1
00:00:18,667 --> 00:00:59,918
ترجمة غـسـان بـلـطـجــي
anglandy38

2
00:01:28,667 --> 00:01:30,318
سنغلق خلال 20 دقيقة

3
00:01:49,396 --> 00:01:50,739
اللعنة

4
00:01:53,567 --> 00:01:54,818
شكراً

5
00:02:13,796 --> 00:02:17,949
أين بحق الجحيم هؤلاء المهرجين ؟ -
إنه مرآب كبير ، سيدي -

6
00:02:18,384 --> 00:02:22,137
نحن هنا -
هل أنت أبله ؟ -

7
00:02:26,225 --> 00:02:27,768
ها هم

8
00:02:27,893 --> 00:02:29,353
إنخفضوا ، إنخفضوا ، إنخفضوا

9
00:02:31,855 --> 00:02:33,273
لقد حان الوقت

10
00:02:33,315 --> 00:02:36,193
شممت و استنشقت دخان يكفيني طوال العمر

11
00:02:36,235 --> 00:02:37,486
إنهضوا

12
00:02:38,112 --> 00:02:40,489
ما هذا المكان القذر ؟

13
00:02:40,614 --> 00:02:44,034
لا تنظر لي لم تكن فكرتي
للإجتماع هنا كانت فكرته هو

14
00:02:44,159 --> 00:02:46,120
نحن لا يجب أن نشاهد مع بعضنا

15
00:02:46,245 --> 00:02:50,082
فقط فكر بعامل الأمان لعملية الفشل

16
00:02:50,916 --> 00:02:53,210
أنا أسميتها هكذا ، سيدي

17
00:02:53,419 --> 00:02:55,796
أنا أعمل مع قروي أحمق

18
00:02:55,838 --> 00:02:58,966
هل عندكم أي فكرة  أيها الرجال -
سيدي ، نظارتك -

19
00:03:01,969 --> 00:03:05,848
يا رجال ، إخلعوا نظاراتكم

20
00:03:05,865 --> 00:03:11,028
هل عندكم أي فكرة  أيها الرجال كم من
أكاديميات الشرطة في هذه الولاية ؟

21
00:03:11,061 --> 00:03:15,615
هل هذا السؤال خدعة ، سيدي ؟ -
لا ، هذا السؤال ليس خدعة ، سيدي -

22
00:03:15,649 --> 00:03:17,317
إثنان -
خطأ -

23
00:03:17,818 --> 00:03:21,655
مصادري أعلمتني بأن
إحداهم أوشكت أن ... تغلق

24
00:03:21,697 --> 00:03:23,782
أي واحدة ؟ -
أنا لا أعرف -

25
00:03:24,199 --> 00:03:26,160
إنهم لم يقرروا حتى الآن

26
00:03:26,785 --> 00:03:28,871
و لذلك أنتم الإثنان أتيتم

27
00:03:28,996 --> 00:03:33,250
أحتاج لرجلين جيدان ليتأكدا من فشل
أكاديمية لازارد و ليس أكاديميتي

28
00:03:33,876 --> 00:03:37,087
أحتاج لرجلين جيدين
الذين سيعلماني عن أكاديمية لازارد

29
00:03:37,129 --> 00:03:39,214
و يخبراني بكل حركة يعملونها

30
00:03:39,298 --> 00:03:43,260
أحتاج لرجلين جيدين
اللذان سيبيعان أمهاتهم ليتقدما

31
00:03:43,886 --> 00:03:46,305
إنهم نحن -
جيد -

32
00:03:47,848 --> 00:03:49,308
هل بالإمكان أن نذهب الآن ؟

33
00:03:50,476 --> 00:03:52,144
يجب أن ننفصل

34
00:03:52,227 --> 00:03:55,064
عامل أمان , نحن سنذهب أولاً

35
00:04:07,034 --> 00:04:09,119
يبدو أنه مغلق ، سيدي

36
00:04:15,292 --> 00:04:16,960
أغلقوا علينا بالداخل

37
00:04:25,094 --> 00:04:26,845
السيارة

38
00:04:31,558 --> 00:04:33,227
لا يوجد مشكلة ، سيدي

39
00:04:33,852 --> 00:04:35,396
حصلت عليها , من فضلك

40
00:04:35,521 --> 00:04:37,398
سيارتي -
أرجوكي ، توقفي

41
00:04:47,199 --> 00:04:48,325
سيارتي

42
00:05:11,390 --> 00:05:13,684
كحاكم لهذه الولاية العظيمة

43
00:05:13,767 --> 00:05:17,521
يملؤني الفخر لرؤية هؤلاء
الطلبة الخريجون العسكريون للشرطة

44
00:05:18,564 --> 00:05:20,649
أنا حزين أيضاً لإخباركم

45
00:05:20,774 --> 00:05:24,194
بأن هذه آخر مرة
سنقوم بها بتخريج دفعتين

46
00:05:24,945 --> 00:05:25,988
ماذا ؟

47
00:05:26,196 --> 00:05:30,993
لقد حان الوقت لشد أحزمتنا
لقد حان الوقت لغلق إحدى الأكاديميتين

48
00:05:31,618 --> 00:05:36,206
لكن لروح الإنصاف , التي هي علامة إدارتي

49
00:05:36,290 --> 00:05:38,292
فقد عينت لجنة

50
00:05:38,792 --> 00:05:41,837
لتقييم و مقارنة كلتا الأكاديميتين

51
00:05:42,129 --> 00:05:45,257
بتلك الطريقة , مصيرهم سيكون في أيديهم

52
00:05:45,466 --> 00:05:49,553
أنا متأكد بأن كلا القادة
سيرحب بمثل هذا التحدي

53
00:05:51,096 --> 00:05:52,139
نلت منها

54
00:05:52,264 --> 00:05:56,310
أليس ذلك صحيحاً , القائد ماوزر
و القائد لازارد ؟

55
00:06:06,653 --> 00:06:09,990
حسناً , قائد لازارد , حظ سعيد , سيدي

56
00:06:11,950 --> 00:06:15,496
ربما الفوز للأكاديمية الأفضل -
ننوي ذلك , سيدي ننوي ذلك -

57
00:06:15,704 --> 00:06:18,123
لا تكن متأكداً جداً , قائد ماوزر

58
00:06:18,207 --> 00:06:22,711
لدينا العديد العديد من المجندين الجدد الرائعين
و الذين سنصوغهم في صورتي الخاصة

59
00:06:23,003 --> 00:06:25,714
عدني بأنك ستفعل ذلك , سيدي , من فضلك

60
00:06:25,839 --> 00:06:27,925
سيدي ، اللجنة

61
00:06:29,802 --> 00:06:33,764
أيها السيدات والسادة , إنه حقاً من
دواعي سروري

62
00:06:33,847 --> 00:06:37,518
أي شخص يحتاج إلى ركوب ، حراسة الشرطة ؟
لا تترددوا في الطلب

63
00:06:39,186 --> 00:06:41,897
سيدي الحاكم , الخطاب رائع

64
00:06:42,314 --> 00:06:45,234
برافو ، أنا أحييك

65
00:06:50,531 --> 00:06:52,324
لماذا تلتف حول الشجرة , ماوزر ؟

66
00:06:52,408 --> 00:06:54,827
فقط إركع على ركبتيك
و قبل مؤخرته

67
00:06:54,910 --> 00:06:58,163
أنا لست بحاجة إلى أي نصيحة تكتيكية
منك , يا كالاهان

68
00:06:58,580 --> 00:06:59,832
سيدي الحاكم

69
00:07:01,500 --> 00:07:04,837
أنا أعرف بأنك رجل مشغول , سيدي
لكني كنت أقوم بعمل دراسة

70
00:07:04,920 --> 00:07:07,631
على بعض تقنيات التدريب
إعتقدت أنها قد تثير إهتمامك

71
00:07:07,756 --> 00:07:10,426
إن الحاكم في عجلة من أمره
قائد ماوزر

72
00:07:10,467 --> 00:07:12,970
بإمكاني أن اقدمهم كمذكرة لك , سيدي

73
00:07:14,304 --> 00:07:16,390
سيدي الحاكم , أتكلم عن الجميع
عندما أقول

74
00:07:19,518 --> 00:07:20,894
دعني أؤكد لك , سيدي الحاكم

75
00:07:20,978 --> 00:07:23,480
القائد ماوزر
لا يتكلم عن هذه الأكاديمية

76
00:07:23,605 --> 00:07:25,274
سيدي الحاكم , ما قصدت قوله كان

77
00:07:30,362 --> 00:07:34,450
تمالك نفسك , أيها الأبله
أنت تثير اشمئزاز الحاكم

78
00:07:36,535 --> 00:07:39,204
أنت أعطيت بالتأكيد
إنطباع دائم على الحاكم

79
00:07:39,246 --> 00:07:42,666
الإنطباع الوحيد الذي يحسب , سيدي
في هذا الملف

80
00:07:43,625 --> 00:07:46,420
سنرى من سيكون لديه أكاديمية
عندما ينتهى هذا

81
00:07:46,545 --> 00:07:47,588
بروكتور

82
00:07:51,342 --> 00:07:55,721
لا يوجد شيء لتقلق بشأنه , سيدي -
صحيح ،  فقط أترك كل شيء لنا -

83
00:07:56,430 --> 00:07:59,683
سنجعل ماوزر يأكل تلك الكلمات
دعنا نذهب

84
00:08:01,143 --> 00:08:03,103
ماهوني -
صحيح -

85
00:08:03,854 --> 00:08:06,857


86
00:08:03,854 --> 00:08:06,857
حسناً , هيا الآن ، رجال ، رجال
رجال ، رجال ، رجال

87
00:08:08,108 --> 00:08:11,445
بنات , بالطبع , أنا آسف
حسناً , دعيها فوق رقم واحد

88
00:08:11,570 --> 00:08:15,407
خذيه , قوديه هنا أبقيه على قيد الحياة
خذيه بالداخل

89
00:08:15,616 --> 00:08:18,118
أبق ذراعيك فوق خذيه  خذيه

90
00:08:18,243 --> 00:08:20,621
حاولي ، أعيديه ، توقفي ، أوقفي اللعب

91
00:08:20,746 --> 00:08:24,792
أعطني الكرة تجمعن حولي , يا بنات
أريد التحدث عن شيء

92
00:08:24,917 --> 00:08:26,960
أريدكن أن تتذكرن ما قلته لكم بالأمس

93
00:08:27,002 --> 00:08:29,380
إقتربن أكثر ، حسناً

94
00:08:29,505 --> 00:08:32,925
تذكرن من الأمس
تلتقطي و تلفي ؟ الآن ، إجهزن وإنتشرن

95
00:08:33,050 --> 00:08:34,301
رقم إثنان  أبقه على قيد الحياة

96
00:08:34,385 --> 00:08:37,638
أكاديمية الشرطة إلى السيرجنت ماهوني
أجب من فضلك

97
00:08:37,721 --> 00:08:39,390
مكتب السيرجنت ماهوني

98
00:08:39,515 --> 00:08:42,726
أعطني ماهوني
و أبعد رجليك عن لوحة القيادة

99
00:08:45,145 --> 00:08:46,897
حسناً , خذيه على طول الآن

100
00:08:47,439 --> 00:08:50,984
أنا آسفة ,  يا سيرجنت ، أنا لم أقصد ذلك -
لا بأس ، من دواعي سروري -

101
00:08:51,193 --> 00:08:55,364
سيرجنت ماهوني , لقد سمعت حالاً
بأن القائد لازارد بحاجة الى مساعدة

102
00:08:55,572 --> 00:08:57,449
لازارد في ورطة ؟

103
00:08:57,658 --> 00:08:58,992


104
00:09:02,037 --> 00:09:03,497


105
00:09:03,706 --> 00:09:04,623


106
00:09:11,296 --> 00:09:13,090
سيرجنت هايتاور , أجب

107
00:09:13,507 --> 00:09:14,425
اللعنة

108
00:09:14,550 --> 00:09:18,178
هايتاور ,  تخلص من الجوارب الطويلة
و احضر إلى الأكاديمية فوراً

