1
00:00:03,853 --> 00:00:17,313
{\fs22\an5\}
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:
{\fs20\}<font color="#DD0000"> Omar ALPrincE

2
00:00:40,750 --> 00:00:45,750
{\fs25\an8\}
<font color="#E03901"> >> " المُــــدرّع " <<

3
00:01:26,750 --> 00:01:30,150
، اصحَ يا بطل، هيّا
.سوف تفوتك الحافلة، انهض

4
00:01:30,250 --> 00:01:31,850
.أرجوك، كُفّ عن التّصرف مثل والدنا

5
00:01:32,850 --> 00:01:35,950
.يا فتى، لا وقت لديّ لهذا
.انهض سوف أتأخّر

6
00:01:36,050 --> 00:01:38,050
.غذاؤك في المطبخ

7
00:02:24,850 --> 00:02:26,850
.بربّك، يا رجل

8
00:02:37,550 --> 00:02:40,750
<i>، كلا يا مركز الصّيانة "
" تنقصنا الأيدي العاملة أصلاً</i>

9
00:03:03,150 --> 00:03:07,250
، هذا ما أتكّلم عنه
."بندقيّة "إم 4 بينيلي سكاترغان

10
00:03:07,450 --> 00:03:09,650
.أحدث ما تمّ التّوصل إليه

11
00:03:11,750 --> 00:03:12,750
.أجل يا فتيان

12
00:03:13,250 --> 00:03:17,350
أتمنّى أن يحاول أحدهم العبث معنا
على الـ... ماذا؟

13
00:03:18,450 --> 00:03:20,850
.تبدو وكأنّها من صنع الشّيطان

14
00:03:21,550 --> 00:03:23,750
.(كُفّ عن الهرّاء، يا (بالمر

15
00:03:24,350 --> 00:03:27,550
أنت والشّيطان كنتما صديقين حميمين
منذ فترة ليست بطّويلة، صحيح؟

16
00:03:28,250 --> 00:03:30,550
...لقد أنقذ الرّب حياتي، أجل

17
00:03:31,250 --> 00:03:33,350
وما زال بالإمكّان...
...أن ينقذ حياتك أنت

18
00:03:34,150 --> 00:03:36,250
.كيف الحال -
.صباح الخير -

19
00:03:36,450 --> 00:03:39,750
.صباح الخير -
.مايك) الصّغير) -

20
00:03:40,350 --> 00:03:41,650
.انظر إلى هذه الجميلة

21
00:03:42,650 --> 00:03:44,350
ما رأيك بها؟

22
00:03:44,450 --> 00:03:46,250
تبدو وكأنّك تُبالغ
.في التّعويض عن نقصك

23
00:03:47,850 --> 00:03:49,050
عمّ تتحدّث؟

24
00:03:49,250 --> 00:03:51,550
عمّ أتحدّث؟ -
عمّ تتحدّث؟ -

25
00:03:51,650 --> 00:03:56,550
تعرف ما يقولونه، " كلما كانت
." البندقيّة أكبر كلما كان القضيب أصغر

26
00:03:59,250 --> 00:04:01,550
.حسنٌ، حسنٌ، نكتة ظريفة، ظريفة

27
00:04:01,650 --> 00:04:05,150
تبّاً، سوف أتذكّر ما قلتَه
.لا بأس

28
00:04:05,250 --> 00:04:08,750
، يوم الاثنين القادم
...الفِرَق 1 و3 و5 و7

29
00:04:08,950 --> 00:04:13,550
ستبدأ التّدريب على...
، "العربات المدرعة "245 إكس 7

30
00:04:13,650 --> 00:04:17,550
، سيّداتي وسادتي
، نحن ندخل العصر الحديث

31
00:04:17,750 --> 00:04:21,650
جميع الشّاحنات الجديدة ستزوّد بأجهزة
تحديد المواقعّ بالأقمار الصناعيّة

32
00:04:21,750 --> 00:04:24,250
...هذا تدريب إلزامي

33
00:04:25,250 --> 00:04:27,550
.ولن أقبل أيّ أعذار للتّملص منه...

34
00:04:27,750 --> 00:04:29,350
.ما من إجازات مُغادرة

35
00:05:09,250 --> 00:05:11,350
<i>"عُلم يا مركز المراقبة"</i>

36
00:05:13,150 --> 00:05:16,450
<i>، "إلى "إيغل شيلد 32 "
." تفقدوا مهمّتكم التالية</i>

37
00:05:17,750 --> 00:05:19,650
<i>." نعم هنا "إيغل شيلد 32 "</i>

38
00:05:19,850 --> 00:05:24,050
<i>." نعم استلمنا مكان مُهمّة التوصيل "</i>

39
00:05:27,250 --> 00:05:29,450
<i>." 20دقيقة أيّها الفريق 32 "</i>

40
00:05:30,050 --> 00:05:32,150
<i>." أجل، عُلم شكراً "</i>

41
00:05:33,550 --> 00:05:38,150
<i>تقديم تقريركم القادم بعد التّوصيل "
" سيكون بعد 30 دقيقة، كُن مستعّداً</i>

42
00:05:41,550 --> 00:05:45,150
<i>، هنا "إيغل 24" نحن في قطاع "
" ."الـ2400 في "مادّيسون</i>

43
00:05:47,250 --> 00:05:50,350
<i>، عُلم كُن متأهّباً "
" .شاحنة القُطر في طريقها إلى 24</i>

44
00:05:50,950 --> 00:05:51,650
** " إيغل شيلد " **

45
00:05:57,050 --> 00:05:58,150
ماذا يحدث؟

46
00:05:58,350 --> 00:06:01,050
، رأيت شاحنة سوداء
.قام سائقها بالدوران حولنا مرّتان

47
00:06:03,150 --> 00:06:05,650
.حسنٌ، ابقيا مستعدان

48
00:06:05,850 --> 00:06:07,550
<i>." عُلم "</i>

49
00:06:10,050 --> 00:06:13,150
.أتمنّى لو يحاولون سرقتنا

50
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
ماذا يحدث؟

51
00:07:09,850 --> 00:07:11,350
ماذا يحدث؟ -
.لستُ أدري -

52
00:07:11,550 --> 00:07:13,950
.تاي)، أبقِ عينيك مفتوحتين)

53
00:07:16,550 --> 00:07:19,950
.لا أعرف، تعطلت فجأة فحسب -
.تفقد العدادات -

54
00:07:21,350 --> 00:07:23,450
.كلّ شيء يبدو على ما يرام

55
00:07:23,650 --> 00:07:25,750
.مهلاً، مهلاً

56
00:07:25,950 --> 00:07:27,650
أتشمان هذا؟
أيشّم أحدكما هذا؟

57
00:07:27,850 --> 00:07:30,850
أشمّ... أشمّ ماذا؟
.(لستُ... لستُ أشمّ شيئاً يا (بينز

58
00:07:31,050 --> 00:07:35,050
.أنا شممته، سكّر محروق
!أحدهم دسّ شيئاً في أنبوب الوقود

59
00:07:35,250 --> 00:07:37,050
.كلا، كلا، هذا ليس جيّداً -
.نداء من الفريق إلى القاعدة -

60
00:07:37,250 --> 00:07:39,350
.هذا ليس جيّداً -
.نداء من الفريق إلى القاعدة، أجب -

61
00:07:39,450 --> 00:07:41,650
، تابع محاولة تّشغيلها
!تابع محاولة تّشغيلها

62
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
، نداء من الفريق إلى القاعدة
أجيبوا بحقّ الجحيم، أين أنتم؟

63
00:07:44,350 --> 00:07:47,050
.لدينا محاولة سرقة هنا -
هيّا، ماذا يحدث؟ -

64
00:07:47,250 --> 00:07:50,250
!تابع محاولة تّشغيلها -
.أنا أفعل ذلك، أنا أحاول -

65
00:07:51,050 --> 00:07:53,050
!هيّا

66
00:07:53,350 --> 00:07:54,850
.نداء من الفريق إلى القاعدة، أجب

67
00:07:55,050 --> 00:07:57,050
يا قاعدة، أين أنتم بحقّ الجحيم؟
.لدينا حالة تعطل للشاحنة

68
00:07:57,250 --> 00:07:59,050
.نحن في منطقة الانقطاع اللاسلكي -
.اللعنة -

69
00:08:01,250 --> 00:08:02,550
.يا للهول

70
00:08:03,050 --> 00:08:06,350
!تبّاً! تبّاً !تبّاً

71
00:08:08,850 --> 00:08:10,550
.حزام الأمان عالق -
.شغل الأقفال الثانويّة -

72
00:08:10,750 --> 00:08:12,250
.حزام أماني عالق

73
00:08:14,050 --> 00:08:16,550
!تابع محاولة تّشغيلها -
!إنّها تأبى أن تشتغل -

74
00:08:19,150 --> 00:08:20,650
!قنبلة

75
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
!هيّا يا عزيزتي، اشتغلي

76
00:08:26,550 --> 00:08:27,650
!هيّا -
.تأبى أن تشتغل -

77
00:08:27,850 --> 00:08:30,350
!تأبى أن تشتغل
!تأبى أن تشتغل

78
00:08:41,150 --> 00:08:44,150
.لا أحتمل -
"!قنبلة" -

79
00:08:45,350 --> 00:08:47,050
.خدعناك، يا رجل -
.خدعناك، يا رجل -

80
00:08:47,150 --> 00:08:48,850
.خدعناك

81
00:08:50,250 --> 00:08:51,750
.يا صاح، لقد أبليت بلاء رائعاً

82
00:08:51,950 --> 00:08:54,650
.كنتَ هادئاً في التّعامل مع الأزمة، يا رجل -
.يا للهول -

83
00:09:00,750 --> 00:09:02,750
" !لا، لا أستطيع فكّ حزام الأمان "

84
00:09:05,750 --> 00:09:08,250
!ليتك رأيت النّظرة على وجهك

85
00:09:08,450 --> 00:09:11,450
لا تقلق كان (دوبسي) يبكي
.عندمّا فعلنا ذلك به

86
00:09:11,650 --> 00:09:13,450
.كلا، كلا، لا تفعل... لا تخبره

87
00:09:13,650 --> 00:09:16,550
اضطررنا لتغيير حفاضتكَ
يا صديقي، عمّ تتحدّث؟

88
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
.انتظروا

89
00:09:18,250 --> 00:09:20,350
حاولتُ أن أردعهم يا صاحبي، اتّفقنا؟

90
00:09:20,550 --> 00:09:22,150
.(يُفترض بكَ أن تحميني يا (دوبز

91
00:09:22,350 --> 00:09:24,550
.مهلاً، مهلاً

92
00:09:25,450 --> 00:09:27,950
.لديّ شيء أودّ أن أقوله

93
00:09:28,150 --> 00:09:29,850
.مهلاً لحظة

94
00:09:30,950 --> 00:09:34,750
أتعلم... عندما طلب منّي والدك
...أن أكون عرّابك

95
00:09:34,950 --> 00:09:37,250
كانت تلك لحظة...
.ذات أهميّة كبيرة في حياتي

96
00:09:37,350 --> 00:09:41,250
...لقد كان نصيحاً عظيماً ليّ

97
00:09:41,450 --> 00:09:44,650
...وكان
.كان أعزّ أصدقائي

98
00:09:44,950 --> 00:09:49,250
لا أعرف مقدار ما
...يُعبّره لك هذا

99
00:09:49,450 --> 00:09:53,150
كم كان فخوراً جدّاً بك عندما...
.انخرطت بالجيش

100
00:09:54,450 --> 00:09:58,250
، وأعرف أنّه هو ووالدتك
...كلاهما كانا سّيفخران

