1
00:00:15,640 --> 00:00:37,324
ترجمة : غـسـان بـلـطـجــي 
anglandy38

2
00:01:08,240 --> 00:01:11,005
هناك شخص ما -
إصمت -

3
00:01:11,720 --> 00:01:13,563
هل ذهب حتى الآن ؟ هل ذهب ؟

4
00:01:14,560 --> 00:01:17,086
سيدي ، لقد ذهب
- حسناً ، دعنا نذهب -

5
00:01:22,200 --> 00:01:24,043
هل هناك أحد ؟

6
00:01:25,000 --> 00:01:27,765
إصمت أيها الأبله

7
00:01:36,320 --> 00:01:38,129
أغلق الباب

8
00:01:40,600 --> 00:01:45,447
أنت تعرف ما الذي تبحث عنه ، صحيح ؟ - 
نعم ، لا ، مفتاح الإضاءة ؟ -

9
00:01:45,920 --> 00:01:49,447
أرجوك حاول أن لا تكون كالأبله

10
00:01:58,320 --> 00:01:59,651


11
00:01:59,840 --> 00:02:02,844
أنا بخير ، حسناً
- لم يسأل أحد -

12
00:02:13,640 --> 00:02:15,449


13
00:02:21,480 --> 00:02:23,369
إنه ليس هنا

14
00:02:23,520 --> 00:02:24,521
من ؟

15
00:02:24,680 --> 00:02:29,129
المفوض هيرست
- بالطبع إنه ليس هنا -

16
00:02:29,760 --> 00:02:34,243
إنها الساعة 3:00 صباحاً
، هذا هو المطلوب

17
00:02:34,960 --> 00:02:37,611
ربما كان يجب علينا أن نتصل أولاً -
 بروكتور -

18
00:02:37,760 --> 00:02:41,162
إذا كنت أردت من المفوض أن يشاهدني
بينما أنا أنظر إلى ملفاته

19
00:02:41,320 --> 00:02:44,369
كان يمكن أن آتي أثناء
النهار و أحصل على موعد

20
00:02:44,520 --> 00:02:49,367
إنتظر دقيقة ، هل تقصد أننا نقتحم
و ندخل بطريقة غير مشروعة ؟

21
00:02:49,560 --> 00:02:52,245
هل نحن نخرق القانون ؟
- لا ، لا ، لا -

22
00:02:52,400 --> 00:02:54,641
نحن لا نخرق القانون

23
00:02:54,800 --> 00:02:58,964
نحن فقط نمدده قليلاً

24
00:02:59,360 --> 00:03:00,771


25
00:03:00,920 --> 00:03:03,287


26
00:03:03,840 --> 00:03:06,730
لا بأس من خرق القانون
إذا كان لديك سبب وجيه

27
00:03:06,880 --> 00:03:09,486
مثل مذكرة من طبيبك
أو أمك أو شيء من هذا

28
00:03:09,640 --> 00:03:11,563
نحن لا نخرق القانون

29
00:03:11,720 --> 00:03:14,963
نحن نمدده

30
00:03:15,800 --> 00:03:17,529
هل فهمت ؟

31
00:03:19,320 --> 00:03:23,882
اه ، ليس تماماً ، يا سيدي
- لدي مذكرة في جيبي ، حسناً ؟ -

32
00:03:24,440 --> 00:03:27,330
حسناً ، لماذا لم تقل ذلك ؟

33
00:03:28,680 --> 00:03:30,284


34
00:03:31,720 --> 00:03:33,859
المفوض هيرست

35
00:03:33,760 --> 00:03:35,649


36
00:03:52,240 --> 00:03:55,642
القائد إيريك لازارد

37
00:03:55,800 --> 00:03:59,327
حسناً ، ها هو

38
00:03:59,480 --> 00:04:02,100
لسنوات أنت أبعدتني
عن مكاني الصحيح

39
00:04:02,120 --> 00:04:04,352
كقائد لأكاديمية الشرطة

40
00:04:04,360 --> 00:04:08,365
كنت دائماً تنجح لتظهر على القمة
بطريقة أو بأخرى ، أليس كذلك ، هاه ؟

41
00:04:21,200 --> 00:04:24,350
 أنا أعلم أن هناك
شيئاً في هذا الملف

42
00:04:24,360 --> 00:04:28,381
الذى سيساعدني في الحصول على
اليد العليا من أجل التغيير ، آه

43
00:04:35,880 --> 00:04:37,291


44
00:04:37,440 --> 00:04:38,805
من بالداخل هناك ؟

45
00:04:40,640 --> 00:04:42,369
المفوض هيرست ؟

46
00:04:42,520 --> 00:04:45,364
نعم ، من في الخارج هناك ؟

47
00:04:46,760 --> 00:04:48,888
بوب البواب ، يا سيدي

48
00:04:51,520 --> 00:04:55,241
أوه ، أنا أفهم ، يا سيدي و
أنا لم أرك هنا هذه الليلة

49
00:04:55,800 --> 00:05:01,045
أنا حقاً أقدر ذلك ، بوب
- نعم شكراً جزيلاً ، بوب -

50
00:05:03,120 --> 00:05:04,510
بروكتور -
نعم يا سيدي ؟ -

51
00:05:04,520 --> 00:05:08,834
هذه هي ، وفقاً لهذه السجلات
القائد إيريك لازارد

52
00:05:08,840 --> 00:05:13,230
قد وصل إلى سن التقاعد
الإلزامي السنة الماضية

53
00:05:13,240 --> 00:05:15,631
ها ها ها -
بروكتور -

54
00:05:15,640 --> 00:05:19,931
ألا ترى ماذا يعني هذا ؟
- لا -

55
00:05:20,000 --> 00:05:21,670
بروكتور

56
00:05:21,720 --> 00:05:24,237
هذا يعني بأن القائد لازارد

57
00:05:24,240 --> 00:05:29,635
كان يجب أن يتقاعد من أكاديمية
الشرطة قبل عام ، آه ؟

58
00:05:29,640 --> 00:05:32,111
بطريقة ما ، هذه
المعلومات تسللت فقط

59
00:05:32,120 --> 00:05:34,700
حسناً ، حسناً ، حسناً

60
00:05:34,760 --> 00:05:38,232
أجد أنه من واجبي
كضابط شرطة صاحب ضمير

61
00:05:38,240 --> 00:05:43,993
أن أهتم بأن هذا الملف سيصل
إلى مكتب شؤون الموظفين

62
00:05:44,080 --> 00:05:46,242


63
00:05:47,640 --> 00:05:50,883
هل يجب علينا أن نقتحم المكان
هناك ، أيضاً ، سيدي ؟

64
00:05:51,240 --> 00:05:53,242


65
00:05:56,760 --> 00:05:59,366
الضابط كاثرين بايج

66
00:06:01,680 --> 00:06:03,569
شكراً لك ، سيدي

67
00:06:05,240 --> 00:06:07,481
الضابط كارلا جرانت

68
00:06:12,600 --> 00:06:14,443
شكراً لك

69
00:06:17,360 --> 00:06:20,011
الضابط بيل بيكر

70
00:06:24,440 --> 00:06:26,124
شكراً لك ، سيدي

71
00:06:29,160 --> 00:06:31,925
الضابط بامبي براندون

72
00:06:48,480 --> 00:06:51,609
شكراً لك سيدي -
شكراً لك -

73
00:06:59,000 --> 00:07:01,890
الضابط كيفين ويلسون

74
00:07:11,280 --> 00:07:15,968
و أخيراً ، و بالتأكيد ليس
آخراً ليس بأي شكل من الأشكال

75
00:07:16,160 --> 00:07:18,606
الضابط توماس كونكلين

76
00:07:24,080 --> 00:07:26,287
المعروف كذلك بـ هاوس

77
00:07:27,120 --> 00:07:28,610
تهانينا

78
00:07:28,760 --> 00:07:33,163
سأفتقدكم يا دفعة الـ  88

79
00:07:33,360 --> 00:07:35,169


80
00:07:45,920 --> 00:07:47,524
جميل

81
00:07:51,120 --> 00:07:54,249
لقد رأيت الكثير من فصول التخرج

82
00:07:54,400 --> 00:07:58,689
و اسمحوا لي أن أقول أن هذا
هو من الأفضل جداً من بينهم

83
00:07:58,840 --> 00:08:02,890
و من الواضح أن القائد لازارد
قد تفوق على نفسه هذه المرة

84
00:08:03,440 --> 00:08:07,754
أنه يشرفني أن أعلن أن
القائد إيريك لازارد

85
00:08:07,760 --> 00:08:11,312
سيتم تكريمه كضابط
شرطة لهذا العقد

86
00:08:11,320 --> 00:08:13,846
في المؤتمر الوطني لرؤساء
الشرطة لهذا العام

87
00:08:14,000 --> 00:08:16,765
الذي سيعقد في ميامي بيتش

88
00:08:24,600 --> 00:08:27,475
هذه الأكاديمية تدين بدين عظيم

89
00:08:27,480 --> 00:08:30,271
لرؤية القائد لازارد

90
00:08:30,280 --> 00:08:34,948
ما يجعل ما يجب أن أقوله
لاحقاً الأكثر صعوبة حتى

91
00:08:34,960 --> 00:08:37,990
و ببالغ الحزن و الأسف

92
00:08:38,000 --> 00:08:41,552
أنني يجب أن أعلن عن
تقاعد إيريك لازارد

93
00:08:41,560 --> 00:08:44,475
كقائد لأكاديمية الشرطة هذه
- تقاعد ؟ -

94
00:08:44,480 --> 00:08:48,949
لقد وصل القائد لازارد إلى سن
التقاعد الإلزامي لهذه الدولة

95
00:08:48,960 --> 00:08:52,916
الخليفة المؤهل
بالطبع ، تم إختياره

96
00:08:52,920 --> 00:08:59,007
لكن القائد الجديد لن يكون لديه تلك
المهمة السهلة لملء هذه الأحذية

97
00:08:59,720 --> 00:09:03,088
ما الذي سنفعله ؟
- سنركل بعض المؤخرات -

98
00:09:04,480 --> 00:09:08,804
إنه فقط ليس صحيحاً
- هذا غير عادل جداً -

99
00:09:08,960 --> 00:09:13,648
أنا لم أره أبداً هكذا
- لقد كان دائماً قوياً جداً -

100
00:09:13,800 --> 00:09:17,327
كانت الأكاديمية قوته
- و الآن هو خسرها -

101
00:09:17,480 --> 00:09:19,801
إنه فقط ليس صحيحاً

102
00:09:21,000 --> 00:09:23,321
لماذا لا نطلق النار فقط على أحد ؟
- ها ها ها -

103
00:09:23,480 --> 00:09:24,606
أيها القائد

104
00:09:24,960 --> 00:09:26,564


105
00:09:26,720 --> 00:09:30,327
لا ، إنه لا يستحق ذلك
- تهانينا على تقاعدك -

106
00:09:30,480 --> 00:09:34,635
أنا آسف ، أنا أقصد على
جائزتك في ميامي بيتش

107
00:09:34,640 --> 00:09:36,430
و فيما يتعلق بتقاعدك ، يا سيدي

108
00:09:36,440 --> 00:09:40,037
أريدك أن تعرف كم قد إستمتعت
بالعمل معك كل هذه السنوات

109
00:09:40,040 --> 00:09:42,557
و كم آمل أن تستمتع

110
00:09:42,560 --> 00:09:46,521
براحتك التي طال إنتظارها

111
00:09:46,880 --> 00:09:51,966
حسناً ، أعتقد بأنني
سأذهب و أقرأ كتابي

112
00:09:53,400 --> 00:09:55,721
إبقوا على إتصال ، جميعكم

113
00:09:55,880 --> 00:09:57,609


114
00:10:00,440 --> 00:10:02,010


115
00:10:05,480 --> 00:10:08,131


116
00:10:09,160 --> 00:10:13,722
إنهم يستمرون بالتحديق في بعضهم
البعض يجب أن نفعل شيئاً

117
00:10:15,280 --> 00:10:19,490
أنا أعلم كيف تشعر ، يا سيدي
كنت على وشك الإنحراف أيضاً

118
00:10:19,640 --> 00:10:24,965
و لكن بعد ذلك إلتقيت بالرجل الذي غير
حياتي كان هذا الرجل أنت يا سيدي

119
00:10:25,120 --> 00:10:28,442
هو قال : خذ ما لديك
و لو كان قليلاً

120
00:10:28,640 --> 00:10:31,041
و ابذل قصارى جهدك به

121
00:10:31,200 --> 00:10:36,072
لا تستسلم أبداً ، لا تفقد الأمل
أبداً هذا هو لازارد الذي عرفته

122
00:10:36,080 --> 00:10:38,995
و أين لازارد هذا الآن ؟

123
00:10:40,400 --> 00:10:42,243
هنا تماماً

124
00:10:43,240 --> 00:10:45,720
يا إلهي ، أنتم على حق

125
00:10:46,760 --> 00:10:51,049
كنت أشعر بالأسف على
نفسي ، ليس بعد ذلك

126
00:10:53,440 --> 00:10:55,582
ما زلت سأتكرم

127
00:10:55,600 --> 00:10:59,182
في مؤتمر رؤساء الشرطة
الوطنية في ميامي بيتش

128
00:10:59,240 --> 00:11:03,789
بالتأكيد ، يا سيدي
- سأذهب إلى هناك و رأسي مرفوعة للأعلى -

129
00:11:03,800 --> 00:11:07,666
نعم يا سيدي
- ستكون تلك أجمل أوقاتي -

130
00:11:07,680 --> 00:11:09,762
إحذر -
إنحني -

131
00:11:09,920 --> 00:11:11,959
تلك هي المعنويات ، يا سيدي

132
00:11:13,400 --> 00:11:14,765
رمية جيدة

133
00:11:14,920 --> 00:11:17,791
من شأنه أن يجعل لحظة
تتويجي الأعظم فقط

134
00:11:17,800 --> 00:11:20,311
لو كان الخريجيين المواليين
لي هناك ليتشاركوا بها معي

135
00:11:20,320 --> 00:11:23,519
شاطىء ميامي ؟ كل تلك
الأمواج و الشمس و المرح ؟

136
00:11:23,520 --> 00:11:28,003
ثم يمكنكم أن تلتقوا مع نيك ،
إبن أخي إنه شرطي في ميامي بيتش

137
00:11:28,200 --> 00:11:30,487
نحن سوف نفعل ذلك يا سيدي
و لكن فقط من أجلك أنت

138
00:11:33,120 --> 00:11:36,031
أنتم جميعاً أعطيتموني
أملاً جديداً

139
00:11:36,040 --> 00:11:38,247
الطريق للذهاب ، يا سيدي
-   نحن فخورون جداً بك -

140
00:11:38,400 --> 00:11:44,009
اذا لم أستطع البقاء ،
إذاً سأذهب في طراز

141
00:11:44,760 --> 00:11:48,731
شاطىء ميامي ، إستعدي

142
00:11:49,280 --> 00:11:52,992
إستعدي من أجل إيريك لازارد

143
00:11:52,880 --> 00:11:54,928


144
00:12:01,400 --> 00:12:03,164
السمكة

145
00:12:09,640 --> 00:12:11,688
إنه لأمر جيد أن
تعود إلينا ، سيدي

146
00:12:15,320 --> 00:12:17,527


147
00:12:25,520 --> 00:12:27,792
و أنا أستطيع أن أؤكد
لك ، أن هذه الأكاديمية

148
00:12:27,800 --> 00:12:32,194
تحت إدارتي ، لن تكون مصدراً
لأي إحراج لقسمك بعد الآن

