﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:14,500
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

2
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
{\pos(99,203.684)}محافظة قندهار، أفغانستان

3
00:00:18,300 --> 00:00:22,000
{\pos(125,228.316)}يوليو 18، 5.02 صباحاً بالتوقيت العالمي

4
00:00:30,110 --> 00:00:31,230
تحدث إلي (راي)

5
00:00:31,790 --> 00:00:36,230
لدينا القليل من الوقود و الذخيرة تاكد تنفذ (جوني)

6
00:00:36,230 --> 00:00:39,800
<i>اللعنة، هذا ليس من المفترض أن يحصل في هذهِ المنطقة</i>

7
00:00:41,400 --> 00:00:43,270
!تراجعوا! هيا بنا -
!تحركوا! تحركوا -

8
00:00:43,270 --> 00:00:45,110
إلى نقطة التجمع (تانغو)

9
00:00:48,210 --> 00:00:50,610
تم أكتساح سرية (تشارلي)
نطلب دعماً نارياً

10
00:00:50,610 --> 00:00:54,110
أصمد هناك يا صاحبي، يجب أن نعود
للقاعدة للتزود بالوقد ثم نعود إليهم

11
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
أذا ذهبنا، لن يتبقى أحدٌ لنعود إليه

12
00:00:57,290 --> 00:00:59,690
!تحركوا! تحركوا
!تراجعوا! تراجعوا

13
00:01:15,140 --> 00:01:17,240
 لقد أصبنا - 
!النجدة! النجدة -

14
00:01:17,240 --> 00:01:19,070
!(دراغون فلاي 2) يسقط

15
00:01:29,190 --> 00:01:32,550
هيا (راي)، لنذهب
هيا (راي)

16
00:01:34,260 --> 00:01:35,690
!هيا (راي)، لنذهب

17
00:01:50,310 --> 00:01:51,770
!تحرك! تحرك

18
00:01:52,840 --> 00:01:54,610
على ركبتيك

19
00:02:38,830 --> 00:02:39,970
{\pos(192.533,231.158)}ليس شخصاً مهماً

20
00:02:49,670 --> 00:02:51,450
{\pos(189.867,224.526)}لدينا شيءٌ لنبيعه

21
00:02:59,510 --> 00:03:00,640
ما الذي يحصل؟

22
00:03:03,380 --> 00:03:05,180
مهلاً، لن تفعل ذلك

23
00:03:06,580 --> 00:03:08,650
!لا، لا تستطيع فعل هذا!، لا

24
00:03:10,850 --> 00:03:12,920
لا -
ستكون بخير (راي) أبقى هادئاً فحسب -

25
00:03:12,920 --> 00:03:14,400
ستكون بخير -
(جوني) ساعدني -

26
00:03:21,930 --> 00:03:23,860
!لا! (راي)

27
00:03:27,300 --> 00:03:31,500
الــــــنــــــاجي

28
00:03:54,250 --> 00:03:59,000
{\pos(96,203.684)}السفارة الامريكية، لندن

29
00:03:55,730 --> 00:03:59,000
{\pos(128,228.316)}ديسمبر 29، 8.15 صباحاً بتوقيت غرينتش

30
00:04:16,700 --> 00:04:17,620
ها قد جاء طاقم أصدار التأشيرات

31
00:04:18,250 --> 00:04:19,420
قم بتسجيلهم

32
00:04:20,490 --> 00:04:22,720
(موردوك)، (ألفين)

33
00:04:23,660 --> 00:04:25,430
(بروفيل)، (روبرت)

34
00:04:26,730 --> 00:04:29,330
(سو)، (جويس)

35
00:04:31,400 --> 00:04:33,360
(روزن بام)، (نايومي)

36
00:04:37,870 --> 00:04:39,840
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
هذهِ (كايت أبوت)

38
00:04:46,010 --> 00:04:47,950
ضابط الامن الجديد

39
00:05:03,870 --> 00:05:06,680
طلبٌ مهم، يجب أن نقوم بمعالجته

40
00:05:06,680 --> 00:05:07,400
حسناً

41
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
أسف (سالي) -
لما العجلة (سام)؟ -

42
00:05:10,730 --> 00:05:11,370
خرق أمني

43
00:05:11,370 --> 00:05:13,370
أريدُ الجميع في غرفة الاجتماعات خلال 10 دقائق

44
00:05:14,940 --> 00:05:17,710
(نيرو فرانكس)، مالطي الجنسية

45
00:05:17,710 --> 00:05:21,780
خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول الصعود على رحلة
(خطوط أوشيانك الجوية) من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو)

46
00:05:21,780 --> 00:05:24,050
أنطلق الأنذار عندما قدم (فرانكس) جواز سفره

47
00:05:24,050 --> 00:05:25,950
لم يكن يحتوي على العلامة المائية الألكترونية الجديدة

48
00:05:26,970 --> 00:05:27,850
حاول (فرانكس) الهرب

49
00:05:28,000 --> 00:05:31,060
الاستخبارات البريطانية ظنت أنهُ أنتحاري
و قاموا بالقضاء عليه، إلقوا نظرة

50
00:05:31,060 --> 00:05:34,860
(نيرو فرانكس) كان عالماً بدونِ سوابق
يعمل لصالح شركة إلمانية تنتج البدلات المضادة للمواد الكيمياوية

51
00:05:34,860 --> 00:05:37,400
أختصاصهُ كان ذخائر الغازات القابله للأشتعال

52
00:05:37,400 --> 00:05:42,400
البريطانيون و الألمان مازالوا يبحثون عن صلة أرهابية محتملة
لكنهم لم يجدوا شيئاً حتى الأن

53
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
اذاً اليكم مشكلتنا إيها القوم

54
00:05:44,470 --> 00:05:46,820
الأن أعدائنا يعرفون
أنهم لا يستطيعون تزوير تأشيرات الدخول

55
00:05:46,820 --> 00:05:48,940
هذا يعني أنهم سيبحثون عن طرق
للحصول على التأشيرات الحقيقية

56
00:05:48,940 --> 00:05:50,540
النوع الذي تقومون بأصدارهِ كل يوم

57
00:05:50,550 --> 00:05:54,680
نحنُ نعمل مع كل وكالات الأمن البريطانية
لكنهم مشغولون جداً

58
00:05:54,680 --> 00:05:57,420
تخفيضات في الميزانية، بالاضافة إلى أن لديهم
أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم

59
00:05:57,420 --> 00:06:00,090
نحنُ لا نقول أنهُ يجب أن تخضعوا
الجميع إلى تحقيق من الدرجة الثالثة

60
00:06:00,090 --> 00:06:02,690
نسبة 90% من المتقدمين يحصلون على التأسيرة بشكل مباشر

61
00:06:02,690 --> 00:06:06,830
أنها الـ10% المتبقية
التي لا أستطيع النوم بسببها

62
00:06:06,830 --> 00:06:10,360
أي طلب يعطيكم شعوراً سيئاً
خذوهُ مباشرةً إلى (كايت)

63
00:06:10,370 --> 00:06:12,470
كانت بارعة في هذا العمل في (واشنطن)

64
00:06:12,470 --> 00:06:16,920
ما يقصدهُ (سام) حقاً هو أنكم ستحتاجون إلى شخصٍ
لألقاء اللوم عليه أذا أستطاع الشخص السيء العبور، لذلك أستغلوا وجودي

65
00:06:17,810 --> 00:06:20,570
ما يهمني حقاً هو أي شخصٍ يحمل خبراتٍ علمية

66
00:06:20,580 --> 00:06:22,680
المتخصصون بالكيمياويات أو الغازات

67
00:06:22,680 --> 00:06:24,850
إي أسئلة؟

68
00:06:25,310 --> 00:06:27,200
حسناً أيتها العصابة، عودوا إلى العمل

69
00:06:37,460 --> 00:06:40,590
الأمر على مايرام سيدتي، تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً

70
00:06:40,600 --> 00:06:43,430
لم تشاهد من قبل نزول الكرة في ساحة الـ(تايمز سكوير)
في ليلة رأس السنة

71
00:06:43,840 --> 00:06:45,510
اتمنى لكِ أقامة طيبة في (الولايات المتحدة) أختاه

72
00:06:45,910 --> 00:06:47,770
شكراً لكَ سيدي

73
00:06:47,770 --> 00:06:50,140
أذاً هل تعدني أنكَ ستشاهدني
في برنامج (أمريكان أيدول)؟

74
00:06:50,140 --> 00:06:51,470
بالتأكيد

75
00:06:52,540 --> 00:06:54,940
ماذا؟

76
00:06:54,940 --> 00:06:56,980
أتمنى لكَ أقامة طيبة -
شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً -

77
00:07:00,500 --> 00:07:01,600
{\pos(276.8,222.632)}تأشيرة بأنتظار الموافقة

78
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
{\pos(187.733,103.263)}المهنة: طبيب عام

79
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
{\pos(182.933,194.211)}حقل العمل: الغازات الطبية

80
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
{\pos(225.6,128.842)}رسالة جديدة
من (نايومي روزن بام)

81
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
{\pos(134.933,180)}ربما لدي شخصٌ يهمك

82
00:07:23,070 --> 00:07:25,070
د.(بالان)، مساء الخير

83
00:07:27,010 --> 00:07:29,440
لقد أخبروني أن أوراقي كاملة

84
00:07:30,910 --> 00:07:33,010
هذا لن يستغرقَ طويلاً

85
00:07:33,020 --> 00:07:34,610
مواطنٌ روماني

86
00:07:39,650 --> 00:07:43,520
لقد ذكرتَ في الطلب أن مؤتمراً طبياً
هو سبب زيارتكَ لـ(الولايات المتحدة)

87
00:07:43,530 --> 00:07:44,530
أجل

88
00:07:49,060 --> 00:07:52,500
،هذا المؤتمر لأطباء الاطفال
أنتَ طبيبٌ عام

89
00:07:52,730 --> 00:07:57,800
،أعمل في عيادة تخدم المهاجرين الجدد الذين وصلوا للتو
العديد من مرضاي هم من الأطفال

90
00:07:58,670 --> 00:08:03,440
د.(بالان)، مذكورٌ أيضاً أنكَ تقدم
 الأستشارات لشركة ( فيكرز للأدوية)

91
00:08:03,440 --> 00:08:05,680
أشعر بالفضول لماذا لم نتلقى رسالة منهم

92
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
أعمل هناك منذ عدة أشهر فقط

93
00:08:07,480 --> 00:08:10,080
هل هناك مشكلة؟ -
لا آمل ذلك بالتأكيد -

94
00:08:11,200 --> 00:08:12,530
دعيني أرى هذا الملف

95
00:08:12,530 --> 00:08:13,850
لم أنتهي من مراجعتي

96
00:08:13,890 --> 00:08:15,020
كلمة معك

97
00:08:26,270 --> 00:08:29,200
ألا تظن أنهُ من الغريب أن طبيباً عاماً
و الذي صادف أنهُ باحثٌ أيضاً

98
00:08:29,200 --> 00:08:31,570
يريد حضور مؤتمر لأطباء الاطفال؟

99
00:08:31,570 --> 00:08:34,810
لا شيء غريب بالعمل وقتاً أضافياً
 كمستشار للحصول على بعض المال الأضافي