101
00:09:58,450 --> 00:10:03,350
لرؤية الطريقة التي تحمّلت فيها
.(مسؤوليّة الاعتناء بأخيك (جيمي

102
00:10:03,550 --> 00:10:06,050
.فخورين جدّاً -
.أجل -

103
00:10:06,150 --> 00:10:07,650
.وأنا فخورٌ بك أيضاً

104
00:10:08,050 --> 00:10:12,950
إذاً، دعونا نستقطع لحظة
.(ونرفع كؤوسنا تكريماً لــ(تاي

105
00:10:13,350 --> 00:10:15,050
.نخب (تاي)، الابن -
.(نخب (تاي -

106
00:10:15,150 --> 00:10:17,250
.(تاي) -
.(تاي) -

107
00:10:17,350 --> 00:10:19,250
.لقد أنهيت فترة المراقبة

108
00:10:19,450 --> 00:10:20,850
...وبدءً من الغد

109
00:10:21,050 --> 00:10:24,450
ستكون قد أصبحتَ...
.حارساً كامل الصّلاحيات

110
00:10:24,650 --> 00:10:26,850
.في شركة "إيغل شيلد" للأمن
!"نخب "إيغل شيلد -

111
00:10:27,150 --> 00:10:28,850
.شركة "إيغل شيلد" للأمن

112
00:10:30,050 --> 00:10:31,950
.(تاي) -
.فلنشرب نخب ذلك -

113
00:10:33,750 --> 00:10:36,750
أسقطوا سلك كهرباء عالي الضغط
.على الشّاحنة

114
00:10:37,150 --> 00:10:38,750
.50ألف فولت

115
00:10:38,950 --> 00:10:41,150
.حرّقت جميع من بداخلها

116
00:10:41,650 --> 00:10:44,050
.حالفهم الحظّ بالموت بسرعة

117
00:10:44,650 --> 00:10:46,950
أتذكر (أوماها)؟ -
!ربّاه -

118
00:10:47,150 --> 00:10:49,950
أجل، استخدموا عبوّة ناسفة
.لتفجير الباب

119
00:10:50,050 --> 00:10:52,150
...وقد صمد الباب

120
00:10:52,350 --> 00:10:54,350
.ولكنّ خزّان الوقود اشتعل...

121
00:10:54,550 --> 00:10:57,050
.احترقوا وهم أحياء

122
00:10:58,150 --> 00:11:00,850
"إذن، هل تعرّضت شركة "إيغل شيلد
للسّطو يوماً ما؟

123
00:11:00,950 --> 00:11:04,950
مرّة واحدة، قُتل حارسان
.في كمين نصبه 5 رجال

124
00:11:05,750 --> 00:11:07,150
كم سرقوا؟

125
00:11:07,350 --> 00:11:12,150
ولا دولار واحد، فالحارس الأخير 
.في الطاقم نال منهم خمسة

126
00:11:12,250 --> 00:11:14,850
حارس واحد؟ -
.أجل -

127
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
.(آشكروفت)

128
00:11:17,350 --> 00:11:19,750
آشكروفت)؟ (آشكروفت) رئيسنا؟)

129
00:11:19,850 --> 00:11:22,450
.لهذا يسير ومعه العُكّاز -
.كلا -

130
00:11:22,550 --> 00:11:25,650
.ما تزال في ظهره رصاصتين

131
00:11:25,750 --> 00:11:29,450
، لديّ قصّة أفضل
في أكتوبر من العام 1988

132
00:11:29,650 --> 00:11:33,150
طاقم حرّاس كانوا ينقلون شحنة نقود
..."تبلغ 4 ملايين دولار إلى "آبيلين

133
00:11:33,450 --> 00:11:35,350
.توقفوا عند حادث سير...

134
00:11:35,450 --> 00:11:38,750
، إلا أنّه لم يكُن حادثاً مروريّاً
، بل كان مفتعلاً ككمين

135
00:11:38,950 --> 00:11:42,650
فأمسكوا بالحارس
...الذي خرج من الشّاحنة

136
00:11:42,850 --> 00:11:45,650
وصوبوا ببندقيّة قصيرة الأنبوب
.إلى مؤخّرة رأسه

137
00:11:46,850 --> 00:11:48,150
وماذا حدث عندئذ؟

138
00:11:48,450 --> 00:11:52,550
.سلّم الطاقم المال فأخلوا سبيل الحارس

139
00:11:52,750 --> 00:11:54,350
سلّم الحرّاس المال ببساطة؟

140
00:11:54,550 --> 00:11:58,450
كان إما ذلك وإما التّضحية
.بأحد إخوتهم

141
00:11:59,250 --> 00:12:00,950
...الشّيء الغريب بالأمر

142
00:12:01,150 --> 00:12:04,050
هو  أنّهم لم يقبضوا على
.أولئك الساطين حتّى الآن

143
00:12:04,250 --> 00:12:06,250
صحيح؟ -
.بالفعل -

144
00:12:06,950 --> 00:12:09,550
.ولم يجدوا المال المسروق أيضاً

145
00:12:11,050 --> 00:12:12,750
...أرأيت

146
00:12:12,850 --> 00:12:15,650
.ليس الجميع أبطال أيّها الفتى الجندي

147
00:12:22,350 --> 00:12:24,750
إذاً، متى ستخبرنا عن جميع
الذين قتلتهم

148
00:12:24,950 --> 00:12:27,350
."عندمّا كنتَ في "بغداد

149
00:12:28,250 --> 00:12:30,350
.نودّ أن نسمعك تروي لنا عن ذلك

150
00:12:31,150 --> 00:12:32,950
.عليّ أن أقضي حاجتي

151
00:12:40,150 --> 00:12:42,150
.لقد تجاوزت الحدّ، يا رجل

152
00:12:58,850 --> 00:13:01,850
.يجب أن تفتخر بمَ فعلته هناك

153
00:13:05,250 --> 00:13:06,850
.لستُ فخوراً بذلك

154
00:13:07,650 --> 00:13:09,450
.مات العديدُ من الأبرياء هناك

155
00:13:09,650 --> 00:13:14,950
صحيح، صحيح، ولكن كنتَ تحاول
.حماية رفاقك في وحدتك فحسب

156
00:13:16,950 --> 00:13:19,250
.أولئك الرّجال هم إخوتك

157
00:13:20,050 --> 00:13:22,750
.لفعلَ أيّ شخص الشّيء ذاته

158
00:13:25,550 --> 00:13:29,350
، هذا ما يخاله المرء
.هذا ما يخاله المرء

159
00:13:34,650 --> 00:13:36,750
.لن ندع المصرف يستولي على منزلكما

160
00:13:36,950 --> 00:13:40,150
.أنا مسيطر على ذلك الوضع -
.(لا تكذب عليّ يا (تاي -

161
00:13:41,450 --> 00:13:43,950
.لا تقلق، سوف نفكّر في حلٍّ ما

162
00:13:50,150 --> 00:13:51,650
.حسنٌ

163
00:13:51,850 --> 00:13:53,450
.بلغ (جيمي)، تحيّاتي

164
00:13:54,650 --> 00:13:56,950
.قُد بحذر يا رجل -
.حسنٌ -

165
00:14:11,150 --> 00:14:12,850
.(جيمي)

166
00:14:18,150 --> 00:14:19,750
جيمي)؟)

167
00:14:23,050 --> 00:14:24,550
.جيمي)، لنأكُل)

168
00:14:36,550 --> 00:14:38,050
.(جيمي)

169
00:14:40,450 --> 00:14:42,150
!(جيمي)

170
00:14:45,050 --> 00:14:47,050
ماذا تفعل؟

171
00:14:48,450 --> 00:14:51,650
، فِعل هذا في غرفة نومك أمر مختلف
ولكنك تعرف أنّ هذا هو المطبخ، صحيح؟

172
00:14:54,550 --> 00:14:55,950
ماذا أحضرت لنا على العشاء؟

173
00:14:57,150 --> 00:14:58,950
.أنا أتضور جوعاً

174
00:14:59,450 --> 00:15:00,750
!"أنا أتضور جوعاً"

175
00:15:01,150 --> 00:15:03,650
.أنت تمتحنُ صبري يا أخي

176
00:15:10,850 --> 00:15:12,450
...كلّ يوم

177
00:15:12,650 --> 00:15:16,050
.كلّ يوم، تفتعلُ مشكلة جديدة -
لمَ تأخّرتَ كلّ هذه المدّة؟ -

178
00:15:16,850 --> 00:15:18,450
(لماذا... كلا يا (جيمي

179
00:15:18,650 --> 00:15:20,450
من أينّ أحضرتَ المستلزمات؟

180
00:15:20,550 --> 00:15:24,150
أنا لا أعطيك أيّةُ نقود
فمن أينّ تحصل عليها يا (جيمي)؟

181
00:15:24,250 --> 00:15:28,050
، يُستحسن ألا تكون تسرقها من المتجر
من أينّ أحضرتها؟

182
00:15:28,250 --> 00:15:31,150
.كلا يا رجل، لا أسرقها من المتجر

183
00:15:31,250 --> 00:15:33,350
.حسنٌ، أخبرني بشيءٍ ما

184
00:15:34,350 --> 00:15:37,850
.ولكنّ... المدرسة لديها مخزون جيّد منها

185
00:15:40,850 --> 00:15:42,450
...المدرسة

186
00:15:45,150 --> 00:15:47,250
!يا فتى

187
00:15:50,350 --> 00:15:52,050
، على الأقلّ هذا يعني أنّكَ ترتاد المدرسة
.يا رجل

188
00:15:56,150 --> 00:15:57,650
!في المطبخ

189
00:15:59,650 --> 00:16:03,150
...أتذّكُّر كيف كان والدنا
يُخيف والدتنا

190
00:16:03,250 --> 00:16:04,950
ويخبرها بكلّ تلك القصص؟

191
00:16:05,050 --> 00:16:06,550
.أجل، أذكّر

192
00:16:06,750 --> 00:16:09,750
.كقصّة البومة التي كانت موجودة بالعلية

193
00:16:10,650 --> 00:16:12,750
.كانت ثمة بومة هناك بالفعل

194
00:16:16,050 --> 00:16:17,450
!بربّك -
ماذا؟ -

195
00:16:18,050 --> 00:16:20,550
بومة حقيقية؟ -
.بومة حقيقية -

196
00:16:27,950 --> 00:16:29,350
أتظن أنّها ماتت أيضاً؟

197
00:16:35,650 --> 00:16:37,550
.لديك مهارة، يا رجل

198
00:16:39,650 --> 00:16:41,050
.شكراً

199
00:16:46,550 --> 00:16:47,650
<i>."حسنٌ، استمعوا إليّ"</i>

200
00:16:48,950 --> 00:16:50,850
.ثمّة شيء آخر أقوله لكّم

201
00:16:54,550 --> 00:16:57,750
...(بينما كنتُ أجمع التبرّعات لأرملة (فريدي

202
00:16:58,450 --> 00:17:00,150
.وجدتُ هذه...

