1
00:00:25,000 --> 00:00:28,003
هذه القصة حقيقية

2
00:00:28,213 --> 00:00:32,550
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:32,761 --> 00:00:37,224
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:37,433 --> 00:00:40,520
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:40,729 --> 00:00:45,401
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:02:57,446 --> 00:03:01,646
(فارجو، داكوتا الشمالية)

7
00:03:44,432 --> 00:03:46,309
أنا جيري لونديغارد

8
00:03:47,520 --> 00:03:50,022
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

9
00:03:50,231 --> 00:03:51,315
شيب قال

10
00:03:51,525 --> 00:03:54,277
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

11
00:03:54,612 --> 00:03:55,863
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

12
00:03:56,531 --> 00:04:00,034
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

13
00:04:00,203 --> 00:04:04,999
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

14
00:04:05,209 --> 00:04:07,253
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

15
00:04:07,462 --> 00:04:09,965
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

16
00:04:10,133 --> 00:04:12,385
نعم ، حسناً . اجلس

17
00:04:13,595 --> 00:04:16,849
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

18
00:04:17,016 --> 00:04:20,937
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

19
00:04:21,148 --> 00:04:24,317
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

20
00:04:24,527 --> 00:04:28,239
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

21
00:04:33,581 --> 00:04:35,374
هذا كل شيء إذا ً

22
00:04:35,583 --> 00:04:38,043
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

23
00:04:38,211 --> 00:04:41,506
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

24
00:04:41,716 --> 00:04:43,134
نعم ، لكن الصفقة كانت

25
00:04:43,343 --> 00:04:47,556
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

26
00:04:47,766 --> 00:04:50,477
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

27
00:04:50,686 --> 00:04:53,773
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

28
00:04:53,982 --> 00:04:56,818
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

29
00:04:57,028 --> 00:05:00,656
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

30
00:05:00,867 --> 00:05:04,496
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

31
00:05:04,705 --> 00:05:06,373
لن أجادلك يا جيري

32
00:05:06,582 --> 00:05:07,750
حسنا

33
00:05:07,959 --> 00:05:09,878
لم أجلس هنا و أجادلك

34
00:05:10,088 --> 00:05:13,591
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

35
00:05:13,801 --> 00:05:17,429
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

36
00:05:17,639 --> 00:05:19,974
تريد أن تختطف زوجتك ؟

37
00:05:24,314 --> 00:05:28,485
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

38
00:05:28,695 --> 00:05:32,366
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

39
00:05:32,575 --> 00:05:35,161
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

40
00:05:35,412 --> 00:05:38,666
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

41
00:05:38,875 --> 00:05:41,336
الواقع هو أن زوجتي ثرية

42
00:05:41,546 --> 00:05:44,465
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

43
00:05:44,675 --> 00:05:46,301
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

44
00:05:46,970 --> 00:05:51,057
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

45
00:05:51,767 --> 00:05:53,853
والدها ، ميسور حالته

46
00:05:54,062 --> 00:05:55,564
لماذا لم تطلب منه المال ؟

47
00:05:55,773 --> 00:05:58,401
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

48
00:05:58,610 --> 00:05:59,611
حسنا

49
00:06:00,696 --> 00:06:02,698
الامر كله جزء من

50
00:06:04,660 --> 00:06:06,328
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

51
00:06:06,537 --> 00:06:09,582
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

52
00:06:09,791 --> 00:06:12,919
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

53
00:06:13,087 --> 00:06:14,213
مسائل شخصية ؟

54
00:06:14,381 --> 00:06:16,800
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

55
00:06:17,010 --> 00:06:20,722
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

56
00:06:20,931 --> 00:06:24,185
لكنك لا تريد ، لا تريد

57
00:06:26,689 --> 00:06:29,066
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

58
00:06:37,077 --> 00:06:40,664
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

59
00:06:41,584 --> 00:06:44,754
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

60
00:06:45,005 --> 00:06:46,507
والدي هنا

61
00:06:52,306 --> 00:06:54,433
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

62
00:06:54,643 --> 00:06:56,686
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

63
00:06:56,938 --> 00:06:58,397
مع من يلعبون ؟

64
00:07:05,908 --> 00:07:09,829
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

65
00:07:10,038 --> 00:07:11,039
ابي
ماذا ؟

66
00:07:11,248 --> 00:07:13,959
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

67
00:07:21,095 --> 00:07:24,140
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

68
00:07:24,349 --> 00:07:26,768
ساخرج
الى اين تذهب؟

69
00:07:26,978 --> 00:07:29,897
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

70
00:07:30,858 --> 00:07:34,987
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

71
00:07:35,155 --> 00:07:36,906
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

72
00:07:37,116 --> 00:07:40,452
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

73
00:07:40,662 --> 00:07:42,497
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

74
00:07:42,707 --> 00:07:44,417
لا بأس أبي

75
00:07:50,758 --> 00:07:53,678
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

76
00:07:53,888 --> 00:07:56,891
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

77
00:07:57,100 --> 00:07:58,435
أخبرتني عنها

78
00:07:58,603 --> 00:08:01,939
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

79
00:08:02,107 --> 00:08:04,985
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

80
00:08:05,195 --> 00:08:07,614
الكثير
اعرف بانه الكثير

81
00:08:07,823 --> 00:08:09,658
انا اقصد موقف سيارات

82
00:08:09,868 --> 00:08:14,164
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

83
00:08:14,373 --> 00:08:18,044
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

84
00:08:18,253 --> 00:08:21,006
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

85
00:08:21,216 --> 00:08:23,468
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

86
00:08:23,677 --> 00:08:26,096
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

87
00:08:26,306 --> 00:08:31,269
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

88
00:08:33,106 --> 00:08:35,692
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

89
00:08:50,421 --> 00:08:52,715
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

90
00:08:53,467 --> 00:08:56,720
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

91
00:08:58,307 --> 00:09:00,268
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

92
00:09:00,476 --> 00:09:04,146
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

93
00:09:04,357 --> 00:09:06,609
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

94
00:09:11,449 --> 00:09:13,952
اوه...تعال يارجل

95
00:09:15,204 --> 00:09:16,789
حسناً ، لدي فكرة.

96
00:09:17,499 --> 00:09:21,086
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

97
00:09:21,296 --> 00:09:23,923
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

98
00:09:24,133 --> 00:09:28,095
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

99
00:09:42,157 --> 00:09:44,993
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

100
00:09:45,161 --> 00:09:46,245
نعم ، لكن الطلاء المانع

101
00:09:46,412 --> 00:09:49,165
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

102
00:09:49,374 --> 00:09:53,128
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

103
00:09:53,297 --> 00:09:54,965
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

104
00:09:55,174 --> 00:09:59,303
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

105
00:09:59,514 --> 00:10:00,515
نعم ، لكن هذا الطلاء

106
00:10:00,681 --> 00:10:03,643
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

107
00:10:03,810 --> 00:10:08,106
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

108
00:10:08,317 --> 00:10:09,652
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

109
00:10:09,818 --> 00:10:14,782
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

110
00:10:14,992 --> 00:10:19,205
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

111
00:10:19,414 --> 00:10:21,625
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

112
00:10:22,919 --> 00:10:26,798
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

113
00:10:30,012 --> 00:10:34,141
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

114
00:10:34,351 --> 00:10:35,894
لكن ساكلم رب العمل

115
00:10:36,729 --> 00:10:39,816
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

116
00:10:40,442 --> 00:10:43,320
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

117
00:10:47,493 --> 00:10:50,454
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

118
00:10:50,665 --> 00:10:52,625
ألديك تذكرة إضافية ؟

119
00:10:54,003 --> 00:10:55,462
هل أنت تمزح؟

120
00:11:01,345 --> 00:11:05,683
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

121
00:11:05,851 --> 00:11:08,979
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

122
00:11:10,357 --> 00:11:12,359
مائة دولار

123
00:11:12,819 --> 00:11:14,779
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

124
00:11:15,031 --> 00:11:18,618
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

125
00:11:20,120 --> 00:11:22,080
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

126
00:11:23,958 --> 00:11:27,420
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

