1
00:00:01,339 --> 00:00:15,172
<i>صاحبة الجلالة والعظمة الأميرة
Phatepratthana Ratchasuda
سمحت بأغنية
"SOM TUM"
في هذا الفيلم
</i>

2
00:00:31,994 --> 00:01:03,231
<u>
©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمــ©</u>

3
00:01:40,768 --> 00:01:43,804
"صــم يــم"

4
00:01:44,000 --> 00:01:54,229
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

5
00:02:23,601 --> 00:02:25,427
شكراً لك

6
00:02:26,645 --> 00:02:28,638
ماهو الغرض من قدومك لــتايلند

7
00:02:29,732 --> 00:02:30,811
لقضاء عطلة

8
00:02:30,858 --> 00:02:32,850
نعم? وماهي المدة التي ستقضيها هنا ؟

9
00:02:32,985 --> 00:02:34,894
مجرد أسبوعين لاأكثر

10
00:02:37,030 --> 00:02:39,236
أستمتع بقضاء عطلتك
- شكراً لك

11
00:03:02,138 --> 00:03:05,091
أهلاً, تعال

12
00:03:07,184 --> 00:03:08,382
شراب أخر

13
00:03:11,480 --> 00:03:13,556
أشرب القليل بعد

14
00:03:15,651 --> 00:03:18,651
تريد المزيد ؟

15
00:04:39,981 --> 00:04:43,148
ألا تعرف أن ماتفعله شيءٌ خطأ

16
00:04:44,194 --> 00:04:48,405
أنت تعرفني لن ادعها تفلت مني

17
00:04:50,533 --> 00:04:52,609
سوف تدفع على هذا

18
00:04:56,706 --> 00:04:57,820
قم بحبسه

19
00:04:58,749 --> 00:05:01,038
حسناً سيدي, هيا قف

20
00:05:02,044 --> 00:05:05,164
هيه ماذا بحق الجحيم ؟ أبتعد عني
(جـــز) أستطيع المشي بنفسي

21
00:05:05,214 --> 00:05:08,215
- سوف تندم على هذا يوماً ما
أذهب, أذهب

22
00:05:25,900 --> 00:05:27,893
ياسيد إميرالد

23
00:05:30,029 --> 00:05:31,227
ياسيد إميرالد

24
00:05:45,753 --> 00:05:47,745
ياسيد إميرالد

25
00:05:57,305 --> 00:06:01,469
سوف نبذل قصارى جهدنا للقبض على هذه المرأة
ونعيد لك أشياءك

26
00:06:02,456 --> 00:06:04,663
<i>شكراً لك, لاكن لمتى يجب علي الانتظار</i>

27
00:06:05,480 --> 00:06:07,556
لاأعلم , ولاكننا سنبذل قصارى جهدنا

28
00:06:07,649 --> 00:06:08,763
ليس لدي شيء

29
00:06:09,734 --> 00:06:12,901
لاهــوية ولا جواز سفر

30
00:06:15,865 --> 00:06:18,154
خذ هذا الإشعار وأتصل بالسفارة

31
00:06:19,201 --> 00:06:23,281
أو إلى مكتــب الخدمــة الســياحية
وسوف يساعدونك بشكل أكبر

32
00:06:26,375 --> 00:06:27,538
بماذا أستطيع أن أخدمك؟

33
00:06:28,502 --> 00:06:30,541
ليس لدي أي مكان أذهب إليه

34
00:06:31,505 --> 00:06:32,785
وليس لدي أي نقود

35
00:06:36,843 --> 00:06:38,836
أعطني محفظتك

36
00:06:54,527 --> 00:06:56,650
ينبغى أن يكون هذا كافياً بالنسبة للباص

37
00:06:58,656 --> 00:07:01,906
شكراً لك , شكراً جزيلاً لك
أنا أقدر هذا

38
00:07:08,165 --> 00:07:10,205
وداعاً

39
00:07:13,295 --> 00:07:14,458
وداعاً

40
00:07:16,381 --> 00:07:17,496
وداعاً

41
00:07:42,573 --> 00:07:45,609
<i>'مكتــب باتـــيا للخدمــة السيــاحية'</i>

42
00:07:46,577 --> 00:07:48,735
المعلومات؟ - نعم نعم
هل أنت متأكد ؟

43
00:07:49,747 --> 00:07:50,861
حسناً

44
00:08:03,510 --> 00:08:06,427
<i>مغلق</i>

45
00:08:07,430 --> 00:08:08,545
<i>أصلاحات</i>

46
00:09:24,754 --> 00:09:26,663
أنظر حولك

47
00:09:31,886 --> 00:09:33,962
هل وجدتها؟
- لا

48
00:09:34,097 --> 00:09:36,089
أين هي ؟

49
00:09:37,350 --> 00:09:42,557
هيه أنت ... هل رأيت طفلة ... بهذا الأرتفاع

50
00:09:43,397 --> 00:09:45,473
أنت , أنت هل شاهدتها تهرب بهذا الأتجاه؟

51
00:09:45,566 --> 00:09:46,597
لا أفهم

52
00:09:46,650 --> 00:09:50,814
أنها قصيرة وصغيرة
لقد ركضت بهذا الأتجاه

53
00:09:50,904 --> 00:09:52,861
لا أتكلم لاأتكلم

54
00:09:52,948 --> 00:09:55,902
أين ذهبت بحق الجحيم؟
دعونا نذهب

55
00:10:03,333 --> 00:10:04,364
كــــتين؟

56
00:10:05,460 --> 00:10:07,536
ساعدني أرجوك أنهم اشخاص سيئين جداً

57
00:10:08,421 --> 00:10:10,579
أنت أنت أنت , هذا ليس من شأنك
أذهب بعيداً

58
00:10:11,591 --> 00:10:14,675
أنه رجل عصابات , ويجب علي ان أعطيه مالاً
أرجوك ساعدني

59
00:10:14,886 --> 00:10:16,759
أيه الوغد الصغير

60
00:10:17,889 --> 00:10:19,965
هون عليك , حسناً

61
00:10:21,976 --> 00:10:23,055
لأريد أي مشاكل

62
00:10:23,102 --> 00:10:27,230
أنه صديقي حاول أن تنال مني لو تجرأ

63
00:10:27,314 --> 00:10:29,390
هيا , ليس هناك داعي لهذا

64
00:10:31,360 --> 00:10:32,474
هيا

65
00:10:34,571 --> 00:10:36,647
أنا آسف , لقد وصلت هنا للتو

66
00:10:37,741 --> 00:10:38,856
(كــتين)

67
00:10:39,868 --> 00:10:41,944
لن تعيشي بعد اليوم

68
00:10:42,913 --> 00:10:43,992
إمسكوها

69
00:10:45,957 --> 00:10:48,115
لا رجاءاً لا

70
00:10:48,251 --> 00:10:51,205
لا لاتذهب
لاتذهب

71
00:11:10,981 --> 00:11:12,144
أختي؟

72
00:11:16,194 --> 00:11:18,353
أيتها الكلبة الصغيرة

73
00:11:18,488 --> 00:11:21,489
أسمي دوقــوي وليس دوق

74
00:11:32,961 --> 00:11:34,953
حركات رائعة يأختي

75
00:11:40,384 --> 00:11:42,258
ياللروعة , يَد الإلــه

76
00:11:42,345 --> 00:11:43,459
أنا آسف

77
00:11:45,598 --> 00:11:47,424
أنتبهي ياأختي

78
00:11:48,517 --> 00:11:51,684
لم أرى هذه الحركة من قبل
لاكنها مدهشة

79
00:12:03,156 --> 00:12:05,149
'ركلة - تنظيف الوجه'

80
00:12:05,200 --> 00:12:07,441
ياإلهي ماذا يحدث؟

81
00:12:08,536 --> 00:12:10,445
اللعنة

82
00:12:15,793 --> 00:12:19,921
إركُل .. إركُل .. إركلهم

83
00:12:25,052 --> 00:12:26,001
إجري !

84
00:12:27,096 --> 00:12:32,386
أجري إجري إجري ألا تعرف هذه الكلمة؟
أجري تعني أمشي من هنا

85
00:12:39,691 --> 00:12:41,897
أعذروني

86
00:12:46,072 --> 00:12:47,899
أنني متأسف

87
00:12:51,119 --> 00:12:53,111
أخرق

88
00:12:56,290 --> 00:12:58,413
لماذا طاردوكي أنتي والرجل الضخم

89
00:12:58,501 --> 00:13:00,458
لاأعرف ياأختي

90
00:13:01,545 --> 00:13:03,538
لم أفعل شيء

91
00:13:04,590 --> 00:13:06,879
لابد أن يكون الرجل الضخم من تسبب في المشكلة

92
00:13:07,760 --> 00:13:10,844
هو من بدأها
حقا؟

93
00:13:10,888 --> 00:13:13,972
لاتضجري ياأختي
حصلت على كثير من الأشياء اليوم

94
00:13:14,099 --> 00:13:17,302
لاأستطيع بيعهم جميعاً
دعينا نرجع للبيت

95
00:13:27,737 --> 00:13:29,813
كيف هو الرجل الضخم؟

96
00:13:30,657 --> 00:13:33,907
لقد أستحقه , لديه جسم عملاق
وقلب نملة

97
00:13:33,993 --> 00:13:42,167
لقد رأيتيه دعينا نعود للبيت
أنني اتضور جوعاً هيا دعينا نعود للبيت

98
00:13:43,294 --> 00:13:44,373
دعينا نعود للبيت

99
00:13:44,420 --> 00:13:47,337
أنه كبير ولاكنه دجاجة

100
00:13:53,720 --> 00:13:55,713
هل أنتي بخير؟

101
00:13:55,806 --> 00:13:56,885
هل أنتي بخير؟

102
00:13:57,933 --> 00:14:00,969
ينبغي علينا ان نسأله ان هو بخير؟

103
00:14:02,020 --> 00:14:04,096
هل هذه لك؟

104
00:14:10,320 --> 00:14:12,561
مذا يجب علينا ان نفعل معه؟

105
00:14:16,784 --> 00:14:19,738
أسمي بارنـــي

106
00:14:26,085 --> 00:14:29,039
سررت بلقائك

107
00:15:01,369 --> 00:15:03,491
هيه , شبح

108
00:15:03,621 --> 00:15:05,744
لقد رأيت شبحاً

109
00:15:06,582 --> 00:15:07,661
شبج هنا !

