0 00:00:05,093 --> 00:00:20,493 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Dominion || 1 00:01:24,371 --> 00:01:27,787 "راي"، "راي" أرجوك عُد إلى السرير 2 00:03:57,349 --> 00:04:00,932 !...انتبه أيها البائس الصغير 3 00:04:29,881 --> 00:04:34,127 !"كويني" 4 00:04:34,218 --> 00:04:39,460 "صباح الخير "والتر 5 00:04:39,556 --> 00:04:44,764 كلبة جيدة، كانت مرجته بحاجة إلى سماد بأية حال 6 00:05:43,617 --> 00:05:45,858 صباح الخير أيها الملازم 7 00:05:45,911 --> 00:05:47,156 "سيدة "رامزفيلد 8 00:05:47,246 --> 00:05:49,737 "مرحباً "ريكي 9 00:05:58,214 --> 00:05:59,775 "سيد "رامزفيلد ..."انتبه، "كويني 10 00:06:01,467 --> 00:06:04,718 !"تباً! "والتر 11 00:06:04,804 --> 00:06:07,841 !"والتر"! "والتر" 12 00:06:08,808 --> 00:06:11,559 أحب هذا الرجل 13 00:06:16,648 --> 00:06:18,641 لمَ أنت مستيقظ؟ 14 00:06:18,734 --> 00:06:23,396 "تغوّطت كلبة "والتر على مرجة "رامزفيلد" مجدداً 15 00:06:23,489 --> 00:06:25,896 جيد عزيزي 16 00:06:25,991 --> 00:06:27,900 !أعرف أنك في الداخل أيها العجوز 17 00:06:27,993 --> 00:06:31,242 عزيزي، الجيران - اسمع يا سيد - 18 00:06:31,329 --> 00:06:33,405 حيوانك القذر تغوّط على مرجتي لآخر مرّة 19 00:06:33,498 --> 00:06:36,071 إن وجدت تغوّطاً آخر واحداً فقط سأمسك به وأقتله 20 00:06:46,010 --> 00:06:48,501 سأمسك به، سأمسك به - لا، لا عزيزي لنعد إلى المنزل 21 00:06:51,014 --> 00:06:54,928 عزيزتي، أظن أنه علينا الانتقال من هنا 22 00:06:58,188 --> 00:07:01,604 لدينا تاجر أسلحة في الجهة المقابلة من الشارع ورجل مجنون في آخره 23 00:07:01,691 --> 00:07:03,601 كل ما يفعلونه هو المشاجرة 24 00:07:03,693 --> 00:07:05,935 هل اكتفيت من إضافة السكر؟ 25 00:07:06,029 --> 00:07:08,437 والآن الجيران الجدد، ما اسم جيراننا؟ 26 00:07:08,532 --> 00:07:10,607 "آل "كلوبيكس - أجل - 27 00:07:10,699 --> 00:07:14,282 هل هذا اسم سلوفاكي؟ - لا أدري - 28 00:07:14,370 --> 00:07:19,115 هم هنا منذ شهر أتظنين أنهم سيفعلون شيئاً بمرجتهم؟ 29 00:07:22,044 --> 00:07:24,962 هل ستأكل أياً من هذا؟ 30 00:07:25,047 --> 00:07:29,958 لا، معدتي تؤلمني مجدداً 31 00:07:30,051 --> 00:07:32,838 أتساءل عمّا كان يحصل هناك ليلة البارحة 32 00:07:32,929 --> 00:07:36,298 عرفت أنّ هذا سيحصل - ماذا؟ - 33 00:07:36,391 --> 00:07:39,890 لا شيء - ماذا يا "كارول"؟ ماذا عرفت أنه سيحصل؟ - 34 00:07:39,978 --> 00:07:41,887 لقد بدأ هذا أصلاً انظر إلى نفسك 35 00:07:41,980 --> 00:07:43,972 ستلازم المنزل طوال الأسبوع دون فعل شيء 36 00:07:44,065 --> 00:07:48,644 تموت من الملل وتعود إلى العمل في حالة أسوأ منه الآن 37 00:07:48,736 --> 00:07:50,645 كلا 38 00:07:50,737 --> 00:07:54,901 أرجوك فلنضع الأغراض في السيارة ونذهب إلى البحيرة فنبتعد من هنا ونستريح 39 00:07:54,992 --> 00:07:58,824 عليك أن ترى نفسك استيقظت عند الفجر لمشاهدة الكلب يتغوّط 40 00:07:58,912 --> 00:08:01,154 أتسمّين الذهاب إلى البحيرة استراحة؟ 41 00:08:01,248 --> 00:08:04,332 سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق 42 00:08:04,418 --> 00:08:06,624 وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب 43 00:08:06,712 --> 00:08:08,621 وانتظار الجار ذي الرأس الكبير 44 00:08:08,714 --> 00:08:10,124 ليثمل ويقع على الدرج 45 00:08:10,214 --> 00:08:13,334 هو يعاني من استسقاء الرأس ...ولا أظن أنه عليك أن تسخر 46 00:08:13,426 --> 00:08:15,833 عزيزي هذه ليست فكرتي عن الاستراحة 47 00:08:15,928 --> 00:08:19,178 هذه استراحة: البقاء في المنزل والاسترخاء بتكاسل 48 00:08:19,265 --> 00:08:22,515 وهذا ما أريد فعله أريد فقط ملازمة المنزل والاسترخاء 49 00:08:22,602 --> 00:08:24,511 بتكاسل وسماع مباراة رياضية 50 00:08:24,604 --> 00:08:27,474 وشرب الكثير من الجعة وربما 51 00:08:27,565 --> 00:08:30,020 تدخنين سيجار من وقت إلى آخر خارجاً 52 00:08:30,108 --> 00:08:33,192 سأصلح المشواة في الباحة الخلفية إن أردت سأفعل ذلك 53 00:08:33,278 --> 00:08:37,027 "هذا ما أحتاج إليه "كارول أحتاج إلى هذا 54 00:08:37,115 --> 00:08:41,113 وسترين، في نهاية الأسبوع سأكون شخصاً جديداً كلياً 55 00:08:41,203 --> 00:08:43,444 إنها عطلتك 56 00:09:07,978 --> 00:09:12,935 !اصمت 57 00:09:21,491 --> 00:09:27,078 آرت" يحمل سلاحاً" 58 00:09:29,499 --> 00:09:31,656 !"آرت" 59 00:09:31,750 --> 00:09:35,451 مرحباً "راي" هل أصبتك؟ 60 00:09:35,546 --> 00:09:38,500 "تعرفين كيف هي "سوزيت في عيد مولدها 61 00:09:38,590 --> 00:09:40,666 تظهر طيور الغراب فجأة 62 00:09:40,759 --> 00:09:42,668 فتلحّ عليّ لأتخلّص منها 63 00:09:42,761 --> 00:09:45,003 تقول لي "الغراب نذير "شؤم في عيد المولد 64 00:09:45,097 --> 00:09:47,670 لا أذكر أنني رأيت غراباً في الجوار من قبل - إنه غراب كبير لهذا - 65 00:09:47,766 --> 00:09:50,173 أخرجت البندقية الكبيرة 66 00:09:50,268 --> 00:09:53,185 "لمَ لم ترافق "سوزيت إلى منزل أمها؟ 67 00:09:53,271 --> 00:09:57,518 إنني آكل هنا، أيمكنك تصوّري أنا معهما وحدهما طوال أسبوع؟ 68 00:09:57,608 --> 00:09:59,684 أفضل أن أمضغ زجاجاً مكسوراً 69 00:09:59,777 --> 00:10:04,190 لا، سيكون هذا أسبوعاً مهماً جداً لهذا العازب 70 00:10:04,282 --> 00:10:06,274 فينس 71 00:10:06,367 --> 00:10:08,858 فينس 72 00:10:08,953 --> 00:10:10,909 لمَ لست في العمل "راي"؟ 73 00:10:10,996 --> 00:10:14,281 أخذت أسبوع عطلة - أسبوع عطلة؟ - 74 00:10:14,374 --> 00:10:16,865 هذا رائع، هل ستذهبون إلى البحيرة؟ 75 00:10:16,960 --> 00:10:19,202 لا، إلى الباحة الخلفية - الباحة الخلفية؟ - 76 00:10:19,296 --> 00:10:21,703 لا أريد إلاّ ملازمة المنزل والاسترخاء 77 00:10:21,798 --> 00:10:25,713 الاسترخاء؟ بالتوفيق مع جيرانك المجانين 78 00:10:25,802 --> 00:10:28,376 هل رأيت آل "كلوبيكس"؟ - لا، لم أرهم 79 00:10:28,472 --> 00:10:31,222 لم يرهم أحد في الحيّ 80 00:10:31,307 --> 00:10:35,719 ولكن كلّمت سمسار العقارات الذي باعهم المكان 81 00:10:35,811 --> 00:10:39,643 على ما يبدو منزلهم !الأخير... احترق كلّياً فقط 82 00:10:39,732 --> 00:10:42,223 حقاً؟ - أجل - 83 00:10:42,318 --> 00:10:46,861 حريق هائل رهيب 84 00:10:48,115 --> 00:10:50,071 جيران من النار 85 00:10:52,327 --> 00:10:54,236 ربما 86 00:10:54,329 --> 00:10:58,077 مهما كان الأمر أنا مسرور لأنني لا أقيم بجوارهم 87 00:10:58,166 --> 00:11:02,911 هيا فلنواجه الواقع آل "كلوبيكس" غريبو الأطوار 88 00:11:03,004 --> 00:11:05,165 أنا أراقب المنزل منذ مجيئهم 89 00:11:05,173 --> 00:11:07,925 لا أحد يدخله أو يغادره 90 00:11:08,009 --> 00:11:10,416 لا زوار ولا تسليم طلبات 91 00:11:10,511 --> 00:11:12,468 كيف يأكلون برأيك هناك يا "راي"؟ 92 00:11:14,431 --> 00:11:17,432 ربما يريد هؤلاء الناس بعض الخصوصية 93 00:11:17,518 --> 00:11:19,594 أتذكر عندما انتقل آل "نابس" إلى المنزل المجاور؟ 94 00:11:19,686 --> 00:11:21,928 كم حديثاً أجريت معهم؟ - أنا أجريت حديثين - 95 00:11:22,022 --> 00:11:24,098 !هيا - لم يودّعونا حتى عندما انتقلوا - 96 00:11:24,191 --> 00:11:26,764 أرجوك، لا تقارن الاثنين 97 00:11:26,860 --> 00:11:29,232 على الأقل إن لم يحبّذوا إجراء ...الأحاديث 98 00:11:29,321 --> 00:11:30,945 كان آل "نابس" شبه طبيعيين 99 00:11:31,030 --> 00:11:33,910 كانوا يعملون في الباحة الخلفية ويجزّون مرجتهم على الأقل كان لديهم مرجة لجزّها 100 00:11:33,950 --> 00:11:38,777 "في حين أن آل "كلوبيكس لا نعرف حتى عددهم 101 00:11:38,871 --> 00:11:40,947 إنهم 3 102 00:11:41,040 --> 00:11:43,875 لا يخرجون إلاً ليلاً 103 00:11:43,960 --> 00:11:46,451 "يقول "ريكي باتلر إنهم يأكلون ليلاً 104 00:11:46,546 --> 00:11:48,040 !ريكي باتلر" يقول هذا" 105 00:11:48,131 --> 00:11:51,545 الأسبوع الماضي عندما ...كنت على السطح مع التلسكوب 106 00:11:51,633 --> 00:11:53,875 رأيتهم في الباحة الخلفية 107 00:11:53,969 --> 00:11:57,753 ماذا كانوا يفعلون عزيزي؟ - يحفرون - 108 00:11:59,141 --> 00:12:03,185 كحفار القبور؟ - ربما - 109 00:12:03,270 --> 00:12:05,891 حسناً، كفانا حديثاً بهذا الموضوع 110 00:12:05,981 --> 00:12:09,895 أريدك أن تكف عن التجسس "على آل "كلوبيكس" مع "ريكي باتلر 111 00:12:09,984 --> 00:12:14,064 وأريدك أن تكف عن ملء رأسه بنظريات جنونية سخيفة كهذه 112 00:12:14,155 --> 00:12:18,235 إلى أين أنت ذاهب؟ - سأذهب لارتداء ملابس العطلة - 113 00:12:18,325 --> 00:12:20,401 هل انتهيت من تناول البيض؟ 114 00:12:23,247 --> 00:12:26,912 حسناً عزيزي، ما سأفعله هو مزج هذه البذور ببقية الأزهار 115 00:12:27,001 --> 00:12:28,910 ...قال الرجل في المشتل 116 00:12:29,003 --> 00:12:33,213 هذا فعلاً يغضبني - ماذا؟ - 117 00:12:33,298 --> 00:12:38,540 ذاك العجوز السافل لديه أفضل مرجة في الحيّ 118 00:12:40,180 --> 00:12:43,595 وأتعرفين السبب؟ 119 00:12:43,683 --> 00:12:48,926 لأنه يدرّب كلبته على التغوط في مرجتي 120 00:13:01,366 --> 00:13:04,700 الشاب الساكن بجوارنا معتوه 121 00:13:08,707 --> 00:13:12,040 "بيترسن" 122 00:13:12,126 --> 00:13:16,290 خرج في رداء نومه ليلة البارحة عندما كان الغرباء يحدثون تلك الجلبة 123 00:13:16,380 --> 00:13:18,420 ولم يفعل أي شيء 124 00:13:18,508 --> 00:13:23,134 إذاً، ماذا تريد أن تفعل أولاً؟ 125 00:13:23,221 --> 00:13:25,130 لا أدري 126 00:13:25,223 --> 00:13:27,796 هل أريتك عدتي الجديدة؟ - لا - 127 00:13:27,892 --> 00:13:30,299 إنها رائعة 128 00:13:30,393 --> 00:13:33,478 أعطاني إياها والد "كارول" في عيد الميلاد 129 00:13:36,233 --> 00:13:39,815 هذه جميلة؟ - أجل - 130 00:13:39,903 --> 00:13:42,690 هل ستبني شيئاً بهذه؟ - أظن ذلك - 131 00:13:42,781 --> 00:13:45,698 على الأرجح 132 00:13:46,118 --> 00:13:48,822 في أية ساعة تبدأ المباراة؟ 133 00:13:48,912 --> 00:13:51,069 قرابة الساعة 1 134 00:13:51,163 --> 00:13:53,452 أتريد الذهاب إلى المطعم وتناول سندويتش لحم؟ 135 00:13:53,541 --> 00:13:57,490 لا، أفكر في شراء زرّ أوتوماتيكي ...لفتح باب الكراج 136 00:13:57,586 --> 00:14:00,504 وتركيبه 137 00:14:07,680 --> 00:14:10,086 !"راي"، "راي" 138 00:14:10,181 --> 00:14:12,174 راي"، تعال" 139 00:14:17,939 --> 00:14:19,896 ما هو هذا الشيء؟ 