1
00:00:45,971 --> 00:00:48,971
اليوم
هو أفضل يوم على الاطلاق

2
00:00:49,639 --> 00:00:51,139
يوم الانتقال

3
00:00:51,399 --> 00:00:52,649
لمن ؟

4
00:00:52,831 --> 00:00:54,375
الاجابة : للبوف

5
00:00:55,237 --> 00:00:56,702
من هم البوف

6
00:00:56,705 --> 00:01:00,794
الاجابة : أفضل فضائيين هاربين على الاطلاق

7
00:01:00,832 --> 00:01:04,125
الى جميع البوف المستوطنين
الرجاء الإبلاغ عن وسائل النقل المخصصة لك

8
00:01:04,468 --> 00:01:05,897
مسموح لك بوحدة انتقال واحدة

9
00:01:05,897 --> 00:01:08,061
من فضلك
أنا آسف

10
00:01:08,096 --> 00:01:10,093
آسف يا صديقي

11
00:01:10,478 --> 00:01:12,478
ليس للبوف اصدقاء

12
00:01:12,793 --> 00:01:14,043
آسف

13
00:01:14,170 --> 00:01:17,170
من أنا ؟
أنا : أوه

14
00:01:17,299 --> 00:01:20,767
لقد حصلت على هذا الاسم
من اصدقاء كثيرين جدا

15
00:01:21,365 --> 00:01:22,197
صباح الخير
أوه

16
00:01:23,022 --> 00:01:24,317
أهلا يا رفاق
أوه

17
00:01:24,322 --> 00:01:25,526
مرحبا
أوه

18
00:01:27,395 --> 00:01:29,095
أوووووه

19
00:01:29,422 --> 00:01:32,218
أنا متحمس جدا للبداية الجديدة

20
00:01:33,108 --> 00:01:37,108
سوف ننتقل إلى أفضل كوكب على الاطلاق
للاختباء

21
00:01:38,107 --> 00:01:41,107
أنه موطننا الجديد

22
00:01:51,681 --> 00:01:53,681
كابتن سميك

23
00:01:55,530 --> 00:01:57,830
أتباعي ... البوف

24
00:01:58,463 --> 00:01:59,663
لقد انقذتكم مرة أخرى

25
00:02:01,665 --> 00:02:02,165
انزل قليلا

26
00:02:02,466 --> 00:02:03,666
لا... توقف

27
00:02:03,921 --> 00:02:04,921
ارتفع قليلا .. ارتفع قليلا

28
00:02:05,200 --> 00:02:06,700
ممتاز ... ابتعد ابتعد

29
00:02:07,590 --> 00:02:08,090
اتباعي

30
00:02:09,993 --> 00:02:14,993
ات... باعي
بوف

31
00:02:18,186 --> 00:02:18,936
اخبار جديدة

32
00:02:19,896 --> 00:02:21,496
الشكر لمهراتي القيادية

33
00:02:21,915 --> 00:02:24,915
الخوف، الهروب
وجر أذيلكم

34
00:02:24,940 --> 00:02:26,840
نحن في أمان من اعدائنا

35
00:02:26,845 --> 00:02:27,645
الجورج

36
00:02:32,083 --> 00:02:32,983
مقرف

37
00:02:36,936 --> 00:02:38,436
اعطي والدك بعض السكر

38
00:02:39,897 --> 00:02:41,697
كابتن سميك انقذنا مرة اخرى

39
00:02:42,192 --> 00:02:47,192
لقد وصلنا الان الى افضل مكان خفي
في درب التبانة

40
00:02:47,277 --> 00:02:49,277
والجورج هم اللاكتوز

41
00:02:50,360 --> 00:02:51,110
عبقري

42
00:02:51,514 --> 00:02:53,514
لن يجدونا هنا أبدا

43
00:02:54,305 --> 00:02:55,005
اشكركم

44
00:02:56,833 --> 00:02:57,683
الافضل حتى الان

45
00:02:57,762 --> 00:03:00,662
هذا الكوكب مليئ بالاشياء العظيمة

46
00:03:01,592 --> 00:03:04,092
انظروا الى هذه الفاكهة اللذيذة

47
00:03:07,540 --> 00:03:09,540
هذا يجعلني سعيدا

48
00:03:10,740 --> 00:03:12,740
انها ممتعة في الاحتفال

49
00:03:12,765 --> 00:03:14,435
البوف لا يحتفلون

50
00:03:14,509 --> 00:03:16,359
ايضا، هذا الكوكب مأهول

51
00:03:16,798 --> 00:03:17,648
ولكن لا تقلقوا

52
00:03:18,114 --> 00:03:21,997
تعتبر اصولهم بسيطة وهمجية

53
00:03:25,033 --> 00:03:28,033
انهم قبيحون جدا
انهم لطيفون

54
00:03:28,867 --> 00:03:32,667
كل المعلومات التي تريدون ان تعريفوها عنهم
تستطيعون الحصول عليها

55
00:03:32,756 --> 00:03:33,886
في هذه الكتيبات الشاملة

56
00:03:33,893 --> 00:03:35,993
الكتيبات الشاملة
الكتيبات الشاملة

57
00:03:36,472 --> 00:03:38,472
انهم محظوظون ان البوف قادمون اليهم

58
00:03:38,685 --> 00:03:41,085
حسنا بوف
استعدوا عن 3

59
00:03:41,403 --> 00:03:42,803
1. 2. 3

60
00:03:50,392 --> 00:03:54,003
ابتهجوا، أيّها البشريون
الـ بوف جاءوا

61
00:03:54,038 --> 00:04:00,402
الآن، نحن نتدرّب على تعطيل الجاذبية مُؤقّتًا
لكى نجعل من انتقالكم لموقعكم أسهل

62
00:04:00,437 --> 00:04:04,045
و أكثر مرحًا، لذا، أيًا كان

63
00:04:04,080 --> 00:04:06,792
لنفعل هذا

64
00:04:19,941 --> 00:04:22,580
لن تستطيعوا إمساكى أبدًا

65
00:04:24,164 --> 00:04:30,519
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

66
00:04:38,825 --> 00:04:41,883
كابتن سميك، مدينة البشر السعيدة

67
00:04:52,896 --> 00:04:59,573
مرحى، البشر يستمتعون بالمرح و السعادة
للأبد فى مدينة البشر السعيدة

68
00:04:59,608 --> 00:05:01,503
مرحبًا بكم فى موطنكم الجديد

69
00:05:01,538 --> 00:05:03,257
ماذا ؟ لا -
موطن جديد ؟ -

70
00:05:03,292 --> 00:05:07,789
و بقيّة الكوكب لـ بوف

71
00:05:12,225 --> 00:05:14,055
مرحبًا بالرفاق بوف

72
00:05:14,090 --> 00:05:18,168
جميع البشر تمّ نقلهم
موطنكم مُستعد الآن

73
00:05:18,203 --> 00:05:20,583
شُكرًا لك

74
00:05:22,834 --> 00:05:26,034
هذا الكوكب ربّما أقل من غيره

75
00:05:26,069 --> 00:05:30,961
لكن، هذا لا بأس به، فالـ بوف
يُقرّرون ما هو صالح

76
00:05:31,132 --> 00:05:34,376
و ما هو غير صالح

77
00:05:35,340 --> 00:05:39,251
تنحَّ جانبًا، عملية التنظيف جارية -
غير صالح -

78
00:05:47,140 --> 00:05:53,546
اليوم بدأت حياة جديدة مع أصدقاء جُدد
فى موطن جديد

79
00:05:54,403 --> 00:05:58,944
الآن يتمّ تسكين القطاع 179 -
هذا أنا -

80
00:05:58,979 --> 00:06:03,968
و هذا هو سبب كون اليوم
هو أفضل يوم على الإطلاق

81
00:06:11,128 --> 00:06:17,351
وطـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن

82
00:06:22,849 --> 00:06:25,054
مرحبًا بكم فى الوطن يا جيران

83
00:06:25,089 --> 00:06:27,393
بوف ليس لهم جيران

84
00:06:27,428 --> 00:06:31,710
هذا كان بسبب الحجم الشاسع
على الكوكب السابق

85
00:06:32,316 --> 00:06:36,466
مرحبًا، هل يُمكننى استعارة بعض السُكّر ؟

86
00:06:38,204 --> 00:06:39,805
ماذا ؟

87
00:06:39,840 --> 00:06:44,189
لكن، الآن منازلنا القريبة
تسمح بإقامة صداقات

88
00:06:44,224 --> 00:06:48,214
أنتم جميعكم مدعوون لحفلتى الودودة

89
00:06:49,067 --> 00:06:53,008
لنقل عند الساعة الخامسة ؟ -
بالطبع -

90
00:06:53,444 --> 00:06:56,239
نعم

91
00:06:56,705 --> 00:07:00,004
مرحبًا بالرفاق بوف

92
00:07:11,476 --> 00:07:13,320
كتاب الطهى

93
00:08:03,010 --> 00:08:06,809
لا تقلق يا بيج، لا شيئ هُنا
هذا فقط الفيديو

94
00:08:06,844 --> 00:08:10,711
لا يُمكننى التزلّج على هذا

95
00:08:10,746 --> 00:08:12,832
هذا ليس مرحًا

96
00:08:13,938 --> 00:08:18,913
بحقّك، أنا لا أعلم شيئًا
عن البقاء على الثلج

97
00:08:18,948 --> 00:08:21,359
ها أنت الآن

98
00:08:22,553 --> 00:08:25,861
هل أنت بخير ؟

99
00:08:41,820 --> 00:08:45,424
القطاع 195، مُجهّز للسكن

100
00:08:46,419 --> 00:08:49,331
لا يُمكننا انتظار والدتى هُنا
علينا أن نذهب

101
00:08:49,366 --> 00:08:51,786
فى الحال

102
00:09:12,790 --> 00:09:15,388
إلى والدتى، من تيب

103
00:09:20,507 --> 00:09:22,861
مهلًا

104
00:09:29,321 --> 00:09:32,528
استعد لرقصتك

105
00:09:51,890 --> 00:09:55,971
حسنٌ، هيّا بنا نذهب لنجلب والدتى

106
00:10:16,479 --> 00:10:18,918
مرحبًا بالرفاق بوف، مرح، حفل
وجبات خفيفة، ألعاب، من هُنا

107
00:10:27,203 --> 00:10:30,337
أيّها الجيران، مرحبًا

108
00:10:31,373 --> 00:10:34,327
.. من فضلكم، تفضّلوا و

109
00:10:37,142 --> 00:10:39,564
مرحبًا

110
00:10:42,457 --> 00:10:45,033
مرحبًا

111
00:11:19,968 --> 00:11:21,138
إلى اليمين

112
00:11:21,173 --> 00:11:23,154
و إلى اليسار مع بوف الآخر -
كايل -

113
00:11:25,649 --> 00:11:27,845
مرحبًا يا صديقى كايل

114
00:11:28,740 --> 00:11:31,737
أنا لست صديقك -
بالطبع أنت كذلك -

115
00:11:31,772 --> 00:11:36,831
لقد حصلنا على العديد من الحوارات المُمتعة -
لا، لقد تحدّثنا فقط لأنّى ليس مسموحًا لى بالصمت -

116
00:11:36,866 --> 00:11:39,753
أنت دومًا تقول أشياء مرحة

117
00:11:39,788 --> 00:11:44,539
ربّما، قد تدعو تأتى لحفلتى المنزلية الودودة الليلة -
لن أفعل -

118
00:11:44,574 --> 00:11:47,710
الحفل لا فائدة منه و يُضيّع وقت بوف الثمين

119
00:11:47,745 --> 00:11:53,404
مُنذ أنّك مشغول، فسأقوم بإرسال دعوة لك
لذا يُمكنك الانضمام لاحقًا بعد عملك

