1
00:00:17,200 --> 00:00:20,728
<i><font color="#80FFFF">الحقيقة الوحيدة
.هي أن الحب شيء وراء العقل</i>

2
00:00:20,729 --> 00:00:22,729
<font color="#80FFFF">"ألفريد دو موسيه"

3
00:00:24,174 --> 00:00:26,575
.نحن نكتب من 20 إلى 25 نصاً في اليوم

4
00:00:28,812 --> 00:00:32,146
سأذهب, تعالي, فلنتسكع
,نحو شاطئ ميامي

5
00:00:32,316 --> 00:00:33,716
<i>!سوف يجيب الآن</i>

6
00:00:33,950 --> 00:00:35,009
.أنه في ثانية سيكون هنا

7
00:00:35,585 --> 00:00:36,814
لكن بالطبع

8
00:00:36,987 --> 00:00:39,923
أنا واقعة بحبّ ذلك
"المتغطرس "جان مارك

9
00:00:40,090 --> 00:00:42,355
الذي يستغرق دهراً
.ليجيب على رسائلي الإلكترونية

10
00:00:43,193 --> 00:00:44,491
.يا لي من غبية

11
00:00:47,497 --> 00:00:48,521
أحياناً

12
00:00:49,599 --> 00:00:50,999
..وأنا على حاسوبي

13
00:00:51,568 --> 00:00:52,797
.أصاب بالذعر

14
00:00:53,437 --> 00:00:54,632
.أشعر بالإثارة

15
00:00:55,439 --> 00:00:56,429
,أبلغ الذروة

16
00:00:57,007 --> 00:00:59,909
لو توفي أحدهم في
,"كل مرة أضغط فيها زر "تحديث

17
00:01:00,777 --> 00:01:02,939
.لما كان هناك حالياً أي شخص على قيد الحياة

18
00:01:04,214 --> 00:01:06,581
,عندما تذهب إلى حانة
,أو إلى البقّال

19
00:01:06,750 --> 00:01:09,185
..أو تمشي في الشوارع, وتأكل

20
00:01:10,220 --> 00:01:11,347
بأي شيء غبيّ أنت تهتم؟

21
00:01:12,022 --> 00:01:14,821
,وعندما تختلس النظر
هل هذه أثداء أم أعضاء ذكرية؟

22
00:01:16,226 --> 00:01:18,218
أثداء, قضبان؟ قضبان, أثداء؟

23
00:01:18,395 --> 00:01:20,125
.لقد كانت القطة

24
00:01:20,464 --> 00:01:22,433
."ميرلين"
.اختفت القطة

25
00:01:23,233 --> 00:01:27,034
عرفتُ ذلك مباشرة لأنني لم أسمع
.صوت الرنين

26
00:01:27,204 --> 00:01:29,969
...إنه يضع طوقاً عليها

27
00:01:30,140 --> 00:01:34,134
..تعلمون, بالنسبة لصغار القطعان
.يضعون جرساً صغيراً جداً

28
00:01:34,311 --> 00:01:36,780
.لقد وضع جرساً عليها, ظنّاً منه أنه لطيف

29
00:01:36,947 --> 00:01:38,745
.وأنت دائماً تسمعه

30
00:01:38,915 --> 00:01:40,907
.لكنني عندما وصلتُ للبيت, فهي لم تكن هناك

31
00:01:41,451 --> 00:01:43,511
لقد أتيت يا "ميرلين"؟

32
00:01:47,657 --> 00:01:49,216
.لا يوجد جرس

33
00:01:50,360 --> 00:01:52,329
...والمزهرية

34
00:01:52,729 --> 00:01:56,131
,المعبأ بالطين
والذي كان مملوءاً

35
00:01:57,067 --> 00:01:59,502
,بالقطع النقدية الصغيرة وبعض الهراء
.كانت على طاولة الطعام

36
00:01:59,669 --> 00:02:01,001
.لقد اختفى

37
00:02:01,805 --> 00:02:04,673
لذا فقد استدرت
,وبالقرب من الباب

38
00:02:04,841 --> 00:02:07,333
.كانت هناك جزمتي فقط

39
00:02:07,911 --> 00:02:11,348
.لا وجود للحذاء الرياضي
.لا شيء رجولي على الإطلاق

40
00:02:12,282 --> 00:02:16,378
لذا فمن الطبيعي أنني خرجت أطوف حول
.المكان بسرعة حوالي 250 ميلاً في الساعة

41
00:02:17,621 --> 00:02:19,021
.لقد أخذ كل شيء

42
00:02:19,990 --> 00:02:22,789
.كل شيء.. كل شيء
.كل قذارته

43
00:02:23,393 --> 00:02:26,989
فوق منضدة المطبخ
كانت هناك ورقة ملاحظات زرقاء اللون

44
00:02:27,164 --> 00:02:30,532
مع كتابة بالألمانية
..كونه كان ألمانياً

45
00:02:30,967 --> 00:02:32,196
.لا شك في ذلك

46
00:02:32,736 --> 00:02:35,638
لا أريد أن أضيّع حياتي في"
."أن أحبّك بهذه الصورة

47
00:02:37,207 --> 00:02:38,539
.لا يمكنك أن تكون في حالة متوسطة

48
00:02:38,909 --> 00:02:40,901
.المستقيم هو المستقيم
.والمثلي هو المثلي

49
00:02:41,077 --> 00:02:43,478
ولا يمكن لك أن تتحكم
.بالهراء داخل عقلك

50
00:02:43,814 --> 00:02:45,749
الجو الرطب
.لا يؤثر على شهوتك

51
00:02:45,916 --> 00:02:47,578
.ولا إن كان القمر في برج الدلو

52
00:02:47,851 --> 00:02:48,978
!أعطني وقتاً للاستراحة

53
00:02:49,386 --> 00:02:50,354
.أعرف كل شيء

54
00:02:51,321 --> 00:02:52,380
.كل شيء

55
00:02:53,690 --> 00:02:54,988
.أنا أعرف أين يعمل

56
00:02:55,158 --> 00:02:56,854
.والمطاعم التي يأكل فيها

57
00:02:57,828 --> 00:02:59,160
.مررتُ بالقرب من بنايته

58
00:03:00,130 --> 00:03:01,393
.مرتُ بالبواب

59
00:03:02,866 --> 00:03:05,199
,وسألتُه دون أن أعرف لماذا

60
00:03:06,136 --> 00:03:07,866
.إن كان في المنزل

61
00:03:08,371 --> 00:03:10,306
.وبدأ البوّاب بالتحدث عنه

62
00:03:10,640 --> 00:03:12,040
.فأصغيت

63
00:03:12,676 --> 00:03:15,646
,وأنا بدأت بالتحدث عنه
.بالقليل الذي أعرفه

64
00:03:15,812 --> 00:03:18,213
كما لو أنني كنتُ أعرفه
.منذ أن كنا في روضة الأطفال

65
00:03:19,449 --> 00:03:21,475
.شيء واحد عرفتُه هو أنه قد قضي أمري

66
00:03:21,751 --> 00:03:25,586
لذا فقد طلبتُ منه أن يبلغه
.أن "سيندي روزينبرغ" تبلغه السلام

67
00:03:25,689 --> 00:03:27,885
.لكي لا أبدو كمتطفلة

68
00:03:29,059 --> 00:03:30,288
..إن كان لديه أية فكرة

69
00:03:30,527 --> 00:03:32,393
.فأنا عارفة جداً

70
00:03:33,230 --> 00:03:35,062
.2002 بأن والده أصيب بجلطة دماغية عام

71
00:03:35,232 --> 00:03:37,258
وأن والدته تمتلك ركناً
.للزهور الخشبية متعددة الألوان

72
00:03:37,434 --> 00:03:39,528
.."في معرض "كنز جوسلين

73
00:03:39,903 --> 00:03:40,802
.لو كان يعلم

74
00:03:40,971 --> 00:03:43,964
ومن المحتمل أن يدخل إلى برنامج
حماية الشاهد

75
00:03:45,008 --> 00:03:46,909
.من مقاعد المافيا

76
00:03:48,912 --> 00:03:50,505
<i>"غلين كلوز" في الجاذبية القاتلة"</i>

77
00:03:51,114 --> 00:03:52,343
.إنها أنا

78
00:04:20,176 --> 00:04:22,736
من هو الفتى الواثق من نفسه هناك "أدونيس"؟

79
00:04:25,015 --> 00:04:25,983
الأشقر؟

80
00:04:29,419 --> 00:04:30,387
."نيكولا"

81
00:04:30,987 --> 00:04:32,717
."الفتى الريفي. صديق "صوفي

82
00:04:33,390 --> 00:04:35,086
.لقد انتقل من منزله مؤخراً

83
00:05:20,503 --> 00:05:25,635
<font color="#FFF80C0"  size="30">== نبضات قلب ==

84
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
<font color="#80FFFF">:فيلم لـ
زافييه دولان

85
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

86
00:05:33,500 --> 00:05:36,500
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

87
00:05:38,321 --> 00:05:39,380
<i>.مرحباً -
ماري"؟" -</i>

88
00:05:40,490 --> 00:05:42,254
احزري من سنقابل يوم السبت؟

89
00:06:28,371 --> 00:06:29,430
في علم الزلازل

90
00:06:29,606 --> 00:06:32,576
.تزرع الأسلاك والحساسات داخل الأرض

91
00:06:32,909 --> 00:06:36,141
فيُدفع بها للأعلى
.بالتالي يمكنك أن ترسم الخريطة

92
00:06:36,579 --> 00:06:38,309
وتبعاً للاهتزازات

93
00:06:38,481 --> 00:06:41,007
.يمكنك أن تفهم ما يجري تحت الأرض

94
00:06:41,584 --> 00:06:43,576
شركات النفط تدفع بمائتي
.مليون لهم

95
00:06:43,887 --> 00:06:44,911
.إنه جنون

96
00:06:45,588 --> 00:06:48,683
أما نحن نعمل 92 ساعة في الأسبوع
ومع الوقت الإضافي

97
00:06:49,592 --> 00:06:52,289
,فنحصل على ألف وثلاثمائة دولار في الأسبوع
,مع ضريبة الدخل الكبيرة

98
00:06:52,462 --> 00:06:55,955
كوني أدرس الأدب في
."جامعة "مكجيل

99
00:06:59,135 --> 00:07:01,195
أنا أقوم بذلك فقط لأحصل على المال

100
00:07:01,671 --> 00:07:02,969
.ولأنسى كل هذه القذارة

101
00:07:03,406 --> 00:07:05,932
وفي الليل أقوم بالمطالعة
.لكي أُمرّن دماغي

102
00:07:06,376 --> 00:07:09,039
.كولتيه" يبقيك على ما يرام"

103
00:07:16,219 --> 00:07:17,778
حسناً؟ -
حسناً, ماذا؟ -

104
00:07:18,621 --> 00:07:19,782
ما الذي تظنه بشأن "نيكولا"؟

105
00:07:23,393 --> 00:07:24,292
.إنه لطيف

106
00:07:25,328 --> 00:07:26,956
.نعم, إنه لطيف

107
00:07:28,598 --> 00:07:29,896
.إنه ذكي

108
00:07:33,536 --> 00:07:35,232
.شخصياً هو ليس من الصنف الذي يعجبني

109
00:07:41,311 --> 00:07:42,404
.ولا أنا

110
00:08:45,608 --> 00:08:48,737
<i>سوف نذهب يوم الخميس إلى حانة
صاخبة مع أضواء لامعة</i>

