0 00:00:01,999 --> 00:00:24,640 (ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد) 1 00:00:24,640 --> 00:00:28,999 (السيدة أل) (بول نيومان) و(صوفيا لورين) و(ديفيد نيفين) 2 00:02:00,420 --> 00:02:04,660 سير (بيرسى), أنظر هناك 3 00:02:06,059 --> 00:02:11,780 هذا سيىء للغاية أتبعونى أيها السادة 4 00:02:11,940 --> 00:02:16,139 لقد كان فقط فى العام قبل الماضى ...حيث جاءت الشرطة 5 00:02:28,819 --> 00:02:33,700 شكرا لك فأنت تقود بشكل جميل أذا لم يخبرك أحد بشىء خلاف ذلك 6 00:02:33,860 --> 00:02:37,420 لا ينبغى عليك تصديقهم هل هذا واضح 7 00:02:37,580 --> 00:02:39,659 (عزيزتى, (لويز 8 00:02:39,820 --> 00:02:45,340 لا يمكننى تحمل ذلك عندما تكون غاضبا لذا سأعود الى المكان الذى جئت منه 9 00:02:45,500 --> 00:02:49,459 ...(الى (شاتلوورث- (كلا لا ...تعود ل(شاتلوورث- 10 00:02:49,619 --> 00:02:53,140 (لست غاضبا منكى عزيزتى (لويز 11 00:02:53,299 --> 00:02:58,980 من يمكنه أن يكون غاضبا منك أبدا ؟ هل يجب على أن اذكرك بعيد ميلادك ؟ 12 00:02:59,140 --> 00:03:05,220 لا أعرف (بيرسى) لذلك يجب عليك- ثمانون...ثمانون عاما- 13 00:03:05,380 --> 00:03:09,980 هذا رائع ليعود هذا اليوم دائما بالفرح عليكى 14 00:03:10,140 --> 00:03:15,300 وجميعنا جميعا نقول ذلك - عيد ميلاد سعيد يا امنا العزيزة- 15 00:03:16,580 --> 00:03:20,220 من هذا ؟- (جيلبرت)- 16 00:03:20,380 --> 00:03:23,980 جيلبرت), من ؟)- (ابنك (جيلبرت- 17 00:03:24,140 --> 00:03:27,659 أجل, الأبن الذى لم أتعرف عليه أبدا 18 00:03:27,820 --> 00:03:31,900 هل هناك مزيد من أبنائى هنا ؟ 19 00:03:32,060 --> 00:03:36,299 كلا، انهم جميعا في الداخل- (أنا أسفة لأننى لم أتعرف عليك (جيلبرت- 20 00:03:36,460 --> 00:03:41,299 لقد رأيتك ولكنى لم ألاحظك 21 00:03:41,459 --> 00:03:44,380 يا لها من سيدة عجوزة رائعة 22 00:03:44,540 --> 00:03:46,540 أجل 23 00:03:46,699 --> 00:03:53,099 هناك أخبار عظيمة, فناشرى كان سعيد للغاية وسأبدأ سيرتك الذاتية الأن 24 00:03:53,260 --> 00:03:59,740 السيدة (أل): صورة سيدة عظيمة سيكون هذا هو عنوان كتابي 25 00:03:59,900 --> 00:04:06,020 أنا فخور جدا بوضع مواهبى المتواضعة تحت تصرفك يا عزيزتى 26 00:04:06,180 --> 00:04:08,860 (يا عزيزتى (لويز 27 00:04:09,020 --> 00:04:13,619 ...أنها رفيقة جيدة ومرحة 28 00:04:17,339 --> 00:04:20,140 ونحن جميعا نقول ذلك 29 00:04:37,300 --> 00:04:42,500 لم تبدين متألمة ؟- أنا احب الموسيقى- 30 00:04:55,780 --> 00:04:59,980 والأن, هلا حظينا ببعض السكوت من فضلكم ؟ 31 00:05:00,140 --> 00:05:04,660 تحت هذه القبة ...على ذلك البناء الدائرى 32 00:05:04,819 --> 00:05:11,100 هذا (إدوين جارلاند دوبنى ... (فيتزموريس داين براون 33 00:05:11,260 --> 00:05:14,899 ...(الدوق التاسع ل(ليندل 34 00:05:15,059 --> 00:05:22,020 الذى واجه الأعداء فى العام المجيد 1648 35 00:05:22,180 --> 00:05:26,419 ...يلفظ الكلمات المجيدة- أريد بعض الكعك- 36 00:05:28,300 --> 00:05:32,219 ...يلفظ الكلمات المجيدة- أريد بعض الكعك- 37 00:05:32,379 --> 00:05:36,340 أنظر ؟ أنه يريد بعض الكعك أفعل ذلك سريعا 38 00:05:37,540 --> 00:05:41,380 لدينا هنا (لويز) المرأة الفرنسية 39 00:05:41,540 --> 00:05:46,739 أنا متأكد من أنها سوف تغفر للوضع بهذه الطريقة ...رغم بان هذه المرأة 40 00:05:46,900 --> 00:05:51,059 من أفق مختلفة وعادات أخرى 41 00:05:51,220 --> 00:05:56,500 ولكن بزواجها من لينديل أصبحت داعما قويا للقضية 42 00:05:56,659 --> 00:06:00,499 كما لو كانت في حد ذاتها !من هذا النسب العريق 43 00:06:01,700 --> 00:06:07,940 (لدى فى يدى برقية من قصر (باكينجهام 44 00:06:13,939 --> 00:06:20,459 حتى هذا يعنى المحبوبة أذا كانت الكنية خاطئة 45 00:06:20,620 --> 00:06:25,380 كل (أنجلترا) تعرفك من قبل باسم "السيدة أل" 46 00:06:33,820 --> 00:06:38,699 عائلتى وأصدقائى الأعزاء- فقط أبتعد قليلا من هذا الطريق- 47 00:06:38,860 --> 00:06:43,660 فقط أرسمى أبتسامة لا ضحكة أخبرتك بأن تتجنى الرقبة 48 00:06:44,300 --> 00:06:48,900 هناك شيئا واحد فقط لا أستطيع أن أنكره 49 00:06:49,060 --> 00:06:55,260 فى أغراء (بيرسى) العزيز كان العنوان بأن جنسيتى فرنسية 50 00:06:57,340 --> 00:07:02,500 وبطبيعة الحال أنا سعيدة للغاية مع عائلتى (فخلال تأبين (بيرسي 51 00:07:02,660 --> 00:07:07,499 أحصيت أربعة جنرالات وعميد وأسقف 52 00:07:07,660 --> 00:07:12,340 ووزير التاج وحاكم بنك (أنجلترا) المركزى 53 00:07:12,499 --> 00:07:21,139 وقلة من العناصر الفاسدة والذى بدونهم لا تكتمل العائلة المحترمة 54 00:07:24,340 --> 00:07:27,620 نظرة فرنسية !مباشرة فى ألة التصوير 55 00:07:27,780 --> 00:07:30,059 شقى !شقى 56 00:07:30,220 --> 00:07:38,459 ولكن بالطبع الشخص الوحيد الذى (أعطانى الشعور بالراحة الكبرى هو الصغير (ألفريد 57 00:07:40,180 --> 00:07:45,020 على الأقل (ألفريد) يعرف ما يريد مثل جدته 58 00:07:45,180 --> 00:07:51,580 (أنا أيضا أود بعض الكعك (ألفريد فأنا و(ألفريد) ,كلانا يود بعض الكعك 59 00:07:58,379 --> 00:08:02,500 هذه الاستعراضات مليئة الثناء يا عزيزتى ولكنك تستحقين ذلك 60 00:08:02,660 --> 00:08:07,740 هذه مجلة (تاتلر) الميدان، افتتاحية المجلة حصان وكلب الصيد 61 00:08:07,900 --> 00:08:11,219 جريدة التايمز- أنا لم ارى التايمز- 62 00:08:11,380 --> 00:08:17,820 لا يوجد بها شىء, أنها طريقتهم فقط فى المدح 63 00:08:19,499 --> 00:08:25,340 لعبة جيدة, أحسنت أيها الطفل- أنت تحب (أنجلترا) ,أليس كذلك ( بيرسى ) ؟- 64 00:08:25,500 --> 00:08:31,620 أنها حالة ذهننية ,أتعرفين ؟ حالة روحية 65 00:08:31,780 --> 00:08:36,420 هذه الفكرة الغير الملموسة الرائعة ...فهى أكثر شىء عزيزعلى قلوبنا دائما 66 00:08:36,580 --> 00:08:40,060 على بعد بوصات بعيدة المنال كما كتبت ذات مرة 67 00:08:40,220 --> 00:08:46,299 (لقد كتبت ذلك اكثر من مرة (بيرسى وهذا ما جعلهم يعطونك لقب الفروسية 68 00:08:46,460 --> 00:08:49,619 أعتقد ذلك 69 00:08:51,539 --> 00:08:54,539 !أنت هناك يا مربية الاطفال, أخرجيه للخارج 70 00:08:54,700 --> 00:08:59,700 (شكرا جزيلا لك سير (بيرسى ولكن يجب ألا ننسى بأنها مجرد لعبة 71 00:09:02,099 --> 00:09:06,220 ...المظاهر أنها تريد أن تربح أكثر 72 00:09:06,340 --> 00:09:11,420 الرغبة فى الفوز فى كل شىء وعدم خسارة العقل, تلك (أنجلترا) أيضا 73 00:09:11,580 --> 00:09:16,780 أنتى أجنبية شريرة فهذا واحد من أعظم أسرارنا 74 00:09:16,940 --> 00:09:21,940 لا يمكننى القول بأنى أكره المظاهر فالمجتمع لا يمكنه أن يوجد بدونها 75 00:09:22,100 --> 00:09:26,260 أنا سعيدة للغاية لأنك تعتقد ذلك تعال 76 00:09:26,420 --> 00:09:29,579 الى أين ؟- الي بيتي الصيفى- 77 00:09:29,740 --> 00:09:34,099 هل أنتى متأكدة, فأنتى لم تدعين أى شخص ...هناك منذ 78 00:09:34,259 --> 00:09:38,620 (أعرف منذ وفاة (ديكى وأريدك بأن تكون الأول 79 00:09:42,180 --> 00:09:46,340 هل أنت محب لى (بيرسى) ؟- تعرفى بأنى كذلك- 80 00:09:46,500 --> 00:09:49,420 أنا لست أم بديلة لك ,أليس كذلك ؟ 81 00:09:49,580 --> 00:09:53,180 لقد كان ذلك قاسيا فلقد فقدت أمى فقط العام المنصرم 82 00:09:53,339 --> 00:09:57,220 في سن ال 98 عاما كانت قريبة من أكمال مئويتها 83 00:09:57,380 --> 00:10:02,419 أنا صغيرة جدا لأحل محلها لكنني سأبذل قصارى جهدي. أدخل 84 00:10:02,579 --> 00:10:05,220 لماذا ... أتجرأ بالكاد 85 00:10:05,380 --> 00:10:08,700 لكتابة سيرتى الذاتية ويجب عليك ذلك 86 00:10:08,860 --> 00:10:14,180 أنا سأعلمك شيئا حول المظاهر 87 00:10:27,340 --> 00:10:30,100 (أغلق الباب, (بيرسى 88 00:10:34,139 --> 00:10:39,059 أيمكننى أن أفتح الستائر ؟ فمن الحسرة ...عدم التمتع بأشعة الشمس الرائعة فى مثل هذا اليوم من العام 89 00:10:39,220 --> 00:10:41,979 أشعل الضوء 90 00:10:47,339 --> 00:10:51,580 يا ألهى أنتى لا تنامين هنا ,أليس كذلك ؟ 91 00:10:51,740 --> 00:10:55,859 مع من؟- ...فاسد- 92 00:10:56,020 --> 00:10:59,219 رجاء ,أغفرى لى ما هذا ؟ 93 00:11:00,220 --> 00:11:02,940 قنبلة 94 00:11:03,100 --> 00:11:06,180 (أثبت (بيرسى فأنت تجعلنى عصبية 95 00:11:06,340 --> 00:11:09,139 أنها ليست القنبلة بالضبط 96 00:11:09,299 --> 00:11:13,220 ...أنه فقط الضوء الأحمر فأنا لست متعود على هذا 97 00:11:13,380 --> 00:11:16,380 أطلق لنفسك العنان فهو رخيص وفظ 98 00:11:16,539 --> 00:11:22,620 لا تقاوم أذا كنت تريد التعلم بشأن المظاهر.المظاهر الحقيقية 99 00:11:22,780 --> 00:11:25,739 هل أنت مستعد؟- أجل- 100 00:11:27,100 --> 00:11:32,339 (لقد ولدت بأسم (لويز بالدونتشى (في قرية (بيترا بيانكا) فى (كورسيكا 101 00:11:32,500 --> 00:11:37,420 هل أنتى كورسيكية؟ مثل (بونابرت) ؟ لاأعرف 102 00:11:37,580 --> 00:11:41,099 نابليون) جاء من القرية المجاورة) 103 00:11:41,260 --> 00:11:43,859 ولكنى أبليت أفضل منه 104 00:11:44,020 --> 00:11:48,659 فلقد غزوت (أنجلترا) وفتحتها وبمفردى 105 00:11:48,820 --> 00:11:55,899 ولكن قبل التكالب على (أنجلترا) كان (على بأن أفعل مثله بغزو (فرنسا 106 00:11:56,060 --> 00:11:58,940 لقد سألت, لم الأنوار الحمراء 107 00:11:59,100 --> 00:12:01,939 سأحاول أن أشرح 108 00:12:02,099 --> 00:12:07,100 جاءت أسرتى الى (باريس) عندما كنت طفلة وكانوا فقراء للغاية 109 00:12:07,260 --> 00:12:14,899 فى شبابى المبكر كنت أقوم بتوصيل الغسيل الى بيت 110 00:12:15,059 --> 00:12:19,699 لم يكن بيتا ولكنه كان منزلا- فقدت المسار الصحيح- 111 00:12:19,859 --> 00:12:23,180 كان مليئا بالفتيات من كل الأشكال والاحجام 112 00:12:23,339 --> 00:12:27,460 ومن جميع الجنسيات - مدرسة تأهيلية ؟- 113 00:12:27,620 --> 00:12:30,419 هل يسمونها هكذا هناك ؟ 