127
00:12:04,846 --> 00:12:07,683
من هوليوود

128
00:12:07,892 --> 00:12:09,352
نجم الليلة هو

129
00:12:11,021 --> 00:12:13,816
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

130
00:12:15,026 --> 00:12:17,696
لست طالباً سيئا

131
00:12:18,991 --> 00:12:21,201
لكنك تنال علامات منخفضة

132
00:12:21,410 --> 00:12:24,997
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

133
00:12:26,292 --> 00:12:28,502
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

134
00:12:28,712 --> 00:12:32,632
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

135
00:12:33,759 --> 00:12:36,512
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

136
00:12:36,680 --> 00:12:38,724
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

137
00:12:38,933 --> 00:12:41,185
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

138
00:12:41,395 --> 00:12:43,272
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

139
00:12:43,481 --> 00:12:47,777
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

140
00:12:47,987 --> 00:12:50,531
هذا ابي
اجل ...حسنا

141
00:12:50,741 --> 00:12:52,200
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

142
00:12:52,367 --> 00:12:55,287
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

143
00:12:56,248 --> 00:12:58,542
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

144
00:12:58,710 --> 00:13:01,004
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

145
00:13:01,212 --> 00:13:04,633
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

146
00:13:04,843 --> 00:13:07,137
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

147
00:13:07,346 --> 00:13:12,726
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

148
00:13:13,020 --> 00:13:14,772
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

149
00:13:14,981 --> 00:13:17,817
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

150
00:13:18,027 --> 00:13:19,695
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

151
00:13:19,905 --> 00:13:22,532
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

152
00:13:36,718 --> 00:13:38,595
شيب ، كيف حالك ؟

153
00:13:38,805 --> 00:13:42,475
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

154
00:13:42,685 --> 00:13:44,103
عرفتك على غريمسراد

155
00:13:44,312 --> 00:13:46,398
نعم ، كان لديه صديق هناك

156
00:13:46,606 --> 00:13:48,275
لكني لا اكفله

157
00:13:48,484 --> 00:13:50,861
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

158
00:13:51,071 --> 00:13:52,197
كارل او شئ من هذا القبيل

159
00:13:52,406 --> 00:13:53,740
لم أسمع به من قبل

160
00:13:53,950 --> 00:13:57,745
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

161
00:13:57,955 --> 00:14:00,791
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

162
00:14:01,001 --> 00:14:03,169
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

163
00:14:03,379 --> 00:14:06,090
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

164
00:14:06,300 --> 00:14:08,427
اتصل بهما
نعم ، فعلته

165
00:14:08,636 --> 00:14:10,388
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

166
00:14:10,597 --> 00:14:13,641
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

167
00:14:13,851 --> 00:14:16,604
كلا
حسنا ...هذا جيد

168
00:14:16,813 --> 00:14:18,356
حقيقي هذا جيد

169
00:14:38,258 --> 00:14:40,510
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

170
00:14:43,057 --> 00:14:46,685
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

171
00:14:46,853 --> 00:14:47,979
عامل سرطاني

172
00:14:50,524 --> 00:14:52,568
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

173
00:14:52,736 --> 00:14:55,864
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

174
00:14:56,074 --> 00:15:02,080
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

175
00:15:02,248 --> 00:15:04,834
هل زرت مينابولس من قبل ؟

176
00:15:05,127 --> 00:15:06,337
كلا

177
00:15:08,757 --> 00:15:11,593
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

178
00:15:11,761 --> 00:15:12,971
لقد فعلت

179
00:15:13,514 --> 00:15:17,226
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

180
00:15:18,103 --> 00:15:21,982
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

181
00:15:22,192 --> 00:15:26,697
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

182
00:15:28,075 --> 00:15:32,663
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

183
00:15:32,872 --> 00:15:36,251
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

184
00:15:36,460 --> 00:15:40,923
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

185
00:15:41,134 --> 00:15:44,220
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

186
00:15:47,100 --> 00:15:51,354
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

187
00:15:55,486 --> 00:15:59,824
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

188
00:16:00,034 --> 00:16:02,494
سنرى إن كان هذا سيعجبك

189
00:16:04,707 --> 00:16:06,667
الصمت الشامل

190
00:16:08,920 --> 00:16:12,257
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

191
00:16:12,467 --> 00:16:14,427
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

192
00:16:14,637 --> 00:16:15,721
بخير ، سيد لونديغارد

193
00:16:15,929 --> 00:16:17,389
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

194
00:16:17,641 --> 00:16:20,644
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

195
00:16:20,853 --> 00:16:22,188
هذا مؤكد

196
00:16:22,396 --> 00:16:25,941
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

197
00:16:26,152 --> 00:16:28,029
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

198
00:16:28,237 --> 00:16:31,949
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

199
00:16:33,286 --> 00:16:35,747
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

200
00:16:35,956 --> 00:16:37,124
نعم ، كل شيء منظم إذا

201
00:16:37,333 --> 00:16:41,629
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

202
00:16:41,798 --> 00:16:43,800
على استمارتك
ربما استطعت

203
00:16:43,968 --> 00:16:45,970
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

204
00:16:46,178 --> 00:16:50,557
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

205
00:16:50,768 --> 00:16:52,478
بانها موجودة حقا

206
00:16:52,687 --> 00:16:54,480
انها موجودة بالفعل

207
00:16:54,690 --> 00:16:59,528
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

208
00:16:59,738 --> 00:17:04,243
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

209
00:17:04,452 --> 00:17:05,912
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

210
00:17:06,163 --> 00:17:09,709
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

211
00:17:09,918 --> 00:17:12,671
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

212
00:17:12,880 --> 00:17:17,844
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

213
00:17:18,013 --> 00:17:19,597
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

214
00:17:19,806 --> 00:17:24,269
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

215
00:17:24,479 --> 00:17:27,149
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

216
00:17:27,358 --> 00:17:29,485
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

217
00:17:29,653 --> 00:17:33,073
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

218
00:18:41,832 --> 00:18:43,709
مرهم
ماذا ؟

219
00:18:43,918 --> 00:18:46,004
انا احتاج لمرهم

220
00:20:28,056 --> 00:20:30,183
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

221
00:20:30,393 --> 00:20:32,186
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

222
00:20:32,396 --> 00:20:34,857
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

223
00:20:35,065 --> 00:20:37,317
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

224
00:20:37,485 --> 00:20:40,071
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

225
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

226
00:20:42,033 --> 00:20:44,995
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

227
00:20:47,499 --> 00:20:49,752
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

228
00:20:49,960 --> 00:20:51,670
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

229
00:20:52,922 --> 00:20:56,760
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

230
00:20:56,970 --> 00:20:59,014
ستان و أنا موافقان -
نعم -

231
00:20:59,222 --> 00:21:01,683
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

232
00:21:02,101 --> 00:21:05,188
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

233
00:21:05,564 --> 00:21:09,401
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

234
00:21:09,612 --> 00:21:10,905
إنها صفقتي

235
00:21:13,533 --> 00:21:17,037
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

236
00:21:17,205 --> 00:21:20,541
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

237
00:21:20,751 --> 00:21:24,838
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

238
00:21:26,092 --> 00:21:30,596
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

239
00:21:30,807 --> 00:21:34,685
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

240
00:21:34,853 --> 00:21:36,855
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

241
00:21:37,065 --> 00:21:40,151
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

242
00:21:40,361 --> 00:21:41,862
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

243
00:21:42,071 --> 00:21:46,409
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

244
00:21:46,577 --> 00:21:50,164
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

245
00:21:50,374 --> 00:21:53,210
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

246
00:21:53,420 --> 00:21:56,256
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

247
00:21:56,424 --> 00:21:57,925
بماذا كنت تفكر ؟

248
00:21:58,135 --> 00:22:00,470
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

249
00:22:00,680 --> 00:22:03,474
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

250
00:22:03,684 --> 00:22:06,186
نعم لكن سوف

251
00:22:07,939 --> 00:22:11,067
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

252
00:22:11,277 --> 00:22:14,280
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

253
00:22:14,448 --> 00:22:16,950
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

254
00:22:18,161 --> 00:22:20,413
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