110
00:15:07,708 --> 00:15:10,828
أي شبح ؟ أنه صديقي

111
00:15:14,047 --> 00:15:18,211
ماذا ؟ هل أنت متأكده أنه صديقك؟

112
00:15:20,178 --> 00:15:23,464
نعم. سيقضي الليلة هنا
لمذا تقومي بعمل هذه الضوضاء؟

113
00:15:24,349 --> 00:15:26,388
سوف توقِظ الأب

114
00:15:26,518 --> 00:15:28,510
ها

115
00:15:32,815 --> 00:15:37,976
حسناً. كــتين سوف تصطحبك غداً إلى
مكتب السياحة

116
00:15:38,946 --> 00:15:43,275
يمكنك البقاء هنا حتى تحصل على جواز سفرك حسنا؟

117
00:15:44,201 --> 00:15:46,194
شكراً لك

118
00:15:46,328 --> 00:15:49,495
وأنتي أذهبي إلى

119
00:15:50,416 --> 00:15:54,544
أذهبي إلي العم سين لكي يجد
بعض الملابس لهذا الرجل الضخم

120
00:15:54,711 --> 00:15:56,787
حسناً سيدي, الاب الراهب

121
00:16:01,968 --> 00:16:05,005
كيف هي والدتك يا دوقــي

122
00:16:05,138 --> 00:16:07,095
أنها بخير سيدي

123
00:16:08,183 --> 00:16:11,846
لو ان هذا يشكل لها الكثير من المتاعب
تستطيع كــيتن أن تعود للعيش هنا

124
00:16:12,270 --> 00:16:15,471
هي لن تسمح لكـــتين بالعودة والعيش في المعبد

125
00:16:15,565 --> 00:16:16,679
فهي تحبها كثيراً جداً

126
00:16:17,567 --> 00:16:19,725
وأنه لحسن حظ ليتيمه مثلها

127
00:16:19,777 --> 00:16:22,778
أن تملك أم وعائلة

128
00:16:23,989 --> 00:16:26,907
أري الرجل الضخم أين ينام

129
00:16:27,076 --> 00:16:29,152
سوف أذهب للسرير الان

130
00:16:43,592 --> 00:16:46,676
لا لا لا لا , توقف توقف

131
00:16:46,761 --> 00:16:47,792
ثلاث مرات

132
00:16:47,971 --> 00:16:49,798
ثلاث
- حسناً ثلاث

133
00:16:50,014 --> 00:16:51,924
شكراً لك

134
00:16:53,101 --> 00:16:56,220
حسناً أراكم غداً .. ليلة سعيدة

135
00:16:58,231 --> 00:16:59,429
لماذا أنتي عنيده جداً؟

136
00:17:00,358 --> 00:17:04,521
لقد منعتك من القتال ولاكِنُك لم تستمعي لي أبداً

137
00:17:05,613 --> 00:17:07,689
أستوجب علي مساعدة أختي الصغيرة

138
00:17:08,657 --> 00:17:11,777
لاتناقشيني ألم تستطيع الهروب؟

139
00:17:12,745 --> 00:17:14,903
كان من الممكن أن تسببي لنفسكي الأذى أو الموت

140
00:17:15,914 --> 00:17:18,998
وهل يهتم أحد بشعوري؟

141
00:17:20,085 --> 00:17:23,205
لاتقاتلي من أجل المال ولاحتى تتدخلي فيه

142
00:17:23,296 --> 00:17:27,341
لاأستطيع الأعتناء بكلاكما
واجبكم هو أن تدرسوا

143
00:17:27,467 --> 00:17:30,503
أنها أجازة نهاية الفصل الدراسي
فالتذهبي وتقرأي بعض الكتب

144
00:17:30,720 --> 00:17:33,637
سوف أخوض خلال أي شي لكي
يتوفر لكم المستقبل الجيد

145
00:17:33,806 --> 00:17:37,756
أستمعي لي, لو حصل ان رأيتك تقاتلين مجدداً

146
00:17:37,894 --> 00:17:40,100
سوف أضربكي بـ يداي حتى الموت هل هذا واضح؟

147
00:17:40,938 --> 00:17:42,101
نعم ياامي

148
00:17:42,982 --> 00:17:45,105
لاأريد أي مشاكل

149
00:17:45,234 --> 00:17:48,270
ولاكن كــيتن تقع في بعض المشاكل دائماً

150
00:17:48,445 --> 00:17:51,446
من , يأختي , انتي تقذفيني ببعض الكلام الفارغ

151
00:17:51,532 --> 00:17:53,524
لم أفعل شيئاً في الحقيقة

152
00:17:54,493 --> 00:17:56,569
هم من أعتدوا علي

153
00:17:56,745 --> 00:18:00,743
لاتجلبي الأعذار
هل تتذكري وعدك؟

154
00:18:00,874 --> 00:18:04,077
بالطبع , أنا لم أسرق شيئاً منذ ذلك الحين

155
00:18:06,129 --> 00:18:08,038
أتمنى أن تكون هذه حقيقة

156
00:18:08,173 --> 00:18:11,257
لا تدعيني امسككي تكذبين مجدداً

157
00:18:12,218 --> 00:18:15,552
لو قامت أختك الكبيرة بالقتال خارج أو داخل الحلبة

158
00:18:16,389 --> 00:18:17,587
أنتي سوف تُضربين بشدة

159
00:18:18,474 --> 00:18:19,672
اه ياامي

160
00:18:20,601 --> 00:18:24,681
أسمعي , لو تقاتلتي مجدداً سوف أضربكي بشدة

161
00:18:25,898 --> 00:18:27,937
توقفي عن السخرية

162
00:18:27,983 --> 00:18:32,147
لاتغضبي ياأمي.. هيا.. ياامي
- أسكتي أسكتي

163
00:19:04,477 --> 00:19:07,513
يارجال هل لديكم شي تروني أياه؟

164
00:19:07,605 --> 00:19:09,562
أي نعم بالتأكيد

165
00:19:09,732 --> 00:19:12,768
أعتقد انه من الرائع أن يكون لديك بعض الصديقات
التايلنديات أليس كذالك؟

166
00:19:12,860 --> 00:19:14,983
من الواضح, أفضل البنات , الطقس الحار , أفضل الطعمة

167
00:19:15,821 --> 00:19:17,019
لديهم جميعها هنا

168
00:19:17,948 --> 00:19:19,062
لذا تبدوا كأنها سهلة هنا؟

169
00:19:19,157 --> 00:19:23,107
<i>أممم.. ألديكم بعض الأشياء تروني أياها؟</i>

170
00:19:41,053 --> 00:19:42,927
ماذا؟

171
00:19:43,973 --> 00:19:46,049
رجاءاً ألقي نظرة

172
00:19:49,186 --> 00:19:50,217
هذا مذهل

173
00:19:50,271 --> 00:19:52,393
بالطبع هي كذالك زائد:

174
00:19:55,400 --> 00:19:56,563
أنه من المستحيل كشفها

175
00:19:57,527 --> 00:19:58,559
تستطيع أن تأخذهم إلى أي مكان

176
00:19:58,654 --> 00:20:00,646
أي دولة في العالم

177
00:20:01,907 --> 00:20:03,780
ساحــــر

178
00:20:42,446 --> 00:20:45,565
أستيقظ!!