114 00:12:30,580 --> 00:12:34,820 حسنا، في يوم من الأيام ...لم يكن الزبائن قد وصلوا بعد 115 00:12:34,980 --> 00:12:37,739 !الزبائن ؟ يا ألهى 116 00:12:37,900 --> 00:12:41,940 هل كنتى تعملين فى.... ؟ كلا, لا يمكننى تصديق ذلك 117 00:12:42,100 --> 00:12:47,500 لا تدخنى- حسنا ,أيتها السيدات عودوا الى غرفكم خاصتكم- 118 00:12:50,699 --> 00:12:56,299 ليس أنت، (لويز). ابق هنا- لماذا ؟ أنها تقوم بالغسيل فقط هنا- 119 00:12:56,459 --> 00:12:59,180 لدي أسبابي 120 00:12:59,339 --> 00:13:03,740 سيستمر الضغط علينا حتى ننظم نقابة 121 00:13:03,900 --> 00:13:09,500 !هذا يكفى. أذهبوا الى غرفكم- !ليحيا الحب المؤسسى- 122 00:13:09,660 --> 00:13:12,060 الحب المؤسسى ؟ ما التالى ؟ 123 00:13:12,220 --> 00:13:15,539 صوت لصالح النساء ؟ لن اكون متفاجئة 124 00:13:16,740 --> 00:13:21,460 لويز) أنتى محظوظة) !لا تنظرين 125 00:13:21,619 --> 00:13:27,340 ستكونى لأسعاد صاحب المعالى جيروم) وزير الداخلية) 126 00:13:27,499 --> 00:13:30,700 أليس ذلك رائعا ؟- أجل- 127 00:13:32,060 --> 00:13:36,940 يمكنك الدخول يا صاحب السعادة فالوضع مستقر 128 00:13:40,180 --> 00:13:42,780 أنستى 129 00:13:42,940 --> 00:13:50,380 أنا أهنئك بجمالك ولكنى أهنىء الطبيعة بشكل أكبر 130 00:13:52,540 --> 00:13:55,100 لويز) هل تدركين... ؟) 131 00:13:55,260 --> 00:14:00,139 رجاء (لى كور) ,فهذا يجعلنى أفهم بأنك تجدينى مسلى ؟ 132 00:14:00,299 --> 00:14:03,859 ربما يكون أسلوبى مفرط بعض الشىء 133 00:14:04,019 --> 00:14:08,300 ولكن ذلك فقط لأنى تلقيت تعليم رفيع بمستوى غير عادى 134 00:14:08,459 --> 00:14:12,260 ...معاليك- انها تدعونى بأسمى- 135 00:14:12,420 --> 00:14:15,379 لا أعتقد بأنك تفهم فأنا لا أعمل هنا 136 00:14:15,539 --> 00:14:20,020 أجىء مرة كل أسبوع لتسليم الغسيل والسيد (لى كور) يبقينى دائما منتظرة 137 00:14:20,179 --> 00:14:26,099 أنه يشجعنى للأنضمام الى البيت بتقديمى الى السادة المحترمين رفيعى الشأن 138 00:14:28,700 --> 00:14:34,060 لويز) ...لماذا تهربين منى ؟)- لا أود أن أصاب بنزلة البرد خاصتك- 139 00:14:34,219 --> 00:14:40,619 أفضل النبيذ الذى يضع صبرنا على المحك أنها خطيئة لشربهم بتسرع 140 00:14:40,780 --> 00:14:44,060 ...ولكن عندما يكونوا جاهزين- أنا لا أفهمك يا صاحب المعالى- 141 00:14:44,220 --> 00:14:50,020 (هذا بالكاد يفاجئنى (لى كور أنستى, لقد تبارزت هذا الصباح 142 00:14:50,180 --> 00:14:55,219 لأن حبيب زوجتى أهان عشيقتى والتى تكون زوجته 143 00:14:55,379 --> 00:15:00,460 يمكنكى أن ترين بأنى سأتوقف عن أى شىء باسم الشرف 144 00:15:00,619 --> 00:15:04,499 لو قام (لى كور) بأذية مشاعرك بعد أن أذهب 145 00:15:04,619 --> 00:15:09,380 لا تترددى بالأتصال بى فى هذا العنوان 146 00:15:09,540 --> 00:15:16,139 فى الواقع لا تترددى فى الأتصال بى أذا أخفق لى كور) وقام بأيذاء مشاعرك) 147 00:15:16,300 --> 00:15:22,900 حسنا سأرى نفسى تخرج منذ أن كنت متنكر 148 00:15:28,060 --> 00:15:31,019 ...معاليك 149 00:15:36,420 --> 00:15:41,099 لماذا تنتظرين ؟- أيصالى- 150 00:15:42,580 --> 00:15:46,140 أترون أيها السيدات ؟ هذا ما أدعوه بالتضامن 151 00:15:46,300 --> 00:15:49,179 لويز) ,أنت صديقة) 152 00:15:49,340 --> 00:15:54,140 لو بقيت هنا سأبقى كذلك أنهم يسمون هذا البيت, بيت بهجة 153 00:15:54,300 --> 00:15:57,500 أين البهجة ؟ أنه حزين وشرير 154 00:15:57,660 --> 00:16:03,460 (أنتى مازلتى شابة جدا (لويز وأنا متأكدة بأنكى مازلتى تؤمنين بالرجل المناسب 155 00:16:03,620 --> 00:16:07,699 بالتأكيد نعم- ليس هناك رجل مناسب, فقط,هناك رجال عاديين وجال خاطئون- 156 00:16:07,859 --> 00:16:11,180 تقولين ذلك فقط لأنكى كنتى تخشين من الصبر والأنتظار 157 00:16:11,339 --> 00:16:14,260 أعرف مسبقا كيف سيبدو 158 00:16:14,419 --> 00:16:19,259 أنه لن يكون صغيرا جدا لكى أقهره 159 00:16:19,379 --> 00:16:23,140 أو طويل للغاية لكى أكون بمثابة أمه فى بعض الأوقات 160 00:16:23,300 --> 00:16:26,099 دون أن ابدو سخيفة 161 00:16:26,820 --> 00:16:31,340 لن ينحنى من أجل أى شىء أقل 162 00:16:31,499 --> 00:16:39,059 على عكس والدى ,هو لن يشرب أو يدخن وسيكون صحى بشكل رائع 163 00:16:39,220 --> 00:16:45,340 لويز), لقد فكرتى فى كل شىء, أليس كذلك ؟) ولكنى أفترض بأنه سيكون غنيا للغاية ؟ 164 00:16:45,500 --> 00:16:50,579 أنا لا أهتم بالثروة ولكنى أعرف بأنه سيكون نظيف ومرتب 165 00:16:50,740 --> 00:16:56,819 لأنه سيكون متزوج من عاملة غسيل لذلك سيجذب الأنتباه أينما يذهب 166 00:16:56,980 --> 00:17:00,540 ويجعل الرجال الاخرون غيورون 167 00:17:25,259 --> 00:17:28,660 الآن. أكرر الآن 168 00:17:31,019 --> 00:17:33,660 تلقيت الرسالة ,أنتهى 169 00:17:33,819 --> 00:17:36,740 شكرا لك- شكرا لك- 170 00:17:57,419 --> 00:18:02,780 هل هو ذلك ؟- من المفترض أن يكون هو- 171 00:18:04,019 --> 00:18:09,180 لقد سقطت هذه الورقة لم لا تنفجر مثل الأخريات 172 00:18:13,060 --> 00:18:16,499 !قنبلة ! قنبلة 173 00:18:25,540 --> 00:18:28,940 قوموا بالتصفير 174 00:18:29,099 --> 00:18:33,139 إلى الأمام! دعونا نذهب للمصرف 175 00:18:37,139 --> 00:18:42,100 !تعالوا, لنذهب- الصعلوك المسن لديهم فى الداخل- 176 00:18:42,259 --> 00:18:46,980 أين المدير ؟ هل هذا أنت؟ أريد المدير 177 00:18:47,140 --> 00:18:53,180 خمستة وستون ألف فرانك بالأضافة الى بعض الفكة ليدفعها الى فرسانه 178 00:18:53,340 --> 00:18:57,980 فرسانه ؟- بعض الهدوء رجاء, المدير ؟- 179 00:19:09,060 --> 00:19:13,939 أنه هو (أرماند) !دعونا نذهب ورائه! أمسكوه 180 00:19:27,780 --> 00:19:30,460 !بسرعة 181 00:19:37,860 --> 00:19:42,340 هذ ايصالك ولا تعودى ثانية- لى كور) لا تكن حادا عليها)- 182 00:19:42,500 --> 00:19:47,819 أنها تحلم بأمير وسيم ولكن ...هل ستقبل بمليونير 183 00:19:49,760 --> 00:19:53,399 الشرطة ؟ تعالى لنذهب 184 00:20:24,280 --> 00:20:29,519 أعتقد بأنك أرتكبت خطأ- يمكننا دائما أن نصحح الخطأ- 185 00:20:29,680 --> 00:20:32,399 أدخلى الى السرير- كلا- 186 00:20:34,280 --> 00:20:37,840 أنه معبأ ولن أتردد فى أستخدامه 187 00:20:37,999 --> 00:20:41,359 أنت لست من هذا النوع- أنا يائس بشدة- 188 00:20:41,519 --> 00:20:44,720 أنا أسفة- رجاء أدخلى السرير ؟- 189 00:20:46,840 --> 00:20:52,759 هذا مختلف, فقد قلت رجاء- انها غريبة بعض الشيء؟ فلدى مسدس فى يدى- 190 00:20:52,919 --> 00:20:55,759 من الأفضل أن تسرع رجاء, أسرع 191 00:20:55,919 --> 00:21:00,200 تعال- أنتى مؤدبة للغاية- 192 00:21:00,360 --> 00:21:06,040 لقد تم اخبارى بذلك منذ أن كنت فتاة صغيرة- هل تم أخبارك بذلك منذ أن كنتى فتاة صغيرة ؟- 193 00:21:22,199 --> 00:21:26,680 ...أمير ساحر- أمير ؟ ما الخطب الأن ؟- 194 00:21:26,839 --> 00:21:29,680 ...(حسنا ,(أرماند 195 00:21:29,840 --> 00:21:34,920 أستمحيك عذرا يا صاحب السعادة لن يحدث ذلك ثانية 196 00:21:35,080 --> 00:21:38,639 !لقد تم كسر كل السحر 197 00:21:39,640 --> 00:21:42,040 !حسنا ...أنا اسف 198 00:21:42,199 --> 00:21:46,920 أنت (بيليكور) ماذا تفعل هنا ؟- لدي مهمة خاصة- 199 00:21:47,080 --> 00:21:53,039 واجب خاص ؟ قابلنى فى مكتبى بعد الغداء أستمرى يا أنسة 200 00:21:57,280 --> 00:22:00,959 حسنا ,(أرماند) اللعبة بالأعلى 201 00:22:01,120 --> 00:22:03,280 صباح الخير يا أنسة 202 00:22:03,440 --> 00:22:09,440 كيف تتجرا بالدخول بدون طرق على الباب ؟- نحن شرطة ونطرق بعد الدخول- 203 00:22:09,600 --> 00:22:12,439 لديك بعض الثوانى لتخرج (من الفراش (أرماند 204 00:22:12,599 --> 00:22:16,720 أنصحك بأن تظلى ثابتة يا أنستى ربما يكون مسلح 205 00:22:16,880 --> 00:22:21,839 ولكن من أنتى ؟ أنتى لا تعملين هنا ؟- لقد بدأت العمل للتو- 206 00:22:22,000 --> 00:22:25,720 ليس لدى أختيار يا عزيزى ,يجب أن اخبرهم 207 00:22:25,880 --> 00:22:29,239 رجاء يا صاحب المعالى لا أود أن يطلق عليك النار بالخطأ 208 00:22:29,399 --> 00:22:33,480 صاحب المعالى ؟- أجل, السيد (جيروم) ,وزير الداخلية ..رئيسكم- 209 00:22:33,640 --> 00:22:38,600 كيف تجرأ على تفتيش جيوب الوزير ؟ 210 00:22:40,200 --> 00:22:47,040 أذا كنت حقا الوزير,هل لك أن توضح لماذا تفوح من معطفك رائحة البارود ؟ 211 00:22:47,199 --> 00:22:52,640 معاليه كان يقوم بمبارزة هذا الصباح- رئيس الوزراء فى الغابة- 212 00:22:52,800 --> 00:22:55,600 رئيس الوزراء ؟مرة أخرى ؟- كل أسبوع ,مرة على الأقل- 213 00:22:55,760 --> 00:22:58,519 أنها حكومة أئتلافية 214 00:23:02,320 --> 00:23:05,519 معاليك هلا تجيب على بعض الأسئلة ؟ 215 00:23:05,680 --> 00:23:09,000 أخرج (مرسييه) ,وخذ عصابتك معك 216 00:23:09,160 --> 00:23:13,640 لديك صوت أجش هذا الصباح يا صاحب المعالى 217 00:23:13,800 --> 00:23:19,320 لقد أصيب بنزلة برد أثناء المبارزة أليس كذلك ,يا عزيزى (أمبروز) ؟ 218 00:23:19,480 --> 00:23:22,920 (على أن أحضر له (اسبرين- أسبرين) ؟)- 219 00:23:23,080 --> 00:23:26,039 وكوب من الماء 220 00:23:28,000 --> 00:23:33,640 لقد كنا نقوم بواجبنا ويمكنك أن تقدر موقفنا 221 00:23:56,240 --> 00:24:00,080 (أرماند دينيس)- (لويز بالدونتشى)- 222 00:24:03,240 --> 00:24:07,639 !أيها المفتش, لقد سعدنا بزيارتك- كن حذرا (لى كور) ,فأنا أراقبك- 223 00:24:07,799 --> 00:24:12,360 وأنا أيضا، (مرسييه) أراقبك- أود أن أخبرك بشأن ذلك, توقف عن التجسس على- 224 00:24:12,520 --> 00:24:17,920 فأينما يذهب رجال أنت تقوم بتتبعهم- ذلك لأنهم لو أستداروا فسيتبعوننى ثانية- 225 00:24:18,080 --> 00:24:20,599 ربما رجالى لا يريدون الذهاب الى الأماكن التى يود رجالك الذهاب اليها 226 00:24:20,759 --> 00:24:26,440 الأن تطلب أكثر من اللازم- (لا تعبث أبدا بكرامة رجل شرطة (لى كور- 227 00:24:26,600 --> 00:24:32,200 أى شرطى يكون حساس بشأن كرامته وليس كمحتال 228 00:24:38,400 --> 00:24:42,959 !