100
00:08:34,810 --> 00:08:37,110
إلى جانب ذلك، (نايومي) قامت بالتحقق من خلفيتهِ بالفعل

101
00:08:37,110 --> 00:08:39,400
(بالان) لا يشكل خطراً - 
أنا من سيحكم على ذلك -

102
00:08:39,500 --> 00:08:42,060
أنظري، أعرف أنكِ كنتِ صاحبة طموح في العاصمة

103
00:08:41,500 --> 00:08:43,600
لستُ هنا في عطلة -

104
00:08:43,740 --> 00:08:45,750
،حتى عندما يكون الأمر بطيئاً
نحنُ لا نعالج طلبات الناس بسرعة كافية

105
00:08:45,750 --> 00:08:49,760
،لدينا نقصٌ كبيرٌ في الطاقم
لذا عندما يتأخر العمل بسبب الأمن

106
00:08:49,760 --> 00:08:53,560
الناس يبدأون بتفويت الرحلات الجوية
و أنا من عليهِ أن يتعامل مع شكواهم

107
00:08:53,560 --> 00:08:56,100
ألا أذا كنتِ تريدين التعامل مع غضب السفيرة

108
00:08:56,100 --> 00:08:57,930
أنا أقوم بعملي (بيل)

109
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
جميعنا نقوم بذلك

110
00:09:13,080 --> 00:09:16,620
لدينا مشكلة، خبيرة أمن جديدة

111
00:09:16,620 --> 00:09:18,320
من (واشنطن)

112
00:09:22,560 --> 00:09:26,300
أسمها (كايت أبوت)
 أنها تعرف بشأن شركة (فيكرز)

113
00:09:27,480 --> 00:09:28,330
أذا لا توجد تأشيرة دخول؟

114
00:09:29,740 --> 00:09:31,260
أنها مشكلة، أنا أخبركَ بذلك

115
00:09:32,600 --> 00:09:34,230
سأتولى أمرها

116
00:09:53,790 --> 00:09:55,120
من هنا من فضلك

117
00:10:02,060 --> 00:10:04,200
لطفٌ منكَ أن تمر إلى هنا

118
00:10:04,200 --> 00:10:05,770
هناك شيءٌ يجب أن تراه

119
00:10:21,080 --> 00:10:22,820
سأنتهي منهُ غداً

120
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
{\pos(305.6,95.684)}أحداثٌ جارية

121
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
{\pos(303.467,121.263)}معرض (ليسا) للصور

122
00:10:54,880 --> 00:10:56,050
(ليسا)

123
00:10:56,920 --> 00:10:59,320
مرحباً -
أنا أسفة جداً -

124
00:10:59,320 --> 00:11:01,760
لا بأس، أحتفظتُ بقنينة من الشامبانيا من أجلنا

125
00:11:01,760 --> 00:11:03,260
أنتِ الأفضل

126
00:11:03,260 --> 00:11:05,830
أذاً كيفَ سار الأمر؟

127
00:11:05,830 --> 00:11:09,830
هل ستصدقين أني بعتُ كل القطع اللعينة؟

128
00:11:09,830 --> 00:11:11,430
لا -
أجل -

129
00:11:13,000 --> 00:11:15,070
لكن أحتفضت بهؤلاء من أجلك

130
00:11:15,070 --> 00:11:17,840
أعرف أن لديكِ أعجاباً بالعالم السفلي

131
00:11:17,840 --> 00:11:19,670
شكراً لكِ

132
00:11:27,180 --> 00:11:29,350
أذاً كل الوقتِ في العمل بدون لعب، إليسَ كذلك؟

133
00:11:32,880 --> 00:11:34,100
الأمر معقد

134
00:11:34,390 --> 00:11:36,690
!هل كل شيء يعتبر من أسرار الدولة فيما يخصك؟

135
00:11:42,860 --> 00:11:44,460
أنهُ جميل جداً

136
00:12:05,000 --> 00:12:08,300
{\pos(168.533,139.263)}علماء تمت معاجلة طلباتهم مؤخراً

137
00:12:53,400 --> 00:12:56,970
<i>مرحباً؟ -</i>
مرحباً (نايومي)، أنا (كايت) -

138
00:12:56,970 --> 00:12:58,940
أنا أسفة جداً
الوقت متأخر

139
00:12:58,940 --> 00:13:01,510
<i>لا بأس
هل من خطب؟</i>

140
00:13:01,510 --> 00:13:04,780
هل تتذكرين رجلاً قمتِ بمعالجة طلبه قبل فترة

141
00:13:04,780 --> 00:13:10,120
باحثٌ سيريلانكي اسمهُ (فضلي سمير)؟

142
00:13:10,680 --> 00:13:14,100
<i>أجل، كنتُ أتحقق من خلفيته
عندما قام (بيل) بسحب الملف</i>

143
00:13:16,800 --> 00:13:20,400
لماذا؟    - قال أنهُ لدي الكثير من العمل -
و أنهُ سيتولى أمره

144
00:13:21,060 --> 00:13:23,760
حسناً، شكراً جزيلاً لك

145
00:13:24,400 --> 00:13:25,100
وداعاً

146
00:16:05,250 --> 00:16:08,000
{\pos(160,205.579)}(فيكرز للأدوية)

147
00:16:07,090 --> 00:16:10,430
في الحقيقة، د.(بالان) طلب مني رسالة توصية

148
00:16:10,430 --> 00:16:12,700
طلب ضاع في الفوضى

149
00:16:12,700 --> 00:16:15,400
سأجعل السكرتيرة تقوم بصياغة واحدة اليوم

150
00:16:16,120 --> 00:16:18,730
هل سيكون من الممكن أن أرى تصريح د.(بالان) الأمني؟

151
00:16:19,700 --> 00:16:20,570
عن ماذا يدور هذا الأمر حقاً؟

152
00:16:20,580 --> 00:16:23,430
...فكرتُ فحسب بما أنني هنا -
بشأن ذلك -

153
00:16:24,800 --> 00:16:28,550
لو كانت معايير السرية الخاصة بوزارة
...الدفاع البريطانية مؤلوفة لديكِ و لو بشكل قليل

154
00:16:28,550 --> 00:16:30,620
نحنُ عل نفس الجانب هنا

155
00:16:30,620 --> 00:16:37,120
يجب أن تقدمي تصريح مكتوب من وزارة الداخلية
لمجرد الاستفسار عن التصاريح الامنية

156
00:16:37,130 --> 00:16:39,530
...د.(بيري) أنا -
حان الوقت لتغادري -

157
00:16:48,700 --> 00:16:50,640
أتصلي بالرقيب (أندرسون) من فضلك

158
00:17:21,300 --> 00:17:24,270
مرحباً (هاوي) -
مرحباً عزيزتي ما الأمر؟ -

159
00:17:24,270 --> 00:17:26,340
أسمع، أحتاج إلى ملفات التأشيرات لهذا الشهر

160
00:17:26,340 --> 00:17:27,470
أجل

161
00:17:33,480 --> 00:17:35,050
لا يوجد تصريح

162
00:17:36,250 --> 00:17:38,480
من المحتمل أن (باركر) نسي الأتصال

163
00:17:43,090 --> 00:17:44,120
هل يمكن أن تذكريه؟

164
00:17:45,260 --> 00:17:48,260
أجل

165
00:17:48,260 --> 00:17:50,130
وداعاً -
وداعاً، وداعاً، وداعاً -

166
00:17:51,100 --> 00:17:52,830
أردتَ رؤيتي؟ -
أنسة (أبوت) -

167
00:17:52,830 --> 00:17:56,400
أعتقد أنكِ تعرفين الرقيب (بول اندرسون)
من قيادة مكافحة الارهاب؟

168
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
صباح الخير

169
00:17:58,240 --> 00:18:02,810
لماذا تقومين بأجراء التحقيقات
بشأن الحالة الأمنية لمقيم في (بريطانيا)، د.(أيميل بالان)؟

170
00:18:02,810 --> 00:18:04,680
لقد تقدم بطلب الحصول على تأشيرة
لدخول (الولايات المتحدة)

171
00:18:04,680 --> 00:18:10,550
لذا أخذتِ على عاتقك الذهاب إلى مكان عمله
و أستجواب رئيسه بدلاً من الأتصال بمكتبي؟

172
00:18:11,520 --> 00:18:14,690
د.(بالان) يحتاج إلى تأشيرتهِ اليوم
لذا ظننتُ أنهُ سيكون أسرع

173
00:18:14,690 --> 00:18:16,220
عدم الذهاب من خلال القنوات الرسمية؟

174
00:18:16,220 --> 00:18:17,760
عن ماذا يدور هذا الأمر (بول)؟

175
00:18:19,230 --> 00:18:26,300
المدير (بيري) أتصل بي شخصياً
ليشتكي من أن الأنسة (أبوت) كانت تقوم بتحقيقات غير مصرح بها

176
00:18:26,300 --> 00:18:30,300
ثم أتصل بصديقهُ وزير الداخلية

177
00:18:30,310 --> 00:18:33,740
و سألني أذا ما كنتِ قد أصدرتِ التأشيرة

178
00:18:35,710 --> 00:18:37,680
لا، لم أفعل

179
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
هل هناك مشكلة؟

180
00:18:40,610 --> 00:18:42,550
حضرة السفيرة (كرين)

181
00:18:42,550 --> 00:18:45,250
أيها الرقيب، أسفة لتأخري

182
00:18:45,250 --> 00:18:47,220
لم أكن أعلم أنكِ ستنظمين ألينا

183
00:18:47,220 --> 00:18:50,360
لم أكن أعلم ذلك أيضاً، وزير الداخلية أتصل للتو

184
00:18:50,360 --> 00:18:52,690
أذاً ما المشكلة؟

185
00:18:56,600 --> 00:18:59,530
لا أستطيع مناقشة تفاصيل تحقيق مستمر

186
00:18:59,530 --> 00:19:03,200
نحنُ نتحدث عن شخص محترف في مجال الطب
مع صلات سياسية قوية

187
00:19:03,200 --> 00:19:05,870
هل هذه مسألة أمن قومي حقاً؟

188
00:19:07,610 --> 00:19:08,710
(سام)؟

189
00:19:12,350 --> 00:19:13,750
أنهُ قرارها

190
00:19:13,750 --> 00:19:15,280
أنا أقف بجانبها

191
00:19:16,880 --> 00:19:19,220
سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك

192
00:19:21,360 --> 00:19:25,260
دعيني أخبركِ شيئاً عن (بالان)
من المحتمل أنكِ لا تعرفينه

193
00:19:25,260 --> 00:19:27,830
قبل عدة سنوات، تقدمت زوجتهُ بطلب للحصول على تأشيرة دخول

194
00:19:27,830 --> 00:19:30,360
من أجل علاج طبي طارئ في (الولايات المتحدة)

195
00:19:30,370 --> 00:19:32,500
لقد ماتت

196
00:19:32,500 --> 00:19:35,840
لأن بيروقراطياً ما ضل يطلب ورقة أخرى أضافية

197
00:19:37,270 --> 00:19:39,510
تحتَ هذهِ الضروف

198
00:19:39,510 --> 00:19:42,210
ربما تفكرين أن تظهري لأرملها القليل من الشفقة

199
00:19:42,210 --> 00:19:43,640
أنسة (أبوت)

