعتبرني شديد الحذر ولكن ألّا تظن
أنه سكيون من المريب
337
00:30:50,048 --> 00:30:53,464
أن نذهب نحن الثلاثة إلى براميل
النفايات في تمام الــ11 ليلاً تحت المطر؟
338
00:30:53,551 --> 00:30:56,801
أنت محق، لن تذهب هذه النفايات
إلى أي مكان
339
00:30:56,888 --> 00:30:59,805
أقترح الانتظار حتى بزوغ الفجر
أعطني المنظار
340
00:30:59,891 --> 00:31:02,643
سأرحل من هنا
341
00:31:05,313 --> 00:31:07,471
...طردهم المطر
342
00:31:07,565 --> 00:31:10,601
يا للأسف
343
00:31:19,910 --> 00:31:25,664
راي" ماذا كنت تقول ذلك اليوم"
عن نظريات جنونية سخيفة؟
344
00:31:25,749 --> 00:31:28,667
راي"! نوماً هنيئاً؟"
345
00:32:36,149 --> 00:32:38,225
مستحيل، لديّ عطلة ليلة الأربعاء
346
00:32:38,318 --> 00:32:42,398
هذا المؤتمر قد يغيّر حياتك
فالرجل شافٍ عظيم
347
00:32:42,489 --> 00:32:45,573
وأنا لاعب بولينغ عظيم وليلة الأربعاء
سنهزم فريق "روزالي" للسمكرة
348
00:32:45,658 --> 00:32:48,066
عليك فعلاً أن تقابل هذا الرجل
349
00:32:48,161 --> 00:32:50,912
...فهو يفهم القوى الخارقة
350
00:32:50,996 --> 00:32:55,243
والقدرات الشفائية في البلوّر
وإلقاء الأيادي
351
00:32:55,334 --> 00:32:58,288
أتريد محاولة استخدام يديك؟
352
00:32:58,378 --> 00:33:01,249
!مهلاً انتظرا! يا جامعي النفايات
353
00:33:01,340 --> 00:33:04,590
!يا جامعي النفايات!، انتظرا
!مهلاً لحظة
354
00:33:04,676 --> 00:33:08,425
!انتظرا! انتظرا
ماذا تفعلان؟
355
00:33:08,514 --> 00:33:10,754
نفرغ النفايات -
هل فقدت صوابك؟ -
356
00:33:10,848 --> 00:33:13,304
!أعطني هذا
357
00:33:13,393 --> 00:33:16,844
!توقف -
!لا يوجد شيء هنا -
358
00:33:16,938 --> 00:33:19,607
لا إصبعاً ولا أنفاً لا شيء
359
00:33:19,690 --> 00:33:21,932
أعطني هذا -
تفضل -
360
00:33:22,026 --> 00:33:25,110
ماذا تفعل أنت؟ -
طلبت مني المساعدة -
361
00:33:25,196 --> 00:33:27,105
بمن تتصلين؟
362
00:33:27,198 --> 00:33:29,518
"أتصل بــ"ديل فينيز
ليفتح لنا الكوخ
363
00:33:29,534 --> 00:33:32,106
لا "كارول" لا أريد
الذهاب إلى الكوخ
364
00:33:32,202 --> 00:33:34,954
إذاً سنذهب أنا و"دايف" ويمكنك
البقاء هنا والتجسس
365
00:33:35,038 --> 00:33:36,947
حسناً، لا بأس
366
00:33:37,040 --> 00:33:40,290
ماذا؟ هل أنت غاضب الآن؟ -
لا اذهبي إلى الكوخ -
367
00:33:40,377 --> 00:33:42,784
خذي "دايف" واذهبي إلى الكوخ
يمكنني التسكّع في المنزل بمفردي
368
00:33:42,879 --> 00:33:44,955
التسكّع في المنزل؟ -
كل ما تفعله هو التسكع في الحي -
369
00:33:45,048 --> 00:33:47,290
مع أولئك المشاغبين -
إن كانت هذه عطلتي فلا بأس -
370
00:33:47,384 --> 00:33:49,626
أنا غاضبة جداً منك -
لماذا؟ -
371
00:33:49,719 --> 00:33:52,470
...أنت تتصرف كــ -
كماذا يا "كارول"؟ -
372
00:33:52,555 --> 00:33:54,464
أتصرف كرجل في عطلة
373
00:33:54,557 --> 00:33:56,466
!لا يمضي الرجل عطلته هكذا -
آكل، أنام في ساعة متأخرة -
374
00:33:56,559 --> 00:33:58,468
!احصل على سمرة -
كيف سأفعل ذلك في بيجامتي؟ -
375
00:33:58,561 --> 00:34:00,802
أصلح المشواة، لا ادري -
اسمعي -
376
00:34:00,896 --> 00:34:03,138
اذهبي إلى الكوخ للاسمرار
في الشمس خذي "دايفيد" معك
377
00:34:03,232 --> 00:34:06,150
لا يهمّني، سآكل طعاماً جاهزاً
وأهتم بالغسيل وحدي
378
00:34:06,235 --> 00:34:08,393
سأنظف المنزل بالمكنسة الهوائية
379
00:34:08,487 --> 00:34:10,479
يرمي "آرت" النفايات
في الشارع -
380
00:34:10,572 --> 00:34:13,905
...أنا وأمك نتحادث إن كنت
381
00:34:13,992 --> 00:34:17,990
!اخرج من الشاحنة
هل أنت مجنون؟
382
00:34:18,079 --> 00:34:20,155
لا بد من أنه
في مكان ما هنا
383
00:34:20,248 --> 00:34:22,490
...فيك" تحكم المحكمة العليا"
384
00:34:22,584 --> 00:34:24,865
بأنّ نفايات المرء تصبح ملكية عامة حالما تصل إلى المنعطف -
اخرس -
385
00:34:24,919 --> 00:34:26,829
هل أخرجتما كيساً كبيراً من هذه البراميل
386
00:34:26,921 --> 00:34:29,377
ثقيلاً ورطباً بعض الشيء؟
387
00:34:29,466 --> 00:34:32,668
ما خطب هؤلاء الأشخاص؟ -
له الحق في أن يعرف -
388
00:34:32,760 --> 00:34:36,342
لا تبدأ! أيمكنك إخراج
هذا الرجل من هنا؟
389
00:34:36,430 --> 00:34:38,339
ماذا يحدث؟
390
00:34:41,351 --> 00:34:44,851
لا "راي"، "راي" عد إلى هنا
391
00:34:44,938 --> 00:34:47,061
سأعود
392
00:34:47,149 --> 00:34:49,355
ضرائبي تؤمن لك أجرك
393
00:34:49,443 --> 00:34:51,684
لا أريد سماع هراءاتك أيضاً
394
00:34:51,778 --> 00:34:53,854
المهم هنا هو النفايات
من سينظف هذه الفوضى؟
395
00:34:53,946 --> 00:34:56,354
من سينظف الفوضى؟
396
00:34:56,449 --> 00:35:00,529
أنت ستنظفها
لأنك جامع النفايات
397
00:35:00,620 --> 00:35:03,027
أنا ألتقط النفايات
من البراميل وليس من الشارع
398
00:35:03,122 --> 00:35:05,198
راي" لا يوجد شيء هنا"
399
00:35:05,291 --> 00:35:08,209
تفقدنا الشاحنة بأسرها
لا بد من أنهم بدّلوها ليلاً
400
00:35:10,378 --> 00:35:15,171
!لا! أيتها الكلبة الصغيرة القذرة
401
00:35:17,094 --> 00:35:21,554
يغضب العمّ "مارتن" كثيراً
عندما تكونين على مرجته
402
00:35:21,640 --> 00:35:26,218
مهلاً أنت متسخة
وأنت ترتعشين
403
00:35:26,311 --> 00:35:29,727
"أتساءل إن كان "والتر
يعرف أنك خارجاً
404
00:35:29,815 --> 00:35:31,890
تحت المطر؟ -
أجل كانت تمطر -
405
00:35:31,982 --> 00:35:34,390
وكم كان عددهم؟ -
3 -
406
00:35:34,485 --> 00:35:36,893
ماذا كانوا يفعلون؟
407
00:35:36,987 --> 00:35:39,063
كانوا يحفرون -
كحفاري القبور -
408
00:35:39,156 --> 00:35:41,065
!قلت لهم إنهم مريبون -
لا، لم أقل هذا -
409
00:35:41,158 --> 00:35:42,569
من الممكن أنهم كانوا
يحفرون لأي غرض
410
00:35:42,660 --> 00:35:44,902
ربما لأجل... دود الأرض
411
00:35:44,995 --> 00:35:48,246
دود الأرض؟ -
أجل إنهم صيادو سمك -
412
00:35:48,332 --> 00:35:50,240
!استيقظ وأدرك الحقيقة
413
00:35:50,333 --> 00:35:53,916
ما حصل هو أنّ الفتى رآنا ليلة البارحة
وأثناء نومنا نهض عاد
414
00:35:54,003 --> 00:35:56,921
إلى برميل النفايات
...وأخرج الجثث ثم
415
00:35:57,006 --> 00:36:00,755
دفنها في الباحة الخلفية
416
00:36:00,844 --> 00:36:03,798
لنرحل من هنا -
يعجبني هذا -
417
00:36:03,888 --> 00:36:06,426
أكره جرائم القتل هنالك مخرج واحد
...فقط وهو للقتلى و
418
00:36:06,516 --> 00:36:09,683
والنساء بلا ملابس
419
00:36:11,520 --> 00:36:15,103
أيعرف أحد إن كان "والتر" يحتفظ
بمفتاح احتياطي في مكان ما؟
420
00:36:15,190 --> 00:36:19,899
لا بد من أنه رحل
"ونسي طعام "كويني
421
00:36:21,697 --> 00:36:25,113
!"والتر" -
آمل ألّا يكون مكروه قد أصابه -
422
00:36:25,200 --> 00:36:28,450
أظن أنه علينا الاتصال بالشرطة -
"خطة جيدة "راي -
423
00:36:28,537 --> 00:36:31,453
مهلاً أرى شيئاً
يتحرك في الداخل
424
00:36:35,543 --> 00:36:38,295
كيف دخلت إلى هنا؟
425
00:36:38,379 --> 00:36:43,456
طريقة الجندي تنقذ الوضع، ادخلوا
426
00:36:43,551 --> 00:36:46,967
أحسنت يا عزيزي -
رائع -
427
00:36:47,055 --> 00:36:49,462
والتر"؟"
428
00:36:49,557 --> 00:36:51,798
هذا لا يبدو جيداً
429
00:36:51,892 --> 00:36:54,299
ثمة آثار نزاع، ما زال
430
00:36:54,394 --> 00:36:56,802
التلفاز مضاء
والكرسي مقلوب
431
00:36:56,897 --> 00:36:59,470
لن أعتبر هذا دليل نزاع
432
00:36:59,566 --> 00:37:02,318
أظن أنه عليّ الصعود
إلى فوق وتفقد الأمر
433
00:37:02,402 --> 00:37:04,976
فربما كان الرجل فوق في المغطس
434
00:37:05,072 --> 00:37:08,322
ورأسه محطماً
...والدم في كل مكان
435
00:37:08,408 --> 00:37:10,649
لا تلمس شيئاً فوق
436
00:37:10,743 --> 00:37:13,495
"حاضر سيدي سيد "بيترسن
437
00:37:13,579 --> 00:37:16,497
لنرَ إن بوسعنا إيجاد
طعام للكلاب
438
00:37:16,582 --> 00:37:20,331
لا يعجبني هذا! لا أحب
تفتيش منزل رجل جارٍ
439
00:37:20,419 --> 00:37:23,337
ألا تقصد رجلاً ميتاً؟
440
00:37:23,422 --> 00:37:25,830
هلا أخرجت هذا من جيبك
441
00:37:25,925 --> 00:37:28,676
وعدم السرقة من منزل "والتر"؟ -
ما الفرق؟ -
442
00:37:28,761 --> 00:37:31,595
كل هذه الخردوات ستنتهي
في سوق برغوث عاجلاً أم آجلاً
443
00:37:31,679 --> 00:37:35,013
He might have left in a hurry
and forgot about the dog.
