﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:21,068
{\1c&H00FFFF&\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:53,523 --> 00:00:57,789
{\pos(90,50)}{\1c&H00FF00&\}
[مشروع (لازاروس)_الخنزير 001.2]

3
00:00:57,789 --> 00:00:59,417
{\pos(193,240)}
هذا الخنزير رائحته كريهة

4
00:01:02,764 --> 00:01:04,454
{\pos(310,240)}
هل يمكننا زيادة الأوميغا؟

5
00:01:04,454 --> 00:01:06,240
{\pos(310,260)}
إلى ثلاث نقاط؟ -
نبدأ بنقطتين -

6
00:01:08,001 --> 00:01:09,801
{\pos(310,260)}
حسناً، (كلاي). شغل الرنين

7
00:01:13,132 --> 00:01:14,690
{\pos(310,260)}
ماذا عن اللوزة الدماغية؟

8
00:01:14,690 --> 00:01:17,623
{\pos(310,260)}
وصلنا إلى 89.8 ميجاهرتز
"و108.1 في "الحصين = منطقة في الدماغ

9
00:01:21,822 --> 00:01:24,903
{\pos(310,260)}
الحدث الأول بعد 3، 2، 1

10
00:01:32,292 --> 00:01:34,619
{\pos(310,260)}
كلاي)؟) -
لم يظهر لدي شئ -

11
00:01:34,619 --> 00:01:37,094
{\pos(310,260)}
لنرفع معدل حمض الجلوتاميت -
جاري الرفع -

12
00:01:37,094 --> 00:01:39,490
{\pos(310,240)}
لنرفع معدل الكسب الكهربائي إلى 6 نقاط
وندفع بهرمون السيرتونين العصبي

13
00:01:39,490 --> 00:01:45,333
{\pos(310,270)}
حسناً، الحدث الثاني بعد 3، 2، 1

14
00:01:53,590 --> 00:01:56,852
{\pos(310,260)}
يا رفاق
سأقول كلمة واحدة، حسناً؟

15
00:01:56,852 --> 00:01:59,049
{\pos(310,260)}
"(لواو = طبق طعام من (هاواي" -
لا تكن سخيفاً -

16
00:01:59,049 --> 00:02:00,994
{\pos(310,260)}
هيا، هل ستتركون لحم هذا الخنزير الرائع
يذهب سدى؟

17
00:02:02,095 --> 00:02:04,720
{\pos(310,260)}[كلام مبهم]

18
00:02:04,720 --> 00:02:05,960
!إنه لا يزال حياً

19
00:02:09,666 --> 00:02:11,119
{\pos(310,260)}
لا شئ -
!ليس صحيحاً -

20
00:02:11,119 --> 00:02:13,301
{\pos(310,240)}
!لقد  قفز ذلك الشئ من الطاولة، يا رجل

21
00:02:17,788 --> 00:02:19,540
{\pos(310,260)}
لم تنجح العملية رغم ذلك

22
00:02:36,957 --> 00:02:39,363
{\fs30\}|| تأثير لازاروس ||
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

23
00:03:10,688 --> 00:03:13,755
{\pos(193,240)}
(جامعة (سانت باترنوس
(بيركلي)، (كاليفورنيا)

24
00:03:20,720 --> 00:03:24,042
(صباح الخير، دكتورة (ماكونيل -
صباح الخير، (جيمس). إنها معي -

25
00:03:47,120 --> 00:03:50,283
نحن نعمل ضمن منحة
من (فيرنر-جوس) للتقنيات الحيوية

26
00:03:50,440 --> 00:03:53,046
لذلك يتحتم عليك التوقيع
على ميثاق السرية

27
00:03:54,960 --> 00:03:56,371
(نكو)، هذه هو (إيفا)

28
00:03:56,520 --> 00:03:59,205
سوف تعمل معنا -
مرحباً. تشرفت بمقابلتك -

29
00:03:59,360 --> 00:04:01,761
(هذا (كلاي -
مرحباً -

30
00:04:05,640 --> 00:04:06,801
حسناً

31
00:04:07,880 --> 00:04:10,326
نحن نصور

32
00:04:11,040 --> 00:04:12,769
(مرحباً، أنا الدكتور (فرانك والتون

33
00:04:12,920 --> 00:04:15,643
(وأنا الدكتورة (زوي ماكونيل

34
00:04:15,743 --> 00:04:17,771
ماذا؟ لا ماذا؟ -
آسف -

35
00:04:18,120 --> 00:04:20,764
(أنت مثل (كيلي ريبا
...تبدين مثل

36
00:04:21,642 --> 00:04:23,565
حسناً -
ما زلنا نصور -

37
00:04:23,720 --> 00:04:24,767
(مرحباً، أنا الدكتور (فرانك والتون

38
00:04:24,920 --> 00:04:27,321
أنا رئيس الباحثين
(في مشروع (لازاروس

39
00:04:27,480 --> 00:04:30,165
(وأنا الدكتورة (زوي ماكونيل -
ومرحبا بك في مختبرنا -

40
00:04:30,360 --> 00:04:32,283
مرحبا بك في مختبرنا -
كنت متأخرة كثيراً -

41
00:04:32,440 --> 00:04:33,487
أستطيع أن أفعل ذلك بشكل أفضل -
متأخرة جداً -

42
00:04:33,640 --> 00:04:35,130
كيف بدونا؟ -
هل كان ذلك جيداً؟ -

43
00:04:35,280 --> 00:04:37,851
بدأت هذه العملية برمتها
مع إكتشاف (زوي) الكبير

44
00:04:38,000 --> 00:04:41,721
قامت بتحييد أورام خلية بائية سريعة النمو
مما سرّع إعادة نمو الألياف العصبية

45
00:04:41,880 --> 00:04:44,360
(وهذا ما صنع مصل (لازاروس

46
00:04:44,520 --> 00:04:48,127
(هنا، ويرجع الفضل لـ (نكو
(لدينا هذا الشيء الشبيه بـ (صقر الألفية
(مركبة فضائية في فيلم حرب النجوم)

47
00:04:48,280 --> 00:04:49,566
هذا يدعى نظام النبض

48
00:04:51,880 --> 00:04:54,167
يستخدم نظام النبض
شحنات كهربائية موقوتة

49
00:04:54,320 --> 00:04:55,924
لتفعيل المصل

50
00:04:57,520 --> 00:04:58,965
ثم نطلق ردود الفعل العصبية

51
00:04:59,120 --> 00:05:02,124
من خلال تحفيز أجزاء مختلفة
من الدماغ بواسطة الشحنات الكهربائية

52
00:05:02,280 --> 00:05:06,729
هذا ذراع مفصلي قمنا بتطويره
كامتداد لنظام النبض

53
00:05:06,880 --> 00:05:09,486
هذا يذهب في الفص الصدغي
من الدماغ

54
00:05:09,640 --> 00:05:11,688
ويتدفق المصل في الدماغ

55
00:05:11,840 --> 00:05:15,208
نسحب هذا المفتاح هناك
ومن ثم نأمل الأفضل

56
00:05:15,360 --> 00:05:16,691
...الهدف هنا بسيط

57
00:05:16,840 --> 00:05:20,162
لإعطاء العاملين في مجال الرعاية الصحية
المزيد من الوقت للقيام بعملهم

58
00:05:20,320 --> 00:05:23,847
لإطالة تلك الفترة
حيث يمكنك بأمان أن تعيد شخصاً ما

59
00:05:24,040 --> 00:05:27,647
دون أي فقدان للإدراك
ولا آثار على المدى البعيد

60
00:05:27,800 --> 00:05:30,804
يتعلق الأمر حول إعطاء الجميع
تلك الفرصة الثانية التي يستحقونها

61
00:05:36,360 --> 00:05:37,361
يا لك من أحمق

62
00:05:37,520 --> 00:05:40,000
(أنا سيد (الكاتين
!وأنا أستحق احترامك

63
00:05:40,160 --> 00:05:42,447
هذه خطوة غبية
...لأنني لا أملك بطاقات

64
00:05:42,640 --> 00:05:44,483
يا شباب
لا أملك أي خدمة اتصال هاتفي

65
00:05:44,640 --> 00:05:47,405
لا نتلقى إشارة الإتصال كثيراً
في الطابق السفلي الفرعي

66
00:05:47,560 --> 00:05:49,961
لكن هناك هاتف خط أرضي
مثبت على الجدار، إذا كان يلزمك

67
00:05:50,120 --> 00:05:52,529
لا، أنا بخير، شكراً

68
00:05:54,100 --> 00:05:56,280
فتاة الأفلام الوثائقية، يا رجل
إنها مثيرة

69
00:05:56,440 --> 00:05:58,886
(تدعى (إيفا -
لا يهمني اسمها -

70
00:05:59,040 --> 00:06:02,203
كنت لأختارها
أما كنت لتختارها؟

71
00:06:02,360 --> 00:06:03,691
إنها جيدة

72
00:06:07,160 --> 00:06:08,810
أنت مثير للسخرية

73
00:06:09,000 --> 00:06:12,322
حسن، معظم هذه الأشياء

74
00:06:12,480 --> 00:06:14,528
أنا من يقوم بإدارتها أساساً
وأنا أقوم بكل شيء

75
00:06:15,280 --> 00:06:17,282
ما رأيك؟ -
أعني، هل هذا يهم؟ -

76
00:06:17,440 --> 00:06:20,125
ليس وكأننا نرسلها لمنزلها الآن

77
00:06:20,280 --> 00:06:22,931
هيا
يمكن أن يكون هذا أمر مفيد حقاً

78
00:06:23,080 --> 00:06:25,481
أرى بأن نمنحها فرصة -
إنها لطيفة -

79
00:06:25,640 --> 00:06:29,042
نعم، إنها رائعة
مثيرة جداً مع شعرها الأحمر

80
00:06:29,200 --> 00:06:31,646
أخرج، أنت مطرود

81
00:06:32,960 --> 00:06:35,691
أحبك

82
00:08:17,240 --> 00:08:21,250
أنا آسف، هذا غير مضحك
ما كان يجدر بي فعل ذلك، أنا آسف

83
00:08:21,400 --> 00:08:22,765
...لا، لم أكن -
أنا آسف -

84
00:08:22,920 --> 00:08:24,046
لم أكن أقصد الصراخ

85
00:08:24,200 --> 00:08:27,409
سد من الأسنان يبدو وكأنه شيء
يمكن لطبيب الأسنان استخدامه، أليس كذلك؟

86
00:08:27,600 --> 00:08:29,523
لا، ليس كذلك
كان يجدر بك أن تعرف ماهيته

87
00:08:29,680 --> 00:08:31,728
لم أتلقى الكثير من العمل
بقدر ما تتخيلينه

88
00:08:31,880 --> 00:08:34,770
كنا 22. كان يجب أن تعرف حينها
أن هذا ما كان يستخدم لأجله

89
00:08:34,920 --> 00:08:37,241
ليس وكأنه شئ
خاص بتقويم الأسنان

90
00:08:38,200 --> 00:08:40,407
كيف حالك؟

91
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
تعلمين، مع كل الأمور؟

92
00:08:45,000 --> 00:08:46,445
فرانك)؟)

93
00:08:48,880 --> 00:08:51,406
كما تعلم، الأمور جيدة

94
00:08:53,160 --> 00:08:56,323
كل ما هنالك
عندما حصلنا على المنحة

95
00:08:56,480 --> 00:08:59,962
قررنا إقامة الزفاف
وكل شيء آخر من شأنه أن يتأجل

96
00:09:00,120 --> 00:09:01,963
إنه أكثر الأمور أهمية

97
00:09:02,120 --> 00:09:04,600
لكن ذلك كان... قبل ثلاث سنوات؟

98
00:09:05,240 --> 00:09:07,891
تنظر في وجهه
فيبدو وكأنه لا يتذكر ما حدث قبلاً

99
00:09:08,040 --> 00:09:10,930
كل شيء يتعلق بالعمل

100
00:09:11,080 --> 00:09:15,483
نعم، حسناً، ربما أنه الكون
يحاول أن يخبرك شيئاً