179
00:21:04,467 --> 00:21:10,587
هل باركته بطول العمر والسعادة والقوة

180
00:21:15,769 --> 00:21:20,016
أنت شخرت الليلة الماضية
وصديقي لم يستطيع النوم

181
00:21:20,065 --> 00:21:25,142
لذا يجب عليك أن تساعد السيد
هل يعجبك هذا؟ أنه جيد

182
00:21:28,281 --> 00:21:30,487
هل لي أن أطلب زيارتك هنا أيه الأب؟

183
00:21:34,495 --> 00:21:39,702
أعتقد أني أرى غول أبيض عملاق خلفك أيه الاب

184
00:21:40,230 --> 00:21:40,954
أنه بشر

185
00:22:20,498 --> 00:22:22,621
هذا اكبر شي حصلت عليه

186
00:22:24,669 --> 00:22:26,626
فالتجربه

187
00:22:32,926 --> 00:22:33,958
شكراً لكي

188
00:22:34,011 --> 00:22:36,003
لامشكلة

189
00:23:50,042 --> 00:23:53,126
<i>عرض جواهر العالم التاسع والثلاثون
"معرض بانكوك للمجوهرات والحُلي"</i>

190
00:23:53,212 --> 00:23:57,375
<i>عقد ليلة أمس
بصورة مشهودة ومبذرة </i>

191
00:23:57,507 --> 00:24:01,457
<i> الناس أنبهروا بأجمل جواهر العالم من  </i>

192
00:24:01,595 --> 00:24:05,758
<i>من جميع أنحاء العالم
ولاكن الشي الذي برز حقاً كان ...</i>

193
00:24:05,891 --> 00:24:09,888
<i>"ماسة الكاميلية"
الفاخرة التي لاتقدر بثمن</i>

194
00:24:10,979 --> 00:24:13,018
هل تريد واحده من تلك؟
شوف أشتريها لك

195
00:24:13,106 --> 00:24:17,150
أصمتي
أمك لاتحتاج ألماس لكي تسطع

196
00:24:18,319 --> 00:24:20,359
هذا صديقي بارنــــي

197
00:24:20,404 --> 00:24:22,314
هذه أمي

198
00:24:22,406 --> 00:24:24,446
كيف حالك أمي؟

199
00:24:25,534 --> 00:24:29,781
عندما قلتي أنه ضخم
لم يخطر على بالي أنه  بهذه الضخامة

200
00:24:31,749 --> 00:24:34,833
لابد أنكي طباخة جيده
أرغب بتناول الطعام هنا في وقت ما

201
00:24:34,960 --> 00:24:37,000
يرغب في تزوق طعامك

202
00:24:37,171 --> 00:24:39,163
حقا؟ حسناً حسناً

203
00:24:46,429 --> 00:24:48,505
التايلنديون يأكلون هكذا في جميع الاوقات

204
00:24:49,599 --> 00:24:51,722
أنه صــم تــم , بابـــيا بك بك

205
00:24:52,685 --> 00:24:55,888
أنه طعام تايلندي مشهور الجميع يتناوله

206
00:24:57,899 --> 00:25:01,943
صــم تــم , بابـــيا بك بك؟

207
00:25:02,069 --> 00:25:03,232
تناوله

208
00:25:04,071 --> 00:25:06,111
لاأعلم لو اني استطيع

209
00:25:07,241 --> 00:25:09,317
أنت قلت أنك تريد الأكل هنا

210
00:25:09,410 --> 00:25:12,529
أنا صنعته لك خصيصاً

211
00:25:17,751 --> 00:25:21,998
ياكـــتين لو هو لايرغب فيه فلاتجبريه
دعيه يجرب بعض الأطعمة الأخرى

212
00:26:09,801 --> 00:26:12,921
أمي! أمي!

213
00:27:21,828 --> 00:27:25,992
أنا اسف جداً لم أستطع السيطرة على نفسي

214
00:27:27,000 --> 00:27:31,080
لاأعرف ماالخطأ الذي حصل
سأفعل أي شيء للمساعدة

215
00:27:31,296 --> 00:27:36,337
أنت تحتاج أن تصلح هذا
أنت أجنبي ولاتستطيع الحصول على المال

216
00:27:36,384 --> 00:27:40,428
سوف أحاول
سوف أحاول بكل الطرق التي أستطيع لمساعدتكم

217
00:27:42,557 --> 00:27:44,596
رئيس الطهاة؟ السباغيتي، معكرونة؟

218
00:27:44,767 --> 00:27:49,808
رئيس طهاة؟ لا

219
00:27:55,194 --> 00:27:56,225
دي جي(مقدم أغاني) في حانة؟

220
00:27:56,320 --> 00:28:00,317
دي جي ؟ لا

221
00:28:03,535 --> 00:28:05,492
تستطيع عمل أي شي؟

222
00:28:05,579 --> 00:28:07,655
سوف أجرب أي شي

223
00:28:15,922 --> 00:28:21,260
أختي, لقد قال أنه سوف يقاتل في "نادي القتال"
لكي يحصل على المال للدكان

224
00:28:54,667 --> 00:28:57,787
لو ترغب في القتال لكي تساعد على تصليح الدكان

225
00:28:58,671 --> 00:29:00,794
سوف أعلمك الملاكمة التايلندية

226
00:29:00,882 --> 00:29:05,093
لاكن يجب عليك أولاً ان تتخطى طقوس
"تحية الملعم"

227
00:29:05,970 --> 00:29:08,176
<i>لقد مررت بهذه الطقوس من قبل</i>

228
00:29:09,140 --> 00:29:11,179
لو تريد أن تتعلم الملاكمة التايلندية

229
00:29:11,308 --> 00:29:14,309
<i>سينبغى عليك ان تخوض هذه الطقوس معي</i>

230
00:29:31,119 --> 00:29:34,155
المراوغة
- المراوغة

231
00:29:37,292 --> 00:29:40,411
تحليق البجعة
- تحليق البجعة

232
00:29:50,971 --> 00:29:56,013
فن قتال الجارادا ناجا
- فن قتال الجارادا ناجا

233
00:30:21,209 --> 00:30:23,118
ألزم موقعك

234
00:30:23,169 --> 00:30:24,118
أختي , لاأستطيع الترجمة

235
00:30:24,253 --> 00:30:26,459
أركل , لف فخذك , حرك قدمك للخلف

236
00:30:27,381 --> 00:30:29,504
لف الفخذ وأرك بالرِجِل

237
00:30:40,018 --> 00:30:42,936
أركل
- أركل

238
00:30:44,064 --> 00:30:46,056
أركل
- أركل

239
00:30:48,360 --> 00:30:50,352
أضرب

240
00:30:51,404 --> 00:30:53,313
جربه

241
00:31:28,815 --> 00:31:29,978
هل أنت بخير؟

242
00:31:35,280 --> 00:31:38,233
لماذا أتيت إلى تايلند

243
00:31:39,283 --> 00:31:42,403
ربحت الجائزة الأولى في ورق اليانصيب

244
00:31:43,371 --> 00:31:44,616
رحلة إلى باتييا

245
00:31:45,498 --> 00:31:47,786
كنت منتشياً

246
00:31:49,752 --> 00:31:53,832
ليس فقط بسبب الرحلة ولاكن أيضاً بسبب
أنه تم وضع أسمي في الجريدة

247
00:31:53,964 --> 00:31:56,040
صيحة الأنجاز لحياتي

248
00:31:57,050 --> 00:31:59,043
ذلك هو سوء حظ

249
00:31:59,136 --> 00:32:01,128
سوء حظ ماذا؟

250
00:32:01,179 --> 00:32:03,219
ربح جائزة للقدوم إلى تايلند

251
00:32:03,265 --> 00:32:05,304
ولاكنه حصل هنا على سرقة تعرية كاملة

252
00:32:05,392 --> 00:32:08,558
هذه قصة حياتي
وطالما كنت دائماً فاشل

253
00:32:09,479 --> 00:32:11,721
ولم أحقق أي شيء أبداً

254
00:32:12,649 --> 00:32:16,729
عملي كأجِير أبعدني عن المشاكل

255
00:32:16,903 --> 00:32:21,150
عندما أنظر إليكما أشعر بالخجل من نفسي

256
00:32:23,075 --> 00:32:27,203
شيء ما عن كونه فاشلاً وليس مثلكي مقاتلاً

257
00:32:28,330 --> 00:32:33,407
ماذا... ذالك كل ماقاله؟
الكثير من الكلمات وبالتأكيد القليل من المهارات

258
00:32:35,671 --> 00:32:37,628
لاتكوني حمقاء

259
00:32:38,799 --> 00:32:42,927
أخبريه المقاتل يجب أن يملك قلب من ألماس

260
00:32:46,181 --> 00:32:51,306
والالماس يجب أن يكون مصقول لكي يلمع وكذلك الأنسان

261
00:32:52,312 --> 00:32:56,392
قفي! كيف لي أن أترجم هذا أنا لست
حاملة لدرجة الدكتوراة

262
00:32:56,566 --> 00:32:58,605
فقط ترجميه كيفما أستطعتي

263
00:33:00,611 --> 00:33:04,739
قالت, "قاتل بقوة .... ألماس"

264
00:33:06,909 --> 00:33:08,024
"قلب..."

