1
00:00:02,329 --> 00:00:15,129
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:16,329 --> 00:00:21,129
<font color="#ffff00">.(مقاطعة (قندهار)، (أفغانستان
.الـ 18 من تموز، الساعة 5:02 صباحاً</font>

3
00:00:29,329 --> 00:00:30,329
.(تحدث معي، يا (راي

4
00:00:31,798 --> 00:00:36,235
أنخفض مخزون الوقود، والذخيرة
.(على وشك أن تنفذ، يا (جوني

5
00:00:36,237 --> 00:00:39,077
اللعنة، ليس من المفترض أن
.يحصل هذا في هذه المنطقة

6
00:00:41,408 --> 00:00:43,275
!ـ أنسحبوا! هيّا بنا
!ـ تحركوا! تحركوا

7
00:00:43,277 --> 00:00:45,110
."إلى كتيبة "تانغو

8
00:00:48,214 --> 00:00:50,616
."إجتياح سرية "تشارلي
.أطلب قوة نيران

9
00:00:50,618 --> 00:00:54,119
،سنعود إلى القاعدة ونتزود بالوقود
.ونعود إليهم لاحقاً

10
00:00:54,121 --> 00:00:56,201
إذا ذهبنا، فلن يتبقى هناك
.أحد لنعود إليه

11
00:00:57,290 --> 00:00:59,690
!تحركوا! تحركوا
!تراجعوا! تراجعوا

12
00:01:15,141 --> 00:01:17,242
!ـ لقد أصبنا
!ـ أستغاثة! أستغاثة

13
00:01:17,244 --> 00:01:19,078
!مروحية دراغونفلاي - 2 سقطت

14
00:01:29,190 --> 00:01:32,558
.(هيّا، يا (راي
.(هيّا بنا يا (راي

15
00:01:34,261 --> 00:01:35,694
!هيّا (راي)، لنذهب

16
00:01:50,310 --> 00:01:51,777
!تحركوا

17
00:01:52,846 --> 00:01:54,613
.على ركبتيكما

18
00:02:38,212 --> 00:02:39,646
<font color="#ffff00">.إنه نكرة</font>

19
00:02:49,612 --> 00:02:51,046
<font color="#ffff00">.أصبح لدينا شيء لنبيعه</font>

20
00:02:59,512 --> 00:03:00,646
ما الذي يجري؟

21
00:03:03,383 --> 00:03:05,184
.مهلاً، لن تفعل هذا

22
00:03:06,586 --> 00:03:08,654
!كلا، لا يمكنك فعل هذا، كلا

23
00:03:10,857 --> 00:03:12,925
!ـ كلا
ـ إنّك بخير يا (راي)، فقط أبقى هادئاً

24
00:03:12,927 --> 00:03:14,407
ـ ستكون بخير
ـ (جوني)، ساعدني

25
00:03:21,935 --> 00:03:23,869
!(كلا! (راي

26
00:03:26,985 --> 00:03:30,869
<font color="#ffff00">|| الناجي ||</font>

27
00:03:54,285 --> 00:03:58,869
<font color="#ffff00">.(السفارة الأمريكية، (لندن
.الـ 29 من ديسمبر، الساعة 8:15 صباحاً</font>

28
00:04:16,022 --> 00:04:17,262
.لقد وصل طاقم التأشيرة

29
00:04:18,258 --> 00:04:19,424
.سجلهم

30
00:04:20,493 --> 00:04:22,728
.(ميردوك)، (ألفين)

31
00:04:23,663 --> 00:04:25,430
.(بورفيل)، (روبرت)

32
00:04:26,733 --> 00:04:29,334
.(سو)، (جويس)

33
00:04:30,737 --> 00:04:32,404
.(روزنباوم)، (نايومي)

34
00:04:37,877 --> 00:04:39,845
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:04:42,448 --> 00:04:43,715
.(هذه (كايت آبوت

36
00:04:46,019 --> 00:04:47,953
.ضابطة أمن جديدة

37
00:05:03,303 --> 00:05:05,604
.طلب مهم
.إننا بحاجة لمعالجة هذا

38
00:05:05,606 --> 00:05:06,772
.حسناً

39
00:05:07,907 --> 00:05:10,042
(ـ آسف يا (سالي
ـ لمَ العجلة يا (سام)؟

40
00:05:10,044 --> 00:05:13,378
إنه خرق الأمني. الجميع سيكون
.في صالة المؤتمرات بعد 10 دقائق

41
00:05:14,947 --> 00:05:17,716
.نيرو فرانكس)، مالطيّ وطني)

42
00:05:17,718 --> 00:05:19,518
في خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول
الصعود على متن الخطوط الجوية المحيطية

43
00:05:19,520 --> 00:05:21,787
.(من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو

44
00:05:21,789 --> 00:05:24,056
(لقد أطلق الإنذار عندما (فرانكس
.قدم جواز سفره

45
00:05:24,058 --> 00:05:27,459
لم يكن يحتوي على دمغ العلامة المائية
.الرقمية الجديدة، لذا (فرانكس) حاول الهرب

46
00:05:27,461 --> 00:05:29,661
لذا ظنت المخابرات العسكرية
البريطانية إنه إنتحاري

47
00:05:29,663 --> 00:05:31,063
.وقاموا بإعتقاله
.ألقوا نظرة

48
00:05:31,065 --> 00:05:34,866
نيرو فرانكس) كان عالم بلا سوابق يعمل)
.لصالح شركة تجهيزات كيميائية ألمانية

49
00:05:34,868 --> 00:05:37,402
كان تخصصه في ذخائر الغاز
.القابلة للإشتعال

50
00:05:37,404 --> 00:05:40,472
لا زالوا البريطانيين والألمان يبحثون
،عن إمكانية صلته بالإرهاب

51
00:05:40,474 --> 00:05:42,407
.لكن لا يوجد شيء سار حتى الآن

52
00:05:42,409 --> 00:05:44,009
.لذا، هذه هي المشكلة بالنسبة لنا، يا رفاق

53
00:05:44,011 --> 00:05:46,611
الآن أعدائنا يعرفون بأن لا يمكنهم
.تزوير التأشيرات

54
00:05:46,613 --> 00:05:48,947
هذا يعني إنهم سيبحثون عن طرق
،للحصول على تأشيرات حقيقية

55
00:05:48,949 --> 00:05:50,549
.النوع الذي توزعونه كل يوم

56
00:05:50,551 --> 00:05:52,818
إننا نعمل مع جميع الأجهزة
،الأمنية البريطانية

57
00:05:52,820 --> 00:05:54,686
.لكن أمكانياتهم ضعيفة جداً

58
00:05:54,688 --> 00:05:57,422
هناك إنخافض في الميزانية، بالإضافة
.لديهم أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم

59
00:05:57,424 --> 00:06:00,092
إننا لا نقصد بأن عليكِ أن تمنحي
.الجميع إستجواب مطول ومفصل

60
00:06:00,094 --> 00:06:02,694
تسعون بالمئة من المتقدّمين إلينا واضحون جداً

61
00:06:02,696 --> 00:06:06,832
والعشرة بالمئة المتبقية
.التي يجب أن أقلق بشأنها

62
00:06:06,834 --> 00:06:10,369
أي تطبيق الذي يقودكم للطريق
.الخاطئ، خذوه إلى (كايت) مباشرةً

63
00:06:10,371 --> 00:06:12,471
إنها متفوقة جداً في هذا
.(العمل في (واشنطن

64
00:06:12,473 --> 00:06:14,573
ما يقصده (سام) حقاً إنّكم سوف
تحتاجون لشخص لتلقون اللوم عليه

65
00:06:14,575 --> 00:06:16,108
إذا الرجل السيء تمكن من
.التحايل، لذا أستخدموني

66
00:06:16,110 --> 00:06:20,579
ما أنا مهتمة به حقاً هو أن
،يكون شخص ذي خبرة علمية

67
00:06:20,581 --> 00:06:22,681
.متخصص في الكميائيات أو الغازات

68
00:06:22,683 --> 00:06:24,850
أيّ أسئلة؟

69
00:06:24,852 --> 00:06:26,451
.حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

70
00:06:37,463 --> 00:06:40,599
.هذا جيّد يا سيدتي
.تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً

71
00:06:40,601 --> 00:06:43,435
لم يسبق ولها وأن رأيت عيد رأس السنة
.(في ساحة "تايمز" في عشية (نيويورك

72
00:06:43,437 --> 00:06:45,103
أتمتى لكِ إقامة طيبة
.في الولايات المتحدة يا أختاه

73
00:06:45,105 --> 00:06:47,773
.شكراً لك، سيدي

74
00:06:47,775 --> 00:06:50,142
هل تعدني بأنك ستشاهدني عندما
أظهر في برنامج "أمريكان آيدول"؟

75
00:06:50,144 --> 00:06:51,476
.بالتأكيد

76
00:06:52,545 --> 00:06:54,946
ماذا؟

77
00:06:54,948 --> 00:06:56,982
ـ أتمنى لك إقامة طيبة
ـ شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً

78
00:07:23,075 --> 00:07:25,076
.دكتور (بالان)، طابت ظهيرتك

79
00:07:27,013 --> 00:07:29,448
لقد أخبرتُ أن مستمسكاتي سليمة

80
00:07:30,917 --> 00:07:33,018
.هذا لن يستغرق وقت طويل

81
00:07:33,020 --> 00:07:34,619
.مواطن روماني

82
00:07:39,659 --> 00:07:43,528
أنت مسجل ضمن قائمة المؤتمر الطبي
.كسبب لزيارة الولايات المتحدة

83
00:07:43,530 --> 00:07:44,530
.أجل

84
00:07:49,068 --> 00:07:52,504
.هذا المؤتمر لأطباء الأطفال
.لكنك طبيب عام

85
00:07:52,506 --> 00:07:54,940
أنني أعمل في عيادة المهاجرين
.الذي وصلوا مؤخراً

86
00:07:54,942 --> 00:07:58,677
.والكثير من مرضاي هم أطفال

87
00:07:58,679 --> 00:08:03,081
دكتور (بالان)، مكتوب هنا أيضاً بإنّك تعمل
.مستشار لمستحضرات (فيكير) الصيدلانية

88
00:08:03,083 --> 00:08:05,684
أنا أشعر بالفضول حول سبب عدم
.أستلامنا رسالة منهم

89
00:08:05,686 --> 00:08:07,052
.لقد كنت هناك لبضعة أشهر

90
00:08:07,054 --> 00:08:10,088
ـ هل هناك مشكلة؟
ـ أمل بالتأكيد لا توجد مشكلة

91
00:08:10,090 --> 00:08:11,256
.دعيني أرى هذا الملف

92
00:08:12,058 --> 00:08:13,492
.لم أنتهي من مقابلتي

93
00:08:13,893 --> 00:08:15,026
.أريد التكلم معكِ

94
00:08:26,272 --> 00:08:29,207
ألا تظن من الغريب بأن طبيب عام
الذي يصادف أن يكون باحث أيضاً