101
00:09:18,840 --> 00:09:22,765
نعم، يجب أنهي المشروع
أليس كذلك؟

102
00:09:22,920 --> 00:09:25,048
أجل -
على أي حال، شكراً لك على السوشي -

103
00:09:25,240 --> 00:09:27,163
لا مشكلة -
يجدر بنا العودة إلى العمل -

104
00:10:40,920 --> 00:10:42,649
مرحباً، يا سيدتي

105
00:10:43,720 --> 00:10:45,449
نفس الحلم؟

106
00:10:46,920 --> 00:10:48,729
أنا آسف

107
00:10:49,720 --> 00:10:52,883
خذي وقتك، سوف أكون في السرير
عندما تكونين مستعدة، إتفقنا؟

108
00:10:53,080 --> 00:10:55,281
شكراً لك -
سأحتضنك -

109
00:11:18,160 --> 00:11:21,084
انتظر لما سيحدث -
حسناً، كل هذا يبدو سليماً -

110
00:11:22,560 --> 00:11:26,007
نعم، إنتظر وحسب
هنا تماماً

111
00:11:26,160 --> 00:11:29,721
أنظر، شيء ما يخفض
طبقة الدهون الثنائية، وتبدأ كلها بالإنهيار

112
00:11:29,880 --> 00:11:31,325
يمكن أن يكون ذلك
بسبب حاجز الإنتشار

113
00:11:32,240 --> 00:11:33,651
كلاي)، ما الذي قلته)
عن التدخين هنا؟

114
00:11:33,800 --> 00:11:35,211
أنه رائع؟

115
00:11:35,360 --> 00:11:37,362
أنت أحمق -
دعونا لا نتصرف كالأطفال، يا رفاق -

116
00:11:37,520 --> 00:11:39,648
كم يبلغ الجهد الكهربائي للغشاء؟ -
ناقص 60، ربما أقل من ذلك -

117
00:11:39,800 --> 00:11:42,121
حسناً، علينا زيادة
الإستقطاب وحسب

118
00:11:42,280 --> 00:11:45,302
حينها سيحرق هذا
قنواتنا الأيونية

119
00:11:49,040 --> 00:11:51,771
ليس إذا أدخلت
عازل بوتاسيوم انتقائي

120
00:11:51,920 --> 00:11:55,481
في المصل وحددت فترات النبض
إلى حوالي 30 مللي ثانية

121
00:11:55,680 --> 00:11:58,843
فنمنح الوقت لكي يتراجع توتر
درجة الحموضة والأكسجين

122
00:11:59,000 --> 00:12:00,047
!مجلجل

123
00:12:06,200 --> 00:12:07,725
ماذا؟ أثمة شئ على وجهي؟

124
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
أعتقد أن هذا قد ينجح

125
00:12:13,640 --> 00:12:16,211
!كلاي)، لقد كبرت) -
!نعم! حسناً -

126
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
يا للهول
انظروا إلى هذا الرجل

127
00:12:17,760 --> 00:12:20,001
أستطيع التدخين هنا الآن -
يمكنه التدخين هنا الآن -

128
00:12:20,160 --> 00:12:23,926
...لا، لا، لا. أعطني -
لنفعل هذا، هيا -

129
00:12:25,360 --> 00:12:28,409
إعتام عدسة العين في كلتا العينين
لعلهم قتلوه لهذا السبب

130
00:12:33,080 --> 00:12:35,208
جميع المدخلات ضمن النطاق

131
00:12:35,360 --> 00:12:38,330
معدل الأكسجين في الدم يبدو جيداً
مستوى المصل بحالة مثلى

132
00:12:39,680 --> 00:12:42,889
حسناً، لنفعل ذلك
شغل الرنين

133
00:12:47,560 --> 00:12:52,282
الحدث رقم واحد، خمسة كيلو فولتات
سنبث النبض بعد ثلاثة، اثنان، واحد

134
00:13:01,160 --> 00:13:02,161
لا تأثير

135
00:13:04,720 --> 00:13:06,802
إعادة تعيين النظام، 11 كيلو فولت

136
00:13:07,000 --> 00:13:09,157
إحدى عشر كيلو فولت، جاهز

137
00:13:10,280 --> 00:13:14,604
حسناً، الحدث رقم 2
نبث النبض بعد ثلاثة، اثنان، واحد

138
00:13:21,419 --> 00:13:23,731
كلاي)؟) -
لا شيء -

139
00:13:23,880 --> 00:13:26,042
يا إلهي، ماذا؟

140
00:13:26,200 --> 00:13:30,000
لقد تحرك، أعتقد أنه تحرك -
تحرك، أو تعتقدين بأنه تحرك؟ -

141
00:13:30,160 --> 00:13:31,969
لا أدري
...فعل حركة الإنتفاض

142
00:13:32,120 --> 00:13:33,610
أخبركم، يا رفاق
أنا أتلقى خطوط مستقيمة على اللوحة

143
00:13:33,760 --> 00:13:35,967
نعم، لعله كان مجرد
تنشيط عضلات لا إرادي وحسب

144
00:13:36,160 --> 00:13:38,003
لا، رأيت ذلك
لقد تحرك فعلاً

145
00:13:38,200 --> 00:13:40,931
نعم، هذا ما يعنيه
تنشيط العضلات

146
00:13:55,320 --> 00:13:58,767
لا أدري، ربما لو قمنا بزيادة الجرعة
المرة القادمة

147
00:14:02,200 --> 00:14:04,407
النبض! يا (كلاي)! النبض؟

148
00:14:06,640 --> 00:14:09,769
مهلاً، مهلاً، مهلاً
انت بخير

149
00:14:13,187 --> 00:14:14,761
يا إلهي

150
00:14:17,760 --> 00:14:20,331
مضت ست دقائق
وهو معافى

151
00:14:21,320 --> 00:14:23,129
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

152
00:14:23,280 --> 00:14:25,521
اختفى إعتام عدسات عينيه -
عما تتحدثين؟ -

153
00:14:25,680 --> 00:14:27,444
لديه مرحلة خامسة من نضج
إعتام عدسة العين في كلتا العينين

154
00:14:27,600 --> 00:14:30,080
نعم، أعلم. أنظر

155
00:14:30,240 --> 00:14:33,687
أيعقل أن يكون هذا بسبب المصل؟ -
أو أننا عالجنا العمى -

156
00:14:33,880 --> 00:14:35,962
إسمعوا، يا رفاق
هذا الأمر يثير نقطة جيدة

157
00:14:36,120 --> 00:14:38,009
لا أريد أي شخص
أن يتحدث عن أي شيء

158
00:14:38,160 --> 00:14:40,242
حتى نعرف بالضبط
ما لدينا هنا

159
00:14:40,400 --> 00:14:41,401
مفهوم؟

160
00:14:43,240 --> 00:14:44,890
كلاي)؟) -
أقسم -

161
00:14:45,040 --> 00:14:47,566
سوف نصحب (روكي) معنا للمنزل
وسنعتني به

162
00:14:47,720 --> 00:14:50,087
إذا كنت لا تمانعين ذلك -
بالطبع -

163
00:14:53,800 --> 00:14:55,523
!مرحى

164
00:14:56,640 --> 00:15:00,410
إيفا)، ضعي الكاميرا أرضاً)
ضعيها أرضاً

165
00:15:00,871 --> 00:15:03,128
أنا حقاً
لا أريد أن يتم تصوير هذا

166
00:15:04,560 --> 00:15:05,891
حسناً

167
00:15:06,080 --> 00:15:07,525
نخبكم

168
00:15:20,413 --> 00:15:22,243
تفضل

169
00:15:25,400 --> 00:15:27,129
إنه ليس مهتماً

170
00:15:28,800 --> 00:15:31,041
ما اسمه مرة أخرى؟ -
(روكي) -

171
00:15:31,840 --> 00:15:34,047
(روكي) -
المضطهد الأكبر -

172
00:15:34,200 --> 00:15:36,202
(لقد عدت من الموت، يا (روكي

173
00:15:37,000 --> 00:15:39,287
لست وحدي، أليس كذلك؟
إنه غريب بعض الشيء

174
00:15:39,440 --> 00:15:42,603
نعم، أعتقد أنه
في حالة صدمة حالياً

175
00:15:42,760 --> 00:15:46,207
سيستغرقه الأمر بضعة أيام
حتى يعيد غرز تلك الممرات العصبية

176
00:15:46,360 --> 00:15:48,169
وسيكون جاهزاً للإنطلاق

177
00:15:48,320 --> 00:15:49,890
أجل

178
00:15:51,280 --> 00:15:54,762
لا تبدين مقتنعة
ما الذي يجري؟

179
00:15:54,960 --> 00:15:56,530
...لا أدري، أعني

180
00:15:57,520 --> 00:16:00,842
ماذا لو أننا انتزعناه
من نعيم الكلاب أو شيء من هذا؟

181
00:16:04,880 --> 00:16:07,087
...تعرف ما أعنيه، ماذا لو

182
00:16:07,240 --> 00:16:10,767
نحن لا أدري ما إذا كان يريد العودة
انتزعناه وحسب

183
00:16:10,920 --> 00:16:13,651
ما خطبك؟
جعلتك تحتسين كأسين من النبيذ

184
00:16:13,800 --> 00:16:15,802
...فخرجت الفتاة الكاثوليكية

185
00:16:18,160 --> 00:16:20,606
كل ما أردت قوله
إذا كنا ننوي طرح أسئلة مهمة

186
00:16:20,760 --> 00:16:22,808
علينا أن نكون مستعدين للأجوبة

187
00:16:25,680 --> 00:16:27,887
تعالي هنا، تعالي هنا

188
00:16:28,080 --> 00:16:29,570
...أنظري

189
00:16:31,080 --> 00:16:34,880
أعلم أن هذا غريب

190
00:16:35,040 --> 00:16:39,284
...وما نقوم به هنا يمكن
أن يعتبر محل تساؤل

191
00:16:40,480 --> 00:16:41,561
نعم

192
00:16:41,760 --> 00:16:44,240
لكننا سنساعد الكثير من الناس
من خلال هذا العمل

193
00:16:45,240 --> 00:16:47,402
سوف يستحق كل هذا العناء، حسناً؟

194
00:16:47,600 --> 00:16:49,045
حسناً

195
00:18:05,520 --> 00:18:08,490
روكي)! إجلب الكرة)

196
00:18:11,320 --> 00:18:14,130
يا رفاق، هل تعتقدون أنه يتذكر؟
الموت؟

197
00:18:14,280 --> 00:18:17,329
الكلاب ليست لديها ذكريات
لهذا، لا

198
00:18:17,520 --> 00:18:20,126
الكلاب لديها ذكريات حتماً -
الكلاب تكون الصداقات -

199
00:18:20,280 --> 00:18:22,647
الزمام يعني المسير، المفاتيح تعني ركوب السيارة
الأمران مختلفان، يا أخي

200
00:18:22,800 --> 00:18:26,282
هذا ما تعنيه الذاكرة، يا رجل
هذا أشبه بـ... لا، سنحسم هذا الأمر

201
00:18:26,440 --> 00:18:29,011
نحسمه، لنتحقق من الأمر، أيتها السافلة -
لا أريد أن أسمع ترهاتك -

202
00:18:29,200 --> 00:18:31,328
حسناً، أنا منسجم مع هذا

203
00:18:31,480 --> 00:18:35,041
روكي)، ما رأيك؟)
هل رأيت ضوءاً أبيضاً كبيراً؟ هه؟

204
00:18:35,200 --> 00:18:37,441
ذلك الجزء حقيقي فعلاً

205
00:18:37,600 --> 00:18:40,570
هل تعرفين ما هي الغدة الصنوبرية؟ -
لا -

206
00:18:40,720 --> 00:18:44,202
"إنها تنتج "ثنائي ميثيل تريبتامين
المركّب الأساسي لمصلنا

