1
00:00:04,764 --> 00:00:29,267
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:33,264 --> 00:00:36,267
إذاً، إنّك قررت أن تصنع حظك الخاص بك

3
00:00:36,269 --> 00:00:37,836
"بوسعي فهم هذا"

4
00:00:37,838 --> 00:00:40,238
لقد جعلتُ (هاينكين) علامة تجارية عالمية

5
00:00:40,240 --> 00:00:42,841
أنا، بطريقتي الخاصة

6
00:00:42,843 --> 00:00:45,543
إنه يستحق بلايين الآن

7
00:00:45,545 --> 00:00:47,445
لقد فعلت ذلك

8
00:00:47,447 --> 00:00:54,386
وليس من خلال الجلوس على مؤخرتي منتظراً
.جنية المال الغبية تضربني على رأسي اللعين

9
00:00:54,388 --> 00:00:57,822
تعرف أن ما تفعله يعد شيء
.غبي تماماً

10
00:00:57,824 --> 00:01:02,427
،إلا بالطبع، إنّكِ نجحتِ
.في هذه الحالة يمكن أن يكون تفوق رائع

11
00:01:02,429 --> 00:01:06,564
،أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ
.لفعلت الشيء ذاته بالضبط

12
00:01:11,529 --> 00:01:13,364
<font color="#ffff00">.مبني على قصة حقيقية</font>

13
00:01:29,599 --> 00:01:36,764
<font face="Tahoma" color="#ffff00">|| (إختطاف سيّد (هانيكين ||</font>

14
00:01:40,729 --> 00:01:43,964
<font color="#ffff00">أمستردام - عام 1982</font>

15
00:01:47,841 --> 00:01:48,907
."ها هو ذا"

16
00:01:52,445 --> 00:01:53,812
"ما الذي تفعله؟"

17
00:01:53,814 --> 00:01:55,714
ما الذي تفعله؟

18
00:01:55,716 --> 00:01:57,549
.لا يمكنك أن تحضر الطفل إلى هنا

19
00:01:57,551 --> 00:01:59,417
.(يمكنه الإنتظار مع (بريكيز

20
00:01:59,419 --> 00:02:01,219
.هذا سيء

21
00:02:02,789 --> 00:02:04,522
.اسمع، هذا ليس سيء
.الأمر بخير

22
00:02:04,524 --> 00:02:06,257
كات)، هلا يمكنك أن تنزل الطفل، رجاءً؟)

23
00:02:06,259 --> 00:02:08,159
.فقط أعطيه إلى أخي الصغير

24
00:02:08,161 --> 00:02:10,195
ـ حسناً، الآن، هل الجميع جاهز؟
ـ أجل

25
00:02:10,197 --> 00:02:11,637
ـ هل الجميع جاهز؟
!ـ أجل

26
00:02:29,682 --> 00:02:31,516
.حسناً، لنفعل هذا

27
00:02:34,653 --> 00:02:37,489
حسناً، إنه من دواعي سروري أن
.(ألتقي بك أخيراً، يا سيّد (إيفرسون

28
00:02:37,491 --> 00:02:39,491
.(اسمي (كورفان هوت

29
00:02:39,493 --> 00:02:41,259
(وهذا السيّد (هولدير)، السيّد (بويلارد
.(والسيّد (ماير

30
00:02:41,261 --> 00:02:44,462
حضرنا إلى هنا اليوم بأمل أن
.نطلب منكم قرضاً

31
00:02:44,464 --> 00:02:45,764
ـ قرض؟
ـ أجل

32
00:02:45,766 --> 00:02:47,866
.قرض عمل

33
00:02:47,868 --> 00:02:49,801
.. ـ وما هو نوع العمل بالتحديـ
ـ بناء

34
00:02:49,803 --> 00:02:53,605
ـ أجل، إننا نبلي بلاءً حسن
ـ أجل، جداً

35
00:02:53,607 --> 00:02:56,241
هل أنتم تديرون شركة فيها 100 عامل؟

36
00:02:56,243 --> 00:02:59,711
،أجل، إننا جميعنا شركاء بالتساوي
.أجل، هناك عند المنتصف

37
00:02:59,713 --> 00:03:01,846
.سيّد (بويلارد) هنا نجار بارع

38
00:03:01,848 --> 00:03:03,381
.. وسيّد (ماير) يملك

39
00:03:03,383 --> 00:03:07,519
،لو كانت هذه الأرقام حقيقية
.فإنّكم بخير

40
00:03:07,521 --> 00:03:09,687
،بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال

41
00:03:09,689 --> 00:03:13,558
فيجب عليكم الإستثمار لكي
تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟

42
00:03:13,560 --> 00:03:15,593
.. حسناً، كان لدينا

43
00:03:15,595 --> 00:03:19,631
كما تعلم، سيارات وقوارب
.. وبعض خيول سباق، لكن

44
00:03:19,633 --> 00:03:22,567
الأسهم العادية، السّندات، صناديق التقاعدي؟

45
00:03:22,569 --> 00:03:25,503
.عندما تعرضنا للركود الإقتصادي، أغلقنا الحساب

46
00:03:25,505 --> 00:03:26,971
ماذا عن السيارات والقوارب والخيول؟

47
00:03:26,973 --> 00:03:31,409
إنها رواتب لأجل العمال الذين
.يعملون من جمعة إلى آخرى

48
00:03:31,411 --> 00:03:36,381
أظن يمكنك أن تفهم أن صغارهم
.لا يمكنهم العيش، أو يدفعوا الكمبالات

49
00:03:36,383 --> 00:03:41,719
،أظن ربما ما لم تسمعه
.. يا سيدي المدير هو أن

50
00:03:41,721 --> 00:03:49,561
.. ـ هناك عالم قاسي بالخارج الآن
ـ صدقني، أعلم

51
00:03:49,563 --> 00:03:52,363
.حسناً، مازلنا نقوم بالبناء

52
00:03:52,365 --> 00:03:56,835
ـ رائع، ما هو العنوان؟
ـ إنه (لايدسخرات) - 663

53
00:03:56,837 --> 00:03:59,003
مهلاً، (لايدسخرات)؟

54
00:03:59,005 --> 00:04:01,406
البلدية؟

55
00:04:01,408 --> 00:04:03,474
البلدية؟
.إنهم مجموعة من الأوغادر الذين لا يدفعون إيجارهم

56
00:04:03,476 --> 00:04:04,809
.إنه من الصعب أن تكون بلدية لعينة

57
00:04:04,811 --> 00:04:06,711
.أجل، النزلاء

58
00:04:06,713 --> 00:04:08,780
.إننا نجري أعمال طرد

59
00:04:08,782 --> 00:04:10,381
تقول الحكومة أنهم بمجرد أن
،يغييروا الأقفال

60
00:04:10,383 --> 00:04:13,918
.سوف يحصلون على الحقوق
.وهذا يعني يتطلب محاميون

61
00:04:13,920 --> 00:04:16,554
.أنني أفهم مشكلتكم

62
00:04:16,556 --> 00:04:19,716
.لكن أهلاً بكم عندما تحلوها

63
00:04:20,927 --> 00:04:24,662
الرجال الذين مثله لا يقرضون المال
.إلى أشخاص مثلنا