95
00:08:29,209 --> 00:08:31,576
يود أن يحضر مؤتمر لطب الأطفال؟

96
00:08:31,578 --> 00:08:34,813
ليس هناك شيء غريب حول عمل أضافي
.كمستشار ليكسب منه بعض المال الأضافي

97
00:08:34,815 --> 00:08:37,115
بالإضافة، (نايومي) تفقدت خلفية
.الرجل بالفعل

98
00:08:37,117 --> 00:08:39,050
ـ ملف (بالان) بخير
ـ سأكون القاضية على ذلك

99
00:08:39,052 --> 00:08:41,253
أسمعي، أعلم إنّكِ شخص
.(مميز في العاصمة (واشنطن

100
00:08:41,255 --> 00:08:44,256
ـ أنا هنا لست في إجازة
ـ حتى عندما تبطئ عملية التدقيق

101
00:08:44,258 --> 00:08:45,757
.فإننا لا نعالج أمور الناس بشكل سريع

102
00:08:45,759 --> 00:08:47,826
.فنحن لدينا نقص في العمال

103
00:08:47,828 --> 00:08:49,761
لذا، عندما الأعمال الورقية
،تتعرض للعرقلة من قبل الأمن

104
00:08:49,763 --> 00:08:53,565
،تبدأ الناس بفقدان الرحلات الجوية
.وأنا سأكون من يتعامل مع شكاويهم

105
00:08:53,567 --> 00:08:55,407
إلا إذا كنتِ تودين مواجهة غضب السفير

106
00:08:56,102 --> 00:08:57,936
.(أنا أؤدي عملي، يا (بيل

107
00:08:59,705 --> 00:09:00,705
.ونحن جميعاً نفعل ذلك

108
00:09:13,085 --> 00:09:16,621
.لدينا مشكلة
.تتعلق بخبير أمني جديد

109
00:09:16,623 --> 00:09:18,323
.(من (واشنطن

110
00:09:22,562 --> 00:09:25,163
.(اسمها (كايت آبوت
.(إنها تعرف بأمر شركة (فيكير

111
00:09:26,666 --> 00:09:30,635
ـ إذاً، ليست هناك تأشيرة؟
ـ أنها صعبة المراس، صدقني

112
00:09:32,605 --> 00:09:34,239
.سأعتني بها

113
00:09:53,793 --> 00:09:55,126
.من هنا، رجاءً

114
00:10:02,068 --> 00:10:04,202
.إنه من الرائع زيارتك

115
00:10:04,204 --> 00:10:05,770
.هناك شيء يجب أن تراه

116
00:10:21,087 --> 00:10:22,821
.سيكون عليّ إنجاز هذا غداً

117
00:10:54,887 --> 00:10:56,054
.(ليزا)

118
00:10:56,922 --> 00:10:59,324
ـ مرحباً
ـ أنا آسفة جداً

119
00:10:59,326 --> 00:11:01,760
لا عليكِ، لقد أنقذت أنفسنا
.بزجاجة شراب

120
00:11:01,762 --> 00:11:03,261
.إنّكِ رائعة

121
00:11:03,263 --> 00:11:05,830
إذاً، كيف سار الأمر؟

122
00:11:05,832 --> 00:11:09,834
هل تصدقين أنني بعت كل واحدة؟

123
00:11:09,836 --> 00:11:11,436
ـ كلا
ـ أجل

124
00:11:13,005 --> 00:11:15,073
.لكني أبقيتُ تلك لأجلكِ

125
00:11:15,075 --> 00:11:17,842
.أعلم أن لديكِ شيء إتجاه العالم السفلي

126
00:11:17,844 --> 00:11:19,678
.شكراً لكِ

127
00:11:20,880 --> 00:11:22,814
.ياللروعة

128
00:11:27,186 --> 00:11:29,354
إذاً، هل العمل طوال الوقت ممل؟

129
00:11:31,892 --> 00:11:33,158
.إنه معقد

130
00:11:34,393 --> 00:11:36,695
هل كل شيء أصبح سراً معكِ؟

131
00:11:42,869 --> 00:11:44,469
.إنه جميل جداً

132
00:12:53,405 --> 00:12:56,975
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً (نايومي)، أنا (كايت

133
00:12:56,977 --> 00:12:58,943
.آسفة جداً لكون الوقت متأخر

134
00:12:58,945 --> 00:13:01,513
لا عليكِ، هل هناك خطب ما؟

135
00:13:01,515 --> 00:13:04,783
هل تتذكّرين الرجل الذي سيرتِ
،عملية تأشيرته منذ فترة

136
00:13:04,785 --> 00:13:10,121
الباحث السريلانكي صاحب
الاسم (فضلي سمير)؟

137
00:13:10,123 --> 00:13:13,491
أجل، لقد كنتُ أتفقده عندما
.بيل) قام بسحب الملف)

138
00:13:15,996 --> 00:13:19,798
ـ لماذا؟
ـ لقد قال أنني مشغولة جداً وهو سيتولى أمره

139
00:13:21,066 --> 00:13:23,067
.حسناً، شكراً جزيلاً

140
00:13:23,069 --> 00:13:24,402
.وداعاً

141
00:16:07,099 --> 00:16:10,435
بالواقع، دكتور (بالان) سألني عن مرجع

142
00:16:10,437 --> 00:16:12,704
.لكن الطلب تم تجاهله

143
00:16:12,706 --> 00:16:15,406
سأطلب من سكيرتيرتي لكتابة واحد اليوم

144
00:16:15,408 --> 00:16:17,848
هل من الممكن رؤية تصريح
دكتور (بالان) الأمني؟

145
00:16:18,711 --> 00:16:20,578
ما هو الأمر؟

146
00:16:20,580 --> 00:16:22,780
.. ـ فكرت فقط بما أنني كنت هنا
ـ بشأن هذا

147
00:16:24,083 --> 00:16:28,553
لو كنتِ حتى على دراية مسبقاً بمعايير
.. وزارة الدفاع البريطانية حول سرّية

148
00:16:28,555 --> 00:16:30,621
.إننا على جانب نفسه هنا

149
00:16:30,623 --> 00:16:33,591
عليكِ أن تقدمي تصريح مكتوب سليم

150
00:16:33,593 --> 00:16:37,128
من الوزارة الداخلية للإستفسار
.عن التصاريح الأمنية

151
00:16:37,130 --> 00:16:39,530
... ـ دكتور (بيري)، أنا
ـ لقد حان وقت رحيلكِ

152
00:16:48,707 --> 00:16:50,641
.أجلبي المحقق (أندرسون) إليّ، رجاءً

153
00:17:21,306 --> 00:17:24,275
(ـ مرحباً (هوي
ـ مرحباً عزيزتي، كيف الحال؟

154
00:17:24,277 --> 00:17:26,344
اسمع، أنني أريد قائمة ملفات
.تأشيرات هذا الشهر

155
00:17:26,346 --> 00:17:27,478
.أجل

156
00:17:33,485 --> 00:17:35,053
.ليس هناك تصريح

157
00:17:36,255 --> 00:17:38,489
.ربما (باركر) نسى أن يتصل

158
00:17:43,095 --> 00:17:48,266
ـ هل يمكنكِ أن تذكريه؟
ـ أجل

159
00:17:48,268 --> 00:17:50,134
ـ وداعاً
ـ وداعاً

160
00:17:51,103 --> 00:17:52,837
ـ هل أردت رؤيتي؟
(ـ آنسة (آبوت

161
00:17:52,839 --> 00:17:56,407
(أظنكِ تعرفين المحقق (بول أندرسون
من مركز قيادة مكافحة الأرهاب؟

162
00:17:56,409 --> 00:17:58,242
.صباح الخير

163
00:17:58,244 --> 00:18:02,814
لماذا تسألين عن الوضع الأمني لمقيم
بريطاني اسمه الدكتور (إميل بالان)؟

164
00:18:02,816 --> 00:18:04,682
لقد طلب الحصول على تأشيرة
.دخول إلى الولايات المتحدة

165
00:18:04,684 --> 00:18:08,686
لذا، أخذتِ على عاتقكِ الذهاب إلى
مكان عمله وأستجوبتِ رئيسه

166
00:18:08,688 --> 00:18:10,555
بدلاً من الإتصال بمكتبي؟

167
00:18:11,523 --> 00:18:14,692
.دكتور (بالان) يريد تأشيرته اليوم
.لذا ظننتُ إنه سيكون أسرع وحسب

168
00:18:14,694 --> 00:18:16,227
ليس إتخاذ التدابير السليمة؟

169
00:18:16,229 --> 00:18:17,762
ما الأمر يا (بول)؟

170
00:18:19,231 --> 00:18:21,799
المدير (بيري) أتصل بيّ شخصياً

171
00:18:21,801 --> 00:18:26,304
(ليقدم شكوى بخصوص الآنسة (آبوت
.التي عملت إستفسارات غير مصرح بها

172
00:18:26,306 --> 00:18:33,744
وثم أتصل بصديقه في وزارة الداخلية الذي
.سألني إذا كانت لديكِ مشكلة بالتأشيرة

173
00:18:35,714 --> 00:18:37,682
.كلا، ليس لديّ

174
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
هل هناك مشكلة؟

175
00:18:40,619 --> 00:18:42,553
.(السفيرة (كرين

176
00:18:42,555 --> 00:18:47,225
ـ مرحباً أيها المفتش، آسفة على التأخر
ـ لم أكن أعلم إنّك ستنضمين معنا

177
00:18:47,227 --> 00:18:50,361
.ولا أنا كذلك
.وزارة الداخلية أتصلت للتو

178
00:18:50,363 --> 00:18:52,697
إذاً، ما المشكلة؟

179
00:18:56,602 --> 00:18:59,537
لا يمكنني مناقشة تفاصيل تحقيق جاري

180
00:18:59,539 --> 00:19:03,207
إننا نتكلم بشأن بروفيسور طبي
.مع علاقات سياسية جادة

181
00:19:03,209 --> 00:19:05,877
هل هذه حقاً مسألة أمن قومي؟

182
00:19:07,613 --> 00:19:08,713
سام)؟)

183
00:19:12,351 --> 00:19:13,751
.إنه قرارها

184
00:19:13,753 --> 00:19:15,286
.أنني أنتظر

185
00:19:16,889 --> 00:19:19,223
.سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك

186
00:19:21,360 --> 00:19:25,263
لكن دعيني أخبركِ شيئاً عن الدكتور
.بالان) الذي ربما لا تعرفينه)

187
00:19:25,265 --> 00:19:27,832
منذ بضعة أعوام، زوجته طلبت
،الحصول على تأشيرة دخول

188
00:19:27,834 --> 00:19:30,368
لعلاج حالة طبية طارئة
.في الولايات المتحدة

189
00:19:30,370 --> 00:19:35,840
إنها ماتت بسبب بيروقراطي ظل
.يسأل حول قطة من الورقة

190
00:19:37,276 --> 00:19:39,510
،في ظل هذه الظروف

191
00:19:39,512 --> 00:19:42,213
ربما عليكِ أن تظهري لزوجها
،الأرمل القليل من العطف