444
00:37:35,100 --> 00:37:37,507
حسناً ابقي هنا
وسنجد لك طبقاً
445
00:37:40,146 --> 00:37:42,388
!أصبنا الهدف
446
00:37:42,482 --> 00:37:44,391
ماذا؟ ماذا؟
447
00:37:44,484 --> 00:37:46,441
!جرذ هناك يا للهول
448
00:37:46,528 --> 00:37:49,363
عزيزتي هذا ليس جرذاً
449
00:37:49,447 --> 00:37:51,355
هذا شعر "والتر" الاصطناعي
450
00:37:51,448 --> 00:37:54,200
إنه مكان رائع للاحتفاظ بجمّة
!على النار
451
00:37:54,284 --> 00:37:56,194
إنني أتضور جوعاً
452
00:37:56,286 --> 00:37:59,204
ثمة أمر أكيد بشأن العجزة أمثاله
453
00:37:59,289 --> 00:38:02,374
لا يغادرون المنزل قط بدون شعرهم
454
00:38:02,459 --> 00:38:05,033
لا سيدي
455
00:38:06,797 --> 00:38:11,541
غادر "والتر" هذا المكان
...بسرعة كبيرة
456
00:38:11,634 --> 00:38:14,884
...يا أصدقائي انظروا هذا البسكويت
457
00:38:14,971 --> 00:38:17,378
هذا رائع!، حسناً جميعاً أهدأوا -
هذا رائع جداً -
458
00:38:17,473 --> 00:38:19,881
أظننا انتهكنا قوانين كافية اليوم
459
00:38:19,976 --> 00:38:22,052
فلنخرج من هنا -
...متأسف لكننا لم -
460
00:38:22,145 --> 00:38:24,054
تناول البسكويت ليس مخالفاً للقانون -
هيا -
461
00:38:24,147 --> 00:38:26,056
لا أصدق أنكم أقنعتموني
بهذا أصلاً
462
00:38:26,149 --> 00:38:28,936
لمَ لا نغادر منزل جارنا؟
463
00:38:29,026 --> 00:38:31,563
والتر" كلبتك في منزلي"
464
00:38:31,653 --> 00:38:35,236
...نافذتك مكسورة لأننا كلنا ظننا
465
00:38:39,661 --> 00:38:45,082
كلبتك عندي
466
00:39:03,976 --> 00:39:06,099
"سيد "كلوبيكس
467
00:39:06,187 --> 00:39:08,096
"مرحباً "راي بيترسن
468
00:39:08,189 --> 00:39:10,097
...اسمع كنت
469
00:39:19,532 --> 00:39:23,115
هذا طعام كلاب، وصل هذا
لك للتو، هذا رائع
470
00:39:23,203 --> 00:39:26,619
تعالي، احتفظ بالقليل منه لصديقتك
انظري هنا هيا
471
00:39:26,706 --> 00:39:29,955
عزيزي هل رأيت والداك؟
"أظنه في الدور التحتاني مع "آرت -
472
00:39:30,042 --> 00:39:32,118
يلعبان لعبة النرد
473
00:39:35,547 --> 00:39:38,465
عزيزي؟
474
00:39:38,550 --> 00:39:41,124
!"راي"
475
00:39:41,220 --> 00:39:45,134
آرت" راودك حلم بالفوز"
باليانصيب فخسرت 500 دولار
476
00:39:45,224 --> 00:39:47,133
لا أصدق أنك ما زلت تذكر هذا
477
00:39:47,226 --> 00:39:49,976
حلمت أنّ الطائرة ستتحطم
"فركبت الحافلة إلى "لاس فيغاس
478
00:39:50,061 --> 00:39:52,137
لو كنت على الطائرة
لكانت تحطمت
479
00:39:52,230 --> 00:39:54,803
هذا غير مهم لم يكن
هذا حلماً بل رؤيا
480
00:39:54,899 --> 00:39:56,808
أؤكد لك أولئك الأشخاص يمارسون
الشعوذة
481
00:39:56,901 --> 00:39:58,312
أؤكد لك هم مشعوذون
482
00:39:58,403 --> 00:40:00,976
انظر، العالم مليء بهذه الأمور
483
00:40:01,072 --> 00:40:04,275
انظر القداس الأسود
484
00:40:04,367 --> 00:40:09,278
التشويهات، التشويهات الحضون، السقّوبة
أؤكد لك "والتر" كان أضحية بشرية
485
00:40:09,372 --> 00:40:11,992
كان عليّ الذهاب إلى البحيرة
486
00:40:12,082 --> 00:40:14,158
"كان عليّ الإصغاء إلى "كارول
487
00:40:14,251 --> 00:40:17,999
الإصغاء إلى زوجتك؟ ومن يصغي
إلى زوجته؟ عليك الإصغاء إليّ
488
00:40:18,088 --> 00:40:21,504
أتعرف ما علينا فعله؟
علينا الذهاب إلى متجر المؤن الدينية
489
00:40:21,591 --> 00:40:23,667
والحصول على غالونات
من المياه المقدسة
490
00:40:23,760 --> 00:40:26,002
قريبي "غاري" قس يمكنه
تأمين صفقة جيدة لنا
491
00:40:26,096 --> 00:40:28,338
لا لن أستمع إلى هذا -
ثم نذهب إلى السوق -
492
00:40:28,432 --> 00:40:32,511
لا أريد فعل هذا لن أسمعك -
ونشتري كمية ثوم كبيرة -
493
00:40:32,601 --> 00:40:36,101
لن أستمع إليك -
...ودم حمل جديد، ثم -
494
00:40:36,188 --> 00:40:38,181
راي" أتريدهم أن يأخذوا عائلتك"
...ويخطفوها
495
00:40:38,274 --> 00:40:40,847
ويقتلعوا كبدها ويعدوا باتيه؟
*الباتيه هو خليط بين البيض والعسل*
496
00:40:40,943 --> 00:40:43,516
لا، لن أستمع إلى هذا
لن أستمع إلى هذا
497
00:40:43,612 --> 00:40:46,863
"أنت ترنم "راي
498
00:40:46,949 --> 00:40:51,112
راي"، انظر، الترنيم بدون إدراك"
أنت ترنّم
499
00:40:51,202 --> 00:40:53,693
أريد قتل الجميع
500
00:40:53,788 --> 00:40:56,623
الشرير الجيد، الشرير صديقنا
501
00:40:56,708 --> 00:41:01,037
راي" أنت ترنّم"
502
00:41:01,129 --> 00:41:06,372
حالما يدخلون إلى عقلك
ينتهي الأمر يا صاح
503
00:41:08,595 --> 00:41:11,049
!مشعوذون
504
00:41:11,138 --> 00:41:13,973
القتلة الشعائريون؟
505
00:41:14,058 --> 00:41:17,723
هذا رائع، رائع جداً فعلاً
506
00:41:17,811 --> 00:41:19,887
دعني أستوضح الأمر
507
00:41:19,980 --> 00:41:25,769
آل "كلوبيكس" قدّموا
والتر" كأضحية بشرية للشرير صحيح؟"
508
00:41:25,861 --> 00:41:28,067
هذه إحدى النظريات، أجل
509
00:41:28,155 --> 00:41:32,234
رائع، رائع
510
00:41:32,325 --> 00:41:36,073
إذاً هذا هو أسبوع
استرخائك في المنزل
511
00:41:36,162 --> 00:41:38,570
ما كنت لأفوّت هذا إطلاقاً
512
00:41:38,664 --> 00:41:41,535
أسبوع في بلدة المجانين -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
513
00:41:41,626 --> 00:41:43,535
إلى المرحاض
514
00:41:43,628 --> 00:41:45,953
!اهدأ
515
00:43:04,747 --> 00:43:06,656
كارول"؟"
516
00:43:17,258 --> 00:43:19,334
كارول"؟"
517
00:43:24,265 --> 00:43:26,174
كارول"؟"
518
00:43:49,456 --> 00:43:51,364
"راي"
519
00:43:51,457 --> 00:43:54,707
"راي"
520
00:43:54,794 --> 00:44:00,380
لطف منك أن تدعو الجيران
إلى حفلة شواء
521
00:44:31,453 --> 00:44:34,371
..."راي بيترسن"
522
00:44:34,456 --> 00:44:36,365
...مهما فعلت
523
00:44:36,458 --> 00:44:39,329
...لا تدعهم يفعلون بك
524
00:44:39,420 --> 00:44:42,255
ما فعلوه بي
525
00:44:42,339 --> 00:44:44,498
أنا متأكد من أن هذا مؤلم
526
00:44:55,852 --> 00:44:59,102
من طلب مخفوق الدم؟
527
00:44:59,188 --> 00:45:03,435
"راي" لست "سكيب" هذا أنا "آرت"
"أدّعي أنني "سكيب
528
00:45:03,526 --> 00:45:05,934
هل رأيت كسارة ثلج هنا؟
529
00:45:08,156 --> 00:45:11,606
اهتم بشؤونك الخاصة
530
00:45:11,700 --> 00:45:15,780
!اهتم بشؤونك الخاصة
531
00:45:15,871 --> 00:45:18,948
!حسناً
532
00:45:21,209 --> 00:45:23,783
إنه يوم جميل
في هذا الحي
533
00:45:23,879 --> 00:45:26,286
إنه يوم جميل لجار
534
00:45:26,381 --> 00:45:30,129
ألا تكون جاري؟"
ألا تكون جاري"؟
535
00:45:30,217 --> 00:45:32,625
إنه يوم حار جميل في هذا الحي الجميل
536
00:45:32,720 --> 00:45:34,962
إنه يوم جميل للزيارة
537
00:45:35,056 --> 00:45:39,136
ألا تكون جاري؟"
ألا تكون جاري"؟
538
00:45:39,226 --> 00:45:42,311
لطالما أردت أن يكون
لدي جار
539
00:45:42,396 --> 00:45:44,305
مثلك
540
00:45:44,398 --> 00:45:46,307
لطالما أردت أن أعيش
541
00:45:46,400 --> 00:45:49,650
في حيّ معك
542
00:45:49,737 --> 00:45:55,323
فلنستفد قدر الإمكان
من هذا اليوم الجميل
543
00:45:55,408 --> 00:45:58,991
فلنجتمع معاً ونقول
544
00:45:59,079 --> 00:46:01,652
ألا تكون جاري؟"
ألا تكون جاري"؟