64
00:04:24,664 --> 00:04:25,997
.سوف نخرج الأوغاد من المبنى

65
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
أجل، وكيف ستفعل هذا؟

66
00:04:28,001 --> 00:04:31,376
.أجل، لديّ فكرة
.اسمعوا، سوف تحبون هذا

67
00:04:38,310 --> 00:04:39,644
!حان وقت الرحيل، يا أولاد

68
00:04:39,646 --> 00:04:42,647
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
!ـ حان وقت الرحيل

69
00:04:42,649 --> 00:04:45,083
!أفتحوا

70
00:04:44,085 --> 00:04:46,351
!كات)، أدخل من خلال النافذة وليس الباب الأمامي)

71
00:04:46,353 --> 00:04:48,753
!أفتحوا

72
00:04:51,491 --> 00:04:52,557
!أنزلوا

73
00:04:54,927 --> 00:04:57,629
!إنّكِ لا تخيفيني أيتها النتنة

74
00:05:02,768 --> 00:05:04,903
!حسبك

75
00:05:04,905 --> 00:05:06,070
.سأعود لك

76
00:05:06,072 --> 00:05:08,873
!أخرج من هنا

77
00:05:10,110 --> 00:05:11,809
!قادم

78
00:05:11,811 --> 00:05:14,445
!قادم

79
00:05:29,895 --> 00:05:32,797
!ـ تباً
!ـ أخرج من هنا

80
00:05:35,634 --> 00:05:36,874
.تباً

81
00:05:42,441 --> 00:05:43,875
!تباً

82
00:05:48,481 --> 00:05:50,715
!أخرج من هنا

83
00:05:54,887 --> 00:05:56,127
.تباً

84
00:06:01,728 --> 00:06:03,161
هل سوف ترحل؟

85
00:06:03,163 --> 00:06:04,929
!أخرج من هنا بحق الجحيم

86
00:06:04,931 --> 00:06:06,097
!ـ أخرج من هنا
!ـ هيّا

87
00:06:08,400 --> 00:06:11,002
!الآن إنّك في مشكلة

88
00:06:11,004 --> 00:06:13,471
!هيّا، ليترجل الجميع

89
00:06:13,473 --> 00:06:17,442
!هيّا، هيّا

90
00:06:17,444 --> 00:06:18,810
!مهلاً، هذه بنايتنا

91
00:06:18,812 --> 00:06:20,745
!إننا نملك هذا المكان

92
00:06:20,747 --> 00:06:23,715
!عليك اللعنة

93
00:06:23,717 --> 00:06:25,683
!الشرطة

94
00:06:25,685 --> 00:06:26,884
!ليخرج الجميع

95
00:06:26,886 --> 00:06:29,554
هل تود فعل هذا؟

96
00:06:29,556 --> 00:06:32,590
.كلا، أظن أنني سأتجاوز هذا

97
00:06:32,592 --> 00:06:34,625
.جبان

98
00:06:34,627 --> 00:06:37,862
!مهلاً

99
00:06:37,864 --> 00:06:39,731
!تهمة

100
00:06:47,206 --> 00:06:51,609
.أبعد يديك اللعينتين عني الآن

101
00:06:51,611 --> 00:06:54,512
.آمل ... حسناً، تباً
.أجل، أجل، حسناً

102
00:06:54,514 --> 00:06:56,581
.جيّد، شكراً لك، وداعاً

103
00:06:56,583 --> 00:06:58,750
ماذا قال؟

104
00:06:58,752 --> 00:07:01,686
،)حسناً، قال لو كنا نعيش في (تكساس
.سيقدمون لنا عرضاً

105
00:07:01,688 --> 00:07:03,187
.لكن هنا، إنّك تعرف كيف تسير الأمور

106
00:07:03,189 --> 00:07:05,490
.أجل
.بأي حال، لكم الأخبار السارة

107
00:07:05,492 --> 00:07:07,125
.النزلاء لن يوجهوا إتهامات

108
00:07:07,127 --> 00:07:09,127
ـ كيف يبدو هذا؟
ـ جميل

109
00:07:09,129 --> 00:07:11,029
ـ أيام سعيدة
(ـ (كورنيلس فان هوت

110
00:07:11,031 --> 00:07:14,098
.أنت

111
00:07:14,100 --> 00:07:15,767
.شكراً لك

112
00:07:15,769 --> 00:07:20,238
.(فقط (فان هوت

113
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
.مهلاً

114
00:07:22,042 --> 00:07:24,008
.لكم الأخبار السيئة
.إنّكم رهن الأعتقال للمقاومة

115
00:07:24,010 --> 00:07:28,079
،بالإضافة، ليس فقط أن يمكثوا في البناية
.بل سندفع لهم لإقتحامنا المكان

116
00:07:28,081 --> 00:07:30,815
!أجل، من ضمنها المكر

117
00:07:30,817 --> 00:07:32,683
.اللعنة على ذلك

118
00:07:43,996 --> 00:07:45,063
سونجا)؟)

119
00:07:48,133 --> 00:07:50,501
.مرحباً

120
00:07:52,005 --> 00:07:53,638
.كلا، كلا، انصتي، بوسعي توضيح الأمر

121
00:07:53,640 --> 00:07:56,607
.. سونجا)، أنا ... أرجوكِ، يا)

122
00:07:56,609 --> 00:07:59,844
سونجا)، ما الذي تفعلينه؟)

123
00:07:59,846 --> 00:08:01,245
أأنتِ بخير؟

124
00:08:03,682 --> 00:08:07,051
ما الذي يجري يا (سون)؟

125
00:08:12,659 --> 00:08:14,192
ما الذي تفعله؟

126
00:08:14,194 --> 00:08:15,960
ما الذي تفعله بالإختباء في مطبخي؟

127
00:08:15,962 --> 00:08:17,728
مرحباً، مَن أنت؟

128
00:08:17,730 --> 00:08:19,297
مَن أنت؟

129
00:08:19,299 --> 00:08:21,165
.أجل، أجل، أعرف مَن تكون

130
00:08:21,167 --> 00:08:23,101
.لقد أستنبطتُ هذا للتو

131
00:08:23,103 --> 00:08:25,570
أجل، هذا صحيح، هل تعرف أمراً؟

132
00:08:25,572 --> 00:08:28,539
.(إنّك جميل للغاية لتكون ابن (كارين

133
00:08:28,541 --> 00:08:30,975
.(مرحباً، (كارين

134
00:08:30,977 --> 00:08:32,977
مرحباً، كيف حالكِ؟
.. لقد كنتُ أمزح للتو

135
00:08:32,979 --> 00:08:36,781
،)إن كانت لديك أيّ فكرة عما يحصل مع (سونجا
.لما فعلت ما كنت تفعله

136
00:08:40,720 --> 00:08:42,954
ماذا تقصدين بـ "عما يحصل"؟

137
00:08:42,956 --> 00:08:45,316
سونجا)، أرجوكِ، ما الذي يجري؟)

