1
00:00:00,009 --> 00:00:09,800
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:00:10,010 --> 00:00:13,819
مركز قيادة أى أم.....لوس أنجليس

3
00:00:20,075 --> 00:00:21,092
انتهي

4
00:00:21,093 --> 00:00:22,868
التجربة انتهت

5
00:01:14,240 --> 00:01:16,172
هذا هو دورية في الرابعة.
انا لدي ...

6
00:01:16,427 --> 00:01:19,374
باب الوحدة 103 مفتوح

7
00:01:19,686 --> 00:01:21,852
- ....سيدي
- ما الذي يظهر على شاشات المراقبة ؟

8
00:01:23,074 --> 00:01:24,536
الكاميرات متصلة

9
00:01:24,959 --> 00:01:26,832
نحن بحاجة إلى التأكيد البصري ...

10
00:01:28,781 --> 00:01:30,574
لا مجال للخطأ هنا.

11
00:01:31,171 --> 00:01:32,171
حسنا ياسيدي

12
00:01:32,684 --> 00:01:34,590
يمكنك معرفة ما إذا كان الحجرة فارغة ؟

13
00:01:35,074 --> 00:01:36,215
انتظر.

14
00:01:55,987 --> 00:01:57,138
ياسيدي.....انها فارغة.

15
00:01:58,091 --> 00:01:59,838
- قيد الانتظار
- علم

16
00:02:02,271 --> 00:02:03,660
هل لدينا مشكلة هنا؟

17
00:02:05,179 --> 00:02:08,470
إرسل تالبوت إلى هذا القسم.
الآن!

18
00:02:09,764 --> 00:02:12,448
البقاء في المكان،
فى مجموعة.

19
00:03:08,941 --> 00:03:11,937
"المدينة الجوراسية"

20
00:04:48,827 --> 00:04:52,697
* أنا وحش، وأنا وحش،أنا وحش *

21
00:04:53,571 --> 00:04:57,503
* أنا وحش، وأنا وحش،
أنا وحشا *

22
00:04:58,876 --> 00:05:02,655
* أنا وحش، وأنا وحش،
أنا وحشا *

23
00:05:07,116 --> 00:05:08,517
انها جزء من العرض.

24
00:05:08,518 --> 00:05:10,675
لا تقلقي، فلن تكوني
مع هذه لفترة طويلة.

25
00:05:11,138 --> 00:05:13,588
قريبا، سوف نكون أخوات.

26
00:05:15,434 --> 00:05:18,009
كما تعلمون،
لمن دواعي سروري أن أكون هنا.

27
00:05:18,271 --> 00:05:20,220
وهؤلاء الخاسرين مثيري الشفقة
هم الفاسقات ....

28
00:05:20,221 --> 00:05:22,656
هم أكثر حتى من
الخاسرين مثير للشفقة ...

29
00:05:22,657 --> 00:05:25,886
أن تكون مع
الأخوة أوميغا 6

30
00:05:26,466 --> 00:05:28,385
نحن بداية ونهاية.

31
00:05:28,621 --> 00:05:30,947
- البداية ...
- البداية والنهاية!

32
00:05:31,428 --> 00:05:33,490
هؤلاء الفتيات الثلاث الأخيرة.

33
00:05:33,491 --> 00:05:36,480
ولكن ليكون واحدا منا
اجتياز اختبار آخير واحد.

34
00:05:37,216 --> 00:05:38,216
الفتيات.

35
00:05:48,388 --> 00:05:50,322
كنتن الكلبات الغبيات ...

36
00:05:50,634 --> 00:05:52,631
سوف يرتفع النحيب!

37
00:06:00,425 --> 00:06:03,606
حان الوقت لمباراة العودة.
أنا بحاجة لكم لالتقاط.

38
00:06:06,726 --> 00:06:07,726
ونحن سوف!

39
00:06:11,952 --> 00:06:13,003
تعروا

40
00:06:19,529 --> 00:06:21,262
القواعد بسيطة.

41
00:06:25,988 --> 00:06:28,510
أول عرقلة تخسري.

42
00:06:29,085 --> 00:06:30,401
يمكنك الفوز أفضل!

43
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
وضعها أسفل!

44
00:07:01,444 --> 00:07:03,377
مهلا، الشرطة هي خارج!

45
00:07:06,048 --> 00:07:07,048
أين تذهبون؟

46
00:07:07,405 --> 00:07:08,605
نحن لم نفعل حتى الآن!

47
00:07:12,382 --> 00:07:15,267
كيف تجرؤ الشرطة
تقوم بدوريات في هذا الوقت  ؟

48
00:07:42,492 --> 00:07:47,420
لقد دمرت أستثمار
5 بقيمة ملايين دولار.

49
00:07:48,982 --> 00:07:51,571
وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا وجب ذلك

50
00:07:51,835 --> 00:07:52,835
سيدي.

51
00:07:55,088 --> 00:07:56,340
اجابة صحيحة.

52
00:07:57,077 --> 00:07:58,213
هذه القافلة ...

53
00:07:58,574 --> 00:08:02,333
3 المزيد من الاستثمار يأتي
فى الطريق هنا.

54
00:08:02,594 --> 00:08:06,284
ولست بحاجة لضمان
للخروج من هذا الوضع.

55
00:08:06,682 --> 00:08:09,912
جميع هذه المرافق،
يشاركون فيها.

56
00:08:12,771 --> 00:08:14,500
الاتصال بي عندما تحصل عليها.

57
00:08:15,036 --> 00:08:16,715
لدي مزيد من المعلومات لك.

58
00:08:17,956 --> 00:08:18,956
حسنا....سيدي

59
00:08:31,252 --> 00:08:32,744
يمكنني مساعدتك، ايها الضباط؟

60
00:08:33,048 --> 00:08:34,656
لدينا شكوى من الضوضاء.

61
00:08:34,857 --> 00:08:38,232
حسنا، انها حفلة فيها.
الضوضاء.

62
00:08:38,481 --> 00:08:41,366
الضوضاء الصغيرة،لا مشكلة الضوضاء اكبيرة، لا.

63
00:08:41,743 --> 00:08:45,842
هل لديك إذن لشرب الكحول؟
نحن جميعا هنا 21 سنة؟

64
00:08:46,423 --> 00:08:47,495
طبعا!

65
00:08:47,931 --> 00:08:51,298
نحن لا ندين الذين يشربون ايها الضابط.
- أنا متأكد من ذلك.

66
00:08:51,633 --> 00:08:52,900
كم عمرك؟

67
00:08:53,744 --> 00:08:54,987
21

68
00:08:55,271 --> 00:08:57,395
ماذا لو أن تريني
رخصتك للقيادة؟

69
00:09:02,089 --> 00:09:04,150
- يا ...!
- يمكنك البقاء هنا.

70
00:09:09,297 --> 00:09:10,435
وقت الذهاب.

71
00:09:21,232 --> 00:09:22,412
هم هناك

72
00:09:23,029 --> 00:09:24,137
اركن سيارتك على الجانب.

73
00:09:43,862 --> 00:09:47,074
- من هو المسؤول هنا؟
- أنا يا سيدي. الرقيب بارنز.

74
00:09:47,970 --> 00:09:51,645
- الرقيب، وانت تعرف من أنا؟
- نعم يا سيدي سيدي. نقيب تالبوت.

75
00:09:51,646 --> 00:09:54,646
حسنا. كان هناك تغيير في الخطط.
- نعم سيدي.

76
00:09:57,830 --> 00:09:59,321
CONNECTION VidCon

77
00:10:00,459 --> 00:10:02,382
- سيدي، تقابلنا.
- جيد.

78
00:10:02,757 --> 00:10:05,989
هناك مكان آمن في مكان قريب،
وتحدد لرؤيتها.

79
00:10:06,689 --> 00:10:11,026
مرافق الاعتقال Elkwood.
هذا المكان يحتوي على مرآب تحت الأرض.

80
00:10:11,259 --> 00:10:15,214
ويرأس من قبل رجل
والذي يمكن الاعتماد عليه حسب رغبتك.

81
00:10:15,567 --> 00:10:19,779
أدعو لك، فإنها يمكن أن تدخل.
إبقاء سيارتك جاهزة.

82
00:10:19,780 --> 00:10:22,387
سأكون على اتصال.
فرانكو انتهي.

83
00:10:30,749 --> 00:10:32,184
كل شيء بخير، يارئيس؟

84
00:10:34,120 --> 00:10:35,296
نعم اتمنى ذلك.

85
00:10:35,914 --> 00:10:37,828
الرقيب بارنز،  أحتاجك إلى متابعتنا.

86
00:10:38,159 --> 00:10:39,336
سيدي.

87
00:10:41,791 --> 00:10:42,791
تحرك!

88
00:11:04,568 --> 00:11:06,447
- أين سيارتي؟
- هناك .

89
00:11:06,706 --> 00:11:08,140
اللعنة، بسرعة.

90
00:11:04,951 --> 00:11:06,293
- هي بنا

91
00:11:14,594 --> 00:11:15,866
هل أنت فى واثقة؟

92
00:11:16,707 --> 00:11:19,018
يجب أن لا تدع صديقك العدو
خلف عجلة القيادة.

93
00:11:19,319 --> 00:11:20,517
ماذا؟!

94
00:11:20,718 --> 00:11:23,247
قلت : هل انت بخير
لقيادة السيارة؟!

95
00:11:23,514 --> 00:11:26,872
نعم، بالتأكيد.
ادخلي مؤخرتك فالى السيارة.

96
00:11:28,332 --> 00:11:29,736
من فضلك Pippi، هيا.

97
00:11:31,641 --> 00:11:32,702
هيا

98
00:11:34,933 --> 00:11:36,961
هل الفتيات جاهزة
للمتعة؟

99
00:11:43,188 --> 00:11:44,393
ابق هنا.

100
00:11:44,970 --> 00:11:46,420
نعم، فلنهرب.

101
00:11:48,446 --> 00:11:50,567
- هل فعلت ذلك؟
- نعم.

102
00:11:50,865 --> 00:11:52,409
فعلت ذلك.

103
00:11:57,624 --> 00:11:59,529
مرافق الاحتجاز ELKWOOD -
لوس انجليس

104
00:12:16,122 --> 00:12:17,780
المأمور لويس.

105
00:12:18,840 --> 00:12:19,917
نعم

106
00:12:20,808 --> 00:12:22,216
الحاكم

107
00:12:23,037 --> 00:12:24,227
نعم ياسيدي

108
00:12:25,912 --> 00:12:27,125
فهمت.

109
00:12:28,411 --> 00:12:29,667
أنا أفهم.

110
00:12:30,718 --> 00:12:32,492
وسيتم توسيع نطاق كل شيء.

111
00:12:33,957 --> 00:12:34,957
نعم ياسيدي

112
00:12:40,579 --> 00:12:41,920
- ارمسترونغ.
- نعم سيدي.

113
00:12:42,122 --> 00:12:44,355
- سيكون لدينا بعض الضيوف.
- حسنا.

114
00:12:44,963 --> 00:12:47,337
- هل تعرف البوابة الامامية ؟
- انا في طريقي الى هناك حالا.

115
00:12:52,650 --> 00:12:54,834
((أخبار عاجلة.((اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

116
00:12:55,436 --> 00:12:58,816
أنا خارج بيت سيد
ماكموران،  ألقي القبض عليه ...

117
00:12:58,817 --> 00:13:03,437
بعد "مطاردة" مذهلة في هذا النزل سبعة أسابيع.

118
00:13:03,783 --> 00:13:07,561
مرت 10 عاما حتى اليوم،
عندما أرتكب ماكموران ...

119
00:13:07,777 --> 00:13:11,064
اغتصاب وقتل
من اثني عشر ممرضات ...