203
00:17:01,950 --> 00:17:05,550
."إن أردتِ الاستمتاع اتّصلي بــ0125 - 555"

204
00:17:12,950 --> 00:17:15,950
، (أنت مريض يا (بينز
.وبحاجة إلى طبيب نفساني

205
00:17:16,850 --> 00:17:20,450
كيف عرفت أنّه أنا؟
هل اتّصلت بالرّقم يا رئيس؟

206
00:17:23,350 --> 00:17:25,750
لاأ أصدق أنك تركت أختك
.تتزوّج بهذا الخنزير

207
00:17:25,950 --> 00:17:27,850
لطالما كانت تُحضّر الحيوانات
.الضّالة إلى المنزل

208
00:17:28,050 --> 00:17:31,150
.ربّما هي تُحبّ الحيوانات السّقيمة

209
00:17:32,350 --> 00:17:35,950
.يقصدك أنت، يقصدك أنت -
.حسنٌ، اهدؤوا، اهدؤوا -

210
00:17:36,150 --> 00:17:37,950
غداً سنبدأ دورة تركيز
.وتوزيع النقديّة

211
00:17:38,150 --> 00:17:41,250
فإذا لم يكُن بوسعك الحضور
.بالوقت المحدّد تعال مُبكّراً

212
00:17:43,450 --> 00:17:47,150
وأتوقع من كلّ واحد منكم
.أن يُعطي التّفاصيل اهتماماً مضاعفاً

213
00:17:47,250 --> 00:17:50,750
فنصف شّاحناتنا المدرعة ستكون مُحمّلة
.بحمولات صّعبة وعالية الأهميّة

214
00:17:50,950 --> 00:17:53,250
.أجل، أنا لديّ "حمولته"، عالية الأهميّة

215
00:17:55,550 --> 00:17:59,150
.حسنٌ، ابقوا متيقظين في الميدان -
.في الميدان -

216
00:18:08,750 --> 00:18:11,850
.أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك -
.(ما الأمر يا (هاكيت -

217
00:18:13,950 --> 00:18:17,150
كنتُ أتساءل ما إذا كان بإمكانك
.أن تُكلفني بمناوبات إضافيّة

218
00:18:18,650 --> 00:18:22,950
أجل، أعرف، أعرف أنّها مشكلة
.إنما أحتاج إلى بعض المساعدة فحسب

219
00:18:23,150 --> 00:18:26,150
، تردُّني رسائل من البنك
.رسائل شنيعة جدّاً

220
00:18:26,950 --> 00:18:30,150
، أنا آسف يا فتى
.ليس لديّ ما يكفي للجميع

221
00:18:32,450 --> 00:18:34,550
.حسنٌ، شكراً يا رئيس

222
00:18:52,750 --> 00:18:54,450
، إيغل 12" إلى مركز المراقبة"

223
00:18:55,450 --> 00:18:57,350
<i>الوضع طبيعي ونحن "
" .في طريقنا إلى وجهتنا</i>

224
00:18:57,550 --> 00:19:00,550
عُلم يا فريق الشّاحنة 12، موعد الإبلاغ
.باللاسلكي القادم بعد 15 دقيقة

225
00:19:00,750 --> 00:19:02,450
<i>" .إيغل 12" انتهى" "</i>

226
00:19:06,150 --> 00:19:08,250
.أظن أنّي أعرف ما حلّ بذلك المال

227
00:19:10,050 --> 00:19:12,250
."عمليّة "آبيلين

228
00:19:12,750 --> 00:19:15,250
لم يلقوا القبض على الفعلة
.لأنّه لا وجود لهم

229
00:19:17,250 --> 00:19:19,850
.خبّأ الطاقم الملايين الأربعة

230
00:19:20,450 --> 00:19:23,850
ثم اختلقوا تلك القصّة
.بشأن كونهم تعرضوا للسّطو

231
00:19:23,950 --> 00:19:27,150
خبّئوا المال وافتعلوا عمليّة السّطو
.حركة كلاسيكية

232
00:19:27,350 --> 00:19:29,150
إنّها خطّة ذكيّة، أليس كذلك؟

233
00:19:29,350 --> 00:19:31,750
المشكلة هي أنّهم
.ارتكبوا خطأ كبيراً واحداً

234
00:19:31,950 --> 00:19:33,050
وما هو؟

235
00:19:33,950 --> 00:19:36,150
.لم يسرقوا ما يكفي

236
00:19:43,550 --> 00:19:44,650
.هذا هو المصرف

237
00:19:46,150 --> 00:19:47,750
ماذا؟

238
00:19:47,950 --> 00:19:50,450
المصرف الذي يُحاول الاستيلاء
.على المنزل

239
00:20:03,950 --> 00:20:08,150
، أتعلم، كلما تغيّرت الأمور
.كلما بقيت على حالها

240
00:20:09,250 --> 00:20:11,850
.تبّاً، لا أعرف ما يعنيه ذلك -
...حسنٌ -

241
00:20:12,650 --> 00:20:16,950
عمل والدك في وظيفتين وكان
بالكّاد يُدبّر أمور المعيشة؟

242
00:20:17,550 --> 00:20:21,250
.ثمّ، مات هو ووالدتك، رحمهما الله...

243
00:20:21,450 --> 00:20:24,550
وتركا لك...
...منزلاً عليه رهنين

244
00:20:24,650 --> 00:20:26,950
.وكومة من فواتير المستشفيات...

245
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
.هذا ليس ما أرادوه لك

246
00:20:30,450 --> 00:20:32,450
أرادا أن تخرج من هذا المكّان

247
00:20:32,550 --> 00:20:35,250
وأن تحظى بالحياة التي
.لم يحظيّا هما بها

248
00:20:35,650 --> 00:20:37,650
.والآن أنظر لحالك

249
00:20:38,550 --> 00:20:40,250
.ها أنت ذا في الوضع القميء ذاته

250
00:20:44,450 --> 00:20:46,650
الرّجال أمثال والدك كانوا
يقصمون ظهورهم

251
00:20:46,850 --> 00:20:49,150
...في العمل بأماكن كهذه

252
00:20:51,050 --> 00:20:53,850
، "وأنت ذهبت إلى "العراق
وخدمت بلدك

253
00:20:54,250 --> 00:20:56,450
، وحصّلت على وسام البسالة

254
00:20:56,650 --> 00:20:58,350
وماذا جنيت من ذلك؟

255
00:21:03,850 --> 00:21:05,950
.لا تدعني أبدأ في الحديث عن ذلك

256
00:21:08,950 --> 00:21:11,150
.هيّا، فلنحضر شيئاً لنأكله

257
00:21:15,450 --> 00:21:17,850
، يا فتى، كنتُ لأحضر لك واحدة أخرى
.لكنّك عادةً تتوقّف عند الرّابعة

258
00:21:18,050 --> 00:21:19,550
شكراً يا (جو) ولكنّني لا أمانع
.بكأس "كولا" آخر

259
00:21:19,750 --> 00:21:21,250
.لك ذلك -
.شكراً -

260
00:21:26,650 --> 00:21:28,850
، أنت تحبّ هذه الشطائر كثيراً
أليس كذلك؟

261
00:21:29,650 --> 00:21:33,150
كان أبي يأخذني إلى مباريات
.البيسبول عندما كنتُ صغيراً

262
00:21:33,350 --> 00:21:35,450
.وكان كلّ واحدٍ منّا يلتهم أربعة منها

263
00:21:35,550 --> 00:21:38,050
...لا أعرف، كلّ مرّة آكل منها -
<i>" .نداء إلى الوحدات المتوفّرة " -</i>

264
00:21:38,150 --> 00:21:42,150
<i>وردنا بلاغ عن إطلاق رصاص في المنطقة "
" ."المجاورة لتّقاطع "فرانكلين" و"ديورانغو</i>

265
00:21:42,350 --> 00:21:44,350
.الوحدة 8، في طريقي إلى الموقع -
<i>" .عُلم يا 8 " -</i>

266
00:21:44,550 --> 00:21:46,050
.(شكراً، يا (جو -
.ادفع في المرّة القادمة -

267
00:21:46,150 --> 00:21:47,550
.سأدفع الآن

268
00:21:48,250 --> 00:21:49,850
.رافقتك السّلامة

269
00:22:08,650 --> 00:22:12,150
هذه الموقع في الحيّ
.سيبقى هنا إلى الأبد

270
00:22:13,550 --> 00:22:15,250
.(مرحباً يا (جو  -
كيف الحال، يا (جو)؟ -

271
00:22:15,450 --> 00:22:18,350
.شطيرّتين عاديتين وواحدة بالجبنة

272
00:22:18,450 --> 00:22:21,050
.وأعطيني واحدة أخرى للخارج -
.واحدة أخرى للخارج -

273
00:22:21,250 --> 00:22:22,850
.(من أجل (جيمي -
.شكراً، يا رجل -

274
00:22:23,050 --> 00:22:24,850
كيف حاله؟

275
00:22:26,550 --> 00:22:28,650
.إنّه يُثير جنوني

276
00:22:28,950 --> 00:22:31,350
الوضع صعبٌ عليه؟ -
.أجل -

277
00:22:32,350 --> 00:22:33,950
.أفهمك

278
00:22:39,350 --> 00:22:40,850
...أتعرف

279
00:22:41,450 --> 00:22:44,450
أنا  حقاً أقدّر
.كلّ ما تفعله، يا رجل

280
00:22:45,550 --> 00:22:49,150
ماذا، هل تمازحني؟ -
.أنت تقوم بالكثير، يا رجل -