لقد فعلتها خمسة وستون ألف فرنك فى وضح النهار 229 00:24:43,120 --> 00:24:48,200 (رغما عن أنف (مرسييه أنا لا أريدها 230 00:24:48,360 --> 00:24:50,960 (كلا, أنت لا (هيلجا 231 00:25:03,520 --> 00:25:07,520 أصطفوا ,هيا, أصطفوا- هم سيتقاعدون الأن- 232 00:25:07,680 --> 00:25:11,800 ألا يمكنك أن ترى ماذا فعلت ؟- ولنأخذ المال- 233 00:25:11,959 --> 00:25:14,600 الشمبانيا للجميع 234 00:25:16,680 --> 00:25:19,520 (لا تشكرونى, ولكن أشكروا (لى كور 235 00:25:19,680 --> 00:25:24,480 والأن أيتها السيدات, وللاحتفال بهذا الحدث، سيكون هناك حفلة موسيقية كلاسيكية 236 00:25:24,640 --> 00:25:27,080 والعظيم (كرافاسكى) سيقوم بالعزف 237 00:25:27,240 --> 00:25:31,919 لحسن الحظ لدى تذكرتين ,وساذهب مع صديقة ثم على ان أدعو (كرافاسكى) للمجىء هنا 238 00:27:04,480 --> 00:27:08,200 الخطة الثامنة 239 00:27:08,360 --> 00:27:15,080 أنتظروا حتى التصفيق, لا أود أن نتهم بمقاطعة الموسيقى 240 00:27:15,920 --> 00:27:18,400 الخطة الثامنة 241 00:27:18,560 --> 00:27:21,239 أخبره 242 00:27:46,720 --> 00:27:49,920 ...والأن سأعزف عمل أخر 243 00:27:50,120 --> 00:27:56,440 لمواطننا البولندى العظيم (الملحن, (فريدريك شوبان 244 00:27:56,599 --> 00:27:59,920 ...معزوفة معبرة عن ألمه 245 00:28:00,079 --> 00:28:07,240 خلال فترة أحتلال بلدنا الحبيبة من قبل قوة أجنبية قاسية 246 00:28:07,400 --> 00:28:09,960 !تلك أهانة 247 00:28:10,120 --> 00:28:14,519 "القطعة الموسيقية الثورية " 248 00:28:15,319 --> 00:28:19,799 هذا كثير للغاية 249 00:28:31,600 --> 00:28:36,280 لتعيش (بولندا) الحرة والمستقلة 250 00:28:49,880 --> 00:28:53,200 !أدانة 251 00:29:01,399 --> 00:29:04,559 من أنتم ؟ وماذا تريدون منى ؟ 252 00:29:04,720 --> 00:29:08,719 نحن ندعوك لأستقبال صغير على شرفك 253 00:29:08,879 --> 00:29:14,479 هذا لطف كبير منكم ولكن للأسف لا يمكنني أن أقبل 254 00:29:14,639 --> 00:29:18,280 ولكن يجب عليك 255 00:29:18,440 --> 00:29:22,440 أنتم وكلاء للحكومة الروسية 256 00:29:22,600 --> 00:29:26,479 أفعلوا ذلك سريعا وأختصروا معاناتى ولتحيا (بولندا) طويلا 257 00:29:26,639 --> 00:29:30,199 ما الفندق الذى تقيم به ؟- فندق ؟ لا لا- 258 00:29:30,359 --> 00:29:35,840 فندق ؟ لا تفعل ذلك هنا فهم لديهم فندق محترم حيث يكرهون الضوضاء 259 00:29:36,000 --> 00:29:41,399 لبيسك الخاص سيعود الى الفندق ونحن سنرجعك بسلام بعد ساعتين الى الفندق 260 00:29:41,560 --> 00:29:45,760 ولكن من أنتم اذا ؟- اثنين من عشاق الموسيقى, تعال- 261 00:29:53,320 --> 00:29:56,599 من هذا ؟- (لبيس (كرافاسكى- 262 00:29:56,759 --> 00:30:01,920 أين (كرافاسكى) ؟- أنا لا أعرف يا سيدى, فهذا الرجل لا يتحدث الا البولندية- 263 00:30:02,079 --> 00:30:07,280 يمكننى أن أترجم أن أردت- لست فى موقع يخول لى أسكات فمك, لذا قم بالترجمة- 264 00:30:07,439 --> 00:30:09,640 رجاء أبدأ 265 00:30:14,440 --> 00:30:17,999 لقد قال بأن (كرافاسكى) أختطف بواسطة رجل وامرأة 266 00:30:18,160 --> 00:30:22,679 أمرأة جميلة ؟ 267 00:30:22,840 --> 00:30:28,000 (ليدو) أذهب الى (مولان بلو) وأقبض على (أرماند دينس) والفتاة ,ولا تقم بخطأ هذه المرة 268 00:30:28,200 --> 00:30:31,600 سأصل على الفور 269 00:30:31,760 --> 00:30:35,479 !(ديبلارو) 270 00:32:03,919 --> 00:32:08,119 ما هذا ؟- هذا مخصرى- 271 00:32:08,279 --> 00:32:11,800 هذا ؟ لا يمكننى أن أكون بدونه 272 00:32:11,960 --> 00:32:17,680 فهو لدى منذ أن كنت طفلة ومن ذلك الوقت وهو يعيش فى سلة غسيلى 273 00:32:28,519 --> 00:32:31,439 !لا يتحرك أحد 274 00:32:31,600 --> 00:32:35,519 هل فتشت البيت ؟- !بهدوء ,من فضلك- 275 00:32:39,640 --> 00:32:42,479 هل قمت بتفتيش البيت ؟- كلا, ليس بعد- 276 00:32:42,640 --> 00:32:45,640 لماذا لم تفعل بحق السماء ؟ 277 00:32:45,800 --> 00:32:50,639 أنت أخبرتنا بنفسك ألا نتحرك حتى التصفيق 278 00:33:05,600 --> 00:33:12,800 أنها المقدمة ال15 للشقة (بواسطة (فريدريك شوبان 279 00:33:21,480 --> 00:33:24,719 من اللطيف معرفة بأنك على ما يرام 280 00:33:24,880 --> 00:33:29,560 على ما يرام ؟ فأنا لم اكن سعيد هكذا من قبل فى حياتى 281 00:33:29,719 --> 00:33:33,079 على الأقل الجمهور يستحق أكثر من عبقريتى 282 00:33:33,239 --> 00:33:36,280 ولكنك تم أختطافك- أختطاف ؟ هذا هراء- 283 00:33:36,439 --> 00:33:42,240 لقد تلقيت دعوة ودية حيث قبلتها بكل سرور 284 00:33:42,400 --> 00:33:45,079 قال مصممك الخاص بأنك تم تهديدك 285 00:33:45,239 --> 00:33:49,240 أتصدق كلام مصممى عن كلامى ؟ 286 00:33:49,399 --> 00:33:56,240 والأن أصدقائى الأعزاء وسيداتى العزيزات (على حقا السفر الى (برشلونة 287 00:33:56,399 --> 00:33:58,999 (و(بيتهوفن 288 00:33:59,159 --> 00:34:04,320 أعذرنى هل يمكننى أن أحصل على تاكسى ؟- سيارة الشرطة تحت تصرفك يا مايسترو- 289 00:34:04,480 --> 00:34:09,480 نحن سوف نتبعك للتاكد من سلامتك- هذا كرم كبير ,منكم جميعا- 290 00:34:09,640 --> 00:34:13,559 هذا كل شىء 291 00:34:19,319 --> 00:34:25,640 أين (أرماند)؟- ليس لدى أى فكرة ,فلم أراه أبدا هذا المساء- 292 00:34:29,120 --> 00:34:32,680 أين تذهب ؟ أيها المفتش ؟ 293 00:34:34,400 --> 00:34:37,520 ...أود أن أطمأنك 294 00:34:37,679 --> 00:34:40,720 أستميحك عذرا 295 00:34:58,039 --> 00:35:01,360 ما الخطب أيها المفتش ؟ 296 00:35:03,080 --> 00:35:07,400 (أنس ملاحظتى الأخيرة (لى كور وتذكر هذه فقط 297 00:35:07,560 --> 00:35:12,800 هناك قانون فى (فرنسا) ينص على أن المرأ لا يعتقل فى البيت فى الساعات الليلية 298 00:35:12,960 --> 00:35:16,120 !المادة 76 من الدستور 299 00:35:16,279 --> 00:35:23,039 ولكن فى السادسة صباحا هذا الأمر يتوقف (لديك ذلك حتى تغادر (باريس 300 00:35:23,200 --> 00:35:29,200 السادسة صباحا ,وأنا أحذرك فأنا لدى تفويض بأعتقال أرماند دينس) (ولويز بالدونتشى) وأنت) 301 00:35:29,359 --> 00:35:32,520 لماذا أنا ؟- لا تنتظر لتكتشف ذلك- 302 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 سوف أحيط هذا المنزل وأقبض عليك وأدمره أن لزم الأمر بنيران المدفعية 303 00:35:37,199 --> 00:35:43,000 أجل, تلقيت تعزيزات ولدى وحدات الجيش تحت تصرفى 304 00:35:43,159 --> 00:35:47,479 (لذلك اخرج من هنا أن كنت تعرف قيمة حياتك (لى كور !أخرج 305 00:35:47,639 --> 00:35:50,399 (أيها المفتش (مرسييه 306 00:35:50,559 --> 00:35:55,799 لمعلوماتك ومن أجل سلامتك ساعتك لديها دقيقة تأخير 307 00:36:00,960 --> 00:36:06,320 أيها الرئيس هؤلاء السادة يرغبون بالدخول الى المنزل 308 00:36:06,479 --> 00:36:10,039 حسنا ,دعهم يذهبون أن كانوا يصرون 309 00:36:12,119 --> 00:36:18,400 ليدو) ,أخبر القوات الموجودة على السطح) بأن الأشارة بعد سبع دقائق فقط 310 00:36:26,200 --> 00:36:29,639 ماذا تفعل هناك ؟ 311 00:36:38,359 --> 00:36:41,560 صباح الخير أيها المفتش- صاحب المعالى- 312 00:36:41,719 --> 00:36:44,360 ذلك هو البيت ؟ 313 00:36:44,520 --> 00:36:49,679 لقد كنت بالأعلى بالأعلى فى وقت مبكر بأى حال من الأحوال (المشكلة في (بوا دي بولون 314 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 هل أنا آمن هنا؟ 315 00:36:52,279 --> 00:36:57,520 خطوة إلى الوراء قليلا، سعادتكم هؤلاء رجال مستميتين 316 00:36:57,679 --> 00:37:03,400 لا أريد أن يحل بالفتيات أى أذى هل هذا واضح ؟ الى أيا منهم 317 00:37:03,560 --> 00:37:06,240 ...(أجل ,(لويزبادونتشى 318 00:37:06,400 --> 00:37:09,920 وخاصة هى ,فلقد تم تضليلها 319 00:37:10,080 --> 00:37:13,920 انا سأستجوبها شخصيا فى مكتبى 320 00:37:14,080 --> 00:37:16,360 ...لم الجنود 321 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 فى كل مكان ؟ 322 00:37:25,840 --> 00:37:30,479 معاليك وانت ايها المفتش, أود أن أعتذر لك على جعلكم تكونوا هنا فى هذا الوقت المبكر 323 00:37:30,640 --> 00:37:33,760 أستسلم (أرماند) تجنبا لأراقة الدماء 324 00:37:33,880 --> 00:37:38,359 كان على أن أقول الى اللقاء فلقد علمتنى أمى بأن أكون مؤدبا 325 00:37:38,519 --> 00:37:45,440 وداعا معاليك وأنت أيها المفتش ...فأنت لم تفعل شيئا أن لم 326 00:37:45,600 --> 00:37:49,600 وقاحة مدهشة هل أنت متأكد بأنك ستقبض عليه ؟ 327 00:37:49,760 --> 00:37:52,960 بالتأكيد معاليك, ليس هناك أى أمكانية لهروبهم 328 00:37:53,120 --> 00:37:56,360 فنحن لدينا رجال حتى فى البالوعات 329 00:37:57,800 --> 00:38:01,720 (للأسفل) 330 00:38:03,760 --> 00:38:09,200 بفضل عربات الخيول التى أعطيتها لنا فلن يتمكنوا من كسر حصارنا 331 00:38:09,359 --> 00:38:12,119 ...لن يتمكنوا من الذهب بعيدا أكثر من 332 00:38:22,079 --> 00:38:28,720 والأن أعتقد بأنك ستطلب منى منطادات) تطير بالهواء الساخن ؟) 333 00:38:42,920 --> 00:38:46,440 !(منطاد)!(منطاد) 334 00:38:57,800 --> 00:39:01,480 (فندق دى فى) 335 00:39:49,600 --> 00:39:52,600 هذا جميل ولكنى مشتاقة للوطن 336 00:39:52,760 --> 00:39:56,960 (سنعود قريبا الى (باريس سأخذك من أجل عمل كبير 337 00:39:57,120 --> 00:40:00,800 شكرا جزيلا لك 338 00:40:00,960 --> 00:40:03,959 فى هذه الأثناء, أنا جائعة 339 00:40:04,120 --> 00:40:08,680 تعالى هنا فعندما تكونين بعيدة المنال تصبحى دنيوية 340 00:40:08,840 --> 00:40:12,599 سأغلق هذاه النافذة ,أظنها ستمطر- كلا, لا تغلقى النافذة, فأنا أحب المطر- 341 00:40:12,760 --> 00:40:16,360 ولكنى أشعر بالبرد- تعالى هنا- 342 00:40:37,400 --> 00:40:41,920 تحرك فالسقف يسرب ثانية- لا يمكننى التحرك أكثر- 343 00:40:42,080 --> 00:40:48,320 نحن على أتصال بالطبيعة كالعشاق سنموت جوعا سويا 344 00:40:48,480 --> 00:40:53,560 الأطفال سيقرأون القصة المأساوية (ل( أرماند) و(لويز 345 00:40:53,720 --> 00:41:00,560 جيد ولكن قم بتغيير الأماكن أولا- تريدين أن أتنقع- 346 00:41:08,960 --> 00:41:11,040 (أرماند) 347 00:41:11,200 --> 00:41:16,840 أكرهك عندما تكونين دنيوية- لست دنيوية ,أنا جائعة- 348 00:41:20,119 --> 00:41:25,199 تريدين منى أيجاد وظيفة مثل الأخرين ؟