149
00:12:32,200 --> 00:12:36,355
نعم ، نعم ، لذا واصل التحدث لي
- سيدي -

150
00:12:36,360 --> 00:12:40,540
مكتب نظيف مكتبي
لم ينظف من إسبوع

151
00:12:40,560 --> 00:12:42,499
البواب إستقال

152
00:12:42,520 --> 00:12:44,832
المعذرة ، سيدي
- سيدي المفوض -

153
00:12:44,840 --> 00:12:47,755
أود منك أن تنظر إلى
هذه الخطة التي وضعتها

154
00:12:47,760 --> 00:12:50,754
إعادة هيكلة التدريب بالكامل
- أنا لا أقصد أن أزعجك ، يا سيدي -

155
00:12:50,760 --> 00:12:52,311
هنا في الأكاديمية

156
00:12:52,320 --> 00:12:55,519
هاريس ، أنت قد تكون جيداً
كأفضل رجل لهذا المنصب

157
00:12:55,520 --> 00:12:58,753
حتى أنك تستطيع أن تكون
قائداً لهذه الأكاديمية

158
00:12:58,760 --> 00:13:03,852
لكن بالتأكيد لديك الكثير
لتتعلمه حول التصرف كقائد

159
00:13:03,520 --> 00:13:05,284


160
00:13:05,440 --> 00:13:10,480
على الأقل لازارد لديه إحترام
رجاله و أنت لديك إحترام من ؟

161
00:13:12,720 --> 00:13:15,993
لا ينبغي للمفوض أن يقول ذلك سيدي
- إنه على حق ، بروكتور -

162
00:13:16,040 --> 00:13:18,995
أنا أعرف ، سيدي ، لكن

163
00:13:20,200 --> 00:13:23,647
إنه لا زال ، فقط
لا ينبغي أن يقوله

164
00:13:23,800 --> 00:13:26,690
أوه ، لا ، إنه على حق

165
00:13:27,160 --> 00:13:29,786
كونك مؤهلاً فقط لا يكفي

166
00:13:29,840 --> 00:13:33,581
الآن ، أنا أعلم أنني
ولدت لأكون قائداً

167
00:13:33,640 --> 00:13:37,945
إنه قدري  بروكتور

168
00:13:38,120 --> 00:13:42,997
أنت و أنا سنذهب إلى ميامي بيتش

169
00:13:43,040 --> 00:13:45,994
نحن ؟ -
ألا ترى ؟ -

170
00:13:46,040 --> 00:13:48,994
سنذهب إلى ميامي بيتش و
نساعد بتكريم لازارد

171
00:13:49,040 --> 00:13:52,757
ذلك سوف يظهر للمفوض كم أنا
رجل كبير يمكن أن أكون

172
00:13:52,760 --> 00:13:54,603
بروكتور

173
00:13:54,760 --> 00:13:57,556
نعم سيدي
- إحصل على الهاتف ، إتصل بالمطار -

174
00:13:57,560 --> 00:14:00,031
إحجز إلى شاطىء ميامي

175
00:14:00,040 --> 00:14:01,794
الدرجة الأولى
- الناس المهمون -

176
00:14:01,800 --> 00:14:04,470
الناس المهمون ، سأثير
إعجابهم من البداية

177
00:14:04,480 --> 00:14:06,482
ذلك رائع ، سيدي

178
00:14:06,640 --> 00:14:07,687


179
00:14:07,240 --> 00:14:09,569
جونز ، إرفع سماعة الهاتف

180
00:14:10,760 --> 00:14:12,325
قف

181
00:14:14,920 --> 00:14:16,251


182
00:14:16,400 --> 00:14:18,231
متى سيرجع لازارد ؟

183
00:14:17,880 --> 00:14:19,291


184
00:14:19,440 --> 00:14:21,881
أنا لم أعرف بإنه قد ذهب

185
00:14:23,520 --> 00:14:26,674
مرحباً ، المطار الوطني ؟
- الملازم بروكتور يتكلم -

186
00:14:26,680 --> 00:14:30,152
من أكاديمية شرطة العاصمة
الكابتن هاريس ينوي حضور

187
00:14:30,160 --> 00:14:33,234
مؤتمر رؤساء الشرطة
الوطنية في ميامي بيتش

188
00:14:33,240 --> 00:14:37,829
و سوف يطلب تذكرتين من الدرجة
الأولى على متن أرقى رحلاتكم

189
00:14:37,840 --> 00:14:39,999
جميع الخطوط مشغولة
، من فضلك إنتظر

190
00:14:40,000 --> 00:14:41,809


191
00:14:41,960 --> 00:14:45,741
لدي بروكتور على الهاتف و هو يحاول حجز
تذكرتين من الدرجة الأولى إلى ميامي

192
00:14:45,760 --> 00:14:48,206
له و لهاريس و هو
يعتقد بأنني المطار

193
00:14:48,400 --> 00:14:50,990
عظيم ، فقط ما نحتاجه
في ميامي ، هاريس

194
00:14:51,040 --> 00:14:52,929
لا ، لا ، إنتظر

195
00:14:53,280 --> 00:14:55,521
ضعه في الإنتظار لدقيقة

196
00:14:57,560 --> 00:15:00,654
نفحص أجهزة الكمبيوتر الآن
، يا سيدي يرجى الإنتظار

197
00:15:00,560 --> 00:15:03,040


198
00:15:04,640 --> 00:15:06,642


199
00:15:07,440 --> 00:15:09,124


200
00:15:09,960 --> 00:15:11,849


201
00:15:12,000 --> 00:15:13,081


202
00:15:13,240 --> 00:15:17,245
أريد رقم هاتف شركة طيران
بدجت لتأجير طائرة من فضلك

203
00:15:23,920 --> 00:15:29,211
هيا يا صديقي ، لنذهب
- نعم ، حسناً ، حسناً -

204
00:15:31,120 --> 00:15:32,610


205
00:15:52,800 --> 00:15:54,370
إنطلق

206
00:15:56,760 --> 00:15:58,205
إنطلق

207
00:15:59,920 --> 00:16:01,365
إنطلق

208
00:16:04,800 --> 00:16:07,485
هنا ، أيها الرئيس -
هنا -

209
00:16:08,080 --> 00:16:09,809
إنحنوا

210
00:16:11,880 --> 00:16:13,530
بهدوء

211
00:16:15,440 --> 00:16:16,771
لقد قلت بهدوء

212
00:16:16,920 --> 00:16:17,967


213
00:16:18,160 --> 00:16:19,286
لا بأس بذلك

214
00:16:19,440 --> 00:16:21,442


215
00:16:22,600 --> 00:16:26,685
أوه ، هل تنظرون إلى هذا ؟

216
00:16:26,840 --> 00:16:29,047


217
00:16:30,080 --> 00:16:31,127
مهلاً ، بهدوء ، بهدوء ، بهدوء

218
00:16:31,280 --> 00:16:33,169


219
00:16:46,120 --> 00:16:48,566
إنزل ، أيها الأحمق

220
00:16:50,120 --> 00:16:51,770


221
00:16:51,920 --> 00:16:54,002
تصبح على خير

222
00:16:54,160 --> 00:16:55,730
حسناً ، لنذهب

223
00:16:57,760 --> 00:16:58,886
حسناً

224
00:16:59,840 --> 00:17:02,047
هل لديك الليزر ؟ -
نعم -

225
00:17:02,880 --> 00:17:08,250
أعطه لي ، هيا
- حسناً ، إنه ساخن -

226
00:17:08,560 --> 00:17:10,324


227
00:17:15,680 --> 00:17:17,489
نعم

228
00:17:17,640 --> 00:17:20,610
ها أنت ذا -
شوجار، هنا -

229
00:17:21,160 --> 00:17:22,764


230
00:17:24,160 --> 00:17:26,731
تعالي إلى بابا

231
00:17:26,880 --> 00:17:31,124
إنها جميلة ، أيها الرئيس
- إنظر إلى ذلك -

232
00:17:32,720 --> 00:17:34,165
نعم

233
00:17:39,080 --> 00:17:41,321
الملازم كالاهان

234
00:17:42,240 --> 00:17:44,368
العريف هايتاور

235
00:17:45,360 --> 00:17:47,681
العريف جونز

236
00:17:48,160 --> 00:17:50,288
العريف هوكس

237
00:17:51,640 --> 00:17:54,007
العريف تاكلبيري

238
00:17:57,400 --> 00:17:59,448
الضابط كونكلين

239
00:18:01,760 --> 00:18:06,561
شكراً لك -
حسناً ، لنذهب -

240
00:18:15,640 --> 00:18:18,530


241
00:18:43,960 --> 00:18:46,741
لدينا بعض الوقت ، يا أولاد ما
رأيكم أن نجد لأنفسنا حانة ؟

242
00:18:46,760 --> 00:18:49,625
شيء أكيد ، أيها الرئيس
- نعم ، فكرة جيدة ، أيها الرئيس -

243
00:18:49,640 --> 00:18:51,151
إنتبه ، أيها الطفل إنتبه

244
00:18:51,200 --> 00:18:52,725
مهلاً

245
00:18:52,880 --> 00:18:55,326
نعم ، دمية جميلة

246
00:18:55,840 --> 00:18:59,990
يجب أن يبقوا الأطفال على المقود
- نعم -

247
00:19:02,640 --> 00:19:04,693
قف ، أوه -
أوه لا -

248
00:19:04,720 --> 00:19:06,590
يا له من أحمق -
أنه غبي -

249
00:19:07,600 --> 00:19:09,409


250
00:19:16,040 --> 00:19:17,830
أيها الرئيس

251
00:19:17,960 --> 00:19:19,450
إبتعد عن طريقي

252
00:19:19,600 --> 00:19:21,663
أيها الرئيس ، هل أنت على ما يرام ؟
- هل أنت على ما يرام ؟ -

253
00:19:21,680 --> 00:19:24,381
كيف شعري ؟
- جميل ، أيها الرئيس ، جميل -

254
00:19:24,400 --> 00:19:25,786
ها هو يذهب ، أيها الرئيس

255
00:19:25,800 --> 00:19:28,985
دعوه يذهب نحن لا نريد
أن نلفت الإنتباه

256
00:19:29,080 --> 00:19:30,764
نعم ، الألماس

257
00:19:30,920 --> 00:19:33,651
هل أنت متأكد أن شعري بخير ؟
- نعم ، شكله مثلما هو -

258
00:19:33,800 --> 00:19:35,723
كيف يبدو ؟
- لم يتزحزح ، أيها الرئيس -

259
00:19:35,880 --> 00:19:37,644
حسناً ، لنذهب

260
00:19:38,280 --> 00:19:40,362
آه ، القائد لازارد

261
00:19:40,520 --> 00:19:43,569
أنا كنت آسفاً جداً لعلمي
أننا لن نسافر معاً

262
00:19:43,720 --> 00:19:46,326
الآن ، هذه هي خيبة الأمل

263
00:19:46,480 --> 00:19:50,201
الملازم بروكتور حجز لنا
على رحلة خاصة جداً

264
00:19:50,360 --> 00:19:52,488
الدرجة الأولى ، المعذرة

265
00:19:52,640 --> 00:19:58,044
الدرجة الأولى ، أنا أفهم
بأنك حجزت على رحلة إقتصادية

266
00:19:58,200 --> 00:20:01,841
نحن فقط سوف نلتقي
في ميامي سأراك هناك

267
00:20:02,800 --> 00:20:05,406
يا للعار
- صباح الخير ، يا سيدي -

268
00:20:06,040 --> 00:20:07,883
من فضلك ، كوني حذرة مع الحقيبة

269
00:20:09,920 --> 00:20:12,730
الطيران يجعله عصبياً

270
00:20:12,920 --> 00:20:14,922


271
00:20:16,600 --> 00:20:17,840


272
00:20:18,000 --> 00:20:19,206
الأشياء المعدنية ، من فضلك

273
00:20:25,800 --> 00:20:27,450
إدخل من خلالها مرة
أخرى ، من فضلك

274
00:20:27,600 --> 00:20:29,170


275
00:20:30,120 --> 00:20:31,281


276
00:20:32,080 --> 00:20:33,684


277
00:20:36,760 --> 00:20:38,330


278
00:20:41,600 --> 00:20:42,931


279
00:20:43,080 --> 00:20:44,445


280
00:20:47,120 --> 00:20:49,995
ربما كان هذا المشبك ، يا
سيدي هنا ، أنا سوف أنتزعه

281
00:20:50,040 --> 00:20:51,954
إبتعد عني ، بروكتور

282
00:20:54,680 --> 00:20:56,325
شكراً لك

283
00:20:57,160 --> 00:20:59,891


284
00:21:05,120 --> 00:21:06,990
إدخل من خلالها ، من فضلك

285
00:21:06,520 --> 00:21:08,204


286
00:21:08,640 --> 00:21:10,642


287
00:21:13,600 --> 00:21:15,899
مضحك جداً ، جونز

288
00:21:18,080 --> 00:21:19,684
بروكتور

289
00:21:22,760 --> 00:21:26,810


290
00:21:26,960 --> 00:21:29,042
إنتظري ، يا آنسة ؟

291
00:21:29,200 --> 00:21:33,689
هل يمكن أن تخبريني من فضلك عند
أي بوابة الصعود للرحلة 1545 ؟

292
00:21:33,920 --> 00:21:37,279
بوابة 24 ، يا سيدي
- آها ، هل يمكنك أيضاً التحقق والتأكد من -

293
00:21:37,280 --> 00:21:42,611
أنني في قسم الدرجة الأولى
الخاص ؟ الإسم هو هاريس

294
00:21:43,240 --> 00:21:46,897
ليس هناك قسم درجة أولى ،
يا سيدي إنها طائرة خاصة

295
00:21:46,920 --> 00:21:50,462
سيدي - أوه ، آه
، طائرة خاصة -

296
00:21:50,480 --> 00:21:53,659
و أنت و السيد بروكتور المسافرين
الوحيدين المسجلين فقط

297
00:21:53,680 --> 00:21:56,998
لقد فهمت ، طائرتنا الخاصة

298
00:21:57,160 --> 00:22:01,090
حسناً ، حسناً ، هاريس يجب أن
أقول بأنك مسافر من الدرجة الأولى

299
00:22:01,120 --> 00:22:04,567
إنها الطريقة الوحيدة
، هيا بروكتور

300
00:22:05,720 --> 00:22:06,721


301
00:22:06,920 --> 00:22:08,809
رحلة سعيدة -
مع السلامة -

302
00:22:08,960 --> 00:22:10,883


303
00:22:11,040 --> 00:22:12,565


304
00:22:12,760 --> 00:22:14,489
أوه ، يا إلهي

305
00:22:14,680 --> 00:22:16,125


306
00:22:18,000 --> 00:22:22,961
هذا رائع ، لدينا طائرة
خاصة الحيوانات لنلعب معها