281
00:22:49,950 --> 00:22:51,850
.أنت بمثّابة عائلة بالنّسبة إليّ، يا رجل

282
00:22:52,050 --> 00:22:55,550
(أنت و(جيمي
.ستبقيان دائماً جزءٌ من عائلتي

283
00:22:58,650 --> 00:23:00,550
.(بدأت حقاً أشعر بذلك، يا (مايك

284
00:23:02,450 --> 00:23:05,150
.العالم أجمع يُطبّق عليّ يا أخي

285
00:23:09,950 --> 00:23:12,350
(هل تحدّثت إلى (جيمي
حول الوضع؟

286
00:23:12,550 --> 00:23:17,250
يعرف أنّ المصرف يريد المنزل
.ولكنّه يعتقد بأنّني سأجدُ حلاً

287
00:23:19,450 --> 00:23:22,250
.(شطيرة لذيذة، يا (جو -
.شكراً -

288
00:23:22,650 --> 00:23:24,250
.اسمع

289
00:23:25,450 --> 00:23:26,650
، دعنا نتمشّى

290
00:23:26,650 --> 00:23:29,250
فثمّة شيء كنتُ أنوي
.التحدّث إليك بشأنه

291
00:23:29,450 --> 00:23:31,850
.(شكراً، يا (جو -
.حسنٌ. أراك في الجوار -

292
00:23:35,850 --> 00:23:39,250
غداً هو بداية دورة
تركيز وتوزيع نقديّة جديدة

293
00:23:40,350 --> 00:23:43,350
.وهي تحدث مرّتان في السّنة فقط -
.أجل، سمعت عنها صباح اليوم -

294
00:23:43,350 --> 00:23:46,050
فإذا لم يكُن بوسعك الحضور "
" .بالوقت المحدّد تعال مُبكّراً

295
00:23:46,150 --> 00:23:47,350
.أجل

296
00:23:47,550 --> 00:23:52,050
سيريد المصرف زيادة مدّخراته
.في القاصّة إلى الحدِّ الأقصى

297
00:23:52,650 --> 00:23:56,350
وهذا يعني أنّنا سننقل
...ما يقارب الـ

298
00:23:57,150 --> 00:23:58,850
.الـ..42 مليوناً

299
00:23:59,050 --> 00:24:02,550
.تبّاً، إنّه مال كثير

300
00:24:02,950 --> 00:24:04,950
.أنت مُحق

301
00:24:05,550 --> 00:24:07,450
...إذاً

302
00:24:08,650 --> 00:24:11,450
.إذاً، فكّر في الأمر

303
00:24:12,950 --> 00:24:15,050
هل تظن أنّنا نتعرّض للسّطو؟

304
00:24:15,250 --> 00:24:17,350
.في الواقع، أجل، أظنُّ ذلك

305
00:24:18,150 --> 00:24:20,650
.(نحن سنأخذ ذلك المال يا (تاي

306
00:24:20,750 --> 00:24:24,150
(أنا وأنت و(بينز
(و(كوين)، و(بالمر)، و(دوبز

307
00:24:24,350 --> 00:24:25,350
ماذا...؟

308
00:24:25,550 --> 00:24:27,950
ستكون تماماً مثل
..."عمليّة "آبيلين

309
00:24:28,150 --> 00:24:31,350
ولكننا لن نرتكب الغلطة ذاتها
.التي ارتكبوها هم

310
00:24:31,550 --> 00:24:33,350
.فنحن سنسرّق مبلغاً ضخماً

311
00:24:34,450 --> 00:24:36,050
!...بربّك

312
00:24:36,250 --> 00:24:38,950
أتظن أنّ الأسبوع الماضي
كانت مزحة؟

313
00:24:39,150 --> 00:24:40,850
.كانت تجربة للخطّة

314
00:24:41,050 --> 00:24:44,550
لأنّ هذه هي الطّريقة
.التي ستتمّ بها السّرقة بالضّبط

315
00:24:44,850 --> 00:24:47,450
.إنّها حجّة غيابنا، سوف نخبّىء المال

316
00:24:48,950 --> 00:24:50,950
.ونقول لهم إنّّنا تعرّضنا للسّطو

317
00:24:52,350 --> 00:24:55,850
أنت تنوي سرقة 42 مليون دولار؟

318
00:24:55,950 --> 00:24:59,450
كلا، بل نحن ننوي سرقة 42 مليون دولار

319
00:24:59,650 --> 00:25:01,150
.لأنّني بحاجة إليك لفعل هذا

320
00:25:01,350 --> 00:25:04,550
هل جننت؟ -
...ـ سوف ننجح

321
00:25:04,750 --> 00:25:08,150
.الشّرطة ستلاحقكم في كلّ مكّان -
.ـ انسَ أمر الشّرطة

322
00:25:09,050 --> 00:25:11,350
بالطبع سوف يستجوبوننا
.ويُضيّقون الخناق علينا في البداية

323
00:25:11,450 --> 00:25:15,450
ولكن لدينا حجّة غياب متيّنة
.كلّ ما علينا فعله هو الالتزام بها

324
00:25:15,650 --> 00:25:17,950
.(والشّاحنات، يا (مايك -
.سوف نحرق الشّاحنات -

325
00:25:18,150 --> 00:25:20,250
...لن يكون هناك أدلة -
!"سنحرق الشّاحنات" -

326
00:25:20,350 --> 00:25:22,750
هل تسمع ما تقوله؟ -
.تاي)، ستكون عمليّة لا تشوبها شائبة) -

327
00:25:22,850 --> 00:25:24,350
.لا تشوبها شائبة

328
00:25:24,550 --> 00:25:26,350
بربّك يا رجل، لا يوجد أشرار
.في هذه العمليّة

329
00:25:26,950 --> 00:25:29,850
اسمع، لن يكون هناك غيرنا
.لن يتأذّ أحد

330
00:25:30,150 --> 00:25:31,150
.فكّر في الأمر

331
00:25:31,350 --> 00:25:33,650
ما من شيء يستدعي للتفكّير
.لن أقوم بذلك

332
00:25:33,750 --> 00:25:36,750
.حسنٌ -
.أنا و(جيمي)، سنكّون على ما يرام -

333
00:25:37,250 --> 00:25:40,450
اسمع، اسمع، أتفهّم موقفك
، أنت منفعل قليلاً بشأن هذا

334
00:25:40,650 --> 00:25:44,950
.لا ألومك
.أخبرتك في اللحظات الأخيرة، أفهم موقفك

335
00:25:46,950 --> 00:25:50,250
أريد منك العودة إلى المنزل
.وأن تعطيني ردكَ غداً

336
00:25:50,850 --> 00:25:54,750
وإذا أردت الاشتراك
.كُن عند موقف الحافلات في الصّباح

337
00:25:55,150 --> 00:25:56,950
.لن أكّون هناك

338
00:25:57,050 --> 00:25:58,950
حسنٌ. إلى أين ستذهب؟ -
.سوف أسير -

339
00:25:59,150 --> 00:26:01,850
.سأقودك إلى هناك -
.أحتاج إلى الهواء النّقي -

340
00:26:01,950 --> 00:26:04,350
!تاي)، بربّك)

341
00:26:04,550 --> 00:26:07,250
.عدني، بأنّك سوف تفكّر في الأمر

342
00:26:07,450 --> 00:26:09,350
!(تاي)

343
00:26:12,850 --> 00:26:14,850
.بربّك يا رجل

344
00:26:15,250 --> 00:26:16,850
.اسمع

345
00:26:18,850 --> 00:26:23,950
، حسنٌ، أعرف أنّ بإمكّاني
.ائتمانك على هذا الأمر

346
00:27:36,450 --> 00:27:37,950
.(تاي)

347
00:27:38,150 --> 00:27:41,150
هذه السيّدة أتت لرؤيتك
.وهي من مؤسّسة رعاية الطفل

348
00:27:41,350 --> 00:27:42,950
سيّدي، هل أنت السيّد (تايلور هاكيت)؟

349
00:27:43,150 --> 00:27:45,750
.(رعاية الطفل، يا (تاي -
.أجل، أجل، مهلاً -

350
00:27:45,850 --> 00:27:49,950
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ -
ظللتُ أخبرها بأنّنا لسنا عالة على  -

351
00:27:49,950 --> 00:27:51,450
.المعونات الاجتماعيّة، لكنّها أبت الاستماع

352
00:27:51,550 --> 00:27:54,650
حاولت أن أفسّر له إنّني لا
أقصد ذلك النّوع من الرّفاهية

353
00:27:54,850 --> 00:27:57,750
.بل هو خدمة والإشراف على الأطفال -
.مهما يكّن، يا سيّدة. مهما يكّن -

354
00:27:57,850 --> 00:28:00,450
شقيقي لديه وظيفة، اتّفقنا؟
.نحن لسنا بحاجة إلى معونات

355
00:28:00,650 --> 00:28:02,550
!جيمي)، اصمت)

356
00:28:04,650 --> 00:28:06,550
اتّفقنا؟

357
00:28:08,350 --> 00:28:09,450
.تفضّلي بالدّخول

358
00:28:09,550 --> 00:28:10,750
...في الشّهور الـ10 الأخيرة

359
00:28:10,950 --> 00:28:13,750
خلال الوقت القليل الذي
ارتاد فيه المدرسة فعلاً

360
00:28:13,950 --> 00:28:17,450
تعرض(جيمس) لعقوبة الاحتجاز
.مرّتان وللاعتقال أربع مرّات

361
00:28:17,550 --> 00:28:20,750
للرسم على الجدران؟
.إنّه يملك مواهب فنّية

362
00:28:23,350 --> 00:28:25,450
.انظري إلى هذا. وقولي ليّ إنّه ليس فنّا

363
00:28:29,750 --> 00:28:32,650
.حسنٌ. بربّك يا سيّدة

364
00:28:33,750 --> 00:28:35,750
.إنّه فتى صالح

365
00:28:36,650 --> 00:28:38,950
عندما كنتُ في سنّه
.كنتُ أسرق السّيارات

366
00:28:40,550 --> 00:28:42,150
.حسنٌ

367
00:28:42,250 --> 00:28:43,750
.لم يصدر منّي هذا بالشّكل الصّحيح

368
00:28:43,850 --> 00:28:45,750
...أبلغتنا مدرسة أخيك

369
00:28:45,850 --> 00:28:49,350
بأنّه فوت عدداً أكبر من الأيّام الدراسّية
.من تلك التي حضر فيها هذا العام

370
00:28:49,850 --> 00:28:52,350
عماذا تتحدّث، يا (جيمي)؟

371
00:28:52,950 --> 00:28:55,350
!سألتك سؤالاً، يا فتى

372
00:28:58,650 --> 00:29:01,450
كنتُ أبحث عن وظيفة
.حتى نستطيع الاحتفاظ بالمنزل