120
00:13:11,065 --> 00:13:14,249
مؤسسة بارزة
بالقرب من المكان فأخذها.

121
00:13:14,250 --> 00:13:16,588
بعد ساعات
لم نكن نعرف ...

122
00:13:16,589 --> 00:13:18,758
حيث السيد ماكموران
تم القبض عليه.

123
00:13:18,981 --> 00:13:21,814
فقط عهد من الإرهاب
رسميا، انته.

124
00:13:24,492 --> 00:13:26,285
حسنا حسنا حسنا.

125
00:13:27,832 --> 00:13:30,473
أقدم لكم سيئ السمعة دويل ماكمورن

126
00:13:31,217 --> 00:13:35,532
أعتقد لو كنت فتاة صغيرة، من شأنه
يركض نحوى النعال الارنب.

127
00:13:38,442 --> 00:13:40,180
لكن لا.

128
00:13:41,359 --> 00:13:42,782
انا رجل.

129
00:13:43,733 --> 00:13:45,868
أنا رجل بالغ.

130
00:13:46,216 --> 00:13:49,441
أعتقد أنك لا تحب العبث
مع الرجال البالغين، أليس كذلك؟

131
00:13:50,119 --> 00:13:51,768
صعب جدا؟

132
00:13:59,119 --> 00:14:00,534
دويل

133
00:14:02,955 --> 00:14:08,495
هل تعلم أن عائلات الضحايا
الاغتصاب، يتعاونون هناك؟

134
00:14:10,182 --> 00:14:12,735
علاجي الوحيد هو واحد
على الطاولة.

135
00:14:13,032 --> 00:14:14,265
فكر في الأمر.

136
00:14:14,546 --> 00:14:16,372
الموت والحياة.

137
00:14:17,389 --> 00:14:19,481
السجن مدى الحياة ليس سيئ للغاية.

138
00:14:20,569 --> 00:14:22,290
فإنه يترك لك التفكير ...

139
00:14:22,519 --> 00:14:24,337
فى الأشياء التي قمت بها.

140
00:14:24,891 --> 00:14:26,281
يتوقف.

141
00:14:26,998 --> 00:14:29,120
بالنسبة لي أنا حقا لا أهتم.

142
00:14:31,056 --> 00:14:32,665
فقط ما تفعله ...

143
00:14:33,759 --> 00:14:36,017
هو ان تقول المكان الذي دفنت فيه
الجثث

144
00:14:38,393 --> 00:14:40,813
انت تطلب مني معروفا؟

145
00:14:42,139 --> 00:14:44,870
ولا حتى باستخدام "الكلمة السحرية".

146
00:14:47,957 --> 00:14:49,175
هل أنت مجنون؟

147
00:14:50,001 --> 00:14:53,041
هل تعتقد انني ذاهب الى القول "من فضلك"
أو "شكرا"، يازبالة؟

148
00:14:53,229 --> 00:14:55,758
لديك شيء آخر قادم،
و أنت ...!

149
00:14:57,023 --> 00:15:00,737
أم جيدة والمعلمين،
يعلم الأخلاق للشباب.

150
00:15:02,606 --> 00:15:05,430
وكانت والدتك ليست سيدة جيدة،
كما أستطيع أن أرى.

151
00:15:10,051 --> 00:15:12,645
ماذا عنك، دويل؟
هه؟

152
00:15:13,909 --> 00:15:15,724
أمك علمت لك ذلك؟

153
00:15:16,545 --> 00:15:18,752
أم أنها كانت مشغوله جدا
مع واحد من العديد من ...؟

154
00:15:18,753 --> 00:15:20,118
"الأعمام"؟

155
00:15:23,401 --> 00:15:25,780
أنا لا أتذكر الكثير عن والدتي.

156
00:15:27,340 --> 00:15:31,077
فقط عندما رأيت الدم يسيل
علي السرير، عندما كنت فى سن التاسعة.

157
00:15:33,567 --> 00:15:36,656
لذا، إذا كنت ترغب في الحصول على
كرسي وتقتلني (يقصد الاعدام بالكرسي الكهربائي)، هو كذلك ...

158
00:15:36,657 --> 00:15:39,640
لأني  لن أقول لك اى شيء.

159
00:15:41,323 --> 00:15:44,894
بالتأكيد، إلا إذا كنت تستخدم
الكلمة السحرية.

160
00:15:46,688 --> 00:15:48,528
حسنا

161
00:15:49,515 --> 00:15:51,968
لذلك علينا أن
نجد طريقة أخرى ل...

162
00:15:52,214 --> 00:15:53,633
لجعل لسانك يتكلم.

163
00:16:03,246 --> 00:16:05,241
قول له سأعود غدا.

164
00:16:05,789 --> 00:16:09,115
وضع هذا "الزبالة"
فوق زنزانة التي تريد.

165
00:16:10,766 --> 00:16:12,590
مفهوم ياسيدي

166
00:16:29,693 --> 00:16:30,827
أيمكنني مساعدتك؟

167
00:16:32,480 --> 00:16:34,711
من فضلك، أخبر
المأمور أننا هنا.

168
00:16:34,712 --> 00:16:36,450
و انت؟

169
00:16:42,420 --> 00:16:44,877
بوابة الاستضافة، لدينا زوار.

170
00:16:45,197 --> 00:16:48,768
- سماح لهم،سوف يلتقي المامور بهم هنا.
- أنا أفهم.

171
00:16:50,176 --> 00:16:53,030
أتبع اليسار.

172
00:17:41,617 --> 00:17:42,901
تأنظر الى هذا.

173
00:17:43,711 --> 00:17:45,132
مرحبا يا سيدات!

174
00:17:46,177 --> 00:17:48,088
*  فتاة جميلة *

175
00:17:48,407 --> 00:17:50,954
* انها مثل اللحن *

176
00:17:51,200 --> 00:17:54,384
* أن ستتابع ليلا ونهارا *

177
00:17:54,696 --> 00:17:56,943
إستدر واخرس.

178
00:18:00,161 --> 00:18:03,605
لا يهمني ما قاله.
اعتقد ان لديك صوت جميل.

179
00:18:03,922 --> 00:18:05,930
نعم، ايها رجل الوسيم.

180
00:18:06,634 --> 00:18:10,834
فقط وكأنه غريب،
يسعدني وبالأحرى يخاف

181
00:18:10,835 --> 00:18:11,802
تحرك.

182
00:18:11,803 --> 00:18:16,574
* التأكد من أن يأتي، مثل سباق الماراثون *
* وبعد ذلك سأذهب إلى نيويورك *

183
00:18:16,921 --> 00:18:18,654
هيا، أيها السيدات أتبعوني.

184
00:18:25,141 --> 00:18:26,326
سيداتى

185
00:18:30,804 --> 00:18:33,411
يا الله ...
رائحته مثل البول.

186
00:18:42,273 --> 00:18:43,351
مهلا!

187
00:18:43,727 --> 00:18:45,208
يعجبك ذلك

188
00:18:56,927 --> 00:18:58,423
مرحبا، "ياصغيرة".

189
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
انا اتحدث لك!

190
00:19:01,574 --> 00:19:04,011
نعم، وأنفاسك كريهة جدا حقا.

191
00:19:04,289 --> 00:19:06,379
نعم، أمتأكدا انها ليست اعلى شفتيك ..

192
00:19:06,380 --> 00:19:09,035
من فضلك، أنا لا أمانع في الحمام لديك.

193
00:19:11,627 --> 00:19:12,766
في الداخل، من فضلك.

194
00:19:12,985 --> 00:19:14,076
للداخل.

195
00:19:14,370 --> 00:19:15,824
هيا هيا.

196
00:19:16,862 --> 00:19:18,672
البقاء في الداخل.
شكرا.

197
00:19:19,062 --> 00:19:20,062
لا لا

198
00:19:20,446 --> 00:19:22,704
شكرا، .

199
00:19:24,238 --> 00:19:25,238
مهلا

200
00:19:26,964 --> 00:19:28,713
انظري، إذا أنتي ستسببي المشاكل ...؟

201
00:19:28,978 --> 00:19:30,520
لأني حقا، أكره المشاكل.

202
00:19:30,802 --> 00:19:34,232
أنا لن اسبب أي مشاكل.
لا، لا مشكلة هنا.

203
00:19:34,563 --> 00:19:38,576
أنا فقط أريد حقا أن نكون
اصدقاء جيدون.

204
00:19:38,852 --> 00:19:41,490
* هل لديك مشكلة *
* انا لدي مع السيد جي  *

205
00:19:44,548 --> 00:19:45,548
يالله

206
00:19:55,685 --> 00:19:56,701
ابتعدي عني.

207
00:19:57,027 --> 00:19:58,277
أتركيها وحدها!

208
00:19:59,152 --> 00:20:00,197
حسنا

209
00:20:00,198 --> 00:20:02,079
أجبريني،يا قزم!

210
00:20:05,524 --> 00:20:07,125
جيد جدا جيد جدا.

211
00:20:08,294 --> 00:20:10,435
أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

212
00:20:14,645 --> 00:20:16,406
يبدو كمليون ارنب باني .

213
00:20:16,905 --> 00:20:17,986
حسنا

214
00:20:18,546 --> 00:20:20,807
- انتي ارنبي باني.
-  تعتقدي هذا ؟

215
00:20:21,201 --> 00:20:23,136
- نعم.
- كنت أتوقع الأرنب.

216
00:20:23,137 --> 00:20:24,690
- أنت؟
- نعم.

217
00:20:24,691 --> 00:20:26,861
- دعونا نتحدث عن ذلك، الأرنب.
- حسنا.

218
00:20:26,862 --> 00:20:28,329
- صحيح؟
- حسنا.

219
00:20:28,330 --> 00:20:30,730
- انه بخير.
- في بعض الأحيان كان قد شعر.

220
00:20:30,951 --> 00:20:33,963
الحديث عن الأرانب،
هل التقيت صديقي؟

221
00:20:35,666 --> 00:20:37,022
استطيع التعامل معها.

222
00:20:37,707 --> 00:20:39,298
نعم، بالتأكيد، "هل يمكن".

223
00:20:40,008 --> 00:20:42,848
- أنا متأكد من أننا لا ينبغي أن يكون هنا.
- لا أحد منا، متيقنة من هذا.

224
00:20:43,075 --> 00:20:45,234
لم نفعل أي شيء،
مجرد حادثة سيارة!

225
00:20:45,514 --> 00:20:47,853
حتى إذا كان الراكب أو السائق.

226
00:20:48,195 --> 00:20:49,195
انا

227
00:20:49,323 --> 00:20:51,146
أنا أفضل أن أكون الوحيد أتولي زمام القيادة.

228
00:21:05,770 --> 00:21:06,803
احترس!

229
00:21:07,392 --> 00:21:09,983
الحمولة صعبة.
يجب أن نكون حذرين.

230
00:21:55,505 --> 00:21:57,751
وأنا أعلم الجميع يريد
معرفة ما يجري.

231
00:21:58,269 --> 00:22:00,097
الحقيقة هي ...

232
00:22:00,781 --> 00:22:02,168
لست متأكدا.

233
00:22:02,527 --> 00:22:04,407
ولذا فإننا سوف نقف بحزم.

234
00:22:04,728 --> 00:22:08,145
مرة واحدة نعطيل كاميرات
الأمن ومتابعة

235
00:22:08,819 --> 00:22:10,331
علينا الوصول اليها حقا

236
00:22:10,642 --> 00:22:12,749
نحن لا نريد أي شخص
يتدخل فى المهمة.