109
00:09:18,303 --> 00:09:19,555
أنا في طريقي

110
00:09:20,472 --> 00:09:21,640
يوجين ؟

111
00:09:24,226 --> 00:09:25,686
تاكلبيري ؟

112
00:09:29,565 --> 00:09:31,859
اخرج من عندك , يوجين ، لقد استسلمت

113
00:09:32,693 --> 00:09:34,862
تغلبت على نفسك هذه المرة

114
00:09:35,696 --> 00:09:37,364
أولي , أولي ، الثيران الحرة ؟

115
00:09:40,492 --> 00:09:42,995
حسناً , هيا , تاكلبيري
أنا سئمت من هذا

116
00:09:43,120 --> 00:09:45,414
يكفي تسكعاً في الفناء الخلفي

117
00:09:47,166 --> 00:09:49,668
أنا جاد ، عندي شيء لأخبرك به

118
00:09:51,128 --> 00:09:54,673
حسناً , هيا , يوجين
لقد تعبت جداً من هذا

119
00:09:54,882 --> 00:09:57,509
هيا ، يوجين
عندي رسالة مهمة

120
00:09:57,593 --> 00:09:59,803
جميل , تاك لقد خدعتني حقاً

121
00:09:59,887 --> 00:10:02,723
ماهوني قد إتصل
و قال أن لازارد بحاجة إلى مساعدة

122
00:10:21,492 --> 00:10:25,663
يا لها من لحظة رائعة
الخريجين المفضلين لدي قد عادوا

123
00:10:26,288 --> 00:10:29,208
إن الأكاديمية تواجه التحدي الأكبر لها

124
00:10:29,625 --> 00:10:31,502
بعد العديد من السنوات

125
00:10:31,710 --> 00:10:36,256
من تخريج الكثير من ضباط الشرطة الجيدين
الولاية تقول

126
00:10:36,298 --> 00:10:39,218
إنها لم تعد تستطيع تحمل
أكاديميتين للشرطة

127
00:10:39,426 --> 00:10:42,012
الله وحده يعلم ما فعلوه
بكل هذه الأموال

128
00:10:43,806 --> 00:10:45,891
لدينا تقليد لنتمسك به

129
00:10:45,974 --> 00:10:48,811
وسمعة لندافع عنها و سنفعل

130
00:10:52,564 --> 00:10:55,067
شكراً لك ، ماهوني -
في أي وقت ، سيدي -

131
00:10:55,776 --> 00:11:00,364
مع مجندينا الجدد و مساعدتكم
أنا متأكد أننا يمكن أن ننجو من المنافسة

132
00:11:01,407 --> 00:11:03,409
فقط سيكون هناك رابح واحد

133
00:11:05,577 --> 00:11:08,831
ولكن أيضاً خاسر واحد فقط هو
الذي لا يعمل على نحو جيد

134
00:11:09,873 --> 00:11:11,709
أتمنى بالتأكيد أن نربح

135
00:11:11,750 --> 00:11:14,420
عندها يمكنني أن أتقاعد
بنفس إحساس الكرامة

136
00:11:14,461 --> 00:11:16,839
الذي جلبته دائماً إلى الأكاديمية

137
00:11:19,258 --> 00:11:20,092
إنصراف

138
00:11:21,010 --> 00:11:23,637
إبتعد عن طريقي
أو سأبدأ باللعب الخشن

139
00:11:23,721 --> 00:11:25,097
لا تفعلي ذلك -
لا ، لن أفعل -

140
00:11:25,180 --> 00:11:27,975
لديك الفكرة الأكثر غباء
أنزلي تلك الحقيبة

141
00:11:28,017 --> 00:11:30,936
أنتي لن تذهبي إلى أكاديمية الشرطة تلك -
خطأ -

142
00:11:33,022 --> 00:11:36,734
أخيراً ، ألا تعتقدي بأن شرطي واحد
في هذه العائلة هو كافي ؟

143
00:11:36,775 --> 00:11:39,069
توقف لا يهمني ما تقوله

144
00:11:41,030 --> 00:11:42,197
عظيم

145
00:11:42,823 --> 00:11:46,869
حسناً ، إستمع ، أنا فقط أردت
أن أنضم الي الشرطة لكي أكون معك

146
00:11:46,903 --> 00:11:49,007
أعني ، يمكن أن نركب
سوية ، يمكن أن نلبس

147
00:11:49,033 --> 00:11:51,398
الأزياء الرسمية المماثلة
، نتشارك في الذخيرة

148
00:11:51,457 --> 00:11:53,667
كل شيء الذي يجعل الزواج ناجح

149
00:11:53,751 --> 00:11:56,378
حبيبتي ، انظري ، إستمعي لي يا حلوتي

150
00:11:57,421 --> 00:12:01,467
عمل الشرطة إنه فقط خطير جداً -
أنا لا أهتم -

151
00:12:02,634 --> 00:12:04,178
أوه ، لا ، لا ، لن تفعلي

152
00:12:05,012 --> 00:12:07,806
إتركني ، يا سيد
أو ستتحمل العواقب

153
00:12:07,848 --> 00:12:10,559
صباح الخير ، فاكلير -
مرحباً ، سيدة بيكتيللي -

154
00:12:10,642 --> 00:12:13,062
الوضع كالجحيم فى تلك الشوارع

155
00:12:13,896 --> 00:12:16,607
حسناً موافقة -
هيا -

156
00:12:18,901 --> 00:12:20,527
حلوتي , ماذا ؟ هيا

157
00:12:20,569 --> 00:12:23,697
نحن بالغين
أعرف بأنه يمكننا أن نناقش هذا الأمر

158
00:12:23,781 --> 00:12:27,634
بالضبط أعرف بأنك ذكية بما فيه الكفاية
لتؤدي تلك الوظيفة ، إنه فقط ذلك

159
00:12:27,659 --> 00:12:32,206
أنا معيل هذه العائلة
و أنتي سيدتي ، و مكانك هو البيت

160
00:12:32,247 --> 00:12:34,333
صحيح ؟ هيا ، أعطني قبلة

161
00:12:34,833 --> 00:12:36,919
ما الذي ... هيا

162
00:12:37,044 --> 00:12:40,172
هل تعتقدين بأنني لا أستطيع أن أكسر هذا الباب ؟
إفتحيه ، يا حلوتي

163
00:12:40,255 --> 00:12:43,592
أنا شرطي ، أنا مدرب
لهذا النوع من الأشياء هل تعرفين ذلك ؟

164
00:12:43,717 --> 00:12:47,680
حسناً ، هذه مزحة كبيرة إفتحي ذلك الباب
هيا أنتي قلتي بأننا يجب أن نكون بالغين

165
00:12:51,225 --> 00:12:52,476
هذه سيارتي

166
00:12:58,816 --> 00:13:02,236
هل تريدين قتلي ؟ -
حسناً ، لقد فكرت في الموضوع أحياناً -

167
00:13:02,277 --> 00:13:04,363
حبيبتي ، توقفي الآن ، أنا جاد

168
00:13:04,446 --> 00:13:06,740
أنا لا أهتم
أنا أريد الإنضمام إلى أكاديمية الشرطة

169
00:13:06,765 --> 00:13:10,803
إستمعي إلى السبب , هل يمكنك ؟ إستمعي لي
الآن ، أنتي لن تذهبي إلى

170
00:13:10,828 --> 00:13:13,539
ماذا تفعلين ؟ -
أريدك خارج هذه السيارة الآن -

171
00:13:13,622 --> 00:13:16,542
أنا للتو شمعت هذه السيارة
ستدخلينني في الكثير من المشاكل

172
00:13:18,752 --> 00:13:22,089
هذا شارع المدينة
و ليس شريط سحب ، شكراً لكم

173
00:13:25,634 --> 00:13:28,012
لو لم يعجبكم الأمر ، إلتفوا من حولي

174
00:13:32,307 --> 00:13:35,394
بالحجم على سوق الأوراق المالية
في نيويورك إبتداءً من هذه الساعة

175
00:13:35,436 --> 00:13:40,315
56 مليون سهم في التعامل التجاري المعتدل
مع داو جونز فوق 4 نقاط في 1,507

176
00:13:40,441 --> 00:13:43,569
الدولار يظهر قوة مجددة
ضد العملات الأجنبية

177
00:13:43,652 --> 00:13:45,446
يكسب 10 % ضد الباوند

178
00:13:45,529 --> 00:13:48,640
على إشاعات المصرف الإحتياطي الفيدرالي
أسعار الفائدة انخفضت

179
00:13:48,723 --> 00:13:50,826
تذبذب أسعار الفائدة
يؤثر على سوق السندات

180
00:13:50,868 --> 00:13:52,953
التجارة كانت حذرة
و ستبقى

181
00:14:02,338 --> 00:14:04,214
هذا ليس لو مانز
"سباق سيارات عالمي"

182
00:14:42,878 --> 00:14:44,338
أيها الحمال

183
00:14:45,798 --> 00:14:48,842
ذلك صحيح ، هل يمكن أن تساعدني
بحمل هذه ، من فضلك ؟

184
00:14:49,259 --> 00:14:51,345
هذا صحيح تعال إلى هنا

185
00:14:51,428 --> 00:14:54,056
شكراً لك ، هذا سيكون جيداً ، شكراً لك

186
00:15:02,481 --> 00:15:03,732
حمال

187
00:15:08,737 --> 00:15:10,948
من فضلكم ،  إجلسوا من فضلكم

188
00:15:13,659 --> 00:15:17,079
أغلقوا أفواهكم , و ألصقوا مؤخراتكم بالمقاعد
و استمعوا جيداً

189
00:15:19,164 --> 00:15:20,624
ذلك أحسن بكثير

190
00:15:20,833 --> 00:15:25,004
إسمحوا لي أن أكون أول من يرحب بكم
إلى أكاديمية شرطة المدينة

191
00:15:25,129 --> 00:15:28,465
نحن على وشك أن نبدأ مغامرة
لا تصدق ل 14 أسبوع في المعيشة

192
00:15:28,549 --> 00:15:30,759
أنا أحد مضيفيكم
السيرجنت كاري ماهوني

193
00:15:30,843 --> 00:15:33,470
و بينما تغادرون الحافلة
من فضلكم شكلوا صفاً مزدوجاً

194
00:15:33,554 --> 00:15:35,139
تقدموا

195
00:15:51,405 --> 00:15:52,948
من فعل ذلك ؟

196
00:15:53,490 --> 00:15:57,411
أقول يا رجل ، هذا المكان مجنون ، المغفلون
يجعلونني دائماً أرقص

197
00:15:57,453 --> 00:16:00,539
ما نوع هذا المكان ؟
لا يبدو أنني سأنجح

198
00:16:00,581 --> 00:16:02,333
أنت ستنجح ، فقط إستمر بالرقص

199
00:16:10,591 --> 00:16:12,885
طول جيد

200
00:16:13,385 --> 00:16:14,845
قوة جيدة

201
00:16:15,888 --> 00:16:17,264
أعذرني

202
00:16:19,016 --> 00:16:20,601
و من قد تكون ؟

203
00:16:21,018 --> 00:16:24,772
توكومو نوجاتا من تاشيكاوا نوجاتاس

204
00:16:27,066 --> 00:16:29,151
و هل هذه زوجتك الرائعة ؟

205
00:16:30,611 --> 00:16:32,071
بروكتور -
نعم يا سيدي -

206
00:16:32,154 --> 00:16:35,491
ما القصة هنا مع فو مانشو ؟ -
فو مانشو -

207
00:16:36,033 --> 00:16:37,284
ليس لدي فو مانشو

208
00:16:37,368 --> 00:16:40,079
أنا أتحدث عن الروبيان المقلي
من خارج المدينة

209
00:16:40,204 --> 00:16:42,081
إنه مع تاتشيكاوا دورية الطرق السريعة

210
00:16:42,164 --> 00:16:45,501
جزء من برنامج تبادل دولي
و هو هنا لدراسة أساليبنا