373
00:29:01,550 --> 00:29:04,750
هل ستخسران بيتكما يا سيّد (هاكيت)؟ -
.ـ كلا، لن نخسر المنزل

374
00:29:04,950 --> 00:29:07,950
يجب أن تفهم، أنّه إذا لم يتمّ
...(توفير المأوى الملائم لـ(جيمس

375
00:29:08,150 --> 00:29:10,250
.لم أكّن أعرف أنّه يتغيّب عن المدرسة

376
00:29:11,150 --> 00:29:13,750
...نتيجة لذلك فإنّ دائرة رعاية الأطفال

377
00:29:13,950 --> 00:29:16,750
مسؤولة قانونيّاً
...(للتّدخل نيابة عن (جيمس

378
00:29:16,850 --> 00:29:19,950
لتحديد ما إذا كان مرشّحاً
...لتلقي الرّعاية التي تموّلها الدّولة

379
00:29:21,350 --> 00:29:22,450
.رعاية التّبني

380
00:29:23,950 --> 00:29:26,850
...كلا، رعاية التّبني
.لا بدّ أن هذا خطأ

381
00:29:27,050 --> 00:29:29,750
(أنا الوصي  القانوني على (جيمي
.أنا أعتني به

382
00:29:31,550 --> 00:29:33,650
.حسنٌ، حسنٌ

383
00:29:34,550 --> 00:29:36,150
.أعترف بأنّ الأمر كان صعباً

384
00:29:37,450 --> 00:29:41,950
ولكنّه خسر... نحن خسرنا
.كِلا والدينا هذا العام

385
00:29:43,150 --> 00:29:47,150
...(أفهم يا سيّد (هاكيت -
.لن يفصل أحدٌ بيننا، يا سيّدة -

386
00:29:48,350 --> 00:29:51,650
، إنّه أخي
أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

387
00:29:51,750 --> 00:29:55,450
.ليس لديه سِواي وليس لديّ سِواه

388
00:29:59,550 --> 00:30:01,750
.لن يفصل أحدٌ بيننا

389
00:30:02,850 --> 00:30:04,350
.وهذه نهاية النّقاش

390
00:31:42,550 --> 00:31:44,750
لن يتأذّى أحد، صحيح؟

391
00:31:46,850 --> 00:31:48,350
كيف لأحد أن يتأذّى؟

392
00:31:48,950 --> 00:31:50,950
.فليس هناك أشرار

393
00:31:51,150 --> 00:31:52,750
.وإنّما الرّجال الصّالحون، أخيار فقط

394
00:31:56,650 --> 00:31:58,650
.جيمي)، بحاجة اليّ)

395
00:31:58,850 --> 00:32:01,950
.لا يمكنني أن أدخل السّجن

396
00:32:03,350 --> 00:32:05,050
أتسمعني؟

397
00:32:06,550 --> 00:32:08,850
.لا أريد تلطيخ يديّ بالمزيد من الدمّ

398
00:32:12,450 --> 00:32:14,750
.عدني بأنّه لن يتأذّى أحد

399
00:32:15,850 --> 00:32:18,850
.لن يتأذّى أحد. أعدّك بذلك

400
00:33:01,650 --> 00:33:02,850
.هاكيت)، انتظر لحظة)

401
00:33:10,150 --> 00:33:11,350
.وصلت اليوم

402
00:33:11,750 --> 00:33:15,150
بات الأمر رسميّا يا فتى
.والآن لديك الشّارة التي تثبت ذلك

403
00:33:15,750 --> 00:33:19,550
أريد منك أن تعرف أنّه شرف ليّ
.وجود جنديّاً مخضرماً ذو أوسمة ضمن طاقمي

404
00:33:22,450 --> 00:33:24,450
.أعني ما قلته

405
00:33:24,650 --> 00:33:26,650
.هيّا، فلنتحرّك

406
00:34:32,450 --> 00:34:34,050
.أيّها السّادة

407
00:34:47,350 --> 00:34:50,450
.طلبيّة النّقل 3489 -
<i>" .عُلم " -</i>

408
00:35:35,750 --> 00:35:38,150
.مجلس الاحتياطي الاتّحادي -
.حسناً -

409
00:35:54,150 --> 00:35:56,950
.أجل، هذا صحيح، هذا صحيح -
.هل انتهينا؟ حسناً -

410
00:35:57,150 --> 00:35:58,650
.حسنٌ، أيّها السّادة

411
00:36:01,050 --> 00:36:02,050
.حسناً

412
00:36:02,250 --> 00:36:04,450
.كلّ شيء جاهز -
.لنتحرّك -

413
00:36:50,250 --> 00:36:52,350
.حان وقت الإبلاغ عن الوضع اللاسلكي

414
00:36:59,250 --> 00:37:01,050
.إيغل 12" إلى مركّز المراقبة"

415
00:37:02,350 --> 00:37:04,050
.تفضّل يا 12

416
00:37:04,450 --> 00:37:06,550
...الفريق 12

417
00:37:09,350 --> 00:37:10,850
.رمزّ الحالة 5

418
00:37:14,650 --> 00:37:16,550
.رمزّ الحالة 5

419
00:37:17,250 --> 00:37:21,350
"الوضع طبيعي. نحن في شارع "جيفيرسون
.متوجّهون إلى المقرّ

420
00:37:21,950 --> 00:37:23,750
<i>" .عُلم يا 12 "</i>

421
00:37:24,750 --> 00:37:27,850
<i>الإبلاغ التّالي عن الوضع "
" .بعد 58 دقيقة</i>

422
00:37:28,750 --> 00:37:31,850
.عُلم، "إيغل 12" انتهى

423
00:39:38,950 --> 00:39:41,350
.هذا جميل -
هل رأيت ما أعنيه؟ -

424
00:39:41,550 --> 00:39:43,750
هل تشمّ هذا؟ -
.أجل. أشمّ رائحة الحرّية -

425
00:39:43,850 --> 00:39:45,950
.بل أشمّ رائحة شيء يخصّنا

426
00:39:46,150 --> 00:39:49,000
بينز)، كُفّ عن ذلك. أتريد أن تشمّ)
الشّرطة رائحة الكّحول عليك؟

427
00:39:49,050 --> 00:39:51,550
.هيّا، أبعدها. أبعدها -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ -

428
00:39:51,750 --> 00:39:53,850
حسنٌ، اسمعوا، أمامنا 51 دقيقة

429
00:39:53,950 --> 00:39:56,950
لتخبئة المال ومن ثمّ
.التّعرض للسّطو. لنبدأ. هيّا

430
00:39:57,250 --> 00:39:58,750
.هيّا

431
00:39:58,850 --> 00:40:02,950
اخلع عدّتك لديّ مهمّة لك
.هيّا. لنذهب

432
00:40:05,350 --> 00:40:06,750
.الآن ليس الوقت للصّلاة

433
00:40:08,550 --> 00:40:10,950
.(هيّا يا (هاكيت -
.حسنٌ، واصلوا نقلها -

434
00:40:11,050 --> 00:40:13,650
.هيّا، هيّا، هيّا
.واصلوا النّقل

435
00:40:13,850 --> 00:40:14,850
.أجل

436
00:40:15,050 --> 00:40:18,150
.ضعوا المال في هذه الأكياس
وضعوا الأكياس في الحفرة، اتّفقنا؟

437
00:40:18,350 --> 00:40:20,850
.واصلوا العمل. هيّا

438
00:40:21,050 --> 00:40:23,750
، هيّا يا رفاق
.لنتحرّك، لنتحرّك

439
00:40:23,950 --> 00:40:25,150
.حسنٌ، أسرعوا

440
00:40:25,350 --> 00:40:28,250
.واصلوا تمرّيرها، هيّا -
.كلّ هذا المال -

441
00:40:30,850 --> 00:40:33,350
.أجل، أجل. هيّا

442
00:40:36,450 --> 00:40:37,750
.ها هي قادمة، ها هي قادمة

443
00:40:37,950 --> 00:40:39,950
.هيّا، هيّا -
.حسنٌ، واصل تمرير الرزم -

444
00:40:51,050 --> 00:40:54,850
.انتهينا، أفرغنا هذه الشّاحنة -
.حسناً -

445
00:40:55,050 --> 00:40:57,050
.الأخيرة، هيّا

446
00:41:06,150 --> 00:41:07,350
.ثمّة شخص ما هنا

447
00:41:46,950 --> 00:41:48,550
.على رسلك، أيّها العجوز

448
00:41:50,250 --> 00:41:52,050
.على رسلك

449
00:42:01,250 --> 00:42:03,250
.(مايك). (مايك). (مايك)

450
00:42:06,350 --> 00:42:09,050
.مهلاً، مهلاً
.دعنا نعيد المال فحسب

451
00:42:09,250 --> 00:42:10,750
.(أنا لا أحبّ هذا، يا (مايك -
!سحقاً -

452
00:42:11,050 --> 00:42:12,550
.حسنٌ ليهدأ الجميع

453
00:42:12,750 --> 00:42:14,850
!لقد رأى وجوهنا -
!سندعه يرحل -

454
00:42:15,050 --> 00:42:16,950
!لقد رأى وجوهنا

455
00:42:22,050 --> 00:42:23,950
.اللعنة -
هل جننت؟ -

456
00:42:30,850 --> 00:42:33,650
!هذا يكفيّ! توقفوا
!اهدؤوا الآن

457
00:42:34,650 --> 00:42:37,150
!يا للهول -
أأنت بخير -

458
00:42:38,350 --> 00:42:41,050
!هيّا يا بطل! أتريد منازلتي -
!اهدأ، ضع هذا من يدك -

459
00:42:41,550 --> 00:42:43,050
.أفلته، أفلته

460
00:42:43,150 --> 00:42:44,350
!أفلته -
.أنت مجنون -

461
00:42:44,550 --> 00:42:46,850
!هيّا يا بطل -
تاي)، لأين تذهب؟) -

462
00:42:47,550 --> 00:42:50,050
.تاي)، لن يصمد)

463
00:42:50,550 --> 00:42:51,850
!تاي)، توقّف)

464
00:43:06,950 --> 00:43:08,150
.كان عليّ أن أفعل ذلك

465
00:43:11,250 --> 00:43:12,750
.لم يكُن لديّ خيار

466
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
.أمّا أنا فلديّ

467
00:43:18,950 --> 00:43:20,250
.كلا، ليس لديك خيار

468
00:43:21,050 --> 00:43:22,550
.(مايك)