255
00:22:20,622 --> 00:22:22,374
لكن هذه الصفقة جيدة

256
00:22:23,084 --> 00:22:27,088
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

257
00:22:27,966 --> 00:22:29,301
بشكل مستقل

258
00:23:29,881 --> 00:23:31,466
تباً

259
00:24:02,508 --> 00:24:04,051
عزيزتي ؟

260
00:24:06,305 --> 00:24:08,390
احضرت الاغراض

261
00:24:44,605 --> 00:24:45,606
نعم يا وايد

262
00:24:46,525 --> 00:24:48,902
هذا أنا جيري

263
00:24:50,363 --> 00:24:53,991
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

264
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

265
00:24:56,830 --> 00:24:59,541
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

266
00:25:01,336 --> 00:25:05,298
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

267
00:25:06,760 --> 00:25:09,346
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

268
00:25:09,514 --> 00:25:13,268
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

269
00:25:22,698 --> 00:25:25,284
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

270
00:26:00,831 --> 00:26:05,211
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

271
00:26:05,880 --> 00:26:08,007
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

272
00:26:16,186 --> 00:26:18,063
اللعنة

273
00:26:20,900 --> 00:26:22,693
اووه ..انها اللوحة

274
00:26:27,826 --> 00:26:32,455
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

275
00:26:34,376 --> 00:26:36,795
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

276
00:27:00,995 --> 00:27:02,746
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

277
00:27:02,914 --> 00:27:06,668
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

278
00:27:14,180 --> 00:27:16,807
اسمع ، سأهتم بالأمر

279
00:27:39,880 --> 00:27:41,757
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

280
00:27:51,771 --> 00:27:53,189
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

281
00:27:53,397 --> 00:27:57,318
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

282
00:27:57,695 --> 00:28:01,199
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

283
00:28:01,408 --> 00:28:03,661
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

284
00:28:03,870 --> 00:28:07,499
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

285
00:28:10,837 --> 00:28:13,924
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

286
00:28:14,092 --> 00:28:16,844
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

287
00:28:17,012 --> 00:28:20,683
لا بد أنني نسيت ذلك

288
00:28:22,061 --> 00:28:25,356
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

289
00:28:27,652 --> 00:28:29,070
ما هذا ، سيدي ؟

290
00:28:29,737 --> 00:28:32,532
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

291
00:28:32,992 --> 00:28:35,202
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

292
00:28:37,248 --> 00:28:42,086
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

293
00:28:47,303 --> 00:28:50,389
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

294
00:28:50,599 --> 00:28:53,226
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

295
00:29:17,134 --> 00:29:19,386
اخرسي

296
00:29:36,493 --> 00:29:38,161
وااو

297
00:29:39,413 --> 00:29:41,415
واااو ..ابي

298
00:29:43,461 --> 00:29:45,922
ستهتم بالأمر إذا ً

299
00:29:49,719 --> 00:29:52,722
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

300
00:29:53,849 --> 00:29:55,643
يا للهول

301
00:29:57,479 --> 00:29:59,523
أبعده عن الطريق

302
00:30:00,441 --> 00:30:01,859
اجل

303
00:33:53,376 --> 00:33:55,128
اوووه

304
00:34:00,677 --> 00:34:02,763
مرحباً ، هذه أنا مارج

305
00:34:03,931 --> 00:34:05,892
يا الهي ...اين ؟

306
00:34:06,268 --> 00:34:07,811
اجل

307
00:34:08,855 --> 00:34:10,690
يا الهي

308
00:34:12,360 --> 00:34:14,612
حسنا ...انا في جيف

309
00:34:14,780 --> 00:34:16,698
هذا جيد

310
00:34:22,206 --> 00:34:24,416
اووه ...تبا

311
00:34:24,918 --> 00:34:27,587
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

312
00:34:27,755 --> 00:34:30,466
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

313
00:34:30,926 --> 00:34:33,136
سأعد لك البيض

314
00:34:33,304 --> 00:34:35,348
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

315
00:34:35,557 --> 00:34:38,811
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

316
00:34:39,813 --> 00:34:42,607
سأعد لك البيض

317
00:34:43,234 --> 00:34:44,902
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

318
00:34:45,070 --> 00:34:47,990
يجب أن تتناولي الفطور

319
00:34:50,786 --> 00:34:52,997
سأعد لك البيض

320
00:34:53,163 --> 00:34:55,332
اه ...نورم

321
00:35:01,800 --> 00:35:04,344
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

322
00:35:04,512 --> 00:35:08,016
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

323
00:35:40,352 --> 00:35:42,228
عزيزي -
نعم -

324
00:35:42,395 --> 00:35:44,856
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

325
00:36:03,841 --> 00:36:05,510
مرحباً يا لو

326
00:36:07,137 --> 00:36:08,889
ماذا لديك هنا ؟

327
00:36:09,056 --> 00:36:11,850
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

328
00:36:12,018 --> 00:36:13,687
شكرا جزيلا

329
00:36:13,854 --> 00:36:16,315
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

330
00:36:16,483 --> 00:36:19,695
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

331
00:36:19,862 --> 00:36:21,406
أين الجميع ؟

332
00:36:21,572 --> 00:36:25,284
البرد قارس يا مارجي

333
00:36:26,705 --> 00:36:29,499
انتبهي لخطواتك يا مارجي

334
00:36:38,429 --> 00:36:40,014
يا الهي

335
00:36:40,974 --> 00:36:42,851
يا الهي

336
00:36:43,018 --> 00:36:44,894
هذه هي الضحية الثانية

337
00:36:45,938 --> 00:36:48,607
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

338
00:36:50,111 --> 00:36:53,322
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

339
00:36:54,408 --> 00:36:56,410
أين شرطي الولاية ؟

340
00:36:56,578 --> 00:37:00,540
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

341
00:37:00,750 --> 00:37:05,212
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

342
00:37:05,423 --> 00:37:08,468
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

343
00:37:08,635 --> 00:37:11,096
فحدثت مطاردة
سريعة

344
00:37:11,264 --> 00:37:14,684
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

345
00:37:16,103 --> 00:37:18,939
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

346
00:37:19,149 --> 00:37:20,484
حقا

347
00:37:21,903 --> 00:37:26,574
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

348
00:37:30,373 --> 00:37:32,875
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

349
00:37:33,085 --> 00:37:35,921
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

350
00:37:36,130 --> 00:37:37,256
يا الهي

351
00:37:38,425 --> 00:37:41,303
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

352
00:37:43,681 --> 00:37:45,892
إنه الغثيان الصباحي و حسب

353
00:37:48,105 --> 00:37:49,689
حسناً ، لقد مر

354
00:37:49,898 --> 00:37:52,984
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

355
00:37:53,362 --> 00:37:55,406
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

356
00:37:55,614 --> 00:38:00,452
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

357
00:38:00,663 --> 00:38:01,956
حسنا

358
00:38:03,083 --> 00:38:07,337
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

359
00:38:10,634 --> 00:38:12,553
آثار أقدام مختلفة
يا لو

360
00:38:12,762 --> 00:38:15,765
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

361
00:38:15,975 --> 00:38:17,643
اووه ...حسنا

362
00:38:17,853 --> 00:38:19,646
بحق السماء

363
00:38:19,855 --> 00:38:21,273
كيف يبدو يا مارج ؟

364
00:38:21,441 --> 00:38:24,485
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

365
00:38:24,653 --> 00:38:27,239
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

366
00:38:27,449 --> 00:38:30,910
هذا مؤسف -
نعم -

367
00:38:33,331 --> 00:38:36,376
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

368
00:38:36,586 --> 00:38:37,962
ثمة من أطفأ مصابيحه

369
00:38:38,129 --> 00:38:40,840
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

370
00:38:41,049 --> 00:38:42,593
نعم ، الطقس بارد للغاية

371
00:38:42,802 --> 00:38:45,472
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

372
00:38:45,639 --> 00:38:46,640
دايف ؟

373
00:38:47,808 --> 00:38:49,435
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

374
00:38:49,644 --> 00:38:52,773
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

375
00:38:55,611 --> 00:38:57,404
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

376
00:38:57,655 --> 00:39:02,786
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