140 00:14:22,735 --> 00:14:25,191 إنه جاري 141 00:14:26,406 --> 00:14:31,826 أحد الرجال البدائيّين خرج من الكهف 142 00:15:05,943 --> 00:15:08,730 لمَ لا تذهب وتلقي التحية عليه؟ 143 00:15:10,155 --> 00:15:12,397 ماذا؟ أجل أظن أنني أستطيع ذلك 144 00:15:12,491 --> 00:15:15,408 أجل هذا سيكون الوقت المثالي 145 00:15:15,494 --> 00:15:18,827 إذ إن كلّمته سنرى كيف هو، اذهب 146 00:15:18,914 --> 00:15:21,239 يمكنك الذهاب وإلقاء 147 00:15:21,333 --> 00:15:23,733 أجل ولكنه جارك - إنه جارك أيضاً - 148 00:15:23,794 --> 00:15:26,082 ولكنني بعيد عنه أنت تشارك حدود الملكية معه 149 00:15:26,171 --> 00:15:28,744 كلّنا نقيم في الحيّ ذاته فيمكنك الذهاب إليه أيضاً 150 00:15:28,840 --> 00:15:31,924 نحن نقيم في البلدة ذاتها أيضاً ولكنك تقيم بجواره 151 00:15:32,009 --> 00:15:34,251 إن كان سيستعير شيئاً يوماً فسيأتي إلى منزلك 152 00:15:34,345 --> 00:15:36,966 إنه منشغل الآن 153 00:15:37,056 --> 00:15:39,547 ليس منشغلاً انظر سيدخل ...اذهب إليه الآن لأنه 154 00:15:39,642 --> 00:15:44,304 سيعود إلى الداخل إن كنت ...ستلقي عليه التحية فعليك 155 00:15:44,396 --> 00:15:46,852 لا، سيعود إلى الداخل ...ستفقده لأنه سوف 156 00:15:49,360 --> 00:15:51,679 لقد أفسدت الأمر - !لا، دخل منزله - 157 00:15:51,694 --> 00:15:53,770 جبان - لست جباناً لأنه دخل منزله - 158 00:15:53,863 --> 00:15:56,105 لست جباناً لأنه دخل منزله 159 00:15:56,199 --> 00:15:59,698 دخل، تبدو كجبان أمام ابنك، ابنك 160 00:15:59,786 --> 00:16:01,695 تعال 161 00:16:01,788 --> 00:16:05,323 تعال، إن كان الأمر مهماً إلى هذا الحد فجأة، إنها مزحة 162 00:16:05,416 --> 00:16:07,326 فلنلق عليه التحية - لمَ أنت متوتر هكذا؟ - 163 00:16:07,418 --> 00:16:09,328 هيا - هيا - 164 00:16:09,420 --> 00:16:12,290 هما يتحدّيان بعضهما على دقّ جرس الباب 165 00:16:12,381 --> 00:16:15,584 علينا ألا نحدّق إليهما هكذا 166 00:16:15,676 --> 00:16:18,297 سندخل كلانا لإلقاء التحية وإلّا كنت أنت جباناً 167 00:16:18,387 --> 00:16:20,426 !افعل ذلك سيد "بيترسن" رائع 168 00:16:20,514 --> 00:16:24,642 رائع، الجميع يراقبونا الآن 169 00:16:24,726 --> 00:16:26,636 أحسنت يا صاح - أجل - 170 00:16:26,728 --> 00:16:29,813 حسناً، سأدخل معك طبعاً، ما من مشكلة 171 00:16:29,898 --> 00:16:32,305 لنذهب 172 00:17:05,640 --> 00:17:09,852 هل لاحظت أن هنالك قضباناً على نوافذ الدور التحتاني 173 00:17:11,979 --> 00:17:14,379 وأصبح لديهم ثقوب في الباحة الأمامية أيضاً - كان هذا فخاً - 174 00:17:14,440 --> 00:17:16,349 هل أنت بخير؟ - أجل - 175 00:17:16,442 --> 00:17:19,015 لن أدفع ثمن هذا - يجب ألّا ندفع ثمن هذا بل نقاضيهم - 176 00:17:19,111 --> 00:17:24,354 حسناً، فلنلق عليهم التحية 177 00:17:42,175 --> 00:17:44,381 !نحل 178 00:17:48,598 --> 00:17:51,514 خرطوم الماء! اصمدا يا صديقيّ 179 00:17:55,896 --> 00:17:59,182 اركضا نحوي، اركضا نحو الماء 180 00:18:02,986 --> 00:18:05,656 اركضا نحوي، اركضا نحو الماء 181 00:18:05,739 --> 00:18:08,776 بهذا الاتجاه، إلى هنا، لدي ماء 182 00:18:29,554 --> 00:18:32,589 "أظن أنها رحلت يا "ماركس أظنها رحلت 183 00:18:32,681 --> 00:18:35,432 هل أصبت؟ - لا أصدق أنك فعلت هذا - 184 00:18:35,517 --> 00:18:37,678 لا أصدق هذا، كان هذا رائعاً حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي 185 00:18:37,686 --> 00:18:40,437 حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي كنت هناك 186 00:18:40,522 --> 00:18:43,772 ولم يكن قفير نحيل بل سنجاباً مسعوراً 187 00:18:45,360 --> 00:18:51,232 "في "جنوب شرق آسيا نسمّي هذا "كارما" سيئة 188 00:19:15,096 --> 00:19:18,465 عزيزي، لسعات النحل لن تشفى إن استمررت بالعبث بها 189 00:19:18,558 --> 00:19:21,808 لو ذهبنا إلى البحيرة لكنت مصاباً بلسعات أكثر من هذه الآن 190 00:19:21,895 --> 00:19:26,307 هذا لا يعني أنّ ما قلته هذا الصباح يتحقّق - إلى أين تذهب؟ - 191 00:19:26,399 --> 00:19:28,641 لا يمكنني تنزيه الكلب دون أن تسأليني إلى أين أنا ذاهب؟ 192 00:19:28,735 --> 00:19:32,317 "أنا ذاهب إلى "باريس"، "فرنسا "سأذهب إلى "كندا 193 00:19:32,404 --> 00:19:34,480 أنا ذاهب إلى هناك - هل ستأخذ الكلب معك؟ - 194 00:19:34,573 --> 00:19:37,146 أجل سآخذ الكلب في نزهة 195 00:19:46,919 --> 00:19:48,828 !مهلاً انتظر 196 00:19:48,921 --> 00:19:51,671 هيا يا "فينس" لنذهب من هنا 197 00:19:51,756 --> 00:19:53,832 دعنا لا نقصد هذا الاتجاه الليلة 198 00:19:55,092 --> 00:19:58,010 هذه مرجة جيدة إنها مرجة جيدة 199 00:19:58,095 --> 00:20:00,135 !أنت صاحب الكلب 200 00:20:02,100 --> 00:20:04,507 أبعد هذا الكلب عن مرجتي 201 00:20:04,602 --> 00:20:06,511 !حسناً اذهب وامرح 202 00:20:09,065 --> 00:20:12,344 يأتي إلى هنا ليدخن سيجاراً، لا تدعه زوجته يدخن ولا يعرف أنني أعرف هذا 203 00:20:12,400 --> 00:20:14,808 مرحباً "راي" كيف حالك يا صاح؟ 204 00:20:14,903 --> 00:20:17,655 "مرحباً سيد "بيترسن - تسرني رؤيتك - 205 00:20:17,739 --> 00:20:20,657 أتريد قدّاحة؟ - شكراً - 206 00:20:20,742 --> 00:20:24,822 ليلة جميلة، أليس كذلك؟ - أجل السماء خضراء الليلة - 207 00:20:26,748 --> 00:20:31,493 السماء خضراء صباحاً فليسمع الجار تحذيراً 208 00:20:34,755 --> 00:20:37,329 سماء خضراء الليلة؟ 209 00:20:37,424 --> 00:20:40,591 فليقم الجار برحلة 210 00:20:42,263 --> 00:20:47,174 هل شاهدت فيلم "سانتينل"؟ سيد "بيترسن"؟ 211 00:20:47,268 --> 00:20:49,188 ...إنه عن عجوز يؤجّر شقة 212 00:20:49,270 --> 00:20:52,388 وهي أشبه ببوابة إلى النار 213 00:20:53,773 --> 00:20:55,682 لا، لم أشاهد هذا الفيلم 214 00:20:55,775 --> 00:21:01,066 كنت أفكر قليلاً 215 00:21:01,156 --> 00:21:05,533 أتدري؟ بما أنّ منزلهم الأخير احترق 216 00:21:05,618 --> 00:21:09,533 فربما ترك أحد البوابة مفتوحة 217 00:21:12,332 --> 00:21:17,208 إنهم هم، إنهم يتنقلون مجدداً 218 00:21:17,296 --> 00:21:21,708 أتدري؟ حصل ذلك في ليلة كهذه تماماً 219 00:21:21,800 --> 00:21:23,709 ماذا حصل سيد "واينغاردنر"؟ 220 00:21:23,802 --> 00:21:27,218 حصل ذلك منذ زمن بعيد كانت "هينكلي هيلز" أصغر بكثير حينها وأكثر اماناً 221 00:21:27,306 --> 00:21:32,547 لم يكن عليك إقفال أبوابك وكان الجميع متعارفين 222 00:21:32,643 --> 00:21:36,059 لا بدّ من أنني كنت في الــ9 أو الــ10 223 00:21:36,147 --> 00:21:39,064 أتعرف أين يقع المركز التجاري الكبير؟ - أجل - 224 00:21:39,150 --> 00:21:41,230 كان هنالك صيدلية كبيرة مكانه عند الزاوية 225 00:21:41,319 --> 00:21:44,403 فيها نافورة صودا كبيرة أتذكرها؟ - أجل - 226 00:21:44,489 --> 00:21:47,573 والرجل الذي كان يديرها كان مغفلاً يضع نظارة 227 00:21:47,658 --> 00:21:50,231 "يدعى "سكيب "كان يعيش في "إلم 228 00:21:50,327 --> 00:21:53,577 كان لديه زوجة وولدان لم يكن ذكياً جداً 229 00:21:53,663 --> 00:21:57,246 كان في الــ40 من عمره ويعتمر قبعة ورقية ويعدّ صودا بنكهة الكرز 230 00:21:57,334 --> 00:21:59,907 من الواضح أنه لن يترشّح لمنصب الحاكم صحيح؟ 231 00:22:00,003 --> 00:22:02,411 بأية حال، كان الطقس حاراً جداً ذلك الصيف 232 00:22:02,506 --> 00:22:04,582 حاراً فعلاً وشديد العرق 233 00:22:04,674 --> 00:22:07,248 أتعرف كيف يتعرّق سروالك الداخلي لشدة ...الحرّ و 234 00:22:07,344 --> 00:22:09,253 بأية حال كان الطقس حاراً 235 00:22:09,346 --> 00:22:13,923 وبدأ الناس يشتمّون رائحة ..."نتنة كريهة جداً في "إلم 236 00:22:14,016 --> 00:22:16,768 "وظنوا أنها تصدر في منزل "سكيب 237 00:22:16,852 --> 00:22:18,761 ولم يرد أحد قول شيء 238 00:22:18,854 --> 00:22:21,096 أعني ماذا ستفعل؟ تطرق باب الرجل وتقول له "مرحباً رائحة منزلك نتنة"؟ 239 00:22:21,190 --> 00:22:23,763 فبدأ الناس يتجاهلونها ...ويدّعون أنها لا تحصل 240 00:22:23,859 --> 00:22:27,442 ويدّعون أنها لا تحصل أتعرف المعّطر بشكل شجرة الصنوبر؟ 241 00:22:27,530 --> 00:22:29,606 حاولوا تغطية الرائحة بهذه المعطرات التي نضعها في سياراتنا 242 00:22:29,698 --> 00:22:32,782 بدأوا يعلّقونها على شرفاتهم الأمامية 243 00:22:34,869 --> 00:22:38,285 أتظن أنّ هذا مضحك "ريكي"؟ - أجل - 244 00:22:38,373 --> 00:22:40,615 أجل؟ دعني أخبرك بما حصل لاحقاً 245 00:22:40,708 --> 00:22:44,124 وصل المفتش الصحي "دخل المنزل وكلّم "سكيب 246 00:22:44,212 --> 00:22:46,288 فأخبره أنه يواجه مشكلة في مضخّة المجارير 247 00:22:46,381 --> 00:22:48,587 فرحل معتقداً أنّ الرجل يواجه مشكلة في المجارير قال إنه سيعالجها 248 00:22:48,675 --> 00:22:50,465 كل شيء على ما يرام صحيح؟ - أجل - 249 00:22:50,551 --> 00:22:52,460 ...خطأ، بعد ساعتين 250 00:22:52,553 --> 00:22:54,841 كان الدخان يخرج من نوافذ "منزل "سكيب 251 00:22:54,930 --> 00:22:56,970 وصل رجال الإطفاء فدخلوا المنزل أتعرف ماذا وجدوا؟ - ماذا؟ - 252 00:22:57,057 --> 00:22:59,631 ...عائلة "سكيب" ميتة مقتولة 253 00:22:59,726 --> 00:23:03,345 على يد "سكيب" قبل أسابيع بكسّارة ثلج 254 00:23:03,439 --> 00:23:06,523 أجل، قتل الرجل عائلته 255 00:23:06,608 --> 00:23:10,142 بأسرها بكسّارة ثلج 256 00:23:11,571 --> 00:23:14,488 أجل، أجل وضعهم في الدور التحتانية 257 00:23:14,574 --> 00:23:19,152 غطّاهم بملاءات وعاد ليعدّ المثلجات لسكان البلدة 258 00:23:19,245 --> 00:23:23,824 الأمر الوحيد الذي لم يحسب له "سكيب" حساباً هو موجة الحرّ الكبيرة ذاك الصيف 259 00:23:23,916 --> 00:23:27,665 أتعرف ما كان يشتمّه السكان في شارع "إلم" يا "ريكي"؟ 260 00:23:27,753 --> 00:23:29,830 ماذا؟ 261 00:23:29,922 --> 00:23:32,163 ..."جثث عائلة "سكيب 262 00:23:32,257 --> 00:23:35,840 تتفكك في حرّ الصيف 263 00:23:35,927 --> 00:23:39,012 "أجل، يبدو أنه ذات يوم أعدّ "سكيب الكثير من الليموناضة ففقد صوابه 264 00:23:42,350 --> 00:23:48,223 أذكر هذا، أذكر سماعي عن هذه الحادثة في صغري 265 00:23:48,315 --> 00:23:53,272 دمروا المجارير ذلك الخريف 266 00:23:53,360 --> 00:23:56,860 هذه البلدة مليئة بقصص مماثلة "أشياء تحدث أمام ناظريك و"أنفك 267 00:23:56,947 --> 00:23:58,940 ...بالحديث عن الأنف 268 00:23:59,033 --> 00:24:01,702 ...منذ انتقال هذه العائلة إلى الحيّ 269 00:24:01,786 --> 00:24:05,368 وأنا ألاحظ رائحة غريبة 270 00:24:05,456 --> 00:24:07,698 شبيهة بالموت 271 00:24:12,504 --> 00:24:15,920 لمَ لا تقفز أعلى؟ 