307
00:22:23,120 --> 00:22:26,761
أنا سأقول لك ، معاملة الدرجة
الأولى هذه تستحق كل بنس

308
00:22:26,920 --> 00:22:28,570


309
00:22:28,720 --> 00:22:31,405


310
00:22:31,960 --> 00:22:33,849
بروكتور

311
00:22:34,000 --> 00:22:38,530
بروكتر ، لماذا أوضع معك ؟

312
00:22:38,960 --> 00:22:42,876
آه ، حسناً ، يا سيدي ، أنا أعتقد أن
هذا بسبب أن أختي تزوجت من إبن أخيك

313
00:22:42,880 --> 00:22:45,965
و ذلك يجعلنا
- إخرس ، بروكتور -

314
00:22:45,720 --> 00:22:47,722


315
00:22:48,800 --> 00:22:50,211
سيدي ، إنهم يحبوك

316
00:23:01,640 --> 00:23:05,008
سيدي ، ماذا تريد أن تشرب اليوم ؟
- لا شيء في الوقت الراهن ، شكراً لكي -

317
00:23:05,160 --> 00:23:08,243
ثلاثي كلور الإيثان لم يكن له
تأثير علي الذي إعتدت الحصول عليه

318
00:23:08,440 --> 00:23:10,681
أنا لا زلت أعتمد
على القديم PR-24

319
00:23:10,840 --> 00:23:14,287
هذا الطفل القديم ، إنه
لا ينكسر و هو يسحق

320
00:23:14,440 --> 00:23:16,920
بإمكاني أن أحطم أي شخص
بإمكاني أن أحتجزهم في معركة

321
00:23:17,120 --> 00:23:20,363
لدي سيطرة كاملة على مرتكب
الجريمة أو مجموعة من الجناة

322
00:23:20,520 --> 00:23:24,684
ذات مرة ، عندما رأيت هؤلاء
الرجال الثلاثة مقبلين من اليسار

323
00:23:29,600 --> 00:23:31,648
عيونكم لليسار

324
00:23:38,200 --> 00:23:40,646
هايتاور ، أنظر إلى هذا

325
00:23:41,280 --> 00:23:42,725


326
00:23:42,880 --> 00:23:46,521
ماذا لديك هناك ، هاوس ؟
- هناك مقال هنا على مالون -

327
00:23:46,680 --> 00:23:49,160
أنا حتى لا أحبه
- أعطني خمس نقاط -

328
00:23:49,360 --> 00:23:51,522
لك ذلك -
المعذرة ، سيدي -

329
00:23:51,680 --> 00:23:55,207
هل تمانع من العودة إلى
المقعد الخاص بك ؟

330
00:23:55,600 --> 00:23:58,763
نحن على وشك أن نقدم وجبة الطعام
- وجبة الطعام ؟ -

331
00:24:03,800 --> 00:24:05,404


332
00:24:05,560 --> 00:24:08,404
خارج عن الخدمة
- دعني أدخل ، دعني أدخل -

333
00:24:08,560 --> 00:24:10,244


334
00:24:10,400 --> 00:24:12,607
هل كنتي تنتظرين لمدة
طويلة ؟ عظيم ، إنها كانت

335
00:24:12,800 --> 00:24:15,485
هيا ، أناس آخرون في حاجة
للدخول هنا كما تعلم

336
00:24:18,440 --> 00:24:20,124
آسف

337
00:24:21,680 --> 00:24:25,526
أنا آسف ، يبدو أن هناك
شيء خاطئ بالمغسلة

338
00:24:27,280 --> 00:24:31,495
آآآه ، أنا لا أصدق ذلك
نحن على نفس الطائرة

339
00:24:31,520 --> 00:24:35,241
أيها الرئيس ، كما تعلم ، فإننا يجب
- ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟ -

340
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
لا نستطيع عمل مشهد بينما لدينا
- إنتظر دورك -

341
00:24:38,360 --> 00:24:41,887
هيا ، دعني أدخل

342
00:24:42,760 --> 00:24:44,330


343
00:24:46,400 --> 00:24:49,643
أخرجوني من هنا ،
أخرجوني من هنا

344
00:24:50,120 --> 00:24:52,930
أخرجوني  ، أخرجوني

345
00:24:53,080 --> 00:24:56,084
أنا سأقتله
- كلا ، أيها الرئيس -

346
00:24:56,240 --> 00:24:57,844
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟
- أيها الرئيس ، أيها الرئيس -

347
00:24:58,000 --> 00:25:00,321
الألماس ، أيها الرئيس
- صحيح ، صحيح -

348
00:25:00,480 --> 00:25:02,084


349
00:25:02,240 --> 00:25:04,129


350
00:25:05,240 --> 00:25:07,049
خذ ، أصلح هذا

351
00:25:17,520 --> 00:25:19,522


352
00:25:27,800 --> 00:25:29,802


353
00:25:32,640 --> 00:25:34,642


354
00:25:43,080 --> 00:25:44,127
سيدي

355
00:25:44,280 --> 00:25:46,328


356
00:25:47,680 --> 00:25:50,889
من فضلك ، يا سيدي ، سيجارك

357
00:25:51,040 --> 00:25:53,247
هل لديك مشكلة ، سيدتي ؟

358
00:26:04,520 --> 00:26:05,965


359
00:26:10,280 --> 00:26:14,365
إعذرني -
ماذا الآن ؟ -

360
00:26:18,360 --> 00:26:20,840


361
00:26:21,000 --> 00:26:24,447
حسناً ، لمسة لطيفة
، هوكس ، نعم

362
00:26:29,760 --> 00:26:32,525
سيداتي و سادتي
شكرا لطيرانكم معنا

363
00:26:32,680 --> 00:26:35,650
نأمل أن تستمتعوا
بإقامتكم في منطقة ميامي

364
00:26:35,800 --> 00:26:39,122
درجة الحرارة معتدلة 82 درجة

365
00:26:40,800 --> 00:26:43,041
لا أعرف ما الأمر
، لا بد أنه عالق

366
00:26:43,240 --> 00:26:45,686
سأحصل على بعض المساعدة
- حسناً -

367
00:26:46,400 --> 00:26:49,927
سوف تكون مجرد دقيقة أو نحو ذلك ، يا رفاق
- هل من الممكن أن نساعدها ؟ -

368
00:26:50,120 --> 00:26:52,646
لنقم بالأمر
- المعذرة ، سيدتي -

369
00:26:52,800 --> 00:26:54,131
شكراً لكم

370
00:26:56,520 --> 00:26:58,090


371
00:27:00,120 --> 00:27:02,043


372
00:27:04,360 --> 00:27:05,850
شكراً لكم أيها السادة

373
00:27:06,000 --> 00:27:08,731
تستطيعون جميعاً النزول
من الطائرة الآن

374
00:27:10,240 --> 00:27:13,210
يرجى الإنتباه ،
ركاب الرحلة 183

375
00:27:13,360 --> 00:27:15,567
سيتابعون رحلتهم من
ميامي إلى كراكاس

376
00:27:15,720 --> 00:27:19,770
سوف يكون هناك تأخير طفيف
نظراً لوجود خلل صغير

377
00:27:20,920 --> 00:27:24,606
بعد أن نسلم الألماس سنقضي
ليلة ممتعة في البلدة

378
00:27:24,760 --> 00:27:26,683


379
00:27:27,520 --> 00:27:29,488
إبقيا بعيداً عن ذلك الرجل العجوز بحق
الجحيم ، إنه فأل سيء ، حافظا على المسافة

380
00:27:29,640 --> 00:27:32,769
إنه حظ سيء ، حافظا على المسافة
- حسناً أيها الرئيس -

381
00:27:32,920 --> 00:27:38,245
إنه مقدار كبير من الأخبار السيئة
حسناً ، الآن يمكن أن نرتاح

382
00:27:38,400 --> 00:27:40,243


383
00:27:44,640 --> 00:27:46,369


384
00:27:47,720 --> 00:27:52,123
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟
- نعم ، نعم ، نعم -

385
00:27:52,840 --> 00:27:55,161
الحقيبة ، الحقيبة
- أنا سأحضرها -

386
00:27:58,600 --> 00:28:02,047
لقد حصلت عليها -
أنا بخير -

387
00:28:02,200 --> 00:28:04,965
أعطني الحقيبة اللعينة
- لقد حصلت عليها -

388
00:28:05,120 --> 00:28:08,761
لنخرج من هنا بحق الجحيم
لدي أناس لألتقي بهم

389
00:28:13,600 --> 00:28:16,365
ما هذا ؟
- يبدو أنه مؤتمر المغفلين -

390
00:28:16,520 --> 00:28:19,091
إنها مجموعة لطيفة من البابايا

391
00:28:19,240 --> 00:28:21,322
ها هو ، ها هو -
من ؟

392
00:28:21,480 --> 00:28:24,211


393
00:28:24,360 --> 00:28:27,878
لقد قرأت عن إنجازاتك و
يجب أن أقول بأن مدينتنا

394
00:28:27,880 --> 00:28:31,143
تفتخر بأن ترحب بضابط
الشرطة لهذا العقد

395
00:28:31,200 --> 00:28:35,842
أنت طيب جداً جداً ، سيدي العمدة
هذا هو مفوض شرطتنا ، ديف مردوك

396
00:28:36,000 --> 00:28:38,241
وهو مسؤول عن مؤتمر
رؤساء الشرطة

397
00:28:38,440 --> 00:28:42,843
مسرور جداً جداً لمقابلتك ، ديف
السرور كله لي ، أيها القائد لازارد

398
00:28:43,000 --> 00:28:44,998
العمدة طومسون ،
أود منك أن تقابل

399
00:28:45,120 --> 00:28:47,805
مفوض الشرطة للقائد
لازارد ، هنري هيرست

400
00:28:47,960 --> 00:28:49,007
كيف حالك ؟

401
00:28:49,200 --> 00:28:53,683
وهؤلاء يا ديف ، هم أفضل ما لدي

402
00:28:53,840 --> 00:28:55,569
سعيدون بكم هنا أيها الضباط

403
00:28:55,720 --> 00:28:58,724
توقف ، توقف

404
00:28:58,920 --> 00:29:01,685
سعيد لرؤيتك ، نيك
- مرحباً ، عمي إيريك -

405
00:29:04,320 --> 00:29:08,689
ذلك إبن أخي ، نيك الذي كنت أتحدث
عنه أنا فخور جداً جداً به

406
00:29:08,840 --> 00:29:11,650
ما الأمر ؟
ماذا تفعل ؟

407
00:29:11,800 --> 00:29:13,165


408
00:29:16,320 --> 00:29:18,163
تفضل محفظتك ، سيدي
- شكراً لك ، يا حضرة الضابط -

409
00:29:18,320 --> 00:29:20,049
عفواً لا شكر على واجب

410
00:29:20,320 --> 00:29:23,688
نيك - سعيد لرؤيتك
، عمي إيريك -

411
00:29:25,400 --> 00:29:28,722
آه ، لقد كنت أتطلع
إلى هذا كثيراً

412
00:29:28,880 --> 00:29:33,841
نيك ، أريد منك أن تقابل
أفضل و أعز أصدقائي

413
00:29:35,800 --> 00:29:37,211
بيل ؟

414
00:29:37,360 --> 00:29:41,081
أوه ، عفواً ، بيل ؟ بيل ؟
- أوه ، أيلين -

415
00:29:41,240 --> 00:29:43,720
أيها القائد لازارد
أقدم لك زوجتي ، أيلين

416
00:29:43,920 --> 00:29:45,729
رئيسة لجنتنا الترحيبية

417
00:29:45,920 --> 00:29:49,367
مسرور جداً لمقابلتك
- كيف حالك ؟ -

418
00:29:49,520 --> 00:29:52,444
لقد إستقبلنا الجميع
باستثناء الكابتن هاريس

419
00:29:52,640 --> 00:29:57,282
لا نستطيع إيجاده في أي مكان
- سيكون هنا بعد قليل -

420
00:29:57,440 --> 00:29:59,522
إنه يسافر بطائرة خاصة

421
00:30:03,200 --> 00:30:06,363
أليس هذا ممتعاً ، سيدي ؟

422
00:30:12,400 --> 00:30:14,164


423
00:30:16,000 --> 00:30:19,368
يبدو أنهم منبهرين ، سيدي
أتمنى لو كان عندنا فيل

424
00:30:19,560 --> 00:30:21,324
مرحباً

425
00:30:34,680 --> 00:30:36,728
هل تريد شيئاً ؟

426
00:30:37,960 --> 00:30:39,803
سيد ديمبسي

427
00:30:42,760 --> 00:30:45,411
بضاعتك ، سيدي

428
00:30:47,720 --> 00:30:51,122
لقد حصلت على الألماس ؟
- أوه ، نعم ، يا سيدي ، فعلنا مثلما قلت لنا -

429
00:30:51,320 --> 00:30:54,403
لقد إقتلعنا الحجارة للخارج و رمينا
الذهب غير المرغوب فيه بعيداً

430
00:30:54,560 --> 00:30:58,963
جيد ، جيد
- لقد أخفيناهم في آلة التصوير -

431
00:30:59,400 --> 00:31:01,004


432
00:31:02,160 --> 00:31:05,164
و هي ملفوفة كهدية

433
00:31:06,000 --> 00:31:08,002


434
00:31:12,480 --> 00:31:15,802
هل هذا نوع من المزاح ؟
- سيدي ؟ -

435
00:31:29,840 --> 00:31:33,242
ليس لدي عذر يا سيدي شخص ما
سحب الحقيبة و بدلها معي

436
00:31:35,000 --> 00:31:38,322
قاربي سيغادر البلاد
في خلال 24 ساعة

437
00:31:39,120 --> 00:31:42,124
لديك حتى ذلك الحين
- نعم يا سيدي -

438
00:31:42,280 --> 00:31:46,080
لا تخيب أملي ثانيةً
- شكراً لك ، سيد ديمبسي -

439
00:31:46,240 --> 00:31:47,366
اللعنة

440
00:31:47,520 --> 00:31:51,730
ذلك الرجل العجوز المجنون
لديه حقيبتنا ، حسناً

441
00:31:51,920 --> 00:31:55,606
حسناً ، حسناً ، حسناً
سنفتش في كل فندق حتى نجده

442
00:31:55,800 --> 00:31:59,247
إذا لم نسترجع تلك الماسات في
نفس هذا الوقت غداً ، نحن أموات

443
00:31:59,400 --> 00:32:03,291
نحن أموات ، نحن أموات أوه
، نحن أموات ، نحن أموات

444
00:32:10,400 --> 00:32:13,290
لقد قدمت جولة جميلة ، ديفيد
- شكراً لك أيها المفوض -

445
00:32:13,440 --> 00:32:16,330
مفوض موردوك ما
الذي لديك من خطط

446
00:32:16,480 --> 00:32:19,051
كعرض لإجراءات
الشرطة هذا العام ؟

447
00:32:19,240 --> 00:32:23,211
في العام الماضي ، إعتقلوا كل من فوق
رتبة كابتن ، و وضعونا جميعاً في السجن