192
00:19:42,215 --> 00:19:43,648
.(يا آنسة (آبوت

193
00:19:45,317 --> 00:19:46,317
.عذراً، أيتها السفيرة

194
00:19:51,490 --> 00:19:53,891
.تهانينا

195
00:19:53,893 --> 00:19:56,727
إنّكِ بالفعل صنعتِ عداء في
.مناصب رفيعة

196
00:19:56,729 --> 00:19:58,496
.واصلي هذا

197
00:19:58,498 --> 00:20:01,732
.سام)، سيطر على هذا الوضع)

198
00:20:15,747 --> 00:20:19,283
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

199
00:20:22,821 --> 00:20:24,956
.شكراً لدعمي

200
00:20:24,958 --> 00:20:26,224
.(لديكِ غرائز كبيرة يا (كايت

201
00:20:37,870 --> 00:20:39,837
.(بيل)

202
00:20:39,839 --> 00:20:41,772
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
ـ بالطبع

203
00:20:44,676 --> 00:20:46,911
.آسف يا (كايت)، يجب عليّ أخذ هذا

204
00:20:46,913 --> 00:20:48,713
.سأقابلكم يا رفاق في المطعم

205
00:20:48,715 --> 00:20:50,648
ـ حسناً، نراك هناك
ـ حسناً، مطعم (غاستون)، صحيح؟

206
00:20:50,650 --> 00:20:52,016
.نراك هناك

207
00:20:56,321 --> 00:20:59,457
ـ عليك فعل هذا الآن
ـ حسناً، أفهم ذلك

208
00:21:23,582 --> 00:21:24,915
.شكراً، يا رفيقي

209
00:21:42,934 --> 00:21:44,094
ـ من بعدكِ
ـ شكراً

210
00:21:58,317 --> 00:22:00,918
.أظن أن هذه طاولتنا
.رائع، أنظروا لتلك الحانة

211
00:22:10,529 --> 00:22:12,984
... ـ (نايومي)، هل سبق
ـ هذا المكان جميل حقاً

212
00:22:13,665 --> 00:22:16,100
.هذه الحانة تبدو رائعة

213
00:22:17,836 --> 00:22:19,770
.سيجن (بيل) حول هذا المكان

214
00:22:19,772 --> 00:22:22,506
ماذا أخبرتيني البارحة بشأن
.. سحب (بيل) لذلك الملف

215
00:22:22,508 --> 00:22:26,677
.كايت)، إنها حفلة عيد ميلاد الرجل)
.من المفترض أن نمرح

216
00:22:26,679 --> 00:22:28,946
لقد طلب مسبقاً بطة لكل واحد منا

217
00:22:28,948 --> 00:22:32,616
ـ حسناً
ـ نحن ستة، رجاءً

218
00:22:32,618 --> 00:22:35,019
مهلاً، هل هناك أحد تذكّر أن
يجلب هدية لـ (بيل)؟

219
00:22:35,021 --> 00:22:37,555
ـ ماذا؟ كان ذلك عليكِ
.. ـ أنا واثقة جداً

220
00:22:37,557 --> 00:22:39,123
.أنني لا ألعب هذا الدور

221
00:22:39,125 --> 00:22:40,965
ـ لا تنظري إليّ
ـ حسناً، يا رفاق، أدفعوا المال

222
00:22:43,962 --> 00:22:45,629
ـ هل هذا يكفي؟
ـ أعلم

223
00:22:45,631 --> 00:22:47,832
.كأننا هنا من أجل طعام مجاني

224
00:23:03,982 --> 00:23:05,182
.مرحباً، جئتُ لأشتري هدية

225
00:23:13,458 --> 00:23:16,394
ـ هذه جميلة
ـ أجل، إنه أختيار رائع

226
00:23:16,396 --> 00:23:18,062
ـ سوف ألفها لكِ
ـ شكراً لكِ

227
00:23:26,004 --> 00:23:27,571
لماذا (بيل) تأخر كثيراً؟

228
00:23:29,541 --> 00:23:31,075
.حسناً، لقد وصل الجزء الجيّد

229
00:23:31,077 --> 00:23:32,576
ماذا تعني؟

230
00:23:33,912 --> 00:23:34,952
هل هذا ما سنأكله؟

231
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
.هذا مقرف

232
00:23:46,892 --> 00:23:48,426
.شكراً لكِ

233
00:24:44,015 --> 00:24:45,483
.النجدة

234
00:24:49,254 --> 00:24:50,588
.(نايومي)

235
00:24:53,625 --> 00:24:55,226
!(ألفين)

236
00:24:55,228 --> 00:24:56,627
!(جويس)

237
00:25:14,746 --> 00:25:16,046
.النجدة

238
00:25:17,048 --> 00:25:18,148
.هناك أحد تعرض للأذى

239
00:26:15,140 --> 00:26:16,974
.آبوت) لا زالت حية)

240
00:26:17,842 --> 00:26:19,777
أين؟

241
00:26:19,779 --> 00:26:23,147
.إنها تتبع بروتكول السفارة الناجي
.هذا ما تدربوا على فعله

242
00:26:23,149 --> 00:26:24,715
.أحرص على إنها لا تنجو

243
00:26:31,690 --> 00:26:33,791
ـ ماذا تسمعين يا (سالي)؟
ـ إنفجار مطعم

244
00:26:33,793 --> 00:26:36,660
.المكان يبدو كمنطقة قتل

245
00:26:36,662 --> 00:26:41,065
وفقاً لأول حديث لاسلكي
.مجيب، إنها كانت قنبلة

246
00:26:41,067 --> 00:26:43,200
أنني أعمل للحصول على أشرطة
.الفيديو الأمنية

247
00:26:43,202 --> 00:26:45,069
ـ أين كان الإنفجار؟
ـ فقط على بعد بضعة أحياء

248
00:26:45,071 --> 00:26:46,303
هل لدينا أيّ أحد في المنطقة؟

249
00:26:46,305 --> 00:26:49,006
طاقم التأشيرة أخذوا (بيل) لتناول
.(الغذاء في مطعم (غاستون

250
00:26:49,008 --> 00:26:50,674
.(سحقاً. (ويرينغ لين

251
00:27:02,954 --> 00:27:04,355
.يا إلهي

252
00:27:10,695 --> 00:27:12,495
ـ من السفارة الأمريكية
ـ حسناً، سيّدي

253
00:27:16,835 --> 00:27:19,336
ـ كم يستغرق من الوقت حتى تنظيف هذا؟
ـ ساعات

254
00:27:20,305 --> 00:27:21,839
كم عددهم؟

255
00:27:23,908 --> 00:27:27,945
أربعة من موظفيك، ونادلين
وبائعة من محل الأواني الزجاجية

256
00:27:27,947 --> 00:27:29,380
.وخمسة من المارة

257
00:27:29,382 --> 00:27:31,215
.وهناك أكثر من 12 جريح

258
00:27:32,717 --> 00:27:35,219
الإنفجار حصل حيث كانوا
.موظفيك يجلسون هناك

259
00:27:35,221 --> 00:27:38,689
ـ هل هناك أحد تبنى المسؤولية؟
ـ كلا

260
00:27:38,691 --> 00:27:42,292
القنبلة سببت أضراراً لمعظم الكاميرات
.الأمنية القريبة من المطعم

261
00:27:42,294 --> 00:27:44,094
لا أعلم كم من الأشرطة
.سوف نستردها

262
00:27:47,732 --> 00:27:53,771
ـ هل هذا جميعهم؟
ـ لقد وجدنا هذا في المحل

263
00:27:53,773 --> 00:27:55,893
لابد (آبوت) كانت هناك
.عندما أنفجرت القنبلة

264
00:27:58,243 --> 00:27:59,410
هل تظن إنها ماتت؟

265
00:28:02,147 --> 00:28:03,280
.لا يمكننا العثور عليها

266
00:28:18,029 --> 00:28:21,065
(جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي)
.جميعهم ماتوا

267
00:28:21,067 --> 00:28:22,700
.يا إلهي

268
00:28:22,702 --> 00:28:24,735
(كان من المفترض على (بيل تالبوت
.التواجد في ذلك المطعم

269
00:28:24,737 --> 00:28:26,837
لقد بقى لكي يجيب على نداء أمني

270
00:28:26,839 --> 00:28:31,175
لابد إنه كان في مكانِ ما بين
.السفارة والمطعم

271
00:28:31,177 --> 00:28:33,497
عليكِ تأمين أجهزة تعقب هويات
.بيل) و(كايت) الآن)

272
00:28:35,280 --> 00:28:38,348
.حسناً، لقد كان هذا فريق البحث
.(مازال لا يوجد أيّ أثر لـ (آبوت

273
00:28:38,350 --> 00:28:40,417
إذاً، ما الذي نعرفه عنها؟

274
00:28:40,419 --> 00:28:43,921
طفلة وحيّدة، التي ولدت وترعرعت
 في (مونتانا) لوالدين متوفين

275
00:28:43,923 --> 00:28:45,789
.(خريجة جامعة (ستانفورد

276
00:28:45,791 --> 00:28:48,792
وثم منحة دراسية لعامين للدراسات
.(العليا في جامعة (لندن

277
00:28:49,494 --> 00:28:51,995
،إنها قدمت طلب عمل في الوزارة الخارجية

278
00:28:51,997 --> 00:28:54,431
وكانت درجتها عالية لتدخل
.مكتب الأمن الدبلوماسي

279
00:28:54,433 --> 00:28:58,068
بمفردها كشفت مؤامرة تفجير
.. السفارة الأمريكية في

280
00:28:58,070 --> 00:29:00,938
حسناً، إنها تعرف المدينة جيّدا
.وإنها بارعة في عملها

281
00:29:00,940 --> 00:29:03,240
ـ أخبريني شيئاً لا أعرفه
ـ حسناً، إنها أفضل من بارعة

282
00:29:03,242 --> 00:29:05,509
.لندن) تهتم بالمنصب الهرمي)

283
00:29:05,511 --> 00:29:07,444
،إنها تتكلم أربعة لغات

284
00:29:07,446 --> 00:29:09,880
ثلاثة منها الروسية، العربية، الصينية الشمالية

285
00:29:09,882 --> 00:29:11,315
ـ مهلاً، هل هي من مكتب المباحث الفيدرالية؟
ـ لا نعلم

286
00:29:13,118 --> 00:29:17,855
،حسناً، حتى إثبات العكس
.علينا أن نفترض أن (آبوت) حية

287
00:29:17,857 --> 00:29:21,191
هذا يجعلها شاهدة عيان
.ومن المحتمل جداً مشتبة بها

288
00:29:21,193 --> 00:29:25,162
قدمي تفاصيلها إلى الشرطة، الإستخبارات
.العسكرية البريطانية، وسائل الأعلام

289
00:29:25,164 --> 00:29:28,966
،إذا كانت تتجول بالجوار جريحة
.بالتأكيد كاميرات الأمن ستلتقطها

290
00:29:28,968 --> 00:29:30,834
.كلا، إنها ستعرف أفضل من هذا

291
00:29:30,836 --> 00:29:34,905
ضعي أصدقائها، بالأخص تلك
المصورة (ليزا كار) تحت المراقبة