545
00:46:01,748 --> 00:46:04,998
ألا تكون جاري
546
00:46:05,085 --> 00:46:09,663
أتريد أن تكون؟
547
00:46:09,756 --> 00:46:13,669
أتريد أن تكون جاري؟
548
00:46:13,759 --> 00:46:17,970
!"راي"، "راي"
لدينا خطة هيا
549
00:46:18,055 --> 00:46:22,266
...لدينا خطة، هيا لدينا
550
00:46:22,351 --> 00:46:25,601
متأسفة أيها الرجلان زوجي يشعر
بتوعك عليه ملازمة غرفته
551
00:46:25,688 --> 00:46:28,013
هذا سيّء -
هيا -
552
00:46:28,107 --> 00:46:30,063
أرجوك "كارول" دعيه يخرج
553
00:46:30,149 --> 00:46:32,687
!هيا
554
00:46:32,777 --> 00:46:36,027
لا يمكنه أن يخرج حتى
يشبه الرجل الذي تزوجته
555
00:46:36,114 --> 00:46:39,732
كارول" ليس لدينا كل هذا الوقت" -
أرجوك دعيه يخرج -
556
00:46:39,826 --> 00:46:43,076
أظن أنني أعطيتكما جوابي
557
00:47:06,143 --> 00:47:11,219
لا! لا! النحل
النحل أتى من هنا
558
00:47:11,313 --> 00:47:14,896
انتبه لخطواتك -
حسناً فلنجرّب الباب الجانبي -
559
00:47:29,331 --> 00:47:31,407
حسناً افعل ذلك
560
00:47:31,499 --> 00:47:36,078
افعل ماذا؟ اتفقنا
على فعل ذلك دائماً
561
00:48:08,035 --> 00:48:10,110
"راي"، "راي"
562
00:48:10,203 --> 00:48:12,112
أحاول فقط أخذ قيلولة
563
00:48:12,205 --> 00:48:14,114
أنا أستلقي هنا مغمضاً
...عينيّ
564
00:48:14,207 --> 00:48:16,116
محاولاً النوم فقط
565
00:48:16,209 --> 00:48:18,451
اهدأ، اهدأ لما أيقظتك
لو لم يمكن الأمر مهماً
566
00:48:18,544 --> 00:48:20,454
أظن أننا أجبرناه على الهروب -
حسناً -
567
00:48:20,546 --> 00:48:21,957
"كلوبيكس"
568
00:48:22,048 --> 00:48:24,455
أنا و"رامزفيلد" أجبرناه على الهروب -
كيف؟ -
569
00:48:24,550 --> 00:48:26,626
كتبنا رسالة مررناها تحت
،بابه ودققنا الجرس
570
00:48:26,719 --> 00:48:28,795
ثم هربنا -
فعلتما هذا؟ -
571
00:48:28,888 --> 00:48:32,303
أجل -
...!يا للهول! أيها الأحمقان المغفلان -
572
00:48:32,391 --> 00:48:34,300
...لا أصدق هذا
573
00:48:37,396 --> 00:48:40,313
كل ما فعلته هو كتابة
أعرف ما فعلته" فقط"
574
00:48:40,399 --> 00:48:43,649
لم أوقّعها -
كيف يمكنك أن تكون بهذه الحماقة؟ -
575
00:48:43,735 --> 00:48:47,151
!ياه للهول -
عليك أن تضغط على هؤلاء الناس بين الحين والآخر -
576
00:48:47,239 --> 00:48:50,820
وتضيّق عليهم الخناق
لتعلمهم بوجودك
577
00:48:50,908 --> 00:48:53,150
"عجباً! كلب جيد "فينس
!اذهب والتقطها
578
00:48:53,244 --> 00:48:56,161
سأوضح لك أمراً
سيظنون أنني الفاعل، أجل
579
00:48:56,247 --> 00:48:58,654
لماذا؟ -
...لأنّ العجوز رآني أكتب رسالة -
580
00:48:58,749 --> 00:49:00,658
"وأمررها تحت باب "والتر
581
00:49:00,751 --> 00:49:03,325
!لذا الآن سيظنون أنني الفاعل
582
00:49:03,421 --> 00:49:06,920
...كتبت رسالة ومررتها
583
00:49:07,007 --> 00:49:09,712
هذا غير مهم، لأننا جعلناهم
يهربون الآن
584
00:49:09,802 --> 00:49:11,710
فهم الآن يعرفون أننا نعرف
!أنهم يعرفون أننا نعرف
585
00:49:11,803 --> 00:49:15,587
بلى هذا مهم
فعلت ذلك وسيشكّون بي
586
00:49:15,682 --> 00:49:18,007
...لن يشكوا بأحد فهم
587
00:49:27,277 --> 00:49:30,692
أتعرف ما هذه؟ -
إنها عظمة -
588
00:49:30,779 --> 00:49:35,026
عظم وفخذ -
عظم وفخذ -
589
00:49:36,618 --> 00:49:42,039
"عظم وفخذ إنسان يا "راي
590
00:49:42,124 --> 00:49:45,707
وكيف تعرف هذا؟ -
حصة البيولوجيا البدائية -
591
00:49:45,794 --> 00:49:49,044
انظر إلى حجم هذا
592
00:49:49,131 --> 00:49:51,538
العظم، أتظنه عظم دجاجة؟
593
00:49:51,632 --> 00:49:54,040
من أين حصل "فينس" على هذه؟
594
00:50:00,141 --> 00:50:03,095
نبشها من تحت السياج
595
00:50:06,939 --> 00:50:11,850
راي"، ما من شك"
بعد الآن، هذا حقيقي
596
00:50:11,943 --> 00:50:15,727
هذا حقيقي، جيرانك يقتلون أشخاصاً
597
00:50:15,822 --> 00:50:20,568
إنهم يقطّعونهم ويدفنونهم
في الباحة الخلفية
598
00:50:22,579 --> 00:50:25,248
"راي"، هذا "والتر"
599
00:50:25,332 --> 00:50:29,085
!لا
600
00:50:44,809 --> 00:50:47,478
لا بد من وجود تفسير آخر لهذا
601
00:50:51,606 --> 00:50:54,940
إنها مجرّد... قمامة
من قمامة الرجل
602
00:50:56,778 --> 00:51:01,606
قد يكون غلاف قطعة سكاكر
أو محرمة
603
00:51:01,700 --> 00:51:03,609
أو إيصال بطاقة تسليف
604
00:51:03,702 --> 00:51:06,157
فهذه الأمور تطير دائماً
605
00:51:06,246 --> 00:51:08,653
لا إنها رسالتي
606
00:51:12,042 --> 00:51:14,996
متأسفة
607
00:51:15,087 --> 00:51:18,372
لم أرك، لم أرك
608
00:51:20,050 --> 00:51:23,799
رائع، اسحق عبوات جعة
!أتشعر بتحسّن الآن
609
00:51:24,304 --> 00:51:26,795
حسناً
610
00:51:26,890 --> 00:51:30,472
أظن أنّ الوقت قد حان
لنكف عن التصرف كأطفال
611
00:51:30,560 --> 00:51:34,807
أليس كذلك "راي"؟ -
"بلى "كارول -
612
00:51:34,897 --> 00:51:39,109
قبل أن يقع أحد على سطح
...أو يُضرم بنفسه النار
613
00:51:39,193 --> 00:51:41,103
أظن أنه علينا الذهاب
...إلى هناك والقرع على بابهم
614
00:51:41,195 --> 00:51:43,153
وإجراء حديث ودّي بين الجيران
615
00:51:43,239 --> 00:51:47,486
فنتعرف إليهم كما كان
علينا أن نفعل قبل شهر
616
00:51:47,577 --> 00:51:50,696
هذه فكرة سديدة
وأنا سأعد الحلوى بالشوكولا
617
00:51:50,787 --> 00:51:55,366
...هذه فكرة رائعة فيما تسترعون انتباهم أنا -
أنت لست مدعواً -
618
00:52:16,645 --> 00:52:19,183
ألا يمكننا فعل هذا غداً؟ -
اهدأ -
619
00:52:19,273 --> 00:52:22,191
أجل، ربما سنكتشف معلومات
...خلال 5 دقائق من الحديث الودي
620
00:52:22,276 --> 00:52:25,977
أكثر مما ستعرفونه خلال شهر
من التسلّل والتطفّل
621
00:52:31,785 --> 00:52:36,032
حسناً، تصرفوا جميعاً بشكل طبيعي
622
00:52:42,796 --> 00:52:45,037
من الطارق؟
623
00:52:45,131 --> 00:52:48,085
"أنا "كارول بيترسن
من المنزل المجاور
624
00:52:52,137 --> 00:52:55,091
!لقد أوقعت الحلوى
625
00:52:58,143 --> 00:53:03,054
"مرحباً، أهلاً بكم في "مايفيلد بلايس
نحن جيرانكم
626
00:53:03,148 --> 00:53:05,224
...أحضرنا بعض التحلية
627
00:53:07,653 --> 00:53:10,569
هل أمك في المنزل؟
628
00:53:10,655 --> 00:53:15,068
تفضّل بني
شيء حلو المذاق
629
00:53:29,173 --> 00:53:31,545
لا أصدق أنه قد مضى
..شهر على وجودكم هنا
630
00:53:31,633 --> 00:53:34,338
ولم نأتِ لإلقاء التحية عليكم
631
00:53:35,971 --> 00:53:39,719
أنا جارك "راي بيترسن" وهذه زوجتي
..."كارول"
632
00:53:39,808 --> 00:53:42,216
...وهذه "بوني" وهذا
633
00:53:42,310 --> 00:53:44,718
"أدعى "رامزفيلد
634
00:53:44,813 --> 00:53:47,386
لا أظنني عرفت اسمك
635
00:53:47,482 --> 00:53:49,558
"هانز" -
"هانز" -
636
00:53:49,651 --> 00:53:54,063
اسم مسيحي جيد
"هانز كريستيان أندرسن"
637
00:53:54,155 --> 00:53:56,112
هل أنت كاثوليكي؟
638
00:53:56,198 --> 00:53:58,238
لا ادري
639
00:54:00,828 --> 00:54:04,411
فتاة جميلة
640
00:54:04,498 --> 00:54:08,247
أهي صديقة لك؟ -
لا، أتت الصورة مع الإطار -
641
00:54:08,336 --> 00:54:10,707
أتت مع الإطار؟ -
أجل -
642
00:54:10,795 --> 00:54:15,753
هل هذه غرفة الطعام؟
!لقد أجفلتني