120
00:11:53,439 --> 00:11:59,307
من فضلك، لا تُرسل شيئًا، أنا أستمتع بعملى -
لقد أرسلت الاتجاهات لـ الأحياء الفضائية -

121
00:11:59,342 --> 00:12:02,521
لقد أرسلت الاتجاهات لصديقى
الكائن الفضائى

122
00:12:03,359 --> 00:12:07,250
أنت أرسلت الاتجاهات للجميع

123
00:12:07,285 --> 00:12:09,900
ماذا ؟ هذا ليس خطأى

124
00:12:09,935 --> 00:12:13,624
لقد ضغطت على زر الإرسال
و ليس الإرسال للجميع

125
00:12:13,659 --> 00:12:17,003
هذا خطأ من التصميم -
.. دعوتك تمّ إرسالها -

126
00:12:17,038 --> 00:12:20,845
للمجرّة بأكملها

127
00:12:21,220 --> 00:12:25,102
هذا خطأ، حتّى الـ جورج
.. يُمكنهم استلام هذا، و

128
00:12:25,137 --> 00:12:29,462
يُمكنهم استعمال الاتّجاهات ليجدوننا -
الـ جورج -

129
00:12:38,373 --> 00:12:38,851
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 7 ثوانى

130
00:12:38,852 --> 00:12:39,436
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 6 ثوانى

131
00:12:39,437 --> 00:12:39,858
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 5 ثوانى

132
00:12:39,859 --> 00:12:43,470
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 4 ثوانى -
أنت قضيت على أجناسنا -

133
00:12:44,099 --> 00:12:47,125
.. لا، من فضلك، أنا لم أقصد أن
أنا آسف

134
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
أنت رهن الاعتقال -
.. لا، أنا -

135
00:12:50,275 --> 00:12:53,418
.. أنا فقط كُنت أسعى لدعوتكم إلى حفـ

136
00:12:55,885 --> 00:12:59,545
لنقم بتسوية هذا الوضع
اقبضوا على هذا الـ بوف

137
00:13:00,549 --> 00:13:04,159
أيّها الطيّار الآلى، أنا بحاجة للنجدة -
النجدة مُتاحة فى باريس -

138
00:13:04,321 --> 00:13:08,560
عند قيادة الـ بوف -
لا أيّها الطيّار الآلى، أىّ مكان غير باريس -

139
00:13:08,595 --> 00:13:11,273
عليك أخذى إلى مكان حيث
لا يوجد به بوف

140
00:13:11,308 --> 00:13:15,241
المكان الوحيد الباقى بدون بوف
على سطح الكوكب هو أنتراكاتيكا

141
00:13:16,556 --> 00:13:19,214
عناق كبير

142
00:13:19,946 --> 00:13:23,301
نعم، أنتاراكاتيكا مثالية، خُذنى
إلى هُناك الآن

143
00:13:24,412 --> 00:13:26,974
أنا آسف، أنت بوف هارب

144
00:13:27,009 --> 00:13:32,014
بدأ التدمير الذاتى -
لا، لا تبدأ بهذا، أنا لست هاربًا -

145
00:13:50,003 --> 00:13:52,170
متجر مصابيح فقط

146
00:15:28,206 --> 00:15:30,854
أمسكتك، أمسكتك

147
00:15:32,915 --> 00:15:36,213
لماذا قُمتِ بهذا ؟
أنا بوف

148
00:15:36,248 --> 00:15:39,565
محبوب من جميع البشر -
أنا أعلم من تكون -

149
00:15:39,600 --> 00:15:44,691
ممتاز، أنت ستُخرجيننى الآن -
لا، لن أُخرجك الآن -

150
00:15:44,726 --> 00:15:47,416
لا يُمكنك أبدًا أن تخرج مرّة أُخرى مُجدّدًا

151
00:15:47,984 --> 00:15:52,531
لكنّى يُمكننى، أنت فقط عليك سحب
هذه القطعة من الخشب

152
00:15:53,653 --> 00:15:55,636
.. ليس علينا أن

153
00:15:55,671 --> 00:15:59,812
علينا، يُمكننى إطلاق الليزر من عيناى

154
00:16:01,651 --> 00:16:03,821
أيُمكنك هذا ؟

155
00:16:04,164 --> 00:16:06,992
نعم

156
00:16:08,259 --> 00:16:13,053
حسنٌ، إن كان يُمكنك إطلاق الليزر من عينيك
.. فأنا ليس أمامى خيار سوى

157
00:16:13,088 --> 00:16:15,878
تفجير رأسك -
.. أنتم يا بشر لا يُمكنكم -

158
00:16:15,913 --> 00:16:17,660
.. تفجير -
يُمكننا -

159
00:16:17,695 --> 00:16:20,842
نحن فقط لا نرغب بهذا
هذا يُعتبر وقاحة

160
00:16:20,877 --> 00:16:24,678
إذًا، إذًا أنا أعرض عليك هُدنة

161
00:16:24,713 --> 00:16:30,504
أنت لا تُفجّرين الرؤوس، و انا لا أقوم
بإطلاق الليزر من عيناى

162
00:16:33,051 --> 00:16:36,296
حسنٌ، هُدنة -
إذًا، يُمكننى الخروج الآن ؟ -

163
00:16:36,331 --> 00:16:40,872
لا، هذا ما تحصل عليه من سرقة
كوكب و اختطاف الناس

164
00:16:40,907 --> 00:16:47,876
أنت مُخطئة، بوف لا يسرقون و لا يخطفون
الـ بوف مُحبّون و ودودون

165
00:16:50,062 --> 00:16:52,571
لقد صنعت لك هذه

166
00:16:52,606 --> 00:16:55,735
هذه رائعة للغاية

167
00:16:56,538 --> 00:16:58,601
أُمّى، ماذا يجرى ؟

168
00:16:58,636 --> 00:17:00,485
لا أدرى يا حبيبتى

169
00:17:02,211 --> 00:17:04,453
تيب

170
00:17:04,488 --> 00:17:06,519
ستكونين بخير

171
00:17:08,816 --> 00:17:12,124
يتمّ التحقّق من الكائن الحى
ليس بشريًا

172
00:17:12,125 --> 00:17:18,047
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

173
00:17:18,082 --> 00:17:20,324
أُمّى

174
00:17:22,465 --> 00:17:26,934
هذا كُلّه خطؤكم، أنتم سرقتم أُمّى

175
00:17:27,594 --> 00:17:29,710
أتشمّم رائحتك لاحقًا يا بوف

176
00:17:29,745 --> 00:17:33,809
انتظرى، تشمّمى رائحتى الآن
يُمكننى إصلاح سيّارتك

177
00:17:33,844 --> 00:17:37,994
رأيت أنّك أفسدتها -
أنا لم أُفسدها، أنا سائقة ماهرة -

178
00:17:38,029 --> 00:17:41,863
يُفترض أن يكون الأمر هكذا

179
00:17:54,777 --> 00:17:58,114
هل يُمكننى الخروج الآن ؟

180
00:17:58,484 --> 00:18:06,385
أنا أُخبركم بأنّ الـ بوف الهارب قام بارتكاب
جُرم خطير بحقّ الولاية

181
00:18:06,420 --> 00:18:11,289
لكن، دعونى أؤكّد لكم بأنّ تلك الإشارة
التى تمّ إذاعتها تمّ التعامل معها

182
00:18:11,324 --> 00:18:14,975
الأمر بالقطع ليس خطرًا

183
00:18:15,293 --> 00:18:17,973
و الآن انتهى البثّ -
نحن فى خطر -

184
00:18:18,008 --> 00:18:22,752
الـ جورج سيجدوننا مُجدّدًا، هذا الـ بوف
دمّر كُلّ شيئ

185
00:18:22,787 --> 00:18:25,485
هذا سيّئ -
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 23 ثانية -

186
00:18:25,486 --> 00:18:26,188
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 22 ثانية

187
00:18:26,189 --> 00:18:26,698
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 21 ثانية

188
00:18:26,699 --> 00:18:27,289
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 20 ثانية

189
00:18:27,290 --> 00:18:27,687
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 19 ثانية

190
00:18:27,688 --> 00:18:28,515
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 18 ثانية

191
00:18:28,516 --> 00:18:32,817
لقد أحببت هذا الكوكب، انظروا إلى كُلّ
تلك الأشياء الرائعة التى لدينا

192
00:18:34,008 --> 00:18:41,295
مثل هذه، يُمكننى أضعها هُنا، و يُمكننى
زلقها للأسفل و استعمالها هكذا

193
00:18:41,330 --> 00:18:45,089
أُحبّ هذا، رائع للغاية، من يودّ ترك هذا ورائه ؟

194
00:18:45,124 --> 00:18:48,072
علىّ فعل شيئ ما، أعلم هذا

195
00:18:48,107 --> 00:18:53,335
اجلبوا الـ بوف العباقرة
أذكى أفراد الـ بوف

196
00:18:53,735 --> 00:18:56,608
السّادة الـ بوف، أُريد فكرة

197
00:18:58,704 --> 00:19:03,735
يُمكننا إنشاء واقع بديل بدون جورج
حينها يذهب الـ جورج للحياة هُناك

198
00:19:03,770 --> 00:19:07,398
نعم، أحببت هذا، كم سيستغرق هذا ؟

199
00:19:07,433 --> 00:19:10,055
وفقًا للتكنولوجيا التى لدينا حاليًا

200
00:19:11,296 --> 00:19:15,112
إنّه 1.7 مليون عام -
هذه سنوات كثيرة -

201
00:19:15,147 --> 00:19:17,908
أنت -
يُمكننا النوم على الأرض -

202
00:19:17,943 --> 00:19:21,658
نعم -
و نجعل الـ جورج يظنّون أنّنا أموات -

203
00:19:24,422 --> 00:19:26,316
التالى

204
00:19:26,351 --> 00:19:30,947
ماذا لو ولجنا إلى حساب الـ بوف الهارب
و قُمنا بإلغاء هذه الرسالة

205
00:19:30,982 --> 00:19:36,738
أو يُمكننا الولوج إلى حساب هذا الـ بوف
.. الهارب و قُمنا بإلغاء الدعوة، و

206
00:19:37,106 --> 00:19:39,669
.. بعد ذلك -
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا -

207
00:19:39,704 --> 00:19:42,322
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا

208
00:19:42,357 --> 00:19:46,555
الآن اكتب كلمة السر
و الغِ تلك الرسالة

209
00:19:46,590 --> 00:19:50,000
كانت فكرة جيّدة بأن نجعل جميع
"كلمات السر هى "كلمة السر

210
00:19:50,035 --> 00:19:52,366
هذا شيئ رائع

211
00:19:52,642 --> 00:19:56,751
لم تنجح، كلمة السر خاصّته فريدة

212
00:19:56,786 --> 00:19:59,009
لا -
فريدة ؟ -

213
00:19:59,044 --> 00:20:01,365
بوف فريد

214
00:20:02,531 --> 00:20:04,878
اجلب لى جهاز تنفّسى

215
00:20:10,148 --> 00:20:15,819
هذا لم ينجح، خطأه سينجم عنه جلب
الـ جورج إلينا، ارنى دعوته

216
00:20:17,123 --> 00:20:19,266
أنتم جميعكم مدعوون للحفل

217
00:20:19,301 --> 00:20:20,860
فقط اسلكوا درب اللبّان

218
00:20:20,895 --> 00:20:23,567
انعطفوا يمينًا إلى الكوكب الثالث
من الشمس

219
00:20:23,602 --> 00:20:26,485
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

220
00:20:26,664 --> 00:20:31,004
تعالوا إن وددتم الحُصول على المرح
صديقى المُفضّل كايل سيكون موجودًا