272 00:24:16,007 --> 00:24:18,379 "متأسف سيد "بيترسن كان خطأ لم أقصد إخافتك 273 00:24:18,468 --> 00:24:20,377 حسناً، كان خطأ - لا داعي للاعتذار - 274 00:24:20,470 --> 00:24:22,795 سأعود إلى المنزل - بحقك - 275 00:24:22,889 --> 00:24:26,472 هيا لا تكن جباناً، كانت مزحة - "متأسف سيد "بيترسن - 276 00:24:26,559 --> 00:24:30,936 سأذهب لفعل شيء مفيد سأذهب لمشاهدة التلفزيون 277 00:24:31,230 --> 00:24:34,231 :الجواب هو/i> 278 00:24:34,316 --> 00:24:36,225 "عيد مولد "واينزبيرغ 279 00:24:36,318 --> 00:24:38,227 ما هي ذكرى ضحايا الحرب؟ 280 00:24:38,320 --> 00:24:40,229 هيا! لقد جمعوا العيدين في عطلة أسبوع واحد الآن 281 00:24:42,324 --> 00:24:44,732 حافظ على الهدوء وارفع ذراعيك ...ممدّدتين وفقاً لزاوية 282 00:24:44,827 --> 00:24:47,662 هذا ما كنت تقوله لي ...في الجامعة قبل أن 283 00:24:47,746 --> 00:24:52,407 ماذا عن أهلك؟ - لن يعودوا قبل يوم الخميس - 284 00:24:56,003 --> 00:24:59,419 غايل" أقسم لك هذا أفضل" من أيّ شيء أخبرتك عنه 285 00:24:59,507 --> 00:25:02,424 لمَ لا يمكننا الذهاب إلى السينما؟ - السينما؟ - 286 00:25:02,510 --> 00:25:05,083 ليست حقيقية إنها كالتلفزيون 287 00:25:05,179 --> 00:25:07,753 ثقي بي، هذا حقيقي 288 00:25:07,849 --> 00:25:10,220 هذا حيّي 289 00:25:12,185 --> 00:25:15,103 ها هو قادم في الوقت المحدد تماماً 290 00:25:17,107 --> 00:25:20,891 !كم أحب هذا الشارع 291 00:25:31,537 --> 00:25:33,494 "راي" 292 00:25:33,581 --> 00:25:35,490 ماذا؟ - كان اللحن عذباً - 293 00:25:35,583 --> 00:25:37,492 ما مدى عذوبة...؟ 294 00:25:42,214 --> 00:25:44,788 ماذا؟ نحن نشاهد البرنامج 295 00:25:44,884 --> 00:25:48,964 سأعود في الوقت المناسب "لسؤال "فاينل جيبوردي 296 00:25:51,306 --> 00:25:55,932 حسناً، حسناً بدأ العرض، انظري 297 00:25:56,019 --> 00:25:59,554 صاحب الشعر الأجعد "هذا السيد "بيترسن 298 00:25:59,647 --> 00:26:03,016 وهو المشكك، إنه واقعي جداً 299 00:26:03,109 --> 00:26:05,861 لا يريد تصديق أن جيرانه يقومون بعمل مريب 300 00:26:05,945 --> 00:26:09,030 لأنه حينها سيضطر إلى مواجهة الأمر صحيح؟ 301 00:26:09,115 --> 00:26:12,732 حسناً، أترين الرجل البدين؟ "هذا السيد "واينغاردنر 302 00:26:12,826 --> 00:26:14,866 ...يظن آل "كلوبيكس" أشراراً جداً 303 00:26:14,953 --> 00:26:17,527 وهم يبنون سجناً في الدور التحتاني 304 00:26:17,623 --> 00:26:21,703 "فقرّر هو السيد "رامزفيلد التحري عن الأمر قليلاً 305 00:26:21,794 --> 00:26:23,786 يجب أن يكون هذا جيداً 306 00:26:33,137 --> 00:26:36,222 ما هذا؟ - منظار الأشعة ما دون الحمراء - 307 00:26:36,307 --> 00:26:38,976 يستخدمه القناصون للرؤية الليلية 308 00:26:39,060 --> 00:26:40,720 وماذا سنفعل نحن به؟ - 309 00:26:40,812 --> 00:26:42,721 سنزحف إلى هناك ونرى ما وراء قضبان نوافذ الدور التحتاني 310 00:26:47,652 --> 00:26:50,735 كنت أفكر في الأمر لا أظن أنه علينا فعل هذا 311 00:26:50,821 --> 00:26:52,231 وهل أنت جبان؟ 312 00:26:52,322 --> 00:26:55,240 لا، أظن أنّ الأمور تجاوزت الحدود قليلاً 313 00:26:55,325 --> 00:26:59,572 منظار الأشعة ما دون الحمراء للرؤية الليلية؟ ماذا ستفعل لاحقاً؟ نتنصت على خطوط هاتفهم؟ 314 00:26:59,663 --> 00:27:01,572 يمكننا تدبير هذا الأمر 315 00:27:01,665 --> 00:27:04,416 كل ما علينا فعله هو ...عبور الباحة الأمامية 316 00:27:06,002 --> 00:27:08,920 أتسمعان هذا؟ 317 00:27:09,005 --> 00:27:10,914 لا، كان هذا أنا 318 00:27:11,006 --> 00:27:13,758 وكأنها موجة متردّدة منخفضة ما هذا؟ - إنه يزداد قوة - 319 00:27:13,843 --> 00:27:16,416 !اسمعا 320 00:27:16,512 --> 00:27:19,264 هل هذا جهاز تحوّل؟ 321 00:27:19,348 --> 00:27:21,257 وكأنها سيارة كبيرة 322 00:27:21,350 --> 00:27:25,099 ...لا يمكنني العمل من أين يصدر هذا؟ 323 00:27:25,187 --> 00:27:28,687 أعرف من أين يصدر 324 00:28:02,222 --> 00:28:04,464 ما كان هذا؟ 325 00:28:04,558 --> 00:28:05,969 شيئاً مريباً 326 00:28:06,059 --> 00:28:08,977 الرائحة أشبه بهرّ يُطهى هناك 327 00:28:09,062 --> 00:28:13,106 ...سأذهب لمعرفة تماماً ما - !انخفض، انبطح، انبطح - 328 00:28:34,753 --> 00:28:37,670 ما من مصابيح أمامية مضاءة 329 00:30:12,796 --> 00:30:15,321 :يمكنني تصوّر عناوين الصحف الآن 330 00:30:15,515 --> 00:30:19,098 كانت عائلة هادئة تحتفظ بخصوصياتها 331 00:30:19,186 --> 00:30:23,764 لم يكن أحد ليشك فيها لارتكاب عمل مريب 332 00:30:26,860 --> 00:30:31,770 !لم أر هذا سابقاً قط ...لم أر أحداً يقود نفاياته إلى أول الشارع 333 00:30:31,864 --> 00:30:33,773 ثم يضربها بقوة بعصا 334 00:30:33,866 --> 00:30:36,701 لم أر هذا سابقاً 335 00:30:43,375 --> 00:30:45,949 أقترح الذهاب لتفقد براميل النفايات 336 00:30:46,045 --> 00:30:49,958 اعتبرني شديد الحذر ولكن ألّا تظن أنه سكيون من المريب 337 00:30:50,048 --> 00:30:53,464 أن نذهب نحن الثلاثة إلى براميل النفايات في تمام الــ11 ليلاً تحت المطر؟ 338 00:30:53,551 --> 00:30:56,801 أنت محق، لن تذهب هذه النفايات إلى أي مكان 339 00:30:56,888 --> 00:30:59,805 أقترح الانتظار حتى بزوغ الفجر أعطني المنظار 340 00:30:59,891 --> 00:31:02,643 سأرحل من هنا 341 00:31:05,313 --> 00:31:07,471 ...طردهم المطر 342 00:31:07,565 --> 00:31:10,601 يا للأسف 343 00:31:19,910 --> 00:31:25,664 راي" ماذا كنت تقول ذلك اليوم" عن نظريات جنونية سخيفة؟ 344 00:31:25,749 --> 00:31:28,667 راي"! نوماً هنيئاً؟" 345 00:32:36,149 --> 00:32:38,225 مستحيل، لديّ عطلة ليلة الأربعاء 346 00:32:38,318 --> 00:32:42,398 هذا المؤتمر قد يغيّر حياتك فالرجل شافٍ عظيم 347 00:32:42,489 --> 00:32:45,573 وأنا لاعب بولينغ عظيم وليلة الأربعاء سنهزم فريق "روزالي" للسمكرة 348 00:32:45,658 --> 00:32:48,066 عليك فعلاً أن تقابل هذا الرجل 349 00:32:48,161 --> 00:32:50,912 ...فهو يفهم القوى الخارقة 350 00:32:50,996 --> 00:32:55,243 والقدرات الشفائية في البلوّر وإلقاء الأيادي 351 00:32:55,334 --> 00:32:58,288 أتريد محاولة استخدام يديك؟ 352 00:32:58,378 --> 00:33:01,249 !مهلاً انتظرا! يا جامعي النفايات 353 00:33:01,340 --> 00:33:04,590 !يا جامعي النفايات!، انتظرا !مهلاً لحظة 354 00:33:04,676 --> 00:33:08,425 !انتظرا! انتظرا ماذا تفعلان؟ 355 00:33:08,514 --> 00:33:10,754 نفرغ النفايات - هل فقدت صوابك؟ - 356 00:33:10,848 --> 00:33:13,304 !أعطني هذا 357 00:33:13,393 --> 00:33:16,844 !توقف - !لا يوجد شيء هنا - 358 00:33:16,938 --> 00:33:19,607 لا إصبعاً ولا أنفاً لا شيء 359 00:33:19,690 --> 00:33:21,932 أعطني هذا - تفضل - 360 00:33:22,026 --> 00:33:25,110 ماذا تفعل أنت؟ - طلبت مني المساعدة - 361 00:33:25,196 --> 00:33:27,105 بمن تتصلين؟ 362 00:33:27,198 --> 00:33:29,518 "أتصل بــ"ديل فينيز ليفتح لنا الكوخ 363 00:33:29,534 --> 00:33:32,106 لا "كارول" لا أريد الذهاب إلى الكوخ 364 00:33:32,202 --> 00:33:34,954 إذاً سنذهب أنا و"دايف" ويمكنك البقاء هنا والتجسس 365 00:33:35,038 --> 00:33:36,947 حسناً، لا بأس 366 00:33:37,040 --> 00:33:40,290 ماذا؟ هل أنت غاضب الآن؟ - لا اذهبي إلى الكوخ - 367 00:33:40,377 --> 00:33:42,784 خذي "دايف" واذهبي إلى الكوخ يمكنني التسكّع في المنزل بمفردي 368 00:33:42,879 --> 00:33:44,955 التسكّع في المنزل؟ - كل ما تفعله هو التسكع في الحي - 369 00:33:45,048 --> 00:33:47,290 مع أولئك المشاغبين - إن كانت هذه عطلتي فلا بأس - 370 00:33:47,384 --> 00:33:49,626 أنا غاضبة جداً منك - لماذا؟ - 371 00:33:49,719 --> 00:33:52,470 ...أنت تتصرف كــ - كماذا يا "كارول"؟ - 372 00:33:52,555 --> 00:33:54,464 أتصرف كرجل في عطلة 373 00:33:54,557 --> 00:33:56,466 !لا يمضي الرجل عطلته هكذا - آكل، أنام في ساعة متأخرة - 374 00:33:56,559 --> 00:33:58,468 !احصل على سمرة - كيف سأفعل ذلك في بيجامتي؟ - 375 00:33:58,561 --> 00:34:00,802 أصلح المشواة، لا ادري - اسمعي - 376 00:34:00,896 --> 00:34:03,138 اذهبي إلى الكوخ للاسمرار في الشمس خذي "دايفيد" معك 377 00:34:03,232 --> 00:34:06,150 لا يهمّني، سآكل طعاماً جاهزاً وأهتم بالغسيل وحدي 378 00:34:06,235 --> 00:34:08,393 سأنظف المنزل بالمكنسة الهوائية 379 00:34:08,487 --> 00:34:10,479 يرمي "آرت" النفايات في الشارع - 380 00:34:10,572 --> 00:34:13,905 ...أنا وأمك نتحادث إن كنت 381 00:34:13,992 --> 00:34:17,990 !اخرج من الشاحنة هل أنت مجنون؟ 382 00:34:18,079 --> 00:34:20,155 لا بد من أنه في مكان ما هنا 383 00:34:20,248 --> 00:34:22,490 ...فيك" تحكم المحكمة العليا" 384 00:34:22,584 --> 00:34:24,865 بأنّ نفايات المرء تصبح ملكية عامة حالما تصل إلى المنعطف - اخرس - 385 00:34:24,919 --> 00:34:26,829 هل أخرجتما كيساً كبيراً من هذه البراميل 386 00:34:26,921 --> 00:34:29,377 ثقيلاً ورطباً بعض الشيء؟ 387 00:34:29,466 --> 00:34:32,668 ما خطب هؤلاء الأشخاص؟ - له الحق في أن يعرف - 388 00:34:32,760 --> 00:34:36,342 لا تبدأ! أيمكنك إخراج هذا الرجل من هنا؟ 389 00:34:36,430 --> 00:34:38,339 ماذا يحدث؟ 390 00:34:41,351 --> 00:34:44,851 لا "راي"، "راي" عد إلى هنا 391 00:34:44,938 --> 00:34:47,061 سأعود 392 00:34:47,149 --> 00:34:49,355 ضرائبي تؤمن لك أجرك 393 00:34:49,443 --> 00:34:51,684 لا أريد سماع هراءاتك أيضاً 394 00:34:51,778 --> 00:34:53,854 المهم هنا هو النفايات من سينظف هذه الفوضى؟ 395 00:34:53,946 --> 00:34:56,354 من سينظف الفوضى؟ 396 00:34:56,449 --> 00:35:00,529 أنت ستنظفها لأنك جامع النفايات 397 00:35:00,620 --> 00:35:03,027 أنا ألتقط النفايات من البراميل وليس من الشارع 398 00:35:03,122 --> 00:35:05,198 راي" لا يوجد شيء هنا" 399 00:35:05,291 --> 00:35:08,209 تفقدنا الشاحنة بأسرها لا بد من أنهم بدّلوها ليلاً 400 00:35:10,378 --> 00:35:15,171 !لا! أيتها الكلبة الصغيرة القذرة 401 00:35:17,094 --> 00:35:21,554 يغضب العمّ "مارتن" كثيراً عندما تكونين على مرجته 402 00:35:21,640 --> 00:35:26,218 مهلاً أنت متسخة وأنت ترتعشين 403 00:35:26,311 --> 00:35:29,727 "أتساءل إن كان "والتر يعرف أنك خارجاً 404 00:35:29,815 --> 00:35:31,890 تحت المطر؟ - أجل كانت تمطر - 405 00:35:31,982 --> 00:35:34,390 وكم كان عددهم؟ - 3 - 406 00:35:34,485 --> 00:35:36,893 ماذا كانوا يفعلون؟ 407 00:35:36,987 --> 00:35:39,063 كانوا يحفرون - كحفاري القبور - 408 00:35:39,156 --> 00:35:41,065 !