211
00:16:45,626 --> 00:16:48,212
أنا لن أعلم طلابي العسكريين
كيف يستخدمون المقلاة

212
00:16:50,005 --> 00:16:53,634
إشحنه إلى لازارد
سيتأقلم بشكل مثالي هناك

213
00:16:53,759 --> 00:16:56,887
يستطيع أن يستعمله  كطباخ سوشي

214
00:16:57,721 --> 00:17:00,641
بدون إهانة ؟ -
شكراً -

215
00:17:00,849 --> 00:17:02,309
قبل ماذا ؟

216
00:17:10,025 --> 00:17:11,777
أعذرني ، سيدي

217
00:17:11,902 --> 00:17:15,239
سيدتي ، أنا سيدة -
أنا آسفة -

218
00:17:15,447 --> 00:17:18,158
تلك الأسلحة تجعل من الصعب القول

219
00:17:18,784 --> 00:17:20,953
هل أنتي مدربة ؟ -
صحيح -

220
00:17:21,078 --> 00:17:22,287
هل أنتي  مجندة جديدة ؟

221
00:17:22,329 --> 00:17:26,083
نعم ، أنا -
إنها كذلك بالتأكيد ، لكنها خجولة جداً

222
00:17:26,500 --> 00:17:29,503
قفي باعتدال سارة
ولا تثرثري

223
00:17:29,628 --> 00:17:31,588
ماذا ستعتقد المدربة ؟

224
00:17:31,714 --> 00:17:33,882
الآن ، فقط إنتبهي -
صمتاً -

225
00:17:34,008 --> 00:17:36,385
لا تقلقي سارة ، عندما ننتهي منك

226
00:17:36,510 --> 00:17:38,971
سيكون لديك أعصاب من حديد
جليد في عروقك

227
00:17:39,013 --> 00:17:41,932
و مجموعة من كرات نحاسية بهذا الكبر

228
00:17:43,809 --> 00:17:45,477
بدون محسوبية هنا ، يوجين

229
00:17:45,561 --> 00:17:48,480
بد ، هنا ، إنه فاشل
أعطه ضربة جيدة

230
00:17:50,274 --> 00:17:52,985
نلت منك -
تلك كانت جيدة ، غادرة جداً -

231
00:17:54,653 --> 00:17:56,405
أخذني على حين غرة

232
00:18:00,701 --> 00:18:04,121
إعتني بنفسك ، يا بني
و انتبه إلى يوجين

233
00:18:04,246 --> 00:18:07,249
أنا فخور بك
أنت ستصبح شرطياً رائعاً

234
00:18:07,374 --> 00:18:10,085
شكراً ، يا أبي
هلاّ أعطيت هذه إلى أمي من أجلي ؟

235
00:18:11,545 --> 00:18:13,630
لا تنس ربط حزام الأمان

236
00:18:14,548 --> 00:18:16,342
تلك كانت ضربة جيدة

237
00:18:21,221 --> 00:18:22,264
آسف

238
00:18:23,432 --> 00:18:26,560
يا إلهي ، أنا  و أبي لدينا علاقة رائعة

239
00:18:42,201 --> 00:18:46,163
هل يعرف أي أحد كيف يغلق
هذا الشيء ؟ أنه يصيبني بالجنون

240
00:18:47,081 --> 00:18:48,123
شكراً

241
00:18:56,465 --> 00:18:58,258
حسناً ، تلك 700 دولار

242
00:18:59,510 --> 00:19:02,012
بالإضافة الى البقشيش -
تفضل -

243
00:19:03,055 --> 00:19:04,932
إنتظر دقيقة ما هذا ؟

244
00:19:05,974 --> 00:19:09,395
ماذا تعتقد أنك تعطيني هنا ؟
ماذا ، هل تمزح ؟

245
00:19:09,520 --> 00:19:12,106
أنا لا آخذ أي مال
بصور سمك التونا عليه

246
00:19:12,231 --> 00:19:15,359
هيا ، نقود أمريكية
هيا ، 700 دولار ، ذلك ما تدين به لي

247
00:19:15,442 --> 00:19:17,653
إنتظر دقيقة أعذرني
ماذا يجري هنا ؟

248
00:19:17,736 --> 00:19:21,198
ليس كافياً ، يدين لي ب 700 دولار ، زائد البقشيش -
سبعمائة دولار أجرة تاكسي ؟ -

249
00:19:21,281 --> 00:19:24,326
من أين ركبت تلك التاكسي ، يوكوهاما ؟ -
يوكوهاما -

250
00:19:27,871 --> 00:19:31,500
المعذرة ، أنا الضابط كاري ماهوني
هل لي أن أقدم بعض المساعدة ؟

251
00:19:31,625 --> 00:19:34,420
نعم هذا الرجل يحاول أن ينهب هذا الرجل -
ينهب ؟ -

252
00:19:34,545 --> 00:19:38,173
إقرأ العداد ، العداد لا يكذب -
هل هذا صحيح سيدي ؟ و من هو حلاقك ؟ -

253
00:19:38,298 --> 00:19:40,884
أنظر ، أيها الرجل الحكيم
لا تفكر  ان الزي الرسمي الأزرق سيخيفني

254
00:19:41,010 --> 00:19:44,346
لا يا سيدي ، هذا ليس زياً رسمياً مخيفاً -
لا ، إنه ليس بزي رسمي مخيف -

255
00:19:44,430 --> 00:19:46,098
هايتاور -
هذا زي رسمي مخيف -

256
00:19:46,223 --> 00:19:48,308
هذا الرجل للتو قال شيئاً
ما بخصوص أمك

257
00:19:48,392 --> 00:19:51,311
و أيضاً فرض على هذا الرجل  700 دولار
أجرة تاكسي

258
00:19:51,437 --> 00:19:54,148
نهب -
العداد لا يكذب ، إقرأ العداد -

259
00:19:57,359 --> 00:19:59,361
انه لا يكذب ، لا يكذب أبداً

260
00:20:01,030 --> 00:20:02,489
العداد لا يكذب

261
00:20:03,323 --> 00:20:06,035
هذا العداد قد كذب ، إنه عداد كاذب

262
00:20:09,038 --> 00:20:11,040
سعر عادل -
و البقشيش -

263
00:20:11,248 --> 00:20:13,334
ما هو اسمك ، يا بني ؟ -
نوجاتا -

264
00:20:13,417 --> 00:20:15,210
نوجاتا ؟ مجند جديد ؟ -
نعم -

265
00:20:15,294 --> 00:20:17,504
مباشرة الى هناك -
شكراً لك ، حسناً -

266
00:20:18,339 --> 00:20:20,716
شكراً ، هايتاور -
حسناً يا عزيزي -

267
00:20:25,429 --> 00:20:26,430
المعذرة

268
00:20:26,472 --> 00:20:29,558
ذلك المشهد الصغير القذر
لا بد و أنه أثر عليك ، يا آنسة

269
00:20:29,600 --> 00:20:30,726
كارين أدامز

270
00:20:30,851 --> 00:20:34,688
هل أنتي كارين أدامز ؟
أنتي تمزحين ، نحن زملاء غرفة

271
00:20:34,813 --> 00:20:37,524
أنا سأساعدك لكي تستريحي هنا
أنتي ستخلعين ملابسك

272
00:20:37,608 --> 00:20:39,401
سوف نستحم ، وسنكون قريبين -
أنا آسفة -

273
00:20:39,485 --> 00:20:43,113
أنا لست هنا لكي أمرح مع كل رجل
يبدو لطيفاً في زي رسمي أزرق

274
00:20:43,155 --> 00:20:45,240
أريد أن أكون شرطية

275
00:20:45,449 --> 00:20:46,700
ستكونين

276
00:20:47,117 --> 00:20:49,703
نحن سنكون معاً و سنتكلم ، أتمنى ذلك

277
00:20:54,083 --> 00:20:57,419
حسناً ، ماهوني
أرى بأنك ما زلت تملك ذوقاً جيداً جداً

278
00:20:57,544 --> 00:20:58,253
شكراً لك

279
00:21:14,103 --> 00:21:15,479
دراجة جميلة

280
00:21:17,147 --> 00:21:19,441
أين تضع البطاريات ؟

281
00:21:21,944 --> 00:21:23,612
إبتعد عن طريقي

282
00:21:37,376 --> 00:21:38,711
هذا لا يؤلم

283
00:21:41,130 --> 00:21:43,090
مرحباً ، هل كنت أقود بسرعة فائقة ؟

284
00:21:53,017 --> 00:21:54,685
إلى أين أذهب للتسجيل ؟

285
00:21:54,768 --> 00:21:57,813
هيا ، كيريكلاند 46 -
نعم ، جيد -

286
00:21:57,896 --> 00:22:00,482
فاكلير ، إلى أين تعتقدين بأنك ذاهبة ؟ -
معه -

287
00:22:00,524 --> 00:22:02,609
النساء في الطابق السفلي -
اللعنة -

288
00:22:02,818 --> 00:22:05,320
تحركي ، لنذهب ، هيا الآن ، يا فتيات

289
00:22:05,404 --> 00:22:09,158
تحركوا -
حسناً ، سويتشاك ، لنذهب -

290
00:22:24,923 --> 00:22:27,843
ما هي مشكلتك ؟ -
إنه هو المشكلة ، إنه حيوان -

291
00:22:27,926 --> 00:22:30,137
تعود عليه ، فهو شريك غرفتك

292
00:22:30,846 --> 00:22:34,058
شريك الغرفة ؟ -
زيد قد تاب ، وهو إلى جانبنا الآن -

293
00:22:34,099 --> 00:22:37,936
نعم ، إعتدت أن أكون أحمقاً حقيقياً
ولكن الآن أنا رجل من الشعب

294
00:22:54,536 --> 00:22:55,996
أنت مستيقظ

295
00:22:56,080 --> 00:22:59,124
أي نوع من الموسيقى تحب ؟
هل تحب السالسا ؟ هل تحب الريجي ؟

296
00:22:59,208 --> 00:23:01,210
شيء يخفق الحب ؟

297
00:23:01,627 --> 00:23:06,215
هذه  أغنية كتبتها ، من ألبومي الأول
و هي هكذا

298
00:23:13,180 --> 00:23:17,142
كانت في الأصل  أغنية حب شعبية
لكنني نوعاً ما عدلت عليها

299
00:23:20,896 --> 00:23:23,732
لا ، أنا لا آخذ طلبات

300
00:23:25,067 --> 00:23:26,235
حسناً ، أيها المهرجون

301
00:23:26,318 --> 00:23:29,655
أريدكما أن تحرسا كامل هذه المنطقة
من هنا إلى ساحة الإستعراض

302
00:23:29,780 --> 00:23:33,617
أريدكما أن تلتقطا كل عقب سيجارة
كل قصاصة ورق ، كل عشب ضار

303
00:23:33,742 --> 00:23:35,703
الآن ، نحن سنراقبكم من نافذتي

304
00:23:35,828 --> 00:23:39,248
لذا ، لو رأيت هذه المصابيح توقفت عن الحركة
فأنتما الإثنان  في ورطة كبيرة

305
00:23:39,373 --> 00:23:42,084
ورطة كبيرة ، إبدؤوا العمل

306
00:23:42,793 --> 00:23:44,378
دعنا نذهب ، تشاد

307
00:24:00,102 --> 00:24:01,687
سيد زيد -
لا يوجد مدرسة -

308
00:24:04,189 --> 00:24:07,609
هل أنت متأكد ان هذه الحيلة ستنجح ؟ -
بالطبع ستنجح -

309
00:24:08,986 --> 00:24:10,446
إنها تعمل

310
00:24:14,616 --> 00:24:17,828


311
00:24:23,459 --> 00:24:27,004
كما ترى ، سيدي ، لدي إمكانية الوصول
الفوري الى كل طلابي العسكريين