- يمكننى أن أخذ الغسيل- 349 00:41:25,360 --> 00:41:30,200 وتجلبى لى العار ؟ تعالى هنا أيتها المرأة الغسالة 350 00:41:39,680 --> 00:41:44,599 وداعا لا تنسى حبوبك 351 00:42:26,680 --> 00:42:28,959 أغلقى الباب 352 00:42:29,120 --> 00:42:31,960 أغلقى الباب 353 00:42:43,400 --> 00:42:47,240 ما الخطب ؟ أنتظرينى فى المقهى- أود التحدث معك- 354 00:42:47,400 --> 00:42:51,799 أن كنتى لا تريدين الأنتظار أدخلى أوبقى هادئة 355 00:43:01,559 --> 00:43:04,720 أرفع يدك اليسرى 356 00:43:04,879 --> 00:43:10,240 وانا أعد بالألتزام بقرارات اللجنة المركزية 357 00:43:10,400 --> 00:43:15,680 وانا أعد بالألتزام بقرارات اللجنة المركزية 358 00:43:15,840 --> 00:43:19,840 لهذا أردت منى الذهاب الى المقهى- (رجاء, (لويز- 359 00:43:20,000 --> 00:43:25,840 مرحبا بك فى أخوتنا (أنت الأن الاخ (بوب كاويتز 360 00:43:26,000 --> 00:43:29,719 الأن سنسحب القرعة بالطريقة الأعتيادية 361 00:43:29,879 --> 00:43:36,120 (لنعرف من سيغتال الأمير (أوتو (أمير (بافاريا) الجمعة القادمة فى (نيس 362 00:43:37,519 --> 00:43:41,280 لا عجب بأنهم يدعونى بسىء الحظ- (بيارا)- 363 00:43:43,240 --> 00:43:46,519 !يا أمنا البتول ! ياللعار 364 00:43:46,680 --> 00:43:53,120 (هذا يعنى بأن الأخ (بوب كاويز من بيننا هو الشخص الأكثر حظا 365 00:44:06,160 --> 00:44:11,560 نحن ننسى الأحباطات بسرعة تلك هى قوة الحركة 366 00:44:11,720 --> 00:44:15,240 هنا أوامرك المختومة 367 00:44:15,440 --> 00:44:19,000 (ينبغى ألا يفتح حتى فجر (الجمعة 368 00:44:19,159 --> 00:44:22,160 القنبلة- بالطبع, القنبلة- 369 00:44:39,640 --> 00:44:45,719 (القنبلة ,جديدة من نوع (كى أتقن صنعها بواسطة أخ بروسى من الخلايا البروسية 370 00:44:45,880 --> 00:44:50,800 (أنها اخف مرتين عن نوع (كيو وقوتها التفجيرية تفوقها بأربعة مرات 371 00:44:50,960 --> 00:44:55,520 ...دعنى أتعامل معها- دعنى أفعل ذلك طالما أنا الشخص الذى سيقوم باستعمالها- 372 00:44:56,440 --> 00:44:58,679 أنها ثقيلة جدا 373 00:44:58,840 --> 00:45:02,200 اللجنة المركزية قامت باعتمادها 374 00:45:02,359 --> 00:45:05,280 حسنا ,أنا أخبرك بأنها ثقيلة للغاية 375 00:45:05,440 --> 00:45:08,879 هذا جنون, فأى قنبلة بحجم مسمار يمكنها ان تفعل ضرر أكثر 376 00:45:09,040 --> 00:45:12,719 نعرف القصة والقنبلة التى فجرت بها المصرف 377 00:45:12,880 --> 00:45:19,799 ليس لديك شىء للأفتخار به فأنت لم تنجح فى أغتيال أى شخص, أليس كذلك ؟ 378 00:45:19,960 --> 00:45:24,200 لم يجب أن تكون أى مناقشة مسألة شخصية ؟ 379 00:45:24,360 --> 00:45:27,359 لا حقا, العشاء ...يا (لويز) ؟ 380 00:45:27,520 --> 00:45:31,199 تريد منى أن ... ؟- لقد أستعرت بعض الأسباكيتى- 381 00:45:31,360 --> 00:45:37,840 (أخلع قبعتك القذرة (تنتن تبغ وأظافرك قذرة 382 00:45:38,000 --> 00:45:43,560 !كل القيم الخاطئة, برجوازية- على فقط أن أقول شيئين- 383 00:45:43,720 --> 00:45:47,959 (أرماند) لا يمكنه الذهاب الى (فرنسا) فهو مطلوب هناك من قبل الشرطة 384 00:45:48,119 --> 00:45:51,680 الشرطة تبحث عننا فى كل مكان 385 00:45:51,839 --> 00:45:56,960 ولدى شىء أخر لاقوله ...(وهذا يخصك (ارماند 386 00:45:57,120 --> 00:46:00,239 سيكون لدى طفل- لا يمكننى تصديق ذلك- 387 00:46:00,400 --> 00:46:05,879 لماذا لا تسأل الطبيب... فأنت تتكلم عن زهق الارواح بينما أنا منشغلة بأخراج حياة 388 00:46:06,040 --> 00:46:09,640 سوف يولد هذا الطفل في عالم حيث يوجد به الظلم الاجتماعي 389 00:46:09,800 --> 00:46:14,760 أخرس! فأنت لم تقع مطلقا فى الحب يمكننى أن أرى ذلك فى وجهك 390 00:46:14,920 --> 00:46:19,120 وأنا واقعة فى الحب ولكنى لم أتعرف عليك أكثر على أية حال 391 00:46:19,280 --> 00:46:24,880 لقد أعتدت أن تبتسم وأن تتوهج وتلمع عينيك لذا عرفت بأن الأمور ستسير على ما يرام 392 00:46:25,040 --> 00:46:31,080 ليس بعد الأن, فأنت تجلس هنا متجهم تطيع قواعد هؤلاء المهرجين 393 00:46:31,240 --> 00:46:36,919 حسنا سأقوم بالمحاولة- قسمك يربطك مدى الحياة- 394 00:46:37,079 --> 00:46:43,799 أتركونا أذهبوا الى الممر- يمكننا فقط المغادرة عندما يحل الظلام- 395 00:46:43,960 --> 00:46:49,679 حسنا (أرماند) أنا سأذهب ولكنى احذرك ..لقد غيروته وفى هذا المزاج 396 00:46:49,840 --> 00:46:54,839 سيكون غير جيد لحركتكم وسيشوه سمعتها وسيفشل وسيأخذكم معه 397 00:46:55,000 --> 00:46:58,080 كيف تجرؤين على قول ذلك فأنا لم افشل أبدا فى أى شىء 398 00:46:58,240 --> 00:47:03,160 لقد بدأت الأن ,وستفشل كقاتل وستفشل كأب 399 00:47:03,319 --> 00:47:08,320 أتعرفين ما تقوليه ؟- بالضبط. فأنا عنيدة مثلك- 400 00:47:08,480 --> 00:47:12,680 أنا لا أستطيع أن أعيش حلم شخصا أخر- وأنا أيضا كذلك- 401 00:47:16,160 --> 00:47:19,200 أنتظرينى فى المقهى- كلا- 402 00:47:23,040 --> 00:47:28,840 أعطوا (أرماند) حبى أن وجدتوه سواء أخ أو مهما سميتموه 403 00:47:29,000 --> 00:47:35,959 وأطهوا (الأسباكيتى) فقط فى عشر دقائق والا ستفسدوها وتصبح غير قابلة للأكل 404 00:47:59,880 --> 00:48:06,280 لديك عمل يا أخى لتقوم به تذكر قسمك 405 00:48:35,639 --> 00:48:38,200 جميع التذاكر مباعة 406 00:48:38,360 --> 00:48:43,120 دعوا الركاب ينزلوا أولا,من فضلكم 407 00:48:45,760 --> 00:48:49,079 تعالوا يا أطفال 408 00:48:49,240 --> 00:48:52,160 مساء الخير, يا انسة 409 00:48:54,720 --> 00:48:58,440 الى أين أنت ذاهب ؟- ليس هناك شىء لتخافى منى- 410 00:48:58,600 --> 00:49:00,960 (هذه (سويسرا 411 00:49:01,120 --> 00:49:04,240 لم أنت هنا ؟- أنا فى عطلة- 412 00:49:04,400 --> 00:49:06,440 بمفردك ؟ 413 00:49:06,600 --> 00:49:09,359 أنا أعزب 414 00:49:09,520 --> 00:49:14,960 (أتمنى بأنكى لا تتأملى بالعودة الى (فرنسا فذلك سيكون شيئا طائش 415 00:49:16,079 --> 00:49:18,080 كلا 416 00:49:18,240 --> 00:49:21,680 هل لى أن أعرض عليكى كأسا من النبيذ ؟ 417 00:49:24,000 --> 00:49:27,119 أنا أسف 418 00:49:27,360 --> 00:49:32,119 ربما يمكنك أن تعرض شيئا يمكن أكله 419 00:49:32,279 --> 00:49:36,919 لقد أخبرت (لى كور) بأنك كنت غيورا 420 00:49:37,079 --> 00:49:42,520 أى شرطى غيور من أولئك الذين هم أحرار ليقوموا بمخالفة القانون 421 00:49:42,679 --> 00:49:46,999 فسرقة الأغنياء لعطاء الفقراء (أمر ساحرمن الجرائم يا (لويز 422 00:49:47,159 --> 00:49:54,080 ولكن لا تدعى جرائم (أرماند) تصبح اكثر قبحا هذا كل مساعينا 423 00:49:57,000 --> 00:49:59,959 انستى- نعم يا سيدى- 424 00:50:00,119 --> 00:50:05,600 الشرطة السويسرية عرفت بأنه ستكون هناك محاولة أغتيال (تهدد حياة الأمير (أوتو) أمير (بافاريا 425 00:50:05,760 --> 00:50:09,079 عندما يزور (نيس) الجمعة القادمة 426 00:50:11,520 --> 00:50:15,440 أحتاج لقنبلة 427 00:50:16,120 --> 00:50:21,079 لأستعمالك الشخصى ؟- ليست قنبلة حقيقية ولكن واحدة فارغة.. أحتاجها بشكل عاجل الليلة- 428 00:50:21,239 --> 00:50:24,040 من نوع (كيو) ؟- (من نوع (كى- 429 00:50:24,200 --> 00:50:29,440 من نوع (كى) هل أنتى متاكدة ؟ هل هى قيد الأستعمال ؟ 430 00:50:29,600 --> 00:50:36,960 أنا لا أعرف أذا كان زملائى السويسريين يمتلكون واحدة ولكنى سأفعل ما بمقدورى كى أحضرها لكى 431 00:50:37,120 --> 00:50:42,679 كيف سنقوم بذلك ؟ أنا لا أريد معرفة عنوانك 432 00:50:42,839 --> 00:50:45,480 ربما أتذكر 433 00:50:45,640 --> 00:50:49,600 عندى فكرة (ساتركها فى رعاية (كارافاسكى 434 00:50:49,800 --> 00:50:53,719 هل هو هنا ؟- سيعزف الليلة فى الكازينو- 435 00:50:53,879 --> 00:50:57,160 يا له من أمر رائع- أكره الموسيقى- 436 00:50:57,320 --> 00:51:00,360 ولكن حفلاته الموسيقية مثيرة 437 00:51:03,880 --> 00:51:07,040 ...والأن كمرة أخرى 438 00:51:07,200 --> 00:51:12,320 أتمنى بأن أكون قادرا على ...عزف عمل أخر 439 00:51:12,520 --> 00:51:18,520 من قبل ملحننا البولندى العظيم (فريدريك شوبان) 440 00:51:18,679 --> 00:51:22,000 "القطعة الموسيقية الثورية " 441 00:51:34,640 --> 00:51:39,599 أنستى العزيزة دعينا لا نضيع الوقت فيجب على أن ألحق بقطارى كالعادة 442 00:51:39,760 --> 00:51:46,920 لكن أولا لقد وصلت هذه من اجلك وأود أن أضيف هذه 443 00:51:47,080 --> 00:51:53,120 ما هذا ؟- (أنتى كنتى متعهدة حفلاتى فى (باريس- 444 00:51:53,280 --> 00:51:57,719 وأنا أعطى دائما متعهد حفلاتى 10% من عائداتى 445 00:51:57,880 --> 00:52:00,640 ألف وخمسمائة فرانك؟ 446 00:52:00,800 --> 00:52:05,239 فأنا الملحن الأعلى أجرا فى العالم- من أخبرك بأنى أحتاج المال ؟- 447 00:52:05,360 --> 00:52:09,960 رئيس الشرطة المحب للموسيقى ل(باريس) أخبرنى بذلك 448 00:52:10,120 --> 00:52:15,119 وأذا لم أعد دفع دينى فقد أجد (صعوبة فى أعادة دخولى الى (فرنسا 449 00:52:15,280 --> 00:52:18,359 سأعيدهم جميعا يوما ما ,شكرا لك 450 00:53:46,360 --> 00:53:50,839 أنا أود غرفة, رجاء- أخشى بان الفندق ممتلىء بكامله يا سيدتى- 451 00:53:50,999 --> 00:53:53,999 معذرة 452 00:53:56,399 --> 00:53:58,999 فهمت 453 00:53:59,159 --> 00:54:03,479 أجل, يا صاحب السمو ,جيد جدا 454 00:54:04,559 --> 00:54:08,560 ربما لدينا غرفة واحدة ألغاء غير متوقع 455 00:54:08,720 --> 00:54:15,119 جناح صغير بغرفة نوم وحمام وشرفة تطل على الساحة 456 00:54:15,280 --> 00:54:17,800 أتمنى بأن هذا الجناح ليس صغيرا للغاية 457 00:54:17,960 --> 00:54:23,560 أعتقد يا سيدتى بأنكى ستجدى أصغر أجنحتنا هى اكبر كثيرا 458 00:54:23,720 --> 00:54:28,840 .