292
00:29:34,907 --> 00:29:36,440
.ربما (آبوت) قد تتصل بها

293
00:29:36,442 --> 00:29:42,813
،)لديّ متعقب على مكان (كايت
.إنها تعرف بإننا نتعقب هويتها الخاصة بالسفارة

294
00:29:42,815 --> 00:29:45,849
إنها تتبع البروتكول، متجه إلى
.المنطقة الأمنية في المتنزة

295
00:29:45,851 --> 00:29:48,252
ـ و(تالبوت) هناك بالفعل
ـ سأكون هناك بعد دقيقتين

296
00:30:20,084 --> 00:30:21,852
(ـ (كايت
(ـ (بيل

297
00:30:24,222 --> 00:30:26,590
ـ حمد الله إنّكِ بخير، حسناً؟
ـ حسناً

298
00:30:26,592 --> 00:30:29,526
ـ (بيل)، جميعهم ماتوا
ـ أعلم

299
00:30:29,528 --> 00:30:31,895
ـ حسناً، تعالي إلى هنا
ـ (بيل) لقد حاولت إنقاذهم

300
00:30:31,897 --> 00:30:33,497
ـ لم يتبقى هناك أيّ شيء
ـ لنتمشى إلى هناك

301
00:30:33,499 --> 00:30:36,200
ـ لقد حاولت إنقاذهم
ـ أعلم، أهدأي

302
00:30:36,202 --> 00:30:39,937
.لقد كان هناك رجل مسلح
.. كان على وشك

303
00:30:39,939 --> 00:30:41,739
لماذا لم تتركين الأمور وشأنها، يا (كايت)؟

304
00:30:42,240 --> 00:30:43,507
.الآن ليس لديّ خيار

305
00:30:56,054 --> 00:30:57,387
... (كايت)

306
00:31:00,425 --> 00:31:01,625
.(بيل)

307
00:31:07,298 --> 00:31:08,866
أنظري إلى هناك، هل ترين؟

308
00:31:16,941 --> 00:31:18,542
!داني)! تعال إلى هنا)

309
00:31:26,351 --> 00:31:27,631
!أبتعدوا
!إنها تحمل مسدساً

310
00:31:33,358 --> 00:31:34,391
.لقد كانت حادثة

311
00:31:37,061 --> 00:31:38,901
... ـ لقد حاول
!ـ ليتصل أحد بالشرطة

312
00:31:48,206 --> 00:31:49,473
!ليساعده أحد

313
00:32:01,920 --> 00:32:03,387
!ليتصل أحد بالشرطة

314
00:32:13,564 --> 00:32:15,599
.(أجل، أجل، عند بوابة (لانكستر
.أجل

315
00:32:22,440 --> 00:32:23,707
.معذرةً

316
00:32:29,347 --> 00:32:30,714
.اللعنة

317
00:32:50,168 --> 00:32:54,191
لقد رأوا الشهود (آبوت) تحمل مسدساً
.و(تالبوت) يتوجه مندهشاً نحو التافورة

318
00:32:55,974 --> 00:32:57,454
.وفي هذه المرة، لدينا أدلة فيديو

319
00:33:00,746 --> 00:33:03,580
الرجاء (بول)، أعطيني فرصة
.لكي أعثر عليها

320
00:33:03,582 --> 00:33:04,862
.أنا آسف يا (سام)، لديّ أوامري

321
00:33:08,186 --> 00:33:13,190
اسمع، أعلم إنّك تتعقب موظفيك بإستخدام
.شرائح تحديد المواقع في هواياتهم

322
00:33:13,192 --> 00:33:14,624
(وإلا كيف كنت تعرف أن (تالبوت
.و(آبوت) كانا هنا

323
00:33:14,626 --> 00:33:15,692
.تمهل لحظة

324
00:33:22,633 --> 00:33:24,401
ـ أين هوية (بيل)؟
ـ أنا واثق بإننا سنجدها

325
00:33:24,403 --> 00:33:26,470
غرضي هو هذا

326
00:33:26,472 --> 00:33:29,773
(على أفتراض لازال بحوزة (آبوت
،هويتها، وأنت تتمكن من إيجادها

327
00:33:29,775 --> 00:33:31,341
فيكون من الأفضل التواجد هناك
.عندما تفعل ذلك

328
00:33:32,745 --> 00:33:35,178
.مقطع فيديو الفتى سوف ينتشر

329
00:33:35,180 --> 00:33:37,147
،وزارة الداخلية قد رأته
.وأتصلت بالوزارة الخارجية

330
00:33:37,149 --> 00:33:41,218
الآن إنها مطلوبة بتهمة جريمة
.بقتل وإستجواب في حادث إرهابي

331
00:33:41,220 --> 00:33:44,421
.كايت) لديها حصانة دوبلوماسية)
.لا يمكنك لمسها

332
00:33:44,423 --> 00:33:46,704
أنت تعلم إننا لا نقبل الفرص
.(مع أشخاص كهذه يا (سام

333
00:34:03,241 --> 00:34:04,574
.أدخل

334
00:34:09,814 --> 00:34:13,717
ـ مَن أنت؟
(ـ (تريفور) أعمل مع (فريد

335
00:34:15,153 --> 00:34:18,588
.(أنني فقط الذي أعمل مع (فريد
.أغلق الباب

336
00:34:24,629 --> 00:34:27,464
.إنه مريض
هل تريد مساعدتي أم لا؟

337
00:34:37,108 --> 00:34:39,676
.الإشارة فعالة
.يستحسن أن تسرع

338
00:34:41,279 --> 00:34:44,781
ـ ماذا يحدث مع المتعقب يا (سالي)؟
.(ـ لابد أحدهم أخذ هوية (بيل تالبوت

339
00:34:44,783 --> 00:34:46,683
.لقد أخذها بعيداً عن الحديقة

340
00:34:46,685 --> 00:34:49,219
في تلك اللحظة، كانت ثابتة
.(في ساحة (راسل

341
00:34:49,221 --> 00:34:51,288
.(لا زالت هناك مشكلة بهوية (كايت

342
00:34:51,290 --> 00:34:53,557
لابد أن المتعقب تعرض
.للضرر في الإنفجار

343
00:34:53,559 --> 00:34:55,358
ما آخر موقع لدينا عنها؟

344
00:34:55,360 --> 00:34:58,095
.(سوق (لامب)، شارع (كيرزون

345
00:34:58,097 --> 00:34:59,362
أأنتِ واثقة لا يمكن لأحد
آخر أن يتعقبها؟

346
00:34:59,364 --> 00:35:01,198
.بالتأكيد
.فقط أنا وأنت

347
00:35:01,833 --> 00:35:03,600
.(أنني بحاجة للوصول إليها يا (سالي

348
00:35:03,602 --> 00:35:06,236
(هذا بالضبط ما يتوقعه (أندرسون
،منك أن تفعله

349
00:35:06,238 --> 00:35:08,805
وإنه سوف يدعمك من خلال
.فريق القوات الجوية الخاصة

350
00:35:08,807 --> 00:35:11,141
.(كايت) تعرف ما تفعله يا (سام)

351
00:35:11,143 --> 00:35:13,110
إنه من المهم جداً العثور
.(على متعقب هوية (تالبوت

352
00:35:13,112 --> 00:35:16,213
أياً كان بحوزته ربما يكون قادراً
.ليخبرنا ما حصل بالفعل في المتنزة

353
00:35:28,526 --> 00:35:30,560
.(ألعاب نارية في (دبي

354
00:35:32,263 --> 00:35:33,263
لقد كان أنت، صحيح؟

355
00:35:50,348 --> 00:35:55,585
الآن بوسعك أتباع أياً كان
.موجود على هذه

356
00:35:56,754 --> 00:35:58,889
والبند الثاني؟

357
00:35:58,891 --> 00:36:02,192
مباشرةً من المختبر المستخدم
.من قبل الأجهزة الأمنية

358
00:36:02,194 --> 00:36:04,354
... الولوج إلى نظام إتصالات مجالهم

359
00:36:09,800 --> 00:36:12,402
.(ما كان عليك أن تسأل بشأن (دبي

360
00:36:56,715 --> 00:36:59,783
على الجانب الشمالي من
،)حدائق (كنسينغتون

361
00:36:59,785 --> 00:37:00,825
.. حيث منذ فترة قصيرة

362
00:37:05,290 --> 00:37:08,725
ـ (سالي)؟
(ـ لقد أصدروا مذكرة أعتقال بحق (كايت

363
00:37:08,727 --> 00:37:10,827
الإنفجار الرهيب الذي حصل في ...
.وقت سابق من هذا اليوم

364
00:37:10,829 --> 00:37:13,563
.في مطعم شعبي ليس بالبعيد من هنا

365
00:37:13,565 --> 00:37:15,532
.معك (سام باركر)، أترك رسالة

366
00:37:15,534 --> 00:37:19,302
.اللعنة

367
00:37:19,304 --> 00:37:22,065
وجهاز تعقب هوية (بيل) أصبح
.خارج الشبكة منذ خمسة دقائق

368
00:37:36,588 --> 00:37:38,588
.التي أخذت من الشهود هنا ...

369
00:37:38,590 --> 00:37:41,391
.بوسعنا أن نريكم هذه الصور الآن

370
00:37:41,393 --> 00:37:43,860
لقد شوهد هناك امرأة تهرب
.. من مشهد

371
00:37:43,862 --> 00:37:45,495
ـ معكم قسم - 5
ـ (سالي)، هذا أنا

372
00:37:45,497 --> 00:37:49,599
أين أنتِ؟ لقد كنت أتعقبكِ لكن
.أشارة جهاز تعقبك بدأت تتلاشى

373
00:37:49,601 --> 00:37:51,601
.(عليكِ أعطائي موقعكِ يا (كايت

374
00:37:51,603 --> 00:37:53,336
كايت)؟)

375
00:37:53,338 --> 00:37:54,638
كايت)؟)

376
00:38:07,652 --> 00:38:10,420
.اللعنة

377
00:38:10,422 --> 00:38:13,490
سام)، ما الذي يجري؟)
هل وجدت جهاز تعقب هوية (تابوت)؟

378
00:38:13,492 --> 00:38:15,792
ـ كلا، فقط رجل ميت
ـ ماذا؟

379
00:38:15,794 --> 00:38:17,527
.(حدثيني عن (كايت

380
00:38:17,529 --> 00:38:21,998
،إنها أتصلت منذ دقيقتين
.وأنقطع الإتصال قبل أن أحدد موقعها

381
00:38:22,000 --> 00:38:24,934
.سام)، عليك أن تعود إلى هنا)
.السفيرة غاضبة جداً