221
00:20:31,039 --> 00:20:33,140
كايل، كايل، كايل

222
00:20:33,175 --> 00:20:36,593
تعالوا للحفل -
كايل -

223
00:20:36,628 --> 00:20:40,696
هو ليس صديقى -
الانترنت لا يكذب -

224
00:20:40,731 --> 00:20:46,095
إن لم تقم بإيجاده سأُحمّلك المسئولية -
يا كابتن، هذا ليس عملى -

225
00:20:46,130 --> 00:20:49,374
أنا فقط شُرطى مرور بوف -
أنا أحترم جُبنك أيّها الضابط -

226
00:20:49,409 --> 00:20:51,883
شُكرًا لك -
.. لكنّى، أودّ كُلّ بوف على هذا الكوكب -

227
00:20:51,918 --> 00:20:58,964
أرض سميك يبحث بالمدينة، نحن بحاجة لكلمة
السر خاصّته أو سنُدمّر جميعنا من الـ جورج

228
00:20:58,999 --> 00:21:04,753
جده، هذا الـ بوف ارتكب خطأه الأخير

229
00:21:05,805 --> 00:21:09,211
يُفترض بك أن تُصلح الضرر
ما هذا ؟

230
00:21:09,246 --> 00:21:13,237
(أنا أدعو هذا سلاشيز (مشروب

231
00:21:31,657 --> 00:21:32,701
سلاشيز

232
00:21:32,736 --> 00:21:36,388
هذا يُنتج وقود مُمتاز، و يأتى
بنكهات مُختلفة

233
00:21:36,423 --> 00:21:38,909
بالبسكويت، اليوسفى

234
00:21:38,944 --> 00:21:41,004
باستا لايم

235
00:21:41,039 --> 00:21:42,700
هذا الـ بوف سيقتلنى

236
00:21:42,735 --> 00:21:47,764
الآن، أنا مُستعد لتقبّل واحدة
من عادات العرفان البشرى

237
00:21:47,799 --> 00:21:51,112
فى الواقع، من عادتنا أن نضرب
فى الأنف، اثبت مكانك

238
00:21:51,447 --> 00:21:54,793
لا، تمّ وصول عرفانك ضمنيًا

239
00:21:56,259 --> 00:21:58,997
.. يُمكنك أن تقودى أوّلًا، ثُمّ أنا يُمـ

240
00:21:59,032 --> 00:22:01,825
مهلًا -
أنت لن تأتى، أنا أسعى للاختباء من الـ بوف -

241
00:22:01,826 --> 00:22:03,454
لن أصطحب واحدًا معى

242
00:22:03,489 --> 00:22:06,811
أنت ستُسلّمنى -
لا، أنا فقط أحتاج لتوصيلة -

243
00:22:06,846 --> 00:22:10,190
لدىّ عمل بوف رسمى خارج المدينة

244
00:22:10,225 --> 00:22:13,488
أنا أيضًا -
لكنّى أصلحت سيّارتك -

245
00:22:13,523 --> 00:22:16,377
إذًا، أنا أخرجتك من الثلّاجة
نحن مُتعادلان

246
00:22:29,071 --> 00:22:32,000
ماذا فعلت بسيّارتى ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

247
00:22:32,035 --> 00:22:34,398
ينبغى أن يكون الرفرف أفضل الآن -
إنّها سيّارة -

248
00:22:34,399 --> 00:22:37,530
لا ينبغى أن يوجد بها رفرف

249
00:22:37,565 --> 00:22:40,403
كيف تتعامل مع هذا الشيئ ؟

250
00:22:50,921 --> 00:22:55,555
ويحى، من الواضح أنّى بدّلت
أدوات التحكّم

251
00:22:55,590 --> 00:22:58,506
نعم، لاحظت هذا، الوقوف يعنى الانطلاق

252
00:22:58,541 --> 00:23:03,072
الانطلاق يعنى التوقّف -
انتظرى، لماذا تفعلين هذا ؟ بوف و البشر أصدقاء -

253
00:23:03,107 --> 00:23:06,547
نحن لسنا أصدقاء، أنتم اختطفتم والدتى

254
00:23:08,345 --> 00:23:10,226
مهلًا

255
00:23:10,261 --> 00:23:12,522
أين والدتى ؟ -
لا، والدتى أنا -

256
00:23:12,557 --> 00:23:14,708
حسنٌ، هذا ما قُلته

257
00:23:18,642 --> 00:23:20,445
أعلم كيف يُمكن إيجادها -
كيف ؟ -

258
00:23:20,480 --> 00:23:23,053
هذه المعلومات فى مركز قيادة بوف

259
00:23:23,088 --> 00:23:25,013
عند أنتراكاتيكا -
ماذا ؟ -

260
00:23:25,048 --> 00:23:28,281
فى باريس، الآن دعينى أدخل

261
00:23:30,393 --> 00:23:31,767
عدنى -
ماذا ؟ -

262
00:23:31,802 --> 00:23:35,163
عدنى أنّك ستُساعدنى على إيجادها
و إلّا سأتركك

263
00:23:36,294 --> 00:23:40,372
أعدك، لكن إن كُنت تتمنّين بألّا يتمّ
القبض عليك، فيجب أن نبدأ الآن

264
00:23:43,671 --> 00:23:46,909
هيّا -
حسنٌ، ادخل -

265
00:24:04,846 --> 00:24:08,614
ها نحن ننطلق إلى باريس

266
00:24:08,649 --> 00:24:11,783
لنجد مكان والدتى

267
00:24:28,471 --> 00:24:33,546
حسنٌ، يُمكننى أن أضبط التموضع
الآلى ليأخذنا مُباشرةً إلى باريس

268
00:24:33,581 --> 00:24:35,528
أنتراكاتيكا

269
00:24:35,563 --> 00:24:38,370
الموقع تمّ إدخاله، أنتراكاتيكا

270
00:24:38,676 --> 00:24:40,461
مهلًا، ماذا تفعل ؟

271
00:24:40,496 --> 00:24:42,222
كيف حدث هذا ؟ -
باريس -

272
00:24:42,257 --> 00:24:45,793
ابعد يديك الـ بوف عن سيّارتى

273
00:24:49,524 --> 00:24:53,580
سيّارتك أُزعجت بالكائن -
ليس كائن مُزعج -

274
00:24:53,737 --> 00:24:57,245
إنّه حيوانى الأليف، اسمه بيج
لا تلمسه

275
00:24:57,280 --> 00:25:00,580
الآن، هو يهتز، إنّه سينفجر

276
00:25:00,615 --> 00:25:04,294
لا، هو هذا فقط فراءه -
لماذا تحتفظين بهذا الشيئ ؟ -

277
00:25:04,329 --> 00:25:08,468
هل هو مُفيد ؟ هل يُمدّك باللحم أو اللبن ؟ -
ماذا ؟ لا -

278
00:25:08,503 --> 00:25:12,733
لا، أنت فقط تحصل على الحيوان الأليف
لأجل المرح و الصُحبة

279
00:25:12,768 --> 00:25:15,509
أنت لديك أنا لأجل الصُحبة

280
00:25:15,544 --> 00:25:18,526
نعم، حسنٌ، هذا أفضل

281
00:25:19,807 --> 00:25:21,971
إن كان القط اسمه بيج

282
00:25:22,006 --> 00:25:24,254
ما اسمك أنت ؟

283
00:25:35,205 --> 00:25:38,633
جراتيوتى توشى، و أصدقائى
يُلقّبوننى بـ تيب

284
00:25:38,668 --> 00:25:41,185
تيب -
قُلت، أصدقائى -

285
00:25:41,220 --> 00:25:44,592
نحن صديقان، مثل جميع البشر و الـ بوف

286
00:25:44,627 --> 00:25:47,549
كابتن سميك قرّر هذا -
كابتن سميك هو أحمق -

287
00:25:48,128 --> 00:25:53,379
غير صحيح، كابتن سميك عبقرى
و الأفضل بالهرب

288
00:25:53,852 --> 00:25:57,589
ألم تسمعى بأُسطورة الـ شوشر ؟

289
00:25:57,914 --> 00:26:01,575
مُنذ زمن بعيد مضى، عدوّنا الـ جورج

290
00:26:01,610 --> 00:26:04,513
دعوا الـ بوف لأجل اجتماع سلام

291
00:26:10,366 --> 00:26:16,565
لكن، سميك استشعر الخطر
و أخذ الكأس الرئيسى الـ شوشر

292
00:26:16,600 --> 00:26:19,543
اهربوا

293
00:26:19,915 --> 00:26:23,711
ما هذا الـ شوشر ؟ -
شوش -

294
00:26:24,996 --> 00:26:27,803
أيًا كان

295
00:27:05,575 --> 00:27:08,630
جديًا ؟ أنتم يا رفاق لديكم
تمثال للحرية ؟

296
00:27:08,665 --> 00:27:11,832
إنّه تمثال سميك -
لن تفلتوا بهذا -

297
00:27:12,160 --> 00:27:15,144
شُرطيّو دورية بوف، إنّهم يبحثون عنك

298
00:27:30,675 --> 00:27:32,413
لا

299
00:27:32,590 --> 00:27:35,549
لا -
ما هذا ؟ -

300
00:27:38,762 --> 00:27:42,441
مهلًا، لا تُشتّت انتباه السائق

301
00:27:51,711 --> 00:27:53,942
باستا لايم

302
00:27:54,795 --> 00:27:57,593
باستا لايم

303
00:28:01,099 --> 00:28:02,659
مهلًا، ساعدينى -
صهٍ -

304
00:28:02,694 --> 00:28:05,114
ساعدينى

305
00:28:19,084 --> 00:28:20,513
حسنٌ، استراحة التبوّل

306
00:28:20,548 --> 00:28:23,850
أنا أيضًا أُريد استراحة التبوّل
نحن لدينا رقم واحد

307
00:28:23,885 --> 00:28:26,017
نحن أيضًا لدينا رقم اثنان -
حسنٌ -

308
00:28:26,052 --> 00:28:27,640
و رقم ثلاثة -
حسنٌ -

309
00:28:27,675 --> 00:28:32,143
أليس هذا أمر جيّد أنّى لم أذهب
إلى رقم ثلاثة ؟ هذا ليس آمنًا لك

310
00:28:32,719 --> 00:28:38,156
نحن أيضًا نستعمل شيئ واحد بالعام
أنا لا أُسمّيه عُطلة بل أحصل على يوم راحة

311
00:28:38,191 --> 00:28:40,515
هذا يكفى

312
00:28:40,823 --> 00:28:44,964
لا يُمكنك أن تدخل إلى هُنا يا بوف
هذا حمّام الفتيات

313
00:28:53,369 --> 00:28:56,060
لا تأكل هذا النعناع الأزرق

314
00:28:57,081 --> 00:29:00,552
من حُسن الحظّ أنّه يوجد
حوض مليئ بعصير الليمون

315
00:29:02,721 --> 00:29:06,583
لا، لا تشرب عصير الليمون

316
00:29:07,917 --> 00:29:12,580
فقط لحظة واحدة، سنذهب إلى باريس

317
00:29:14,115 --> 00:29:17,270
سأذهب لرؤية والدتى

318
00:29:17,991 --> 00:29:21,042
خُذى وقتك

319
00:29:25,559 --> 00:29:27,997
أنتراكاتيكا

320
00:29:28,032 --> 00:29:31,010
ها أنا قادم -
أيّها الهارب بوف -

321
00:29:31,343 --> 00:29:34,687
اثبت مكان لأجل الاعتقال -
أفضل أصدقائى كايل -

322
00:29:34,722 --> 00:29:39,634
أنا لست صديقك لكنّى سأكون
بطلًا لأجل اعتقالك

323
00:29:40,210 --> 00:29:44,511
نعم، أنت أنقذتنا بالوقت المُناسب

324
00:29:46,508 --> 00:29:48,776
ما هو الهدف من هذا التعبير على وجهك ؟

325
00:29:48,811 --> 00:29:51,008
حسنٌ -
أنت كُنت ستتركنى -

326
00:29:51,043 --> 00:29:52,430
لا -
كاذب -

327
00:29:52,465 --> 00:29:55,289
أنا لا أكذب أبدًا -
نعم، أنت تفعل -

328
00:29:55,324 --> 00:29:56,593
و أتعلم كيف أعلم ؟

329
00:29:56,628 --> 00:30:00,090
.. فى الواقع -
كُلّ مرّة تكذب بها انت تتحوّل للأخضر -