قلت لهم إنهم مريبون - لا، لم أقل هذا - 409 00:35:41,158 --> 00:35:42,569 من الممكن أنهم كانوا يحفرون لأي غرض 410 00:35:42,660 --> 00:35:44,902 ربما لأجل... دود الأرض 411 00:35:44,995 --> 00:35:48,246 دود الأرض؟ - أجل إنهم صيادو سمك - 412 00:35:48,332 --> 00:35:50,240 !استيقظ وأدرك الحقيقة 413 00:35:50,333 --> 00:35:53,916 ما حصل هو أنّ الفتى رآنا ليلة البارحة وأثناء نومنا نهض عاد 414 00:35:54,003 --> 00:35:56,921 إلى برميل النفايات ...وأخرج الجثث ثم 415 00:35:57,006 --> 00:36:00,755 دفنها في الباحة الخلفية 416 00:36:00,844 --> 00:36:03,798 لنرحل من هنا - يعجبني هذا - 417 00:36:03,888 --> 00:36:06,426 أكره جرائم القتل هنالك مخرج واحد ...فقط وهو للقتلى و 418 00:36:06,516 --> 00:36:09,683 والنساء بلا ملابس 419 00:36:11,520 --> 00:36:15,103 أيعرف أحد إن كان "والتر" يحتفظ بمفتاح احتياطي في مكان ما؟ 420 00:36:15,190 --> 00:36:19,899 لا بد من أنه رحل "ونسي طعام "كويني 421 00:36:21,697 --> 00:36:25,113 !"والتر" - آمل ألّا يكون مكروه قد أصابه - 422 00:36:25,200 --> 00:36:28,450 أظن أنه علينا الاتصال بالشرطة - "خطة جيدة "راي - 423 00:36:28,537 --> 00:36:31,453 مهلاً أرى شيئاً يتحرك في الداخل 424 00:36:35,543 --> 00:36:38,295 كيف دخلت إلى هنا؟ 425 00:36:38,379 --> 00:36:43,456 طريقة الجندي تنقذ الوضع، ادخلوا 426 00:36:43,551 --> 00:36:46,967 أحسنت يا عزيزي - رائع - 427 00:36:47,055 --> 00:36:49,462 والتر"؟" 428 00:36:49,557 --> 00:36:51,798 هذا لا يبدو جيداً 429 00:36:51,892 --> 00:36:54,299 ثمة آثار نزاع، ما زال 430 00:36:54,394 --> 00:36:56,802 التلفاز مضاء والكرسي مقلوب 431 00:36:56,897 --> 00:36:59,470 لن أعتبر هذا دليل نزاع 432 00:36:59,566 --> 00:37:02,318 أظن أنه عليّ الصعود إلى فوق وتفقد الأمر 433 00:37:02,402 --> 00:37:04,976 فربما كان الرجل فوق في المغطس 434 00:37:05,072 --> 00:37:08,322 ورأسه محطماً ...والدم في كل مكان 435 00:37:08,408 --> 00:37:10,649 لا تلمس شيئاً فوق 436 00:37:10,743 --> 00:37:13,495 "حاضر سيدي سيد "بيترسن 437 00:37:13,579 --> 00:37:16,497 لنرَ إن بوسعنا إيجاد طعام للكلاب 438 00:37:16,582 --> 00:37:20,331 لا يعجبني هذا! لا أحب تفتيش منزل رجل جارٍ 439 00:37:20,419 --> 00:37:23,337 ألا تقصد رجلاً ميتاً؟ 440 00:37:23,422 --> 00:37:25,830 هلا أخرجت هذا من جيبك 441 00:37:25,925 --> 00:37:28,676 وعدم السرقة من منزل "والتر"؟ - ما الفرق؟ - 442 00:37:28,761 --> 00:37:31,595 كل هذه الخردوات ستنتهي في سوق برغوث عاجلاً أم آجلاً 443 00:37:31,679 --> 00:37:35,013 He might have left in a hurry and forgot about the dog. 444 00:37:35,100 --> 00:37:37,507 حسناً ابقي هنا وسنجد لك طبقاً 445 00:37:40,146 --> 00:37:42,388 !أصبنا الهدف 446 00:37:42,482 --> 00:37:44,391 ماذا؟ ماذا؟ 447 00:37:44,484 --> 00:37:46,441 !جرذ هناك يا للهول 448 00:37:46,528 --> 00:37:49,363 عزيزتي هذا ليس جرذاً 449 00:37:49,447 --> 00:37:51,355 هذا شعر "والتر" الاصطناعي 450 00:37:51,448 --> 00:37:54,200 إنه مكان رائع للاحتفاظ بجمّة !على النار 451 00:37:54,284 --> 00:37:56,194 إنني أتضور جوعاً 452 00:37:56,286 --> 00:37:59,204 ثمة أمر أكيد بشأن العجزة أمثاله 453 00:37:59,289 --> 00:38:02,374 لا يغادرون المنزل قط بدون شعرهم 454 00:38:02,459 --> 00:38:05,033 لا سيدي 455 00:38:06,797 --> 00:38:11,541 غادر "والتر" هذا المكان ...بسرعة كبيرة 456 00:38:11,634 --> 00:38:14,884 ...يا أصدقائي انظروا هذا البسكويت 457 00:38:14,971 --> 00:38:17,378 هذا رائع!، حسناً جميعاً أهدأوا - هذا رائع جداً - 458 00:38:17,473 --> 00:38:19,881 أظننا انتهكنا قوانين كافية اليوم 459 00:38:19,976 --> 00:38:22,052 فلنخرج من هنا - ...متأسف لكننا لم - 460 00:38:22,145 --> 00:38:24,054 تناول البسكويت ليس مخالفاً للقانون - هيا - 461 00:38:24,147 --> 00:38:26,056 لا أصدق أنكم أقنعتموني بهذا أصلاً 462 00:38:26,149 --> 00:38:28,936 لمَ لا نغادر منزل جارنا؟ 463 00:38:29,026 --> 00:38:31,563 والتر" كلبتك في منزلي" 464 00:38:31,653 --> 00:38:35,236 ...نافذتك مكسورة لأننا كلنا ظننا 465 00:38:39,661 --> 00:38:45,082 كلبتك عندي 466 00:39:03,976 --> 00:39:06,099 "سيد "كلوبيكس 467 00:39:06,187 --> 00:39:08,096 "مرحباً "راي بيترسن 468 00:39:08,189 --> 00:39:10,097 ...اسمع كنت 469 00:39:19,532 --> 00:39:23,115 هذا طعام كلاب، وصل هذا لك للتو، هذا رائع 470 00:39:23,203 --> 00:39:26,619 تعالي، احتفظ بالقليل منه لصديقتك انظري هنا هيا 471 00:39:26,706 --> 00:39:29,955 عزيزي هل رأيت والداك؟ "أظنه في الدور التحتاني مع "آرت - 472 00:39:30,042 --> 00:39:32,118 يلعبان لعبة النرد 473 00:39:35,547 --> 00:39:38,465 عزيزي؟ 474 00:39:38,550 --> 00:39:41,124 !"راي" 475 00:39:41,220 --> 00:39:45,134 آرت" راودك حلم بالفوز" باليانصيب فخسرت 500 دولار 476 00:39:45,224 --> 00:39:47,133 لا أصدق أنك ما زلت تذكر هذا 477 00:39:47,226 --> 00:39:49,976 حلمت أنّ الطائرة ستتحطم "فركبت الحافلة إلى "لاس فيغاس 478 00:39:50,061 --> 00:39:52,137 لو كنت على الطائرة لكانت تحطمت 479 00:39:52,230 --> 00:39:54,803 هذا غير مهم لم يكن هذا حلماً بل رؤيا 480 00:39:54,899 --> 00:39:56,808 أؤكد لك أولئك الأشخاص يمارسون الشعوذة 481 00:39:56,901 --> 00:39:58,312 أؤكد لك هم مشعوذون 482 00:39:58,403 --> 00:40:00,976 انظر، العالم مليء بهذه الأمور 483 00:40:01,072 --> 00:40:04,275 انظر القداس الأسود 484 00:40:04,367 --> 00:40:09,278 التشويهات، التشويهات الحضون، السقّوبة أؤكد لك "والتر" كان أضحية بشرية 485 00:40:09,372 --> 00:40:11,992 كان عليّ الذهاب إلى البحيرة 486 00:40:12,082 --> 00:40:14,158 "كان عليّ الإصغاء إلى "كارول 487 00:40:14,251 --> 00:40:17,999 الإصغاء إلى زوجتك؟ ومن يصغي إلى زوجته؟ عليك الإصغاء إليّ 488 00:40:18,088 --> 00:40:21,504 أتعرف ما علينا فعله؟ علينا الذهاب إلى متجر المؤن الدينية 489 00:40:21,591 --> 00:40:23,667 والحصول على غالونات من المياه المقدسة 490 00:40:23,760 --> 00:40:26,002 قريبي "غاري" قس يمكنه تأمين صفقة جيدة لنا 491 00:40:26,096 --> 00:40:28,338 لا لن أستمع إلى هذا - ثم نذهب إلى السوق - 492 00:40:28,432 --> 00:40:32,511 لا أريد فعل هذا لن أسمعك - ونشتري كمية ثوم كبيرة - 493 00:40:32,601 --> 00:40:36,101 لن أستمع إليك - ...ودم حمل جديد، ثم - 494 00:40:36,188 --> 00:40:38,181 راي" أتريدهم أن يأخذوا عائلتك" ...ويخطفوها 495 00:40:38,274 --> 00:40:40,847 ويقتلعوا كبدها ويعدوا باتيه؟ *الباتيه هو خليط بين البيض والعسل* 496 00:40:40,943 --> 00:40:43,516 لا، لن أستمع إلى هذا لن أستمع إلى هذا 497 00:40:43,612 --> 00:40:46,863 "أنت ترنم "راي 498 00:40:46,949 --> 00:40:51,112 راي"، انظر، الترنيم بدون إدراك" أنت ترنّم 499 00:40:51,202 --> 00:40:53,693 أريد قتل الجميع 500 00:40:53,788 --> 00:40:56,623 الشرير الجيد، الشرير صديقنا 501 00:40:56,708 --> 00:41:01,037 راي" أنت ترنّم" 502 00:41:01,129 --> 00:41:06,372 حالما يدخلون إلى عقلك ينتهي الأمر يا صاح 503 00:41:08,595 --> 00:41:11,049 !مشعوذون 504 00:41:11,138 --> 00:41:13,973 القتلة الشعائريون؟ 505 00:41:14,058 --> 00:41:17,723 هذا رائع، رائع جداً فعلاً 506 00:41:17,811 --> 00:41:19,887 دعني أستوضح الأمر 507 00:41:19,980 --> 00:41:25,769 آل "كلوبيكس" قدّموا والتر" كأضحية بشرية للشرير صحيح؟" 508 00:41:25,861 --> 00:41:28,067 هذه إحدى النظريات، أجل 509 00:41:28,155 --> 00:41:32,234 رائع، رائع 510 00:41:32,325 --> 00:41:36,073 إذاً هذا هو أسبوع استرخائك في المنزل 511 00:41:36,162 --> 00:41:38,570 ما كنت لأفوّت هذا إطلاقاً 512 00:41:38,664 --> 00:41:41,535 أسبوع في بلدة المجانين - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 513 00:41:41,626 --> 00:41:43,535 إلى المرحاض 514 00:41:43,628 --> 00:41:45,953 !اهدأ 515 00:43:04,747 --> 00:43:06,656 كارول"؟" 516 00:43:17,258 --> 00:43:19,334 كارول"؟" 517 00:43:24,265 --> 00:43:26,174 كارول"؟" 518 00:43:49,456 --> 00:43:51,364 "راي" 519 00:43:51,457 --> 00:43:54,707 "راي" 520 00:43:54,794 --> 00:44:00,380 لطف منك أن تدعو الجيران إلى حفلة شواء 521 00:44:31,453 --> 00:44:34,371 ..."راي بيترسن" 522 00:44:34,456 --> 00:44:36,365 ...مهما فعلت 523 00:44:36,458 --> 00:44:39,329 ...لا تدعهم يفعلون بك 524 00:44:39,420 --> 00:44:42,255 ما فعلوه بي 525 00:44:42,339 --> 00:44:44,498 أنا متأكد من أن هذا مؤلم 526 00:44:55,852 --> 00:44:59,102 من طلب مخفوق الدم؟ 527 00:44:59,188 --> 00:45:03,435 "راي" لست "سكيب" هذا أنا "آرت" "أدّعي أنني "سكيب 528 00:45:03,526 --> 00:45:05,934 هل رأيت كسارة ثلج هنا؟ 529 00:45:08,156 --> 00:45:11,606 اهتم بشؤونك الخاصة 530 00:45:11,700 --> 00:45:15,780 !اهتم بشؤونك الخاصة 531 00:45:15,871 --> 00:45:18,948 !حسناً 532 00:45:21,209 --> 00:45:23,783 إنه يوم جميل في هذا الحي 533 00:45:23,879 --> 00:45:26,286 إنه يوم جميل لجار 534 00:45:26,381 --> 00:45:30,129 ألا تكون جاري؟" ألا تكون جاري"؟ 535 00:45:30,217 --> 00:45:32,625 إنه يوم حار جميل في هذا الحي الجميل 536 00:45:32,720 --> 00:45:34,962 إنه يوم جميل للزيارة 537 00:45:35,056 --> 00:45:39,136 ألا تكون جاري؟" ألا تكون جاري"؟ 538 00:45:39,226 --> 00:45:42,311 لطالما أردت أن يكون لدي جار 539 00:45:42,396 --> 00:45:44,305 مثلك 540 00:45:44,398 --> 00:45:46,307 لطالما أردت أن أعيش 541 00:45:46,400 --> 00:45:49,650 في حيّ معك 542 00:45:49,737 --> 00:45:55,323 فلنستفد قدر الإمكان من هذا اليوم الجميل 543 00:45:55,408 --> 00:45:58,991 فلنجتمع معاً ونقول 544 00:45:59,079 --> 00:46:01,652 ألا تكون جاري؟" ألا تكون جاري"؟ 545 00:46:01,748 --> 00:46:04,998 ألا تكون جاري 546 00:46:05,085 --> 00:46:09,663 أتريد أن تكون؟ 547 00:46:09,756 --> 00:46:13,669 أتريد أن تكون جاري؟ 548 00:46:13,759 --> 00:46:17,970 !"راي"، "راي" لدينا خطة هيا 549 00:46:18,055 --> 00:46:22,266 ...لدينا خطة، هيا لدينا 550 00:46:22,351 --> 00:46:25,601 متأسفة أيها الرجلان زوجي يشعر بتوعك عليه ملازمة غرفته 551 00:46:25,688 --> 00:46:28,013 هذا سيّء - هيا - 552 00:46:28,107 --> 00:46:30,063 أرجوك "كارول" دعيه يخرج 553 00:46:30,149 --> 00:46:32,687 !