382
00:38:28,906 --> 00:38:30,373
.(لابد إنه فقد (آبوت

383
00:38:31,942 --> 00:38:34,511
.أخبري فريق الدعم أن يتنحى

384
00:38:34,513 --> 00:38:36,433
لنرى ما هو الشيء المثير
.جداً بشأن هذا الفندق

385
00:38:37,548 --> 00:38:39,949
ماذا يجب أن أفعله لكي أقنعكِ؟

386
00:38:39,951 --> 00:38:43,386
.هيّا، أرجوكِ، أمهليني فرصة

387
00:38:43,388 --> 00:38:44,487
.فقط مكالمة هاتفية واحدة

388
00:38:46,490 --> 00:38:48,491
.أنظري، لقد كانت هدية

389
00:38:50,061 --> 00:38:53,396
.إنها أسترلينية، إتفقنا؟ أرجوكِ

390
00:39:02,473 --> 00:39:04,541
ـ مكالمة محلية فقط
ـ حسناً

391
00:39:13,484 --> 00:39:15,018
ـ مرحباً
ـ هذا أنا

392
00:39:15,284 --> 00:39:17,418
كايت)، يا إلهي، إنّكِ على الأخبار؟)
أين أنتِ؟

393
00:39:17,520 --> 00:39:19,456
.ليزا)، أرجوكِ، أريد ثياب ونقود)

394
00:39:19,458 --> 00:39:23,960
ـ حسناً، سأذهب إلى منزلكِ
... ـ كلا، كلا، إنه ليس آمن

395
00:39:23,962 --> 00:39:25,995
هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي
وتحضري ليّ بعض من أشيائكِ؟

396
00:39:25,997 --> 00:39:28,365
ـ أين؟
ـ في مكانِ ما مكتظ بالناس

397
00:39:28,367 --> 00:39:30,767
محطة (سانت بانكراس) بالقرب
.من سوق (كرسماس)، ساعتين

398
00:39:57,728 --> 00:39:59,796
ما هي مكونات الغاز؟

399
00:40:02,533 --> 00:40:06,002
خليط دقيق من الهيدروجين
.والميثان والفلور

400
00:40:06,004 --> 00:40:08,438
.الحجم في (نيويورك) سيكون 4 مرات أكبر

401
00:40:08,939 --> 00:40:10,407
.إذاً، ستكون نفس النتائج

402
00:40:14,612 --> 00:40:17,847
صنع وفقاً للمواصفات الضرورية
.لإطلاق هذا الجهاز

403
00:40:20,785 --> 00:40:23,920
أنا فضولي، لمَ لا نستخدم
جهاز التفجير في (نيويورك)؟

404
00:40:25,489 --> 00:40:28,091
،في الأحداث الكبرى

405
00:40:28,093 --> 00:40:32,128
الشرطة تحمل جاهز كشف
.الأشعاع الذي يصدر صوتاً

406
00:40:32,130 --> 00:40:35,732
وهناك كلاب مدربة لإكتشاف
.القنابل والمواد الخطيرة

407
00:40:37,436 --> 00:40:42,639
،إذا كانت هناك أي علامة عن الإنذار
،حتى إذا أنذار كاذب

408
00:40:42,641 --> 00:40:45,141
فأن أول شيء تفعله السلطات
،هو إيقاف الإتصالات

409
00:40:47,011 --> 00:40:50,046
،تغلق ترددات الراديو

410
00:40:50,048 --> 00:40:52,916
.وإغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية

411
00:40:56,086 --> 00:41:02,525
وثم نواجه القناصة المكافحة
.على بعد قطر 500 متر

412
00:41:02,527 --> 00:41:06,930
مع ذلك، سأطلق النار
.بعيداً عن محيطهم

413
00:41:42,199 --> 00:41:43,967
.قريباً، يا صديقي

414
00:41:48,973 --> 00:41:50,507
.إذاً الآن هناك فقط الفتاة

415
00:41:52,643 --> 00:41:54,711
فقط أحرص من وصول شحنتي
،)إلى (نيويورك

416
00:41:54,713 --> 00:41:55,713
.هذا كل ما أطلبه

417
00:42:05,056 --> 00:42:09,259
وقع أنفجار غاز كبير خلال
،المنطقة السكنية

418
00:42:09,261 --> 00:42:10,994
(ـ في (توير هامليتز
ـ شكراً

419
00:42:10,996 --> 00:42:12,262
ماذا لديكِ من أجلي يا (مورين)؟

420
00:42:12,264 --> 00:42:14,597
.الرئيس يطالب بالإجابات

421
00:42:14,599 --> 00:42:16,833
.لقد تحدثت للتو مع وزير الداخلية البريطانية

422
00:42:16,835 --> 00:42:18,801
إنها ليست معهم، هل نعرف مكانها؟

423
00:42:18,803 --> 00:42:20,703
متعقب (آبوت) تعرض للإضرار
.في الإنفجار

424
00:42:20,705 --> 00:42:22,639
،لقد فقدنا أشارتها للحظة
،لكن حتى إذا أستعدنها مجدداً

425
00:42:22,641 --> 00:42:24,207
.فالبريطانيين لديهم فريق جاهز لأخذها

426
00:42:24,209 --> 00:42:27,844
،)إذا حاولت التحرك على (آبوت
،ويصدف أن يحالفني الحظ في معرفة موقعها

427
00:42:27,846 --> 00:42:31,014
(ـ أنني أقودها مباشرةً إلى (أندرسون
ـ (سام)، إنها مسؤولة

428
00:42:31,016 --> 00:42:33,216
.(كايت) ليس لديها علاقة بمقتل (بيل)

429
00:42:34,151 --> 00:42:36,152
.واصل

430
00:42:36,154 --> 00:42:39,222
هذا الصباح أخذت (كايت) قائمة
.التأشيرات الشهرية

431
00:42:39,224 --> 00:42:43,860
محرك الأقراص يحتوي على جميع
.التحريات والمراجع على المتقدّمين

432
00:42:43,862 --> 00:42:46,863
إذا وجدنا هناك أمكانية
،أختراق أرهابي

433
00:42:46,865 --> 00:42:48,698
فهذا بالعادة يكون المكان الأول
.الذي يجب الإهتمام به

434
00:42:49,867 --> 00:42:52,001
ـ لقد قالت بأنك وافقت عليها
ـ حقاً؟

435
00:42:55,806 --> 00:42:56,806
.كلا

436
00:42:57,875 --> 00:42:59,976
ماذا عن أنظمة النسخ الأحتياطية؟

437
00:42:59,978 --> 00:43:03,680
لقد تم حذف خمسة ملفات بشكل
.نهائي في وقت مبكر من هذا اليوم

438
00:43:03,682 --> 00:43:06,115
سجل الدخول يظهر بإنها
.(كانت هوية (آبوت

439
00:43:06,684 --> 00:43:08,051
.إنه يزداد سوءً

440
00:43:08,053 --> 00:43:10,053
.لقد تفقدنا السجل الأمني

441
00:43:10,055 --> 00:43:12,855
آبوت) كانت تعمل كثيراً بالليل)
.عندما لا يكون هناك أحد بالجوار

442
00:43:12,857 --> 00:43:16,926
من المحتمل إنها عملت وثائق
،لدخول شخص ما إلى البلاد

443
00:43:16,928 --> 00:43:19,295
ومن ثم حذفت جميع السجلات
.لكي لا تكشف على نفسها

444
00:43:19,297 --> 00:43:21,230
هل ليّ أن أذكركِ منذ
،خمسة أسابيع فقط

445
00:43:21,232 --> 00:43:25,668
إنّكِ أرسلتيها إلى هنا مع توصيات
.كبيرة لأننا كنا بحاجة للأفضل

446
00:43:25,670 --> 00:43:28,237
،إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح
،إنها كانت تحت حمايتكِ

447
00:43:28,239 --> 00:43:30,373
على الرغم أنني واثق بإنّكِ
.سوف تنكرين هذا الآن

448
00:43:30,375 --> 00:43:33,610
،لقد كان ينتابني الشك في البداية
.لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة

449
00:43:33,612 --> 00:43:36,946
ـ إنها ثروة إستثنائية
ـ أجل، لكن ليس لنا فقط

450
00:43:36,948 --> 00:43:39,315
،هذا هراء تماماً

451
00:43:39,317 --> 00:43:41,684
وفي أعماق روحكم الخائفة
.قليلاً، جميعكم تعرفون هذا

452
00:43:43,355 --> 00:43:49,158
واثقون جداً بإننا لا نبيعهم
.عند أول إشارة من المتاعب

453
00:43:49,160 --> 00:43:52,662
،لكن أهم من هذا
،إننا لم ننسى الدافع

454
00:43:52,667 --> 00:43:54,662
.أن (كايت) عانت

455
00:43:55,699 --> 00:43:57,339
إنها فقدت بعض من أعز أصدقائها
.في أحداث الـ 11 من سيبتمر

456
00:43:59,136 --> 00:44:01,070
إذاً، لماذا لا زالت تهرب؟

457
00:44:19,290 --> 00:44:20,290
.إنها تتحرك

458
00:44:38,842 --> 00:44:40,209
أين (كايت)؟

459
00:44:40,211 --> 00:44:43,079
آخر أشارة حصلنا عليها؟
،)هي ساحة (ليستر

460
00:44:43,081 --> 00:44:46,416
.وكان ذلك منذ 10 دقائق
.والتي بالكاد تسجل

461
00:44:46,418 --> 00:44:48,751
.يا إلهي، إنّك تعرف كيف أشعر

462
00:44:48,753 --> 00:44:50,353
كيف حالك؟

463
00:44:51,889 --> 00:44:54,991
.(إننا نراقب إتصالات (أندرسون

464
00:44:54,993 --> 00:44:57,260
،رجاله يبدو متماسكين جداً
.لكنهم جميعاً في الأماكن الخاطئة

465
00:45:00,998 --> 00:45:02,365
كيف سار الأمر هناك بالأعلى؟

466
00:45:03,767 --> 00:45:05,134
إنهم يريدوني أن أحاول
،)أحضار (كايت
 ,

467
00:45:05,136 --> 00:45:07,103
.بأستخدام (أندرسون) إذت أضطريت فعل ذلك

468
00:45:14,712 --> 00:45:17,814
.من مختبر (أندرسون) الطب العدلي
.لا تسألني كيف حصلت عليها

469
00:45:20,117 --> 00:45:22,885
.القنبلة لديها آثار عنصر الكروم

470
00:45:22,887 --> 00:45:26,055
... ـ إننا لم نرى هذا منذ
ـ (باريس)، منذ عامين

471
00:45:26,057 --> 00:45:28,725
.الساعاتي

472
00:45:28,727 --> 00:45:31,794
.أو أياً كان يطلق على نفسه هذه الأيام

473
00:45:31,796 --> 00:45:35,298
أياً كان أراد طاقم التأشيرة أن يموت، لقد
.دفع للحصول على أفضل عامل فيهذا المجال

474
00:45:36,433 --> 00:45:40,083
،لقد خضع إلى جراحة ترميمية
.لا أحد يعرف كيف يبدو الآن

475
00:45:49,012 --> 00:45:50,947
.(إنها في محطة (سانت بانكراس

476
00:45:51,882 --> 00:45:53,042
.سأنتهز الفرصة

477
00:46:05,295 --> 00:46:07,530
وأين صديقة (آبوت)؟

478
00:46:07,532 --> 00:46:10,800
(إنها أنعطفت للتو من طريق (يوستون
.(متوجه نحو محطة (سانت بانكراس