330
00:30:00,125 --> 00:30:03,500
لست كذلك، أنا

331
00:30:05,991 --> 00:30:10,713
افتح الباب أيّها الكاذب

332
00:30:10,748 --> 00:30:13,392
.. توقّفا، أعنى

333
00:30:14,576 --> 00:30:18,091
أنت وعدتنى بأن تُساعدنى على جلب والدتى -
ليس لك وعد -

334
00:30:18,126 --> 00:30:22,277
ليس هكذا يتمّ الأمر، عليك
أن تُساعدنى بالذهاب لـ باريس

335
00:30:22,312 --> 00:30:25,103
لن أفعل

336
00:30:26,307 --> 00:30:28,837
.. توقّفا، أنا

337
00:30:33,625 --> 00:30:37,579
حسنٌ -
لقد اعتدت أن أُساعدك و أنت تفعلين هذا -

338
00:30:37,614 --> 00:30:40,868
أنا أتفهّم هذا، أنا فقط لا أكترث

339
00:30:41,365 --> 00:30:43,587
اثبتا

340
00:30:46,009 --> 00:30:47,704
تمّ التسليح

341
00:30:48,754 --> 00:30:52,754
ناشو ماما -
بحقّك -

342
00:30:53,890 --> 00:30:58,618
لا، أنا أحتاج لـ كلمة سرّك

343
00:31:01,018 --> 00:31:03,586
لا -
لا -

344
00:31:19,383 --> 00:31:24,067
سلاشيز -
كُلّ ما أردته هو كلمة السر خاصّته -

345
00:31:28,668 --> 00:31:32,103
هذا ليس نموذج سليم للصداقة

346
00:31:57,089 --> 00:32:03,128
إذًا، أفترض الآن أنّنا حصلنا على الهارب

347
00:32:03,896 --> 00:32:08,095
أىّ أحد، أنت، صاحب اللون البنفسجى

348
00:32:09,718 --> 00:32:14,345
ليس هذا البنفسجى، البنفسجى الآخر بجوار البنفسجى هذا
الذى بجواره ذلك البنفسجى، بجانب هذا البنفسجى

349
00:32:14,590 --> 00:32:17,820
نعم، أنت، إذًا، أين هو ؟

350
00:32:18,163 --> 00:32:21,875
نحن لا نعلم يا سيّدى -
ماذا ؟ هذه كارثة رقم واحد -

351
00:32:21,910 --> 00:32:28,272
رسالته ينبغى أن لا تصل للـ جورج
هذا الكوكب جيّد، لا أودّ تركه

352
00:32:28,307 --> 00:32:32,048
أحدٌ ما يجلب لى مقشرة الإجهاد خاصّتى

353
00:32:36,172 --> 00:32:39,058
ملساء للغاية

354
00:32:41,545 --> 00:32:46,242
أها، الضابط كايل، الآن هُنا بوف
يعلم كيف يقوم بعمله

355
00:32:46,277 --> 00:32:49,733
اخبرنى، هل أمسكت بالهارب ؟ -
نعم -

356
00:32:49,768 --> 00:32:55,759
إبهار رائع منك، و أين هو ؟

357
00:32:55,794 --> 00:32:59,927
حسنٌ، هُناك مُشكلة صغيرة

358
00:33:01,790 --> 00:33:05,807
هذا شيئ ساخر هُنا

359
00:33:06,504 --> 00:33:11,488
حسنٌ، قبل أن أحصل على كلمة السر
أنا أقبض عليه

360
00:33:22,893 --> 00:33:24,289
على مهلك -
آسفة -

361
00:33:24,324 --> 00:33:29,072
باريس خطر على كلينا
إنّها مليئة بالـ بوف

362
00:33:29,107 --> 00:33:32,007
هل لديك خُطّة عندما
نصل إلى هُناك ؟

363
00:33:32,042 --> 00:33:33,751
ليس حقيقةً

364
00:33:33,988 --> 00:33:36,072
لكنّى لدىّ الأمل

365
00:33:36,115 --> 00:33:38,771
أنت فاشلة بالحسابات -
معذرةً -

366
00:33:38,806 --> 00:33:42,093
لقد حصلت على امتياز بالهندسة -
أنا فقط أقول -

367
00:33:42,128 --> 00:33:45,071
أنّ الـ بوف هُم الأفضل بهذا الأمر

368
00:33:45,106 --> 00:33:49,686
%احتمالية النجاح لديك أسفل 50

369
00:33:50,787 --> 00:33:54,662
بوف يستسلمون، أنت لا تفعلين -
بالضبط -

370
00:33:55,246 --> 00:33:58,282
كفى من أمر الشريط اللاصق -
حسنٌ، حسنٌ -

371
00:33:58,317 --> 00:34:01,854
أخبرك بماذا ؟ لنستمع لبعض التغمات

372
00:34:07,105 --> 00:34:10,979
ياللسوء، ما هذا ؟ -
أُغنية بوف -

373
00:34:11,014 --> 00:34:13,939
إنّها تُسمّى الطاعة الحركية

374
00:34:13,974 --> 00:34:15,899
مُميّزة للغاية -
لا، لا -

375
00:34:15,934 --> 00:34:18,899
ليس فى سيّارتى، السائق هو من يختار

376
00:34:22,285 --> 00:34:26,534
هذه ليست موسيقى، تلك فقط ضوضاء

377
00:34:34,465 --> 00:34:40,950
لدىّ استجابة جسدية لا إرادية، أنت خدعتنى
بالسماع إلى سلاح موسيقى

378
00:34:40,985 --> 00:34:46,831
أنت تعلم، إن أردت بأن لا يكرهك البشر
عليك بأن تبدأ بالإعجاب بشيئ من أشيائهم

379
00:34:51,412 --> 00:34:53,784
ما الذى يحدث لجسدى ؟

380
00:34:53,785 --> 00:34:57,242
هذا يُسمّى الرقص -
الـ بوف لا يرقصون -

381
00:34:57,277 --> 00:35:00,527
يُمكننى إخبار ذلك، جرّب هذا

382
00:35:00,562 --> 00:35:05,045
كم يستمر هذا إلى أن يقتلنى ؟
أنا لست مٌتحكّمًا فى نفسى

383
00:35:05,080 --> 00:35:07,711
هذا هو

384
00:35:07,746 --> 00:35:10,529
لا أُريد هذا -
انظر لهذا -

385
00:35:10,564 --> 00:35:14,585
أوه يدور، حرّك أعضاء بوف لديك

386
00:35:14,620 --> 00:35:17,501
أنا أُحرّك جسدى فى طريقة غير مُحترمة

387
00:35:17,536 --> 00:35:21,517
لا، يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

388
00:35:21,692 --> 00:35:23,979
هذه ليست أخلاقيات بوف

389
00:35:24,014 --> 00:35:27,085
أنا فى حالة مُخزية
علىّ تهدئة نفسى

390
00:35:27,120 --> 00:35:30,178
انتظر، أين تذهب ؟ -
سأعود -

391
00:35:30,330 --> 00:35:33,899
لقد كُنّا نحصل على المرح

392
00:36:03,619 --> 00:36:09,295
حرارتى عادت لدرجة السعادة، و لأُريك
أنّى لا احمل تجاهك أىّ شيئ

393
00:36:09,534 --> 00:36:14,692
لقد جلبت لك شيئًا شهيًا
ها هُنا، إنّه خاتم بلاستيكى

394
00:36:17,007 --> 00:36:20,094
أنا حقًا لا أستمتع بطريقة العرفان
البشرية خاصّتك

395
00:36:20,129 --> 00:36:23,764
أين كُنت ؟ لقد ذهبت للأبد -
هذا ليس دقيقًا -

396
00:36:23,799 --> 00:36:25,745
.. إلى الأبد هو -
لقد ظننتك مِت -

397
00:36:25,780 --> 00:36:31,756
أو تأذّيت، أو لا أدرى، لكنّك لا يُمكنك
ترك أحدًا ما وحده هكذا

398
00:36:31,791 --> 00:36:35,579
ضع نفسك فى حذائى -
كيف أضع نفسى فى حذائك ؟ -

399
00:36:35,614 --> 00:36:38,277
قدمى صغيرة للغاية -
هذا تعبير مجازى -

400
00:36:38,312 --> 00:36:41,323
يعنى أن تُحاول شُعور ما يشعره أحد ما

401
00:36:41,659 --> 00:36:46,006
أنا مُجرّد فتاة صغيرة، لا يُفترض بى
أن أكون وحدى طوال الوقت

402
00:36:46,041 --> 00:36:49,783
هذا، هذا إساءة للطفل، و تلك
جريمة بالمُناسبة

403
00:36:49,818 --> 00:36:54,400
لكن، حين وجدتك، كُنت وحيدة بالفعل
لذا، أظنّ أنّ هذا طبيعى لك

404
00:36:54,435 --> 00:36:57,988
حين يكون الـ بوف صغار نحن نُوضع
فى مكان وحدنا

405
00:37:03,530 --> 00:37:05,858
هل هذا طبيعى للبشريّين ؟

406
00:37:05,893 --> 00:37:11,187
حسنٌ، عادةً نحن لا نعبر المُحيط الأطلنطى
وحدنا إلى أن نفوق سنّ الـ 16

407
00:37:11,502 --> 00:37:16,324
لا، ليس أيًا من هذا طبيعى، ألا تفهم هذا ؟
أنتم تُفسدون كُلّ شيئ

408
00:37:16,359 --> 00:37:20,538
لقد كُنت أخيرًا سعيدة هُنا
هُناك، حيث كُنت أعيش

409
00:37:20,830 --> 00:37:25,400
مع والدتى، أتعلم كم كان هذا صعبًا
علىّ أن أكون بهذا ؟

410
00:37:25,435 --> 00:37:29,075
كم استغرق هذا من الزمن ؟
فتاة فى الصفّ السابع مثلى

411
00:37:29,110 --> 00:37:34,888
نعم، أرى هذا، أنا أُدرك أنّنا
سنستكمل إيجاد والدتى

412
00:37:34,923 --> 00:37:39,376
توقّف عن قول هذا
هى فقط والدتى

413
00:37:39,411 --> 00:37:44,425
ليست والدتك، بل والدتى
أنت لا تفهم هذا

414
00:37:44,460 --> 00:37:49,009
كيف تشعر إن أخذ فضائى مُريع والدتك منك ؟

415
00:37:49,044 --> 00:37:53,167
هذا لا يُمكن أن يحدث
بوف ليس لديهم أُمّهات

416
00:37:54,335 --> 00:37:57,307
بوف ليس لديهم عائلات

417
00:37:58,237 --> 00:38:02,182
لا عجب فى أنّكم لا تكترثون بأىّ أحد

418
00:38:06,031 --> 00:38:12,005
إذًا، والدتى هى شخص مُهم للغاية لك

419
00:38:12,040 --> 00:38:16,512
أكثر أهمّية من أىّ شيئ آخر
عدم وجودك معها

420
00:38:16,547 --> 00:38:19,376
يُسبّب تعاستك

421
00:38:21,934 --> 00:38:26,363
لكن، مُنذ لحظة مضت، أنت كُنت
غاضبة و تصرخين علىّ