643
00:54:15,842 --> 00:54:19,591
"عمي "روبن -
كيف حالك؟ -
644
00:54:23,516 --> 00:54:28,095
أنت الذي تقيم في المنزل المجاور
645
00:54:28,188 --> 00:54:32,765
لمَ لا نحضّر القهوة "بوني"؟ -
أنا سأعدّها -
646
00:54:32,858 --> 00:54:37,354
لمَ لا نجلس كلّنا ونتحادث
وجهاً لوجه موافق؟
647
00:54:37,446 --> 00:54:41,111
إنهم بالداخل بالفعل
وهم كلّهم واقفون
648
00:54:41,200 --> 00:54:45,778
!رائع -
لا تقلقا سأهتم بالأمر لا تقلقا -
649
00:54:45,871 --> 00:54:49,454
حسناً -
أقدر لكما مساعتدكما -
650
00:54:49,541 --> 00:54:51,948
ما من مشكلة
ولكن توخّ الحذر، فهذا خطير
651
00:54:52,043 --> 00:54:53,952
أجل شكراً لنصيحتك
652
00:54:54,045 --> 00:54:55,954
...انتبه -
كن حذراً -
653
00:54:56,047 --> 00:54:59,747
!إنني انتبه -
هل نجوت؟ -
654
00:55:03,388 --> 00:55:06,472
أنا بخير، أنا بخير
655
00:55:06,557 --> 00:55:11,135
ارموا لي العدة فقط
656
00:55:55,687 --> 00:55:58,723
كان الطقس رطباً جداً اليوم
657
00:55:58,815 --> 00:56:02,729
أجل عجزت عن تسريح شعري
658
00:56:23,130 --> 00:56:25,123
سردين؟
*نوع من أنواع السمك*
659
00:56:27,634 --> 00:56:30,469
أحاول تخفيف الطعام
660
00:56:30,553 --> 00:56:33,044
سردين؟
*نوع من أنواع السمك*
661
00:57:29,068 --> 00:57:31,819
إذاً أتعجبكم الإقامة
في "هينكلي هيلز"؟
662
00:57:31,903 --> 00:57:34,476
نحن نحبّها
663
00:57:34,572 --> 00:57:37,408
أليس كذلك؟ -
نعم -
664
00:57:37,492 --> 00:57:40,742
كلوبيكس" أهذه عائلة سلوفاكية؟"
665
00:57:43,081 --> 00:57:46,165
!لا
666
00:57:46,251 --> 00:57:50,330
درجة توترك عالية جداً
667
00:57:50,421 --> 00:57:52,828
ما رأيكم بالعيش هنا حتى الآن؟
668
00:57:52,923 --> 00:57:55,331
لديكم منزل مريح جداً
669
00:57:55,426 --> 00:57:58,510
جدران صلبة قوية
670
00:57:58,595 --> 00:58:02,178
أرضية صلبة قوية
671
00:58:10,732 --> 00:58:13,353
ألديك أحد موثوق في القبو القديم؟
672
00:58:34,129 --> 00:58:36,798
إنه غبار الأغراض الموضّبة، متأسف
673
00:58:36,882 --> 00:58:39,289
...إذاً
674
00:58:39,384 --> 00:58:42,718
أنت وعمك فقط تقيمان هنا
في هذا المنزل صحيح بني؟
675
00:58:42,804 --> 00:58:46,553
...لا -
هذه عائلة صغيرة -
676
00:58:46,641 --> 00:58:50,056
...أنا والشاب
677
00:58:50,144 --> 00:58:54,723
وأخي الطبيب
678
00:58:54,815 --> 00:58:58,564
ألن يكون من الجميل
أن يكون لدينا طبيب في الحيّ؟
679
00:59:01,989 --> 00:59:07,410
أظن أنه لمن الرائع أنكم استطعتم
الحفاظ على الخشب الأصلي
680
00:59:07,495 --> 00:59:10,245
لم آتي إلى هنا عندما
كان آل "نابس" يقيمون هنا
681
00:59:10,330 --> 00:59:14,244
"يا لسوء حظ آل "نابس
682
00:59:14,334 --> 00:59:20,088
هذا غريب، ولكنني لا أذكر رؤية
شاحنة نقل أغراض عند المدخل
683
00:59:20,173 --> 00:59:25,049
لا أفهم هذا، كانت متوقفة
خارجاً طوال اليوم
684
00:59:25,387 --> 00:59:29,254
...اسمع... كيف حال
685
00:59:29,349 --> 00:59:33,761
أنابيب الصرف في ملكيتكم؟
686
00:59:33,852 --> 00:59:36,094
أعرف أنها عندما تمطر
...تفيض المياه
687
00:59:36,188 --> 00:59:40,435
في الدور التحتاني لدينا
688
00:59:40,526 --> 00:59:44,773
"الدور التحتاني! ذكر "راي
فكرة سديدة
689
00:59:44,863 --> 00:59:47,022
ربما علينا النزول
وتفقد الدور التحتاني
690
00:59:47,116 --> 00:59:49,025
...ربما كان أخوك في الأسفل
691
00:59:49,118 --> 00:59:51,109
يدق على السقف قبل لحظات
692
00:59:51,202 --> 00:59:53,111
من يدري؟
693
00:59:56,541 --> 00:59:59,458
أي نوع من الأطباء هو أخوك؟
694
01:00:00,044 --> 01:00:03,260
لمَ لا تسأله بنفسك؟
695
01:00:38,080 --> 01:00:41,330
لدينا ضيوف
696
01:00:41,417 --> 01:00:43,659
بالفعل
697
01:00:43,753 --> 01:00:47,003
أخي الطبيب
698
01:00:49,091 --> 01:00:50,999
"فيرا كلوبيكس"
699
01:00:51,092 --> 01:00:53,334
سررت بلقائك
700
01:00:53,428 --> 01:00:55,337
وأنا أيضاً
701
01:00:55,430 --> 01:00:59,013
اعذرني على حماقتي
702
01:01:47,480 --> 01:01:51,559
ظننت أنّ الشموع ستكون
رومنسية للسيدتين
703
01:01:51,650 --> 01:01:53,892
هذا رائع
704
01:01:53,986 --> 01:01:56,737
عليّ أن أعتذر على الطلاء
705
01:01:56,822 --> 01:02:00,072
كنت أتحسّس إحدى لوحاتي
706
01:02:00,158 --> 01:02:04,405
الرسم يريحني
707
01:02:13,838 --> 01:02:17,420
سكر اصطناعي؟ -
لا شكراً -
708
01:02:17,508 --> 01:02:23,095
كان من غير اللائق منا ألّا نعرّف
عن أنفسنا قبل الآن
709
01:02:23,180 --> 01:02:26,845
فعملي منفرد بعض الشيء
710
01:02:26,934 --> 01:02:30,931
وهو يبقينا في تنقّل دائم
711
01:02:31,021 --> 01:02:35,433
عل عرفتم أنه كان علينا الانتقال
أربع مرات على مرّ الأعوام؟
712
01:02:35,525 --> 01:02:41,112
ذلك الاحتمال كلّه كان حتماً
"صعباً جداً عليك "هانز
713
01:02:41,197 --> 01:02:44,613
...بالفعل وغداً
714
01:02:44,701 --> 01:02:47,618
...غداً علينا كلّنا الذهاب إلى الجامعة
715
01:02:47,704 --> 01:02:50,953
لمناقشة انتقال آخر
716
01:02:51,040 --> 01:02:53,531
لا، بدأنا نوطّد معرفتنا بكما للتوّ
717
01:02:53,625 --> 01:02:56,295
هذا مؤسف
أوَليس هذا مؤسفاً عزيزي؟
718
01:02:56,378 --> 01:02:57,837
هذا مؤسف
719
01:02:57,921 --> 01:03:00,128
وفقاً لمن؟
720
01:03:02,217 --> 01:03:04,625
...وأنا كنت أقول
721
01:03:04,720 --> 01:03:08,303
..لــ"هانز"... اليوم
722
01:03:08,390 --> 01:03:11,639
...بأنه سيكون من الرائع فعلاً
723
01:03:11,726 --> 01:03:14,134
التعرّف إلى جيراننا الجدد كلّهم
724
01:03:14,228 --> 01:03:17,479
وها أنتم هنا
725
01:03:17,565 --> 01:03:20,899
في الواقع أيها الطبيب
لسنا كلّنا هنا
726
01:03:20,985 --> 01:03:26,276
والتر" العجوز القديم"
في المنزل المجاور، لا نعرف مكانه
727
01:03:26,366 --> 01:03:28,275
!يا للهول! لا
728
01:03:28,368 --> 01:03:32,234
!متأسف! متأسف
729
01:03:32,329 --> 01:03:35,496
أمور رهيبة جداً
تصيب المتقدّمين في السنّ
730
01:03:35,582 --> 01:03:37,491
...كنا نتحدّث ذلك اليوم
731
01:03:37,584 --> 01:03:39,493
عن كيفية اختفاء
...رجل عجوز مثله
732
01:03:39,586 --> 01:03:41,994
عن وجه الأرض دون إشارة
733
01:03:42,089 --> 01:03:45,339
اختفى ولم يره
أحد ثانية، لا أثر، لا شيء
734
01:03:45,425 --> 01:03:48,296
صحيح "راي"؟ البارحة صحيح؟
735
01:03:48,387 --> 01:03:50,295
كنا نتحدّث عن ذلك
عصر البارحة
736
01:03:50,388 --> 01:03:54,255
أنا متأكد من ذلك
737
01:03:54,350 --> 01:03:58,846
لمَ لا نوقف كل هذا الهراء؟
738
01:03:58,938 --> 01:04:02,022
ما سبب كل الضجة
التي تصدرونها باستمرار؟
739
01:04:02,108 --> 01:04:03,602
...أظن أنه علينا الرحيل
740
01:04:03,693 --> 01:04:05,851
ماذا لديك في القبو "كلوبيكس"؟
741
01:04:05,945 --> 01:04:09,361
مارك"؟" -
"راي" -
742
01:04:09,448 --> 01:04:12,697
هيا أخبرهم بما رأيته، أخبرهم
743
01:04:12,784 --> 01:04:14,693
عليّ استخدام مرحاضكم
744
01:04:14,786 --> 01:04:17,194
راي" تذكر عشية الليلة السابقة"؟
745
01:04:17,288 --> 01:04:19,365
...قلت إنهم كانوا يحفرون -