207
00:18:44,360 --> 00:18:46,931
في الأساس، لا أحد يعرف السبب
لكن في اللحظة التي تموتين بها

208
00:18:47,080 --> 00:18:51,483
حينها تماماً، يغمر عقلك نظامك بكمية
"هائلة من مركب "ثنائي ميثيل تريبتامين

209
00:18:51,680 --> 00:18:54,206
وهو أكثر المخدرات فعالية
على هذا الكوكب

210
00:18:54,360 --> 00:18:57,807
وعندما تعتقدين أنك تشهدين
ضوءاً في نهاية النفق

211
00:18:57,960 --> 00:19:01,169
...أو المباركة مريم العذراء

212
00:19:01,360 --> 00:19:02,600
هل فعلت ذلك بطريقة خاطئة؟ -
كلا -

213
00:19:02,760 --> 00:19:06,242
على أي حال، إنها مجرد رحلة كبيرة
تخوضينها حقاً، هذا كل شئ

214
00:19:07,040 --> 00:19:09,361
أنا لا أوافقه الرأي -
لا توافقيني، حقاً؟ -

215
00:19:09,520 --> 00:19:12,729
لقد خضنا ذلك النقاش من قبل -
نعم، لكني أعتقد أنك لا تستطيع إسقاط -

216
00:19:12,880 --> 00:19:15,087
كل تجربة تتعلق بالإقتراب من الموت
بناءاً على نظرية واحدة

217
00:19:15,240 --> 00:19:16,810
بالطبع، لكن إذا كنت تنوين
إجراء رهان

218
00:19:17,000 --> 00:19:18,968
لماذا لا تراهنين
على نظرية علمية

219
00:19:19,120 --> 00:19:22,681
(خلافاً للقديس (بيتر
والبوابات اللؤلؤية البيضاء؟

220
00:19:22,880 --> 00:19:24,723
لماذا؟ -
لأن أحداها تجريبية والآخرى -

221
00:19:24,920 --> 00:19:26,763
تعلمين، إنها قصة لطيفة
...لكنها

222
00:19:26,920 --> 00:19:29,730
لا، ليست كذلك. أعني، أياً ما تريد أن تدعوها
الروح، الوعي

223
00:19:29,880 --> 00:19:34,488
إنها مجرد نبضات عصبية تنطلق في
عقلك، صحيح؟ هذا ما يجعلها طاقة

224
00:19:34,680 --> 00:19:36,205
طاقة لا يمكن صنعها
أو تدميرها

225
00:19:36,360 --> 00:19:38,806
يمكن فقط أن تتحول
من شيء إلى آخر

226
00:19:38,960 --> 00:19:41,486
هذه ليست خرافات
إنه العلم

227
00:19:41,640 --> 00:19:43,130
فما هي نظريتك؟

228
00:19:43,840 --> 00:19:46,070
أعتقد، ربما عندما نموت

229
00:19:46,070 --> 00:19:48,760
سيكون "ثنائي ميثيل تريبتامين" موجوداً
لمساعدة أرواحنا على المضي

230
00:19:48,760 --> 00:19:50,683
لإيصالهم إلى حيث
يفترض بهم أن يكونوا

231
00:19:50,840 --> 00:19:55,801
أن يفتح الباب لهم -
فالمركّب إذن يعمل مثل البواب -

232
00:19:55,960 --> 00:19:57,883
كمن يقول
"تفضلوا، هنا الحياة، وهنا الموت"

233
00:19:58,080 --> 00:19:59,684
سوف أفتح لكم هذا"
"وأقودكم خلال المكان

234
00:19:59,840 --> 00:20:01,205
ربما -
وتمنحينه إكرامية -

235
00:20:01,360 --> 00:20:03,727
أنا أعتقد أنه من الغرور
إختصار كل ما يحدث

236
00:20:03,920 --> 00:20:06,969
في لحظة الموت
إلى معادلة كيميائية واحدة

237
00:20:07,120 --> 00:20:08,610
الحقيقة هي، أننا نجهل
الأمر وحسب

238
00:20:08,800 --> 00:20:10,848
حتى الان

239
00:20:23,560 --> 00:20:26,166
ما المدى الديناميكي العالي؟ -
إنه 2.2 ثانية -

240
00:20:26,360 --> 00:20:27,850
هذا جيد ضمن المستويات

241
00:20:29,600 --> 00:20:31,489
مهلاً، هذا أمر غريب

242
00:20:31,640 --> 00:20:33,483
المصل لا يزال موجوداً
في مجرى الدم

243
00:20:33,640 --> 00:20:35,961
نعم، من المفترض أن يتبدد
في غضون بضع ساعات

244
00:20:36,160 --> 00:20:38,527
ثمة بعض الأنشطة الجنونية
تحدث في جذع الدماغ

245
00:20:38,680 --> 00:20:41,047
هل أنتم متأكدون أنكم تريدون
إبقاء هذا الشيء في منزلكم؟

246
00:20:41,200 --> 00:20:43,487
لماذا؟ -
واحدة من أعراض قصور الغدة الدرقية -

247
00:20:43,640 --> 00:20:45,005
هي العدوان المفرط

248
00:20:45,160 --> 00:20:47,367
هذا الشيء يمكن أن يتحول
إلى (كوجو) هنا بسرعة

249
00:21:08,074 --> 00:21:12,350
"(سأعود مساءاً، لا تطعموا (روكي"

250
00:21:13,080 --> 00:21:15,447
!إنه حي! إنه حي

251
00:21:37,020 --> 00:21:38,824
تعال إلى هنا

252
00:21:42,120 --> 00:21:44,024
أنت صديقي

253
00:21:45,920 --> 00:21:47,570
!تباً

254
00:21:56,800 --> 00:21:58,211
نكو)؟)

255
00:22:05,600 --> 00:22:06,761
يا للهول

256
00:22:10,960 --> 00:22:12,928
تباً

257
00:22:16,320 --> 00:22:17,560
روكي)؟)

258
00:22:19,960 --> 00:22:21,325
تعال، يا فتى

259
00:22:24,920 --> 00:22:27,324
تعال إلى هنا، أيها القذر الصغير

260
00:22:33,320 --> 00:22:35,341
لا بأس، يا صديقي

261
00:22:36,120 --> 00:22:38,049
أنت مصاب بالهلع وحسب

262
00:23:04,280 --> 00:23:07,124
تباً. حسناً، حسناً، حسناً

263
00:23:09,200 --> 00:23:11,885
إذا أردتم رأيي، أعتقد أننا يجب
أن نتخلص من هذا الشئ، الآن

264
00:23:12,040 --> 00:23:14,805
على الأقل أنت لا تتصرف بصورة مبالغة -
!بئس المبالغة -

265
00:23:14,960 --> 00:23:17,088
حسناً؟ هناك خطب حقيقي
مع هذا الحيوان

266
00:23:17,280 --> 00:23:19,328
يبدو وكأنه ممسوس أو شيء ما

267
00:23:19,480 --> 00:23:22,802
كم من الوقت أمضيت خارج الغرفة؟ -
لا أدري، 20 ثانية، كحد أعلى -

268
00:23:22,960 --> 00:23:25,804
ولا، لم أكن أدخن -
يا رفاق؟ -

269
00:23:27,440 --> 00:23:30,171
تلك الأشياء كانت على الرف العلوي
وحتى إذا تركت القفص مفتوحاً

270
00:23:30,320 --> 00:23:32,402
من المستحيل أن يكون بوسعه
الوصول إلى هنا

271
00:23:41,840 --> 00:23:44,923
حسناً، حتى الآن
شهدنا ثلاث مراحل متميزة للتطور

272
00:23:45,080 --> 00:23:50,211
المرحلة الأولى: تم إحياء الكائن
"من خلال ضخ مصل "لاز - 510

273
00:23:50,360 --> 00:23:52,886
والتحفيز الكهربائي المستهدف

274
00:23:53,040 --> 00:23:57,329
المرحلة الثانية: بقى المصل في
مجرى الدم لفترة أطول مما كان متوقعاً

275
00:23:57,480 --> 00:23:59,084
المرحلة الثالثة: وظائف التمثيل الغذائي

276
00:23:59,280 --> 00:24:01,851
تنتج عدم توازن هرموني مدمر
محتمل

277
00:24:02,000 --> 00:24:05,925
الكائن يظهر علامات الإرتباك
فقدان الشهية

278
00:24:06,120 --> 00:24:08,521
وعلامات تميز العدوان

279
00:24:08,680 --> 00:24:12,241
نحن الآن في المرحلة الرابعة
بحسب اعتقادي

280
00:24:12,400 --> 00:24:15,210
دماغ الكائن يستمر بصنع
مسارات عصبية جديدة

281
00:24:15,360 --> 00:24:18,284
بمعدل غير مسبوق
وينذر بالخطر

282
00:24:23,480 --> 00:24:26,131
بحق السماء! يا إلهي
لقد أفزعتني

283
00:24:27,120 --> 00:24:29,009
هل ستخلد إلى الفراش؟

284
00:24:29,160 --> 00:24:32,050
نعم، أنا في منتصف أمر ما
ساوافيك هناك خلال دقيقة واحدة

285
00:24:34,360 --> 00:24:35,805
حسناً

286
00:24:41,080 --> 00:24:43,526
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا؟

287
00:24:53,480 --> 00:24:56,086
(دكتور (والتون
هل يمكنك الإنتظار للحظة؟

288
00:24:56,240 --> 00:24:57,810
نعم -
سألتقي بك في الأسفل -

289
00:24:57,960 --> 00:24:59,246
بالطبع

290
00:24:59,400 --> 00:25:00,925
العميد ترغب بالتحدث إليك

291
00:25:01,080 --> 00:25:04,482
بصراحة، هل فكرت ملياً لثانية واحدة
في الآثار المترتبة على ذلك؟

292
00:25:04,680 --> 00:25:06,842
ثلاثة وثمانون في المئة
من جسمنا الطلابي مميز بالتدين

293
00:25:07,000 --> 00:25:10,891
تضيف إليهم الخريجين المتبرعين
يصبح هذا العدد أكثر من 90 في المئة

294
00:25:11,040 --> 00:25:13,805
لا تلعبي بورقة الدين
لا علاقة لهذا بالدين

295
00:25:13,960 --> 00:25:17,123
أنت من قرر القيام بتجربة
غير مصرح بها

296
00:25:17,280 --> 00:25:19,089
في انتهاك مباشر
لمجلس المراجعة

297
00:25:19,240 --> 00:25:21,163
واتفاقية المنحة
التي وقعتها

298
00:25:21,360 --> 00:25:23,761
والتي تقول
بأنك تنوي دراسة طرق جديدة

299
00:25:23,920 --> 00:25:26,400
لإيقاف الإضمحلال العصبي
لدي مرضى الغيبوبة

300
00:25:26,560 --> 00:25:28,767
!نعم، بالضبط
هكذا بدأ الأمر

301
00:25:28,920 --> 00:25:31,571
لكن كيف تم اكتشاف البنسلين برأيك؟
أو التفلون؟

302
00:25:31,720 --> 00:25:34,769
أو حتى الكوكا كولا، على حد سواء؟
الحوادث التي تحدث في المختبر

303
00:25:34,960 --> 00:25:37,201
الحوادث التي تؤدي إلى
خطوط جديدة من الإستفهام

304
00:25:37,360 --> 00:25:41,763
أنت دكتورة، وتدركين كيف يعمل العلم
يعمل من خلال التكيف

305
00:25:41,920 --> 00:25:46,130
أنت لا تتكيف، أنت تؤدي دور الرب
مع مجموعة من الحيوانات النافقة

306
00:25:46,280 --> 00:25:48,044
كان عليك أن تعرف
أن هذا ما سيحدث

307
00:25:53,560 --> 00:25:55,562
كيف يمكنك معرفة كل هذا؟

308
00:25:58,160 --> 00:26:00,242
من المستحيل أن تعرفي
بشأن تلك التجارب على الحيوانات