422
00:38:26,398 --> 00:38:30,206
ممّا يجعلك تبدين فى حالة
أكثر غضبًا من حزينة

423
00:38:30,941 --> 00:38:35,858
حسنٌ، أحيانًا أكون كليهما -
إذًا -

424
00:38:36,795 --> 00:38:39,701
أنت حزينة غاضبة

425
00:38:51,689 --> 00:38:55,736
البشر أكثر تعقيدًا ممّا بدا لى

426
00:38:56,964 --> 00:38:57,593
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 8 ثوانى

427
00:38:57,594 --> 00:38:58,039
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 7 ثوانى

428
00:38:58,040 --> 00:38:58,636
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 6 ثوانى

429
00:38:58,637 --> 00:38:58,947
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 5 ثوانى

430
00:38:58,948 --> 00:38:59,490
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 4 ثوانى

431
00:38:59,491 --> 00:39:00,532
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 3 ثوانى

432
00:39:02,751 --> 00:39:05,600
لقد أتيت إليكم بأقصى ما يُمكننى

433
00:39:05,635 --> 00:39:08,661
ماذا كانت خُطّتكم لمعرفة كلمة
سر بوف الأحمق ؟

434
00:39:10,811 --> 00:39:15,283
من فضلكم، هيّا، أىّ أفكار
أنت، البنفسجى

435
00:39:18,201 --> 00:39:20,582
بحقّك

436
00:39:20,984 --> 00:39:27,269
إذًا -
نُجرّب كتابة بعض الأرقام و الحروف -

437
00:39:28,128 --> 00:39:30,293
أعجبنى هذا

438
00:39:30,498 --> 00:39:33,261
اجلبوا أذهانكم للعمل هُنا

439
00:39:33,296 --> 00:39:35,227
هيّا

440
00:39:35,519 --> 00:39:38,115
أنت تعلمون ما سيفعله الـ جورج
عندما يجدوننا

441
00:39:38,150 --> 00:39:40,628
سينتهى أمرنا

442
00:39:43,209 --> 00:39:46,347
و هذا هو سبب استمرارنا بالهرب

443
00:39:47,416 --> 00:39:50,845
لماذا يكرهكم أولئك الـ جورج ؟ -
لأنّهم جورج -

444
00:39:51,006 --> 00:39:55,570
نحن نُسمّى الـ جورج السالبين
لأنّه إن كان لديك شيئًا ما

445
00:39:55,605 --> 00:39:58,819
يسلبونه، مثل أن أستعمل شطيرة

446
00:39:58,854 --> 00:40:02,049
.. أو كوكب -
.. لا، أنا فهمت هذا، لكن -

447
00:40:02,128 --> 00:40:04,050
هُم لن يأتون لهذا الكوكب، صحيح ؟

448
00:40:04,085 --> 00:40:08,894
لا، لا، لا تقلقى، الـ بوف العباقرة
سيقومون بإصلاح غلطتى

449
00:40:09,320 --> 00:40:13,170
لكنّى، سأبقى مُعاقبًا بشدّة
نحن لدينا قانون

450
00:40:13,205 --> 00:40:17,846
ترتكب 9 أخطاء و تخرج -
و كم عدد الأخطاء التى فى سجلّك ؟ -

451
00:40:18,036 --> 00:40:20,521
إنّها 62

452
00:40:23,998 --> 00:40:27,892
أنت تعلم، حين أُصبح مُرهقة
والدتى تُخبرنى مزحات

453
00:40:27,927 --> 00:40:31,239
بوف لا يقولون مزحات -
الأمر ليس بتلك الصعوبة -

454
00:40:31,274 --> 00:40:33,859
سأُعلّمك، طرق الباب

455
00:40:34,802 --> 00:40:37,534
أنت قد تقول، من هُناك ؟

456
00:40:38,978 --> 00:40:41,993
أنت هُناك -
لا، فقط اسألنى -

457
00:40:42,028 --> 00:40:45,446
من هُناك ؟ -
الآن، أنا أقول البقرة المُقاطعة -

458
00:40:45,623 --> 00:40:48,955
الآن، أنت تقول، من البقرة المُقاطعة ؟

459
00:40:48,990 --> 00:40:52,343
لنقم بهذا فقط، طرق الباب -
حسنٌ، من هُناك ؟ -

460
00:40:52,378 --> 00:40:54,413
البقرة المُقاطعة

461
00:40:54,448 --> 00:40:57,027
.. البقرة المُقاطـ -
موار -

462
00:40:57,062 --> 00:41:02,236
مهلًا، انتظرى، دعينى أُنهى جُملتى
.. أنا كُنت على وشك قول البقرة المُقاطـ

463
00:41:02,271 --> 00:41:04,586
لا، ها أنت تُكرّرينها مُجدّدًا

464
00:41:06,242 --> 00:41:11,039
تلك هى المزحة، البقرة اعتادت
أن تكون بقرة تُقاطع الكلام

465
00:41:11,074 --> 00:41:13,896
و لذلك هى تُقاطعنى -
أعلم هذا -

466
00:41:13,931 --> 00:41:15,797
.. لأجل هذا تُـ -
موار -

467
00:41:15,832 --> 00:41:17,328
.. دعنى -
موار -

468
00:41:17,363 --> 00:41:19,286
هذا يكفى -
أنا البقرة المُقاطعة -

469
00:41:19,321 --> 00:41:23,169
توقّف عن هذا، لا تزدنى من هذا

470
00:41:31,111 --> 00:41:33,792
أرض الـ بوف

471
00:41:33,949 --> 00:41:37,953
لقد قُلت أنّ هذه حماقة، لقد قُلت أنّى سيُقضى علىّ
لكن، هل أنت تُصغين لى ؟

472
00:41:37,988 --> 00:41:39,946
لا -
أوه، هذا يكفى -

473
00:41:39,981 --> 00:41:43,907
أنت تقوديننى للجنون
لا يوجد شيئًا أشبه بالهرب

474
00:41:43,942 --> 00:41:47,463
هذا هو نموذج بوف -
نعم، لكنّنا لن نفعل هذا -

475
00:41:47,498 --> 00:41:49,610
أنا لدىّ خُطّة -
هل خُطتّك بأن نهرب ؟ -

476
00:41:49,645 --> 00:41:53,264
لأنّ أىّ شيئ آخر هو حماقة -
كُلّ ما علينا فعله هو التسلّل إلى المدينة -

477
00:41:53,299 --> 00:41:57,700
نذهب إلى عمود الإشارة الضخم، نستعمله
لنجد والدتى، و نتسلّل للخارج مرّة أُخرى

478
00:41:57,735 --> 00:42:00,270
أترى ؟ -
لكن، هذا لا يزال غير ناجح -

479
00:42:00,305 --> 00:42:06,219
وجهى معروف، إن تمّت رؤيتى من أىّ بوف، سأكون
بنسبة 100% معروفًا بكونى مطلوب للاعتقال

480
00:42:07,914 --> 00:42:10,635
ماذا لو كان بمقدورى إصلاح هذا ؟

481
00:42:24,922 --> 00:42:27,146
اثبت

482
00:42:27,181 --> 00:42:30,789
فقط شامة الحُسن

483
00:42:30,824 --> 00:42:32,377
دعينى أرى -
توقّف -

484
00:42:32,412 --> 00:42:34,451
دعينى، دعينى أرى هذا -
اعطنى هذا -

485
00:42:36,827 --> 00:42:40,219
هذا جعلنى أبدو كـ شخص غريب تمامًا

486
00:42:40,254 --> 00:42:45,835
.. لا، لم أنتهِ بعد، لازال -
أنت عاملة إعجازية -

487
00:42:45,870 --> 00:42:48,789
من هذا الـ بوف ؟ لا أدرى

488
00:42:48,824 --> 00:42:51,628
رائع -
اهدأ -

489
00:42:53,308 --> 00:42:55,968
ساعدينى

490
00:43:13,456 --> 00:43:17,224
المصعد ينطلق

491
00:43:29,653 --> 00:43:32,724
ياللهول، هذا مُخبف للغاية

492
00:43:32,759 --> 00:43:36,031
انظر لهؤلاء، أولئك الـ بوف -
صهٍ -

493
00:43:36,066 --> 00:43:40,590
عليك أن تكونى فى غاية الهدوء
أنت لا تودّين كسر تركيزهم

494
00:43:41,061 --> 00:43:41,375
الزمن: 2 دقيقة

495
00:43:41,376 --> 00:43:42,453
الزمن: 1 دقيقة و 59 ثانية

496
00:43:42,454 --> 00:43:44,068
الزمن: 1 دقيقة و 58 ثانية

497
00:43:44,069 --> 00:43:45,475
كلمة السر

498
00:43:45,575 --> 00:43:50,099
أوه، ما هذا ؟ -
ظننت أنّ عباقرة بوف تمكّنوا من إيقاف دعوتى الآن -

499
00:43:50,100 --> 00:43:52,880
لكنّهم، لازالوا فاشلين عن كسر كلمة
السر خاصّتى، كيف يكون هذا مُمكنًا ؟

500
00:43:52,915 --> 00:43:56,832
انتظر، هل هذا يعنى أنّ أولئك الوحوش
المُؤذّية الـ جورج سيأتون إلى كوكب الأرض ؟

501
00:43:56,867 --> 00:43:59,139
هذا سيكون نعم -
و ماذا سيحدث حينها ؟ -

502
00:43:59,174 --> 00:44:01,708
.. سيـ، حينها

503
00:44:01,884 --> 00:44:04,558
حينها لن يكون هُناك إيجاد لـ والدتى

504
00:44:04,889 --> 00:44:07,521
إذًا، أنت عليك إصلاح هذا -
نعم -

505
00:44:09,007 --> 00:44:12,819
اسرع -
بالمُناسبة، هل جُمجمتك مرنة ؟ -

506
00:44:12,854 --> 00:44:16,219
ماذا ؟ -
لا تكترثى، ستكونين بخير على الأغلب، اثبتى -

507
00:44:27,688 --> 00:44:30,721
رائع

508
00:44:32,629 --> 00:44:36,067
أمامنا 30 ثانية لنقوم بهذا
ساقوم بكتابة كلمة سرّى

509
00:44:36,102 --> 00:44:40,508
إنّها، اسمى أوه، و الكابتن سميك ذكى
و أىّ أحد لا يظنّ هذا فهو أحمق

510
00:44:40,686 --> 00:44:43,501
واحد -
أتسائل كيف أنّ أحدًا لم يتوقّع هذا ؟ -

511
00:44:43,536 --> 00:44:46,505
لا أدرى

512
00:44:46,540 --> 00:44:49,237
ماذا ؟ -
مُستحيل، تلك هى كلمة السر -

513
00:44:49,272 --> 00:44:52,066
تلك هى، لا، الحروف الكبيرة مُغلقة

514
00:44:54,073 --> 00:44:54,549
الزمن: 9 ثوانى

515
00:44:54,550 --> 00:44:55,632
الزمن: 8 ثوانى

516
00:44:56,892 --> 00:44:58,325
.. الكابتن سميك ذكى و أىّ أحد لا يظنّ

517
00:44:58,527 --> 00:45:01,227
هيّا، هيّا

518
00:45:02,080 --> 00:45:02,530
الزمن: 5 ثوانى

519
00:45:02,531 --> 00:45:03,978
الزمن: 4 ثوانى

520
00:45:04,013 --> 00:45:05,667
هذا فهو أحمق واحد

521
00:45:07,742 --> 00:45:09,286
الزمن: 1 ثانية

522
00:45:18,955 --> 00:45:21,108
نعم

523
00:45:24,057 --> 00:45:25,804
نعم

524
00:45:26,402 --> 00:45:29,430
لقد نجحت، لقد نجحت

525
00:45:30,053 --> 00:45:33,242
لقد فعلتها يا أوه

526
00:45:34,745 --> 00:45:37,687
لقد فعلتها -
حسنٌ، على قدميك -

527
00:45:37,722 --> 00:45:40,388
لازال أمامنا العُثور على والدتى -
هذا شيئ سهل -