!لا تفتح هذا الباب -
746
01:04:19,457 --> 01:04:21,616
!"راي"
747
01:04:27,298 --> 01:04:29,457
أتحتفظ بحصان في القبو؟
748
01:04:47,609 --> 01:04:51,558
هل هو لصّ؟ -
"لا، إنه "آرت -
749
01:04:51,654 --> 01:04:55,237
إنه جار آخر؟
750
01:04:55,325 --> 01:04:57,401
جار بدين
751
01:04:58,995 --> 01:05:01,320
!ابتعد أيها الكلب الحقير
752
01:05:02,915 --> 01:05:07,743
"متأسف، متأسف إن أخافكم "لانس
753
01:05:07,837 --> 01:05:11,585
فحجمه يخيف الناس
754
01:05:11,673 --> 01:05:15,089
كان من الرائع أن نتعرّف إليكم
755
01:05:15,177 --> 01:05:17,419
"إلى اللقاء "هانز
756
01:05:17,512 --> 01:05:21,261
أجل أيها الطبيب، تشرّفنا
757
01:05:21,350 --> 01:05:23,591
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -
758
01:05:23,685 --> 01:05:26,888
فلنكرّر هذا يوماً
قريباً جداً
759
01:05:26,980 --> 01:05:30,929
سنخرج بأنفسنا، حسناً -
عمتم مساء -
760
01:05:36,030 --> 01:05:38,438
حسناً أعترف إنهم غريبون قليلاً
761
01:05:38,532 --> 01:05:40,442
غريبو الأطوار قليلاً؟
762
01:05:40,534 --> 01:05:42,610
...هذا لا يعني
763
01:05:42,703 --> 01:05:45,870
من الواضح أنهم مختلّون
764
01:05:47,375 --> 01:05:50,291
راي" ما رأيك؟"
765
01:05:50,377 --> 01:05:55,288
أجل، ما رأيك؟ -
766
01:05:55,382 --> 01:05:59,130
صحيح، كنت هادئاً جداً
767
01:05:59,219 --> 01:06:02,967
ربما يمكنك المشاركة معنا قليلاً
768
01:06:03,056 --> 01:06:07,469
أظن أنهم نظيفو الكفّ
أظن أنّ "بوني" و"كارول" محقّتان
769
01:06:07,560 --> 01:06:09,802
أرأيت؟ -
"هذا رائع يا "راي -
770
01:06:09,895 --> 01:06:12,469
افتح الباب واسحب الحبل
واتركنا في المأزق وحدنا
771
01:06:12,564 --> 01:06:15,316
هذا تصرّف عبقري
نظراً إلى أنك من بدأ كل هذا أصلاً
772
01:06:15,401 --> 01:06:17,477
من بدأ هذا أيها الطويل العنق؟
773
01:06:17,569 --> 01:06:19,479
طويل العنق؟ -
من حرّض على كل هذا؟ -
774
01:06:19,571 --> 01:06:21,481
تعرفين من لديك ابن يراقب الناس
يحفرون في الباحة الخلفية
775
01:06:21,573 --> 01:06:24,989
...لا تُقحم ابني -
... "عزيزتي هللا تعذرينا أنت و"بوني -
776
01:06:25,077 --> 01:06:29,490
أظن عليّ مكالمة الرجلين
على انفراد لبعض دقائق
777
01:06:29,581 --> 01:06:32,154
حسناً
778
01:06:52,769 --> 01:06:54,845
إذاً ماذا يحدث يا "راي"؟
779
01:06:54,938 --> 01:06:58,806
هل ستدعم المرأتين ضدّنا؟
780
01:06:58,900 --> 01:07:02,352
هل أنت جبان كلّياً؟
781
01:07:02,446 --> 01:07:04,687
لمَ لا تستقلّ زوجتك؟
782
01:07:04,781 --> 01:07:07,023
وتأخذ موقفاً لمرة في حياتك
783
01:07:07,117 --> 01:07:10,033
!"راي"
784
01:07:10,119 --> 01:07:12,871
!هذا مجرّد كلام مجازي -
إنه يمازحك فقط -
785
01:07:12,955 --> 01:07:15,197
"هذه جمّة "والتر
786
01:07:15,291 --> 01:07:18,161
تحمل جمّة رجل عجوز
ما أهميّة ذلك؟
787
01:07:18,252 --> 01:07:21,206
كنت تحتفظ بهذه
في سروالك طوال اليوم؟
788
01:07:21,297 --> 01:07:26,540
بعد أن وجدتما هذه
...في منزل "والتر" البارحة
789
01:07:26,636 --> 01:07:31,047
أعدتها إلى المنزل
عبر فتحة البريد
790
01:07:31,139 --> 01:07:34,888
من أين حصلت عليها
هذه المرة؟
791
01:07:37,812 --> 01:07:39,888
"منزل "كلوبيكس
792
01:07:39,981 --> 01:07:42,733
بعد خروج الكلب من القبو
793
01:07:42,817 --> 01:07:44,893
...وجدتها بين مجموعة مجلّات
794
01:07:44,986 --> 01:07:48,236
كلّها كانت موجّهة
"إلى "والتر
795
01:07:48,323 --> 01:07:51,905
...إذاً هذا يعني
796
01:07:51,992 --> 01:07:56,903
أنّ "كلوبيكس" عاد إلى
"منزل "والتر
797
01:07:56,997 --> 01:07:59,405
وحصل على الجمّة
798
01:08:04,171 --> 01:08:07,089
ماذا سنفعل الآن أيها الجندي؟
799
01:08:07,174 --> 01:08:10,589
سمعتماهم يقولون إنهم سيرحلون غداً
800
01:08:10,677 --> 01:08:12,005
أجل
801
01:08:12,095 --> 01:08:14,420
حالما تغادر تلك السيارة
...في الصباح
802
01:08:14,514 --> 01:08:19,508
سأعبر السياج
ولن أعود حتى أجد جثة
803
01:08:21,187 --> 01:08:25,600
لا أحد يقتل رجلاً عجوزاً
في حيّي وينجو بفعلته
804
01:09:21,411 --> 01:09:26,488
أيها الرجال
نحن في حالة تأهّب
805
01:09:26,583 --> 01:09:28,492
أتعلم ما يمكنك فعله؟
806
01:09:28,585 --> 01:09:32,202
أخذ الرايات إلى مركز
السيارات وسط البلدة
807
01:09:32,296 --> 01:09:34,170
أجل، سيكون هذا مشروعاً جيداً
808
01:09:34,256 --> 01:09:37,839
ولكن لديّ موعد للعب الغولف
مع "آرت" اليوم، بعد ساعة ونصف
809
01:09:37,926 --> 01:09:40,678
لم أقصد حالاً
فأنت تكره الغولف
810
01:09:40,763 --> 01:09:43,847
إنها عطلتي
أريد فقط مغادرة المنزل
811
01:09:43,932 --> 01:09:46,009
وبعد الأسبوع الذي جعلتك تعيشينه
ستودّين ذلك أيضاً
812
01:09:46,101 --> 01:09:49,849
لم أشعر أنك تحاول التخلّص مني؟
813
01:09:49,937 --> 01:09:53,271
سأتغيّب طوال اليوم ظننته سيكون
"وقتاً جيداً لتذهبي لزيارة "إفلين
814
01:09:53,358 --> 01:09:55,516
وأنت أمضِ وقتاً جيداً
مع ابنيّ خالتك
815
01:09:55,610 --> 01:09:59,275
أكرههما أبي، "رودي" أحمق
و"دايان" رائحتها كريهة
816
01:09:59,364 --> 01:10:01,855
أمضيا عطلة أسبوع جميلة
817
01:10:03,284 --> 01:10:06,036
أراك لاحقاً
818
01:10:09,457 --> 01:10:11,864
كارول" أرأيت"
قفازيّ الغولف الجديدن؟
819
01:10:11,959 --> 01:10:14,035
اشتريتهما حتى لا أصاب
بتقرّح وأنا ألعب الغولف
820
01:10:14,127 --> 01:10:16,369
سنكثر من لعب الغولف فعلاً
821
01:10:17,631 --> 01:10:19,873
!ضربة خطأ
822
01:10:19,967 --> 01:10:22,043
أتظنّها صدّقتنا؟
823
01:10:32,770 --> 01:10:36,637
ستيف"، كيف حالك يا صديقي؟"
824
01:10:36,732 --> 01:10:39,899
عليك المجيء إلى هنا اليوم
ستكون الحركة مباشرة
825
01:10:39,986 --> 01:10:42,062
عليك المجيء
826
01:10:42,154 --> 01:10:45,404
،سيحدث شيء كبير
لا يمكنني إخبارك
827
01:10:51,830 --> 01:10:53,739
أنت متأكد ممّا تفعله يا "آرت"؟
828
01:10:53,832 --> 01:10:55,908
ثمة تيّار قوي جداً
في تلك الأسلاك
829
01:10:56,001 --> 01:10:58,077
وإن أخطأت ستحترق كلّياً
830
01:10:58,169 --> 01:11:00,328
راي" الكهرباء مجال اختصاصي"
831
01:11:00,422 --> 01:11:02,382
كما أنه علينا تعطيل جهاز إنذارهم
832
01:11:02,424 --> 01:11:06,421
فكّرت في أنه بإمكاننا تجاوز إمدادات
السياج بأسره وإيجاد طريقة للدخول
833
01:11:06,511 --> 01:11:08,919
لا أحد يعلم كم جهاز إنذار
لديهم في الداخل
834
01:11:09,014 --> 01:11:12,595
لا، يمكنني تعطيل كل
ما لديهم بضربة واحدة
835
01:11:12,683 --> 01:11:14,759
صحيح أيها النقيب؟ -
بالتأكيد -
836
01:11:17,521 --> 01:11:19,597
صفّارة الإنذار
837
01:11:19,690 --> 01:11:22,607
هذه رائعة صحيح؟
838
01:11:22,693 --> 01:11:25,101
أتعرف أنه يمكنني التقاط
...كل قنوات الشرطة
839
01:11:25,195 --> 01:11:28,362
وشركة الكهرباء
على هذا الجهاز
840
01:11:28,449 --> 01:11:30,606
آرت" توخّ الحذر فوق" -
لا بأس "راي" سأهتمّ بالأمر -
841
01:11:30,700 --> 01:11:33,784
ولكن عليكما الانطلاق فالوقت يمرّ
842
01:11:36,873 --> 01:11:40,787
أين سنبدأ الحفر