265
00:33:08,911 --> 00:33:10,156
"قتال"

266
00:33:48,491 --> 00:33:51,776
<i>ألماس لايقدر بثمن تم سرقته من
من سرداب ولفريد العالمي للألماس </i>

267
00:33:51,869 --> 00:33:54,905
<i>والذي هو يعود إلى صاحبه البليونير الأنجليزي
مايك ولفريد </i>

268
00:33:54,997 --> 00:33:58,033
<i>الألماسة المسروقة كانت تسمى بـ
"ماسة الكاميلية"</i>

269
00:33:58,125 --> 00:34:01,126
<i>وجلبت خصيصاً لمعرض الجواهر العالمي</i>

270
00:34:01,169 --> 00:34:05,333
<i>هذه ماسة الكاميلية كانت تعتبر الشي
الاكثر بروزاً في العرض </i>

271
00:34:05,423 --> 00:34:09,338
<i>بسبب ثمنها وجمالها وكمالها </i>

272
00:34:14,807 --> 00:34:16,883
<i> ألم تنتهي من التحديق فيهم بعد؟</i>

273
00:34:17,810 --> 00:34:19,886
أنا لن أتعب أبداً من الأعجاب بيهم

274
00:34:20,855 --> 00:34:22,100
ولاكن لو انها تهمك

275
00:34:22,940 --> 00:34:25,016
أغلقك حاسوبك المحمول

276
00:34:34,493 --> 00:34:37,577
هذا هو المفتاح الاجمل على الإطلاق

277
00:34:37,663 --> 00:34:39,739
<i>أنتم حقاً أنشئتم عمل فني هنا </i>

278
00:34:40,707 --> 00:34:42,783
النساء سيغمى على هذه لوحدهن

279
00:34:45,962 --> 00:34:49,165
لقد قمت بعملي في النهاية

280
00:34:50,091 --> 00:34:52,298
هيه ليس هناك مشكلة

281
00:34:53,178 --> 00:34:56,511
نأخذ طائرة إلى بورونـــي خلال يومين أو ثلاث
نسلم الطرد

282
00:34:57,390 --> 00:35:01,518
يُدفع لنا , وثم يذهب كلناً منا في طريقه

283
00:35:01,602 --> 00:35:05,896
هيه يومين او ثلاث في بـــاتيا
هيا مدينة الحفلة ! دعونا نشغلها

284
00:35:06,732 --> 00:35:07,977
أرنا كيف انت يمكنك أن تكون مستضيف جيد

285
00:35:08,818 --> 00:35:11,059
هذه فكرة جيدة ياصاح دعونا نحتفل

286
00:35:11,987 --> 00:35:13,018
هيا

287
00:35:13,072 --> 00:35:15,064
فقط أخبرني مالذي تحبه

288
00:35:15,157 --> 00:35:17,114
حفلة

289
00:35:17,242 --> 00:35:19,282
نخبكم يارجال

290
00:35:20,412 --> 00:35:22,488
لو تريدي أن تتقاتلي هنا

291
00:35:22,581 --> 00:35:25,498
أستطيع الإعتناء بهذا

292
00:35:26,626 --> 00:35:29,663
لقد فزت للتو في مسابقة شمال بـــاتيا أليس كذلك؟

293
00:35:29,838 --> 00:35:31,795
هل تريدين أي شي اخر؟

294
00:35:31,923 --> 00:35:34,046
لا شكراً جزيلاً يونــج

295
00:35:34,968 --> 00:35:37,174
عفواً على أي حال
المبارة بدأت

296
00:35:38,054 --> 00:35:40,130
فالتأخذوا راحتكم بالبقاء

297
00:35:40,264 --> 00:35:44,262
<i>رائع ياأختي أنتي مشهورة
هل لي بتوقيعك؟</i>

298
00:35:48,647 --> 00:35:54,732
لقد تلقى ركلة في الوجه, دُفع إلى الزاوية

299
00:35:55,738 --> 00:35:58,941
جرين باي يطلب هتاف الجمهور
ليقوم بـ ركلة راوندهاوس

300
00:35:59,950 --> 00:36:04,078
ماهذا؟ هو لم ينجح بها
ماذا يحصل في العالم؟

301
00:36:04,287 --> 00:36:07,372
والان  يجُره للأعلى عن طريق رقبته

302
00:36:07,457 --> 00:36:12,452
<i>ويستخدام حركة "التنين النائم"
لكسر رقبته</i>

303
00:36:12,504 --> 00:36:14,710
لقد انتهى امره
هذه الحركة خطرة جداً

304
00:36:15,548 --> 00:36:20,839
قدماه فوق في الهواء
وماذا يقول الحكم؟ أنه يقوم بالعد واحد... أثنين.... ثلاث

305
00:36:20,970 --> 00:36:31,266
والقتال أنتهى بحركة "التنين النائم"
يالها من حركة؟

306
00:36:31,397 --> 00:36:34,314
<i> أوووه أنا لم ارى أفضل من هذا قط</i>

307
00:36:34,358 --> 00:36:36,397
هيه ياأختي أتعتقدين أن الرجل الضخم
يستطيع الخروج حياً؟

308
00:36:36,485 --> 00:36:38,442
لاأدري

309
00:36:40,572 --> 00:36:43,656
أينبغي علينا أن نجعله يأكل من "صــم تــم" قبل القتال؟

310
00:37:05,638 --> 00:37:06,800
فالتنسيه

311
00:37:07,682 --> 00:37:09,840
انه جاهل حول أمور القتال

312
00:37:09,975 --> 00:37:12,846
من الممكن أن يتلقى ضرب بشكل سيئ

313
00:37:12,937 --> 00:37:17,148
نعم لديه جسم ممتاز ولاكنه سيء جداً في القتال

314
00:37:18,150 --> 00:37:20,308
أنا اسف لا استطيع المقاتله

315
00:37:22,279 --> 00:37:24,521
أليس هناك شي اخر بستطاعتي عمله؟

316
00:37:26,491 --> 00:37:27,654
نعم, شيءٌ اخر؟

317
00:37:28,535 --> 00:37:29,614
ماذا؟

318
00:37:29,744 --> 00:37:31,820
لاتستطيع القتال؟
- لااتستطيع القتال

319
00:37:32,747 --> 00:37:35,950
ماذا عن راقصوا التعري
- راقصوا التعري

320
00:37:36,960 --> 00:37:38,999
راقصوا التعري

321
00:38:19,751 --> 00:38:24,911
لا لا لا لا لااتستطيع الرقص
لااتستطيع الرقص, لامحال

322
00:38:24,964 --> 00:38:28,131
هاا هذا ينبغى ان يكون مضحكاً
العملاق الراقص هيا - هيا

323
00:38:29,009 --> 00:38:34,217
لا هيا - هيا
- نعم , مثير نوعاً ما , الناس تحب ان ترتدي اشياء كهذه

324
00:38:35,391 --> 00:38:36,505
أرقص من أجلي

325
00:38:37,351 --> 00:38:40,636
لا لا
- هيا هيا رجاءاً

326
00:38:54,200 --> 00:38:59,407
<i>'مكتب باتـــــيا للخدمات السياحية'</i>

327
00:39:07,755 --> 00:39:10,709
هل أحضرت الأشعار الخاص بك معك؟

328
00:39:10,925 --> 00:39:12,834
نعم لقد أحضرته

329
00:39:13,844 --> 00:39:16,964
لو حصلت على جواز سفرك ستعود إلى ديارك في الحال؟

330
00:39:17,056 --> 00:39:22,298
لا لا أولا سأحصل على المال لأصلاح المطعم أولاً

331
00:39:24,271 --> 00:39:26,394
هل أنت متأكد؟
بالطبع

332
00:39:26,440 --> 00:39:28,479
أنا ابقى عند كلمتي

333
00:39:44,123 --> 00:39:46,163
إلى أين أنت ذاهب؟

334
00:40:13,276 --> 00:40:14,474
إغلق الباب

335
00:40:19,657 --> 00:40:23,737
أنه الشخص الذي خدرناه تلك الليله

336
00:40:35,381 --> 00:40:38,417
<i>رجاءاً أعد لي جواز سفري</i>

337
00:40:39,343 --> 00:40:42,546
لا عُد .. عُد

338
00:41:08,621 --> 00:41:09,700
أنه شرطي

339
00:41:10,664 --> 00:41:15,871
نعم , فالتجعل الامر سهل بتسليم  نفسك

340
00:41:35,647 --> 00:41:36,726
هل أنت بخير؟

341
00:41:36,773 --> 00:41:39,809
لو سمحت هل تستطيع مساعدتي في إيجاد جواز سفري؟

342
00:43:11,739 --> 00:43:13,862
أبتعد عني

343
00:43:23,250 --> 00:43:25,289
أجلس

344
00:43:31,424 --> 00:43:34,509
لقد نسيت أن اخبرك أنه غير معباء

345
00:43:38,681 --> 00:43:42,809
<i>لقد نسيت  ايضاً أن اخبرك ان لدي مسدسي الخاص</i>

346
00:43:43,936 --> 00:43:45,976
وهو معباء؟

347
00:43:50,151 --> 00:43:55,393
<i>ياأبن العاهرة كنت أسئلك فقط
لم ينبغي عليك ان تطلق</i>

348
00:44:04,790 --> 00:44:07,826
هل وجدت الشرطة جواز سفر الرجل الضخم؟

349
00:44:09,002 --> 00:44:13,213
لاتقلقي عليه, الشرطة تعتني بهذا الأمر

350
00:44:16,426 --> 00:44:18,418
وماذا عن امي؟

351
00:44:19,470 --> 00:44:21,546
تبدو قلقة

352
00:44:24,684 --> 00:44:27,803
كيف لنا أن نحصل على المال لمساعدتها؟

353
00:44:29,980 --> 00:44:32,981
هل تتذكري يــونق من نادي القتال؟

354
00:44:33,943 --> 00:44:39,281
مبارة ملاكمة؟ لا محال
أمي سوف تقتلني

355
00:44:40,282 --> 00:44:44,493
دعينا نجرب , سوف اسئل أمي
من الممكن أن تسمح بها

356
00:44:47,706 --> 00:44:51,834
من فضلك ياأمي أنها مجرد مسابقة ملاكمة الرقص
التايلندي, ولن تكون طويله