528
00:45:40,423 --> 00:45:44,434
.. الآن، علينا أن تبحث عن -
لوسى، لوسى توشى -

529
00:45:44,469 --> 00:45:47,273
لوسى توشى

530
00:45:48,329 --> 00:45:51,050
أُستراليا

531
00:45:53,400 --> 00:45:56,059
لاحظى والدتى

532
00:45:57,058 --> 00:46:00,076
هذا ليس مرحًا -
أليست هذه والدتك ؟ -

533
00:46:00,111 --> 00:46:02,838
هل تمزح ؟ هذه ليست هى

534
00:46:03,696 --> 00:46:05,484
أمُوقنة ؟

535
00:46:05,519 --> 00:46:09,118
أنا أعلم أنّها بخير، أنت تقولين هذا
على مدار أسبوعين

536
00:46:09,153 --> 00:46:13,845
من فضلك، هى لديها عينان كبيرتان جميلتان
بشرة بُنّية جميلة

537
00:46:13,880 --> 00:46:16,209
والدتى

538
00:46:16,494 --> 00:46:20,439
لذا، اخبرينى أين هى ؟
أو جدى لى بوف يُمكنه ذلك

539
00:46:22,557 --> 00:46:23,911
من فضلك

540
00:46:24,401 --> 00:46:28,290
جراتويتى توشى، إنّها تمامًا
مثلما أخبرتنى والدتى

541
00:46:29,803 --> 00:46:35,580
.. جراتويتى توشى، ماذا -
شُكرًا لك، شُكرًا لك -

542
00:46:40,546 --> 00:46:43,470
لا يُمكننى تصديق هذا، والدتى فى أُستراليا

543
00:46:43,505 --> 00:46:48,224
و أنا للتو ألغيت دعوتى البريدية
يُمكننى أخيرًا التوقّف عن الهرب

544
00:46:48,259 --> 00:46:50,578
نعم

545
00:47:00,171 --> 00:47:02,917
حسنٌ، حسنٌ

546
00:47:04,583 --> 00:47:06,529
مهلًا

547
00:47:06,564 --> 00:47:09,709
احمل تاجى، و كُن على حذر
إنّه عميق

548
00:47:10,364 --> 00:47:12,802
حسنٌ، حسنٌ

549
00:47:12,837 --> 00:47:18,770
هل ظننت حقًا أنّك يُمكنك الهرب ؟ -
أهرب ؟ لا، لا -

550
00:47:18,805 --> 00:47:22,978
.. لقد كُنت قادمًا -
أثناء انطلاقك -

551
00:47:23,013 --> 00:47:25,741
.. الحاسوب تعرّف عليك و

552
00:47:25,776 --> 00:47:29,146
الهارب بوف

553
00:47:29,181 --> 00:47:31,385
أوه -
أوه -

554
00:47:32,294 --> 00:47:34,841
هو البطل بوف الآن -
نعم -

555
00:47:34,876 --> 00:47:39,398
لقد أصلحت خطأى -
نعم، لكنّك من قبل ذلك ارتكبت خطأك -

556
00:47:39,433 --> 00:47:42,327
.. لكنّى -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

557
00:47:42,362 --> 00:47:45,392
.. انتظر، أنا لست -
الكثير و الكثير و الكثير -

558
00:47:45,393 --> 00:47:48,915
.. فى الواقع، أنا -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

559
00:47:48,951 --> 00:47:51,577
لذا، لازال علىّ أن أقبض عليك -
لماذا ؟ -

560
00:47:51,612 --> 00:47:55,084
لأنّى لا أضمن عدم ارتكابك لأىّ خطأ مرّة أُخرى -
لكنّى، لن أفعل -

561
00:47:55,118 --> 00:47:56,246
لكن، قد تفعل -
لكنّى، لن أفعل -

562
00:47:56,281 --> 00:47:57,677
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

563
00:47:57,712 --> 00:47:59,996
أنت تدور بهذا، لنُكرّر هذا مُجدّدًا -
أنا لن أفعل -

564
00:48:00,031 --> 00:48:01,079
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

565
00:48:01,114 --> 00:48:03,341
أنا أُحبّ هذا

566
00:48:04,087 --> 00:48:06,762
لكنّى، لن أفعل -
ها هُنا -

567
00:48:06,797 --> 00:48:09,587
.. أنا لم أكن -
اقبضوا عليه -

568
00:48:11,475 --> 00:48:13,865
القوا بأسلحة بوف

569
00:48:13,900 --> 00:48:18,513
أو سأعبث بهذه الجاذبية

570
00:48:18,549 --> 00:48:23,284
إنّها تُثرثر، لا يُمكنها أن تصل لهذه الجاذبية

571
00:48:23,817 --> 00:48:27,183
اللعنة عليك و على طولك الزائد بأصابع أقدامك

572
00:48:27,218 --> 00:48:34,102
لكن، لا مُشكلة، تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير
عن قُدرة البشر البُسطاء لأن تكتشفها

573
00:48:34,137 --> 00:48:40,227
معذرةً، تلك الفتاة حصلت
على امتياز فى الهندسة

574
00:48:43,439 --> 00:48:47,464
لقد اكتشفت هذا، اهربوا بحياتكم

575
00:48:47,830 --> 00:48:51,210
ابتعدوا عن الطريق، أنا الكابتن

576
00:49:05,803 --> 00:49:09,159
هيّا يا أوه، لا، لا يُمكننى إمساكك

577
00:49:09,194 --> 00:49:13,082
وزنك أشبه بـ 1000 رطل -
افلتى يدك -

578
00:49:13,117 --> 00:49:15,440
ماذا ؟ -
ثقى بى -

579
00:49:21,506 --> 00:49:24,763
آسف، هذا كان واجبى

580
00:49:26,208 --> 00:49:30,276
ما الذى تنتظره ؟ -
لا يُمكننى لمسها، لن تعمل لو قُدتها أنا -

581
00:49:30,311 --> 00:49:32,801
حسنٌ، سأقود أنا

582
00:49:37,497 --> 00:49:40,736
مهلًا

583
00:49:42,686 --> 00:49:45,752
أنت سائقة مُريعة

584
00:50:11,810 --> 00:50:14,267
لا -
هيّا، هيّا -

585
00:50:14,723 --> 00:50:16,821
وجبة هنيئة -
ها نحن هُنا -

586
00:50:16,856 --> 00:50:19,543
أنا لن أدفع ثمن هذه

587
00:50:36,097 --> 00:50:40,232
هيّا أيّها الحصان الغبى

588
00:50:47,450 --> 00:50:49,545
.. هذا كان وشـ

589
00:50:58,411 --> 00:51:01,792
هذه المرّة أمسكت بكما و لا يُمكنكما الهرب

590
00:51:01,827 --> 00:51:05,041
لقد تمّ إيجاد أوه -
لقد كُنت مُخطئًا -

591
00:51:09,393 --> 00:51:11,942
اقفز

592
00:51:23,928 --> 00:51:26,801
انظرى، لقد وجدت سيّارتنا -
مهلًا -

593
00:51:36,115 --> 00:51:38,489
أنا لا أعلم لماذا جلبت هذه ؟

594
00:51:38,524 --> 00:51:41,565
نحن بالفعل لدينا طعام بالسيّارة -
هذا ليس طعامًا -

595
00:51:41,600 --> 00:51:45,105
إنّها لوحة فنّية -
هذه سيّئة -

596
00:51:45,140 --> 00:51:49,019
النجوم لا تبدو هكذا -
ليس الأمر حول كيف تبدو -

597
00:51:49,054 --> 00:51:53,412
إنّه حول ما تشعر من خلالها -
إنّهم يُشعرونك بالسخونة -

598
00:51:54,022 --> 00:51:59,747
حسنٌ، كم سيستغرق الأمر لنذهب إلى أُستراليا ؟ -
إنّها 17.934 ساعة -

599
00:51:59,782 --> 00:52:04,667
و بعد ذلك سترى جراتويتى توشى والدتها -
رائع -

600
00:52:07,213 --> 00:52:10,091
لا يسعنى الانتظار كى أُخبر والدتى أنّى
ذهبت بالفعل إلى باريس

601
00:52:10,126 --> 00:52:14,421
هذا ما أرادت دومًا فعله، ربّما
يُمكننا العودة هُنا جميعًا

602
00:52:14,456 --> 00:52:19,284
لدينا سيّارة خاصّة الآن
كيف نقول قط بالفرنسية ؟

603
00:52:19,654 --> 00:52:22,859
"أظنّ أنّها "كط

604
00:52:31,596 --> 00:52:34,780
ما هو المقصود من هذا التعبير على وجهك ؟

605
00:52:35,659 --> 00:52:37,639
.. أنا

606
00:52:37,674 --> 00:52:40,309
لدىّ اضطراب

607
00:52:40,964 --> 00:52:44,223
أنا لا اتمنّى بأن يتمّ القبض علىّ

608
00:52:44,258 --> 00:52:47,127
لكن، ربّما الكابتن سميك على حق

609
00:52:47,528 --> 00:52:52,041
من المُمكن أن أستمر بارتكاب
الأخطاء الرهيبة

610
00:52:52,482 --> 00:52:55,324
على الأغلب -
هذا لا يجعلنى أشعر بتحسّن -

611
00:52:55,497 --> 00:53:01,369
لا أحد مثالى، أنت تعلم، والدتى تقول
أخطائك تجعلك تتعلّم

612
00:53:01,841 --> 00:53:04,208
هذا ليس ما يقوله الـ بوف

613
00:53:07,276 --> 00:53:09,491
جراتويتى توشى

614
00:53:09,526 --> 00:53:15,358
قبل مجيئنا، الكابتن سميك أخبرنا
أنّ البشر احتاجوا لنا

615
00:53:15,714 --> 00:53:20,735
أنّ البشر فقط مثل الحيوانات
و نحن علينا التحسين منهم

616
00:53:20,963 --> 00:53:22,969
تعليمهم

617
00:53:23,061 --> 00:53:28,877
.. أُخبرنا بأنّ البشر فشلة، هذا

618
00:53:29,622 --> 00:53:31,752
هذا ما ظننّاه

619
00:53:32,337 --> 00:53:34,907
لكنّى أظنّ الآن

620
00:53:34,942 --> 00:53:37,451
أنّ هذه الطريقة فى التفكير خاطئة

621
00:53:37,486 --> 00:53:40,613
و الكابتن سميك هو الأكثر خطأً

622
00:53:40,648 --> 00:53:44,547
أنا أظنّ أنّ الـ بوف لم يكن
عليهم المجيئ لأرض سميك

623
00:53:44,922 --> 00:53:48,098
لأرض كوكب الأرض

624
00:53:48,133 --> 00:53:50,499
لذا، أنا أقول

625
00:53:50,534 --> 00:53:54,236
أنا آسف لك يا جراتويتى توشى

626
00:54:02,669 --> 00:54:05,592
ادعونى تيب

627
00:54:10,456 --> 00:54:14,228
لقد كان موطنًا جديدًا و بلد جديدة

628
00:54:14,263 --> 00:54:20,381
حاولت جمع العديد من الأصدقاء بالمدرسة
لكنّى، كُنت أشبه بتلك الحمقاء

629
00:54:20,416 --> 00:54:23,156
لكنّك حصلت على امتياز بالهندسة

630
00:54:23,472 --> 00:54:25,431
نعم، فعلت هذا

631
00:54:25,466 --> 00:54:28,579
أنا أعلم حين قال الـ بوف الآخرون أوه

632
00:54:28,614 --> 00:54:30,914
لم يكونوا سُعداء برؤيتى

633
00:54:31,489 --> 00:54:35,702
الحقيقة هى أنّى لست لائقًا مع الـ بوف

634
00:54:36,525 --> 00:54:38,862
أنا أختلف عنهم

635
00:54:41,296 --> 00:54:49,043
هذا رائع للغاية، لقد ادّخرت كُلّ شيئ حصلت
عليه لكى نتحرّك و نرى ما هو الأفضل لنا

636
00:54:49,078 --> 00:54:52,759
لا أستطيع الانتظار إلى أن ألتقى بـ والدتى

637
00:54:56,707 --> 00:54:59,733
أنا الكابتن سميك، شوشر

638
00:54:59,768 --> 00:55:05,392
تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير عن قُدرة
البشر البُسطاء لأن تكتشفها

639
00:56:33,069 --> 00:56:35,649
كيف وجدونا ؟ -
لا أدرى -

640
00:56:41,621 --> 00:56:43,207
انظر لهذا

641
00:56:43,242 --> 00:56:46,384
هُم لا يُهاجموننا -
لأنّهم يهربون -

642
00:56:47,494 --> 00:56:51,220
لماذا يهربون ؟ -
هُناك فقط سبب وحيد -

643
00:57:02,458 --> 00:57:04,225
هيّا

644
00:57:04,260 --> 00:57:08,867
جورج، هذا غير معقول
لقد أوقفت الرسالة

645
00:57:09,575 --> 00:57:13,211
لا يُمكن أن يجدنا جورج -
كيف فعلوا إذًا ؟ -

646
00:57:13,246 --> 00:57:16,485
لابد أنّ هُناك سببًا ما

647
00:57:20,028 --> 00:57:23,287
لقد تعرّضنا لضربة -
نظام أسلحة الاشتباك -

648
00:57:23,322 --> 00:57:26,241
ألدينا نظام تسليح ؟

649
00:57:27,546 --> 00:57:29,325
الأشياء على المرآة هى أقرب
ممّا تبدو عليه بالحقيقة

650
00:57:29,360 --> 00:57:32,647
انطلق، بوريتو توبريدو

651
00:57:33,123 --> 00:57:35,647
ضربة -
نعم -

652
00:57:37,154 --> 00:57:40,288
لقد تعرّضنا لإصابة، نحن نفقد البسكويت

653
00:57:40,323 --> 00:57:44,904
فقدنا اليوسفى -
لا يُمكننا السيطرة فقط بالـ باستا لايم -

654
00:57:44,939 --> 00:57:48,113
نحن على وشك الاصطدام

655
00:58:06,045 --> 00:58:08,355
لا، لا، سلاشيز

656
00:58:08,390 --> 00:58:10,512
لا

657
00:58:10,547 --> 00:58:12,799
لا تقف هكذا، ساعدنى

658
00:58:13,393 --> 00:58:17,228
هيّا، هيّا، سلاشيز

659
00:58:17,263 --> 00:58:20,070
لا

660
00:58:25,364 --> 00:58:27,776
لقد انتهت -
نحن انتهينا -

661
00:58:27,811 --> 00:58:31,834
لن نتمكّن أبدًا من الذهاب لأُستراليا -
سأُغنّى أُغنيّة الـ بوف الآن -

662
00:58:40,058 --> 00:58:42,968
مهلًا -
لم أنتهِ من الأُغنية -

663
00:58:43,003 --> 00:58:46,803
ربّما يُمكنك أخذ القطع منهم و إصلاح سيّارتنا -
لا يُمكننى -

664
00:58:46,838 --> 00:58:51,678
تلك قطع جورج، لن ننجح -
نحن لن نستسلم بهذه السُرعة -

665
00:58:51,713 --> 00:58:53,374
هيّا -
لا -

666
00:58:53,409 --> 00:58:57,328
دومًا تهرعين نحو الخطر -
توقّف عن كونك مُجرّد بوف -

667
00:58:57,363 --> 00:59:00,307
تلك فُرصتنا الوحيدة، هيّا

668
00:59:01,657 --> 00:59:04,917
هذه احتمالية ضعيفة جدًا للنجاح

669
00:59:11,051 --> 00:59:12,979
هيّا بنا -
انتظرى -

670
00:59:13,297 --> 00:59:16,527
لأجل ماذا ؟ -
لأجل أن تُغيّرى رأيك -

671
00:59:16,562 --> 00:59:19,215
هيّا

672
00:59:34,381 --> 00:59:37,034
لا يوجد طيّار، تلك طائرة بلا طيّار

673
00:59:40,739 --> 00:59:43,955
هذا جيّد، لكن نحن لسنا فى أمان

674
00:59:43,990 --> 00:59:46,970
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

675
00:59:48,433 --> 00:59:50,975
هل يُمكننا استعمال أيًا من هذا

676
00:59:51,010 --> 00:59:54,084
لا فائدة

677
00:59:57,290 --> 01:00:01,097
ما هذا ؟ -
إنّها رقاقة جورج الفائقة -

678
01:00:02,443 --> 01:00:06,044
ما هذه رقاقة جورج الفائقة ؟ -
إنّها على الأغلب رقاقة -

679
01:00:06,079 --> 01:00:11,602
لكنّها، مفتاح للتحكّم بميكنات جورج
إنّهم أقوى و أفضل فى كُلّ شيئ

680
01:00:11,637 --> 01:00:15,532
لذا، يُمكننا الآن مُقاتلتهم بسلاح مُساوٍ لهم -
أيُمكننا أن نُصلح بها الـ سلاشيز ؟ -

681
01:00:15,567 --> 01:00:19,471
نعم، الـ سلاشيز -
نعم -

682
01:00:28,102 --> 01:00:32,835
لقد كانت تلك احتمالية ضعيفة للنجاح -
لذا، يا بوف، أنت هكذا -

683
01:00:34,642 --> 01:00:37,838
بسُرعة، علينا إصلاح الـ سلاشيز
و إيجاد والدتى

684
01:00:37,873 --> 01:00:40,377
والدتى -
هذا ما قُلته -

685
01:00:40,412 --> 01:00:43,479
علمت أنّ هذا سيأتى

686
01:00:45,809 --> 01:00:47,673
هذا رائع

687
01:00:47,708 --> 01:00:54,871
عندما ننتهى من هذا، ستُبيّن للجميع الرقاقة الفائقة
.. و أنّك بطل كبير، و ربّما حتّى الكابتن سميك

688
01:00:57,587 --> 01:01:01,555
هؤلاء بشر كثيرون

689
01:01:20,091 --> 01:01:23,735
ياللهول، أنتم يا رفاق حقًا بارعون بالهرب

690
01:01:23,770 --> 01:01:27,509
نعم، نعم نحن كذلك

691
01:01:35,414 --> 01:01:38,110
هُناك، هُناك حيث رأينا والدتى

692
01:01:47,074 --> 01:01:49,831
هيّا، إنّها السفينة الأخيرة

693
01:01:53,003 --> 01:01:55,217
لا بأس يا بيج، سأعود برفقة والدتى

694
01:01:58,902 --> 01:02:01,084
لقد أوشكنا على الوصول -
هُنا -

695
01:02:01,119 --> 01:02:03,358
ماذا ؟ -
اسرعى -

696
01:02:09,584 --> 01:02:12,395
أنا لا أفهم، هل هى هُناك ؟

697
01:02:14,668 --> 01:02:16,785
نعم

698
01:02:17,781 --> 01:02:20,258
اخبرنى الحقيقة -
لا وقت لذلك -

699
01:02:20,293 --> 01:02:23,912
يُمكنك المجيئ معى، ستكونين
فى أمان

700
01:02:26,535 --> 01:02:30,332
والدتى ليست على متن تلك السفينة
أليست كذلك ؟

701
01:02:30,662 --> 01:02:34,597
أنت وعدت أن تُساعدنى بأن نجدها
و ها أنت ترحل

702
01:02:35,922 --> 01:02:40,136
أنت تكذب علىّ -
لا، الكذب شيئ سيّئ -

703
01:02:40,171 --> 01:02:44,132
أنا أفعل هذا الشيئ لكى تعيشين -
حسنٌ، أنا لن أذهب -

704
01:02:44,167 --> 01:02:46,418
والدتى هُنا -
لن تجدينها أبدًا -

705
01:02:46,453 --> 01:02:50,771
تلك بنسبة 100% بقائك الآن
لا يوجد به أىّ أمل

706
01:02:50,806 --> 01:02:53,093
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

707
01:02:53,128 --> 01:02:57,008
سيُدمّرون كوكبك، عليك الهرب الآن

708
01:02:57,043 --> 01:02:59,550
لا -
هذا صحيح -

709
01:02:59,585 --> 01:03:05,944
البشر لا يُمكنهم فهم حتّى أبسط الأشياء
أنا أُنقذك، أنا صديقك

710
01:03:05,979 --> 01:03:08,181
لا، أنت فقط تهرب

711
01:03:08,216 --> 01:03:14,585
أنت لا تترك عائلتك، لكنّك لا يُمكنك
فهم هذا لأنّك مُجرّد بوف

712
01:03:15,331 --> 01:03:19,469
أنت لم تكن صديقى أبدًا

713
01:03:26,094 --> 01:03:30,621
انتظرى -
هُنا السفينة الأخيرة -

714
01:03:34,730 --> 01:03:37,299
مهلًا، لا

715
01:04:11,573 --> 01:04:15,053
لقد نجونا من الـ جورج الأم
لقد أوشكوا على إيجادنا

716
01:04:15,088 --> 01:04:17,690
سفينة جورج الأم

717
01:04:33,871 --> 01:04:35,812
لقد انتهينا، اهربوا

718
01:04:35,847 --> 01:04:38,602
هيّا، انطلقوا

719
01:04:45,761 --> 01:04:49,979
ها هُنا الـ بوف الهارب -
إنّه يركض نحو الخطر -

720
01:04:50,159 --> 01:04:53,037
اوقفوه

721
01:05:12,382 --> 01:05:15,490
لا

722
01:05:23,800 --> 01:05:27,264
يا كابتن، نحن وصلنا لمنطقة أمان

723
01:05:27,740 --> 01:05:31,290
ماذا فعلت ؟ ما هذا الشيئ ؟

724
01:05:31,640 --> 01:05:34,472
إنّها رقاقة جورج الفائقة -
ماذا ؟ -

725
01:05:34,858 --> 01:05:38,521
طائرة جورج بلا طيّار تحطّمت، و أنا ركضت
نحوها، و أنا وجدت الرقاقة

726
01:05:38,556 --> 01:05:41,691
لا، هذا يكفى -
أنت ركضت نحو الـ جورج ؟ -

727
01:05:42,717 --> 01:05:44,732
ركضت نحو الخطر

728
01:05:44,767 --> 01:05:49,510
أىّ نوع من الـ بوف هذا ؟ -
هو بوف فائق -

729
01:05:49,545 --> 01:05:53,421
لا، لا، هو ليس بوف فائق

730
01:05:53,456 --> 01:05:59,178
يوجد بوف فائق وحيد على متن السفينة
و أنتم تعرفون من يكون لأنّكم ترونه

731
01:05:59,213 --> 01:06:02,671
أنا من اخترعت الهرب، و انظروا إلى هذا

732
01:06:02,706 --> 01:06:08,999
أنا لدىّ الـ شوشر، أنا الكابتن عليكم -
لكنّك، لست كابتن صالح -