448
00:32:23,360 --> 00:32:25,442
كان ذلك ممتعاً جداً بالأحرى

449
00:32:25,600 --> 00:32:30,128
الآن ، أيها القائد لازارد ، لو
قلت لك فإنها ، ستفسد المفاجأة

450
00:32:30,280 --> 00:32:32,806
دعوني أريكم منطقة حمام
السباحة و بقية الفندق

451
00:32:32,960 --> 00:32:35,770
حيث ستنعقد أكثر مؤتمراتنا

452
00:32:38,160 --> 00:32:39,889
إنها صورة جيدة

453
00:32:41,120 --> 00:32:44,124
أعتقد أن الزي الرسمي
يظهر أفضل محاسني

454
00:32:46,120 --> 00:32:48,088
عمي إيريك ، هل أنت بخير ؟

455
00:32:49,480 --> 00:32:51,767
أنا سأفتقد حقاً إلى كل هذا

456
00:32:52,400 --> 00:32:55,483
اختبار ، واحد ، إثنان
، ثلاثة ، أربعة

457
00:32:55,640 --> 00:32:58,450
إختبار ، هل بالإمكان
أن تسمعني ؟

458
00:32:58,600 --> 00:33:01,570
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

459
00:33:01,720 --> 00:33:03,484
هل ذلك جيد ؟

460
00:33:03,640 --> 00:33:05,847
إنه سيكون مؤتمراً كبيراً

461
00:33:06,040 --> 00:33:08,407
لديهم عرض السيطرة على الحشود

462
00:33:08,560 --> 00:33:11,564
معدات جديدة ، الفنون العسكرية

463
00:33:11,720 --> 00:33:15,327
و انظروا ، عرض
التخلص من القنابل

464
00:33:15,480 --> 00:33:17,721
أنتم يا رجال تقدمون عرضاً جيداً
- نعم يا سيدي ، نحن كذلك -

465
00:33:17,880 --> 00:33:20,724
لكنه لن يبدأ حتى بعد ظهر
اليوم لذا ، في هذا الصباح

466
00:33:20,880 --> 00:33:24,123
أود منكم أن تروا عرضاً آخر
على إمتداد جميل من الشاطىء

467
00:33:30,360 --> 00:33:33,842
بالطبع ، حوض السباحة
لطيف ، أيضاً

468
00:33:39,600 --> 00:33:42,444
ستعذرني ، أليس كذلك ؟

469
00:33:42,960 --> 00:33:44,405


470
00:33:45,000 --> 00:33:46,525
إنتباه ، إلى السيدات

471
00:33:46,680 --> 00:33:49,889
حصة التمارين الرياضية المائية
سوف تبدأ في خلال 15 دقيقة

472
00:33:50,080 --> 00:33:51,923
أرنا كيف

473
00:33:56,800 --> 00:33:57,961


474
00:33:58,840 --> 00:34:00,808
مدلك حمام السباحة

475
00:34:02,080 --> 00:34:04,481
فهمت

476
00:34:05,360 --> 00:34:09,922
مستمتع بنفسك ؟
- أوه ، كثير جداً أيضاً ، شكراً ، و أنتي ؟

477
00:34:10,720 --> 00:34:12,643
أوه ، نعم

478
00:34:13,440 --> 00:34:17,331
أنا أحب ذلك عندما يضع رجل
غريب يديه على جميع أنحاء جسدي

479
00:34:17,480 --> 00:34:19,448
حقاً ؟

480
00:34:20,600 --> 00:34:24,241
إنه يعطيني الفرصة للقيام بذلك
- لا ، إنتظري إنتظري ، لا ، إنتظري -

481
00:34:24,400 --> 00:34:26,289


482
00:34:27,160 --> 00:34:28,810


483
00:34:32,920 --> 00:34:34,331
إنتباه ، إلى الضيوف

484
00:34:34,480 --> 00:34:38,326
حصة التمارين الرياضية المائية
سوف تبدأ في خلال 15 دقيقة

485
00:34:42,880 --> 00:34:47,010
إذاً ، أنا أعتقد بأنني أستحق ذلك
- لكنه كان ممتعاً -

486
00:34:47,680 --> 00:34:49,250


487
00:34:56,160 --> 00:34:58,686
يا هايتاور ، حسناً
، ها نحن ، هيا

488
00:34:58,840 --> 00:35:00,842


489
00:35:05,160 --> 00:35:10,087
سأذهب لرمية بعيدة ، حسناً ؟
حسناً ، ها قد بدأنا ، حسناً

490
00:35:11,280 --> 00:35:13,647
حسناً ، هيا

491
00:35:13,800 --> 00:35:16,531
مهلاً ، جيد ، جيد ، حسناً

492
00:35:16,680 --> 00:35:18,125
ها قد بدأنا ، هيا

493
00:35:18,280 --> 00:35:21,568
سأشتري واحدة ، حسناً ، هيا

494
00:35:21,760 --> 00:35:26,084
ما الأمر ؟ ألا
توجد ذراع ؟ حسناً

495
00:35:26,240 --> 00:35:27,844


496
00:35:31,440 --> 00:35:33,966
أندرو ، حبيبي

497
00:35:34,120 --> 00:35:36,851
هيا تعال واحصل على
وقايتك من الشمس

498
00:35:37,720 --> 00:35:39,927


499
00:35:40,080 --> 00:35:42,481


500
00:35:59,320 --> 00:36:01,846
النجدة ، النجدة

501
00:36:03,120 --> 00:36:04,884
قرش

502
00:36:06,040 --> 00:36:07,883


503
00:36:10,600 --> 00:36:14,605
إبتعد و غادر منطقة
السباحة الآن ، يا سيد

504
00:36:16,160 --> 00:36:21,246
ما الذي يفعله هذا الرجل ؟
- تحرك ، تحرك ، تحرك -

505
00:36:21,440 --> 00:36:23,204
الآن

506
00:36:24,360 --> 00:36:26,249


507
00:36:34,800 --> 00:36:36,325


508
00:36:40,240 --> 00:36:41,241
حسناً

509
00:36:56,600 --> 00:36:58,523
أحسنت ، هاوس

510
00:36:59,920 --> 00:37:04,211
السر إلى إسمرار
رائع هو السيطرة

511
00:37:04,320 --> 00:37:08,803
أولاً ، أنا أستخدم رقم 4 لمحلول الإسمرار
لأعطي نفسي لوناً بنياً ذهبياً لطيفاً

512
00:37:08,960 --> 00:37:14,205
ثم أستخدم واقي شمس بالكامل لإبعاد
تلك الأشعة الخطيرة عن جلدي

513
00:37:18,880 --> 00:37:21,121
إرمه هنا ، لي

514
00:37:24,880 --> 00:37:29,144
بعض الأغبياء يقفون أمام شمسي
- كابتن هاريس ، لم أرك هناك -

515
00:37:29,200 --> 00:37:30,790
أنا لا أعتقد أننا قد
تعرفنا على بعض أسمي هو

516
00:37:30,840 --> 00:37:35,129
لا يهمني من أنت ، أيها
الممسحة إبتعد فقط عن شمسي

517
00:37:37,040 --> 00:37:40,922
ممسحة ؟ -
إنصرف أيها الحقير -

518
00:37:42,800 --> 00:37:45,007
حسناً ، رائع

519
00:37:47,800 --> 00:37:50,690
ممسحة ؟ لم أسمع بها منذ فترة

520
00:37:51,360 --> 00:37:54,111
ذلك كان عظيماً ، سيدي
- بروكتور -

521
00:37:54,120 --> 00:37:56,861
نعم يا سيدي
- الآن أنت أمام شمسي -

522
00:37:56,680 --> 00:37:57,886


523
00:37:59,320 --> 00:38:01,084


524
00:38:05,320 --> 00:38:06,481


525
00:38:08,040 --> 00:38:10,441
أعطني وقايتك من الشمس ، كايت

526
00:38:15,480 --> 00:38:16,811
إلى أين سيذهب ؟

527
00:38:17,520 --> 00:38:19,522


528
00:38:58,320 --> 00:39:00,800
هل هكذا تناسب قدميك
هذه الأشياء ؟

529
00:39:02,040 --> 00:39:05,681
أنا ؟ لم أفعل هذا من قبل هذه
هي المرة الأولى بالنسبة لي

530
00:39:05,840 --> 00:39:09,606
لذا ، لا تفعل أي شيء قبل
أن ألوح بيدي ، حسناً ؟

531
00:39:09,760 --> 00:39:13,810
مهما كان
هيه ، هل فهمت ذلك ؟

532
00:39:14,800 --> 00:39:16,802


533
00:39:18,320 --> 00:39:20,846
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

534
00:39:21,040 --> 00:39:23,247
مهلاً ، توقف

535
00:39:27,120 --> 00:39:32,001
مهلاً ، إعذرني

536
00:39:32,160 --> 00:39:35,881
آه ، أوه ، حسناً ، لا بأس

537
00:39:36,680 --> 00:39:38,205


538
00:39:57,480 --> 00:40:01,563
شكراً ، لقد قصدت أن
أفعل ذلك ، أيضاً

539
00:40:00,720 --> 00:40:01,801


540
00:40:01,960 --> 00:40:04,804
شكراً ، شكراً لك

541
00:40:05,000 --> 00:40:06,843
جيد جداً ؟

542
00:40:07,040 --> 00:40:09,884
أوه ، يا إلهي
نعم

543
00:40:15,280 --> 00:40:17,282


544
00:40:34,920 --> 00:40:36,729
مرحباً ، أيها الأحمق

545
00:40:40,040 --> 00:40:43,044
مهلاً ، ماذا يحدث
، أيها الأحمق ؟

546
00:40:43,600 --> 00:40:45,170
مرحباً ، أيها الأحمق
- مرحباً ، أيها الأحمق -

547
00:40:45,320 --> 00:40:47,561
مرحباً ، أيها الأحمق
- نعم أحمق -

548
00:40:47,840 --> 00:40:49,569
أنظروا إلى ذلك الرجل

549
00:40:50,200 --> 00:40:52,521


550
00:40:54,440 --> 00:40:57,205
أنتي تقومين بعمل جيد
، ليزا لا شك بذلك

551
00:40:57,360 --> 00:41:00,957
سيدي العمدة ، إعذرني ، سيدي
أنا لا أقصد إهانة مدينتك

552
00:41:00,960 --> 00:41:03,751
لكن الناس على هذا الشاطىء
وقحون و عدائيون جداً

553
00:41:03,760 --> 00:41:07,523
أنا آسف لسماع ذلك
، يا كابتن أحمق

554
00:41:07,080 --> 00:41:09,447


555
00:41:13,800 --> 00:41:17,122
إنه رجل كبير السن ، تقريباً بهذا الطول
شعره أبيض ، يحمل دائماً حقيبة غولف

556
00:41:17,320 --> 00:41:20,642
أنت لم تره ؟
- إنه ليس في هذا الفندق ، أيها الرئيس

557
00:41:20,800 --> 00:41:22,723
هيا ، هيا

558
00:41:22,880 --> 00:41:25,690
نحن رجال ميتون ، نحن أموات

559
00:41:25,840 --> 00:41:28,320
ثلاثة رجال أموات ، وهذا
ما نحن عليه نحن أموات

560
00:41:28,480 --> 00:41:30,323


561
00:41:31,600 --> 00:41:34,410
أين كنتم يا رجال بحق الجحيم ؟
- كنا نتتبع شخصاً -

562
00:41:34,560 --> 00:41:37,928
السيد ديمبسي لم يستطع أن يجدنا
- لقد كان منزعجاً جداً ، كما تعلم -

563
00:41:38,080 --> 00:41:42,051
أي منكم يا رفاق يريد الدونات ؟
- يجب أن نعثر على هذا الرجل العجوز -

564
00:41:42,200 --> 00:41:45,329
إنها سظلم قريباً يجب أن
نبحث ، و نعثر على هذا الرجل

565
00:41:45,680 --> 00:41:47,569


566
00:41:47,720 --> 00:41:49,722


567
00:42:14,440 --> 00:42:18,161


568
00:42:18,320 --> 00:42:22,041


569
00:42:22,200 --> 00:42:25,921


570
00:42:26,080 --> 00:42:30,404


571
00:42:31,680 --> 00:42:33,250


572
00:42:37,160 --> 00:42:39,873
اه ، هل يمكن أن نحصل زوجين
من بطاطا الكولاداس تلك ؟

573
00:42:39,880 --> 00:42:40,656
ماذا ؟

574
00:42:40,660 --> 00:42:44,990
هل من الممكن أن آخذ الوردية
؟ كلا ، إجعليها مظلة خضراء

575
00:42:47,200 --> 00:42:50,602


576
00:42:51,240 --> 00:42:55,006


577
00:42:55,160 --> 00:42:58,607


578
00:42:58,800 --> 00:43:00,450


579
00:43:01,520 --> 00:43:04,000
إشرب يا سيدي

580
00:43:05,920 --> 00:43:10,562
هل لي بمشروب جراسهوبر ، من فضلك ؟
- مرحباً كيف حالك ؟ -

581
00:43:10,760 --> 00:43:12,489


582
00:43:13,640 --> 00:43:15,881
يا له من تكبر

583
00:43:16,040 --> 00:43:21,683
تكبر ؟ ألق نظرة على نفسك
يا مغفل الدرجة الأولى

584
00:43:26,200 --> 00:43:29,921


585
00:43:30,120 --> 00:43:33,806


586
00:43:34,000 --> 00:43:37,561


587
00:43:37,720 --> 00:43:39,882


588
00:43:41,400 --> 00:43:43,004


589
00:43:43,160 --> 00:43:45,367
فكة ، أعطني بعض الفكة

590
00:43:52,680 --> 00:43:55,968
برج العقرب ، صحيح ؟ -
لا -

591
00:43:56,120 --> 00:43:58,088
سيدي ، هل يمكنني
الحصول على سيجار ؟

592
00:43:58,240 --> 00:43:59,241
مرحباً -
بروكتور -

593
00:43:59,440 --> 00:44:00,771
مرحباً -
سيدي -

594
00:44:05,800 --> 00:44:07,643
مرحباً ، مرحباً

595
00:44:08,640 --> 00:44:11,803
الميزان ؟ -
لا -

596
00:44:12,560 --> 00:44:13,686


597
00:44:13,840 --> 00:44:16,286
حسناً ، أنتي سيدة جميلة جداً
- شكراً -

598
00:44:16,440 --> 00:44:18,966
أوه ، هذا اسمرار بشرة جميل

599
00:44:25,400 --> 00:44:26,811


600
00:44:27,360 --> 00:44:29,931
حصلت على القليل من اسمرار
البشرة اليوم أيضاً

601
00:44:30,080 --> 00:44:31,889
ذلك لطيف

602
00:44:33,280 --> 00:44:37,351
ربما كنت ترغبين في الصعود إلى غرفتي في
وقت لاحق و تضعي القليل من المرطب على ذلك