312
00:24:27,129 --> 00:24:29,006
و إلى كل المدربين

313
00:24:29,298 --> 00:24:32,551
إنتباه ، أعطني 20 ضغط ، الآن

314
00:24:35,137 --> 00:24:37,139
ليس هناك مفر من عين الكاميرا ، يا سيدي

315
00:24:37,222 --> 00:24:40,267
كما تستطيع أن ترى ، يمكنني رصد
الصالة الرياضية ، والفصول الدراسية

316
00:24:40,351 --> 00:24:41,935
الروكي و عرض البول وينكل ؟

317
00:24:42,019 --> 00:24:45,564
جيد ، هذه هي الحلقة حيث ناتاشا
و بوريس حصلوا على روكي

318
00:24:46,315 --> 00:24:48,484
إنه قديم ، مع ذلك ، لقد رأيتها ، إنها إعادة

319
00:24:48,609 --> 00:24:51,111
لدينا بعض الأخطاء لنصلحها ، سيدي

320
00:24:51,195 --> 00:24:53,614
لكنني متأكد أنك ستخبر لجنة التقييم

321
00:24:53,697 --> 00:24:55,991
حول العمل الرائع الذي نقوم به هنا

322
00:24:56,116 --> 00:24:59,662
أنت تشق شفتيك
على المؤخرة الخطأ ، سيد ماوزر

323
00:25:00,162 --> 00:25:03,082
ليس لدي رأي مع لجنة التقييم

324
00:25:03,624 --> 00:25:07,252
إلى جانب ذلك ، أريد كل من الأكاديميتين
ان تبدوا في حالة جيدة

325
00:25:07,378 --> 00:25:09,046
كذلك أنا ، سيدي

326
00:25:10,714 --> 00:25:13,717
و متى يمكن للجنة أن تأتي للزيارة
يا سيدي ؟

327
00:25:14,468 --> 00:25:18,514
اللجنة ستقضي بقية
الأسبوع في أكاديمية لازارد

328
00:25:18,639 --> 00:25:23,227
الإسبوع القادم ، الحاكم سيأخذهم ليأخذوا
جولة خاطفة في مناطق وسط المدينة

329
00:25:23,310 --> 00:25:25,104
لذا هذا سيعطيك

330
00:25:25,396 --> 00:25:28,440
إسبوعان لتحسين تقبيل مؤخرتك

331
00:25:28,524 --> 00:25:30,734
في ذلك متسع من الوقت ، سيدي

332
00:25:34,697 --> 00:25:35,906
كالاهان ، ها أنتي ذا

333
00:25:35,948 --> 00:25:38,951
يجب أن نتكلم معك حول هذا التقييم

334
00:25:39,076 --> 00:25:40,744
سأراك في

335
00:25:44,164 --> 00:25:48,252
و أربعة و واحد ، و إثنان ، وثلاثة

336
00:26:28,500 --> 00:26:31,712
ليس  فقط يجب أن تعرفوا كل قوانين المرور

337
00:26:31,837 --> 00:26:35,257
يجب أيضاً أن تتقنوا القيادة بسرعة عالية

338
00:26:35,674 --> 00:26:39,553
الآن ، سنبدأ اليوم
مع دورة بسيطة حول المسار

339
00:26:44,975 --> 00:26:47,269
إنتبهي إلى أين أنتي ذاهبة ، سيدتي

340
00:26:59,782 --> 00:27:02,159
حسناً ، يمكنك أن تشغلي السيارة الآن

341
00:27:02,284 --> 00:27:05,079
لكن لو سمعت أي من تلك الأشياء
ستكونين قد فشلت

342
00:27:06,121 --> 00:27:08,332
مفتاح خاطىء ، أنا سأرجع حالاً

343
00:27:09,375 --> 00:27:11,126
تلك ليست مشكلة

344
00:27:21,679 --> 00:27:23,555
في أغلب الأحيان في الميدان

345
00:27:23,639 --> 00:27:25,933
الكلب يمكن أن يكون صديقك الأفضل

346
00:27:26,475 --> 00:27:28,018
شريكك الأكثر إخلاصاً

347
00:27:28,143 --> 00:27:31,271
أنا أحب الكلاب ، و هم يحبونني
مرحباً يا ولد

348
00:27:34,400 --> 00:27:36,276
أولاً ، إخرج

349
00:27:38,654 --> 00:27:39,780
شكراً

350
00:27:39,822 --> 00:27:43,367
من المهم تطوير العلاقة بين السيد و الكلب

351
00:27:43,784 --> 00:27:45,661
لو أظهرت أي خوف

352
00:27:46,161 --> 00:27:48,372
الكلب سوف لن يحترمك

353
00:27:49,415 --> 00:27:50,874
سويتشاك -
أنا ؟ -

354
00:27:50,958 --> 00:27:53,877
إطلب من الكلاب الجلوس -
لن يستمعوا لي -

355
00:27:54,003 --> 00:27:55,879
سوف يفعلون ، تعال ، جرب

356
00:27:57,631 --> 00:27:59,216
إجلس

357
00:28:02,845 --> 00:28:05,472
يجب أن تظهر لهم من هو الرئيس

358
00:28:06,390 --> 00:28:07,766
إجلس

359
00:28:20,696 --> 00:28:22,364
في هذا الوقت

360
00:28:22,781 --> 00:28:25,701
أود أن أقدم لكم جميعاً

361
00:28:25,993 --> 00:28:29,955
مدربي ، الرجل الذي علمني كيف أقاتل

362
00:28:31,957 --> 00:28:34,335
من فضلكم رحبوا , إذا أنتم سوف

363
00:28:35,085 --> 00:28:37,046
العريف جون هورني

364
00:29:04,073 --> 00:29:06,867
هل يمكنني الحصول على متطوع ؟

365
00:29:08,243 --> 00:29:11,872
هل استطيع الحصول على متطوع ؟
جيد جداً ، نوجاتا

366
00:29:44,196 --> 00:29:46,073
أنا لا أصدق ذلك

367
00:29:49,827 --> 00:29:50,995
أوه ، يا فتى

368
00:29:53,080 --> 00:29:54,206
إنه رائع

369
00:30:13,726 --> 00:30:17,146
لديك حركات رائعة بالنسبة لطالب عسكري

370
00:30:17,771 --> 00:30:19,106
شكراً لكي

371
00:30:19,148 --> 00:30:23,110
كما ترين ، إنها مسألة العقل
أن يكون أقوى من الصدر

372
00:30:26,113 --> 00:30:27,906
نظرية شيقة

373
00:30:33,329 --> 00:30:35,622
لقد قلت الصدر ، و ليس السيف

374
00:30:35,706 --> 00:30:37,249
يبدو كخطأ شائع

375
00:30:37,291 --> 00:30:42,379
اوه لا ، أنا لا أقصد عدم الإحترام
إنه فقط انها

376
00:30:45,215 --> 00:30:46,884
يا لها من إمرأة

377
00:30:48,427 --> 00:30:50,012
إذهبوا للإستحمام

378
00:30:50,512 --> 00:30:52,181
هل رأيت ماذا أعني ؟

379
00:30:52,723 --> 00:30:54,391
لنذهب

380
00:31:14,620 --> 00:31:16,080
الآنسة ماشو

381
00:31:21,377 --> 00:31:23,587
حسناً يا رجال ، الساعة 22:00

382
00:31:24,421 --> 00:31:26,298
حان وقت النوم

383
00:31:27,966 --> 00:31:29,301
هيا

384
00:31:30,469 --> 00:31:32,429
ستموت أيها الشرطي

385
00:31:37,976 --> 00:31:39,520
تحركوا

386
00:31:45,693 --> 00:31:48,404
كم الوقت الآن ؟ -
صباحاً 3:00  -

387
00:31:54,326 --> 00:31:57,037
حسناً إلى الجميع
الكل يستيقظ ، هيا

388
00:32:00,582 --> 00:32:02,042
للخارج

389
00:32:03,711 --> 00:32:05,087
هيا

390
00:32:13,637 --> 00:32:17,599
هيا ، يا جرادل الطين ، إذا كنت أستطيع الحفاظ
على السرعة ، فأنتم كذلك

391
00:32:18,017 --> 00:32:19,560
هيا أيها اليرقات

392
00:32:19,685 --> 00:32:24,565
الشرطي الجيد مستعد دائماً
الشرطي الجيد يعرف شوارع المدينة

393
00:32:28,527 --> 00:32:31,238
هل ستكون بخير ، هيدجز ؟ -
سيكون بخير -

394
00:32:31,363 --> 00:32:34,366
هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء ؟ -
لا ،  نحن هنا الآن -

395
00:32:34,908 --> 00:32:38,037
مع السلامة ، هيدجز -
يجب أن أتغذى بالوريد -

396
00:32:38,454 --> 00:32:39,913
إستلقي فقط

397
00:32:51,800 --> 00:32:52,926
ما هذا ؟

398
00:32:53,052 --> 00:32:55,971
إنه سريري ، أحضرته من نيودلهي

399
00:32:56,180 --> 00:32:59,099
يحافظ علي الإستقامة ، جيد جداً للظهر

400
00:33:10,652 --> 00:33:12,654
مرحباً ؟

401
00:33:14,323 --> 00:33:15,657
من ذلك ؟

402
00:33:21,622 --> 00:33:24,124
هل تريد ، هل تحب أن
تستعير الشامبو الخاص بي ؟

403
00:33:32,883 --> 00:33:35,260
توقف عندك ، عرف عن نفسك

404
00:33:35,469 --> 00:33:36,929
إنه أنا ، السيد سويتشاك

405
00:33:37,054 --> 00:33:40,182
أنت تبدو كرجل ذاهب بدون إذن
بالنسبة لي , يا سيد

406
00:33:40,265 --> 00:33:44,019
نعم أنا كذلك ، أنا تعبت من وجود شريك غرفة
إنه حيوان

407
00:33:44,144 --> 00:33:46,855
لقد كنت أسعد و أنا في بيتي
و أتعرض للسرقة

408
00:33:46,939 --> 00:33:50,275
أنظر إلى عيني ، و أخبرني أنك تنسحب

409
00:33:53,195 --> 00:33:55,406
لا تقلق ، سأعتني بك

410
00:33:56,240 --> 00:33:58,117
أعطني فرصة

411
00:33:58,742 --> 00:34:00,703
و أنا سأجعل منك رجلاً

412
00:34:01,870 --> 00:34:03,747
حتى لو قتلك ذلك

413
00:34:10,713 --> 00:34:13,007
هل تشعر بالإرتياح ؟ هيا لنذهب

414
00:34:17,928 --> 00:34:18,762
أيها العريف

415
00:34:33,986 --> 00:34:36,363
ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف

416
00:34:36,488 --> 00:34:39,283
بينك وبين الآلام المبرحة

417
00:34:39,408 --> 00:34:43,370
عيار 357 من رصاصة ماجنوم
سيقطع أعضائك الحيوية

418
00:34:44,496 --> 00:34:46,373
فاكلير ، إبدأي

419
00:34:54,423 --> 00:34:55,674
كيركلاند

420
00:35:09,938 --> 00:35:11,106
زيد

421
00:35:20,074 --> 00:35:22,534
سويتشاك -
سويتشاك ، ما هي الكلمة ؟ -

422
00:35:22,576 --> 00:35:24,119
القتل -
دعني أسمعها ثانيةً -

423
00:35:24,244 --> 00:35:25,913
القتل -
الآن إذهب لها -

424
00:35:34,463 --> 00:35:36,757
من كانت فكرته اللامعة أن نلتقي هنا ؟

425
00:35:36,840 --> 00:35:38,634
كانت فكرتي اللامعة

426
00:35:39,259 --> 00:35:42,179
هذه بعض المناظر الجميلة ، أليست كذلك ، سيدي ؟

427
00:35:42,805 --> 00:35:46,642
بريق أضواء المدينة
النجوم في السماء

428
00:35:46,767 --> 00:35:48,435
القمر في السماء

429
00:35:48,936 --> 00:35:52,815
و السيد ساندمان يطير
من سطح إلى سطح

430
00:35:52,898 --> 00:35:54,066
أين ؟

431
00:35:54,149 --> 00:35:56,151
ما هذا بحق الجحيم ؟

432
00:35:56,443 --> 00:35:59,780
أعطني هذا الشيء الملعون
حسناً , كيف تسير الأمور ؟