733
01:06:09,338 --> 01:06:13,535
أنت أخبرتنا تلك الأشياء
و نحن جميعًا صدّقناك

734
01:06:13,686 --> 01:06:15,695
أنا صدّقتك

735
01:06:15,730 --> 01:06:18,894
ثُمّ التقيت بشخصية من البشر

736
01:06:19,681 --> 01:06:22,447
و هى ليست كما قُلت عنها

737
01:06:22,482 --> 01:06:26,398
هى شُجاعة و ذكيّة

738
01:06:26,433 --> 01:06:29,591
و تهتمّ بشأن البشر الآخرين

739
01:06:29,932 --> 01:06:34,488
بينما، نحن الـ بوف لا نعتنى ببعضنا

740
01:06:36,329 --> 01:06:39,010
هى حتّى اعتنت بى

741
01:06:39,045 --> 01:06:42,017
على الرغم من أنّى لم أفعل
ما يجعلنى أستحقّ هذا

742
01:06:42,722 --> 01:06:45,828
الـ بوف جعلنى صاحب أفضلية بطُرق عديدة

743
01:06:46,127 --> 01:06:49,870
نعم -
لكن، ليس بالطريقة التى أظنّ أنّها أكثر أهمّية -

744
01:06:54,536 --> 01:06:58,102
حسنٌ، لقد حصلت على ما يكفى، شوش

745
01:06:59,819 --> 01:07:02,963
هذا يكفى من الشوش

746
01:07:02,998 --> 01:07:08,339
كيف تجرؤ على شوش الـ شور ؟ -
أوه على حقّ، نحن بحاجة لـ كابتن جديد -

747
01:07:08,374 --> 01:07:11,722
أنا أظنّ أنّه ينبغى أن يكون أوه

748
01:07:11,874 --> 01:07:15,370
أنا ؟ لا -
لا، هو لا يُمكن أن يُصبح كابتن -

749
01:07:15,405 --> 01:07:19,724
أنا أمتلك الـ شوشر، أنا الـ كابتن -
ليس بعد الآن -

750
01:07:20,439 --> 01:07:22,638
لن تتمكّن من إدارة هذا

751
01:07:22,673 --> 01:07:25,749
.. هذا مُعقّد للغاية، من حال لآخر

752
01:07:25,784 --> 01:07:27,876
توقّف

753
01:07:29,511 --> 01:07:34,022
لا، أنا لست القائد بوف
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

754
01:07:34,057 --> 01:07:37,117
لست الـ بوف الوحيد الذى يرتكب الأخطاء

755
01:07:37,443 --> 01:07:40,750
.. على سبيل المثال، غلطتى هى

756
01:07:41,151 --> 01:07:43,932
عدم كونى صديقك

757
01:07:49,515 --> 01:07:53,015
الجميع يُحيّى الكابتن أوه

758
01:07:53,974 --> 01:07:58,029
هذا ليس جيّدًا، لا يُمكن أن يصلح أوه

759
01:08:59,266 --> 01:09:04,133
اسأل بوف

760
01:09:47,022 --> 01:09:49,161
اذهب بعيدًا

761
01:09:49,196 --> 01:09:52,779
لا، أنت يُفترض أن تقولى
من هُناك ؟

762
01:09:52,814 --> 01:09:58,374
ثُمّ أنا يُفترض بى أن أقول موار -
أوه -

763
01:09:58,555 --> 01:10:00,503
لا يُمكننى تصديق هذا

764
01:10:01,234 --> 01:10:03,823
لقد رأيت سفيتنك تتحرّك

765
01:10:05,473 --> 01:10:09,336
لكنّك عُدت، ما الذى تفعله هُنا ؟

766
01:10:09,371 --> 01:10:13,942
هُنا حيث أنتمى، أنت و القط بيج صديقاى

767
01:10:14,608 --> 01:10:18,253
و أيضًا أنا منحتك وعدًا

768
01:11:54,365 --> 01:11:59,106
يا حبيبتى، ابنتى الجميلة -
لقد كُنت أبحث عنك بكُلّ مكان يا أُمّى -

769
01:11:59,141 --> 01:12:05,288
كُنت خائفة للغاية من أن لا نرى بعضنا -
يا أُمّى، لم أكن أبدًا لأتوقّف عن البحث إلى أن أجدك -

770
01:12:09,516 --> 01:12:12,363
هُم لايزالون يبحثون

771
01:12:28,245 --> 01:12:30,341
جورج ليسوا السالبين

772
01:12:30,831 --> 01:12:33,670
بوف هُم السالبون

773
01:12:36,571 --> 01:12:41,402
علينا أن نُظهر مشاعرنا لاحقًا
فلازال هُناك مُشكلة

774
01:12:41,437 --> 01:12:45,137
معذرةً، ما هذا ؟ -
هذه هى سفينة جورج الأم -

775
01:12:45,172 --> 01:12:47,792
إنّها هُنا لتدمير الكوكب

776
01:12:50,856 --> 01:12:53,564
هُنا لتدمير الكوكب ؟ -
نعم -

777
01:12:53,812 --> 01:12:56,769
لكنّى، لدىّ خُطّة

778
01:13:10,076 --> 01:13:12,101
أوه

779
01:13:14,178 --> 01:13:16,701
ما الذى تفعله ؟ -
أنا آسف -

780
01:13:17,046 --> 01:13:19,928
تيب لا يُمكنها أن تخرج الآن

781
01:13:19,963 --> 01:13:23,326
أنا أُصلح خطأى -
لا يا أوه -

782
01:13:23,361 --> 01:13:26,902
لا يُمكنك فعل هذا وحدك -
ربّما لا أستطيع -

783
01:13:27,658 --> 01:13:30,358
لكن، علىّ أن أفعل هذا

784
01:13:32,923 --> 01:13:37,561
لا، توقّف، لا، لا من فضلك
لا تفعل هذا وحدك

785
01:13:43,445 --> 01:13:47,095
لا، لا، لا، أوه

786
01:14:06,496 --> 01:14:09,551
توقّف

787
01:14:20,641 --> 01:14:23,247
مهلًا

788
01:14:29,092 --> 01:14:33,840
جورج، الصراخ لا فائدة منه

789
01:14:33,875 --> 01:14:37,134
جورج

790
01:14:44,627 --> 01:14:47,651
لن يتمكّن من رؤيته، لن ينجح الأمر

791
01:14:48,016 --> 01:14:49,972
عيد ميلاد سعيد -
الآن -

792
01:14:50,007 --> 01:14:52,287
فقط افتحيها

793
01:14:53,118 --> 01:14:55,475
أفضل والدة بالعالم -
شُكرًا لك يا حبيبتى -

794
01:14:55,510 --> 01:14:59,945
مهلًا، ماذا ؟ ما الذى تفعلينه ؟ -
أُشتّت انتباه السائق -

795
01:15:32,684 --> 01:15:36,448
رائع -
لقد نجح الأمر، السفينة تتوقّف -

796
01:15:44,207 --> 01:15:46,680
لن تتوقّف فى الوقت المُناسب

797
01:15:53,317 --> 01:15:56,984
توقّف بسُرعة -
لن ينجح هُناك -

798
01:15:58,295 --> 01:16:01,690
أُمّى، ساعدينى هُنا

799
01:16:11,128 --> 01:16:13,763
أوه، أوه

800
01:16:13,798 --> 01:16:16,619
تيب، توقّفى، تيب

801
01:17:19,801 --> 01:17:22,168
والدتى

802
01:17:52,396 --> 01:17:54,568
أوه

803
01:17:58,887 --> 01:18:03,310
أنت على قيد الحياة، لقد أرعبتنى بشدّة

804
01:18:03,345 --> 01:18:06,682
أنت خفت، لقد أوشكت على إنجاز
رقم ثلاثة

805
01:18:07,106 --> 01:18:10,198
لقد كان صعبًا، لكن لازال هُناك إمكانية

806
01:20:19,625 --> 01:20:21,961
ماذا كان كُلّ هذا ؟

807
01:20:21,996 --> 01:20:25,576
ليس كُلّ الـ جورج لديهم
كلمات البشر

808
01:20:25,611 --> 01:20:30,517
لكن، اتّضح أنّ الـ جورج لم يكن هُنا
بسبب دعوتى

809
01:20:30,552 --> 01:20:33,520
الـ جورج كان يُسعده أن يحضر

810
01:20:33,906 --> 01:20:38,319
جورج كان هُنا بسبب أنّ الـ جورج
كان يتعقّب الصخرة

811
01:20:38,354 --> 01:20:41,778
ماذا كان بداخلها ؟ -
عائلة جورج -

812
01:20:41,813 --> 01:20:45,966
إنّه الجيل القادم بأكمله -
جميعهم ؟ -

813
01:20:46,332 --> 01:20:49,739
جميعهم

814
01:20:58,396 --> 01:21:01,554
لا عجب من كونهم كانوا يُلاحقونكم

815
01:21:01,589 --> 01:21:05,917
ليسوا هُم، بل هو، من الواضح
أنّ هذا الـ جورج

816
01:21:05,952 --> 01:21:10,267
هو الـ جورج الأخير، و هذا هو سبب
كون هذه الصخرة مُهمّة للغاية

817
01:21:10,302 --> 01:21:15,078
بدونها هو وحيد، و فى يومٍ ما
سيكون مُنقرضًا

818
01:21:15,113 --> 01:21:20,151
ممّا جعل الـ جورج غريبًا
و غير عقلانى و بهذا العُنف

819
01:21:20,730 --> 01:21:23,776
هو فقط كان مثل الفتاة البشرية

820
01:21:23,811 --> 01:21:27,591
لقد كان حزينًا غاضبًا

821
01:21:35,364 --> 01:21:38,642
شُكرًا لكم، أشكركم

822
01:21:38,677 --> 01:21:44,405
أنا ألمسكم، ها هُنا، أنا ألمسكم
أنتم بطيئون للغاية

823
01:21:44,440 --> 01:21:48,176
هيّا

824
01:21:54,900 --> 01:21:59,537
بعد مرور أسبوعين

825
01:22:13,807 --> 01:22:16,358
القط بيج

826
01:22:19,450 --> 01:22:21,549
مرحبًا بالصديق كايل -
أنت تعلمين -

827
01:22:21,584 --> 01:22:24,111
.. أنا لدىّ نفس الـ -
مرحبًا -

828
01:22:24,146 --> 01:22:26,733
مرحبًا يا أوه -
حفل رائع يا أوه -

829
01:22:26,768 --> 01:22:29,418
الحفل يكون أكثر مرحًا عندما يأتى الناس

830
01:22:30,037 --> 01:22:33,027
ألا ترين أنّه حان الوقت لمُستوى أعلى ؟ -
نعم -

831
01:22:33,808 --> 01:22:38,165
هذا سيكون رائع حقًا -
سنرفع الحرارة -

832
01:22:52,500 --> 01:22:55,049
لا

833
01:22:57,068 --> 01:22:59,697
ماذا يحدث لجسدى ؟

834
01:23:04,243 --> 01:23:06,293
حرّك أشياء الـ بوف تلك

835
01:23:06,328 --> 01:23:10,339
يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

836
01:23:13,771 --> 01:23:19,132
لقد حصلت على بداية جديدة، و وطن جديد
مع أصدقاء جُدد

837
01:23:19,167 --> 01:23:22,994
و الآن، كُلّ يوم هو أفضل يوم على الإطلاق

838
01:23:44,126 --> 01:23:46,815
أنتم جميعكم مدعوون لحفلى

839
01:23:46,850 --> 01:23:51,166
فقط اسلكوا درب اللبّان، انعطفوا يمينًا
نحو الكوكب الثالث من الشمس

840
01:23:51,201 --> 01:23:53,742
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

841
01:23:55,559 --> 01:23:59,258
ها هُنا ابتسامة كبيرة