237
00:22:13,343 --> 00:22:14,343
مفهوم؟

238
00:22:14,425 --> 00:22:15,659
نعم ياسيدي

239
00:22:16,271 --> 00:22:18,512
نحن سنقوم بهذا العمل.
انتشروا للخارج.

240
00:22:20,942 --> 00:22:21,942
ليس بعد.

241
00:22:29,012 --> 00:22:30,012
هذا يبدو جيد

242
00:22:40,720 --> 00:22:42,950
انا اشعر انى رايتك من قبل

243
00:22:46,292 --> 00:22:47,885
إذا حدث شيء ما ...

244
00:22:47,886 --> 00:22:49,237
مثل

245
00:22:49,238 --> 00:22:51,096
فقد الحمولة

246
00:22:51,738 --> 00:22:53,345
بعدها نحن ...

247
00:22:54,817 --> 00:22:55,877
ترجمة mimi_karem@yahoo.com"بوم"

248
00:22:56,768 --> 00:22:59,193
تدمير جميع الأدلة،
بما في ذلك الشاحنة.

249
00:22:59,602 --> 00:23:00,616
حسنا

250
00:23:00,965 --> 00:23:03,781
أحتاج إلى استدعاء الرجل.
حافظ على هذا حتى أعود.

251
00:23:16,326 --> 00:23:17,423
اللعنة.

252
00:23:20,247 --> 00:23:21,310
ماذا؟

253
00:23:22,303 --> 00:23:23,630
هل  تمزحي؟

254
00:23:24,520 --> 00:23:26,347
لا شى.
في الوقت الراهن.

255
00:23:27,700 --> 00:23:29,634
ماذا أيضا يمكننا متابعته

256
00:23:30,614 --> 00:23:33,153
ايها رقيب، نحن الليلة
لننظر لأنفسنا ...

257
00:23:33,154 --> 00:23:34,874
اننا فى وسط مكان صعب

258
00:23:35,061 --> 00:23:36,260
أنا لا أفهم.

259
00:23:36,690 --> 00:23:38,780
وهذا شيء جميل، ثق بي.

260
00:23:39,402 --> 00:23:41,572
بالإضافة إلى هذا "المواطن" نحن ...

261
00:23:41,996 --> 00:23:45,881
"اصدقاء جدد"
تحت سقف هذه الليلة لدينا.

262
00:23:46,413 --> 00:23:48,534
لا يقل خطورة، بشكل مأساوي.

263
00:23:50,800 --> 00:23:53,717
أحتاج منك أن ترسل
أفضل رجل لديك الى هناك باسفل.

264
00:23:54,293 --> 00:23:57,838
أحتاج إلى تقرير فقط.
بدون اشتباك.

265
00:23:58,790 --> 00:24:00,490
ونحافظ على هذا بيننا.

266
00:24:00,539 --> 00:24:02,441
ضيوفنا لديهم اتصالات

267
00:24:02,442 --> 00:24:04,184
في مستويات أعلى مما لدينا.

268
00:24:04,496 --> 00:24:05,949
لذلك، وأنا على ثقة من انك سوف.

269
00:24:06,663 --> 00:24:09,332
- نعم، يا سيدي، وأنا سوف ارسل كوبر لاسفل.
- جيد جدا.

270
00:24:18,913 --> 00:24:19,913
كابتن

271
00:24:20,397 --> 00:24:21,899
يتم تأمين الحمولة، يا سيدي.

272
00:24:22,150 --> 00:24:24,377
حسنا. جيد جدا.

273
00:24:24,954 --> 00:24:27,154
للأسف،
لدينا فجوة أخرى.

274
00:24:27,591 --> 00:24:29,311
أنا لا أعرف كيف على نطاق واسع حتى الآن.

275
00:24:29,719 --> 00:24:31,507
ولكن بينما كنت هناك.

276
00:24:31,853 --> 00:24:35,025
أصغر من الصغيرة،
يمكن أن تكون كارثية.

277
00:24:35,269 --> 00:24:37,297
تالبوت أحتاج الي عودتك.

278
00:24:37,863 --> 00:24:40,487
أحضر المزيد من رجالك

279
00:24:41,144 --> 00:24:42,499
ذاهبون للصيد

280
00:24:53,237 --> 00:24:54,810
أنت فى موقع المسؤولية، يجب أن أذهب.

281
00:24:55,167 --> 00:24:56,168
سيدي

282
00:24:56,372 --> 00:24:58,241
حدث شيء هناك.

283
00:24:58,988 --> 00:25:01,142
انت تعلم ما ستفعل اذا الامور ازدادت سوء

284
00:25:01,987 --> 00:25:02,987
"بوم"

285
00:25:04,313 --> 00:25:05,313
لا بأس

286
00:25:05,579 --> 00:25:06,579
سأراك قريبا.

287
00:25:31,413 --> 00:25:33,528
يا أمي، سأكون في الجاكوزي.

288
00:25:33,529 --> 00:25:34,822
حسنا عزيزتي

289
00:25:35,025 --> 00:25:37,882
لا تبقى لفترة طويلة
أو سوف تصابي بالتجاعيد.

290
00:25:49,791 --> 00:25:50,989
اهلا

291
00:25:53,620 --> 00:25:54,627
اهلا كيم

292
00:26:01,434 --> 00:26:02,989
تعطي شعور جيد جدا.

293
00:26:03,322 --> 00:26:05,553
نعم انه رائع.

294
00:26:07,523 --> 00:26:09,063
أمك تعرف أن ...؟

295
00:26:09,329 --> 00:26:11,922
الأولاد يأتون إلى هنا!

296
00:26:13,977 --> 00:26:17,485
أنها يجب أن تكون
صاحية لتلاحظ.

297
00:26:17,749 --> 00:26:19,902
أنها يغمى عليها في 20 دقيقة، سترى.

298
00:26:20,200 --> 00:26:22,889
محظوظة
كنت اتمنى ان تكون امي كذلك

299
00:26:23,352 --> 00:26:26,490
هي دائما موجودة 24/7

300
00:26:26,725 --> 00:26:28,518
حقا؟
أنا محظوظة؟

301
00:26:29,081 --> 00:26:30,302
نعم، انت كذلك.

302
00:26:27,669 --> 00:26:28,874
- حقا؟
- نعم.

303
00:26:33,715 --> 00:26:35,869
- نعم؟
- محظوظة.

304
00:26:43,138 --> 00:26:45,720
- هل تسمع ذلك؟
- نعم ما هو؟

305
00:26:46,778 --> 00:26:48,117
في حوض السباحة.

306
00:27:01,775 --> 00:27:03,629
لا تقول أي شيء، "ايها الفتى الجميل".

307
00:27:04,164 --> 00:27:06,253
أنا مجرد إقوم بجولة قصيرة ...

308
00:27:06,254 --> 00:27:10,037
أين ستكون مؤخرتك
لبقية حياتك.

309
00:27:10,654 --> 00:27:13,325
سوف تشعر بشعور جميل
لو قتلت هؤلاء الممرضات

310
00:27:31,520 --> 00:27:32,940
غير مهتمة؟

311
00:27:34,005 --> 00:27:35,889
مجرد الخروج من هنا

312
00:27:39,982 --> 00:27:41,882
انتي لا تبدين من النوع الخطير

313
00:27:42,396 --> 00:27:44,855
وأخيرا ادركت، أليس كذلك؟

314
00:27:49,807 --> 00:27:50,940
آسفة.

315
00:27:52,668 --> 00:27:55,277
السخرية هي دفاعي الطبيعي

316
00:27:55,727 --> 00:27:56,992
كنت أعتقد؟

317
00:27:59,655 --> 00:28:02,699
لقد طاوعت نفسي لفعل شيء.....

318
00:28:03,057 --> 00:28:05,668
تمام خارج السيطرة
لا أعرف.

319
00:28:07,320 --> 00:28:09,108
ربما انمو كشخص.

320
00:28:11,357 --> 00:28:12,357
نعم

321
00:28:12,358 --> 00:28:14,448
سمعت السجن
مفيد لعمل ذلك.

322
00:28:48,876 --> 00:28:50,082
مساء الخير، سيداتي.

323
00:29:15,662 --> 00:29:16,662
مهلا

324
00:29:17,269 --> 00:29:20,978
الم يكن ذلك الرجل الذي قتل كل هؤلاء الفتيات قبل 10 عاما؟

325
00:29:20,979 --> 00:29:22,306
أيدك لاعلى

326
00:29:24,555 --> 00:29:26,053
لا اعلم

327
00:29:26,612 --> 00:29:28,968
يبدو انه مثل ابن عمي بوب

328
00:29:30,623 --> 00:29:32,394
أعتقد أن الرجل كان في حالة سكر.

329
00:29:32,658 --> 00:29:34,296
هو شخص جيد.

330
00:29:54,821 --> 00:29:56,680
ابقي على الطيران والدوريات ايضا

331
00:29:57,039 --> 00:29:58,175
فهمت ياسيدي

332
00:30:04,198 --> 00:30:07,108
انت وانت كل فى مكانه بوابة ادخال المساجين

333
00:30:07,370 --> 00:30:09,171
هل أنت متأكد من ان هذه الاشياء لا تستطيع الهرب؟

334
00:30:09,274 --> 00:30:10,694
انه معزز بالصلب

335
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
لا توجد وسيلة ...

336
00:30:11,901 --> 00:30:13,211
لمغادرتها

337
00:30:13,445 --> 00:30:14,445
انا اعني

338
00:30:14,446 --> 00:30:16,177
انها قوية,لاحتمال الهيجان

339
00:30:11,678 --> 00:30:12,772
اذهب

340
00:30:25,713 --> 00:30:26,713
ياسيدي

341
00:30:27,525 --> 00:30:30,079
انهم فى الطابق السفلي
4 رجال يراقبونه

342
00:30:30,318 --> 00:30:32,411
مسلحون بالكامل
ومع الأسلحة الآلية.

343
00:30:33,248 --> 00:30:34,248
ياسيدي

344
00:30:34,634 --> 00:30:35,965
أعتقد أن لدينا أسلحة ثقيلة.

345
00:30:36,663 --> 00:30:38,370
4 افراد

346
00:30:38,584 --> 00:30:40,838
حسنا ياسيادة الرقيب
اريد ان اتحدث اليهم

347
00:30:41,150 --> 00:30:42,737
ولكن اذهب ببطء

348
00:30:43,033 --> 00:30:45,370
مراقبة الوضع وتقديم تقرير عن ذلك.

349
00:30:45,371 --> 00:30:46,422
نعم

350
00:30:46,885 --> 00:30:48,807
سأتصل بك مرة أخرى
عند إجراء الاتصال.

351
00:30:50,214 --> 00:30:51,214
كوبر

352
00:30:51,396 --> 00:30:52,396
تعال معي.

353
00:31:05,931 --> 00:31:06,931
?Oh, oh!

354
00:31:07,800 --> 00:31:09,356
على نحو سلس مع أسلحتكم.

355
00:31:09,997 --> 00:31:11,654
سادتي، وهذا هو مكاننا.

356
00:31:11,963 --> 00:31:13,428
وأنت ضيف.

357
00:31:14,351 --> 00:31:16,833
آسف، يارقيب.
أنا لا يمكن أن اسمح بالمرور.

358
00:31:16,834 --> 00:31:18,087
أوامر.

359
00:31:18,536 --> 00:31:21,498
حسنا اذا،
من هو المسؤول هنا؟

360
00:31:27,660 --> 00:31:28,940
أيمكنني مساعدتك؟

361
00:31:29,470 --> 00:31:30,923
أنا الرقيب ارمسترونغ.

362
00:31:31,849 --> 00:31:33,231
أرسلوني لكي أتأكد من ...

363
00:31:33,487 --> 00:31:35,806
أنكم تتلقون رعاية جيدة.