من أجنحة الفنادق الأخرى الكبيرة هل لى أن أعرف أسمك يا سيدتى من أجل التسجيل ؟ 459 00:54:29,000 --> 00:54:32,200 الكونتيسة ,كاموس 460 00:54:32,399 --> 00:54:38,880 بالطبع أستمحيك عذرا يا سيدتى أعتقد بأنى رأيت صورتك فى الصفحات الاجتماعية 461 00:54:39,680 --> 00:54:42,160 والجنسية ؟ 462 00:54:42,319 --> 00:54:44,960 المهنة ؟ لاشىء بالطبع 463 00:54:45,119 --> 00:54:47,479 أرملة 464 00:54:47,640 --> 00:54:52,400 أنا آسف أنه حدث مأساوى فى الحقيقة 465 00:54:52,559 --> 00:54:57,800 بيج) ,خذ حقائب الكونتيسة) 466 00:54:59,120 --> 00:55:02,359 كلا, ليست هذه الحقيبة 467 00:55:03,200 --> 00:55:09,880 أنها تخص زوجى الراحل, الكونت إذا كنت تفهمني 468 00:55:10,039 --> 00:55:13,480 فكرة جميلة 469 00:55:35,160 --> 00:55:38,440 هذا هو جناحك أيتها ,الكونتيسة 470 00:55:49,079 --> 00:55:51,520 أسقطها 471 00:55:51,680 --> 00:55:55,160 أتركها وغادر 472 00:56:12,880 --> 00:56:16,720 مرحبا - اتمنى بأننى لم أقم بأخافتك- 473 00:56:16,880 --> 00:56:19,600 متى؟- فقط الأن, فلقد صرخت- 474 00:56:19,720 --> 00:56:24,239 يا ألهى, بعض النساء ليس عندهن شكل أخر التعبير عن الذات 475 00:56:24,400 --> 00:56:31,080 لقد كنت متزوج من غجرية أسبانية كنت تصرخ حتى تملا وعاء بالدم 476 00:56:31,240 --> 00:56:34,199 ماذا لديك فى تلك الحقيبة ؟ قنبلة ؟- ماذا ؟- 477 00:56:36,320 --> 00:56:42,320 هذا الأمر يبدو معقولا فهذه الشرفة تطل على المكان الذى سيتسلم به (أوتو) مفاتيح المدينة غدا 478 00:56:42,520 --> 00:56:45,320 سيكون بمثابة بطة ساكنة فوق هناك 479 00:56:45,480 --> 00:56:50,439 هذا ما أرسمه الأن (أغتيال (أوتو) حاكم (بافاريا 480 00:56:50,600 --> 00:56:55,400 أنا أتخيل ذلك بالطبع, (أوتو) والقاتل سيضعان بها لاحقا وهذه المشكلة بشأن الأغتيالات 481 00:56:55,560 --> 00:56:58,559 فالموضوعات لا تبقى ثابتة 482 00:56:59,440 --> 00:57:03,960 هل أنت رسام محترف ؟- كلا أنا دوق محترف- 483 00:57:04,120 --> 00:57:09,440 وهاوى فى كل شىء أخر (أسمى هو (ديكى ليندال 484 00:57:09,599 --> 00:57:14,000 الكونتيسة دي كاموس- الشاعر البرتغالي الكبير؟- 485 00:57:14,159 --> 00:57:19,439 لقد كان زوجى- أمزلتى فى حداد ؟ فلقد مات عام 1580- 486 00:57:21,320 --> 00:57:26,560 كان جد زوجي- حتى ذلك رائع جدا- 487 00:57:26,720 --> 00:57:31,720 فأل كاموس لابد أن يكونوا متأخرين فى التطور على الرغم من حزنك, أتتناولين الغداء معى 488 00:57:31,880 --> 00:57:35,720 الغداء ؟- أن لم تتناوليه مع أى شخص أخر ؟- 489 00:57:37,320 --> 00:57:41,640 يمكننى أن أشوفك بعض القطع من مجموعتى 490 00:57:49,720 --> 00:57:53,399 هل هذا بواستطك ؟- (كلا ,هذا (رامبرانت- 491 00:57:53,560 --> 00:57:58,360 ليست جيدة بما يكفى لذا خطئك مفهوم 492 00:57:58,520 --> 00:58:01,240 (الأن هذا ( بوشيه 493 00:58:01,400 --> 00:58:07,359 رسام غير معروف ولكنه المعلم الكبير فى رسومات الأثارة الجنسية 494 00:58:07,520 --> 00:58:11,440 كان لدينا الكثير من (مثل هذه الصور بالمنزل فى (باريس 495 00:58:11,600 --> 00:58:14,440 أنا أود أن أعرف العدد 496 00:58:14,600 --> 00:58:18,359 العدد, متأخر للغاية- نعم بالطبع- 497 00:58:18,520 --> 00:58:22,519 هذه جعارين مصرية يعود تاريخها إلى الألفية الثالثة 498 00:58:22,679 --> 00:58:28,799 أبى الراحل سرقهم بينما (يتم تحرير (مصر) من (الأتراك 499 00:58:28,959 --> 00:58:32,119 حجمهم جعل من السهل سرقتهم 500 00:58:32,279 --> 00:58:36,840 لماذا تقول ذلك؟- لأن ابى سرقهم- 501 00:58:37,000 --> 00:58:41,519 وتشير كل التوقعات الى أن قميتها تزيد عن مائة ألف جنيه أسترلينى مثير للسخرية، أليس كذلك؟ 502 00:58:41,680 --> 00:58:47,679 عشرة عائلات يمكنها أن تعيش براحة الى الأبد أذا كان عندهم أحد أولئك 503 00:58:47,840 --> 00:58:49,840 هذا غير أخلاقي 504 00:58:50,000 --> 00:58:53,200 كنت آمل أن تقولى ذلك 505 00:58:55,199 --> 00:58:57,880 الغداء ؟ 506 00:59:46,040 --> 00:59:49,280 لقد أخبرونى أن الفندق كامل لا يمكننى تفهم ذلك 507 00:59:49,439 --> 00:59:53,439 أنه كامل, ملىء بنا- ملىء بنا ؟- 508 00:59:53,600 --> 00:59:56,600 ماذا تعنى ؟- لقد قمت بحجز كل البقية- 509 00:59:56,760 --> 01:00:01,320 لست متعودا على الجيران- ولكن كيف تتحمل تكاليف ذلك؟- 510 01:00:01,480 --> 01:00:04,079 لدى وسائل مستقلة 511 01:00:04,240 --> 01:00:08,080 وليس لك زوجة ؟ ألم تقل ...؟- كان لدى زوجة- 512 01:00:08,279 --> 01:00:11,999 أمرأة رائعة ولكنى لم أتمكن من أخذها الى البيت 513 01:00:12,159 --> 01:00:17,720 الملكة لم تؤيد الغجر (و(أنجلترا) كانت ستقتل (دولوريس 514 01:00:17,879 --> 01:00:23,440 هذه الوفرة من الصابون والمياه المعالجة بالكلور لا أيقاع, فقط شخير فى النوادى 515 01:00:23,600 --> 01:00:26,399 أتمنى بأننى فعلت الشىء الصحيح 516 01:00:26,559 --> 01:00:31,720 ماذا فعلت؟- (وضعتها بالأعلى فى كهف فى (غرناطة- 517 01:00:31,880 --> 01:00:35,959 أتمنى بانها سعيدة- أيها الدوق, هل تخبرنى الحقيقة ؟- 518 01:00:36,080 --> 01:00:39,039 هل تودى أن تعرفى الحقيقة ؟ 519 01:00:39,240 --> 01:00:43,919 أنت ليس دوق حقيقى أيضا- أذا ,من أكون ؟- 520 01:00:52,079 --> 01:00:56,440 مجرم كبير- مثير للأهتمام ,ولكن ماذا أفعل هنا إذا فى هذا الفندق؟- 521 01:00:56,600 --> 01:01:01,960 المال لا تهتم به لأنك حققت ثروة طائلة ..ولكنك وحيد 522 01:01:02,120 --> 01:01:06,520 ذكية وتحليلك صحيح- والأن تريد عشيقة- 523 01:01:06,679 --> 01:01:10,480 كلا ,أنتى مخطئة جدا فأنا أريد زوجة- زوجة ؟- 524 01:01:10,640 --> 01:01:15,160 زوجة ,طريقة غير عادية لعرض الزواج أليس كذلك ؟- أتعرض على الزواج ؟- 525 01:01:15,320 --> 01:01:20,280 أكثر الرجال تحضرا ينتهون بايجاد حل وسط لم لا نقوم بذلك منذ البداية ؟ 526 01:01:20,440 --> 01:01:22,559 يا له من أمر رومانسى 527 01:01:22,719 --> 01:01:27,080 فأنا صادقا ولا أقول الكذب فأنا لم أكذب عليكى حتى الأن 528 01:01:27,240 --> 01:01:31,160 فكرى بالموضوع- ليس هناك موضوع للتفكير به- 529 01:01:31,319 --> 01:01:36,280 أنا أحب رجلا آخر- بهذه السرعة ,بعد موت زوجك ؟أعتقد بأن ذلك ذروة الرومانسية- 530 01:01:36,440 --> 01:01:39,080 هى أنتى من قتلتيه بالمناسبة ؟ 531 01:01:39,240 --> 01:01:46,239 لقد قلت بنفسك بأنه مات فى عام 1580- فهمت, فأنتى لستى كونتيسة حقيقية- 532 01:01:56,399 --> 01:02:00,119 أنت لم تفكر ولو لحظة واحدة بأنى كنت كذلك- كلا, لم أفعل- 533 01:02:00,280 --> 01:02:06,280 :أعتقد بأنكى ما أتهمتينى به (كاذب ومحتال ولص) 534 01:02:07,600 --> 01:02:10,840 كيف تجرؤ! يا ألهى 535 01:02:11,000 --> 01:02:17,600 أنتى لست حامل ,أليس كذلك ؟ كونتيستى العزيزة, يجب عليك الزواج مني 536 01:02:20,799 --> 01:02:25,000 أحملوا الكونتيسة الى غرفتها 537 01:03:56,480 --> 01:03:59,840 لقد بدلت حقيبتك الكبرى بحقيبة الجعارين 538 01:03:59,999 --> 01:04:05,719 أتسائل أى واحدة أخترتى هذه الحقيبة ؟ وتلك هى الاصغر 539 01:04:05,879 --> 01:04:10,199 أنها الأكثر قيمة فالباقيات يسقطن من أجل الأكبر 540 01:04:10,360 --> 01:04:14,519 الأخريات ؟- ...سكنت بعض الأرامل الأخريات هذا الجناح, البعض منهم- 541 01:04:14,680 --> 01:04:19,520 بعض منهم وافقوا على الزواج منى فى الحال ولكنهم لم يكونوا بالضبط ما كنت أتطلع اليه 542 01:04:19,679 --> 01:04:24,520 ماذا تفعل معنا ؟ أتقتلنا ,أهو كذلك ؟ 543 01:04:24,680 --> 01:04:29,600 ليس هناك رياضة فى القتل فنحن سنراقب الأغتيال غدا سويا 544 01:04:29,759 --> 01:04:33,200 كلا ,أريد أن أغادرالأن ,على الفور- حسنا ,كما تريدين- 545 01:04:33,359 --> 01:04:38,359 لا يمكننى منعك, لكنى سأكون حزين جدا وأنتى تغادرين 546 01:04:38,519 --> 01:04:43,480 رجاء, لا تشعرى بالذنب بشأن الجعارين لقد أغريتك بتعمد 547 01:04:43,639 --> 01:04:46,960 ولكن مع ذلك, فأنا دوق 548 01:04:47,120 --> 01:04:52,720 وأنت تعرفى ماذا يعني ذلك فعائلتى بدأت بالسرقة فى وقت سابق قبل الاخرين 549 01:04:52,880 --> 01:04:57,719 قبل أن أنسى :لو كان عليكى أن تقبلى بعرض زواجى 550 01:04:57,880 --> 01:05:00,560 ربما عليكى أن تعرفى هذا 551 01:05:00,719 --> 01:05:07,240 فهم لن يجعلونى أعيش كثيرا لذا فهو عرض جيد ,طابت ليلتك 552 01:05:08,599 --> 01:05:12,120 لا تغلق النافذة 553 01:05:24,600 --> 01:05:28,360 هناك, أراهن بأنه هنا- من ؟ - القاتل- 554 01:05:28,520 --> 01:05:32,759 هناك فى البدلة الرمادية مع قبعة بيضاء في اليد 555 01:05:32,920 --> 01:05:35,880 (هذا (مرسييه) مدير شرطة (باريس 556 01:05:36,040 --> 01:05:39,280 حسنا ,اللعنة لم أكن بعيدا ,أليس كذلك ؟ 557 01:05:42,359 --> 01:05:48,040 ديكى) ...لماذا تحاول أيجاد زوجة) بهذه الطريقة الغيرعادية؟ 558 01:05:48,200 --> 01:05:52,840 قد يبدو هذا فضولى لكنى لا أثق فى مشاعرى الخاصة 559 01:05:53,000 --> 01:05:59,279 (منذ أكثر من ألف وخمسمائة عام وأل (ليندال يتزوجون من أقاربهم كشىء واجب 560 01:05:59,440 --> 01:06:02,559 خلاف ذلك، ينخرطون فى زواج الاقارب 561 01:06:02,720 --> 01:06:06,040 كيف تتوقعين بأن أقع فى الحب ؟ 