1
00:00:07,600 --> 00:00:15,600
"ترجمة "وفاء منصور

1
00:05:16,417 --> 00:05:19,418
فى كل ثانيةٍ يُولد فيها إبن سِفاح
يكون أبوه قسيساً

2
00:05:25,176 --> 00:05:27,133
(ولكن هذا لا يحدث فى (اليوتوبيا

3
00:05:27,219 --> 00:05:28,250
ولما لا؟

4
00:05:28,345 --> 00:05:31,714
لإن القُسس هناك أتقياء -
ولذا قليلون -

5
00:05:34,184 --> 00:05:36,426
هل هو شىء هام يا (ماثيو) ؟

6
00:05:37,104 --> 00:05:40,603
باركك الله يا سيدى, لا أدرى -
(باركك الله أيضاً يا (ماثيو -

7
00:05:45,862 --> 00:05:48,353
من المؤكد أن لدينا بعض القسس الأتقياء
(فى (إنجلترا

8
00:05:48,448 --> 00:05:50,773
اوه مثل من؟ -
(الأخ (جيمس -

9
00:05:51,368 --> 00:05:53,194
إنه رجل أحمق

10
00:05:54,621 --> 00:05:56,412
(إنه من الكاردينال (وولسى

11
00:05:58,041 --> 00:05:59,321
ماذا يُريد؟

12
00:05:59,918 --> 00:06:01,032
يُريدنى -
متى؟ -

13
00:06:01,169 --> 00:06:02,034
الآن

14
00:06:02,211 --> 00:06:05,082
فى (هامبتون كورت)؟
لن تصل قبل منتصف الليل

15
00:06:05,840 --> 00:06:08,461
إنه شأن الملك -
شأن الملكة -

16
00:06:08,801 --> 00:06:11,090
(بل هوشأن العشيقة (آن بولين

17
00:06:11,220 --> 00:06:14,387
حسناً, كل ما يحدث هو شأن الكاردينال

18
00:06:14,515 --> 00:06:18,726
هذا صحيح تماماً
وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً

19
00:06:18,811 --> 00:06:21,812
من يكون هذا الرجل؟
إبن جزّار

20
00:06:22,106 --> 00:06:23,683
وقاضى قضاة (إنجلترا) أيضا

21
00:06:23,774 --> 00:06:26,265
لا هذه وظيفته, ولكن ما كُنهه؟

22
00:06:27,152 --> 00:06:30,272
,بالتأكيد يا صاحب السمو
عندما يرتقى رجل إلى هذه المرتبة وبهذه السرعة

23
00:06:30,364 --> 00:06:33,234
فلابد أن نتشكّك فى أُصوله

24
00:06:34,743 --> 00:06:37,281
(هذا على الأقل كان رأى (أرسطو

25
00:06:38,497 --> 00:06:40,454
إبن جزارٍ ومظهره يدل عليه

26
00:06:40,832 --> 00:06:43,157
مظهره نعم
أُوافقك على ذلك

27
00:06:45,295 --> 00:06:47,371
ما الذى قلته يا (ريتشارد) ؟

28
00:06:48,548 --> 00:06:50,541
(لا شىء يا سير (توماس
لم يكن لائقاً

29
00:06:52,010 --> 00:06:54,002
ولايزال (وولسى) جزاراً

30
00:06:54,512 --> 00:06:58,011
وأنت عضو فى مجلس شورى الملك
ولستَ ساعٍ

31
00:06:58,099 --> 00:06:59,759
ولهذا يجب أن أذهب

32
00:07:00,226 --> 00:07:02,895
الدوق كان ليذهب لو استدعاه الكاردينال

33
00:07:03,646 --> 00:07:04,844
رُبّما

34
00:07:06,941 --> 00:07:08,768
سأعود على الإفطار

35
00:07:09,694 --> 00:07:10,808
إذهبى إلى النوم

36
00:07:12,405 --> 00:07:16,402
ندعوك يا الله أن تمنحنا راحة النوم
وإذا لم ننم, فاشرح صدورنا

37
00:07:16,534 --> 00:07:20,994
وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا
بحق يسوع المسيح. آمين

38
00:07:22,373 --> 00:07:24,282
وبارك فى مولانا الملك

39
00:07:25,292 --> 00:07:27,961
وبارك فى مولانا الملك -
آمين -

40
00:07:28,045 --> 00:07:30,796
معذرةً أيها السادة
عِمت مساءً يا صاحب السمو

41
00:07:35,677 --> 00:07:38,713
(إبتعد عن (وولسى) يا (توماس
إنه رجل مذعور

42
00:07:40,974 --> 00:07:43,726
من هذا؟ -
(إنه صديق شاب من (كامبريدج -

43
00:07:43,852 --> 00:07:46,936
ماذا يُريد؟ -
وماذا يريدون جميعاً؟ وظيفة -

44
00:07:47,147 --> 00:07:50,148
هل تستطيع أن تُعطيه وظيفة؟ -
هل تُزكّيه؟ -

45
00:07:50,775 --> 00:07:51,806
كلّا

46
00:08:09,418 --> 00:08:11,411
(سير (توماس -
كلّا -

47
00:08:12,046 --> 00:08:14,204
هل زكّيتنى؟ -
كلّا -

48
00:08:16,342 --> 00:08:18,749
ريتشارد) قد يكون لك وظيفة عِندى)

49
00:08:18,886 --> 00:08:23,014
ما هى؟ ما هى الوظيفة؟ -
ليس الآن يا (ريتشارد), غداً -

50
00:09:04,889 --> 00:09:06,466
هذا لكم جميعاً أيها النوتىّ

51
00:09:07,183 --> 00:09:08,511
شكراً لك يا سيدى

52
00:09:29,830 --> 00:09:32,784
السير (توماس) هنا يا صاحب النيافة
تفضّل

53
00:09:33,291 --> 00:09:34,667
(شكراً يا سيد (كرومويل

54
00:09:49,224 --> 00:09:52,723
لقد عارضتنى فى المجلس
(هذا الصباح يا (توماس

55
00:09:53,561 --> 00:09:54,936
نعم يا صاحب النيافة

56
00:09:55,855 --> 00:09:59,022
كنتَ الوحيد الذى عارضنى -
نعم يا صاحب النيافة -

57
00:10:00,443 --> 00:10:01,688
أنت أحمق

58
00:10:03,112 --> 00:10:05,899
شكرا لله على وجود أحمق واحد فقط فى المجلس

59
00:10:09,702 --> 00:10:11,611
لماذا عارضتنى؟

60
00:10:12,580 --> 00:10:14,619
لأنى اعتقدت أن نيافتك على خطأ

61
00:10:16,250 --> 00:10:17,958
مسألة ضمير

62
00:10:20,129 --> 00:10:22,501
(أنت مصدر أسف دائم لى يا (توماس

63
00:10:23,298 --> 00:10:25,789
لو أنك فقط استطعت
أن ترى الحقائق كما هى

64
00:10:25,884 --> 00:10:29,051
بدون هذه النزعة الأخلاقية المقيتة

65
00:10:30,263 --> 00:10:33,798
بشىء من الفطنة كان بإمكانك
أن تكون رجل دولة

66
00:10:40,315 --> 00:10:41,394
الملك

67
00:11:08,467 --> 00:11:11,634
أين كان؟ هل تعلم؟

68
00:11:12,680 --> 00:11:13,925
أنا يا (صاحب النيافة)؟

69
00:11:14,848 --> 00:11:16,924
إعفنى من تكتّمك هذا

70
00:11:18,352 --> 00:11:22,349
لقد كان مُنغمساً فى النَجَس

71
00:11:24,608 --> 00:11:26,766
(كان عند عشيقته (آن بولين

72
00:11:32,449 --> 00:11:36,233
هل ستساعدنى يا (مور) ؟

73
00:11:38,913 --> 00:11:41,535
هلا كُنت أكثر تحديداً يا صاحب النيافة

74
00:11:42,584 --> 00:11:45,917
أنت تُماطل
حسناً, فلنماطل

75
00:11:46,587 --> 00:11:49,754
الملك يريد إبناً
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

76
00:11:50,007 --> 00:11:54,052
أنا متأكد من أن الملك لا يحتاج نصيحتى
فى مثل هذا الأمر

77
00:11:54,887 --> 00:11:58,338
توماس) نحن وحدنا)
وأُقسم لك بشرفى أنه لا يوجد أحد هنا

78
00:11:58,432 --> 00:12:00,840
لم أعتقد عكس ذلك يا صاحب النيافة

79
00:12:04,438 --> 00:12:08,139
هل تُحبّذ تغيير السلالة الحاكمة؟
هل تعتقد أنه يكفينا إثنين من عائلة (تيودور) ؟

80
00:12:08,233 --> 00:12:09,432
!بحق الاِله يا صاحب النيافة

81
00:12:09,526 --> 00:12:13,026
إذن هو فى حاجة إلى إبن
وأُكرّر, ماذا ستفعل حيال ذلك؟

82
00:12:13,155 --> 00:12:14,400
أنا أُصلّى من أجل هذا كل يوم

83
00:12:14,490 --> 00:12:16,778
تبّاً, إنه يعنى ما يقول

84
00:12:17,576 --> 00:12:20,826
تلك النكِرة (أن بولين) على الأقل ولود

85
00:12:21,663 --> 00:12:24,284
ولكنها ليست زوجته -
لا, (كاثرين) هى زوجته -

86
00:12:24,374 --> 00:12:27,743
وهى عقيم كالحجر
هل ستصلّى لحدوث معجزة؟

87
00:12:27,836 --> 00:12:29,413
هناك سوابق لهذا

88
00:12:33,425 --> 00:12:37,007
حسناً, حسناً فلتُصلّى كما تشاء

89
00:12:38,304 --> 00:12:43,891
ولكن بالإضافة إلى الصلاة هناك السعى
ومسعاى هو الحصول على الطلاق

90
00:12:47,522 --> 00:12:49,810
هل ستساندنى أم لا؟

91
00:12:53,361 --> 00:12:57,228
لقد أحلّ (البابا) زواج المللك

92
00:12:57,365 --> 00:12:59,938
من أرملة أخيه لمسائل تخص الدولة

93
00:13:00,659 --> 00:13:06,033
فهل سنطلب من (البابا) أن يُحرّم ما سبق أن أحلّ
لمسائل تخص الدولة أيضاً؟

94
00:13:06,123 --> 00:13:08,281
(لا أُحب المُماطلة يا (توماس
حسناً؟

95
00:13:08,375 --> 00:13:12,587
إذن من الواضح أن كل ما علينا عمله
هو اللجوء إلى قداسته واستطلاع رأيه

96
00:13:12,671 --> 00:13:15,838
أعتقد أننا قد نستطيع التأثير على قرار قداسته

97
00:13:16,592 --> 00:13:17,671
بالحُجّة؟

98
00:13:17,759 --> 00:13:21,627
بالحُجّة بالطبع, وبالضغط

99
00:13:22,931 --> 00:13:27,178
الضغط؟ على الكنيسة الأم؟
للكنيسة ممتلكاتها الخاصة

100
00:13:29,270 --> 00:13:30,433
الضغط

101
00:13:37,111 --> 00:13:40,611
لا يا صاحب القداسة لن أُساعدك

102
00:13:43,493 --> 00:13:46,743
(إذن عِمت مساءً يا سيد (مور

103
00:13:50,082 --> 00:13:54,993
(دع السلالة الحاكمة تنتهى ب(هنرى الثامن
لنشهد حروباً ملكية مرة أُخرى

104
00:13:55,337 --> 00:13:58,541
والبارونات المُتعطّشون للدماء
يُهدّدون البلاد من أقصاها إلى أقصاها

105
00:13:59,383 --> 00:14:02,966
هل هذا ما تُريد؟

106
00:14:04,054 --> 00:14:06,011
إنجلترا) فى حاجة إلى وريث)

107
00:14:07,433 --> 00:14:11,762
هناك تدابير قد تكون مؤسفة

108
00:14:12,479 --> 00:14:16,393
.وقد لا تكون
(الكنيسة فى حاجة إلى كثيرٍ من إلإصلاح يا (توماس

109
00:14:18,610 --> 00:14:22,690
.فليكن, تدابير مؤسفة
ولكنها ضرورية للحصول على وريث

110
00:14:24,950 --> 00:14:28,947
(والآن فسّر لى كيف, وأنت مستشار (إنجلترا
...تعوق هذه التدابير

111
00:14:29,037 --> 00:14:31,907
من أجل ضميرك الشخصى؟

112
00:14:34,042 --> 00:14:37,826
أنا اؤمن بأنه
عندما يتخلّى الساسة عن ضمائرهم الشخصية

113
00:14:37,962 --> 00:14:40,500
من أجل الواجبات العامة

114
00:14:40,631 --> 00:14:44,296
فإنهم يقودون بلادهم إلى الفوضى
من أقصر طريق

115
00:14:48,306 --> 00:14:50,975
وستكون صَلاتى هى ملاذنا الوحيد

116
00:14:51,684 --> 00:14:55,895
سيطيب لك هذا, أليس كذلك؟
أن تحكم البلاد بالصَلاة؟

117
00:14:56,438 --> 00:14:57,683
نعم

118
00:14:58,524 --> 00:15:00,682
أود أن أكون موجوداً عندما تحاول

119
00:15:03,028 --> 00:15:04,937
من سيرتدى هذا بعدى؟

120
00:15:06,532 --> 00:15:10,944
من سيكون قاضى القضاة التالى؟
أنت؟ (فيشر)؟ (سافولك)؟

121
00:15:11,411 --> 00:15:13,570
(أنا أؤيد (فيشر -
نعم, ولكن الملك يؤيد من؟ -

122
00:15:13,997 --> 00:15:17,200
ما رأيك فى سكرتيرى السيد (كرومويل)؟

123
00:15:17,876 --> 00:15:21,920
كرومويل). إنه رجل قدير)

124
00:15:23,381 --> 00:15:24,211
ولكن؟

125
00:15:24,966 --> 00:15:27,255
(أفَضّل لو كنت أنا وليس (كرومويل

126
00:15:28,052 --> 00:15:30,045
فلتكن واقعياً إذن

127
00:15:32,891 --> 00:15:34,135
وحتى يحدث هذا

128
00:15:36,602 --> 00:15:38,512
سنظل أنا وأنت أعداء

129
00:15:40,398 --> 00:15:41,940
كما تشاء يا صاحب النيافة

130
00:15:44,860 --> 00:15:46,271
كما يشاء الله

131
00:15:46,946 --> 00:15:48,488
رُبّما يا صاحب النيافة

132
00:15:50,366 --> 00:15:53,532
مور) كان ينبغى أن تكونَ قِسّاً)

133
00:15:54,370 --> 00:15:56,161
مثلك يا صاحب النيافة؟

134
00:16:10,093 --> 00:16:11,718
(عِمت مساء يا سير (توماس

135
00:16:18,852 --> 00:16:19,966
(سير (توماس

136
00:16:20,854 --> 00:16:22,016
(سير (توماس

137
00:16:23,148 --> 00:16:24,310
(سير (توماس

138
00:16:26,651 --> 00:16:29,901
ما هذا؟ -
(من بعض القوم الفقراء المُمّتنون لكم فى (ليستر -

139
00:16:30,655 --> 00:16:33,905
ليستر)؟) -
أنت تفعل الخير بأكثر مما تعلم يا سيدى -

140
00:16:36,119 --> 00:16:40,282
إبنتى لها قضية فى محكمة الفقراء يا سيدى

141
00:16:42,041 --> 00:16:43,500
تفاح مجفّف يا سيدى

142
00:16:44,085 --> 00:16:45,793
ليكون حُكمى أكثر حلاوةً

143
00:16:46,545 --> 00:16:49,914
سأعطى إبنتك نفس الحكم
الذى قد أُعطيه إبنتى

144
00:16:50,007 --> 00:16:52,415
حُكم عادل و سريع

145
00:16:52,843 --> 00:16:54,041
باركك الله يا سيدى

146
00:16:54,136 --> 00:16:57,801
لا بأس, نعم, سأقرأها
نعم, شكراً

147
00:17:03,520 --> 00:17:05,264
(طبت مساءً يا سير (توماس

148
00:17:06,231 --> 00:17:08,473
سأقرأها -
إنها قضية صعبة -

149
00:17:08,567 --> 00:17:10,855
يُمكننى أن أُوضِّحها لك -
سأقرأها -

150
00:17:10,944 --> 00:17:12,569
لبُرهة قصيرة

151
00:17:14,656 --> 00:17:15,687
!المركب

152
00:17:16,324 --> 00:17:16,858
سيدى؟

153
00:17:39,597 --> 00:17:40,711
إلى (تشيلسى) يا سيدى؟

154
00:17:40,806 --> 00:17:41,838
(تشيلسى)

155
00:17:42,516 --> 00:17:44,924
أرجو أن تُجزل لى العطاء يا سيدى

156
00:17:45,019 --> 00:17:48,435
هل لديك رُخصة؟ -
باركك الله يا سيدى, نعم لدىّ -

157
00:17:48,522 --> 00:17:51,096
حسناً, السِعر مُحدّد إذن؟ -
هو كذلك يا سيدى -

158
00:17:51,233 --> 00:17:53,854
من (هامبتون) إلى (تشيلسى) فى إتجاه مجرى النهر
درهم ونصف

159
00:17:53,944 --> 00:17:56,102
من (تشيلسى) إلى (هامبتون) فى إتجاه أعلى النهر
درهم ونصف

160
00:17:56,196 --> 00:17:58,652
من يضعون اللوائح
لا يعملون على المراكب

161
00:17:59,158 --> 00:18:02,692
كلّا. سأعطيك ثلاثة دراهم
لو أوصلتنى إلى البيت قبل الإفطار

162
00:18:02,786 --> 00:18:04,066
شكراً يا سيدى

163
00:18:32,190 --> 00:18:33,565
كأس جميلة يا سيدى

164
00:18:35,401 --> 00:18:36,314
نعم

165
00:18:54,002 --> 00:18:55,710
إنها تساوى الكثير يا سيدى

166
00:19:33,457 --> 00:19:34,738
أفسح الطريق يا سيدى

167
00:19:41,382 --> 00:19:42,662
شكراً ياسيدى

168
00:19:49,890 --> 00:19:52,096
هل كنت هنا طوال الليل؟ -
نعم -

169
00:19:53,685 --> 00:19:56,011
قلت لى أن هناك وظيفة

170
00:19:56,647 --> 00:20:02,067
نعم سأُعطيك وظيفة وبيت وخادم
وخمسين جنيها فى السنة

171
00:20:02,402 --> 00:20:03,517
وما الوظيفة؟

172
00:20:04,196 --> 00:20:05,939
فى المدرسة الجديدة

173
00:20:08,825 --> 00:20:09,940
!مُعلّم

174
00:20:10,952 --> 00:20:14,036
ريتشارد), لن يُعطيك أحد وظيفة فى البلاط)

175
00:20:15,748 --> 00:20:18,239
السيد (كرومويل) قال أنه سيجد لى شيئاً

176
00:20:19,961 --> 00:20:20,992
كرومويل) ؟)

177
00:20:22,380 --> 00:20:25,001
(حسناً, إذا كنت تعرف (كرومويل
فلست بحاجة إلى مساعدتى

178
00:20:26,467 --> 00:20:27,630
سير (توماس) ؟

179
00:20:30,263 --> 00:20:34,177
لو كنتَ فقط تعرف كم أُفضّل مساعدتك
عن مساعدته

180
00:20:36,268 --> 00:20:38,012
ليس لوظيفة فى البلاط

181
00:20:38,938 --> 00:20:40,017
لما لا؟

182
00:20:42,483 --> 00:20:43,396
أُنظر

183
00:20:44,943 --> 00:20:47,517
ما هذا؟ -
إنها رشوة -

184
00:20:50,282 --> 00:20:53,402
"(أنا هدية من (إفريل مايتشين"