364
00:31:37,835 --> 00:31:40,893
يمكن أن أقول لكم أنهم حقا
نحن نقدر ضيافتكم.

365
00:31:41,345 --> 00:31:44,716
لكننا لا نحتاج إلى أي شيء.
فى هذه اللحظة.

366
00:31:44,950 --> 00:31:47,134
حسنا، أنا سعيد.

367
00:31:47,461 --> 00:31:49,819
ويمكنني أن أسأل،
من الذي يتكلم؟

368
00:31:50,400 --> 00:31:52,115
العريف اجناسيو.

369
00:31:52,338 --> 00:31:53,877
قسم داخلي ...

370
00:31:53,878 --> 00:31:55,565
الأمن القومي.

371
00:31:55,814 --> 00:31:57,746
الأمن القومي الداخلي؟

372
00:31:58,921 --> 00:32:00,574
ما هو هذا، نوعا من المزاح؟

373
00:32:00,958 --> 00:32:03,234
لا أريد حقا أن اكون وقحا.

374
00:32:03,966 --> 00:32:06,340
ولكن انا حقا بحاجة ...

375
00:32:06,758 --> 00:32:09,605
السماح لكم بالرحيل فورا من هذه المنطقة.

376
00:32:12,522 --> 00:32:14,167
حسنا، ماذا بالضبط
لديكم فى تلك الشاحنة؟

377
00:32:14,168 --> 00:32:16,689
هذا هو الوضع الذي
لا تحتاج إلى أن تعرفه، يا سيدي.

378
00:32:20,872 --> 00:32:22,965
لماذا لا تعود للداخل؟
تعال معي.

379
00:32:23,211 --> 00:32:24,225
دعنا نذهب

380
00:32:24,492 --> 00:32:26,720
كوبر، أريدك أن تذهب الى المأمور لويس وتخبره بما  هنا والحمولة ...

381
00:32:26,721 --> 00:32:28,408
وتقول  له بالضبط
ما يحدث.

382
00:32:28,409 --> 00:32:30,779
التحقق من ذلك هذا نفسي أليس كذلك؟
- نعم سيدي

383
00:32:35,618 --> 00:32:38,197
إذا رأيت واحدة من هذه الأشياء..اطلق الرصاص

384
00:32:58,549 --> 00:33:01,532
ما الذي يهمك فى هذه المركبات ايها ألآمر ؟

385
00:33:04,390 --> 00:33:06,978
هذا هو نوع من الأجهزة
اليس كذلك؟!

386
00:33:07,428 --> 00:33:08,600
أنهم يعرفون ما جلبتموه هنا؟!

387
00:33:08,601 --> 00:33:10,083
ابتعد ابتعد

388
00:33:38,529 --> 00:33:40,373
ماذا يحدث هنا؟
أسمع طلقات.

389
00:33:40,374 --> 00:33:42,727
الحمولة هناك ...!
هناك شيء في الداخل!

390
00:33:42,728 --> 00:33:43,990
ماذا تقصد ب "الداخل"؟

391
00:33:43,991 --> 00:33:46,101
مما اراه،
هو نوع من الحيوانات!

392
00:33:48,285 --> 00:33:50,927
كود احمرد..كود احمر
أستعد

393
00:33:53,392 --> 00:33:54,761
اغلق أغلق

394
00:33:55,515 --> 00:33:57,244
هيا! مراقبة المنطقة!

395
00:34:01,423 --> 00:34:04,232
ما لدينا لا يكفي، يا سيدي.
نحن بحاجة إلى شيء أكثر قوة!

396
00:34:04,233 --> 00:34:07,662
مع الاخذ فى الاعتبار ان لدينا
فى بعض المرافق مجرمون

397
00:34:07,959 --> 00:34:10,135
ليس لدينا شيء أكثر قوة.

398
00:34:10,636 --> 00:34:11,746
أجب

399
00:34:12,046 --> 00:34:14,526
هناك وضع
الان لا استطيع شرحه

400
00:34:16,351 --> 00:34:17,381
ياللمسيح الرسول

401
00:34:17,693 --> 00:34:18,693
هيا

402
00:34:21,526 --> 00:34:22,526
هيا

403
00:34:22,550 --> 00:34:23,797
ياللمسيح الرسول

404
00:35:11,040 --> 00:35:12,869
لا اشعر انني بخير

405
00:35:19,193 --> 00:35:20,849
مثير للتقزز.

406
00:35:22,032 --> 00:35:24,375
انها تخرج مهما كان بداخلها من كل ما كانت في

407
00:35:25,062 --> 00:35:26,078
عظيم.

408
00:35:32,469 --> 00:35:34,134
هل لديك أي فكرة
ماذا يحدث؟

409
00:35:34,135 --> 00:35:34,928
لا شيء

410
00:35:34,929 --> 00:35:36,992
جميع الكاميرات الموجودة فى القطاع معطلة

411
00:35:37,884 --> 00:35:38,937
أنا ذاهب إلى أسفل.

412
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
ارجع الى السابق

413
00:35:41,328 --> 00:35:43,043
اريد عيون على ذلك

414
00:35:44,852 --> 00:35:46,755
نعم سيدي. نحن جاهزون.

415
00:35:46,960 --> 00:35:48,031
نواصل

416
00:35:43,532 --> 00:35:44,939
أنتظر ألاوامر ..

417
00:35:49,440 --> 00:35:51,434
ليس لدينا أي فكرة
ما نواجهه.

418
00:35:51,870 --> 00:35:52,870
سأكون بأسفل خلال 5 دقائق

419
00:35:53,697 --> 00:35:54,697
10-4 ( فهمت )

420
00:35:55,729 --> 00:35:57,460
حسنا، يارجال، تحركوا.

421
00:35:57,461 --> 00:35:58,463
اهرب!

422
00:35:58,464 --> 00:36:00,888
اهرب اهرب اهرب اهرب اهرب اهرب

423
00:36:00,889 --> 00:36:03,685
اغلقي الباب!
إغلقيه!

424
00:36:03,949 --> 00:36:05,726
سيدي!
ما الذي يحدث هنا ؟

425
00:36:09,843 --> 00:36:10,846
ماذا ؟

426
00:36:22,910 --> 00:36:24,723
هيا، اذهب للداخل!

427
00:36:57,044 --> 00:36:59,104
اذهب بعيدا اذهب بعيدا
اهرب اهرب اهرب

428
00:37:23,910 --> 00:37:25,095
ماذا يحدث هنا ؟؟؟؟؟؟؟؟

429
00:37:26,533 --> 00:37:27,533
مهلا انت

430
00:38:13,462 --> 00:38:14,519
لا...لا

431
00:38:25,639 --> 00:38:27,402
لا..لا....لا

432
00:38:27,653 --> 00:38:29,154
لا...لآ

433
00:38:41,676 --> 00:38:42,768
هيا دعونا نخرج

434
00:38:47,296 --> 00:38:48,549
هيا...هيا هيا ..هيا

435
00:39:00,940 --> 00:39:02,508
عادة ما تكون ...

436
00:39:02,713 --> 00:39:05,004
أود أن أقول هذا
هو شيء جيد.

437
00:39:13,654 --> 00:39:17,756
لا إنه لأمرغير جيد.
على الإطلاق.

438
00:39:21,349 --> 00:39:22,661
هناك خطأ ما.

439
00:39:30,052 --> 00:39:31,468
- مرحبا.
- ابق بعيدا.

440
00:39:33,140 --> 00:39:34,843
هذا أمر خطير!
من أجلك مصلحتكم!

441
00:39:34,844 --> 00:39:36,916
- ماذا عنه؟!
- ابق بعيدا عني!

442
00:39:40,581 --> 00:39:41,581
هيا

443
00:39:42,921 --> 00:39:43,921
حسنا

444
00:39:51,601 --> 00:39:55,004
في وقت ما فكرت
انك سوف تعود "مقرمش اكثر"؟

445
00:39:56,903 --> 00:39:59,244
مهلا! أتركه لوحده!

446
00:40:01,225 --> 00:40:02,225
ماذا؟

447
00:40:02,226 --> 00:40:04,797
لقد قالت اتركه بمفرده

448
00:40:11,627 --> 00:40:13,297
ما هي الكلمة السحرية؟

449
00:40:15,372 --> 00:40:16,401
من فضلك

450
00:40:17,716 --> 00:40:19,229
هذا واحد

451
00:40:19,458 --> 00:40:21,583
الكلمة السحرية هي أن
نخرج من هنا.

452
00:40:23,067 --> 00:40:25,491
هذا مثل صلاة سحرية.

453
00:40:25,920 --> 00:40:28,419
لكنها على الأرجح
لا ترى الفرق.

454
00:40:29,544 --> 00:40:31,005
لن اذهب الى هناك إذا كنت مكانك.

455
00:40:31,006 --> 00:40:32,757
نعم ولما لا؟!

456
00:40:32,758 --> 00:40:35,838
لحظة، دعونا نتأمل لحظة وضعنا.

457
00:40:35,839 --> 00:40:39,678
اولا: لقد سمعت الناس يصرخون،
فجأة هناك صمت.

458
00:40:39,901 --> 00:40:43,736
ثانيا: الأبواب مفتوحة من تلقاء نفسها،
والحرس الوحيد هو هذا الرجل .

459
00:40:44,191 --> 00:40:47,779
الذي يبدو أن تبول
في سرواله.

460
00:40:48,207 --> 00:40:50,918
هل تريد حقا
المشي من خلال السجن؟

461
00:40:51,431 --> 00:40:53,195
لا، ليس حقا.

462
00:40:58,434 --> 00:40:59,809
ما الذي فى رأيك يحدث؟

463
00:41:00,653 --> 00:41:02,006
أيا كان ...

464
00:41:02,007 --> 00:41:05,673
أعني، الخروج من هنا
ومعرفة ما يجري.

465
00:41:12,639 --> 00:41:13,639
ثم

466
00:41:13,744 --> 00:41:15,336
هل تريد ان تلعب دور المأمور الان؟

467
00:41:17,026 --> 00:41:18,026
لا.

468
00:41:18,805 --> 00:41:21,194
هل تريدي أن تغادري؟
الباب هناك.

469
00:41:22,907 --> 00:41:23,907
حسنا

470
00:41:23,908 --> 00:41:26,229
- لا تفكري حتى فى ذلك
- اخرسي ...ياسارة

471
00:41:26,546 --> 00:41:27,860
دعيها تذهب.

472
00:41:28,966 --> 00:41:31,229
- مرحبا.
- أريد أن اذهب أيضا

473
00:41:31,740 --> 00:41:33,813
هل تريدي أن تغادري؟
- هل تريدي الذهاب؟

474
00:41:34,191 --> 00:41:35,262
التصويت بنعم.

475
00:41:35,263 --> 00:41:36,317
ونحن في طريقنا

476
00:41:36,545 --> 00:41:37,949
هيا امشي هيا

477
00:41:39,839 --> 00:41:41,633
مهلا، ماني، هل أنت قادم؟

478
00:41:41,634 --> 00:41:43,973
لا، سوف أبقى.

479
00:41:43,974 --> 00:41:46,014
عن ماذا تتحدث؟
نحن فريق، دعنا نذهب.

480
00:41:46,015 --> 00:41:48,034
وأنا أقدر ذلك، ولكن ...

481
00:41:48,278 --> 00:41:49,558
سأكون بخير.

482
00:41:49,559 --> 00:41:52,462
أنا فقط لا أتحرك بصورة جيدة بعد الآن،
كما تعلم.

483
00:41:53,557 --> 00:41:55,145
ثرثرنا بما فيه الكفاية

484
00:41:55,146 --> 00:41:57,402
دعونا نترك المامور مع مفاتيحه
والعابه.