111
00:08:49,078 --> 00:08:51,070
<i>وسوف نطلب البيرة مع الليمون؟</i>

112
00:08:53,149 --> 00:08:54,981
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, كيف حالك؟ -</i>

113
00:08:55,652 --> 00:08:56,551
<i>أنا بخير, وأنت؟</i>

114
00:08:57,020 --> 00:08:57,988
.بخير

115
00:08:58,421 --> 00:08:59,480
احزر ماذا؟

116
00:09:00,423 --> 00:09:01,982
<i>.لا أعرف</i>

117
00:09:02,258 --> 00:09:04,250
<i>.لكن اللطيف أرسل لي بطاقة</i>

118
00:09:06,830 --> 00:09:07,820
حصلت وعلى واحدة أنت أيضاً؟

119
00:09:08,865 --> 00:09:11,130
<i>.نعم, حصلتُ عليها هذا الصباح</i>

120
00:09:11,301 --> 00:09:12,667
إذاً, فسأراك يوم الخميس؟

121
00:09:13,937 --> 00:09:15,337
<i>.سيكون الأمر ممتعاً</i>

122
00:11:58,634 --> 00:12:00,193
ألن تأكل كرزتك, يا فتى؟

123
00:12:01,170 --> 00:12:02,763
.الكرز حلو جداً

124
00:12:07,410 --> 00:12:09,641
حلوى الشوكولا بها 17 ضعفاً
.من السكر أكثر من الكرز

125
00:12:15,952 --> 00:12:17,818
هل سبق ولعبتِ "الغميضة"؟

126
00:12:18,654 --> 00:12:19,622
.نعم

127
00:12:20,890 --> 00:12:21,858
هل تريدين لعبها؟

128
00:12:22,525 --> 00:12:24,517
كما في الجبال, ربما؟

129
00:12:24,827 --> 00:12:25,760
,بالطبع, ولكن

130
00:12:25,928 --> 00:12:27,157
هل يتوجب عليكِ تغيير ملابسك؟

131
00:12:27,630 --> 00:12:29,826
,هل سترتدين الفستان
أم...؟

132
00:12:32,869 --> 00:12:33,859
..لأنكِ

133
00:12:40,643 --> 00:12:42,043
.رياضية

134
00:12:46,949 --> 00:12:48,144
.زجاجة من النبيذ

135
00:12:48,317 --> 00:12:50,912
.زجاجتان من النبيذ
..ثلاثة زجاجات من النبيذ

136
00:13:39,102 --> 00:13:40,229
!أيها الأرنب

137
00:13:44,574 --> 00:13:45,507
!أيها الأرنب

138
00:14:09,065 --> 00:14:11,466
لا شك أنك كنتَ تخسر دوماً في اللعبة
.عندما كنتَ طفلاً

139
00:14:15,505 --> 00:14:16,529
..هناك

140
00:14:17,640 --> 00:14:19,131
.رأيتُ أرنباً أبيض

141
00:14:23,946 --> 00:14:26,313
.أرنب لطيف ربما قد اختفى الآن

142
00:14:48,271 --> 00:14:49,330
!"ماري"

143
00:14:52,208 --> 00:14:53,176
!"ماري"

144
00:15:06,322 --> 00:15:09,952
.والده يعرف مصمماً مسرحياً
.طلب مني "نيك" أن أذهب إلى مسرحيته

145
00:15:12,028 --> 00:15:13,087
.لطيف

146
00:15:30,947 --> 00:15:31,915
.حسناً

147
00:15:40,056 --> 00:15:41,319
لديك سرير كبير, صحيح؟

148
00:15:44,560 --> 00:15:46,028
.نعم, لدي سرير كبير

149
00:15:50,766 --> 00:15:53,065
..بوسعكما النوم هنا, سوف

150
00:15:53,669 --> 00:15:55,001
.سوف نحشر أنفسنا فيه

151
00:15:57,006 --> 00:15:58,099
.أشكرك, يا رجل

152
00:15:58,541 --> 00:15:59,531
.سأنام على الطرف

153
00:15:59,709 --> 00:16:00,802
!أكره أن أكون في المنتصف أيضاً

154
00:16:00,977 --> 00:16:02,707
.لا مشكل, أنا أحب المنتصف

155
00:16:03,012 --> 00:16:04,036
.جيد

156
00:16:09,986 --> 00:16:11,079
فلتنامي جيداً, "ماري"؟

157
00:17:05,274 --> 00:17:06,537
ألا تأكلين, "ماري"؟

158
00:17:06,976 --> 00:17:08,000
.أنا لستُ جائعة

159
00:17:10,880 --> 00:17:13,475
هناك مقال عن المسرحية التي
.دعوتكِ إليها

160
00:17:15,151 --> 00:17:18,087
فرنسيس" إن أردتَ مني أن أحاول"
أن أحصل لك على تذكرة, لذا...؟

161
00:17:21,924 --> 00:17:23,415
هل هي يوم الخميس؟ -
.نعم -

162
00:17:24,994 --> 00:17:28,260
.كلا.. أنا مشغول يوم الخميس

163
00:17:28,864 --> 00:17:29,888
.مع الأسف

164
00:17:30,032 --> 00:17:34,163
المسرحية إيمائية, ولكنها تستند إلى فيلم
."لـ"أودري هيبورن

165
00:17:34,704 --> 00:17:36,002
.حب حياتي

166
00:18:32,395 --> 00:18:33,522
.أشكرك, مع قطعة سكر واحدة

167
00:18:33,696 --> 00:18:36,723
.أشكرك, دولاران وربه من فضلك

168
00:18:37,233 --> 00:18:38,667
.أشكرك
.احتفظ بالبقية

169
00:18:38,834 --> 00:18:39,802
.إلى اللقاء

170
00:18:51,280 --> 00:18:52,270
!مرحباً

171
00:18:52,481 --> 00:18:55,007
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, وأنت؟ -

172
00:18:55,184 --> 00:18:57,813
نعم, ما الذي تفعله هنا؟

173
00:18:57,987 --> 00:18:59,785
."أنا أسكن في "جان مانس -
حقاً؟ -

174
00:18:59,955 --> 00:19:00,888
ما الأمر؟

175
00:19:01,056 --> 00:19:04,424
,كنتُ أحتسي القهوة مع صديقة
.وقد رحلت للتو

176
00:19:04,994 --> 00:19:06,326
..لطيف, لأنني كنتً على وشك أن

177
00:19:06,495 --> 00:19:08,259
!اللعنة
!لقد أسقطتُ قهوتي

178
00:19:10,633 --> 00:19:13,535
.انتظر, دعني أركَ شيئاً
.اللعنة, لقد بللتها كلها

179
00:19:13,769 --> 00:19:15,431
هل لوثتُ ثيابك أيضاَ؟
..هذه لأجلك

180
00:19:16,639 --> 00:19:18,471
رائع. من أين حصلتَ عليها؟

181
00:19:19,508 --> 00:19:20,498
.إنها لك

182
00:19:22,011 --> 00:19:23,479
.نعم, اشتريتُها لأجلك

183
00:19:24,246 --> 00:19:25,373
..."حقاً "فرانك

184
00:19:25,848 --> 00:19:26,816
!أنت لطيف جداً

185
00:19:27,016 --> 00:19:28,609
.من دواعي سروري -
!أشكرك -

186
00:19:28,884 --> 00:19:31,149
أنت قلت أنك تحبها
...لذا ظننتُ أن

187
00:19:32,087 --> 00:19:34,647
.عليّ أن أذهب
.سوف أعد الطعام لخليلتي

188
00:19:34,824 --> 00:19:36,759
.لا بأس

189
00:19:38,194 --> 00:19:39,093
خليلتك؟

190
00:19:40,796 --> 00:19:42,424
.المعكرونة بصلصة الصنوبر

191
00:19:42,598 --> 00:19:43,759
.ها قد انتهينا

192
00:19:44,500 --> 00:19:47,493
,لكنني أشكرك جزيل الشكر
..لا أستطيع الانتظار

193
00:19:48,137 --> 00:19:50,072
.إلى أن أعلّقها

194
00:19:54,343 --> 00:19:55,504
.أنا ذاهب

195
00:19:55,678 --> 00:19:56,907
.سوف أتصل بك -
.حسناً -

196
00:19:57,246 --> 00:19:58,407
!أراكَ لاحقاً -
.إلى اللقاء -

197
00:19:58,581 --> 00:19:59,913
!لا تنسَ أغراضك

198
00:20:00,249 --> 00:20:03,515
...معكرونتك لن
.بدون الأغراض

199
00:20:03,953 --> 00:20:04,921
!إلى اللقاء -
!اتصل بي -

200
00:20:05,087 --> 00:20:06,521
!نعم -
!حسناً -

201
00:20:29,445 --> 00:20:30,344
هل كان الأمر سيئاً؟

202
00:20:30,779 --> 00:20:31,769
.لا, لا

203
00:20:32,014 --> 00:20:32,982
..كان جدّ

204
00:20:33,916 --> 00:20:34,815
.حماسي

205
00:20:38,654 --> 00:20:39,917
.لديكِ عيون مدهشة

206
00:20:41,156 --> 00:20:42,180
بلون البندق؟

207
00:20:42,725 --> 00:20:44,819
.إنه مجرد لون عادي للقزحية

208
00:20:46,262 --> 00:20:49,630
.لكن مع ذلك يقال أن معدل الذكاء عالٍ عند بنيي العينين

209
00:20:54,136 --> 00:20:57,129
هل تفكّرين أبداً لنجوم السينما عندما
تمارسين الجنس؟

210
00:20:59,130 --> 00:21:03,930
."مارلون براندو". "جيمس دين"
."بول نيومان"

211
00:21:05,814 --> 00:21:07,612
.كلا, لا أفكر بأي شيء

212
00:21:10,486 --> 00:21:13,012
وهل أنت تتضور المشاهير
خلال الممارسة؟

213
00:21:14,523 --> 00:21:15,513
.نعم

214
00:21:17,393 --> 00:21:19,828
.لكنني لا أحتاج ذلك عندما أكون برفقتك

215
00:21:23,866 --> 00:21:25,698
هل أنت مغرمة الآن؟

216
00:22:31,333 --> 00:22:35,327
<font color="#80FFFF">الألم, والصداع والأنغام

217
00:22:40,342 --> 00:22:41,241
لا بأس, أليس كذلك؟

218
00:22:42,211 --> 00:22:43,907
.كان الحوار فوضوياً

219
00:22:45,914 --> 00:22:46,973
.ذو نيرة عالية

220
00:22:48,984 --> 00:22:50,885
.سمعتُ الكاتبة على المذياع

221
00:22:51,253 --> 00:22:53,654
.أطلقت عليه اسم أقلّ عمل قد فهمته

222
00:22:55,758 --> 00:22:57,124
...حدود الحكاية زائفة

223
00:22:57,292 --> 00:23:01,889
مع رغبتهم العارمة بالألم
.كهروب من الملل الوجودي

224
00:23:02,164 --> 00:23:03,063
!تباً

225
00:23:03,999 --> 00:23:05,831
.إنهم فقط يريدون أن يناموا معاً

226
00:23:09,471 --> 00:23:11,372
.سقطة أخرى للكُتّاب

227
00:23:11,840 --> 00:23:14,935
جُرحتُ بشكل غير قابل للعلاج من حكاية
.التوت البرّي واللواط

228
00:23:16,478 --> 00:23:18,743
."كانت الشخصيات على عقيدة "المانوية

229
00:23:20,315 --> 00:23:21,283
المانوية"؟"