479
00:46:10,802 --> 00:46:12,435
.حسناً، أبقى وراءها
.أنا في طريقي إليكم

480
00:46:36,260 --> 00:46:39,495
.الرجاء دعوا الركاب أن ينزلوا من القطار أولاً

481
00:46:39,497 --> 00:46:41,964
.الرجاء دعوا الركاب أن ينزلوا من القطار أولاً

482
00:46:50,541 --> 00:46:53,142
،لأجل سلامتكم وأمنكم

483
00:46:53,144 --> 00:46:56,012
أشرطة فيديو المراقبة موجودة
.في جميع أرجاء المحطة

484
00:48:03,614 --> 00:48:05,014
."رمز "أبليس

485
00:48:05,016 --> 00:48:06,949
."أكرر، رمز "أبليس

486
00:48:08,118 --> 00:48:09,385
.(ليزا)

487
00:48:09,387 --> 00:48:11,420
ثمة مشتبة به إنتحاري عند
.المدخل الشمالي الشرقي

488
00:48:13,257 --> 00:48:14,991
!حسناً، تحركوا، تحركوا

489
00:48:24,601 --> 00:48:26,269
ما الأمر؟

490
00:48:26,271 --> 00:48:28,371
هل أحضرتِ النقود؟
هل أحضرتيهم؟

491
00:48:28,373 --> 00:48:30,172
.كايت)، عليكِ أن تخبريني شيئاً)

492
00:48:30,174 --> 00:48:32,308
أبقي هنا ولا تتحركي حتى
.أحد يخبركِ أن تفعلي ذلك

493
00:48:33,110 --> 00:48:34,110
ماذا؟

494
00:48:35,679 --> 00:48:37,446
!(كايت)

495
00:48:39,779 --> 00:48:40,946
<font color="#ffff00">."تحت الأرض"</font>

496
00:49:00,170 --> 00:49:01,504
!تحرك! تحرك

497
00:49:04,174 --> 00:49:06,075
!(تحرك، تحرك! (آبوت

498
00:49:19,723 --> 00:49:21,724
.(كانت لديك فرصتك لإنقاذي، يا (سام

499
00:49:22,993 --> 00:49:24,627
.أحرصوا أن لا يتبعنا

500
00:49:46,184 --> 00:49:50,386
.(ليس هناك مخرج، يا (آبوت
.إنه طريق مسدود

501
00:50:02,133 --> 00:50:03,133
.من هنا، سيّدي

502
00:50:06,470 --> 00:50:07,503
.اللعنة

503
00:50:12,376 --> 00:50:14,076
.إنه من هنا

504
00:50:19,149 --> 00:50:20,182
!(آبوت)

505
00:50:22,319 --> 00:50:23,786
!آبوت)، توقفي)

506
00:50:37,467 --> 00:50:38,587
!توقفي

507
00:50:42,105 --> 00:50:43,372
!توقفي

508
00:50:44,542 --> 00:50:45,808
!أتبعها

509
00:50:55,252 --> 00:50:56,519
!(آبوت)

510
00:50:57,254 --> 00:50:58,721
!كلا، من هنا

511
00:51:05,395 --> 00:51:07,696
ـ أظن إنها ذهبت من هنا
ـ تباً، تباً

512
00:51:07,698 --> 00:51:09,131
!تباً

513
00:51:10,267 --> 00:51:11,734
!تباً

514
00:51:11,736 --> 00:51:13,803
.بوسعنا أن نمنعهم من الذهاب لشارع

515
00:51:13,805 --> 00:51:16,839
ماذا، هل تظن إنها ستأخذ مخرج
السياحي الرسمي الملحلوظ؟

516
00:51:16,841 --> 00:51:18,741
!هناك المئات من المخارج هنا

517
00:51:20,644 --> 00:51:22,278
.إنها يمكن أن تكون في مكانٍ ما

518
00:51:43,801 --> 00:51:44,801
ماذا؟

519
00:52:08,759 --> 00:52:10,593
.يا إلهي

520
00:52:34,518 --> 00:52:36,585
.اللعنة على التكنولوجيا

521
00:52:38,488 --> 00:52:39,688
.أيتها الساقطة

522
00:54:23,895 --> 00:54:24,964
.(سام)

523
00:54:25,895 --> 00:54:28,464
.هيّا، أنت تعرف أنني لم
أفعل أيّ من هذا

524
00:54:44,414 --> 00:54:46,548
.مسكتكِ

525
00:54:46,550 --> 00:54:49,018
أأنتِ واثقة إنه نفس الرجل الذي
رأيتيه بعد إنفجار المطعم؟

526
00:54:49,020 --> 00:54:51,420
أجل، وكان في المتنزة بعدما
.بيل) كان يحاول قتلي)

527
00:54:51,422 --> 00:54:52,821
.لذا، بمقدوره أن يتبعكِ إلى هنا

528
00:54:53,922 --> 00:54:55,121
.أعطيني هويتكِ

529
00:54:57,894 --> 00:55:00,496
.إننا لا نريد أحد آخر يتعقبكِ

530
00:55:00,498 --> 00:55:02,378
هل تظن إنه كان يتعقبني طوال
هذا الوقت؟

531
00:55:13,677 --> 00:55:15,044
سام)، مَن هو؟)

532
00:55:15,046 --> 00:55:17,613
."اسمه الحركي هو "الساعاتي

533
00:55:17,615 --> 00:55:19,748
إنه أحد أكثر القتلة المطلوبين
.في العالم

534
00:55:20,684 --> 00:55:21,850
أأنتِ بخير؟

535
00:55:24,521 --> 00:55:26,088
كيف عرفت أنني سأتي إلى هنا؟

536
00:55:27,557 --> 00:55:28,557
.لم أعرف

537
00:55:29,926 --> 00:55:31,493
.أنني فقط جئت لأبحث عن الأجوبة

538
00:56:07,564 --> 00:56:08,897
ما الذي سنفعله بحياتنا؟

539
00:56:11,000 --> 00:56:12,901
.لقد راهنت بكل شيء على هذا

540
00:56:14,571 --> 00:56:16,905
وماذا أعد أنا الآن؟ مشتبه بهِ؟ هدف؟

541
00:56:18,808 --> 00:56:20,008
.ربما كلاهما

542
00:56:25,116 --> 00:56:30,953
نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بأفكار
البلاد للقديمة، صحيح؟

543
00:56:30,955 --> 00:56:33,789
.أو على الأقل حماية مواطنينا

544
00:56:34,591 --> 00:56:36,925
.أصدقائنا

545
00:56:36,927 --> 00:56:38,767
الآن، أنني أفعل هذا لأحمي نفسي

546
00:56:40,530 --> 00:56:41,563
.هذا تفكير جيّد

547
00:56:44,968 --> 00:56:46,468
ما هذا؟

548
00:56:47,604 --> 00:56:49,471
إنه فلاش محرك أقراص الذي
.(أخذته من (هوي

549
00:56:51,141 --> 00:56:54,143
الشهر الماضي إننا سيرنا عملية
،أكثر من 600 طلب تأشيرة دخول

550
00:56:54,145 --> 00:56:57,980
و(بيل) تدخل شخصياً في خمسة من
.(تلك الحالات، من ضمنها حالة (بالان

551
00:56:59,482 --> 00:57:02,651
الآن في كل طلب، إنه أستخدم
،عضو مختلف من فريق التأشيرة

552
00:57:02,653 --> 00:57:06,588
،وعندما بدأت أطرح الأسئلة
.لقد تجاهلني، وأنتقدهم

553
00:57:06,590 --> 00:57:08,891
إذاً، ما العلاقة بين المتقدّمين؟

554
00:57:09,859 --> 00:57:12,094
.لا أعلم حتى الآن

555
00:57:12,096 --> 00:57:14,596
لكننا نعرف أن (بالان) هو خبير
.في الغازات القابلة للإحتراق

556
00:57:17,867 --> 00:57:19,601
.ربما (بيل) كانت لديه الإجابة

557
00:57:22,138 --> 00:57:23,906
.قال (بيل) شيء غريب في المتنزة

558
00:57:23,908 --> 00:57:26,642
."الآن ليس لديّ خيار"

559
00:57:26,644 --> 00:57:28,877
لابد إنه كان يحتفظ ببعض المعلومات
.حول الأشخاص الذين أدخلهم للبلاد

560
00:57:28,879 --> 00:57:30,979
.إنهم ذي نفوذ، في أحالة إذا أحتاج لهذا

561
00:57:30,981 --> 00:57:32,881
من وضع القفل على باب غرفة النوم؟

562
00:57:53,036 --> 00:57:55,003
.مرحباً، عزيزتي

563
00:58:01,878 --> 00:58:03,011
.يا إلهي

564
00:58:06,549 --> 00:58:09,051
ـ هل هذا أبن (بيل)؟
ـ أجل

565
00:58:11,888 --> 00:58:13,655
.(جوني) مات في (أفغانستان)

566
00:58:16,092 --> 00:58:19,061
شيئاً حول هذا لم يكن في الحسبان

567
00:58:19,063 --> 00:58:21,863
كأن (بيل) كان يتوقعه أن يمر
.من خلال الباب في أي دقيقة

568
00:58:24,000 --> 00:58:25,267
.قومي بالبحث

569
00:58:26,503 --> 00:58:27,503
.كل شيء

570
00:58:57,000 --> 00:58:58,200
.أنظر إلى هذا

571
00:59:09,913 --> 00:59:13,282
.مرحباً، أبي، أنا بخير

572
00:59:13,284 --> 00:59:15,217
.وآمل إنّك كذلك

573
00:59:16,753 --> 00:59:18,954
.سوف يحل عيد الميلاد قريباً

574
00:59:18,956 --> 00:59:20,289
.أتمنى بمقدورنا أن نكون معاً

575
00:59:22,992 --> 00:59:24,626
.جوني) كان حي طوال هذا الوقت)

576
00:59:26,129 --> 00:59:28,324
ـ هل تظن هناك فرصة؟
ـ أشك في ذلك، أنظر إلى عينيه

577
00:59:29,032 --> 00:59:31,033
.إنه يسبح في المخدر

578
00:59:31,035 --> 00:59:34,002
أحدهم أبقاءه حياً لأطول وقت
.ممكن لتصوير هذا الفيديو

579
00:59:36,639 --> 00:59:39,308
لكن كيف عرفوا إنه ابن (بيل)؟
أو مَن كان (بيل)؟

580
00:59:39,310 --> 00:59:41,710
لابد كان لديهم شخص تمكن من
.الوصول إلى السجلات العسكرية

581
00:59:41,712 --> 00:59:45,681
.لا يجب أن يكون اللاعب الرئيسي
.الرجل الذي أدخل بيانات ما يكفي

582
00:59:45,683 --> 00:59:48,817
بمجرد إنهم عرفوا إنه كان (بيل)، لقد
.هددوا بقتل ابنه اذا لم يعطيهم ما يريدون
لقد هددوا بقتل ابنه