485
00:41:57,403 --> 00:41:59,062
وهذا الشيء في المكان.

486
00:42:03,522 --> 00:42:04,804
موافق

487
00:42:13,293 --> 00:42:15,695
- استمتع بأقامتك.
- أنت أيضا

488
00:42:18,265 --> 00:42:19,312
وداعا وداعا.

489
00:42:20,886 --> 00:42:22,900
* إنها جميلة ... *

490
00:42:22,901 --> 00:42:25,086
* يوم على المشي *

491
00:42:41,196 --> 00:42:42,397
هذا هو.

492
00:42:52,001 --> 00:42:53,001
كابتن

493
00:42:53,509 --> 00:42:54,637
التتبع تم

494
00:42:54,638 --> 00:42:57,129
موقعه في وسط منطقة سكنية.

495
00:42:57,349 --> 00:42:58,757
أفعل ما عليك القيام به.

496
00:42:59,018 --> 00:43:02,419
أحتوي الوضع
لا يهم

497
00:43:02,891 --> 00:43:04,046
ننظر الى الامر بهذه الطريقة ...

498
00:43:04,294 --> 00:43:05,682
ليس سوى اختبار.

499
00:43:06,796 --> 00:43:07,927
ماذا؟

500
00:43:08,888 --> 00:43:11,175
ماذا؟ ماذا يقصد باختبار؟

501
00:43:13,609 --> 00:43:15,030
انساها.

502
00:43:15,921 --> 00:43:18,120
هل سمعت الرجل.
هيا، تحرك.

503
00:43:23,607 --> 00:43:24,728
تبقي عينيك مفتوحة.

504
00:43:40,581 --> 00:43:42,296
- سيدي
- صه

505
00:44:24,370 --> 00:44:26,156
اوقف اطلاق النار
اوقف اطلاق النار

506
00:44:29,621 --> 00:44:31,273
يا سيدي، ماذا نفعل مع براون؟

507
00:44:32,268 --> 00:44:34,289
ضع علامة عليه.  طاقم التنظيف سيعتني به.

508
00:44:34,609 --> 00:44:36,496
اعتقدت أننا كنا طاقم التنظيف.

509
00:44:36,497 --> 00:44:38,494
جونز سوف يبقى هنا
ويخبرهم بما حدث.

510
00:44:38,695 --> 00:44:39,695
سيدي

511
00:44:39,744 --> 00:44:42,352
إبقاء فمك مغلقا
وعينيك مفتوحة. !.
تحرك. - نعم سيدي.

512
00:44:43,849 --> 00:44:45,664
علينا أن نخرجه من هنا.
المكان مليء بالسكان ..

513
00:44:45,665 --> 00:44:47,641
انتظر. نقودها بعيدا؟ كيف تعرف
انها سوف تتبعنا؟

514
00:44:47,642 --> 00:44:49,286
لديهم حاسة الشم.

515
00:44:49,287 --> 00:44:52,776
قم انت بالقيادة. سأرجع هذا النذل
إلى العصر الحجري.

516
00:45:29,859 --> 00:45:30,995
يالله

517
00:46:00,201 --> 00:46:03,540
أكاد لا أتصور ما سوف يفعله بهؤلاء البنات الصغيرات..

518
00:46:07,447 --> 00:46:08,447
ماذا كان هذا؟

519
00:46:10,788 --> 00:46:12,962
الآن أنا خائفة جدا.

520
00:46:13,413 --> 00:46:15,939
استمري في التحرك،
الشيء المهم هو أن نخرج من هنا  ...

521
00:46:16,172 --> 00:46:17,932
قبل أن يلاحظوا غيابنا
سنغادر

522
00:46:18,175 --> 00:46:19,406
انا وانت فقط

523
00:46:20,618 --> 00:46:21,618
حسنا.

524
00:46:23,930 --> 00:46:26,131
هيا! لا بد أنهم سمعتم ذلك!

525
00:46:27,284 --> 00:46:29,030
ربما علينا أن نعود.

526
00:46:29,031 --> 00:46:30,595
لا، بحق الجحيم، نحن سوف ..

527
00:46:31,811 --> 00:46:32,954
ربما انت على حق!

528
00:46:36,907 --> 00:46:38,017
فتح البوابة!

529
00:46:45,010 --> 00:46:46,195
ماذا نحن فاعلون؟

530
00:46:46,403 --> 00:46:48,208
الحفاظ على الهدوء قدر الإمكان.

531
00:46:48,209 --> 00:46:49,806
نحن بحاجة إلى نوع من الأسلحة.

532
00:46:50,442 --> 00:46:51,815
حصلت على هذا.

533
00:46:51,816 --> 00:46:55,543
نعم، والتي يمكنك استخدامها مع صديقك هنا.
خرطوشة هو طلقة واحدة.

534
00:46:56,017 --> 00:46:57,168
"عمل جيد"

535
00:46:57,746 --> 00:46:59,590
نعم، ولكن لدي هذا.

536
00:47:00,076 --> 00:47:02,106
إذا حاولت استخدام الهاتف؟

537
00:47:02,354 --> 00:47:05,443
حسنا، لا بد لي من القيام بكل شيء.

538
00:47:06,059 --> 00:47:07,257
افتح الباب.

539
00:47:20,828 --> 00:47:21,841
حسنا

540
00:47:40,148 --> 00:47:41,498
من فضلك من فضلك ....

541
00:47:55,275 --> 00:47:57,425
اغلق الباب! بسرعة!

542
00:48:25,182 --> 00:48:28,118
?Ooh, ooh, ooh!
ياللمسيح الرسول

543
00:48:37,016 --> 00:48:38,420
هل فعلتها؟

544
00:48:39,507 --> 00:48:43,384
الشكر لك يالله
لن اعاقر الخمر مرة اخري ابدا

545
00:48:43,793 --> 00:48:46,110
والله، لا تقولي ذلك!

546
00:48:53,942 --> 00:48:54,942
اللعنة.

547
00:48:55,191 --> 00:48:56,278
اهلا?

548
00:48:57,924 --> 00:48:59,032
اهلا?

549
00:48:59,505 --> 00:49:00,845
هل أحد يسمعني?

550
00:49:02,684 --> 00:49:04,387
- مرحبا؟
- نعم، أسمع.

551
00:49:04,970 --> 00:49:09,145
حسنا. أنا المأمور لويس.
المسؤول عن هذه المنشئة.

552
00:49:09,754 --> 00:49:10,754
ما اسمك؟

553
00:49:11,650 --> 00:49:12,706
Pippi.

554
00:49:13,252 --> 00:49:14,436
Pippi

555
00:49:14,844 --> 00:49:17,963
لطيف لمقابلتك، Pippi.
ويؤسفني أنه في ظل هذه الظروف.

556
00:49:18,307 --> 00:49:19,426
لا امزح

557
00:49:21,735 --> 00:49:23,768
هل هذا نوع من التجربة، أليس كذلك؟

558
00:49:24,060 --> 00:49:27,634
أنتم أيها الناس تخديرنا والآن تحاول.
معرفة كيف نتفاعل مع الهلوسة الشديدة

559
00:49:29,104 --> 00:49:30,836
اود ان اقول
هذا صحيح.

560
00:49:32,004 --> 00:49:34,923
لقد انقرضت الديناصورات!

561
00:49:35,603 --> 00:49:37,602
كان هذا الانطباع العام لدي كذلك.

562
00:49:37,603 --> 00:49:40,847
لكنني كنت مخطئا بجنون
ونحن في نفس التجربة.

563
00:49:41,438 --> 00:49:44,389
أريد فقط أن أقول إنني
في غرفة التحكم، وهذا ...

564
00:49:44,921 --> 00:49:45,940
مخربة بشدة.

565
00:49:46,198 --> 00:49:49,429
لم نكن نتوقع انها تقوم الهجوم وأنا لا أستطيع التواصل الخارج.

566
00:49:50,514 --> 00:49:51,652
لكن لا تقلقوا ...

567
00:49:52,121 --> 00:49:53,368
سيأتي شخص ما ...

568
00:49:53,700 --> 00:49:55,584
للبحث  عاجلا أو آجلا.

569
00:49:56,723 --> 00:49:59,203
في نفس الوقت أريد أن أقول، هل هم متأكدون من اماكنكم؟

570
00:49:59,688 --> 00:50:00,688
نعم

571
00:50:01,540 --> 00:50:04,129
وغلقت الأبواب و
تلك الأشياء لا يمكن أن يدخل.

572
00:50:04,130 --> 00:50:05,159
جيد

573
00:50:05,486 --> 00:50:06,922
كم عددكم؟

574
00:50:08,111 --> 00:50:09,111
خمسة

575
00:50:09,216 --> 00:50:10,760
ولكن لدينا واحد
من رجالك ...

576
00:50:11,106 --> 00:50:12,106
أصيب بأذي..!!

577
00:50:12,527 --> 00:50:14,278
أصيب؟ كيف؟

578
00:50:14,997 --> 00:50:16,148
سيئة؟

579
00:50:16,712 --> 00:50:18,921
من هو؟ يمكنك ان ترى اسمك؟

580
00:50:19,377 --> 00:50:21,152
ارمسترونغ، لكنه على ما يرام.

581
00:50:21,671 --> 00:50:23,821
واحد من السجناء هاجمه بالصاعق

582
00:50:25,007 --> 00:50:26,535
ولذلك فهو فاقدا للوعي.

583
00:50:26,789 --> 00:50:28,597
حسنا حسنا ...

584
00:50:28,800 --> 00:50:31,418
حسنا، يجب ان يكون معه مجموعة من المفاتيح؟

585
00:50:31,762 --> 00:50:34,670
نعم انها لدينا وهذا هو السبب انها ليس لديها المقدرة للدخول الى هنا

586
00:50:34,950 --> 00:50:36,574
حسنا، حسنا،جدا

587
00:50:36,778 --> 00:50:38,424
البقاء هناك معا، حسنا؟

588
00:50:38,425 --> 00:50:40,329
سوف نرى ما يمكنني القيام به
للخروج من هنا.

589
00:50:40,544 --> 00:50:42,336
والاتصال إذا حدث أي شيء.

590
00:52:01,362 --> 00:52:02,382
مهلا!

591
00:52:10,009 --> 00:52:14,044
يا إلهي سوف اقتل هذه العاهرة لانها باعت لي مخدرات سيئة، .
اقسم بالله العلي القدير لقد رايت ديناصورات هناك

592
00:52:14,331 --> 00:52:17,451
- هيا، رأيت الديناصورات.
- عن ماذا تتحدث؟

593
00:52:17,828 --> 00:52:18,905
أريد أن نراهم للمرة الأخيرة.

594
00:52:18,906 --> 00:52:20,637
انا لا اعبث معك!

595
00:52:21,497 --> 00:52:24,136
توقف عن دفعي، أنا لا اشعر بحالة جيدا.
انا بحاجة للراحة.

596
00:52:24,521 --> 00:52:25,879
نحن بحاجة إلى متابعة التحرك.

597
00:52:26,144 --> 00:52:28,189
خلاف ذلك، فإننا سوف نكون قطع من اللحم

598
00:52:28,190 --> 00:52:30,922
داخل معدة هذا
الديناصور. هل تفهم؟!

599
00:52:32,154 --> 00:52:34,701
- حسنا، مجرد الانتظار ثانية.
- لا يوجد لدينا أي لحظة!

600
00:52:39,792 --> 00:52:41,111
تسمعي ذلك؟

601
00:52:42,795 --> 00:52:44,856
هذه ليست رحلة سيئة، حسنا؟

602
00:52:45,096 --> 00:52:47,969
هذا هو الموت، والذي يطرق على  الباب الخلفي.