200
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
حضرة السفيرة

201
00:19:51,490 --> 00:19:53,890
تهانينا

202
00:19:53,890 --> 00:19:56,720
لقد بدأتِ بصنع الاعداء في المناصب العليا

203
00:19:56,720 --> 00:19:58,490
واصلي ذلك

204
00:19:58,490 --> 00:20:01,730
(سام)، سيطر على الوضع

205
00:20:15,740 --> 00:20:16,880
أنتِ بخير؟

206
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
أجل

207
00:20:22,820 --> 00:20:24,950
شكراً لتقديمكَ الدعم

208
00:20:24,950 --> 00:20:26,220
لديكِ غريزة رائعة (كايت)

209
00:20:37,870 --> 00:20:39,830
(بيل)

210
00:20:39,830 --> 00:20:41,770
هل أستطيع التحدث إليكَ قليلاً؟ -
بالتأكيد -

211
00:20:44,670 --> 00:20:46,910
أسفٌ (كايت)، يجب أن اتلقى هذا

212
00:20:46,910 --> 00:20:48,710
سألتقي بكم أيها الرفاق في المطعم

213
00:20:48,710 --> 00:20:50,640
حسناً، نراكَ هناك

214
00:20:50,650 --> 00:20:52,010
نراكَ هناك

215
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
يجب أن تفعلها الأن

216
00:20:57,720 --> 00:20:59,450
حسناً، أنا أفهم

217
00:20:58,950 --> 00:21:00,540
{\pos(196.8,76.737)}أدخل أسم الستخدم و كلمة السر

218
00:20:58,950 --> 00:21:00,540
{\pos(231.467,129.789)}كايت أبوت

219
00:21:00,800 --> 00:21:03,500
{\pos(193.6,198.947)}هل تريد حذف الملفات الـ5 نهائياً؟

220
00:21:23,580 --> 00:21:24,910
شكراً

221
00:21:42,930 --> 00:21:44,090
من بعدك -
شكراً -

222
00:21:58,310 --> 00:22:00,910
أظن أن هذهِ هي طاولتنا -
فاخرة، أنظري إلى هذا البار -

223
00:22:10,520 --> 00:22:11,660
...(نايومي)، هل قمتِ

224
00:22:11,660 --> 00:22:12,980
هذا المكان رائعٌ حقاً

225
00:22:13,660 --> 00:22:16,100
ذلك البار يبدوا رائعاً

226
00:22:17,830 --> 00:22:19,770
(بيل) مجنون بشأن هذا المكان

227
00:22:19,770 --> 00:22:22,500
ما أخبرتني بهِ الليلة الماضية
...بشأن سحب (بيل) لذلك الملف

228
00:22:22,500 --> 00:22:24,400
(كايت)، أنها حفلة عيد ميلاد الرجل

229
00:22:24,410 --> 00:22:26,670
من المفترض أن نحضى ببعض المرح

230
00:22:26,670 --> 00:22:28,940
لقد سبق و طلب البط المضغوط لنا جميعاً

231
00:22:28,940 --> 00:22:32,610
حسناً -
نحنُ 6 من فضلك -

232
00:22:32,610 --> 00:22:35,010
أنتظروا، هل تذكر أي أحد ان يحضر الهدية لـ(بيل)؟

233
00:22:35,020 --> 00:22:37,550
ماذا؟ كان هذا عملك -
...أنا متأكدة -

234
00:22:37,550 --> 00:22:39,120
لن ألعب دوراً في هذا -

235
00:22:39,120 --> 00:22:40,960
لا تنظري إلي -
حسناً، أعطوني المال -

236
00:22:43,960 --> 00:22:45,620
هل هذا كافي؟ -
أعرف -

237
00:22:45,630 --> 00:22:47,830
و كأننا هنا من أجل الطعام المجاني

238
00:23:03,980 --> 00:23:05,180
مرحباً، أنا هنا لأشتري هدية

239
00:23:13,450 --> 00:23:16,390
هذهِ جميلة -
أجل، أنها أختيار رائع -

240
00:23:16,390 --> 00:23:18,060
سأقوم بتغليفها من أجلك -
شكراً لكِ -

241
00:23:26,000 --> 00:23:27,570
ما الذي أخر (بيل)؟

242
00:23:29,540 --> 00:23:31,070
حسناً، ها قد جاء الجزء الجيد

243
00:23:31,070 --> 00:23:32,570
ما الذي تعنيه؟

244
00:23:33,910 --> 00:23:34,950
هل هذا ما سنأكله؟

245
00:23:43,080 --> 00:23:44,580
هذا مقزز

246
00:23:46,890 --> 00:23:48,420
شكراً لكِ

247
00:24:44,010 --> 00:24:45,480
النجدة

248
00:24:49,250 --> 00:24:50,580
(نايومي)

249
00:24:53,620 --> 00:24:55,220
!(ألفين)

250
00:24:55,220 --> 00:24:56,620
!(جويس)

251
00:25:14,740 --> 00:25:16,040
النجدة

252
00:25:17,040 --> 00:25:18,140
هناك أشخاصٌ مصابون

253
00:26:15,140 --> 00:26:16,970
(أبوت) ماتزال حية

254
00:26:17,840 --> 00:26:19,770
أين؟

255
00:26:19,770 --> 00:26:22,070
تتبع برتوكول الناجين الخاص بالسفارة

256
00:26:22,080 --> 00:26:23,140
هذا ما تدربوا لفعله

257
00:26:23,140 --> 00:26:24,710
تأكد من أنها لن تنجوا

258
00:26:31,690 --> 00:26:33,790
ما الذي تسمعينه؟ -
أنفجار في مطعم -

259
00:26:33,790 --> 00:26:36,660
المكان يبدوا كأنهُ أرض معركة

260
00:26:36,660 --> 00:26:41,060
وفقاً لأول المستجيبين من خدمات الطوارئ
فأن الأمر ناجم عن قنبلة

261
00:26:41,060 --> 00:26:43,200
أعمل على الحصول على بث كاميرات المراقبة

262
00:26:43,200 --> 00:26:45,060
أين مكان الأنفجار؟ -
على بعد بضع مربعات سكنية من هنا -

263
00:26:45,070 --> 00:26:46,300
هل لدينا أيُ شخص في المنطقة؟

264
00:26:46,300 --> 00:26:49,000
طاقم أصدار التأشيرات أخذوا
(بيل) للغداء في (غدستون)

265
00:26:49,000 --> 00:26:50,670
بحق المسيح، (وارين لين)

266
00:27:02,950 --> 00:27:04,350
يا إلهي

267
00:27:10,690 --> 00:27:12,490
السفارة الأمريكية -
حسناً سيدي -

268
00:27:16,830 --> 00:27:19,330
كم سيستغرق الأنتهاء من هذا؟ -
ساعات -

269
00:27:20,300 --> 00:27:21,830
كم عدد الضحايا؟

270
00:27:23,900 --> 00:27:29,380
أربعة من موظفيك، أثنان من عمال المطعم
و بائعة من متجر الزجاجيات و خمسة من المارة

271
00:27:29,380 --> 00:27:31,210
و العشرات من الجرحى

272
00:27:32,710 --> 00:27:35,210
الانفجار كان في مكان جلوس موظفيك

273
00:27:35,220 --> 00:27:36,720
هل تبنى أحد المسؤولية؟

274
00:27:36,720 --> 00:27:38,680
لا

275
00:27:38,690 --> 00:27:42,290
القنبلة حطمت معظم الكاميرات الامنية قرب المطعم

276
00:27:42,290 --> 00:27:44,090
لا أعرف مقدار ما سنستطيع أستراجعهُ من أشرطتها

277
00:27:47,730 --> 00:27:48,730
هل هؤلاء جميعهم؟

278
00:27:50,900 --> 00:27:53,770
وجدنا هذهِ في المتجر

279
00:27:53,770 --> 00:27:55,890
لابد أن (أبوت) كانت هناك عندما أنفجرت القنبلة

280
00:27:58,240 --> 00:27:59,410
هل تعتقد أنها ميتة؟

281
00:28:02,140 --> 00:28:03,280
لا نستطيع العثور عليها

282
00:28:18,020 --> 00:28:21,060
(جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي)
كلهم ماتوا

283
00:28:21,060 --> 00:28:22,700
يا إلهي

284
00:28:22,700 --> 00:28:24,730
(بيل تابوت) كان من المفترض أن يكون في الطعم

285
00:28:24,730 --> 00:28:26,830
بقي في السفارة لتلقي أتصال من خط مؤمن

286
00:28:26,830 --> 00:28:31,170
<i>من المفترض أن يكون في مكان بين السفارة و المطعم</i>

287
00:28:31,170 --> 00:28:33,490
شغلي أجهزة التعقب
الموجودة على هويات (بيل) و (كايت) حالاً

288
00:28:35,280 --> 00:28:38,340
حسناً، كان ذلك فريق البحث
لا أثر لـ(أبوت) حتى الأن

289
00:28:38,350 --> 00:28:40,410
أذاً ما الذي نعرفهُ بشأنها؟

290
00:28:40,410 --> 00:28:43,920
طفلةٌ وحيدة، ولدت و نشأت في (مونتانا)
والداها متوفيان

291
00:28:43,920 --> 00:28:45,780
درست في جامعة (ستانفورد)

292
00:28:45,790 --> 00:28:48,790
ثم حصلت على منحة دراسية
للدراسات العليا في (جامعة لندن)

293
00:28:49,490 --> 00:28:51,990
قدمت طلباً للعمل في وزارة الخارجية

294
00:28:51,990 --> 00:28:54,430
نتائجها كانت عالية بما فيهِ الكفاية
 للألتحاق بمكتب الأمن الدبلوماسي

295
00:28:54,430 --> 00:28:58,060
قامت بمفردها بكشف
...مخطط لتفجير السفارة الامريكية في

296
00:28:58,070 --> 00:29:00,930
حسناً، أذاً هي تعرف المدينة و بارعة في عملها

297
00:29:00,940 --> 00:29:02,030
أخبريني شيئاً لا أعرفه

298
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
حسناً، أنها أفضل من ذلك

299
00:29:03,240 --> 00:29:05,500
(لندن) تعتبر مكان عمل مهم
بالنسبة لوزارة الخارجية

300
00:29:05,510 --> 00:29:07,440
أنها تتكلم 4 لغات

301
00:29:07,440 --> 00:29:09,880
ثلاثة منها هي الروسية
و العربية و المندرين

302
00:29:07,440 --> 00:29:09,880
{\pos(85.867,262.421)}المندرين: اللغة الصينية

303
00:29:09,880 --> 00:29:11,310
أنتظري، هل تعمل في وكالة الأستخبارات المركزية؟ -
لا نعرف ذلك -

304
00:29:13,110 --> 00:29:17,850
حسناً، حتى يثبت عكس ذلك
سنفترض أن (أبوت) على قيد الحياة

305
00:29:17,850 --> 00:29:21,190
<i>هذا يجعلها شاهدٌ أساسي
و مشتبهٌ بهِ بشكل كبير</i>

306
00:29:21,190 --> 00:29:25,160
<i>،أرسلي المعلومات بشأنها إلى الشرطة
الأستخبارات و وسائل الأعلام</i>