بعد تعطيل الكهرباء؟
843
01:11:40,877 --> 01:11:44,791
،سنبدأ بالباحة الخلفية
ونتفقّد الدور التحتاني
844
01:11:44,881 --> 01:11:47,004
"توخّ الحذر يا "آرت
تقدّم ببطء
845
01:11:47,091 --> 01:11:50,340
السلامة هي اسمي الثاني
846
01:11:51,386 --> 01:11:54,304
"ظننت اسمه الثاني هو "لويس
847
01:11:55,891 --> 01:11:58,464
آرت" أمتأكد من أنك بخير فوق؟"
848
01:11:58,560 --> 01:12:00,517
لا أظنّه يعرف ما يفعله
849
01:12:00,604 --> 01:12:04,981
لمَ لم تصعد أنت إذاً؟ -
إنه مرتفع جداً -
850
01:12:13,824 --> 01:12:17,407
!يا للهول
851
01:12:19,413 --> 01:12:22,782
استدعِ سيارة إسعاف بنيّ
852
01:12:25,711 --> 01:12:28,629
أنا بخير، أنا بخير
853
01:12:32,842 --> 01:12:34,752
تعرّضت لصدمة، لكنني بخير
854
01:12:34,844 --> 01:12:36,754
أيمكنك الوقوف جيداً؟ -
أجل -
855
01:12:36,846 --> 01:12:40,262
أيمكنك استخدام ساقيك؟ -
أجل هذا أفضل -
856
01:12:40,350 --> 01:12:42,758
!لا، لا يا للهول
857
01:12:42,852 --> 01:12:46,518
!انظرا إلى أصابعي
858
01:12:46,606 --> 01:12:50,603
أظافري سوداء
859
01:12:50,693 --> 01:12:53,362
ترصيص أسناني حار -
انظرا إلى هذا -
860
01:12:53,445 --> 01:12:57,194
لقد أصاب السلك الصحيح
انقطع جهاز الإنذار
861
01:12:57,283 --> 01:13:00,865
أحسنت صنعاً -
تهانينا، أمهلني 5 دقائق -
862
01:13:00,953 --> 01:13:04,536
وسأعدّ مركز الاتصالات -
حسناً -
863
01:13:04,623 --> 01:13:08,288
ستحتاج إلى هذا -
أمسك هذا -
864
01:13:32,899 --> 01:13:35,355
!رامزفيلد" يا صاح"
865
01:13:35,444 --> 01:13:37,483
ماذا تفعل بالسلاح؟
866
01:13:37,571 --> 01:13:40,406
اخرس واطلي منزلك
867
01:13:40,490 --> 01:13:44,322
حسناً
868
01:13:49,708 --> 01:13:53,076
"قوّة المداهمة 1"
"هنا "عين الصقر
869
01:13:53,169 --> 01:13:56,538
طريقكما آمن
870
01:13:58,049 --> 01:14:00,337
"عُلم يا "عين الصقر
سنعبر السياج
871
01:14:00,426 --> 01:14:05,800
"عُلم، "ريد روفر
"ريد رفور" فليعبر "راي"
872
01:14:08,017 --> 01:14:12,345
"جيد والآن "ريد روفر
"ريد رفور" فليعبر "آرت"
873
01:14:16,733 --> 01:14:19,141
هذا رائع، بدّل
874
01:14:25,367 --> 01:14:28,237
الطقس يصبح فعلاً حاراً هنا
875
01:14:28,328 --> 01:14:31,244
"أجل، الطقس يزداد حرارة "آرت
876
01:14:31,330 --> 01:14:35,624
لمَ لا تحفر حفرة بنفسك؟
877
01:14:35,709 --> 01:14:39,458
...كنت أتفقّد هذه
كما أنني كنت أراقب الجهاز اللاسلكي
878
01:14:39,546 --> 01:14:43,758
هذا يتطلّب عملاً
أكثر بكثير مما ظننّا
879
01:14:43,842 --> 01:14:47,710
لم لا نتفقّد المنزل
فهو أكثر برودة؟
880
01:14:47,805 --> 01:14:50,425
هذه فكرة سديدة
881
01:14:50,515 --> 01:14:53,184
فلنبدأ بالدور التحتاني
882
01:14:53,268 --> 01:14:57,597
سنبدأ بالدور التحتاني وصعوداً
883
01:14:57,689 --> 01:15:00,808
"كنت أفكّر يا "راي
...ربما لن نجد شيئاً في الباحة الخلفية
884
01:15:00,900 --> 01:15:03,460
لأنهم لم يكونوا يدفنون أحداً فيها
885
01:15:03,528 --> 01:15:07,228
ربما كانوا ينبشون الجثث
ويدفنونها في الدور التحتاني للمنزل
886
01:15:07,323 --> 01:15:09,565
هذا احتمال
887
01:15:09,659 --> 01:15:13,406
أقترح أن نبدأ بالمطبخ
ربما لديهم جعة باردة
888
01:15:13,495 --> 01:15:17,078
أو بعض الوجبات الخفيفة
فأنا أتضوّر جوعاً
889
01:15:17,165 --> 01:15:20,083
إنه مقفل
890
01:15:20,168 --> 01:15:22,375
أعطني بطاقتك المصرفية -
حسناً -
891
01:15:40,146 --> 01:15:44,938
أين تعلّمت فعل هذا؟ -
لا أعرف كيف أفعل هذا -
892
01:15:48,279 --> 01:15:50,899
هذه قصة سخيفة أصلاً
893
01:15:55,952 --> 01:16:00,116
راي"، أتعني لك"
عبارة "الخلع والكسر" شيئاً؟
894
01:16:01,374 --> 01:16:07,247
سيد "رامزفيلد" أنت
895
01:16:07,339 --> 01:16:09,248
أريد تعريفك إلى صديقي
896
01:16:09,341 --> 01:16:12,590
"هذا "ستيف كوتز -
مرحباً يا صاح -
897
01:16:12,676 --> 01:16:14,799
أتى لمشاهدة العرض
عصر اليوم
898
01:16:14,887 --> 01:16:16,796
رائع
899
01:16:57,844 --> 01:17:00,217
ماذا سيحصل؟
900
01:17:00,305 --> 01:17:03,555
يا صاح
متى موعد الاكتشاف الكبير؟
901
01:17:03,642 --> 01:17:09,348
عليّ الذهاب إلى العمل بعد ساعتين -
!يا صاح، ارحل -
902
01:17:09,439 --> 01:17:12,854
اخرج هذا المغفّل من باحتي
903
01:17:12,942 --> 01:17:15,943
اخرج من باحتي أيها المغفّل -
904
01:17:16,028 --> 01:17:18,187
اخرج من باحتي
905
01:17:25,746 --> 01:17:28,368
راي" انظر إلى حجم"
هذا الفرن
906
01:17:28,457 --> 01:17:30,947
لا بدّ من أنه يعود إلى 80 عاماً
907
01:17:31,042 --> 01:17:33,616
لا بدّ من أنّ تدفئة هذا المنزل
صعبة جداً
908
01:17:33,712 --> 01:17:35,455
هذا المنزل ليس كبيراً
إلى هذا الحدّ
909
01:17:35,547 --> 01:17:39,710
لمَ يحتاج إلى فرن بهذا الحجم؟
910
01:17:41,678 --> 01:17:45,177
أظنّهم أدخلوا بعض التعديلات عليه
لأنّ هذه الإمدادات جديدة
911
01:17:45,265 --> 01:17:47,886
إنها تصل إلى الخلف هنا وصعوداً
912
01:17:47,976 --> 01:17:50,466
رأيت بعضاً منها في غرفة الجلوس
913
01:17:50,561 --> 01:17:53,230
مقياس حرارة الفرن
...في المنزل
914
01:17:53,314 --> 01:17:56,018
أيجب أن يرتفع إلى 5 آلاف درجة؟
915
01:17:56,108 --> 01:17:57,982
لا بدّ من أنّ هذا سبب كل الضجيج
916
01:17:58,068 --> 01:18:00,028
انظر إلى كل الإمدادات الموصولة هنا
917
01:18:00,070 --> 01:18:03,155
لقد وصلوا المكان بأسره بالبطاريات -
هنالك 40 واحدة على الأقل -
918
01:18:03,240 --> 01:18:06,027
ثمة طاقة كهربائية هنا
919
01:18:23,343 --> 01:18:26,593
هذا ليس فرناً عادياً
920
01:18:33,268 --> 01:18:37,895
ما هذا؟
921
01:18:44,488 --> 01:18:46,943
"يا "رامزفيلد
922
01:18:52,662 --> 01:18:55,947
!رائع -
مذهل -
923
01:18:56,040 --> 01:18:58,531
سيد "رامزفيلد" هل أنت بخير؟
924
01:18:58,626 --> 01:19:01,295
أجل أنا بخير -
متأسف، كان هذا رائعاً جداً -
925
01:19:02,588 --> 01:19:05,210
آرت"، "آرت" انظر"
926
01:19:05,299 --> 01:19:07,707
!انظر وجدته -
هذا ليس تراباً -
927
01:19:07,802 --> 01:19:11,845
لا بدّ من أنهم حرقوا جثته
...في الفرن
928
01:19:11,930 --> 01:19:13,887
ودفنوا عظامه هنا
929
01:19:13,974 --> 01:19:16,761
ماذا سنفعل الآن؟
930
01:19:19,646 --> 01:19:21,555
سأتصل وأخبره
أنهم بنوا محرقة جثث هنا
931
01:19:21,648 --> 01:19:25,693
لا، لا تخبره بهذا
سيودّ النزول، انتظر حتى نجد شيئاً
932
01:19:25,777 --> 01:19:28,398
راي" قد يستغرق هذا"
الليل بطوله
933
01:19:33,951 --> 01:19:38,577
سيد "رامزفيلد" تمكّنتم من قطع
التيّار الكهربائي في الحيّ بأسره
934
01:19:38,664 --> 01:19:40,989
وربما الناحية الجنوبية
من البلدة بأسرها
935
01:19:41,083 --> 01:19:43,040
ريكي" اخرس"
936
01:19:43,585 --> 01:19:46,586
ريك" سنرحل"
937
01:19:46,672 --> 01:19:49,459
أتريد أن نحضر لك شيئاً؟ -
!مستحيل -
938
01:19:49,550 --> 01:19:52,254
لا يمكنكم الرحيل الآن
هذا أفضل جزء
939
01:19:52,343 --> 01:19:55,843
اتصلت ببائع البيتزا -
رائع -
940
01:20:25,751 --> 01:20:28,621
راي" أظن أنه علينا الاستسلام"