138
00:08:48,093 --> 00:08:50,027
.أنا حبلى

139
00:08:51,329 --> 00:08:53,764
ماذا؟

140
00:08:53,766 --> 00:08:56,200
.ياللروعة

141
00:08:56,202 --> 00:08:57,702
.. هذا

142
00:08:57,704 --> 00:09:00,838
.حقاً؟ هذا لا يصدق

143
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
ـ أأنتِ حبلى؟
ـ أجل

144
00:09:02,842 --> 00:09:05,243
ـ سأترككما مع هذا الأمر إذاً
!ـ وداعاً

145
00:09:05,245 --> 00:09:07,678
!(إلى اللقاء، (كارين
!أقتربي، يا عزيزتي

146
00:09:07,680 --> 00:09:10,047
!كل عام وأنتم بخير

147
00:09:10,049 --> 00:09:13,184
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً، أمي

148
00:09:13,186 --> 00:09:15,119
،أنظري إلى شعركِ وفستانكِ

149
00:09:15,121 --> 00:09:18,589
ـ إنّكِ تبدين كعارضة أزياء
ـ شكراً

150
00:09:18,591 --> 00:09:19,924
!مهلاً، حاذر

151
00:09:19,926 --> 00:09:23,961
ـ أجل، شقيقتك حامل
ـ أجل، أعلم، هذا رائع

152
00:09:23,963 --> 00:09:27,098
،إنه لم يرحب بوالده
.أو حتى يحتسي الجعة معه

153
00:09:27,100 --> 00:09:29,267
.إنّك تعلم أنني لا أشرب

154
00:09:29,269 --> 00:09:32,309
.(بالأخص (هانيكين
.أنظر إليّ عندما أتكلم معك

155
00:09:36,809 --> 00:09:40,625
جعة ونقود (هانيكين) أنفقت على
.هذا المنزل وعلى تربيتك

156
00:09:45,951 --> 00:09:48,186
هل ترى هذه؟

157
00:09:48,188 --> 00:09:50,354
.الرجل صديقي

158
00:09:50,356 --> 00:09:53,224
لكنه طردك ولا أظن إنه يتذكّر اسمك

159
00:10:06,672 --> 00:10:08,973
.إنّك تدين له بالإحترام

160
00:10:08,975 --> 00:10:11,676
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ أوه

161
00:10:11,678 --> 00:10:13,177
.أجل، أجل، أجل

162
00:10:13,179 --> 00:10:16,214
ـ وداعاً، عزيزتي، أتمنى لكِ عام جديد سعيد
ـ وداعاً، يا أمي

163
00:10:16,216 --> 00:10:19,317
ـ وداعاً، أعتني بها
ـ حسناً، شكراً لكِ

164
00:10:19,319 --> 00:10:21,719
.أدعوه في المرة القادمة، يا أبي

165
00:10:21,721 --> 00:10:23,154
.جميعنا سنقدم له الأحترام

166
00:10:33,899 --> 00:10:35,333
.حسناً، لقد كان بهيجاً

167
00:10:35,335 --> 00:10:37,235
.بحقك، لنحظى ببعض المرح

168
00:10:37,237 --> 00:10:38,836
.(لنذهب إلى منزل (كارين

169
00:10:38,838 --> 00:10:40,304
.(بحقكِ، يا (سونجا

170
00:10:40,306 --> 00:10:41,973
.تعرفين ما علينا فعله

171
00:10:41,975 --> 00:10:43,407
.هيّا

172
00:10:43,409 --> 00:10:45,209
.سأعتني بهِ، هيّا

173
00:10:45,211 --> 00:10:47,445
.هيّا
إنه تقليد، إتفقنا؟

174
00:10:47,447 --> 00:10:48,813
ـ أجل، اذهب
ـ ألا تمانعين؟

175
00:10:48,815 --> 00:10:50,448
!ـ كلا
ـ حقاً؟

176
00:10:50,450 --> 00:10:52,750
ـ حسناً، أحبكِ
ـ أحبك، أيضاً

177
00:10:52,752 --> 00:10:54,512
!ـ أذهب
ـ أستمتعي

178
00:11:00,125 --> 00:11:03,694
.لنجعل هذا العام مفيداً

179
00:11:03,696 --> 00:11:06,964
.حسناً، لنعيد أيامنا الخوالي

180
00:11:06,966 --> 00:11:08,399
.أجل، عام جديد سعيد

181
00:11:08,401 --> 00:11:13,304
،ليس لدينا نقود والشركة أفلست
.ولن يمنحنا أيّ أحد قرض

182
00:11:13,306 --> 00:11:15,906
إذاً، كيف سنعيد أيامنا الخوالي؟

183
00:11:15,908 --> 00:11:17,875
.يمكننا أن نحصل على وظائف

184
00:11:17,877 --> 00:11:19,110
.أجل، هذه كلام السكارى

185
00:11:19,112 --> 00:11:21,145
.لن أحصل على وظيفة حقيقية

186
00:11:21,147 --> 00:11:25,983
،كلا، لن أعمل جاهداً في كل يوم
.لأذهب إلى لا مكان تماماً

187
00:11:25,985 --> 00:11:31,889
أتعلم، أظن أنني أرفض أن
.يكون هذا العام بائس

188
00:11:31,891 --> 00:11:34,058
.. بالواقع، لهذا

189
00:11:34,060 --> 00:11:35,993
لهذا السبب أريد التكلم معكم
.يا رفاق بخصوص عمل مــا

190
00:11:35,995 --> 00:11:37,862
.كور)، لقد خرجنا من السجن للتو)

191
00:11:37,864 --> 00:11:41,165
.أنا لا أتكلم على هكذا النوع من العمل
.بل أتكلم عن عمل ذكي

192
00:11:41,167 --> 00:11:43,467
إذاً، أيّ نوع من العمل تخطط له؟

193
00:11:43,469 --> 00:11:46,437
،أنني أخطط لشيء منظم

194
00:11:46,439 --> 00:11:49,173
.شيئاً ما كبير

195
00:11:49,175 --> 00:11:51,509
كم كبره؟

196
00:11:51,511 --> 00:11:55,913
كبير بما يكفي لا يجعلنا نتذلّل
.إلى متسكع مصرفي آخر مجدداً

197
00:11:55,915 --> 00:11:57,515
.أجل، صحيح، يا رجل

198
00:11:57,517 --> 00:11:58,949
هل نضع الرهان؟

199
00:11:58,951 --> 00:12:00,384
أو إننا نتحدث عن جريمة؟

200
00:12:00,386 --> 00:12:04,221
.كل هذا يعد جريمة
.هذا الرهان

201
00:12:04,223 --> 00:12:06,390
.صحيح؟ فكروا حيال هذا

202
00:12:06,392 --> 00:12:10,027
.المراهنة على حريتكم مقابل دفع الرواتب

203
00:12:10,029 --> 00:12:14,098
.كُل ما يجب عليّ المراهنة عليها هي حريتي

204
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
.وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق

205
00:12:16,102 --> 00:12:18,302
.هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه

206
00:12:18,304 --> 00:12:21,005
،لذا، إذا راهنتم على هذه

207
00:12:21,007 --> 00:12:23,374
.أظن إنّكم ستراهنون على شيء كبير

208
00:12:23,376 --> 00:12:24,616
كم كبره؟

209
00:12:28,780 --> 00:12:30,020
.ستون مليون دولار

210
00:12:31,851 --> 00:12:35,052
تباً، ستون؟

211
00:12:35,054 --> 00:12:36,454
مَن سوف تخطفه؟

212
00:12:36,456 --> 00:12:38,089
.أختطاف؟ بحقك، يا رجل

213
00:12:38,091 --> 00:12:40,358
.تباً، ظننتك تتكلم بجد

214
00:12:40,360 --> 00:12:41,892
.أبله
.إنّك أبله

215
00:12:41,894 --> 00:12:44,028
ـ أنه جاد
ـ أنا جاد

216
00:12:44,030 --> 00:12:45,429
إنه كان يتكلم عن هذا الأمر
!منذ أن كنا صغار أوغاد

217
00:12:45,431 --> 00:12:48,399
ـ أنا جاد
ـ أختطاف أي أحد يعد أمر سهل

218
00:12:48,401 --> 00:12:51,469
لكن الحصول على الفدية
.والهروب بها شيء مستحيل

219
00:12:51,471 --> 00:12:54,505
.ليست كذلك
.إنها ليست مستحيلة

220
00:12:54,507 --> 00:12:55,573
مَن تود أختطافه؟

221
00:12:55,575 --> 00:13:00,144
.يجب أن يكون محلي

222
00:13:00,146 --> 00:13:05,349
.يجب أن يكون رجل
.فأنا لا أعبث مع النساء أو الأطفال

223
00:13:05,351 --> 00:13:07,918
.يجب أن يكون ثري للغاية

224
00:13:12,491 --> 00:13:14,024
.إنّك فقدت عقلك

225
00:13:22,367 --> 00:13:25,236
.. كما قلتُ

226
00:13:25,238 --> 00:13:27,571
لنجعل هذا العام مفيداً، ما رأيكم؟

227
00:13:29,208 --> 00:13:31,575
!أتمنى لكم عام جديد سعيد

228
00:13:42,621 --> 00:13:44,488
.مرحباً

229
00:13:44,490 --> 00:13:48,225
.أنظروا ما الذي حصلت عليه، يا رفاق

230
00:13:48,227 --> 00:13:49,960
.كات)، هذه بالأخص لك)

231
00:13:49,962 --> 00:13:52,029
.ياللروعة

232
00:13:52,031 --> 00:13:54,031
ما هذه؟

233
00:13:54,033 --> 00:13:56,467
مَن أشبة؟

234
00:13:56,469 --> 00:13:58,869
ما رأيكما؟

235
00:13:58,871 --> 00:13:59,870
.لا أعلم إن كنت أحب أو أكره هذه

236
00:13:59,872 --> 00:14:01,338
إنها مخيفة، أليس كذلك؟

237
00:14:01,340 --> 00:14:03,174
.(أنا أشبة (ويليم

238
00:14:03,176 --> 00:14:04,208
.كلا، إنّك تشبة شاذ لعين

239
00:14:04,210 --> 00:14:07,346
ـ أين (ويليم) بأي حال؟
ـ لن أرتدي هذه الباروكة

240
00:14:07,598 --> 00:14:10,114
بأي حال، علينا إيجاد مكان
لكي نتمكن من أخفائه

241
00:14:10,116 --> 00:14:12,216
.حيث لا يبحث عنه أيّ أحد

242
00:14:12,218 --> 00:14:15,920
ورشتي ستكون مكان مثالي لكن هناك
.مكتب مليء بحاويات الفاصوليا بجواري

243
00:14:15,922 --> 00:14:18,088
.يا رفاق، لا يمكننا أن نرميه قي الورشة وحسب

244
00:14:18,090 --> 00:14:22,326
كلا، لكن بمقدورنا أن نبني غرفة
.بداخل الورشة

245
00:14:22,328 --> 00:14:23,661
ـ هذا جيّد
ـ إنه مثالي

246
00:14:23,663 --> 00:14:26,030
.لقد وجدتُ قارب بوسعنا سرقته

247
00:14:26,032 --> 00:14:30,034
ـ إنه سريع للغاية
ـ هل القارب كان موجود على القائمة؟

248
00:14:30,036 --> 00:14:32,903
ـ كلا
ـ لذا، لماذا نتكلم عن القارب؟

249
00:14:32,905 --> 00:14:35,072
.أننا أحاول التفكير بحرية
.بحقكم

250
00:14:35,074 --> 00:14:37,308
.أجل، لكن لن نفعل

251
00:14:37,310 --> 00:14:39,443
.حسبك

252
00:14:39,445 --> 00:14:40,945
ـ الاسلحة على هذه القائمة، صحيح؟
ـ أجل

253
00:14:40,947 --> 00:14:43,047
ـ حسناً
ـ أجل

254
00:14:43,049 --> 00:14:45,516
.الآن توخى الحذر بهذا، رجاءً

255
00:14:45,518 --> 00:14:48,018
حرب العالمية الثانية؟
!الأمان موجود قليلاً على حافة هذا

256
00:14:51,090 --> 00:14:53,491
!(تباً، (سبايكس

257
00:14:53,493 --> 00:14:54,493
.. يا رجل

258
00:14:54,494 --> 00:14:56,227
ـ صه
ـ ماذا؟

259
00:14:56,229 --> 00:14:57,461
هل تسمع هذا؟

260
00:14:57,463 --> 00:14:58,562
.تباً

261
00:15:03,502 --> 00:15:06,270
ـ هل نحن في آمان؟
ـ أجل

262
00:15:06,272 --> 00:15:08,138
.سأذهب

263
00:15:08,140 --> 00:15:10,307
ما الأمر بحق الجحيم؟

264
00:15:10,309 --> 00:15:12,343
ـ الأمر بخير
ـ ما كان هذا؟

265
00:15:12,345 --> 00:15:16,146
.أجل، لقد كان (رامبو) داعر هنا

266
00:15:16,148 --> 00:15:19,149
.انصت، يا رجل
أين كنت؟

267
00:15:19,151 --> 00:15:23,487
.(كنتُ أفكر بشأن كيف نختطف (هيني

268
00:15:23,489 --> 00:15:25,623
حقاً؟ لقد كنا نحاول أن نفكر
.ببعض الأفكار أيضاً

269
00:15:25,625 --> 00:15:28,125
ماذا فكرت؟

270
00:15:28,127 --> 00:15:29,660
،إذا فعلنا هذا
يجب علينا أن نحرص

271
00:15:29,662 --> 00:15:32,396
.بأن الشرطة تنظر في الإتجاه الخاطئ

272
00:15:32,398 --> 00:15:35,666
عليهم أن يظنوا بأن أياً
،)كان الذي يختطف (هيني

273
00:15:35,668 --> 00:15:38,269
،أن يكون مجرم داعر

274
00:15:38,271 --> 00:15:43,440
مثل (بادر مينهوف)؟ أو (ريد بريغيدز)؟
أو المافيا؟

275
00:15:43,442 --> 00:15:46,277
وهؤلاء الأوغاد لا يعبثون بالجوار، أجل؟

276
00:15:46,279 --> 00:15:50,214
ولأجل مهمة مثل هذه، لابد إنهم
.يملكون أسلحة عسكرية، لا سلكي