307
00:29:25,160 --> 00:29:26,830
<i>أذا كانت تتجول في الأنحاء و هي مصابة</i>

308
00:29:26,830 --> 00:29:28,960
<i>ستلتقطها أحد كاميرات المراقبة بالتأكيد</i>

309
00:29:28,960 --> 00:29:30,830
<i>لا، أنها أفضل من ذلك</i>

310
00:29:30,830 --> 00:29:34,900
ضعي أصدقائها، و خصوصا تلك المصورة (ليسا كار)
تحتُ المراقبة

311
00:29:34,900 --> 00:29:36,440
(أبوت) ربما تحاول التواصل معها

312
00:29:36,440 --> 00:29:40,300
وصلتُ إلى متعقب (كايت) لكن الاشارة متقطعة

313
00:29:40,310 --> 00:29:42,810
(كايت) تعرف أننا نتعقب هويتها من السفارة

314
00:29:42,810 --> 00:29:45,840
أنها تتبع البروتوكول، تتجهُ نحو المنطقة الأمنة في المنتزة

315
00:29:45,850 --> 00:29:48,250
<i>(تالبوت) وصل إلى هناك بالفعل -</i>
سأكون هناك خلال دقيقتين -

316
00:30:20,080 --> 00:30:21,850
(كايت) -
(بيل) -

317
00:30:24,220 --> 00:30:26,590
شكراً للرب أنكِ بخير -
حسناً -

318
00:30:26,590 --> 00:30:29,520
(بيل)، جميعهم موتى -
أعرف، أعرف -

319
00:30:29,520 --> 00:30:31,890
حسناً، تعالي إلى هنا -
(بيل)، حاولتُ أنقاذهم -

320
00:30:31,890 --> 00:30:33,490
لم يتبقى شيء -
لنذهب إلى هناك -

321
00:30:33,490 --> 00:30:36,200
(بيل)، حاولتُ أنقاذهم -
أعرف، أسترخي -

322
00:30:36,200 --> 00:30:39,930
...كان هناك رجلٌ في الخارج يحمل سلاحاً، كاد أن

323
00:30:39,930 --> 00:30:41,730
لماذا لم تستطيعي ترك الأشياء لحالها

324
00:30:42,240 --> 00:30:43,500
الأن لا أملكُ خياراً

325
00:30:56,050 --> 00:30:57,380
...(كايت)

326
00:31:00,420 --> 00:31:01,620
(بيل)

327
00:31:07,290 --> 00:31:08,860
أنظري، أنظري، هناك، هل ترين؟

328
00:31:16,940 --> 00:31:18,540
!(داني)! تعال إلى هنا

329
00:31:26,350 --> 00:31:27,630
!أبتعدوا
!أنها تحمل سلاحاً

330
00:31:33,350 --> 00:31:34,390
لقد كان الأمر حادثاً

331
00:31:37,060 --> 00:31:38,900
...لقد حاول -
!ليتصل أحدكم بالشرطة -

332
00:31:48,200 --> 00:31:49,470
!ليساعدهُ أحدكم

333
00:32:01,920 --> 00:32:03,380
!ليتصل أحدكم بالشرطة

334
00:32:13,560 --> 00:32:15,590
أجل، أجل عند (لانكستر غايت)
أجل

335
00:32:22,440 --> 00:32:23,700
أعذرني

336
00:32:29,340 --> 00:32:30,710
اللعنة

337
00:32:50,160 --> 00:32:52,460
<i>الشهود شاهدوا (أبوت) تحمل سلاحاً</i>

338
00:32:52,470 --> 00:32:54,190
<i>و (تالبوت) يترنح بأتجاه النافورة</i>

339
00:32:55,970 --> 00:32:57,450
و هذهِ المرة لدينا شريط فيديو كدليل

340
00:33:00,740 --> 00:33:03,580
أرجوكَ (بول)، أعطني فرصة لأيجادها

341
00:33:03,580 --> 00:33:04,860
أنا أسف (سام)، لدي أوامري

342
00:33:08,180 --> 00:33:13,190
أنظر، أعرف أنكَ تتعقب موظفيك بواسطة رقائق
موضوعة في هوياتهم

343
00:33:13,190 --> 00:33:14,620
بهذهِ الطريقة عرفتَ أن (تالبوت) و (أبوت) سيكونون هنا

344
00:33:14,620 --> 00:33:15,690
أنتظر لحظة

345
00:33:22,630 --> 00:33:24,400
أين هوية (بيل)؟ -
أنا متأكد من أننا سنعثر عليها -

346
00:33:24,400 --> 00:33:26,470
قصدي هو هذا

347
00:33:26,470 --> 00:33:29,770
بأفتراض أن (أبوت) ماتزال تملكُ هويتها
فبأمكانكَ أيجادها

348
00:33:29,770 --> 00:33:31,340
و من الأفضل أن أكون هناك عندما تفعل ذلك

349
00:33:32,740 --> 00:33:35,170
شريط الفيديو الذي صورهُ
الفتى أنتشر على الأنترنت بشكل سريع

350
00:33:35,180 --> 00:33:37,140
شاهدهُ وزير الداخلية
و وصل إلى مكتب وزير الخارجية

351
00:33:37,140 --> 00:33:41,210
الأن هي مطلوبة بتمهمة أعتداء قاتل
و للتحقيق بشأن حادث أرهابي

352
00:33:41,220 --> 00:33:44,420
(كايت) لديها حصانة دوبلماسية
لا يمكنكَ لمسها

353
00:33:44,420 --> 00:33:46,700
أنتَ تعرف أننا لن نخاطر مع أشخاص مثل هؤلاء (سام)

354
00:34:03,240 --> 00:34:04,570
أدخل

355
00:34:09,810 --> 00:34:10,810
من أنت؟

356
00:34:11,580 --> 00:34:13,710
(تريفر)، أعمل مع (فريد)

357
00:34:15,150 --> 00:34:18,580
،أنا أعمل مع (فريد) فقط
أغلق الباب

358
00:34:24,620 --> 00:34:27,460
أنهُ مريض، هل تريد مساعدتي أو لا؟

359
00:34:37,100 --> 00:34:39,670
الأشارة فعاله، من الأفضل لكَ أن تسرع

360
00:34:41,270 --> 00:34:43,140
ما الذي حصل بشأن أجهزة التعقب (سالي)؟

361
00:34:43,140 --> 00:34:44,780
<i>شخصٌ ما أخذ جهاز (بيل تالبوت)</i>

362
00:34:44,780 --> 00:34:46,680
<i>لقد خرج من المنتزه</i>

363
00:34:46,680 --> 00:34:49,210
في هذهِ اللحظة أنهُ ثابت قرب منتزه (رسل سكوير)

364
00:34:49,220 --> 00:34:51,280
مازالت هناك مشكلة مع (كايت)

365
00:34:51,290 --> 00:34:53,550
لابد أن المتعقب تظرر جراء الانفجار

366
00:34:53,550 --> 00:34:55,350
<i>ما كان أخر موقع لها؟</i>

367
00:34:55,360 --> 00:34:58,090
متجر اللحم في شارع (كرزن)

368
00:34:58,090 --> 00:34:59,360
و أنتِ متأكدة أن لا أحد غيرنا يستطيع تعقبها؟

369
00:34:59,360 --> 00:35:01,190
تماما، أنا و أنتَ فقط

370
00:35:01,830 --> 00:35:03,600
يجب أن أصل إليها (سالي)

371
00:35:03,600 --> 00:35:06,230
هذا بالضبط ما يتوقع (أندرسون) منك أن تفعله

372
00:35:06,230 --> 00:35:08,800
<i>و سيكون خلفكَ تماما مع فريق قوات خاصة</i>

373
00:35:08,800 --> 00:35:11,140
(كايت) تعرف ما الذي يجب أن تفعلهُ (سام)

374
00:35:11,140 --> 00:35:13,110
<i>أيجاد متعقب (تالبوت) أكثر أهمية لنا</i>

375
00:35:13,110 --> 00:35:16,210
أياً كان من أخذهُ، ربما يستطيع أخبارنا
ما الذي حصل حقاً في المنتزه

376
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
الألعاب النارية في (دبي)

377
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
أنتَ من فعلها، صحيح؟

378
00:35:50,340 --> 00:35:55,580
الأن بأمكانك تعقب أي شخص لديهِ واحدة من هذهِ

379
00:35:56,750 --> 00:35:58,880
و الغرض الثاني؟

380
00:35:58,890 --> 00:36:02,190
من المعمل مباشرة
و يستعمل من قبل الوكالات الامنية

381
00:36:02,190 --> 00:36:04,350
يجعلكَ تتصل مباشرة بنظام
...الاتصالات الخاص بعملائهم في الميدان

382
00:36:09,800 --> 00:36:12,400
لم يكن من المفترض بكَ أن تسأل عن (دبي)

383
00:36:56,710 --> 00:36:59,780
<i>نحنُ على الجهة الشمالية من (حدائق كنغستون)</i>

384
00:36:59,780 --> 00:37:00,820
<i>...حيث قبل فترة قصيرة</i>

385
00:37:05,290 --> 00:37:08,720
(سالي) -
<i>لقد اصدروا مذكرة ألقاء قبض على (كايت) -</i>

386
00:37:08,720 --> 00:37:10,820
<i>أنفجار مروع في وقت مبكر هذا اليوم...</i>

387
00:37:10,820 --> 00:37:13,560
<i>في مطعم مشهور ليسَ بعيداً من هنا</i>

388
00:37:13,560 --> 00:37:15,530
<i>أنا (سام باركر)، أترك رسالة</i>

389
00:37:15,530 --> 00:37:19,300
اللعنة

390
00:37:19,300 --> 00:37:22,060
<i>و متعقب (بيل تالبوت) أختفى من الشبكة قبل 5 دقائق</i>

391
00:37:36,580 --> 00:37:38,580
<i>تم تصويرهُ من قبل شاهد هنا...</i>

392
00:37:38,590 --> 00:37:41,390
<i>نستطيع أن نبث الصور لكم الأن</i>

393
00:37:41,390 --> 00:37:43,860
<i>هذهِ أمرأة تمت مشاهدتها تهرب من مكان الحادث</i>

394
00:37:43,860 --> 00:37:45,490
<i>القسم 5 -</i>
(سالي) هذهِ أنا -

395
00:37:45,490 --> 00:37:49,590
<i>لقد كنتُ أتعقبك لكن أشارة متعقبك تتقطع</i>

396
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
<i>يجب أن تعطيني موقعكِ (كايت)</i>

397
00:37:51,600 --> 00:37:53,330
<i>(كايت)؟</i>

398
00:37:53,330 --> 00:37:54,630
<i>(كايت)؟</i>

399
00:37:55,370 --> 00:37:57,330
{\b1\pos(189.867,239.684)}لستُ بقاتلة</b>

400
00:38:07,650 --> 00:38:10,420
اللعنة

401
00:38:10,420 --> 00:38:13,490
<i>(سام)، ما الذي يحصل؟
هل وجدتَ متعقب (تالبوت)؟</i>

402
00:38:13,490 --> 00:38:15,790
لا، رجلٌ ميت فحسب -
ماذا؟ -

403
00:38:15,790 --> 00:38:17,520
حدثيني عن (كايت)

404
00:38:17,520 --> 00:38:19,760
<i>أتصلت قبل دقيقتين</i>

405
00:38:19,760 --> 00:38:21,990
أغلقت الخط قبل أن أستطيع تحديد مكانها

406
00:38:22,000 --> 00:38:23,630
(سام)، يجب أن تعود إلى هنا

407
00:38:23,630 --> 00:38:24,930
السفيرة غاضبةٌ جداً

408
00:38:28,900 --> 00:38:30,370
لابد أنهُ فقد (أبوت)