377
00:39:02,953 --> 00:39:04,955
عند اللوحة دون " د . ل . ر

378
00:39:05,165 --> 00:39:09,544
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

379
00:39:10,130 --> 00:39:13,550
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

380
00:39:13,718 --> 00:39:15,428
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

381
00:39:16,680 --> 00:39:20,768
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

382
00:39:20,977 --> 00:39:22,646
حقا ؟
نعم

383
00:39:22,855 --> 00:39:26,609
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

384
00:39:26,819 --> 00:39:28,112
د . ل . ر

385
00:39:33,327 --> 00:39:34,703
يا الهي

386
00:39:36,081 --> 00:39:37,207
قل لي يا لو

387
00:39:37,375 --> 00:39:41,462
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

388
00:39:41,672 --> 00:39:44,007
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

389
00:39:44,759 --> 00:39:46,970
نعم ، هذه جيدة

390
00:39:54,063 --> 00:39:57,859
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

391
00:39:58,026 --> 00:40:01,488
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

392
00:40:01,699 --> 00:40:03,784
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

393
00:40:03,993 --> 00:40:07,163
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

394
00:40:07,373 --> 00:40:11,461
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

395
00:40:11,670 --> 00:40:13,797
مليون دولار مبلغ
باهظ

396
00:40:14,007 --> 00:40:16,509
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

397
00:40:16,719 --> 00:40:19,513
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

398
00:40:19,723 --> 00:40:22,476
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

399
00:40:22,685 --> 00:40:26,439
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

400
00:40:26,648 --> 00:40:28,859
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

401
00:40:29,068 --> 00:40:32,822
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

402
00:40:33,032 --> 00:40:33,991
وهذا نهائي

403
00:40:34,200 --> 00:40:38,704
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

404
00:40:38,915 --> 00:40:42,210
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

405
00:40:42,836 --> 00:40:44,505
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

406
00:40:45,215 --> 00:40:48,927
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

407
00:40:49,136 --> 00:40:51,013
أنت على حق -
اللعنة -

408
00:40:51,264 --> 00:40:52,682
صدقني

409
00:40:52,891 --> 00:40:55,727
حسناً ، لم .. لم لا

410
00:40:55,937 --> 00:40:58,606
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

411
00:40:58,816 --> 00:41:02,194
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

412
00:41:02,404 --> 00:41:04,740
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

413
00:41:04,949 --> 00:41:07,993
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

414
00:41:09,747 --> 00:41:12,500
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

415
00:41:12,668 --> 00:41:16,880
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

416
00:41:17,090 --> 00:41:18,424
اللعنة

417
00:41:20,929 --> 00:41:24,975
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

418
00:41:26,269 --> 00:41:27,270
كيف حالك ؟

419
00:41:28,605 --> 00:41:33,819
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

420
00:41:33,988 --> 00:41:37,575
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

421
00:41:37,993 --> 00:41:39,369
كلا ...هم لايريدون

422
00:41:39,579 --> 00:41:42,540
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

423
00:41:42,708 --> 00:41:46,628
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

424
00:41:46,838 --> 00:41:50,717
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

425
00:41:50,927 --> 00:41:52,345
حسنا

426
00:41:52,554 --> 00:41:55,557
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

427
00:41:56,935 --> 00:42:00,647
نعم ، يا إلهي ! سكوني

428
00:42:00,857 --> 00:42:02,484
نعم ! سأذهب لمكالمته

429
00:42:17,003 --> 00:42:18,379
كيف حالك سكوتي ؟

430
00:42:19,548 --> 00:42:23,344
أبي ماذا يفعلون ؟

431
00:42:23,970 --> 00:42:25,847
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

432
00:42:26,057 --> 00:42:29,435
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

433
00:42:29,645 --> 00:42:32,481
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

434
00:42:33,484 --> 00:42:35,861
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

435
00:42:36,070 --> 00:42:38,531
لن يحدث أي سوء هنا

436
00:42:38,740 --> 00:42:43,537
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

437
00:42:43,747 --> 00:42:45,791
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

438
00:42:46,000 --> 00:42:49,629
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

439
00:42:49,839 --> 00:42:54,135
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

440
00:42:54,344 --> 00:42:56,721
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

441
00:42:56,889 --> 00:42:59,392
، لكن يجب أن نلعب معهم

442
00:43:01,896 --> 00:43:03,481
هذا ما يحصل هنا

443
00:43:07,654 --> 00:43:11,783
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

444
00:43:11,993 --> 00:43:15,204
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

445
00:43:18,334 --> 00:43:20,336
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

446
00:44:46,952 --> 00:44:49,663
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

447
00:44:53,962 --> 00:44:56,965
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

448
00:44:58,467 --> 00:45:02,346
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

449
00:45:02,974 --> 00:45:05,393
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

450
00:45:05,602 --> 00:45:08,521
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

451
00:45:08,690 --> 00:45:12,110
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

452
00:45:12,278 --> 00:45:15,364
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

453
00:45:15,532 --> 00:45:16,867
بشكل ممتاز

454
00:45:17,701 --> 00:45:20,495
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

455
00:45:20,705 --> 00:45:24,584
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

456
00:45:24,794 --> 00:45:26,922
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

457
00:45:28,799 --> 00:45:30,343
أتظنين ذلك ؟

458
00:45:31,887 --> 00:45:34,348
لقد لطخت وجهي بالصلصة

459
00:45:36,560 --> 00:45:40,022
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

460
00:45:40,190 --> 00:45:41,691
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

461
00:45:41,900 --> 00:45:44,528
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

462
00:45:44,695 --> 00:45:47,990
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

463
00:45:48,200 --> 00:45:51,119
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

464
00:45:51,287 --> 00:45:53,456
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

465
00:45:53,666 --> 00:45:55,918
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

466
00:45:56,127 --> 00:46:00,465
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

467
00:46:01,009 --> 00:46:03,512
حقاً ؟ -
! نعم -

468
00:46:06,976 --> 00:46:09,478
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

469
00:46:09,646 --> 00:46:11,273
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

470
00:46:11,481 --> 00:46:13,733
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

471
00:46:13,943 --> 00:46:16,070
نعم ، تركتها -
! نعم -

472
00:46:16,238 --> 00:46:17,739
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

473
00:46:17,906 --> 00:46:19,616
شاسكا -
لوسور -

474
00:46:19,826 --> 00:46:23,538
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

475
00:46:24,290 --> 00:46:28,210
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

476
00:46:28,421 --> 00:46:30,089
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

477
00:46:30,298 --> 00:46:32,925
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

478
00:46:33,135 --> 00:46:35,053
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

479
00:46:35,638 --> 00:46:38,474
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

480
00:46:39,977 --> 00:46:43,814
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

481
00:46:44,817 --> 00:46:48,321
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

482
00:46:50,158 --> 00:46:52,911
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

483
00:46:53,120 --> 00:46:56,957
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

484
00:46:57,167 --> 00:46:58,293
ماذا عن الآخر ؟

485
00:46:58,502 --> 00:47:01,464
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

486
00:47:01,632 --> 00:47:03,258
حقاً ؟ -
! نعم -

487
00:47:03,467 --> 00:47:07,429
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

488
00:47:07,640 --> 00:47:09,225
كشيء من العقل
الغامض

489
00:47:09,433 --> 00:47:10,976
نعم ، قد يحصل ذلك

490
00:47:11,186 --> 00:47:13,647
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

491
00:47:13,814 --> 00:47:15,024
اوه ..حقا
اجل

492
00:47:15,233 --> 00:47:18,361
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

493
00:47:18,570 --> 00:47:19,863
نعم

494
00:47:22,158 --> 00:47:25,411
هيا

495
00:47:28,041 --> 00:47:29,292
السيد المسيح

496
00:47:30,211 --> 00:47:33,297
اللعنه للتلفاز

497
00:47:34,508 --> 00:47:36,593
سنجلس لايام

498
00:47:36,886 --> 00:47:39,347
! تباً ! لا شيء نفعله

499
00:47:40,641 --> 00:47:43,102
اللعنة للتلفاز

500
00:47:44,647 --> 00:47:49,026
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