277
00:15:50,216 --> 00:15:52,683
.ويكون لديهم منزل آمن لإحتجازه

278
00:15:52,685 --> 00:15:56,287
ويقضون شهور من التحضير والمراقبة

279
00:15:56,289 --> 00:15:58,489
.وينفقون على الأقل 100 ألف دولار للعملية

280
00:15:58,491 --> 00:16:00,724
هل رجعنا لنفس القصة القديمة، يا رجل؟

281
00:16:00,726 --> 00:16:03,093
تود أن تكون ثرياً؟

282
00:16:03,095 --> 00:16:05,529
ـ يجب أن تكون ثرياً بالفعل
ـ أجل

283
00:16:05,531 --> 00:16:08,766
إن كنت تود أن تفعل هذا بملغ
.قليل من المال، فلا بأس

284
00:16:08,768 --> 00:16:11,435
لكن الشرطة سوف تبحث عن
مجموعة من الأوغاد المحليون

285
00:16:11,437 --> 00:16:15,606
.وسوف يغطون علينا

286
00:16:15,608 --> 00:16:16,674
.تباً

287
00:16:19,244 --> 00:16:21,579
.دعونا نقوم زيارة آخرى إلى المصرف

288
00:16:24,549 --> 00:16:28,519
،تذكروا
.عليكم أن تطلقوا النار على الأرض

289
00:16:28,521 --> 00:16:29,653
.نعلم

290
00:16:31,623 --> 00:16:33,223
.حسناً يا رفاق، هيّا بنا

291
00:16:43,802 --> 00:16:45,369
!الآن

292
00:16:45,371 --> 00:16:47,438
!أنبطحوا على الأرض
!الآن

293
00:16:49,371 --> 00:16:51,538
!ـ أنبطحوا! أنبطحوا
ـ حسناً، حسناً

294
00:16:53,578 --> 00:16:55,779
!تحركوا، تحركوا

295
00:16:55,781 --> 00:16:57,047
!هيّا

296
00:16:58,583 --> 00:17:00,150
!أنطلق، أنطلق

297
00:17:06,424 --> 00:17:07,424
!أنزلوا أسلحتكم

298
00:17:16,635 --> 00:17:18,636
!آسف

299
00:17:18,638 --> 00:17:20,137
!أنتبه

300
00:17:20,139 --> 00:17:21,472
!إنه يذهب إلى القناة القادمة

301
00:17:21,474 --> 00:17:23,307
!هكذا

302
00:17:29,080 --> 00:17:32,116
!كات)! أستعد لقطع الحبل)
!أقطع الحبل

303
00:17:35,320 --> 00:17:36,654
!أذهبوا، أذهبوا
!سوف أغطيكم

304
00:17:50,535 --> 00:17:52,736
!هيّا! بسرعة

305
00:17:58,576 --> 00:18:01,378
!هيّا

306
00:18:01,380 --> 00:18:03,547
!أطلقوا النار على الأرض

307
00:18:10,188 --> 00:18:11,889
!أنبطح

308
00:18:16,428 --> 00:18:17,728
!سحقاً

309
00:18:32,210 --> 00:18:34,211
!أبتعد عن الطريق! أنتبه

310
00:19:13,785 --> 00:19:16,286
ـ أأنت واثق إنه آمن؟
ـ أجل، أجل

311
00:19:35,406 --> 00:19:36,507
.(أجل، (كور

312
00:19:41,379 --> 00:19:43,247
.ياللروعة

313
00:19:43,249 --> 00:19:46,517
الآن، مَن الأوغاد؟

314
00:19:46,519 --> 00:19:48,439
.حسناً، لقد حان وقت العمل

315
00:19:54,793 --> 00:19:56,760
كيف كان يومك؟

316
00:19:56,762 --> 00:19:58,962
.أجل، لقد كان بخير
.كان جيّداً

317
00:19:58,964 --> 00:20:03,767
.أحدهم سرق المصرف

318
00:20:03,769 --> 00:20:06,436
.أجل، أعلم، لقد سمعت ذلك

319
00:20:06,438 --> 00:20:10,607
.(بأستخدام الرشاشات مثل (آل كابوني

320
00:20:10,609 --> 00:20:12,609
ـ ياللروعة
ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص

321
00:20:12,611 --> 00:20:14,478
.بالكاد لا أظن هذا

322
00:20:14,480 --> 00:20:16,313
.لقد كان الخبر كله على الراديو

323
00:20:16,315 --> 00:20:18,348
.والتلفاز

324
00:20:18,350 --> 00:20:22,019
أين كنت؟

325
00:20:22,021 --> 00:20:25,289
.مع (كات)، أساعده في قاربه

326
00:20:25,291 --> 00:20:27,024
ـ أين؟
ـ ماذا تقصدين بـ "أين"؟

327
00:20:27,026 --> 00:20:32,362
.(في الميناء، هناك في (نيوليك

328
00:20:32,364 --> 00:20:35,999
هل يدفع لك مقابل أشياء كهذه؟

329
00:20:36,001 --> 00:20:38,361
.أجل، أجل، إنه يدفع

330
00:20:42,508 --> 00:20:44,508
.حسناً، رائع

331
00:20:52,484 --> 00:20:55,552
.شيء مفاجأة حول تلك السرقة

332
00:20:57,289 --> 00:20:59,723
.وكل ذلك إطلاق النار

333
00:20:59,725 --> 00:21:00,858
.لكنهم لم يصبوا أيّ أحد

334
00:21:05,330 --> 00:21:06,430
حقاً؟

335
00:21:06,432 --> 00:21:08,832
.أجل، حقاً

336
00:21:08,834 --> 00:21:10,000
.أجل، هذا جيّد

337
00:21:37,562 --> 00:21:38,762
.شكراً لك

338
00:21:48,606 --> 00:21:50,246
.(لقد كنت في إنتظارك، يا (أوبي وان

339
00:21:54,045 --> 00:21:55,579
هذا جيّد، صحيح؟

340
00:21:55,581 --> 00:21:57,047
هل تعرف أمراً؟
.سأخذ هذا

341
00:21:57,049 --> 00:21:59,082
كم أدين لك؟

342
00:22:03,453 --> 00:22:05,122
.سأكون بحاجة لزوج

343
00:22:07,392 --> 00:22:08,659
هل ليّ أن أسألك شيئاً؟

344
00:22:08,661 --> 00:22:10,527
.إنّك لست من هنا

345
00:22:10,529 --> 00:22:12,095
.كلا، أنا فقط عابر سبيل

346
00:22:12,097 --> 00:22:15,766
.هذا رقم هاتفي الشخصي

347
00:22:15,768 --> 00:22:18,208
.بوسعي أن أريك الجوار

348
00:22:24,108 --> 00:22:25,709
.لقد وزنتهم

349
00:22:25,811 --> 00:22:28,078
.خمسة وثلاثون مليون كل ما يمكننا حملها

350
00:22:28,080 --> 00:22:30,940
ـ ربما الكتل الخشبية أثقل من النقود
ـ إنهم لم يتفقدوا

351
00:22:33,451 --> 00:22:35,819
.يجب أن تكون جميعها فئات صغيرة

352
00:22:35,821 --> 00:22:37,154
ـ أجل، عملات مختلفة
ـ لقد حملت ضعف ذلك

353
00:22:37,156 --> 00:22:39,056
لست بمفردك؟

354
00:22:39,058 --> 00:22:40,691
"ـ لقد أخترت بالفعل سيارتي "الفيراري
ـ "فيراري"؟ حقاً؟

355
00:22:40,693 --> 00:22:42,726
!ـ أجل
"ـ لا يمكنك قيادة "فيراري

356
00:22:42,728 --> 00:22:44,962
ـ إنّك بالكاد تقود دراجة صغيرة
ـ تباً لك، يا رجل

357
00:22:44,964 --> 00:22:46,496
.إنّك تريد "فيراري" لأنك تملك قضيب صغير

358
00:22:46,498 --> 00:22:47,831
تباً لك، يا رجل

359
00:23:18,129 --> 00:23:19,496
.لم اسمع أيّ شيء

360
00:23:19,498 --> 00:23:20,731
.أجل، حسناً

361
00:23:20,733 --> 00:23:22,567
.أنا متفاجئ

362
00:23:23,969 --> 00:23:27,070
ـ حسناً
ـ أجل

363
00:23:27,072 --> 00:23:29,512
.عليك أن تجرب هذه أيضاً

364
00:23:32,710 --> 00:23:34,478
كات)؟)

365
00:23:34,480 --> 00:23:36,146
!كات)؟)

366
00:24:22,627 --> 00:24:24,261
أين كل شيء؟

367
00:24:24,263 --> 00:24:26,096
ماذا حصل للزنزانات؟

368
00:24:26,098 --> 00:24:27,998
ما الذي يجري؟

369
00:24:28,000 --> 00:24:29,733
ما الذي يجري؟

370
00:24:29,735 --> 00:24:33,236
أين كل شيء؟

371
00:24:33,238 --> 00:24:35,118
.(أريدكم أن تفكروا بمنزل (آن فرانك

372
00:24:37,642 --> 00:24:39,976
!(أجل، (آن فرانك

373
00:24:39,978 --> 00:24:41,812
.رائع للغاية

374
00:24:45,116 --> 00:24:46,883
.إنّك عبقري

375
00:24:46,885 --> 00:24:49,086
ـ قلها مجدداً
ـ إنّك عبقري لعين

376
00:24:49,088 --> 00:24:50,620
أين الباب؟

377
00:24:50,622 --> 00:24:54,591
.أسأل وستحصل على الرد

378
00:24:54,593 --> 00:24:56,874
لقد صنعنا باب، صحيح؟

379
00:25:00,265 --> 00:25:02,566
.عمل رائع

380
00:25:02,568 --> 00:25:05,068
"رد على مطلب فديتنا"

381
00:25:05,070 --> 00:25:07,838
"عند الموعد النهائي"

382
00:25:07,840 --> 00:25:13,110
"من خلال ارسال الشفرة "لاحظ"
."في الصحيفة

383
00:25:13,112 --> 00:25:16,012
."وإلا لن ترى (هانيكين) أو (دوديرير) مجدداً"

384
00:25:18,884 --> 00:25:20,750
.حسناً

385
00:25:20,752 --> 00:25:22,052
.خذها

386
00:25:38,202 --> 00:25:45,275
هل يمكنك التوقف عن هذا؟

387
00:25:50,047 --> 00:25:51,114
.حسناً، حان الوقت

388
00:26:35,326 --> 00:26:36,626
.تباً

389
00:26:36,628 --> 00:26:38,728
.كلا، إنه لا شيء

390
00:26:38,730 --> 00:26:40,830
ـ إنّك لا تعرف هذا
ـ أنظر، إنه لا شيء

391
00:26:40,832 --> 00:26:42,799
.إنها مجرد مصادفة

392
00:26:42,801 --> 00:26:45,402
.دوماً هناك عذر لو كنت تسعى ورائه

393
00:26:45,404 --> 00:26:48,604
.إن كنا نود فعل هذا، فعلينا فعلها الآن

394
00:26:55,780 --> 00:26:56,846
.هنا نحن ذا

395
00:27:01,652 --> 00:27:04,054
.حسناً، هيّا بنا

396
00:27:04,056 --> 00:27:05,222
.هيّا بنا

397
00:27:12,997 --> 00:27:17,667
،الآن تذكّر، إن كنا بحاجة للتكلم
.فعلينا أن نتكلم بالألمانية

398
00:27:36,421 --> 00:27:37,887
.مساء الخير

399
00:27:37,889 --> 00:27:39,189
.سوف نكون على إتصال

400
00:27:43,361 --> 00:27:44,461
.حسناً

401
00:27:49,934 --> 00:27:51,801
.أبعد يديك
ما الذي تفعله؟

402
00:27:56,074 --> 00:27:57,074
مَن أنتم؟

403
00:27:59,811 --> 00:28:02,712
!دعوني أذهب

404
00:28:10,221 --> 00:28:12,422
!اللعنة
!أدخل إلى الشاحنة

405
00:28:26,304 --> 00:28:27,544
ماذا؟

406
00:29:52,890 --> 00:29:54,324
.حسناً، حسناً

407
00:30:09,141 --> 00:30:10,306
.حسناً

408
00:30:14,079 --> 00:30:16,079
.حسناً، حسناً، حسناً

409
00:30:18,616 --> 00:30:21,284
.حسناً، أعطيني جميع ملابسهم

410
00:30:21,286 --> 00:30:23,526
ـ هيّا
ـ هذا رائع، سأحضر البرميل

411
00:30:26,323 --> 00:30:27,891
هل يمكننا التكلم الآن؟

412
00:30:27,893 --> 00:30:29,626
!لقد حذرتك أن تتكلم بالألمانية

413
00:30:29,628 --> 00:30:31,027
.رجلك لا يقاتل مثل رجلي

414
00:30:31,029 --> 00:30:33,429
!صه، يكفي

415
00:30:40,438 --> 00:30:42,572
.حسناً، استمعوا

416
00:30:42,574 --> 00:30:48,178
هل هناك أيّ أحد ترك بصمات
أصابعه على هذه ورقة الفدية؟

417
00:30:48,180 --> 00:30:50,480
.سأطرح السؤال مجدداً

418
00:30:50,482 --> 00:30:56,186
هل أيّ أحد لمس هذه الورقة
بيداه العاريتين؟

419
00:30:56,188 --> 00:30:59,189
ـ ربما أنا فعلت
ـ تباً

420
00:30:59,191 --> 00:31:01,925
حسناً، هل هناك أيّ أحد كان بالجوار؟

421
00:31:01,927 --> 00:31:03,126
.لابد إنهم رحلوا الآن

422
00:31:03,128 --> 00:31:04,627
.تعال معي، الآن

423
00:31:04,629 --> 00:31:07,464
ـ لنبدأ
ـ (ويليم)، أين سأبدأ؟

424
00:31:28,219 --> 00:31:29,652
.هنا

425
00:31:35,593 --> 00:31:37,126
.جهاز الاستنساخ هناك

426
00:31:54,378 --> 00:31:56,858
.هيّا بنا

427
00:31:59,049 --> 00:32:00,583
.لا بأس، لدينا واحدة جديدة

428
00:32:03,554 --> 00:32:05,021
هل أخذت ساعته؟

429
00:32:14,198 --> 00:32:16,966
،حسناً، الآن تذكّر

430
00:32:16,968 --> 00:32:20,069
،عندما تنتهي من هذا
.عليك أن تنجح مثل أي ليلة أخرى