433
00:35:59,905 --> 00:36:02,282
اللجنة عرفت على الفور
أننا ميئوس من أمرنا

434
00:36:02,408 --> 00:36:03,450
جيد

435
00:36:04,159 --> 00:36:07,287
الآن ، أريد منكم يا رجال أن تأخذوا
طلاب الأكاديمية إلى وسط المدينة

436
00:36:07,413 --> 00:36:08,455
لبعض العمل الميداني

437
00:36:08,539 --> 00:36:12,418
لا نستطيع أن نفعل ذلك ، طلاب الأكاديمية
لا يذهبون إلى الميدان إلا بعد إسبوعهم العاشر

438
00:36:12,501 --> 00:36:15,963
إنهم ليسوا جاهزون لأي شيء من هذا القبيل -
أنا اعرف ذلك ،  أيها الأبله -

439
00:36:16,046 --> 00:36:20,926
هذه هي الفكرة بكاملها ، الأسبوع المقبل
لجنة التقييم ستذهب إلى هناك

440
00:36:20,968 --> 00:36:23,971
لقد فهمت ، سيدي -
أشك في ذلك -

441
00:36:25,014 --> 00:36:26,473
آسف  سيدي

442
00:36:27,307 --> 00:36:30,352
سأكون هناك ، عندما يفشل رجال لازارد

443
00:36:30,436 --> 00:36:33,564
أنتم يا رجال تأكدوا من
أنهم سيفشلون ، مفهوم ؟

444
00:36:33,689 --> 00:36:35,983
نعم يا سيدي -
جيد -

445
00:36:54,543 --> 00:36:56,420
إضربه

446
00:36:59,548 --> 00:37:04,219
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

447
00:37:06,847 --> 00:37:09,433
ذلك عظيم ، إنه يبدو متعباً ، جيد

448
00:37:09,558 --> 00:37:11,435
سيقانك مطاطية

449
00:37:14,563 --> 00:37:18,817
أوقعه ، دعني أسمعك تقولها -
أوقعه -

450
00:37:46,762 --> 00:37:47,930
ماذا تفعل ؟

451
00:37:48,013 --> 00:37:51,850
تلك ليست الطريقة التي علمتك إياها لتضرب
أنت يجب أن تضرب هكذا ، و هكذا

452
00:37:51,892 --> 00:37:53,435
الآن ، إضربه

453
00:38:17,334 --> 00:38:22,131
شاهد العيان لا يزال
المصدر الرئيسي للإدانات

454
00:38:22,840 --> 00:38:26,927
الآن سيد ميلير ، أريدك أن تأخذ وقتك
إدرس هؤلاء الرجال بعناية جداً

455
00:38:27,136 --> 00:38:30,055
ثم أخبرنا اذا كنت ترى الرجل
الذي سرق محلك

456
00:38:30,139 --> 00:38:31,932
دعني أطمأنك ، سيد ميلير

457
00:38:32,016 --> 00:38:35,352
المشتبه بهم لا يستطيعون رؤيتك
بينما أنت تجلس هنا في الظلام

458
00:38:37,354 --> 00:38:39,648
حسناً ، سيد ميلير ؟ هل هو هناك ؟

459
00:38:40,482 --> 00:38:44,445
هل أنت متأكد أنهم لا يستطيعون رؤيتي ؟ زوجتي
قالت أنهم بالإمكان أن يروني ، و أن لا أفعل هذا

460
00:38:44,528 --> 00:38:47,448
سيد ميلير ، توجد إضاءة ساطعة هناك

461
00:38:47,573 --> 00:38:51,326
و ظلام هنا ، هو لا يستطيع رؤيتنا
هل أنت تراه ؟

462
00:38:52,995 --> 00:38:55,039
أخذ الطلاب إلى العمل الميداني مبكراً هكذا

463
00:38:55,080 --> 00:38:57,583
كل هذا بسبب أحد أفكارك الرديئة بلانكس

464
00:38:57,666 --> 00:39:00,169
ما المسألة ، ماهوني ؟
ألا تثق في الطلاب ؟

465
00:39:00,294 --> 00:39:02,755
كم من الصعوبة يمكن أن تكون  ميلير ؟
هل هو هناك أم لا ؟

466
00:39:02,796 --> 00:39:06,216
أنا لا أعرف
إنه في الحقيقة لم يسرق الكثير

467
00:39:06,633 --> 00:39:09,261
حسناً ، الإقامة في المستشفى كانت مريحة جداً

468
00:39:09,762 --> 00:39:11,430
أتمنى لو أنني استمعت لزوجتي

469
00:39:11,555 --> 00:39:15,684
لأجل الله ، ميلير ، هل يمكنك أن تبعد خصيتيك
عن محفظة زوجتك

470
00:39:15,726 --> 00:39:17,603
و اصبع حقيبة الأوساخ ؟

471
00:39:18,228 --> 00:39:19,480
إنه هو

472
00:39:21,148 --> 00:39:23,442
سوف أقتلك -
لا ، إنه هو -

473
00:39:23,525 --> 00:39:25,319
إنه ، الكاهن

474
00:39:32,409 --> 00:39:35,829
سيدي ، بصراحة ، لم يكن لدينا أي فكرة
أن لجنة التقييم ستكون هنا

475
00:39:35,954 --> 00:39:38,040
كنا نظن
أنها ستساعد في دفع عجلة التدريب

476
00:39:38,123 --> 00:39:41,168
ماذا تعني ، بنحن ؟ -
لقد كانت فكرة رديئة -

477
00:39:41,251 --> 00:39:45,547
الآن أنا عندي مجوعة متدربين يسرحون
بالجوار مع أعضاء هذه اللجنة الملعونة

478
00:39:46,590 --> 00:39:50,094
أنا كنت ، أراقبك
و أنتي سيدة لطيفة جداً

479
00:39:50,135 --> 00:39:52,096
لكنك متوترة جداً

480
00:39:52,221 --> 00:39:54,723
يجب أن تهدأي

481
00:40:00,646 --> 00:40:03,565
أنتي تولي أمر الرجل الكبير
و أنا سأتولى أمر الرجل الصغير

482
00:40:03,982 --> 00:40:05,442
حصلنا علي شرطي

483
00:40:14,326 --> 00:40:16,620
بدون قلق ، هذه عصابتي القديمة

484
00:40:18,372 --> 00:40:22,876
هل تحبين أن نذهب لشراء الهامبورجر
ثم نذهب إلى السينما أو شيء من هذا ؟

485
00:40:23,502 --> 00:40:27,256
أنا أود أن أقدمكم يا رجال
إلى السيدة زيد في المستقبل

486
00:40:51,947 --> 00:40:53,115
مرحباً يا بني

487
00:40:53,824 --> 00:40:56,035
من فضلك أيها الضابط -
نعم سيدتي ؟ -

488
00:40:56,118 --> 00:40:58,704
نحن نجلس في قسم غير المدخنين

489
00:40:58,746 --> 00:41:02,499
و ذلك الرجل يرفض إطفاء سيجاره

490
00:41:04,251 --> 00:41:06,545
أنا سأهتم بهذا , يا سيدتي

491
00:41:06,962 --> 00:41:08,756
المعذرة ، سيدي

492
00:41:09,173 --> 00:41:13,552
أنت تجلس  في قسم غير المدخنين
هل بالإمكان من فضلك أن تطفئ ذلك السيجار ؟

493
00:41:13,635 --> 00:41:15,846
مت بغيظك ، سأطفؤه عندما أنتهي

494
00:41:15,929 --> 00:41:18,140
ستطفؤه الآن ، سيدي

495
00:41:33,238 --> 00:41:34,406
إضربه

496
00:41:35,449 --> 00:41:36,909
الآن ، إذهبي و اقبضي عليه

497
00:41:48,379 --> 00:41:50,881
أسرعي -
أنا أحاول ، أنا أقود بأقصى سرعة -

498
00:41:50,964 --> 00:41:52,132
قودي

499
00:42:14,029 --> 00:42:16,323
هل هذا سيحسب ضدنا ، سيدي ؟

500
00:42:19,952 --> 00:42:23,497
لقد قضيت في هذه الأكاديمية
العديد من السنوات الجميلة

501
00:42:23,622 --> 00:42:25,499
و أنا مغرم جداً جداً بها

502
00:42:26,834 --> 00:42:29,336
هل الطلاب الجدد يعملون بشكل جيد ؟ -
نعم سيدي -

503
00:42:29,461 --> 00:42:33,507
نحن سننجح الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعم سيدي -

504
00:42:34,675 --> 00:42:35,801
جيد

505
00:42:56,780 --> 00:43:00,951
صوت آخر منك ، يا جونزي
و سألصق شفتيك معاً إلى الأبد

506
00:43:04,565 --> 00:43:06,191
فليسمع الجميع

507
00:43:06,233 --> 00:43:09,082
أريدكم أن تنسوا أمر اليوم
حسناً ، أنتم ليس من المتوقع

508
00:43:09,108 --> 00:43:11,562
منكم أن تكونوا مستعدين
للعمل الميداني حتى الآن

509
00:43:11,587 --> 00:43:14,273
نحن بالتأكيد أثبتنا ذلك -
اوه هيا ، إنها لم تكن خسارة كلية -

510
00:43:14,298 --> 00:43:16,050
بالطبع لم تكن كذلك

511
00:43:16,175 --> 00:43:19,178
سيارة شرطة واحدة وسيارتين مدنيتين
تدمروا بالكامل

512
00:43:19,303 --> 00:43:20,763
ثلاث شكاوي من المواطنين

513
00:43:20,846 --> 00:43:24,600
إثنين من أعضاء لجنة التقييم
تحت التخدير الثقيل

514
00:43:24,725 --> 00:43:27,436
أنا لن أعتبر ذلك خسارة كبيرة
هل ستفعلون ؟ لا

515
00:43:27,519 --> 00:43:30,981
عامل البار ، ماذا عن بعض الشمبانيا
لي و لمساعدي ؟

516
00:43:31,065 --> 00:43:33,567
نحن نحتفل ، تعال ، بروكتور

517
00:43:37,237 --> 00:43:39,615
دعنا فقط نخرج من هنا -
لا -

518
00:43:46,622 --> 00:43:48,916
يا إلهي ، ذلك هدر للشمبانيا ، سيدي

519
00:43:48,999 --> 00:43:51,502
الآن ، ماذا يفترض بذلك الهراء
أن يعني ، ماهوني ؟

520
00:43:51,627 --> 00:43:56,507
إنه يعني أننا لا نعتقد أنك تستطيع التفرقة
بين البيرة والشامبانيا

521
00:43:57,675 --> 00:43:59,843
هل تعلمان شيئاً ؟
أنتما الإثنان ميتان دماغياً

522
00:43:59,968 --> 00:44:02,054
أراهنك أنك لا تستطيع و الخاسر سيدفع الحساب

523
00:44:02,763 --> 00:44:06,100
لك ذلك ماهوني -
هل يمكن أن تحضر لي بيرة في كأس مماثلة -