501
00:47:50,488 --> 00:47:52,824
اللعنة

502
00:47:54,493 --> 00:47:56,036
هيا

503
00:47:58,832 --> 00:48:00,792
اللعنة ...هيا

504
00:48:01,002 --> 00:48:03,754
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

505
00:48:08,011 --> 00:48:10,471
اللعنة ...اللعنة

506
00:48:33,128 --> 00:48:34,254
حسنا

507
00:48:35,380 --> 00:48:37,758
سأخلد للنوم ، نورم

508
00:48:37,926 --> 00:48:39,844
اووه ...نعم

509
00:48:58,453 --> 00:49:00,080
مرحبا ؟

510
00:49:00,247 --> 00:49:02,708
هل هذه مارج ؟-
نعم -

511
00:49:02,917 --> 00:49:05,544
مارجي أولمستيد

512
00:49:05,754 --> 00:49:07,798
نعم ، من المتكلم ؟

513
00:49:08,007 --> 00:49:10,051
أنا مايك ياناغيتا

514
00:49:10,219 --> 00:49:13,806
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

515
00:49:15,309 --> 00:49:18,646
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

516
00:49:18,814 --> 00:49:23,193
نعم ، بالطبع أذكرك

517
00:49:23,361 --> 00:49:25,863
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

518
00:49:26,031 --> 00:49:29,660
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

519
00:49:29,869 --> 00:49:32,497
كلا ، لا بأس

520
00:49:32,707 --> 00:49:34,875
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

521
00:49:35,043 --> 00:49:38,005
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

522
00:49:38,172 --> 00:49:40,008
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

523
00:49:40,217 --> 00:49:43,345
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

524
00:49:43,555 --> 00:49:46,433
نعم ، هذه أنا

525
00:49:46,601 --> 00:49:51,439
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

526
00:49:51,607 --> 00:49:53,692
حقاً ؟ -
! نعم -

527
00:49:53,860 --> 00:49:57,322
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

528
00:49:58,074 --> 00:50:02,912
لقد مضى وقت طويل
يامايك

529
00:50:03,080 --> 00:50:05,750
سررت بسماع صوتك

530
00:50:08,296 --> 00:50:10,214
نعم ...لدي

531
00:50:10,382 --> 00:50:13,427
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

532
00:50:13,595 --> 00:50:16,723
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

533
00:50:16,891 --> 00:50:20,019
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

534
00:50:20,187 --> 00:50:22,939
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

535
00:50:23,107 --> 00:50:27,111
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

536
00:50:27,279 --> 00:50:30,950
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

537
00:50:31,117 --> 00:50:34,579
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

538
00:50:34,748 --> 00:50:38,001
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

539
00:50:44,427 --> 00:50:45,595
جيري لوندينغارد

540
00:50:45,762 --> 00:50:48,890
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

541
00:50:49,058 --> 00:50:50,101
أتعرف مع من تتكلم ؟

542
00:50:50,268 --> 00:50:53,939
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

543
00:50:54,107 --> 00:50:59,195
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

544
00:50:59,406 --> 00:51:03,368
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

545
00:51:03,577 --> 00:51:05,663
الظروف القاهرة
ماذا ؟

546
00:51:05,831 --> 00:51:07,374
كيف حال جين ؟

547
00:51:08,584 --> 00:51:11,212
من جين ؟ -
زوجتي -

548
00:51:11,380 --> 00:51:14,967
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

549
00:51:15,135 --> 00:51:18,096
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

550
00:51:18,264 --> 00:51:21,100
لقد أريقت الدماء يا جيري

551
00:51:21,268 --> 00:51:24,313
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

552
00:51:24,480 --> 00:51:27,233
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

553
00:51:27,443 --> 00:51:30,738
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

554
00:51:30,905 --> 00:51:33,950
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

555
00:51:34,118 --> 00:51:36,579
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

556
00:51:36,747 --> 00:51:40,876
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

557
00:51:41,085 --> 00:51:44,505
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

558
00:51:44,674 --> 00:51:47,135
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

559
00:51:47,302 --> 00:51:49,679
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

560
00:51:49,847 --> 00:51:52,183
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

561
00:51:52,351 --> 00:51:55,604
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

562
00:51:55,772 --> 00:51:57,857
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

563
00:51:58,025 --> 00:52:01,487
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

564
00:52:04,659 --> 00:52:07,203
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

565
00:52:07,371 --> 00:52:09,748
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

566
00:52:09,957 --> 00:52:12,585
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

567
00:52:12,753 --> 00:52:15,506
نعم ...انا
إنها في البريد

568
00:52:15,674 --> 00:52:18,426
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

569
00:52:18,594 --> 00:52:21,222
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

570
00:52:21,390 --> 00:52:26,561
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

571
00:52:26,771 --> 00:52:29,148
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

572
00:53:27,568 --> 00:53:29,028
مرحباً ، نورم

573
00:53:29,196 --> 00:53:32,032
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

574
00:53:32,241 --> 00:53:35,078
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

575
00:53:35,245 --> 00:53:38,207
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

576
00:53:39,834 --> 00:53:40,919
نعم ، بعد الغداء

577
00:53:42,088 --> 00:53:45,591
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

578
00:53:45,759 --> 00:53:48,470
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

579
00:53:48,638 --> 00:53:50,431
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

580
00:53:50,641 --> 00:53:54,061
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

581
00:53:54,229 --> 00:53:56,731
باسم شيب براودفوت

582
00:53:56,899 --> 00:54:00,361
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

583
00:54:03,533 --> 00:54:07,912
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

584
00:54:08,081 --> 00:54:10,667
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

585
00:54:13,045 --> 00:54:14,463
حقاً ؟

586
00:54:28,357 --> 00:54:31,193
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

587
00:54:31,361 --> 00:54:33,488
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

588
00:54:33,656 --> 00:54:37,493
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

589
00:54:37,661 --> 00:54:39,955
إنه مالي ، أنا سأسلمه

590
00:54:40,123 --> 00:54:41,458
وما همهم ؟

591
00:54:41,625 --> 00:54:44,462
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

592
00:54:44,629 --> 00:54:48,133
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

593
00:54:48,301 --> 00:54:53,222
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

594
00:54:53,391 --> 00:54:54,809
هؤلاء الرجال خطرون

595
00:54:54,976 --> 00:54:57,270
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

596
00:54:57,438 --> 00:55:00,274
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

597
00:55:00,442 --> 00:55:01,443
ماذا تعني ؟

598
00:55:01,651 --> 00:55:04,988
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

599
00:55:05,156 --> 00:55:07,158
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

600
00:55:07,326 --> 00:55:10,287
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

601
00:55:10,455 --> 00:55:12,832
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

602
00:55:14,460 --> 00:55:17,797
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

603
00:55:23,472 --> 00:55:27,267
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

604
00:55:27,436 --> 00:55:29,730
أنا بحالة جيدة ، شكراً

605
00:55:29,898 --> 00:55:32,567
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

606
00:55:33,861 --> 00:55:36,656
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

607
00:55:36,824 --> 00:55:39,326
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

608
00:55:41,287 --> 00:55:47,293
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

609
00:55:47,504 --> 00:55:49,881
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

610
00:55:50,049 --> 00:55:53,511
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

611
00:55:53,679 --> 00:55:57,099
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

612
00:55:57,935 --> 00:55:59,812
حقا ؟

613
00:56:00,104 --> 00:56:03,149
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

614
00:56:03,317 --> 00:56:05,820
كلا ، أستطيع أن أجده

615
00:56:06,321 --> 00:56:07,281
شكرا جزيلا

616
00:56:07,489 --> 00:56:13,787
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

617
00:56:14,206 --> 00:56:15,750
مطعم راديسون ؟

618
00:56:16,585 --> 00:56:19,087
اووه ...هل هو مناسب

619
00:57:36,107 --> 00:57:39,986
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

620
00:57:40,864 --> 00:57:43,241
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

621
00:57:43,408 --> 00:57:46,077
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

622
00:57:46,287 --> 00:57:51,959
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

623
00:57:52,128 --> 00:57:55,256
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

624
00:57:55,883 --> 00:57:59,845
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