هيا 554 00:46:32,777 --> 00:46:36,027 لا يمكنه أن يخرج حتى يشبه الرجل الذي تزوجته 555 00:46:36,114 --> 00:46:39,732 كارول" ليس لدينا كل هذا الوقت" - أرجوك دعيه يخرج - 556 00:46:39,826 --> 00:46:43,076 أظن أنني أعطيتكما جوابي 557 00:47:06,143 --> 00:47:11,219 لا! لا! النحل النحل أتى من هنا 558 00:47:11,313 --> 00:47:14,896 انتبه لخطواتك - حسناً فلنجرّب الباب الجانبي - 559 00:47:29,331 --> 00:47:31,407 حسناً افعل ذلك 560 00:47:31,499 --> 00:47:36,078 افعل ماذا؟ اتفقنا على فعل ذلك دائماً 561 00:48:08,035 --> 00:48:10,110 "راي"، "راي" 562 00:48:10,203 --> 00:48:12,112 أحاول فقط أخذ قيلولة 563 00:48:12,205 --> 00:48:14,114 أنا أستلقي هنا مغمضاً ...عينيّ 564 00:48:14,207 --> 00:48:16,116 محاولاً النوم فقط 565 00:48:16,209 --> 00:48:18,451 اهدأ، اهدأ لما أيقظتك لو لم يمكن الأمر مهماً 566 00:48:18,544 --> 00:48:20,454 أظن أننا أجبرناه على الهروب - حسناً - 567 00:48:20,546 --> 00:48:21,957 "كلوبيكس" 568 00:48:22,048 --> 00:48:24,455 أنا و"رامزفيلد" أجبرناه على الهروب - كيف؟ - 569 00:48:24,550 --> 00:48:26,626 كتبنا رسالة مررناها تحت ،بابه ودققنا الجرس 570 00:48:26,719 --> 00:48:28,795 ثم هربنا - فعلتما هذا؟ - 571 00:48:28,888 --> 00:48:32,303 أجل - ...!يا للهول! أيها الأحمقان المغفلان - 572 00:48:32,391 --> 00:48:34,300 ...لا أصدق هذا 573 00:48:37,396 --> 00:48:40,313 كل ما فعلته هو كتابة أعرف ما فعلته" فقط" 574 00:48:40,399 --> 00:48:43,649 لم أوقّعها - كيف يمكنك أن تكون بهذه الحماقة؟ - 575 00:48:43,735 --> 00:48:47,151 !ياه للهول - عليك أن تضغط على هؤلاء الناس بين الحين والآخر - 576 00:48:47,239 --> 00:48:50,820 وتضيّق عليهم الخناق لتعلمهم بوجودك 577 00:48:50,908 --> 00:48:53,150 "عجباً! كلب جيد "فينس !اذهب والتقطها 578 00:48:53,244 --> 00:48:56,161 سأوضح لك أمراً سيظنون أنني الفاعل، أجل 579 00:48:56,247 --> 00:48:58,654 لماذا؟ - ...لأنّ العجوز رآني أكتب رسالة - 580 00:48:58,749 --> 00:49:00,658 "وأمررها تحت باب "والتر 581 00:49:00,751 --> 00:49:03,325 !لذا الآن سيظنون أنني الفاعل 582 00:49:03,421 --> 00:49:06,920 ...كتبت رسالة ومررتها 583 00:49:07,007 --> 00:49:09,712 هذا غير مهم، لأننا جعلناهم يهربون الآن 584 00:49:09,802 --> 00:49:11,710 فهم الآن يعرفون أننا نعرف !أنهم يعرفون أننا نعرف 585 00:49:11,803 --> 00:49:15,587 بلى هذا مهم فعلت ذلك وسيشكّون بي 586 00:49:15,682 --> 00:49:18,007 ...لن يشكوا بأحد فهم 587 00:49:27,277 --> 00:49:30,692 أتعرف ما هذه؟ - إنها عظمة - 588 00:49:30,779 --> 00:49:35,026 عظم وفخذ - عظم وفخذ - 589 00:49:36,618 --> 00:49:42,039 "عظم وفخذ إنسان يا "راي 590 00:49:42,124 --> 00:49:45,707 وكيف تعرف هذا؟ - حصة البيولوجيا البدائية - 591 00:49:45,794 --> 00:49:49,044 انظر إلى حجم هذا 592 00:49:49,131 --> 00:49:51,538 العظم، أتظنه عظم دجاجة؟ 593 00:49:51,632 --> 00:49:54,040 من أين حصل "فينس" على هذه؟ 594 00:50:00,141 --> 00:50:03,095 نبشها من تحت السياج 595 00:50:06,939 --> 00:50:11,850 راي"، ما من شك" بعد الآن، هذا حقيقي 596 00:50:11,943 --> 00:50:15,727 هذا حقيقي، جيرانك يقتلون أشخاصاً 597 00:50:15,822 --> 00:50:20,568 إنهم يقطّعونهم ويدفنونهم في الباحة الخلفية 598 00:50:22,579 --> 00:50:25,248 "راي"، هذا "والتر" 599 00:50:25,332 --> 00:50:29,085 !لا 600 00:50:44,809 --> 00:50:47,478 لا بد من وجود تفسير آخر لهذا 601 00:50:51,606 --> 00:50:54,940 إنها مجرّد... قمامة من قمامة الرجل 602 00:50:56,778 --> 00:51:01,606 قد يكون غلاف قطعة سكاكر أو محرمة 603 00:51:01,700 --> 00:51:03,609 أو إيصال بطاقة تسليف 604 00:51:03,702 --> 00:51:06,157 فهذه الأمور تطير دائماً 605 00:51:06,246 --> 00:51:08,653 لا إنها رسالتي 606 00:51:12,042 --> 00:51:14,996 متأسفة 607 00:51:15,087 --> 00:51:18,372 لم أرك، لم أرك 608 00:51:20,050 --> 00:51:23,799 رائع، اسحق عبوات جعة !أتشعر بتحسّن الآن 609 00:51:24,304 --> 00:51:26,795 حسناً 610 00:51:26,890 --> 00:51:30,472 أظن أنّ الوقت قد حان لنكف عن التصرف كأطفال 611 00:51:30,560 --> 00:51:34,807 أليس كذلك "راي"؟ - "بلى "كارول - 612 00:51:34,897 --> 00:51:39,109 قبل أن يقع أحد على سطح ...أو يُضرم بنفسه النار 613 00:51:39,193 --> 00:51:41,103 أظن أنه علينا الذهاب ...إلى هناك والقرع على بابهم 614 00:51:41,195 --> 00:51:43,153 وإجراء حديث ودّي بين الجيران 615 00:51:43,239 --> 00:51:47,486 فنتعرف إليهم كما كان علينا أن نفعل قبل شهر 616 00:51:47,577 --> 00:51:50,696 هذه فكرة سديدة وأنا سأعد الحلوى بالشوكولا 617 00:51:50,787 --> 00:51:55,366 ...هذه فكرة رائعة فيما تسترعون انتباهم أنا - أنت لست مدعواً - 618 00:52:16,645 --> 00:52:19,183 ألا يمكننا فعل هذا غداً؟ - اهدأ - 619 00:52:19,273 --> 00:52:22,191 أجل، ربما سنكتشف معلومات ...خلال 5 دقائق من الحديث الودي 620 00:52:22,276 --> 00:52:25,977 أكثر مما ستعرفونه خلال شهر من التسلّل والتطفّل 621 00:52:31,785 --> 00:52:36,032 حسناً، تصرفوا جميعاً بشكل طبيعي 622 00:52:42,796 --> 00:52:45,037 من الطارق؟ 623 00:52:45,131 --> 00:52:48,085 "أنا "كارول بيترسن من المنزل المجاور 624 00:52:52,137 --> 00:52:55,091 !لقد أوقعت الحلوى 625 00:52:58,143 --> 00:53:03,054 "مرحباً، أهلاً بكم في "مايفيلد بلايس نحن جيرانكم 626 00:53:03,148 --> 00:53:05,224 ...أحضرنا بعض التحلية 627 00:53:07,653 --> 00:53:10,569 هل أمك في المنزل؟ 628 00:53:10,655 --> 00:53:15,068 تفضّل بني شيء حلو المذاق 629 00:53:29,173 --> 00:53:31,545 لا أصدق أنه قد مضى ..شهر على وجودكم هنا 630 00:53:31,633 --> 00:53:34,338 ولم نأتِ لإلقاء التحية عليكم 631 00:53:35,971 --> 00:53:39,719 أنا جارك "راي بيترسن" وهذه زوجتي ..."كارول" 632 00:53:39,808 --> 00:53:42,216 ...وهذه "بوني" وهذا 633 00:53:42,310 --> 00:53:44,718 "أدعى "رامزفيلد 634 00:53:44,813 --> 00:53:47,386 لا أظنني عرفت اسمك 635 00:53:47,482 --> 00:53:49,558 "هانز" - "هانز" - 636 00:53:49,651 --> 00:53:54,063 اسم مسيحي جيد "هانز كريستيان أندرسن" 637 00:53:54,155 --> 00:53:56,112 هل أنت كاثوليكي؟ 638 00:53:56,198 --> 00:53:58,238 لا ادري 639 00:54:00,828 --> 00:54:04,411 فتاة جميلة 640 00:54:04,498 --> 00:54:08,247 أهي صديقة لك؟ - لا، أتت الصورة مع الإطار - 641 00:54:08,336 --> 00:54:10,707 أتت مع الإطار؟ - أجل - 642 00:54:10,795 --> 00:54:15,753 هل هذه غرفة الطعام؟ !لقد أجفلتني 643 00:54:15,842 --> 00:54:19,591 "عمي "روبن - كيف حالك؟ - 644 00:54:23,516 --> 00:54:28,095 أنت الذي تقيم في المنزل المجاور 645 00:54:28,188 --> 00:54:32,765 لمَ لا نحضّر القهوة "بوني"؟ - أنا سأعدّها - 646 00:54:32,858 --> 00:54:37,354 لمَ لا نجلس كلّنا ونتحادث وجهاً لوجه موافق؟ 647 00:54:37,446 --> 00:54:41,111 إنهم بالداخل بالفعل وهم كلّهم واقفون 648 00:54:41,200 --> 00:54:45,778 !رائع - لا تقلقا سأهتم بالأمر لا تقلقا - 649 00:54:45,871 --> 00:54:49,454 حسناً - أقدر لكما مساعتدكما - 650 00:54:49,541 --> 00:54:51,948 ما من مشكلة ولكن توخّ الحذر، فهذا خطير 651 00:54:52,043 --> 00:54:53,952 أجل شكراً لنصيحتك 652 00:54:54,045 --> 00:54:55,954 ...انتبه - كن حذراً - 653 00:54:56,047 --> 00:54:59,747 !إنني انتبه - هل نجوت؟ - 654 00:55:03,388 --> 00:55:06,472 أنا بخير، أنا بخير 655 00:55:06,557 --> 00:55:11,135 ارموا لي العدة فقط 656 00:55:55,687 --> 00:55:58,723 كان الطقس رطباً جداً اليوم 657 00:55:58,815 --> 00:56:02,729 أجل عجزت عن تسريح شعري 658 00:56:23,130 --> 00:56:25,123 سردين؟ *نوع من أنواع السمك* 659 00:56:27,634 --> 00:56:30,469 أحاول تخفيف الطعام 660 00:56:30,553 --> 00:56:33,044 سردين؟ *نوع من أنواع السمك* 661 00:57:29,068 --> 00:57:31,819 إذاً أتعجبكم الإقامة في "هينكلي هيلز"؟ 662 00:57:31,903 --> 00:57:34,476 نحن نحبّها 663 00:57:34,572 --> 00:57:37,408 أليس كذلك؟ - نعم - 664 00:57:37,492 --> 00:57:40,742 كلوبيكس" أهذه عائلة سلوفاكية؟" 665 00:57:43,081 --> 00:57:46,165 !لا 666 00:57:46,251 --> 00:57:50,330 درجة توترك عالية جداً 667 00:57:50,421 --> 00:57:52,828 ما رأيكم بالعيش هنا حتى الآن؟ 668 00:57:52,923 --> 00:57:55,331 لديكم منزل مريح جداً 669 00:57:55,426 --> 00:57:58,510 جدران صلبة قوية 670 00:57:58,595 --> 00:58:02,178 أرضية صلبة قوية 671 00:58:10,732 --> 00:58:13,353 ألديك أحد موثوق في القبو القديم؟ 672 00:58:34,129 --> 00:58:36,798 إنه غبار الأغراض الموضّبة، متأسف 673 00:58:36,882 --> 00:58:39,289 ...إذاً 674 00:58:39,384 --> 00:58:42,718 أنت وعمك فقط تقيمان هنا في هذا المنزل صحيح بني؟ 675 00:58:42,804 --> 00:58:46,553 ...لا - هذه عائلة صغيرة - 676 00:58:46,641 --> 00:58:50,056 ...أنا والشاب 677 00:58:50,144 --> 00:58:54,723 وأخي الطبيب 678 00:58:54,815 --> 00:58:58,564 ألن يكون من الجميل أن يكون لدينا طبيب في الحيّ؟ 679 00:59:01,989 --> 00:59:07,410 أظن أنه لمن الرائع أنكم استطعتم الحفاظ على الخشب الأصلي 680 00:59:07,495 --> 00:59:10,245 لم آتي إلى هنا عندما كان آل "نابس" يقيمون هنا 681 00:59:10,330 --> 00:59:14,244 "يا لسوء حظ آل "نابس 682 00:59:14,334 --> 00:59:20,088 هذا غريب، ولكنني لا أذكر رؤية شاحنة نقل أغراض عند المدخل 683 00:59:20,173 --> 00:59:25,049 لا أفهم هذا، كانت متوقفة خارجاً طوال اليوم 684 00:59:25,387 --> 00:59:29,254 ...اسمع... كيف حال 685 00:59:29,349 --> 00:59:33,761 أنابيب الصرف في ملكيتكم؟ 686 00:59:33,852 --> 00:59:36,094 أعرف أنها عندما تمطر ...تفيض المياه 687 00:59:36,188 --> 00:59:40,435 في الدور التحتاني لدينا 688 00:59:40,526 --> 00:59:44,773 "الدور التحتاني! ذكر "راي فكرة سديدة 689 00:59:44,863 --> 00:59:47,022 ربما علينا النزول وتفقد الدور التحتاني 690 00:59:47,116 --> 00:59:49,025 ...ربما كان أخوك في الأسفل 691 00:59:49,118 --> 00:59:51,109 يدق على السقف قبل لحظات 692 00:59:51,202 --> 00:59:53,111 من يدري؟ 693 00:59:56,541 --> 00:59:59,458 أي نوع من الأطباء هو أخوك؟ 694 01:00:00,044 --> 01:00:03,260 لمَ لا تسأله بنفسك؟ 695 01:00:38,080 --> 01:00:41,330 لدينا ضيوف 696 01:00:41,417 --> 01:00:43,659 بالفعل 697 01:00:43,753 --> 01:00:47,003 أخي الطبيب 698 01:00:49,091 --> 01:00:50,999 "فيرا كلوبيكس" 699 01:00:51,092 --> 01:00:53,334 سررت بلقائك 700 01:00:53,428 --> 01:00:55,337 وأنا أيضاً 701 01:00:55,430 --> 01:00:59,013 اعذرني على حماقتي 702 01:01:47,480 --> 01:01:51,559 ظننت أنّ الشموع ستكون رومنسية للسيدتين 703 01:01:51,650 --> 01:01:53,892 هذا رائع 704 01:01:53,986 --> 01:01:56,737 عليّ أن أعتذر على الطلاء 705 01:01:56,822 --> 01:02:00,072 كنت أتحسّس إحدى لوحاتي 706 01:02:00,158 --> 01:02:04,405 الرسم يريحني 707 01:02:13,838 --> 01:02:17,420 سكر اصطناعي؟ - لا شكراً - 708 01:02:17,508 --> 01:02:23,095 كان من غير اللائق منا ألّا نعرّف عن أنفسنا قبل الآن 709 01:02:23,180 --> 01:02:26,845 فعملي منفرد بعض الشيء 710 01:02:26,934 --> 01:02:30,931 وهو يبقينا في تنقّل دائم 711 01:02:31,021 --> 01:02:35,433 عل عرفتم أنه كان علينا الانتقال أربع مرات على مرّ الأعوام؟ 712 01:02:35,525 --> 01:02:41,112 ذلك الاحتمال كلّه كان حتماً "صعباً جداً عليك "هانز 713 01:02:41,197 --> 01:02:44,613 ...بالفعل وغداً 714 01:02:44,701 --> 01:02:47,618 ...غداً علينا كلّنا الذهاب إلى الجامعة 715 01:02:47,704 --> 01:02:50,953 لمناقشة انتقال آخر 716 01:02:51,040 --> 01:02:53,531 لا، بدأنا نوطّد معرفتنا بكما للتوّ 717 01:02:53,625 --> 01:02:56,295 هذا مؤسف أوَليس هذا مؤسفاً عزيزي؟ 718 01:02:56,378 --> 01:02:57,837 هذا مؤسف 719 01:02:57,921 --> 01:03:00,128 وفقاً لمن؟ 720 01:03:02,217 --> 01:03:04,625 ...وأنا كنت أقول 721 01:03:04,720 --> 01:03:08,303 ..لــ"هانز"... اليوم 722 01:03:08,390 --> 01:03:11,639 ...بأنه سيكون من الرائع فعلاً 723 01:03:11,726 --> 01:03:14,134 التعرّف إلى جيراننا الجدد كلّهم 724 01:03:14,228 --> 01:03:17,479 وها أنتم هنا 725 01:03:17,565 --> 01:03:20,899 في الواقع أيها الطبيب لسنا كلّنا هنا 726 01:03:20,985 --> 01:03:26,276 والتر" العجوز القديم" في المنزل المجاور، لا نعرف مكانه 727 01:03:26,366 --> 01:03:28,275 !يا للهول! لا 728 01:03:28,368 --> 01:03:32,234 !متأسف! متأسف 729 01:03:32,329 --> 01:03:35,496 أمور رهيبة جداً تصيب المتقدّمين في السنّ 730 01:03:35,582 --> 01:03:37,491 ...كنا نتحدّث ذلك اليوم 731 01:03:37,584 --> 01:03:39,493 عن كيفية اختفاء ...رجل عجوز مثله 732 01:03:39,586 --> 01:03:41,994 عن وجه الأرض دون إشارة 733 01:03:42,089 --> 01:03:45,339 اختفى ولم يره أحد ثانية، لا أثر، لا شيء 734 01:03:45,425 --> 01:03:48,296 صحيح "راي"؟ البارحة صحيح؟ 735 01:03:48,387 --> 01:03:50,295 كنا نتحدّث عن ذلك عصر البارحة 736 01:03:50,388 --> 01:03:54,255 أنا متأكد من ذلك 737 01:03:54,350 --> 01:03:58,846 لمَ لا نوقف كل هذا الهراء؟ 738 01:03:58,938 --> 01:04:02,022 ما سبب كل الضجة التي تصدرونها باستمرار؟ 739 01:04:02,108 --> 01:04:03,602 ...أظن أنه علينا الرحيل 740 01:04:03,693 --> 01:04:05,851 ماذا لديك في القبو "كلوبيكس"؟ 741 01:04:05,945 --> 01:04:09,361 مارك"؟" - "راي" - 742 01:04:09,448 --> 01:04:12,697 هيا أخبرهم بما رأيته، أخبرهم 743 01:04:12,784 --> 01:04:14,693 عليّ استخدام مرحاضكم 744 01:04:14,786 --> 01:04:17,194 راي" تذكر عشية الليلة السابقة"؟ 745 01:04:17,288 --> 01:04:19,365 ...قلت إنهم كانوا يحفرون - !لا تفتح هذا الباب - 746 01:04:19,457 --> 01:04:21,616 !"راي" 747 01:04:27,298 --> 01:04:29,457 أتحتفظ بحصان في القبو؟ 748 01:04:47,609 --> 01:04:51,558 هل هو لصّ؟ - "لا، إنه "آرت - 749 01:04:51,654 --> 01:04:55,237 إنه جار آخر؟ 750 01:04:55,325 --> 01:04:57,401 جار بدين 751 01:04:58,995 --> 01:05:01,320 !ابتعد أيها الكلب الحقير 752 01:05:02,915 --> 01:05:07,743 "متأسف، متأسف إن أخافكم "لانس 753 01:05:07,837 --> 01:05:11,585 فحجمه يخيف الناس 754 01:05:11,673 --> 01:05:15,089 كان من الرائع أن نتعرّف إليكم 755 01:05:15,177 --> 01:05:17,419 "إلى اللقاء "هانز 756 01:05:17,512 --> 01:05:21,261 أجل أيها الطبيب، تشرّفنا 757 01:05:21,350 --> 01:05:23,591 هل أنت بخير؟ - أجل بخير - 758 01:05:23,685 --> 01:05:26,888 فلنكرّر هذا يوماً قريباً جداً 759 01:05:26,980 --> 01:05:30,929 سنخرج بأنفسنا، حسناً - عمتم مساء - 760 01:05:36,030 --> 01:05:38,438 حسناً أعترف إنهم غريبون قليلاً 761 01:05:38,532 --> 01:05:40,442 غريبو الأطوار قليلاً؟ 762 01:05:40,534 --> 01:05:42,610 ...هذا لا يعني 763 01:05:42,703 --> 01:05:45,870 من الواضح أنهم مختلّون 764 01:05:47,375 --> 01:05:50,291 راي" ما رأيك؟" 765 01:05:50,377 --> 01:05:55,288 أجل، ما رأيك؟ - 766 01:05:55,382 --> 01:05:59,130 صحيح، كنت هادئاً جداً 767 01:05:59,219 --> 01:06:02,967 ربما يمكنك المشاركة معنا قليلاً 768 01:06:03,056 --> 01:06:07,469 أظن أنهم نظيفو الكفّ أظن أنّ "بوني" و"كارول" محقّتان 769 01:06:07,560 --> 01:06:09,802 أرأيت؟ - "هذا رائع يا "راي - 770 01:06:09,895 --> 01:06:12,469 افتح الباب واسحب الحبل واتركنا في المأزق وحدنا 771 01:06:12,564 --> 01:06:15,316 هذا تصرّف عبقري نظراً إلى أنك من بدأ كل هذا أصلاً 772 01:06:15,401 --> 01:06:17,477 من بدأ هذا أيها الطويل العنق؟ 773 01:06:17,569 --> 01:06:19,479 طويل العنق؟ - من حرّض على كل هذا؟ - 774 01:06:19,571 --> 01:06:21,481 تعرفين من لديك ابن يراقب الناس يحفرون في الباحة الخلفية 775 01:06:21,573 --> 01:06:24,989 ...لا تُقحم ابني - ... "عزيزتي هللا تعذرينا أنت و"بوني - 776 01:06:25,077 --> 01:06:29,490 أظن عليّ مكالمة الرجلين على انفراد لبعض دقائق 777 01:06:29,581 --> 01:06:32,154 حسناً 778 01:06:52,769 --> 01:06:54,845 إذاً ماذا يحدث يا "راي"؟ 779 01:06:54,938 --> 01:06:58,806 هل ستدعم المرأتين ضدّنا؟ 780 01:06:58,900 --> 01:07:02,352 هل أنت جبان كلّياً؟ 781 01:07:02,446 --> 01:07:04,687 لمَ لا تستقلّ زوجتك؟ 782 01:07:04,781 --> 01:07:07,023 وتأخذ موقفاً لمرة في حياتك 783 01:07:07,117 --> 01:07:10,033 !"راي" 784 01:07:10,119 --> 01:07:12,871 !هذا مجرّد كلام مجازي - إنه يمازحك فقط - 785 01:07:12,955 --> 01:07:15,197 "هذه جمّة "والتر 786 01:07:15,291 --> 01:07:18,161 تحمل جمّة رجل عجوز ما أهميّة ذلك؟ 787 01:07:18,252 --> 01:07:21,206 كنت تحتفظ بهذه في سروالك طوال اليوم؟ 788 01:07:21,297 --> 01:07:26,540 بعد أن وجدتما هذه ...في منزل "والتر" البارحة 789 01:07:26,636 --> 01:07:31,047 أعدتها إلى المنزل عبر فتحة البريد 790 01:07:31,139 --> 01:07:34,888 من أين حصلت عليها هذه المرة؟ 791 01:07:37,812 --> 01:07:39,888 "منزل "كلوبيكس 792 01:07:39,981 --> 01:07:42,733 بعد خروج الكلب من القبو 793 01:07:42,817 --> 01:07:44,893 ...وجدتها بين مجموعة مجلّات 794 01:07:44,986 --> 01:07:48,236 كلّها كانت موجّهة "إلى "والتر 795 01:07:48,323 --> 01:07:51,905 ...إذاً هذا يعني 796 01:07:51,992 --> 01:07:56,903 أنّ "كلوبيكس" عاد إلى "منزل "والتر 797 01:07:56,997 --> 01:07:59,405 وحصل على الجمّة 798 01:08:04,171 --> 01:08:07,089 ماذا سنفعل الآن أيها الجندي؟ 799 01:08:07,174 --> 01:08:10,589 سمعتماهم يقولون إنهم سيرحلون غداً 800 01:08:10,677 --> 01:08:12,005 أجل 801 01:08:12,095 --> 01:08:14,420 حالما تغادر تلك السيارة ...في الصباح 802 01:08:14,514 --> 01:08:19,508 سأعبر السياج ولن أعود حتى أجد جثة 803 01:08:21,187 --> 01:08:25,600 لا أحد يقتل رجلاً عجوزاً في حيّي وينجو بفعلته 804 01:09:21,411 --> 01:09:26,488 أيها الرجال نحن في حالة تأهّب 805 01:09:26,583 --> 01:09:28,492 أتعلم ما يمكنك فعله؟ 806 01:09:28,585 --> 01:09:32,202 أخذ الرايات إلى مركز السيارات وسط البلدة 807 01:09:32,296 --> 01:09:34,170 أجل، سيكون هذا مشروعاً جيداً 808 01:09:34,256 --> 01:09:37,839 ولكن لديّ موعد للعب الغولف مع "آرت" اليوم، بعد ساعة ونصف 809 01:09:37,926 --> 01:09:40,678 لم أقصد حالاً فأنت تكره الغولف 810 01:09:40,763 --> 01:09:43,847 إنها عطلتي أريد فقط مغادرة المنزل 811 01:09:43,932 --> 01:09:46,009 وبعد الأسبوع الذي جعلتك تعيشينه ستودّين ذلك أيضاً 812 01:09:46,101 --> 01:09:49,849 لم أشعر أنك تحاول التخلّص مني؟ 813 01:09:49,937 --> 01:09:53,271 سأتغيّب طوال اليوم ظننته سيكون "وقتاً جيداً لتذهبي لزيارة "إفلين 814 01:09:53,358 --> 01:09:55,516 وأنت أمضِ وقتاً جيداً مع ابنيّ خالتك 815 01:09:55,610 --> 01:09:59,275 أكرههما أبي، "رودي" أحمق و"دايان" رائحتها كريهة 816 01:09:59,364 --> 01:10:01,855 أمضيا عطلة أسبوع جميلة 817 01:10:03,284 --> 01:10:06,036 أراك لاحقاً 818 01:10:09,457 --> 01:10:11,864 كارول" أرأيت" قفازيّ الغولف الجديدن؟ 819 01:10:11,959 --> 01:10:14,035 اشتريتهما حتى لا أصاب بتقرّح وأنا ألعب الغولف 820 01:10:14,127 --> 01:10:16,369 سنكثر من لعب الغولف فعلاً 821 01:10:17,631 --> 01:10:19,873 !ضربة خطأ 822 01:10:19,967 --> 01:10:22,043 أتظنّها صدّقتنا؟ 823 01:10:32,770 --> 01:10:36,637 ستيف"، كيف حالك يا صديقي؟" 824 01:10:36,732 --> 01:10:39,899 عليك المجيء إلى هنا اليوم ستكون الحركة مباشرة 825 01:10:39,986 --> 01:10:42,062 عليك المجيء 826 01:10:42,154 --> 01:10:45,404 ،سيحدث شيء كبير لا يمكنني إخبارك 827 01:10:51,830 --> 01:10:53,739 أنت متأكد ممّا تفعله يا "آرت"؟ 828 01:10:53,832 --> 01:10:55,908 ثمة تيّار قوي جداً في تلك الأسلاك 829 01:10:56,001 --> 01:10:58,077 وإن أخطأت ستحترق كلّياً 830 01:10:58,169 --> 01:11:00,328 راي" الكهرباء مجال اختصاصي" 831 01:11:00,422 --> 01:11:02,382 كما أنه علينا تعطيل جهاز إنذارهم 832 01:11:02,424 --> 01:11:06,421 فكّرت في أنه بإمكاننا تجاوز إمدادات السياج بأسره وإيجاد طريقة للدخول 833 01:11:06,511 --> 01:11:08,919 لا أحد يعلم كم جهاز إنذار لديهم في الداخل 834 01:11:09,014 --> 01:11:12,595 لا، يمكنني تعطيل كل ما لديهم بضربة واحدة 835 01:11:12,683 --> 01:11:14,759 صحيح أيها النقيب؟ - بالتأكيد - 836 01:11:17,521 --> 01:11:19,597 صفّارة الإنذار 837 01:11:19,690 --> 01:11:22,607 هذه رائعة صحيح؟ 838 01:11:22,693 --> 01:11:25,101 أتعرف أنه يمكنني التقاط ...كل قنوات الشرطة 839 01:11:25,195 --> 01:11:28,362 وشركة الكهرباء على هذا الجهاز 840 01:11:28,449 --> 01:11:30,606 آرت" توخّ الحذر فوق" - لا بأس "راي" سأهتمّ بالأمر - 841 01:11:30,700 --> 01:11:33,784 ولكن عليكما الانطلاق فالوقت يمرّ 842 01:11:36,873 --> 01:11:40,787 أين سنبدأ الحفر بعد تعطيل الكهرباء؟ 843 01:11:40,877 --> 01:11:44,791 ،سنبدأ بالباحة الخلفية ونتفقّد الدور التحتاني 844 01:11:44,881 --> 01:11:47,004 "توخّ الحذر يا "آرت تقدّم ببطء 845 01:11:47,091 --> 01:11:50,340 السلامة هي اسمي الثاني 846 01:11:51,386 --> 01:11:54,304 "ظننت اسمه الثاني هو "لويس 847 01:11:55,891 --> 01:11:58,464 آرت" أمتأكد من أنك بخير فوق؟" 