309
00:26:00,880 --> 00:26:04,601
لدينا الحق في مراجعة أي مادة
يتم إرسالها إلى خادمنا

310
00:26:04,760 --> 00:26:06,967
بما في ذلك لقطات الفيديو -
هراء -

311
00:26:07,160 --> 00:26:09,925
أحدهم نقل لكم هذا
وتحديداً لإيقاف هذا المشروع

312
00:26:10,120 --> 00:26:11,485
أكان أحد أصدقائك
من شركات الأدوية الكبرى؟

313
00:26:11,640 --> 00:26:15,531
هل تبرع شخص بجناح طبي
أو اتحاد طلابي جديد؟

314
00:26:15,680 --> 00:26:16,727
من كان ذلك؟

315
00:26:35,200 --> 00:26:37,851
إسحب محركات الأقراص الصلبة
وأي بطاقات مفاتيح أمنية

316
00:26:38,000 --> 00:26:40,162
...أنتم -
أي عينات -

317
00:26:40,360 --> 00:26:42,886
أي وجميع العينات التي تجدونها -
ما هذا؟ -

318
00:26:43,040 --> 00:26:45,441
(أنت الدكتورة (ماكونيل -
نعم -

319
00:26:45,600 --> 00:26:47,762
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك
لقد كنت من محبي عملك

320
00:26:47,920 --> 00:26:49,843
قرار نافذ على الفور
جميع المواد البحثية

321
00:26:50,000 --> 00:26:51,490
تعتبر ملكية فكرية وحيدة

322
00:26:51,640 --> 00:26:53,608
لشركة (كرايلونيس) الدوائية
والشركات التابعة لها

323
00:26:53,760 --> 00:26:57,003
توقف، ماذا؟ -
مهلاً، هذه ممتلكات شخصية، يا رجل -

324
00:26:57,160 --> 00:26:59,003
لست أفهم
نحن نعمل ضمن منحة

325
00:26:59,160 --> 00:27:01,561
من (فيرنر - جوس) للتقنيات الحيوية -
وحتى قبل ساعتين -

326
00:27:01,720 --> 00:27:04,803
أصبحت (كرايلونيس) للصناعات
(المساهم الرئيسي في (فيرنر - جوس

327
00:27:04,960 --> 00:27:07,964
لا، يمكنك فعل ذلك -
وفقاً لاتفاقية المنحة -

328
00:27:08,120 --> 00:27:09,392
(الموقعة من قبل (فرانك والتون

329
00:27:09,392 --> 00:27:12,040
أي انتهاك لمعايير مجلس مراجعة لجنة"
استخدام ورعاية الحيوان المؤسسية

330
00:27:12,040 --> 00:27:13,849
سيتحتم عندها رفض
جميع المطالبات بالملكية

331
00:27:14,000 --> 00:27:17,163
وتعود حقوق الملكية الفكرية
"إلى الشركة القابضة

332
00:27:17,320 --> 00:27:19,926
وهي في هذه الحالة، نحن

333
00:27:20,080 --> 00:27:21,809
أنا واثق من أنه أمر صعب
بالنسبة لك

334
00:27:21,960 --> 00:27:23,485
لكن هناك درس مهم
يجب أن نتعلمه هنا

335
00:27:24,240 --> 00:27:26,641
هناك دائماً عاقبة
لكسر القواعد

336
00:27:29,640 --> 00:27:32,849
ماذا حدث؟ -
أخذوا كل شيء -

337
00:27:38,320 --> 00:27:40,482
يجب أن تعترف
أنها مصادفة كبيرة

338
00:27:40,640 --> 00:27:43,644
أنت تظهرين من العدم
تصورين كل شيء، ثم بسرعة

339
00:27:43,840 --> 00:27:45,922
يأخذون كل شيء
بما في ذلك نسخنا الإحتياطية للبيانات

340
00:27:46,080 --> 00:27:49,050
تمهلي للحظة، لقد جعلناها تبقي
جميع الأفلام في المختبر، هذا ليس ذنبها

341
00:27:49,200 --> 00:27:50,929
لقد فقدنا كل شيء

342
00:27:51,080 --> 00:27:54,243
أربع سنوات من حياتنا
سمعتنا، كل شيء

343
00:27:54,400 --> 00:27:56,926
إذا لم تكن هي، فأخبرني رجاءً
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

344
00:27:57,080 --> 00:27:59,401
إذا كانوا يريدون المصل
لماذا لم يستأجرونا وحسب؟

345
00:27:59,600 --> 00:28:02,126
أعني، لنتخيل للحظة
أنك (كرايلونيس)، حسناً؟

346
00:28:02,280 --> 00:28:04,044
(واكتشفت موضوع مصل (لازاروس

347
00:28:04,200 --> 00:28:06,089
تدركين أن هذا الشيء
هو منجم ذهب

348
00:28:06,280 --> 00:28:08,886
وتدركين أيضاً
أن (فيرنر - جوس) تقوم بتمويله

349
00:28:09,040 --> 00:28:11,407
(فتشترين (فيرنر - جوس
هذا هو أول شيء هناك

350
00:28:11,560 --> 00:28:14,723
ثم تدركين أن كل ما يلزم هو مكالمة
واحدة من مجهول إلى مجلس المراجعة

351
00:28:14,880 --> 00:28:17,531
وفجأة تملكين كل شيء
في هذا المختبر

352
00:28:17,680 --> 00:28:18,727
لديك الحقوق القانونية

353
00:28:18,880 --> 00:28:21,121
فجأة، لم تعودي
تشاركين الأرباح مع أحد بعد الآن

354
00:28:21,280 --> 00:28:23,123
جميع هذه الأموال لك

355
00:28:23,280 --> 00:28:25,601
هيا، إنهم لن ينفقوا
خمسين مليون دولار

356
00:28:25,760 --> 00:28:28,411
فقط للحصول على مصلنا
أليس كذلك؟

357
00:28:35,040 --> 00:28:37,964
سنقوم بتكرار التجربة
هذا هو السبيل الوحيد

358
00:28:38,120 --> 00:28:40,566
أنت تمزح، صحيح؟ -
ماذا، هل سنرحل الآن؟ -

359
00:28:40,720 --> 00:28:43,121
ليس لدينا أي دليل، ولا أحد سيصدق
بأننا أصحاب المصل

360
00:28:43,280 --> 00:28:45,408
لن يكون لدينا أي فرصة أخرى
في هذا الأمر، حسناً؟

361
00:28:45,560 --> 00:28:47,847
إنهم لن يبدأوا بتنظيف المختبر
حتى يوم الغد، صحيح؟

362
00:28:48,000 --> 00:28:49,809
وهذا يعطينا على الأقل
ما يقارب الـ 12 ساعة؟

363
00:28:49,960 --> 00:28:52,247
ندخل إلى هناك
ونقوم بتكرار التجربة

364
00:28:52,400 --> 00:28:54,482
يمكنك تصوير ذلك
وسنسترجع ما هو لنا

365
00:28:54,640 --> 00:28:57,325
كيف نقوم بتكرارها؟
لقد أخذوا كل المصل

366
00:28:59,880 --> 00:29:01,530
ارتأينا ذلك، تحسباً لأي حالة

367
00:29:02,320 --> 00:29:04,800
المختبر يعمل بقفل موقوت
هناك حارس أمن وحيد فقط

368
00:29:05,000 --> 00:29:06,650
نعرف بالضبط
ما هو طريقه

369
00:29:06,840 --> 00:29:08,171
هذا قابل للتحقيق تماماً

370
00:29:08,320 --> 00:29:10,687
وكيف سيفترض بنا الدخول؟
لقد أخذوا منا بطاقات المفاتيح خاصتنا

371
00:29:14,960 --> 00:29:16,610
ليست جميعها

372
00:29:28,520 --> 00:29:30,124
تعملين في وقت متأخر؟

373
00:29:30,320 --> 00:29:33,324
الدكتور (جاكسون) طلب مني
أن أجلبه من أجل الملاحظة الليلية

374
00:29:33,480 --> 00:29:35,642
كما أردت تماماً
أن أقضي بها ليلة الجمعة خاصتي

375
00:29:36,480 --> 00:29:39,324
أتعرفين إلى أين أنت ذاهبة؟ -
بكل تأكيد -

376
00:29:59,040 --> 00:30:03,045
إسمعي، إذا ما ألقي القبض عليك هنا
ستتعرضين للطرد، أو ما هو أسوأ

377
00:30:03,200 --> 00:30:05,931
لهذا لن يلومك أحد
إذا كنت تريدين الرحيل الآن

378
00:30:06,800 --> 00:30:08,131
أعلم ذلك

379
00:30:51,920 --> 00:30:55,163
كيف يبدو؟ -
على مقياس من واحد إلى سئ -

380
00:30:55,360 --> 00:30:57,044
نظامهم الأمني سئ

381
00:30:57,240 --> 00:30:59,322
رائع، هل يمكننا تكرار هذا؟

382
00:31:00,360 --> 00:31:02,727
تكراره؟ -
نعم، كما يفعلون على شاشة التلفزيون -

383
00:31:03,800 --> 00:31:07,691
أو يمكنني أن أمنعه من التسجيل
ليس كما لو أنه سيلاحظ ذلك

384
00:31:07,840 --> 00:31:09,888
هذا مناسب

385
00:31:10,040 --> 00:31:12,008
"(أنت مذهل، يا (نكو" -
(أنت مدهش، يا (نكو -

386
00:31:14,440 --> 00:31:15,487
(شكراً لك، (زوي

387
00:31:28,520 --> 00:31:29,521
كلب

388
00:31:34,007 --> 00:31:35,091
حسناً، يا (إيفا)، هل تصورين؟

389
00:31:35,280 --> 00:31:37,521
نعم، أصور -
حسناً، (كلاي)، كيف نبلي؟ -

390
00:31:37,680 --> 00:31:38,681
الخلايا تبدو معافاة

391
00:31:38,840 --> 00:31:42,970
انتشار كامل بعد 30 ثانية -
حسناً، يلزمني 45 سنتمتر مكعب من تريموكسيلين -

392
00:31:43,160 --> 00:31:45,208
نكو)، كيف تبلي؟) -
التراكب العصبي متزامن -

393
00:31:45,360 --> 00:31:48,570
المكثفات مشحونة، وعلى أتم الإستعداد -
نسبة مصل الدم هي 6.8 -

394
00:31:48,720 --> 00:31:51,963
مستويات الأوكسجين تبدو جيدة -
رائع، تحقق من الحارس، من فضلك -

395
00:31:52,120 --> 00:31:53,281
نعم، إنه لا يزال هناك

396
00:31:55,560 --> 00:31:57,164
حسناً، لنصنع بعض التاريخ

397
00:31:58,000 --> 00:31:59,047
مرة أخرى

398
00:32:00,040 --> 00:32:01,166
أتودين أن تحظي بهذا الشرف؟

399
00:32:02,320 --> 00:32:07,087
الحدث رقم واحد، 11 كيلو وات
بعد ثلاثة، اثنان، واحد

400
00:32:09,800 --> 00:32:10,801
لم أفعل ذلك

401
00:32:10,960 --> 00:32:12,883
تباً، نقف أحدهم
مفتاح تأمين الكهرباء

402
00:32:14,840 --> 00:32:16,888
!(زوي)

403
00:32:19,680 --> 00:32:22,445
!حبيبتي؟ لا نبض! لا نبض
لقد صعقت بالكهرباء

404
00:32:22,600 --> 00:32:25,604
!أحضر لي حقنة الأدرينالين الآن -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

405
00:32:25,760 --> 00:32:27,808
!(هيا، يا (زوي -
ماذا يمكنني...؟ -

406
00:32:31,800 --> 00:32:32,801
إليك

407
00:32:44,840 --> 00:32:46,842
لا نبض، لا نبض، حسناً

408
00:32:47,000 --> 00:32:49,321
أنا بحاجة إلى مزيل الرجفان الآن -
جلبته، جلبته -