185
00:20:54,786 --> 00:20:58,072
"و(إفريل مايتشين) له قضية فى "محكمة الإلتماسات

186
00:20:58,957 --> 00:21:03,702
من الفِضة الإيطالية, خذها
أنا لا أمزح

187
00:21:06,339 --> 00:21:07,454
شكراً لك

188
00:21:10,593 --> 00:21:12,088
ماذا ستفعل بها؟

189
00:21:12,887 --> 00:21:13,551
سأبيعها

190
00:21:13,638 --> 00:21:15,963
وماذا ستشترى بثمنها؟ -
رداء لأئق -

191
00:21:17,183 --> 00:21:19,389
ولكن يا (ريتشارد) إنها رشوة تافهة

192
00:21:20,144 --> 00:21:25,601
يمنحونك فى البلاط كل ما يخطر لك على بال
مسكن وضياع وشعار النبلاء

193
00:21:26,317 --> 00:21:28,855
على المرء أن يتجنّب مواطن الغواية

194
00:21:29,904 --> 00:21:34,731
ولما لا تكون معلّماً؟
ستكون معلّماً بارعاً ورُبّما عظيماً

195
00:21:35,868 --> 00:21:40,411
ولو كنتُ كذلك, من سيعرف؟ -
أنت, تلاميذك, أصدقائُك -

196
00:21:40,789 --> 00:21:43,576
الله
ليست مجموعة سيئة

197
00:21:47,588 --> 00:21:49,461
وحياة هادئة

198
00:21:49,798 --> 00:21:52,716
أنت من يقول هذا
وقد فرغت لتوك من الحديث مع الكاردينال؟

199
00:21:52,801 --> 00:21:55,209
نعم, الحديث مع الكاردينال

200
00:21:56,471 --> 00:21:59,970
تنهش قلبك, أليس كذلك؟
الشئون العليا للدولة

201
00:22:00,058 --> 00:22:01,256
الطلاق؟

202
00:22:02,560 --> 00:22:03,723
أيها المراكبى

203
00:22:04,229 --> 00:22:05,094
سيدى؟

204
00:22:05,230 --> 00:22:07,851
(خُذ هذا السيد إلى (نيو إين -
أمرك يا سيدى -

205
00:22:07,941 --> 00:22:09,316
(سير (توماس

206
00:22:10,360 --> 00:22:11,474
شكراً

207
00:22:12,904 --> 00:22:14,528
كُن معلّماً

208
00:22:25,041 --> 00:22:25,954
(ماثيو) -
سيدى -

209
00:22:26,042 --> 00:22:27,951
هل ليدى (أليس) نائمة؟ -
نعم يا سيدى -

210
00:22:28,461 --> 00:22:30,003
وليدى (مارجريت) ؟ -
كلّا يا سيدى -

211
00:22:30,463 --> 00:22:32,372
السيد (روبر) هنا يا سيدى

212
00:22:32,465 --> 00:22:34,422
فى هذه الساعة؟ من أدخله؟

213
00:22:35,217 --> 00:22:37,376
إنه صعب المِراس يا سيدى

214
00:23:00,867 --> 00:23:02,943
ويل) يريد أن يتزوجنى يا أبى)

215
00:23:03,828 --> 00:23:05,536
حسناً, لا يمكنه أن يتزوجك

216
00:23:07,040 --> 00:23:09,032
سير (توماس) لقد قُبلت فى نقابة المحامين

217
00:23:09,125 --> 00:23:11,746
(تهانئى يا (روبر

218
00:23:12,086 --> 00:23:14,458
قد لا تنتمى عائلتى إلى القصر
...ولكن فى المدينة

219
00:23:14,756 --> 00:23:16,997
(ليس هناك ما يعيب عائلتك يا (ويل

220
00:23:18,801 --> 00:23:20,877
أو يعيبك

221
00:23:22,096 --> 00:23:24,172
فيما عدا أنك تبدو فى حاجة إلى ساعة

222
00:23:24,849 --> 00:23:26,557
يمكننى شراء ساعة يا سيدى

223
00:23:26,809 --> 00:23:28,351
روبر) الإجابة هى لا)

224
00:23:28,436 --> 00:23:31,009
وستظل هكذا مادُمتَ كافراً

225
00:23:31,105 --> 00:23:33,347
(لا تُعجبنى هذه الكلمة يا سير (توماس

226
00:23:33,440 --> 00:23:35,397
لا الكلمة ولا الوضع يُثيران الإعجاب

227
00:23:35,484 --> 00:23:39,102
الكنيسة نفسها كافرة
كما أثبت دكتور (لوثر) بشكلٍ مُقنع

228
00:23:39,196 --> 00:23:40,939
لوثر) معزول من الكنيسة)

229
00:23:41,031 --> 00:23:43,949
معزول من كنيسة كافرة
كنيسة؟ إنها دُكّان

230
00:23:44,243 --> 00:23:47,611
خلاص الروح ب(شلن) والطلاق كذلك  -
(كفى يا (ويل -

231
00:23:47,788 --> 00:23:50,907
ما أعرفه سأقوله -
ليس لديك الإحساس بالمكان المناسب -

232
00:23:52,083 --> 00:23:53,875
ليس لديه الإحساس بالوقت المناسب

233
00:23:54,461 --> 00:23:56,085
أنصت إلىّ جيداً

234
00:23:56,463 --> 00:23:59,001
منذ سنتين كُنتَ عضواً مُتحمّساً فى الكنيسة

235
00:23:59,090 --> 00:24:01,047
والآن أصبحت (لوثرياً) مُتحمّساً

236
00:24:01,134 --> 00:24:04,170
فلندعو الله عندما تفرغ رأسك من الدوران

237
00:24:04,262 --> 00:24:06,468
أن يكون وجهك للأمام ثانية

238
00:24:08,516 --> 00:24:11,137
هل حصانك معك؟ -
لا يا سيدى, لقد جئت مُترجّلاً -

239
00:24:12,145 --> 00:24:14,896
حسناً, خذ حصاناً من الإسطبل وعد إلى بيتك

240
00:24:16,816 --> 00:24:17,847
هيا إذهب

241
00:24:19,485 --> 00:24:20,896
أيمكننى المجىء مرة أُخرى؟

242
00:24:23,239 --> 00:24:25,196
نعم, قريباً

243
00:24:30,746 --> 00:24:32,371
هل هذا قرار نهائى يا أبى؟

244
00:24:32,623 --> 00:24:35,458
مادام كافراً يا (ميج) هذا قرار باتّ

245
00:24:39,379 --> 00:24:41,123
ماذا أراد (وولسى)؟

246
00:24:44,384 --> 00:24:45,962
ولد لطيف
ويل) الصغير)

247
00:24:48,305 --> 00:24:50,712
وإن كان مُتشدّداً فى مبادئه

248
00:24:51,808 --> 00:24:53,302
وأخرق أيضاً

249
00:24:54,102 --> 00:24:56,937
تبدين حالمة -
وأنت تبدو مُبتهجاً -

250
00:24:57,522 --> 00:24:59,016
هل كانت المقابلة بشأن الطلاق؟

251
00:25:00,692 --> 00:25:01,723
إلى الفِراش

252
00:25:02,652 --> 00:25:07,029
إنهم جماعة من المشاكسين آل (روبر) هؤلاء
دائماً ما يسبحون ضد التيار

253
00:25:07,240 --> 00:25:09,398
روبير) الأب كان كذلك تماماً)

254
00:25:10,952 --> 00:25:13,028
لا تُريد التحدث عن المُقابلة

255
00:25:13,955 --> 00:25:14,868
لا

256
00:25:19,919 --> 00:25:23,751
أعتذر عن إيقاظك يا حبيبتى -
لم أكن مُستغرقة فى النوم -

257
00:25:24,215 --> 00:25:25,792
ماذا أراد (وولسى)؟

258
00:25:27,968 --> 00:25:30,590
لقد كان (ويل روبير) هنا -
ويل روبير)؟) -

259
00:25:30,846 --> 00:25:33,717
نعم كان هنا طوال الليل
(يريد الزواج من (ميج

260
00:25:33,807 --> 00:25:36,345
لا أعلم لماذا لا تضرب هذه الفتاة -
لا -

261
00:25:36,894 --> 00:25:40,512
إنها مليئة بالعلم
وهو سلعة قابلة للكسر

262
00:25:41,231 --> 00:25:42,512
(تُصبحين على خير يا (ميج

263
00:25:42,816 --> 00:25:43,931
تُصبح على خير

264
00:25:48,113 --> 00:25:50,948
(إبن محامٍ يتزوج (ميج

265
00:25:51,032 --> 00:25:52,859
حسناً, هى إبنة محامٍ

266
00:25:56,287 --> 00:26:00,617
نورفولك) رشّحك لمنصب)
قاضى القضاة قبل أن يُغادر

267
00:26:01,501 --> 00:26:03,410
هو صديق خطِر إذن

268
00:26:04,504 --> 00:26:06,662
وولسى) هو قاضى القضاة, اعانه الله)

269
00:26:06,964 --> 00:26:09,123
...ولكن (نورفولك) قال, إذا سقط (وولسى) فستكون

270
00:26:09,217 --> 00:26:13,166
إذا سقط (وولسى) فسيخلّف رذاذاً كفيل بأن يُغرق
عدة قوارب صغيرة مثل قاربنا

271
00:26:13,679 --> 00:26:14,711
لا

272
00:26:15,306 --> 00:26:18,307
لن يشغل هذا المنصب أحد
مادام (وولسى) على قيد الحياة

273
00:27:08,482 --> 00:27:11,187
(الإيرل مارشال, دوق (نورفولك

274
00:27:25,874 --> 00:27:28,200
هل معك رسالة من صاحب الجلالة؟

275
00:27:30,671 --> 00:27:32,295
...لو كنت قد خدمت الله

276
00:27:32,714 --> 00:27:35,466
...نصف مقدار خدمتى للملك

277
00:27:36,677 --> 00:27:40,923
لما تركنى هنا, لأموت فى هذا المكان

278
00:27:42,724 --> 00:27:46,674
احمد الله أنك ستموت هنا
(فالملك كان يُريد لك أن تموت فى (البرج

279
00:28:10,960 --> 00:28:13,996
أنا مُفوّض من الملك نفسه

280
00:28:14,797 --> 00:28:18,415
بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها

281
00:28:18,551 --> 00:28:20,709
مَدينة بالفضل لهذا الرجل

282
00:28:21,136 --> 00:28:25,964
وبأنه جدير بأن يتبوأ أرفع المناصب فى المملكة

283
00:28:26,475 --> 00:28:30,473
وعن مدى حب الملك له وثقته فيه

284
00:28:31,438 --> 00:28:33,763
ليس فقط لمشوراته الصائبة والمتروّية

285
00:28:34,191 --> 00:28:37,809
...ولكن تطلّعاً إلى المزيد من مثلها

286
00:28:38,570 --> 00:28:41,275
فيما يتعلق بشئون الملك الشخصية

287
00:28:42,449 --> 00:28:44,525
وأن سير (توماس مور) الآنف الذكر

288
00:28:44,826 --> 00:28:47,578
قد تقلّد فى حَضرة هذا المجلس

289
00:28:48,163 --> 00:28:50,950
منصب قاضى قضاة المملكة

290
00:30:30,554 --> 00:30:32,096
(تمالك نفسك يا (ماثيو

291
00:30:32,180 --> 00:30:33,840
(أرسل فى طلب ليدى (أليس

292
00:30:46,236 --> 00:30:47,943
جميل جداً

293
00:30:52,450 --> 00:30:54,277
الملك يا سيدتى

294
00:31:59,682 --> 00:32:01,840
,تذكّروا الآن
من المُفترض أنها زيارة مفاجئة

295
00:32:01,934 --> 00:32:03,808
...ولكنه سيعرف أننا فى انتظاره عندما يرى

296
00:32:03,894 --> 00:32:06,646
,إنه شرف عظيم
صديق يزور صديقه

297
00:32:06,730 --> 00:32:08,390
ما السبب الحقيقى لهذه الزيارة؟

298
00:32:08,482 --> 00:32:10,854
ليتحدث عن الطلاق
يُريد رداً

299
00:32:10,943 --> 00:32:13,398
ولكنه تلقّى الرد -
يُريد رداً آخر -

300
00:32:13,487 --> 00:32:14,483
(توماس)

301
00:32:21,870 --> 00:32:25,784
حضورك يا صاحب الجلالة يُسبغ شرفاً على بيتى
أخشى أنه أكثر مما يحتمله أهل البيت

302
00:32:25,874 --> 00:32:28,080
(لا داعى للرسميات يا (توماس

303
00:32:28,210 --> 00:32:30,783
,زيارتى كانت وليدة اللحظة
تصادف أننى كنت فى النهر

304
00:32:30,879 --> 00:32:32,207
أُنظروا. وحل

305
00:32:36,217 --> 00:32:39,218
يا إلهى, يالها من أُمسية

306
00:32:40,180 --> 00:32:43,097
(لايدى (أليس
أخشى أن نكون قد فاجأناكِ بزيارتنا

307
00:32:43,182 --> 00:32:45,756
نعم يا صاحب السمو
أعنى كلّا يا صاحب السمو

308
00:32:46,060 --> 00:32:48,302
...أعنى أننا مستعدون لاستضافة

309
00:32:48,396 --> 00:32:50,803
هذه إبنتى (مارجريت) يا مولاى

310
00:32:52,567 --> 00:32:55,402
لم تحظ بعد بشرف لقاء جلالتكم

311
00:32:55,611 --> 00:32:58,731
(قيل لى أنك علّامة يا (مارجريت

312
00:32:59,532 --> 00:33:01,240
(أجبى يا (مارجريت

313
00:33:01,450 --> 00:33:04,202
رُبّما بين النساء يا مولاى

314
00:33:05,809 --> 00:33:10,188
(يُحدّثها باللاتينة)
هل تتحدثين اللاتينية القديمة أم لاتينية (أوكسفورد) ؟

315
00:33:10,396 --> 00:33:12,273
لاتينية أبى يا مولاى

316
00:33:13,733 --> 00:33:20,980
حسن, إنها الأفضل. وهل علّمك اليونانية أيضاً؟

317
00:33:21,449 --> 00:33:33,127
(علّمنى إياها صديقه (جون كوليت
ولكن مهارة المعلّم فاقت مهارة التلميذ

318
00:33:35,233 --> 00:33:36,976
هل تُحسنين الرقص أيضاً؟

319
00:33:37,694 --> 00:33:39,271
ليس كثيراً يا صاحب السمو

320
00:33:41,406 --> 00:33:43,564
أنا أرقص ببراعة

321
00:33:44,492 --> 00:33:46,900
(هذه ساق راقص يا (مارجريت

322
00:34:00,007 --> 00:34:02,249
ليدى (أليس) لقد فتح النهر شهيّتى

323
00:34:02,343 --> 00:34:05,509
إذا تفضّلت يا صاحب السمو
وشاركتنا عشاءً متواضعاً

324
00:34:05,596 --> 00:34:07,672
سيكون من دواعى سرورى
قوديهم إلى الداخل

325
00:34:07,765 --> 00:34:09,223
(وسنلحق بكم أنا و (توماس

326
00:34:09,308 --> 00:34:10,683
(ماثيو)

327
00:34:11,101 --> 00:34:13,390
أيها اللوردات والسادة

328
00:34:19,025 --> 00:34:20,306
(مارجريت)

329
00:34:20,610 --> 00:34:21,986
مولاى

330
00:34:22,070 --> 00:34:23,695
هل تُحبّين الموسيقى؟

331
00:34:23,822 --> 00:34:25,399
نعم يا صاحب السمو

332
00:34:25,907 --> 00:34:27,734
سيعزفون لك

333
00:34:51,390 --> 00:34:53,881
اه إستمع إلى الموسيقى

334
00:34:56,645 --> 00:34:57,974
إجلس

335
00:34:59,773 --> 00:35:02,062
(إجلس, لا داع للرسميات يا (توماس

336
00:35:06,447 --> 00:35:08,735
أنت صديقى, أليس كذلك؟

337
00:35:09,283 --> 00:35:10,314
مولاى

338
00:35:10,409 --> 00:35:12,947
أحمد الله أن مستشارى هو أيضاً صديقى

339
00:35:13,036 --> 00:35:16,073
الذى يرغب فى صداقتى, كما أرجو
أكثر من رغبته فى المنصب

340
00:35:16,164 --> 00:35:18,371
...معرفتى بقدراتى المتواضعة

341
00:35:18,458 --> 00:35:20,747
دع الحكم على قدراتك لى

342
00:35:21,670 --> 00:35:22,701
توماس)؟)

343
00:35:25,840 --> 00:35:28,758
هل تعلم أن (وولسى) رشّحك لهذا المنصب؟

344
00:35:29,844 --> 00:35:34,056
رشّحك قبل أن يموت
و(وولسى) لم يكن غبياً

345
00:35:34,641 --> 00:35:38,259
لقد كان رجل دولة ذا كفاءة لا تُضاهى
يا صاحب السمو

346
00:35:40,563 --> 00:35:41,808
أحقاً؟

347
00:35:43,232 --> 00:35:44,608
هل كان كذلك؟

348
00:35:45,693 --> 00:35:47,732
فلما خذلنى إذن؟

349
00:35:50,364 --> 00:35:52,191
لقد كانت خِسّة منه إذن

350
00:35:52,783 --> 00:35:55,191
نعم خِسّة
مُعارضة سريّة. سريّة

351
00:35:55,286 --> 00:35:58,701
ولكن مُتعمّدة ومدروسة بتأنٍ

352
00:35:58,789 --> 00:36:01,327
أراد أن يكون (البابا) ليُخضعنى

353
00:36:01,417 --> 00:36:02,911
وماذا كان هذا؟
!الفِكر

354
00:36:03,001 --> 00:36:07,462
لإنى رجل بسيط و وواضح
وأتعامل مع كل إنسان بلا مواربة

355
00:36:07,548 --> 00:36:11,462
الهذا يحسبوننى مغفّلاً؟

356
00:36:16,431 --> 00:36:21,223
(وولسى) كان رجلاً متكبّراً يا (توماس)

357
00:36:22,312 --> 00:36:23,889
متكبّراً حتى النخاع

358
00:36:24,147 --> 00:36:25,558
وخذلنى

359
00:36:26,733 --> 00:36:30,066
خذلنى فى الشىء الوحيد
الذى كان ولايزال يهمُّنى

360
00:36:33,865 --> 00:36:34,979
ولكن ها أنت

361
00:36:35,950 --> 00:36:37,113
إجلس

362
00:36:42,498 --> 00:36:43,873
يا لها من أُمسية

363
00:36:45,084 --> 00:36:47,207
بمقدور الرجل أن يُصارع أسداً

364
00:36:47,628 --> 00:36:49,751
البعض يستطيع يا صاحب السمو

365
00:36:51,090 --> 00:36:52,252
(توماس)

366
00:36:53,384 --> 00:36:56,053
بالحديث عن موضوع الطلاق

367
00:36:56,470 --> 00:36:58,712
هل فكّرت فى الأمر منذ تحدثنا آخر مرة؟

368
00:36:58,806 --> 00:36:59,885
لم أُفكّر فى غيره

369
00:36:59,973 --> 00:37:01,847
وجدت لى حلّاً إذن؟

370
00:37:01,934 --> 00:37:04,804
فى أن تتخلص من الملكة (كاثرين) يا مولاى؟

371
00:37:05,062 --> 00:37:07,138
بكل أسفٍ كلّما فكّرت فى الأمر
...يتضح لى

372
00:37:07,230 --> 00:37:10,350
أنى لا أستطيع أن أضلل سموك
وأن ما أُسعى إليه الآن هو