469
00:43:32,250 --> 00:43:33,250
.(هيّا، يا (تاي

470
00:43:34,150 --> 00:43:35,750
.افتح الباب

471
00:43:35,950 --> 00:43:37,450
.يجب أن نجد حلاً لما حدث

472
00:43:37,550 --> 00:43:40,450
...أنت أطلقت النّار
.لقد قتلت ذلك الرّجل

473
00:43:40,650 --> 00:43:42,950
كان سيموت قبل أن توصّله
.إلى المستشفى

474
00:43:43,050 --> 00:43:46,850
!أنت لا تعرف ذلك. يقيناً -
.بلى، أعرفه، وكذلك أنت -

475
00:43:46,950 --> 00:43:50,450
اسمع يا (تاي)، كان سيُرسلنا
.إلى السّجن على أيّ حال

476
00:43:50,650 --> 00:43:52,550
ألا تفهم؟

477
00:43:52,750 --> 00:43:57,150
تاي)، افتح الباب حتّى نستطيع)
.إيجاد حلّ معاً كفريق

478
00:43:57,350 --> 00:44:00,450
، تريد منّي أن أخرج من هنا بكلّ بساطة
صحيح؟

479
00:44:00,650 --> 00:44:02,150
!حاول (بينز) قتلي

480
00:44:02,350 --> 00:44:04,550
.(دعك من (بينز
.سأتعامل مع (بينز)، أعدك بذلك

481
00:44:04,750 --> 00:44:08,350
.وعودك لا تعني شيئاً -
.أعترف بأنّ (بينز)، أخطأ -

482
00:44:08,850 --> 00:44:11,250
.أنت مُحقّ تماماً في ذلك

483
00:44:11,550 --> 00:44:14,650
ولكنّني لم أرد أن ندفع
.جميعاً ثمن غلطته

484
00:44:16,250 --> 00:44:17,650
.يجب أن نتخلّص من الأدلّة

485
00:44:17,850 --> 00:44:21,650
إذا حافظنا على رباط جأشنا
.ما يزال بإمكان هذا الأمر أن ينجح

486
00:44:24,350 --> 00:44:26,250
.(فكّر في (جيمي

487
00:44:26,850 --> 00:44:27,750
.هو بحاجة إليك

488
00:44:31,750 --> 00:44:33,250
.نداء إلى مركز المراقبة

489
00:44:35,050 --> 00:44:37,550
، نداء إلى مركز المراقبة
."..هنا "إيغل 12"، هنا "إيغل

490
00:44:39,950 --> 00:44:42,850
!هيّا، يا (تاي).بربّك
.ما زال بإمكاننا أن نُنجز الأمر

491
00:44:43,350 --> 00:44:45,850
.افتح الباب

492
00:44:46,150 --> 00:44:48,250
!افتح الباب

493
00:47:14,216 --> 00:47:16,999
** " منطقة محظورة " **

494
00:47:20,650 --> 00:47:23,350
أسمعت ذلك، يا (جو)؟ -
سمعت ماذا؟ -

495
00:47:33,650 --> 00:47:35,450
.افتح الغطاء الأمامي

496
00:47:44,950 --> 00:47:47,650
!اخرج من الشّاحنة! هيّا

497
00:47:56,550 --> 00:47:58,450
.قُضي علينا يا رجل -
.كلا، سيكون كلّ شيء بخير -

498
00:47:58,650 --> 00:48:01,750
.كُن هادئاً فحسب يا (دوبز). سنلتزم بالخطّة -
نلتزم بالخطّة؟ -

499
00:48:01,850 --> 00:48:04,350
هل كان قتل الرّجل جزء الخطّة؟ -
.كُفّ عن النّحيب -

500
00:48:06,950 --> 00:48:08,650
.لعلّه مُحق، ربّما يُجدر بنا الرّحيل

501
00:48:08,850 --> 00:48:10,350
وإلى أينّ نذهب؟ -
.لا أعرف-

502
00:48:10,450 --> 00:48:13,650
، يمكنكم الجلوس هنا
.وانتظار الشّرطة. أما أنا فسأغادر

503
00:48:13,750 --> 00:48:16,850
.لن تذهب إلى أيّ مكّان -
.دوبز)، مُحق) -

504
00:48:18,150 --> 00:48:21,350
(بعد 40 دقيقة، عندما لا يرد (آشكروفت
اتّصالنا اللاسلكي للإبلاغ عن الوضع

505
00:48:21,550 --> 00:48:24,150
فسوف تُصبح هذه المنطقة بأكملها
.تعجُّ بالشّرطة

506
00:48:27,950 --> 00:48:31,150
إليكم ما يمكننا فعله، يمكننا نسيان أمر
المال الذي في شاحنّتي

507
00:48:31,750 --> 00:48:35,350
وأخذ الـ21 مليون من شاحنة
.كوين)، وتقسيمها على خمسة)

508
00:48:35,450 --> 00:48:36,650
.ما يزال ذلك مبلغاً كبيراً

509
00:48:36,850 --> 00:48:40,150
إنّه مال وفير. لكن ماذا بعد ذلك؟

510
00:48:40,550 --> 00:48:42,850
.لنفرّغ المال من الأكياس الآن

511
00:48:44,150 --> 00:48:45,950
.هذا يغيّر كلّ شيء

512
00:48:46,150 --> 00:48:49,350
حسنٌ، ماذا نفعل؟ -
أجل، ماذا تريد أن تفعل،يا (مايك)؟ -

513
00:48:53,150 --> 00:48:55,750
.نُخرج الفتى من الشّاحنة -

514
00:48:55,950 --> 00:48:57,350
كيف؟

515
00:48:57,650 --> 00:49:00,150
.المفاصل -
المفاصل؟ -

516
00:49:00,850 --> 00:49:03,650
.هذه المفاصل مصنوعة من الفولاذ الصُّلب

517
00:49:03,750 --> 00:49:05,050
.أجل، ولكنّ أوتادها ليست كذلك

518
00:49:05,150 --> 00:49:09,850
إذا استطعنا إخراج الوتد
.فسوف ينفكّ المفصل

519
00:49:10,150 --> 00:49:12,250
وأمامنا أقل من 40 دقيقة
.لفعل ذلك

520
00:49:12,450 --> 00:49:15,050
وماذا بعد ذلك؟ -
...وبعد ذلك -

521
00:49:16,050 --> 00:49:18,250
....عندمّا تصل الشّرطة

522
00:49:18,850 --> 00:49:22,750
نخبرهم بأنّ (تاي) مات
.وهو يُحاول إنقاذ حياتنا

523
00:49:24,350 --> 00:49:26,650
.وأنّه مات بطلاً -
.هذا سيفي بالغرض -

524
00:49:29,950 --> 00:49:31,750
كلّ ما توجّب عليك فعله
.كان أن تفتح الباب

525
00:49:35,350 --> 00:49:39,150
هيّا، دعونا نجد شيئاً
.نفتح به المفصل اللعين

526
00:49:47,450 --> 00:49:49,850
.كنت سأحميك

527
00:50:29,650 --> 00:50:31,250
!رباه

528
00:50:32,750 --> 00:50:34,950
حسنٌ، حسنٌ، هيّا
.أمامنا 36 دقيقة

529
00:50:57,050 --> 00:50:58,650
<i>" إيغل 24"، ما موقعكم؟" "</i>

530
00:50:58,850 --> 00:51:03,050
طلب لنقل 500 ألف دولار
."من مصرف "دبليو إل إتش تراست

531
00:51:05,750 --> 00:51:09,450
.انتظر وصول الشاحنتين 12 و 17 -
.لكَ ذلك، يا رئيس -

532
00:51:09,550 --> 00:51:11,550
.موعد وصولهم خلال 30 دقيقة

533
00:51:19,550 --> 00:51:21,650
.هيّا، أعطني إياه -
.حسناً -

534
00:51:21,850 --> 00:51:23,950
.حسنٌ، أنا وأنت. هيّا

535
00:51:52,050 --> 00:51:54,850
!مايك)، بربّك)
.هذا يستغرق وقتا طويلاً

536
00:51:55,850 --> 00:51:58,850
هل لديك فكرة أفضل؟ -
.تابع العمل -

537
00:52:09,650 --> 00:52:11,250
.(دوبز)

538
00:52:13,250 --> 00:52:14,850
.(دوبز)

539
00:52:26,850 --> 00:52:28,450
ماذا؟

540
00:52:28,650 --> 00:52:30,650
.ساعدني، يا رجل

541
00:52:32,350 --> 00:52:34,250
.لا أستطيع

542
00:52:34,550 --> 00:52:38,750
.كان عليك أن تعاضدنا -
.(بربّك يا (دوبز -

543
00:52:40,550 --> 00:52:42,050
.نحن لسنا قتلة

544
00:53:01,950 --> 00:53:05,450
ساعدني فحسب، يا رجل
.يجب أن تساعدني

545
00:53:07,450 --> 00:53:09,050
.كلا

546
00:53:09,550 --> 00:53:11,450
.لا يجب عليّ ذلك

547
00:53:21,650 --> 00:53:23,550
هل ستخرج الآن أيّها الفتى الجندي؟ -
ماذا تفعل؟ -

548
00:53:23,750 --> 00:53:25,550
ماذا يبدو لك أنّني أفعل؟

549
00:53:27,050 --> 00:53:29,050
!(بربّك يا (بينز

550
00:53:30,450 --> 00:53:32,050
هل فقدتَ عقلك؟

551
00:53:33,450 --> 00:53:35,150
هل تريد مقاتلتي؟

552
00:53:35,250 --> 00:53:36,850
!هيّا

553
00:53:37,550 --> 00:53:38,750
!أنت

554
00:53:38,950 --> 00:53:40,150
!أنت! أنت

555
00:53:40,350 --> 00:53:42,150
!أفلته! هيّا

556
00:53:45,050 --> 00:53:46,350
!هيّا

557
00:53:46,550 --> 00:53:49,250
!هيّا! أرني ما لديك! هيّا

558
00:53:52,050 --> 00:53:55,550
، اللعنة! لقد كسرت سنّي
.أيّها المعتوه

559
00:53:56,050 --> 00:53:57,550
.في المرّة القادمة سأكسر رأسك

560
00:53:57,750 --> 00:54:00,250
، إذا حرّقت الشّاحنة
.فستحرّق النقود، أيّها الأحمق

561
00:54:00,450 --> 00:54:03,050
سوف أخبر شقيقتك
.بأنّك نعتني بذلك

562
00:54:28,950 --> 00:54:31,250
.من الوحدة 8 إلى مركز المتابعة

563
00:54:35,150 --> 00:54:36,650
.مركز المتابعة

564
00:55:04,050 --> 00:55:05,650
.آسف -
.سحقاً -

565
00:55:06,650 --> 00:55:08,850
.حسنٌ، تابع العمل

566
00:55:24,950 --> 00:55:27,650
.شرطة! ثمّة سيّارة شرطة قادمة

567
00:55:49,350 --> 00:55:51,450
.لقد توقّفت -
.يمكنني التّعامل معه -

568
00:55:51,650 --> 00:55:54,950
مهلاً لحظة، كلا
.هو ليس هنا من أجلنا

569
00:55:55,150 --> 00:55:58,450
لا تقُم بأيّ عمل أحمق
.أنا سأجعله يرحل

570
00:55:59,850 --> 00:56:01,450
...مرحباً -
!أنت -

571
00:56:01,650 --> 00:56:05,350
.أنا من الأخيار، أنا من الأخيار

572
00:56:05,550 --> 00:56:07,350
هل كلّ شيء على ما يرام؟

573
00:56:07,450 --> 00:56:11,450
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا حارس أمن -