230
00:23:22,017 --> 00:23:23,986
."المانوية"

231
00:23:25,387 --> 00:23:27,686
.تعلمين, الخير هو ضد الشر

232
00:23:28,257 --> 00:23:30,089
.كل السواد إلى كل البياض

233
00:23:30,259 --> 00:23:32,160
.نعم, أعلم ماذا يعني ذلك

234
00:23:33,696 --> 00:23:36,165
وجدتُ أن الأمر مدهش أن تستخدم
."كلمة "مانوية

235
00:23:38,000 --> 00:23:39,593
يبدو أنكِ لا تظنين أن الشخصيات "مانوية"؟

236
00:23:41,136 --> 00:23:43,605
.كلا, ليس كذلك, بل على النقيض

237
00:23:53,415 --> 00:23:54,906
هناك مكان

238
00:23:55,718 --> 00:23:57,812
.فيتنامي صغير بالقرب من مكان سكني

239
00:23:58,687 --> 00:23:59,780
ربما يكون

240
00:24:01,190 --> 00:24:02,351
.مسلياً

241
00:24:02,524 --> 00:24:03,583
.نعم, لمَ لا

242
00:24:14,303 --> 00:24:16,169
!"ماري", هذا "فرانكي"

243
00:24:19,241 --> 00:24:20,174
!"فرانكي"

244
00:24:20,342 --> 00:24:22,072
ما الأمر؟ -
.لقد شاهدنا المسرحية للتو -

245
00:24:22,377 --> 00:24:24,903
.تباً! نسيتُ أنها كانت الليلة

246
00:24:25,080 --> 00:24:28,016
."أنطوني".. هذا "نيكو"
..."نيكو". "أنطوني"

247
00:24:30,686 --> 00:24:31,847
."نيكولا", هذه "جودي"

248
00:24:32,020 --> 00:24:33,818
."وكارلا".. نيكولا"

249
00:24:33,956 --> 00:24:34,946
.مرحباً

250
00:24:37,126 --> 00:24:40,119
ألم تتألمي كثيراً
عندما سقطتِ من الجنة؟

251
00:24:47,002 --> 00:24:48,470
كيف كانت المسرحية؟

252
00:24:48,637 --> 00:24:49,900
.مخيبة للآمال

253
00:24:51,640 --> 00:24:53,575
.هكذا؟ يا للأسف

254
00:24:53,742 --> 00:24:55,768
أم تكن جيدة؟ -
.كانت مروّعة -

255
00:24:58,347 --> 00:25:00,373
لكن الممثلين جيدون. أليس كذلك؟

256
00:25:01,016 --> 00:25:02,348
.كلا, لقد كانوا سيئين

257
00:25:04,153 --> 00:25:07,021
على أي حال, من اللطيف
.أنكما أتيتما لتناول الطعام هنا

258
00:26:27,236 --> 00:26:28,204
.إنه أمر قابل للقياس

259
00:26:28,370 --> 00:26:31,534
,مفياس "كينزي" له سبعة أصناف
.سبغ درجات

260
00:26:31,807 --> 00:26:34,606
..الصفر
.غيّري الجنس بشكل مطلق

261
00:26:34,776 --> 00:26:38,736
الواحد.. غيرّي في الغالب
,ممكن أن يمارس المثلية بالصدفة

262
00:26:38,981 --> 00:26:43,510
اثنان.. غيري الجنس غالباً
,ممكن أن يمارس المثلية أكثر من من الصدفة

263
00:26:43,752 --> 00:26:46,381
."مثل "جان -
!خسئت -

264
00:26:47,589 --> 00:26:49,751
..ثلاثة
.ثنائي الجنس لا بفضل أي منهما على الآخر

265
00:26:50,392 --> 00:26:54,159
أربعة.. غالباً مثلي
.يمكن أن يكون غيرياً بالصدفة

266
00:26:54,329 --> 00:26:58,494
خمسة.. غالباً مثلي
.يمارس الجنس الغيري بأكثر من الصدفة

267
00:26:58,667 --> 00:27:01,432
.ستة.. مثلي الجنس بشكل مطلق

268
00:27:02,938 --> 00:27:04,304
في أية خانة تُسقط نفسك؟

269
00:27:05,841 --> 00:27:08,174
."نادي "جوز الهند الذهبي

270
00:27:10,312 --> 00:27:11,575
."كلا, مستودع "جوز الهند الذهبي

271
00:27:12,147 --> 00:27:16,084
.نعم
.تشاركنا بعض النبيذ الكاليفورني

272
00:27:17,653 --> 00:27:19,019
ومن ثم بعض

273
00:27:21,423 --> 00:27:22,584
.الموز المقلي

274
00:27:22,758 --> 00:27:24,021
..بعدها

275
00:27:24,693 --> 00:27:26,218
..كتبت باللغة الألمانية, لأنه

276
00:27:28,196 --> 00:27:29,164
,حسناً

277
00:27:30,098 --> 00:27:31,396
.أردتُ الأمر أن يكون واضحاً

278
00:27:32,868 --> 00:27:34,666
.ثم أوصلتُها إلى المترو

279
00:27:34,836 --> 00:27:37,305
ربما كانت الحادية عشرة والربع؟

280
00:27:39,174 --> 00:27:41,803
.ثم ذهبتُ لتناول الجعة مع الأصدقاء

281
00:27:45,814 --> 00:27:47,544
.وجدتُ عشيقي السابق هناك

282
00:27:48,583 --> 00:27:49,881
,في ذلك اليوم الذي انتقل فيه إلى المدينة

283
00:27:50,452 --> 00:27:52,546
!كان الأمر قد انتهى! قد انتهى

284
00:27:53,055 --> 00:27:55,251
.كلا, أعني, لم يكن قد انتهى كلياً

285
00:27:55,424 --> 00:27:59,293
أعني, أننا بقينا نسكن معاً
..ونمارس الجنس وكل شيء, ولكن

286
00:27:59,461 --> 00:28:02,056
.ولكن هذه تفاصيل, غير ذات معنى

287
00:28:03,598 --> 00:28:04,566
.الأمر انتهى

288
00:28:05,600 --> 00:28:07,501
بالطبع ففي البداية

289
00:28:07,869 --> 00:28:09,997
فإننا لم نكن نريد أن نعترف بذلك

290
00:28:10,339 --> 00:28:13,309
.كوننا شعرنا بالسوء, كما تعلم

291
00:28:15,310 --> 00:28:17,745
..الانتقال, وكل الشحن

292
00:28:17,946 --> 00:28:21,007
..كل ذلك, كل تلك الأشياء

293
00:28:21,216 --> 00:28:24,584
كأنها كمية كبيرة من المال تُلقى
.من النافذة

294
00:28:25,153 --> 00:28:27,679
,كما يقال الرجل هو من يصنع المال

295
00:28:27,856 --> 00:28:29,916
.لذا فبوسعه أن يذهب إلى الجحيم

296
00:28:30,092 --> 00:28:31,754
..كان الأمر كما لو أننا

297
00:28:32,661 --> 00:28:35,597
.أننا". أعني أنا أتحدث عن نفسي"

298
00:28:36,565 --> 00:28:37,464
.أنا

299
00:28:38,367 --> 00:28:39,335
..بالنسبة لي

300
00:28:40,669 --> 00:28:44,071
كنتُ مفتونة بنوع الحب
.الذي كان فيما بيننا

301
00:28:45,140 --> 00:28:47,132
,عشنا في برلين

302
00:28:47,309 --> 00:28:49,301
..أنا, في شارع "دوريون", لذا

303
00:28:50,379 --> 00:28:52,848
,أظنني كنتُ مغرمة به

304
00:28:53,015 --> 00:28:54,984
...كما تعلم, أستقلّ الطائرة و

305
00:28:56,218 --> 00:28:57,982
,لا أعلم تحط الطائرة, فأذهب للمقهى

306
00:28:58,587 --> 00:29:00,283
..مع سجائري

307
00:29:00,889 --> 00:29:02,721
.والرياح الآتية من مكان آخر

308
00:29:03,725 --> 00:29:04,920
..لهجته

309
00:29:06,028 --> 00:29:07,189
.لم تكن موجودة

310
00:29:08,163 --> 00:29:09,893
.هو المفهوم الذي تعشقه

311
00:29:10,432 --> 00:29:13,197
.أنت تحب المفهوم أكثر من الشخص

312
00:29:13,902 --> 00:29:15,598
.إنه المسافة التي تحبها

313
00:29:16,471 --> 00:29:19,339
..لكن عندما لا تعود هناك مسافة

314
00:29:19,875 --> 00:29:20,899
..عندما

315
00:29:21,576 --> 00:29:23,545
..عندما لا يتبقى أمامك محيط لتعبره

316
00:29:23,779 --> 00:29:25,975
وكل ما تبقى أمامك لتعبره هو مجرد
..ممر

317
00:29:28,183 --> 00:29:29,173
,على أي حال

318
00:29:30,852 --> 00:29:32,013
.الآمر انتهى الآن

319
00:29:35,424 --> 00:29:37,620
الرسالة التي حصلتُ عليها بعد يومين

320
00:29:39,261 --> 00:29:40,229
.الأمسية التي سهرنا بها في الخارج

321
00:29:46,068 --> 00:29:47,161
,"عزيزي "جوليان

322
00:29:48,670 --> 00:29:52,471
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير
...بكم هو ساحر... الخ.. الخ

323
00:29:53,241 --> 00:29:55,836
.مرحكَ وكياستُك قد أغوياني

324
00:29:57,079 --> 00:30:00,413
بالأمس ذهبتُ إلى صالة المبيعات الشمالية
.برفقة الفتيات

325
00:30:01,049 --> 00:30:02,881
.وأظن أنني قد عثرت على عطرك

326
00:30:07,022 --> 00:30:09,548
"بالمناسبة هل هو "تمرد

327
00:30:09,724 --> 00:30:11,750
من مجموعة "كولن أربل"؟

328
00:30:18,800 --> 00:30:19,824
.كلا, ليس هو

329
00:30:20,368 --> 00:30:22,030
أفضل لحظة في ليلتنا؟

330
00:30:22,971 --> 00:30:27,170
كانت بالتأكيد عندما قبلتني فوق
.خدي في محطّة المترو

331
00:30:27,342 --> 00:30:28,901
.بالكاد قد مسست خدي

332
00:30:31,613 --> 00:30:33,047
.أغلقتُ عينيّ

333
00:30:33,215 --> 00:30:36,674
وأحسستُ كما لو أنني في
.رحلة إلى "الشانزيليزيه" بتهجئة خاطئة

334
00:30:36,852 --> 00:30:39,583
(وتعني أحواض المياه) CHANS

335
00:30:40,856 --> 00:30:44,315
(ربما تعني الاختيار) ELISES

336
00:30:45,560 --> 00:30:46,892
.كان يناديني بالآنسة

337
00:30:48,029 --> 00:30:49,292
.ويستخدم قواعد الحديث معي

338
00:30:50,398 --> 00:30:53,300
,من نحن
دو موسيه" اللعين و"جورج صاند"؟"

339
00:30:55,804 --> 00:30:58,296
.آثار أقدام القطة. أكره آثار أقدام القطة

340
00:30:59,508 --> 00:31:02,672
الآن هو يدمر كل أماكني
..المفضلة لأنه

341
00:31:03,411 --> 00:31:04,572
,عندما لم يكن هناك

342
00:31:04,913 --> 00:31:07,178
..يتناول الجعة مع أصحابه

343
00:31:07,716 --> 00:31:09,082
,عندما لم يكن هناك

344
00:31:10,018 --> 00:31:10,917
.أكون مصابة بالملل

345
00:31:11,853 --> 00:31:13,014
.ليس الأمر مسلياً

346
00:31:13,655 --> 00:31:17,490
,رغم ذلك, كان الطقس لطيفاً
..العصافير تغرد, والنبيذ لذيذ