603
00:44:37,440 --> 00:44:39,996
لا ؟ أوه ، أنظري إلى
هذه النمش الجميل

604
00:44:40,240 --> 00:44:42,986
ما هو اسمك ، أيتها
الفتاة الصغيرة ؟

605
00:44:43,120 --> 00:44:44,999
ماذا تفعل ، تنفخ في أذني ؟

606
00:44:45,080 --> 00:44:46,995
كلا ، يا سيدي ، أنا -
إنصرف -

607
00:44:46,680 --> 00:44:48,284


608
00:44:49,400 --> 00:44:51,598
اسمي ثاديوس هاريس

609
00:44:51,600 --> 00:44:53,998
ربما قد سمعتي عني
- ليس تماماً -

610
00:44:53,880 --> 00:44:56,008


611
00:44:57,120 --> 00:44:59,122
أطفئه -
كلا -

612
00:45:03,000 --> 00:45:05,048


613
00:45:08,320 --> 00:45:12,244
أعتقد أن القدوم إلى غرفتي
غير وارد على الإطلاق

614
00:45:11,400 --> 00:45:12,845


615
00:45:16,120 --> 00:45:19,886
النساء ، إذهب و استنتج

616
00:45:20,040 --> 00:45:21,769


617
00:45:37,680 --> 00:45:39,838
لن أقول لأي أحد

618
00:45:39,840 --> 00:45:43,073
هل هو تهديد بوجود قنبلة وهمية
؟ سرقة ؟ هل أنا أشعر بالدفء ؟

619
00:45:43,080 --> 00:45:46,632
إيريك ، أنا لن أخبرك بأي
شيء حول عرض إجراءات الشرطة

620
00:45:46,640 --> 00:45:50,167
يجب عليك فقط أن تنتظر و ترى
- أوه ، حسناً -

621
00:45:51,000 --> 00:45:54,313
لديك إدارة جيدة ، ديفيد
شكراً لعرضها علي

622
00:45:54,320 --> 00:45:57,608
هذا من دواعي سروري ، إيريك
أنا فقط آسف لأننا تأخرنا

623
00:45:59,320 --> 00:46:00,765
حسناً

624
00:46:01,400 --> 00:46:05,121
حسناً ، بيننا ، نحن غطينا
كل فندق من الفنادق

625
00:46:05,320 --> 00:46:08,738
أنتم يا رفاق ، أريدكم يا رفاق
أن تبدأوا بالشاطىء الجنوبي

626
00:46:08,760 --> 00:46:11,540
نحن لا نراه هنا نحن
سنبدأ بالجانب الشمالي

627
00:46:11,560 --> 00:46:13,369
و نمضي بطريقنا
إليكم ، هل فهمتم ؟

628
00:46:13,520 --> 00:46:16,126
هل فهمتم ؟ حسناً
، إذهبوا من هنا

629
00:46:18,520 --> 00:46:19,851


630
00:46:20,120 --> 00:46:23,044
لقد رششتني بالدونات
الذي تأكله أيها الأحمق

631
00:46:23,200 --> 00:46:27,100
أنت مقرف ، أنت مثل الخنزير
- أيها الرئيس ، أنا آسف -

632
00:46:27,160 --> 00:46:28,889
خنازير ، أنتم يا
رفاق مثل الخنازير

633
00:46:29,040 --> 00:46:31,868
نحن من الأفضل أن ندخل مباشرة
- مهلاً ، أيها الرئيس -

634
00:46:32,000 --> 00:46:33,231
ذلك هو

635
00:46:33,240 --> 00:46:36,244
هيا ، أخرجوا من هنا
ماذا تنتظرون ؟

636
00:46:43,600 --> 00:46:45,648


637
00:46:49,880 --> 00:46:51,689
إعذرنا ، جانجا دين

638
00:46:51,840 --> 00:46:54,081
نعم ، جانجا
- أين هو الرئيس ؟ -

639
00:46:55,040 --> 00:46:56,246
مهلاً ، أيها الرئيس
- أيها الرئيس -

640
00:46:56,400 --> 00:46:59,324
إنه هناك مباشرة ، ، هل رأيته ؟
- إنه هناك مباشرة ، أيها الرئيس -

641
00:47:05,040 --> 00:47:08,931
نحن سنمسك به ، نخرج ، بهدوء إذا استطعنا
بالقوة إذا اضطررنا ، هل فهمتم ؟

642
00:47:09,080 --> 00:47:11,048
فهمت أيها الرئيس
- أنا سأتولى أمر الرجل الضخم -

643
00:47:11,200 --> 00:47:13,521
كلاهما ضخمين
- أنا سأتولى الرجل ذو الشعر الأبيض -

644
00:47:13,720 --> 00:47:14,767
كلاهما لديهما شعر أبيض

645
00:47:14,920 --> 00:47:16,331
سآخذ الرجل الذي على اليسار
- يسارك ؟ -

646
00:47:16,480 --> 00:47:18,209
هلا خرستما ؟ حسناً
، أيها الرئيس -

647
00:47:18,360 --> 00:47:20,044
هل فهمتما ؟
- فهمنا أيها الرئيس -

648
00:47:26,720 --> 00:47:29,166
تعالوا للداخل و سجلوا

649
00:47:29,360 --> 00:47:32,921
آسف ، لقد أخطأنا بالغرفة

650
00:47:33,080 --> 00:47:34,241


651
00:47:34,400 --> 00:47:35,890
حظاً موفقاً

652
00:47:37,480 --> 00:47:40,404
البطاقة الزرقاء تمريرة لغدائك

653
00:47:40,560 --> 00:47:44,485
أيها الرئيس ، إنه شرطي
- سنموت أيها الرئيس -

654
00:47:44,640 --> 00:47:48,201
أيها الرئيس
- إخرسا ، يجب أن أفكر -

655
00:47:48,880 --> 00:47:52,441
هل يمكنكما أن تنظفما
نفسيكما ؟ أنتما مقرفان

656
00:47:54,360 --> 00:47:56,362
إنه شرطي

657
00:47:59,320 --> 00:48:04,087
هيا ، بيردي دعنا نعطي سمكتنا
الصغيرة ، القليل من أشعة الشمس

658
00:48:10,320 --> 00:48:12,766
أين سمكتي الصغيرة ؟

659
00:48:13,400 --> 00:48:15,846
بيردي ، أين أنت ؟

660
00:48:21,280 --> 00:48:24,966
ما كان عليهم فعل ذلك

661
00:48:31,360 --> 00:48:33,647
رائع

662
00:48:34,240 --> 00:48:35,241


663
00:48:45,840 --> 00:48:47,080


664
00:48:47,240 --> 00:48:49,083
تعال إلى الخارج

665
00:48:49,840 --> 00:48:51,574
خدمة غسيل الملابس
الفندق ، يا سيدي

666
00:48:51,600 --> 00:48:54,376
هل لديك أي شيء تريد
تنظيفه أو غسله ؟

667
00:48:54,400 --> 00:48:57,370
لا شيء اليوم ، شكراً لك
- جيد جداً ، سيدي -

668
00:49:07,800 --> 00:49:12,044
آه ، هذه الهدية لديها
إمكانيات حقيقية

669
00:49:15,560 --> 00:49:19,531
ها أنتي هنا ، أيتها
السمكة الشقية الشقية

670
00:49:24,120 --> 00:49:27,920
كنت أفكر في جعلهم يضعون الأزرق
في ذلك أكثر من ذلك بقليل

671
00:49:28,080 --> 00:49:29,081
هيا

672
00:49:30,640 --> 00:49:32,244
سهل جداً أيها الرئيس
- مهلاً ، هاه ؟ -

673
00:49:32,440 --> 00:49:34,681
ماذا ؟ ماذا ؟

674
00:49:34,880 --> 00:49:36,644
ماذا لدينا هنا ؟

675
00:49:37,120 --> 00:49:38,531


676
00:49:39,360 --> 00:49:40,566


677
00:49:40,720 --> 00:49:42,768
أين هي الكاميرا ؟

678
00:50:14,760 --> 00:50:16,364


679
00:50:18,480 --> 00:50:21,898
و بامبي لن تتلقى
أي نيران مدفعية

680
00:50:21,920 --> 00:50:26,960
عندما ترتدي هذه السترة الجميلة المموهة
الواقية من الرصاص ، صحيح ، بامبي ؟

681
00:50:28,800 --> 00:50:30,165
هل يهمك أن تجرب
ذلك ، يا سيدي ؟

682
00:50:30,320 --> 00:50:34,370
أوه ، أصفاد ، لافيرن
، أنظري إلى القيود

683
00:50:34,720 --> 00:50:38,867
المعذرة يا آنسة ؟
أعذريني يا آنسة

684
00:50:38,320 --> 00:50:39,890


685
00:50:40,040 --> 00:50:42,247
المعذرة

686
00:50:42,400 --> 00:50:47,406
المعذرة -
أوه ، هوكس ، هوكس -

687
00:50:47,600 --> 00:50:50,729
لم لا تجربين هذا ؟

688
00:50:51,480 --> 00:50:53,721


689
00:50:55,120 --> 00:50:58,998
هذا حتى يعمل بشكل أفضل

690
00:51:03,960 --> 00:51:05,564


691
00:51:07,760 --> 00:51:09,990
إبتعد عن طريقي ، أيها الغبي

692
00:51:10,060 --> 00:51:12,261
غبي

693
00:51:10,720 --> 00:51:11,721


694
00:51:11,880 --> 00:51:13,086


695
00:51:14,000 --> 00:51:16,965
لذا عندما تراه ، إبدأ

696
00:51:15,520 --> 00:51:17,363


697
00:51:18,600 --> 00:51:20,872
هل فهمت قصدي ؟ حسناً

698
00:51:20,880 --> 00:51:22,953
عندما ترى الرجل ، حسناً ؟

699
00:51:22,960 --> 00:51:24,685
شكراً لك

700
00:51:33,440 --> 00:51:35,991
أيها الأحمق ، أيها الأحمق

701
00:51:42,400 --> 00:51:45,872
لا يفوتكم الأحدث لدى
الشرطة في التحمل و السيطرة

702
00:51:45,880 --> 00:51:49,348
سيتم عرضهم على
خمسة حصائر مختلفة

703
00:51:49,400 --> 00:51:52,271
لدينا خبراء يعرضون التقنيات في

704
00:51:52,280 --> 00:51:57,261
الجودو ، الأيكيدو ، التايكوندو
هاب كيدو ، و الكاراتيه

705
00:51:57,320 --> 00:51:59,926
مرحباً ، كالاهان -
نيك -

706
00:52:00,080 --> 00:52:02,003
تقنية ممتازة

707
00:52:02,760 --> 00:52:04,842
هل تلك كايت ؟ -
نعم -

708
00:52:05,000 --> 00:52:08,643
ألم تكن تعرف أنها يمكن أن تفعل ذلك ؟
- لم أكن أعرف حتى أنها كانت شرطية -

709
00:52:10,920 --> 00:52:12,649
أين هو ؟

710
00:52:13,480 --> 00:52:15,962
إقطع الحزام -
أنا أحاول -

711
00:52:16,280 --> 00:52:17,886
لا تفعل

712
00:52:18,400 --> 00:52:20,498
هيا ، فقط أحضر الكاميرا
- حسناً ، حسناً -

713
00:52:20,520 --> 00:52:22,993
لقد أخطأته ثانيةً
- إذهب و التف حول الحائط -

714
00:52:22,600 --> 00:52:24,170


715
00:52:24,680 --> 00:52:26,091


716
00:52:26,280 --> 00:52:29,648
مع متطوعنا القادم نحن
سنعرض حركة الخنق

717
00:52:31,440 --> 00:52:32,726


718
00:52:32,880 --> 00:52:35,281
ننزله للأسفل مع طرحه أرضاً

719
00:52:36,120 --> 00:52:37,963
إذا أصبح عدوانياً

720
00:52:38,200 --> 00:52:39,486


721
00:52:39,960 --> 00:52:42,804
نأخذ ذراعه ، و نديره

722
00:52:42,960 --> 00:52:44,955
إلى رمية المعدة

723
00:52:44,560 --> 00:52:46,289


724
00:52:46,560 --> 00:52:48,244
التالي

725
00:52:50,960 --> 00:52:53,656
أنا أقبل التحدي معك

726
00:52:54,200 --> 00:52:55,999
حسناً

727
00:52:58,640 --> 00:53:00,355
لنرى ماذا لديك يا جونزي

728
00:53:00,360 --> 00:53:03,125
حسناً ، لكي ذلك

729
00:53:03,360 --> 00:53:04,646


730
00:53:08,480 --> 00:53:10,323


731
00:53:14,360 --> 00:53:16,966
جيد جداً

732
00:53:17,520 --> 00:53:19,761
شكراً لك

733
00:53:20,800 --> 00:53:23,121
التالي

734
00:53:23,280 --> 00:53:24,805
جونز ، أنظر إلى ذلك ، إنه سكين

735
00:53:24,960 --> 00:53:27,088
راقبوا هذا -
هل قالت سكين ؟ -

736
00:53:27,240 --> 00:53:29,163


737
00:53:29,320 --> 00:53:31,687
لم تؤلم ، هذا مؤلم

738
00:53:33,960 --> 00:53:36,327
أخي ، دعني أساعدك
على النهوض ، هيا

739
00:53:36,640 --> 00:53:39,120


740
00:53:39,640 --> 00:53:41,235
ليس سيئاً كمبتدئ

741
00:53:41,240 --> 00:53:43,891
يا لها من رياضة جيدة ، التالي

742
00:53:44,040 --> 00:53:46,486
لقد إكتفيت ،  أيتها السيدة

743
00:53:50,800 --> 00:53:52,245
تعال ، لا تخف

744
00:53:52,400 --> 00:53:54,721
أفسحوا الطريق ، أفسحوا الطريق
- يوجد متطوع -

745
00:53:54,880 --> 00:53:57,158
أيها المفوض ، مؤتمر رائع

746
00:53:57,160 --> 00:53:59,640
رائع ، يا سيدي -
جيد -

747
00:54:00,480 --> 00:54:03,554
والآن -
إنه مؤتمر رائع -

748
00:54:03,560 --> 00:54:06,991
التالي ، أحتاج إلى متطوع

749
00:54:06,360 --> 00:54:07,850


750
00:54:08,120 --> 00:54:09,167
شكراً -
مرحباً -

751
00:54:09,320 --> 00:54:11,084


752
00:54:14,360 --> 00:54:16,647


753
00:54:16,800 --> 00:54:18,086


754
00:54:18,240 --> 00:54:20,129
لا بأس ، أنا بخير

755
00:54:21,000 --> 00:54:22,445


756
00:54:22,600 --> 00:54:24,682
شكراً ، شكراً -
التالي -

757
00:54:24,840 --> 00:54:26,410
شكراً

758
00:54:28,960 --> 00:54:33,190
الصوت الحازم مهم جداً
في السيطرة على الحشود

759
00:54:33,280 --> 00:54:36,997
الآن ، دعونا نرى البعض منكم أيها
الناس ماذا سيفعل في هذه الحالة

760
00:54:37,320 --> 00:54:39,990
أيها الضابط ، أخرج إلى هنا معي

761
00:54:44,080 --> 00:54:46,831
الحشد قد إخترق للتو خط الشرطة
الخاص بك ، أيها الضابط

762
00:54:46,840 --> 00:54:47,981
أرجعهم للوراء

763
00:54:48,000 --> 00:54:52,304
للجحيم ، لا ، نحن لن نذهب
للجحيم ، لا ، نحن لن نذهب