603
00:52:48,261 --> 00:52:50,867
لذلك، من فضلك، دعينا نذهب الآن.

604
00:52:55,971 --> 00:52:56,971
لا

605
00:52:57,568 --> 00:52:58,568
من فضلك

606
00:52:58,812 --> 00:53:02,590
اتوسل اليك، من فضلك،
امشي معى الان؟

607
00:53:02,840 --> 00:53:05,705
حسنا، امشي، امشي.
من هنا، هيا.

608
00:53:05,706 --> 00:53:08,373
رجاءا، رجاءا، أن تفعلي ذلك.

609
00:53:10,496 --> 00:53:12,228
اللعنة انت وحدك

610
00:53:35,146 --> 00:53:36,251
مرحبا ايها الارنب الجميل

611
00:53:55,469 --> 00:53:59,014
وبالتالي فإن الخطة هي الانتظار ونأمل
حضور شخص ما لينقذنا؟

612
00:53:59,015 --> 00:54:01,993
بالنسبة لي  يبدو جيدا.
ماذا يمكن أن نفعل؟

613
00:54:04,595 --> 00:54:07,450
- ماذا تفعلي؟!
- ما رأيك أفعله؟!

614
00:54:07,451 --> 00:54:09,153
أتولي أنا المسؤليه

615
00:54:10,339 --> 00:54:11,339
نعم

616
00:54:14,937 --> 00:54:15,937
اللعنة اللعنة!

617
00:54:16,186 --> 00:54:20,111
هذا المكان  مبني طبقا للمدرسة القديمة
كل الجدران الحجرية  تمنع الإشارة.

618
00:54:22,151 --> 00:54:25,304
- هو قال ...
- سمعت ما قاله، سارة. اخرسي.

619
00:54:32,387 --> 00:54:34,621
ماذا ستفعلي الان؟
التقاط صورة لنا وإرسالها عبر الانترنت؟

620
00:54:34,964 --> 00:54:36,256
لا، ياحمقاء.

621
00:54:36,491 --> 00:54:38,485
مازال هناك تليفون بالعملة بالخارج، اتتذكري؟

622
00:54:38,751 --> 00:54:40,607
اذا كان يعمل، سوف نخبر المأمور.

623
00:54:40,608 --> 00:54:42,328
كيف سيساعدنا هذا؟

624
00:54:42,530 --> 00:54:45,999
هذه الديناصورات.
هذا السجن.

625
00:54:46,647 --> 00:54:49,472
أعني، نحن جميعا  الان لدينا مشكلة كبيرة.

626
00:54:49,723 --> 00:54:50,833
ايا كان.

627
00:54:51,063 --> 00:54:54,030
يمكنك ان ترجعي لتفعلي لا شيء، إذا كنتي تريدي ذلك.
سارة، تعالي هنا.

628
00:54:58,804 --> 00:54:59,986
قلت، تعالي هنا.

629
00:55:02,827 --> 00:55:05,413
هل أنت فى الاخوية"ذئبة" ام عاهرة صغيرة؟

630
00:55:06,898 --> 00:55:08,102
ذئبة

631
00:55:15,423 --> 00:55:17,655
أريدك أن تستخدمب هذا لآخذ نظرة خاطفة للقاعة.

632
00:55:17,884 --> 00:55:20,228
وعندما تكون إلاشارة واضحة،
سأستخدام الهاتف.

633
00:55:23,041 --> 00:55:24,041
انا؟

634
00:55:24,267 --> 00:55:25,781
نعم انت.

635
00:55:26,656 --> 00:55:27,973
افتح قفل الباب.

636
00:55:30,742 --> 00:55:32,444
أنت متأكدة أنكي تريدي أن تفعلي هذا؟

637
00:55:32,647 --> 00:55:35,737
أعتقد أننا جميعا نتذكر جيدا
كذلك ما حدث في المرة السابقة.

638
00:55:36,064 --> 00:55:40,109
ولهذا السبب عندما تقول سارة ان الاشارة واضحة
أنت تقفل هذا الباب.

639
00:55:40,466 --> 00:55:42,261
وسأفعل ذلك، أليس كذلك؟

640
00:55:42,759 --> 00:55:43,991
نعم.

641
00:55:44,614 --> 00:55:46,737
سارة، ليس عليكي أن تفعلي كل ما تقوله لك.

642
00:55:46,738 --> 00:55:48,164
نعم، أنها ستفعل ذلك.

643
00:56:45,829 --> 00:56:49,785
لو رأيت اى تلميحا لديناصور
سوف اطعمكم انتم الاثنين اليه شخصيا.

644
00:57:01,373 --> 00:57:03,715
عمل جيد.
كنت اعرف انكم الاثنين ستقومون به

645
00:57:05,585 --> 00:57:06,585
أمسك

646
00:57:09,383 --> 00:57:10,800
عمل جيد ...يأحمق

647
00:57:11,051 --> 00:57:13,761
انا آسف، اعتقدت انه عملك
استخدام الهاتف.

648
00:57:14,449 --> 00:57:15,449
هيا

649
00:57:15,450 --> 00:57:18,598
أنجزت مهمتي وهي كذلك  والآن حان دورك.

650
00:57:19,586 --> 00:57:23,411
لا تنظري الى اذهبي للقيام بعملك
كم صعب بنظرك؟.

651
00:57:29,559 --> 00:57:31,124
هل لدي اى منكم المزيد من القطع النقدية؟

652
00:57:31,851 --> 00:57:33,787
ليس لدينا مهارات كثيرة مثلك

653
00:57:34,055 --> 00:57:36,707
"اخفاء الاموال,
حيث لا ضوء للشمس"

654
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
جيد.

655
00:57:51,385 --> 00:57:52,550
حصلت عليه

656
00:57:55,839 --> 00:57:56,892
عظيم ..

657
00:57:56,893 --> 00:57:58,962
انه ليس حتي تليفون بالعملة

658
00:57:59,474 --> 00:58:01,853
من يستخدم بطاقة
الائتمان في السجن؟

659
00:58:07,122 --> 00:58:08,153
لا يعمل.

660
00:58:14,109 --> 00:58:15,607
هيا، هناك!

661
00:58:16,951 --> 00:58:19,403
- يا إلهي، انها تأتي!
- تعالي إلى هنا!

662
00:58:26,759 --> 00:58:27,759
سأفعل ذلك.

663
00:58:36,946 --> 00:58:38,188
هيا ..أمسك بهذه

664
00:58:47,234 --> 00:58:48,903
هيا ...أحتاج الى المساعدة

665
00:58:52,101 --> 00:58:53,474
هذا لا يمكن ان يكون صحيحا

666
00:58:57,620 --> 00:58:58,712
حسنا حسنا.

667
00:59:00,224 --> 00:59:01,367
نحن بحاجة إلى الضغط.

668
00:59:09,156 --> 00:59:10,480
من ذاك؟

669
00:59:13,690 --> 00:59:15,721
بسرعة تعالي هنا تعالي هنا

670
00:59:16,548 --> 00:59:17,548
هيا

671
00:59:22,819 --> 00:59:23,819
حسنا

672
00:59:24,256 --> 00:59:25,687
أدخل

673
00:59:26,660 --> 00:59:28,545
يجب أن تكون واحد من رجال فرانكو ؟

674
00:59:28,546 --> 00:59:30,571
كيف تعرف؟
- هذا هو مكان عملي!

675
00:59:30,572 --> 00:59:32,693
عملي ان اعرف

676
00:59:32,694 --> 00:59:35,564
وقد أمرت للسماح لك أنت وفريقك بالبقاء هنا

677
00:59:35,565 --> 00:59:37,581
والآن الكثير من الرجال الطيبين قد لقوا حتفهم.

678
00:59:38,190 --> 00:59:39,846
وأريد أن أعرف، لماذا؟!

679
00:59:40,595 --> 00:59:42,186
لا أستطيع إخبارك.

680
00:59:44,305 --> 00:59:45,742
هل تفهم؟

681
00:59:46,331 --> 00:59:47,610
أوامر

682
00:59:48,894 --> 00:59:50,590
لقد فقدت انا ايضا رجال صالح.

683
00:59:48,234 --> 00:59:51,628
تعقدت الامور. هل تفهم؟

684
00:59:57,050 --> 00:59:59,879
حسنا، لا يمكنك أن تقول لي.

685
01:00:00,187 --> 01:00:01,187
جيد

686
01:00:02,312 --> 01:00:04,663
الرجاء مساعدتي
فى إنقاذ هؤلاء الفتيات الصغيرات؟

687
01:00:11,075 --> 01:00:12,779
مرحبا؟ هل مازلت هناك؟

688
01:00:13,150 --> 01:00:16,584
نعم نعم! نحن هنا، ولكن ...!
ليس لفترة طويلة!

689
01:00:16,585 --> 01:00:19,264
- من يتحدث، Pippi؟
- لا، أنا سارة!

690
01:00:19,265 --> 01:00:21,511
أنها بخير تحتاج الى العلاج

691
01:00:21,720 --> 01:00:23,790
من فضلك، أرسل شخص ما
بسرعة كما يمكنك!

692
01:00:23,791 --> 01:00:25,510
إذا كنت تسمع لي، لا نملك الوقت!

693
01:00:25,712 --> 01:00:27,691
فقط ... الهدوء.

694
01:00:28,023 --> 01:00:30,361
أعتقد أنني وجدت الطريق
لاخراجكم من هنا.

695
01:00:32,512 --> 01:00:35,879
الآن، نحن ذاهبون الى استدراج المخلوقات

696
01:00:36,492 --> 01:00:38,113
خارج المنطقة ومحاصرتهم وحبسم فى عرفة محكمة الغلق

697
01:00:38,470 --> 01:00:39,781
محاصرتهم؟كيف
الان.

698
01:00:40,066 --> 01:00:43,063
لقد أسعدت النظام الكهربائي
هنا في غرفة التحكم،

699
01:00:43,064 --> 01:00:44,777
ولكن لا أعرف كم من الوقت سوف يستمر.

700
01:00:44,778 --> 01:00:46,742
كيف سنعرف ان الديناصورات ذهبت ؟

701
01:00:47,039 --> 01:00:49,816
سأكون قادر على رؤيتهم على الشاشات.
أليس كذلك؟

702
01:00:51,018 --> 01:00:52,018
مستعدين؟

703
01:00:56,497 --> 01:00:57,634
نعم.

704
01:00:58,552 --> 01:00:59,647
جيد جدا.

705
01:01:00,758 --> 01:01:02,409
كم من هذه الأشياء هناك؟

706
01:01:03,360 --> 01:01:04,375
3

707
01:01:04,907 --> 01:01:06,734
هيا نفعلها قبل ان اغير راي

708
01:01:07,172 --> 01:01:08,973
- انتقل إلى القاعة ثم الى اليسار.
- مفهوم

709
01:01:10,974 --> 01:01:13,350
أنك لا ترى أي شيء في تلك الشاشات الخاصة بك؟

710
01:01:13,722 --> 01:01:14,783
لا

711
01:01:16,641 --> 01:01:18,201
- لا، دعنا نفعل ذلك
- حسنا.

712
01:01:19,732 --> 01:01:20,777
أنتظر

713
01:01:22,598 --> 01:01:24,553
لا أستطيع أن أتركك بدون حماية.

714
01:01:25,049 --> 01:01:26,246
فقط في حالة "للاحتياط" فقط.

715
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
موافق

716
01:01:38,403 --> 01:01:39,403
1...

717
01:01:42,036 --> 01:01:43,036
2...

718
01:01:48,044 --> 01:01:49,044
?3!

719
01:01:49,045 --> 01:01:50,391
اذهبوا اذهبوا اذهبوا

720
01:02:09,618 --> 01:02:10,618
انا هنا!