574
00:56:11,650 --> 00:56:14,850
أجل، كما أقوم ببعض
.أعمال الصّيانة أيضاً

575
00:56:15,050 --> 00:56:17,750
أجل، هل كلّ شيء على ما يرام؟

576
00:56:19,150 --> 00:56:20,950
.ظننتُ أنّني سمعت صوت صفّارة إنذار

577
00:56:21,950 --> 00:56:26,450
صفّارة إنذار؟ كلا، لا صفّارات إنذار هنا
.على الأقلّ على حدّ علمي

578
00:56:26,850 --> 00:56:29,450
لمَ يحتاجون إلى رجال أمن
في مبنى مهجور؟

579
00:56:29,850 --> 00:56:32,050
.إنّه لأغراض تتعلق بالتّأمين

580
00:56:32,250 --> 00:56:34,150
.فهناك متشردّون يجوبون هذا المكّان

581
00:56:34,350 --> 00:56:38,150
يسرقون النّحاس ويجردون المكّان
.من أيّ شيء ذو قيمة فيه

582
00:56:38,650 --> 00:56:40,750
.إنّه أمر فظيع

583
00:56:41,250 --> 00:56:43,450
.كما سمعت صوت قرع أيضاً

584
00:56:44,550 --> 00:56:46,050
أين؟

585
00:56:46,450 --> 00:56:48,450
.لم أستطِع تحديد المكّان

586
00:56:53,650 --> 00:56:56,050
اضطررتُ إلى طاردهم
.من هنا مرّات عدّة

587
00:56:56,150 --> 00:57:00,450
هم في الغالب مشرّدون، ولكن إذا تعرّض أحدهم
.للأذى، فسيكون صاحب الموقع مسؤولاً قانونيّاً

588
00:57:00,550 --> 00:57:03,450
.الجميع يريدون كسب المال السّريع -
.أجل -

589
00:57:04,850 --> 00:57:06,350
...إذاّ

590
00:57:06,550 --> 00:57:09,950
.ما من شيء في هذه الوحدة تحديداً

591
00:57:10,150 --> 00:57:11,950
.بدا الصوت وكأنّه قادمٌ من هناك

592
00:57:12,150 --> 00:57:16,350
أجل، أنا خرجت من هناك للتوّ
.لم أرَ أيّ شيء

593
00:57:16,450 --> 00:57:19,050
بالطّبع، أنا لا أحبّ
.الدّخول إلى هناك كثيراً

594
00:57:19,250 --> 00:57:22,750
<i>، يمكنني أن آخذك بجولة "
" .لكنّك قد تضطرّ إلى تغطية أنفك</i>

595
00:57:22,950 --> 00:57:24,350
<i>" لماذا؟ "</i>

596
00:57:24,450 --> 00:57:26,350
<i>" .مات كلب عجوز هناك "</i>

597
00:57:30,850 --> 00:57:34,550
لقد أكلت الجرذان غالبيّة جسده
، الرّائحة النّتنة سيّئة، لدرجة تجعلك تتقيّأ

598
00:57:34,750 --> 00:57:39,050
، لديهم جرذان
.بحجم القطط البدينة الكّبيرة

599
00:57:39,550 --> 00:57:41,450
.تعال وسأريك الكلب

600
00:57:41,550 --> 00:57:43,550
.سأثق بكلامك -
هل أنت متأكّد؟ -

601
00:57:43,750 --> 00:57:45,150
.أجل

602
00:57:48,050 --> 00:57:50,050
.حسنٌ، شكراٌ على مرورك بنا

603
00:57:50,250 --> 00:57:52,750
، إذا سمعتُ شيئاً
.سأحرص على إعلامك

604
00:58:13,650 --> 00:58:16,050
.هيّا. ساعدني على إدخاله

605
00:58:26,950 --> 00:58:29,450
.ما كان عليّ الوثوق بك قطّ -
!كان سيدخل -

606
00:58:29,650 --> 00:58:30,950
!لقد سمع صفّارة الإنذار

607
00:58:31,150 --> 00:58:33,750
ماذا كان يُفترض بيّ أن أفعل؟ -
.اللعنة -

608
00:58:36,150 --> 00:58:37,350
<i>" ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ "</i>

609
00:58:37,450 --> 00:58:40,450
<i>!لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك "
" ماذا أفعل غير ذلك؟</i>

610
00:58:40,550 --> 00:58:42,550
<i>" !كان سيدخل المبنى! اللعنة "</i>

611
00:58:42,650 --> 00:58:44,250
<i>" !بربّك "</i>

612
00:58:46,150 --> 00:58:48,450
<i>" !لا، لا، لا "</i>

613
00:58:51,950 --> 00:58:53,650
!توجّب عليك أن تفعل شيئاً

614
00:58:53,850 --> 00:58:56,350
ماذا كان يُفترض بيّ أن أفعل؟
!كان سيدخل المبنى

615
00:58:57,050 --> 00:58:58,350
!كان سيدخل

616
00:59:00,450 --> 00:59:02,450
.سحقاً

617
00:59:13,450 --> 00:59:15,750
<i>".لا تنظر إليّ هكذا "</i>

618
00:59:15,950 --> 00:59:18,350
<i>" ماذا كنتَ تريدُ أن أفعل؟ - "</ i>
.أنت فعلت هذا، يا رجل -

619
00:59:18,550 --> 00:59:21,250
.أجل، أجل، إنّه حيّ -
!حرّك رأسك -

620
00:59:22,750 --> 00:59:24,650
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

621
00:59:30,950 --> 00:59:32,350
!تبّاً

622
00:59:33,950 --> 00:59:35,050
!كلا

623
00:59:35,250 --> 00:59:37,650
!لا، لا، لا

624
00:59:41,250 --> 00:59:44,150
!لا، لا، لا

625
01:00:03,150 --> 01:00:05,150
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، اصمد

626
01:00:05,350 --> 01:00:07,050
رباه! ماذا يحدث لي؟
.حسنٌ، حسنٌ -

627
01:00:07,250 --> 01:00:09,750
جسمك يمرّ بحالة صدمة
.اتّفقنا؟ حسناً

628
01:00:12,450 --> 01:00:15,250
.أريد منك أن تبقى مستيقظاً -
ماذا يحدث لي؟ -

629
01:00:32,750 --> 01:00:34,250
.حسنٌ، حسنٌ

630
01:00:34,450 --> 01:00:36,250
أنظر إليّ فحسب،أنظر إليّ
، أنظر إليّ

631
01:00:36,450 --> 01:00:38,950
حسنٌ، أحتاج منك أن تتنفّس
.تنفّس، تنفّس

632
01:00:39,450 --> 01:00:41,750
أحسنت. ببطء وثبات
.هذا أفضل

633
01:00:41,950 --> 01:00:45,450
عليّ أن أنظفَ الجرح
.لإيقاف النّزيف. حسناً؟ اتّفقنا

634
01:00:46,650 --> 01:00:48,350
!تبّاً! تبّاً

635
01:00:57,450 --> 01:00:59,150
، حسناً

636
01:00:59,450 --> 01:01:00,450
.لديّ فكرة

637
01:01:00,650 --> 01:01:03,250
.اضغط، اضغط، اضغط
.استمرّ بالضّغط على الجرح

638
01:01:03,450 --> 01:01:06,950
هل يمكنك فعل ذلك؟
.هل تسمعني؟ حسنٌ، حسنٌ

639
01:01:07,250 --> 01:01:09,850
...حسنٌ
.سوف أبلغ عن إصابتك باللاسلكي

640
01:01:10,250 --> 01:01:13,850
.شرطي مصاب. شرطي مصاب

641
01:01:21,050 --> 01:01:23,650
.حسنٌ، حسنٌ
...سنوقف النّزيف وحسب

642
01:01:23,750 --> 01:01:26,450
، يمكننا الانتظار حتّى مجيء النّجدة
أنا وأنت. اتّفقنا؟

643
01:01:26,650 --> 01:01:28,850
.لن تموت اليوم. حسناً

644
01:01:39,150 --> 01:01:40,450
ما اسمك، يا رجل؟

645
01:01:41,450 --> 01:01:43,650
.(إكهارت). (جيك إكهارت)

646
01:01:43,850 --> 01:01:46,050
جيك)، كم من الوقت)
سيستغرق وصول المساندة؟

647
01:01:46,250 --> 01:01:47,650
...لا أعرف، ربّما ساعة، أنا

648
01:01:47,850 --> 01:01:50,350
، كان ثمّة عطل ما
.أنا أنزف مجدّداً، يا رجل

649
01:01:50,550 --> 01:01:53,250
، أعرف، أعرف. استمرّ بالضّغط عليه
.استمرّ بالضّغط عليه

650
01:01:53,450 --> 01:01:55,050
اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -

651
01:01:55,250 --> 01:01:56,450
.ولكن يجب أن تتنفّس

652
01:01:56,950 --> 01:02:00,750
.كلما تنفّست أكثر كلما خفّ الألم

653
01:02:18,650 --> 01:02:20,550
.(هيّا، يا (بالمر

654
01:02:21,650 --> 01:02:23,650
.واحذر من أن تصيب يدّي

655
01:03:31,150 --> 01:03:32,850
تاي)؟)

656
01:03:34,550 --> 01:03:36,050
تاي)؟)

657
01:03:40,250 --> 01:03:41,850
تاي)؟)

658
01:03:42,850 --> 01:03:44,450
هل عُدت؟

659
01:03:48,150 --> 01:03:49,750
تاي)؟)

660
01:03:52,050 --> 01:03:53,550
تاي)؟)

661
01:04:10,650 --> 01:04:12,050
هل ما يزال حيّاً؟

662
01:04:12,250 --> 01:04:15,650
لن يظلّ حيّاً ما لم
.نجلب له النّجدة بسرعة

663
01:04:16,750 --> 01:04:18,650
.حسنٌ، أصغِ إليّ

664
01:04:18,850 --> 01:04:21,850
سحب (كونكرن)، الصّمام الكهربائي
.الرّئيسي من المحرّك