764
00:54:52,330 --> 00:54:54,993
للجحيم ، لا ، نحن لن نذهب

765
00:54:54,400 --> 00:54:57,085


766
00:54:59,280 --> 00:55:03,251
ما الأمر ؟ هل تعتقد بأنني سأؤذيك ؟
- نعم -

767
00:55:04,680 --> 00:55:07,251
فقط تذكر ما علمتك ، حسناً ؟

768
00:55:07,440 --> 00:55:09,990
كوني لطيفة -
حسناً -

769
00:55:11,960 --> 00:55:14,008


770
00:55:17,560 --> 00:55:20,580
أعتقد أنني فعلت ذلك
بشكل خاطىء ، هاه ؟

771
00:55:20,600 --> 00:55:22,987
لا أعرف ، هذه
التقنية لها مزاياها

772
00:55:23,000 --> 00:55:27,449
أوه ، حسناً ، هل يجب أن نحاول مرة أخرى ؟
- التمرين يصنع الكمال -

773
00:55:28,560 --> 00:55:32,757
أيتها الضابط ، إنه دورك
، إخرجي إلى هنا معي

774
00:55:35,920 --> 00:55:38,182
للجحيم ، لا ، نحن لن نذهب

775
00:55:38,240 --> 00:55:41,853
المعذرة ، نريد أن
نحافظ عليها بشكل صافي

776
00:55:42,280 --> 00:55:46,854
من شأنه أن يساعدنا حقاً
كثيراً إذا فقط تراجعتم

777
00:55:47,720 --> 00:55:49,898
تراجعوا ، أيها الديوك الرومية

778
00:55:49,920 --> 00:55:54,384
أنا ضابط شرطة و عندما
أتكلم ، أنتم تسمعون

779
00:55:54,400 --> 00:55:59,267
الآن ، أرجعوا مؤخراتكم بحق الجحيم إلى
الخلف هناك قبل أن أصبح حقاً مجنونة

780
00:55:59,320 --> 00:56:02,324
ولن أعيد الكلام

781
00:56:12,640 --> 00:56:16,042
سنقفز من على هذا ، هل هذا
هو ؟ نعم ، إقفز على الطرف -

782
00:56:16,200 --> 00:56:17,997
دعنا نذهب لنمسك به

783
00:56:17,400 --> 00:56:19,448


784
00:56:19,640 --> 00:56:22,111
إلي أين ذهب ؟
- لماذا لم نصطدم بالأرض ؟ -

785
00:56:22,120 --> 00:56:23,267
إنها الفيزياء

786
00:56:23,680 --> 00:56:25,489


787
00:56:25,640 --> 00:56:30,089
الطريق للحيوية هناك ، أيها الضابط
إطلاق نار جميل جداً ، أيها الضابط

788
00:56:31,040 --> 00:56:32,690


789
00:56:33,640 --> 00:56:35,404


790
00:56:43,760 --> 00:56:45,762


791
00:56:48,960 --> 00:56:52,143
أيها الضابط ، يجب أن تشارك هذه
الأسلحة مع الضباط الآخرين

792
00:56:52,200 --> 00:56:55,647
كلا ، أنا أحتاج لهذه

793
00:56:56,240 --> 00:56:58,542
دعني أتكلم معه

794
00:56:59,240 --> 00:57:01,968
يوجين ، يوجين

795
00:57:02,040 --> 00:57:06,709
سأحضر لك سلاحك الخاص
بمجرد أن نصل إلى البيت

796
00:57:07,320 --> 00:57:09,921
هل هذا وعد ؟ -
من كل قلبي -

797
00:57:12,440 --> 00:57:15,842
حسناً -
جيد -

798
00:57:17,000 --> 00:57:20,641
شكراً جزيلاً ، شكراً

799
00:57:21,560 --> 00:57:26,168
يوجين ، و هذا أيضاً

800
00:57:27,200 --> 00:57:29,043


801
00:57:32,240 --> 00:57:33,924


802
00:57:38,320 --> 00:57:39,367
لنذهب

803
00:57:48,000 --> 00:57:51,527
شكراً لك ، لنذهب يا رفاق
، المعذرة ؟ المعذرة ؟

804
00:57:51,680 --> 00:57:53,921
هل من الممكن أن أحصل
على مقابلة ، من فضلك ؟

805
00:57:54,080 --> 00:57:58,005
عند ثلاثة ، إثنان ، واحد ،
يا رجال مرحباً ، و من أنت ؟

806
00:57:58,160 --> 00:58:01,403
الكابتن ثاديوس هاريس
من إدارة شرطة العاصمة

807
00:58:01,560 --> 00:58:05,201
فقط كابتن ؟ إقطع
، لنخرج من هنا

808
00:58:05,360 --> 00:58:07,203
إنه لا أحد
- يبدو و كأنه النادل -

809
00:58:07,360 --> 00:58:09,966
سيدي -
و لا كلمة ، بروكتور -

810
00:58:10,120 --> 00:58:11,406
و لكن

811
00:58:11,560 --> 00:58:12,925
سيدي

812
00:58:18,400 --> 00:58:19,890
حسناً ، حسناً

813
00:58:20,040 --> 00:58:22,122
ساعاتنا الـ 24  إنتهت تقريباً

814
00:58:22,640 --> 00:58:24,642
يجب أن نسترجع تلك
الكاميرا الآن

815
00:58:24,800 --> 00:58:30,364
لماذا نحتاج إلى خمسة رجال لنأخذ
الكاميرا من رجل واحد عجوز ؟

816
00:58:30,560 --> 00:58:32,688
صدقني ، إنه ليس بهذه السهولة
- نعم -

817
00:58:32,840 --> 00:58:36,686
حسناً ، يا أولاد ، أنا أريد
منكم لتقيسوا هذا الحجم

818
00:58:36,840 --> 00:58:38,968
دعونا نقول فقط أننا كنا مارين

819
00:58:39,120 --> 00:58:41,726
و الرجل العجوز
المسكين فقد الوعي

820
00:58:42,200 --> 00:58:47,240
ماوس ، شوجار ، صادف أن
أمسكوه و وضعوه على الأرض

821
00:58:47,400 --> 00:58:50,085
ربما يفتحون ياقته ، هاه ؟

822
00:58:50,240 --> 00:58:53,483
ربما يخلعون تلك الكاميرا
اللعينة من رقبته

823
00:58:53,640 --> 00:58:56,928
إنها خطة عظيمة أيها الرئيس
- جيد جداً -

824
00:58:57,800 --> 00:58:59,470
إذا أغمي على الرجل العجوز

825
00:58:59,520 --> 00:59:02,444
مهلاً ، مهلاً ، سوف يغمى عليه

826
00:59:03,080 --> 00:59:06,368
خوليو سيتأكد من حدوث
ذلك هيا خوليو ، أرهم

827
00:59:06,520 --> 00:59:10,081
سوف نعطيه حقنة تجعله
يقضي ليلة من الليالي

828
00:59:10,240 --> 00:59:13,210
إنها خطة جيدة جداً أيها الرئيس
- أيها الرئيس ، هذا عظيم -

829
00:59:15,160 --> 00:59:18,084
هيا ، لنخرج من هنا
حسناً هيا

830
00:59:18,760 --> 00:59:20,649
هيا ، هيا

831
00:59:24,040 --> 00:59:25,724
هيا شوجار

832
00:59:26,560 --> 00:59:29,769
ليس لدينا سوى حوالي
10 دقائق لهذا

833
00:59:31,880 --> 00:59:33,211
لازارد ، تهانينا

834
00:59:33,360 --> 00:59:35,488
شكراً جزيلاً لك
- أيها المفوض -

835
00:59:36,400 --> 00:59:39,847


836
00:59:42,880 --> 00:59:45,275
أيها المفوض ، هل أستطيع
أن ألتقط لك صورة

837
00:59:45,280 --> 00:59:47,647
و أنت تهنئ القائد لازارد ؟

838
00:59:47,800 --> 00:59:49,962
بالطبع ، بالتأكيد ، نعم
- شكراً لك -

839
00:59:50,120 --> 00:59:51,884
فرصة لأخذ صورة

840
00:59:53,920 --> 00:59:56,241
مكانك

841
01:00:03,480 --> 01:00:04,891


842
01:00:05,040 --> 01:00:06,451
شكراً لكم

843
01:00:12,120 --> 01:00:15,647
أيها القائد ، أردت فقط أن
أقول مرحباً بك و تهانينا

844
01:00:16,480 --> 01:00:20,565
سننال منه في المرة القادمة ، أيها
الرئيس سنتولى أمرها و نحصل عليها

845
01:00:20,720 --> 01:00:22,802
ذلك لم يكن خطأنا

846
01:00:25,320 --> 01:00:26,731
المعذرة

847
01:00:26,880 --> 01:00:30,348
هل يمكنك فقط أن تعطيني
كاميرتي اللعينة ؟

848
01:00:30,400 --> 01:00:34,871
كاميرتي ؟
- أعطني كاميرتي اللعينة -

849
01:00:41,000 --> 01:00:43,556
ما هذا ؟ -
ألماس -

850
01:00:43,600 --> 01:00:45,992
لقد حطمت كاميرتي -
ألماس -

851
01:00:45,920 --> 01:00:46,967


852
01:00:47,160 --> 01:00:49,401
حسناً ، حسناً

853
01:00:49,560 --> 01:00:52,106
لا أحد يتحرك ، وإلا فإن
العجوز سيصبح تاريخاً

854
01:00:52,200 --> 01:00:54,759
أيها الرئيس -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

855
01:00:54,160 --> 01:00:55,764


856
01:00:55,960 --> 01:01:00,116
حسناً أريد رؤية الأيادي في
الهواء أيديكم جميعاً إلى الأعلى

857
01:01:00,120 --> 01:01:02,370
الآن الأيادي إلى الأعلى

858
01:01:06,000 --> 01:01:09,209
إرفعه ، أريد الجميع
حيث أستطيع أن أراهم

859
01:01:10,400 --> 01:01:13,688
أحضر الألماس ، أحضر الألماس
- أوه ، لقد فهمت -

860
01:01:13,840 --> 01:01:16,755
إستعراض إجراءات الشرطة

861
01:01:16,760 --> 01:01:19,231
الإختطاف ، يا للإبداع

862
01:01:19,240 --> 01:01:21,542
أوه ، لقد تشرفت
- اسكت ، أيها الرجل العجوز -

863
01:01:21,560 --> 01:01:23,065
نعم ، بالطبع أنا آسف

864
01:01:23,080 --> 01:01:25,367
الآن ، سنتجه للمصعد

865
01:01:25,520 --> 01:01:28,808
أي شخص سيتغابى سيمتلىء
بالكامل بالثقوب

866
01:01:28,960 --> 01:01:30,998
الشرطة ، إثبت

867
01:01:31,120 --> 01:01:34,603
إحم ظهري يا بوب -
هيا -

868
01:01:35,840 --> 01:01:37,371
حسناً ، أطلق سراح رهينتك

869
01:01:37,400 --> 01:01:40,902
ضع أسلحتك على الأرض و
ارفع يديك ببطء في الهواء

870
01:01:40,920 --> 01:01:43,142
أحسنت قولاً ، ذلك  إبن أخي

871
01:01:43,160 --> 01:01:46,869
إخرس أيها العجوز
- حسناً يا سيد ، إرفع يديك -

872
01:01:49,240 --> 01:01:50,287
مرحباً

873
01:01:50,440 --> 01:01:54,001
لا أحد سيطلق النار ، ليس
و الجد في حوزتي هنا

874
01:01:54,160 --> 01:01:56,640
الآن -
متأخر جداً -

875
01:01:56,800 --> 01:01:58,484
ماوس ، شوجار ،
إدخلا إلى المصعد

876
01:01:58,640 --> 01:02:04,124
لا أحد يتحرك
- لا ، لا إنه يخادع ، أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ -

877
01:02:04,360 --> 01:02:08,968
أليس كذلك ؟ أيها الصبي الذكي ،
لقد كان يخادع لقد كان يخادع

878
01:02:09,120 --> 01:02:10,929
لقد كان يخادع أيها الرئيس
- لقد كان يخادع -

879
01:02:17,440 --> 01:02:19,807
حسناً ، أي طابق ؟ أي طابق ؟

880
01:02:20,000 --> 01:02:21,490


881
01:02:21,840 --> 01:02:24,386
ما الأمر ؟ هل لديك
مشكلة مع هذا الطابق ؟

882
01:02:24,440 --> 01:02:27,829
أنا لا أقصد أن أتدخل و لكن
المفوضين جميعهم في الطابق السفلي

883
01:02:27,840 --> 01:02:31,401
أنا كنت سأستخدم السقيفة
إنها محصنة جداً

884
01:02:32,040 --> 01:02:35,203
أرحب بكم جميعاً
لتستخدموا جناحي إسمح لي

885
01:02:43,800 --> 01:02:46,804


886
01:02:55,360 --> 01:02:57,647


887
01:03:17,040 --> 01:03:19,168
ماذا ؟ ماذا ؟

888
01:03:24,840 --> 01:03:27,002
ها قد وصلنا

889
01:03:36,600 --> 01:03:38,011


890
01:03:44,160 --> 01:03:45,525
حسناً ، أنا جاهز

891
01:03:45,680 --> 01:03:49,127
ثبت الأمر مع تلك المخططات
ليس لدينا كل اليوم

892
01:03:50,800 --> 01:03:52,802
تفضل ، سيدي -
شكراً لك -

893
01:03:54,600 --> 01:03:58,525
تاكلبيري ، هل من الممكن
أن تتوقف عن فعل ذلك ؟

894
01:04:00,560 --> 01:04:02,244
آسف ، سيدي

895
01:04:04,200 --> 01:04:05,804
حسناً

896
01:04:05,960 --> 01:04:08,148
الآن ، سيعطوننا أي شيء نريده

897
01:04:08,160 --> 01:04:12,370
لذلك كل ما علينا فعله هو معرفة
أسرع طريقة للوصول إلى قارب ديمبسي

898
01:04:12,520 --> 01:04:15,261
أنا عطشان ، أيها الرئيس
- هل لديك أي خمر هنا أيها العجوز ؟ -

899
01:04:15,280 --> 01:04:19,187
بالتأكيد ستجد البار مجهز بشكل جيد جداً
- شكراً -

900
01:04:19,360 --> 01:04:22,091
قد يكون هناك لا يزال بعض
الآيس كريم في الثلاجة

901
01:04:22,120 --> 01:04:24,467
شكراً ، إنك حقاً مضيف جيد

902
01:04:24,480 --> 01:04:26,642
على الرحب و السعة

903
01:04:26,800 --> 01:04:29,531
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

904
01:04:30,440 --> 01:04:31,985
هل تمانع ؟

905
01:04:32,040 --> 01:04:35,044
البعض منا يحاول التخطيط
لهروبنا من هنا

906
01:04:35,200 --> 01:04:39,146
آسف ، أيها الرئيس
- لذا نحن بالتأكيد سنحتاج إلى -