625
00:58:00,723 --> 00:58:03,476
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

626
00:58:03,685 --> 00:58:07,230
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

627
00:58:07,398 --> 00:58:10,193
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

628
00:58:14,867 --> 00:58:17,703
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

629
00:58:17,871 --> 00:58:20,499
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:58:20,708 --> 00:58:23,836
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

631
00:58:24,046 --> 00:58:28,383
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

632
00:58:28,551 --> 00:58:31,012
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

633
00:58:32,516 --> 00:58:35,644
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

634
00:58:36,062 --> 00:58:39,315
شرطية -
قال انها شرطية -

635
00:58:42,070 --> 00:58:44,697
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

636
00:58:44,907 --> 00:58:45,908
كلا

637
00:58:46,367 --> 00:58:49,495
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

638
00:58:49,663 --> 00:58:50,622
نعم

639
00:58:50,832 --> 00:58:53,835
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

640
00:58:54,044 --> 00:58:58,048
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

641
00:58:58,216 --> 00:59:01,678
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

642
00:59:02,805 --> 00:59:05,015
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

643
00:59:05,225 --> 00:59:08,437
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

644
00:59:08,646 --> 00:59:10,189
ضمن اطلاق سراحك المشروط

645
00:59:10,858 --> 00:59:13,193
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

646
00:59:13,361 --> 00:59:17,574
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

647
00:59:17,783 --> 00:59:19,910
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

648
00:59:20,871 --> 00:59:24,374
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

649
00:59:24,710 --> 00:59:27,880
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

650
00:59:30,301 --> 00:59:34,472
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

651
00:59:43,109 --> 00:59:45,487
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

652
00:59:45,654 --> 00:59:47,281
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

653
00:59:47,615 --> 00:59:49,617
ما .. ما هو الأمر ؟

654
00:59:50,202 --> 00:59:52,954
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

655
00:59:53,539 --> 00:59:57,752
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

656
00:59:57,962 --> 01:00:01,508
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

657
01:00:03,219 --> 01:00:07,056
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

658
01:00:07,266 --> 01:00:11,771
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

659
01:00:14,067 --> 01:00:16,611
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

660
01:00:20,909 --> 01:00:22,452
سيد لونديغارد ؟

661
01:00:25,207 --> 01:00:26,375
يراينارد ؟

662
01:00:27,251 --> 01:00:31,004
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

663
01:00:31,215 --> 01:00:32,925
بايب ذا بلو اوكس

664
01:00:36,972 --> 01:00:39,641
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

665
01:00:42,563 --> 01:00:46,024
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

666
01:00:46,234 --> 01:00:47,902
كلا ، كلا ، سيدتي

667
01:00:48,737 --> 01:00:52,366
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

668
01:01:07,262 --> 01:01:08,722
الخدمات
اعطيني شيب

669
01:01:08,931 --> 01:01:10,725
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

670
01:01:10,934 --> 01:01:12,394
خرج

671
01:01:12,603 --> 01:01:14,396
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

672
01:01:14,564 --> 01:01:18,067
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

673
01:01:20,363 --> 01:01:24,117
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

674
01:01:24,285 --> 01:01:26,370
اذا

675
01:01:26,580 --> 01:01:27,956
قل له

676
01:01:30,084 --> 01:01:32,212
ماذا ؟ -
يا الهي -

677
01:01:52,948 --> 01:01:54,115
مايك ؟

678
01:01:54,867 --> 01:01:55,868
مارجي ؟

679
01:01:57,913 --> 01:01:59,039
يا الهي

680
01:01:59,499 --> 01:02:01,543
تبدين رائعة -
حتى أنت -

681
01:02:01,751 --> 01:02:03,253
على مهلك ! على مهلك !

682
01:02:03,420 --> 01:02:05,214
على مهلك

683
01:02:05,381 --> 01:02:10,261
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

684
01:02:10,471 --> 01:02:14,600
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

685
01:02:16,396 --> 01:02:18,064
هذا مطعم جميل -
! نعم -

686
01:02:18,274 --> 01:02:21,443
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

687
01:02:26,952 --> 01:02:28,453
اذا

688
01:02:28,620 --> 01:02:31,123
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

689
01:02:31,332 --> 01:02:35,920
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

690
01:02:36,131 --> 01:02:39,092
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

691
01:02:39,260 --> 01:02:42,305
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

692
01:02:42,514 --> 01:02:45,392
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

693
01:02:45,560 --> 01:02:50,106
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

694
01:02:50,316 --> 01:02:52,985
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

695
01:02:53,153 --> 01:02:56,448
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

696
01:02:57,743 --> 01:02:58,744
حسنا

697
01:02:59,369 --> 01:03:01,788
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

698
01:03:01,956 --> 01:03:03,541
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

699
01:03:03,751 --> 01:03:05,127
حسنا

700
01:03:05,503 --> 01:03:07,379
انا كنت متزوج

701
01:03:07,589 --> 01:03:12,260
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

702
01:03:12,470 --> 01:03:15,890
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

703
01:03:18,812 --> 01:03:19,939
حسنا

704
01:03:22,859 --> 01:03:26,821
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

705
01:03:27,031 --> 01:03:29,492
! طبعاً  ،فهمت

706
01:03:30,202 --> 01:03:31,662
لم أقصد أن

707
01:03:31,871 --> 01:03:35,291
لا ، لا بأس

708
01:03:38,129 --> 01:03:40,257
آسف ...آسف

709
01:03:40,466 --> 01:03:46,097
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

710
01:03:46,307 --> 01:03:49,936
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

711
01:03:50,312 --> 01:03:52,481
إذاً .. أين تعمل ؟

712
01:03:52,816 --> 01:03:55,443
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

713
01:03:55,653 --> 01:03:57,071
إنها شركة جيدة

714
01:03:57,280 --> 01:04:00,491
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

715
01:04:00,659 --> 01:04:04,413
لكنه لاشئ مثل
انجازك

716
01:04:04,790 --> 01:04:06,959
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

717
01:04:07,961 --> 01:04:11,923
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

718
01:04:14,136 --> 01:04:17,347
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

719
01:04:17,682 --> 01:04:19,684
وقد توفيت

720
01:04:20,394 --> 01:04:21,395
كلا

721
01:04:23,690 --> 01:04:26,026
كان الامر صعباً -
ذهبت -

722
01:04:26,611 --> 01:04:28,487
منذ زمن طويل

723
01:04:29,698 --> 01:04:32,242
و قد ناضلت بقوة يا مارج

724
01:04:35,372 --> 01:04:36,957
ماذا يسعك القول ؟

725
01:04:40,963 --> 01:04:43,966
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

726
01:04:46,595 --> 01:04:51,308
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

727
01:04:51,477 --> 01:04:52,603
لطالما أعجبت بك

728
01:04:53,355 --> 01:04:56,566
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

729
01:05:00,739 --> 01:05:05,202
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

730
01:05:09,125 --> 01:05:11,628
. أنا آسف ، لكن

731
01:05:11,837 --> 01:05:15,299
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

732
01:05:15,467 --> 01:05:19,137
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

733
01:05:19,347 --> 01:05:21,641
كنتي امراة مدهشة

734
01:05:23,687 --> 01:05:25,480
و أنا . كنت وحيداً جداً

735
01:05:28,192 --> 01:05:29,443
لا باس يا مايك

736
01:05:36,245 --> 01:05:39,999
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

737
01:05:40,834 --> 01:05:42,460
و هذه هي الاغنية

738
01:05:54,477 --> 01:05:55,478
اذا

739
01:05:56,438 --> 01:05:58,356
إذا ، انت من الجوار ؟

740
01:05:59,358 --> 01:06:00,985
أنا في المدينة بداعي العمل

741
01:06:01,778 --> 01:06:02,946
مجرد عابر سبيل

742
01:06:05,533 --> 01:06:08,161
عابر السبيل التقليدي

743
01:06:09,205 --> 01:06:10,498
ماذا تفعل في الحياة ؟

744
01:06:11,333 --> 01:06:12,792
آآه

745
01:06:16,965 --> 01:06:20,802
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

746
01:06:20,970 --> 01:06:23,848
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