562 01:06:06,199 --> 01:06:09,400 أنا متاكدة بأنه يمكنك وستفعل 563 01:06:09,559 --> 01:06:14,960 شقيقتى (ليجيس) كانت تحب أضرام النار فى المبانى وخاصة عندما تكون ممتلئة بالناس 564 01:06:15,119 --> 01:06:19,720 لقد حاولت ذلك فى حديقة قصر (باكينجهام) ذات مرة ولكن لحسن الحظ سقط المطر فى هذا اليوم 565 01:06:19,880 --> 01:06:22,440 (أنا لا اثق فى الجينات, (لويز 566 01:06:22,600 --> 01:06:28,360 لقد كنا مجانين منذ أجيال, ولكن الناس لم يقولوا هذا بسبب النسب النبيل ولأننا كنا أغنياء للغاية 567 01:06:28,520 --> 01:06:33,759 أنا الأخير من عائلة (ليندال) وأكره أن أكون الأخير من أى شىء 568 01:06:33,920 --> 01:06:36,760 أنت تريد أبنا وليس زوجة 569 01:06:36,920 --> 01:06:43,120 في مجتمعنا الحالي يجب أن يسيرهذان جنبا الى جنب (ولكنى أريد زوجة (لويز 570 01:06:43,280 --> 01:06:48,599 مازال على أن آمل بأن أجد شخص يعيش بذاكرة مليئة بالحب أكثر مما يمكنى 571 01:06:48,760 --> 01:06:54,479 وما يمكننى تقديمه هو الراحة والصداقة أعتقد بأنى رجل طيب 572 01:06:54,640 --> 01:06:59,440 والد أبنى سيقوم بقتل (أوتو) اليوم- ...والد- 573 01:07:01,840 --> 01:07:06,800 .أصغى لقد بدأ الموكب 574 01:07:06,959 --> 01:07:13,400 سأبرم صفقة معكى أن قمت بأنقاذه من الشرطة, ستتزوجين بى 575 01:07:13,560 --> 01:07:17,960 يجب علينا ان نجده أولا (قطارى الخاص ينتظر فى محطة, (نيس 576 01:07:18,120 --> 01:07:23,120 (لو صارت الأمور على ما يرام سنذهب سويا الى (أيطاليا خدمى سيختلطون مع الحشد 577 01:07:23,279 --> 01:07:27,799 ما رأيك بشأن صفقتى ؟- أنت حقا رجل تحب اللعب النظيف- 578 01:07:30,440 --> 01:07:33,440 أعثر عليه- شكرا لكى- 579 01:08:12,320 --> 01:08:16,720 يبدو وكانه كاهن شاب- كاهن؟ هذا ليس هو- 580 01:08:16,920 --> 01:08:20,799 بدون حلاقة الشعر,أراهن بأن هذا هو الرجل الذي نسعى إليه 581 01:08:20,960 --> 01:08:25,400 لقد قام الشرطى بتركه يعبر- هذا يبدو مثله- 582 01:08:25,560 --> 01:08:29,439 هناك ... قرب السيدة الشجاعة والصبى المرتدى بدلة البحار 583 01:08:32,399 --> 01:08:36,159 أنا أوافق على صفقتك 584 01:08:36,320 --> 01:08:38,800 أيها السادة ,دعونا نذهب لصيد السمك 585 01:09:08,159 --> 01:09:10,999 !(أرماند) 586 01:09:23,120 --> 01:09:26,359 إلى أين أنت ذاهب؟ لا تنسى قسمك 587 01:09:26,519 --> 01:09:28,600 القنبلة 588 01:09:28,759 --> 01:09:33,640 أنتم تتكلمون أثناء النشيد الوطنى الفرنسى ؟ هذا مثل الثرثرة بين الحشد 589 01:09:43,240 --> 01:09:47,800 ماذا تنتظر ؟- أفعل ذلك- 590 01:09:47,959 --> 01:09:54,359 أنا لا أريد أن أفقد أعصابى- هيا أرمى القنبلة- 591 01:09:54,520 --> 01:09:57,200 أرمها 592 01:09:59,039 --> 01:10:01,880 !لينخفض الجميع 593 01:10:15,119 --> 01:10:18,760 يا له من حظ ,لقد كان الهدف مثاليا أيضا 594 01:10:31,919 --> 01:10:38,159 ليس لدينا وقت لنضيعه لا تنسى قنبلتك فى هذا الوقت 595 01:10:46,440 --> 01:10:50,000 أين هى ؟- ماذا ؟- القنبلة- 596 01:11:06,479 --> 01:11:08,680 !هناك 597 01:11:09,600 --> 01:11:12,760 !ورائهم ! ورائهم 598 01:11:22,440 --> 01:11:27,200 لا أطلاق نار رجاء تعالوا للداخل فهو سيكون أكثر راحة 599 01:11:27,359 --> 01:11:31,080 !أوقفوا أطلاق النار لقد قلت أوقفوا أطلاق النار 600 01:11:31,240 --> 01:11:36,840 أتصل بشرطة المحطة وأخبروهم بأن يغلقوا الحدود 601 01:11:37,000 --> 01:11:43,159 لقد أتصلت بهم للتو ليفتحوها من اجل الدوق- !حسنا, أتصل بهم ثانية وأخبرهم بان يغلقوها- 602 01:11:58,840 --> 01:12:03,480 (يجب على أن أعتذر عن عدم حضور (ياماموتو) و(إيشي ولكنهم سيكونون معكم 603 01:12:03,640 --> 01:12:06,440 (بعد أن نعبر بسلام من الحدود الفرنسية الى (أيطاليا 604 01:12:06,600 --> 01:12:09,279 ما الخطب ؟- رأسى- 605 01:12:09,480 --> 01:12:13,320 لا تقتربى منى- نحن قرب الحدود الان- 606 01:12:13,480 --> 01:12:16,840 ربما يكون من الأفضل أن أظهر رأسى من خلال النافذة 607 01:12:22,520 --> 01:12:26,519 من أجل صندوق ضباط الجمارك الفرنسية المتقاعدين 608 01:12:27,799 --> 01:12:31,400 من أجل ضباط الجمارك الأيطالية المتقاعدين 609 01:12:37,479 --> 01:12:43,280 هناك أوامر من (باريس) بأغلاق الحدود- ماذا تنتظر أذا ؟- 610 01:12:43,439 --> 01:12:47,440 أخلوا المسارأيها البلهاء ,مهدوا الطريق 611 01:12:48,520 --> 01:12:52,520 أخلوا المسارات أيها البلهاء 612 01:12:53,600 --> 01:12:56,879 من الذى جعلك ترتدين زى الترمل ؟ 613 01:12:57,040 --> 01:13:00,520 لقد فقدت زوجى حيث تركنى من أجل الفوضويين الدوليين 614 01:13:00,680 --> 01:13:05,680 والملابس والمجوهرات النفيسة ؟ كانت تعازى من بطلنا الهمام ؟ 615 01:13:05,840 --> 01:13:08,920 (لقد أعطى المال لى بواسطة, (كرافاسكى 616 01:13:09,080 --> 01:13:13,599 لا أصدق أى كلمة تقوليها- حسنا أنا أصدقها ,ربما ذلك الفرق بيننا- 617 01:13:13,760 --> 01:13:17,360 هلا تغلق فمك يا صاحب السمو ؟ فأنا أتحدث الى زوجتى 618 01:13:17,519 --> 01:13:22,999 أعتقد بأن لدى الحق للتحدث فلقد طلبت للتو من زوجتك بأن تتزوجنى 619 01:13:27,720 --> 01:13:32,360 وقد وافقت, بشرط أن أنقذك من الشرطة 620 01:13:32,520 --> 01:13:38,720 يا لها من أمرأة محبة لعمل الخير ولكنى أعتقد بأنها نسيت بأن تخبرك بأنها تحمل طفلى 621 01:13:38,879 --> 01:13:44,799 كلا.أعتقد بأن الطفل يحتاج الى أب بدلا من تلميذ مدرسة شديد النمو 622 01:13:44,960 --> 01:13:48,680 الحياة أحيانا يمكن أن تكون رائعة فى أختياراتها من العقاب 623 01:13:48,840 --> 01:13:54,160 أبنك يوما ما سيصبح دوق- !دوق ؟ أبدا- 624 01:13:58,239 --> 01:14:02,280 أنها مهنة جيدة من أجل الصبى- كل هذا من أجل المال- 625 01:14:02,440 --> 01:14:07,720 أن تعتقد بأن المال يفسد, ولكنه يفسد من لا يملكونه مثلك 626 01:14:07,880 --> 01:14:13,240 وسأثبت ذلك لك, فلماذا زى التنكر هذا السخيف من أجل ألقاء قنبلة ؟ 627 01:14:13,400 --> 01:14:17,320 أنها أوامر- انها وسائل من أجل تحقيق الغاية فى النهاية- 628 01:14:17,480 --> 01:14:21,520 أى تنكر مسموح به فى سبيل تحقيق أهدافنا 629 01:14:21,680 --> 01:14:26,399 هذا خاطىء فالمادة ال22من بيان الفوضويين عكس ذلك 630 01:14:27,680 --> 01:14:31,679 كيف تعرف ؟- أنا أتتبع هذه الحركة- 631 01:14:31,840 --> 01:14:35,519 هذا البيان سيحطم حركتكم فى النهاية- هل لى أن اسألك, كيف ؟- 632 01:14:35,679 --> 01:14:39,880 أجل, كيف ؟- بالمال- 633 01:14:41,200 --> 01:14:46,880 (نحن ذاهبون الى قصرى فى (ريبالو وهناك بيت ريفى جيد للصيد هناك 634 01:14:47,040 --> 01:14:52,960 يمكنكم البقاء به مع وجبات مجانية وموسيقى جميلة تختبئون من الشرطة وتخططون لأنقالبكم القادم بكل راحة 635 01:14:53,120 --> 01:14:55,839 ماذا عن ذلك ؟- كلا- 636 01:14:56,000 --> 01:15:00,280 أذا أراد أحد أفراد الطبقة الحاكمة يود مساعدتنا كى لاتنهار الحركة 637 01:15:00,439 --> 01:15:04,040 كيف يمكننا ان نرفض هذا الأمتياز ؟- !لا تستسلم لذلك- 638 01:15:04,200 --> 01:15:11,440 أنت لم تكن قادرا على القيام بمهمتك ,فلم ترمى القنبلة حتى- !أنها لم تكن قنبلتى بل كانت قنبلتها- 639 01:15:13,640 --> 01:15:18,320 نحن نوافق- أرماند)، تفوز الأغلبية)- 640 01:15:18,479 --> 01:15:24,760 مثل كل العلماء والفنانين العظماء فالفوضويون العظماء بحاجة الى راعى 641 01:15:27,440 --> 01:15:30,959 الغداء- شكرا- 642 01:15:31,120 --> 01:15:34,840 آمل أنك جائعون بعد أثارة اليوم 643 01:15:35,000 --> 01:15:40,720 لويز) تعالى لنتناول الغداء, لدينا فى القائمة حساء السلاحف) وسمك الحفش وبارون لحم البقر 644 01:15:40,880 --> 01:15:44,879 ومن المفارقات: قنبلة الجليد 645 01:15:46,440 --> 01:15:51,680 بالمناسبة ايا منكم أيها السادة سيقول صاحب السمو ؟ 646 01:15:51,839 --> 01:15:56,560 (المهندس (فليوت بيير صنع هذه القنبلة 647 01:15:56,720 --> 01:16:02,800 بأفضل تقليد للمقذوفات الإيطالية 648 01:16:02,960 --> 01:16:08,680 الشىء الأول الذى تلاحظوه ,هو ان تلك القنبلة ليست مستديرة ولكن بيضاوية الشكل 649 01:16:08,840 --> 01:16:12,200 هنا المرأة التى أخفت القنبلة 650 01:16:23,320 --> 01:16:26,920 أحضرت لك هذا 651 01:16:28,360 --> 01:16:31,159 لقد سرقتهم- منه ؟- 652 01:16:31,320 --> 01:16:34,760 أجل.أنهم بقيمة 4 مليون فرنك 653 01:16:34,920 --> 01:16:38,680 على الأقل ,على الأقل- مبروك يا عزيزتي- 654 01:16:38,839 --> 01:16:43,760 يمكننا أن نصنع العديد من القنابل بواسطة المال من هذه الأحجار 655 01:16:43,919 --> 01:16:48,560 يجب أن نبيعهم فى الحال قبل أن تكتشف السرقة 656 01:16:48,719 --> 01:16:53,960 سأخذهم الى (مارياتشى) أكثر الصائغين المهتمين بالجواهر المسروقة 657 01:16:54,120 --> 01:16:56,759 سأذهب معك- وأنا أيضا- 658 01:16:56,920 --> 01:17:01,280 أنا ايضا أتكلم الأيطالية- أعتقد بأن علينا الذهاب من طرق مختلفة- 659 01:17:01,439 --> 01:17:06,160 سنذهب جميعا من نفس الطريق 660 01:17:10,640 --> 01:17:14,800 أنت لست غاضبا منى, أليس كذلك ؟- أجل- 661 01:17:20,480 --> 01:17:22,999 كلا 662 01:17:23,160 --> 01:17:29,960 لويز), لقد كنت مغفلا بالكامل) كنت مجنونا عندما صدقت هؤلاء الحمقى 663 01:17:30,120 --> 01:17:33,160 كنت مجنونا كى أدعكى تتركينى 664 01:17:39,080 --> 01:17:43,960 كنت أخشى أن تقتل شخص ما- أنا أيضا- 665 01:17:53,479 --> 01:17:57,960 يا إلهي، تبدين رائعة أنتى لا تريدين أن أخذكى ؟ 666 01:17:58,120 --> 01:18:01,839 أنا آسفة, لكنني وعدته وهو أيضا يتطلع لذلك 667 01:18:01,999 --> 01:18:06,720 أخبرينى, أى من أفراد العائلة المالكة سيذهبون الى الاوبرا الليلة ؟- لا أحد على حد علمى- 668 01:18:06,880 --> 01:18:10,680 أذا ,هل (أرماند) ذاهب من اجل الموسيقى ؟- أجل أنه يعشقها- 669 01:18:10,840 --> 01:18:14,880 الأمور تغيرت تمهلى قبل أن تغادرى يا عزيزتى- أنا متأخرة بالفعل- 670 01:18:15,040 --> 01:18:23,159 عربتى تنتظرك, والأن أخلعى العقد والحلقان 671 01:18:23,320 --> 01:18:26,680 أخلعهم ؟ لقد أعطيتهم لى- أعرف, أعرف- 672 01:18:26,839 --> 01:18:33,040 منذ تلك المناسبة المميزة وأنا أريدك أن ترتدى شيئا مميزا 673 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 ها هم, أنا أعطيهم لكى 674 01:18:49,280 --> 01:18:54,319 تعرفين بأن أى شىء أملكه هو لكى بمجرد أن تطلبيه 675 01:18:54,480 --> 01:18:57,440 لا يمكننى قبولهم- أنا أصر - 676 01:18:57,600 --> 01:19:01,600 ورجاء, لا تتظاهرى بسرقة الأشياء فى المستقبل 677 01:19:01,760 --> 01:19:06,080 انها مضيعة للوقت- ولكن كيف وجدتهم ؟- 678 01:19:06,240 --> 01:19:10,880 مثل كل الجامعين ,فأنا على اتصال مع تجار الأثار والصائغين 679 01:19:11,040 --> 01:19:15,479 أعندما أرسل لى (مارياتشى) يخبرنى بأن لديه بعض الزمردات والماسات الجديدة 680 01:19:15,640 --> 01:19:21,280 لم أكن مهتما ,لكنى أستجبت عندما أكتشفت بأنهم مفقودين 681 01:19:21,440 --> 01:19:26,560 أنا آسفة- كلا ,كنتى تعتقدين بأنكى ذكية للغاية- 682 01:19:26,720 --> 01:19:29,719 (قبلنى (ديكى- بالتاكيد ,لا- 683 01:19:29,879 --> 01:19:34,400 أنا لا أخلط بين الحب والأمتنان فلقد رأيت الكثير منه 684 01:19:34,560 --> 01:19:39,720 أنا لا أعرف ما يجب القيام به, فهناك أوقات حيث لا يمكننى العيش بدونه 685 01:19:39,880 --> 01:19:44,640 أعتقدت ان ذلك سيبقيه دائما- (أعتقد بأنه لا يمكننى مساعدتك (لويز- 686 01:19:44,800 --> 01:19:48,640 ولا أستطيع حتى مساعدة نفسى- لا يمكنك مساعدة نفسك ؟- 687 01:19:48,800 --> 01:19:53,600 الناس أبدا لا يفهمون أنفسهم حتى يكون قد فات الأوان لتصحيح أى شىء 688 01:19:53,760 --> 01:19:57,760 :وأسأل نفسى هل يمكننى القيام بأصلاحات جذرية لكى 689 01:19:57,920 --> 01:20:02,440 أن لم تقومى بأصلاح شخص أخر ؟ 690 01:20:04,120 --> 01:20:08,440 هيا يا عزيزتى, تعالى ستتغيبى عن الافتتاح 691 01:20:25,680 --> 01:20:30,319 ما هذا الذى تلبسيه ؟- أنه نفس العقد- 692 01:20:30,480 --> 01:20:33,640 لقد أشتراه ثانية من (مارياتشى) وأعطاه لى 693 01:20:33,799 --> 01:20:37,999 !أذا يمكننا بيعها ثانية (ولكن هذه المرة سأخذها الى (تال ياكورتى 694 01:20:38,160 --> 01:20:42,280 فهو سيعطينا سعر أفضل- لا يمكنك ذلك فهى ملكى الأن- 695 01:20:42,439 --> 01:20:48,080 لكى؟ -أجل -وهل قبلتيها - أجل- أوقف الحافلة ...أوقفها- 696 01:20:53,560 --> 01:20:57,559 أخرجى, أخرجى من هناك 697 01:20:59,760 --> 01:21:02,479 رجاء يا سيدى, أتوسل اليك 698 01:21:02,640 --> 01:21:08,119 أنا سيدة فقيرة عجوز رجاء ساعدنى 699 01:21:19,799 --> 01:21:22,679 هذا ليس حقيقى 700 01:21:24,199 --> 01:21:27,520 هذا ليس حقيقى 701 01:21:32,120 --> 01:21:35,560 (كل التهانى لك, (أرماند يا بطلى 702 01:21:35,719 --> 01:21:40,560 لقد فعلت ما كنت تريد فعله دائما قتل شخص ما 703 01:21:42,480 --> 01:21:45,600 (لويز) ,(لويز) 704 01:21:45,760 --> 01:21:48,480 (لويز) 705 01:21:57,600 --> 01:22:02,680 أسمح لى بتقديم نفسى يا صاحب السمو (المفوض (فيدريك مرسييه) من شرطة (باريس 706 01:22:02,840 --> 01:22:05,200 ...أجل 707 01:22:05,360 --> 01:22:12,520 وهذا صديقى وزميلى (العقيد (فيروتشو بيراكا) من (الكاربنيرى 708 01:22:12,679 --> 01:22:15,720 رجاء, أجلسوا يا سادة 709 01:22:17,440 --> 01:22:22,320 ماذا يمكننى أن افعل من اجلكم ؟- صاحب السمو لقد وجدنا جواهرك- 710 01:22:22,479 --> 01:22:24,480 أين ؟- على جثة- 711 01:22:24,640 --> 01:22:28,560 على جثة ؟- على جثة أمرأة عجوز شحاذة- 712 01:22:29,840 --> 01:22:35,760 يا صاحب السمو, يجب علينا أن نسأل (لويز) بعض الأسئلة- هذا مستحيل فهى مريضة- 713 01:22:35,919 --> 01:22:40,600 فهذه الحال أعتقد بأنه يجب أن نعتقلها ونستجوبها فى مستشفى السجن 714 01:22:40,760 --> 01:22:43,040 بدون أن يكون معك تفويض بذلك 715 01:22:43,200 --> 01:22:49,600 (سموك, تعلم بأننا نعرف بأن (لويزبالدونتشى كانت تلبس مجوهراتك 716 01:22:49,760 --> 01:22:54,800 نحن نعرف بالضبط ما حدث لدينا شهادات تخصك 717 01:22:54,960 --> 01:22:59,280 أهذه كلمتك ضد كلامى لقد قضت (لويز) المساء معى 718 01:22:59,439 --> 01:23:03,319 هل أنت متأكد؟- هل تتهمنى بالكذب ؟- 719 01:23:03,479 --> 01:23:06,280 الدوق لا يقول الكذب, يا صاحب السمو 720 01:23:06,439 --> 01:23:12,480 أنه ...يعانى نقصا فى الذاكرة ولكن على أن أكرر سؤالى, هل أنت متأكد بأنها كانت معك ؟ 721 01:23:12,640 --> 01:23:17,040 اللعنة!على أن اعرف ماذا يحدث فأنا أنوى أن أتزوج من هذه الفتاة 722 01:23:18,159 --> 01:23:22,759 تتزوجها ؟ ولكنى أعرف بأنها تنتظر أنجاب طفل 723 01:23:22,920 --> 01:23:28,960 حسنا ؟ غير متوقع, أحقا أنت مفتش (ورئيس شرطة (باريس 724 01:23:30,880 --> 01:23:36,720 أيمكننى أن أعرض عليكم شيئا أيها السادة ؟- (بكل سرور, (أرماند دينيس- 725 01:23:36,879 --> 01:23:41,080 أين يختبأ ؟- (أرماند دينيس)- 726 01:23:44,600 --> 01:23:50,360 ليس لدي أي فكرة- ...(مفتش (مرسييه- 727 01:23:52,439 --> 01:23:55,159 لا يجب أن تفعلى ذلك يا عزيزتى ,فى مثل حالتك 728 01:23:55,319 --> 01:24:00,919 (أعرف سبب وجودهم هنا (ديكى ليس هناك شيئا لتحميه الأن 729 01:24:02,680 --> 01:24:06,520 أنت تريد (أرماند دينيس) ؟- لقد فات الاوان يا سيدتى لقد أخبرتهم بالطبع- 730 01:24:06,679 --> 01:24:12,879 أنتظروا أيها السادة نسيت أن أقول أنه (فى فيلا (تشى لريو) على الطريق المؤدى الى (جنوة 731 01:24:13,040 --> 01:24:16,600 ...(فيلا (تشى لريو - لس هناك حاجة لتكرار ذلك- 732 01:24:16,760 --> 01:24:19,520 لقد فهمناك من المرة الأولى 733 01:24:19,680 --> 01:24:22,040 (لويز) 734 01:24:27,320 --> 01:24:31,399 ...(ديكى) ديكى) الرجل النبيل المثالى) 735 01:24:31,560 --> 01:24:36,879 أنت لن تسمح بمجرد أى شىء يخص ضميرى 736 01:24:52,279 --> 01:24:55,840 (مرسييه) 737 01:25:21,239 --> 01:25:25,399 .الترحيب من أجل أصحاب السمو .ثلاثة هتافات من اجل أصحاب المعالى 738 01:25:25,559 --> 01:25:30,720 !(هيب هيب هوراى) ! (أفضل من ذلك أيها السادة (هيب هيب هوراى 739 01:25:30,880 --> 01:25:35,840 ها نحن هنا, ليس بالميعاد ولكنه المنزل 740 01:25:36,000 --> 01:25:40,680 مرحبا بعوتك لبيتك, يا صاحب السمو- شكرا لك, أنه لأمر جيد بأن أعود- 741 01:25:40,840 --> 01:25:47,040 أن المربيات ينتظرن يا صاحب السمو ...بعد اذنك 742 01:26:22,039 --> 01:26:25,079 ...بعد أذنك يا صاحب السمو 743 01:26:26,319 --> 01:26:29,880 السيدة (هيدرستون) رئيسة الممرضت 744 01:26:30,040 --> 01:26:34,680 والسيدة (ويل رايت) الممرضة الليلية 745 01:26:34,840 --> 01:26:37,920 والسيدة (جادلمينج) الممرضة المساعدة 746 01:26:38,040 --> 01:26:42,280 والسيدة (بيل) الممرضة فى الوسط 747 01:26:44,120 --> 01:26:49,200 هل من المفترض على أن أختار واحدة ؟- كلا سنحتفظ بهم جميعا- 748 01:26:49,359 --> 01:26:53,200 أبدا ,فأنا أود الأعتناء بطفلى بنفسى 749 01:26:53,360 --> 01:26:58,560 من أجل المظاهر يجب أن يكون لدينا على الأقل اربعة ,فقد كان عندى ثمانية 750 01:26:58,720 --> 01:27:04,360 (دعنا نأخد الطفل ,سيدة (جولدامينج رجاء أعدى الحمام بمياه دافئة وباردة 751 01:27:04,519 --> 01:27:07,879 دعنا لا نجعلك ضعيفا يا سيدى أليس كذلك ؟ 752 01:27:08,040 --> 01:27:10,640 دعينا نقابل أمى 753 01:27:10,800 --> 01:27:16,120 أرملة الدوق تنتظركم فى غرفة ولينجتون), يا صاحب السمو) 754 01:27:16,279 --> 01:27:22,440 غرفة (ولينجتون) من ها الطريق يا صاحب السمو أنها بعيدة بعض الشىء 755 01:27:26,640 --> 01:27:31,279 اصحاب المعالى يا صاحبة السمو- أمى- 756 01:27:32,719 --> 01:27:35,119 أمى ؟ 757 01:27:35,280 --> 01:27:39,240 أمى (أود أن اقدم لكى زوجتى (لويز 758 01:27:41,320 --> 01:27:45,160 لويز) أحب أن تقابلى أمى) (أرملة الدوق (ليندال 759 01:27:45,319 --> 01:27:49,120 (عمتي (إرنستين) سيدة (بوت 760 01:27:50,319 --> 01:27:55,159 (عمتي الأخرى ماركيزة (بيتلكورى وعمتى الثالثة 761 01:27:55,319 --> 01:27:57,880 (هونوريا) سيدة (بوك) 762 01:27:58,040 --> 01:28:01,399 منذ متى وانت لم ترى أمك (ديكى) ؟ 763 01:28:01,559 --> 01:28:06,319 منذ ثمانية عشر عاما- ولم تقم بتقبيلها ؟- 764 01:28:17,200 --> 01:28:20,920 حان وقت حمام سيدى- خمس دقائق أخرى, أيها المربية- 765 01:28:21,079 --> 01:28:25,680 أذا قمنا بكسر الروتين يا صاحبة السمو سيكون لذك أثرا على حياته فيما بعد 766 01:28:25,840 --> 01:28:31,520 الحجر المتداول لا يجمع الطحلب تذكرى ذلك يا صاحبة السمو- ألا تعتقدين بأنكم تحمونه كثيرا ؟- 767 01:28:31,679 --> 01:28:37,639 يصلب الماء البارد الفتى ونحن لا نريده بأن يكون ذو قلب ضعيف, أليس كذلك ؟ 768 01:28:37,800 --> 01:28:40,640 فى (فرنسا) لا نستحم كل يوم 769 01:28:40,800 --> 01:28:45,799 هذا ما يفسر الكثير أن لم تمانعى قولى ذلك 770 01:28:45,960 --> 01:28:50,560 ماذا تعنين ؟- (الهند وأفريقيا وكندا) - 771 01:28:50,720 --> 01:28:53,160 تعال, يا عزيزى 772 01:28:53,320 --> 01:28:57,239 قف ضد سوء الحظ بقلب طيب وأبتسم أبتسامة عريضة 773 01:28:58,199 --> 01:29:00,439 (ديكى) 774 01:29:06,839 --> 01:29:09,199 (ديكى) 775 01:29:09,360 --> 01:29:13,440 لم أراك منذ أيام- (أنتى تبالغين (لويز- 776 01:29:13,600 --> 01:29:19,200 لقد أجتمعنا صباح أمس- تقابلنا بالصدفة فى الممر- 777 01:29:21,840 --> 01:29:26,599 لويز) العالم ليس مقسم) بين الأغنياء والفقراء 778 01:29:26,760 --> 01:29:30,400 ولكن بين أولئك الذين يساعدون وأولئك الذين يتم مساعدتهم ونحن كلانا من المساعدون 779 01:29:30,560 --> 01:29:34,600 نحن ضائعون على بعضهم البعض - هذا صحيح إلى حد ما- 780 01:29:34,759 --> 01:29:40,640 ربما قد يعود ذلك الوسيم الأحمق المشوش العاجز 781 01:29:40,800 --> 01:29:45,880 أذا فعل ذلك فلن أستقبله بالمنزل فأصدقائه صاخبون جدا 782 01:29:46,039 --> 01:29:51,120 حبيبتى, أنا فى طريق لأبنى لكى منزل صيفى هناك 783 01:29:51,280 --> 01:29:55,759 ثم كلانا سيعرف دائما أين يجدك 784 01:29:57,280 --> 01:30:02,880 أعتقد هناك بقعة جيدة أو هناك على البحيرة 785 01:30:14,400 --> 01:30:18,040 لقد جعلتى هذه الغرفة (ساحرة للغاية, (لويز 786 01:30:18,199 --> 01:30:23,639 أنا لا أعرف السبب ,ولكنها تذكرنى (بغرفة عرفتها فى (روما) أو (باريس 787 01:30:23,800 --> 01:30:28,440 أعتقد بأنها تحتاج سرير مزدوج بدلا من هذين السريرين الأعزبين 788 01:30:28,600 --> 01:30:32,640 (هيا، (جايلز أذهب لرؤية الخيول بدلا من أن تستحم 789 01:30:32,800 --> 01:30:37,519 المربية لن تنتظر فى الأسطبلات- نعم ,سيدي- 790 01:30:37,680 --> 01:30:41,440 أدعونى فقط بسيدى أمام الخدم 791 01:30:42,560 --> 01:30:48,879 لن تتمكنى فى العثور علينا ,الا تعتقدين بأنى سأكون شبيها له ؟ تعال 792 01:31:01,039 --> 01:31:03,360 أيها الموسيقار 793 01:31:03,520 --> 01:31:07,840 لا تصفيق قبل نهاية القطعة يا سيدتى 794 01:31:08,000 --> 01:31:13,079 ماذا تفعل هنا؟ معطفك مغطى بالطين 795 01:31:13,240 --> 01:31:17,600 كيف دخلت هنا ؟- لقد تسلقت جدارك- 796 01:31:17,760 --> 01:31:20,719 لماذا ؟- لدي رسالة لك- 797 01:31:20,880 --> 01:31:23,120 أرماند) ؟)- بالضبط- 798 01:31:23,280 --> 01:31:27,760 أنه يريد منكى أن تقيمى حفلة تنكرية فى يوم السابع من مارس 799 01:31:27,920 --> 01:31:32,520 أنه اليوم الذى ألتقينا به- (قومى بدعوة كل المشاهير فى (أنجلترا- 800 01:31:32,640 --> 01:31:36,400 لكن (أرماند) فى السجن- فرنسا) لديها رئيس جديد)- 801 01:31:36,560 --> 01:31:39,280 وهو متلهف لكى تزيد شعبيته 802 01:31:39,439 --> 01:31:45,559 فقد أعلن عفو عام لجميع السجناء السياسيين 803 01:31:45,720 --> 01:31:48,320 هل (أرماند) طليق ؟- أجل- 804 01:32:11,280 --> 01:32:14,400 العشاء- عزيزى- 805 01:32:14,560 --> 01:32:20,440 أريدك أن تقابلى رئيس فرنسا) ورئيس الوزراء) 806 01:32:20,599 --> 01:32:26,880 ما خطبك ؟- أنها حفلة رائعة, أليس كذلك (ديكى ) ؟- 807 01:32:31,680 --> 01:32:34,480 سيدى رئيس الوزراء, أود أن أقدم زوجتى 808 01:32:34,639 --> 01:32:38,440 تشرفت بمقابلتك لقد سمعت الكثيرعنك 809 01:32:38,599 --> 01:32:41,679 (والسيد (جيروم رئيس الجمهورية الفرنسية 810 01:32:41,840 --> 01:32:44,279 ...مرحبا بك 811 01:32:46,360 --> 01:32:49,159 (في هذا البيت سيد (جيروم 812 01:32:54,960 --> 01:32:59,239 (آسفة، (ديكي أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة 813 01:33:00,199 --> 01:33:03,399 ليست على طبيعتها الليلة 814 01:33:03,559 --> 01:33:10,360 الجميع يعرف بأننى لا أتكلم أبدا عن مرض أى شخص ...ولكنى سمعت بأنها 815 01:33:33,640 --> 01:33:36,040 أرماند) ؟) 816 01:33:37,800 --> 01:33:40,800 (أرماند) 817 01:33:40,960 --> 01:33:44,560 كنت ابحث عنك 818 01:33:50,839 --> 01:33:56,599 لقد جئت لأخذك معى- قبلني.ضمنى بين ذراعيك- 819 01:33:59,719 --> 01:34:04,640 هذا أمر غريب... الوقت لم تتغيرى على الأطلاق 820 01:34:04,800 --> 01:34:09,160 لا تدعنى أذهب, قبلنى ثانية- كلا أنتظرى قليلا- 821 01:34:09,319 --> 01:34:13,320 ما الخطب ؟- اخلعى تلك القلادة- 822 01:34:13,480 --> 01:34:18,400 أنا آسفة، يا حبيبي ,كنت أرتديها لأنها أثرت على ضميرى لفترة طويلة 823 01:34:18,560 --> 01:34:22,560 أنت لم تكن تعرف بأن تلك المتسولة العجوز قد تموت من الصدمة 824 01:34:22,720 --> 01:34:28,120 هذا العمل لا يغتفر- لكنك مازلت ترتديه, ألم يمنعك من ذلك- 825 01:34:29,200 --> 01:34:33,200 ماذا يمكننى بأن أخبر (ديكى) ؟ سيرى بأنه ذهب 826 01:34:33,360 --> 01:34:39,479 على الإطلاق فأنتى تعيدى الكرة فأنتى ستأتين معى كما أنت 827 01:34:39,640 --> 01:34:42,319 ...أنتى لم تصبحى غنية 828 01:34:42,480 --> 01:34:45,240 ولا دوقة 829 01:34:46,880 --> 01:34:51,640 فى (باريس) ستساعدينى على القيام بأعظم أنقلاب فى حياتى المهنية ,سيكون اعظم انقلاب فى القرن 830 01:34:51,799 --> 01:34:58,560 المتفجرات ستقوم بنسف أرشيفات الشرطة وستختفى كل الأدلة 831 01:34:58,720 --> 01:35:02,640 ولا أى مجرم فى (فرنسا) سيكون لديه سجل 832 01:35:02,800 --> 01:35:07,680 سنقوم بالضرب أينما يحدث الوجع- سأقوم بأخفاء المتفجرات فى سلة غسيلى- 833 01:35:07,799 --> 01:35:11,639 سأخبر (مرسييه) بأن لدى معلومات عن بعض الفوضويين 834 01:35:11,800 --> 01:35:17,920 لدي فكرة أفضل- أنت تبتسم, فمهما حدث ستكون الأمور على ما يرام- 835 01:35:21,840 --> 01:35:24,399 أرماند دينس) ؟) 836 01:35:25,760 --> 01:35:29,399 لويز بالدونتشى) ؟) 837 01:35:49,440 --> 01:35:54,960 لماذا المهندس العسكرى و(لى كور) هنا ؟- أنتى تعرفى السبب جيدا- 838 01:35:55,120 --> 01:36:00,000 سيداتى سادتى, يرجى أتخاذ شركائكم بلطف من أجل "رقصة"الركض 839 01:36:35,119 --> 01:36:37,760 ...قلادتى 840 01:36:39,360 --> 01:36:42,240 !مجوهراتى! لقد سرقوا 841 01:36:43,119 --> 01:36:45,519 !لقد سرقوا تاجى 842 01:36:45,679 --> 01:36:48,800 ابقى هنا- ماذا ستفعل؟- 843 01:36:48,960 --> 01:36:52,120 !هدوء !فليهدأ الجميع 844 01:36:52,279 --> 01:36:57,079 لا أحد يغادر, فلصوص الجواهر مازالوا منتشرين بينكم 845 01:36:57,240 --> 01:37:00,960 لا تستسلموا للذعر (أنا (مرسييه) مفوض من شرطة (باريس 846 01:37:01,120 --> 01:37:06,639 !هذا كذب !أرماند دينس) ألقى بسلاحك على الأرض) 847 01:37:07,599 --> 01:37:11,520 ...(ديفيد)- لا يتحرك أحد- 848 01:37:11,719 --> 01:37:17,040 هذا ما يأتى من العفو سيدى الرئيس- (أفعل شيئا (مرسييه- 849 01:37:17,199 --> 01:37:21,280 ماذا تنتظرون ؟ المصارعون؟ 850 01:37:21,440 --> 01:37:29,440 انظروا الى ما لدينا- لاحقا. أن تتبعتنا سأطلق النار- 851 01:37:29,600 --> 01:37:32,440 أستميحك عذرا هذا خطئى 852 01:37:32,640 --> 01:37:36,840 أيها الحراس! أنهم لن يذهبوا بعيدا أذهبوا ورائهم وأمسكوا بهم 853 01:37:42,439 --> 01:37:44,719 انها تمطر 854 01:37:44,880 --> 01:37:49,600 !المظلات! بسرعة !أجلبوا المظلات لا تقلقوا سنحصل عليهم 855 01:37:49,760 --> 01:37:53,399 856 01:37:54,960 --> 01:37:57,999 !للأمام 857 01:38:17,320 --> 01:38:21,319 !ديبلارو! تمهل !ديبلارو! هيا 858 01:38:46,920 --> 01:38:51,559 مضحك, أعتقدت بأنى سمعت شخص ما يدخل 859 01:38:51,720 --> 01:38:56,559 حسنا ,ماذا حدث ؟- لم نجده أبدا- 860 01:38:56,719 --> 01:39:02,519 أين ذهب ؟- هنا. فأنا حبسته هنا- 861 01:39:02,680 --> 01:39:06,159 هنا ؟- فى ذلك الدولاب- 862 01:39:06,319 --> 01:39:11,040 فى ذلك الدولاب؟- افتحه- 863 01:39:18,480 --> 01:39:22,920 أستمر ,لا تكن خائفا 864 01:39:29,879 --> 01:39:32,599 لقد ذهب- آمل ذلك- 865 01:39:32,759 --> 01:39:39,559 كان ذلك قبل خمسين عاما ,تعال يا عزيزى فالسيارة (ستأتى حالا لتأخذنا الى (لندن 866 01:39:39,720 --> 01:39:43,799 سنذهب الى الى مسرحية جديدة حول مؤامرة البارود 867 01:39:43,960 --> 01:39:47,400 النقاد يعتقدون بأنها ستنجح بشكل منقطع النظير 868 01:39:47,560 --> 01:39:51,720 هل تلك هى القنبلة ؟ 869 01:39:51,880 --> 01:39:58,759 أجل. لايمكننى التخلص منها أبدا فهى ليست من هذا النوع الذى يمكنك الألقاء بها فى السلة 870 01:40:02,280 --> 01:40:05,600 انها تمطر- !مدهش- 871 01:40:05,760 --> 01:40:10,880 أنها كالدش فهذا ليس ذروة مناخنا المزارعون سيكونا سعداء 872 01:40:11,040 --> 01:40:14,599 السيارة هناك 873 01:40:14,760 --> 01:40:21,160 أطفالك الثمانية, أقصد, من ؟- (من هى أمهم ؟ أنا (بيرسى- 874 01:40:21,319 --> 01:40:25,600 أدرك ذلك- و(أرماند) هو والدهم- 875 01:40:25,760 --> 01:40:29,080 والدهم جميعا ؟ ألا يوجد أبنا منهم يخص (ليندال) ؟ 876 01:40:29,239 --> 01:40:34,519 كلا لا أحد منهم ..عندما مات (ديكى) عام 1924 877 01:40:34,679 --> 01:40:40,680 كانت كلماته الأخيرة لى "قال "ما يحزنني أكثر فى الموت يا عزيزتى 878 01:40:40,840 --> 01:40:44,599 هو بأنكى لم تعودى قادرة على أمتلاك الأطفال الأن " 879 01:40:44,719 --> 01:40:49,480 (ولد (جيريمي) بعد مرور عام على وفاة (ديكي ولكن لم تكن هناك أية ثرثرة 880 01:40:49,639 --> 01:40:53,880 شكرا للقدير, فالأنجليزا لا يتفاجئون بالتأخر 881 01:40:54,040 --> 01:40:58,840 هذا مخزى. لا يمكننى أن اكتب ذلك سيتم حذفه من الرقابة 882 01:40:58,999 --> 01:41:03,079 على العكس تماما فلم يكن هناك شىء (بينى وبين (ديكى 883 01:41:03,240 --> 01:41:07,639 كان لديه أحترام صحى لمؤسسة الزواج 884 01:41:07,799 --> 01:41:10,240 ماذا تعنين ؟ 885 01:41:10,360 --> 01:41:17,399 تزوجت (أرماند) فى (سويسرا) قبل أكثر من خمسون سنة 886 01:41:17,560 --> 01:41:23,560 أنتى لست حتى السيدة (أل) ؟- لم أكن أبدا ذلك- 887 01:41:23,719 --> 01:41:27,079 (لا يمكنك كتابة قصتى, (بيرسى 888 01:41:27,240 --> 01:41:31,119 أنه أخلاقى للغاية كى يتم قبولها من المجتمع 889 01:41:31,279 --> 01:41:35,640 ولكن رخصة زواجك ؟ و شهادة ميلاد أطفالك؟ 890 01:41:35,800 --> 01:41:38,720 (بعض من أجود ما زيفه (أرماند 891 01:41:38,880 --> 01:41:44,440 حتى (ديكى) كان معجبا بهم للغاية 892 01:41:47,600 --> 01:41:52,519 ولكن أين ...؟ بالكاد يمكننى ...أن أنطق هذه الكلمة 893 01:41:52,680 --> 01:41:59,040 اين زوجك؟- أعذرنى رجاء, (رماند )؟ ساعد السير (بيرسى) يا عزيزى- 894 01:41:59,200 --> 01:42:05,920 (أرماند) كان فى (شاتلوورث) لوقت طويل لا يمكننى تذكره 895 01:42:24,599 --> 01:42:28,560 يجد هذا صعبا منذ أن تعلم القيادة 896 01:42:28,720 --> 01:42:35,440 منذ أن كان فوضوى كان أكثر شىء يكره هو أشارات المرور 897 01:42:35,600 --> 01:42:40,039 !أضواء حمراء لعينة !أنها تعمل على قمع الطبقة العاملة 898 01:42:43,720 --> 01:42:47,360 !القنبلة , أخيرا 899 01:42:49,760 --> 01:42:54,319 (الى (لندن) يا (أرماند !وأبق على الطريق قدر الأمكان 899 01:42:54,319--> 01:43:55,038 (ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد)