1
00:00:00,136 --> 00:00:56,000
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:58,211 --> 00:01:03,011
<font color="#ffff00">|| (كات بانك) ||</font>
WwW.AFLamHQ.CoM

3
00:01:43,212 --> 00:01:45,213
.(سيّدة (مارغريت

4
00:01:45,215 --> 00:01:49,584
ـ أنظري لهذا البروش الجميل
ـ أليس لطيفاً للغاية؟

5
00:01:49,586 --> 00:01:52,553
.(أتمنى لك يوماً جميلاً، يا سيّد (جورجي ويتس

6
00:02:10,211 --> 00:02:13,947
<font color="#ffff00">(مرحباً بكم في (كات بانك
."أبرد مكان في الأمة"</font>

7
00:02:15,711 --> 00:02:18,746
هل تتذكّرين عندما وعدنا بأن ننتظر
حتى تتخرجين لكي نخرج من هنا؟

8
00:02:18,748 --> 00:02:20,315
.أجل

9
00:02:20,317 --> 00:02:24,452
.إنّكِ تخرجتِ منذ 3 أعوام حتى الآن

10
00:02:25,655 --> 00:02:28,389
.لكن الوضع تغيّر

11
00:02:28,391 --> 00:02:30,425
.لديك والدك لتعتني بهِ

12
00:02:30,427 --> 00:02:32,828
... حسناً

13
00:02:32,830 --> 00:02:35,698
ـ أتمنى لو بمقدوري أن أضعه في أحدى دور الرعاية
ـ هذا ليس صائباً

14
00:02:35,700 --> 00:02:39,140
أتمنى لو بمقدوري أن أضعه في
.أحدى دور الرعاية وأعمل سلام معه

15
00:02:41,337 --> 00:02:43,839
هل يعيش 3 آلاف شخص هنا؟

16
00:02:44,841 --> 00:02:46,476
.إنني أعرفهم جميعاً

17
00:02:46,478 --> 00:02:48,545
.بالوجه، على الأقل

18
00:02:49,645 --> 00:02:52,014
.إنهم يبتسمون بوجهي ويسألون عن والدي

19
00:02:53,783 --> 00:02:56,318
،سوف ينقلبون ضدي بسرعة
.إذا كشفوا إنني أود الرحيل

20
00:02:56,320 --> 00:02:59,221
.إنها ليست مشكلة أيّ أحد

21
00:02:59,223 --> 00:03:01,623
.بحقك

22
00:03:03,993 --> 00:03:07,196
(ـ لا يمكنك أن تكون حزيناً يا (دواين
ـ لستُ حزيناً

23
00:03:07,198 --> 00:03:08,765
.بل متضايقاً

24
00:03:13,003 --> 00:03:16,205
.. أقسم، إذا بقيت هنا يوم آخر

25
00:03:16,207 --> 00:03:19,442
!هيّا بنا

26
00:03:19,444 --> 00:03:21,544
!اثنان! ثلاثة! هيّا

27
00:03:23,447 --> 00:03:25,148
.أنت! أيها المغفل

28
00:03:25,150 --> 00:03:28,885
ألا يمكنك أن ترى هناك ملعب
كبير لترمي كرتك عليه؟

29
00:03:28,887 --> 00:03:32,221
أجل، لكن ألست معتوه سكير الآن؟

30
00:03:32,223 --> 00:03:34,490
!أغربا، كلاكما

31
00:03:41,499 --> 00:03:43,067
لأجلي؟

32
00:03:43,901 --> 00:03:45,468
.شكراً لك، سيدتي

33
00:03:54,212 --> 00:03:56,279
.هيّا، أعطيني واحدة آخرى
.الفيديو يعمل

34
00:03:56,281 --> 00:03:58,314
.(لستُ مستعدة، يا (دواين
.إنني بحاجة لبروفة

35
00:03:58,316 --> 00:04:01,117
.ليس هناك وقت للبروفة
.الشمس تغرب

36
00:04:01,620 --> 00:04:03,887
.(أشعر بالغباء، يا (دواين

37
00:04:03,889 --> 00:04:06,690
.حسناً، إنّكِ تبدين مثل النجمة

38
00:04:07,993 --> 00:04:09,627
ـ حقاً؟
ـ أجل

39
00:04:09,629 --> 00:04:12,196
.(تماماً مثل (ناتالي وود

40
00:04:12,198 --> 00:04:14,866
فكري بالأمر كأننا أنا وأنتِ
نتمرن في غرفتكِ، إتفقنا؟

41
00:04:14,868 --> 00:04:16,868
.سأصور البروفة

42
00:04:16,870 --> 00:04:18,435
.حسناً

43
00:04:21,573 --> 00:04:24,175
!مرحباً
،)أهلاً بكم في (كات بانك)، (مونتانا

44
00:04:24,177 --> 00:04:26,611
.حيث تتواجد جبال (روكي) والسهول

45
00:04:26,613 --> 00:04:32,384
اسمي (كاساندرا ستيلي) وأود أن أشارككم
.بلدتي المليئة بالبهجة واللطف المعتاد

46
00:04:32,386 --> 00:04:37,455
هنا إننا محاطون من قبل أميال
.... من حقول القمح وكانولا

47
00:04:37,457 --> 00:04:39,757
.والجبال الشاهقة

48
00:04:39,759 --> 00:04:44,695
وهناك بالجوار أراضي (بلاكفوت) الهندية
.التي تمنحنا تنوعاً غنياً بالثقافة

49
00:04:44,697 --> 00:04:47,832
... ـ أن كنز (كات بانك) القديم
!ـ أنبطحي

50
00:04:51,838 --> 00:04:53,872
!(دواين)

51
00:04:53,874 --> 00:04:55,740
.أبقي منخفضة

52
00:04:57,843 --> 00:04:58,910
.تباً

53
00:05:09,556 --> 00:05:11,389
.الجبال الشاهقة

54
00:05:11,391 --> 00:05:15,828
وهناك بالجوار أراضي (بلاكفوت) الهندية
.التي تمنحنا تنوعاً غنياً بالثقافة

55
00:05:15,830 --> 00:05:17,963
... أن كنز (كات بانك) القديم

56
00:05:17,965 --> 00:05:22,034
ـ ليس هكذا، إنه يطلق عليه مجدداً
ـ أعتدتُ على التخيل

57
00:05:22,036 --> 00:05:25,137
ـ بالفعل خاب ظني أكثر مما أود التفكير
!ـ العشاء جاهز

58
00:05:25,139 --> 00:05:27,441
(ـ يجب علينا الإتصال بالمأمور (فوغل
ـ في الحال

59
00:05:27,443 --> 00:05:29,876
ـ يمكننا الذهاب لرؤيته
ـ العشاء جاهز

60
00:05:29,878 --> 00:05:33,178
.حسناً، إننا قادمون

61
00:05:33,180 --> 00:05:35,146
.أبي، لقد شاهدنا للتو قتل رجل

62
00:05:35,148 --> 00:05:38,184
،أذهبوا وتناولوا الطعام
.وأنا سأتصل بالمأمور

63
00:05:39,286 --> 00:05:42,088
ـ شكراً يا (ستان) الكبير
"ـ ناديني بـ "سيّدي

64
00:05:42,090 --> 00:05:45,324
ولا تذكّر هذا على هذه الطاولة، إتفقنا؟

65
00:05:45,326 --> 00:05:47,993
أنا وأنت والمأمور سوف نتكلم
.بشأن هذا عندما يأتي

66
00:05:55,036 --> 00:05:56,802
ـ (ستان) الكيبر
(ـ (رونالد

67
00:05:56,804 --> 00:06:00,507
هل يجب أن أصر مرةً ثانية
أن تناديني بالمأمور (فوغل)؟

68
00:06:00,509 --> 00:06:02,509
أو أنت أكبر سناً؟

69
00:06:02,511 --> 00:06:05,611
أرى إنّك لازلت تتذكر ذلك
.الشيء الفروي الجني

70
00:06:05,613 --> 00:06:08,448
لقد حان وقت أن تنسى رومانسيات
الطفولة، ألا تظن ذلك؟

71
00:06:08,450 --> 00:06:12,819
.(إنها مجرد سلسلة مفاتيحي، يا (ستان
أأنت واثق بأن لازلت غير متعلق بذلك الشيء؟

72
00:06:12,821 --> 00:06:15,622
(ـ مرحباً أيها المأمور (فوغل
(ـ مساء الخير يا (بارب

73
00:06:15,624 --> 00:06:17,291
هل يمكنني أن أحضر لكم بعض الفطائر؟

74
00:06:17,293 --> 00:06:19,526
.لن يكون ضرورياً

75
00:06:19,528 --> 00:06:21,129
.سأكون ممتناً بالبعض منها

76
00:06:21,929 --> 00:06:24,532
ـ ماذا عنك يا (دواين)؟
ـ شكراً لكِ، يا امي

77
00:06:24,534 --> 00:06:26,734
.(سيّد (دواين مكلارين
كيف حالك يا بُني؟

78
00:06:26,736 --> 00:06:29,970
ـ بخير، يا سيّدي
ـ كيف حال والدك؟

79
00:06:29,972 --> 00:06:32,472
.نفسه كما هو، لكنه بخير

80
00:06:33,741 --> 00:06:36,176
هل سبق وأن أخبرتك عن الوقت
... الذي أنقذني فيه

81
00:06:36,178 --> 00:06:40,714
من ضرب (فريد) و(جورج) الصغير
هناك في المدرسة؟

82
00:06:40,716 --> 00:06:44,651
.(جعلني أبدو كبطل أمام (سيلين تاورز

83
00:06:48,824 --> 00:06:50,557
.سيلين) كانت جميلة للغاية)

84
00:06:54,929 --> 00:06:58,065
منحني الجرأة بأن أطلب منها
.الخروج بعد ذلك

85
00:06:58,067 --> 00:07:00,568
.إنه رجل طيب
أرسل له تحياتي، هلا يمكنك؟

86
00:07:00,570 --> 00:07:02,503
.أجل، سيّدي

87
00:07:02,505 --> 00:07:06,742
إذاً، هل لدينا فيديو لجريمة قتل؟

88
00:07:07,810 --> 00:07:09,711
.أجل، سيّدي

89
00:07:09,713 --> 00:07:11,279
.حسناً إذاً

90
00:07:17,587 --> 00:07:20,055
!مرحباً
،)أهلاً بكم في (كات بانك)، (مونتانا

91
00:07:20,057 --> 00:07:22,190
.حيث تتواجد جبال (روكي) والسهول

92
00:07:22,192 --> 00:07:27,695
اسمي (كاساندرا ستيلي) وأود أن أشارككم
.بلدتي المليئة بالبهجة واللطف المعتاد

93
00:07:27,697 --> 00:07:32,633
هنا إننا محاطون من قبل أميال
.... من حقول القمح وكانولا

94
00:07:32,635 --> 00:07:34,703
.والجبال الشاهقة

95
00:07:34,705 --> 00:07:39,174
وهناك بالجوار أراضي (بلاكفوت) الهندية
.التي تمنحنا تنوعاً غنياً بالثقافة

96
00:07:39,176 --> 00:07:42,644
... أن كنز (كات بانك) القديم

97
00:07:45,749 --> 00:07:48,817
!(دواين)

98
00:07:54,724 --> 00:07:57,793
.هذا بالواقع، إنه سلب حياة أنسان

99
00:08:00,163 --> 00:08:02,664
أول جريمة قتل سبق وأن شهدتنا
.هذه البلدة من قبل

100
00:08:07,571 --> 00:08:10,106
.أعذروني لحظة واحدة

101
00:08:26,523 --> 00:08:31,928
ـ أأنت بخير أيها المأمور (فوغل)؟
ـ العشاء لم يكن جيداً معي

102
00:08:31,930 --> 00:08:34,898
.(ذلك كان (جورجي ويتس

103
00:08:34,900 --> 00:08:37,934
ساعي البريد والشخصية المعروفة
.والمحبوبة لدى البلدة

104
00:08:37,936 --> 00:08:41,371
.لم أكن أعرفه أبداً
.لكنه كان يبدو ودوداً، رغم ذلك

105
00:08:42,474 --> 00:08:47,945
سأطلب من (ميمي) أن تعمل
.نسخة لسيّدة (مارغريت) في صباح غد

106
00:09:13,237 --> 00:09:17,408
ـ آسف
ـ نوبتي تنتهي عند التاسعة

107
00:09:17,410 --> 00:09:21,045
ـ سأعوض لك الوقت الأضافي
ـ إذا حصل المزيد من هذا، سأستقيل

108
00:09:23,715 --> 00:09:25,783
.تقريباً أنتهى

109
00:11:39,655 --> 00:11:42,123
.هذا الشيء اللعين يناسبك أفضل مما يناسبني

110
00:11:46,196 --> 00:11:48,463
!ماتش)، أنظر إلى وجهك)

111
00:11:50,166 --> 00:11:51,833
.إنّك خائف

112
00:11:54,036 --> 00:11:58,072
!ماتش)، أنسى الأمر)
إنها مجرد مزحة، إتفقنا؟ أنا آسف

113
00:12:00,074 --> 00:12:02,176
.لم أكن أقصد أن أحرقك

114
00:12:02,178 --> 00:12:04,479
هل هذا يؤلمك؟

115
00:12:04,481 --> 00:12:06,814
.سحقاً، تمرن على ضبط النفس قليلاً

116
00:12:06,816 --> 00:12:08,816
.تعلم كيف تتعامل مع هذا

117
00:12:10,085 --> 00:12:12,920
.إننا على بعد 15 ميل من البلدة

118
00:12:12,922 --> 00:12:14,989
.لا أحد سوف يرانا

119
00:12:20,597 --> 00:12:25,827
جميل، حسناً، لنقرأ أفكار بعضنا الآخر
.سيتطلب قليلاً بالنسبة ليّ قراءة أفكارك

120
00:12:26,735 --> 00:12:30,706
.نقود؟ أنظر
.إنّك تريده الآن، لك ذلك

121
00:12:30,708 --> 00:12:33,742
.لديّ 5 آلاف دولار هنا

122
00:12:33,744 --> 00:12:36,079
أحرص أن تعيد الشاحنة إلى المرآب، إتفقنا؟

123
00:12:37,580 --> 00:12:39,482
.جيّد جداً

124
00:12:39,484 --> 00:12:41,049
هل رآك أحد؟

125
00:12:42,218 --> 00:12:45,058
.قطعت الشاحنة بشكل جيّد
هل نسيت أي شيء؟

126
00:12:49,726 --> 00:12:51,560
البريد؟

127
00:12:51,562 --> 00:12:53,595
كلا، كلا، كان من المفترض
.عليك أن تحرق البريد

128
00:12:53,597 --> 00:12:55,597
.إنّك تعرف هذا
.كان هذا جزء من الصفقة الأساسية

129
00:12:55,599 --> 00:12:57,466
.أنا آسف، يا رفيقي
.لن تحصل على هذه النقود

130
00:12:57,468 --> 00:12:59,968
.يا إلهي

131
00:12:59,970 --> 00:13:04,306
إنها لك، أنا لست الرجل الذي يخل
.بالصفقة، تعرف هذا جيّداً

132
00:13:04,308 --> 00:13:08,044
.أنني معجب بك
.إنها مزحة

133
00:13:08,046 --> 00:13:10,312
.رباه، أعطيني عناقاً

134
00:13:10,314 --> 00:13:11,713
!يا إلهي

135
00:13:18,222 --> 00:13:20,056
.أيها الهندي اللعين

136
00:14:04,202 --> 00:14:06,437
!مهلاً! مهلاً

137
00:14:06,439 --> 00:14:08,305
!مهلاً، (دواين)، أنتظر

138
00:14:08,307 --> 00:14:10,007
!أنتظر

139
00:14:10,009 --> 00:14:12,876
هل صحيح بشأن فيديو جريمة القتل؟

140
00:14:12,878 --> 00:14:14,945
.دعيني أرى هذا الشيء

141
00:14:16,815 --> 00:14:20,652
يجب أن تتوقف عن تناول الحلوى
.(إنّ كنت تود أن تصبح (بوب وارنير

142
00:14:20,654 --> 00:14:23,622
ـ حسناً، أنا أسرع منه
ـ كلا، لست كذلك

143
00:14:23,624 --> 00:14:25,690
.حسناً، لنرى إذاً

144
00:14:27,960 --> 00:14:30,362
!أستعدا، أنطلاق

145
00:14:38,703 --> 00:14:43,708
لقد أستلمتُ الفيديو للتو ونبهتُ
.مفتش خدمات البريد بالفور

146
00:14:43,710 --> 00:14:47,345
بينما كان غير مناسباً
.كنت على وشك مشاهدة هذا

147
00:14:47,347 --> 00:14:50,048
.. لذا، إذا أعذرتني لحظة

148
00:15:14,241 --> 00:15:17,643
الآن، لماذا يود أحدهم فعل شيء كهذا؟

149
00:15:17,645 --> 00:15:21,047
.جورجي ويتس) كان رجلاً لطيفاً)
.غير مؤذي

150
00:15:21,049 --> 00:15:23,450
.حتى إنه كندي

151
00:15:23,452 --> 00:15:25,685
ماذا عساي أن أفعل؟

152
00:15:25,687 --> 00:15:27,653
.لقد أعتنيتُ بالأمر

153
00:15:28,790 --> 00:15:32,812
لقد أخبروني بأن مفتش خدمات
.البريد سيكون هنا قبل نهاية الاسبوع

154
00:15:33,593 --> 00:15:37,796
.هذا يزعجني كثيراً
.امرآة بعمري غيرة مقدرة أن تتعامل مع هذا

155
00:15:37,798 --> 00:15:40,866
.حسناً، شكراً

156
00:15:58,886 --> 00:16:00,620
.(ديربي ميلتون)

157
00:16:02,390 --> 00:16:05,592
يجب على حفيدتك أن تأخذ هذا
.تأكيد الضمان إلى مكتب البريد

158
00:16:05,594 --> 00:16:09,429
بوسعها أن تحصل على تعويضاً وتعمل
.لك ألبوم جديد دون أيّ تكلفة إضافية

159
00:16:09,431 --> 00:16:12,499
.الوضع هنا بدء لا يناسبنا

160
00:16:12,501 --> 00:16:14,235
.أجل

161
00:16:14,237 --> 00:16:16,903
!كيف الآن

162
00:16:16,905 --> 00:16:18,639
ديربي ميلتون)؟ هل هذا أنت؟)

163
00:16:19,708 --> 00:16:22,210
.ظننتك ميت يا بُني

164
00:16:22,212 --> 00:16:25,012
.عليك أن تغسل هذه الثياب الرثة كثيراً

165
00:16:25,014 --> 00:16:28,815
.رائحتها تبدو كرائحة الأدوية والحشرات

166
00:16:32,653 --> 00:16:35,922
حسناً، (ديربي)، لم تعد وسيماً بعد

167
00:16:35,924 --> 00:16:41,695
ـ بماذا يمكنني أن أساعدك؟
... ـ أنني

168
00:16:41,697 --> 00:16:44,030
.أنتظر طرد

169
00:16:44,032 --> 00:16:46,834
ألمَ تسمع؟
.إنهم قتلوا ساعي البريد

170
00:16:46,836 --> 00:16:49,036
.هناك على الطريق السريع - 358

171
00:16:50,939 --> 00:16:53,141
ـ أين البريد؟
ـ لقد خطفوه

172
00:16:53,143 --> 00:16:56,779
.(لا يوجد أيّ أثر لـ (جورجي
.لا بريد ولا الشاحنة

173
00:17:03,385 --> 00:17:07,155
.ربما يمكنك القدوم غداً
.أنا آسفة

174
00:17:25,876 --> 00:17:29,244
أعدكِ إنه سيعاود الإتصل بكِ
.(يا سيّدة (مارغريت

175
00:17:29,246 --> 00:17:30,978
.لا داعي لتواصلي الإتصال

176
00:17:34,083 --> 00:17:36,585
(ـ صباح الخير، (ميمي
ـ صباح الخير أيها المأمور

177
00:17:36,587 --> 00:17:41,156
القاتل يقود بشكل ثنائي، لذا دعينا
نفتش من خلال قسم السيارات

178
00:17:41,158 --> 00:17:45,727
عن سيارة "أف -350" و
.. تشيفي & دوج" - 3500"

179
00:17:45,729 --> 00:17:47,930
في (غلاسير) والمقاطعات المجاورة

180
00:17:47,932 --> 00:17:50,165
ـ ما هذا؟
ـ تصريح القسم

181
00:17:50,167 --> 00:17:53,036
.محطات الأخبار كانت تتصل طوال الصباح
.يريدونك أن توقع على هذه

182
00:17:53,038 --> 00:17:58,507
ما الذي يجعل شخص يملك
سيارة ذي عحلات ستة بهذا الحجم؟

183
00:17:58,509 --> 00:18:03,179
.لا يمكنني تخيل هذا
.إنه "التستوستيرون" على ما أظن

184
00:18:04,748 --> 00:18:06,616
.(لقد رأيت (ديربي ميلتون

185
00:18:06,618 --> 00:18:08,785
ديربي ميلتون)؟)

186
00:18:08,787 --> 00:18:10,653
.لم أكن أعرف إنه لازال هنا

187
00:18:10,655 --> 00:18:12,989
.خارج مكتب البريد

188
00:18:12,991 --> 00:18:17,126
توقف عن ملاحقة البريد
.حتى المعتكفون خارج أعمال الخشب

189
00:18:17,128 --> 00:18:20,563
.دعينا نعمل قائمة بأكبر الرجال في المقاطعة

190
00:18:20,565 --> 00:18:23,399
.(أعطي فرصة وأتصل بالسيّدة (مارغريت

191
00:18:23,401 --> 00:18:27,036
كانت تسأل عن تطورات
.هذه القضية طوال اليوم

192
00:18:27,038 --> 00:18:30,573
.أجل
.(الإتصال بالسيّدة (مارغر يت

193
00:19:03,808 --> 00:19:06,143
.لا يمكنني التصديق إنه حصل في مكاننا

194
00:19:07,613 --> 00:19:11,147
.حسناً، ليس في مكاننا تماماً

195
00:19:16,922 --> 00:19:19,590
إذاً، هل حقاً ستحصل على كل ذلك المال؟

196
00:19:19,592 --> 00:19:23,761
مفتش خدمة البريد سيأتي من
.العاصمة ليعطني إياه

197
00:19:25,096 --> 00:19:27,299
ياللروعة، كم؟

198
00:19:28,967 --> 00:19:30,702
.مبلغ مدى الحياة

199
00:19:32,370 --> 00:19:33,437
.تباً

200
00:20:02,270 --> 00:20:05,036
لقد سجلت في مسابقة
.(ملكة جمال (كات بانك

201
00:20:06,272 --> 00:20:08,840
ـ حسناً
ـ مهلاً! سوف أكسبها

202
00:20:08,842 --> 00:20:12,077
وسنكون بحاجة لتلك 5 آلاف دولار
.(لنصنع حياتنا الجديدة في (بيوت

203
00:20:12,079 --> 00:20:13,812
ـ (بيوت)؟
!ـ أجل

204
00:20:14,947 --> 00:20:17,049
.لا تأملي في أقل ممن تستحقين، يا طائرة الطنان

205
00:20:17,051 --> 00:20:19,351
،مع المال الذي أستلمه
.(سوف ننتقل إلى (كاليفورنيا

206
00:20:19,353 --> 00:20:21,587
ـ (كاليفورنيا)؟
ـ أجل

207
00:20:21,589 --> 00:20:23,389
.سأبدأ متجري الخاص بي

208
00:20:23,391 --> 00:20:26,157
.البدء في العمل ليس سهلاً، أيها الغبي

209
00:20:26,159 --> 00:20:28,861
أنا مستعد في فعل هذا، ربما لا
،تعرفين كيف يفعلونها في المدينة بعد

210
00:20:28,863 --> 00:20:31,063
لكني واثق للغاية أعرف
.كيف أصلح السيارات

211
00:20:31,065 --> 00:20:33,399
هل سأعمل لصالح والدكِ
طوال حياتنا؟

212
00:20:33,401 --> 00:20:34,968
.محال

213
00:20:52,420 --> 00:20:54,421
.تعلمين إنني سأعتني بكِ

214
00:20:56,791 --> 00:20:58,525
.أفعل أياً كان يتطلبه الأمر

215
00:20:58,527 --> 00:21:00,093
.أجل

216
00:21:01,361 --> 00:21:04,730
ـ أنا فخوراً بكِ
ـ أعلم

217
00:21:04,732 --> 00:21:07,299
أنا وملكة جمال (كات بانك) نسعى وراءه

218
00:21:20,581 --> 00:21:22,716
هل تعرف مكاني هناك مليء
جداً بصناديق التعبئة؟

219
00:21:22,718 --> 00:21:25,452
أنني أحتفظ كومة من الخردة
القديمة لأجل قطع الغيار؟

220
00:21:25,454 --> 00:21:27,020
.أجل، سيّدي

221
00:21:27,022 --> 00:21:29,090
.(سأبيعها إلى (مارتي كوركوران

222
00:21:30,759 --> 00:21:32,960
.معذرةً، سيّدي، ذلك المكان منجم ذهب

223
00:21:32,962 --> 00:21:36,064
لا أنا أو أنت أو (مارتش) أو أيّ
.. أحد منا تواجد هناك لأعوام

224
00:21:36,066 --> 00:21:38,933
.لكي يستحق دفع الضرائب

225
00:21:38,935 --> 00:21:42,704
.دفع (مارتي) مقابلها سعر قليل
.إنها تستحق أكثر مما يجب عليها

226
00:21:42,706 --> 00:21:46,008
لذا، سأرسلك إلى هناك لكي تجمع
.. تلك الخردة التي يمكننا تنظيفها

227
00:21:46,010 --> 00:21:49,912
ونستخدمها للتسويق حتى إتمام الصفقة

228
00:21:51,414 --> 00:21:53,334
إذاً، أين كان (ماتش) اليوم؟

229
00:21:54,383 --> 00:21:56,851
،إنّك تعرف كم (ماتش) عديم الثقة

230
00:21:56,853 --> 00:21:59,986
حسناً، عليك أن تتعلم أن
.تتحمل مسؤولية زملائك

231
00:21:59,988 --> 00:22:02,256
.إنه الدرس الأول في القيادة

232
00:23:57,376 --> 00:24:00,443
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

233
00:24:00,445 --> 00:24:02,813
!(دواين)
.لقد تعرضت للتو نوبة قلبية

234
00:24:02,815 --> 00:24:06,617
ـ ظننتك أنت لا سامح الله
ـ أنا لا سامح الله

235
00:24:08,453 --> 00:24:11,021
ستان) الكبير يهتم كثيراً في)
.جني الكثير من المال

236
00:24:11,023 --> 00:24:13,290
.(سوف يفعلها مع (مارتي كوركوران

237
00:24:13,292 --> 00:24:19,130
وأنت هنا تارك الأرض، وتشغل موسيقى
.الجاز، وعلب البيرة في كل مكان

238
00:24:19,132 --> 00:24:21,232
.لابد إنّك أحمق

239
00:24:21,234 --> 00:24:24,970
مارتي كوركوران)؟)
.الأبله

240
00:24:24,972 --> 00:24:27,572
ما الذي تفعله بمسدس معبأ؟

241
00:24:27,574 --> 00:24:30,208
.للحماية

242
00:24:30,210 --> 00:24:34,847
هل يمكنك رجاءً ألا تصوب هذا
المسدس اللعين نحوي؟

243
00:24:34,849 --> 00:24:37,481
.(لدي مشاكل قلبية، يا (دواين

244
00:24:40,452 --> 00:24:42,854
يريدني (ستان) الكبير أن أذهب
.لجمع الخردة

245
00:24:44,290 --> 00:24:48,426
.حسناً، هذا عزاء
.يمكننا أن نتعامل مع أنفسنا جيّداً

246
00:24:48,428 --> 00:24:51,162
.(هذا ليس عزاءً، يا (جورجي

247
00:24:51,164 --> 00:24:54,232
ذلك مفك البراغي اللعين ينهش احشائي

248
00:24:54,234 --> 00:24:57,202
.يجب عليك أن تكون في مكانك
.وأغلق البوابة اللعينة

249
00:24:57,204 --> 00:24:58,737
.وألتزم بالخطة

250
00:24:58,739 --> 00:25:02,374
هل يمكننا أن نستراح هنا؟
.أهدأ وحسب

251
00:25:03,076 --> 00:25:04,944
.خطتي هو قواعدي

252
00:25:05,913 --> 00:25:07,880
.(لن تفسد هذا، يا (جورجي

253
00:25:07,882 --> 00:25:09,448
.عادلاً بما يكفي

254
00:25:10,450 --> 00:25:12,517
هل رأيت السيّدة (مارغريت)؟

255
00:25:13,486 --> 00:25:15,588
ـ أجل
ـ وبعد؟

256
00:25:15,590 --> 00:25:17,990
.مفتش البريد سيكون هنا في أيّ يوم

257
00:25:17,992 --> 00:25:19,558
.هذا جيّد

258
00:25:20,594 --> 00:25:23,230
.هذا يمنحنا أسبوعاً كحد أقصى

259
00:25:23,232 --> 00:25:24,964
.أريدك أن تهدأ

260
00:25:26,900 --> 00:25:29,869
.ماتش) لم يحق البريد)

261
00:25:29,871 --> 00:25:33,072
.أعلم
.إنها لازالت في المرآب

262
00:25:34,774 --> 00:25:37,109
.لا يمكنني فعلها
.يجب أن يروني أعمل

263
00:25:37,111 --> 00:25:39,211
.هذا يعتند عليك يا ساعي البريد
.إنّك ميت

264
00:25:39,213 --> 00:25:40,980
،لكن أنت على قيد الحياة

265
00:25:40,982 --> 00:25:43,282
.ولا يمكنني تحمل رؤيتي غير ميتاً

266
00:25:43,284 --> 00:25:45,918
.لذا، أنت أفعلها

267
00:25:47,587 --> 00:25:50,189
بصدق يا (جورجي)، عليك أن تبقي
.هذا المكان مرتباً

268
00:25:51,091 --> 00:25:53,727
.لا لعلب البيرة
.ولا أنوار

269
00:25:55,462 --> 00:25:58,265
هل لازلتُ الوحيد الذي يملك
رقم هاتفك ذي الدفع المسبق؟

270
00:26:02,870 --> 00:26:04,705
.رائع

271
00:26:06,307 --> 00:26:08,308
.سأتصل بك إياً كان الأمر

272
00:27:06,002 --> 00:27:09,171
(مرحباً، إنهم كلفوني من (شيلبي
.لأتولى عملية التسليم

273
00:27:10,106 --> 00:27:13,976
أأنت واثق لا يوجد أي طرد لي؟

274
00:27:13,978 --> 00:27:15,544
.أجل
.لا شيء

275
00:27:36,299 --> 00:27:38,033
.(صباح الخير (ميمي

276
00:27:38,035 --> 00:27:41,937
(أعطيني خمسة فواتير على (توم كريك
.مع إنتشار

277
00:27:41,939 --> 00:27:44,740
.وأخبرني كيف ابن (ليستر) قام بالرمية

278
00:27:44,742 --> 00:27:47,676
ثمة مفتش بريد من العاصمة
.جاء إلى هناء لزيارتك

279
00:27:47,678 --> 00:27:50,814
عاصمة الأمة؟
ما هذه؟

280
00:27:50,816 --> 00:27:52,849
.قائمة بأكبر رجال المقاطعة

281
00:27:52,851 --> 00:27:55,017
!يا إلهي
خمسة وثلاثون بالفعل؟

282
00:27:55,019 --> 00:27:56,886
هل للتو قال اسم الله؟

283
00:27:56,888 --> 00:27:59,556
.يعتمد على كم هو بدين
أعني، بدين حقاً؟

284
00:28:00,724 --> 00:28:02,992
حقاً؟

285
00:28:02,994 --> 00:28:05,028
حقاً؟

286
00:28:05,030 --> 00:28:08,431
أشبه بـ (بيبي روث) أو ما شابة؟

287
00:28:08,433 --> 00:28:10,834
.(حسناً، إنني لا أريده في فريق (ليستر

288
00:28:12,104 --> 00:28:14,171
ماذا تظن هذا، فن وحرفة؟

289
00:28:14,172 --> 00:28:17,806
.(إنها بطولة بيسبول صغيرة يا (أولي
!أخبره أن يذهب للجحيم

290
00:28:19,377 --> 00:28:22,212
إذاً، لقد أخبرتُ أن هذه أبرد
،بلدة في الأمة

291
00:28:22,214 --> 00:28:25,547
.ورغم ذلك أنني أتعرق كالعاهرة في الكنيسة

292
00:28:26,450 --> 00:28:28,418
.درجة الحرارة تعتدل في الصيف

293
00:28:28,420 --> 00:28:31,654
ـ هل تناولت الغذاء حتى الآن؟
ـ نسيته مجدداً في المنزل

294
00:28:31,656 --> 00:28:34,825
ما هو أفضل مطعم لتقديم اللحم
.تذهب إليه؟ أنني أريد جعة

295
00:28:34,827 --> 00:28:37,894
ـ تفضلوا يا رفاق
ـ شكراً لك يا عزيزتي

296
00:28:37,896 --> 00:28:40,864
.وبالنسبة لك، هذا لك

297
00:28:40,866 --> 00:28:42,600
.أجل، شكراً لكِ، عزيزتي

298
00:28:42,602 --> 00:28:45,603
.(مفتش بريد أمريكي (جو باريت
.إنه من دواعي سروري

299
00:28:45,605 --> 00:28:48,172
.من دواع سروري مقابلتك

300
00:28:48,174 --> 00:28:51,242
.حسناً
.(استمتعا يا مأمور (فوغل) ومفتش (جو

301
00:28:59,085 --> 00:29:01,085
.إنني أقدر المؤسسات الواطئة

302
00:29:02,488 --> 00:29:06,391
أفضل الوجبات دوماً توجد في
أماكن بعيدة الإحتمال، صحيح؟

303
00:29:10,027 --> 00:29:12,830
هل تعرف أفضل شريحة لحم تناولتها؟

304
00:29:12,832 --> 00:29:14,398
.هذه الشريحة

305
00:29:14,400 --> 00:29:17,067
.مطعم (هارفي) معروف بسيّد الشواء

306
00:29:19,704 --> 00:29:24,743
لقد سمعت إنّكِ تنافسين هذا
العام على ملكة جمال (كات بانك)؟

307
00:29:24,745 --> 00:29:28,547
.. ـ أنا
(ـ أراهن إنّكِ لم تعرفين أنني كنت ملكة جمال (كات بانك

308
00:29:28,549 --> 00:29:30,814
.أجل

309
00:29:30,816 --> 00:29:33,284
.في عام 1987

310
00:29:33,286 --> 00:29:36,021
ماذا؟

311
00:29:36,023 --> 00:29:37,989
... وأنا أخبركِ أن هذه

312
00:29:37,991 --> 00:29:40,725
،حسناً، بيني وبينكِ

313
00:29:40,727 --> 00:29:42,561
.لديكِ فرصة جيّدة بالفوز

314
00:29:42,563 --> 00:29:44,129
حقاً؟

315
00:29:44,131 --> 00:29:46,731
ستكون أهم الأيام التي سوف تعيشينها

316
00:29:46,733 --> 00:29:49,034
.بالمناسبة، لدي هذا الشيء في المنزل

317
00:29:49,036 --> 00:29:50,903
في عاصمة أمتنا؟

318
00:29:50,905 --> 00:29:53,239
.(بيثيسدا)
.البلدة المجاورة

319
00:29:53,241 --> 00:29:55,540
... بأيّ حال، هذا الشيء

320
00:29:55,543 --> 00:29:58,611
ـ هل لديك صغار أيها المأمور (فوغل)؟
ـ كلا، سيّدي

321
00:29:58,613 --> 00:30:00,279
... حسناً

322
00:30:00,281 --> 00:30:02,315
.أرجوك
.أنت مأمور وأنا مفتش

323
00:30:02,317 --> 00:30:04,216
.كلانا نعمل نفس الشيء

324
00:30:04,218 --> 00:30:06,318
... أنت ناديني بـ (جو) وأنا أناديك

325
00:30:06,320 --> 00:30:08,720
.(مأمور (فوغل

326
00:30:08,722 --> 00:30:11,123
هل هذا الاسم واللقب؟

327
00:30:11,125 --> 00:30:12,691
.فقط اسمي

328
00:30:12,693 --> 00:30:14,859
هل أسأت لك بطريقة أو بأخرى، أيها المأمور؟

329
00:30:14,861 --> 00:30:17,396
.(كلا، سيّدي ... (جو

330
00:30:17,398 --> 00:30:20,098
إذا بدأتُ أخرق فهذا بسبب

331
00:30:20,100 --> 00:30:23,002
بأن لديّ مشكلة صغيرة في فهم
.(ما هو الغرض من تواجدك هنا يا (جو

332
00:30:23,004 --> 00:30:25,905
.. لديّ بلدة مليئة بالمواطنين القلقين

333
00:30:25,907 --> 00:30:30,343
.ولغز قضية الذي بحاجة أن يحل

334
00:30:30,345 --> 00:30:33,980
لذا، كما تعلم، لدي واجبات
.مهمة يجب أن أعود إليها

335
00:30:33,982 --> 00:30:36,316
.سأكون مختصراً

336
00:30:36,318 --> 00:30:39,119
لديّ ذلك الإرتباط هناك في
.المنزل عند نهاية الأسبوع

337
00:30:39,121 --> 00:30:41,655
ـ شيء مهم للغاية
ـ يبدو طارئ

338
00:30:41,657 --> 00:30:46,093
بالواقع، سمعت الخدمة ثمة مقطع فيديو
،لأحد موظفيها يتعرض للقتل

339
00:30:46,095 --> 00:30:50,330
أرسلوني إلى هنا لأدفع مكافأة
.كبيرة لصانع هذا الفيديو

340
00:30:50,332 --> 00:30:53,900
آملي أنا نعمل معاً على وجه السرعة
،لإتمام هذه المسألة

341
00:30:53,902 --> 00:30:56,037
لكي نتمكن جميعنا من العودة
.إلى أمورنا الملّحة

342
00:30:56,039 --> 00:30:58,871
ما قولك؟

343
00:30:58,873 --> 00:31:02,108
.(رجل منطقي، تعجبني أيها المأمور (فوغل
.حقاً، تعجبني

344
00:31:02,110 --> 00:31:05,144
ـ هل رأيت الفيديو؟
(ـ أجل، سيدي ... (جو

345
00:31:05,146 --> 00:31:07,106
هل ساعي البريد يتعرض للقتل فيه؟

346
00:31:09,183 --> 00:31:10,917
.إنه دليل المحكمة

347
00:31:10,919 --> 00:31:16,523
،كل ما أريده رؤية جثة ساعي البريد
.وننهي الأمر

348
00:31:16,525 --> 00:31:21,763
،)أنني في نزل (غلاسير غاتأوي
.وهذا سيكون من دواع سروري

349
00:32:00,269 --> 00:32:02,837
.(معذرةً، سيّد (ماتش

350
00:32:02,839 --> 00:32:05,073
."كنا نتسأءل لو يمكنك أن تكون "هذا

351
00:32:14,717 --> 00:32:16,051
!إنه يحسب

352
00:32:36,473 --> 00:32:39,441
.تكلم
ألست (ديربي ميلتون)؟

353
00:32:42,179 --> 00:32:45,014
أليس هذا شيئاً؟
.ظننتك مت

354
00:32:47,450 --> 00:32:50,119
.يمكنني مساعدتك بهذا

355
00:32:52,422 --> 00:32:54,390
.أنني أتذكّر

356
00:32:54,392 --> 00:32:57,527
.كنت هادئاً دوماً

357
00:32:57,529 --> 00:32:59,828
.وذكي للغاية

358
00:33:00,898 --> 00:33:02,866
.(ديربي ميلتون)

359
00:33:02,868 --> 00:33:08,470
بالمناسبة، أنني لم أراك منذ أن
.كنت تعمل في المتنزة الوطني

360
00:33:14,111 --> 00:33:17,147
هل لديك حجم أكبر من هذه؟

361
00:33:17,149 --> 00:33:21,719
لماذا تريد حجم أكبر؟
هل قياسك تسعة؟

362
00:33:23,454 --> 00:33:26,524
.بالإضافة، ليس لدينا أي شيء أكبر من قياس 14

363
00:33:26,526 --> 00:33:29,460
هل هناك أحد أشترى حجم
أكبر من هذه الاحذية؟

364
00:33:29,462 --> 00:33:32,963
.إنه لشيء غريب تسأله

365
00:33:32,965 --> 00:33:34,532
لماذا تسأل؟

366
00:33:37,369 --> 00:33:43,306
يكون علينا أن نقوم بطلب خاص
.لأحذية بهذا الحجم من المصنع

367
00:33:43,308 --> 00:33:46,543
.حسناً، ليس لدينا

368
00:33:49,381 --> 00:33:52,549
حسناً، دعني أتفقد متجر اختنا
.(في (براوننغ

369
00:34:18,478 --> 00:34:22,447
لقد طلب هندي حذاء بحجم 16
.منذ قرابة سبعة أشهر

370
00:34:23,982 --> 00:34:26,418
.شكراً لك

371
00:34:26,420 --> 00:34:30,255
.. إذاً، إنّك لست بحاجة لقياس 9 أو

372
00:35:12,833 --> 00:35:14,901
.ربما يمكنك أن تريني شاحنة البريد

373
00:35:28,816 --> 00:35:31,784
.الرزمة التي هناك تعود ليّ

374
00:35:31,786 --> 00:35:33,920
.ربما إنّك رأيتها

375
00:35:41,228 --> 00:35:43,195
...ربما

376
00:35:43,197 --> 00:35:47,633
مساعديك يعرفون أين قد أجد رزمتي

377
00:36:11,660 --> 00:36:20,000
سأقدّر لك إذا أخبرتني
أين بإمكاني إيجاد رزمتي

378
00:37:24,434 --> 00:37:27,301
أعتقد أني سأخلق صورة
"عظيمة لملكة جمال "كات بنك

379
00:37:27,303 --> 00:37:28,871
...لسبب

380
00:37:51,096 --> 00:37:53,496
(أنا مستمرة بمصادفتك أيها المأمور (فوغل

381
00:37:53,498 --> 00:37:56,266
يبدو جميلاً جداً

382
00:37:56,268 --> 00:37:59,436
شكراً، مجرد مكان متسع كفاية كمسرح

383
00:37:59,438 --> 00:38:01,504
كنت أتدرب على رقصي

384
00:38:01,506 --> 00:38:04,007
ما رايته بدا كمستحقة للمركز الأول

385
00:38:04,009 --> 00:38:06,276
هل والدك بالداخل؟ -
كلا، انه ليس هنا -

386
00:38:06,278 --> 00:38:08,144
هل جربت هاتفه الخليوي؟ -
انه لا يستجيب -

387
00:38:08,146 --> 00:38:11,314
،لابد أنه مع زبون
فلايستجيب أبداً عندما يكون مع زبائن

388
00:38:11,316 --> 00:38:15,452
،فقط اردت الإستعلام عن شاحنة
سأقابله عندما أتمكن من ذلك

389
00:38:16,553 --> 00:38:18,688
دواين) بالخلف)

390
00:38:18,690 --> 00:38:21,291
ربما بوسعه تقديم العون -
حسناً -

391
00:38:21,293 --> 00:38:24,294
استمري بمزاولة ماتفعلينه

392
00:38:26,997 --> 00:38:28,732
كيف يسير التحقيق؟

393
00:38:28,734 --> 00:38:31,000
مستمر

394
00:38:31,002 --> 00:38:33,403
أشعر بالطمأنينة لمتابعتك له

395
00:38:33,405 --> 00:38:36,873
...و(دواين) يفكر بك مثل والده لذا

396
00:38:36,875 --> 00:38:38,943
شكراً على كل ماتفعله

397
00:38:40,745 --> 00:38:43,481
بالموفقية في الرقص

398
00:38:45,250 --> 00:38:46,817
(أهلاً (دواين

399
00:38:48,186 --> 00:38:50,221
(حضرة المأمور (فوغل

400
00:38:50,223 --> 00:38:52,690
العمل متراخي كثيراً اليوم

401
00:38:52,692 --> 00:38:57,462
لقد أقفلنا، (ستيلي) نصبني على
مرمى الخردة للبحث عن قطع مفيده

402
00:38:57,464 --> 00:38:59,563
(نقوم بالتهيئة لبيع المرمى لـ(مارتي كوركوران

403
00:38:59,565 --> 00:39:02,066
"مارتي كوركوران)، "السمكة البيضاء)
انه رجل صالح

404
00:39:02,068 --> 00:39:05,070
أحمل سؤالاً لأجل رئيسك
ربما يمكنك المساعدة فيه

405
00:39:05,072 --> 00:39:06,238
بالتأكيد

406
00:39:06,240 --> 00:39:08,573
هل تتذكر رؤيتك بالأرجاء هنا

407
00:39:08,575 --> 00:39:10,908
شاحنة ذات بابين في حجم "اف-350"؟

408
00:39:13,146 --> 00:39:15,780
كانت لدينا شاحنة مثلها
ذات مرة عندما تم قطرنا

409
00:39:15,782 --> 00:39:18,415
ولكن كان ذلك منذ
خمسة إلى ستة أعوام

410
00:39:19,886 --> 00:39:23,854
(قام ببيعها (ستيلي -
هل تعلم لمن باعها؟ -

411
00:39:25,024 --> 00:39:26,591
كلا، آسف

412
00:39:29,328 --> 00:39:32,764
هل تعمل هنا وحيداً؟ -
أنا والهندي -

413
00:39:32,766 --> 00:39:36,368
!الهندي
ما اسمه؟

414
00:39:36,370 --> 00:39:39,906
(ماتش) -
ماتش) ماذا؟) -

415
00:39:39,908 --> 00:39:42,274
(تسانكا)

416
00:39:42,276 --> 00:39:45,711
(ماتش تسانكا)

417
00:39:45,713 --> 00:39:47,412
وأين هو اليوم؟

418
00:39:47,414 --> 00:39:49,848
لا يبدو على سجيته منذ بضة أيام

419
00:39:49,850 --> 00:39:52,051
...بالمناسبة تناولت الغداء اليوم مع

420
00:39:52,053 --> 00:39:54,487
المحقق البريدي القادم من العاصمة

421
00:39:54,489 --> 00:39:57,590
ويريد مقابلتك ولكن يجب أن أجد الجثة أولاً

422
00:39:57,592 --> 00:39:59,792
وبعدها سيمكنك ذلك

423
00:39:59,794 --> 00:40:02,361
الجثة؟

424
00:40:08,835 --> 00:40:10,903
ماتش تسانكا)؟)

425
00:41:14,335 --> 00:41:17,205
سيد (تسانكا)؟
!الشرطة

426
00:41:17,207 --> 00:41:20,340
"مرحباً لايوجد أحد ليتلقى مكالمتك"

427
00:41:20,342 --> 00:41:23,644
"برجاء اترك رسالة بعد الصافرة"

428
00:42:16,098 --> 00:42:17,866
لنعالج الأمر بالداخل

429
00:42:20,737 --> 00:42:22,438
(لتدخل (مارتي

430
00:42:23,540 --> 00:42:25,908
!ياللهول

431
00:42:25,910 --> 00:42:29,578
هيا!، الفتية لايُقدرون الشيء
الكلاسيكي عندما يررونه

432
00:42:29,580 --> 00:42:31,914
بالتأكيد يُقدرون ذلك المشروب العجيب

433
00:42:31,916 --> 00:42:35,218
(آسف بشأن الحالة هنا (مارتي

434
00:42:52,135 --> 00:42:54,636
المغزى كله في البنية، العقار

435
00:42:54,638 --> 00:42:56,406
هذا هو الأمر المهم -
يا للهول -

436
00:42:57,775 --> 00:42:59,342
ياللهول

437
00:43:05,650 --> 00:43:07,250
سأعود إليك

438
00:43:07,252 --> 00:43:08,952
حسناً

439
00:43:09,819 --> 00:43:11,788
سررت بمقابلتك

440
00:43:11,790 --> 00:43:13,656
(دواين) -
(سيد (كوركورين -

441
00:43:13,658 --> 00:43:16,926
أبلغ (شيري) خالص تحياتي -
بالتأكيد -

442
00:43:22,534 --> 00:43:24,101
ما الذي يحدث هنا؟

443
00:43:24,103 --> 00:43:25,635
جئت برفقة المشتري المحتمل

444
00:43:25,637 --> 00:43:27,738
وأنت جعلتني أبدو معتوهاً

445
00:43:27,740 --> 00:43:31,776
كل الستائر مسدله
وعلب جعة تكفي حفلة لثلاث أيام

446
00:43:31,778 --> 00:43:33,344
والفونوغراف يعمل

447
00:43:33,346 --> 00:43:35,613
يبدو المكان هنا مثل مخيم المشردين -
لن يتكرر الأمر سيدي -

448
00:43:35,615 --> 00:43:40,352
أنت محق بالفعل
لتحمد الرب أنني لا أحولك الى البطالة يافتى

449
00:43:40,354 --> 00:43:43,420
هل حواجبك متعرقة؟ -
كلا سيدي -

450
00:43:43,422 --> 00:43:45,922
انظر إلى عيناي عندما أكلمك

451
00:43:45,924 --> 00:43:48,992
كنت أنظف القطع مثلما أمرتني

452
00:43:48,994 --> 00:43:50,827
آسف بشأن الجعة

453
00:43:52,064 --> 00:43:53,631
أنا أراقبك

454
00:43:57,335 --> 00:44:00,104
ما الذي تتحدث عنه؟

455
00:44:00,106 --> 00:44:02,973
من بين كل الأماكن
التي يمكنك أن تصورها بكاميرتك

456
00:44:02,975 --> 00:44:05,943
قمت بصويبها إلى
الجريمة التي تدر المال

457
00:44:05,945 --> 00:44:08,779
،وذلك يعتبر حظاً محضاً
والحظ لا يجري في عروقك

458
00:44:08,781 --> 00:44:10,614
كلانا يعلم هذا

459
00:44:10,616 --> 00:44:13,984
يستلزم الأمر تنفيذاً متقناً لتطبيق
مثل تلك الحيلة، وأنا لست بذلك الدهاء

460
00:44:13,986 --> 00:44:17,267
أنت تدرك ماذا سيحدث إن فعلت ذلك

461
00:44:18,357 --> 00:44:23,061
،لقد اسأت إلى ثقتي
لقد أحسنت ظني بك

462
00:44:24,498 --> 00:44:26,498
اغرب من هنا -
...ستان) الكبير) -

463
00:44:26,500 --> 00:44:27,566
!اخرج

464
00:44:29,204 --> 00:44:32,270
خاب أملي بك تماماً
الآن لتغرب عن وجهي

465
00:44:32,272 --> 00:44:34,073
لا ترغمني أن أقولها لك مجدداً

466
00:44:46,152 --> 00:44:48,720
من لدينا هنا؟

467
00:44:53,559 --> 00:44:56,262
ما الأمر؟، هل أنت
مدمن مخدرات أو نحو ذلك؟

468
00:44:56,264 --> 00:44:58,364
!اخرج من هناك

469
00:44:58,366 --> 00:45:00,432
!هيّا اخرج

470
00:45:00,434 --> 00:45:02,434
اخرج من هناك

471
00:45:06,907 --> 00:45:08,908
جورجي ويتز)؟)

472
00:45:12,179 --> 00:45:13,579
أنا؟

473
00:46:18,280 --> 00:46:20,014
هل تمانع ان تمنحنا بعض الوقت؟

474
00:46:20,016 --> 00:46:22,450
انتهي هنا عند التاسعه

475
00:46:22,452 --> 00:46:26,220
لدي أحادث مستمرة تجعل أوقاتي صعبة

476
00:46:27,723 --> 00:46:30,922
سأقدر لك لو قمت بالتخصيص في وقت آخر

477
00:46:37,566 --> 00:46:39,567
أحتاج إلى خصوصية

478
00:46:42,338 --> 00:46:44,672
.هذا حدث رائع

479
00:47:00,157 --> 00:47:03,792
لدي أمر يؤرقني وسأفصح به
إن كان لابأس بذلك

480
00:47:06,596 --> 00:47:09,064
لا أدري كم سيكون صعباً عليك

481
00:47:13,470 --> 00:47:17,507
القضية التي رأيتها
على التلفاز بشأن ساعي البريد

482
00:47:20,843 --> 00:47:23,077
قمت بتدبير كل واحد فيها

483
00:47:24,414 --> 00:47:26,180
أنا فعلت ذلك

484
00:47:28,517 --> 00:47:30,185
وأنا آسف

485
00:47:34,891 --> 00:47:38,227
لم أرد أن أخذلك
ولكني أريدك أن تعلم أني بريء

486
00:47:44,268 --> 00:47:46,102
لقد أفسدت كل شيء

487
00:47:47,871 --> 00:47:50,339
أفسدت كل شيء
وأنا آسف

488
00:47:53,311 --> 00:47:55,278
إنني آسف جداً

489
00:48:50,335 --> 00:48:53,137
حسبتك ميتاً

490
00:49:07,453 --> 00:49:11,189
أنا أبحث عن رزمتي

491
00:49:12,090 --> 00:49:14,291
حسبتك من سرقها

492
00:49:15,327 --> 00:49:20,798
كانت معنونة بـ
"طريق "ولي ولنت - 4

493
00:49:20,800 --> 00:49:22,968
أقوم بإيصال طرد هناك
"كل عام في شهر "جون

494
00:49:22,970 --> 00:49:26,905
هل تعلم مدى المشقة التي عانيتها للوصول إليك؟

495
00:49:28,540 --> 00:49:30,675
أعلم مكان رزمتك

496
00:49:31,744 --> 00:49:35,614
تقوم بالعمل على دورة بريدية عجيبة بحق

497
00:49:38,585 --> 00:49:42,188
لا أستطيع الصبر -
صبر؟ -

498
00:49:42,190 --> 00:49:45,524
انها مَزِيّة عليك التحلي بها

499
00:49:46,627 --> 00:49:49,996
هل ستنصب لي العقبات مثل الهندي؟

500
00:49:49,998 --> 00:49:52,832
هل هددت الهندي؟

501
00:49:52,834 --> 00:49:55,501
واثق انك نلت الكثير منه

502
00:49:58,906 --> 00:50:01,441
أوتعلم؟، لا يعجبني أسلوبك

503
00:50:01,443 --> 00:50:06,379
وماتقوم به بتلك العتله

504
00:50:06,381 --> 00:50:08,547
وأسلوبك لا يعجبني

505
00:50:10,250 --> 00:50:14,720
أتعتقد أنك ستأتي وتهددني
وتنتزع رزمتك مني؟

506
00:50:14,722 --> 00:50:17,323
حسناً هذه براعة حقيقية

507
00:50:17,325 --> 00:50:20,826
أوتعلم؟، أنني قد بدأت بالإعتقاد
بأنك قد تكون أحمقاً

508
00:50:20,828 --> 00:50:22,829
لا يتحتم أن يصبح الأمر هكذا

509
00:50:22,831 --> 00:50:26,933
يمكنك التحدث إليّ مثل إنسان متحضر

510
00:50:26,935 --> 00:50:29,435
أريد رزمتي فحسب

511
00:50:30,838 --> 00:50:33,339
أوتعلم أمراً؟

512
00:50:33,341 --> 00:50:34,774
تباً لك

513
00:50:34,776 --> 00:50:37,044
ولدي أنباء لك

514
00:50:37,046 --> 00:50:39,513
أسلوبك ليس بالطريقة المتبعه

515
00:50:39,515 --> 00:50:42,850
لا يمكنك القدوم هنا والتبختر متى ما تريد

516
00:50:42,852 --> 00:50:46,019
وتضيع وقتي وفق جدول أعمالك

517
00:50:46,021 --> 00:50:49,356
فلدي جدولي أعمالي

518
00:50:49,358 --> 00:50:51,359
ولكني هل يحترمه أي أحد؟

519
00:50:51,361 --> 00:50:53,894
(محال، (خوسيه

520
00:50:53,896 --> 00:50:56,297
فأنت جرثومة عملي

521
00:50:57,699 --> 00:51:00,967
متوحش قبيح الوجة

522
00:51:01,970 --> 00:51:04,303
ماذا؟
أتريد مني الإبتسام إليك؟

523
00:51:04,305 --> 00:51:07,441
كساعي بريد مسرور؟

524
00:51:07,443 --> 00:51:10,477
أيها المجنون المروع

525
00:51:10,479 --> 00:51:14,582
شكراً جزيلاً لعرضك لي عتلتك البراقة

526
00:51:14,584 --> 00:51:18,987
بالنسبة لي فطوال اليوم يكون
"كيف حالك سيدتي، هاك بريدك"

527
00:51:18,989 --> 00:51:21,255
"بلغي تحياتي للأطفال نيابة عني"

528
00:51:21,257 --> 00:51:23,424
روح الدعابة مطلوبة مني

529
00:51:24,426 --> 00:51:26,227
أقول سحقاً لذلك

530
00:51:26,229 --> 00:51:27,961
وسحقاً لهم

531
00:51:27,963 --> 00:51:29,963
!وسحقاً لك

532
00:51:46,651 --> 00:51:48,117
أنا آسف

533
00:51:48,119 --> 00:51:50,586
كنت أمزح

534
00:51:50,588 --> 00:51:52,487
كانت نكته

535
00:51:52,489 --> 00:51:54,055
أعني لا أعلم الكثير

536
00:51:54,057 --> 00:51:57,458
فقد كان الرجل الآخر منذ البداية
وكانت خطتة وليست خطتي

537
00:51:57,460 --> 00:52:00,161
،بربك يارجل نحن أصدقاء
نحن أصدقاء

538
00:52:00,163 --> 00:52:01,997
(أعني لقد كان (دواين

539
00:52:01,999 --> 00:52:04,900
هيّا، نحن أصدقاء

540
00:53:26,918 --> 00:53:30,621
حضرة المأمور (فوغل)؟ -
الرجل الذي أردت رؤيته -

541
00:53:30,623 --> 00:53:33,591
أود بالتكلم معك -
هل رأيت (ستان) الكبير؟ -

542
00:53:33,593 --> 00:53:36,060
أجل -
هل أخبرته أنني بحاجة إلى التحدث معه؟ -

543
00:53:36,062 --> 00:53:39,142
لم تتح لي فرصة التحدث -
متى رأيته؟ -

544
00:53:39,766 --> 00:53:42,099
...منتصف اليوم، وقد كان

545
00:53:42,101 --> 00:53:44,801
يجري صفقة
مع (مارتي كوركوران)عند مرمى الخردة

546
00:53:44,803 --> 00:53:47,303
لم أستطع ايقافة تماماً

547
00:53:47,305 --> 00:53:49,440
أتعلم ماذا رأيت اليوم؟

548
00:53:50,442 --> 00:53:53,244
ماتش تاسونكا) مقتولاً في بيته)

549
00:53:55,313 --> 00:53:59,950
محتم انه أكثر يوم محبط لي طيلة حياتي

550
00:54:00,987 --> 00:54:02,586
ماتش) ميت؟)

551
00:54:02,588 --> 00:54:05,791
مقتول
الجريمة الثانية في هذه القضية

552
00:54:05,793 --> 00:54:08,993
أول جريمة قتل أراها شخصياً

553
00:54:08,995 --> 00:54:13,431
آسف بُني، كان يجب
أن أنقل الخبر بطريقة ألطف

554
00:54:15,301 --> 00:54:17,402
والسيدة (ستيلي) اتصلت

555
00:54:17,404 --> 00:54:20,172
لقد كانت جزعة لأنها
لم تسمع من زوجها طيلة اليوم

556
00:54:20,174 --> 00:54:21,907
ولم يحضر إلى المنزل في الليل

557
00:54:21,909 --> 00:54:23,775
(ولا تذكر الأمر لـ (كساندرا

558
00:54:23,777 --> 00:54:28,147
لأن مثل هذه الأمور يرعى
الصمت فيها أكثر من عدم فعل ذلك

559
00:54:29,550 --> 00:54:33,685
(اسمع، أريدك أن تصحب (كساندرا
إلى الخارج الليلة

560
00:54:33,687 --> 00:54:38,190
اجعلها تحظى بوقت جيد
بمباركة والدتها

561
00:54:39,325 --> 00:54:40,892
موافق؟
هل يمكنني الثقة بك؟

562
00:54:40,894 --> 00:54:42,928
كلا، سيدي لا يمكنني -
خذها -

563
00:54:42,930 --> 00:54:44,763
أنت جيد لهذا

564
00:54:46,099 --> 00:54:49,836
وإن لم كنت كذلك، فأنا
أعلم أين سأجدك، اذهب يابُني

565
00:54:51,170 --> 00:54:54,873
سأذهب للتنقيب في
مرمى خردة (ستان) الكبير

566
00:55:36,984 --> 00:55:39,418
"مرحباً هذه "جوري

567
00:55:39,420 --> 00:55:41,155
مرحباً؟

568
00:55:42,657 --> 00:55:46,225
المرة التالية عليك بالمضاعفة
كيني) أنا هنا)

569
00:57:44,650 --> 00:57:47,050
ألم يكن يكفي الإطلاق عليه فحسب؟

570
00:57:47,052 --> 00:57:50,020
لماذا قاموا بتعذيب (جورجي)؟

571
00:57:51,022 --> 00:57:52,923
محتالي الصغير

572
00:58:12,712 --> 00:58:14,611
هل أنت بخير؟ -
أجل -

573
00:58:14,613 --> 00:58:16,546
ماذا حدث؟
أرفع الصوت قليلاً

574
00:58:16,548 --> 00:58:19,482
"تم تأكيد خبر موت جورجي ويتز"

575
00:58:19,484 --> 00:58:22,919
(دواين) -
"تم العثور على جثمانه في مرمى خردة مهجور" -

576
00:58:22,921 --> 00:58:25,082
"في أطراف كات بنك" -
هل تتذكرين؟ -

577
00:58:26,290 --> 00:58:29,026
"ونحن في انتظار البيان الرسمي" -
أحبك -

578
00:58:29,028 --> 00:58:33,163
ولكن الأمر المؤكد أن الأجواء هنا كئيبة حقاً

579
00:58:33,165 --> 00:58:34,865
"شكراً لك على هذا التقرير المميز"

580
00:58:34,867 --> 00:58:38,501
سنصاب بالشؤم -
(عثروا على (جورجي ويتس -

581
00:58:38,503 --> 00:58:40,271
علينا أن نذهب

582
00:58:40,939 --> 00:58:42,206
هيّا

583
00:58:45,378 --> 00:58:49,247
سيمكث في المُجمِّدة إلى حين عودة
"الطبيب الشرعي من "الشلال العظيم

584
00:58:49,249 --> 00:58:51,949
ومتى سيحدث ذلك؟ -
اعتقد يوم الإثنين -

585
00:58:51,951 --> 00:58:53,218
!اللعنة

586
00:58:53,220 --> 00:58:56,121
حسناً هل سأحصل على شهادة الوفاة إذن؟

587
00:58:56,123 --> 00:59:02,394
اتضح أن (جورجي ويتز) تم تعذيبه
ومات هنا على قطعة أرض (ستان) الكبير

588
00:59:02,396 --> 00:59:05,430
بينما (ستان) الكبير مختفي

589
00:59:05,432 --> 00:59:07,965
وألا يمثل ذلك حيرة لك؟

590
00:59:07,967 --> 00:59:09,700
من يكون (ستان) الكبير؟

591
00:59:10,769 --> 00:59:12,649
حضرة المأمور (فوغل) وجدت شيئاً

592
00:59:23,683 --> 00:59:25,516
من هذا؟

593
00:59:25,518 --> 00:59:27,853
هذا (ستان) الكبير

594
00:59:33,626 --> 00:59:36,229
علينا أن نغادر البلدة الليلة

595
00:59:38,097 --> 00:59:40,265
هناك رجل في حالة هيجان
يقوم بإصطياد الناس

596
00:59:41,768 --> 00:59:45,104
(قتل (جورجي)، وقتل (ماتش
والآن هو يسعى ورائي

597
00:59:46,672 --> 00:59:49,473
حان وقت القرار دون النظر إلى الوراء
هل يمكنك ذلك؟