583
00:59:48,819 --> 00:59:50,819
.والذي ما يجعل خطوات (بيل) مفهومة

584
00:59:50,821 --> 00:59:54,256
،لكن ليس هناك عذر
،بمجرد (بيل) أدخل رجاله إلى امريكا

585
00:59:54,258 --> 00:59:56,124
إنها كانت فقط مسألة وقت
قبل أن يتم القضاء

586
00:59:56,126 --> 00:59:58,226
على كل واحد الذي سير عملية
.مستمسكاتهم

587
00:59:58,228 --> 01:00:01,229
ومن ثم وكل ذلك الوغد الذي
.قتلهم أن يقوم بملاحقتي

588
01:00:01,231 --> 01:00:04,166
أن "الساعاتي" لم يتعامل مع
.(أشخاص منحطين مثل (بيل

589
01:00:04,168 --> 01:00:06,668
(عمله كان مع الذي بحوزته ابن (بيل

590
01:00:08,972 --> 01:00:11,373
لقد أشرتِ أن هناك 4 أشخاص
آخرين بجانب (بالان)؟

591
01:00:11,375 --> 01:00:14,142
.وأجل، وجميعهم في أمريكا

592
01:00:22,219 --> 01:00:24,459
علينا أن نتحرك الآن، سأحضر
.آرتشر) ليقابلنا هناك)

593
01:00:30,160 --> 01:00:32,294
.هيّا، هيّا

594
01:00:38,101 --> 01:00:39,701
ما الخطب؟

595
01:00:39,703 --> 01:00:40,903
.لنخرج من هنا

596
01:00:47,844 --> 01:00:49,077
سام)؟)

597
01:01:02,992 --> 01:01:04,192
.(كايت)

598
01:01:11,668 --> 01:01:12,834
.(كايت)

599
01:02:19,470 --> 01:02:22,137
(ـ (سالي
ـ (كايت)؟

600
01:02:22,139 --> 01:02:24,873
ـ هل (سام) لازال حياً؟
ـ بالكاد

601
01:02:25,942 --> 01:02:27,509
.(إنه مصاب بشكل سيء، يا (كايت

602
01:02:30,079 --> 01:02:32,180
.مهلاً، (أندرسون) هناك في مشهد الجريمة

603
01:02:32,182 --> 01:02:34,783
.(إنه يتحدث مع (كرين

604
01:02:34,785 --> 01:02:37,986
.(سيّدتي السفيرة، أنا في شقة (بيل تالبوت

605
01:02:37,988 --> 01:02:39,888
.سام باركر) مصاب بجروح خطيرة)

606
01:02:39,890 --> 01:02:41,490
.يا إلهي

607
01:02:41,492 --> 01:02:43,391
شاهدوا الشهود (آبوت) تهرب
،من مشهد الجريمة

608
01:02:43,393 --> 01:02:45,827
.ووجدنا هويتها الخاصة بالسفارة

609
01:02:45,829 --> 01:02:47,829
ـ أين هي الآن؟
ـ لا نعلم

610
01:02:48,431 --> 01:02:51,366
.إذا رأيتها، لا تتردد

611
01:02:51,368 --> 01:02:54,770
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

612
01:02:56,339 --> 01:02:58,306
.كلما عاشت أكثر، كلما مات المزيد من الناس

613
01:02:59,509 --> 01:03:00,509
.(كايت)

614
01:03:02,011 --> 01:03:04,813
ـ أنا معكِ
ـ أنا آسفة جداً

615
01:03:04,815 --> 01:03:06,081
.يخالون إنّكِ حاولتِ قتله

616
01:03:06,083 --> 01:03:07,215
ماذا؟

617
01:03:08,251 --> 01:03:09,484
.هذا جنون

618
01:03:11,087 --> 01:03:14,055
.أريد أن أدخل السفارة
.إلى القبو

619
01:03:14,057 --> 01:03:15,957
.المبنى مغلق بالكامل

620
01:03:15,959 --> 01:03:17,926
ـ ليس هناك منفذ آخر
ـ (كايت)، استمعي إليّ

621
01:03:17,928 --> 01:03:19,861
.المكان يعج بالمشاة البحرية

622
01:03:19,863 --> 01:03:21,797
.أنتِ تعرفين أنني بريئة

623
01:03:21,799 --> 01:03:24,266
.وأعلم أنني محققة بشأن هذه المؤامرة

624
01:03:24,268 --> 01:03:25,834
.(يجب عليكِ أدخالي يا (سالي

625
01:03:55,265 --> 01:03:57,365
ـ أنني عند باب المتحركة الشمالية
ـ سأضغط زر لإدخالكِ الآن

626
01:03:57,367 --> 01:04:01,903
سأغلق الكاميرات في السلالم والقبو

627
01:04:01,905 --> 01:04:03,305
.أدخلي وأخرجي بأسرع ما يمكنكِ

628
01:04:39,610 --> 01:04:42,210
إنتباه، ثمة أختراق أمني
.في الطابق السفلي

629
01:05:02,098 --> 01:05:03,398
.يا إلهي، كلا

630
01:05:08,105 --> 01:05:11,106
.ثمة إرهابي متجه إلى أمريكا

631
01:05:13,376 --> 01:05:16,211
إميل بالان)، إنه يسافر بجواز)
.سفر روماني

632
01:05:16,213 --> 01:05:20,115
خطوط الجوية المحيطية، رحلة - 428
."من مطار "هيثرو" إلى مطار "جون كنيدي

633
01:05:20,117 --> 01:05:21,383
.(عليهم أن يوقفوه، يا (سالي

634
01:05:48,111 --> 01:05:52,047
إنها حصلت على جواز سفر
.جديد وأتلفت القرص الصلب

635
01:05:52,049 --> 01:05:53,715
الاسم الذي كانت تستخدمه
،ورقم جواز السفر

636
01:05:53,717 --> 01:05:55,417
.لقد أختفوا
.لذا يمكن أن تكون أيّ أحد

637
01:05:55,419 --> 01:05:59,521
ضع صورة (آبوت) لعناصر الأمن في
.(كل مطارات ومحطات قطارات (لندن

638
01:05:59,523 --> 01:06:00,622
أجل، أجل، ما هو؟

639
01:06:02,138 --> 01:06:04,839
<font color="#ffff00">.(مطار (جون كيندي)، (نيويورك
.الساعة 9.35 مساءً</font>

640
01:06:16,238 --> 01:06:18,239
ما الغرض من زيارتك، يا طبيب؟

641
01:06:18,241 --> 01:06:20,408
.مؤتمر طبي

642
01:06:20,410 --> 01:06:22,477
(لا زال هناك وقت لإيقاف (بالان
،يا سيدتي السفيرة

643
01:06:22,479 --> 01:06:24,446
.إذا تصرفتُ الآن

644
01:06:24,448 --> 01:06:27,549
كلا، ألا ترين ما تفعله (آبوت)؟

645
01:06:27,551 --> 01:06:30,452
إنها تحاول أن تجعلنا نطارد
.ظلاً بدلاً منها

646
01:07:00,016 --> 01:07:01,065
.(من المفترض إنّك غادرت (نيويورك

647
01:07:02,018 --> 01:07:03,551
.لست واثق أنني سأذهب

648
01:07:08,157 --> 01:07:09,691
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

649
01:07:12,228 --> 01:07:16,464
لقد وجدتُ ردة فعلك إتجاه ذلك
.الأنفجار الصغير مفيدة جداً

650
01:07:16,466 --> 01:07:20,101
،أن طريقة التي أضاءت عينيك
.رأيت الجشع فيهما

651
01:07:22,371 --> 01:07:25,607
الثروات تصنع عندما تكون
،هناك دماء في الشوارع

652
01:07:25,609 --> 01:07:29,644
وقريباً جداً ستكون هناك الكثير من الدماء
على شوارع (نيويورك)، أليس كذلك؟

653
01:07:29,646 --> 01:07:32,047
.كما حصل تماماً بعد أحداث 11 من ديسمبر

654
01:07:34,250 --> 01:07:37,786
(مع ذلك، عندما بورصة أسواق (نيويورك
،تعاد فتحها

655
01:07:37,788 --> 01:07:40,722
أن الأشخاص الذين راهنوا ضد السوق
.جنوا ثروة

656
01:07:42,425 --> 01:07:47,662
هذا ليس عمل إرهابي أو بيان
.سياسي جرئ

657
01:07:47,664 --> 01:07:50,398
بالان) ربما ينتمي الإنتقام)
،لموت زوجته

658
01:07:50,400 --> 01:07:52,233
،لكن بالنسبة لك

659
01:07:53,702 --> 01:07:55,603
.إنه فقط يتعلق بجني الأموال

660
01:07:56,472 --> 01:07:58,673
.هناك 100 بليون دولار هدف لجنيها

661
01:07:58,675 --> 01:08:01,476
"أنني فقط أقول كلمة "فقط
.لا تتناسب تماماً

662
01:08:01,478 --> 01:08:03,812
.إذا بقيت في المنزل، لن تجني فلساً

663
01:08:03,814 --> 01:08:07,148
ـ ماذا تريد؟
ـ نصف

664
01:08:07,150 --> 01:08:10,585
نصف من أرباح بيعك الخاص
،)في بورصة أسواق (نيويورك

665
01:08:10,587 --> 01:08:12,520
.اليوم الذي أعادوا فتحها للتجارة

666
01:08:13,689 --> 01:08:14,689
.بكل سهولة

667
01:08:17,393 --> 01:08:18,760
هل الفتاة ماتت؟

668
01:08:25,768 --> 01:08:26,768
.جداً

669
01:08:48,691 --> 01:08:53,394
لأسباب أمنية، الرجاء لا تتركوا
.أمتعتكم خلفكم

670
01:08:53,396 --> 01:08:57,132
الأمتعة التي تترك سوف يتم
.رميها وربما يتم أتلافها

671
01:09:06,809 --> 01:09:09,277
ـ سأخذ هذه، أيضاً
ـ أجل، لكِ ذلك

672
01:09:24,193 --> 01:09:25,627
ـ تفضلي، شكراً
ـ شكراً لكِ

673
01:09:29,598 --> 01:09:30,698
.شكراً لك

674
01:09:40,576 --> 01:09:42,377
رحلتكِ سوف تغادر بعد 15
.(دقيقة، يا آسة (هاريسون

675
01:09:42,379 --> 01:09:43,379
.شكراً لكِ

676
01:09:45,347 --> 01:09:46,347
ـ صباح الخير
ـ مرحباً

677
01:09:58,961 --> 01:10:01,663
ـ رحلة ذهاب فقط، يا آنسة (هاريسون)؟
ـ أجل

678
01:10:01,665 --> 01:10:03,498
هل كل شيء بخير، يا سيدتي؟

679
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
.تعرضت لحالة وفاة في العائلة

680
01:10:05,502 --> 01:10:07,769
ـ أتمنى لكِ رحلة آمنة
ـ شكراً لكِ

681
01:10:25,988 --> 01:10:27,956
.الآن هذا يتطلب وقت طويل

682
01:10:27,958 --> 01:10:30,391
أنني أبذل قصار جهدي، يا سيدتي السفيرة

683
01:10:44,707 --> 01:10:46,441
معذرةً يا سيدتي، عليكِ أن تغلقي
.هذا لأجل الهبوط