لن يدفنوه عند هذا العمق
941
01:20:28,712 --> 01:20:34,334
من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق
في مكان قذر كهذا؟
942
01:20:34,425 --> 01:20:36,963
!كان هذا معدناً
943
01:20:37,053 --> 01:20:39,508
كان هذا معدناً، لقد أصبت تابوتاً
944
01:20:39,597 --> 01:20:45,137
!دفنوه في تابوت
سأحضر موقد لحام! سأتصل به، سأعلمه
945
01:20:45,227 --> 01:20:49,853
"مرحباً، إلى "عين الصقر
"هنا "قوّة التدخّل 1
946
01:20:49,940 --> 01:20:53,273
!"لقد وجدنا "والتر
!سأخرج بعد دقيقة
947
01:20:53,360 --> 01:20:57,227
احفر هناك، احفر هناك
أجل لقد وجدناه
948
01:20:59,574 --> 01:21:01,816
"أمسكنا بك يا "بوب
949
01:21:01,910 --> 01:21:05,326
كنت تحاول خداعنا
ولكنك كنت مخطئاً
950
01:21:48,454 --> 01:21:50,660
!"سيد "واينغاردنر"! "آرت
951
01:21:50,747 --> 01:21:53,784
!انظر!، انظر إلى هناك
952
01:22:01,049 --> 01:22:02,923
ابتعدي، ابتعدي
953
01:22:04,636 --> 01:22:06,545
!"والتر"
954
01:22:09,474 --> 01:22:12,427
أنا بخير
955
01:22:12,518 --> 01:22:15,852
"راي"، "رايموند"
956
01:22:16,814 --> 01:22:19,270
أصغِ جيداً يا سيد
957
01:22:19,358 --> 01:22:21,647
لدينا مشكلة حقيقية
958
01:22:21,736 --> 01:22:25,270
"احرز من ليس في القبو "والتر
959
01:22:25,364 --> 01:22:27,902
لقد عاد، لقد عاد
960
01:22:35,206 --> 01:22:38,907
آل "كلوبيكس" مع الشرطة
961
01:22:41,129 --> 01:22:43,038
أبقهم منشغلين
"سأحضر "راي"
962
01:22:43,131 --> 01:22:46,049
!أبقهم منشغلين -
!حسناً، حسناً -
963
01:22:46,134 --> 01:22:50,380
توقّفوا، توقّفوا هنا
لا تتقدّموا أكثر
964
01:22:50,471 --> 01:22:54,053
أنتم تقدّمون، توقّفوا
965
01:22:54,141 --> 01:22:57,759
سيدي الشرطي انتظر
966
01:22:57,853 --> 01:22:59,762
لا أعرف هؤلاء الناس
...إنهم في منزل أهلي
967
01:22:59,855 --> 01:23:01,812
وهم يأكلون كل طعامهم
968
01:23:08,489 --> 01:23:10,397
"راي" وصل "والتر"
969
01:23:10,490 --> 01:23:14,618
...وآل "كلوبيكس" و"ريكي" في الخارج -
!أصبت أنبوب الغاز! اهرب -
970
01:23:14,702 --> 01:23:17,110
!اهرب
971
01:23:17,205 --> 01:23:19,245
ما المشكلة هنا؟ -
الحمد لله أنك هنا -
972
01:23:19,332 --> 01:23:22,203
ما من مشكلة إطلاقاً -
ثمة أحد في منزلنا -
973
01:23:22,293 --> 01:23:24,618
!أصبنا أنبوب غاز
974
01:23:24,712 --> 01:23:27,797
!سينفجر
975
01:23:30,717 --> 01:23:34,501
رائع -
ريكي" يجيد إقامة حفلة" -
976
01:24:05,001 --> 01:24:07,705
هل هذا منزلك؟
977
01:24:15,635 --> 01:24:17,592
"راي"
978
01:24:23,226 --> 01:24:25,682
ثمة شيء يتحرّك في الداخل
979
01:25:01,679 --> 01:25:04,965
راي"، "راي" وجدته صحيح؟"
980
01:25:05,058 --> 01:25:07,264
قبل أن ينفجر وجدته صحيح؟
981
01:25:07,352 --> 01:25:10,435
أخبرني أنك وجدته، وجدته صحيح؟
982
01:25:10,520 --> 01:25:14,186
،قبل انفجار كل شيء
لا بدّ من أنك وجدته
983
01:25:15,776 --> 01:25:18,314
ثمة شكوى قضائية
بانتظارك سيدي
984
01:25:20,864 --> 01:25:24,565
يا للهول! ما هذا؟
985
01:25:56,982 --> 01:26:00,232
سيدتي، هلّا تراجعت -
986
01:26:00,318 --> 01:26:03,439
أنا أقيم هنا، لا بأس -
عليّ الحصول على إذن شركة الغاز -
987
01:26:03,530 --> 01:26:06,614
عذراً يمكنني تأكيد الأمر هذه السيدة "بيترسن" وهي تقيم هنا -
هل سألتك؟ -
988
01:26:06,700 --> 01:26:09,273
سيدتي، هلّا عدت إلى هنا قليلاً
989
01:26:24,216 --> 01:26:29,555
عزيزي، ماذا فعلوا بك؟ -
لقد قصصت شعرك -
990
01:26:31,681 --> 01:26:33,590
إنه يعجبني
991
01:26:33,683 --> 01:26:36,518
أؤكد لك أيها الشرطي
ثمة جثة مدفونة في ذلك المنزل
992
01:26:36,603 --> 01:26:39,438
العجوز "سيزنيك" صحيح؟ -
..أجل العجوز الذي كان جالساً هنا -
993
01:26:39,522 --> 01:26:42,013
مدفون في هذا المنزل -
!انتبه -
994
01:26:42,108 --> 01:26:44,017
أين كان أصلاً؟
995
01:26:44,110 --> 01:26:47,064
كان السيد "سيزنيك" في المستشفى
حتى الساعة 8 من هذا المساء
996
01:26:47,155 --> 01:26:49,823
يبدو أنه مساء الاثنين
تعرّض لمشاكل في القلب
997
01:26:49,907 --> 01:26:54,403
فاتصل بابنته وزوجها
ونقلوه إلى المستشفى
998
01:26:54,494 --> 01:26:57,994
ماذا عن الجمّة؟
وجدوا جمّته في منزلهم
999
01:26:58,081 --> 01:27:00,288
جمّته -
كان "كلوبيكس" يستلم بريده لأجله -
1000
01:27:00,375 --> 01:27:04,836
يبدو أن الطبيب أخذ الجمّة
مع الجرائد والرسائل بطريقة ما
1001
01:27:04,922 --> 01:27:08,172
طبيب؟ لا تصدّق
!أنه طبيب حقيقي هيا
1002
01:27:08,258 --> 01:27:10,582
بلى أصدّق أنه طبيب
1003
01:27:10,676 --> 01:27:14,010
في الواقع إنه خبير بعلم
الأمراض محترم جداً
1004
01:27:14,096 --> 01:27:18,094
وأنت محظوظ لأنك لم تقتله
في ذلك الانفجار
1005
01:27:18,184 --> 01:27:22,051
أجل، أحمد السماء على ذلك
1006
01:27:22,146 --> 01:27:26,938
اهتمّ بهذا الأحمق -
متأسف بشأن سيارتك -
1007
01:27:27,026 --> 01:27:31,189
تدمير أملاك خاصة
تدمير ملكية عامة
1008
01:27:31,279 --> 01:27:34,364
3تهم انتهاك جنائي
لممتلكات الغير
1009
01:27:34,449 --> 01:27:39,194
إزعاج، اعتداء، تخريب
1010
01:27:39,287 --> 01:27:41,695
ويدّعي العجوز المسكين أنّ لديه
...رسالة فدية
1011
01:27:41,790 --> 01:27:44,245
!تقول إنك خطفت كلبه
1012
01:27:46,628 --> 01:27:49,083
أتسمعني جيداً سيد "بيترسن"؟
1013
01:27:51,715 --> 01:27:55,843
شعرك يعجبني فعلاً عزيزتي
1014
01:27:55,928 --> 01:27:57,967
هذا لا يغيّر شيئاً
1015
01:27:58,055 --> 01:28:00,890
قد يظنّون ذلك
وأنهم نجوا بفعلتهم
1016
01:28:00,975 --> 01:28:03,596
ولكن لا
صحيح يا "راي"؟ أخبرهم
1017
01:28:03,686 --> 01:28:05,974
لقد أمسكنا بهم بالمجرم المشهود
1018
01:28:06,063 --> 01:28:08,221
أجل يوماً ما
...سينبشون تلك الباحة الخلفية
1019
01:28:08,315 --> 01:28:10,770
وسيجدون الهيكل العظمي
المكمّل لعظم الفخذ
1020
01:28:10,858 --> 01:28:15,070
...قد لا يكون "والتر" ولكنه سيكون -
"اخرس، اخرس يا "آرت -
1021
01:28:15,154 --> 01:28:18,654
!يا للهول
لا تعرف متى تتوقّف صحيح؟
1022
01:28:18,741 --> 01:28:21,612
!انظر إليّ
1023
01:28:21,703 --> 01:28:24,372
أنا شبح رجل بسببك
يا "آرت"، دعهم وشأنهم
1024
01:28:24,455 --> 01:28:27,706
...أيها الجنديان
1025
01:28:27,792 --> 01:28:30,709
دعهم وشأنهم، دعهم وشأنهم
1026
01:28:30,794 --> 01:28:35,207
لم يفعلوا لنا شيئاً
لم يفعلوا لنا شيئاً
1027
01:28:35,299 --> 01:28:38,465
صحيح أنهم مختلفون
...ويتجنّبون الآخرين
1028
01:28:38,552 --> 01:28:42,087
أيمكنك أن تلومهم؟ إنهم يعيشون يجوار
...أشخاص يقتحمون منزلهم
1029
01:28:42,180 --> 01:28:44,850
ويحرقونه
1030
01:28:46,268 --> 01:28:49,850
أتذكر ما قلته عن الناس
في الضواحي
1031
01:28:49,937 --> 01:28:51,846
أمثال "سكيب"؟
1032
01:28:51,939 --> 01:28:57,645
أشخاص يجزّون مرجتهم
مئة مرة ثم يفقدون صوابهم؟
1033
01:28:57,737 --> 01:29:00,903
هذه حالنا نحن وليس هم
1034
01:29:00,990 --> 01:29:05,735
نحن الذين نقفز فوق السياج
ونتلصلص عبر نوافذ الناس
1035
01:29:05,828 --> 01:29:10,288
نحن الذي نرمي النفايات