357
00:44:53,795 --> 00:44:56,037
- الرقص على المنصة , أي منصة؟
انها منصة هيا - هيا

358
00:44:56,923 --> 00:45:02,130
لا , حلبة الملاكمة
هناك جائزة للفائز, حقاً

359
00:45:03,346 --> 00:45:05,385
مسابقة ملاكمة الرقص التايلندي؟

360
00:45:12,646 --> 00:45:14,555
حسناً, تستطيعين الذهاب

361
00:45:14,648 --> 00:45:16,771
هييييه , أمي وافقت

362
00:45:16,817 --> 00:45:18,893
متى هو؟ سأذهب معكي

363
00:45:19,778 --> 00:45:21,059
الليلة, ولاكنكي لست متطرة أني تذهبي

364
00:45:21,947 --> 00:45:25,114
سوف يكون هناك الكثير من السياح وقد تتأذي منهم

365
00:45:26,076 --> 00:45:28,234
كما لو أنه سيؤذني أحد عن حق

366
00:45:29,329 --> 00:45:31,368
لذا أنتي متأكدة أنكي تريدي الذهاب ياأمي؟

367
00:45:32,374 --> 00:45:36,585
<i>نعم لقد قالت أنه كل شي بخير فالتستعجلي
يجب علينا ان نذهب لنُقل الرجل الضخم</i>

368
00:45:48,014 --> 00:45:51,180
بول هاوارد يركل الرجــل الدب على رقبته

369
00:45:52,226 --> 00:45:55,310
قف! أنه لايضيع لحظة واحده

370
00:45:55,396 --> 00:45:59,524
أنه يصعد إلى الحبال ويقفز للأسفل على الرجل الدب

371
00:46:00,484 --> 00:46:02,560
الرجــل الدب يرُد, يالها من وحشية

372
00:46:02,611 --> 00:46:05,814
أجلسوا , أجلسوا هنا

373
00:46:06,948 --> 00:46:08,941
فالتستمتعوا بمشاهدة المباراة

374
00:46:08,992 --> 00:46:10,949
ثــلاث... وأنتهت المبارة

375
00:46:11,036 --> 00:46:13,112
ويفوز الرجل الدب

376
00:46:18,251 --> 00:46:22,414
سيداتي سادتي المباراة القادمة ستكون خاصة جداً

377
00:46:22,505 --> 00:46:28,792
<i>لن تشاهدو شيئاً كهذا ابداً في اي مكان في العالم</i>

378
00:46:29,845 --> 00:46:35,883
في الركن الأحمر من باتـــيا
بطلة النساء في الملاكمة التايلندية

379
00:46:35,976 --> 00:46:39,143
'دوقــي تالي ثاي'

380
00:46:46,528 --> 00:46:49,648
اللعنة أنها فتاة

381
00:46:50,699 --> 00:46:54,648
<i>هيه, ينبغي عليكي أنت تكوني راقصة
متعرية عوضاً عن هذا </i>

382
00:46:54,828 --> 00:47:01,993
<i>منافسها الليلة نجم صاعد فالتصفقوا لـ</i>

383
00:47:02,085 --> 00:47:05,204
'ريتديجي ستكروثونق! '

384
00:47:08,257 --> 00:47:10,546
هذه المره ستموتين أيها الفتاة الكلبة

385
00:47:12,470 --> 00:47:15,673
ذالك اللقيط دبر لكي هذا لكي تحاربيه
دعينا نعود للمنزل ياأختاه

386
00:47:16,598 --> 00:47:18,721
نغادر فقط ولانهتم بما يقولون

387
00:47:18,767 --> 00:47:22,847
في هذه المبارة سيتقاتلون لجولتين ولن يكون هناك احصاء للنقاط

388
00:47:23,939 --> 00:47:27,023
سوف يتم القرار في هذا القتال بضربة القاضية فقط

389
00:47:28,068 --> 00:47:33,406
الأجر جيد , طالما أمي تستطيع أصلاح الدكان
لاشي أخر يهم

390
00:47:34,449 --> 00:47:40,617
لو أستطاعت دوقــوي أن تفوز ستربحون
عشرة أضعاف رهانكم

391
00:47:41,622 --> 00:47:47,910
ولاكن لو أنكم مقتنعون أن الملاكم الذكر
من المستحيل أن يُهزم

392
00:47:48,004 --> 00:47:51,170
عليه فالتضعوا رهاناتكم

393
00:47:52,091 --> 00:47:54,249
<i>والان أنه الوقت الذي كنتم تنتظرونه</i>

394
00:47:54,301 --> 00:47:58,429
دعونا نوقف كل شي ونبدأ المباراة

395
00:47:59,014 --> 00:48:01,637
<i>'الجولة الأولى'</i>

396
00:48:32,880 --> 00:48:35,003
أدخل, أهجم أهجم

397
00:48:50,605 --> 00:48:54,603
أدخل, أهجم

398
00:49:11,417 --> 00:49:15,580
أنت ميتة ياأيتها الكلبة ميته لامحالة

399
00:49:39,611 --> 00:49:41,687
أعتقد أنه يجب على دوقــي أن ترمي المنشفة
(يقصد أن تستسلم)

400
00:49:42,613 --> 00:49:45,817
أنها تقاتل من أجل المال بسببك

401
00:49:46,826 --> 00:49:48,902
<i>وتريد منها أن تستسلم؟</i>

402
00:49:48,995 --> 00:49:53,039
<i>سوف لن تستسلم بهذه السهولة ليس مثلك</i>

403
00:50:08,764 --> 00:50:11,717
<i>ياأبن العاهرة , مالذي كنت تفعله؟</i>

404
00:50:11,808 --> 00:50:14,892
لقد أخبرتك أن تتدرب جيداً
أين ذهبت قوتك؟

405
00:50:14,978 --> 00:50:16,935
<i>لقد أخبرتك أن لا تتزوج الكثير من الزوجات مثلي</i>

406
00:50:17,021 --> 00:50:20,141
سوف تعرف الألم بحقيقته لو لم تستطيع أن
تقضي عليها في هذه الجولة

407
00:50:21,234 --> 00:50:23,226
لقد قمتي بعمل جيد أختاه, فالتبقي بالخارج كما كنتي تفعلي

408
00:50:25,363 --> 00:50:27,569
أختي , ألا تستطيعين أستخدام الحركة الخاصة؟

409
00:50:28,532 --> 00:50:32,660
لاتستطيعين؟ حسناً , اعطني القفازات وسأقاتله بنفسي

410
00:50:46,258 --> 00:50:49,294
<i>'الجولة الثانية'</i>

411
00:51:08,195 --> 00:51:12,193
عمل جيد ياأبن العاهرة سوف اجد لك زوجة أخرى

412
00:51:14,285 --> 00:51:20,654
واحد , أثنين , ثلاثة , أربعة
خمسة , ستة

413
00:51:21,625 --> 00:51:23,748
سبعة , ثمانية..حسناً؟

414
00:51:25,796 --> 00:51:26,958
قتال

415
00:51:35,305 --> 00:51:43,644
واحد , أثنين , ثلاثة , أربعة
خمسة...

416
00:51:43,688 --> 00:51:47,768
ستة .. سبعة ..

417
00:51:48,734 --> 00:51:52,020
ثمانية ...

418
00:51:57,159 --> 00:51:59,152
قتال

419
00:52:23,309 --> 00:52:26,429
أخ .. ياأبن العاهرة

420
00:52:54,422 --> 00:52:56,629
واحد , اثنين , ثلاث , أربع

421
00:52:56,674 --> 00:53:01,669
خمس , ست , سبع , ثمان

422
00:53:16,485 --> 00:53:19,439
هيه هل أنت متأكد أن هذه مباراة ملاكمة؟

423
00:53:20,489 --> 00:53:23,692
هناك فتاة ورجل على المنصة
ألا يمكن ان يكون عرض من نوع اخر؟

424
00:53:26,828 --> 00:53:28,868
أنت تريدين اللهو, اللهو

425
00:53:36,296 --> 00:53:39,415
أتحاول العبث معي لقد قلت أن الربح جيد

426
00:53:40,425 --> 00:53:42,382
أنتي لم تفوزي

427
00:53:42,510 --> 00:53:43,541
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

428
00:53:44,429 --> 00:53:46,670
نحن لم نخسر أيضاً , يجب أن نحصل على المزيد

429
00:53:48,724 --> 00:53:49,839
أذهبوا , أذهبوا

430
00:53:50,726 --> 00:53:51,889
بارنــــي

431
00:53:53,854 --> 00:53:56,143
<i>أنت على خطأ يجب على أن تدفع لنا أكثر</i>

432
00:53:59,068 --> 00:54:01,144
ترغبون بالمزيد؟
- نعم

433
00:54:03,238 --> 00:54:07,402
<i>حسناً أعطيكم.... توقيت سيء</i>

434
00:54:08,660 --> 00:54:10,736
أبتعد عني , دعني أذهب

435
00:54:14,833 --> 00:54:16,909
توقف
- لاتؤذه

436
00:54:17,961 --> 00:54:22,089
دعه يذهب , لاتؤذه
- لاتؤذه

437
00:54:35,644 --> 00:54:37,684
أختي دعينا نعود إلى المعبد لتمضيد جروخك

438
00:54:38,731 --> 00:54:39,929
نستطيع تمضيدها في البيت

439
00:54:40,858 --> 00:54:43,894
ليست بفكرة جيده , لو رأتكي أمي هكذا
سوف تغضب جداً

440
00:54:43,986 --> 00:54:46,986
ولن تدعكي تقاتلين مجدداً

441
00:54:48,115 --> 00:54:50,107
ألف بات(عملة تايلند) لاتكفي لأصلاح الدكان

442
00:54:50,283 --> 00:54:52,276
ربما قتالان أخران سيكونا كافيين

443
00:54:56,623 --> 00:54:58,580
كيف رأوه الجمهور؟

444
00:54:59,542 --> 00:55:00,787
لقد أحبوه

445
00:55:03,838 --> 00:55:05,877
أمي مالخطب؟

446
00:55:11,178 --> 00:55:13,301
أمي , أمي مالخطب؟ أمي

447
00:55:15,182 --> 00:55:18,349
أمي مالخطب؟ أمي , أمي

448
00:56:58,573 --> 00:57:02,701
أخبريني أين هي , أنتي تعرفين أين هي
أين هي كرستالتي؟ أين هي كرستالتي؟

449
00:57:02,785 --> 00:57:04,659
أين هي كرستالتي

450
00:57:04,704 --> 00:57:05,700
حجسناً!