373
00:37:10,442 --> 00:37:11,817
ألّا أُفكر فيه على الإطلاق

374
00:37:11,902 --> 00:37:14,309
إذن لم تفكر كما ينبغى

375
00:37:21,494 --> 00:37:22,692
(زهور (الليلك

376
00:37:24,247 --> 00:37:25,955
(لدينا منها فى (هامبتون

377
00:37:26,875 --> 00:37:28,701
ولكنها ليست بهذا الجمال

378
00:37:31,045 --> 00:37:33,583
معنوياتى مرتفعة للغاية

379
00:37:38,261 --> 00:37:42,044
توماس) يجب أن تأخذ بعين الاعتبار)
أن خلاص روحى فى خطر

380
00:37:42,139 --> 00:37:43,634
لم يكن زواجاً

381
00:37:44,183 --> 00:37:47,350
لقد كان زنى بالمحارم مع أرملة أخى

382
00:37:48,312 --> 00:37:53,353
:(يقول سِفر (اللاويين
"لا تكشف عورة امراة اخيك , إنها عورة اخيك"

383
00:37:53,442 --> 00:37:55,767
اللاويين). الإصحاح 18 الآية 16)

384
00:37:55,861 --> 00:37:57,735
,نعم يا صاحب السمو
...(ولكن سِفر (التثنية

385
00:37:57,821 --> 00:37:59,814
سِفر (التثنية) مُبهم

386
00:37:59,907 --> 00:38:02,576
لست الرجل المناسب
للخوض فى مثل هذه الأمور يا صاحب السمو

387
00:38:02,659 --> 00:38:04,782
(فى رأيى هذا أمر يخُص قداسة (البابا

388
00:38:04,870 --> 00:38:08,618
(توماس) هل يحتاج المرء إلى (البابا)
ليُدرك أنه ارتكب إثماً؟

389
00:38:10,292 --> 00:38:11,786
كان إثماً

390
00:38:12,627 --> 00:38:14,371
لقد عاقبنى الله

391
00:38:15,380 --> 00:38:16,839
ليس لدىّ إبن

392
00:38:18,299 --> 00:38:20,126
لقد أنجَبَت لى إبناً بعد إبن

393
00:38:20,218 --> 00:38:23,219
وكلهم ماتوا فور ولادتهم أو خلال شهر
من الولادة

394
00:38:23,388 --> 00:38:26,092
لم أر صُنع الله بهذا الوضوح من قبل

395
00:38:26,182 --> 00:38:28,340
إنه واجبى المحتوم أن أتخلّص من الملكة

396
00:38:28,434 --> 00:38:32,017
(ولن يُثنينى أى (بابا) بدءاً من (بطرس
عن أداء واجبى

397
00:38:34,565 --> 00:38:37,056
لماذا يَصعُب عليك تفهُّم الأمر؟
الجميع متفهّمون

398
00:38:37,151 --> 00:38:40,271
إذن لما تحتاج تأييدى المتواضع
يا صاحب السمو؟

399
00:38:40,780 --> 00:38:42,190
لإنك أمين

400
00:38:42,698 --> 00:38:45,533
وما هو أدعى, أن الكل يعرف أنك أمين

401
00:38:45,618 --> 00:38:48,156
نورفولك) ومن على شاكلته)
يمشون فى ركابى لإنى أرتدى التاج

402
00:38:48,245 --> 00:38:51,696
(وأولئك من أمثال (كرومويل
يحذون حذوهم لأنهم أبناء آوى مفترسون

403
00:38:51,790 --> 00:38:53,997
.وأنا نَمِرُهم الشرس
والعامة يتبعوننى

404
00:38:54,084 --> 00:38:56,041
لإنهم يتبعون أى شىء يتحرك

405
00:38:58,589 --> 00:38:59,834
وعلى نقيض كل هؤلاء, أنت

406
00:39:01,800 --> 00:39:05,465
يؤلمنى أن أكون قد أثرت استيائك
يا صاحب السمو

407
00:39:06,096 --> 00:39:09,796
لا يا (توماس) أنا أُحترم أمانتك

408
00:39:13,144 --> 00:39:14,769
...ولكن أن تحترم رجلاً

409
00:39:15,397 --> 00:39:18,184
مثَله كمثل الماء فى الصحراء

410
00:39:23,738 --> 00:39:25,149
هل أعجبتك موسيقانا؟

411
00:39:25,239 --> 00:39:27,362
ذلك اللحن الذى عزفوه

412
00:39:27,450 --> 00:39:29,941
حسناً, قل لى رأيك

413
00:39:30,036 --> 00:39:32,278
هل من الممكن
أن يكون من تأليفك يا صاحب السمو؟

414
00:39:32,663 --> 00:39:33,826
!كشفتنى

415
00:39:34,665 --> 00:39:37,619
والآن لن أعرف رأيك الحقيقى
وهذا شىء مُملّ

416
00:39:37,710 --> 00:39:41,161
فنحن الفنانون نُحب المديح
إلّا إننا نُحب الحقيقة أكثر

417
00:39:41,380 --> 00:39:43,752
إذن سأقول رأيى صراحة -
حسناً؟ -

418
00:39:43,841 --> 00:39:47,044
عن نفسى أجدها مُبهجة

419
00:39:48,971 --> 00:39:53,182
توماس) لقد اخترتُ الرجل المناسب للمنصب)

420
00:39:53,267 --> 00:39:57,513
ولكن لإكون أميناً, يجب أن أضيف
أنّه من المعروف أن ذوقى فى الموسيقى يُرثى له

421
00:39:58,355 --> 00:40:00,597
!ذوقك فى الموسيقى رائع

422
00:40:00,691 --> 00:40:02,897
إنه يتوافق تماماً مع ذوقى

423
00:40:07,322 --> 00:40:08,520
الموسيقى

424
00:40:10,116 --> 00:40:11,397
الموسيقى

425
00:40:12,410 --> 00:40:16,622
(دعهم يرحلون بدونى يا (توماس
سأعيش هنا فى (تشيلسى) وأتفرغ للموسيقى

426
00:40:16,706 --> 00:40:18,912
بيتى تحت تصرفك يا صاحب السمو

427
00:40:19,000 --> 00:40:21,491
,فيما يتعلق بالمسألة الأخرى
ليكُن فى معلومك

428
00:40:23,880 --> 00:40:25,789
أنى لن أقبل أية مُعارضة

429
00:40:27,550 --> 00:40:28,961
مولاى

430
00:40:29,051 --> 00:40:33,298
لا معارضة, أقول لك لا معارضة

431
00:40:34,265 --> 00:40:35,640
إجلس

432
00:40:38,686 --> 00:40:43,146
سأُعفيك من هذه المسألة
ولكنك مازلت مُستشارى

433
00:40:44,400 --> 00:40:48,397
لن أتسامح فى هذا الأمر
ولن أقبل أية معارضة

434
00:40:50,906 --> 00:40:52,780
أرى الآن ما سيحدث

435
00:40:53,992 --> 00:40:56,151
الأساقفة سيُعارضوننى

436
00:40:56,578 --> 00:41:01,204
أُمراء الكنيسة المُتخْمون منافقون
كلهم منافقون

437
00:41:01,374 --> 00:41:03,700
(إحذر أن يخدعوك يا (توماس

438
00:41:03,835 --> 00:41:05,413
أنت غير عادل يا صاحب السمو

439
00:41:05,503 --> 00:41:08,623
إذا لم يكن فى استطاعتى خدمة سموكم
فى تلك المسألة الحرجة التى تخص الملكة

440
00:41:08,715 --> 00:41:11,087
ليس لدىّ ملكة

441
00:41:11,760 --> 00:41:13,799
كاثرين) ليست زوجتى)

442
00:41:14,554 --> 00:41:16,677
وما من قسيس يملك أن يجعلها كذلك

443
00:41:17,390 --> 00:41:21,090
ومن يقول أنها زوجتى ليس فقط كاذباً ولكنه خائن

444
00:41:23,104 --> 00:41:24,646
نعم خائن

445
00:41:25,481 --> 00:41:27,273
ولن أتسامح معه

446
00:41:27,900 --> 00:41:29,063
خيانة, خيانة, خيانة

447
00:41:30,194 --> 00:41:31,392
لن أتسامح

448
00:41:31,487 --> 00:41:32,815
إنها تُثير جنونى

449
00:41:33,239 --> 00:41:38,825
إنها آفة مُميتة فى جسد الأمة
وسأستأصلها

450
00:41:48,670 --> 00:41:49,785
أرأيت؟

451
00:41:51,965 --> 00:41:54,254
أرأيت كيف أثرت جنونى؟

452
00:41:54,843 --> 00:41:57,132
بالكاد أعرف نفسى

453
00:42:04,978 --> 00:42:08,062
إذا تماشيت معى فلن أضنّ عليك
بأرفع المناصب

454
00:42:08,148 --> 00:42:10,021
نعم, بيدىّ هاتين

455
00:42:10,358 --> 00:42:12,434
أنت تغمُرنى بعطفك يا صاحب السمو

456
00:42:22,370 --> 00:42:23,828
ما هذا؟

457
00:42:24,330 --> 00:42:25,990
إنها الثامنة يا صاحب السمو

458
00:42:28,000 --> 00:42:29,874
إرفع رأسك يا رجل

459
00:42:33,839 --> 00:42:36,544
ألم أعدك أنى سأُعفيك من هذه المسألة؟

460
00:42:38,177 --> 00:42:39,457
هلا تناولنا العشاء؟

461
00:42:39,595 --> 00:42:41,219
كما تشاء يا صاحب السمو

462
00:42:45,559 --> 00:42:47,101
أقلتَ أنها الثامنة؟

463
00:42:48,687 --> 00:42:50,430
المدّ سينحسر

464
00:42:50,814 --> 00:42:53,981
نسيت أمر المدّ, يجب أن أذهب -
يؤسفنى أن تذهب يا صاحب السمو -

465
00:42:54,484 --> 00:42:57,438
إذا لم ألحق بالمدّ
(فلن أستطيع العودة إلى (ريتشموند

466
00:42:57,529 --> 00:42:59,071
لا, لا تأت

467
00:43:02,659 --> 00:43:06,324
ليدى (أليس) يجب أن أذهب لألحق بالمدّ
شئون البلاط تستدعى وجودى

468
00:43:06,413 --> 00:43:09,082
نشكركم و نتمنى لكم ليلة سعيدة

469
00:43:31,437 --> 00:43:32,717
ما هذا؟

470
00:43:33,314 --> 00:43:35,187
لقد أغضبته -
إلى حدٍ ما -

471
00:43:35,274 --> 00:43:37,397
لماذا؟ -
لم أجد طريقاً آخر -

472
00:43:37,484 --> 00:43:39,524
أنت كثير الشكوك والوساوس
(يا (توماس

473
00:43:39,611 --> 00:43:43,111
إلتفتى إلى شئون بيتك يا امرأة -
هذه شئون بيتى -

474
00:43:46,451 --> 00:43:48,361
حفظ الله جلالتكم

475
00:43:49,705 --> 00:43:51,531
حفظكم الله يا صاحب السمو

476
00:43:58,713 --> 00:44:00,457
حفظ الله الملك

477
00:44:03,259 --> 00:44:04,540
إرفع

478
00:44:12,560 --> 00:44:13,758
أنزلوا المجاديف

479
00:44:16,314 --> 00:44:18,555
مولاى, مولاى, مولاى

480
00:44:50,430 --> 00:44:52,672
هل أنت ذاهب فى طريقى يا (ريتش)؟

481
00:44:54,976 --> 00:44:56,055
كلّا

482
00:44:58,063 --> 00:45:00,304
أتعلم, أعتقد أنه ينبغى لك

483
00:45:00,774 --> 00:45:02,896
لا أستطيع أن أقول لك أى شىء

484
00:45:09,574 --> 00:45:10,736
حسناً؟

485
00:45:23,421 --> 00:45:24,665
(توماس)

486
00:45:27,132 --> 00:45:28,924
حافظ على صداقته

487
00:45:30,427 --> 00:45:34,176
أياً ما يُمكن أن تُنجزه الابتسامات
فثقى بأنى يُمكننى القيام به

488
00:45:41,438 --> 00:45:43,596
أرحى بالك ولا تقلقى

489
00:45:43,899 --> 00:45:47,149
فأنا لم أُخلق من طينة الشهداء

490
00:45:56,828 --> 00:45:59,829
أُسعدت مساءً يا سيدى
(ليدى (أليس

491
00:46:01,249 --> 00:46:03,206
ويل) يرغب فى التحدث معك يا أبى)

492
00:46:04,711 --> 00:46:06,620
قلت له أن الوقت غير مناسب

493
00:46:06,713 --> 00:46:07,708
معك كل الحق

494
00:46:08,506 --> 00:46:11,423
(أراك تُمسك بيد إبنتى بغير تحفُّظ يا (روبر

495
00:46:11,968 --> 00:46:12,833
نعم

496
00:46:13,469 --> 00:46:15,378
هذا ما أردت التحدث بشأنه

497
00:46:15,763 --> 00:46:18,680
سيدى, أنت على خلافٍ مع الملك

498
00:46:19,558 --> 00:46:21,884
أحقاً؟ -
(هذا ما قالته لى (ميج -

499
00:46:21,977 --> 00:46:23,934
تقبّل تهانئى

500
00:46:24,313 --> 00:46:27,230
إذا كان هذا صحيحاً
أهو أمر يستحق التهنئة؟

501
00:46:27,316 --> 00:46:28,347
نعم

502
00:46:31,737 --> 00:46:36,399
سيدى, عندما طلبت يد ابنتك

503
00:46:36,658 --> 00:46:39,861
إعترضتَ على أرائى المتحررة

504
00:46:40,412 --> 00:46:41,610
بالفعل -
نعم -

505
00:46:41,705 --> 00:46:44,374
حسناً منذ ذلك الحين
تعدّلت ارائى بعض الشىء

506
00:46:48,879 --> 00:46:50,670
(يُسعدنى سماع هذا يا (ويل

507
00:46:51,631 --> 00:46:55,332
ليكُن معلوماً أنى لم أُغير أياً من أرائى
المتعلقة بالفساد فى الكنيسة

508
00:46:55,427 --> 00:46:58,262
أنت على حق تماماً -
ولكن التهجّم على الكنيسة نفسها فلا -

509
00:46:58,346 --> 00:47:00,884
...إنه كالتهجّم على الله

510
00:47:00,974 --> 00:47:02,468
(روبر) -
...إنه من عمل الشيطان -

511
00:47:02,558 --> 00:47:04,350
من فِعل كهنة الشيطان

512
00:47:04,435 --> 00:47:06,344
بحق السماء تذكّر منصبى

513
00:47:06,437 --> 00:47:07,896
...إذا كنت تتحجج بمنصبك

514
00:47:07,980 --> 00:47:12,192
لا, لا أتحجج به
ولكن هناك أشياء معينة لا يصح أن أستمع اليها

515
00:47:12,902 --> 00:47:13,566
(سير (توماس

516
00:47:16,113 --> 00:47:17,394
ريتشارد)؟)

517
00:47:18,157 --> 00:47:19,320
!وقعت

518
00:47:21,160 --> 00:47:22,405
(ليدى (أليس

519
00:47:22,745 --> 00:47:24,322
(ليدى (مارجريت -
أُسعدت مساءً -

520
00:47:24,413 --> 00:47:26,821
هل تعرف (ويليام روبر) الإبن؟

521
00:47:26,999 --> 00:47:28,873
بالطبع, إنه ذائع الصيت

522
00:47:29,126 --> 00:47:31,415
...أُسعدت مساءً يا سيد -
(ريتش) -

523
00:47:38,927 --> 00:47:40,421
هل سمعت بى؟

524
00:47:40,679 --> 00:47:41,793
نعم

525
00:47:42,139 --> 00:47:45,554
على أى نحو؟
لا أعلم ما الذى قد تكون سمعته

526
00:47:51,439 --> 00:47:53,598
أشعر أنى لست محلّ ترحيب هنا

527
00:47:53,858 --> 00:47:56,942
(لماذا يا (ريتشارد
هل فعلت ما يستوجب هذا؟

528
00:47:57,028 --> 00:47:58,403
كرومويل) يطرح أسئلة عنك)

529
00:47:58,488 --> 00:48:01,904
إنه لا يكُفّ عن السؤال عنك وعن ارائك

530
00:48:02,408 --> 00:48:03,689
يسأل من؟

531
00:48:04,744 --> 00:48:06,986
يسأله, من ضمن آخرين
إنه أحد مصادره

532
00:48:08,664 --> 00:48:11,036
بالطبع, إنه أحد خدمى

533
00:48:12,710 --> 00:48:14,334
(لا بأس يا (ماثيو

534
00:48:19,341 --> 00:48:21,749
أنت تنظر إلىّ وكأنى عدو لك

535
00:48:24,388 --> 00:48:26,345
ريتشارد), إنك ترتعش)

536
00:48:28,100 --> 00:48:29,380
ساعدنى

537
00:48:30,310 --> 00:48:31,306
كيف؟

538
00:48:31,436 --> 00:48:32,717
وظّفنى

539
00:48:33,438 --> 00:48:34,518
لا

540
00:48:35,065 --> 00:48:36,856
وظّفنى -
لا -

541
00:48:52,457 --> 00:48:54,284
سأكون مُخلصاُ

542
00:48:58,046 --> 00:49:02,209
ريتشارد) إنك لم تستطع أن تزكّى نفسك)
حتى هذه الساعة

543
00:49:14,353 --> 00:49:15,551
إقبض عليه

544
00:49:15,688 --> 00:49:17,182
بأية تُهمة؟ -
إنه خطِر -

545
00:49:17,273 --> 00:49:19,064
إنه يُشهّر بالناس, إنه جاسوس -
هذا الرجل فاسد -

546
00:49:19,149 --> 00:49:21,356
لا يوجد قانون ضد هذا -
بلى, قانون الله -

547
00:49:21,443 --> 00:49:24,017
فليقبض عليه الله إذن -
لقد ذهب أثناء حديثك -

548
00:49:24,113 --> 00:49:27,149
من حقه أن يذهب حتى ولو كان الشيطان
إلى أن يخرق القانون

549
00:49:27,241 --> 00:49:30,906
والآن تسمح للشيطان أن يستفد من القانون -
نعم, ماذا كنت لتفعل أنت؟ -

550
00:49:30,994 --> 00:49:33,532
تخرِق القانون لتقتصّ من الشيطان؟

551
00:49:33,622 --> 00:49:36,576
نعم, أنا على استعدادٍ
لخرق كل قانون فى (إنجلترا) فى سبيل هذا

552
00:49:37,417 --> 00:49:40,501
وعندما يسقط آخر قانون
وينقلب عليك الشيطان

553
00:49:40,587 --> 00:49:43,623
(أين ستختبىء يا (روبر
وقد سُويّت كل القوانين بالأرض؟

554
00:49:43,715 --> 00:49:46,420
هذا البلد مُحصّن بالقوانين
من أقصاه إلى أقصاه

555
00:49:46,509 --> 00:49:49,131
قوانين البشر وليست قوانين الله
,وإذا الغيتها

556
00:49:49,220 --> 00:49:50,964
,وأنت قادر على هذا

557
00:49:51,055 --> 00:49:55,551
هل تعتقد حقاً أنك ستصمد
فى وجه الريح العاتية التى ستهُبّ عندئذ؟

558
00:49:56,519 --> 00:49:57,349
نعم

559
00:49:57,437 --> 00:50:01,730
أنا أُسمح للشيطان بأن يستفد من القانون
لأحمى نفسى أولاً

560
00:50:39,644 --> 00:50:41,388
سيد (ريتش) ؟ -
نعم -

561
00:50:41,521 --> 00:50:43,063
مِن هنا يا سيدى

562
00:50:49,112 --> 00:50:51,151
ريتش) تفضل بالدخول)

563
00:50:55,201 --> 00:50:57,324
إستغرقت وقتاً طويلاً لتأتى إلى هنا

564
00:50:57,411 --> 00:50:59,119
هل تركتك تنتظر طويلاً؟

565
00:51:00,331 --> 00:51:01,576
شهور

566
00:51:03,959 --> 00:51:06,166
تفضل -
شكراً -

567
00:51:07,588 --> 00:51:09,130
هل تعرف الأخبار؟

568
00:51:09,465 --> 00:51:12,585
أية أخبار؟ -
سير (توماس باجيت) سيتقاعد -

569
00:51:14,136 --> 00:51:16,212
وأنا سأخلفه

570
00:51:17,431 --> 00:51:19,174
سكرتيراً للمجلس؟

571
00:51:19,266 --> 00:51:20,381
أنت؟

572
00:51:20,934 --> 00:51:22,642
يُثير دهشتك, أليس كذلك؟

573
00:51:24,021 --> 00:51:26,808
أعنى عندما تتمعّن فى الأمر تجده منطقيّاً

574
00:51:28,775 --> 00:51:31,646
(إجلس يا (ريتش
...لا داع للرسميات

575
00:51:31,778 --> 00:51:33,854
كما يقول مولانا الملك

576
00:51:37,325 --> 00:51:39,117
أترى كم أثق بك؟

577
00:51:40,078 --> 00:51:42,830
لا يُمكن أن أُردّد أو أُذكر شيئاً كهذا أبداً

578
00:51:44,123 --> 00:51:46,911
وما الشىء الذى قد تُردّده أو تذكره؟

579
00:51:49,003 --> 00:51:50,795
لا شىء قيل لى كصديق

580
00:51:51,214 --> 00:51:52,542
هل تعتقد هذا؟

581
00:51:52,632 --> 00:51:54,624
نعم -
لا, حقاً؟ -

582
00:51:54,717 --> 00:51:56,092
نعم بالطبع

583
00:51:56,427 --> 00:52:00,377
(أعنى حقاً يا (ريتش

584
00:52:05,603 --> 00:52:08,936
هذا يتوقّف على ما سأحصل عليه

585
00:52:10,816 --> 00:52:12,441
لا تقل هذا لمجرد إرضائى

586
00:52:12,526 --> 00:52:15,231
أعنى ما أقوله
هذا يتوقف على ما سأحصل عليه

587
00:52:17,322 --> 00:52:20,276
حسنأ, هناك منصب آخر شاغر

588
00:52:20,742 --> 00:52:22,949
(جابى العوائد" لمقاطعة (يورك"

589
00:52:23,578 --> 00:52:25,203
هل فى إمكانك؟

590
00:52:25,288 --> 00:52:26,664
بكل تأكيد

591
00:52:27,707 --> 00:52:29,499
ماذا علىّ أن أفعل لِأناله؟

592
00:52:31,920 --> 00:52:35,205
أعرِف رجلاً يريد أن يُغيّر زوجته

593
00:52:36,841 --> 00:52:39,759
وهو أمر ليس ذى بال فى الظروف العادية
...ولكن فى حالتنا هذه

594
00:52:39,844 --> 00:52:43,011
إنه مولانا الملك (هنرى) الثامن نفسه

595
00:52:43,765 --> 00:52:48,142
والطريف أنه إذا أراد أن يغيّر زوجته
فسيغيرها فى جميع الأحوال

596
00:52:48,227 --> 00:52:50,386
...ومهمتنا كإداريين تنحصر فى

597
00:52:50,980 --> 00:52:55,309
تقليل ما سيسببه هذا من إزعاج

598
00:52:55,443 --> 00:52:59,736
(هذه وظيفتنا الوحيدة يا (ريتش
تقليل ما تسببه الأشياء من إزعاج

599
00:53:00,197 --> 00:53:03,198
قد تقول أنها وظيفة لا غُبار عليها
ولكنها ليست كذلك

600
00:53:03,450 --> 00:53:06,451
(نحن الإداريون غير محبوبين يا (ريتش

601
00:53:06,912 --> 00:53:08,704
لا نتمتع بأية شعبية

602
00:53:08,789 --> 00:53:13,000
أقول "نحن" على إفتراض أنك ستقبل بالوظيفة
(التى عرضتها عليك فى (يورك

603
00:53:17,965 --> 00:53:19,079
نعم

604
00:53:26,932 --> 00:53:30,301
إنها علامة سيئة أن يغتمّ الناس
عندما يبتسم لهم الحظ

605
00:53:30,393 --> 00:53:32,433
أنا لست مُغتمّاً -
تبدو هكذا -

606
00:53:32,520 --> 00:53:34,928
كنت أتحسّر على نفسى
لقد فقدتُ براءتى

607
00:53:35,023 --> 00:53:37,893
لقد فقدتَها منذ أمدٍ بعيد
الآن فقط تنبهّتَ؟

608
00:53:39,402 --> 00:53:43,565
,صديقك قاضى القضاة الحالى
هو من يُقال له رجل برىء

609
00:53:45,700 --> 00:53:47,574
الغريب فى الأمر أنه كذلك

610
00:53:47,827 --> 00:53:50,828
..نعم هو كذلك ولكن للأسف

611
00:53:50,913 --> 00:53:53,285
:زُجّ ببراءته فى هذه المشكلة

612
00:53:53,374 --> 00:53:56,126
ألّا تستطيع أن تُغيّر إمرأتك بدون طلاق

613
00:53:56,210 --> 00:53:59,460
ولا تستطيع أن تحصل على الطلاق
(إلّا بموافقة (البابا

614
00:53:59,588 --> 00:54:04,131
وأستطيع التكهّن بأن هذا الظرف العبثى
...سيخلُفُ قدراً من

615
00:54:04,468 --> 00:54:06,757
الإزعاج؟ -
بالضبط -

616
00:54:07,846 --> 00:54:10,598
تلك الكأس التى أعطاك إياها
كم كانت قيمتها؟

617
00:54:12,518 --> 00:54:16,729
هيا بربك, لقد أعطاك كأساً فضيّة
كم أخذت مقابلها؟

618
00:54:17,064 --> 00:54:18,262
(خمسين (شلناً

619
00:54:18,357 --> 00:54:21,357
كانت هدية من مُتقاضية, أليس كذلك؟

620
00:54:21,943 --> 00:54:23,936
بلى -
أية محكمة؟ (تشانسرى)؟ -

621
00:54:25,697 --> 00:54:27,773
!لا تسكر

622
00:54:28,283 --> 00:54:30,856
فى أى محكمة كانت القضية ؟

623
00:54:32,787 --> 00:54:34,531
محكمة الإلتماسات

624
00:54:36,624 --> 00:54:39,376
أرأيت, لم يكن الأمر مؤلماً إلى هذا الحد

625
00:54:42,005 --> 00:54:43,415
لا -
لا -

626
00:54:43,548 --> 00:54:46,169
وستجده أكثر سهولة فى المرة القادمة

627
00:55:21,585 --> 00:55:24,420
,سيدى رئيس الأساقفة
..سادتى

628
00:55:24,796 --> 00:55:27,168
السادة عُلماء اللاهوت المبجّلون

629
00:55:27,382 --> 00:55:30,299
(هذا هو ردُّ مولانا الملك (هنرى

630
00:55:30,385 --> 00:55:32,840
على رعيّته وموضع ثقته الأعزاء

631
00:55:32,929 --> 00:55:35,681
أساقفة مجمع (كانتربرى) الكنسىّ

632
00:55:37,392 --> 00:55:38,672
صاحب الجلالة"

633
00:55:38,810 --> 00:55:42,759
يتقبّل اعترافكم المتواضع
بالعديد من الأخطاء الفاحشة

634
00:55:43,940 --> 00:55:45,398
...على أن تدفعوا مقابلها

635
00:55:45,483 --> 00:55:50,145
ديّة مقدارها مائة الف جنيه

636
00:55:52,656 --> 00:55:56,488
واضعاً فى اعتباره صالح المملكة
وأمان رعيّته

637
00:55:56,577 --> 00:56:00,990
كما يُطالبكم جلالته بأن تتبرأوا

638
00:56:01,081 --> 00:56:03,489
(من موالتكم المزعومة ل(بابا) (روما

639
00:56:04,042 --> 00:56:07,209
(وأن تعترفوا بالقانون الذى أقرّه (البرلمان

640
00:56:07,546 --> 00:56:10,084
:بأحقية الملك فى اللقب الكريم

641
00:56:10,674 --> 00:56:13,461
"الرئيس الأعلى للكنيسة اللإنجليزية"

642
00:56:19,099 --> 00:56:22,053
حسناً أيها السادة, ما هو ردكم؟

643
00:56:24,020 --> 00:56:26,392
نعم أم لا؟

644
00:56:28,691 --> 00:56:31,229
جلالته يقبل استقالتك بكل أسف

645
00:56:31,611 --> 00:56:33,983
وهو مُدرك لصالح أعمالك و سابق ولائك

646
00:56:34,072 --> 00:56:38,568
وسيظل مولاك الكريم الذى سيساندك
فى أى أمرٍ يتعلق بشرفك أو مصلحتك

647
00:56:39,952 --> 00:56:42,194
أرجو أن تبلّغه امتنانى المتواضع

648
00:56:48,461 --> 00:56:50,868
هلا ساعدتنى فى نزعها -
ليس أنا من يفعلها -

649
00:56:54,425 --> 00:56:56,298
أليس)؟) -
كلّا -

650
00:56:57,261 --> 00:57:02,006
(بحق الشمس والقمر يا سيد (مور
الكل يعتبرك رجل حكيم, فهل هذه هى الحكمة؟

651
00:57:02,307 --> 00:57:04,015
...أن تخون قُدراتك

652
00:57:04,101 --> 00:57:07,766
أن تتخلّى عن موقعك
وتنسى واجبك تجاه أُهلك وعشيرتك

653
00:57:08,480 --> 00:57:10,140
أتسمح لى يا سيدى؟ -

654
00:57:11,817 --> 00:57:14,438
لا, شكراً لك يا بُنّى

655
00:57:16,279 --> 00:57:17,442
(مارجريت)

656
00:57:18,740 --> 00:57:20,115
هلا ساعدتنى؟

657
00:57:21,451 --> 00:57:22,696
نعم

658
00:57:27,832 --> 00:57:29,741
إذا أردت

659
00:57:34,881 --> 00:57:36,754
ها هى ذا إبنتى الذكيّة

660
00:57:40,136 --> 00:57:44,548
أحسنت يا سيدى
فى رأيى, هذا الشىء مُهين

661
00:57:44,682 --> 00:57:47,255
وسأقول لك رأيى أيضاً فى اللقب
الذى منحه لك الملكً

662
00:57:47,351 --> 00:57:51,218
!لاتفعل يا (ويل) إصمت
..تذكّر أن لك زوجة الآن

663
00:57:52,106 --> 00:57:53,849
وسيكون لك أطفال

664
00:58:05,702 --> 00:58:07,778
(حسناً يا (توماس
أفهمنى

665
00:58:07,871 --> 00:58:10,658
لإنه فى رأيى تصرف يتّسم بالجُبن

666
00:58:10,749 --> 00:58:11,698
حسناً سأفعل

667
00:58:12,000 --> 00:58:15,535
هذا ليس إصلاحاً
إنه حرب ضد الكنيسة

668
00:58:15,754 --> 00:58:19,419
(لقد أعلن ملكنا الحرب على (البابا
...لإن (البابا) يرفض أن يُصرّح

669
00:58:19,507 --> 00:58:22,378
بأن ملكتنا ليست زوجته -
وهل هى زوجته؟ -

670
00:58:25,471 --> 00:58:26,800
هل هى زوجته؟

671
00:58:29,309 --> 00:58:32,226
هل تعِدُنى بأن ما نقوله هنا
سيظلّ سراً بيننا؟

672
00:58:32,311 --> 00:58:33,509
لا بأس

673
00:58:33,646 --> 00:58:37,181
وماذا لو أمرك الملك أن تُردد
ما قلته لك؟

674
00:58:37,316 --> 00:58:39,273
سأفى بوعدى لك

675
00:58:39,402 --> 00:58:43,233
وماذا إذن عن قسمك بالولاء للملك؟

676
00:58:45,950 --> 00:58:47,776
!أنت تنصب لى شِراكاً

677
00:58:47,868 --> 00:58:50,490
كلّا, أنا أُريك حال الزمن

678
00:58:53,791 --> 00:58:57,658
(نحن فى حربٍ مع (البابا
و(البابا) أمير, أليس كذلك؟

679
00:58:57,753 --> 00:59:01,797
(هو كذلك, وهو أيضاً من نسل القديس (بطرس
الصِلة الوحيدة التى تربطنا بالمسيح

680
00:59:01,882 --> 00:59:05,749
,سلّمنا بأنك مؤمن
فهل تتنازل عن كل ما تملُك

681
00:59:05,844 --> 00:59:08,798
بما فيه احترامك لبلدك
مُقابل عقيدة؟

682
00:59:08,889 --> 00:59:12,174
لِأن ما يهُمّ هو أنى مؤمن بها
...أو بالأحرى, ليس

683
00:59:12,767 --> 00:59:15,934
لأننى مؤمن بها ولكن
لأنه "أنا" من يؤمن بها

684
00:59:16,730 --> 00:59:20,098
أعتقد أنى كلامى يبدو مُبهماً -
تماماً -

685
00:59:22,861 --> 00:59:26,692
لماذا تُهيننى بثرثرة المحامين هذه؟

686
00:59:27,407 --> 00:59:29,316
لِأنى خائف

687
00:59:29,492 --> 00:59:31,116
أنت سقيم يا رجل

688
00:59:33,913 --> 00:59:36,534
هذه ليست (أسبانيا) كما تعلم
(هذه (إنجلترا

689
00:59:55,976 --> 01:00:00,021
أيها الأصدقاء
كلكم تعلمون لما طلبت منكم الحضور

690
01:00:00,772 --> 01:00:04,188
لقد إستقلت اليوم من منصبى

691
01:00:06,653 --> 01:00:09,654
لم أعد رجلاً ذو شأن

692
01:00:10,865 --> 01:00:14,151
سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك

693
01:00:14,994 --> 01:00:17,450
جانبى؟
أى جانب هذا؟

694
01:00:17,831 --> 01:00:19,740
حسناً يا سيدى كلنا نعرف فيما تُفكّر

695
01:00:19,832 --> 01:00:22,323
لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر
..وإذا خمّنتموه

696
01:00:22,418 --> 01:00:25,455
وأفشيتم به بحماقة
فأنتم تضرون بى بأكثر مما تنفعوننى

697
01:00:27,256 --> 01:00:31,124
وبما أنى لم أعد من ذوى الشأن
فلن أكون فى حاجة إلى عدد كبير من المساعدين

698
01:00:31,219 --> 01:00:36,011
ولا سيكون بمقدورى تحمُّل تكلفتهم
لذا سأضطر للإستغناء عنكم

699
01:00:36,390 --> 01:00:39,474
ومع ذلك فهناك بعض ذوى الشأن من اصدقائى

700
01:00:39,560 --> 01:00:41,849
مازالوا فى حاجةٍ إلى عدد كبير من المساعدين

701
01:00:41,937 --> 01:00:45,353
لن نصرف أحداً منكم
حتى نجد له عملاً فى مكانٍ آخر

702
01:00:45,441 --> 01:00:48,358
لن نقدر على تدبير أماكن أخرى للجميع -
بلى نقدر -

703
01:00:50,571 --> 01:00:52,065
شكراً لكم

704
01:00:53,365 --> 01:00:54,859
لكم أن تنصرفوا

705
01:01:05,585 --> 01:01:07,245
وماذا عنك يا (ماثيو) ؟

706
01:01:10,924 --> 01:01:12,466
هل ستبقى؟

707
01:01:12,592 --> 01:01:14,549
هذا يتوّقف على وضعى يا سيدى

708
01:01:14,636 --> 01:01:17,423
سيكون هناك مزيد من العمل
براتبٍ أقل

709
01:01:18,765 --> 01:01:22,809
فى الحقيقة لا أتصور كيف يُمكننى يا سيدى
...ففى نهاية الأمر لدىّ مسئولياتى ال

710
01:01:22,894 --> 01:01:26,843
أنت على حقٍ يا (ماثيو) فما الذى يدفعك للبقاء؟
(سأفتقدك يا (ماثيو

711
01:01:27,982 --> 01:01:30,769
لا يا سيدى, أنت تُدرك حقيقتى يا سيدى
أعلم هذا

712
01:01:35,448 --> 01:01:37,155
سأفتقدك

713
01:01:48,752 --> 01:01:51,041
فليلعننى الله
لقد فعلت ما فعله معه الجميع

714
01:01:51,505 --> 01:01:53,877
يفتقدُنى؟
ما الذى سيفتقده فى؟

715
01:01:53,966 --> 01:01:58,295
ماثيو) هل تقبل تخفيض راتبك؟)"
"كلّا يا سير (توماس) لا أقبل

716
01:01:58,387 --> 01:02:03,298
.وهذا كلّ ما فى الأمر
تخلّى عنه الحظ, فليكن. أنا آسف

717
01:02:04,100 --> 01:02:06,342
لا أُمانع فى أن أقول أنى آسف
لحظه العثر

718
01:02:06,645 --> 01:02:08,803
إذا كان لدىّ فائض من الحظ
! فليأخذ بعضاً منه

719
01:02:08,897 --> 01:02:10,889
ليتنا كنا محظوظين طوال الوقت

720
01:02:10,982 --> 01:02:15,608
ليت ماء المطر كان "جعّة", ليت لنا أجنحة
ولكن هذا ليس واقع الحال

721
01:02:26,747 --> 01:02:29,119
حسناً, هذا ما انتهى إليه أمرك

722
01:02:30,001 --> 01:02:32,040
ماذا ستفعل الآن؟
تجلس بجانب المِدفأة

723
01:02:32,128 --> 01:02:34,286
وتعبث بالرماد؟

724
01:02:34,380 --> 01:02:36,419
(على الإطلاق يا (أليس

725
01:02:37,299 --> 01:02:39,707
أعتقد أنى سأكتب قليلاً

726
01:02:40,886 --> 01:02:42,261
سأكتب

727
01:02:43,138 --> 01:02:45,297
سأقرأ, سأُفكّر

728
01:02:46,934 --> 01:02:48,760
أعتقد أنى سأتعلم صيد السمك

729
01:02:50,520 --> 01:02:54,470
سألعب مع أحفادى
عندما يؤدى الإبن (روبير) مُهمّته

730
01:02:56,234 --> 01:02:59,650
أليس) هل أُعلّمك القراءة؟) -
لا, بحقّ السماء -

731
01:03:03,116 --> 01:03:06,033
يالك من رجل ساذج مسكين
أتظنهم سيتركونك هنا لتُفكّر

732
01:03:06,119 --> 01:03:08,574
إذا تحكّمنا فى ألسِنتنا سيفعلون

733
01:03:12,250 --> 01:03:16,793
لدىّ ما أقوله فى هذا الشأن, أنا لم أُدل بأى تصريح
أنا استقلت هذا كل ما فى الأمر

734
01:03:18,131 --> 01:03:22,080
الملك أصبح الرئيس الأعلى للكنيسة الإنجليزية
بموجب قانون سنّه البرلمان

735
01:03:22,176 --> 01:03:26,470
ستقوم هذه الكنيسة الإنجليزية بتطليقه من الملكة
(ثم تزوّجه من ليدى (آن

736
01:03:26,555 --> 01:03:30,423
ومع ذلك, هل سَمِعتنى أُدلى برأيى
فى أىٍ من هذه الأمور؟

737
01:03:30,559 --> 01:03:31,591
كلّا

738
01:03:31,894 --> 01:03:35,678
إذا كنت سأفقد مكانتى وأكتفى بتدبير شئون المنزل
فمن حقى أن أعرف السبب

739
01:03:35,773 --> 01:03:37,812
فلتُصرّح برأيك الآن -
كلّا -

740
01:03:37,900 --> 01:03:40,901
أليس) هذه نقطة قانونية)
ثقى بى يا (أليس) عندما أقول لك

741
01:03:40,986 --> 01:03:43,904
أن فى الصمت نجاتى
بموجب القانون

742
01:03:43,989 --> 01:03:47,654
وأن صمتى يجب أن يكون مُطبقاً
حتى بالنسبة لك

743
01:03:47,743 --> 01:03:49,866
بإختصار, أنت لا تثق بى

744
01:03:50,829 --> 01:03:51,455
إفترضى الآتى

745
01:03:53,582 --> 01:03:57,531
أنا اللورد رئيس المحكمة العُليا
(أنا (كرومويل), أنا القيّم على (البرج

746
01:03:57,878 --> 01:03:59,253
أُمسك بيدك

747
01:03:59,337 --> 01:04:03,205
وأضعها على (الإنجيل) والصليب المُقدس
:وأقول

748
01:04:03,299 --> 01:04:06,668
يا امرأة, هل أدلى زوجك بأى تصريح"
"عن أىٍ من هذه الأمور؟

749
01:04:07,262 --> 01:04:10,713
,وتذكّرى أن خلاص روحك عرُضة للخطر"
"ما ردك؟

750
01:04:12,809 --> 01:04:13,888
كلّا

751
01:04:15,144 --> 01:04:17,931
ويجب أن يظل هكذا

752
01:04:26,906 --> 01:04:29,397
هل صارحت (ميج) بما تُفكّر فيه؟

753
01:04:29,867 --> 01:04:32,654
وهل أقول ل(ميج) ما لا أقوله لك؟

754
01:04:33,370 --> 01:04:36,739
ميج) تستأثر بقلبك)
أنا أعلم هذا جيداً

755
01:04:48,468 --> 01:04:50,627
هذا أمر خطير إذن

756
01:04:51,596 --> 01:04:53,388
(بما أنك لم تقله ل(ميج

757
01:04:54,057 --> 01:04:57,011
كلّا, لا أعتقد هذا

758
01:04:58,353 --> 01:05:00,476
عندما يجدوننى صامتاً

759
01:05:01,231 --> 01:05:04,397
فلن يرغبوا فى شىءٍ أفضل من أن أظل صامتاً

760
01:05:05,652 --> 01:05:07,194
سترين

761
01:05:29,341 --> 01:05:32,710
ولكنه صامت يا سيدى الوزير
لما لا ندعه فى صمته؟

762
01:05:32,886 --> 01:05:35,923
بما أنك يا صاحب السمو لست مُطّلعاً

763
01:05:36,557 --> 01:05:39,392
فلعلك لا تُدرك مدى ذيوع صيته

764
01:05:39,476 --> 01:05:42,430
صمته هذا
(يتردد صداه فى جميع أنحاء (اوروبا

765
01:05:42,521 --> 01:05:44,727
فى (اوروبا) يعتبرونه عدواً للملك

766
01:05:44,815 --> 01:05:47,270
هُراء
صعب المِراس ربّما, ولكن خائن فلا

767
01:05:47,359 --> 01:05:49,766
تماماً
وبشىء من الضغط

768
01:05:50,779 --> 01:05:52,985
بشىء من الضغط
سنحمله على قول ذلك

769
01:05:53,073 --> 01:05:55,824
هذا كُل ما نحتاجه
...تصريح مُقتضب بولائه

770
01:05:55,909 --> 01:05:59,823
للحكومة الحالية -
مازلت أرى أنه لا داعى لإثارة المشاكل -

771
01:06:00,705 --> 01:06:02,994
الملك لا يُشاطرك الرأى

772
01:06:08,046 --> 01:06:12,174
ما نوع الضغط الذى ستستخدمه لتحقيق غرضك؟

773
01:06:12,842 --> 01:06:16,792
لدىّ الدليل أن سير (توماس) كان يتلقّى الرشاوى
عندما كان قاضياً

774
01:06:16,887 --> 01:06:18,298
ماذا؟

775
01:06:18,597 --> 01:06:22,512
اللعنة ! لقد كان القاضى الوحيد
منذ (كاتو) الذى لم يتلقّ رشاوى

776
01:06:22,601 --> 01:06:25,887
منذ متى كان هناك قاضياً
كل ممتلكاته بعد ثلاثة سنوات

777
01:06:25,980 --> 01:06:28,815
لم تتجاوز مائة جنيه و سلسلة من الذهب؟

778
01:06:32,820 --> 01:06:35,145
إنها كما ألمحت, عادة شائعة

779
01:06:35,239 --> 01:06:38,275
وقد تكون العادة شائعة
ولكنها تظل جريمة

780
01:06:38,367 --> 01:06:40,940
(هذه الجريمة قد تودى برجل إلى (البرج

781
01:06:46,124 --> 01:06:47,405
إقتربى

782
01:06:48,418 --> 01:06:51,752
(هذه المرأة اسمها (إفريل ماتشين
(إنها من (ليستر

783
01:06:51,838 --> 01:06:53,961
كانت لها قضية -
قضية مِلكية -

784
01:06:54,049 --> 01:06:55,507
إغلقى فمك

785
01:06:56,426 --> 01:06:59,131
قضية مِلكية فى محكمة الالتماسات
فى (ابريل) 1528

786
01:06:59,220 --> 01:07:00,762
ونُلت حُكما مؤذياً وغير نزيه

787
01:07:00,847 --> 01:07:03,682
ونالت حُكماً صحيحاً لا تشوبه شائبة
(من سير (توماس

788
01:07:03,766 --> 01:07:05,842
لا يا سيدى لم يكن كذلك -
...قولى للسيد -

789
01:07:05,935 --> 01:07:08,640
عن الهدية التى أعطيتِها للقاضى

790
01:07:09,772 --> 01:07:11,480
أعطيته كأساً يا سيدى

791
01:07:11,607 --> 01:07:15,059
(كأساً من الفِضة (الإيطالية
(إشتريتها من (ليستر) بمائة (شلن

792
01:07:15,152 --> 01:07:17,145
وهل قبل السير (توماس) هذه الكأس؟

793
01:07:17,405 --> 01:07:18,603
نعم يا سيدى

794
01:07:18,697 --> 01:07:22,149
قبلها بالفعل, يُمكننا إثبات هذا
فلتنصرفى

795
01:07:22,493 --> 01:07:24,402
...فى اعتقادى -
إذهبى -

796
01:07:33,337 --> 01:07:36,006
هل هذه شاهدتك؟ -
لا -

797
01:07:36,798 --> 01:07:41,544
بمُصادفة غريبة وقعت هذه الكأس
(فى يد السيد (ريتش

798
01:07:43,346 --> 01:07:44,461
كيف؟

799
01:07:47,392 --> 01:07:50,476
أعطانى إياها يا صاحب السمو -
أعطاك إياها, لماذا؟ -

800
01:07:50,895 --> 01:07:52,140
هدية

801
01:07:53,148 --> 01:07:56,267
نعم, نعم كنت "صديقاً" له, أليس كذلك؟

802
01:07:56,901 --> 01:07:59,143
ومتى أعطاك (توماس) هذا الشىء؟

803
01:07:59,988 --> 01:08:01,861
لا أستطيع أن أتذكر بالتحديد

804
01:08:04,700 --> 01:08:07,108
هل "تتذكر" ما فعلته بها؟

805
01:08:07,537 --> 01:08:09,328
بعتها -
أين؟ -

806
01:08:09,997 --> 01:08:12,204
لمتجرٍ -
هل مازالت فى هذا المتجر؟ -

807
01:08:13,292 --> 01:08:15,450
كلا, لقد فقدوا كل أثر لها

808
01:08:15,711 --> 01:08:17,170
!يا لها من مُصادفة ملائمة

809
01:08:19,298 --> 01:08:21,421
(هل تشكّ فى كلام السيد (ريتش
يا صاحب السمو؟

810
01:08:21,508 --> 01:08:23,834
خطر هذا فى بالى

811
01:08:26,889 --> 01:08:28,965
هذا هو إيصال البيع

812
01:08:39,776 --> 01:08:44,568
تلك البقرة أودعت قضيتها فى المحكمة
(فى (إبريل) كما قلت, وهذا مؤرخ فى (مايو

813
01:08:45,699 --> 01:08:48,653
(أى أنه بمجرُد أن تبيّن (توماس
أن هذه الكأس رشوة

814
01:08:48,743 --> 01:08:52,159
ألقى بها فى أقرب مجرور

815
01:08:55,041 --> 01:08:58,042
أحسب أن الوقائع قد تحتمل هذا التفسير

816
01:08:59,295 --> 01:09:02,047
هذه القصة لن تُجدى يا سيدى الوزير
إنها كالحصان الكسيح

817
01:09:02,131 --> 01:09:04,918
مُجرّد محاولة للعَدوْ
سنجد شيئاً أفضل

818
01:09:05,009 --> 01:09:07,582
لا أُريد أن أكون طرفاً فيها -
ليس لديك خَيار -

819
01:09:09,472 --> 01:09:11,215
ما الذى تقوله؟

820
01:09:12,683 --> 01:09:17,096
الملك يُريدك أنت بالذات
أن تُشارك فى هذه المسألة

821
01:09:17,563 --> 01:09:19,105
لم يقل لى هذا

822
01:09:19,189 --> 01:09:21,099
أحقاً؟
قالها لى

823
01:09:25,237 --> 01:09:26,861
(أُنظر يا (كرومويل

824
01:09:27,156 --> 01:09:29,314
ما الغرض من كل هذا؟

825
01:09:29,449 --> 01:09:30,992
ألآن أفحمتنى

826
01:09:32,369 --> 01:09:34,611
إنها مسألة ضمير على ما أعتقد

827
01:09:34,830 --> 01:09:38,329
الملك يريد من سير (توماس) أن يُبارك زواجه

828
01:09:38,792 --> 01:09:43,288
إذا ظهر سير (توماس) فى حفل الزفاف الآن
فسيوفّر علينا جميعاً كثير من المتاعب

829
01:09:45,840 --> 01:09:48,248
لن يحضر الزفاف

830
01:09:48,384 --> 01:09:50,875
لو كنت مكانك لحاولت إقناعه

831
01:09:51,513 --> 01:09:54,679
كنت لأحاول فعلاً, لو كنت مكانك

832
01:09:57,185 --> 01:10:00,186
هل تهددنى يا (كرومويل)؟

833
01:10:00,313 --> 01:10:03,646
(يا عزيزى (نورفولك) هذه ليست (أسبانيا

834
01:10:04,525 --> 01:10:06,185
(هذه (إنجلترا

835
01:12:22,576 --> 01:12:25,067
(توماس)؟ (توماس)

836
01:13:31,017 --> 01:13:32,132
ليدى (مارجريت)؟

837
01:13:32,227 --> 01:13:33,092
نعم

838
01:13:35,397 --> 01:13:38,896
كنا نقطّع أوراق الشجر
نستخدمها كوقود

839
01:13:41,152 --> 01:13:45,481
(معى رسالة لوالدك يا ليدى (مارجريت
(من قصر (هامبتون كورت

840
01:13:48,910 --> 01:13:53,038
مطلوب منه الرد على بعض الإتهامات
(أمام السيد (كرومويل

841
01:13:56,208 --> 01:13:58,082
(شكراً على مجيئك يا (سير توماس

842
01:14:04,091 --> 01:14:06,629
السيد (ريتش) سيقوم بتسجيل حوارنا

843
01:14:06,719 --> 01:14:08,758
أشكرك على إبلاغى يا سيدى

844
01:14:08,846 --> 01:14:10,340
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما البعض

845
01:14:10,431 --> 01:14:12,756
بكل تأكيد
نحن صديقان قديمان

846
01:14:13,725 --> 01:14:16,051
(هذا رداء جميل يا (ريتشارد

847
01:14:21,233 --> 01:14:23,474
سير (توماس), صدّقنى

848
01:14:23,693 --> 01:14:27,773
لا, هذا طلب مُبالغ فيه
ولكن دعنى أقول لك على أية حال

849
01:14:28,073 --> 01:14:31,857
لا يُوجد من هو أكثر إعجاباً بك منّى

850
01:14:32,994 --> 01:14:35,366
لا, ليس الآن يا (ريتش), ليس الآن

851
01:14:39,375 --> 01:14:41,202
هل لى أن أعرف الإتهامات؟

852
01:14:41,294 --> 01:14:44,248
إتهامات؟ -
فهمت أنه هناك إتهامات مُعينة -

853
01:14:44,338 --> 01:14:47,957
بعض التصرفات الغامضة لإكون واضحاً
أبعد ما تكون عن الإتهامات

854
01:14:48,050 --> 01:14:51,715
(دوّن هذا من فضلك يا سيد (ريتش
لا تًوجد إتهامات

855
01:14:52,722 --> 01:14:54,963
(سير (توماس), سير (توماس

856
01:14:59,979 --> 01:15:03,015
الملك غير راضٍ عنك

857
01:15:03,816 --> 01:15:05,310
هذا يُحزننى

858
01:15:06,110 --> 01:15:09,609
ومع ذلك, أتعلم أن الفرصة لم تفُت بعد؟
وأنك لو تحاملت على نفسك

859
01:15:09,696 --> 01:15:13,315
وأتفقت مع الكنيسة, والجامعات
ومجلسىّ اللوردات والعموم

860
01:15:13,408 --> 01:15:17,192
فلن يبخل عليك الملك بأية منزلة رفيعة

861
01:15:17,746 --> 01:15:21,031
لا يخفى علىّ كرم جلالته

862
01:15:24,127 --> 01:15:25,242
حسنأ

863
01:15:27,714 --> 01:15:31,961
"هل سمعت بمن تُسمّى "عذراء (كِنت) المقدّسة

864
01:15:32,385 --> 01:15:34,876
التى أُعدمت بسبب نبؤاتها ضد الملك؟

865
01:15:34,971 --> 01:15:37,129
نعم, قابلتُها -
نعم, قابلتَها -

866
01:15:37,307 --> 01:15:40,925
ومع ذلك لم تُحذّر الملك من خيانتها
كيف كان ذلك؟

867
01:15:41,019 --> 01:15:44,387
لم تتفوه بأية خيانة
حديثنا لم يتطرق إلى السياسة

868
01:15:44,772 --> 01:15:47,773
ولكنها سيئة السُمعة
هل تتوقع منى أن أُصدقك؟

869
01:15:47,858 --> 01:15:51,062
لحسن الحظ كان هُناك شهود -
لقد كتبت لها رسالة -

870
01:15:51,153 --> 01:15:56,064
نعم نصحت لها أن تمتنع عن الخوض
فى شئون الدولة

871
01:15:56,158 --> 01:16:00,072
عندى نُسخة من الرسالة
وايضاً عليها شهود

872
01:16:02,247 --> 01:16:07,324
كنتَ حذراً -
أحب أن تكون شئونى منتظمة -

873
01:16:14,426 --> 01:16:18,340
فى (يونيو) 1521 نشر الملك كتاباً

874
01:16:19,347 --> 01:16:20,842
مُتعلق باللاهوت

875
01:16:22,350 --> 01:16:25,055
"إسمه "دفاع عن السبعة أسرار المُقدّسة

876
01:16:25,145 --> 01:16:30,103
"نعم وقد أكسبه لقب "حام الإيمان
(الذى منحه إياه صاحب القداسة (البابا

877
01:16:30,191 --> 01:16:33,560
(منحه إياه أُسقف (روما
أم أنك تُصّر على أنه (البابا) ؟

878
01:16:33,653 --> 01:16:37,816
كلّا. أُسقف (روما) إذا شئت
هذا لن يُغير من سُلطته

879
01:16:38,950 --> 01:16:44,288
شكرا لك. إنك تتطرق إلى لُبّ الموضوع طواعية
ما هى هذه السُلطة؟

880
01:16:44,372 --> 01:16:46,448
على سبيل المِثال, فى الكنيسة الإنجليزية

881
01:16:46,540 --> 01:16:49,375
ما هى سُلطة أُسقف (روما) بالضبط؟

882
01:16:50,294 --> 01:16:54,623
ستجدُها مُبيّنة و مُدعّمة بكل اقتدار
يا سيدى الوزير

883
01:16:54,882 --> 01:16:56,673
فى كتاب الملك

884
01:16:57,259 --> 01:17:00,593
فى الكتاب الذى نُشر بأسم الملك
لإكون أكثر دِقّة

885
01:17:00,679 --> 01:17:03,170
أنت كتبت هذا الكتاب -
لم أكتب كلمة فيه -

886
01:17:03,265 --> 01:17:05,139
لا أعنى أنك كنت تُمسك بالقلم بنفسك

887
01:17:05,225 --> 01:17:08,060
أجبت بقدر إستطاعتى على بعض النقاط القانونية

888
01:17:08,145 --> 01:17:10,470
التى أثارها الملك
بما يُحتّمه على واجبى تجاهه

889
01:17:10,564 --> 01:17:12,141
هل تُنكر أنك من حرّض علي كتابته؟

890
01:17:12,232 --> 01:17:15,815
كان مشروع الملك من أوله لإخره

891
01:17:15,902 --> 01:17:17,017
ليس هذا ما يقوله الملك

892
01:17:20,490 --> 01:17:22,815
الملك أدرى بالحقيقة

893
01:17:23,702 --> 01:17:25,990
وأياً ما كان قد قاله لك

894
01:17:26,079 --> 01:17:29,282
فلن يُعطى دليلاً يؤيد هذا الإتهام

895
01:17:30,708 --> 01:17:31,989
ولما لا؟

896
01:17:32,085 --> 01:17:36,378
لإن الدليل لا يُعطىَ إلّا تحت القسم
وهو لن يحنث بقسمه

897
01:17:36,964 --> 01:17:40,713
إذا كنت لا تعرف هذا
فأنت لا تعرف الملك بعد

898
01:17:46,390 --> 01:17:47,766
(سير (توماس مور

899
01:17:47,933 --> 01:17:49,131
هل لديك ما تقوله لى

900
01:17:49,226 --> 01:17:51,598
بشأن زواج الملك من الملكة (آن) ؟

901
01:17:52,521 --> 01:17:54,846
لقد فهِمت أنى لن أُسأل فى هذا
مرة ثانية

902
01:17:54,940 --> 01:17:57,063
من الواضح أنك قد فهمت خطأً
...هذه الإتهامات

903
01:17:57,151 --> 01:18:01,611
إنها إرهاب تُثير به رعب الأطفال أيها الوزير
وليس أنا

904
01:18:07,327 --> 01:18:10,079
فلتعلم إذن أن الملك قد أمرنى
أن أتهمك

905
01:18:10,163 --> 01:18:12,737
بإسمه, بالعقوق

906
01:18:13,542 --> 01:18:17,622
وأن أُقول لك أنه لم ولن يوجد
تابع أشد خِسّة

907
01:18:17,712 --> 01:18:20,583
أو غدراً منك

908
01:18:22,425 --> 01:18:23,456
إذن

909
01:18:26,179 --> 01:18:28,468
لقد جىء بى إلى هنا أخيراً

910
01:18:29,432 --> 01:18:30,463
جىء بك؟

911
01:18:31,768 --> 01:18:34,437
أنت الذى جئت بنفسك إلى حيث تقف الآن

912
01:18:36,689 --> 01:18:37,852
لك أن تنصرف

913
01:18:43,404 --> 01:18:44,779
حتى حين

914
01:18:51,203 --> 01:18:52,828
ماذا ستفعل الآن؟

915
01:18:55,040 --> 01:18:56,914
كل ما يلزم فعله

916
01:19:05,884 --> 01:19:06,915
قارب

917
01:19:23,818 --> 01:19:26,819
مهلاً مهلاً, ليس الامر بهذا السوء

918
01:19:32,285 --> 01:19:33,530
(هوارد)

919
01:19:39,583 --> 01:19:41,161
لا أستطيع الوصول إلى البيت

920
01:19:41,919 --> 01:19:43,746
يرفضون إحضار القارب

921
01:19:44,046 --> 01:19:45,789
وهل تلُمْهم؟

922
01:19:45,965 --> 01:19:47,589
هل بلغت الأمور هذا الحد من السوء؟

923
01:19:48,050 --> 01:19:50,375
إنها سيئة بكل ما فى الكلمة من معنى

924
01:19:51,470 --> 01:19:54,008
إذن هو كرم منك أن تُرى معى

925
01:19:54,098 --> 01:19:55,675
لقد تبعتك

926
01:19:56,809 --> 01:19:58,552
هل تبعك أحد؟

927
01:20:09,112 --> 01:20:11,318
لقد أصبح من الخطر معرفتك -
لا تعرفنى إذن -

928
01:20:11,406 --> 01:20:13,363
أنا أعرفك بالفعل -
أعنى كصديق -

929
01:20:13,450 --> 01:20:17,494
أنا صديقك, كنت أتمنى ألا أكون ولكنه الواقع -
ماذا علىّ أن أفعل إذن؟ -

930
01:20:17,620 --> 01:20:19,696
إستسلم -
(لا يُمكننى أن أستسلم يا (هوارد -

931
01:20:19,789 --> 01:20:22,078
صداقتنا أكثر عُرضة للتغيّر من هذا الأمر

932
01:20:22,166 --> 01:20:24,918
السبب الوحيد المؤكد فى العالم
الذى يُعرّض الصداقة للتغُيّر

933
01:20:25,003 --> 01:20:28,751
هو أن سير (مور) لن يستسلم -
هذا أمر حتمىّ بالنسبة لى لإنه أنا -

934
01:20:28,840 --> 01:20:31,461
أعتقد أن لدىّ ما لديك من عُمق العاطفة

935
01:20:31,926 --> 01:20:36,387
(ولكن الله وحده هو الحب المُطلق يا (هوارد
وهذا ما أنا عليه

936
01:20:37,973 --> 01:20:39,349
ومن أنت؟

937
01:20:41,102 --> 01:20:43,177
مُحامٍ وابن مُحامِ

938
01:20:43,270 --> 01:20:47,315
,من المُفترض أننا نحن المتكبّرون والمتعجرفون
ومع ذلك استسلمنا جميعاً

939
01:20:47,399 --> 01:20:49,059
فلما تُصّر أنت على العكس؟

940
01:20:49,151 --> 01:20:52,520
اللعنة يا رجل, هذا إفراط

941
01:20:55,741 --> 01:20:57,318
ستكسر قلبى

942
01:20:58,535 --> 01:21:02,402
(لا أحد فى مأمن يا (هوارد
وأنت لديك إبن

943
01:21:05,750 --> 01:21:08,039
سنُنهى صداقتنا الآن

944
01:21:08,461 --> 01:21:10,584
إكراماً للصداقة؟ -
نعم -

945
01:21:11,381 --> 01:21:12,294
! مُغفّل

946
01:21:20,056 --> 01:21:21,965
نورفولك) أنت أحمق)

947
01:21:23,393 --> 01:21:25,848
لن تقدر على افتعال شِجار معى
لستَ من هذا الطراز

948
01:21:25,937 --> 01:21:29,555
إسمعنى للنهاية, أنت والطبقة التى تنتمى اليها
قد استسلمتم كما تقول بحق

949
01:21:29,649 --> 01:21:32,649
لإن دين هذا البلد
لا يعنى لكم شيئاً على الاطلاق

950
01:21:32,735 --> 01:21:34,977
بدايةً, هذه مقولة غبية

951
01:21:35,946 --> 01:21:37,489
...(نُبلاء (إنجلترا

952
01:21:37,573 --> 01:21:41,701
نُبلاء (إنجلترا) كانوا ليغطّون فى النوم
أثناء خُطبة (المسيح) نفسه

953
01:21:41,785 --> 01:21:45,569
لكنكم فى المُقابل تكدحون كالطالب المُجدّ
للبحث فى سلالة كلب

954
01:21:46,081 --> 01:21:47,955
الشِجار المُفتعل ليس بشِجار

955
01:21:48,041 --> 01:21:51,742
لقد كنا فى شِجار مُستمر منذ التقينا
صداقتنا لم تكُن الّا مُجرّد مشاعر فاترة

956
01:21:52,045 --> 01:21:54,880
يُمكنك أن تكون قاسياً عندما تُريد
ولكنى كنت أعلم هذا طوال الوقت

957
01:21:54,965 --> 01:21:58,168
ما الذى تُكْبرونه فى كلابكم؟
!تأسر البابكم؟

958
01:22:00,178 --> 01:22:01,423
نعم -
أهى طبيعتها؟ -

959
01:22:01,513 --> 01:22:03,304
نعم -
ألهذا تربّونها؟ -

960
01:22:03,390 --> 01:22:04,588
وهكذا الحال مع الرجال

961
01:22:05,016 --> 01:22:07,009
لن أستسلم, لأنى أُعارض الزيجة

962
01:22:07,102 --> 01:22:12,688
ليس كبرياءً أو عناداً أو لأية شهوة أُخرى
ولكن لإنه أنا من يعارضها, أنا

963
01:22:13,566 --> 01:22:17,646
ألا يوجد فى غَمرة كل هذه القوة العضلية
عصَب واحد ليست مهمته إشباع رغبات

964
01:22:17,737 --> 01:22:20,062
نورفولك) ولكنه هو (نورفولك) ذاته؟)
!بل يوجد

965
01:22:20,156 --> 01:22:22,113
حاول تطبيق هذا يا سيدى اللورد -
(توماس) -

966
01:22:22,200 --> 01:22:25,236
بموقفك هذا سيكون وضعك سيئاً
عندما تقف بين يدىّ خالقك

967
01:22:25,328 --> 01:22:26,027
(تمالك نفسك يا (توماس

968
01:22:26,120 --> 01:22:31,031
"وسيعتقد أن كلبة ما فى  تاريخ "سلالتك
!قد عاشرت أحد أجدادك

969
01:22:45,431 --> 01:22:49,475
الموضوع الذى تم طرحه فى هذا المجلس
فى الثالث من (إبريل) من العام المضى

970
01:22:49,852 --> 01:22:54,229
هو أمر ينبغى على مجلس العموم المجتمع هنا

971
01:22:54,314 --> 01:22:56,888
فى البرلمان, أن يوليه عنايته

972
01:22:57,150 --> 01:23:01,314
...أو نتيجة لفساد النقابة

973
01:23:01,613 --> 01:23:05,741
فالأقمشة الصوفية القادمة من
...(يوركشير) و(لينكولن)

974
01:23:05,825 --> 01:23:09,325
...وما شابه, ليست مسئولة عن

975
01:23:11,456 --> 01:23:14,622
سأرجىء باقى الموضوع لوقت آخر

976
01:23:22,133 --> 01:23:26,545
ليس لدىّ شك فى أن أعضاء المجلس الأوفياء
المجتمعون هنا سيقومون بسنّ هذا القانون فى أسرع وقت

977
01:23:26,804 --> 01:23:31,217
نظراً لكونه يتعلق باللقب الجديد للملك
(وزواجه من الملكة (آن

978
01:23:31,517 --> 01:23:35,265
وهما أمران يُدخلان السرور
على قلب أى تابعٍ أمين

979
01:23:36,897 --> 01:23:38,641
إنتبهوا أيها السادة

980
01:23:38,983 --> 01:23:43,479
فهناك بيننا جنس من الخونة المتخفّين

981
01:23:43,862 --> 01:23:46,187
ولن يصبِر الملك
على مثل هذا الخداع بعد الآن

982
01:23:46,281 --> 01:23:52,319
وعلينا نحن صيّادوه الأوفياء
أن نُخرج هذه الثعالب الماكرة من مكامنها

983
01:24:21,190 --> 01:24:21,972
أبى؟

984
01:24:22,066 --> 01:24:23,145
(مارجريت)

985
01:24:24,735 --> 01:24:26,443
لم أستطع الحصول على قارب

986
01:24:26,987 --> 01:24:28,612
ما الأمر يا (ميج) ؟

987
01:24:28,697 --> 01:24:31,367
أبى هناك قانون جديد يبحثه البرلمان

988
01:24:33,577 --> 01:24:36,068
وبموجبه سيقومون بالإدلاء بقَسَمٍ

989
01:24:36,163 --> 01:24:37,954
على زواج الملك

990
01:24:38,624 --> 01:24:40,367
وما عاقبة هذا القَسَم؟

991
01:24:41,627 --> 01:24:43,952
الخيانة العُظمى -
ولكن ما صيغة هذا القانون؟ -

992
01:24:44,046 --> 01:24:46,418
وما أهمية الكلمات؟
نحن نعرف ما يعنيه

993
01:24:46,506 --> 01:24:47,621
قولى لى الكلمات

994
01:24:47,716 --> 01:24:50,421
القسَم عُبارة عن كلمات
وقد يكون فى امكانى أن أُدلى به

995
01:24:50,510 --> 01:24:51,127
تُدلى به؟

996
01:24:51,428 --> 01:24:53,634
وإذا كان هذا مُمكناً
فيجب أن تُدلى به أنت أيضاً

997
01:24:54,723 --> 01:24:55,387
كلّا

998
01:24:55,473 --> 01:24:59,886
(إنصتى لى يا (ميج
الله خلق الملائكة لتُبرّهن على عَظَمته

999
01:25:00,395 --> 01:25:05,104
مثلما خلق الحيوانات لبراءتها
والنبات لبساطته

1000
01:25:05,233 --> 01:25:10,061
ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء
بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش

1001
01:25:10,530 --> 01:25:13,863
فإذا أراد أن يضعنا فى موقفٍ لا مهرب منه

1002
01:25:13,950 --> 01:25:16,785
فلنا أن نُعمِل العقل قدر طاقتنا

1003
01:25:16,869 --> 01:25:21,911
ونعم يا (ميج) عندئذ يحِقّ لنا أن نهتف كالأبطال
إذا كان فى إستطاعتنا أن نفعل

1004
01:25:22,249 --> 01:25:26,199
ولكنها مشيئة الله لا مشيئتنا
أن نحقق هذا النجاح

1005
01:25:26,295 --> 01:25:29,664
فمهمّتنا الطبيعية كبشر تنحصر فى الهروب

1006
01:25:31,884 --> 01:25:33,876
إذا كان فى استطاعتى أن أُدلى بهذ القسم
فسأفعل

1007
01:25:38,974 --> 01:25:40,801
أُتمنّى لإجل خاطرى
لو تُدلين بالقسم

1008
01:25:40,893 --> 01:25:43,466
(لم أصحب فى حياتى رجلاً إلى (البرج
وأنا كاره, مثلك

1009
01:25:43,895 --> 01:25:45,722
شكراً يا سيدى الحاكم

1010
01:25:48,734 --> 01:25:50,109
شكراً

1011
01:25:52,404 --> 01:25:53,566
(سير (توماس

1012
01:27:27,204 --> 01:27:28,402
(سير (توماس

1013
01:27:31,583 --> 01:27:32,828
(سير (توماس

1014
01:27:53,521 --> 01:27:55,514
هذا ظُلم

1015
01:27:59,277 --> 01:28:01,649
إلى أين هذه المرّة؟ -
(قصر (ريتشموند -

1016
01:28:58,793 --> 01:29:00,121
إجلس

1017
01:29:07,760 --> 01:29:10,963
...هذه هى اللجنة السابعة للتحقيق فى قضية

1018
01:29:11,055 --> 01:29:14,056
(سير (توماس مور
والمُعيّنة من قِبل مجلس شورى الملك

1019
01:29:14,141 --> 01:29:16,098
ألديك ما تقوله؟

1020
01:29:16,185 --> 01:29:17,264
كلّا

1021
01:29:20,105 --> 01:29:22,062
هل رأيت هذه الوثيقة من قبل؟ -
عِدّة مرات -

1022
01:29:22,149 --> 01:29:23,774
إنه مرسوم ولاية العهد

1023
01:29:23,859 --> 01:29:26,350
هذه أسماء من أقسموا على الالتزام به

1024
01:29:26,445 --> 01:29:29,446
لقد رأيته, كما قلتَ من قبل -
هل تُقسم عليه؟ -

1025
01:29:29,531 --> 01:29:30,610
كلّا

1026
01:29:31,450 --> 01:29:33,407
توماس) يجب أن نعلم)

1027
01:29:37,456 --> 01:29:41,619
يجب أن نعلم بكل وضوح إذا كنت تعترف
(بأبناء الملكة (آن

1028
01:29:41,710 --> 01:29:43,702
كورثة للعرش

1029
01:29:43,795 --> 01:29:46,416
الملك يقول فى البرلمان أنهم كذلك

1030
01:29:46,506 --> 01:29:49,044
بالطبع أعترف بهم -
وهل تُقسم على هذا؟ -

1031
01:29:49,134 --> 01:29:52,134
نعم -
لما لا تُقسم على المرسوم إذن؟ -

1032
01:29:52,220 --> 01:29:55,055
لإنه يتضمن ما هو أكثر من ذلك

1033
01:29:55,139 --> 01:29:59,682
بالضبط. سير (توماس), مذكور فى المقدّمة
أن الزواج السابق للملك

1034
01:29:59,769 --> 01:30:01,761
من ليدى (كاثرين) كان غير شرعىّ

1035
01:30:01,854 --> 01:30:06,563
لكونها أرملة أخيه
وأن ليس لل(بابا) أى سُلطة لإجازته

1036
01:30:07,818 --> 01:30:09,728
أهذا سبب رفضك؟

1037
01:30:15,701 --> 01:30:17,777
أهذا ما تُشكك فيه؟

1038
01:30:24,293 --> 01:30:27,210
أهذا ما أنت غير متيقن منه؟

1039
01:30:33,427 --> 01:30:37,887
أنت تهين الملك والمجلس
فى شخص اللورد رئيس الأساقفة

1040
01:30:37,973 --> 01:30:39,218
أنا لا أهين أحداً

1041
01:30:39,307 --> 01:30:43,175
أنا لن أُقسم
ولن أقول لكم السبب

1042
01:30:43,311 --> 01:30:46,846
إذن لابد وأن أسبابك تنطوى على الخيانة -
ليس "لابد" وإنما ربّما -

1043
01:30:46,940 --> 01:30:48,648
إنه افتراض عادل

1044
01:30:48,733 --> 01:30:52,600
القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض
القانون يتطلب وقائع

1045
01:30:52,695 --> 01:30:55,898
بالطبع لا استطيع أن أحكم على موقفك القانونى
فى القضية

1046
01:30:55,990 --> 01:30:58,825
ولكن إلى أن أعرف السبب وراء إعتراضاتك

1047
01:30:58,910 --> 01:31:02,907
لا أملك إلاّ أن أُخمن موقفك الروحىّ أيضاً

1048
01:31:03,289 --> 01:31:07,239
إذا كنتَ مستعداً لتخمين ذلك يا صاحب النيافة
فسيكون من الأيسر تخمين إعتراضاتىً

1049
01:31:07,334 --> 01:31:09,327
إذن لديك إعتراضات بالفعل على المرسوم؟

1050
01:31:09,420 --> 01:31:11,247
(نحن نعرف هذا يا (كرومويل

1051
01:31:11,464 --> 01:31:12,839
كلّا يا سيدى اللورد, لا تعرفون

1052
01:31:12,923 --> 01:31:16,873
,قد تحسبون أن لىّ اعتراضات
ولكن كل ما تعرفونه أنى لن أُقسم

1053
01:31:16,969 --> 01:31:20,005
وهو سبب لا يمكّنكم من إلحاق ضرر أكبر بى
بموجب القانون

1054
01:31:20,264 --> 01:31:24,807
ولكن إذا كنتم على حق فى افتراض أن لىّ اعتراضات
...وأيضاً على حق فى افتراض

1055
01:31:24,893 --> 01:31:27,431
أن اعتراضاتى تنطوى على الخيانة

1056
01:31:27,521 --> 01:31:30,854
فالقانون يُعطيكم الحق فى قطع رقبتى

1057
01:31:32,359 --> 01:31:33,983
اوه نعم

1058
01:31:35,153 --> 01:31:36,778
(أحسنت يا سير (توماس

1059
01:31:36,863 --> 01:31:40,861
كنت أُحاول لوقت طويل أن أُوضح هذا لسموهِ

1060
01:31:40,950 --> 01:31:43,239
اللعنة على كل هذا
أنا لست فقيهاً

1061
01:31:43,328 --> 01:31:45,486
...لا أعلم إذا كان الزواج شرعياً أم لا

1062
01:31:45,580 --> 01:31:47,656
(ولكن بحق الجحيم يا (توماس
أُنظر إلى هذه الأسماء

1063
01:31:48,166 --> 01:31:51,617
لما لا تفعل مثلى
وتأتى معنا على سبيل الصُحبة؟

1064
01:31:53,087 --> 01:31:56,836
وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة
لإنك اتّبعت ضميرك

1065
01:31:56,924 --> 01:32:01,966
وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته
هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟

1066
01:32:03,264 --> 01:32:06,549
إذن كل من ذُكر اسمه هنا, ملعون
يا سير (توماس)؟

1067
01:32:06,642 --> 01:32:09,643
لا أملك نافذةً أنظر من خلالها
إلى ضمير شخص آخر

1068
01:32:09,728 --> 01:32:11,009
أنا لا أدين أحداً

1069
01:32:11,105 --> 01:32:13,678
إذن الأمر محل شك؟ -
بالتأكيد -

1070
01:32:13,774 --> 01:32:17,024
ولكن طاعتك للملك ليست محل شك

1071
01:32:17,111 --> 01:32:20,314
أذن زِن الشك مُقابل اليقين ووقّع

1072
01:32:23,283 --> 01:32:28,325
بعض الناس يعتقدون أن الأرض كُروية
وآخرون يعتقدون أنها مُسطّحة

1073
01:32:28,538 --> 01:32:31,076
هذه مسألة محل شك

1074
01:32:31,875 --> 01:32:36,169
ولكن إذا كانت مُسطّحة
فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟

1075
01:32:36,254 --> 01:32:39,588
وإذا كانت مُكوّرة
فهل أوامر الملك ستُسطّحها؟

1076
01:32:40,425 --> 01:32:43,295
لا لن أُوقّع

1077
01:32:43,720 --> 01:32:47,136
إذن أنت تحترم شكّك أكثر من أوامر الملك؟

1078
01:32:47,223 --> 01:32:49,512
عن نفسى, ليس لدى أى شك -
أى شكٍ فى ماذا؟ -

1079
01:32:49,600 --> 01:32:51,889
أى شك فى أنى لن أقسم

1080
01:32:51,978 --> 01:32:56,272
ولكنك يا سيدى الوزير لن تستطيع
أن تتحايل علىّ لمعرفة لماذا لن أفعل