431
00:32:20,071 --> 00:32:22,205
.سنكون في الحانة

432
00:32:22,207 --> 00:32:24,040
ـ سأكون هناك
ـ إنه دليل برائتنا

433
00:32:24,042 --> 00:32:26,476
يا فتى، أأنت بخير؟

434
00:32:26,478 --> 00:32:28,244
ـ أجل
ـ أأنت واثق؟

435
00:32:28,246 --> 00:32:29,486
.حسناً، جيّد

436
00:32:35,519 --> 00:32:40,056
لا تفكر فقط حيال هذا لكونك
في مركز شرطة، إتفقنا؟

437
00:32:40,058 --> 00:32:43,660
هل سبق وأن فكرت بتسليم
فاتورة مقابل 35 مليون؟

438
00:32:43,662 --> 00:32:45,695
هل حقاً سيدفعون كل هذا؟

439
00:32:45,697 --> 00:32:46,937
.عليهم فعل هذا

440
00:32:51,402 --> 00:32:54,037
ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق
الإيميل وحسب؟

441
00:32:54,039 --> 00:32:55,279
.هيّا

442
00:32:57,741 --> 00:32:59,676
.خذ نفساً

443
00:32:59,678 --> 00:33:02,779
.تنفس، وأذهب

444
00:33:20,332 --> 00:33:22,432
.إنه ليس بالضبط الحي المفضل لدي أيضاً

445
00:33:39,149 --> 00:33:41,184
ـ لقد تم توصيل الطرد، يا رفاق
ـ أأنتم بخير؟

446
00:33:41,186 --> 00:33:44,687
ـ سنذهب إلى المنزل
ـ (كات)، أنتظر دقيقة واحدة

447
00:33:44,689 --> 00:33:46,823
.هيّا، أبقى لحظة

448
00:33:46,825 --> 00:33:48,691
.أجل، فقط شراب واحد

449
00:33:48,693 --> 00:33:52,462
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

450
00:33:52,464 --> 00:33:54,664
.أفعلها

451
00:33:54,666 --> 00:33:56,399
!رن الجرس

452
00:33:56,401 --> 00:33:57,734
!رنه

453
00:34:18,856 --> 00:34:20,423
هل نجحتم البارحة يا رفاق؟

454
00:34:20,425 --> 00:34:22,191
.حسناً، إنّك تعرفني

455
00:34:22,193 --> 00:34:24,661
.حرصنا على رؤيتنا وأبقينا هذا محترماً

456
00:34:24,663 --> 00:34:26,462
ـ جيد
ـ وأنت؟

457
00:34:26,464 --> 00:34:28,398
.لقد كان رائعاً

458
00:34:28,400 --> 00:34:31,467
.لقد نمت أثناء مشاهدة الكارتون مع الصغار

459
00:34:31,469 --> 00:34:32,702
.أجل

460
00:34:40,210 --> 00:34:42,278
حسناً؟ كيف حالهم؟

461
00:34:42,280 --> 00:34:44,681
.هانيكين) بخير لكنه غاضب)

462
00:34:47,351 --> 00:34:49,318
.لكن السائق ليس بخير

463
00:35:19,584 --> 00:35:22,185
.الآن استمع إليّ

464
00:35:22,187 --> 00:35:25,188
.إنّك لست في خطر هنا

465
00:35:25,190 --> 00:35:28,424
.بمجرد أن تدفع النقود، سوف يطلق سراحك

466
00:35:28,426 --> 00:35:30,593
هل تفهم؟

467
00:35:35,532 --> 00:35:38,901
.يا رفاق

468
00:35:38,903 --> 00:35:40,369
.تفقدوا هذا

469
00:36:19,644 --> 00:36:22,678
هل لديك اسم؟

470
00:36:22,680 --> 00:36:24,313
.مجهول

471
00:36:24,315 --> 00:36:26,355
هل هذه فدية أم نقود؟

472
00:36:29,920 --> 00:36:32,755
هل أنت الرئيس؟

473
00:36:32,757 --> 00:36:34,957
.حسناً، إنّك الرئيس

474
00:36:34,959 --> 00:36:38,361
.إذاً، لدي بعض المطالب

475
00:36:38,363 --> 00:36:42,598
،أود بشكير حمام، نعال

476
00:36:42,600 --> 00:36:45,701
،عدة حلاقة، مشط، مرآة

477
00:36:45,703 --> 00:36:49,572
،نظارات قراءة

478
00:36:49,574 --> 00:36:53,409
.. مقعد لائق

479
00:36:53,411 --> 00:36:55,278
وماذا أيضاً؟

480
00:36:55,280 --> 00:36:57,647
،أجل، إذا لم تمانع

481
00:36:57,649 --> 00:36:58,889
.هاتف

482
00:37:01,552 --> 00:37:04,720
ليس لديك اسم، صحيح؟

483
00:37:04,722 --> 00:37:08,024
أأنت جزء من منظمة؟

484
00:37:08,026 --> 00:37:09,859
أأنت (بادر مينهوف)؟

485
00:37:09,861 --> 00:37:11,527
ريد بريغيد)؟)

486
00:37:11,529 --> 00:37:14,030
جيش الجمهوري الآيرلندي؟
جيش التحرير التكافلي؟

487
00:37:20,737 --> 00:37:21,838
(ـ (كور
ـ ماذا؟

488
00:37:21,840 --> 00:37:24,473
ـ أنظر إلى هذا
ـ ماذا؟

489
00:37:24,475 --> 00:37:26,042
.تباً

490
00:37:26,044 --> 00:37:27,276
ـ سوف تحب هذا
ـ رائع

491
00:37:27,278 --> 00:37:28,945
.رائع، رائع

492
00:37:28,947 --> 00:37:30,613
.تقول خمسة رجال متورطين
كم كان عددنا؟

493
00:37:30,615 --> 00:37:32,648
.هذا تقول ثلاثة

494
00:37:32,650 --> 00:37:35,017
.أجل، استمع إلى هذا

495
00:37:35,019 --> 00:37:39,722
عدد مجهول من أخطر المجرمين"
."ذي خبرة عالية

496
00:37:39,724 --> 00:37:40,823
.دعني أرى

497
00:37:40,825 --> 00:37:43,359
.إنه مثالي

498
00:37:43,361 --> 00:37:45,328
.. المزيد بشأن القصة الرئيسية لهذا الصباح"

499
00:37:45,330 --> 00:37:47,630
،ألفريد هاينكين)) ملياردير الخمور)"

500
00:37:47,632 --> 00:37:49,966
تعرض للإختطاف من قبل مجموعة"
.. رجال مسلحين البارحة

501
00:37:49,968 --> 00:37:51,634
.أعرف مَن فعلها

502
00:37:51,636 --> 00:37:54,070
،)الشركة في (أمستردام ...