451
00:57:08,937 --> 00:57:09,933
أخبريني أين هي!

452
00:57:09,917 --> 00:57:13,037
أخبريني أين هي؟ أخبريني أين هي؟
- لاأعرف

453
00:57:13,129 --> 00:57:14,042
أنتي!

454
00:57:14,088 --> 00:57:15,167
أخبريني أين هي؟

455
00:57:15,214 --> 00:57:17,337
أين هي؟

456
00:57:19,385 --> 00:57:21,377
هيا !

457
00:57:21,553 --> 00:57:23,593
أين الألماسة؟

458
00:57:24,598 --> 00:57:26,674
أبقي هناك! أبقي هناك!

459
00:57:29,895 --> 00:57:31,804
أين انا اضعتها؟

460
00:57:36,109 --> 00:57:37,188
لم تحصل الفتاة على أي شي

461
00:57:38,194 --> 00:57:40,068
اللعنة ياصاح

462
00:57:41,322 --> 00:57:43,196
فالتهدء

463
00:57:43,282 --> 00:57:45,441
<i>لو أنها ماتزال هنا , لكنا قد وجدنها </i>

464
00:57:46,410 --> 00:57:47,490
كانت عندي

465
00:57:48,538 --> 00:57:49,700
هل نستطيع أن ننسخ المفتاح؟

466
00:57:50,498 --> 00:57:52,704
بالطبع لا, دعني اوضح

467
00:57:53,751 --> 00:57:55,957
ليزر المسح دقيق للغاية

468
00:57:56,754 --> 00:57:58,960
أي نسخة سوف تغير مسار الليزر

469
00:57:59,048 --> 00:58:03,045
الحاسوب النقال يوصى ان يكون مغلق
هل تفهم ذالك الان؟

470
00:58:03,135 --> 00:58:05,258
ماذا لو فتحت الحاسوب النقال عِنوتاً؟

471
00:58:05,345 --> 00:58:07,254
أعرف بعض الاشخاص الذين قد يساعدون

472
00:58:07,306 --> 00:58:11,433
عندها سيكون عديم الفائدة
لأنه لو أنك حاولت أجباره

473
00:58:11,434 --> 00:58:14,601
<i>سوف تُفعِل شحنة متفجرة
والألماس سيصبح غبار</i>

474
00:58:14,729 --> 00:58:18,643
هل هذا واحد بشكل كافي لك؟
'الرجل العبقري؟ '

475
00:58:18,775 --> 00:58:22,819
<i>حسناً ,لو كنت اعرف ذالك ماكنت لأجعل
الكرستال بعيد عن ناظري </i>

476
00:58:23,988 --> 00:58:26,028
تعرف أيش؟ فالتذهب للجحيم

477
00:58:27,158 --> 00:58:30,278
- أهدء
ياصاح, هؤلاء الرجال جعلوني افقد اعصابي أتعرف؟

478
00:58:30,369 --> 00:58:34,319
- فالتهدء أيضاً حسنا؟
ينبغي علينا العمل سوية في هذا

479
00:58:34,415 --> 00:58:37,581
فقط حاول أن تتذكر
أين وضعن الكرستالة أخر مره؟

480
00:59:26,465 --> 00:59:27,627
هانحن نعود مجدداً؟

481
00:59:46,400 --> 00:59:49,401
<i>"صــم تــم"
مفتوح من 9.30 - 18.00.</i>

482
01:00:07,296 --> 01:00:09,205
بماذا ترغبون اليوم؟

483
01:00:09,339 --> 01:00:11,462
- أرغب بـ صــم تــم مع السمك المخلل
حسناً

484
01:00:12,425 --> 01:00:14,465
- أرغب في لحم بقر مُتبل ومسلوق
حسناً

485
01:00:15,470 --> 01:00:17,712
بارنـــي تعال وساعدني , هذا ماتفعله

486
01:00:19,641 --> 01:00:22,725
لو ترغب في فعل ذلك سوف أضع لك التوابل

487
01:00:34,238 --> 01:00:36,396
أنكسر الهاوِن (النجر)

488
01:00:37,491 --> 01:00:38,522
أسف

489
01:00:39,451 --> 01:00:41,527
فالتهدئها يابرونــي
- حسناً

490
01:00:46,917 --> 01:00:49,834
<i>هل لديك  اي هاون(نجر) اخر؟
- لا</i>

491
01:00:49,961 --> 01:00:51,954
هل لكي أن تذهبي إلى السوق لشراء واحده جديدة؟

492
01:00:52,088 --> 01:00:54,247
تأكدي أنها مصنوعة من الصخر

493
01:00:57,177 --> 01:00:58,256
نعم , لنستطيع أن نأكل أخيراً

494
01:01:04,475 --> 01:01:06,598
هل أنتي متأكده انها ستنفع؟

495
01:01:06,686 --> 01:01:08,725
بالتأكيد, أيه الأب

496
01:01:10,898 --> 01:01:14,848
لو هذا رأيك, خذيها

497
01:01:15,111 --> 01:01:17,020
كـــتين هل أنتي متأكده ؟

498
01:01:18,155 --> 01:01:21,109
<i>صدقيني ياأمي, هذه سوف تعمل</i>

499
01:01:56,650 --> 01:01:57,682
من فضلك

500
01:01:57,776 --> 01:01:59,733
ماذا تريدين ايتها الطفلة؟

501
01:01:59,862 --> 01:02:02,816
هل تعرفين أين دكان العمة شــام للبابــيا؟
لاأستطيع ايجاده

502
01:02:03,949 --> 01:02:05,942
هل تعتقدي أني أبيع الموز هنا؟

503
01:02:06,118 --> 01:02:09,119
كومة من البابـــيا أمامك لماذا تذهبي إلى مكان أخر؟

504
01:02:09,204 --> 01:02:11,280
لاأعلم كيف اختار البابــيا

505
01:02:11,373 --> 01:02:15,370
لقد أخبرتني أمي أن أشتري من العمة شــام
سوف أقع في متاعب أن لم أشتري حبات جيده

506
01:02:31,058 --> 01:02:34,261
البابــيا الجيده يجب أن تكون بيضاء ونظيفه كهذه

507
01:02:37,314 --> 01:02:39,521
هذا الصوت يدل على أنها طازجة وهشة

508
01:02:39,566 --> 01:02:42,603
ليس كـ بابــيا الجي إم أو وذلك الكرام الفارغ

509
01:02:43,529 --> 01:02:45,568
أنها حقاً بابــيا تايلنديه من أنتاج منزلي

510
01:02:47,824 --> 01:02:51,822
<i>حسناً اصدقك الان, بابــياتك خارقه</i>

511
01:02:51,995 --> 01:02:53,952
سأخذ عشرون منهم

512
01:02:54,039 --> 01:02:58,285
حسناً , سوف أختار أجودهم لك

513
01:03:00,378 --> 01:03:02,252
أهلا , سيدي

514
01:03:03,339 --> 01:03:05,546
أخرج اموالك ودعني اجمعها

515
01:03:06,467 --> 01:03:10,595
المره القادمة اجمعها قبل الوقت المحدد
هيا , أسرع

516
01:03:13,933 --> 01:03:16,850
'دون'
هل ستركبي

517
01:03:19,063 --> 01:03:21,102
أنظر إلى تلك

518
01:03:29,448 --> 01:03:31,487
أنتظر!

519
01:03:48,299 --> 01:03:50,292
<i>لاأصدق أن بأمكانك هزيمتي</i>

520
01:03:50,384 --> 01:03:52,543
لم أهزمك , لقد تعادلنا , أليس كذلك؟

521
01:03:53,429 --> 01:03:54,544
لم نتعادل أيتها السافلة

522
01:03:54,597 --> 01:03:56,554
هل أنتي بخير ياطفلة؟

523
01:03:56,640 --> 01:03:58,633
أنا بخير

524
01:03:59,643 --> 01:04:01,849
هيه , انت تضايق فتاة؟

525
01:04:02,813 --> 01:04:04,936
لا مشكلة , سوف أعتني به

526
01:04:11,113 --> 01:04:12,227
رائع أنتي جيده

527
01:04:18,495 --> 01:04:19,609
توقفو

528
01:04:19,662 --> 01:04:21,572
أنه عملي انا

529
01:04:22,624 --> 01:04:24,830
أي أحد يتجرأ ويتدخل  سوف يحصل
على ركلة من قدمي

530
01:06:30,871 --> 01:06:33,030
إلى ماذا تنظرون؟
أعدمُها ضرباً

531
01:06:36,043 --> 01:06:37,241
أنتم تتجمعوا على فتاة صغيرة؟

532
01:06:38,128 --> 01:06:40,287
أصمتي ياسافلة وإلا سوف أكسر أسنانكي

533
01:06:48,722 --> 01:06:51,676
إلى ماذا تنظرون بحق الجحيم؟
فلتنالوا منهما

534
01:07:13,579 --> 01:07:14,742
أختي!!