907
01:04:39,200 --> 01:04:41,951
قارب في الميناء -
 و ؟ -

908
01:04:42,000 --> 01:04:44,347
و نحن بالتأكيد سنحتاج
إلى سيارة سريعة

909
01:04:44,360 --> 01:04:46,588
عند مدخل الفندق الخلفي

910
01:04:46,640 --> 01:04:48,051
ماذا ؟ ، ماذا ؟

911
01:04:48,200 --> 01:04:53,286
مع السطح ، سهل جداً ، ستكون
أحمقاً إذا لم تطلب مروحية

912
01:04:53,440 --> 01:04:57,601
مروحية ؟ يا لها من فكرة غبية

913
01:04:59,560 --> 01:05:02,564
كلا ، إنه محق

914
01:05:02,720 --> 01:05:07,760
سنكون كالبط الجالس في تلك
السيارة المروحية هي فكرة عظيمة

915
01:05:08,600 --> 01:05:11,570
لذا سنأخذ المروحية إلى الميناء
- ثم ؟ -

916
01:05:11,720 --> 01:05:15,620
ثم ننتقل إلى القارب

917
01:05:15,720 --> 01:05:17,699
ماذا ؟ أنت لا تحب
القارب ؟ ماذا ؟

918
01:05:17,720 --> 01:05:19,324
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

919
01:05:20,160 --> 01:05:22,162
يجب أن أذهب إلى الحمام

920
01:05:22,320 --> 01:05:26,484
كلا ، هذا هو إختطاف
إنها ليست روضة للأطفال

921
01:05:26,640 --> 01:05:29,246
أيها الرئيس ، إنه
هو من فكر بالمروحية

922
01:05:29,880 --> 01:05:33,327
هيا ، أيها الرئيس

923
01:05:34,880 --> 01:05:37,008
حسناً ، لا بأس

924
01:05:37,640 --> 01:05:40,371
و لكن إفعلها بسرعة لدي
مكالمة هاتفية لأجريها هنا

925
01:05:40,520 --> 01:05:41,885
حسناً

926
01:05:42,040 --> 01:05:46,170
هيا ، حسناً ، حسناً ، آه

927
01:05:46,320 --> 01:05:49,051


928
01:05:51,800 --> 01:05:54,956
كل ما يمكننا القيام به الآن
هو الإنتظار حتى نسمع مطالبهم

929
01:05:55,480 --> 01:05:59,721
أنا أخشى أنك على حق كل ما
يمكننا فعله الآن هو الإنتظار

930
01:05:59,280 --> 01:06:01,408


931
01:06:02,080 --> 01:06:06,266
هل يمكن لأي أحد رجاءً
أن يوقظ هاريس ؟

932
01:06:10,120 --> 01:06:11,770
إنه يفكر

933
01:06:23,480 --> 01:06:28,542
ها نحن ، هيا ، إفتح
آآآه كبيرة ، آآآه كبيرة

934
01:06:28,880 --> 01:06:30,541
تاكلبيري

935
01:06:30,200 --> 01:06:32,282


936
01:06:33,360 --> 01:06:34,850


937
01:06:35,960 --> 01:06:38,986
هل من الممكن أن
تتوقف عن فعل ذلك ؟

938
01:06:39,360 --> 01:06:40,850
آسف يا سيدي

939
01:06:42,400 --> 01:06:44,687
مكالمة لك ، سيدي

940
01:06:47,000 --> 01:06:49,765
ألو -
حسناً ، إسمع ، إسمع -

941
01:06:49,920 --> 01:06:52,781
أريد طائرة هليكوبتر مع
طيار على سطح هذا الفندق

942
01:06:52,800 --> 01:06:53,881
و ؟

943
01:06:54,040 --> 01:06:57,353
و أريد قارب سريع
ينتظرني في الميناء

944
01:06:57,400 --> 01:07:01,187
إذا سار كل شيء على ما
يرام و لم أر أي شرطي

945
01:07:01,200 --> 01:07:04,135
سأسلم الرجل العجوز لكم عند علامة
ال 12 ميلا قبالة مفتاح الغرب

946
01:07:04,160 --> 01:07:07,008
بمجرد أن نكون بأمان
في المياه الدولية

947
01:07:09,160 --> 01:07:12,459
نريد بعض الأدلة أن لازارد
لا يزال على قيد الحياة

948
01:07:12,600 --> 01:07:16,267
آه ، رفاقك يريدون التحدث إليك
- أوه ، هيه -

949
01:07:16,280 --> 01:07:18,422
مرحباً ؟ -
القائد لازارد ؟ -

950
01:07:18,440 --> 01:07:21,554
أوه ، المفوض هيرست كم
هو لطيف منك أن تتصل

951
01:07:21,600 --> 01:07:24,670
أتمنى في أن تفعلوا
أفضل ما بوسعكم لإنقاذي

952
01:07:24,760 --> 01:07:27,850
هذا سيجعل الأمر أكثر إثارة

953
01:07:29,040 --> 01:07:31,262
لا تقلق ، عمي إيريك
سنخرجك من هذا

954
01:07:31,280 --> 01:07:35,205
حسناً ، إنه على قيد الحياة لكن
إلى متى ؟ هذا يعتمد عليكم

955
01:07:41,320 --> 01:07:44,141
أعتقد ، أنه بطريقته
الخاصة لازارد يقول لنا

956
01:07:44,160 --> 01:07:47,721
بأنه يفضل المخاطرة بحياته بدلاً
من أن ندع أولئك الحيوانات يهربون

957
01:07:47,880 --> 01:07:49,370
رجل شجاع

958
01:07:49,520 --> 01:07:53,809
سيدي ، أنا أدرك
أن هذه هي ولايتك

959
01:07:54,000 --> 01:07:58,145
و لكن إذا سيكون هناك محاولة
لإنقاذه نحن نرغب في التطوع

960
01:07:58,160 --> 01:07:59,571
نعم -
نعم -

961
01:07:59,720 --> 01:08:02,246
أيها المفوض موردوك أنا
لا يمكن أن أوافق أكثر

962
01:08:02,400 --> 01:08:06,803
أعتقد أنه من الأهمية لفريق الإنقاذ
أن يعرف القائد لازارد بشكل وثيق

963
01:08:06,960 --> 01:08:09,930
أستطيع أن أشهد على مهارة
ضباط الشرطة هؤلاء

964
01:08:10,320 --> 01:08:12,368
بعد كل شيء ، أنا دربتهم بنفسي

965
01:08:12,560 --> 01:08:14,210
لا بد أنها المخدرات

966
01:08:14,360 --> 01:08:18,524
حسناً ، الآن هذا هو الطابق
الذي يحتجز فيه لازارد كرهينة

967
01:08:18,680 --> 01:08:20,569
كابتن هاريس ؟ -
نعم -

968
01:08:20,720 --> 01:08:23,610
حسناً ، أيها السادة ،
هذا ما أريدكم أن تفعلوه

969
01:08:23,760 --> 01:08:26,730
و سوف تفعلوه تماما كما
أقول لكم أن تفعلوه

970
01:08:37,600 --> 01:08:39,250


971
01:08:43,880 --> 01:08:47,646
تم ضبط لارفيل جونز على
راديو كورست والآن

972
01:08:47,800 --> 01:08:50,610
طبيب الحب ، أريدك أن
تأتي إلى هنا ، يا عزيزي

973
01:08:50,760 --> 01:08:52,285


974
01:08:52,440 --> 01:08:55,364
أنت و أنا ، نعم ،
على طول الطريق

975
01:08:55,560 --> 01:09:00,282
تعال للأسفل ، دعنا ننزل ، يا
حبيبي لأنني بحاجة إليك ، أحبك

976
01:09:01,760 --> 01:09:04,366
و بهذا يختتم بثنا لهذا اليوم

977
01:09:12,280 --> 01:09:13,850


978
01:09:15,200 --> 01:09:17,043


979
01:09:19,120 --> 01:09:20,804


980
01:09:22,840 --> 01:09:24,569


981
01:09:32,840 --> 01:09:34,683
لماذا حصلت على
جزئي على الدرج ؟

982
01:09:34,840 --> 01:09:37,081
لقد عرضت عليك فتحة التهوية

983
01:09:38,040 --> 01:09:40,930
كلا

984
01:09:43,960 --> 01:09:45,530
لنذهب

985
01:09:46,920 --> 01:09:49,048


986
01:09:49,240 --> 01:09:50,730
لطيف كايت ، شاهدي هذا

987
01:09:50,880 --> 01:09:52,723


988
01:10:00,400 --> 01:10:01,970
حسناً

989
01:10:02,720 --> 01:10:05,849
عمل المرأة لا ينتهي أبداً
- هيا -

990
01:10:44,120 --> 01:10:45,963
حسناً ، ذلك مضى دون وجود عوائق

991
01:10:46,120 --> 01:10:47,531
أين الجميع ؟

992
01:10:47,680 --> 01:10:49,762
أنا لا أفهم

993
01:10:51,560 --> 01:10:53,085
المروحية هنا بالفعل

994
01:10:53,240 --> 01:10:55,083
لم يكن من المفترض أن
تكون هنا إلا بعد ساعة

995
01:10:55,240 --> 01:10:59,165
لا بد أن شخص ما غير الخطط
- نعم ، هاريس -

996
01:11:03,800 --> 01:11:06,770
خطتك كانت رائعة ، سيدي

997
01:11:07,360 --> 01:11:09,010
شكراً لك ، بروكتور

998
01:11:09,160 --> 01:11:13,210
عن طريق إعطاء هؤلاء الغير الأكفاء
الجزء التضليلي لهذه المهمة

999
01:11:13,360 --> 01:11:17,126
لقد تركت الإنقاذ الحقيقي
للضباط ذوي الخبرة

1000
01:11:17,280 --> 01:11:19,169
و هو ، أنا

1001
01:11:19,320 --> 01:11:23,769
أنا سأنقذ لازارد و سوف
أحصل على ترقية و وسام

1002
01:11:32,200 --> 01:11:33,884
إثبتوا -
إثبتوا -

1003
01:11:34,040 --> 01:11:37,632
أنتم محاصرون ، نحن الشرطة
- عمل جيد ، هاريس -

1004
01:11:37,640 --> 01:11:42,043
كان من دواعي سروري يا سيدي الآن ،
إلى الجميع ، ألقوا أسلحتكم ، الآن

1005
01:11:42,200 --> 01:11:45,249
بروكتر ، إنزل هناك و اعتقلهم
- نعم سيدي -

1006
01:11:45,440 --> 01:11:50,606
لا ، لا ، بروكتر ، لا
، إستخدم السلم السلم

1007
01:11:50,800 --> 01:11:52,290


1008
01:11:53,760 --> 01:11:59,005
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً
هيا ، أعطه لي ، أعطه لي

1009
01:11:59,200 --> 01:12:03,266
هذا صحيح إرفع يديك ، و
إلا ستحصل على أحمق ميت

1010
01:12:03,800 --> 01:12:08,647
تطور جميل ، إنهم حقاً يفعلون كل
ما بوسعهم هذا العام ، أليس كذلك ؟

1011
01:12:08,840 --> 01:12:12,845
أحضر هؤلاء الرجال إلى المروحية
حسناً ، أنا ذاهب إلى قاربي

1012
01:12:13,000 --> 01:12:15,825
أخبر جماعتك بأنني إذا رأيت
طائرة ، أو مروحية ، أو مركب

1013
01:12:15,840 --> 01:12:20,004
قبل أن نصل إلى موعدنا هؤلاء الرجال
سيكونون طعماً لسمك القرش هل فهمت ؟

1014
01:12:33,880 --> 01:12:37,043
أين هاريس ؟
- لقد إختطفوه ، أيضاً -

1015
01:12:39,720 --> 01:12:42,849
من الآن فصاعداً ،
سنفعلها بطريقتنا

1016
01:12:48,520 --> 01:12:51,126
سنكون بحاجة إلى
المزيد من المعلومات

1017
01:12:52,800 --> 01:12:54,325
حسناً ؟

1018
01:12:54,480 --> 01:12:55,925
أنا لا أعرف شيء

1019
01:12:56,080 --> 01:12:59,607
أوه ، فهمت ، سأقول لك يا شريكي

1020
01:12:59,760 --> 01:13:03,526
لا تخبرني ، أخبره

1021
01:13:07,200 --> 01:13:09,646
و بعد ذلك قال لي الرئيس بأن أنتظر
هنا بينما يتأكد من المروحية

1022
01:13:09,800 --> 01:13:12,121
ثم أنتم يا رفاق ظهرتم
وهذا كل ما أعرفه

1023
01:13:12,320 --> 01:13:14,561
أقسم ، أقسم ، أقسم بذلك

1024
01:13:15,880 --> 01:13:16,927
سأخبر الآخرين

1025
01:13:17,080 --> 01:13:19,765
هل يمكنني أن أرميك في مكان ما ؟
- لا ، لا -

1026
01:13:21,120 --> 01:13:22,929


1027
01:13:25,080 --> 01:13:27,447
أنا سأنزل الآن
- حسناً ، أيها الرئيس -

1028
01:13:27,600 --> 01:13:30,888
أنت ركز ، و أبق
يديك على العجلة

1029
01:13:31,040 --> 01:13:32,280
حسناً ، أيها الرئيس

1030
01:13:32,440 --> 01:13:34,408
حسناً ، حسناً ، سأنزل

1031
01:13:37,240 --> 01:13:38,810
ذلك أنهى مهنتي الأولى

1032
01:13:38,960 --> 01:13:42,123
و بعدها ، عندما
كنت بعمر 12 سنة

1033
01:13:42,280 --> 01:13:45,762
حصلت على وظيفة كملاكم في A & P

1034
01:13:45,920 --> 01:13:48,730
و كان ذلك ، وقتاً مثيرا
للغاية بالنسبة لي

1035
01:13:48,880 --> 01:13:52,930
كان لدي الكثير و الكثير الكثير
من التجارب المثيرة للإهتمام

1036
01:13:53,720 --> 01:13:57,691
ذات يوم ، بينما كنت
أرتب الخضار المعلبة

1037
01:13:57,840 --> 01:14:02,004
أعتقد أنها كانت بازلاء
لا ، لا ، ذرة مدهونة

1038
01:14:02,200 --> 01:14:05,407
أو ، ربما كانت سوكوتاش ؟
"سوكوتاش : ذرة و فاصوليا"

1039
01:14:04,560 --> 01:14:05,641


1040
01:14:05,800 --> 01:14:07,768
لا أستطيع أن أتذكر تماماً ، لا

1041
01:14:07,960 --> 01:14:12,045
أعذرني ، أوه ، عفواً
هل هناك أي إمكانية

1042
01:14:12,200 --> 01:14:14,680
أن أكون محتجزاً كرهينة لوحدي ؟

1043
01:14:14,880 --> 01:14:18,089
في الخارج سيكون على ما يرام
أنا لا أمانع من النسيم

1044
01:14:18,240 --> 01:14:20,607
ما الأمر ؟ أنت لا
تتمتع بنفسك هنا ؟

1045
01:14:20,800 --> 01:14:22,245


1046
01:14:22,400 --> 01:14:26,166
لا تقلق على رأسك الصغير الجميل ستكون
خارج البؤس في أي وقت من الأوقات