524
00:44:06,225 --> 00:44:08,102
أتمانع لو نغطي عينيك ، سيدي ؟ -
لماذا ؟ -

525
00:44:08,185 --> 00:44:10,270
لا نريدك أن تختلس النظر -
حسناً -

526
00:44:10,396 --> 00:44:12,564
هل ترى أي شيء -
لا -

527
00:44:12,690 --> 00:44:14,024
متأكد ؟ -
كلا , لا أستطيع الرؤية -

528
00:44:14,149 --> 00:44:17,277
حسناً نلف و نلف
خمن نوع الشراب

529
00:44:24,576 --> 00:44:25,911
شمبانيا

530
00:44:26,662 --> 00:44:28,330
أنت تفوز ، إنه دائما يفوز

531
00:44:29,999 --> 00:44:32,710
حسناً , نحن سندفع الحساب
دعونا نخرج من هنا

532
00:44:32,793 --> 00:44:35,713
أنتم حمقى -
أنت برهنت لهم ، سيدي -

533
00:44:40,092 --> 00:44:41,885
بروكتور -
نعم يا سيدي ؟ -

534
00:44:42,386 --> 00:44:45,014
ساعدني بهذا ، أبعدها عني

535
00:44:45,848 --> 00:44:48,851
لا ، لا تنزعها ببطء
إنزعها بسرعة حتى لا تؤلم

536
00:44:52,938 --> 00:44:55,816
هذا مؤلم ، هل أنا على ما يرام ؟

537
00:44:55,858 --> 00:44:58,777
إنه جميل ، هناك مرآة هنا ، سيدي

538
00:45:01,155 --> 00:45:02,740
ليس عندي حواجب

539
00:45:03,866 --> 00:45:06,702
أين ذهبت حواجبي ؟ -
هنا سيدي -

540
00:45:08,662 --> 00:45:11,498
هذا يسير بشكل جيد جداً -
نعم ؟ -

541
00:45:12,124 --> 00:45:15,127
نعم ذلك عظيم ، إنه قادم

542
00:45:15,961 --> 00:45:19,214
ذلك عظيم ذلك لطيف
أنت ستحب ذلك ، سيدي

543
00:45:19,298 --> 00:45:20,549
دعني أرى هذا

544
00:45:21,091 --> 00:45:24,178
أنظر إلى ذلك ، أنظر إلى هذا
هذه الزاوية هنا ، كل زاوية

545
00:45:24,219 --> 00:45:26,513
أنا لا أستطيع رؤيته -
إنه لك -

546
00:45:30,684 --> 00:45:32,644
ما رأيك ، سيدي ؟

547
00:45:33,479 --> 00:45:34,646
أعتقد أني أحبه

548
00:45:35,064 --> 00:45:37,441
المفوض هيرست كان مستاءً جداً جداً

549
00:45:38,067 --> 00:45:42,029
إستخدم العديد العديد من الكلمات السيئة
لوصف أكاديميتنا

550
00:45:42,154 --> 00:45:43,697
البعض كان حتى كلمات أجنبية

551
00:45:43,822 --> 00:45:46,742
إيطالية أو ايرلندية ، على ما أعتقد

552
00:45:48,619 --> 00:45:51,205
هذا هو ، البقاء للأنسب

553
00:45:51,538 --> 00:45:53,999
و بعد ما حدث وسط المدينة

554
00:45:54,041 --> 00:45:55,584
يبدو بأننا لسنا مناسبين جداً

555
00:45:55,709 --> 00:45:59,880
سيدي ، أنت لن تستسلم ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

556
00:46:00,172 --> 00:46:03,008
ليس لدي أي شك في أننا
يجب أن يكون منتصرين

557
00:46:04,760 --> 00:46:08,722
حسناً ، أنا لدي القليل من الشك
ولكن ، في الأساس ، أنا متفائل

558
00:46:08,847 --> 00:46:13,018
الآن ، أنا أعرف أن اللجنة
سيراقبوننا هنا

559
00:46:14,478 --> 00:46:18,440
و في ميدان العمل
وفي قسم رجال الشرطة

560
00:46:18,857 --> 00:46:22,069
لذا نحن يجب أن لا نفعل أي شيء
يلحق العار بالزي الرسمي

561
00:46:25,948 --> 00:46:28,450
ماذا كنت أقول ؟ -
إنصراف -

562
00:46:28,534 --> 00:46:29,702
صحيح

563
00:46:31,787 --> 00:46:34,873
هذه الخريطة ستحدد بدقة مناطق الإضطرابات

564
00:46:34,915 --> 00:46:37,418
على مساحة 10 ميل مربع

565
00:46:38,252 --> 00:46:42,006
وحدة الإرسال هذه لديها  مدى 200 ميل

566
00:46:43,340 --> 00:46:45,426
و شبكة حواسب المدينة

567
00:46:45,551 --> 00:46:49,304
شبكة المدينة الحاسوبية هذه
تتابع حركة سيارات الشرطة

568
00:46:50,222 --> 00:46:53,017
هل ذلك واضح ، للجميع ؟ -
نعم , سيدتي -

569
00:46:53,058 --> 00:46:54,601
نعم ، لم لا ؟

570
00:46:57,021 --> 00:47:01,066
في تدريب الغاز المسيل للدموع ، الدليل يقول
أنك يجب أن تلبس قناعك

571
00:47:01,275 --> 00:47:05,362
و تكون بالخارج بعد 30 ثانية بعد
أن تدخل العلبة من خلال النافذة

572
00:47:05,446 --> 00:47:06,905
أي أسئلة ؟

573
00:47:08,490 --> 00:47:09,742
حظ سعيد

574
00:47:20,878 --> 00:47:23,922
رمية جميلة هايتاور -
لقد دخلت ، أليس كذلك ؟ -

575
00:47:28,093 --> 00:47:29,762
حسناً ، أخرجوا جميعاً

576
00:47:35,184 --> 00:47:37,686
هل الجميع حاضرون ؟
هل حسبتم لها ؟

577
00:47:42,983 --> 00:47:46,445
أشعر بالإرتياح ، سأكون بالداخل إذا احتجتموني

578
00:47:52,076 --> 00:47:54,995
إسمعوا أيها الناس ، أعلم بأنكم
قد مررتم بأسبوع قاسي

579
00:47:55,079 --> 00:47:57,289
ولكن هناك شيء يجب أن تعرفوه

580
00:47:57,373 --> 00:48:00,501
قد تكونوا آخر صف قد
يشهد هذه الأكاديمية

581
00:48:01,043 --> 00:48:04,880
لا أعرف اذا كان ذلك يعني شيئاً بالنسبة لكم
لكنه بالتأكيد يعني لنا الكثير

582
00:48:05,506 --> 00:48:09,259
لهذا ، نحن لسنا الوحيدين الذين
يريدونكم أن تواصلوا العمل الجيد

583
00:48:09,385 --> 00:48:11,136
نريدكم ان تعملوا بجدية أكبر

584
00:48:11,261 --> 00:48:13,347
لأننا نؤمن أنكم

585
00:48:13,430 --> 00:48:15,641
قد تكونوا أفضل صف رأته
هذه الأكاديمية على الإطلاق

586
00:48:15,724 --> 00:48:17,601
أنتم تستطيعون ذلك , صدقوني

587
00:48:17,726 --> 00:48:19,687
حتى أنا كنت فاشلاً

588
00:48:20,229 --> 00:48:23,649
دعونا نخرج هناك و نربح شيئاً
من اجل القائد لازارد , حسناً ؟

589
00:48:23,774 --> 00:48:25,859
حسناً ؟ نعم ، هيا

590
00:48:29,905 --> 00:48:31,573
إنتباه

591
00:48:32,533 --> 00:48:33,784
إنصراف

592
00:48:35,119 --> 00:48:36,578
هل سمعت ذلك ؟

593
00:48:36,704 --> 00:48:39,832
لا ؟ بالطبع لا ، كم هو سخيف مني أن أسأل

594
00:48:39,915 --> 00:48:42,209
أنت بعيد جداً عن النافذة

595
00:48:44,920 --> 00:48:46,714
إنظر بحدة ماهوني -
حسناً -

596
00:48:46,797 --> 00:48:48,382
عريف ماهوني -
نعم -

597
00:48:48,465 --> 00:48:50,968
لقد كنت معجبة جداً مما قلته

598
00:48:51,093 --> 00:48:52,553
أنت تهتم حقاً

599
00:48:52,970 --> 00:48:55,848
فقط لا تنشري هذا الكلام
فقد يخرب سمعتي

600
00:48:55,889 --> 00:48:59,852
أنا أدين لك باعتذار للطريقة التي تصرفت بها معك
أنت فقط كنت تحاول أن تكون لطيفاً

601
00:48:59,935 --> 00:49:04,857
أحاول ؟ على  مقياس اللطف من واحد إلى عشرة
أنا ثمانية

602
00:49:05,065 --> 00:49:07,151
خمسة -
أنتي على حق ، أنا خمسة -

603
00:49:07,443 --> 00:49:10,779
إسمعي سأقبل اعتذارك
إذا قبلتي إعتذاري

604
00:49:11,321 --> 00:49:13,824
إتفقنا -
حسناً هل تعرفين شيئاً ؟ -

605
00:49:13,907 --> 00:49:17,244
هل شعرتي من قبل
بعد لقائك بشخص ما لعشرة دقائق

606
00:49:17,369 --> 00:49:20,080
أنك تعرفيه منذ سنتين أو ثلاث سنوات ؟ -
لا -

607
00:49:23,500 --> 00:49:25,794
شكراً ، ماهوني -
على الرحب ، سيدي -

608
00:49:47,816 --> 00:49:51,987
المعذرة ، من فضلك ، هل يمكن لي أن أعود
عندما يكون كل شيء جيد بعقلك ؟

609
00:49:52,821 --> 00:49:56,367
عقلي بخير كما هو
لكنك تبدو متوتراً قليلاً

610
00:49:56,992 --> 00:50:00,204
كما ترى ، لدي إرتباكات كبيرة

611
00:50:00,829 --> 00:50:03,248
حول العريف كالاهان

612
00:50:06,168 --> 00:50:08,671
لقد جئت إلى المكان الصحيح ، يا أخي

613
00:50:09,296 --> 00:50:12,633
أحضر معك ورقة و قلم ، لأن

614
00:50:13,258 --> 00:50:16,595
طبيب الحب ، على وشك أن يتكلم

615
00:50:29,817 --> 00:50:31,819
في بلادي ، مكتوب

616
00:50:31,902 --> 00:50:35,155
قبلة وحيدة من إمرأة جميلة

617
00:50:35,781 --> 00:50:39,743
يمكن أن تقارن بتويجة وردة

618
00:50:42,246 --> 00:50:43,288
يا حبيبتي

619
00:50:49,003 --> 00:50:51,630
في أمريكا ، الكلام رخيص

620
00:50:56,635 --> 00:50:58,804
أنا أحب أمريكا

621
00:51:27,499 --> 00:51:30,085
مرحباً ، هل تذكرني ؟

622
00:51:32,379 --> 00:51:34,882
نعم ، بالطبع كيف لي أن أنسى ؟

623
00:51:35,090 --> 00:51:36,759
من كانت هذه ؟

624
00:51:37,176 --> 00:51:38,969
إنها صديقة قديمة

625
00:51:39,595 --> 00:51:43,015
لماذا نحتفل ؟
إنه ماوزر ، 42  ، لازارد لا شيء

626
00:51:43,140 --> 00:51:45,225
تعتقدين بأننا نعمل ذلك بشكل جيد ؟

627
00:51:48,020 --> 00:51:50,647
كيف حال الخدع ؟ لا داعي للقلق

628
00:51:52,733 --> 00:51:55,235
صديقتك نسيت أن تلبس
لافتة للإيجار

629
00:51:55,319 --> 00:51:59,406
إنها كالطفلة الحلوة جداً
إنها مدربتي الرياضية

630
00:52:00,866 --> 00:52:05,245
ماهوني ، أنظر إلى هذه الأذن ؟
إنها كاشف حماقة دقيق

631
00:52:05,454 --> 00:52:09,500
و هي أذن جميلة ، إذا نفخت فيها
هل ستلحقين بي إلى أي مكان

632
00:52:10,959 --> 00:52:13,587
أنا متفاجئ
أنه لديك الجرأة لتظهر

633
00:52:13,671 --> 00:52:16,715
حتي بعد أن أهان طلابك قسم الشرطة

634
00:52:16,924 --> 00:52:19,093
شخصياً , جعلتني أشمئز

635
00:52:19,426 --> 00:52:22,638
ماذا عنكم يا رجال ؟
ألا تعتقدون يا رجال

636
00:52:25,349 --> 00:52:27,226
أنا قادم أيها المفوض

637
00:52:30,896 --> 00:52:33,482
هل تعتقد أقل مني
إذا أدعوه دلو الوحل ؟

638
00:52:33,607 --> 00:52:37,653
في الواقع ، سوف أجعل مدربتي
الرياضية تؤكد ذلك ، سأعود حالاً