848 01:11:58,560 --> 01:12:00,517 لا أظنّه يعرف ما يفعله 849 01:12:00,604 --> 01:12:04,981 لمَ لم تصعد أنت إذاً؟ - إنه مرتفع جداً - 850 01:12:13,824 --> 01:12:17,407 !يا للهول 851 01:12:19,413 --> 01:12:22,782 استدعِ سيارة إسعاف بنيّ 852 01:12:25,711 --> 01:12:28,629 أنا بخير، أنا بخير 853 01:12:32,842 --> 01:12:34,752 تعرّضت لصدمة، لكنني بخير 854 01:12:34,844 --> 01:12:36,754 أيمكنك الوقوف جيداً؟ - أجل - 855 01:12:36,846 --> 01:12:40,262 أيمكنك استخدام ساقيك؟ - أجل هذا أفضل - 856 01:12:40,350 --> 01:12:42,758 !لا، لا يا للهول 857 01:12:42,852 --> 01:12:46,518 !انظرا إلى أصابعي 858 01:12:46,606 --> 01:12:50,603 أظافري سوداء 859 01:12:50,693 --> 01:12:53,362 ترصيص أسناني حار - انظرا إلى هذا - 860 01:12:53,445 --> 01:12:57,194 لقد أصاب السلك الصحيح انقطع جهاز الإنذار 861 01:12:57,283 --> 01:13:00,865 أحسنت صنعاً - تهانينا، أمهلني 5 دقائق - 862 01:13:00,953 --> 01:13:04,536 وسأعدّ مركز الاتصالات - حسناً - 863 01:13:04,623 --> 01:13:08,288 ستحتاج إلى هذا - أمسك هذا - 864 01:13:32,899 --> 01:13:35,355 !رامزفيلد" يا صاح" 865 01:13:35,444 --> 01:13:37,483 ماذا تفعل بالسلاح؟ 866 01:13:37,571 --> 01:13:40,406 اخرس واطلي منزلك 867 01:13:40,490 --> 01:13:44,322 حسناً 868 01:13:49,708 --> 01:13:53,076 "قوّة المداهمة 1" "هنا "عين الصقر 869 01:13:53,169 --> 01:13:56,538 طريقكما آمن 870 01:13:58,049 --> 01:14:00,337 "عُلم يا "عين الصقر سنعبر السياج 871 01:14:00,426 --> 01:14:05,800 "عُلم، "ريد روفر "ريد رفور" فليعبر "راي" 872 01:14:08,017 --> 01:14:12,345 "جيد والآن "ريد روفر "ريد رفور" فليعبر "آرت" 873 01:14:16,733 --> 01:14:19,141 هذا رائع، بدّل 874 01:14:25,367 --> 01:14:28,237 الطقس يصبح فعلاً حاراً هنا 875 01:14:28,328 --> 01:14:31,244 "أجل، الطقس يزداد حرارة "آرت 876 01:14:31,330 --> 01:14:35,624 لمَ لا تحفر حفرة بنفسك؟ 877 01:14:35,709 --> 01:14:39,458 ...كنت أتفقّد هذه كما أنني كنت أراقب الجهاز اللاسلكي 878 01:14:39,546 --> 01:14:43,758 هذا يتطلّب عملاً أكثر بكثير مما ظننّا 879 01:14:43,842 --> 01:14:47,710 لم لا نتفقّد المنزل فهو أكثر برودة؟ 880 01:14:47,805 --> 01:14:50,425 هذه فكرة سديدة 881 01:14:50,515 --> 01:14:53,184 فلنبدأ بالدور التحتاني 882 01:14:53,268 --> 01:14:57,597 سنبدأ بالدور التحتاني وصعوداً 883 01:14:57,689 --> 01:15:00,808 "كنت أفكّر يا "راي ...ربما لن نجد شيئاً في الباحة الخلفية 884 01:15:00,900 --> 01:15:03,460 لأنهم لم يكونوا يدفنون أحداً فيها 885 01:15:03,528 --> 01:15:07,228 ربما كانوا ينبشون الجثث ويدفنونها في الدور التحتاني للمنزل 886 01:15:07,323 --> 01:15:09,565 هذا احتمال 887 01:15:09,659 --> 01:15:13,406 أقترح أن نبدأ بالمطبخ ربما لديهم جعة باردة 888 01:15:13,495 --> 01:15:17,078 أو بعض الوجبات الخفيفة فأنا أتضوّر جوعاً 889 01:15:17,165 --> 01:15:20,083 إنه مقفل 890 01:15:20,168 --> 01:15:22,375 أعطني بطاقتك المصرفية - حسناً - 891 01:15:40,146 --> 01:15:44,938 أين تعلّمت فعل هذا؟ - لا أعرف كيف أفعل هذا - 892 01:15:48,279 --> 01:15:50,899 هذه قصة سخيفة أصلاً 893 01:15:55,952 --> 01:16:00,116 راي"، أتعني لك" عبارة "الخلع والكسر" شيئاً؟ 894 01:16:01,374 --> 01:16:07,247 سيد "رامزفيلد" أنت 895 01:16:07,339 --> 01:16:09,248 أريد تعريفك إلى صديقي 896 01:16:09,341 --> 01:16:12,590 "هذا "ستيف كوتز - مرحباً يا صاح - 897 01:16:12,676 --> 01:16:14,799 أتى لمشاهدة العرض عصر اليوم 898 01:16:14,887 --> 01:16:16,796 رائع 899 01:16:57,844 --> 01:17:00,217 ماذا سيحصل؟ 900 01:17:00,305 --> 01:17:03,555 يا صاح متى موعد الاكتشاف الكبير؟ 901 01:17:03,642 --> 01:17:09,348 عليّ الذهاب إلى العمل بعد ساعتين - !يا صاح، ارحل - 902 01:17:09,439 --> 01:17:12,854 اخرج هذا المغفّل من باحتي 903 01:17:12,942 --> 01:17:15,943 اخرج من باحتي أيها المغفّل - 904 01:17:16,028 --> 01:17:18,187 اخرج من باحتي 905 01:17:25,746 --> 01:17:28,368 راي" انظر إلى حجم" هذا الفرن 906 01:17:28,457 --> 01:17:30,947 لا بدّ من أنه يعود إلى 80 عاماً 907 01:17:31,042 --> 01:17:33,616 لا بدّ من أنّ تدفئة هذا المنزل صعبة جداً 908 01:17:33,712 --> 01:17:35,455 هذا المنزل ليس كبيراً إلى هذا الحدّ 909 01:17:35,547 --> 01:17:39,710 لمَ يحتاج إلى فرن بهذا الحجم؟ 910 01:17:41,678 --> 01:17:45,177 أظنّهم أدخلوا بعض التعديلات عليه لأنّ هذه الإمدادات جديدة 911 01:17:45,265 --> 01:17:47,886 إنها تصل إلى الخلف هنا وصعوداً 912 01:17:47,976 --> 01:17:50,466 رأيت بعضاً منها في غرفة الجلوس 913 01:17:50,561 --> 01:17:53,230 مقياس حرارة الفرن ...في المنزل 914 01:17:53,314 --> 01:17:56,018 أيجب أن يرتفع إلى 5 آلاف درجة؟ 915 01:17:56,108 --> 01:17:57,982 لا بدّ من أنّ هذا سبب كل الضجيج 916 01:17:58,068 --> 01:18:00,028 انظر إلى كل الإمدادات الموصولة هنا 917 01:18:00,070 --> 01:18:03,155 لقد وصلوا المكان بأسره بالبطاريات - هنالك 40 واحدة على الأقل - 918 01:18:03,240 --> 01:18:06,027 ثمة طاقة كهربائية هنا 919 01:18:23,343 --> 01:18:26,593 هذا ليس فرناً عادياً 920 01:18:33,268 --> 01:18:37,895 ما هذا؟ 921 01:18:44,488 --> 01:18:46,943 "يا "رامزفيلد 922 01:18:52,662 --> 01:18:55,947 !رائع - مذهل - 923 01:18:56,040 --> 01:18:58,531 سيد "رامزفيلد" هل أنت بخير؟ 924 01:18:58,626 --> 01:19:01,295 أجل أنا بخير - متأسف، كان هذا رائعاً جداً - 925 01:19:02,588 --> 01:19:05,210 آرت"، "آرت" انظر" 926 01:19:05,299 --> 01:19:07,707 !انظر وجدته - هذا ليس تراباً - 927 01:19:07,802 --> 01:19:11,845 لا بدّ من أنهم حرقوا جثته ...في الفرن 928 01:19:11,930 --> 01:19:13,887 ودفنوا عظامه هنا 929 01:19:13,974 --> 01:19:16,761 ماذا سنفعل الآن؟ 930 01:19:19,646 --> 01:19:21,555 سأتصل وأخبره أنهم بنوا محرقة جثث هنا 931 01:19:21,648 --> 01:19:25,693 لا، لا تخبره بهذا سيودّ النزول، انتظر حتى نجد شيئاً 932 01:19:25,777 --> 01:19:28,398 راي" قد يستغرق هذا" الليل بطوله 933 01:19:33,951 --> 01:19:38,577 سيد "رامزفيلد" تمكّنتم من قطع التيّار الكهربائي في الحيّ بأسره 934 01:19:38,664 --> 01:19:40,989 وربما الناحية الجنوبية من البلدة بأسرها 935 01:19:41,083 --> 01:19:43,040 ريكي" اخرس" 936 01:19:43,585 --> 01:19:46,586 ريك" سنرحل" 937 01:19:46,672 --> 01:19:49,459 أتريد أن نحضر لك شيئاً؟ - !مستحيل - 938 01:19:49,550 --> 01:19:52,254 لا يمكنكم الرحيل الآن هذا أفضل جزء 939 01:19:52,343 --> 01:19:55,843 اتصلت ببائع البيتزا - رائع - 940 01:20:25,751 --> 01:20:28,621 راي" أظن أنه علينا الاستسلام" لن يدفنوه عند هذا العمق 941 01:20:28,712 --> 01:20:34,334 من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟ 942 01:20:34,425 --> 01:20:36,963 !كان هذا معدناً 943 01:20:37,053 --> 01:20:39,508 كان هذا معدناً، لقد أصبت تابوتاً 944 01:20:39,597 --> 01:20:45,137 !دفنوه في تابوت سأحضر موقد لحام! سأتصل به، سأعلمه 945 01:20:45,227 --> 01:20:49,853 "مرحباً، إلى "عين الصقر "هنا "قوّة التدخّل 1 946 01:20:49,940 --> 01:20:53,273 !"لقد وجدنا "والتر !سأخرج بعد دقيقة 947 01:20:53,360 --> 01:20:57,227 احفر هناك، احفر هناك أجل لقد وجدناه 948 01:20:59,574 --> 01:21:01,816 "أمسكنا بك يا "بوب 949 01:21:01,910 --> 01:21:05,326 كنت تحاول خداعنا ولكنك كنت مخطئاً 950 01:21:48,454 --> 01:21:50,660 !"سيد "واينغاردنر"! "آرت 951 01:21:50,747 --> 01:21:53,784 !انظر!، انظر إلى هناك 952 01:22:01,049 --> 01:22:02,923 ابتعدي، ابتعدي 953 01:22:04,636 --> 01:22:06,545 !"والتر" 954 01:22:09,474 --> 01:22:12,427 أنا بخير 955 01:22:12,518 --> 01:22:15,852 "راي"، "رايموند" 956 01:22:16,814 --> 01:22:19,270 أصغِ جيداً يا سيد 957 01:22:19,358 --> 01:22:21,647 لدينا مشكلة حقيقية 958 01:22:21,736 --> 01:22:25,270 "احرز من ليس في القبو "والتر 959 01:22:25,364 --> 01:22:27,902 لقد عاد، لقد عاد 960 01:22:35,206 --> 01:22:38,907 آل "كلوبيكس" مع الشرطة 961 01:22:41,129 --> 01:22:43,038 أبقهم منشغلين "سأحضر "راي" 962 01:22:43,131 --> 01:22:46,049 !أبقهم منشغلين - !حسناً، حسناً - 963 01:22:46,134 --> 01:22:50,380 توقّفوا، توقّفوا هنا لا تتقدّموا أكثر 964 01:22:50,471 --> 01:22:54,053 أنتم تقدّمون، توقّفوا 965 01:22:54,141 --> 01:22:57,759 سيدي الشرطي انتظر 966 01:22:57,853 --> 01:22:59,762 لا أعرف هؤلاء الناس ...إنهم في منزل أهلي 967 01:22:59,855 --> 01:23:01,812 وهم يأكلون كل طعامهم 968 01:23:08,489 --> 01:23:10,397 "راي" وصل "والتر" 969 01:23:10,490 --> 01:23:14,618 ...وآل "كلوبيكس" و"ريكي" في الخارج - !أصبت أنبوب الغاز! اهرب - 970 01:23:14,702 --> 01:23:17,110 !اهرب 971 01:23:17,205 --> 01:23:19,245 ما المشكلة هنا؟ - الحمد لله أنك هنا - 972 01:23:19,332 --> 01:23:22,203 ما من مشكلة إطلاقاً - ثمة أحد في منزلنا - 973 01:23:22,293 --> 01:23:24,618 !أصبنا أنبوب غاز 974 01:23:24,712 --> 01:23:27,797 !سينفجر 975 01:23:30,717 --> 01:23:34,501 رائع - ريكي" يجيد إقامة حفلة" - 976 01:24:05,001 --> 01:24:07,705 هل هذا منزلك؟ 977 01:24:15,635 --> 01:24:17,592 "راي" 978 01:24:23,226 --> 01:24:25,682 ثمة شيء يتحرّك في الداخل 979 01:25:01,679 --> 01:25:04,965 راي"، "راي" وجدته صحيح؟" 980 01:25:05,058 --> 01:25:07,264 قبل أن ينفجر وجدته صحيح؟ 981 01:25:07,352 --> 01:25:10,435 أخبرني أنك وجدته، وجدته صحيح؟ 982 01:25:10,520 --> 01:25:14,186 ،قبل انفجار كل شيء لا بدّ من أنك وجدته 983 01:25:15,776 --> 01:25:18,314 ثمة شكوى قضائية بانتظارك سيدي 984 01:25:20,864 --> 01:25:24,565 يا للهول! ما هذا؟ 985 01:25:56,982 --> 01:26:00,232 سيدتي، هلّا تراجعت - 986 01:26:00,318 --> 01:26:03,439 أنا أقيم هنا، لا بأس - عليّ الحصول على إذن شركة الغاز - 987 01:26:03,530 --> 01:26:06,614 عذراً يمكنني تأكيد الأمر هذه السيدة "بيترسن" وهي تقيم هنا - هل سألتك؟ - 988 01:26:06,700 --> 01:26:09,273 سيدتي، هلّا عدت إلى هنا قليلاً 989 01:26:24,216 --> 01:26:29,555 عزيزي، ماذا فعلوا بك؟ - لقد قصصت شعرك - 990 01:26:31,681 --> 01:26:33,590 إنه يعجبني 991 01:26:33,683 --> 01:26:36,518 أؤكد لك أيها الشرطي ثمة جثة مدفونة في ذلك المنزل 992 01:26:36,603 --> 01:26:39,438 العجوز "سيزنيك" صحيح؟ - ..