747
01:06:25,018 --> 01:06:29,481
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

748
01:06:30,191 --> 01:06:31,150
ايها النادل

749
01:06:33,821 --> 01:06:34,989
أهو أصم ؟

750
01:06:36,324 --> 01:06:40,453
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

751
01:06:41,039 --> 01:06:43,041
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

752
01:06:44,168 --> 01:06:45,962
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

753
01:06:47,714 --> 01:06:49,508
عم تتكلم ؟

754
01:06:50,385 --> 01:06:52,887
حسنا ...هيا ...هيا

755
01:06:53,180 --> 01:06:55,516
اسمع الاجراس

756
01:06:56,893 --> 01:06:59,604
حسنا، أين كنت؟

757
01:07:03,694 --> 01:07:06,947
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

758
01:07:07,700 --> 01:07:11,287
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

759
01:07:11,496 --> 01:07:14,624
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

760
01:07:14,834 --> 01:07:17,336
اخرج من هنا

761
01:07:17,546 --> 01:07:21,883
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

762
01:07:22,886 --> 01:07:24,888
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

763
01:07:31,857 --> 01:07:32,816
تبا لك

764
01:07:33,025 --> 01:07:35,569
حيوانات

765
01:07:36,279 --> 01:07:37,614
! ابق بعيداُ يارجل

766
01:07:37,823 --> 01:07:39,742
اللعنة عليك

767
01:07:39,908 --> 01:07:41,702
لا تضربني

768
01:07:49,129 --> 01:07:52,132
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

769
01:07:52,342 --> 01:07:55,219
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

770
01:07:55,429 --> 01:08:00,351
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

771
01:08:04,232 --> 01:08:06,652
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

772
01:08:06,861 --> 01:08:10,031
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

773
01:08:10,240 --> 01:08:11,450
لا تحاول خداعي يا جيري

774
01:08:11,660 --> 01:08:15,372
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

775
01:08:15,539 --> 01:08:17,667
وسننهي هذه القضية -
لكن -

776
01:08:18,293 --> 01:08:20,420
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

777
01:08:20,588 --> 01:08:25,218
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

778
01:08:25,427 --> 01:08:28,305
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

779
01:08:28,515 --> 01:08:30,767
حسنا ...هذا جيد

780
01:08:55,134 --> 01:08:56,302
ابي

781
01:08:57,095 --> 01:08:59,931
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

782
01:09:00,808 --> 01:09:04,645
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

783
01:09:04,855 --> 01:09:07,733
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

784
01:09:09,445 --> 01:09:12,740
حسناً .. إليك مالك اللعين

785
01:09:14,451 --> 01:09:15,910
و الآن : أين ابنتي ؟

786
01:09:18,290 --> 01:09:21,460
أيها الحقير السافل ؟

787
01:09:37,440 --> 01:09:38,775
من أنت ؟

788
01:09:42,112 --> 01:09:43,656
من أنت ؟

789
01:09:43,907 --> 01:09:46,451
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

790
01:09:48,037 --> 01:09:51,415
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

791
01:09:51,626 --> 01:09:52,835
أين ابنتي ؟

792
01:09:53,044 --> 01:09:57,757
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

793
01:09:57,968 --> 01:09:59,594
أين ابنتي ؟

794
01:09:59,803 --> 01:10:02,847
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

795
01:10:03,015 --> 01:10:04,850
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

796
01:10:06,562 --> 01:10:08,648
أهذه نكتة ؟

797
01:10:18,661 --> 01:10:22,331
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

798
01:10:22,500 --> 01:10:25,003
ايها الاغبياء

799
01:10:32,513 --> 01:10:34,640
لقد اطلقت علي

800
01:11:51,493 --> 01:11:53,412
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

801
01:11:53,705 --> 01:11:55,832
افتح البوابة اللعينة

802
01:12:35,176 --> 01:12:36,719
اووه ...يا الهي

803
01:13:06,843 --> 01:13:09,304
ابي -
نعم -

804
01:13:09,514 --> 01:13:12,850
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

805
01:13:13,018 --> 01:13:15,396
مرتين -
! حسناُ -

806
01:13:17,023 --> 01:13:20,235
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

807
01:13:22,155 --> 01:13:23,865
هل ستتصل بستان ؟

808
01:13:25,827 --> 01:13:27,787
حسنا ...انا

809
01:13:29,164 --> 01:13:30,749
انا سأخلد للنوم الان

810
01:14:08,050 --> 01:14:09,968
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

811
01:14:10,178 --> 01:14:12,221
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

812
01:14:12,430 --> 01:14:14,182
نعم أعرف ذلك

813
01:14:15,934 --> 01:14:20,856
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

814
01:14:21,067 --> 01:14:23,027
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

815
01:14:23,236 --> 01:14:25,447
أكاد أجن عند البحيرة

816
01:14:25,656 --> 01:14:29,202
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

817
01:14:29,411 --> 01:14:32,915
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

818
01:14:33,124 --> 01:14:35,710
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

819
01:14:35,920 --> 01:14:38,839
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

820
01:14:39,049 --> 01:14:42,469
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

821
01:14:42,678 --> 01:14:45,848
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

822
01:14:46,058 --> 01:14:50,062
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

823
01:14:50,272 --> 01:14:51,941
فسألني ما رأيك بذلك؟

824
01:14:52,149 --> 01:14:55,361
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

825
01:14:55,570 --> 01:14:56,988
انت محق

826
01:14:57,198 --> 01:15:00,159
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

827
01:15:00,369 --> 01:15:03,622
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

828
01:15:03,832 --> 01:15:04,833
بحيرة الدب الأبيض ؟

829
01:15:05,084 --> 01:15:08,379
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

830
01:15:08,588 --> 01:15:11,049
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

831
01:15:11,217 --> 01:15:13,094
لذا لم أعط اهتماماً للامر

832
01:15:13,302 --> 01:15:16,431
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

833
01:15:16,640 --> 01:15:21,019
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

834
01:15:22,773 --> 01:15:24,358
انتهت القصة

835
01:15:25,068 --> 01:15:26,945
هل يمكنك وصف الرجل ؟

836
01:15:27,113 --> 01:15:30,616
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

837
01:15:30,909 --> 01:15:34,204
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

838
01:15:34,414 --> 01:15:35,373
حسنا

839
01:15:35,583 --> 01:15:38,711
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

840
01:15:38,920 --> 01:15:41,131
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

841
01:15:41,507 --> 01:15:44,010
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

842
01:15:44,218 --> 01:15:46,512
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

843
01:15:46,722 --> 01:15:49,266
بالفعل أنت محق في ذلك

844
01:16:08,125 --> 01:16:09,877
يا الهي

845
01:18:26,184 --> 01:18:28,145
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

846
01:18:28,353 --> 01:18:31,690
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

847
01:18:32,151 --> 01:18:34,653
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

848
01:18:34,862 --> 01:18:37,489
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

849
01:18:37,699 --> 01:18:40,952
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

850
01:18:41,163 --> 01:18:42,706
زوجته ؟ -
ليندا -

851
01:18:42,914 --> 01:18:44,624
من ؟ -
ليندي كوكسي

852
01:18:44,792 --> 01:18:49,630
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

853
01:18:49,840 --> 01:18:52,968
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

854
01:18:54,972 --> 01:18:56,182
لم يحصل ؟

855
01:18:57,100 --> 01:18:58,560
ابد -
لا -

856
01:18:58,768 --> 01:19:02,314
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

857
01:19:02,483 --> 01:19:04,067
يا الهي

858
01:19:04,276 --> 01:19:08,363
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

859
01:19:09,116 --> 01:19:10,284
اووه ...يا الهي

860
01:19:10,493 --> 01:19:12,786
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

861
01:19:12,954 --> 01:19:14,706
يا الهي ...حسنا

862
01:19:15,458 --> 01:19:16,626
يا الهي

863
01:19:17,961 --> 01:19:19,963
هذه مفاجأة

864
01:19:29,852 --> 01:19:31,354
مرحبا

865
01:20:11,907 --> 01:20:14,827
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