639
00:52:40,698 --> 00:52:44,868
إذاً ، كيف حالك ؟ -
رائع ، أحتاج إلى إحدى خدماتك الخاصة -

640
00:52:45,285 --> 00:52:46,537
هنا ؟

641
00:52:54,878 --> 00:52:58,215
أنا أحب بالفعل الرجل
الذي يأكل الروبيان بهذه الطريقة

642
00:52:58,298 --> 00:53:00,801
حقاً ؟ -
أوه ، نعم -

643
00:53:01,844 --> 00:53:03,095
هيا

644
00:53:05,597 --> 00:53:09,476
كيف يفعل ذلك ؟ -
السؤال هو ، لماذا يفعل ذلك ؟ -

645
00:53:10,102 --> 00:53:12,396
إنها قوة العقل

646
00:53:36,045 --> 00:53:37,296
إسمح لي

647
00:53:37,421 --> 00:53:40,424
أي نوع من الحمقى المغفلين هو أنت ؟

648
00:53:41,467 --> 00:53:43,135
هيا يا قصيرة

649
00:53:43,260 --> 00:53:47,014
لقد شاهدت الهجوم بالكامل ، سيدي
إعتذاراتي ، سيدة هيرست

650
00:53:47,222 --> 00:53:51,352
هل لي أن أقول أن كوبلاند ليس من أحد
طلابي العسكريون هو عضو مجموعة لازارد

651
00:53:51,393 --> 00:53:55,147
تبدو مختلفاً ،  ماوزر
هل زاد وزنك ؟

652
00:53:55,647 --> 00:53:58,067
هيا يا عزيزتي
سوف ننظف الفستان

653
00:53:58,150 --> 00:54:02,112
هولاء مجموعة لازارد ، سيدي
أرسلوا لي فاتورة التنظيف على ذلك ، سيدي

654
00:54:12,748 --> 00:54:14,541
هل تريدين الروبيان الأخير ؟

655
00:54:15,167 --> 00:54:19,338
هناك شيء وحيد أريده -
ماذا ؟ سأطلب خدمة الغرف -

656
00:54:19,546 --> 00:54:21,006
لا تكن سخيفاً

657
00:54:21,632 --> 00:54:26,011
ما أريده منك  هو أن تنتظر هناك
في الحمام

658
00:54:26,095 --> 00:54:27,471
بينما أستعد

659
00:54:27,554 --> 00:54:30,182
لماذا لا أستطيع أن أنتظر هنا ؟ -
لقد تقابلنا للتو -

660
00:54:30,265 --> 00:54:33,310
هيا ، ألا تستطيع الفتاة أن تكون
من الطراز القديم قليلاً ؟

661
00:54:33,394 --> 00:54:36,730
سأناديك عندما أكون مستعدة

662
00:54:39,775 --> 00:54:41,860
هيا ، إنه نوع ما معرض للتيارات الهوائية

663
00:54:43,320 --> 00:54:44,780
سأحصل على بعض المساعدة

664
00:54:45,280 --> 00:54:47,908
قليلاً من الصبر ، سأخرج في غضون دقيقة

665
00:54:48,409 --> 00:54:50,828
بسرعة ، شخص ما يريد إستعمال

666
00:54:54,456 --> 00:54:57,501
هيا ، دعيني أدخل بسرعة

667
00:54:59,878 --> 00:55:02,297
يجب أن تخجل من نفسك

668
00:55:04,466 --> 00:55:06,677
أنا سأرتب لكي غرفتك في غضون دقيقة

669
00:55:07,511 --> 00:55:09,471
إلى أين تذهب بعربتي ؟

670
00:55:09,805 --> 00:55:12,182
عربتي -
دعيني أستعيرها -

671
00:55:12,307 --> 00:55:14,059
أنا  شرطي

672
00:55:15,102 --> 00:55:16,478
إنها لي

673
00:55:23,569 --> 00:55:25,029
الجو دافئ الليلة

674
00:55:26,780 --> 00:55:28,365
كيف الحال ؟

675
00:57:12,845 --> 00:57:16,181
سلمه التذكرة ، والسائق قال

676
00:57:17,099 --> 00:57:20,019
ذلك مضحك فعلاً ، سيدي
أنت تلقي النكات بشكل رائع ، سيدي المفوض

677
00:57:20,144 --> 00:57:22,438
هل أنتم مستمتعين ؟
هل أنتم مرتاحين ؟

678
00:57:22,521 --> 00:57:25,024
أيها النادل أحضر للجميع هنا مشروبات على حسابي

679
00:57:25,357 --> 00:57:27,526
المشروبات مجانية ، يا أبله

680
00:57:28,569 --> 00:57:30,863
نعم يا سيدي ، يا لغبائي

681
00:57:31,071 --> 00:57:33,365
إذا كنتي لا تمانعين قولي ذلك سيدة هيرست

682
00:57:33,490 --> 00:57:36,201
لطخة الفاكهة تلك جفت فعلاً بشكل رائع

683
00:57:38,912 --> 00:57:42,041
أنت لن تؤثر على  لجنة التقييم

684
00:57:42,124 --> 00:57:45,044
لذا هل يمكن أن تتوقف رجاءً
عن فعل هذه السخافات ؟

685
00:57:46,003 --> 00:57:50,174
أعتقد أنني يمكن أن أسيطر على الوضع
إذا اكتشفت فقط من الذي سيربح

686
00:57:50,883 --> 00:57:55,179
دعنا فقط نقول بأن طلاب لازارد
لم يعجبوهم بالفعل

687
00:57:56,013 --> 00:57:57,973
شكراً جزيلاً ، سيدي

688
00:57:58,098 --> 00:58:00,184
تمالك نفسك يا رجل

689
00:58:01,435 --> 00:58:04,146
يا إلهي ، أنت على وشك الإنهيار

690
00:58:06,940 --> 00:58:09,735
إعذرني ايها المفوض -
ماذا تريد -

691
00:58:09,777 --> 00:58:12,696
لقد تلقينا تقرير عن رجل عاري
يثير الرعب بالفندق

692
00:58:12,780 --> 00:58:15,199
إنه بالتأكيد ليس على هذه الطاولة

693
00:58:15,407 --> 00:58:17,159
ماوزر -
نعم يا سيدي -

694
00:58:17,284 --> 00:58:19,662
هل يمكن أن تتولى أمر هذا الشخص العاري ؟

695
00:58:19,787 --> 00:58:22,581
شخص عاري ؟ نعم سيدي
سوف أقبض عليه حالاً

696
00:58:22,706 --> 00:58:23,624
بروكتور

697
00:58:58,575 --> 00:59:03,372
سعيد لرؤيتكم مستمتعين بأنفسكم ، يا رجال
على الرغم من الأخبار السيئة

698
00:59:03,455 --> 00:59:05,207
أخبار سيئة ؟ هل هناك أخبار سيئة ؟

699
00:59:05,249 --> 00:59:09,294
حسناً ،  أخبار سيئة لك ، أخبار جيدة لي

700
00:59:10,045 --> 00:59:12,339
طلابك العسكريون كانوا يؤدون واجبهم
الإعتيادي بشكل جيد

701
00:59:12,423 --> 00:59:15,467
لذا يبدو أنني قد حصلت على هذا الشيء في الحقيبة

702
00:59:15,551 --> 00:59:19,430
مبروك ، أنا سعيد جداً
عندما يفوز شخص ما أعرفه

703
00:59:19,513 --> 00:59:22,349
إعتقدت دائما بأن هذه المسابقات ثابتة

704
00:59:22,850 --> 00:59:24,226
إنتظر دقيقة

705
00:59:24,518 --> 00:59:27,438
إذا أنت فزت ، فهذا معناه -
أنك تخسر -

706
00:59:28,814 --> 00:59:30,774
آسف لإفساد متعتك

707
00:59:32,443 --> 00:59:34,862
هذا ليس عدلاً -
أي أفكار ؟ -

708
00:59:35,070 --> 00:59:38,699
يمكنني أن أنتزع رأس ماوزر اللامع
وألفه به عبر الشارع

709
00:59:39,533 --> 00:59:41,744
إحتفظ بهذه الفكرة , هايتاور

710
00:59:52,796 --> 00:59:54,465
هيا اللعنة

711
01:00:58,487 --> 01:01:00,447
سيدي الحاكم ، سيدي المفوض

712
01:01:00,781 --> 01:01:02,324
أيها السيدات والسادة

713
01:01:02,449 --> 01:01:07,329
إسمحوا لي أن أقدم لكم رجل خاص جداً
القائد ماوزر

714
01:01:07,871 --> 01:01:11,291
كما تعلمون ، فإن اللجنة كانت
تقيم كلا من أكاديميتينا

715
01:01:11,417 --> 01:01:13,293
وهم قريبون جداً من القرار

716
01:01:13,377 --> 01:01:15,379
و هل تعرفون ما الذي قاله هذاالرجل
حول ذلك ؟

717
01:01:15,462 --> 01:01:17,047
في الحقيقة

718
01:01:17,256 --> 01:01:18,924
إنه فاكاهاماهوما

719
01:01:18,933 --> 01:01:20,559
هل لهذا الرجل طريقة مع الكلمات ؟

720
01:01:20,601 --> 01:01:22,756
قال بأنكم لا تستطيعون
الحكم على أكاديمية من

721
01:01:22,782 --> 01:01:24,888
خلال دفع طلابها إلى
ميدان العمل قبل الأوان

722
01:01:24,947 --> 01:01:27,866
أو من خلال  رؤية طلابها العسكريين
يتقدمون بثبات , لا

723
01:01:27,891 --> 01:01:31,729
هل تعرفون ما الذي قاله الرجل
الذي أحب أن أدعوه بالسيد بوليسمان ؟

724
01:01:31,854 --> 01:01:34,857
إنسوا أي أخطاء فعلها الطلاب
خلال الأسابيع القليلة الماضية

725
01:01:34,982 --> 01:01:36,233
هم كانوا فقط يتعلمون

726
01:01:36,316 --> 01:01:39,987
إنها هذه الأيام الأخيرة من المنافسة
التي ينبغي أن تحدد الفائز

727
01:01:40,070 --> 01:01:42,990
القائد ماوزر ، أنا أحييك

728
01:01:43,532 --> 01:01:45,200
كلنا نحييك

729
01:02:03,135 --> 01:02:06,889
هذا هو اليوم النهائي
من تقييم المنافسة

730
01:02:07,389 --> 01:02:11,143
و بالرغم من أن أكاديمية القائد ماوزر
في المقدمة

731
01:02:11,477 --> 01:02:16,357
هو كيف ستؤدي اليوم
الذي سيحدد رابحنا

732
01:02:17,608 --> 01:02:20,319
أعضاء الشرطة سيراقبون أدائكم

733
01:02:20,444 --> 01:02:22,112
في مواقع الجريمة

734
01:02:22,821 --> 01:02:27,534
نصيحتي أن تتعاملوا مع هذا
بالضبط كما لو أنه كان حقيقياً

735
01:02:28,661 --> 01:02:30,037
إنتباه

736
01:02:31,288 --> 01:02:32,539
إنصراف

737
01:02:39,630 --> 01:02:43,342
سأرافق الحاكم إلى سباق القوارب الخيري

738
01:02:43,384 --> 01:02:45,886
إنه يريد طالب عسكري واحد
من كل أكاديمية للذهاب معنا

739
01:02:45,969 --> 01:02:47,346
لكن المنافسة ، سيدي

740
01:02:47,429 --> 01:02:52,226
يعتقد الحاكم أنه سيكون من الرائع
تقييم الطلاب في الوضع الإجتماعي

741
01:02:54,103 --> 01:02:56,939
بروكتور ، ما هذا ؟
قال هيرست واحد من كل أكاديمية