598
00:59:53,046 --> 00:59:55,148
حبيبتي، سوف يقتلني

599
00:59:58,819 --> 01:00:01,687
كنت أعاود الاتصال مراراً علينا أن نذهب -
ماذا؟ -

600
01:00:01,689 --> 01:00:03,756
لم يفق بعد ولكنه حيّ

601
01:00:03,758 --> 01:00:05,291
هيّا

602
01:00:23,243 --> 01:00:25,945
ما الأمر؟، هل تجعل
ترويع الفتيات أمراً روتينياً؟

603
01:00:32,921 --> 01:00:34,120
الآن

604
01:00:34,122 --> 01:00:36,223
(أيها الفتى (ميلتون

605
01:00:38,492 --> 01:00:41,128
(دربي)

606
01:00:41,130 --> 01:00:43,163
(دربي ميلتون)

607
01:00:44,632 --> 01:00:46,967
كان يجب أن أرى الشخص الآخر صح؟

608
01:00:50,405 --> 01:00:52,273
هل (دواين ماكلارين) موجود؟

609
01:00:52,275 --> 01:00:54,041
رحل برفقة فتاته

610
01:00:54,043 --> 01:00:57,711
الرب يعلم مايفعلانه
وأين

611
01:00:59,213 --> 01:01:02,748
أتعلم أنها ستتنافس
بمهرجان ملكة جمال "كات بنك" غداً؟

612
01:01:04,419 --> 01:01:07,387
أتذكرني عندما
كنت ملكة جمال "كات بنك"؟

613
01:01:08,690 --> 01:01:13,627
أتذكرك جالساً في الصف الثالث

614
01:01:13,629 --> 01:01:18,366
تشاهدني بتلك العينان
الصغيرتان الجميلتان

615
01:01:18,368 --> 01:01:21,602
أراهن أنك كنت تراني عارية في مخيلتك

616
01:01:30,146 --> 01:01:31,613
أقفلنا

617
01:01:34,049 --> 01:01:35,950
لقد أقفلنا

618
01:01:37,520 --> 01:01:39,588
أولست ذلك الرعديد المنعزل؟

619
01:01:39,590 --> 01:01:40,788
(برفق (هارفي

620
01:01:40,790 --> 01:01:43,993
دربي ميلتون) لست سوى رجل محترم)

621
01:01:43,995 --> 01:01:46,261
طرحت عليك سؤالاً يافتى

622
01:01:48,899 --> 01:01:51,366
إلى أين تذهب؟

623
01:02:12,956 --> 01:02:17,893
حسناً (دواين ماكلارين) المشهور

624
01:02:17,895 --> 01:02:20,163
طلبت فطيرة خوخ

625
01:02:20,165 --> 01:02:21,730
معلومة صغيرة

626
01:02:21,732 --> 01:02:26,669
أفضل فطائر الدنيا
تتواجد في مقصف المشفيات

627
01:02:28,171 --> 01:02:30,211
لن تتناول كل هذا صحيح؟

628
01:02:38,082 --> 01:02:40,350
المحقق البريدي
(جو باريت)

629
01:02:40,352 --> 01:02:42,352
تهانيّ يافتى

630
01:02:42,354 --> 01:02:45,323
سأبعث إليك الشيك بمجرد
أن ينهي المأمور أوراقة اللازمه

631
01:02:45,325 --> 01:02:47,623
لن تكون أكثر من مجرد بضعة أشهر أو نحوها

632
01:02:47,625 --> 01:02:49,625
أعتقدت أن الأمر فوري

633
01:02:49,627 --> 01:02:52,328
لا شيء فوري في هذه الحياة

634
01:02:52,330 --> 01:02:53,929
ماعدا تحفيز الذات

635
01:02:53,931 --> 01:02:56,972
وحتى ذلك قد
يستغرق القليل من الأناة

636
01:02:58,502 --> 01:03:02,272
هذه أشهى فطيرة تناولتها يوماً

637
01:03:03,241 --> 01:03:05,475
هل اعطيك عنواناً للتوصيل؟

638
01:03:05,477 --> 01:03:07,177
لا أرى أي مانع

639
01:03:09,413 --> 01:03:11,449
كيف تبدو العاصمة؟

640
01:03:13,017 --> 01:03:17,288
متسخة، مجهده، محنقة

641
01:03:17,290 --> 01:03:20,090
منعزلة، فاسده
وغالية

642
01:03:20,092 --> 01:03:21,659
وتعجبك؟

643
01:03:21,661 --> 01:03:23,426
أحبها

644
01:03:25,831 --> 01:03:27,398
شكراً سيدي

645
01:03:28,332 --> 01:03:30,501
سأتواصل معك

646
01:03:42,813 --> 01:03:44,882
مازال فاقد الوعي

647
01:03:53,759 --> 01:03:55,660
لن نحصل على المال

648
01:03:57,296 --> 01:03:58,496
لماذا؟

649
01:03:59,431 --> 01:04:01,098
ليس قبل بضعة أشهر

650
01:04:04,569 --> 01:04:07,438
يجب أن افوز بالمهرجان إذاً

651
01:04:07,440 --> 01:04:09,360
دواين) لا يمكننا الرحيل قبله)

652
01:04:18,685 --> 01:04:21,219
سنمكث هنا مع (ستيلي) الكبير الليلة

653
01:04:28,628 --> 01:04:31,264
"هارفي) اتصل من "جوري)
في وقت متأخر من البارحة

654
01:04:31,266 --> 01:04:33,833
عراك الثملين هي مشكلته

655
01:04:33,835 --> 01:04:37,736
يقول ان (دربي ميلتون) جاء"
"ليلة أمس يبغي شجاراً

656
01:04:37,738 --> 01:04:40,772
هارفي) يتطلع إلى تعويض)

657
01:04:40,774 --> 01:04:42,974
دربي ميلتون)؟)

658
01:04:44,010 --> 01:04:46,611
سأتفقد الأمر قبل مجيئ اليوم

659
01:04:46,613 --> 01:04:48,781
(شكراً جزيلاً (ميمي

660
01:05:06,834 --> 01:05:10,603
نحن البشر لكي نمثل
تضامناً متكاملاً أكثر

661
01:05:10,605 --> 01:05:12,406
...نقيم العدل

662
01:05:12,408 --> 01:05:14,341
جففي الدموع

663
01:05:16,143 --> 01:05:17,878
انظري إليّ

664
01:05:22,584 --> 01:05:24,785
أيتها الجميلة

665
01:05:24,787 --> 01:05:26,954
أنت جاهزة

666
01:05:28,456 --> 01:05:30,923
لا تبدو الأمور معقوله فحسب

667
01:05:30,925 --> 01:05:33,359
لقد رأيناه

668
01:05:33,361 --> 01:05:35,962
الممرضة قالت أنه سيفيق قريباً جداً
وسيصبح في أحسن حال

669
01:05:35,964 --> 01:05:37,864
موافقة؟

670
01:06:16,005 --> 01:06:19,474
(دربي ميلتون) أنا المأمور (فوغل)
اريد التحدث بإختصار

671
01:06:43,866 --> 01:06:45,667
دربي ميلتون)؟)

672
01:07:06,790 --> 01:07:09,291
(أهلاً، اسمي (كساندرا ستيلي

673
01:07:09,293 --> 01:07:13,396
وأعتقد أني سأمثل
"ملكة جمال جيده لـ"كات بنك" لسبب

674
01:08:28,040 --> 01:08:32,142
حسناً ماهو ذلك العمل السري
الذي تقوم به (دربي ميلتون)؟

675
01:08:34,079 --> 01:08:36,881
مر بـ"جوري" متأخراً ليلة البارحة
يسأل عنك

676
01:08:36,883 --> 01:08:39,617
(صاح بقوة على على (هارفي

677
01:09:09,983 --> 01:09:11,315
المعذرة

678
01:09:11,317 --> 01:09:12,717
مهلاً

679
01:09:17,589 --> 01:09:19,991
لا تتحرك!، انبطح على الأرض

680
01:09:19,993 --> 01:09:21,994
!على الأرض

681
01:12:11,034 --> 01:12:15,104
اعتاد والدك حمل
هذه البندفية معه كل يوم

682
01:12:17,207 --> 01:12:20,376
وأنت تشبهه

683
01:12:21,344 --> 01:12:22,913
الحاوية خاوية

684
01:12:42,500 --> 01:12:45,267
أهذا المسدس مألوف لك؟

685
01:12:45,269 --> 01:12:48,037
لماذا تتصيدني الآن؟

686
01:12:49,239 --> 01:12:51,774
أتصيد لأجل رزمتي

687
01:12:57,180 --> 01:12:59,983
أمضيت ليلة البارحة جالساً هنا

688
01:13:02,253 --> 01:13:08,024
أنا و (اورسن) كنّا أصدقاء

689
01:13:09,193 --> 01:13:11,561
حقاً؟

690
01:13:11,563 --> 01:13:16,601
كلانا عمل في المنتزة الوطني

691
01:13:16,603 --> 01:13:18,669
لم أعلم أنه غادر البلدة

692
01:13:18,671 --> 01:13:20,437
بلى

693
01:13:21,440 --> 01:13:24,041
لصيفين

694
01:13:24,043 --> 01:13:28,079
هذه البندقية جعلتني أتذكر وقتاً

695
01:13:29,514 --> 01:13:31,617
عند صباحية يوم

696
01:13:31,619 --> 01:13:35,319
أورسن) يجد مطبخ النزل في حالة فوضى)