347
00:31:17,692 --> 00:31:19,183
!أعني.. اخرسي أيتها العاهرة

348
00:31:20,128 --> 00:31:21,255
.لم يكن الأمر مسلياً

349
00:31:23,064 --> 00:31:24,623
!وعندما يكون هنا, احترسي

350
00:31:24,966 --> 00:31:28,027
.كما لو أنني فجرتُ خمس أنابيب من فرط السرعة
.أقول مرحباً لكل الناس

351
00:31:29,371 --> 00:31:31,397
أتصرف كما لو أنني خارجة للتو من مزرعة

352
00:31:31,673 --> 00:31:33,471
!سان دونا"... مرحباً"

353
00:31:35,177 --> 00:31:36,736
.الأسوأ, أنني بالكاد أتحدث إليه

354
00:31:38,113 --> 00:31:39,376
.لكنني أعلم بأنه يراني

355
00:31:40,215 --> 00:31:42,377
.أنت ترى الناس حتى وإن لم تنظر

356
00:31:44,019 --> 00:31:45,351
.كما لو أنك هناك

357
00:31:45,987 --> 00:31:46,977
.وأنا أنظر إلى هنا

358
00:31:49,324 --> 00:31:50,292
.أراك

359
00:31:50,592 --> 00:31:52,527
.أنا لا أنظر مباشرة, لكنني أراك

360
00:31:53,361 --> 00:31:54,351
.أعلم

361
00:31:55,163 --> 00:31:56,961
.إلى أين أنظر. أعلم

362
00:31:57,899 --> 00:31:59,162
.أنت تنظر إلي

363
00:32:00,068 --> 00:32:01,195
.يا ابن العاهرة

364
00:32:03,305 --> 00:32:04,273
.حسناً

365
00:32:10,545 --> 00:32:11,569
.رائحتك طيبة

366
00:32:12,547 --> 00:32:13,446
.أشكرك

367
00:32:19,521 --> 00:32:20,819
..يا إلهي

368
00:32:22,290 --> 00:32:25,886
,"دقت ساعات الحيوية "تك - تك
من هو رجُلكَ المفضّل؟

369
00:32:27,162 --> 00:32:28,460
,التقاليع الحديثة

370
00:32:28,630 --> 00:32:30,929
أي نوع من الرجال يسيل له لعابك؟

371
00:32:32,434 --> 00:32:35,734
.أولاً - صِف كيف يبدو رجل أحلامك

372
00:32:40,008 --> 00:32:41,032
ماذا, الآن؟

373
00:32:41,643 --> 00:32:42,667
.نعم

374
00:32:52,921 --> 00:32:54,583
.بنيّ الشعـ.. بنيّ العينين

375
00:32:55,523 --> 00:32:57,321
.بالطبع, بني الشعر

376
00:33:01,696 --> 00:33:03,221
.شعره إلى هنا تقريباً

377
00:33:03,565 --> 00:33:04,931
.قصير

378
00:33:05,200 --> 00:33:08,034
.كلا, قصير... أجعد

379
00:33:09,404 --> 00:33:12,067
إلى ما دون أذنيه
.تقريباً إلى كتفه

380
00:33:12,674 --> 00:33:13,903
.أجعد, أشقر

381
00:33:19,281 --> 00:33:22,149
.مع عيون خضراء, ربما

382
00:35:00,615 --> 00:35:01,639
.هذا جميل جداً

383
00:35:03,151 --> 00:35:05,211
,في الحب عندما أسأل عن نظرة"

384
00:35:05,653 --> 00:35:09,112
فإن أكثر ما لا يرضيني
,وما هو عقيم على الدوام

385
00:35:09,357 --> 00:35:11,326
هو أنك أبداً لا تنظر نحوي

386
00:35:11,493 --> 00:35:12,893
."من المكان الذي أراك فيه

387
00:35:17,031 --> 00:35:19,762
.استراحة التدخين. سوف أنتظر في الخارج

388
00:39:09,931 --> 00:39:10,955
!أصدقائي

389
00:39:23,311 --> 00:39:24,836
!أصدقائي

390
00:39:32,353 --> 00:39:33,446
أين تضعون الهدايا؟

391
00:39:35,189 --> 00:39:36,851
.تباً, أنا تائه جداً

392
00:39:37,025 --> 00:39:39,494
لم يسبق أن سَكِرت إلى هذا الحد
!في حياتي

393
00:39:40,461 --> 00:39:42,191
ماذا؟ -
أين تضعون الهدايا؟ -

394
00:39:43,097 --> 00:39:45,032
!نعم, صحيح

395
00:39:45,433 --> 00:39:46,958
,في نهاية الممر

396
00:39:47,435 --> 00:39:50,337
في الغرفة التي تقع إلى يمين
.غرفة الطعام

397
00:39:53,574 --> 00:39:56,305
!لقد جلبوا لي الهدايا
!ذلك لطيف جداً

398
00:40:09,190 --> 00:40:10,249
.رائع

399
00:40:10,825 --> 00:40:12,316
.إنه مخمور جداً

400
00:40:18,232 --> 00:40:19,222
.قبعة

401
00:40:20,268 --> 00:40:22,203
.لقد اشتريتُ له قبّعة -
!نعم -

402
00:40:23,104 --> 00:40:24,128
جميل, أليس كذلك؟

403
00:40:24,572 --> 00:40:26,040
آمل فقط أن

404
00:40:26,574 --> 00:40:28,008
.لا يتقيّأ داخلها

405
00:40:29,177 --> 00:40:30,975
.كلا, أنا أمزح

406
00:40:32,146 --> 00:40:34,115
!سيكون مسروراً جداً, ذلك رائع

407
00:40:34,749 --> 00:40:35,808
ما هديتك؟

408
00:40:37,251 --> 00:40:39,413
..إنها.. إنها

409
00:40:39,587 --> 00:40:41,419
.إنها ليست مميزة

410
00:40:42,256 --> 00:40:43,918
.مجرد قطعة قماش

411
00:40:44,158 --> 00:40:46,923
!أريد أن أرى
!لديك ذوق رائع

412
00:40:54,168 --> 00:40:55,227
!برتقالية

413
00:40:55,403 --> 00:40:56,336
.بلون اليوسفي

414
00:40:56,971 --> 00:40:58,098
.إنها برتقالي ساطع

415
00:40:58,740 --> 00:41:01,141
..الشعر الأشقر يتناغم مع ألوان الحمضيات

416
00:41:01,509 --> 00:41:03,307
.ودائماً التناغم ينتصر

417
00:41:03,945 --> 00:41:05,277
..حسناً, أنا أعني

418
00:41:06,013 --> 00:41:07,845
..ربما, لا أعلم

419
00:41:08,316 --> 00:41:09,875
سمعتُ أن البرتقالي

420
00:41:10,485 --> 00:41:12,716
.هو اختيار ممتاز لأي درجة لونية من الجلد

421
00:41:13,254 --> 00:41:15,223
,لا أعلم بخصوص البرتقالي الساطع
.رغم ذلك

422
00:41:15,389 --> 00:41:17,017
.ربما يكون ذلك استثنائياً

423
00:41:18,860 --> 00:41:20,385
.وسوف تناسب قبّعتي أيضاً

424
00:41:30,304 --> 00:41:31,328
.تيدو جميلاً

425
00:41:32,540 --> 00:41:34,634
.أشكرك. ذلك لطيف, وأنتِ أيضاً

426
00:41:36,878 --> 00:41:37,846
!رن.. رن

427
00:41:38,679 --> 00:41:39,578
.إنه ثمين

428
00:42:32,767 --> 00:42:33,894
!يا لها من حفلة

429
00:42:35,236 --> 00:42:36,568
"!لديكِ عيون جميلة, أتعلمين"

430
00:42:42,944 --> 00:42:44,344
هل تعلمين من أين اقتبستُ هذا؟

431
00:42:44,512 --> 00:42:45,707
.نعم, بالطبع

432
00:42:47,915 --> 00:42:48,939
إذاً؟

433
00:42:51,085 --> 00:42:52,178
إذاً ماذا؟

434
00:42:54,422 --> 00:42:55,890
إذاً فما هو التالي؟

435
00:42:57,158 --> 00:42:58,319
.لا أدري

436
00:43:52,413 --> 00:43:54,473
"!يا لها من حفلة"

437
00:43:58,753 --> 00:43:59,743
!حمقاء

438
00:44:21,609 --> 00:44:22,941
من هي تلك الإنسانة الآلية؟

439
00:44:24,378 --> 00:44:25,437
.إنها والدته

440
00:44:25,746 --> 00:44:27,772
."اسمها "ديزيريه

441
00:44:31,052 --> 00:44:32,577
.لقد عرّفني بها

442
00:44:32,753 --> 00:44:35,086
.قالت أنني أبدو مثل زوجة في الخمسينات من عمرها

443
00:44:35,489 --> 00:44:37,924
من هي على أي حال؟
مرضعة الكابتن "سبوك"؟

444
00:44:38,526 --> 00:44:41,325
أو ربما عاهرة من
بليد رنر"؟"

445
00:44:43,264 --> 00:44:45,199
.فستانك غير مناسب تاريخياً نوعاً ما

446
00:44:45,833 --> 00:44:46,801
عفواً؟

447
00:44:47,501 --> 00:44:48,969
!إنه كلاسيكي, يا عزيزي

448
00:44:50,905 --> 00:44:53,204
.ليس كل شيء كلاسيكي يجب أن يعود

449
00:47:46,313 --> 00:47:47,838
هل تعرفون ماذا يجب علينا أن نفعل؟

450
00:47:48,048 --> 00:47:48,947
كلا, ماذا؟

451
00:47:49,216 --> 00:47:51,378
أن نذهب إلى منزل عمتي
.في عطلة نهاية الأسبوع

452
00:47:51,719 --> 00:47:54,314
.إنها في أوروبا
.لكن أنا أعلم أين خبّأت المفاتيح