409
00:38:31,940 --> 00:38:34,510
أخبري فرق التدخل أن تتراجع

410
00:38:34,510 --> 00:38:36,430
لنرى ما هو الشيء المميز بشأن هذا الفندق

411
00:38:37,540 --> 00:38:39,940
ما الذي يجب أن افعلهُ لأقنعك؟

412
00:38:39,950 --> 00:38:43,380
هيا، أرجوكِ، أعطني فرصة

413
00:38:43,380 --> 00:38:44,480
أتصال هاتفيٌ واحد

414
00:38:46,490 --> 00:38:48,490
أنظري، أنها هدية

415
00:38:50,060 --> 00:38:53,390
أنها ماركة (سترلنغ)، أتفقنا؟

416
00:39:02,470 --> 00:39:04,540
أتصال محلي فقط -
حسناً -

417
00:39:13,480 --> 00:39:14,910
مرحباً

418
00:39:14,920 --> 00:39:17,760
هذهِ أنا     - (كايت)، يا إلهي أنتِ
 في كل نشرات الاخبار، أينَ أنتِ؟

419
00:39:17,760 --> 00:39:19,450
(ليسا)، أرجوكِ
أحتاج إلى الملابس و المال

420
00:39:19,450 --> 00:39:21,420
<i>حسناً، سأجلبها من شقتك</i>

421
00:39:21,420 --> 00:39:23,960
لا، لا، لا
...أنها ليست أمنه

422
00:39:23,960 --> 00:39:25,990
هل يمكنكِ الحضور و ملاقاتي
و جلب بعض من أغراضك لي؟

423
00:39:25,990 --> 00:39:28,360
أين؟    - في مكان يوجد فيهِ الكثير من الناس -

424
00:39:28,360 --> 00:39:30,760
محطة (سانت بانكراس)
قرب متجر أعياد الميلاد بعد ساعتين

425
00:39:57,720 --> 00:39:59,790
ما هي تركيبة الغاز؟

426
00:40:02,530 --> 00:40:06,000
مزيج دقيق من الهيدروجين، الميثان، والفلور

427
00:40:06,000 --> 00:40:08,430
الحجم في (نيويورك) سيكون أكبر من هذا بأربع مرات

428
00:40:08,930 --> 00:40:10,400
و كذلك النتائج

429
00:40:14,610 --> 00:40:17,840
صنعت وفقاً للمواصفات الدقيقة المطلوبة لتفجير الجهاز

430
00:40:20,780 --> 00:40:23,920
أشعر بالفضول، لماذا لا تستعمل جهاز تفجير عن بعد في (نيويورك)؟

431
00:40:25,480 --> 00:40:28,090
في الأحداث الكبيرة

432
00:40:28,090 --> 00:40:32,120
الشرطة تحمل أجهزة صغير لكشف الأشعاعات

433
00:40:32,130 --> 00:40:35,730
هناك كلاب للبحث عن القنابل
و وحدات للمواد الخطرة

434
00:40:37,430 --> 00:40:39,900
أذا كانت هناك أي أشارة للخطر

435
00:40:39,900 --> 00:40:42,630
حتى لو كانت كاذبة

436
00:40:42,640 --> 00:40:45,140
أول شيء تفعلهُ السلطات هو قطع الأتصالات

437
00:40:47,010 --> 00:40:50,040
التشويش على موجات الراديو

438
00:40:50,040 --> 00:40:52,910
أطفاء كل أبراج الهواتف المحمولة

439
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
ثم لدينا فرق القناصة المضادة

440
00:40:58,920 --> 00:41:02,520
يتموضعون في دائرة نصف قطرها 500 متر

441
00:41:02,520 --> 00:41:06,930
مع ذلك، من المفترض أن أطلق النار
من منطقة خارج نطاقهم

442
00:41:42,190 --> 00:41:43,960
قريباً يا صديقي

443
00:41:48,970 --> 00:41:50,500
الأن هناك الفتاة فحسب

444
00:41:52,640 --> 00:41:54,710
تأكد فقط من أن تصل شحنتي إلى (نيويورك)

445
00:41:54,710 --> 00:41:55,710
هذا كلُ ما أطلبه

446
00:42:05,050 --> 00:42:09,250
أقدر ذلك، سأجعلها تتصل بكَ حالما تستطيع

447
00:42:07,100 --> 00:42:09,260
<i>أنفجار الغاز أنتشر بسرعة خلال الضاحية السكنية</i>

448
00:42:09,260 --> 00:42:10,990
<i>في منطقة (تاور هلمنت) -</i>
شكراً -

449
00:42:10,990 --> 00:42:12,260
<i>ماذا لديكِ من أجلي (مورين)؟</i>

450
00:42:12,260 --> 00:42:14,590
<i>الرئيس يطالبُ بأجابات</i>

451
00:42:14,590 --> 00:42:16,830
تحدثتُ للتو مع وزير الداخلية البريطاني

452
00:42:16,830 --> 00:42:18,800
لم يمسكوا بها، هل فعلنا نحن؟

453
00:42:18,800 --> 00:42:20,700
متعقب (أبوت) تظرر في الأنفجار

454
00:42:20,700 --> 00:42:22,630
فقدنا أشارتها حاليا، لكن حتى لو أستطعنا أستعادتها

455
00:42:22,640 --> 00:42:24,200
البريطانيون لديهم فرق مستعدة للتحرك

456
00:42:24,200 --> 00:42:26,140
أذا حاولتُ التحرك لأيجاد (أبوت)

457
00:42:26,140 --> 00:42:29,040
و حالفني الحظ في تحديد مكانها
سأقودها مباشرة إلى (أندرسون)

458
00:42:29,040 --> 00:42:31,010
(سام)، أنها مسؤولية على عاتقنا

459
00:42:31,010 --> 00:42:33,210
(كايت) لا علاقة لها بمقتل (بيل)

460
00:42:34,150 --> 00:42:36,150
تكلم

461
00:42:36,150 --> 00:42:39,220
صباح اليوم (كايت) أخذت قائمة
التأشيرات الشهرية

462
00:42:39,220 --> 00:42:43,860
الذاكرة المحمولة تحتوي على كل فحوصات التحقق
من الخلفية و المراجع المتعلقة بطلبات الحصول على التأشيرة

463
00:42:43,860 --> 00:42:46,860
أذا أكتشفنا أنهُ كان هناك خرقٌ ارهابي محتمل

464
00:42:46,860 --> 00:42:48,690
سيكون هذا أول مكان للبحث فيه

465
00:42:49,860 --> 00:42:52,000
قالت أنكَ وافقت على هذا؟ -
هل فعلت؟ -

466
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
لا

467
00:42:57,870 --> 00:42:59,970
<i>ماذا بشأن أنظمة الدعم؟</i>

468
00:42:59,970 --> 00:43:03,680
خمس ملفات تم مسحها بشكل كلي صباح اليوم

469
00:43:03,680 --> 00:43:06,110
سجل الدخول يظهر هوية (أبوت)

470
00:43:06,680 --> 00:43:08,050
يزداد الأمر سوءاً

471
00:43:08,050 --> 00:43:10,050
تحققنا من السجل الأمني

472
00:43:10,050 --> 00:43:12,850
(ابوت) كانت تعمل في الكثير من الليالي حيث لا أحد هنا

473
00:43:12,850 --> 00:43:16,920
من المحتمل أنها قامت
بصنع وثائق لأدخال اشخاص إلى البلد

474
00:43:16,920 --> 00:43:19,290
و من ثم قامت بمسح الملفات لحماية نفسها

475
00:43:19,290 --> 00:43:21,230
هل تسمحين لي بتذكيرك أنهُ قبل خمس اسابيع فحسب

476
00:43:21,230 --> 00:43:25,660
أنتِ من قام بارسالها إلى هنا مع توصية رائعة
لأننا نحتاج الأفضل

477
00:43:25,670 --> 00:43:28,230
و أذا كنتُ أتذكر جيداً
فهي من الأشخاص الذين هم تحت حمايتك

478
00:43:28,230 --> 00:43:30,370
بالرغم من أنني متأكد أنكِ ستنكرين هذا الأن

479
00:43:30,370 --> 00:43:33,610
كنتُ متشككاً في البداية، لكن أتضح أنكِ على حق

480
00:43:33,610 --> 00:43:36,940
أنها فردٌ استثنائي -
أجل، لكن ليس في خدمتنا -

481
00:43:36,940 --> 00:43:39,310
هذا هراء بالكامل

482
00:43:39,310 --> 00:43:41,680
و عميقاً داخل أراوحكم الخائفة جميعكم تعرفون ذلك

483
00:43:43,350 --> 00:43:49,150
نحنُ لا نفترض حصول الأسوأ من قبل أفضل موظفينا
و نحنُ بالتأكيد لا نتخلى عنهم عند أول أشارة للمشاكل

484
00:43:49,160 --> 00:43:52,660
لكن الأهم من هذا كله، نحنُ لا ننسى حوافزنا

485
00:43:53,030 --> 00:43:54,740
و (كايت) ثمينة

486
00:43:55,690 --> 00:43:57,330
خسرت بعضاً من أفضل أصدقائها
 في احداث الحادي عشر من سبتمبر

487
00:43:59,130 --> 00:44:01,070
أذا لماذا مازلت تواصل الهرب؟

488
00:44:02,900 --> 00:44:04,000
{\pos(150.933,52.105)}ليستر سكوير

489
00:44:19,290 --> 00:44:20,290
أنها تتحرك

490
00:44:38,840 --> 00:44:40,200
أين (كايت)؟

491
00:44:40,210 --> 00:44:43,070
أخر مرة تلقينا أشارة؟
(ليستر سكوير)

492
00:44:43,080 --> 00:44:44,680
و كان هذا قبل 10 دقائق

493
00:44:44,680 --> 00:44:46,410
بالكاد تم تسجيل الأشارة

494
00:44:46,410 --> 00:44:48,750
بحق الرب، أنتَ تبدوا مثل شعوري

495
00:44:48,750 --> 00:44:50,350
كيف حالك؟

496
00:44:51,880 --> 00:44:54,990
نحنُ نراقب أتصالات (أندرسون)

497
00:44:54,990 --> 00:44:57,260
موظفيهِ يبحثون بجد لكن في الأماكن الخاظئة

498
00:45:00,990 --> 00:45:02,360
كيف سار الأمر في الأعلى؟

499
00:45:03,760 --> 00:45:07,100
يريدون مني الأمساك بـ(كايت)
و الأستعانة بـ(أندرسون) أذا أضطررتُ لذلك

500
00:45:14,710 --> 00:45:17,810
من معمل (أندرسون) الجنائي
لا تسألني كيف حصلتُ عليها

501
00:45:20,110 --> 00:45:22,880
القنبلة تحمل أثار الكروم

502
00:45:22,880 --> 00:45:26,050
...لم نرى هذا منذ -
(باريس)، قبل عامين -

503
00:45:26,050 --> 00:45:28,720
(صانع الساعات)

504
00:45:28,720 --> 00:45:31,790
<i>أو أياً كان الأسم الذي يطلقهُ على نفسهِ هذهِ الأيام</i>

505
00:45:31,790 --> 00:45:35,290
<i>أياً كان من أراد طاقم أصدار التأشيرات ميتاً
فقد دفع المال لأفضل شخص موجود</i>

506
00:45:36,430 --> 00:45:40,080
<i>خضع للعديد من الجراحات الترميمية
لا أحد يعرف شكله بحق الجحيم</i>

507
00:45:49,010 --> 00:45:50,940
أنها في محطة (سانت بانكراس)

508
00:45:51,880 --> 00:45:53,040
يجب ان أستغل الفرصة

509
00:46:05,290 --> 00:46:07,530
و أين صديقة (أبوت)؟

510
00:46:07,530 --> 00:46:10,800
<i>خرجت للتو من طريق (يوستون) بأتجاه محطة (بانكراس)</i>

511
00:46:11,000 --> 00:46:13,430
حسناً ابقى معها
انا في طريقي

512
00:46:36,260 --> 00:46:39,490
<i>رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً</i>

513
00:46:39,490 --> 00:46:41,960
<i>رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً</i>

514
00:46:50,540 --> 00:46:56,010
<i>من أجل أمنك و سلامتكم
كاميرات المراقبة تعمل في كل المحطات</i>

515
00:48:03,610 --> 00:48:05,010
كود (لوسفير)

516
00:48:05,010 --> 00:48:06,940
أكرر، كود (لوسفير)

517
00:48:08,110 --> 00:48:09,380
(ليسا)

518
00:48:09,380 --> 00:48:11,420
أنتحاري محتمل عند المدخل الشمالي

519
00:48:13,250 --> 00:48:14,990
حسناً، تحرك، تحرك، تحرك

520
00:48:24,600 --> 00:48:26,260
ما الأمر؟

521
00:48:26,270 --> 00:48:28,370
هل أحظرتِ المال؟
هل أحظرته؟

522
00:48:28,370 --> 00:48:30,170
(كايت)، يجب أن تخبريني شيئاً

523
00:48:30,170 --> 00:48:32,300
أبقي هنا، لا تتحركي
حتى يخبركِ شخصٌ بذلك

524
00:48:33,110 --> 00:48:34,110
ماذا؟

525
00:48:35,670 --> 00:48:37,440
!(كايت)، (كايت)

526
00:49:00,170 --> 00:49:01,500
!تحركوا! تحركوا

527
00:49:04,170 --> 00:49:06,070
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -
(أبوت) -

528
00:49:19,720 --> 00:49:21,720
لقد حظيتَ بفرصتكَ لمساعدتي (سام)

529
00:49:22,990 --> 00:49:24,620
تأكدوا من أنهُ لن يتبعنا

530
00:49:46,180 --> 00:49:50,380
(أبوت)... لا يوجد طريق للخروج من هنا (أبوت)

531
00:50:02,130 --> 00:50:03,130
من هنا سيدي

532
00:50:06,470 --> 00:50:07,500
اللعنة

533
00:50:12,370 --> 00:50:14,070
من هنا

534
00:50:19,140 --> 00:50:20,180
!(أبوت)

535
00:50:22,310 --> 00:50:23,780
!(أبوت)، توقفي

536
00:50:37,460 --> 00:50:38,580
!توقفي

537
00:50:42,100 --> 00:50:43,370
!توقفي

538
00:50:44,540 --> 00:50:45,800
!أتبعوها

539
00:50:55,250 --> 00:50:56,510
!(أبوت)

540
00:50:57,250 --> 00:50:58,720
!لا، من هنا

541
00:51:05,390 --> 00:51:07,690
أظن أنها ذهبت من هنا -
اللعنة، اللعنة -

542
00:51:07,690 --> 00:51:09,130
!اللعنة

543
00:51:10,260 --> 00:51:11,730
!اللعنة

544
00:51:11,730 --> 00:51:13,800
يمكننا أن نحاصرهم في الشارع

545
00:51:13,800 --> 00:51:16,830
ماذا، هل تظن أنها ستأخذ أحد المخارج الرسمية
المخصصة للسياح؟

546
00:51:16,840 --> 00:51:18,740
!هناك المئات من الطرق الأخرى للخروج من هنا

547
00:51:20,640 --> 00:51:22,270
يمكن أن تكون في أي مكان

548
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
ماذا؟

549
00:52:08,750 --> 00:52:10,590
بحق الرب

550
00:52:34,510 --> 00:52:36,580
التكنولوجيا اللعينة

551
00:52:38,480 --> 00:52:39,680
العاهرة

552
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
{\pos(216.533,127.895)}تالبوت

553
00:54:25,890 --> 00:54:28,460
هيا، أنتَ تعرف أني لم أقم بأي من هذا

554
00:54:44,410 --> 00:54:46,540
أمسكتُ بك

555
00:54:46,550 --> 00:54:49,010
هل أنتِ متأكدة من أنهُ
نفس الرجل الذي رايتهِ بعد انفجار المطعم؟

556
00:54:49,020 --> 00:54:51,420
أجل، و كان في المنتزه بعد أن حاول (بيل) قتلي

557
00:54:51,420 --> 00:54:52,820
أذاً من الممكن أنهُ تبعكِ إلى هنا

558
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
أعطني هويتك

559
00:54:57,890 --> 00:55:00,490
لا نريد أي شخصٍ اخر يتعقبك

560
00:55:00,490 --> 00:55:02,370
هل تظن أنهُ تعقبني طوال هذا الوقت؟

561
00:55:13,670 --> 00:55:15,040
(سام)، من هو؟

562
00:55:15,040 --> 00:55:17,610
أسمهُ الحركي هو (صانع الساعات)

563
00:55:17,610 --> 00:55:19,740
أنهُ واحد من أكثر القتله المطلوبين في العالم

564
00:55:20,680 --> 00:55:21,850
هل أنتِ بخير؟

565
00:55:24,520 --> 00:55:26,080
كيف عرفتَ أنني سأتي إلى هنا؟

566
00:55:27,550 --> 00:55:28,550
لم اعرف

567
00:55:29,920 --> 00:55:31,490
جئتُ للبحث عن أجابات فحسب

568
00:56:07,560 --> 00:56:08,890
ما الذي نفعلهُ بحياتنا؟

569
00:56:11,000 --> 00:56:12,900
لقد وضعتُ كل ما أملكُ في هذا العمل

570
00:56:14,570 --> 00:56:16,900
و ما هو و ضعي الأن؟
مشتبهٌ بهِ؟ هدف؟

571
00:56:18,800 --> 00:56:20,000
ربما الأثنين

572
00:56:25,110 --> 00:56:30,950
نحنُ نفعل هذا لأننا نؤمن
بتلك الفكرة القديمة التي تسمى الوطن، صحيح؟

573
00:56:30,950 --> 00:56:33,780
أو على الأقل حماية
مواطنينا

574
00:56:34,590 --> 00:56:36,920
أصدقائنا

575
00:56:36,920 --> 00:56:38,760
حالياً أنا أقوم بهذا لحماية نفسي

576
00:56:40,530 --> 00:56:41,560
هذا تفكير جيد

577
00:56:44,960 --> 00:56:46,460
ما هذا؟

578
00:56:47,600 --> 00:56:49,470
أنها الذاكرة المحمولة التي حصلتُ عليها من (هاوي)

579
00:56:51,140 --> 00:56:54,140
الشهر الماضي قمنا بمعالجة 600 طلب للحصول على التأشيرة

580
00:56:54,140 --> 00:56:57,980
و (بيل) شخصياً تدخل في خمسة من تلك الحالات
من ظمنهم (بالان)

581
00:56:59,480 --> 00:57:02,650
لكل متقدم للحصول على التأشيرة
استخدم فرداً مختلفاً من أفراد طاقم أصدار التأشيرات

582
00:57:02,650 --> 00:57:06,580
و عندما بدأتُ بطرح الأسئلة
تجاهلني و قام بأدخالهم

583
00:57:06,590 --> 00:57:08,890
أذاً ما هي الصلة بين المتقدمين؟

584
00:57:09,850 --> 00:57:12,090
لا أعرف بعد

585
00:57:12,090 --> 00:57:14,590
لكننا نعرف بالفعل أن (بالان)
خبير بالغازات القابلة للأحتراق

586
00:57:17,860 --> 00:57:19,600
ربما (بيل) يملك الأجوبة

587
00:57:22,130 --> 00:57:23,900
(بيل) قال شيئاً غريباً في المنتزه

588
00:57:23,900 --> 00:57:26,640
"الأن لا أملكُ خياراً"

589
00:57:26,640 --> 00:57:28,870
لابد أنهُ أحتفظ ببعض المعلومات عن الأشخاص
الذين قام بأدخالهم

590
00:57:28,870 --> 00:57:30,970
تعطيهِ بعض النفوذ أذا أحتاج أليه

591
00:57:30,980 --> 00:57:32,880
من يضع قفلاً مثل هذا على باب غرفة النوم؟

592
00:57:53,030 --> 00:57:55,000
مرحباً عزيزتي

593
00:58:01,870 --> 00:58:03,010
يا إلهي

594
00:58:06,540 --> 00:58:09,050
هل هذا أبن (بيل)؟ -
أجل -

595
00:58:11,880 --> 00:58:13,650
(جوني) مات في (أفغانستان)

596
00:58:16,090 --> 00:58:19,060
شيءٌ بشأن هذا لا يبدوا منطقياً

597
00:58:19,060 --> 00:58:21,860
كأن (بيل) كان يتوقع عودة أبنهِ في أي لحظة

598
00:58:24,000 --> 00:58:25,260
قومي بتفتيشها

599
00:58:26,500 --> 00:58:27,500
كل شيء

600
00:58:57,000 --> 00:58:58,200
أنظري إلى هذا

601
00:59:09,910 --> 00:59:13,280
<i>مرحباً أبي، أنا بخير</i>

602
00:59:13,280 --> 00:59:15,210
<i>آمل أنكَ كذلك أيضاً</i>

603
00:59:16,750 --> 00:59:18,950
<i>ستحل أعياد الميلاد قريباً</i>

604
00:59:18,950 --> 00:59:20,280
<i>أتمنى أن نكون معاً</i>

605
00:59:22,990 --> 00:59:24,620
(جوني) كان حياً طوال هذ الوقت

606
00:59:26,120 --> 00:59:27,160
هل تظن أن هناك فرصة؟

607
00:59:27,160 --> 00:59:28,320
أشكُ بذلك، انظري إلى عينيه

608
00:59:29,030 --> 00:59:31,030
أنهُ مخدر

609
00:59:31,030 --> 00:59:34,000
شخصٌ ما أبقاهُ حياً لأطول فترة ممكنة
للحصول على هذا الشريط

610
00:59:36,630 --> 00:59:39,300
لكن كيف يعرف أنهُ أبن (بيل)
أو أين يعمل (بيل)؟

611
00:59:39,310 --> 00:59:41,710
لابد أن لديهم احداً يستطيع الدخول
إلى سجلات الجيش

612
00:59:41,710 --> 00:59:43,040
ليس ضرورياً أن يكون شخصاً برتبة كبيرة

613
00:59:43,040 --> 00:59:45,680
رجلٌ يقوم بأدخال البيانات قد يكونُ كافياً

614
00:59:45,680 --> 00:59:48,810
بمجرد أن عرفوا أنهُ (بيل) هددوهُ بأن يقتلوا أبنهُ
أذا لم يقم بأعطائهم ما يريدون

615
00:59:48,810 --> 00:59:50,810
مما يجعل تصرفات (بيل) مفهومة

616
00:59:50,820 --> 00:59:52,350
لكن غير مغفورة

617
00:59:52,350 --> 00:59:58,220
لأنهُ بمجرد أن قام (بيل) بأدخالهم إلى (الولايات المتحدة)
 كان الأمر مجرد مسألة وقت قبل قضائهِ على كل من عمل على الأوراق

618
00:59:58,220 --> 01:00:01,220
ثم أرسل اللقيط
الذي قام بقتلهم لملاحقتي

619
01:00:01,230 --> 01:00:04,160
(صانع الساعات) لن يتعامل أبداً
مع أشخاص بمستوى (بيل) المتدني

620
01:00:04,160 --> 01:00:06,660
عملهُ مع أياً كان من يحتجز أبن (بيل)

621
01:00:08,970 --> 01:00:11,370
قلتِ أنهُ كان هناك أربعةٌ أخرون إلى جانب (بالان)

622
01:00:11,370 --> 01:00:14,140
أجل، و كل واحدٍ منهم
موجود في (الولايات المتحدة) الأن

623
01:00:22,210 --> 01:00:24,450
يجب أن نتحرك الأن، سأطلب من (أرتشر)
ان يلتقي بنا أمام المبنى

624
01:00:30,160 --> 01:00:32,290
هيا، هيا، هيا

625
01:00:38,100 --> 01:00:39,700
ما الخطب؟

626
01:00:39,700 --> 01:00:40,900
لنخرج من هنا بحق الجحيم

627
01:00:47,840 --> 01:00:49,070
(سام)؟

628
01:01:02,990 --> 01:01:04,190
(كايت)

629
01:01:11,660 --> 01:01:12,830
(كايت)

630
01:02:19,470 --> 01:02:22,130
(سالي) -
(كايت)؟ -

631
01:02:22,130 --> 01:02:24,870
هل (سام) على قيد الحياة؟ -
<i>بالكاد -</i>

632
01:02:25,940 --> 01:02:27,500
<i>أصابتهُ شديدة (كايت)</i>

633
01:02:30,070 --> 01:02:32,180
أنتظري، (أندرسون) وصل إلى الموقع

634
01:02:32,180 --> 01:02:34,780
أنهُ يتصل بـ(كرين)

635
01:02:34,780 --> 01:02:37,980
<i>حظرة السفيرة، انا في شقة (بيل تالبوت)</i>

636
01:02:37,980 --> 01:02:39,880
(سام باركر) أصيب بشدة

637
01:02:39,890 --> 01:02:41,490
بحق الرب

638
01:02:41,490 --> 01:02:45,820
<i>شهود شاهدوا (أبوت) تهرب من الموقع
و وجدنا هويتها من السفارة</i>

639
01:02:45,820 --> 01:02:47,820
<i>أين هي الأن؟ -
لا نعرف -</i>

640
01:02:48,430 --> 01:02:51,360
أذا رأيتها فلا تترد

641
01:02:51,360 --> 01:02:52,430
هل تفهم؟

642
01:02:53,360 --> 01:02:54,770
أجل

643
01:02:56,330 --> 01:02:58,300
كلما عاشت أطول
كلما مات أشخاصٌ أكثر

644
01:02:59,500 --> 01:03:00,500
(كايت)

645
01:03:02,010 --> 01:03:04,810
أنا هنا -
أنا أسفة جداً -

646
01:03:04,810 --> 01:03:06,080
<i>يعتقدون أنكِ حاولتِ قتله</i>

647
01:03:06,080 --> 01:03:07,210
ماذا؟

648
01:03:08,250 --> 01:03:09,480
هذا جنون

649
01:03:11,080 --> 01:03:14,050
يجب أن ادخل إلى السفارة، إلى القبو

650
01:03:14,050 --> 01:03:15,950
<i>المبنى مغلقٌ بالكامل</i>

651
01:03:15,950 --> 01:03:17,920
لا توجد طريقة أخرى -
<i>(كايت)، أستمعي ألي -</i>

652
01:03:17,920 --> 01:03:19,860
المكان ممتلئ بقوات مشاة البحرية

653
01:03:19,860 --> 01:03:21,790
أنتِ تعرفين أنني برئية

654
01:03:21,790 --> 01:03:24,260
و أنتِ تعرفين أنني محقة بشأن هذا المخطط

655
01:03:24,260 --> 01:03:25,830
يجب أن تساعديني للدخول (سالي)

656
01:03:55,260 --> 01:03:57,360
<i>أنا عند الباب الشمالي -</i>
سأقوم بأدخالكِ الأن -

657
01:03:57,360 --> 01:04:01,900
سأقوم بتعطيل الكاميرات على السلالم
و في القبو

658
01:04:01,900 --> 01:04:03,300
أدخلي و اخرجي بأسرع وقت ممكن

659
01:04:39,610 --> 01:04:42,210
أنتباه، خرقٌ أمني في القبو

660
01:05:01,430 --> 01:05:05,000
{\pos(206.4,133.368)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي)

661
01:05:01,430 --> 01:05:05,000
{\pos(206.4,108.368)}من (لندن، مطار هيثرو)

662
01:05:01,430 --> 01:05:05,000
{\pos(206.4,83.368)}تفاصيل رحلة (أيميل بالان):     30 ديسمبر

663
01:05:02,090 --> 01:05:03,390
يا إلهي، لا

664
01:05:08,100 --> 01:05:11,100
<i>هناك ارهابي أتجهة إلى (الولايات المتحدة)</i>

665
01:05:13,370 --> 01:05:16,210
(أيميل بالان)، أنهُ يسافر بجواز سفر روماني

666
01:05:16,210 --> 01:05:20,110
(خطوط أوشيانك الجوية) على الرحلة رقم 428 
من مطار (هيثرو) إلى مطار (كينيدي) في (نيويورك)

667
01:05:20,110 --> 01:05:21,380
يجب أن توقفيهِ (سالي)

668
01:05:48,110 --> 01:05:52,040
<i>لقد اضعناها، لقد حصلت على جواز سفر جديد
و قامت بتخريب القرص الصلب</i>

669
01:05:52,040 --> 01:05:53,710
<i>الأسم الذي استخدمته
و رقم جواز السفر</i>

670
01:05:53,710 --> 01:05:55,410
جميعها ضاعت، يمكن أن تكون أي شخص

671
01:05:55,410 --> 01:05:59,520
أرسل صورة (أبوت) إلى الأمن
في كل مطارات (لندن) و محطات القطارات

672
01:05:59,520 --> 01:06:00,620
أجل، أجل، أجل، ما الأمر؟

673
01:06:01,740 --> 01:06:06,080
{\pos(110,203.684  )}مطار ج.ف. كينيدي، نيويورك

674
01:06:03,490 --> 01:06:06,080
{\pos(127.8,228.316)}الساعة 9.35 مساءً بتوقيت الساحل الشرقي

675
01:06:16,230 --> 01:06:18,230
سبب زيارتك أيها الطبيب؟

676
01:06:18,240 --> 01:06:20,400
مؤتمرٌ طبي

677
01:06:20,410 --> 01:06:24,440
مازل هناك وقتٌ لأيقاف (بالان) حظرة السفيرة
أذا تصرفتي الأن

678
01:06:24,440 --> 01:06:27,540
لا، ألا ترين ما الذي تفعلهُ (أبوت)؟

679
01:06:27,550 --> 01:06:30,450
أنها تحاول أن تجعلنا نطاردُ شبحاً
بدلاً عنها

680
01:07:00,010 --> 01:07:01,650
من المفترض أنكَ غادرتَ إلى (نيويورك)؟

681
01:07:02,010 --> 01:07:03,550
لستٌ متأكداً من أنني سأذهب

682
01:07:08,150 --> 01:07:09,690
ما الذي تتكلم عنهُ بحق الجحيم؟

683
01:07:12,220 --> 01:07:16,460
لقد وجدتُ أن ردة فعلك تجاه
 ذلك الانفجار الصغير للغاز تعطي معلومات كثيرة

684
01:07:16,460 --> 01:07:20,100
كيف توهجت عينيك، الجشع الذي رأيتهُ فيها

685
01:07:22,370 --> 01:07:25,600
الثروات تصنع عندما تكون هناك دماء في الشوارع

686
01:07:25,600 --> 01:07:29,640
و قريباً جداً سيكون هناك الكثير 
من الدماء في شوارع (نيويورك)، أليسَ كذلك؟

687
01:07:29,640 --> 01:07:32,040
مثلما كان في 11\9

688
01:07:34,250 --> 01:07:37,780
على أي حال، عندما تعيد بورصة (نيويورك)
فتح أبوابها

689
01:07:37,780 --> 01:07:40,720
الاشخاص الذين راهنوا ضد السوق سيحصلون على الثروات

690
01:07:42,420 --> 01:07:47,660
هذا ليسَ عملاً أرهابياً أو بيانٌ سياسيٌ جريء

691
01:07:47,660 --> 01:07:50,390
(بالان) ربما يريد الأنتقام لموت زوجته

692
01:07:50,400 --> 01:07:52,230
لكن بالنسبة لك

693
01:07:53,700 --> 01:07:55,600
أنها مجرد طريقة لكسب المال

694
01:07:56,470 --> 01:08:01,470
هناك 100$ مليار عل المحك
لا أظن ان كلمة "مجرد" تناسب الوضع

695
01:08:01,470 --> 01:08:03,810
أذا بقيتُ أنا هنا فلن تحصل على بنسٍ واحد

696
01:08:03,810 --> 01:08:07,140
ما الذي تريده؟ -
النصف -

697
01:08:07,150 --> 01:08:12,520
نصف أرباح عمليات البيع التي ستقوم بها
في اليوم الذي يفتحون فيه البورصة للتداول

698
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
بهذهِ البساطة

699
01:08:17,390 --> 01:08:18,760
هل الفتاة ميتة؟

700
01:08:25,760 --> 01:08:26,760
جداً

701
01:08:48,690 --> 01:08:50,390
<i>لأسباب أمنية</i>

702
01:08:50,390 --> 01:08:53,390
<i>رجاءً لا تتركوا أي حقائب بدون مرافق</i>

703
01:08:53,390 --> 01:08:57,130
<i>أي حقائب بدون مرافق سيتم أزالتها و ربما يتم أتلافها</i>

704
01:09:06,800 --> 01:09:09,270
سأخذ هذهِ ايضاً -
حسناً -

705
01:09:24,190 --> 01:09:25,620
ها أنتِ ذا، شكراً -
شكراً -

706
01:09:29,590 --> 01:09:30,690
شكراً لك

707
01:09:40,570 --> 01:09:42,370
سيبدأ الصعود إلى الطائرة خلال 15 دقيقة
أنسة (هاريسون)

708
01:09:42,370 --> 01:09:43,370
شكراً لك

709
01:09:45,340 --> 01:09:46,340
صباح الخير -
مرحباً -

710
01:09:58,960 --> 01:10:01,660
ذهاب فقط أنسة (هاريسون)؟ -
اجل -

711
01:10:01,660 --> 01:10:03,490
هل كل شيء على مايرام سيدتي؟

712
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
حالة وفاة في العائلة

713
01:10:05,500 --> 01:10:07,760
رحلة أمنة -
شكراً لكِ -

714
01:10:25,980 --> 01:10:27,950
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

715
01:10:27,950 --> 01:10:30,390
أنا أقوم بكل ما أستطيع
حظرة السفيرة

716
01:10:44,700 --> 01:10:46,440
عذراً سيدتي، يجب أن تقومي بأطفاء هذا
من أجل الهبوط

717
01:10:46,440 --> 01:10:47,770
حسناً

718
01:11:09,960 --> 01:11:11,830
سيدتي -
سأقوم بأطفائه -

719
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
{\pos(161.067,176.211)}ألقي نظرة على الملفات المرفقة

720
01:11:43,370 --> 01:11:47,000
{\pos(164.8,145.895)}بريد ألكتروني من (كايت أبوت)

721
01:11:43,370 --> 01:11:47,000
{\pos(172.267,229.263)}...أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به

722
01:11:47,930 --> 01:11:49,500
ستتسببين بمقتلنا نحنُ الأثنين

723
01:12:11,330 --> 01:12:13,800
{\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون):     31 ديسمبر

724
01:12:11,330 --> 01:12:13,800
{\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو)

725
01:12:11,330 --> 01:12:13,800
{\pos(247.467,212.947)}إلى (باريس، مطار شارل ديغول)

726
01:12:08,620 --> 01:12:11,390
هذا لا يبدوا منطقياً
لماذا (باريس)؟

727
01:12:11,390 --> 01:12:13,820
(أبوت) ليس لها تاريخ هناك
ليس لديها أصدقاء لمساعدتها

728
01:12:15,660 --> 01:12:18,730
و لماذا تخاطر بالطيران؟
سيكون من الاأمن أخذ قطار (يوروستار)

729
01:12:22,910 --> 01:12:25,000
{\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون):     31 ديسمبر

730
01:12:22,910 --> 01:12:25,000
{\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو)

731
01:12:22,910 --> 01:12:25,000
{\pos(247.467,212.947)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي)

732
01:12:25,800 --> 01:12:27,100
أنها ذاهبة إلى (نيويورك)

733
01:12:41,090 --> 01:12:44,750
مرحباً بكِ في الوطن -
شكراً لك -

734
01:12:44,760 --> 01:12:48,960
<i>هذا ليس خرقاً أعتيادياً
(أبوت) ضابط أمن و تمثل تهديداً خطيراً</i>

735
01:12:48,960 --> 01:12:51,090
<i>أعثري عليها -</i>
مفهوم حظرة السفيرة -

736
01:12:51,100 --> 01:12:52,630
حسناً اسمعوا -
سيدتي -

737
01:12:52,630 --> 01:12:55,770
لدينا حالة طوارئ، حالة طوارئ -
لنذهب -

738
01:12:55,770 --> 01:13:00,570
رقم جواز أمريكي 212683550

739
01:13:00,570 --> 01:13:03,070
المشتبهُ بها تسافر بأسم (أيمي هاريسون)

740
01:13:03,070 --> 01:13:05,980
قادمة على متن الرحلة 827

741
01:13:05,980 --> 01:13:09,050
أسمها الحقيقي (كاثرين أبوت)
الصور في طريقها أليكم

742
01:13:09,050 --> 01:13:11,580
(جايمسون)، لنرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة

743
01:13:11,580 --> 01:13:13,780
(ميلير)، لنحذر الجمارك و شرطة (نيويورك) -
حاضر سيدتي -

744
01:13:20,720 --> 01:13:25,760
بمجرد وصول صورتها أريدها أن ترسل إلى كل سائق سيارة أجرة
و باص و كل وكالات تأجير السيارات

745
01:13:25,760 --> 01:13:26,930
حافظوا عل أنتباهكم يا قوم

746
01:13:36,470 --> 01:13:38,980
أحذري سيدتي
أنتِ في (نيويورك) الأن

747
01:13:41,410 --> 01:13:42,550
سيارة اجرة سيدتي؟

748
01:13:43,980 --> 01:13:45,950
أنتِ غجري، صحيح؟

749
01:13:45,950 --> 01:13:48,890
سيدتي، أنا متعهد مستقل
مع 14 سنة من الخبرة

750
01:13:48,890 --> 01:13:51,120
حسناً، سيارة بدون أشارات؟
و لا راديو ايضاً؟

751
01:13:51,120 --> 01:13:52,920
رجاءً، لا أريد أي مشاكل مع الشرطة

752
01:13:52,920 --> 01:13:54,990
هذا يجعلنا أثنين

753
01:13:54,990 --> 01:13:56,890
سأعطيكَ 500$ لليلة كلها

754
01:13:56,900 --> 01:13:58,930
نقداً، أضافة إلى الوقود

755
01:13:58,930 --> 01:14:01,000
أنها ليلة رأس السنة -
حسناً، لنذهب -

756
01:14:01,000 --> 01:14:02,630
لدي عنوان في (مانهاتن)

757
01:14:11,840 --> 01:14:17,150
الأحمر، قم بزيادته 3 بالمئة و حافض على مستوى الأخضر

758
01:14:17,150 --> 01:14:19,120
الأصفر قم بتقليله بنسبة 1 بالمئة

759
01:14:21,190 --> 01:14:23,090
ببطئ لكن حافظ على المستويات

760
01:14:30,690 --> 01:14:31,890
توقف

761
01:14:33,760 --> 01:14:35,570
أغلق الأسطوانات

762
01:14:40,870 --> 01:14:43,770
لا تقلقوا بشأن الخزانات أو المعدات

763
01:14:43,780 --> 01:14:45,420
لكن تأكدوا من توضيب كل شيءٍ أخر

764
01:14:46,240 --> 01:14:48,140
أنا ذاهب لأهتم بالتحميل

765
01:14:57,090 --> 01:14:58,550
خذ طريق (بي كيو أي) إلى جسر (بروكلين)

766
01:14:59,090 --> 01:15:00,490
جيد جداً

767
01:15:01,690 --> 01:15:03,960
هل تحبين التلفاز؟
لدينا تلفاز

768
01:15:05,760 --> 01:15:11,030
<i>هذهِ لقطات مباشرة من التحظيرات لأحتفالات الليلة
بمناسبة رأس السنة الجديدة في الـ(تايمز سكوير)</i>

769
01:15:11,040 --> 01:15:16,710
<i>كما ترون، كرة رأس السنة المشهورة في (نيويورك)
و التي تكون موجودة على مدار العام ليست في مكانها</i>

770
01:15:16,710 --> 01:15:20,280
<i>لقد تم أنزالها من أجل بعض التدقيقات الاخيرة
بشأن الأضاءة الجديدة</i>

771
01:15:23,250 --> 01:15:24,510
أنتظر

772
01:15:43,830 --> 01:15:48,640
<i>أنها تحتوي على 300 كرستالة مضادة للماء
تتراوح احجامها بين 4 و 5 أنش</i>

773
01:15:48,640 --> 01:15:52,880
<i>و سيتم أضائتها بوساطة 32000 مصباح صغير</i>

774
01:15:52,880 --> 01:15:58,650
<i>و لمنع أرتفاع درجة حرارة الكرة سيتم وضع غاز تبريد
داخلها قبل رفعها من جديد</i>

775
01:16:01,920 --> 01:16:03,800
تغير في الخطة، خذني إلى (تايمز سكوير)

776
01:16:26,040 --> 01:16:27,080
الأوراق؟

777
01:16:36,850 --> 01:16:38,690
حسناً، يمكنكَ الذهاب

778
01:16:38,690 --> 01:16:41,190
شكراً، سنة جديدة سعيدة -
لكَ أيضاً سيدي -

779
01:16:50,800 --> 01:16:52,100
هل يمكنكَ أن تسرع؟

780
01:17:14,690 --> 01:17:15,760
هيا

781
01:18:11,780 --> 01:18:13,850
أسفٌ سيدتي، المنطقة مغلقة بأكملها

782
01:18:19,820 --> 01:18:21,220
رائع، سأنزل هنا فحسب

783
01:19:22,090 --> 01:19:23,250
شكراً

784
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
يا إلهي

785
01:21:43,090 --> 01:21:44,430
لا، لا

786
01:21:55,140 --> 01:21:56,410
أسرع

787
01:21:59,280 --> 01:22:00,640
هيا

788
01:22:05,220 --> 01:22:06,980
هل أستطيع مساعدتكِ سيدتي؟

789
01:22:06,980 --> 01:22:08,350
الرجال الذين دخلوا للتو، أين ذهبوا؟

790
01:22:08,350 --> 01:22:09,990
1501

791
01:22:18,260 --> 01:22:20,930
ساعدوني! أحتاج إلى الشرطة
ليتصل احدكم بهم

792
01:22:38,080 --> 01:22:41,150
يجب أن نذهب، لدينا أقل من 5 دقائق

793
01:23:57,630 --> 01:24:00,360
كان يجب أن تكون هنا

794
01:24:00,360 --> 01:24:03,200
أنتظر هذهِ اللحظة منذ 10 سنوات

795
01:24:03,200 --> 01:24:05,470
لأرى الامريكيون يدفعون ثمن ما فعلوا

796
01:24:11,470 --> 01:24:13,240
ما مدى أنتشار الأنفجار؟

797
01:24:13,240 --> 01:24:14,440
لن يصل إلى هنا

798
01:24:15,080 --> 01:24:16,110
جيد

799
01:25:07,830 --> 01:25:08,830
لا

800
01:25:11,530 --> 01:25:13,140
!أيتها العاهرة

801
01:25:14,140 --> 01:25:15,500
تعالي

802
01:25:20,410 --> 01:25:21,410
تباً لكِ

803
01:25:39,200 --> 01:25:40,560
...(كايت)

804
01:25:46,600 --> 01:25:50,140
10، 9، 8، 7

805
01:25:50,140 --> 01:25:52,570
6، 5

806
01:25:52,580 --> 01:25:56,310
4، 3، 2، 1

807
01:25:56,310 --> 01:25:57,510
أنتهى الوقت

808
01:25:57,520 --> 01:25:59,000
سنة جديدة سعيدة

809
01:26:19,700 --> 01:26:21,170
!توقفي -
!لا تتحركي -

810
01:26:36,420 --> 01:26:37,590
(أبوت)

811
01:26:38,620 --> 01:26:40,290
(أبوت)، أنهُ لكِ

812
01:26:46,460 --> 01:26:47,600
مرحباً؟

813
01:26:49,300 --> 01:26:51,200
لطالما أحببتُ غرائزك -
(سام) -

814
01:26:56,470 --> 01:26:58,270
أنتَ على قيد الحياة

815
01:26:58,280 --> 01:27:00,540
أجل، أنتِ أيضاً
مما أسمعه

816
01:27:00,540 --> 01:27:01,780
بالكاد

817
01:27:04,410 --> 01:27:06,850
أذاً أظن أن هذا ما نفعلهُ في حياتنا

818
01:27:08,620 --> 01:27:12,690
أجل، هذا هو

819
01:27:12,690 --> 01:27:15,660
<i>(كايت)، كان هناك أكثر من مليون شخص في الخارج الليلة</i>

820
01:27:16,790 --> 01:27:18,730
<i>و أنتِ أنقذتي الجميع</i>

821
01:27:18,730 --> 01:27:40,000
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