535
01:08:50,589 --> 01:08:53,625
رائع يافتاة أنتي قوية جداً جداً

536
01:08:53,842 --> 01:08:55,799
وأنت أيضاً

537
01:08:55,802 --> 01:08:56,965
القليل فقط

538
01:08:58,972 --> 01:09:00,964
أين مطعم ال"سـم تــم" خاصتكم؟

539
01:09:01,099 --> 01:09:04,183
شمال باتــيا يدعى
"هاون صــم تــم العملاق"

540
01:09:05,186 --> 01:09:07,226
فالتستمعو جميعاً

541
01:09:08,439 --> 01:09:12,484
هذه الطفلة لديها مطعم في شمال باتــيا يدعى

542
01:09:12,610 --> 01:09:16,738
"هاون صــم تــم العملاق"
لابد أن يكون عظيم كقتالها

543
01:09:17,656 --> 01:09:19,863
دعونا نجربه , من يريد الذهاب؟

544
01:09:20,784 --> 01:09:22,860
دعونا نسمع هتافاتكم

545
01:09:29,126 --> 01:09:34,368
<i>صدق أو لا تصدق
"هاون صــم تــم العملاق"</i>

546
01:11:04,050 --> 01:11:07,086
ينبغي علينا أيضاً ان نطلب من كتاب جينيس
للأرقام القياسية أن يأتي إلى هنا

547
01:11:07,303 --> 01:11:09,343
فكرتك حول الهاون العملاق ياكـــين تعمل

548
01:11:14,435 --> 01:11:15,514
كيف هو " ســم تــم" خاصتك؟

549
01:11:15,686 --> 01:11:17,560
لذيذ جداً

550
01:11:17,688 --> 01:11:20,808
وماذا عن الاطعمة الاخرى كـ اللحم البقري المشوي وسلطة لحم الخنزير؟
- جميعها لذيذة

551
01:11:20,899 --> 01:11:23,817
اوه حقاً؟ ستأكل كل شيء
- بالتأكيد

552
01:11:24,903 --> 01:11:26,943
هل تلك أبنتك؟

553
01:11:27,155 --> 01:11:30,156
نعم هيا أبنتي
- أنها جميلة

554
01:11:31,243 --> 01:11:35,406
حتى طعم المياه لديكم جيد جداً
حلو , حلو جداً

555
01:11:37,540 --> 01:11:39,450
هل ترغب في طلب شي أخر؟

556
01:11:39,542 --> 01:11:41,749
نعم, أي شي تملكونه

557
01:11:44,672 --> 01:11:46,748
<i>اه , أعتقد اني ساأخذ الحساب الان</i>

558
01:11:46,924 --> 01:11:48,882
الحساب رجاءاً

559
01:11:53,139 --> 01:11:55,096
شغِل

560
01:11:58,269 --> 01:12:00,261
للخلف لو سمحت

561
01:12:01,480 --> 01:12:02,511
و شغِل

562
01:12:07,694 --> 01:12:09,901
هذه هي , ذالك هو الصبي

563
01:12:10,906 --> 01:12:12,982
أليس من الامكان ان ارى من زاوية اخرى؟

564
01:12:17,037 --> 01:12:18,235
قَرب

565
01:12:21,166 --> 01:12:22,364
قف

566
01:12:30,633 --> 01:12:33,669
<i>شكراً ... الان لدينا الأجابة</i>

567
01:12:33,761 --> 01:12:37,972
<i>لا مشكلة سأفعل أي شي مقابل الدفعة الكبيرة التي أعطيتني </i>

568
01:12:39,016 --> 01:12:42,017
أذا كان هناك أي شي بستطاعتي عمله
فالتخبرني به فقط

569
01:12:42,144 --> 01:12:43,223
هل تعرف تلك الفتاة؟

570
01:12:47,232 --> 01:12:48,263
<i>أعتقد أني رأيتها</i>

571
01:12:49,359 --> 01:12:51,435
أرى العديد من الناس كل يوم

572
01:12:51,528 --> 01:12:53,567
لااستطيع أن أتذكر فوراً

573
01:13:08,127 --> 01:13:10,286
حسناً إليك الاتفاق لو ساعدتني

574
01:13:11,255 --> 01:13:14,422
<i>تذكر وجهها وحالما أحصل عليه</i>

575
01:13:15,426 --> 01:13:17,584
<i>سوف أعطيك ألف دولار أخرى</i>

576
01:13:18,554 --> 01:13:20,712
لا مشكلة , باتــيا ليست بذالك الكُبر

577
01:13:21,682 --> 01:13:23,721
يمكن أيجاد أي شخص

578
01:14:20,238 --> 01:14:24,366
<i>واو يأختاه أنتي جميلة
أجمل شي قد رأيته قط</i>

579
01:14:25,243 --> 01:14:27,449
يكفي يكفي , لاتهزأي بي

580
01:14:28,413 --> 01:14:31,497
السماء طلبت أن تكوني أنتي الأجمل في الارض الليلة

581
01:14:31,582 --> 01:14:34,666
<i>توقفي قبل أن اعطيكي البعض منه
- فالتتوقفي عنه</i>

582
01:14:35,711 --> 01:14:37,787
أختي فالتطفئي هذه الشموع

583
01:14:38,964 --> 01:14:43,044
هل تمزحين؟
وكليف لي أن أطفئ كل هذه الشموع

584
01:14:44,178 --> 01:14:46,254
ليس هذه الشموع
تلك الشموع

585
01:15:01,820 --> 01:15:03,812
<i>أختي لدي هدية لكي</i>

586
01:15:10,119 --> 01:15:12,159
من أين حصلتي عليها؟

587
01:15:12,330 --> 01:15:13,409
تبدو غالية الثمن

588
01:15:14,248 --> 01:15:16,288
لا على الاطلاق , انها مزيفه

589
01:15:16,459 --> 01:15:20,539
<i>لقد قضيت الكثير من الوقت في اختيارها
لذا أنتي تعرفين كم أنا أحبكي</i>

590
01:15:21,755 --> 01:15:24,792
أنتي لم تسرقينها من اي احد , أليس كذالك؟

591
01:15:25,717 --> 01:15:27,793
<i>ومن هو الذي أستطيع ان اسرقها منه؟</i>

592
01:15:28,011 --> 01:15:30,051
نعم , شكراً لكي

593
01:15:34,184 --> 01:15:37,185
<i>لدينا شيئاً ما لك؟
- لي؟</i>

594
01:15:39,481 --> 01:15:41,354
شكراً لكم

595
01:15:51,784 --> 01:15:52,899
هذه رائعة

596
01:15:53,869 --> 01:15:55,067
شكراً لكم

597
01:15:55,955 --> 01:15:57,994
أختي فالتقطعي الكعكة

598
01:16:07,508 --> 01:16:10,627
لاأدري شي عن هذه الملابس
لاأتعقد انها تبدوا جيده علي

599
01:16:10,761 --> 01:16:13,631
تبدوا رائعاً جداً
- حقاً؟

600
01:16:17,017 --> 01:16:19,971
أنت تمشي كاعارض
عارض؟

601
01:16:34,700 --> 01:16:36,776
أنتي حمقاء, دعيني اذهب

602
01:16:38,829 --> 01:16:39,908
فالتأخذي هذه , ياايها الفتاه الكلبة

603
01:16:41,874 --> 01:16:43,913
خذها

604
01:16:55,470 --> 01:16:57,628
أدخل

605
01:17:03,937 --> 01:17:05,929
لا تكوني غبية, فقط قُل الحقيقة

606
01:17:07,065 --> 01:17:09,022
أين هي؟

607
01:17:11,152 --> 01:17:13,144
هيا فالتقلي لي

608
01:17:16,240 --> 01:17:19,360
أنت لص, أليس كذلك؟
- يكفي

609
01:17:19,577 --> 01:17:22,530
يكفي ماذ؟
- دعني أتعامل مع هذا

610
01:17:24,665 --> 01:17:26,704
أياً كان

611
01:17:34,174 --> 01:17:37,210
الحقيبة التي سرقتها , أين انت تحتفظ بها؟

612
01:17:38,261 --> 01:17:40,337
لقد رميتها

613
01:17:41,347 --> 01:17:43,387
وأين رميتها؟

614
01:17:44,392 --> 01:17:46,468
في صندوق القمامة

615
01:17:47,603 --> 01:17:49,679
هل أحتفظتي بأي شي من داخل الحقيقة؟

616
01:17:50,690 --> 01:17:53,940
لا لم يكن بداخلها شيء لذا رميتها كلها بعيداً

617
01:17:56,862 --> 01:17:58,938
دعني أذهب , انا أقول الحقيقة

618
01:17:59,031 --> 01:18:01,071
حقاً!
- الان أنتهى الأمر

619
01:18:01,283 --> 01:18:02,279
لو لم تخبريني

620
01:18:03,160 --> 01:18:04,323
سوف أقتلكي

621
01:18:05,412 --> 01:18:07,369
أجلسي

622
01:18:17,924 --> 01:18:19,964
أخيراً, شكراً يالرب

623
01:18:25,223 --> 01:18:27,299
ماخطبكم يارجال؟

624
01:18:28,309 --> 01:18:30,349
هل أنتم تخادعوني؟

625
01:18:45,909 --> 01:18:47,072
أختي!