866
01:20:14,995 --> 01:20:16,079
نعم ..لا

867
01:20:16,289 --> 01:20:18,040
انا مشغول قليلاً

868
01:20:18,249 --> 01:20:20,459
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

869
01:20:20,669 --> 01:20:23,463
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

870
01:20:23,631 --> 01:20:26,050
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

871
01:20:26,260 --> 01:20:29,096
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

872
01:20:29,306 --> 01:20:31,391
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

873
01:20:31,559 --> 01:20:35,688
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

874
01:20:36,398 --> 01:20:38,483
لأنني .. كيف تعلم ؟

875
01:20:38,860 --> 01:20:42,822
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

876
01:20:43,033 --> 01:20:44,492
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

877
01:20:44,701 --> 01:20:48,455
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

878
01:20:48,664 --> 01:20:51,417
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

879
01:20:51,627 --> 01:20:55,422
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

880
01:20:55,633 --> 01:20:57,968
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

881
01:20:58,386 --> 01:21:01,264
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

882
01:21:01,432 --> 01:21:04,477
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

883
01:21:04,686 --> 01:21:07,856
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

884
01:21:08,066 --> 01:21:11,194
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

885
01:21:11,403 --> 01:21:13,989
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

886
01:21:18,037 --> 01:21:21,499
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

887
01:21:22,167 --> 01:21:24,753
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

888
01:21:24,921 --> 01:21:27,257
وليس هناك

889
01:21:30,178 --> 01:21:33,306
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

890
01:21:33,516 --> 01:21:35,476
انا اؤدي واجبا هنا

891
01:21:37,646 --> 01:21:39,147
انا ...

892
01:21:39,357 --> 01:21:42,694
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

893
01:21:42,862 --> 01:21:45,239
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

894
01:21:52,416 --> 01:21:54,835
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

895
01:21:59,342 --> 01:22:01,219
سيد لونديغارد ؟

896
01:22:03,931 --> 01:22:07,226
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

897
01:22:07,436 --> 01:22:09,605
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

898
01:22:10,189 --> 01:22:11,149
حسنا

899
01:22:11,567 --> 01:22:13,986
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

900
01:22:14,153 --> 01:22:18,407
فعلا ..الآن
أنتي محقة

901
01:22:18,743 --> 01:22:22,496
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

902
01:22:23,290 --> 01:22:26,335
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

903
01:23:11,563 --> 01:23:12,814
.اوه ...سحقا

904
01:23:17,487 --> 01:23:21,241
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

905
01:23:22,995 --> 01:23:25,497
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

906
01:23:31,423 --> 01:23:33,550
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

907
01:24:10,600 --> 01:24:12,727
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

908
01:24:20,071 --> 01:24:22,240
ماذا جرى لها ؟

909
01:24:23,450 --> 01:24:26,620
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

910
01:24:28,207 --> 01:24:29,917
حسنا ...حصلت على المال

911
01:24:30,417 --> 01:24:33,671
كل المال . ثمانون الف دولار

912
01:24:35,341 --> 01:24:38,386
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

913
01:24:40,138 --> 01:24:41,723
لقد انتهينا

914
01:24:46,439 --> 01:24:49,234
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

915
01:24:49,652 --> 01:24:50,945
سنتقاسمها

916
01:24:53,282 --> 01:24:58,203
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

917
01:24:59,123 --> 01:25:01,584
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

918
01:25:02,127 --> 01:25:06,840
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

919
01:25:08,260 --> 01:25:12,472
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

920
01:25:12,682 --> 01:25:16,102
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

921
01:25:16,312 --> 01:25:19,106
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

922
01:25:20,276 --> 01:25:23,654
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

923
01:25:23,864 --> 01:25:27,826
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

924
01:25:28,786 --> 01:25:30,705
هل نحن منصفان ؟

925
01:25:32,417 --> 01:25:34,419
هل نحن منصفان ؟

926
01:25:36,172 --> 01:25:38,633
نعم أيها الابكم اللعين

927
01:25:40,344 --> 01:25:44,848
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

928
01:26:00,579 --> 01:26:03,415
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

929
01:26:04,042 --> 01:26:06,586
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

930
01:26:06,796 --> 01:26:08,047
و ما كان هذا الرجل ؟

931
01:26:08,214 --> 01:26:10,675
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

932
01:26:10,842 --> 01:26:13,679
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

933
01:26:13,888 --> 01:26:17,058
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

934
01:26:17,267 --> 01:26:19,186
عفواً ، لم أسمعك يا لو

935
01:26:19,396 --> 01:26:21,606
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

936
01:26:21,774 --> 01:26:24,110
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

937
01:26:24,319 --> 01:26:26,655
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

938
01:26:26,822 --> 01:26:30,575
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

939
01:26:30,828 --> 01:26:35,582
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

940
01:26:35,792 --> 01:26:40,005
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

941
01:26:40,215 --> 01:26:43,093
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

942
01:26:43,303 --> 01:26:47,598
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

943
01:26:47,766 --> 01:26:51,270
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

944
01:28:44,297 --> 01:28:45,298
الشرطة

945
01:28:53,392 --> 01:28:54,894
ارفع يديك !الشرطة

946
01:28:55,353 --> 01:28:56,395
الشرطة

947
01:28:59,984 --> 01:29:01,194
الشرطة

948
01:30:01,024 --> 01:30:04,527
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

949
01:30:09,452 --> 01:30:13,039
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

950
01:30:17,587 --> 01:30:20,089
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

951
01:30:25,514 --> 01:30:26,849
ولأي سبب ؟

952
01:30:28,185 --> 01:30:30,145
لأجل قدر قليل من المال ؟

953
01:30:35,569 --> 01:30:39,114
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

954
01:30:48,586 --> 01:30:50,254
الا تعرف ذلك ؟

955
01:30:56,806 --> 01:30:58,474
ها انت هنا

956
01:30:59,768 --> 01:31:01,728
والنهار جميل

957
01:31:11,033 --> 01:31:12,034
حسنا

958
01:31:25,051 --> 01:31:27,220
أنا لا افهم شيئاً

959
01:31:59,473 --> 01:32:04,019
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

960
01:32:09,402 --> 01:32:10,862
سيد آندرسون ؟

961
01:32:12,073 --> 01:32:13,157
من ؟

962
01:32:13,324 --> 01:32:17,078
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

963
01:32:18,331 --> 01:32:19,582
لحظة

964
01:32:19,791 --> 01:32:23,669
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

965
01:32:24,089 --> 01:32:25,507
لحظة

966
01:33:15,657 --> 01:33:17,325
لقد أعلنوا النتائج

967
01:33:18,703 --> 01:33:20,079
لقد أعلنوا النتائج

968
01:33:20,288 --> 01:33:21,372
نعم

969
01:33:21,915 --> 01:33:22,916
اذا ؟

970
01:33:23,917 --> 01:33:25,627
طابعه بقيمة 3 سنتات

971
01:33:26,337 --> 01:33:27,964
بطتك البرية ؟

972
01:33:28,174 --> 01:33:29,175
نعم

973
01:33:29,967 --> 01:33:31,886
اوه ...ذلك رائع

974
01:33:32,095 --> 01:33:34,264
انه بقيمة ثلاث سنتات

975
01:33:34,474 --> 01:33:35,433
رائع

976
01:33:35,641 --> 01:33:38,770
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

977
01:33:38,979 --> 01:33:40,939
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

978
01:33:41,149 --> 01:33:44,110
بلى ! بالطبع يستعملونه

979
01:33:44,862 --> 01:33:48,824
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

980
01:33:48,993 --> 01:33:49,952
حقا ؟

981
01:33:50,203 --> 01:33:53,331
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

982
01:33:53,540 --> 01:33:54,541
حقا

983
01:33:55,585 --> 01:33:56,920
اظن ذلك

984
01:33:58,255 --> 01:34:01,675
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

985
01:34:04,847 --> 01:34:08,184
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

986
01:34:10,730 --> 01:34:12,315
أناأحبك يا مارجي

987
01:34:13,317 --> 01:34:15,236
أحبك يا نورم

988
01:34:18,073 --> 01:34:20,117
شهران فقط

989
01:34:23,330 --> 01:34:25,332
شهران فقط