697
01:13:37,356 --> 01:13:42,525
بدا وكأن أنثى دب
اقتحمت المكان للبحث عن عشاء

698
01:13:43,929 --> 01:13:45,696
بنفس الليلة

699
01:13:48,867 --> 01:13:52,003
صغيراها وجدا مكب القمامة

700
01:13:52,005 --> 01:13:55,039
وتسلقاه لأجل طعام

701
01:13:56,241 --> 01:13:59,143
أتذكر ذلك الصباح بوضوح

702
01:14:00,179 --> 01:14:04,182
حارس الغابة قرر
أن أنثى الدب تجاوزت الحد

703
01:14:06,019 --> 01:14:10,088
وأصبحت تهديداً على سلامة الناس

704
01:14:13,726 --> 01:14:17,596
الحارس وأنا و (اولسن) حملناهم

705
01:14:17,598 --> 01:14:19,999
واخذناهم إلى الغابة بشكل طبيعي

706
01:14:20,001 --> 01:14:21,667
ولكن هذه المرة

707
01:14:21,669 --> 01:14:27,572
الحارس يقول لـ(اولسن) بأن يخرج بندقيته

708
01:14:30,977 --> 01:14:34,313
و (أولسن) يقول
بأنه لا يستطيع فعل ذلك

709
01:14:37,650 --> 01:14:39,985
ناولها الحارس إليّ

710
01:14:44,525 --> 01:14:46,892
قائلاً: الصغيران أولاً

711
01:14:59,239 --> 01:15:01,975
كأنني كنت أضحي بحمل

712
01:15:01,977 --> 01:15:05,545
حتى يضحك الناس على ذلك

713
01:15:07,515 --> 01:15:09,649
ويطلقون تلك الصور

714
01:15:14,088 --> 01:15:21,260
لم أستطع مذ ذلك سوى
رؤية الناس يكثرون من الحديث

715
01:15:25,500 --> 01:15:27,735
والحيوانات؟

716
01:15:27,737 --> 01:15:31,437
بالمحافظة عليها بمنأى عن البشر

717
01:15:33,008 --> 01:15:35,442
يصون براءتها

718
01:15:37,711 --> 01:15:39,780
بدأ ذلك الخريف

719
01:15:41,181 --> 01:15:43,951
ثمة جوال تردد على مكاني

720
01:15:45,519 --> 01:15:47,487
وسبب لي القلق

721
01:15:48,289 --> 01:15:52,226
لذا انتزعت رقبته

722
01:15:56,598 --> 01:15:59,200
احتاج إلى تلك الرزمة

723
01:16:00,302 --> 01:16:01,835
دواين)؟)

724
01:16:04,073 --> 01:16:05,907
هل أنت موجود؟

725
01:16:05,909 --> 01:16:08,009
حبيبي؟

726
01:16:10,513 --> 01:16:12,247
ها أنت هنا

727
01:16:12,249 --> 01:16:14,482
أين كنت؟ لقد فزت

728
01:16:16,585 --> 01:16:18,153
اغلقي عيناكِ

729
01:16:22,859 --> 01:16:25,626
أنت لا تريني

730
01:16:25,628 --> 01:16:27,328
أنا لا أراك

731
01:16:44,181 --> 01:16:46,681
هذا يهدئ الأعصاب

732
01:17:00,931 --> 01:17:03,833
سيتسبب بمقتلك

733
01:17:05,068 --> 01:17:08,305
هل تمانع ان أخرجت من النافذة؟

734
01:17:18,515 --> 01:17:20,983
انت مسبب للأوساخ

735
01:17:35,632 --> 01:17:38,712
لا دخل لها في الأمر
انها تجهل كل شيء

736
01:17:45,076 --> 01:17:47,210
كفى حديثاً

737
01:17:57,855 --> 01:18:00,891
ابقي منخفضة

738
01:18:02,460 --> 01:18:03,894
اقتربنا

739
01:18:03,896 --> 01:18:06,430
احتاج إلى أن أخذ شيئاً من 224

740
01:18:10,302 --> 01:18:11,769
إن كنت لا تمانع

741
01:18:24,216 --> 01:18:27,718
أنا هنا

742
01:18:27,720 --> 01:18:29,287
سنكون على مايرام

743
01:18:36,228 --> 01:18:38,796
لابأس
لابأس

744
01:19:12,531 --> 01:19:14,099
ماذا يوجد بالداخل؟

745
01:19:21,641 --> 01:19:22,975
لاشيء

746
01:19:27,680 --> 01:19:30,015
،أنا هنا
سنكون بخير

747
01:19:30,017 --> 01:19:34,020
سنكون على مايرام حسناً؟
سنكون على مايرام

748
01:19:36,957 --> 01:19:42,494
لقد كنت
مهذباً معي

749
01:19:59,681 --> 01:20:04,550
وكنت لأصبح مهذباً

750
01:20:11,158 --> 01:20:12,925
ماذا تفعل؟

751
01:20:22,570 --> 01:20:26,140
لست بحاجة لتفعل هذا

752
01:20:26,142 --> 01:20:28,075
أرجوك

753
01:20:28,077 --> 01:20:29,743
!أرجوك لا تفعل هذا
!لا تفعل هذا

754
01:20:29,745 --> 01:20:32,378
!بربك! أرجوك

755
01:20:32,380 --> 01:20:36,383
!لا تفعل هذا، أرجوك يارجل
!هيّا

756
01:20:36,385 --> 01:20:38,919
استمع إليّ
استمع إليّ

757
01:20:40,021 --> 01:20:42,423
تنفسي ببطء عزيزتي
تنفسي ببطء

758
01:20:42,425 --> 01:20:43,991
تنفسي ببطء، موافقة؟

759
01:20:43,993 --> 01:20:45,893
أنا هنا، سنكون بخير
سنكون بخير

760
01:20:45,895 --> 01:20:48,595
سنكون بخير

761
01:21:23,065 --> 01:21:25,734
(دربي ميلتون)
اثبت في مكانك

762
01:21:30,072 --> 01:21:33,308
اخرج من السيارة
(دربي ميلتون)

763
01:21:33,310 --> 01:21:34,776
أظهر لي يديك

764
01:22:58,029 --> 01:23:01,465
ارتأى لي حلم غريب بينما كنت غائباً

765
01:23:01,467 --> 01:23:05,202
كنت عند مصيدة السمك القديمة
منذ أيام طفولتنا

766
01:23:05,204 --> 01:23:09,439
أهو صحيح مايقال عن الرؤى، وأبواب السماء؟

767
01:23:09,441 --> 01:23:11,041
لم يكن الأمر كذلك

768
01:23:12,611 --> 01:23:16,813
رأيت قدم الأرنب الذي تلفه بأصبعك

769
01:23:18,282 --> 01:23:20,818
قد يكون أي قدم أرنب

770
01:23:22,788 --> 01:23:27,358
سيلين تاورز) منحتك هذا الشيء)
في يوم مغادرتها للبلدة إلى الأبد

771
01:23:28,861 --> 01:23:30,728
وأرادت منك الذهاب معها

772
01:23:30,730 --> 01:23:32,730
ولكنك لم تستطع

773
01:23:32,732 --> 01:23:35,633
أنا لم أستطع فهم السبب أبداً

774
01:23:37,337 --> 01:23:39,936
أردت تلك الإشارة بشدة

775
01:23:39,938 --> 01:23:44,609
أردت (سيلين) أن
تعود إلى البلدة وتأخذني معهاً

776
01:23:47,913 --> 01:23:50,248
...والآن أنا

777
01:23:50,250 --> 01:23:53,751
متزوج ولدي أسرة
منذ قرابة 27 عاماً

778
01:23:56,122 --> 01:23:58,456
لقد حظيت بفرصتك

779
01:24:01,326 --> 01:24:04,729
أدرك أنه لا يمكنني التحكم بالأمور
بالطريقة التي تتغير فيها

780
01:24:07,467 --> 01:24:10,067
وسأتوقف عن المحاولة

781
01:24:12,372 --> 01:24:15,240
يبدو أن فيه الخير

782
01:24:28,922 --> 01:24:32,926
لدينا عدة اجراءات شكلية علينا اتمامها

783
01:24:34,460 --> 01:24:39,531
لم أحضر إلى هنا سوى مرتين في حياتي
يستلزم الأمر شجاعه

784
01:24:39,533 --> 01:24:42,035
ولكن هنالك أمرٌ أريدك أن تراه

785
01:24:52,446 --> 01:24:56,115
لا شيء من الأسبوع الماضي بدا معقولاً

786
01:24:56,117 --> 01:25:00,486
وعندها ليلة البارحة
صحيت بإدراك

787
01:25:00,488 --> 01:25:07,294
هذه هي نتائج تسجيلك بحصول
جورجي) على اصابتين في الصدر)

788
01:25:09,230 --> 01:25:13,167
لو كانت مخيلتي صائبه
فبإمكاني أن استجمع الموقف

789
01:25:13,169 --> 01:25:15,835
حيث سائت هذه الحيلة

790
01:25:15,837 --> 01:25:18,237
بموضوع الجائزة النقدية وما إلى ذلك

791
01:25:19,341 --> 01:25:21,976
وأناس بتلك المخيلة أراهن

792
01:25:21,978 --> 01:25:24,311
انهم سيودعون إن بقوا نزيهين

793
01:25:30,551 --> 01:25:32,986
أزلق هذه أسفل ظهره

794
01:25:43,364 --> 01:25:45,766
أعلم أنني لست حاذقاً جداً

795
01:25:45,768 --> 01:25:49,937
مهارتي في البساطة
وهو أمر ليس لأي أحد

796
01:25:49,939 --> 01:25:51,538
واحياناً طيلة العمر

797
01:25:51,540 --> 01:25:53,607
الحقيقة

798
01:25:54,876 --> 01:26:00,781
أفضلها هذه المرة أكثر من تلك الأوقات

799
01:26:00,783 --> 01:26:05,286
ان كنت تريد الرحيل
لكنت قد رحلت بالفعل

800
01:26:05,288 --> 01:26:09,457
انتظار الأموال السهله
للمتربصين

801
01:26:09,459 --> 01:26:11,726
والكسالى

802
01:26:11,728 --> 01:26:15,864
ثمن هذا الأمر
ستدفعه من أموال الجائزة

803
01:26:17,967 --> 01:26:19,835
وأنا سأطردك

804
01:26:21,470 --> 01:26:24,471
شطر سيجعلك مكتفياً لفترة

805
01:26:28,309 --> 01:26:31,479
سأقوم بالدفع لك سيدي -
انت محق تماماً -

806
01:26:32,682 --> 01:26:35,383
(أنا و (رولاند
سنعتني بوالدك

807
01:26:35,385 --> 01:26:39,320
انه وقت حيث تكون فيه اسرتك لتهتم بك

808
01:26:39,322 --> 01:26:42,390
حسب ظني أنك لن تحظى
بمثل هذا النجاح في المدينة الكبيرة

809
01:26:42,392 --> 01:26:44,560
والأحرى ألا تحتاج إليه مجدداً

810
01:26:46,629 --> 01:26:49,698
ولا تتفوه بكلمة إلى (كساندرا) حول هذا الشأن

811
01:27:08,219 --> 01:27:10,886
أول مرة استعمل فيها عهدتي

812
01:27:28,839 --> 01:27:32,041
سعيد جداً لرؤيتك
هاهو ذا

813
01:27:34,412 --> 01:27:36,412
تفضل سيدي

814
01:27:36,414 --> 01:27:38,315
(أشكرك أيها المأمور (فوغل

815
01:27:48,993 --> 01:27:51,027
!مهلاً
!مهلاً

816
01:27:51,027 --> 01:27:59,027
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>
WwW.AFLamHQ.CoM