409
00:32:49,520 --> 00:32:51,249
حسناً، لنبعدها عن المقضّب -
حسناً -

410
00:32:51,400 --> 00:32:52,447
!واحد، اثنان، ثلاثة

411
00:32:52,600 --> 00:32:54,762
حسناً، تباً

412
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
!مئتان جولز -
مئتان؟ -

413
00:32:59,280 --> 00:33:01,067
أجل

414
00:33:02,387 --> 00:33:04,255
!جاهز

415
00:33:06,320 --> 00:33:08,368
حبيبتي؟ ليس هناك نبض
لا يوجد نبض

416
00:33:08,520 --> 00:33:10,602
كلاي)، 360 جول)
هذا مرتفع جداً -

417
00:33:10,760 --> 00:33:13,869
!ثلاثمائة وستون! 360 جول
!إفعلها

418
00:33:14,791 --> 00:33:16,327
هيا

419
00:33:18,920 --> 00:33:20,314
!جاهز

420
00:33:21,440 --> 00:33:24,410
!لا نبض. هيا، يا (زوي). هيا

421
00:33:24,560 --> 00:33:26,847
!هيا! هيا

422
00:33:29,040 --> 00:33:30,041
هيا، هيا

423
00:33:34,640 --> 00:33:36,130
هيا، حبيبتي

424
00:33:36,280 --> 00:33:38,681
هيا! هيا

425
00:34:20,240 --> 00:34:21,605
فرانك)، ماذا تفعل؟)

426
00:34:23,720 --> 00:34:27,566
لا! لا! قطعاً، لا. لا -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

427
00:34:28,560 --> 00:34:29,846
هلا تحدثنا حيال هذا للحظة
يا رجل؟

428
00:34:31,520 --> 00:34:34,808
ليس هناك ما يدعو للتحدث عنه
المصل يعمل، ونحن نعلم أنه يعمل

429
00:34:35,000 --> 00:34:37,048
نعم، لكن ماذا لو عادت
بحالة مزرية تماماً مثل الكلب؟

430
00:34:37,200 --> 00:34:39,931
لن يحدث! سوف أضبط الجرعة
وأنظم المستويات

431
00:34:40,080 --> 00:34:42,048
سيكون الأمر على ما يرام -
فرانك)، أنا أتمنى عودتها، أيضاً) -

432
00:34:42,200 --> 00:34:44,771
لكن إذا قدم رجال الشرطة
ونحن نقطع جسماً بشرياً

433
00:34:44,920 --> 00:34:47,571
سوف نذهب إلى السجن، جميعنا -
هل تعتقد أني أهتم للسجن؟ -

434
00:34:47,760 --> 00:34:50,161
فرانك)، هذه ليست مجرد تجربة في مختبر) -
!أعلم -

435
00:34:50,320 --> 00:34:53,130
إنها إنسان، أنت تتحدث عن
جلب شخص ما من الموت

436
00:34:53,280 --> 00:34:55,567
لقد فعلنا ذلك قبلاً، وسينجح الأمر -
ليس كهذا -

437
00:34:55,720 --> 00:35:00,169
أنا آسفة، لكن هذا يتجاوز الحدود
هذا كائن بشري

438
00:35:01,160 --> 00:35:04,562
لا بأس، انصرفوا من هنا
سأفعل ذلك بنفسي

439
00:35:05,360 --> 00:35:07,931
فرانك)، هيا، يا رجل) -
أنا لن أفقدها -

440
00:35:09,440 --> 00:35:10,851
ليس هكذا

441
00:35:39,040 --> 00:35:41,042
شكراً لكم. شكراً

442
00:35:45,000 --> 00:35:46,331
أريدك أن تسحبي المفتاح

443
00:36:09,907 --> 00:36:11,604
نكو)، أنحن جاهزون؟)

444
00:36:11,800 --> 00:36:13,370
احترقت نصف هذه الاشياء
...لا يمكنني القراءة

445
00:36:13,520 --> 00:36:14,806
نكو)، هل نحن جاهزون؟)

446
00:36:16,000 --> 00:36:18,048
نعم، نحن جاهزون -
حسناً -

447
00:36:18,200 --> 00:36:22,083
كلاي)، الرنين. ابتداء الحدث رقم واحد)
نطلق 9.5 كيلو فولت

448
00:36:22,183 --> 00:36:26,649
ها سنبدأ، ثلاثة، اثنان، واحد

449
00:36:31,800 --> 00:36:34,280
(كلاي) -
لا يظهر لدي شئ -

450
00:36:35,200 --> 00:36:36,884
سنعيد العملية مجدداً
بـ 13 كيلو فولت

451
00:36:37,080 --> 00:36:39,287
...هذا سيحرق -
إفعلها الآن، 13 كيلو فولت -

452
00:36:40,520 --> 00:36:42,329
بدء الحدث رقم اثنين

453
00:36:42,480 --> 00:36:45,563
هنا سنبدأ بعد ثلاثة، اثنان، واحد

454
00:36:49,760 --> 00:36:50,761
(كلاي)

455
00:36:55,280 --> 00:36:58,363
أين ذهب حارس؟ -
من يهتم؟ سنبدأ مرة أخرى -

456
00:36:58,560 --> 00:37:00,085
أعيدوا تعيين النظام -
أين الحارس؟ -

457
00:37:01,080 --> 00:37:03,242
(إبحث عن الحارس، يا (نكو -
أنا أحتاجك، سنبدأ بـ 15 كيلو فولت -

458
00:37:03,440 --> 00:37:04,521
إنتظر وحسب! مهلاً

459
00:37:08,120 --> 00:37:09,121
إنه قادم

460
00:37:10,280 --> 00:37:12,442
...ما الذي -
لن يمكنك مساعدتها في السجن، مفهوم؟ -

461
00:37:12,600 --> 00:37:13,601
حسناً؟ لنذهب

462
00:37:13,760 --> 00:37:15,250
تباً

463
00:37:17,320 --> 00:37:19,243
هيا -
تباً -

464
00:37:21,960 --> 00:37:23,803
إحترس -
حسناً، نحن بخير، نحن بخير -

465
00:37:24,000 --> 00:37:25,525
تباً، إنه قادم

466
00:38:26,600 --> 00:38:28,921
يا للهول

467
00:38:58,440 --> 00:39:02,411
مرحباً، مرحباً
هذا أنا

468
00:39:04,000 --> 00:39:06,810
مرحباً، حبيبتي
هذا أنا

469
00:39:06,960 --> 00:39:08,325
إنها في حالة صدمة
تلزمني بطانية، من فضلك

470
00:39:08,520 --> 00:39:10,887
...نعم، نعم، سأجلبها

471
00:39:11,040 --> 00:39:14,806
مرحباً، حبيبتي
هذا أنا، أنت بخير

472
00:39:14,960 --> 00:39:17,201
فرانك؟ لا يمكنني العثور عليها -
!آتوني بالبطانية. بسرعة -

473
00:39:17,360 --> 00:39:18,725
...إنها هناك، فوق

474
00:39:24,840 --> 00:39:27,411
هل مت لتوي؟

475
00:39:38,320 --> 00:39:39,321
...حسناً

476
00:39:49,240 --> 00:39:50,446
أنت بخير

477
00:39:52,280 --> 00:39:53,566
كيف كان شعورك؟

478
00:39:55,480 --> 00:39:58,882
حسناً، أعني... هل رأيت شيئاً؟

479
00:40:02,720 --> 00:40:04,210
...مثل النعيم، أو -
أتعلمين؟ -

480
00:40:04,360 --> 00:40:05,771
هذا قد لا يكون الوقت الأنسب

481
00:40:05,920 --> 00:40:08,321
أعتقد أنه علينا البدء بتعطيل المختبر
لنجهز جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

482
00:40:08,480 --> 00:40:11,211
أريد إجراء تلك التشخيصات
ونخرج من هنا في أقرب وقت ممكن، حسناً؟

483
00:40:12,040 --> 00:40:13,041
نعم

484
00:40:17,920 --> 00:40:20,082
وها قد ذهب الحارس

485
00:40:21,280 --> 00:40:22,645
نحن جاهزون

486
00:40:24,280 --> 00:40:25,930
حسناً، لننجز هذا

487
00:40:27,800 --> 00:40:30,644
ممتاز

488
00:40:43,960 --> 00:40:47,282
هذا ليس صائباً -
ماذا؟ -

489
00:40:48,720 --> 00:40:51,121
(لا أدري، يا (فرانك
هلا أتيت لتلقي نظرة على هذا؟

490
00:40:51,280 --> 00:40:52,725
ماذا؟

491
00:40:53,520 --> 00:40:55,602
ليس فقط جسدها
هو الذي تقريباً تعافى تماماً

492
00:40:55,760 --> 00:40:57,842
لكن هناك الكثير
من النشاط العصبي

493
00:40:58,000 --> 00:41:01,163
نعم، هذا كثير جداً
أريد أن أخرجها من هناك

494
00:41:01,320 --> 00:41:04,130
سنعيد فحصها بعد ساعة واحدة
حالما يمتلك المصل فرصة للتبدد

495
00:41:04,280 --> 00:41:05,930
أنا آسف
لكن ألا تتذكر الكلب؟

496
00:41:06,080 --> 00:41:07,730
المصل لم يتبدد حتى الآن

497
00:41:07,880 --> 00:41:11,282
نعم، كان ذلك كلب لعين
هذا شخص، أخرجها من هناك

498
00:41:13,200 --> 00:41:14,926
!(كلاي)

499
00:41:24,480 --> 00:41:25,925
ما الذي يجري؟

500
00:41:26,120 --> 00:41:28,771
تعرفين ما يقولون، البشر لا يستخدمون
سوى 10 في المئة من الدماغ؟

501
00:41:28,920 --> 00:41:31,571
اعتقدت أن هذا كان أسطورة -
لا، الأسطورة هي أننا نجهل -

502
00:41:31,720 --> 00:41:33,051
ما تفعله التسعون في المئة الأخرى

503
00:41:33,200 --> 00:41:36,682
البشر يستخدمون الدماغ بأكمله
نحن نستخدم 10 في المئة على حدة

504
00:41:36,880 --> 00:41:38,041
وهي تجلس هناك وحسب

505
00:41:38,200 --> 00:41:39,884
قطعة صغيرة من دماغها
يجب أن تضيئ

506
00:41:41,080 --> 00:41:43,526
لكن، كل شئ مضاء

507
00:41:44,400 --> 00:41:46,721
نعم، هذا هو الجزء غريب

508
00:41:48,040 --> 00:41:49,724
إجلسي وحسب، حسناً؟

509
00:41:52,694 --> 00:41:54,210
حسناً

510
00:41:54,880 --> 00:41:58,646
كيف حالك؟ -
ألا يجدر بنا الذهاب إلى المستشفى؟ -