1047
01:14:26,320 --> 01:14:29,051
إنتظر دقيقة ، ماذا تعني ؟

1048
01:14:29,200 --> 01:14:30,770
قارب رئيسي ينتظرني

1049
01:14:30,920 --> 01:14:33,764
حالما نلتقي به سأغرق
هذا المركب الجميل

1050
01:14:33,920 --> 01:14:35,410
و أنت فيه

1051
01:14:35,560 --> 01:14:39,087
لن تفلت أبداً من هذا أيها
التافه ، الحثالة القذرة

1052
01:14:39,280 --> 01:14:41,009
ماذا ناداني ؟

1053
01:14:41,200 --> 01:14:42,884
حثالة

1054
01:14:43,040 --> 01:14:46,522
حسناً ، ربما ترغب في
أن تغادر الآن ماوس

1055
01:14:46,680 --> 01:14:50,890
بخصوص تعليق الحثالة القذرة ذلك

1056
01:14:51,080 --> 01:14:53,651
إخرس ، يا طعم القرش

1057
01:14:53,800 --> 01:14:57,009
طعم القرش ؟ -
إخرس -

1058
01:14:57,160 --> 01:14:58,764
يا لها من إستراتيجية

1059
01:14:59,400 --> 01:15:02,768
هل أنت متأكد تماماً من أننا لم
نلتقي في مؤتمر تورونتو في الـ 76 ؟

1060
01:15:02,920 --> 01:15:04,994
أنت عجوز غريب الأطوار

1061
01:15:04,840 --> 01:15:07,047


1062
01:15:08,400 --> 01:15:10,482
مهلاً ، سوغ ، كيف
تسير الأمور ؟

1063
01:15:10,640 --> 01:15:12,369
نحن قريبون جداً ، أيها الرئيس

1064
01:15:12,560 --> 01:15:16,167
أيها الرئيس ، يجب أن يكون
السيد ديمبسي فخوراً جداً بك

1065
01:15:16,360 --> 01:15:19,648
 لقد إسترجعت
الألماس ، لقد نجحت

1066
01:15:20,480 --> 01:15:21,606
نعم

1067
01:15:22,680 --> 01:15:24,364
لقد نجحت

1068
01:15:24,960 --> 01:15:28,203
لقد نجحت ، لقد نجحت

1069
01:15:56,960 --> 01:16:00,043
إرم الحبل -
فهمت -

1070
01:16:01,400 --> 01:16:05,803
سيد ديمبسي ، بضاعتك ، يا سيدي

1071
01:16:06,200 --> 01:16:08,282
أنت رجل جيد ، توني

1072
01:16:08,440 --> 01:16:11,998
أنهي عملك أولاً ثم أحضر
الألماس و دعنا نخرج من هنا

1073
01:16:12,000 --> 01:16:14,765
سيد ديمبسي

1074
01:16:15,600 --> 01:16:19,671
الأحمق ، لن أمانع
بخصوصه ، لكن العجوز

1075
01:16:19,720 --> 01:16:22,610
لا شهود

1076
01:16:22,800 --> 01:16:25,963
لا تخيب أملي ثانية
- نعم يا سيدي -

1077
01:16:27,160 --> 01:16:28,491
اللعنة

1078
01:16:37,960 --> 01:16:40,691
آسف ، ماوس ، إنه لن يذهب لذلك

1079
01:16:40,840 --> 01:16:43,691
المعذرة ، هل أستطيع
أن أقول شيئاً ؟

1080
01:16:43,720 --> 01:16:48,144
بالتأكيد -
لا تقتلني -

1081
01:16:48,240 --> 01:16:52,365
أنا لن أخبر على عصابتك لن أقول
كلمة واحدة ، يمكنك الوثوق بي

1082
01:16:52,320 --> 01:16:53,890


1083
01:16:54,080 --> 01:16:56,442
سأقول لك ما الذي سأفعله

1084
01:16:56,600 --> 01:16:58,345
سوف أطلق النار عليك أنت الثاني

1085
01:16:59,400 --> 01:17:01,404
شكراً

1086
01:17:02,040 --> 01:17:06,409
أنا فقط أريد أن أقول أن لقد
كان هذا إختطافاً رائعاً

1087
01:17:06,560 --> 01:17:10,929
شكراً لك ، شكراً جزيلاً
لك أنا فعلاً أقدر ذلك

1088
01:17:11,080 --> 01:17:15,772
و أنا أعني هذا من أعماق
قلبي لقد كنت رهينة مميزة

1089
01:17:15,800 --> 01:17:17,529
هذا من  دواعي سروري

1090
01:17:17,680 --> 01:17:20,465
لا ، أنا أعني ذلك ،
الآن يجب علي أن أقتلك

1091
01:17:20,520 --> 01:17:21,906
أنا أفهم

1092
01:17:21,960 --> 01:17:24,327
لا شيء شخصي ، فقط الأعمال

1093
01:17:25,880 --> 01:17:28,645


1094
01:17:30,160 --> 01:17:32,208
بحق الجحيم ما هذا ؟

1095
01:17:35,720 --> 01:17:37,245
تولوا أمرهم

1096
01:17:37,400 --> 01:17:39,971
إبتعد عن طريقي
يا حقيبة القذارة

1097
01:17:40,160 --> 01:17:41,446
اللعنة

1098
01:17:44,800 --> 01:17:48,088
حسناً ، حسناً ، أنت و
شوجار خذا النقانق كرهينة

1099
01:17:48,240 --> 01:17:49,969
و أنا سآخذ العجوز
، هيا أيها العجوز

1100
01:17:54,200 --> 01:17:57,647
من هنا ، من هنا ، هيا
، هيا أسرع ، أسرع

1101
01:17:57,800 --> 01:17:58,881


1102
01:17:59,040 --> 01:18:01,441
نل منه ، إقضي عليه

1103
01:18:13,880 --> 01:18:16,990
الآن ، من منكم يا رفاق
كان يقاوم الإعتقال ؟

1104
01:18:17,040 --> 01:18:19,168
لست أنا -
ولا أنا ايضاً -

1105
01:18:20,080 --> 01:18:22,321
عمي إيريك

1106
01:18:23,960 --> 01:18:25,485
هيا ، تاكلبيري نحتاج
إلى بعض المساعدة

1107
01:18:29,320 --> 01:18:31,384
إلى الأمام ، هايتاور

1108
01:18:31,560 --> 01:18:32,561


1109
01:18:32,760 --> 01:18:34,524


1110
01:18:38,840 --> 01:18:41,889
أبقه ثابتاً -
إستعد للقفز -

1111
01:18:42,040 --> 01:18:44,491
حسناً ، إذهب

1112
01:18:44,520 --> 01:18:46,190
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

1113
01:18:46,240 --> 01:18:48,581
أين كنت بحق الجحيم
؟ ما الذي أخرك ؟

1114
01:18:48,640 --> 01:18:50,563
كان لا بد أن أغير ملابسي

1115
01:18:50,720 --> 01:18:53,849
من أين أتيت بتلك
الملابس المضحكة ؟

1116
01:18:59,520 --> 01:19:01,568
رائع ، رائع

1117
01:19:11,800 --> 01:19:13,848


1118
01:19:20,040 --> 01:19:21,405
نعم ؟

1119
01:19:26,800 --> 01:19:28,802


1120
01:19:30,720 --> 01:19:34,361
حافظوا على مواقعكم
حتى يقال خلاف ذلك

1121
01:19:37,080 --> 01:19:41,165
من هناك ، إثبت ، جيد

1122
01:19:41,320 --> 01:19:43,641
قنبلة في الطريق

1123
01:19:44,160 --> 01:19:47,084
ها أنا قادم ، جيرونيمو

1124
01:19:57,240 --> 01:19:58,651


1125
01:20:16,840 --> 01:20:19,127


1126
01:20:34,640 --> 01:20:37,849
أسرع ، أسرع
- أنا أقود بأسرع ما يمكنني -

1127
01:20:42,040 --> 01:20:44,930
أنت في ورطة الآن ، إنه طريق مسدود
- يا إلهي -

1128
01:20:45,080 --> 01:20:48,129
إنتبه أيها العجوز

1129
01:20:52,200 --> 01:20:53,725
أحسنت

1130
01:20:55,360 --> 01:20:58,091
إنتبه

1131
01:21:00,520 --> 01:21:02,648
حسناً

1132
01:21:18,560 --> 01:21:19,561


1133
01:21:19,760 --> 01:21:21,364


1134
01:21:22,440 --> 01:21:23,441


1135
01:21:32,720 --> 01:21:34,449
إنهم ربما يعتقدون
أنهم نالوا منا

1136
01:21:36,680 --> 01:21:39,968
أعتقد أننا نلنا منهم
- لا يوجد طريق للخروج -

1137
01:21:40,160 --> 01:21:43,960
إنهم يعتقدون بأنه ليس هناك طريق للخروج
- إنتبهي ، ها هو قادم -

1138
01:21:46,440 --> 01:21:47,885


1139
01:21:49,120 --> 01:21:51,248
أحسنت -
هذا لا شيء -

1140
01:21:53,240 --> 01:21:54,401
لنمسك به

1141
01:21:59,880 --> 01:22:02,087
كابتن هاريس -
أيها الرقيب -

1142
01:22:02,240 --> 01:22:04,811
لقد كنت محبوساً
هنا أثناء القتال

1143
01:22:04,960 --> 01:22:06,962
إستمري -
 نعم سيدي -

1144
01:22:07,120 --> 01:22:12,047
تحركي ، تحركي ، تحركي ، دعونا نحصل على
هؤلاء المجرمين مقيدين و إلى حجز الشرطة

1145
01:22:12,200 --> 01:22:15,682
بروكتور ، أين هو بروكتور ؟

1146
01:22:15,840 --> 01:22:18,730
أنا قادم سيدي

1147
01:22:18,880 --> 01:22:20,484
ها أنا قادم -
بروكتور -

1148
01:22:20,640 --> 01:22:22,802
بروكتور

1149
01:22:24,640 --> 01:22:30,363
أنا فعلت ذلك ، أنا آسف يا
سيدي إنه خطأي ، إنه خطأي

1150
01:22:31,760 --> 01:22:34,240
إنها لم تؤلم ، لم تؤلم

1151
01:22:34,440 --> 01:22:35,965


1152
01:22:36,360 --> 01:22:40,126
لا تقفوا فقط هناك
، أخرجوني من هنا

1153
01:22:40,280 --> 01:22:42,089
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

1154
01:22:42,240 --> 01:22:43,526


1155
01:22:44,520 --> 01:22:45,885
إنتبه ، تمساح

1156
01:22:46,600 --> 01:22:47,806


1157
01:22:51,480 --> 01:22:53,642


1158
01:22:54,920 --> 01:22:56,684
من الأفضل للتمساح أن يحترس

1159
01:23:00,240 --> 01:23:01,890
إقلبه ، هايتاور

1160
01:23:16,840 --> 01:23:18,763
لا

1161
01:23:22,040 --> 01:23:23,246
حسناً

1162
01:23:24,960 --> 01:23:26,769
الحمد لله

1163
01:23:27,440 --> 01:23:30,364


1164
01:23:51,000 --> 01:23:53,526
مهلاً ، مهلاً إثبتوا مكانكم
، ما زال لدي الرجل العجوز

1165
01:23:53,680 --> 01:23:56,750
عمي إيريك ، هل أنت بخير ؟
- هذا رائع -

1166
01:23:56,840 --> 01:23:59,984
إنه أفضل إستعراض لإجراءات
الشرطة في التاريخ

1167
01:24:00,000 --> 01:24:02,202
عمي إيريك ، هؤلاء
محتالون حقيقيون

1168
01:24:02,160 --> 01:24:04,083


1169
01:24:04,240 --> 01:24:06,720
حسناً ، في هذه الحالة

1170
01:24:06,880 --> 01:24:08,166


1171
01:24:10,920 --> 01:24:13,730
لا شيء شخصي ، فقط الأعمال

1172
01:24:13,880 --> 01:24:15,644


1173
01:24:17,440 --> 01:24:19,488


1174
01:24:19,640 --> 01:24:23,486
بعد القبض على لصوص الماس

1175
01:24:23,640 --> 01:24:25,847
و تقديمهم للعدالة

1176
01:24:26,000 --> 01:24:29,607
فإن هؤلاء الضباط
سيمنحون أوسمة الشرف

1177
01:24:29,760 --> 01:24:32,411
من قبل مدينة ميامي

1178
01:24:40,120 --> 01:24:43,567
و بالإضافة إلى ذلك
، ضابط بدون أنانية

1179
01:24:43,760 --> 01:24:45,762
و بتعريض حياته للخطر

1180
01:24:45,920 --> 01:24:49,049
أنقذ الكابتن هاريس من موت محقق

1181
01:24:49,200 --> 01:24:53,330
إنه العريف موسيز هايتاور

1182
01:24:57,760 --> 01:25:02,129
دعهم يأخذون لحظتهم القصيرة نحن
نعرف من سيكون له الضحكة الأخيرة

1183
01:25:02,320 --> 01:25:05,767
اه ، نعم ، نحن كذلك
، أيها القائد هاريس

1184
01:25:05,920 --> 01:25:08,844
لسجله الرائع

1185
01:25:09,000 --> 01:25:12,766
هذا القسم فخور بترقية
العريف هايتاور

1186
01:25:12,920 --> 01:25:15,685
إلى الملازم هايتاور

1187
01:25:18,120 --> 01:25:21,681
أعتقد بأنه من المناسب
أن الملازم هايتاور

1188
01:25:21,880 --> 01:25:27,125
يتقلد أوسمته من الضابط
الذي أنقذ له حياته

1189
01:25:27,280 --> 01:25:28,327
الكابتن هاريس

1190
01:25:33,760 --> 01:25:35,762
أيها الأحمق

1191
01:25:37,240 --> 01:25:39,242


1192
01:25:51,800 --> 01:25:55,327
تهانينا ، يا ملازم هايتاور

1193
01:26:01,360 --> 01:26:04,569
لقد كان سرور عظيم جداً

1194
01:26:04,720 --> 01:26:08,281
أن أخدمكم كقائد
لهذه الأكاديمية

1195
01:26:08,440 --> 01:26:10,727
سوف أفتقدكم جميعاً ، الوداع

1196
01:26:10,880 --> 01:26:15,807
بالتوفيق ، و شكراً لكم

1197
01:26:22,560 --> 01:26:27,361
لا شيء يمكن أن يرضيني أكثر
مما أنا على وشك أن أقوله

1198
01:26:27,520 --> 01:26:30,046
الحاكم و أنا نتمنى
أن إيريك لازارد

1199
01:26:30,240 --> 01:26:33,050
يستمر كقائد لهذه الأكاديمية

1200
01:26:33,240 --> 01:26:36,926
حتى يحين الوقت الذي يراه
هو مناسباً ليتقاعد بنفسه

1201
01:26:37,640 --> 01:26:39,642


1202
01:26:50,080 --> 01:26:51,764
أوه ، لا

1203
01:26:51,920 --> 01:26:52,967


1204
01:26:53,560 --> 01:26:54,971


1205
01:26:57,000 --> 01:26:58,684


1206
01:26:58,840 --> 01:27:00,842