721
01:02:10,835 --> 01:02:11,835
اشعلها
حسنا.

722
01:02:13,779 --> 01:02:14,779
أسمع

723
01:02:15,057 --> 01:02:18,472
نعم! هيا، ايها الملاعين!
هنا!

724
01:02:22,875 --> 01:02:23,980
أسمع

725
01:02:24,497 --> 01:02:25,497
هيا!

726
01:02:29,067 --> 01:02:30,310
هيا! هيا!

727
01:02:34,919 --> 01:02:35,919
أنا هنا!

728
01:02:36,115 --> 01:02:37,243
قم بإيجادي! ياصديقي

729
01:02:38,550 --> 01:02:39,687
قم بإيجادي! ياصديقي

730
01:02:47,437 --> 01:02:48,558
1 ديناصور ...

731
01:02:49,108 --> 01:02:50,656
2  ديناصور ...

732
01:02:52,738 --> 01:02:53,925
أين هو رقم3؟

733
01:02:58,570 --> 01:03:00,645
أذهب ...اذهب ايها الديناصور السيء.
أذهب ...اذهب ايها الديناصور.

734
01:03:00,646 --> 01:03:02,640
انه الليل، والديناصورات
يجب ان تنام، وأنها

735
01:03:06,402 --> 01:03:07,759
* حان الوقت *

736
01:03:08,323 --> 01:03:10,726
* هل ديناصور نائم *

737
01:03:11,019 --> 01:03:13,038
* أنا لا أريد أن يأكل مني *

738
01:03:13,039 --> 01:03:15,193
* لأن طعمي ليس جيد *

739
01:03:17,607 --> 01:03:19,167
اللعنة اذهب.

740
01:03:28,078 --> 01:03:29,494
2  على الطريق، يارجل!

741
01:03:29,966 --> 01:03:31,027
انهم هنا.

742
01:03:40,654 --> 01:03:41,654
اسمع

743
01:03:43,743 --> 01:03:44,743
نعم

744
01:03:44,801 --> 01:03:45,834
هنا

745
01:03:45,835 --> 01:03:47,037
قم بإيجادي! ياصديقي

746
01:03:50,254 --> 01:03:51,427
تعالي ستجدني هنا

747
01:03:51,890 --> 01:03:53,165
ماذا؟! لا تستطيع ان تراني؟!

748
01:03:53,166 --> 01:03:54,211
هنا!

749
01:04:07,932 --> 01:04:08,932
اذهبوا، اذهبوا!

750
01:04:09,073 --> 01:04:10,073
هيا

751
01:04:13,764 --> 01:04:16,045
فعليك أن تذهب مباشرة أسفل القاعة ثم تتحول إلى اليمين.!

752
01:04:16,136 --> 01:04:17,136
بسرعة

753
01:04:26,861 --> 01:04:27,861
ماذا الان ؟!

754
01:04:27,862 --> 01:04:28,937
اصعدي لاعلي!

755
01:04:29,510 --> 01:04:30,510
مهلا!

756
01:04:31,972 --> 01:04:32,972
اللعنة

757
01:04:33,288 --> 01:04:34,968
- اخرسي الاشياء سوف تسمعك؟
- أتركيها وحدها

758
01:04:35,359 --> 01:04:36,565
كيف تسير الأمور هناك؟

759
01:04:39,121 --> 01:04:41,006
اللعنة، هل يمكنك الاسراع فى غلق هذه الأبواب؟

760
01:04:51,336 --> 01:04:53,522
?اللعنة! ?Pippi...!
?توقفي!

761
01:04:53,523 --> 01:04:54,910
لا تتحركي الى اى مكان ابقي مكانك

762
01:04:55,237 --> 01:04:56,955
ابقي.... احتاج اليكي لتبقي

763
01:05:45,896 --> 01:05:48,081
هناك واحد يحوم حول مكانكم الان

764
01:05:48,720 --> 01:05:49,720
استطيع ان اراه

765
01:05:52,339 --> 01:05:53,807
ماذا سنفعل الان؟

766
01:05:59,835 --> 01:06:00,835
حسنا ....

767
01:06:00,890 --> 01:06:02,653
سأحاول اعادتهم ...

768
01:06:02,654 --> 01:06:04,464
الى الغرفة الرئيسية

769
01:06:04,465 --> 01:06:06,084
بعيدا عنكم

770
01:06:06,381 --> 01:06:08,052
يمكنك العودة من اعلى ثم تذهبي الزاوية .

771
01:06:08,258 --> 01:06:09,734
انعطفوا

772
01:06:09,735 --> 01:06:12,640
واستمروا وصولا
لمرآب تحت الارض.

773
01:06:13,329 --> 01:06:14,689
هناك أسلحة

774
01:06:16,963 --> 01:06:17,963
أسلحة ?

775
01:06:18,149 --> 01:06:19,712
لقد كان لدينا ...

776
01:06:20,418 --> 01:06:23,204
زوار في وقت مبكر هذا المساء . وكانوا مسلحين

777
01:06:24,191 --> 01:06:25,769
وماذا عن جرحانا ؟

778
01:06:25,770 --> 01:06:27,417
أتركيهم عندك

779
01:06:27,638 --> 01:06:28,763
انهم بامان

780
01:06:28,983 --> 01:06:32,082
ينبغي أن تتحركوا بسرعة والان انتم معكم
المفاتيح. أليس كذلك؟

781
01:06:32,083 --> 01:06:33,340
عندما تغادروا

782
01:06:33,629 --> 01:06:34,926
اذهبوا وأجلبوا المساعدة.

783
01:06:37,206 --> 01:06:38,543
لا أنهم لا يستطيعون تركى هنا.

784
01:06:39,278 --> 01:06:41,368
لا، ليس مع تلك الأشياء تحوم حولي!

785
01:06:41,650 --> 01:06:45,345
هنا سوف تكونى فى امان ستيفاني
لقد سمعت المأمور

786
01:06:45,643 --> 01:06:47,409
يجب علينا أن نتحرك سريعا وانت مصابة

787
01:06:48,219 --> 01:06:49,219
لا.

788
01:06:49,220 --> 01:06:50,744
تحتاج إلى البقاء ساكنة حتى لا تفقدي المزيد من الدماء.

789
01:06:50,979 --> 01:06:52,338
حتى لا تفقدي المزيد من الدماء

790
01:06:52,339 --> 01:06:53,678
انا بخير؟!

791
01:06:54,512 --> 01:06:55,790
أريد الخروج من هنا!

792
01:06:56,769 --> 01:06:58,263
سأبقى معك.

793
01:06:58,264 --> 01:07:00,027
سارة، تعالي معنا.

794
01:07:03,553 --> 01:07:06,112
لا يمكنني أن أترك أختى فى الاخوية "ذئب".

795
01:07:07,873 --> 01:07:09,505
"البداية والنهاية"

796
01:07:12,715 --> 01:07:14,036
سوف أبقى معها.

797
01:07:15,205 --> 01:07:16,205
انظر ...

798
01:07:16,206 --> 01:07:19,515
قبل ان أتي الى هذا المكان،
كنت شخص حقيقي.

799
01:07:19,831 --> 01:07:22,466
انها فرصتي لأكون
شخص حقيقي مرة أخرى.

800
01:07:23,260 --> 01:07:26,505
أنا عجوز ولا يمكن أن اتحرك
بسرعة كافية.

801
01:07:27,084 --> 01:07:29,065
انتم شباب صغير السن
تحركوا بسرعة.....

802
01:07:29,374 --> 01:07:31,279
هيا اخرجوا من هنا

803
01:07:44,061 --> 01:07:45,281
شكرا جزيلا

804
01:07:49,164 --> 01:07:50,892
وماذا عن الحارس المعاق؟

805
01:07:52,239 --> 01:07:54,396
الحارس المعاق ...بخير

806
01:07:54,833 --> 01:07:55,865
استطيع ان امشي

807
01:08:04,751 --> 01:08:06,021
موافقون ايها المأمور

808
01:08:06,645 --> 01:08:08,094
نحن جاهزون

809
01:08:19,184 --> 01:08:20,210
ها هو قادم

810
01:08:32,553 --> 01:08:33,627
استعدوا

811
01:08:41,237 --> 01:08:42,271
يارئيس

812
01:08:45,657 --> 01:08:47,028
يارئيس يجب ان تري هذا

813
01:08:57,267 --> 01:08:59,040
ما الذي يحدث هنا ؟؟؟؟؟؟؟؟

814
01:09:06,386 --> 01:09:08,183
انت هنا هلم يارجل

815
01:09:10,288 --> 01:09:11,288
تعالي

816
01:09:14,983 --> 01:09:16,343
ابقي حيث انت

817
01:09:16,745 --> 01:09:17,867
هناك

818
01:09:21,103 --> 01:09:23,185
حسنا اذهب
اذهب

819
01:09:32,622 --> 01:09:34,652
- هيا!
-  اسكتي ياقصيرة

820
01:09:40,970 --> 01:09:42,044
أجري

821
01:09:57,397 --> 01:09:58,397
هيا

822
01:09:59,227 --> 01:10:00,227
بسرعة

823
01:10:01,707 --> 01:10:03,547
أحاول، لكنني لا أعرف ما هو!

824
01:10:11,926 --> 01:10:13,234
افتحوا الباب!

825
01:10:13,919 --> 01:10:15,078
افتحوا الباب!

826
01:10:24,248 --> 01:10:25,299
هيا

827
01:10:25,300 --> 01:10:27,755
لا يمكنك الذهاب وتدعني اموت هكذا اليس كذلك ؟؟؟

828
01:10:27,961 --> 01:10:30,098
أؤكل من قبل ديناصور دموي؟!

829
01:10:31,723 --> 01:10:33,488
أنا اعرف الرجال أمثالك.

830
01:10:35,168 --> 01:10:36,793
فهي صغيرة جدا بالداخل ...

831
01:10:38,383 --> 01:10:42,023
وبغض النظر عن كم من الناس يضر،
وسوف تكون دائما صغيرة.

832
01:10:52,285 --> 01:10:53,617
انا ساقول لكم ماذا ..

833
01:10:54,037 --> 01:10:55,565
واسمحوا لي بالدخول  ...

834
01:10:55,566 --> 01:10:57,830
أو أنني سوف اضرب هذا الحارس
حتى الموت.

835
01:10:58,856 --> 01:11:00,839
هل تفهمي ما أقول!

836
01:11:01,232 --> 01:11:03,084
دمائهم سوف تكون على يديك؟!

837
01:11:04,755 --> 01:11:06,457
هل هذا ما تريدينه؟؟؟هه؟

838
01:11:06,458 --> 01:11:08,077
لا تفعل ذلك

839
01:11:09,754 --> 01:11:10,917
لا تفعل

840
01:11:12,028 --> 01:11:13,184
أخرجي من هنا

841
01:11:13,185 --> 01:11:15,366
- سأكون بخير!
- لا لن تكون!

842
01:11:15,632 --> 01:11:17,445
أفتح هذا الباب الآن!

843
01:11:23,849 --> 01:11:24,937
اخرج، ارمسترونغ!

844
01:11:49,231 --> 01:11:50,231
هيا

845
01:11:55,484 --> 01:11:57,252
تعالي هنا هيا

846
01:13:23,928 --> 01:13:24,928
نعم

847
01:13:27,122 --> 01:13:28,122
حظ سعيد ياصديقي

848
01:13:28,734 --> 01:13:29,734
انتظر

849
01:13:31,755 --> 01:13:32,755
انتظر

850
01:13:48,615 --> 01:13:49,826
أسف

851
01:13:57,710 --> 01:13:58,926
لماذا؟؟؟؟

852
01:14:02,237 --> 01:14:04,186
وقال المأمور أن هناك أسلحة في المرآب(الجراج)؟.