511
00:41:59,760 --> 00:42:02,240
إسمعي، نحن نمتلك
نفس المعدات هنا

512
00:42:02,400 --> 00:42:05,324
وليس هناك أحد أكثر تأهيلاً مني
لرعايتك

513
00:42:05,480 --> 00:42:07,403
إنهم لن يفهموا هذا الوضع

514
00:42:07,560 --> 00:42:09,483
سأجعلك بحالة مستقرة أولاً، حسناً؟

515
00:42:12,080 --> 00:42:13,127
أنظري

516
00:42:13,280 --> 00:42:14,566
ستكونين على ما يرام، حسناً؟

517
00:42:27,680 --> 00:42:30,923
ظننتني فقدتك -
لقد فقدتني -

518
00:42:32,320 --> 00:42:34,049
لكني لم أفقدك

519
00:42:35,320 --> 00:42:37,243
لدي شيء من أجلك

520
00:42:39,600 --> 00:42:41,568
أعطني هذا

521
00:42:41,720 --> 00:42:43,529
تباً، آسف. آسف

522
00:42:45,640 --> 00:42:47,165
...حسناً

523
00:42:48,160 --> 00:42:51,369
إليك
لا أصدق أني أفعل هذا

524
00:42:53,560 --> 00:42:56,245
هذه هي المرة الوحيدة
التي أتصرف بها ككاثوليكي

525
00:42:57,434 --> 00:42:59,244
لكن هذه المرة

526
00:42:59,800 --> 00:43:01,284
شكراً لك

527
00:43:02,160 --> 00:43:04,281
يسعدني سماع ضحكتك

528
00:43:06,960 --> 00:43:09,724
ثمة أمر مريب حتماً

529
00:43:10,348 --> 00:43:11,645
ماذا؟

530
00:43:11,800 --> 00:43:15,521
ماذا قلت للتو؟ -
لم أقل شيئاً -

531
00:43:19,080 --> 00:43:20,411
هل أنت بخير؟

532
00:43:21,680 --> 00:43:23,967
أجل، أجل

533
00:43:25,120 --> 00:43:26,929
أعتقد أني متعبة فقط

534
00:43:27,080 --> 00:43:29,321
...لقد خضت لتوك -
تجربة مؤلمة" -

535
00:43:29,480 --> 00:43:32,768
عليك أن تدعي جسمك يتعافى
ترفقي بالأمور وحسب، حسناً؟

536
00:43:32,920 --> 00:43:34,490
"سأكون قريباً منك خارج الباب؟

537
00:43:38,360 --> 00:43:39,361
ماذا؟

538
00:43:40,440 --> 00:43:42,891
لا شيء

539
00:43:44,440 --> 00:43:46,249
سآتي لأشق عليك بعد لحظة
سأوافيك حالاً

540
00:43:46,400 --> 00:43:47,925
حسناً

541
00:43:49,680 --> 00:43:50,806
إسمع

542
00:43:52,760 --> 00:43:53,761
أحبك

543
00:43:55,360 --> 00:43:56,885
أنا أحبك أيضاً

544
00:44:36,320 --> 00:44:39,403
يا إلهي، هذا خطأ
ما كان ينبغي لي أن أكون هنا

545
00:44:39,600 --> 00:44:42,649
لقد قتلنا فعلاً شخصاً ما
أنا قتلت شخصاً ما

546
00:44:42,800 --> 00:44:44,290
أعلم بأن هذا ليس صائباً

547
00:44:44,480 --> 00:44:47,426
إنها فكرة سيئة
ألم تر الكلب؟

548
00:44:47,896 --> 00:44:49,845
المصل يبقى في الدماغ

549
00:44:50,920 --> 00:44:54,402
لا يمكننا تغطية هذا الأمر
هذه ليست (زوي) هناك

550
00:44:54,560 --> 00:44:56,449
ما كان يجب أن نعيدها

551
00:44:57,200 --> 00:44:59,567
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت
سوق أصلح هذا

552
00:44:59,720 --> 00:45:01,165
سوف أصلح هذا الأمر

553
00:45:01,320 --> 00:45:03,527
ثمة أمر مريب جداً بها

554
00:45:03,680 --> 00:45:06,365
علينا أن نجعلها تعتقد
بأن كل شيء على ما يرام وحسب

555
00:45:06,520 --> 00:45:08,329
نجعلها تعتقد أنها ستكون بخير

556
00:46:54,040 --> 00:46:55,371
مرحباً

557
00:46:56,560 --> 00:46:58,642
أعتقد أن هناك خطب ما

558
00:47:01,880 --> 00:47:04,770
حسناً، حسناً، حسناً، أنت بخير
تعالي هنا، تعالي هنا، انت بخير

559
00:47:04,920 --> 00:47:07,969
لا، لا، أنا لست بخير. أنا لست بخير -
أنت بخير، وعلى ما يرام -

560
00:47:08,120 --> 00:47:09,246
ثمة شئ ما يحدث

561
00:47:09,400 --> 00:47:11,562
حدث شئ ما، أنا أتغير -
...حسناً، حسناً -

562
00:47:11,720 --> 00:47:13,802
حسناً، إهدأي
ماذا يحدث؟

563
00:47:13,960 --> 00:47:16,566
يمكنني سماع أشياء
أستطيع أن أرى أشياء

564
00:47:16,760 --> 00:47:17,921
أنظر، أنظر إلى يدي

565
00:47:20,320 --> 00:47:21,481
...مهلاً

566
00:47:23,080 --> 00:47:28,086
ليس ثمة ما يعيب بيدك -
فرانك)، عندما توفيت، ذهبت إلى مكان ما) -

567
00:47:29,640 --> 00:47:31,290
كنت في المبنى
كنت هناك

568
00:47:31,480 --> 00:47:33,084
كان بوسعي سماع الناس
!كانوا عالقين

569
00:47:33,240 --> 00:47:34,765
زوي)، كان ذلك حلماً)

570
00:47:34,920 --> 00:47:37,127
إنها ذكرى مؤلمة
من أيام طفولتك، إنها ليست حقيقية

571
00:47:37,320 --> 00:47:40,688
هذا ما ظننت
لم أتمكن من الإستيقاظ

572
00:47:40,840 --> 00:47:43,525
كنت عالقة، كان وضعاً لا نهاية له
لقد حاولت

573
00:47:43,680 --> 00:47:46,604
استمر بغير انقطاع
وفي كل يوم، كنت هناك

574
00:47:46,760 --> 00:47:48,728
كان نفس الشيء، مراراً وتكراراً
كل يوم

575
00:47:48,880 --> 00:47:50,723
زوي)، لقد رحلت)
لأقل من ساعة

576
00:47:50,920 --> 00:47:54,003
...كنت ملقاة هنا، ولم -
لا، لا. أنت لا تفهم -

577
00:47:54,160 --> 00:47:58,324
مضت سنوات
لقد كنت هناك لسنوات

578
00:48:01,320 --> 00:48:03,368
أنظري، أنصتي إلي، حسناً؟

579
00:48:03,520 --> 00:48:05,921
دماغك كان في حالة ضعف
بسبب نقص الأكسجين

580
00:48:06,080 --> 00:48:07,764
أنت تهلوسين بسبب
"ثنائي ميثيل تريبتامين"

581
00:48:07,920 --> 00:48:09,922
هذه ذكرى رهيبة
من طفولتك

582
00:48:10,080 --> 00:48:12,924
لكنها تدور في حلقة مؤلمة -
لا، كان ذلك الجحيم -

583
00:48:14,000 --> 00:48:16,002
هكذا يبدو الجحيم

584
00:48:16,720 --> 00:48:21,487
أنت تسترجع أسوأ لحظة في حياتك
تدور في حلقة، مراراً وتكراراً

585
00:48:21,640 --> 00:48:23,642
ولا يمكنك أبداً أن تستيقظ

586
00:48:24,760 --> 00:48:28,526
إسمعي، أنت هنا
أنت هنا الآن، ومستيقظة

587
00:48:31,640 --> 00:48:33,369
أنت على ما يرام

588
00:48:36,920 --> 00:48:38,604
أجل -
حسناً -

589
00:48:50,800 --> 00:48:52,723
حسناً

590
00:48:54,680 --> 00:48:58,162
هذا سيساعدك
على النوم قليلاً، حسناً؟

591
00:49:14,600 --> 00:49:16,045
زوي)؟)

592
00:50:02,600 --> 00:50:03,761
فرانك)؟)

593
00:50:07,877 --> 00:50:09,693
زوي)؟)

594
00:50:13,889 --> 00:50:16,865
(فرانك)! (زوي)
هل يمكنكم سماعي؟

595
00:50:20,000 --> 00:50:22,048
لا ينبغي لي أن أكون هنا

596
00:50:33,800 --> 00:50:36,371
هل تعرفين أين نحن؟

597
00:50:43,360 --> 00:50:47,001
ماذا لديك هناك؟
ماذا تحملين في يدك؟

598
00:51:14,363 --> 00:51:16,690
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

599
00:51:18,320 --> 00:51:19,651
(إيفا)

600
00:51:20,421 --> 00:51:22,246
!(إيفا)

601
00:51:23,080 --> 00:51:24,605
...أحتاج للمساعدة -
إسمعي -

602
00:51:24,800 --> 00:51:26,928
أنظري إلي
أنظري إلي، أنت بخير، أنت بخير

603
00:51:27,080 --> 00:51:30,121
ماذا حدث؟ أخبريني بما حدث

604
00:51:30,880 --> 00:51:33,360
كنت في مكان آخر

605
00:51:33,560 --> 00:51:39,567
كنت في ذلك المبنى، ثمة رواق
ورأيت تلك الفتاة

606
00:51:41,080 --> 00:51:43,890
وكان المبنى مشتعلاً

607
00:51:45,360 --> 00:51:49,327
كان هناك أشخاص في شقة
...ولم يكن باستطاعتهم الخروج

608
00:51:49,480 --> 00:51:52,802
كان بوسعي رؤية أصابعهم
تحت الباب

609
00:51:55,480 --> 00:51:57,403
ما هذا الذي على ذراعك؟

610
00:51:58,360 --> 00:52:00,806
...رباه... هذا

611
00:52:01,000 --> 00:52:03,207
!هنا أمسك بي

612
00:52:03,360 --> 00:52:05,522
ما الذي أمسك بك؟

613
00:52:08,800 --> 00:52:10,802
لا أدري -
فرانك)؟) -

614
00:52:10,960 --> 00:52:14,009
هل تنوي إخبارنا
بعما يحدث هنا؟

615
00:52:16,160 --> 00:52:18,766
فرانك)! ما الذي يحدث، يا رجل؟) -
...أنا... أنت -

616
00:52:18,920 --> 00:52:20,604
لقد أخبرتك، صحيح؟
من الواضح أنها أخبرتك

617
00:52:20,760 --> 00:52:22,250
ماذا؟ -
لقد أخبرتك -

618
00:52:22,440 --> 00:52:24,727
لا -
ماذا؟ أخبرتها ماذا؟ -

619
00:52:24,880 --> 00:52:27,121
عندما كانت (زوي) صغيرة

620
00:52:27,320 --> 00:52:29,971
شقة المبنى التي تعيش فيها
اشتعلت بها النيران

621
00:52:30,120 --> 00:52:32,726
وعلق جيرانها
وراء الباب

622
00:52:33,720 --> 00:52:36,041
ما زالت تطاردها الكوابيس
حيال هذا الموضوع

623
00:52:36,200 --> 00:52:37,770
أهذا يشبه ما رأيت؟

624
00:52:39,080 --> 00:52:40,570
أجل

625
00:52:41,400 --> 00:52:45,291
كيف يعقل هذا حتى؟
كيف يعقل هذا، يا (فرانك)؟

626
00:52:45,440 --> 00:52:51,447
قالت (زوي)، بعد أن تموت
جسمك يخلق، مركّب ما

627
00:52:51,600 --> 00:52:54,524
...ويساعد روحك على المضي -
"ثنائي ميثيل تريبتامين" -

628
00:52:54,720 --> 00:52:55,721
صحيح

629
00:52:55,880 --> 00:52:57,689
وقالت أنه يفتح باباً
إلى مكان آخر

630
00:52:57,840 --> 00:53:02,004
ماذا لو أن الباب لم يفتح؟

631
00:53:02,160 --> 00:53:04,811
(ماذا لو أن (زوي
لم تستطع المرور؟

632
00:53:06,080 --> 00:53:08,731
ماذا لو كانت عالقة
في كابوسها؟

633
00:53:08,880 --> 00:53:10,484
هذا هراء، أنت تكذبين

634
00:53:11,280 --> 00:53:12,566
أكذب؟ -
...(فرانك) -

635
00:53:12,720 --> 00:53:14,848
!فرانك)، أنا لا أكذب! أنا لا أكذب)