453
00:47:54,655 --> 00:47:55,850
.لكن يجب عليّ أن أعمل

454
00:47:56,557 --> 00:47:58,287
.اتصلي وخذي إجازة مرضية

455
00:47:59,793 --> 00:48:00,726
.صحيح

456
00:48:01,462 --> 00:48:03,556
,مرحباً أنا ماري"
."وأنا مريضة

457
00:48:04,131 --> 00:48:06,930
,مرحباً أنا مريضة
."وأنا ماري

458
00:48:07,701 --> 00:48:08,964
.حسناً, سوف أتصل

459
00:48:09,803 --> 00:48:11,931
كيف سنصل إلى هناك؟

460
00:48:13,374 --> 00:48:14,672
سوف نمتطي صهوة قطة؟

461
00:48:15,509 --> 00:48:17,410
.سجادة طائرة -
.كلا, بالسيارة -

462
00:48:17,912 --> 00:48:20,575
."سوف نستعير سيارة "جي بي
.لن يمانع

463
00:48:21,515 --> 00:48:23,074
.من الأفضل أن أذهب الآن

464
00:48:23,651 --> 00:48:24,584
من يريد أن يأتي؟

465
00:48:24,985 --> 00:48:27,682
.لكن فليبقَ أحد ما
.ستحضر أمي بعض النقود

466
00:48:27,855 --> 00:48:29,881
.يجب أن أشتري السجائر

467
00:48:32,726 --> 00:48:33,989
."سوف ترى, "فرنسيس

468
00:48:34,128 --> 00:48:35,687
.أمي لطيفة

469
00:48:37,731 --> 00:48:39,131
هلا أقفلت لي السحّاب؟

470
00:48:42,636 --> 00:48:43,604
هل ذلك جيد؟

471
00:48:44,371 --> 00:48:45,395
.شكراً

472
00:48:46,407 --> 00:48:47,932
هل يجب أن نذهب؟ -
.نعم, فلنذهب -

473
00:48:49,109 --> 00:48:51,044
."نراك لاحقاً, "فرنسيس -
.أراكما لاحقاً -

474
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
.صباح الخير

475
00:50:21,735 --> 00:50:22,794
.مرحباً

476
00:50:38,652 --> 00:50:40,280
.كانت الحفلة هائلة

477
00:50:40,788 --> 00:50:42,154
هل تعرف "نيك" منذ زمن؟

478
00:50:42,956 --> 00:50:44,891
.منذ حوالي شهرين -
!شهرين -

479
00:50:45,726 --> 00:50:46,785
فرانسوا", صحيح؟"

480
00:50:47,461 --> 00:50:49,054
!فرنسيس", نعم"

481
00:50:50,698 --> 00:50:52,189
.لقد تحدّث عنك

482
00:50:53,701 --> 00:50:55,567
!ذلك صحيح, أنت فتى جميل

483
00:51:03,944 --> 00:51:06,072
!مكان جميل, مثل قصر صغير

484
00:51:07,281 --> 00:51:08,874
.والده دفع تكاليفه

485
00:51:10,050 --> 00:51:12,076
ذلك الحقير يظن أنه
.ملك العالم

486
00:51:15,956 --> 00:51:16,946
....أحبّ

487
00:51:18,292 --> 00:51:21,490
.الذي ترتديه, على صدرك

488
00:51:23,197 --> 00:51:24,688
.هذه؟ أشكرك. حبيبي

489
00:51:24,865 --> 00:51:27,061
,حصلتُ عليها من نيويورك
.منذ حوالي 10 سنوات

490
00:51:28,202 --> 00:51:30,262
.أنا راقصة, في الصفوف الخلفية

491
00:51:30,437 --> 00:51:32,235
..لا أسافر كثيراً الآن ولكن

492
00:51:33,273 --> 00:51:34,263
."اسأل "نيك

493
00:51:34,375 --> 00:51:36,901
.عندما كان طفلاً أحب المكوث وراء الكواليس

494
00:51:38,445 --> 00:51:40,607
.ظنّ والده أن هذا شيء ثقيل

495
00:51:40,781 --> 00:51:42,909
."قال أنه شيء فظّ. "إنه شيء فظّ

496
00:51:43,250 --> 00:51:45,810
"أليس هذان الثديان للأطفال؟"
.أغرب عن وجهي

497
00:51:47,254 --> 00:51:48,552
."لكن اسأل "نيك

498
00:51:51,825 --> 00:51:53,851
.أتساءل إذا ما كان يتذكر

499
00:51:54,294 --> 00:51:57,822
,كانت الفتيات مجنوناتٍ به
.يخنقنه بالقُبَل

500
00:51:58,265 --> 00:51:59,995
.كان يجب ذلك. كان جميلاً

501
00:52:01,235 --> 00:52:02,294
.نعم

502
00:52:02,836 --> 00:52:04,236
.لا شك أنه يتذكر

503
00:52:05,205 --> 00:52:06,264
.لكننا فقدنا التواصل

504
00:52:06,607 --> 00:52:09,441
,أعني بين ميامي
..وفورت لوديرديل وإكستابا

505
00:52:10,711 --> 00:52:11,838
.بسبب اختلاف النطاقات الساعية

506
00:52:12,012 --> 00:52:14,379
.والده خطفه مني, سريعاً

507
00:52:16,016 --> 00:52:17,644
."الآباء يفهمون الأمور أكثر"

508
00:52:22,356 --> 00:52:23,483
.أقول ذلك ثانية

509
00:52:23,724 --> 00:52:25,192
.يجب أن يتذكر

510
00:52:25,726 --> 00:52:26,989
.غرف تغيير الملابس

511
00:52:27,528 --> 00:52:30,430
.جلبتُ له هذا, مصروفه

512
00:52:31,999 --> 00:52:34,833
...لشراء البقوليات, وأوراق اليانصيب, والحلوى
.وأي شيء

513
00:52:35,169 --> 00:52:36,797
.سترى ذلك. إن رأسه فارغ

514
00:52:36,970 --> 00:52:39,804
.سوف يضيعه كلّه
!هذه هي طينته

515
00:52:40,774 --> 00:52:41,742
أليس في المنزل؟

516
00:52:42,443 --> 00:52:45,607
.تمنيتُ لو أنني عانقتُه
أين هو بحق الجحيم؟

517
00:52:45,779 --> 00:52:47,771
..سيعود في القريب, لقد خرج برفقة

518
00:52:48,916 --> 00:52:49,975
."ماري"

519
00:52:51,618 --> 00:52:53,143
سوف تخبره, أليس كذلك؟

520
00:52:53,320 --> 00:52:55,619
,قبّله لأجلي
حسناً, أيها الفتى الناعم؟

521
00:52:55,756 --> 00:52:57,349
.سيسعده ذلك, أنا متأكدة

522
00:52:57,891 --> 00:52:59,951
."سعدتُ بلقائك, "فرنسيس -
.وأنا أيضاً -

523
00:53:00,127 --> 00:53:01,322
.أنت جميل

524
00:53:01,923 --> 00:53:03,723
.يا محطم القلوب

525
00:53:05,165 --> 00:53:07,031
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

526
00:53:07,201 --> 00:53:10,694
لا تنسَ أن تخبره
.وإلا فسيصرفه بالكامل

527
00:53:11,438 --> 00:53:12,963
.إنه فارغ الرأس

528
00:53:13,140 --> 00:53:14,972
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

529
00:54:53,874 --> 00:54:55,365
.الريف جميل جداً

530
00:54:57,945 --> 00:54:59,311
.نحن نميل إلى النسيان

531
00:55:14,161 --> 00:55:15,390
!"أودري هيبورن"

532
00:55:17,531 --> 00:55:19,261
."الإفطار عند تيفاني"

533
00:55:19,399 --> 00:55:21,891
!نعم هذه هي! لقد نسيت

534
00:55:22,603 --> 00:55:24,697
!"أعشق "أودري هيبورن

535
00:55:24,905 --> 00:55:25,895
..أنا 

536
00:55:32,713 --> 00:55:34,204
.سأذهب للتبول, وأعود في الحال

537
00:55:39,953 --> 00:55:40,921
ماري"؟"

538
00:55:43,123 --> 00:55:44,113
.أنا أحبك

539
00:55:45,058 --> 00:55:46,219
.أنا أحبك أيضاً

540
00:55:46,927 --> 00:55:49,328
.و"فرانكي" أيضاً, أحب هذا الفتى

541
00:55:49,496 --> 00:55:50,964
!أعني أنه لطيف جداً

542
00:55:51,732 --> 00:55:53,724
..خجول قليلاً, ولكن -
حساس زيادة عن اللزوم؟ -

543
00:55:54,501 --> 00:55:55,491
.نعم -

544
00:55:56,770 --> 00:55:59,365
في أي شيء هو حساس؟ -
.كلا, لا شيء -

545
00:56:05,812 --> 00:56:07,041
..كلا, كل ما في الأمر أنه

546
00:56:09,116 --> 00:56:10,243
.أنه عاطفي

547
00:56:11,618 --> 00:56:13,484
.هو يتخيل أشياء حول الناس

548
00:56:19,259 --> 00:56:20,852
ما الذي تعنينه؟

549
00:56:24,531 --> 00:56:26,466
,ما أعنيه فقط أنه يتخيل أشياء

550
00:56:27,200 --> 00:56:29,294
..بخصوص أي شيء, وأي شخص

551
00:56:29,936 --> 00:56:32,167
,إن أعطيتَه حناناً كثيراً

552
00:56:32,973 --> 00:56:34,566
..أو لمسته بشكل زائد

553
00:56:36,009 --> 00:56:37,238
,فالأمر بالنسبة له

554
00:56:37,711 --> 00:56:39,407
"فإن "أحبك

555
00:56:40,380 --> 00:56:41,541
."هي "أحبّك

556
00:56:44,117 --> 00:56:45,676
.بوسعك أن تقول ذلك لي

557
00:56:46,086 --> 00:56:48,021
.أنا أفهم هذه الأمور

558
00:56:49,923 --> 00:56:50,913
..لكن له

559
00:56:52,492 --> 00:56:53,516
..على أي حال

560
00:56:58,465 --> 00:56:59,831
.الغداء عليّ

561
00:57:19,319 --> 00:57:20,287
.نهر

562
00:57:22,189 --> 00:57:23,953
.نعم, إنه جميل

563
00:57:24,357 --> 00:57:25,325
.ذلك جنون

564
00:57:38,205 --> 00:57:39,969
.نعم, الريف جميل

565
00:57:45,479 --> 00:57:46,811
.أنت تنسى كل شيء

566
00:57:47,881 --> 00:57:50,282
.كل القذارة التي تقودك إلى الجنون

567
00:57:51,218 --> 00:57:52,345
.تنساها

568
00:59:07,294 --> 00:59:08,887
قطعة "مارشميللو" أخرى؟

569
00:59:09,062 --> 00:59:10,189
.أنا اكتفيت, أشكرك

570
00:59:10,530 --> 00:59:11,498
فرانكي"؟"

571
00:59:12,098 --> 00:59:13,088
.حسناً

572
00:59:17,737 --> 00:59:19,638
.ألا تعرف كيف تأكلها

573
00:59:23,844 --> 00:59:24,812
لماذا؟

574
00:59:25,612 --> 00:59:27,513
.أنت تأكل "المارشميللو" بسرعة كبيرة

575
00:59:28,782 --> 00:59:30,648
.أنت لا تتذوقها

576
00:59:31,885 --> 00:59:33,751
.المارشميللو مثل التعرّي

577
00:59:33,887 --> 00:59:35,822
.خطوة بخطوة

578
00:59:36,456 --> 00:59:38,049
..هل تريد المزيد -
.كلا -

579
00:59:38,225 --> 00:59:39,488
.لقد شبعتُ يا فتى. أقسم لك

580
00:59:39,893 --> 00:59:40,861
.بربّك

581
00:59:43,063 --> 00:59:44,588
.الآن افعلها كما قلتُ لك

582
00:59:45,498 --> 00:59:47,467
.ابدأ بانتزاع غطائها

583
00:59:47,634 --> 00:59:48,533
ماذا؟

584
00:59:48,702 --> 00:59:50,728
.غلافها
.إنها مثل القشرة. الجلدة

585
00:59:51,404 --> 00:59:53,839
.الطبقة الخارجية القاسية

586
00:59:54,374 --> 00:59:55,467
.ابدأ بها

587
00:59:55,942 --> 00:59:56,932
.حسناً

588
00:59:58,778 --> 01:00:00,178
,بداية جيدة. والآن

589
01:00:01,514 --> 01:00:05,246
,مستخدماً فكك وأسنانك
اسحب الجزء التالي

590
01:00:05,418 --> 01:00:08,115
.عن طريق تطبيق ضغط طفيف

591
01:00:08,288 --> 01:00:09,620
..لكنك تترك

592
01:00:10,156 --> 01:00:11,886
.تترك نواة صغيرة

593
01:00:15,328 --> 01:00:16,296
..وبعد ذلك

594
01:00:19,933 --> 01:00:21,299
.أنت ثمل للغاية

595
01:00:23,103 --> 01:00:24,332
.حسناً,سأذهب للنوم

596
01:00:25,372 --> 01:00:26,499
هل أنت غاضبة؟

597
01:00:26,873 --> 01:00:28,273
.كلا, فقط متعبة

598
01:00:30,143 --> 01:00:32,237
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم, نعم -