أجل العجوز الذي كان جالساً هنا - 993 01:26:39,522 --> 01:26:42,013 مدفون في هذا المنزل - !انتبه - 994 01:26:42,108 --> 01:26:44,017 أين كان أصلاً؟ 995 01:26:44,110 --> 01:26:47,064 كان السيد "سيزنيك" في المستشفى حتى الساعة 8 من هذا المساء 996 01:26:47,155 --> 01:26:49,823 يبدو أنه مساء الاثنين تعرّض لمشاكل في القلب 997 01:26:49,907 --> 01:26:54,403 فاتصل بابنته وزوجها ونقلوه إلى المستشفى 998 01:26:54,494 --> 01:26:57,994 ماذا عن الجمّة؟ وجدوا جمّته في منزلهم 999 01:26:58,081 --> 01:27:00,288 جمّته - كان "كلوبيكس" يستلم بريده لأجله - 1000 01:27:00,375 --> 01:27:04,836 يبدو أن الطبيب أخذ الجمّة مع الجرائد والرسائل بطريقة ما 1001 01:27:04,922 --> 01:27:08,172 طبيب؟ لا تصدّق !أنه طبيب حقيقي هيا 1002 01:27:08,258 --> 01:27:10,582 بلى أصدّق أنه طبيب 1003 01:27:10,676 --> 01:27:14,010 في الواقع إنه خبير بعلم الأمراض محترم جداً 1004 01:27:14,096 --> 01:27:18,094 وأنت محظوظ لأنك لم تقتله في ذلك الانفجار 1005 01:27:18,184 --> 01:27:22,051 أجل، أحمد السماء على ذلك 1006 01:27:22,146 --> 01:27:26,938 اهتمّ بهذا الأحمق - متأسف بشأن سيارتك - 1007 01:27:27,026 --> 01:27:31,189 تدمير أملاك خاصة تدمير ملكية عامة 1008 01:27:31,279 --> 01:27:34,364 3تهم انتهاك جنائي لممتلكات الغير 1009 01:27:34,449 --> 01:27:39,194 إزعاج، اعتداء، تخريب 1010 01:27:39,287 --> 01:27:41,695 ويدّعي العجوز المسكين أنّ لديه ...رسالة فدية 1011 01:27:41,790 --> 01:27:44,245 !تقول إنك خطفت كلبه 1012 01:27:46,628 --> 01:27:49,083 أتسمعني جيداً سيد "بيترسن"؟ 1013 01:27:51,715 --> 01:27:55,843 شعرك يعجبني فعلاً عزيزتي 1014 01:27:55,928 --> 01:27:57,967 هذا لا يغيّر شيئاً 1015 01:27:58,055 --> 01:28:00,890 قد يظنّون ذلك وأنهم نجوا بفعلتهم 1016 01:28:00,975 --> 01:28:03,596 ولكن لا صحيح يا "راي"؟ أخبرهم 1017 01:28:03,686 --> 01:28:05,974 لقد أمسكنا بهم بالمجرم المشهود 1018 01:28:06,063 --> 01:28:08,221 أجل يوماً ما ...سينبشون تلك الباحة الخلفية 1019 01:28:08,315 --> 01:28:10,770 وسيجدون الهيكل العظمي المكمّل لعظم الفخذ 1020 01:28:10,858 --> 01:28:15,070 ...قد لا يكون "والتر" ولكنه سيكون - "اخرس، اخرس يا "آرت - 1021 01:28:15,154 --> 01:28:18,654 !يا للهول لا تعرف متى تتوقّف صحيح؟ 1022 01:28:18,741 --> 01:28:21,612 !انظر إليّ 1023 01:28:21,703 --> 01:28:24,372 أنا شبح رجل بسببك يا "آرت"، دعهم وشأنهم 1024 01:28:24,455 --> 01:28:27,706 ...أيها الجنديان 1025 01:28:27,792 --> 01:28:30,709 دعهم وشأنهم، دعهم وشأنهم 1026 01:28:30,794 --> 01:28:35,207 لم يفعلوا لنا شيئاً لم يفعلوا لنا شيئاً 1027 01:28:35,299 --> 01:28:38,465 صحيح أنهم مختلفون ...ويتجنّبون الآخرين 1028 01:28:38,552 --> 01:28:42,087 أيمكنك أن تلومهم؟ إنهم يعيشون يجوار ...أشخاص يقتحمون منزلهم 1029 01:28:42,180 --> 01:28:44,850 ويحرقونه 1030 01:28:46,268 --> 01:28:49,850 أتذكر ما قلته عن الناس في الضواحي 1031 01:28:49,937 --> 01:28:51,846 أمثال "سكيب"؟ 1032 01:28:51,939 --> 01:28:57,645 أشخاص يجزّون مرجتهم مئة مرة ثم يفقدون صوابهم؟ 1033 01:28:57,737 --> 01:29:00,903 هذه حالنا نحن وليس هم 1034 01:29:00,990 --> 01:29:05,735 نحن الذين نقفز فوق السياج ونتلصلص عبر نوافذ الناس 1035 01:29:05,828 --> 01:29:10,288 نحن الذي نرمي النفايات في الشارع ونضرم الحرائق 1036 01:29:10,373 --> 01:29:13,160 نحن الذين نتصرّف بشكل مريب وبارتياب 1037 01:29:13,251 --> 01:29:17,628 نحن المختلّين وليس هم 1038 01:29:19,215 --> 01:29:21,504 بل نحن 1039 01:29:24,179 --> 01:29:28,093 لا أدري ما أقوله؟ 1040 01:29:28,183 --> 01:29:30,091 أتريدني أن أنتقل من الحيّ؟ 1041 01:29:33,938 --> 01:29:36,808 !سأقتلك - !أنت مجنون - 1042 01:29:38,901 --> 01:29:41,143 !أبعدوه عني - توقّفا، توقّفا - 1043 01:29:41,237 --> 01:29:44,652 افترقا 1044 01:29:44,740 --> 01:29:47,776 لا يهمّني هذا، لقد انفجرت 1045 01:29:47,868 --> 01:29:50,026 خذوني إلى المستشفى 1046 01:29:50,119 --> 01:29:52,610 خذوني إلى المستشفى أنا مريض 1047 01:30:06,719 --> 01:30:09,257 ...عزيزي، سأعرف إلى 1048 01:30:09,347 --> 01:30:11,635 أيّ مستشفى ...سيأخذونك 1049 01:30:11,723 --> 01:30:15,507 وسأتبعك 1050 01:30:15,602 --> 01:30:17,595 موافق؟ - حسناً، عزيزتي - 1051 01:30:18,897 --> 01:30:21,435 هل أنت بخير؟ - أجل بخير، شكراً - 1052 01:30:31,075 --> 01:30:34,776 حسناً، انزلوا عن سيارتي 1053 01:30:34,870 --> 01:30:37,540 انزلوا من سيارتي - عليك البقاء قليلاً - 1054 01:30:37,623 --> 01:30:40,624 !وتسكّع معنا - مسلّم البيتزا قادم - 1055 01:30:40,710 --> 01:30:43,414 !أيها المغفّل، أيها الأحمق 1056 01:30:44,005 --> 01:30:48,216 من هذا؟ 1057 01:30:49,677 --> 01:30:54,919 د."كلوبيكس" أنا متأسف جداً 1058 01:30:55,015 --> 01:30:57,553 د."كلوبيكس" عندما أخرج ...من السجن 1059 01:30:57,642 --> 01:31:00,727 سأساعدك على إعادة بناء منزلك 1060 01:31:00,812 --> 01:31:04,311 حتى إنني سأنجز بعض العمل بنفسي لديّ العدّة 1061 01:31:04,399 --> 01:31:07,733 فوالد "كارول" أهداني عدّة جديدة 1062 01:31:07,819 --> 01:31:12,195 هل أبدو لك كأحمق سيد "بيترسن"؟ 1063 01:31:12,281 --> 01:31:14,190 لا 1064 01:31:14,283 --> 01:31:18,328 !أتحسبني أحمق 1065 01:31:18,412 --> 01:31:20,321 لا 1066 01:31:20,414 --> 01:31:24,957 ربما خدعت الآخرين ..."سيد "بيترسن 1067 01:31:25,044 --> 01:31:27,036 ولكنك لا تخدعني 1068 01:31:28,464 --> 01:31:30,621 خدعت الآخرين؟ 1069 01:31:30,715 --> 01:31:33,965 لكنك لا تخدعني - لا؟ - 1070 01:31:34,052 --> 01:31:37,006 لا 1071 01:31:37,096 --> 01:31:39,469 هل فاتني أمر أيها الطبيب؟ 1072 01:31:39,557 --> 01:31:44,682 "هيا يا سيد "بيترسن كنت في قبوي 1073 01:31:44,771 --> 01:31:49,646 طبعاً نظرت إلى الفرن 1074 01:31:49,733 --> 01:31:54,027 ...رأيت فرنك أيها الطبيب 1075 01:31:54,112 --> 01:31:58,774 فظننت أنّ فرن الرجل يخصّه وحده 1076 01:31:59,868 --> 01:32:03,700 رأيت إحدى جماجمي صحيح؟ 1077 01:32:03,789 --> 01:32:06,873 أجل أعرف أنك وجدتها 1078 01:32:07,876 --> 01:32:11,493 إنها ملك لجيرانك 1079 01:32:11,587 --> 01:32:15,799 "كانت شهرتهم "نابس 1080 01:32:15,883 --> 01:32:19,086 أخذنا المنزل منهم 1081 01:32:19,178 --> 01:32:23,887 عرضت عليهم شراءه لكنك لا تعرف كيف هم العجزة 1082 01:32:23,975 --> 01:32:27,972 يتعلّقون جداً بالأمور 1083 01:32:28,062 --> 01:32:30,469 "سيد "كلوبيكس أظنّني نسيت محفظتي 1084 01:32:30,564 --> 01:32:35,309 سمحت لك بالاحتفاظ بعظمة الفخذ 1085 01:32:35,402 --> 01:32:39,898 والآن أريد جمجمتي 1086 01:32:39,990 --> 01:32:43,822 أو ربما سآخذ جمجمنك وحسب 1087 01:32:43,910 --> 01:32:45,654 "هانز" 1088 01:33:16,816 --> 01:33:18,939 مسلّم البيتزا 1089 01:33:25,617 --> 01:33:27,526 !رائع - !أحسنتم - 1090 01:33:37,920 --> 01:33:41,502 !رائع 1091 01:33:46,929 --> 01:33:50,593 !اعتقال مدني !اعتقال مدني 1092 01:33:52,099 --> 01:33:56,311 إنني أمارس الاعتقال ...المدني بحقّك 1093 01:33:56,395 --> 01:33:58,471 لارتكاب جريمة قتل 1094 01:33:58,564 --> 01:34:00,473 هذا الرجل لا يعرف عمّا يتكلّم 1095 01:34:00,566 --> 01:34:03,022 اعتقال مدني - "راي" - 1096 01:34:03,110 --> 01:34:05,981 "لا تبدأي يا "كارول "لقد اعترف لي الرجل، قتل آل "نابس 1097 01:34:06,072 --> 01:34:08,064 إنه مختلّ 1098 01:34:08,157 --> 01:34:10,730 "أيها التحريّ اجعل آل "كلوبيكس يخبرونك أين دفنوا الجثث 1099 01:34:10,825 --> 01:34:13,862 ليس لدينا جثث ليس لديكم أية أدلّة إطلاقاً 1100 01:34:13,954 --> 01:34:15,863 لدينا أدلّة الآن 1101 01:34:27,008 --> 01:34:28,965 هل هذه سيارتك د."كلوبيكس"؟ 1102 01:34:33,013 --> 01:34:35,587 هيا بنا أيها الطبيب 1103 01:34:35,683 --> 01:34:40,309 "بينوكيو" 1104 01:34:40,396 --> 01:34:42,353 إلى أين أنت ذاهب؟ 1105 01:34:46,986 --> 01:34:49,109 أمسكت بك 1106 01:34:53,825 --> 01:34:56,660 لا تحاول شيئاً بنيّ 1107 01:34:56,744 --> 01:35:01,702 بقيت 18 شهراً في الأدغال ويمكنني كسر عنقك بلمحة بصر 1108 01:35:01,791 --> 01:35:04,958 أظن الرسالة إلى المختلّين والمتطرّفين ...والقتلة 1109 01:35:05,044 --> 01:35:06,954 ...والمجانين في أنحاء العالم هي 1110 01:35:07,046 --> 01:35:11,458 لا تعبثوا مع سكّان الضواحي لأننا بصراحة لن نحتمل ذلك 1111 01:35:11,550 --> 01:35:13,424 ...لن نكتفي بجزّ مرجتنا 1112 01:35:13,510 --> 01:35:15,337 وتشميع سياراتنا وطلاء منازلنا 1113 01:35:15,429 --> 01:35:18,549 نحن مستعدّون للنيل منهم نحن مستعدّون للنيل منهم 1114 01:35:22,728 --> 01:35:24,767 مرحباً - مرحباً - 1115 01:35:26,648 --> 01:35:30,645 إذاً ماذا ستفعل الآن؟ 1116 01:35:30,735 --> 01:35:34,898 أحزم الأمتعة وأذهب إلى الكوخ 1117 01:35:34,989 --> 01:35:36,898 أمسكنا بهم أيها الجار 1118 01:35:38,117 --> 01:35:41,652 وأبتعد عنه 1119 01:35:41,746 --> 01:35:44,581 يا صديقيّ أتريدان الذهاب للعب البولينغ وشرب جعة؟ 1120 01:35:44,665 --> 01:35:48,366 كانت قبضتك حول عنقي مذهلة "رجلك قوي جداً يا "كارول 1121 01:35:48,461 --> 01:35:50,369 كيف حال إصبعك؟ هل هو بخير؟ 1122 01:35:50,462 --> 01:35:52,538 إلى أين أنتما ذاهبان؟ 1123 01:35:52,631 --> 01:35:55,252 نحن ذاهبان في عطلة 1124 01:35:55,342 --> 01:35:57,667 عطلة؟ هل أنت مجنون؟ 1125 01:35:57,761 --> 01:35:59,800 هذا حدث سيستقطب كل وسائل الإعلان 1126 01:35:59,888 --> 01:36:03,838 ماذا عن رجال الشرطة الذين سينبشون قبو منزل آل "كلوبيكس"؟ 1127 01:36:03,934 --> 01:36:08,097 سيثّ الخبر على القمر الصناعي إلى كل أنحاء العالم مباشرة! 1128 01:36:08,188 --> 01:36:10,096 "آرت" 1129 01:36:10,189 --> 01:36:13,059 عادت زوجتك إلى المنزل 1130 01:36:13,150 --> 01:36:16,815 ومنزلك يحترق؟ - آرت" أين أنت؟" - 1131 01:36:17,947 --> 01:36:19,524 !عادت زوجتي إلى المنزل 1132 01:36:19,615 --> 01:36:22,818 بيترسن" إلى أين أنت ذاهب؟" 1133 01:36:22,910 --> 01:36:25,864 بدأت الحفلة تتحسّن 1134 01:36:25,955 --> 01:36:28,790 "سأرحل لبعض الوقت يا "ريكي 1135 01:36:31,960 --> 01:36:35,792 أريدك أن تحرس الحيّ لأجلي 1136 01:36:35,880 --> 01:36:38,585 "بالتأكيد سيد "بيترسن 1137 01:36:38,675 --> 01:36:41,592 ما من مشكلة 1138 01:36:57,317 --> 01:36:59,274 !كم أحب الشارع