853
01:14:05,233 --> 01:14:06,555
لنتأكد.

854
01:14:08,510 --> 01:14:09,801
ايها المامور انت هناك؟

855
01:14:16,589 --> 01:14:17,771
ايها المامور لويس

856
01:14:19,789 --> 01:14:21,021
هناك شيء خطأ

857
01:14:21,694 --> 01:14:23,862
تلك الطلقات والانفجار ...

858
01:14:25,248 --> 01:14:26,823
- دعنا نذهب.
- حسنا.

859
01:14:28,187 --> 01:14:32,358
علينا أن نحافظ على هذا المسار
ونحن في طريقنا إلى التوجه مباشرة إلى المدينة، يا سيدي.
أنا أعلم! انطلق!

860
01:14:32,771 --> 01:14:34,865
هناك الكثير منهم، يا سيدي
تابع طريقك

861
01:14:37,547 --> 01:14:39,370
أرى مسار هناك اعتقد انهم التخلص من.
يالله

862
01:14:59,549 --> 01:15:01,033
- أنه ياتي...
- صه.

863
01:15:01,656 --> 01:15:03,062
دعيني اسمع

864
01:15:20,553 --> 01:15:22,050
- هل هو هناك?
- فلنذهب ارجوكي.

865
01:15:54,808 --> 01:15:57,230
- ما هذا؟
- لا أعرف.

866
01:16:16,381 --> 01:16:17,381
مهلا

867
01:16:17,907 --> 01:16:20,130
ماذا تعتقد انك فاعل بالظبط، ياصديقي؟!

868
01:16:20,390 --> 01:16:22,105
هؤلاء الفتيات يخصوني

869
01:16:26,243 --> 01:16:28,365
مهلا الي اين تذهب ياصديقي ؟

870
01:16:29,550 --> 01:16:32,143
نحن لم ننتهي هنا،
ليس عن طريق تسديدة طويلة.

871
01:16:51,069 --> 01:16:53,675
مهلا، كيتي، كيتي.
هيا، كيتي.

872
01:17:06,402 --> 01:17:09,059
انت ولد قوي جدا

873
01:17:16,990 --> 01:17:18,293
اثنان الى لا شيء

874
01:17:20,870 --> 01:17:22,112
أخرجوا من السيارة

875
01:17:23,265 --> 01:17:24,499
الوحش مات

876
01:17:26,141 --> 01:17:27,141
أخرجوا

877
01:17:27,214 --> 01:17:28,635
هل انت متأكد؟

878
01:17:29,172 --> 01:17:31,176
طبقا لحساباتي، هناك واحد لا يزال على قيد الحياة

879
01:17:34,129 --> 01:17:35,129
أخرجوا

880
01:17:38,563 --> 01:17:39,713
أخرجوا

881
01:17:44,553 --> 01:17:45,578
أنا هنا.

882
01:17:46,070 --> 01:17:47,204
أنت هنا ...

883
01:17:48,254 --> 01:17:49,466
و؟

884
01:17:51,444 --> 01:17:52,444
أخرجي.

885
01:17:52,652 --> 01:17:54,005
لا أحد آخر.

886
01:17:54,877 --> 01:17:55,968
أنا الاخيرة.

887
01:17:56,950 --> 01:17:58,690
انت جيد ياحقيرة

888
01:17:59,838 --> 01:18:01,148
ولكني اعلم انك كاذبة

889
01:18:01,636 --> 01:18:02,684
لا اكذب

890
01:18:03,231 --> 01:18:04,231
أقسم بالله

891
01:18:06,968 --> 01:18:08,033
اوة

892
01:18:08,466 --> 01:18:11,712
حسنا، إذا كنتي لا تمانعي، أنا سوف أشعل الشاحنة بهذه القنبلة اليدوية.

893
01:18:11,713 --> 01:18:13,882
لا تفعل!

894
01:18:18,859 --> 01:18:20,982
ليس هناك فعلا قنبلة يدوية ياسارة

895
01:18:22,263 --> 01:18:23,840
انه يكذب

896
01:18:24,602 --> 01:18:26,213
ربما كان ذلك

897
01:18:26,214 --> 01:18:30,465
ولكن لو كنت قمت بألقائها كان يمكن ان تكون غير سارة للغاية.

898
01:18:30,796 --> 01:18:32,975
ايها الذئبتين الصغيرتين
إلى أين أنتم ذاهبون؟

899
01:18:32,976 --> 01:18:35,722
تعالي هنا واعطي الذئب الاب بعض من الحب

900
01:18:36,064 --> 01:18:37,287
مثير للاشمئزاز.

901
01:18:38,201 --> 01:18:39,807
لماذا لا تتركنا وشأننا؟

902
01:18:40,373 --> 01:18:41,761
هيا

903
01:18:42,242 --> 01:18:43,834
أنا فقط أريد قبلة.

904
01:18:45,085 --> 01:18:46,676
من كل منكم

905
01:18:49,564 --> 01:18:51,573
أعتقد أنه اقل شيء
ماذا يمكن أن تفعلوا ...

906
01:18:51,574 --> 01:18:54,181
بالنسبة لآنني انقذتكم من الوحش الكبير.

907
01:18:54,599 --> 01:18:57,012
قبلة؟ نعم، بالتأكيد.

908
01:18:57,519 --> 01:18:59,627
اقسم. مجرد قبلة.

909
01:19:00,453 --> 01:19:01,577
بأمانة!!!؟؟؟؟؟

910
01:19:02,063 --> 01:19:04,931
بأمانة، هل أنت مخلص؟

911
01:19:06,023 --> 01:19:09,333
وايضا اقول "من فضلك" و
"شكرا لك" عند الاقتضاء الامر

912
01:19:09,761 --> 01:19:12,908
"العسل يجذب الذباب
أكثر من الخل ".

913
01:19:13,859 --> 01:19:17,323
ربما تكوني صغيرة ...
ولكنك ممتلئة بالخل.

914
01:19:17,586 --> 01:19:19,932
نعم، هذا لأنني أكره الذباب.

915
01:19:20,684 --> 01:19:24,234
عند تعترض طريقي،
أنا أحب قطع اجنحتها.

916
01:19:30,662 --> 01:19:34,520
أنا أحب شجاعتك يافتاة.
في الواقع افعل.

917
01:19:35,163 --> 01:19:38,177
ولكن تم انتزاع أجنحتي
منذ زمن بعيد.

918
01:19:46,690 --> 01:19:48,000
هل هناك واحد ورائي؟

919
01:19:50,806 --> 01:19:54,784
لانه لو هروبتوا عندما أستدير ...
لا شيء يمنعني من إلقاء القبض عليكم.

920
01:19:55,045 --> 01:19:56,143
وعندما أفعل ذلك ...

921
01:19:56,394 --> 01:19:58,929
فإننني لن أكون سعيدا جدا ايتها الذئابات الصغيريات"

922
01:20:03,098 --> 01:20:04,776
حسنا...ثم

923
01:20:08,736 --> 01:20:11,307
نحن ذئبات ايضا ايها الرجل الصغير!
لا تنسى هذا!

924
01:20:22,864 --> 01:20:23,864
ماذا كان هذا؟

925
01:20:24,607 --> 01:20:27,697
لا أعرف، ولكن على الأرجح
دعينا نغادر هذا المكان، هيا نذهب.

926
01:20:31,361 --> 01:20:35,779
لقد أرسلت صديقيك الى الجحيم؟
لا أرى لماذا لا يمكنك الانضمام اليهم ...

927
01:22:22,214 --> 01:22:23,507
أنت هنا.

928
01:22:25,785 --> 01:22:27,129
هل أنت وحدك؟

929
01:22:28,315 --> 01:22:31,294
الديناصور تي-ريكس طليق فى الحي،
أنت تعلم هذا؟

930
01:22:32,377 --> 01:22:34,105
رجالى جميعا في عداد الأموات

931
01:22:34,776 --> 01:22:38,728
واجهنا مجموعة ضخمة من الفيلوسيرابتور(نوع من ديناصورات)  تتجه نحو مدينة.

932
01:22:42,719 --> 01:22:43,780
نعم

933
01:22:44,405 --> 01:22:45,817
أنا على علم..

934
01:22:46,719 --> 01:22:48,870
ما الذي يدور هنا..فرانكو؟

935
01:22:49,942 --> 01:22:51,958
حسنا انت ..

936
01:22:52,586 --> 01:22:55,344
حسنا، يمكنك القول ان هذا هو تتويج...

937
01:22:55,345 --> 01:22:59,091
لجميع آمالي وأحلامي.

938
01:23:01,131 --> 01:23:03,798
الوحوش الذي اصبحت طليقه للتو ...

939
01:23:04,349 --> 01:23:06,160
انا اطلقت سراحها

940
01:23:02,434 --> 01:23:04,558
قلت لك من قبل

941
01:23:09,696 --> 01:23:13,118
كان هذا مجرد اختبار تشغيل.

942
01:23:13,673 --> 01:23:16,340
في هذا اليوم وهذا العصر، إذا كنت تريد أن تكون مسموعا" ...

943
01:23:16,666 --> 01:23:20,149
عليك ان تدلي ببيان كبير.

944
01:23:23,001 --> 01:23:25,577
كل ما عندي من "الحيوانات الأليفة"
فقد أطلق سراحه و.

945
01:23:26,776 --> 01:23:30,163
وأنا سأقود المدينة وانقذ اليوم.

946
01:23:31,286 --> 01:23:32,659
إنها ..

947
01:23:32,972 --> 01:23:34,625
الخطوة الاولى.

948
01:23:36,330 --> 01:23:38,516
ونحو البيت الابيض

949
01:23:39,768 --> 01:23:41,252
الكل..

950
01:23:41,480 --> 01:23:44,290
يائس ليكون بطلا

951
01:23:46,504 --> 01:23:47,738
و انا

952
01:23:47,993 --> 01:23:49,893
سأكون البطل

953
01:23:51,407 --> 01:23:52,885
وانت ايضا

954
01:23:54,420 --> 01:23:55,711
إذا انضممت لى.

955
01:23:57,951 --> 01:23:59,357
والان ..

956
01:24:01,555 --> 01:24:02,930
تالبوت ...

957
01:24:04,520 --> 01:24:06,990
ما الذي سيحدث الان؟
هاه؟

958
01:24:08,284 --> 01:24:10,786
أنت معي؟

959
01:24:12,091 --> 01:24:14,110
أم ضدي؟

960
01:24:17,542 --> 01:24:19,478
"مع او ضد".

961
01:24:23,786 --> 01:24:25,047
الأبطال؟ هاه؟

962
01:24:25,882 --> 01:24:28,063
نعم، الأبطال.

963
01:24:42,355 --> 01:24:45,100
ضدها.
"Huuraaa"

964
01:25:46,327 --> 01:25:47,729
يا الله.

965
01:26:26,753 --> 01:26:30,364
من كان يظن أن السجن
سيكون المكان الأكثر أمانا؟

966
01:26:32,688 --> 01:26:34,582
ماذا تتوقع أن يحدث؟

967
01:26:36,481 --> 01:26:38,978
هل تعتقدي أنا أحد ما سيأتي من أجلنا؟

968
01:26:42,107 --> 01:26:44,086
في نهاية المطاف

969
01:26:49,764 --> 01:26:52,602
في نهاية المطاف، قد يكون وقتا طويلا.

970
01:27:03,449 --> 01:40:08,257
ترجمة وتنسيق محمد احمد محمد احمد
السويس
14/5/2015
mimi_karem@yahoo.com
وعذرا لاى خطا غير مقصود