599
01:01:44,484 --> 01:01:45,577
أيها الأولاد؟ 

600
01:02:55,588 --> 01:02:57,682
!أياً كان! أياً كان

601
01:02:57,857 --> 01:02:59,689
!أياً كان! أياً كان

602
01:03:28,188 --> 01:03:29,656
.نعم, هذه أنا

603
01:03:30,390 --> 01:03:31,517
.نعم, على المنحدر

604
01:03:32,559 --> 01:03:35,051
.نعم. كلا, سوف آخذ الحافلة

605
01:03:35,395 --> 01:03:38,661
لأجل حالة طارئة. لقد نسيتُ أن
.لدّي حالة طارئة في مونتريال

606
01:03:39,299 --> 01:03:41,234
.سوف أستقل الحافلة خلال ساعة

607
01:03:42,068 --> 01:03:44,628
.لا تقلقا عليّ
.الأمور بخير

608
01:03:44,804 --> 01:03:45,999
.فقط سآخذ الحافلة

609
01:03:46,706 --> 01:03:47,639
.إلى اللقاء

610
01:04:05,225 --> 01:04:06,215
!"ماري"

611
01:04:08,428 --> 01:04:09,589
!انتظري

612
01:04:25,712 --> 01:04:26,907
!ماري", تباً"

613
01:04:58,278 --> 01:04:59,803
ما هي مشكلتك؟

614
01:05:54,934 --> 01:05:56,527
مرحباً, يا رفاق؟

615
01:06:07,247 --> 01:06:08,977
.انتهى أمر الريف بالنسبة لي

616
01:06:09,148 --> 01:06:10,138
.سأعود للبيت

617
01:06:13,186 --> 01:06:14,313
.إما أن تحبّاني أو أن تتركاني

618
01:06:46,052 --> 01:06:48,783
كنا ما زلنا ننتظر
خارج الفندق لمدة

619
01:06:49,522 --> 01:06:50,888
خمسة عشر أو خمس وعشرين
دقيقة

620
01:06:51,391 --> 01:06:52,381
!كأنها لا نهائية

621
01:06:52,859 --> 01:06:54,191
.كانت تمطر

622
01:06:54,360 --> 01:06:57,262
,مطراً خفيفاً مشاكساً كأنه
,كما تعلم

623
01:06:57,430 --> 01:06:59,695
شخص سافل ما يبصق
.في وجهك

624
01:07:00,767 --> 01:07:03,498
,تجمّدت خصيتاي
.وكنت أشعر بالملل بجنون

625
01:07:03,636 --> 01:07:05,468
..وكانت "جولي" تقرأ بعض أشعار

626
01:07:05,638 --> 01:07:07,300
."جاك برول"

627
01:07:07,874 --> 01:07:10,844
,مر الكثير من الوقت
.لقد تأخر, ونحن أصبنا بالملل

628
01:07:11,477 --> 01:07:14,106
كانت "جولي" ستقل نفسها
.إن فشلنا

629
01:07:14,380 --> 01:07:16,349
كان هناك بواب عجوز
.من كولورادو

630
01:07:16,516 --> 01:07:20,544
.ليس عندي فكرة عمّا كان يفعله هناك
.لكنه كان لطيفاً, لذا تبادلنا أطراف الحديث

631
01:07:21,654 --> 01:07:22,713
..وأخيراً ظهر

632
01:07:24,223 --> 01:07:25,555
..ذلك القذر كأنه

633
01:07:26,492 --> 01:07:27,551
..بعد 45 دقيقة تأخير

634
01:07:28,227 --> 01:07:29,217
كان يرتدي

635
01:07:29,395 --> 01:07:31,694
<i>.سترته البحرية الكلاسيكية</i>

636
01:07:32,432 --> 01:07:34,128
..إنه جميل. طويل و

637
01:07:35,201 --> 01:07:37,363
"وبما أننا هناك فبوسع "جولي
.أن تخطو خطوتها

638
01:07:37,704 --> 01:07:39,832
,إما الآن وإلا فلا. لكن المشكلة

639
01:07:40,973 --> 01:07:41,941
أن الفتى

640
01:07:42,342 --> 01:07:43,366
.كان برقة أحدهم

641
01:07:44,644 --> 01:07:45,737
!فتىً آخر

642
01:07:46,112 --> 01:07:49,014
.أيضاً وسيم وطويل
"اختلستُ النظر إلى "جولي

643
01:07:50,083 --> 01:07:51,813
.كان وجهها ينضح بالسمّ

644
01:07:53,686 --> 01:07:54,585
,وقال الفتى

645
01:07:54,754 --> 01:07:57,451
."آسف, لقد ضعت. تأخرت"

646
01:07:58,524 --> 01:08:00,652
,لا تتصل, ولا تكتب

647
01:08:00,960 --> 01:08:02,223
.ولا تتحدث إليها. انتهى

648
01:08:03,696 --> 01:08:06,632
,إن علمتَ أنها في حفلة أو ملهى

649
01:08:06,799 --> 01:08:08,097
.فلا تذهب

650
01:08:09,202 --> 01:08:11,398
.أستغرق الأمر مني حوالي عام

651
01:08:13,506 --> 01:08:15,475
يتجاوز المحظوظون الأمر

652
01:08:15,708 --> 01:08:17,836
,خلال أسبوعين, أو شهرين
..أو يومين

653
01:08:20,546 --> 01:08:22,276
في كل مرة كنتُ أراها أكتشف

654
01:08:22,515 --> 01:08:25,451
,أنني أتوتّر
.وأغار من خليلها الجديد

655
01:08:27,587 --> 01:08:28,555
.لكن كلا

656
01:08:30,323 --> 01:08:31,951
.لقد تجاوزت الأمر

657
01:08:33,192 --> 01:08:34,922
,سقطت أوراق الخريف

658
01:08:35,161 --> 01:08:37,255
.وأتى الثلج

659
01:08:37,463 --> 01:08:40,433
والميلاد, ثم أبناء عمي مع
.خليلاتهم الخرقاوات

660
01:08:42,001 --> 01:08:44,436
..الربيع ثم الصيف والخريف.. ومن ثم

661
01:08:45,638 --> 01:08:46,731
.تجاوزت الأمر

662
01:08:47,607 --> 01:08:49,473
.وتحوّل إلى ذكرى سيئة

663
01:08:51,511 --> 01:08:52,843
.ذكرى مثل كثيرات أخريات

664
01:08:55,915 --> 01:08:57,247
,عندما أفكر بما فعلتُه

665
01:08:57,383 --> 01:09:02,549
والمال الذي أنفقتُه
..لأجعلها تحبني

666
01:09:02,722 --> 01:09:04,190
...أفكر بكل الأمر. و

667
01:09:06,993 --> 01:09:08,393
..الأمر معيب إلى درجة أنني

668
01:09:15,368 --> 01:09:16,802
..بدأتُ

669
01:09:18,805 --> 01:09:19,795
.أغني

670
01:09:20,706 --> 01:09:22,072
!أغني, بحق الجحيم

671
01:09:22,775 --> 01:09:24,903
,أغنّي في غرفة الجلوس
,تحت الدوش

672
01:09:25,077 --> 01:09:26,841
.وعندما أغسل الصحون

673
01:09:27,980 --> 01:09:28,970
.أغني

674
01:09:32,118 --> 01:09:33,780
."ضغطتُ رز "إرسال

675
01:09:35,021 --> 01:09:36,614
.أعني, كفي تعني كفى

676
01:09:37,356 --> 01:09:40,815
.شممتُ رائحة القهوة
."لن أقضي كل حياتي على "هوتميل

677
01:09:42,161 --> 01:09:44,653
..أعني, أن الأمر لطيف في البداية, ولكن

678
01:09:47,366 --> 01:09:48,959
.كان الأمر عالي المستوى

679
01:09:49,936 --> 01:09:51,461
أنت تعرف, الشعور

680
01:09:51,571 --> 01:09:53,972
,عندما تصل رسالة جديدة إلى صندوقك البريدي

681
01:09:54,207 --> 01:09:55,197
.بالخط العريض

682
01:09:55,842 --> 01:09:57,936
!أتاك إيميل

683
01:09:59,479 --> 01:10:01,380
وبعد جزء من الثانية بعد أن تضغط

684
01:10:03,015 --> 01:10:04,108
ومن ثم يظهر لك

685
01:10:05,718 --> 01:10:06,686
.أنه قد كتب

686
01:10:08,988 --> 01:10:10,889
تكون أكثر سعادة

687
01:10:11,057 --> 01:10:12,958
.كون صندوقك البريدي بالخط العريض

688
01:10:13,125 --> 01:10:15,890
!ثم يكون البريد الإلكتروني من "أمازون" كندا اللعين

689
01:10:16,062 --> 01:10:18,657
.أو من تخفيضات متجر ما

690
01:10:20,299 --> 01:10:22,393
.أنا في المقهى. أنتظره

691
01:10:23,469 --> 01:10:24,562
.وهو متأخر

692
01:10:25,304 --> 01:10:28,069
,لكن دقيقة واحدة
.لا تعني أن الأمر خطير

693
01:10:29,675 --> 01:10:31,109
:لذا, فالمرحلة الأولى

694
01:10:31,911 --> 01:10:33,846
.أن تحب أن يكون متأخراً

695
01:10:34,213 --> 01:10:36,444
,تذهب, ذلك يجعله بشريّاً

696
01:10:36,916 --> 01:10:38,509
.تعطيه جاذبية جنسية

697
01:10:38,951 --> 01:10:39,919
:المرحلة الثانية

698
01:10:40,086 --> 01:10:42,146
,أن أتفحص جدول أعمالي, كما تعلم

699
01:10:42,855 --> 01:10:44,585
.وأسأل نفسي

700
01:10:44,891 --> 01:10:47,486
.ربما فهمت الموعد خطأً
.أخترع سيناريوهات

701
01:10:47,727 --> 01:10:50,788
أو أصوّر لنفسي أنني ذهبت
.إلى مقهى آخر

702
01:10:51,297 --> 01:10:53,232
..لذا أنظر أين أنا ومن ثم

703
01:10:53,666 --> 01:10:55,862
.أنا في المكان الصحيح

704
01:10:56,702 --> 01:10:58,193
.حتى الآن تأخر 32 دقيقة

705
01:10:59,772 --> 01:11:00,740
:المرحلة الثالثة

706
01:11:00,873 --> 01:11:04,002
.أخبر نفسي أنني لا أمانع بالانتظار

707
01:11:05,978 --> 01:11:08,038
.أبقي نفسي مشغولة,. بالقراءة مثلاً

708
01:11:08,281 --> 01:11:10,978
.أتظاهر أنني أقرأ
.أقرأ نفس المقال اللعين

709
01:11:11,350 --> 01:11:14,184
.أذهب إلى المرحاض, أو أطلب أشياء

710
01:11:14,453 --> 01:11:15,648
.الآن أنا أكرهه

711
01:11:16,255 --> 01:11:18,087
.أنا أشتمه في رأسي

712
01:11:18,558 --> 01:11:22,359
أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون
.مناسبة له عندما يظهر