626
01:18:47,119 --> 01:18:49,195
أبقى ساكناً

627
01:18:50,122 --> 01:18:52,161
هي لاتتحرك

628
01:18:53,208 --> 01:18:54,323
وماذا الان؟

629
01:18:55,252 --> 01:18:56,414
<i>اطلق النار علي لو لديك الجرئه</i>

630
01:18:57,420 --> 01:18:59,662
هذه الكرستالة هي المفتاح الوحيد للصندوق

631
01:19:00,507 --> 01:19:03,792
في منتصف قمة , أو الأسفل
أو الأمام أو الخلف

632
01:19:04,677 --> 01:19:07,797
<i>لديك فرصة بنسب 13 بالمائة بألا تفجر هذه القطعة</i>

633
01:19:08,848 --> 01:19:10,093
أتشعر بالحظ؟

634
01:19:11,017 --> 01:19:14,101
أنا ممتن للغاية باننا مازلنا في هذا معاً

635
01:19:15,062 --> 01:19:16,307
أنت رجل مخادع جداً ياريان

636
01:19:17,314 --> 01:19:19,307
لماذا لاندع الماضي ان يكون ماضي ها؟

637
01:19:20,276 --> 01:19:22,482
<i>ليس لدي أي مشكلة , ولاكن حصتي هيا نفسها</i>

638
01:19:23,404 --> 01:19:26,607
أنا لن أعطي أي شيء لأصدقائك
وأنت في حاجتي للتحدث مع الزبون

639
01:19:27,658 --> 01:19:29,816
لو لم يكن كذلك , أقتلني فقط

640
01:19:30,827 --> 01:19:33,912
هل تعتقد أني لااملك الجرأة بأطلاق النار عليك؟
- فالتهدؤا

641
01:19:35,957 --> 01:19:39,077
<i>يمكنكم التقطيع في كيفما شئتم</i>

642
01:19:40,337 --> 01:19:43,373
حسناً , سنبقى على الخطة الاصلية

643
01:19:46,467 --> 01:19:48,460
موافقون؟

644
01:19:53,683 --> 01:19:55,889
اللعنة , كيف أستطاعت أن تهرب؟
أمسكها

645
01:20:01,065 --> 01:20:03,188
لو أستطعت الأمساك بها, قابلني في المطار

646
01:20:04,151 --> 01:20:05,314
هيه! توقفي

647
01:20:07,362 --> 01:20:08,394
أذهبي

648
01:20:10,490 --> 01:20:12,530
رونــق. - نعم
أقتلهم جميعاً

649
01:20:15,704 --> 01:20:17,613
أجري

650
01:20:21,793 --> 01:20:22,991
ضعه هنا

651
01:20:24,087 --> 01:20:25,960
هنا

652
01:20:28,091 --> 01:20:31,175
<i>أعطني مسدسك
-لا املك مسدس, الرئيس أخذه</i>

653
01:20:31,260 --> 01:20:33,336
<i>- ماذا؟
لدي سكين</i>

654
01:20:36,515 --> 01:20:39,552
<i>أيه الغبي كم مره ينبغي علي ان اطعنه لكي يموت؟</i>

655
01:20:40,644 --> 01:20:42,720
يمكنك أستخدام شوكة
فهي تقوم بعمل العديد من الفتحات في آن واحد

656
01:20:42,813 --> 01:20:44,889
مضحك؟
فالتدخلها في مؤخرة والدك

657
01:20:44,982 --> 01:20:46,974
أفتح فمك

658
01:20:49,027 --> 01:20:50,107
كُل! , كُل

659
01:20:51,196 --> 01:20:52,192
كُل !

660
01:21:20,391 --> 01:21:22,467
أيها الأخرق

661
01:23:01,404 --> 01:23:03,480
بارنـــي أنظر هناك

662
01:25:50,358 --> 01:25:52,434
أفتح فَمك

663
01:26:54,086 --> 01:26:56,125
أين ذهبت؟

664
01:27:43,967 --> 01:27:46,043
هيا قفي

665
01:29:51,172 --> 01:29:53,378
أنا فوق هنا , وأنت؟

666
01:30:04,852 --> 01:30:06,761
وأنت كسيح

667
01:31:13,668 --> 01:31:15,577
أقتله

668
01:32:09,888 --> 01:32:12,047
توقفي, ياعاهرة! اذهبي

669
01:32:15,102 --> 01:32:17,178
أسرعي , اذهبي

670
01:32:45,297 --> 01:32:47,337
هل أصبت؟

671
01:33:05,108 --> 01:33:07,266
أرمي مسدسك بعيداً
- ممنوع الأسلحة في الطائرة

672
01:33:21,832 --> 01:33:22,947
أنا اسف

673
01:33:23,959 --> 01:33:25,999
لقد أخذت جواز سفرك

674
01:33:30,174 --> 01:33:32,131
عُد للبيت

675
01:34:04,498 --> 01:34:05,743
أبتعدي

676
01:34:18,178 --> 01:34:19,293
هيه !
نعم ؟

677
01:34:20,138 --> 01:34:22,296
هناك رجل عملاق مجنون يقف في الطريق
ماذا تريد مني أن افعل؟

678
01:34:22,349 --> 01:34:23,380
أصدمه

679
01:34:26,519 --> 01:34:28,512
لاتفعل , لاتفعل

680
01:34:57,674 --> 01:34:58,705
تم تغير الخطة

681
01:34:58,800 --> 01:34:59,915
الـ ماذا؟

682
01:36:04,446 --> 01:36:07,613
لاتعبث بـ أرضي , عد إلى بلادك

683
01:36:40,064 --> 01:36:45,141
بارنـــي , بارنـــي هل أنت بخير؟

684
01:36:45,236 --> 01:36:49,399
<i>لايمكنك أنت تموت هنا بارنـــي
لاتتركنا</i>

685
01:36:52,367 --> 01:36:54,443
بارنـــي , أستيقظ

686
01:36:56,705 --> 01:36:59,741
بارنـــي , بارنـــي

687
01:36:59,875 --> 01:37:04,002
أنت جزء من عائلتنا
لايمكنك الموت هكذا

688
01:37:05,880 --> 01:37:07,956
بارنـــي , بارنـــي أستيقظ لايمكنك الموت هكذا

689
01:37:08,216 --> 01:37:11,133
بارنــــي

690
01:37:18,643 --> 01:37:20,600
أفتح فمك

691
01:37:22,772 --> 01:37:24,811
أفتح فمك

692
01:37:31,155 --> 01:37:33,112
لا ! لااااااااااااا

693
01:37:36,368 --> 01:37:38,242
لا ! لا

694
01:37:45,668 --> 01:37:47,661
أرغب في طلب

695
01:37:50,757 --> 01:37:52,796
صــم تـــم مع السمك والسلطعون

696
01:37:53,051 --> 01:37:56,170
أمي صــم تـــم مع السمك والسلطعون هنا

697
01:38:04,395 --> 01:38:07,431
<i>أمي , كيف انت تفعلي عندك هناك؟</i>

698
01:38:07,606 --> 01:38:12,683
<i>أنه جميل وبارد قليلاً هنا
مطعم بارنـــي للـ صــم تــم لاقى النجاح</i>

699
01:38:12,861 --> 01:38:15,779
<i>ولاكني حقاً افتقد لـ صــم تــم خاصتك</i>

700
01:38:16,823 --> 01:38:19,943
<i>كيف حالكِ انتي وأختك؟
أنا أقضي الكثير من الوقت الممتع هنا</i>

701
01:38:20,076 --> 01:38:22,199
<i>بارنـــي يأخذني إلى الكثير من الاماكن</i>

702
01:38:23,121 --> 01:38:27,201
<i>لاتقلقي علي , بارنــي يعتني بي جيداً
وكأنه أبي</i>

703
01:38:27,292 --> 01:38:29,368
<i>فقط عندما هو لا يتناول الـ صــم تــم</i>

704
01:38:30,378 --> 01:38:33,663
<i>أختي, لاتدعي امي تبقى في الخارج لوقت متأخر
ولاتدعي احد ان يضربها ايضاً</i>

705
01:38:34,590 --> 01:38:36,713
<i>بارنـــي يقول مرحباً لكي ولأمي</i>

706
01:38:37,760 --> 01:38:39,753
<i>ينبغى علي الذهاب</i>

707
01:38:39,845 --> 01:38:40,960
<i>أفتقدكما كثيراً</i>

708
01:38:41,931 --> 01:38:42,962
<i>- كاتــــين</i>

709
01:38:43,057 --> 01:41:00,478
<u>
©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمــ©</u>