636
00:53:15,000 --> 00:53:17,480
إسمع، لا يمكننا التعامل
مع هذا بأنفسنا

637
00:53:17,640 --> 00:53:19,768
ليس لدينا أي فكرة
!عما يجري هناك

638
00:53:19,920 --> 00:53:21,763
هل رأيت ذراعها؟ -
نعم، رأيتها! حسناً؟ -

639
00:53:21,960 --> 00:53:23,246
ماذا تريد مني أن أفعل؟

640
00:53:23,400 --> 00:53:26,643
إسمع، إذا أفسدنا هذا الأمر
(سوف نخسر (زوي

641
00:53:26,840 --> 00:53:29,889
ساعدني، أرجوك

642
00:53:40,360 --> 00:53:42,328
أحمق -
يا صاح -

643
00:53:44,480 --> 00:53:47,609
حسناً، ارتاحي فترة 24 ساعة
تناولي "أدفيل"، واتصلي بي

644
00:53:52,240 --> 00:53:53,605
أأنت بخير؟

645
00:53:55,600 --> 00:53:57,602
كان الأمر
وكأني كنت هناك فعلاً

646
00:53:59,080 --> 00:54:01,401
كيف يكون ذلك ممكناً حتى؟

647
00:54:02,680 --> 00:54:05,445
صدقيني، هذا بسبب المصل

648
00:54:05,600 --> 00:54:08,570
هذا أشبه
بفتح جزء من الدماغ

649
00:54:08,720 --> 00:54:10,643
هذا يدفعك للقيام
بأمور نفسية جنونية

650
00:54:10,840 --> 00:54:14,686
أهذه هي نظريتك الكبيرة؟
أمور نفسية جنونية"؟"

651
00:54:14,840 --> 00:54:18,526
ثمة سبب يجعل التطور
يحدث ببطء حقيقي

652
00:54:18,720 --> 00:54:23,009
والآن، دماغها يفعل أشياء
الدماغ البشري ليس مصمماً للقيام بها

653
00:54:23,160 --> 00:54:27,529
والأمر لا يستغرق الملايين من السنين
بل يستغرق دقائق

654
00:54:34,520 --> 00:54:36,329
(السلام عليك يا (مريم
الممتلئة بالنعمة

655
00:54:39,480 --> 00:54:40,925
(أيتها القديسة (مريم
أيتها الصالحة، صلي

656
00:54:41,120 --> 00:54:43,691
فرانك)، عليك أن ترى هذا)

657
00:54:46,360 --> 00:54:48,886
ما الذي أنظر إليه هنا؟ -
سجلت دخولي بصفة المشرف -

658
00:54:49,040 --> 00:54:51,646
حتى أتمكن من البحث خلال
أفلام الكاميرا الأمنية، ووجدت هذا

659
00:54:51,840 --> 00:54:54,366
إنه حساب وهمي، كل يوم
يقوم بتحميل كل شيء في نظامنا

660
00:54:54,520 --> 00:54:56,090
ويصنع نسخة منه -
والمعنى؟ -

661
00:54:56,240 --> 00:54:59,244
أحدهم كان يراقبنا
منذ أشهر

662
00:54:59,400 --> 00:55:00,765
حسناً، ربما هي الجامعة

663
00:55:00,920 --> 00:55:02,843
الجامعة ليست بحاجة
...لاختراق نظامنا

664
00:55:03,600 --> 00:55:04,647
(لا بد وأنها (كرايلونيس

665
00:55:06,960 --> 00:55:08,849
متى تم تحديث ذلك آخر مرة؟

666
00:55:09,920 --> 00:55:12,491
قبل عشرين دقيقة -
هذا يعني أنهم يعرفون بأننا هنا بالفعل -

667
00:55:12,640 --> 00:55:14,881
إذا لم يكونوا يعرفون
فسيعرفون قريباً جداً

668
00:55:15,040 --> 00:55:17,122
علينا مغادرة المكان الآن
إجلب الكلب، واجمعوا كل شيء

669
00:55:17,320 --> 00:55:18,970
هل يمكنك الإعتناء بهذا؟ -
أين الكلب؟ -

670
00:55:19,160 --> 00:55:20,685
لقد وضعته في قفصه -
إنه ليس في القفص -

671
00:55:20,840 --> 00:55:22,444
حسناً، جميعاً
أتركوا ما تفعلونه

672
00:55:22,600 --> 00:55:24,125
ابحثوا عن الكلب
اجمعوا أغراضكم معاً

673
00:55:24,280 --> 00:55:26,362
نكو)، تكفل بهذا، نحن مغادرون) -
حسناً -

674
00:56:30,640 --> 00:56:32,165
زوي)؟)

675
00:56:33,000 --> 00:56:34,490
زوي)؟)

676
00:56:53,680 --> 00:56:55,682
(نكو) -
رباه، ما الذي تفعلينه هنا؟ -

677
00:56:55,880 --> 00:56:57,609
أنا بحاجة لمساعدتك -
علينا أن نعيدك -

678
00:56:57,800 --> 00:57:00,770
أنا بحاجة لمساعدتك
عليك أن تجعلني أشعر بأنني طبيعية

679
00:57:00,920 --> 00:57:03,924
حسناً، مهلاً. حسناً، هل أنت بخير؟ -
عليك أن تجعلني أشعر بأنني طبيعية -

680
00:57:04,080 --> 00:57:06,082
أنا بحاجة لذلك، أرجوك -
...مهلاً، مهلاً، مهلاً -

681
00:57:06,240 --> 00:57:08,447
لقد خضت أمراً مؤلماً جداً
حسناً؟

682
00:57:08,640 --> 00:57:11,291
أعتقد أنك ربما حائرة -
أنت لا تفهم -

683
00:57:11,480 --> 00:57:15,724
نكو)، أنت الشخص الوحيد)
الذي يمكنني الوثوق به، حسناً؟

684
00:57:18,320 --> 00:57:19,651
ساعدني

685
00:57:24,520 --> 00:57:27,171
لا! لا! لا، توقفي

686
00:57:27,320 --> 00:57:30,244
ظننت بأنك صديقي -
أنا صديقك -

687
00:57:30,400 --> 00:57:32,721
لكنك لست على سجيتك حالياً
...ما زلنا لا نفهم

688
00:57:32,880 --> 00:57:34,723
"...ما الذي يحدث لك"

689
00:57:37,520 --> 00:57:41,844
قضيت حياتي كلها
محاولة التعويض عن خطأ واحد

690
00:57:42,520 --> 00:57:45,091
فعلت كل شيء بشكل صحيح

691
00:57:45,240 --> 00:57:47,368
ورغم ذلك انتهى بي المطاف
في الجحيم

692
00:57:48,720 --> 00:57:52,247
زوي)، بوسعنا مساعدتك)
قال (فرانك) أنه بوسعنا إصلاح ذلك

693
00:57:52,400 --> 00:57:55,404
نحن فقط بحاجة لمزيد من الوقت -
كلا -

694
00:57:55,560 --> 00:57:57,289
لقد فات الأوان لذلك

695
00:57:58,920 --> 00:58:01,082
أنت لا تعرف شيئاً
عما فعلته

696
00:58:03,560 --> 00:58:04,641
لكنك ستعرف

697
00:58:19,040 --> 00:58:20,326
!زوي)، أرجوك)

698
00:58:33,760 --> 00:58:34,921
زوي)؟)

699
00:58:39,121 --> 00:58:40,884
!زوي)، أرجوك)

700
00:58:41,960 --> 00:58:43,104
...(زوي)

701
00:58:59,880 --> 00:59:01,006
مرحباً

702
00:59:01,720 --> 00:59:05,202
هل كل شئ على ما يرام هنا؟ -
نعم. لماذا، ما الخطب؟ -

703
00:59:05,360 --> 00:59:08,523
يا رفاق، أين (نكو)؟ -
لقد اختفى عندما وصلت إلى هنا -

704
00:59:08,720 --> 00:59:12,281
أعتقد انه ذهب الى الحمام -
كنت هناك منذ لحظة فقط -

705
00:59:12,440 --> 00:59:14,761
هذا ما قاله -
إلى الجحيم مع هذا -

706
00:59:14,920 --> 00:59:16,490
انتظر، انتظر، ماذا؟ -
سأستدعي رجال الأمن، يا رجل -

707
00:59:16,640 --> 00:59:19,849
تمهل، فكر حيال هذا الأمر -
!هذه أمور غريبة كثيرة جداً -

708
00:59:20,000 --> 00:59:23,083
حسناً؟ لقد انتهيت! يمكنهم اعتقالي
!أياً كان، لا يهمني، لقد انتهيت

709
00:59:23,280 --> 00:59:27,285
لقد أهدرت ثلاث سنوات من حياتي
لأنك لا تستطيع قراءة عقد

710
00:59:27,440 --> 00:59:29,249
أنت لست رئيسي
ولست صديقي

711
00:59:29,400 --> 00:59:30,925
والآن تنحى عن طريقي -
هل تريد مني أن أعتذر؟ -

712
00:59:31,120 --> 00:59:32,929
لا بأس، سوف أعتذر، حسناً؟

713
00:59:33,120 --> 00:59:35,885
أنت تعرف ما سوف يحدث إذا
اكتشفوا ما يجري هنا؟

714
00:59:37,160 --> 00:59:40,084
سوف يضعونها في مختبر
وسيقومون بتشريحها إلى قطع

715
00:59:40,240 --> 00:59:43,323
ولن نراها أبداً مجدداً -
أنت لا تعرف ذلك -

716
00:59:43,480 --> 00:59:45,323
هذا ما كنت لأفعله

717
00:59:46,640 --> 00:59:50,008
آسف، لا، لا
ابتعد عن طريقي

718
00:59:50,160 --> 00:59:52,891
رباه -
ما هذا؟ هل تمزحين معي؟ -

719
00:59:53,040 --> 00:59:55,202
لا بأس
إنه انقطاع في التيار الكهربائي، لا بأس

720
00:59:55,360 --> 00:59:58,125
!لا بأس
!(كل شئ على ما يرام، (فرانك

721
00:59:58,280 --> 01:00:01,250
هل يحدث هذا غالباً؟

722
01:00:01,440 --> 01:00:03,568
هل تعرفين كم عدد أنظمة الطوارئ
في هذا المكان؟

723
01:00:03,720 --> 01:00:07,770
الهواتف لا تخمد
لا يمكن حدوث ذلك

724
01:00:07,920 --> 01:00:10,207
يستحيل حدوث ذلك -
هيا، لنذهب -

725
01:00:20,120 --> 01:00:22,282
احترق كل شئ
لا تتكبد العناء مع ذلك

726
01:00:23,520 --> 01:00:26,649
إنه عالق -
!دعني أجرب، دعني أجرب. دعني أجرب -

727
01:00:29,840 --> 01:00:31,649
إنه عالق
هنا، ساعدني بأمر المصعد

728
01:00:36,880 --> 01:00:38,848
!تباً

729
01:00:41,240 --> 01:00:43,208
لا بد من وجود مخرج آخر

730
01:00:44,120 --> 01:00:45,565
صحيح؟

731
01:01:03,040 --> 01:01:04,565
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
(للعثور على (نكو -

732
01:01:04,720 --> 01:01:05,767
أنت لست مخطئة، كما تعلمين

733
01:01:05,960 --> 01:01:10,284
تفكرين، "أنا لا أنتمي إلى هنا
"أنا لا أنتمي إلى هنا

734
01:01:12,440 --> 01:01:14,647
لا بأس بأن تفكري هكذا
أنت محقة

735
01:01:15,200 --> 01:01:18,647
أنت لست فرداً منا
لم تكوني كذلك قط

736
01:01:18,800 --> 01:01:20,928
بعض الناس مقدر لهم
القيام بأمور عظيمة

737
01:01:21,080 --> 01:01:23,401
والآخرون
أن يحملوا الكاميرا وحسب

738
01:01:24,600 --> 01:01:26,841
حسناً، النظام
في وضع الإقفال

739
01:01:27,000 --> 01:01:29,002
ماذا يعني هذا؟ -
أنها آلية -

740
01:01:29,160 --> 01:01:31,162
إذا كان يعتقد أن هناك أي خطر
من انفلات ملوثات

741
01:01:31,360 --> 01:01:33,840
يتم إغلاق المكان بأكمله -
ماذا عن المصعد؟ -

742
01:01:34,000 --> 01:01:36,128
لقد حاولنا ذلك، سيتحتم علينا
معرفة وسيلة أخرى للخروج