في الشارع ونضرم الحرائق
1036
01:29:10,373 --> 01:29:13,160
نحن الذين نتصرّف
بشكل مريب وبارتياب
1037
01:29:13,251 --> 01:29:17,628
نحن المختلّين وليس هم
1038
01:29:19,215 --> 01:29:21,504
بل نحن
1039
01:29:24,179 --> 01:29:28,093
لا أدري ما أقوله؟
1040
01:29:28,183 --> 01:29:30,091
أتريدني أن أنتقل من الحيّ؟
1041
01:29:33,938 --> 01:29:36,808
!سأقتلك -
!أنت مجنون -
1042
01:29:38,901 --> 01:29:41,143
!أبعدوه عني -
توقّفا، توقّفا -
1043
01:29:41,237 --> 01:29:44,652
افترقا
1044
01:29:44,740 --> 01:29:47,776
لا يهمّني هذا، لقد انفجرت
1045
01:29:47,868 --> 01:29:50,026
خذوني إلى المستشفى
1046
01:29:50,119 --> 01:29:52,610
خذوني إلى المستشفى
أنا مريض
1047
01:30:06,719 --> 01:30:09,257
...عزيزي، سأعرف إلى
1048
01:30:09,347 --> 01:30:11,635
أيّ مستشفى
...سيأخذونك
1049
01:30:11,723 --> 01:30:15,507
وسأتبعك
1050
01:30:15,602 --> 01:30:17,595
موافق؟ -
حسناً، عزيزتي -
1051
01:30:18,897 --> 01:30:21,435
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير، شكراً -
1052
01:30:31,075 --> 01:30:34,776
حسناً، انزلوا عن سيارتي
1053
01:30:34,870 --> 01:30:37,540
انزلوا من سيارتي -
عليك البقاء قليلاً -
1054
01:30:37,623 --> 01:30:40,624
!وتسكّع معنا -
مسلّم البيتزا قادم -
1055
01:30:40,710 --> 01:30:43,414
!أيها المغفّل، أيها الأحمق
1056
01:30:44,005 --> 01:30:48,216
من هذا؟
1057
01:30:49,677 --> 01:30:54,919
د."كلوبيكس" أنا متأسف جداً
1058
01:30:55,015 --> 01:30:57,553
د."كلوبيكس" عندما أخرج
...من السجن
1059
01:30:57,642 --> 01:31:00,727
سأساعدك على إعادة
بناء منزلك
1060
01:31:00,812 --> 01:31:04,311
حتى إنني سأنجز بعض العمل بنفسي
لديّ العدّة
1061
01:31:04,399 --> 01:31:07,733
فوالد "كارول" أهداني عدّة جديدة
1062
01:31:07,819 --> 01:31:12,195
هل أبدو لك كأحمق سيد "بيترسن"؟
1063
01:31:12,281 --> 01:31:14,190
لا
1064
01:31:14,283 --> 01:31:18,328
!أتحسبني أحمق
1065
01:31:18,412 --> 01:31:20,321
لا
1066
01:31:20,414 --> 01:31:24,957
ربما خدعت الآخرين
..."سيد "بيترسن
1067
01:31:25,044 --> 01:31:27,036
ولكنك لا تخدعني
1068
01:31:28,464 --> 01:31:30,621
خدعت الآخرين؟
1069
01:31:30,715 --> 01:31:33,965
لكنك لا تخدعني -
لا؟ -
1070
01:31:34,052 --> 01:31:37,006
لا
1071
01:31:37,096 --> 01:31:39,469
هل فاتني أمر أيها الطبيب؟
1072
01:31:39,557 --> 01:31:44,682
"هيا يا سيد "بيترسن
كنت في قبوي
1073
01:31:44,771 --> 01:31:49,646
طبعاً نظرت إلى الفرن
1074
01:31:49,733 --> 01:31:54,027
...رأيت فرنك أيها الطبيب
1075
01:31:54,112 --> 01:31:58,774
فظننت أنّ فرن الرجل يخصّه وحده
1076
01:31:59,868 --> 01:32:03,700
رأيت إحدى جماجمي صحيح؟
1077
01:32:03,789 --> 01:32:06,873
أجل أعرف أنك وجدتها
1078
01:32:07,876 --> 01:32:11,493
إنها ملك لجيرانك
1079
01:32:11,587 --> 01:32:15,799
"كانت شهرتهم "نابس
1080
01:32:15,883 --> 01:32:19,086
أخذنا المنزل منهم
1081
01:32:19,178 --> 01:32:23,887
عرضت عليهم شراءه
لكنك لا تعرف كيف هم العجزة
1082
01:32:23,975 --> 01:32:27,972
يتعلّقون جداً بالأمور
1083
01:32:28,062 --> 01:32:30,469
"سيد "كلوبيكس
أظنّني نسيت محفظتي
1084
01:32:30,564 --> 01:32:35,309
سمحت لك بالاحتفاظ بعظمة الفخذ
1085
01:32:35,402 --> 01:32:39,898
والآن أريد جمجمتي
1086
01:32:39,990 --> 01:32:43,822
أو ربما سآخذ
جمجمنك وحسب
1087
01:32:43,910 --> 01:32:45,654
"هانز"
1088
01:33:16,816 --> 01:33:18,939
مسلّم البيتزا
1089
01:33:25,617 --> 01:33:27,526
!رائع -
!أحسنتم -
1090
01:33:37,920 --> 01:33:41,502
!رائع
1091
01:33:46,929 --> 01:33:50,593
!اعتقال مدني
!اعتقال مدني
1092
01:33:52,099 --> 01:33:56,311
إنني أمارس الاعتقال
...المدني بحقّك
1093
01:33:56,395 --> 01:33:58,471
لارتكاب جريمة قتل
1094
01:33:58,564 --> 01:34:00,473
هذا الرجل لا يعرف عمّا يتكلّم
1095
01:34:00,566 --> 01:34:03,022
اعتقال مدني -
"راي" -
1096
01:34:03,110 --> 01:34:05,981
"لا تبدأي يا "كارول
"لقد اعترف لي الرجل، قتل آل "نابس
1097
01:34:06,072 --> 01:34:08,064
إنه مختلّ
1098
01:34:08,157 --> 01:34:10,730
"أيها التحريّ اجعل آل "كلوبيكس
يخبرونك أين دفنوا الجثث
1099
01:34:10,825 --> 01:34:13,862
ليس لدينا جثث
ليس لديكم أية أدلّة إطلاقاً
1100
01:34:13,954 --> 01:34:15,863
لدينا أدلّة الآن
1101
01:34:27,008 --> 01:34:28,965
هل هذه سيارتك د."كلوبيكس"؟
1102
01:34:33,013 --> 01:34:35,587
هيا بنا أيها الطبيب
1103
01:34:35,683 --> 01:34:40,309
"بينوكيو"
1104
01:34:40,396 --> 01:34:42,353
إلى أين أنت ذاهب؟
1105
01:34:46,986 --> 01:34:49,109
أمسكت بك
1106
01:34:53,825 --> 01:34:56,660
لا تحاول شيئاً بنيّ
1107
01:34:56,744 --> 01:35:01,702
بقيت 18 شهراً في الأدغال
ويمكنني كسر عنقك بلمحة بصر
1108
01:35:01,791 --> 01:35:04,958
أظن الرسالة إلى المختلّين والمتطرّفين
...والقتلة
1109
01:35:05,044 --> 01:35:06,954
...والمجانين في أنحاء العالم هي
1110
01:35:07,046 --> 01:35:11,458
لا تعبثوا مع سكّان الضواحي
لأننا بصراحة لن نحتمل ذلك
1111
01:35:11,550 --> 01:35:13,424
...لن نكتفي بجزّ مرجتنا
1112
01:35:13,510 --> 01:35:15,337
وتشميع سياراتنا وطلاء منازلنا
1113
01:35:15,429 --> 01:35:18,549
نحن مستعدّون للنيل منهم
نحن مستعدّون للنيل منهم
1114
01:35:22,728 --> 01:35:24,767
مرحباً -
مرحباً -
1115
01:35:26,648 --> 01:35:30,645
إذاً ماذا ستفعل الآن؟
1116
01:35:30,735 --> 01:35:34,898
أحزم الأمتعة
وأذهب إلى الكوخ
1117
01:35:34,989 --> 01:35:36,898
أمسكنا بهم أيها الجار
1118
01:35:38,117 --> 01:35:41,652
وأبتعد عنه
1119
01:35:41,746 --> 01:35:44,581
يا صديقيّ أتريدان الذهاب
للعب البولينغ وشرب جعة؟
1120
01:35:44,665 --> 01:35:48,366
كانت قبضتك حول عنقي مذهلة
"رجلك قوي جداً يا "كارول
1121
01:35:48,461 --> 01:35:50,369
كيف حال إصبعك؟
هل هو بخير؟
1122
01:35:50,462 --> 01:35:52,538
إلى أين أنتما ذاهبان؟
1123
01:35:52,631 --> 01:35:55,252
نحن ذاهبان في عطلة
1124
01:35:55,342 --> 01:35:57,667
عطلة؟ هل أنت مجنون؟
1125
01:35:57,761 --> 01:35:59,800
هذا حدث سيستقطب كل وسائل الإعلان
1126
01:35:59,888 --> 01:36:03,838
ماذا عن رجال الشرطة
الذين سينبشون قبو منزل آل "كلوبيكس"؟
1127
01:36:03,934 --> 01:36:08,097
سيثّ الخبر على القمر الصناعي
إلى كل أنحاء العالم مباشرة!
1128
01:36:08,188 --> 01:36:10,096
"آرت"
1129
01:36:10,189 --> 01:36:13,059
عادت زوجتك إلى المنزل
1130
01:36:13,150 --> 01:36:16,815
ومنزلك يحترق؟ -
آرت" أين أنت؟" -
1131
01:36:17,947 --> 01:36:19,524
!عادت زوجتي إلى المنزل
1132
01:36:19,615 --> 01:36:22,818
بيترسن" إلى أين أنت ذاهب؟"
1133
01:36:22,910 --> 01:36:25,864
بدأت الحفلة تتحسّن
1134
01:36:25,955 --> 01:36:28,790
"سأرحل لبعض الوقت يا "ريكي
1135
01:36:31,960 --> 01:36:35,792
أريدك أن تحرس الحيّ لأجلي
1136
01:36:35,880 --> 01:36:38,585
"بالتأكيد سيد "بيترسن
1137
01:36:38,675 --> 01:36:41,592
ما من مشكلة
1138
01:36:57,317 --> 01:36:59,274
!كم أحب الشارع