1081
01:32:56,691 --> 01:32:59,561
قد أستطيع أن أستخلص منك السبب
بطرقٍ أُخرى

1082
01:33:00,820 --> 01:33:03,393
أنت تُهدد وتُتوعّد مثل "فتوّات" الموانىء

1083
01:33:03,572 --> 01:33:04,817
كيف تريدنى أن أُهدّد إذن؟

1084
01:33:04,907 --> 01:33:08,739
كوزير دولة
بعدل

1085
01:33:09,453 --> 01:33:12,074
هذا ما أُهدّدك به

1086
01:33:12,206 --> 01:33:14,079
إذن أنا لست مُهدّداً

1087
01:33:20,464 --> 01:33:22,752
أيها السادة
ألا يُمكننى الذهاب إلى فراشى؟

1088
01:33:22,966 --> 01:33:25,422
بلى. يُسمح للسجين أن يأوى إلى فراشه
كما طلب

1089
01:33:25,510 --> 01:33:28,677
...إلّا إذا -
لا أرى ما يدعو للإطالة -

1090
01:33:32,684 --> 01:33:35,804
(عِمت مساءً إذن يا (توماس

1091
01:33:40,984 --> 01:33:43,475
هل لى فى كتاب أو أثنين إضافيين؟

1092
01:33:44,362 --> 01:33:45,856
لماذا, هل لديك كتب؟

1093
01:33:46,322 --> 01:33:47,188
نعم

1094
01:33:47,281 --> 01:33:49,819
لم أعلم, لا ينبغى لك

1095
01:33:58,084 --> 01:33:59,910
هل يُمكننى رؤية عائلتى؟

1096
01:34:00,002 --> 01:34:01,081
كلّا

1097
01:34:07,551 --> 01:34:08,582
أيها القائد

1098
01:34:08,886 --> 01:34:10,594
سيدى الوزير؟

1099
01:34:11,430 --> 01:34:15,048
هل سمعت السجين يوماً يتحدث عن
طلاق الملك أو سُلطته العليا

1100
01:34:15,142 --> 01:34:17,431
أو زواجه؟ -
كلّا, ولا كلمة واحدة -

1101
01:34:17,519 --> 01:34:20,224
إذا فعل, فعليك أن تُبلّغنى

1102
01:34:21,231 --> 01:34:22,606
بالتأكيد

1103
01:34:27,737 --> 01:34:28,603
(ريتش)

1104
01:34:28,738 --> 01:34:29,604
سيادة الوزير؟

1105
01:34:29,698 --> 01:34:32,402
أُريدك صباح الغد أن
تُصادر كُتب السجين

1106
01:34:32,575 --> 01:34:34,283
هل هذا ضرورىّ؟

1107
01:34:34,369 --> 01:34:37,405
,فيما يتعلّق بهذه القضية
فقد ضاق صدر الملك

1108
01:34:37,497 --> 01:34:39,371
نعم ضاق صدره بك -
بنا جميعاً -

1109
01:34:39,457 --> 01:34:42,743
ونفاد صبره سيطال بعض النبلاء

1110
01:34:52,553 --> 01:34:54,012
سيدى الوزير

1111
01:34:55,973 --> 01:34:58,131
(لقد تقاعد سير (ريدفرز لولين

1112
01:34:59,143 --> 01:35:01,182
(النائب العام لمقاطعة (ويلز

1113
01:35:01,437 --> 01:35:03,228
مركزه أصبح شاغراً

1114
01:35:04,356 --> 01:35:06,563
قلت لى أنه يُمكننى مُفاتحتك فى الأمر

1115
01:35:07,735 --> 01:35:09,692
(ليس الآن يا (ريتش

1116
01:35:12,781 --> 01:35:14,987
يجب أن يخضع
!يجب

1117
01:35:16,159 --> 01:35:17,191
عذبّه بالمِخلعة

1118
01:35:21,206 --> 01:35:24,906
لا, ضمير الملك لن يسمح بذلك

1119
01:35:25,293 --> 01:35:27,665
يجب أن نجد طريقة أُخرى

1120
01:35:36,971 --> 01:35:38,382
(سير (توماس

1121
01:35:40,808 --> 01:35:41,638
أبى

1122
01:35:41,726 --> 01:35:43,101
ماذا؟ (مارجريت)؟

1123
01:35:43,978 --> 01:35:45,472
أبى

1124
01:35:46,189 --> 01:35:49,355
,ميج) بحق السماء)
لم يضعوك أنت أيضاً هنا؟

1125
01:35:49,442 --> 01:35:51,849
لا يا سيدى, إنها زيارة -
(زيارة قصيرة يا سير (توماس -

1126
01:35:51,944 --> 01:35:53,355
أبى

1127
01:35:54,405 --> 01:35:56,730
صباح الخير يا زوجى -
صباح الخير -

1128
01:36:00,327 --> 01:36:02,119
(صباح الخير يا (ويل

1129
01:36:07,501 --> 01:36:09,826
هذا المكان أشبه بالجحيم

1130
01:36:10,087 --> 01:36:13,123
,عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى
فهو ليس بهذا السوء

1131
01:36:13,215 --> 01:36:14,958
إنه مثل أى مكانٍ آخر

1132
01:36:15,050 --> 01:36:17,967
إنه ينشع بالماء -
نعم, إنه قريب جداً من النهر -

1133
01:36:29,856 --> 01:36:30,971
ما بالكم؟

1134
01:36:33,443 --> 01:36:36,977
أبى, أُخرج من هنا
إقسم على المرسوم الملكى واخرج من هنا

1135
01:36:39,198 --> 01:36:41,357
ألهذا السبب سمحوا لك بالمجىء؟

1136
01:36:41,492 --> 01:36:42,523
نعم

1137
01:36:45,246 --> 01:36:47,488
ميج) تعهّدت لهم تحت القسَم بإقناعك)

1138
01:36:49,166 --> 01:36:50,993
(هذه حماقة يا (ميج

1139
01:36:59,343 --> 01:37:01,501
وكيف تنوين القيام بذلك؟

1140
01:37:03,555 --> 01:37:04,753
أبى

1141
01:37:05,390 --> 01:37:08,925
ألله ينظر إلى ما فى القلوب من نوايا"
"أكثر ممّا على الشفاه من كلمات

1142
01:37:09,019 --> 01:37:11,391
هذا ما كنت تقوله لى دائماً -
نعم -

1143
01:37:11,480 --> 01:37:14,646
إذن ردد كلمات القسم
وانوى بقلبك خِلاف ذلك

1144
01:37:14,733 --> 01:37:17,983
,وما القسم إذن
إذا لم يكن كلمات نخاطب بها الله؟

1145
01:37:24,659 --> 01:37:25,940
(أنصتى لى يا (ميج

1146
01:37:26,745 --> 01:37:30,825
عندما يُدلى المرء بقسمٍ
فهو يحمل ذاتهِ فى كفيّه

1147
01:37:31,124 --> 01:37:32,404
كالماء

1148
01:37:32,625 --> 01:37:37,667
فإذا فتح كفّيه عندئذ, فلا أمل له
فى أن يجد ذاته ثانيةً

1149
01:37:38,881 --> 01:37:43,792
بعض الرجال لا طاقة لهم بهذا
ولكن حاشا أن يكون أبوكِ واحداً منهم

1150
01:37:46,931 --> 01:37:49,303
لدىّ حُجّة أخرى -
(اوه يا (ميج -

1151
01:37:49,600 --> 01:37:54,760
لو أن هناك دولة نِصفها من الصالحين
لأنزلوك منزلة رفيعة, ولما أتوا بك إلى هذا المكان

1152
01:37:54,939 --> 01:37:57,939
تقديراً لما قمتَ به حتى الآن -
حسناً -

1153
01:37:58,275 --> 01:38:00,896
ليس ذنبُك أن ثلاثة أرباع
هذه الدولة من الفاسدين

1154
01:38:00,986 --> 01:38:01,733
لا

1155
01:38:01,820 --> 01:38:04,442
وإذا اخترت أن تُعانى لهذا السبب
فقد اخترت أن تكون بطلاً

1156
01:38:04,531 --> 01:38:06,073
هذا كلام مُحكم

1157
01:38:06,575 --> 01:38:10,904
ولكن استمعى لهذا
إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة

1158
01:38:11,246 --> 01:38:13,535
لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين

1159
01:38:13,623 --> 01:38:18,036
ولكن بما أننا نرى أن الجشع والغضب
والتكّبر والغباء

1160
01:38:18,295 --> 01:38:23,289
عادة ما يربحون أكثر بكثيرٍ من
البِّر والتواضع والعدل والفكر

1161
01:38:23,466 --> 01:38:26,040
فربّما ينبغى لنا أن نصمُد قليلا

1162
01:38:26,219 --> 01:38:28,710
حتّى ولو جازفنا بأن نكون أبطالاً

1163
01:38:33,393 --> 01:38:34,803
ولكن بلا مُغالاة

1164
01:38:34,894 --> 01:38:38,345
ألم تفعل كل ما يُريده الله منا فى حدود العقل

1165
01:38:43,110 --> 01:38:47,025
الأمر فى النهاية لا يتعلّق بالعقل

1166
01:38:47,156 --> 01:38:49,528
الأمر فى النهاية يتعلّق بالحب

1167
01:38:52,786 --> 01:38:55,906
أنت قانع إذن بأن تظل محبوساً هنا
مع الفئران والجرذان

1168
01:38:55,998 --> 01:38:58,287
فى حين يُمكنك أن تكون معنا بالبيت؟ -
قانع؟ -

1169
01:38:58,375 --> 01:39:03,582
لو فتحوا فجوةً بهذا الحجم
(لانطلقت منها كالطائر وعدت إلى (تشيلسى

1170
01:39:08,218 --> 01:39:10,923
لم أصِف لك بعد حال البيت بدونك

1171
01:39:11,012 --> 01:39:12,175
(لا تفعلى يا (ميج

1172
01:39:12,264 --> 01:39:15,514
وما نفعل فى المساء فى عدم وجودك -
(كفى يا (ميج -

1173
01:39:15,600 --> 01:39:17,842
نحن لا نقرأ لأنه ليس لدينا شموع

1174
01:39:18,061 --> 01:39:20,931
لا نتحدث لِأننا نتسائل عمّا يفعلونه بك

1175
01:39:21,022 --> 01:39:23,727
الملك أكثر رحمةً منك
إنه لا يُعذّبنى

1176
01:39:23,817 --> 01:39:25,560
باقى دقيقتين يا سيدى

1177
01:39:25,652 --> 01:39:28,321
ظننت أنك قد تُريد أن تعرِف -
دقيقتان؟ -

1178
01:39:28,946 --> 01:39:31,484
أيها السجّان -
آسف يا سيدى, دقيقتان -

1179
01:39:33,284 --> 01:39:37,198
أنصتوا, يجب أن تُغادروا البلاد
يجب أن تُغادروا جميعاً

1180
01:39:37,288 --> 01:39:39,280
ونتركك؟ -
لن يُغيّر من الأمر شىء -

1181
01:39:39,373 --> 01:39:41,165
لن يدَعونى أراكم مرة ثانية

1182
01:39:41,250 --> 01:39:44,168
يجب أن تُغادروا جميعاً فى نفس اليوم
ولكن ليس بنفس القارب

1183
01:39:44,253 --> 01:39:47,586
قوارب مُختلفة من موانىء مُختلفة -
بعد المُحاكمة إذن -

1184
01:39:47,673 --> 01:39:50,246
لن تكون هناك مُحاكمة
ليست لديهم قضيّة

1185
01:39:51,844 --> 01:39:53,836
إفعلوا هذا لِأجلى, أتوسل إليكم

1186
01:39:53,971 --> 01:39:55,798
ويل) ؟) -
نعم يا سيدى -

1187
01:39:55,889 --> 01:39:57,716
مارجريت) ؟) -
نعم -

1188
01:39:58,392 --> 01:39:59,423
أليس) ؟)

1189
01:40:05,399 --> 01:40:08,150
أليس), أنا آمرك) -
حسن -

1190
01:40:15,533 --> 01:40:17,526
هذا رائع

1191
01:40:18,244 --> 01:40:21,115
أعرف من صرّهذا -
أنا صررته -

1192
01:40:21,206 --> 01:40:22,237
نعم

1193
01:40:25,001 --> 01:40:27,574
(مازلت ماهرة فى صنع الحلوى يا (أليس

1194
01:40:27,670 --> 01:40:28,749
حقّاً؟

1195
01:40:31,299 --> 01:40:33,624
هذا ثوب جميل

1196
01:40:34,969 --> 01:40:36,712
لونه جميل على كل حال

1197
01:40:37,013 --> 01:40:39,135
!يا الهى كم تستخّف بى

1198
01:40:39,724 --> 01:40:40,672
أعلم أننى حمقاء

1199
01:40:40,766 --> 01:40:44,016
ولكنى لست حمقاء إلى الحد الذى
أرثى فيه لحال ثيابى

1200
01:40:44,103 --> 01:40:46,558
أو آتيه فخراً بالثناء على مهارتى

1201
01:40:46,730 --> 01:40:48,438
أستحق التوبيخ

1202
01:40:49,817 --> 01:40:51,441
(أليس) -
لا -

1203
01:40:54,613 --> 01:40:59,405
لقد اعيانى الخوف وأنا أُفكّر
فيما قد يفعلونه بى

1204
01:40:59,576 --> 01:41:04,701
ولكن الأسوأ من ذلك
هو أن أرحل دون أن تفهمين سبب رحيلى

1205
01:41:04,790 --> 01:41:05,821
أنا لا أفهم

1206
01:41:05,916 --> 01:41:11,076
لو قلتى لى أنك تفهمين
لمِت ميتةً طيبة, إذا لم يكن من الأمر بُد

1207
01:41:11,171 --> 01:41:15,382
موتك ليس أمراً طيباً بالنسبة لى -
أليس), يجب أن تقولى لى أنك تفهمين) -

1208
01:41:15,467 --> 01:41:16,629
لا أفهم

1209
01:41:17,010 --> 01:41:18,801
لست مُقتنعة  بأن هناك ما يدعو لكل هذا

1210
01:41:18,887 --> 01:41:21,128
إذا كان هذا ما تقولينه
فلا أدرى كيف سأواجه هذه المحنة

1211
01:41:21,222 --> 01:41:22,551
إنها الحقيقة

1212
01:41:22,974 --> 01:41:26,140
أنت امراة صريحة -
لعلها تنفعنى -

1213
01:41:26,936 --> 01:41:29,142
سأقول لك ما يُخيفنى أنا

1214
01:41:29,230 --> 01:41:32,147
أننى, بعد أن ترحل
سأكرهك لِأنك رحلت

1215
01:41:36,570 --> 01:41:38,278
(لا يجب أن تفعلى يا (أليس

1216
01:41:41,784 --> 01:41:43,064
لا يجب

1217
01:41:47,790 --> 01:41:52,119
أما عن الفهم, فكُل ما أفهمه هو أنك أفضل
من صادفت أو قد أُصادف من الرجال

1218
01:41:52,586 --> 01:41:57,544
.وإذا رحلت, فالله أعلم بالسبب على ما أعتقد
وإن كان الله, وهو على ما أقول شهيد

1219
01:41:57,633 --> 01:41:59,874
قد التزم الصمت إزاء كل ما يحدث

1220
01:42:00,594 --> 01:42:04,638
وإذا أراد أحد أن يعرف رأيى فى الملك ومجلسه

1221
01:42:04,764 --> 01:42:07,434
ما عليه إلّا أن يسألنى

1222
01:42:11,021 --> 01:42:14,354
يا إلهى لقد تزوجت أسداً

1223
01:42:14,607 --> 01:42:16,399
أسد. أسد

1224
01:42:22,323 --> 01:42:24,565
هذا طيّب

1225
01:42:27,286 --> 01:42:28,662
طيّب جداً

1226
01:42:29,455 --> 01:42:31,163
(آسف يا سير (توماس

1227
01:42:31,624 --> 01:42:33,782
اوه, بحق السماء -
انتهى الوقت يا سيدى -

1228
01:42:33,876 --> 01:42:36,711
أعطه دقيقة أُخرى -
أنت لا تعرف عاقبة ما تطلب -

1229
01:42:36,796 --> 01:42:38,669
هيا يا سيدتى -
بحق السماء -

1230
01:42:38,756 --> 01:42:40,499
لا تفعل هذا يا سيدى

1231
01:42:43,427 --> 01:42:45,752
لا تُثيرى المتاعب يا سيدتى

1232
01:42:48,682 --> 01:42:51,007
(هيا من فضلك يا ليدى (أليس

1233
01:42:54,896 --> 01:42:57,222
ابعد مخالبك القذرة عنّى

1234
01:42:57,774 --> 01:43:00,858
!سجّان قذر, دنىء, سقط المتاع

1235
01:43:01,611 --> 01:43:03,457
ستُعاقب على هذا

1236
01:43:03,458 --> 01:43:04,677
(أليس)

1237
01:43:05,156 --> 01:43:06,401
وداعاً

1238
01:43:21,547 --> 01:43:23,919
أرجو أن تفهم موقفى يا سيدى -

1239
01:43:24,258 --> 01:43:27,876
أنا رجُل عادى وبسيط
ولا أُريد إلا أن أبتعد عن المشاكل

1240
01:43:37,771 --> 01:43:42,398
يا (يسوع) الحبيب, يا من بيدك خلاص روحى
أنِر لى عقلى

1241
01:43:43,736 --> 01:43:48,029
يا أم الرب الحبيبة
وآسى زوجتى وابنتى

1242
01:43:48,991 --> 01:43:51,030
واغفرى لى لإجلهم

1243
01:44:55,514 --> 01:44:59,974
سير (توماس مور) بالرغم من أنك أثرت إستياء
جلالة الملك بكُل دناءة

1244
01:45:00,060 --> 01:45:05,220
ما زلنا نأمل أن تُعيد النظر
وتُعلن التوبة عن رأيك المُتعّنت

1245
01:45:05,648 --> 01:45:08,435
فالفرصة مازالت مُتاحة
لتنعم بعفو سموه

1246
01:45:09,819 --> 01:45:11,693
أشكركم أيها السادة

1247
01:45:12,447 --> 01:45:14,938
أما عن الأشياء الذى قد تتهموننى بها

1248
01:45:15,032 --> 01:45:18,816
فأخشى, نظراً لضعفى البادى
...أن لا عقلى

1249
01:45:18,911 --> 01:45:21,153
...ولا ذاكرتى سيُسعفانى

1250
01:45:21,789 --> 01:45:23,782
بردٍ وافٍ عليها

1251
01:45:25,084 --> 01:45:27,373
سأكون سعيداً لو جلست

1252
01:45:27,545 --> 01:45:29,288
مِقعداً للسجين

1253
01:45:43,769 --> 01:45:46,010
(السيد الوزير (كرومويل
هل لديك نَصّ الاتهام؟

1254
01:45:46,104 --> 01:45:48,512
نعم يا سيدى -
فلتقرأه إذن -

1255
01:45:52,235 --> 01:45:55,521
أنك عامداً وبنفس حاقدة"
...قد أنكرت على

1256
01:45:55,614 --> 01:45:59,445
(مولانا الملك (هنرى
لقبه المؤكّد الذى لا يقبل الشكّ

1257
01:45:59,701 --> 01:46:02,618
"(وهو: الرئيس الأعلى للكنيسة (الإنجليزية

1258
01:46:04,122 --> 01:46:07,407
ولكنى لم أُنكر هذا اللقب أبداً

1259
01:46:09,794 --> 01:46:13,626
(فى قاعة (وستمينيستر) و فى (لامبث
(وأيضاً فى (ريتشموند