713
01:11:22,695 --> 01:11:24,527
.تأخر 39 دقيقة حتى الآن

714
01:11:27,533 --> 01:11:28,523
.وصل

715
01:11:29,302 --> 01:11:30,565
.منقطع النفس كلياً

716
01:11:32,038 --> 01:11:33,336
.وسيم

717
01:11:34,774 --> 01:11:36,470
."كانت المواصلات سيئة للغاية"

718
01:11:37,476 --> 01:11:38,444
.نعم

719
01:11:39,679 --> 01:11:41,739
,لذا أعذره, وأقول

720
01:11:41,981 --> 01:11:44,541
بالطبع, فالوضع الطبيعي
.أن يتأخر

721
01:11:46,586 --> 01:11:47,679
..لأنه

722
01:11:48,421 --> 01:11:50,515
..لأنني ضعيفة و

723
01:11:51,190 --> 01:11:53,955
ولأن الشخص الذي تستند عليه
.هو دائماً على حق

724
01:11:58,464 --> 01:11:59,659
.اللعنة

725
01:11:59,932 --> 01:12:01,025
..الرفض شيء قاسٍ ولكن

726
01:12:01,801 --> 01:12:02,860
.انتهى الأمر

727
01:12:05,638 --> 01:12:06,628
كلا؟

728
01:12:09,842 --> 01:12:11,674
.يشبه الأمر مقصلة

729
01:12:13,879 --> 01:12:14,938
...ولكن

730
01:12:15,114 --> 01:12:16,582
,انتظر إجابة

731
01:12:17,450 --> 01:12:19,646
,أقضي أسابيع أظن أنني قذارة

732
01:12:19,852 --> 01:12:22,117
لكنه لا يأبه, هل هي مجنونة؟

733
01:12:22,922 --> 01:12:25,858
يشبه الأمر أن يُقطع رأسك
.بالحركة البطيئة

734
01:12:26,592 --> 01:12:28,891
.كما لو أنك تقول "كلا" طويلة وبطيئة

735
01:12:31,797 --> 01:12:33,026
,لكن في لحظة ما

736
01:12:34,000 --> 01:12:35,332
.تصل إلى درجة التخمة

737
01:12:35,901 --> 01:12:37,233
.فتنهار

738
01:12:38,437 --> 01:12:39,996
...تنهار و

739
01:12:40,172 --> 01:12:41,697
.يصبح كل شيء قذراً

740
01:12:42,341 --> 01:12:44,276
..كل شيء مظلماً و

741
01:12:44,677 --> 01:12:45,736
.محترقاً

742
01:12:47,613 --> 01:12:49,514
."لذا أضغط "إرسال

743
01:13:07,233 --> 01:13:08,496
.أنتِ تدخنين كثيراً

744
01:13:09,101 --> 01:13:10,569
.قياساً للمرة الفائتة

745
01:13:13,205 --> 01:13:14,503
.دخنت بنفس القدر في حينها

746
01:13:23,482 --> 01:13:24,472
.أحب أن أدخّن

747
01:13:24,650 --> 01:13:26,209
إن تدخين السجائر يشبه

748
01:13:27,920 --> 01:13:28,888
.النسيان

749
01:13:29,955 --> 01:13:32,117
عندما أبلغ الجزء السفلي
.يكون ذلك كل ما لدي

750
01:13:32,291 --> 01:13:34,692
,ُأشعلُ, وأدخّن
.ومن ثم أخرسُ

751
01:13:36,395 --> 01:13:37,693
.ذلك يخفي الألم

752
01:13:40,066 --> 01:13:41,830
الدخان يخفي

753
01:13:44,070 --> 01:13:45,402
.القذارة

754
01:13:49,075 --> 01:13:50,873
هناك دخان بطعم النعناع والفانيلا

755
01:13:51,210 --> 01:13:52,508
.بعض الناس يحبونه

756
01:13:53,746 --> 01:13:55,146
.سجائر بالنعناع

757
01:13:55,247 --> 01:13:56,647
.سجائر بالفانيلا

758
01:13:57,483 --> 01:13:58,883
.سجائر بالشوكولا

759
01:13:59,819 --> 01:14:01,685
.السجائر سجائر

760
01:14:04,890 --> 01:14:06,620
السجائر هي بوضوح من تحفظني

761
01:14:07,660 --> 01:14:08,753
.من الجنون

762
01:14:11,464 --> 01:14:12,693
.تحفظني حيّة

763
01:14:17,403 --> 01:14:18,871
.تحفظني حيّة

764
01:14:19,071 --> 01:14:20,937
.إلى أن أموت

765
01:14:34,053 --> 01:14:35,021
هل أنتِ

766
01:14:35,721 --> 01:14:36,711
على ما يرام؟

767
01:15:48,828 --> 01:15:50,091
!إنه أول هطول ثلجي للعام

768
01:15:51,363 --> 01:15:52,422
,لذا

769
01:15:52,798 --> 01:15:56,200
هي مدة طويلة منذ أن رأينا بعضنا
.آخر مرة في الريف

770
01:15:57,036 --> 01:15:59,562
,وكنتُ أتساءل

771
01:15:59,738 --> 01:16:02,298
,إذا ما كان هناك سوء فهمِ ما
أو صعوبة؟

772
01:16:02,474 --> 01:16:04,636
..إذا ما كنتِ غاضباً أو

773
01:16:04,810 --> 01:16:06,711
كما تعلم, حول حادثة

774
01:16:06,879 --> 01:16:09,474
.المصارعة الريفية

775
01:16:11,617 --> 01:16:15,486
كل شيء كان مجرد لعبة بيني
."وبين "ماري

776
01:16:15,654 --> 01:16:16,815
.نحن صديقان قديمان

777
01:16:17,556 --> 01:16:19,024
تذكرتُك لأنهم

778
01:16:19,191 --> 01:16:21,786
يعرضون فيلم "سيدتي
.الجميلة" على التلفاز

779
01:16:22,027 --> 01:16:24,519
.شاهدت اسمه في قائمة عروض اليوم

780
01:16:25,664 --> 01:16:27,189
.سيعرضون "سيدتي الجميلة" هذه الليلة

781
01:16:27,366 --> 01:16:30,962
اتصلت لأنني أعتقد أنه سيكون
.من اللطيف أن تشاهده

782
01:16:31,570 --> 01:16:33,471
.ومن اللطيف أن نشاهده معاً

783
01:16:33,906 --> 01:16:35,841
.إن رغبتَ بذلك. هنا

784
01:16:37,042 --> 01:16:38,442
..أو في منزلك, أو

785
01:16:38,611 --> 01:16:40,409
.على أي حال, إن كنتَ مشغولاً

786
01:16:41,447 --> 01:16:42,415
..فإذاً

787
01:18:26,852 --> 01:18:29,879
<i>."نعم, هذا هو البريد الصوتي لـ"نيكولا</i>

788
01:18:30,456 --> 01:18:31,549
<i>.لذا أترك رسالة</i>

789
01:18:46,250 --> 01:18:47,650
<i>.ثلاثة دولارات وربع من فضلك</i>

790
01:18:52,551 --> 01:18:53,651
<i>.أشكرك</i>

791
01:19:01,352 --> 01:19:03,652
<i>.أشكرك. نهارك سعيد
هل تريد حقيبة؟</i>

792
01:19:03,670 --> 01:19:06,653
.كلا -
.أشكرك -

793
01:19:41,994 --> 01:19:45,931
<i>.أنا أنتظرك في الفصل الخاص بنا</i>

794
01:20:51,330 --> 01:20:52,992
<i>.علينا أن نتحدث</i>

795
01:20:54,399 --> 01:20:56,595
<i>..كلا, كما تعلم, أنا شخص</i>

796
01:20:58,470 --> 01:20:59,438
<i>..كلا, أنا</i>

797
01:20:59,605 --> 01:21:00,971
<i>.أحب أن أكون معك</i>

798
01:21:02,307 --> 01:21:03,570
....أشعر

799
01:21:05,377 --> 01:21:07,903
.أشعر بإحساس لطيف
.نعم, أحب أن أكون معك

800
01:21:09,648 --> 01:21:10,581
.حسناً

801
01:21:10,749 --> 01:21:11,739
...تخيّل

802
01:21:12,584 --> 01:21:13,643
تخيّل ذلك

803
01:21:14,019 --> 01:21:16,181
فلنقل أن لدينا صديقاً

804
01:21:16,855 --> 01:21:19,256
.وقد التقى بفتى

805
01:21:20,025 --> 01:21:21,755
,التقى بفتىً لطيف

806
01:21:21,927 --> 01:21:23,793
,ظريف, وساحر

807
01:21:24,830 --> 01:21:25,957
.ووسيم بالطبع

808
01:21:26,698 --> 01:21:28,929
...ذكي, و

809
01:21:32,638 --> 01:21:33,867
.مثقّف

810
01:21:34,373 --> 01:21:37,036
.ومنفتح
,إلى أبعد الحدود

811
01:21:37,209 --> 01:21:39,678
"!إنه منفتح"
.هذا يؤثر فيك

812
01:21:39,912 --> 01:21:41,972
,هذا يغريك
.ويؤثر فيك

813
01:21:42,147 --> 01:21:44,742
.يؤثر فيك
.حنانه ولطفه

814
01:21:48,453 --> 01:21:51,651
,فلنقل أنك صادفتَ هذا الفتى
ماذا أنت فاعل؟

815
01:21:56,228 --> 01:21:57,252
.أحبك

816
01:22:05,204 --> 01:22:06,763
.أريد حقّاَ أن أقبّلك

817
01:22:16,081 --> 01:22:18,676
لا أعرف لماذا
.أنا أخبركَ بهذا

818
01:22:22,487 --> 01:22:23,819
,كلا, كل ما في الأمر

819
01:22:24,456 --> 01:22:25,856
.أنها نهاية الخريف

820
01:22:26,792 --> 01:22:29,023
.وأنني يجب أن أقوم بتدفئة منزلي

821
01:22:29,328 --> 01:22:32,127
...وسيكون الأمر أسهل لو

822
01:22:33,332 --> 01:22:34,664
.لو كان هناك شخص ما 

823
01:22:35,000 --> 01:22:36,992
.الأمر أسهل لو كان هناك شخص

824
01:22:43,976 --> 01:22:46,775
وأيضاً, ما سبق أن أخبرتُك
عن علاماتي

825
01:22:46,945 --> 01:22:48,106
...مثل

826
01:22:51,149 --> 01:22:52,082
!ربّاه

827
01:22:52,651 --> 01:22:55,052
...روبنسون كروزو", وضعتُ علامة لـ"

828
01:22:56,188 --> 01:22:57,178
..أنت عرف, عندما

829
01:22:58,657 --> 01:23:00,319
."عندما يقول أحدهم لي "كلا, أشكرك

830
01:23:00,492 --> 01:23:02,461
."كلا أشكرك, لكنني غير مهتم"

831
01:23:02,628 --> 01:23:05,962
عندما يحدث هذا
.فأنا أضيف علامة استفهام صغيرة

832
01:23:06,531 --> 01:23:07,692
ولكن الآن أنا فقط

833
01:23:08,634 --> 01:23:12,002
متعب من هذا, لقد ساعدتني العلامات
.في أن أنظف حطامي