665
01:04:22,450 --> 01:04:23,550
.وهو في جيب معطفه

666
01:04:24,550 --> 01:04:27,050
.(أنا خائف، يا (تاي -
.(دوبز) -

667
01:04:27,650 --> 01:04:29,050
.أحتاج منك أن تحضره

668
01:04:29,950 --> 01:04:32,450
.إنّها الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا

669
01:04:34,150 --> 01:04:36,050
.(أحضره، يا (دوبز

670
01:04:36,650 --> 01:04:38,350
.أحضره

671
01:04:49,950 --> 01:04:51,050
.إنّه يقوم بذلك

672
01:04:52,250 --> 01:04:56,450
، إنّه يقوم بذلك
.جميل. برويّة وهدوء

673
01:05:58,650 --> 01:06:01,050
...لم أعُد أعرف
ما نفعله هنا

674
01:06:01,650 --> 01:06:04,650
.بعد الآن، يا رجل -
.أعرف -

675
01:06:05,650 --> 01:06:08,850
هذا ليس ما اتّفقنا عليه
...يا (مايك)، أعنّي

676
01:06:11,050 --> 01:06:12,750
...(بالمر)

677
01:06:12,950 --> 01:06:15,950
لا تدعهم يؤذيانني يا رجل، أرجوك؟

678
01:06:19,450 --> 01:06:21,150
.لن أدعهما

679
01:06:26,250 --> 01:06:28,050
.حسناً

680
01:06:28,950 --> 01:06:31,950
.حسنٌ. حسنٌ، يا رجل

681
01:06:55,850 --> 01:06:56,950
.أنا آسف، يا رجل

682
01:06:57,150 --> 01:06:58,250
.لا بأس -
.أنا آسف -

683
01:06:58,450 --> 01:07:00,350
.لا بأس -
.لا يمكنني القيام بهذا -

684
01:07:00,550 --> 01:07:02,650
.أعرف، أعرف. أعرف -
.لا يمكنني القيام بهذا -

685
01:07:02,850 --> 01:07:04,650
.أريد العودة إلى البيت فحسب

686
01:07:04,850 --> 01:07:08,250
أريد العودة إلى البيت
...ورؤية أطفالي و

687
01:07:09,150 --> 01:07:12,850
.سيكون كلّ شيء على ما يرام -
.أنا آسف حقاً، يا رجل -

688
01:07:37,650 --> 01:07:37,750
.لم يكُن يُفترض أن يتأذّي أحد

689
01:07:37,750 --> 01:07:40,050
.لم يكُن يُفترض أن يتأذّى أحد

690
01:07:42,350 --> 01:07:43,950
.سوف أنزف حتّى الموت

691
01:08:10,250 --> 01:08:12,650
.أحتاج إلى اللاسلكي خاصّتك -
.إنّه هنا -

692
01:08:14,550 --> 01:08:16,750
ماذا تفعل؟ -
.أؤمّن لنا الحماية -

693
01:08:26,050 --> 01:08:27,750
.(بالمر)

694
01:08:31,250 --> 01:08:33,750
.بالمر). انتظر)

695
01:08:37,050 --> 01:08:39,550
بالمر)؟ هل أنت معنا؟)

696
01:08:39,750 --> 01:08:42,250
.هيّا. فلعُد إلى العمل

697
01:08:55,250 --> 01:08:56,350
ماذا تفعل؟

698
01:08:56,450 --> 01:09:00,650
إذا لم يكُن باستطاعتهم رؤيتنا
فلن يعرفوا ما نفعله. صحيح؟

699
01:09:03,850 --> 01:09:05,750
هل أنت مستيقظ. أتسمعني؟ -
.أجل -

700
01:09:05,850 --> 01:09:08,450
.حسنٌ . اصمد، اصمد -
.أجل -

701
01:09:33,750 --> 01:09:35,250
.أسرع

702
01:09:35,750 --> 01:09:38,950
.استمرّ بالكلام. استمرّ بالتنفّس

703
01:09:40,650 --> 01:09:43,550
.كلمني، كلمني -
.أنا بخير. أنا على ما يرام -

704
01:10:07,450 --> 01:10:09,050
.أجل. أجل

705
01:10:33,050 --> 01:10:36,250
حسنٌ. سأذهب إلى السّطح
.سأحاول أن ألتقط إشارة لاسلكي

706
01:10:36,450 --> 01:10:39,050
اتّفقنا؟ تابع الضّغط على
.الجرح وحسب. سوف أعود

707
01:10:39,250 --> 01:10:40,650
ولماذا تعود؟

708
01:10:42,750 --> 01:10:45,550
لأنّني السّبب في كونك
.(في هذا المأزق، يا (جيك

709
01:10:46,950 --> 01:10:49,650
.ابقَ مكانك وحسب -
.أجل -

710
01:12:41,050 --> 01:12:42,550
.هيّا

711
01:12:53,750 --> 01:12:56,850
.أظنّ أنّني سمعتُ شيئاً -
ماذا؟ -

712
01:12:58,450 --> 01:12:59,950
.(بالمر)

713
01:13:00,150 --> 01:13:02,150
.اذهب وتحقق من الأمر

714
01:13:13,850 --> 01:13:15,550
.هيّا

715
01:13:43,650 --> 01:13:47,050
.هيّا -
<i>" إلى الوحدة 8، ما موقعك؟ " -</i>

716
01:13:47,150 --> 01:13:49,850
...أجل، أجل، لدينا
لدينا شرطي مصاب

717
01:13:50,050 --> 01:13:52,550
، لدينا شرطي مصاب
.أحتاج إلى المساعدة

718
01:13:52,750 --> 01:13:54,750
<i>" ما موقعك؟ "</i>

719
01:13:56,250 --> 01:13:59,550
.نحن عند... مركز صناعة الفولاذ

720
01:13:59,750 --> 01:14:02,250
<i>" .أعطني اسمك من فضلك " -</i>
...فقط -

721
01:14:02,450 --> 01:14:04,250
.تعالوا إلى هنا وحسب، أرجوك

722
01:14:04,450 --> 01:14:06,850
<i>" .وحدات الشّرطة قادمة بحالة استنفار "</i>

723
01:14:11,550 --> 01:14:13,150
.لقد تمّ الأمر

724
01:14:15,550 --> 01:14:17,150
.انتهى الأمر

725
01:14:17,750 --> 01:14:19,650
!أيّها الفتى الغبي

726
01:14:19,750 --> 01:14:22,050
.ضع المسدّس من يدك فحسب

727
01:14:22,650 --> 01:14:23,750
اتّفقنا؟

728
01:14:24,150 --> 01:14:28,950
.لا تزيد... لا تزيد الوضع سوء
.ضع المسدّس من يدك فحسب

729
01:14:29,350 --> 01:14:31,850
لماذا لم تستطع مسايرتنا فحسب؟

730
01:14:32,950 --> 01:14:35,150
...بالمر، أصغِ إليّ، فقط

731
01:14:35,550 --> 01:14:37,450
.ضع المسدّس من يدك فحسب

732
01:14:37,750 --> 01:14:39,750
.حسنٌ، حسنٌ

733
01:14:39,950 --> 01:14:41,850
.أنت لم تؤذِ أحداً -
!اخرس -

734
01:14:42,050 --> 01:14:43,650
!أغلق فمّك اللعين

735
01:14:44,450 --> 01:14:46,150
.حسناً

736
01:14:47,150 --> 01:14:49,650
.أنت لا تعرف شيئاً

737
01:14:52,650 --> 01:14:55,750
...أنت لا تريد
.لا تريد أن تفعل هذا

738
01:14:57,050 --> 01:14:58,650
.أنت لا تريد فعل هذا

739
01:15:00,550 --> 01:15:01,550
...ضع المسدّس

740
01:15:01,750 --> 01:15:04,250
ضع المسدّس من يدك فحسب
.وكلانا سنعود إلى البيت

741
01:15:04,350 --> 01:15:08,250
.سنعود إلى البيت. إنّه يوم سيّئ -
!اخرس! اخرس -

742
01:15:08,650 --> 01:15:10,950
!اخرس بحقّ الجحيم

743
01:15:25,450 --> 01:15:27,950
أتظنّ أنّ الربّ سيسامحني؟

744
01:16:18,950 --> 01:16:21,650
.يجب ألا تنام، يجب ألا تنام

745
01:16:21,850 --> 01:16:24,650
.جيك)، يجب ألا تنام)

746
01:16:25,750 --> 01:16:28,150
.إنّهم قادمون. استطعتُ الاتّصال بهم

747
01:16:57,650 --> 01:17:00,050
!جيمي). إيّاك أن تلمسّه)

748
01:17:01,450 --> 01:17:02,650
.اخرج من الشّاحنة

749
01:17:21,650 --> 01:17:24,150
.لستُ أمّازحك

750
01:17:24,450 --> 01:17:26,750
.اخرج من الشّاحنة

751
01:17:28,150 --> 01:17:29,750
.(تاي)

752
01:17:30,150 --> 01:17:33,050
.(أمامك ثلاث ثواني، يا (تاي -
.(تاي)، ساعدني -

753
01:17:33,150 --> 01:17:34,550
.هيّا أيّها الفتى الجندي

754
01:17:34,750 --> 01:17:38,150
واحد... اثنان

755
01:18:05,950 --> 01:18:08,650
تاي)؟ (تاي)؟ (تاي)؟)

756
01:18:25,750 --> 01:18:28,650
.حسنٌ
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

757
01:18:28,850 --> 01:18:30,950
هل أنت بخير؟

758
01:18:38,250 --> 01:18:40,550
!هيّا، يا (جيمي)، لنتحرّك

759
01:18:40,650 --> 01:18:42,250
!تحرّك

760
01:18:49,250 --> 01:18:50,450
هل أنت بخير؟ هل تأذّيت؟

761
01:18:52,350 --> 01:18:55,550
حسنٌ، عليّ أن أحرص على أن تعرف
الشّرطة كيف تجدنّا. اتّفقنا؟

762
01:18:55,650 --> 01:18:59,850
.(كلا، كلا، يا (تاي -
.(جيمي)، (جيمي)، (جيمي) -

763
01:19:01,350 --> 01:19:02,950
.سوف أعود

764
01:19:05,050 --> 01:19:06,650
اتّفقنا؟

765
01:22:21,550 --> 01:22:23,850
.أخبرنا الشّرطي بمَ فعلته

766
01:22:31,350 --> 01:22:33,850
.وهم يتباحثون أمر مكافأتك

767
01:22:43,550 --> 01:22:44,950
.مرحباً

768
01:22:46,550 --> 01:22:48,550
هل سنعود إلى البيت؟

769
01:22:53,650 --> 01:22:54,650
.أجل

770
01:23:04,650 --> 01:23:24,650
{\fs22\an5\}
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:
{\fs20\}<font color="#DD0000"> Omar ALPrincE