1260
01:46:13,756 --> 01:46:16,247
رفضتَ بكل عِناد الإدلاء بالقسم

1261
01:46:16,425 --> 01:46:17,754
ألم يكن هذا إنكاراً؟

1262
01:46:17,843 --> 01:46:19,919
كلّا, هذا كان صمتاً

1263
01:46:20,262 --> 01:46:23,596
و لصمتى هذا عوقبت بالسجن

1264
01:46:24,892 --> 01:46:29,103
لماذا استدعيتمونى ثانية؟ -
(لنوجّه لك تُهمة الخيانة العُظمى يا سير (توماس -

1265
01:46:29,897 --> 01:46:32,933
وعقابها ليس السجن

1266
01:46:33,359 --> 01:46:34,438
...الموت

1267
01:46:34,985 --> 01:46:37,357
يأتينا جميعاً أيها السادة

1268
01:46:37,654 --> 01:46:39,861
نعم, إنه يأتى حتى الملوك

1269
01:46:39,948 --> 01:46:43,033
(موت الملوك ليس ما نحن بصدده يا (سير توماس

1270
01:46:43,285 --> 01:46:46,321
ولا موتى كما آمل, حتى تثبُت إدانتى

1271
01:46:46,455 --> 01:46:49,870
(حياتك بين يديك يا (توماس
كما كان حالها دائماً

1272
01:46:49,958 --> 01:46:51,785
حقّاً يا سيدى؟

1273
01:46:52,419 --> 01:46:54,162
إذن سأُقبض عليها بكِلتا يدىّ

1274
01:47:01,136 --> 01:47:02,713
...(إذن يا سير (توماس

1275
01:47:03,304 --> 01:47:05,344
أمازلت مُصِّراً على صمتك؟

1276
01:47:06,015 --> 01:47:07,178
نعم

1277
01:47:07,934 --> 01:47:10,010
..ولكن أيها السادة المحلفّون

1278
01:47:10,812 --> 01:47:13,599
هُناك انواع كثيرة من الصمت

1279
01:47:14,065 --> 01:47:17,184
تأملوا أولاً صمت الإنسان عندما يموت

1280
01:47:17,526 --> 01:47:20,693
فلنفترض أننا ذهبنا إلى الغرفة
التى يرقد فيها وأنصتنا

1281
01:47:20,780 --> 01:47:21,942
ماذا سنسمع؟

1282
01:47:23,449 --> 01:47:24,729
صمتاً

1283
01:47:25,201 --> 01:47:28,320
على ماذا يدُلّ هذا الصمت؟

1284
01:47:28,912 --> 01:47:31,582
لا شىء
هذا هو الصمت ببساطة ووضوح

1285
01:47:31,915 --> 01:47:33,707
دعونا نأخذ مثالاً آخر

1286
01:47:33,792 --> 01:47:36,663
...فلنفترض أننى أخرجت خِنجراً من كُمّى

1287
01:47:36,753 --> 01:47:38,746
وهممت بقتل السجين

1288
01:47:38,839 --> 01:47:43,168
,وبدلا من أن يصرخ السادة الموجودون هنا لمنعى
أبقوا على صمتهم

1289
01:47:43,260 --> 01:47:45,169
هذا يدُلّ على شىء

1290
01:47:45,470 --> 01:47:48,804
يدلّ على الموافقة على أن أفعلها

1291
01:47:49,015 --> 01:47:51,933
,وبموجب القانون
يُعتبروا مذنبون مثلى

1292
01:47:52,894 --> 01:47:56,595
...فالصمت إذن, وِفقاً للظروف

1293
01:47:57,524 --> 01:47:58,638
يُمكنه أن يتكلّم

1294
01:47:59,317 --> 01:48:03,694
دعونا نتأمل الآن مُلابسات صمت السجين

1295
01:48:04,322 --> 01:48:08,106
لقد عُرض القسم على الرعايا الأوفياء
فى جميع أنحاء البلاد, ألذين أعلنوا جميعاً

1296
01:48:08,201 --> 01:48:10,359
أن لقب جلالته حقّ وعدل

1297
01:48:10,453 --> 01:48:13,537
أما السجين فقد رفض

1298
01:48:15,458 --> 01:48:17,783
"ويدعو هذا "صمتاً

1299
01:48:18,961 --> 01:48:21,713
...ولكن هل من رجل فى هذه الجلسة

1300
01:48:22,506 --> 01:48:25,460
...هل من رجل فى هذا الدولة

1301
01:48:25,759 --> 01:48:30,006
لا يعرف رأى سير (توماس مور) فى هذا اللقب؟

1302
01:48:32,683 --> 01:48:34,509
ولكن كيف عرفوا؟

1303
01:48:34,893 --> 01:48:37,847
لأن هذا الصمت يرمُز إلى شىء

1304
01:48:38,355 --> 01:48:43,266
لا, هذا الصمت لم يكن صمتاً بأى حال من الأحوال
بل كان رفضاً بليغاً

1305
01:48:45,820 --> 01:48:47,065
لا ليس كذلك

1306
01:48:48,990 --> 01:48:50,734
ليس كذلك يا سيدى الوزير

1307
01:48:53,536 --> 01:48:56,870
المبدأ الأساسى فى القانون يقول
"الصمت علامة القبول"

1308
01:48:56,956 --> 01:49:00,076
,وبُناءً عليه
إذا شئت أن تؤول ما يرمز إليه صمتى

1309
01:49:00,168 --> 01:49:04,379
فيجب أن تؤوله على أنه قبول وليس رفض

1310
01:49:05,673 --> 01:49:08,508
هل هذا حقاً ما يُفسّر الناس به صمتك؟

1311
01:49:08,593 --> 01:49:11,878
هل تَزعُم أن هذا ما تأمل
أن يُفسّر الناس صمتك به؟

1312
01:49:11,971 --> 01:49:15,256
الناس يُفسّرون على قدر عقولهم

1313
01:49:15,433 --> 01:49:18,683
ولكن هذه المحكمة يجب أن تُفسّر وِفقاً للقانون

1314
01:49:28,237 --> 01:49:31,191
,أيها السادة
(أُود أن أستدعى سير (ريتشارد ريتش

1315
01:49:32,866 --> 01:49:35,618
(فليدخل (ريتشارد ريتش

1316
01:49:35,911 --> 01:49:37,571
"ريتشارد ريتش"

1317
01:49:58,891 --> 01:50:02,592
أُقسم على أن شهادتى أمام هذه المحكمة
ستكون الحقّ

1318
01:50:02,687 --> 01:50:05,059
كلّ الحق
ولا شىء غير الحق

1319
01:50:05,147 --> 01:50:06,855
والله على ما أقول شهيد" يا سيدى"

1320
01:50:07,275 --> 01:50:08,685
والله على ما أقول شهيد

1321
01:50:11,487 --> 01:50:15,235
,فى الثانى عشر من مايو
هل كنت فى (البرج)؟

1322
01:50:15,533 --> 01:50:17,240
نعم -
لماذا؟ -

1323
01:50:17,326 --> 01:50:19,615
أُرسلت إلى هناك لآخذ كتب السجين

1324
01:50:19,703 --> 01:50:21,945
هل تحدثت مع السجين؟ -
نعم -

1325
01:50:22,039 --> 01:50:24,791
هل تحدثتما عن رئاسة الملك للكنيسة؟

1326
01:50:24,875 --> 01:50:25,906
نعم

1327
01:50:26,210 --> 01:50:27,834
ماذا قُلت؟

1328
01:50:28,503 --> 01:50:31,588
"قلت له, "هَب أن هناك مرسوم من البرلمان

1329
01:50:31,673 --> 01:50:34,342
(يقضى بأننى (ريتشارد ريتش"
"سأكون الملك

1330
01:50:34,426 --> 01:50:37,343
"فهل ستعترف بى ملِكاً يا سير (مور) ؟"

1331
01:50:37,554 --> 01:50:39,013
"فقال "نعم

1332
01:50:42,767 --> 01:50:45,056
"لإنك عندئذ ستكون ملكاً بالفعل"

1333
01:50:47,480 --> 01:50:48,511
ثُم؟

1334
01:50:49,816 --> 01:50:53,315
"ثُم قال: "سأطرح عليك مسألة أكبر

1335
01:50:54,028 --> 01:50:59,023
ماذا لو أصدر البرلمان مرسوماً يقضى"
"بأن الربّ لا يجب أن يكون الربّ؟

1336
01:50:59,408 --> 01:51:02,113
...هذا صحيح, ثم قلت أنت -
صمتاً -

1337
01:51:02,745 --> 01:51:03,943
أكمِل

1338
01:51:06,624 --> 01:51:10,491
:ثم قلت أنا
"سأطرح عليك مسألة بين الإثنتين"

1339
01:51:11,003 --> 01:51:13,672
"لقد عيّن البرلمان ملكنا رئيساً للكنيسة"

1340
01:51:13,756 --> 01:51:15,748
"فلما لا تعترف به؟"

1341
01:51:19,178 --> 01:51:20,257
حسناً؟

1342
01:51:23,682 --> 01:51:27,466
"فقال "لا يملُك البرلمان أن يفعل

1343
01:51:29,229 --> 01:51:31,471
أعد ما قاله السجين حرفياً

1344
01:51:33,275 --> 01:51:34,354
:قال

1345
01:51:35,777 --> 01:51:38,268
"لا يملك البرلمان هذه الصلاحية"

1346
01:51:40,865 --> 01:51:42,739
أو شىء من هذا القبيل

1347
01:51:43,034 --> 01:51:45,193
أنكر اللقب

1348
01:51:45,537 --> 01:51:46,865
نعم

1349
01:51:55,088 --> 01:51:59,999
بكل نية صادقة يا (ريتش) أنا آسف على حنثك باليمين
أكثر من أسفى على الخطر الذى يحدِق بى

1350
01:52:00,134 --> 01:52:02,755
هل تُنكر هذا؟ -
نعم -

1351
01:52:03,346 --> 01:52:06,596
...أتعلم, لو كنت الرجل الذى لا يبالى بالقَسَم

1352
01:52:06,682 --> 01:52:08,141
لما كنت هنا

1353
01:52:08,726 --> 01:52:11,217
الآن سأُدلى بقَسمٍ

1354
01:52:13,063 --> 01:52:15,934
إذا كان ما قاله السيد (ريتش) صحيحاً

1355
01:52:16,358 --> 01:52:20,308
فأدعو الله أن يحرمنى  إلى الأبد
من رؤية وجهه الكريم

1356
01:52:21,363 --> 01:52:25,064
وهو ما لا أدعو به لأجل أى شىء على وجه الأرض
لو  كنت فى موقفٍ مُختلف

1357
01:52:25,200 --> 01:52:27,905
هذا ليس بدليل -
...هل يُعقل -

1358
01:52:28,704 --> 01:52:33,282
...هل يُعقل بعد كل هذا الصمت

1359
01:52:33,375 --> 01:52:35,948
عن هذه المسألة الملحّة

1360
01:52:36,044 --> 01:52:39,828
أن أُفضى بما أُفكر فيه إلى مثل هذا الرجل؟

1361
01:52:41,424 --> 01:52:44,793
سير (ريتشارد) هل ترغب فى تعديل شهادتك؟

1362
01:52:45,929 --> 01:52:47,043
كلّا يا سيدى

1363
01:52:47,138 --> 01:52:49,759
هل هناك ما تود حذفه منها؟

1364
01:52:49,849 --> 01:52:50,964
كلّا يا سيدى

1365
01:52:51,059 --> 01:52:52,932
هل لديك ما تُضيفه؟

1366
01:52:53,227 --> 01:52:54,508
كلّا يا سيدى

1367
01:52:55,813 --> 01:52:59,063
وأنت يا سير(توماس) ؟ -
لأية غاية؟ -

1368
01:53:03,029 --> 01:53:04,688
أنا رجل ميّت

1369
01:53:08,409 --> 01:53:10,318
فلتفعلوا بى ما شئتم

1370
01:53:11,453 --> 01:53:13,779
يُسمح للشاهد بالإنصراف إذن

1371
01:53:21,129 --> 01:53:24,333
هناك سؤال أود أن أُوجهه للشاهد

1372
01:53:26,885 --> 01:53:30,088
هذه قلادة تدُلّ على منصبك
أتسمح لى أن أراها؟

1373
01:53:38,146 --> 01:53:39,521
"التنين الأحمر"

1374
01:53:39,856 --> 01:53:41,054
ما هو؟

1375
01:53:41,149 --> 01:53:44,269
لقد عُيّن سير (ريتشارد) نائباً عاماً
(لمقاطعة (ويلز

1376
01:53:44,485 --> 01:53:45,814
(لمقاطعة (ويلز

1377
01:53:47,363 --> 01:53:52,523
يا (ريتشارد) ماذا ينفع الإنسان
!إذا كسب العالم بأجمعه وخسر نفسه

1378
01:53:54,412 --> 01:53:55,906
(فما بالك ب(ويلز

1379
01:54:04,296 --> 01:54:05,790
أيها السادة, لقد انتهيت

1380
01:54:06,882 --> 01:54:09,503
سينسحب المحلّفون لدراسة الأدلة

1381
01:54:11,595 --> 01:54:16,173
ليس هُناك ما يستدعى الانسحاب
لدراسة الأدلة

1382
01:54:18,685 --> 01:54:20,345
هل هناك ضرورة؟

1383
01:54:27,152 --> 01:54:29,903
إذن, هل السجين مذنب أم غير مذنب؟

1384
01:54:35,076 --> 01:54:36,736
مذنب يا سيدى

1385
01:54:47,255 --> 01:54:51,039
سير (توماس مور) أنت مُدان
بتُهمة الخيانة العُظمى

1386
01:54:51,175 --> 01:54:53,631
...حُكم المحكمة هو -
أيها السادة -

1387
01:54:54,428 --> 01:54:58,378
,عندما كنت أعمل بالقضاء
...جرى العُرف على سؤال السجين

1388
01:54:58,516 --> 01:55:02,430
,قبل النُطق بالحكم
إذا كان لديه ما يقوله

1389
01:55:02,811 --> 01:55:04,603
هل لديك ما تقوله؟

1390
01:55:05,272 --> 01:55:06,303
نعم

1391
01:55:17,451 --> 01:55:20,535
...بما أن المحكمة قد قررت أن تُديننى

1392
01:55:21,663 --> 01:55:23,406
...الله أعلم كيف

1393
01:55:24,499 --> 01:55:27,785
...سأفصح الآن عمّا فى صدرى

1394
01:55:28,378 --> 01:55:32,707
فيما يتعلق بالإتهام وبلقب الملك

1395
01:55:36,261 --> 01:55:40,757
الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى

1396
01:55:41,140 --> 01:55:43,975
يتناقض بلا أدنى شكّ مع

1397
01:55:44,060 --> 01:55:47,725
شريعة الله وكنيسته المُقدّسة

1398
01:55:47,897 --> 01:55:52,144
,وهما السلطة العليا التى لا يجروء أى عاقل

1399
01:55:52,234 --> 01:55:56,398
,بموجب أى قانون
أن يدّعيها لنفسه

1400
01:55:57,281 --> 01:55:58,989
هذا ما قيل

1401
01:55:59,742 --> 01:56:01,236
على لسان

1402
01:56:01,994 --> 01:56:04,532
...مُخلّصنا (المسيح) نفسه

1403
01:56:05,414 --> 01:56:09,957
(للقديس (بطرس) وأساقفة (روما
عندما كان حياً

1404
01:56:10,669 --> 01:56:13,955
وموجوداً بشخصه

1405
01:56:16,383 --> 01:56:18,007
هنا على ظهر الأرض

1406
01:56:20,262 --> 01:56:24,094
...وبناء عليه فالقانون قاصر عن

1407
01:56:24,724 --> 01:56:27,678
حَمل أى مسيحىّ على طاعته

1408
01:56:29,145 --> 01:56:30,639
...وأكثر من ذلك

1409
01:56:30,730 --> 01:56:35,558
فإن حصانة الكنيسة مكفولة فى
"الماجنا كارتا) " الدستور)

1410
01:56:35,693 --> 01:56:39,276
وفى قَسَم تتويج الملك نفسه

1411
01:56:41,115 --> 01:56:43,737
والآن نرى بوضوح أنك حاقد وماكر

1412
01:56:44,243 --> 01:56:45,488
لستُ كذلك

1413
01:56:47,914 --> 01:56:49,989
أنا تابع مخلص للملك

1414
01:56:50,875 --> 01:56:54,493
وأُصلّى لإجله وللمملكة بأسرها

1415
01:56:56,297 --> 01:56:57,874
أنا لا أُوذى أحداً

1416
01:56:59,049 --> 01:57:00,923
ولا أُسىء إلى أحدٍ

1417
01:57:01,927 --> 01:57:04,216
ولا أُضمُر شراً لإحد

1418
01:57:06,306 --> 01:57:09,343
وإذا لم يكن كل هذا كافياً
للإبقاء على حياة إنسانٍ

1419
01:57:09,768 --> 01:57:13,351
فإنى, وبكل أمانةٍ
أتوق إلى أن أُغادر الحياة

1420
01:57:15,440 --> 01:57:16,721
ومع ذلك

1421
01:57:17,692 --> 01:57:22,271
لم تكن رئاسة الكنيسة هى دافعكم لإهدار دمى

1422
01:57:22,364 --> 01:57:26,575
ولكن لإنى رفضت أن أخضع
وأعترف بالزواج

1423
01:57:35,001 --> 01:57:38,121
أنت مُدان بتهمة الخيانة العظمى

1424
01:57:38,963 --> 01:57:41,999
وحُكم المحكمة هو أن تؤخذ

1425
01:57:42,133 --> 01:57:44,042
...(إلى برج (لندن

1426
01:57:46,178 --> 01:57:49,512
...من الآن حتى موعد

1427
01:57:50,516 --> 01:57:52,592
إعدامك

1428
01:58:08,200 --> 01:58:11,450
لقد أمرنى الملك أن أكون موجزاً

1429
01:58:12,204 --> 01:58:15,121
وحيث أننى تابع مُطيع للملك

1430
01:58:15,665 --> 01:58:17,207
فهذا ما سأفعله

1431
01:58:18,710 --> 01:58:21,960
سأموت وأنا خادم وفىّ للملك

1432
01:58:22,964 --> 01:58:24,542
ولكن لله أولاً

1433
01:58:31,389 --> 01:58:33,678
أغفر لك عن طيب نفس

1434
01:58:39,730 --> 01:58:42,019
ولكنى غير خائف مما كُلّفت به

1435
01:58:42,441 --> 01:58:44,149
إنك تُرسلنى إلى الله

1436
01:58:46,612 --> 01:58:48,569
هل أنت واثق من ذلك يا سير (توماس) ؟

1437
01:58:48,656 --> 01:58:51,989
إنه لن يرُدُّ رجلا أسعد ما يكون للُقياه

1438
01:59:14,764 --> 01:59:18,216
عُلّقت رأس (توماس مور) على بوابة الخونة
لمدة شهر

1439
01:59:18,310 --> 01:59:22,177
(ثم رفعتها ابنته (مارجريت
واحتفظت بها حتى موتها

1440
01:59:22,981 --> 01:59:26,895
(وُجّهِت تهمة الخيانة العُظمى ل(كرومويل
وقُطعت رأسه بعد (مور) بخمسة سنوات

1441
01:59:27,402 --> 01:59:30,071
أُعدم رئيس الأساقفة حرقاً على الخازوق

1442
01:59:30,697 --> 01:59:33,863
(كان من المُزمع إعدام دوق (نورفولك
بتهمة الخيانة العُظمى

1443
01:59:33,950 --> 01:59:36,951
إلّا أن الملك مات فى الليلة السابقة
بداء الزُهرى

1444
01:59:37,912 --> 01:59:40,829
(ريتشارد ريتش) أصبح قاضى قُضاة (إنجلترا)

1445
01:59:41,457 --> 01:59:43,284
ومات فى فراشه