834
01:23:12,337 --> 01:23:13,600
هل تفهم ما أعنيه؟

835
01:23:19,011 --> 01:23:20,035
..لذا

836
01:23:21,580 --> 01:23:22,548
أنت؟

837
01:23:24,016 --> 01:23:24,984
.تحدث إليّ

838
01:23:37,829 --> 01:23:39,889
كيف خطر لك أنني مثلي الجنس؟

839
01:24:36,421 --> 01:24:37,582
.أعذرني لثانية

840
01:24:42,094 --> 01:24:42,993
نيكو"؟"

841
01:24:50,202 --> 01:24:51,170
!مرحباً

842
01:24:52,070 --> 01:24:53,038
!مرحباً

843
01:24:53,605 --> 01:24:54,732
كيف حالك؟ -
.بخير -

844
01:24:54,906 --> 01:24:58,274
.مضى زمن طويل. لمحتُك من هناك
.كأنه عمر ماضٍ

845
01:24:58,443 --> 01:25:00,173
..آسف, كنتُ كلياً

846
01:25:00,345 --> 01:25:02,940
.لا بأس, لا يهم

847
01:25:03,081 --> 01:25:04,572
..كلانا كان مشغولاً. و

848
01:25:04,816 --> 01:25:07,445
اتصلتُ بك ذات مرة
.لكنني لم أترك رسالة

849
01:25:07,786 --> 01:25:10,255
لم يكن الأمر مهماً, لكن عندي صديقة

850
01:25:10,756 --> 01:25:13,191
."من "ماتان
.وقد عادت للتو من رحلة

851
01:25:13,658 --> 01:25:15,627
...إيفلين", وهي"

852
01:25:16,361 --> 01:25:18,489
..نعم, وكانت تقرأ بريدها و

853
01:25:19,097 --> 01:25:21,589
.لأنني كنتُ قد أرسلتُ لها رسالة

854
01:25:21,967 --> 01:25:24,732
,أرسلتُ لها رسالة مع مقالة

855
01:25:25,404 --> 01:25:27,737
"مع مقالة لـ"بيتر شلاغ

856
01:25:27,839 --> 01:25:30,570
"من الـ"بوسطن أوبزيرفر
..لا أعلم إن كنتَ قد

857
01:25:30,742 --> 01:25:33,712
.إنها مراجعة أدبية

858
01:25:33,812 --> 01:25:37,374
..كانت مقالةً عن

859
01:25:37,549 --> 01:25:41,350
<i>بقايا الفاشية"
."في المجتمع الحديث</i>

860
01:25:42,621 --> 01:25:44,419
!إنها رائعة

861
01:25:45,424 --> 01:25:47,655
.أنا أتحدث بالكثير
,لكن ما أعنيه أنني

862
01:25:48,160 --> 01:25:51,597
إن الشخص الذي كان يجب أن تُرسل
.إليه هو أنت

863
01:25:51,797 --> 01:25:53,288
.تلك المقالة

864
01:25:53,498 --> 01:25:56,559
..أما ما كان يجب أن أرسله إليها هو
هل حصلتَ على القصيدة؟

865
01:25:57,035 --> 01:25:59,470
كان يجب أن أرسل إليها هي
."قصيدة "ميرون

866
01:26:00,071 --> 01:26:02,870
.أرسلتُهما في ذات الليلة
.فخلطتُ فيما بين العنوانين

867
01:26:03,809 --> 01:26:06,301
."لذا فقد وصلتكَ قصيدة "ميرون

868
01:26:07,312 --> 01:26:09,838
.لقد تخيلتُك تقرأ القصيدة

869
01:26:09,948 --> 01:26:12,247
كانت ثقيلة نوعاً ما, ولكن الأمر

870
01:26:12,451 --> 01:26:15,080
.لم يكن مقصوداً

871
01:26:17,823 --> 01:26:19,485
,صديقتكِ

872
01:26:19,658 --> 01:26:20,785
هل هي خليلتكِ؟

873
01:26:20,959 --> 01:26:21,949
عذراً؟

874
01:26:22,127 --> 01:26:23,652
,الفتاة

875
01:26:23,829 --> 01:26:25,798
هل هي عشيقتكِ؟ أو عشيقتكِ
....السابقة؟ أو

876
01:26:25,931 --> 01:26:27,524
.كلا, على الإطلاق

877
01:26:27,699 --> 01:26:29,759
.كلا, كان فقط عيد ميلادها

878
01:26:29,901 --> 01:26:33,030
.. هي تحب "ميرون" لذا فكّرت أن
..أرسل إليها

879
01:26:33,772 --> 01:26:34,831
.القصيدة

880
01:26:36,575 --> 01:26:39,602
.اعذريني "ماري", يجب أن أذهب
.وضعتُ شيئاً ما فوق الموقد

881
01:26:41,413 --> 01:26:42,346
..لذا

882
01:26:49,554 --> 01:26:51,489
!"نيكو"! "نيكولا"

883
01:26:59,364 --> 01:27:01,128
...,ماذا كنتَ ستقول لو

884
01:27:01,833 --> 01:27:03,802
لو أرسلتُ القصيدة إليك؟

885
01:27:08,306 --> 01:27:09,365
..كنتُ

886
01:27:10,575 --> 01:27:12,441
.ومازلتُ عندي شيء فوق الموقد

887
01:28:05,263 --> 01:28:06,253
.أعتذر

888
01:28:22,847 --> 01:28:23,940
!تباً

889
01:29:53,304 --> 01:29:54,431
.كنتُ أعلم أنه هو

890
01:29:55,573 --> 01:29:58,168
لن أعشق أي شخص آخر بهذا
.القدر. رغم ذلك

891
01:29:58,710 --> 01:29:59,609
.بوسعي التعامل مع الأمر

892
01:30:00,512 --> 01:30:01,878
أعلم أنه في العادة

893
01:30:02,614 --> 01:30:05,345
فلاحقاً خلال الحياة فأنت تصادف
.توأم روحك

894
01:30:06,351 --> 01:30:08,582
.وأنا لسوء الحظ, صادفتُه الآن

895
01:30:08,753 --> 01:30:09,880
.بعمر الخامسة والعشرين

896
01:30:11,389 --> 01:30:13,824
.حتى أن الأمر لا علاقة له بالجنس
.أنا لا أبالي بالجنس

897
01:30:14,926 --> 01:30:16,394
.ذلك ليس هو الشيء الرئيسي

898
01:30:18,763 --> 01:30:20,231
ما يهم هو

899
01:30:21,199 --> 01:30:22,667
.أن تستيقظ مع أحدهم

900
01:30:24,169 --> 01:30:25,398
.وأن تتعلق بهذا الشخص

901
01:30:28,306 --> 01:30:30,002
.هذا ما يهم, التعلّق

902
01:30:34,679 --> 01:30:36,307
,أن تعرف أنه لو أتى شخص سيئ

903
01:30:36,948 --> 01:30:38,041
.فهناك شخص ما هناك

904
01:30:39,851 --> 01:30:42,218
.تلك استعارة
.الأشخاص السيئون لا يأتون

905
01:30:47,625 --> 01:30:49,389
,أنت تستيقظ مع النسيم

906
01:30:50,295 --> 01:30:52,355
,ببطن دافئ
والشخص الذي تعشقه

907
01:30:52,530 --> 01:30:54,362
.تلامس أنفاسه كتفك

908
01:30:56,935 --> 01:30:57,959
,هذا هو

909
01:30:58,870 --> 01:30:59,803
.التعلّق

910
01:31:01,639 --> 01:31:02,732
.نعم

911
01:31:03,708 --> 01:31:04,937
..لا شك أنني أبدو

912
01:31:05,877 --> 01:31:08,847
هل سبق وصادفتِ محبطة مثلي
أم أنني الأولى؟

913
01:31:08,980 --> 01:31:11,540
!يا فتاة
,أنا أعمل كمصففة شعر منذ 20 عاماً

914
01:31:12,016 --> 01:31:14,076
.صففتُ للكثير ممن يعانون من التعلق من طرف واحد

915
01:31:25,263 --> 01:31:27,994
<i>"مرحباً, "فرنسيس ريفريكيم</i>

916
01:31:29,768 --> 01:31:31,669
"لقد ذهبتُ للتسوق في "بيفرلي

917
01:31:31,903 --> 01:31:33,633
واشتريتُ فناجين غير متناغمة

918
01:31:33,772 --> 01:31:35,741
.لتقديم الشاي

919
01:31:36,040 --> 01:31:38,566
,لذا لا أعلم إن كان عندك الوقت

920
01:31:39,043 --> 01:31:41,638
لكنك مدعوّ إلى احتساء
.شاي المساء

921
01:31:42,280 --> 01:31:43,839
.لذا عاود الاتصال بي

922
01:31:44,449 --> 01:31:47,544
.بالمناسبة, لقد أقلعتُ عن التدخين
.اتصل بي. إلى اللقاء

923
01:31:57,996 --> 01:31:59,089
.خرجتُ من حالتي المرضية

924
01:31:59,877 --> 01:32:00,999
.يا للعار

925
01:32:06,171 --> 01:32:07,332
.أحبّ ذقنكَ غير الحليقة

926
01:32:08,106 --> 01:32:09,130
.أشكرك

927
01:32:09,941 --> 01:32:12,001
هل اشتركتَ في "نادي الدببة"؟

928
01:32:22,086 --> 01:32:23,816
.ذلك هو الكرسي ذو المسند

929
01:32:25,323 --> 01:32:26,723
.الكرسي ذو المسند الذي تحدثتُ عنه

930
01:32:28,459 --> 01:32:29,483
.نعم, صحيح

931
01:32:34,933 --> 01:32:36,333
هل شاهدتَ "نيكو"؟

932
01:32:38,469 --> 01:32:39,459
.نعم

933
01:32:40,405 --> 01:32:41,771
.شاهدتُه في حانة

934
01:32:42,740 --> 01:32:44,333
هل ذهبتُما معاً؟

935
01:32:45,543 --> 01:32:47,171
.كلا, كنتُ أحتسي مشروباً

936
01:32:47,345 --> 01:32:49,905
.أتى مع أصدقائه
.فقلت فقط له مرحباً

937
01:32:56,287 --> 01:32:57,619
.سوف يسافر إلى آسيا

938
01:32:59,190 --> 01:33:01,284
حقاً؟ -
.لمدة ثمانية أشهر -

939
01:33:03,261 --> 01:33:04,229
.فترة طويلة

940
01:33:12,804 --> 01:33:13,965
هل شاهدتِه أنتِ؟

941
01:33:14,966 --> 01:33:15,966
.كلا

942
01:33:23,314 --> 01:33:24,247
هل تريد المزيد من الشاي؟

943
01:33:25,049 --> 01:33:26,108
.نعم, فكرة جيدة

944
01:34:47,131 --> 01:34:51,262
<font color="#80FFFF"><i>بعد عام</i>

945
01:35:48,726 --> 01:35:52,493
الطيور على أشكالها تقع
.ملكة الجان من جهنم

946
01:35:55,833 --> 01:35:56,926
!يا للهول

947
01:36:19,390 --> 01:36:20,756
..أنا فعلاً سعيد

948
01:38:05,000 --> 01:38:10,000
<font color="#80FFFF">:إخراج
زافييه دولان

949
01:38:11,000 --> 01:38:16,000
<font color="#FFF80C0"  size="30">== نبضات قلب ==

950
01:38:17,000 --> 01:38:22,000
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

951
01:38:23,000 --> 01:38:28,000
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