684
01:10:46,443 --> 01:10:47,775
.حسناً

685
01:11:09,965 --> 01:11:11,833
ـ سيّدتي
ـ سأغلقه الآن

686
01:11:43,065 --> 01:11:46,833
<font color="#ffff00">: (إيميل جديد من (كايت آبوت
."إنّكِ الوحيّدة التي أثق بها"</font>

687
01:11:47,936 --> 01:11:49,504
.سوف تقتلينا

688
01:12:08,624 --> 01:12:11,392
هذا ليس منطقي، لماذا (باريس)؟

689
01:12:11,394 --> 01:12:13,828
،ليس لـ (آبوت) تاريخ هناك
.لا يوجد هناك اصدقاء لمساعدتها

690
01:12:15,664 --> 01:12:18,733
ولماذا تخاطر بالطيران؟
.(إنه من الأمان الذهاب بقطار (يوروستار

691
01:12:25,808 --> 01:12:27,108
.(إنها ستذهب إلى (نيويورك

692
01:12:41,090 --> 01:12:44,759
ـ مرحباً بعودتكِ
ـ شكراً لك

693
01:12:44,761 --> 01:12:48,963
آبوت) ضابطة أمنية وتشكل)
.تهديد خطير

694
01:12:48,965 --> 01:12:51,099
ـ أبحثي عنها
ـ مفهوم، يا سيّدتي السفيرة

695
01:12:51,101 --> 01:12:52,633
ـ أستمعوا
ـ سيّدتي

696
01:12:52,635 --> 01:12:55,770
ـ لدينا حالة طارئة
ـ هيّا بنا

697
01:12:55,772 --> 01:13:00,575
.رقم جواز السفر الأمريكي هو 212683550

698
01:13:00,577 --> 01:13:03,077
المشتبة به يسافر باسم
،)إيمي هاريسون)

699
01:13:03,079 --> 01:13:05,980
.يظهر بـ يو أس أس - 827

700
01:13:05,982 --> 01:13:09,050
.(الاسم الحقيقي هو (كاثرين آبوت
.الصور في طريقها

701
01:13:09,052 --> 01:13:11,586
.جيمسون)، أرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة)

702
01:13:11,588 --> 01:13:13,788
ـ (ميلر)، أطلب من شرطة (نيويورك) أن يتأهبوا
ـ أجل، سيّدتي

703
01:13:20,729 --> 01:13:23,398
حالما تأتي صورتها، أريدكم أن تنشروها

704
01:13:23,400 --> 01:13:25,767
لكل سيارة أجرة وسائق حافلة
.وشركات تأجير السيارات

705
01:13:25,769 --> 01:13:26,934
.أبقوا متأهبين، يا رفاق

706
01:13:36,478 --> 01:13:38,980
.حاذري يا سيّدتي، أنّكِ في (نيويورك) الآن

707
01:13:41,417 --> 01:13:42,550
هل تريدين سيارة أجرة، يا سيّدتي؟

708
01:13:43,986 --> 01:13:45,953
أنت غجري، صحيح؟

709
01:13:45,955 --> 01:13:48,890
سيّدتي، أنا موصل مستقل
.مع خبرة 14 عام

710
01:13:48,892 --> 01:13:51,125
حسناً، لا ترخيص؟ لا راديو أيضاً؟

711
01:13:51,127 --> 01:13:52,927
.الرجاء، لا أريد أي مشكلة مع الشرطة

712
01:13:52,929 --> 01:13:54,996
.هذا يجعلنا اثنين

713
01:13:54,998 --> 01:13:56,898
.خمسمائة دولار بالليلة

714
01:13:56,900 --> 01:13:58,933
.نقداً، بالإضافة أجرة الوقود

715
01:13:58,935 --> 01:14:01,002
ـ إنها عشية سنة جديدة
ـ حسناً، هيّا بنا

716
01:14:01,004 --> 01:14:02,637
.(لديّ عنوان في (مانهاتن

717
01:14:11,847 --> 01:14:13,881
.المؤشر الأحمر، يزداد 3 بالمئة

718
01:14:14,850 --> 01:14:17,151
.بينما الأخضر محافظ على المستوى الحالي

719
01:14:17,153 --> 01:14:19,120
.المؤشر الأصفر ينخفض 1 بالمئة

720
01:14:21,190 --> 01:14:23,090
.إنه بطيء جداً لكنه محافظ على المستوى

721
01:14:30,699 --> 01:14:31,899
.وتوقف

722
01:14:33,769 --> 01:14:35,570
.أغلقوا الإسطوانات

723
01:14:40,876 --> 01:14:43,778
،لا تقلقوا بشأن المستودعات أو المعدات

724
01:14:43,780 --> 01:14:45,420
لكن أحرصوا أن تجمعوا كل شيء آخر

725
01:14:46,248 --> 01:14:48,149
.سوف أتولى أمر التحميل

726
01:14:57,092 --> 01:14:58,559
(خذ طريق "بي كيو أي" إلى جسر (بروكلين

727
01:14:59,094 --> 01:15:00,495
.جيّد جداً

728
01:15:01,697 --> 01:15:03,965
.هل تحبين التلفاز؟ لدينا تلفاز

729
01:15:05,768 --> 01:15:11,038
هذه لقطة مباشرة من الإستعدادات لإحتفالات
.(عشية رأس السنة في ساحة (تايمز

730
01:15:11,040 --> 01:15:13,674
كما يمكنكم أن ترون، كرة أعياد
،رأس السنة الشهيرة

731
01:15:13,676 --> 01:15:16,711
التي كان يتم عرضها سنوياً
.ليست موجودة في مكانها

732
01:15:16,713 --> 01:15:20,281
إنها أنزلت لأجل فحص في اللحظة
.الأخيرة على مصابيح الأنوار الجديدة

733
01:15:23,252 --> 01:15:24,519
.مهلاً

734
01:15:43,839 --> 01:15:48,643
ما يقارب هناك 3 آلاف بلورات مضادة للماء
،تترواح الواحدة بين 4 و5 بوصات

735
01:15:48,645 --> 01:15:52,880
التي ستكون مضيئة بواسطة
.أكثر من 32 ألف مصابح

736
01:15:52,882 --> 01:15:56,884
،لمنع الكرة من الحرارة المفرطة
لقد تم ضخ غاز بارد إليها

737
01:15:56,886 --> 01:15:58,653
.فقط قبل أن تعلق بالقطب

738
01:16:01,924 --> 01:16:03,804
.تغيرت الخطة
.(أخذني إلى ساحة (تايمز

739
01:16:26,048 --> 01:16:27,081
مستمسكاتك؟

740
01:16:36,858 --> 01:16:38,693
.حسناً، أنت سليم في الذهاب

741
01:16:38,695 --> 01:16:41,195
ـ شكراً لك، عيد سنة سعيدة
ـ ولك أيضاً، سيّدي

742
01:16:50,806 --> 01:16:52,106
ألا يمكنك أن تسرع؟

743
01:17:14,696 --> 01:17:15,763
.هيّا

744
01:18:11,787 --> 01:18:13,854
.آسف، سيّدتي
.هذه المنطقة مغلقة بالكامل

745
01:18:19,828 --> 01:18:21,228
.رائع، سأخرج من هنا

746
01:19:22,090 --> 01:19:23,257
.شكراً

747
01:19:44,846 --> 01:19:45,846
.يا إلهي

748
01:21:43,098 --> 01:21:44,431
.كلا

749
01:21:55,143 --> 01:21:56,410
.أسرع

750
01:21:59,281 --> 01:22:00,648
.هيّا

751
01:22:05,220 --> 01:22:06,987
هل يمكنني مساعدتكِ، ياسيّدتي؟

752
01:22:06,989 --> 01:22:08,355
،الرجال الذين دخلوا للتو
إلى أين ذهبوا؟

753
01:22:08,357 --> 01:22:09,990
.غرفة 1501

754
01:22:18,266 --> 01:22:20,935
.النجدة! أريد شرطة
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

755
01:22:38,086 --> 01:22:41,155
.يتوجب علينا الذهاب
.أمامنا أقل من 5 دقائق

756
01:23:57,632 --> 01:24:00,367
.فقط كان عليك التواجد هنا

757
01:24:00,369 --> 01:24:03,203
،كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 أعوام

758
01:24:03,205 --> 01:24:05,472
لأرى الأمريكيين أن يدفعوا
.ثمن ما أرتكبوه

759
01:24:11,479 --> 01:24:13,247
كم سيكون مدى الإنفجار؟

760
01:24:13,249 --> 01:24:14,448
.ليس بالعيد

761
01:24:15,083 --> 01:24:16,116
.جيّد

762
01:25:07,836 --> 01:25:08,836
.كلا

763
01:25:11,539 --> 01:25:13,140
.أيتها العاهرة! هيّا

764
01:25:14,142 --> 01:25:15,509
.هيّا

765
01:25:20,415 --> 01:25:21,415
.تباً لكِ

766
01:25:39,200 --> 01:25:40,567
.... (كايت)

767
01:25:46,608 --> 01:25:50,144
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

768
01:25:50,146 --> 01:25:52,579
،ستة، خمسة

769
01:25:52,581 --> 01:25:56,316
.أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

770
01:25:56,318 --> 01:25:57,518
.أنتهى الوقت

771
01:25:57,520 --> 01:25:59,000
!عيد سنة سعيدة

772
01:26:19,707 --> 01:26:21,175
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

773
01:26:36,424 --> 01:26:37,591
.(آبوت)

774
01:26:38,626 --> 01:26:40,294
.آبوت)، إنه لأجلكِ)

775
01:26:46,467 --> 01:26:47,601
مرحباً؟

776
01:26:49,304 --> 01:26:51,205
ـ دوماً ما أعجبت بغرائزكِ
(ـ (سام

777
01:26:56,477 --> 01:26:58,278
.أنت حي

778
01:26:58,280 --> 01:27:00,547
.أجل، وأنتِ كذلك مما سمعته

779
01:27:00,549 --> 01:27:01,782
.في الغالب

780
01:27:04,419 --> 01:27:06,853
.إذاً، أظن هذا ما نفعله في حياتنا

781
01:27:08,623 --> 01:27:12,693
.أجل، إنه كذلك

782
01:27:12,695 --> 01:27:15,662
كايت)، كان هناك مليون شخص)
،الليلة

783
01:27:16,798 --> 01:27:18,732
.وأنتِ أنقذتيهم جميعاً

784
01:27:20,798 --> 01:27:40,732
<font color="#0080c0">: زوروني على صفحتي الفيسبوك</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

785
01:27:44,198 --> 01:27:50,732
<font color="#ffff00">منذ أحداث الـ 11 من سبتمبر، أحبطت القوات
.الأمريكية 53 هجوماً إرهابياً في (نيويورك) لوحدها</font>

786
01:27:51,198 --> 01:28:50,732
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>