742
01:02:57,022 --> 01:02:59,942
إنهم جيدون كما لو أنهم رجل واحد ، تقريباً

743
01:03:06,949 --> 01:03:10,703
الهاتف أخذ الربع الذي معي
وعامل الهاتف يرفض إعادته لي

744
01:03:10,786 --> 01:03:12,454
أنا سأعالج هذا , سيدتي

745
01:03:13,622 --> 01:03:16,709
أيها العامل ، أنا العريف  تاكلبيري
و إذا ؟

746
01:03:16,750 --> 01:03:21,005
من فضلك أعيدي ربع هذه السيدة -
أنا أخبرتها أننا سنرسل لها المبلغ -

747
01:03:21,755 --> 01:03:25,509
أنتي ستدفعين لها الآن -
أنا آسفة ، سيدي ، هل تحب الكلام مع -

748
01:03:26,135 --> 01:03:27,803
إرجعي للوراء , سيدتي

749
01:03:37,062 --> 01:03:39,273
هل يمكنك أن تتعرفي على ربعك يا سيدتي ؟

750
01:03:42,609 --> 01:03:45,946
عريف هوكس ، عندنا 10-48 في قطاع 1

751
01:03:46,030 --> 01:03:47,573
أرسلي تاكلبيري

752
01:03:47,614 --> 01:03:52,077
تاكلبيري ؟ إنه في الجانب الآخر من المدينة
هايتاور يبعد بثلاث وحدات فقط

753
01:03:52,202 --> 01:03:53,954
أرسلي تاكلبيري

754
01:03:54,079 --> 01:03:55,831
لقد سمعتيه ، نفذي

755
01:04:24,193 --> 01:04:26,820
سويتشاك -
يا له من بهو -

756
01:04:33,369 --> 01:04:35,996
أمن المصعد أنا سأصعد السلم

757
01:05:08,737 --> 01:05:09,655
إهدأ

758
01:05:12,991 --> 01:05:15,285
عريف هوكس ، هناك  10-48

759
01:05:15,494 --> 01:05:17,788
حسناً أرسلي السيارة 46

760
01:05:18,205 --> 01:05:20,499
سيارة 46

761
01:05:21,250 --> 01:05:24,461
هايتاور ، هناك عصابة متجولة
في منطقة غووير

762
01:05:24,878 --> 01:05:26,463
أوه ، يا إلهي ، هذا هو

763
01:05:31,468 --> 01:05:32,469
صحيح , صحيح

764
01:05:32,511 --> 01:05:35,180
إلى اليسار
لا ، أنت تسير على الطريق السريع

765
01:05:35,222 --> 01:05:36,348
إستدر للوراء

766
01:05:37,391 --> 01:05:39,685
إستدر للوراء لشارع فلينت

767
01:05:39,810 --> 01:05:42,938
لا ، أنت تذهب نحو طريق اكسبريس
ما هذا ؟

768
01:05:44,606 --> 01:05:46,358
لا ، إنتظر ، إستدر إلى الوراء

769
01:05:46,483 --> 01:05:48,569
أين نذهب ؟ -
فقط إسترخي -

770
01:05:57,119 --> 01:05:58,579
ولا كلمة

771
01:06:00,247 --> 01:06:04,001
ثم استدر ، توقف ، لا

772
01:06:24,938 --> 01:06:26,690
نحن مع الحاكم عند النصب التذكاري

773
01:06:26,732 --> 01:06:29,109
الغرض من سباق القوارب ، بالطبع

774
01:06:29,234 --> 01:06:32,029
هو أننا نتمنى أن نزيد المبلغ
إلى حوالي 20,000 دولار من أجل حملتي

775
01:06:32,154 --> 01:06:33,197
أنا كنت ذاهباً إلى

776
01:06:33,280 --> 01:06:36,200
حظ سعيد ، أيها الحاكم -
نحن نتحرك مع الحاكم إلى المنطقة المطلوبة -

777
01:06:36,325 --> 01:06:38,619
مرحباً ، أيها القاضي إختر رابحاً

778
01:06:39,119 --> 01:06:40,162
لقد توقفنا

779
01:06:40,287 --> 01:06:42,665
هلاّ تراجعتما ؟ -
نحن نتراجع -

780
01:06:42,790 --> 01:06:44,541
ما الذي تحاولان فعله ؟ تؤذيان الرجل ؟

781
01:06:44,667 --> 01:06:47,252
طلاب القائد ماوزر
أبداً لن يتخلوا عن مواقعهم ، سيدي

782
01:06:47,378 --> 01:06:49,254
خلافاً لبعض الطلاب الذين  قد أذكرهم ، سيدي

783
01:07:20,828 --> 01:07:22,621
يا إلهي

784
01:07:29,586 --> 01:07:32,214
ماهوني ، إلى أي أحد ، أحتاج إلى مساعدة

785
01:07:36,260 --> 01:07:39,513
إستمع ، النوادل

786
01:07:39,722 --> 01:07:41,807
يصوبون النار إلى أنفي

787
01:07:42,224 --> 01:07:44,810
هل سمعت ذلك ؟ هل ذلك حقيقي ؟

788
01:07:44,935 --> 01:07:46,603
سمعناه ، سيدي ؟

789
01:07:46,687 --> 01:07:49,523
ربما يجب أن نتأكد منه -
ماذا عن التقييم ؟ -

790
01:07:49,606 --> 01:07:52,735
أحد أولادي قد يكون في ورطة
تباً للتقييم

791
01:07:52,860 --> 01:07:55,154
أحب عندما تتكلم بقذارة ، سيدي

792
01:07:55,237 --> 01:07:57,740
ماهوني لا بد أنه يفكر
انه مغفل مثلنا

793
01:07:57,865 --> 01:08:00,159
نحن لن ننهزم  لمثل هذه الاشياء -
نعم -

794
01:08:00,242 --> 01:08:03,495
لا بد أنه يائس
حتى يحاول خداعنا بتلك الحماقة

795
01:08:09,835 --> 01:08:11,503
هيا بنا , دعونا نذهب

796
01:08:14,131 --> 01:08:16,633
إرفعوا أيديكم في الهواء , هذه عملية سطو مسلح

797
01:08:18,719 --> 01:08:21,221
لو كانت هنالك مشكلة
باكستر كان سيخبرنا

798
01:08:21,305 --> 01:08:23,098
إقضوا عليهم يا أولاد

799
01:08:24,558 --> 01:08:26,226
لا تلمس ذلك

800
01:08:26,727 --> 01:08:28,937
لا ، ليس نوط الشجاعة

801
01:09:03,639 --> 01:09:05,307
ذاك هو نادي اليخوت

802
01:09:08,018 --> 01:09:10,229
كيف سنصل إلى هناك ، يا حضرة العريف ؟

803
01:09:12,940 --> 01:09:14,817
كيف ستبدين ببدلة مبللة ؟

804
01:09:14,900 --> 01:09:17,403
سلموا أموالكم و جواهركم
و لن يتأذى أحد

805
01:09:17,528 --> 01:09:19,822
أنت لن تفلت من هذا بدون عقاب
أنا الحاكم

806
01:09:19,905 --> 01:09:23,367
الحاكم ؟ هل سمعتم ذلك ، يا أولاد ؟
حصلنا على الحاكم

807
01:09:24,493 --> 01:09:26,870
لا بد أنك تكسر قلب أمك

808
01:09:26,912 --> 01:09:29,623
لماذا لا تسألها ؟
إنها هناك

809
01:09:32,960 --> 01:09:34,420
إنها تشبهك

810
01:10:00,487 --> 01:10:02,781
إجمع أولادنا ، لدينا مشكلة

811
01:10:26,972 --> 01:10:28,307
إنتشروا

812
01:10:28,783 --> 01:10:30,726
أنا لا أستطيع الإتصال بباكستر

813
01:10:30,809 --> 01:10:35,872
هنالك شيء يحصل عند المارينا
خذ الإستدارة القادمة باتجاه اليمين

814
01:10:51,580 --> 01:10:54,917
فقط إسترخي
لديك الحق في البقاء صامتاً

815
01:10:55,334 --> 01:10:57,503
أنت عبرته -
إنهم لا يستسلمون -

816
01:10:57,628 --> 01:10:58,962
أوقف السيارة على اليمين -
إستسلم -

817
01:10:58,988 --> 01:11:01,739
أنت تفقده ،  إنه يتجه لليمين هناك

818
01:11:01,764 --> 01:11:03,933
نحن في  سيارة شرطة
و هم لا يستسلمون

819
01:11:10,641 --> 01:11:11,809
تحرك

820
01:11:15,854 --> 01:11:18,565
توقف ، إنتظر ، ماهوني

821
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
الشرطة ، توقف هناك

822
01:11:27,241 --> 01:11:30,160
كارين ، سأذهب خلف الحاكم

823
01:11:36,625 --> 01:11:38,085
هل أنتي بخير ؟  -
نعم -

824
01:11:38,168 --> 01:11:40,796
تبدين جميلة في رداء الغطس -
كذلك أنت -

825
01:11:56,520 --> 01:11:57,771
مكانك

826
01:11:59,565 --> 01:12:00,899
إرمه

827
01:12:05,070 --> 01:12:07,573
هيا  ، أسعد يومي

828
01:12:08,115 --> 01:12:09,366
شرير

829
01:12:13,829 --> 01:12:15,289
إثبت أيها الشرطي

830
01:12:17,499 --> 01:12:18,751
مشكلة

831
01:12:30,012 --> 01:12:32,181
بانزاي

832
01:12:59,625 --> 01:13:01,585
أنا لم أقصد أن أضربك

833
01:13:04,213 --> 01:13:06,924
أنا أكرهك

834
01:13:34,743 --> 01:13:35,911
أنت ، توقف

835
01:13:40,165 --> 01:13:42,042
ماهوني ، هل أنت بخير ؟

836
01:13:42,251 --> 01:13:44,670
أنا بخير ، فقط إستمري

837
01:13:53,303 --> 01:13:55,180
إبتعد عن طريقي ، أيها العجوز

838
01:14:04,273 --> 01:14:06,233
ماهوني في مشكلة ، هيا لنذهب

839
01:14:06,358 --> 01:14:07,484
حسناً

840
01:15:17,888 --> 01:15:19,515
بروكتور ، أنت أبله

841
01:15:19,556 --> 01:15:22,685
لقد ولدت أبلهاً
و دائماً ستكون أبله

842
01:15:41,245 --> 01:15:42,287
سأغطس

843
01:16:55,986 --> 01:16:57,571
تحرك ، بروكتور

844
01:16:57,654 --> 01:17:00,366
حصلت على هذا الجانب
جدف أنت على الجانب الآخر

845
01:17:02,159 --> 01:17:03,285
إنتظر

846
01:17:09,667 --> 01:17:11,126
هل أنت بخير سيدي ؟

847
01:17:21,553 --> 01:17:22,888
إحذر

848
01:18:01,677 --> 01:18:02,928
دعنا نتكلم

849
01:18:29,413 --> 01:18:31,206
هل أنت بخير ؟ -
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ -

850
01:18:33,167 --> 01:18:35,252
أين الحاكم ؟ -
الحاكم -

851
01:18:38,380 --> 01:18:40,674
لا تتحرك ، يا حقيبة القذارة

852
01:18:45,804 --> 01:18:48,724
حسناً ، هل بالإمكان أن نذهب ثانيةً ؟

853
01:19:08,118 --> 01:19:11,664
أنا أود أن أشكر كل أعضاء
فريق السباق الخاص بي لمساعدتهم

854
01:19:11,747 --> 01:19:12,790
لم أكن أستطيع الفوز

855
01:19:12,915 --> 01:19:17,169
بدون مساعدة
العديد من المدربين الرائعين

856
01:19:17,294 --> 01:19:19,880
و طلابي المتميزين

857
01:19:21,882 --> 01:19:23,425
شكراً للجميع

858
01:19:23,550 --> 01:19:27,721
هذه الأكاديمية
ستواصل مسيرتها الرائعة