743
01:01:36,280 --> 01:01:38,567
ماذا فعلت؟

744
01:01:38,720 --> 01:01:41,007
زوي)، ماذا فعلت؟)

745
01:01:41,160 --> 01:01:44,004
عما تتحدثين؟
لقد كنت هنا معك طوال الوقت

746
01:01:44,160 --> 01:01:46,845
لا، كنت أيضاً الشخص الأخير
!(الذي رأى (نكو

747
01:01:47,000 --> 01:01:50,243
لا! لا، كل هذه الأمور الغريبة
!بدأت بالحدوث حال عودتها مباشرة

748
01:01:50,400 --> 01:01:53,609
لقد قلتم ذلك بأنفسكم، يا رفاق
!المصل فعل شيئاً لدماغها

749
01:01:55,080 --> 01:01:56,730
هذا ليس الوقت المناسب للحديث

750
01:01:56,880 --> 01:01:59,326
لا، هذا هو الوقت المناسب تماماً
!للحديث حيال الأمر

751
01:01:59,480 --> 01:02:00,970
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ (نكو

752
01:02:01,120 --> 01:02:03,480
رباه، ألا يمكننا مجرد الإسترخاء
وإيجاد وسيلة للخروج من هنا، من فضلكم؟

753
01:02:03,480 --> 01:02:06,131
أريد أن أعرف
!ماذا حدث لـ (نكو)، الآن

754
01:02:10,793 --> 01:02:12,570
(كلاي)

755
01:02:16,560 --> 01:02:18,164
(كلاي) -
كلاي). (كلاي)؟) -

756
01:02:18,320 --> 01:02:19,481
رباه، هل هو يختنق؟ -
كلاي)؟) -

757
01:02:19,640 --> 01:02:23,087
!فرانك)! (فرانك)! (فرانك)، إنه يختنق) -
!ثمة عائق -

758
01:02:23,240 --> 01:02:25,641
!أعطني الملقط
!أنا بحاجة للملقط، في الأسفل هناك

759
01:02:25,800 --> 01:02:28,007
!بسرعة! أحتاج إلى الضوء
!(كلاي)! (كلاي)

760
01:02:28,611 --> 01:02:29,969
(إبق معي، (كلاي). (كلاي

761
01:02:30,120 --> 01:02:33,169
!أعطني الملقط! دعني أرى
!(أنا بحاجة إلى الضوء! (كلاي

762
01:02:34,400 --> 01:02:36,482
!الآن! إجلبيه إلى هنا الآن -
!حسناً -

763
01:02:37,760 --> 01:02:40,843
...(كلاي) -
ساعديني بتثبيته -

764
01:02:41,000 --> 01:02:42,843
!كلاي)! (كلاي)! (كلاي)! (كلاي)! رباه)

765
01:02:43,000 --> 01:02:45,002
!كلاي)، إبق معي)
إبق معي! ساعديني بتثبيته

766
01:02:45,160 --> 01:02:49,563
كلاي)! هل تحتاج إلى الضوء؟) -
رباه، ما يكون هذا بحق الجحيم؟ -

767
01:02:49,720 --> 01:02:51,609
!سلطي الضوء إلى الداخل
!سلطي الضوء إلى الداخل

768
01:02:58,440 --> 01:03:00,761
!(كلاي) -
يا إلهي -

769
01:03:15,240 --> 01:03:17,481
تباً، تباً -
!(فرانك) -

770
01:03:17,680 --> 01:03:19,091
...يا إلهي

771
01:03:19,240 --> 01:03:22,870
تعالي هنا -
يا الهي! أين هي؟ -

772
01:03:23,400 --> 01:03:25,926
!يا إلهي -
!فرانك)! لقد اختفت! (فرانك)، لقد اختفت) -

773
01:03:26,080 --> 01:03:28,401
أين ذهبت؟ (زوي)؟ (زوي)؟

774
01:03:28,560 --> 01:03:30,644
هنا، إبقي على مقربة
ابقي قريبة، ابقي قريبة

775
01:03:33,000 --> 01:03:35,082
زوي)؟) -
!(زوي) -

776
01:03:35,840 --> 01:03:37,205
إبقي قريبة

777
01:03:48,920 --> 01:03:50,385
!زوي)، توقفي)

778
01:04:07,953 --> 01:04:09,872
يا إلهي

779
01:04:10,480 --> 01:04:12,369
(يا إلهي، (إيفا

780
01:04:12,520 --> 01:04:16,525
إيفا)، استيقظي)
إيفا)، أأنت بخير؟ تعالي هنا)

781
01:04:16,680 --> 01:04:19,729
تعالي هنا، إنهضي
عليك بالنهوض، إنهضي

782
01:04:19,880 --> 01:04:21,689
...(فرانك)

783
01:04:27,120 --> 01:04:29,487
يلزمنا سلاح
أو شيء يمكننا استخدامه

784
01:04:33,520 --> 01:04:34,885
إحملي هذا

785
01:04:38,955 --> 01:04:40,128
فرانك)؟)

786
01:04:43,480 --> 01:04:46,689
...(فرانك)
لقد قتلته، لقد قتلته

787
01:04:46,840 --> 01:04:48,995
أعلم، أعلم، أنصتي إلي

788
01:04:53,320 --> 01:04:55,971
فرانك)؟ (فرانك)، ما هذا؟)

789
01:05:16,585 --> 01:05:18,123
!(يا إلهي! (فرانك

790
01:05:21,840 --> 01:05:24,161
!فرانك)، إنهم قادمون! إنهم قادمون)
!إنهم أحياء

791
01:05:24,320 --> 01:05:27,608
!استمعي إلي! استمعي إلي
إنهم ليسوا أحياء، مفهوم؟ تعالي هنا

792
01:05:27,760 --> 01:05:29,683
"هذا يدعى "إمبيوتراميد

793
01:05:29,840 --> 01:05:32,491
نستخدمه لقتل حيوانات المختبر
تحتاجين إلى جرعة كاملة

794
01:05:35,400 --> 01:05:37,971
استمعي إلي، أريدك أن تختبئي
حتى انتهي منها

795
01:05:38,120 --> 01:05:40,168
!أنا لن أتركك، أنا... لا

796
01:05:40,360 --> 01:05:43,842
إسمعي، هذا ذنبي
وسأصلح الأمر

797
01:05:44,000 --> 01:05:47,641
لكن إن لم أستطع ذلك
أريدك أن تعديني

798
01:05:49,240 --> 01:05:51,402
لا تسمحي لها بمغادرة هذا المختبر
مهما كانت الظروف

799
01:05:51,560 --> 01:05:54,131
لا يمكننا السماح لها بإيذاء
أي شخص آخر، هل تفهميني؟

800
01:05:55,760 --> 01:05:57,762
هل تفهميني؟ -
أعدك، أعدك، أعدك -

801
01:05:57,960 --> 01:06:00,167
حسناً، أنا آسف

802
01:06:01,400 --> 01:06:03,004
أرجوك، (فرانك)، أرجوك
!لا تتركني لوحدي

803
01:06:03,160 --> 01:06:06,189
!فرانك)، أرجوك، لا تتركني لوحدي)
!فرانك)، أرجوك)

804
01:06:27,400 --> 01:06:28,401
زوي)؟)

805
01:06:32,800 --> 01:06:36,407
(أنا (فرانك
أنا لن أؤذيك

806
01:06:38,640 --> 01:06:40,608
أريد التحدث وحسب

807
01:06:42,360 --> 01:06:46,365
لا بأس. أريد التحدث إليك وحسب
هذا كل شيء

808
01:06:49,360 --> 01:06:51,044
لماذا تحمل تلك الحقنة إذن؟

809
01:06:53,440 --> 01:06:55,841
حسناً، حسناً

810
01:07:00,040 --> 01:07:05,444
أنا أعلم أنك على الأرجح
خائفة تماماً، وحائرة

811
01:07:05,600 --> 01:07:10,049
هذا ليس ذنبك، حسناً؟
أنا فعلت ذلك، هذا ذنبي

812
01:07:10,240 --> 01:07:13,084
أنا في غاية الأسف، يا حبيبتي
حسناً؟

813
01:07:13,240 --> 01:07:16,767
سنعمل على إصلاح هذا
بوسعنا إصلاح هذا معاً، حسناً؟

814
01:07:16,960 --> 01:07:19,440
يمكننا أن نفعل أي شيء
هل تسمعيني؟

815
01:07:19,600 --> 01:07:22,206
أنا وأنت فقط
أنا هنا

816
01:07:22,360 --> 01:07:25,409
أنا لن أؤذيك، إتفقنا؟

817
01:07:25,560 --> 01:07:26,891
أنظري إلي

818
01:07:27,040 --> 01:07:28,963
أنا معك

819
01:07:31,680 --> 01:07:32,991
هل ما زلت تحبني؟

820
01:07:34,200 --> 01:07:35,829
نعم، بالطبع أحبك

821
01:07:41,680 --> 01:07:43,682
أرني إذن

822
01:07:43,840 --> 01:07:45,330
(هذه ليست (زوي
التي أعرفها

823
01:07:45,480 --> 01:07:47,926
زوي)؟) -
عليك أن تردعها -

824
01:07:48,080 --> 01:07:50,651
إحمل تلك الإبرة
واقتلها

825
01:07:51,480 --> 01:07:52,606
هذا ما ظننت

826
01:07:55,409 --> 01:07:56,647
!(زوي)

827
01:09:35,160 --> 01:09:36,969
!(إيفا)

828
01:09:40,880 --> 01:09:43,611
...(إيفا)

829
01:10:22,560 --> 01:10:23,561
زوي)؟)

830
01:10:28,520 --> 01:10:30,910
!(إيفا)

831
01:10:33,759 --> 01:10:35,807
(إيفا)

832
01:11:22,520 --> 01:11:24,302
زوي)؟)

833
01:11:45,846 --> 01:11:47,563
!زوي)، أعلم أنك هنا)

834
01:12:13,920 --> 01:12:15,763
زوي)؟)

835
01:12:28,240 --> 01:12:30,641
!زوي)، أرجوك) -
السلام عليك يا (مريم)، الممتلئة بالنعم -

836
01:12:30,800 --> 01:12:32,370
ربنا معك

837
01:12:32,560 --> 01:12:35,298
صلي لأجلنا نحن الآثمين
الآن وفي ساعة موتنا

838
01:12:59,600 --> 01:13:00,601
زوي)؟)

839
01:13:07,840 --> 01:13:09,205
إنه حلمها

840
01:13:10,280 --> 01:13:12,567
!(زوي)! (زوي)

841
01:13:13,240 --> 01:13:14,446
زوي)، لا بأس، هذه أنا)

842
01:13:31,520 --> 01:13:33,170
أنت فعلت هذا

843
01:13:34,600 --> 01:13:36,329
أنت أشعلت النار

844
01:14:02,560 --> 01:14:05,086
أنصتي إلي
هذا ليس ذنبك

845
01:14:05,280 --> 01:14:06,691
هذا لم يكن ذنبك

846
01:14:09,520 --> 01:14:11,807
يمكنك إيقاف هذا، حسناً؟

847
01:14:13,960 --> 01:14:16,201
يمكنك فتح الباب

848
01:14:17,480 --> 01:14:20,768
!زوي)، إفتحي الباب)

849
01:14:49,120 --> 01:14:50,690
أنا آسفة

850
01:14:54,720 --> 01:14:56,165
أنا في غاية الأسف

851
01:15:40,040 --> 01:15:43,408
أنت، هل أنت بخير؟ -
!لقد قتلتهم -

852
01:17:14,503 --> 01:17:20,676
{\1c&H00FFFF&\}{\fs22\}|| تأثير لازاروس ||
{\fs12\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