503
00:37:54,072 --> 00:37:55,738
.. أكدت الشرطة الآن بأنهم"

504
00:37:55,740 --> 00:37:58,641
ـ مَن؟
(ـ (باد

505
00:37:58,643 --> 00:38:00,610
.(وايزر)، (باد وايزر)

506
00:38:00,612 --> 00:38:02,578
حقاً؟

507
00:38:02,580 --> 00:38:04,847
الطريقة الوحيّدة لهزيمة المنافس، صحيح؟

508
00:38:04,849 --> 00:38:08,351
رجل مضحك، صحيح؟

509
00:38:08,353 --> 00:38:11,487
لم تكشف الشرطة عن كمية"
الفدية المطلوبة

510
00:38:11,489 --> 00:38:13,522
."لكنها تفترض أن تكون كبيرة"

511
00:38:15,726 --> 00:38:17,426
ماذا؟

512
00:38:17,428 --> 00:38:18,995
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا؟

513
00:38:18,997 --> 00:38:20,696
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا تعني؟

514
00:38:20,698 --> 00:38:23,065
ـ هل تركتها؟ في جهاز الأستنساخ؟
ـ كلا، كلا

515
00:38:23,067 --> 00:38:26,869
لقد تمت مطاردته حتى تعرض"
."للتهديد من قبل المختطفين بالأسلحة

516
00:38:26,871 --> 00:38:28,404
مهلاً، هل إننا ... ؟

517
00:38:28,406 --> 00:38:29,472
كلا، هل فعلنا ذلك؟

518
00:38:32,709 --> 00:38:34,510
.تباً

519
00:38:54,666 --> 00:38:56,132
.. مرحباً

520
00:38:56,134 --> 00:38:57,934
(ـ (جورج
(ـ أجل، (جورج

521
00:38:57,936 --> 00:38:59,635
ـ هل تتذكّرني؟
ـ أجل

522
00:38:59,637 --> 00:39:01,771
ـ كيف الحال؟
ـ كالمعتاد

523
00:39:01,773 --> 00:39:04,373
ـ إذاً، هل كل شيء بخير؟
ـ أظن ذلك

524
00:39:04,375 --> 00:39:05,875
هل تمانع لو قمنا بنسخة سريعة؟

525
00:39:05,877 --> 00:39:08,044
ـ حسناً
ـ شكراً لك

526
00:39:08,046 --> 00:39:09,145
.شكراً لك

527
00:39:41,845 --> 00:39:43,112
.شكراً لك

528
00:39:50,554 --> 00:39:52,588
.شكراً لك على هذا أيضاً

529
00:39:52,590 --> 00:39:56,692
.أظن إنّك أرسلت ملاحظة بشأن الفدية

530
00:39:56,694 --> 00:39:58,794
هل ردوا عليك؟

531
00:39:58,796 --> 00:40:01,030
.حسناً، سوف يفعلون

532
00:40:05,870 --> 00:40:08,137
،في هذه الاثناء

533
00:40:08,139 --> 00:40:11,207
هذه الموسيقى جميلة وتحمل
،خيبة أمل مأسوية

534
00:40:11,209 --> 00:40:15,177
،لكن نفس الشريط مراراً وتكراراً طوال اليوم

535
00:40:15,179 --> 00:40:19,949
أرجوك، أعلم أنني سجينك
.لكن لا داعي أن تعذبني، يا رفيقي

536
00:40:19,951 --> 00:40:24,954
لكن القليل من موسيقى
.. جوهان سبستيان باخ) سيكون مريحاً أو)

537
00:40:24,956 --> 00:40:29,458
فرانز شوبرت)، أو أيّ شيء)
.ويفضل، الصمت

538
00:40:29,460 --> 00:40:31,994
،أيضاً، البعض من الكتب لقضاء الوقت

539
00:40:31,996 --> 00:40:35,798
وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم
،الخنزير يا رفيقي

540
00:40:35,800 --> 00:40:39,969
فأن الطعام الصيني من السهل
،الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً

541
00:40:39,971 --> 00:40:43,172
.. وأنا أعرف شيئاً ما مثل

542
00:40:43,174 --> 00:40:45,241
."أجل، دجاج "بانغ بانغ

543
00:40:45,243 --> 00:40:48,711
،مع القليل من الصلصة الفلفل الحار
ما رأيك بهذا؟ مناسباً؟

544
00:40:55,085 --> 00:40:58,988
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ بصحتك

545
00:40:58,990 --> 00:41:01,757
إنّكم ستبحثون على صكّ راتب منتظم الآن

546
00:41:01,759 --> 00:41:03,526
.أخيراً

547
00:41:03,528 --> 00:41:04,794
.بوسعي أن أقدم الكعك الآن

548
00:41:04,796 --> 00:41:06,729
.مرحباً، عزيزي

549
00:41:06,731 --> 00:41:09,632
لا مزيد من المزاح هنا

550
00:41:09,634 --> 00:41:12,068
ـ ابني (مارك) يقود قطار
(ـ أجل، أعرف (مارك

551
00:41:12,070 --> 00:41:14,136
.أجل، إنه يحظى بساعات رائعة

552
00:41:14,138 --> 00:41:17,273
لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى
.راتب تقاعدي جيّد

553
00:41:17,275 --> 00:41:19,508
.عليك أن تتلقى تدريباً أولاً

554
00:41:19,510 --> 00:41:21,710
حقاً؟ هل يدربون؟

555
00:41:21,712 --> 00:41:23,993
.. ـ يمكنني التكلم معه
ـ أجل، هل يمكنك؟

556
00:41:24,916 --> 00:41:27,249
.دوماً نفس المزحة الغبية

557
00:41:29,821 --> 00:41:30,986
من ابنتي أيضاً، الآن؟

558
00:41:30,988 --> 00:41:32,922
.رائع

559
00:41:32,924 --> 00:41:33,989
.يا لها من هدية رصينة ورائعة
.شكراً لكِ

560
00:41:33,991 --> 00:41:35,691
.أبي، لقد كانت مزحة

561
00:41:38,095 --> 00:41:41,197
لا يمكنك على الأقل الإنتظار حتى
يدعوا السيّد (هاينكين) يرحل، صحيح؟

562
00:41:41,199 --> 00:41:44,767
ـ إذا تركوه يرحل
ـ لا تبدء فعل هذا مجدداً

563
00:41:44,769 --> 00:41:46,102
،إذا مسكت هؤلاء الأوغاد
.سوف أقتلهم

564
00:41:46,104 --> 00:41:48,537
ـ إننا نعلم
ـ أقتلهم

565
00:41:48,539 --> 00:41:50,606
.ويليم)، أرجوك، إنه عيد ميلاد والدك)
.هيّا

566
00:41:57,714 --> 00:42:00,583
كات)؟)

567
00:42:00,585 --> 00:42:04,620
كم برأيك تستغرق عائلة
هانيكين) حتى يدفعوا الفدية؟)

568
00:42:04,622 --> 00:42:06,088
كات)، كم برأيك تستغرق ... ؟)

569
00:42:06,090 --> 00:42:08,824
.لا مزيد من الأسئلة

570
00:42:08,826 --> 00:42:12,346
.لأن ليس لديّ أي أجوبة

571
00:42:18,970 --> 00:42:20,603
.شكراً

572
00:42:20,605 --> 00:42:22,138
.وشكراً على الموسيقى جديدة

573
00:42:22,140 --> 00:42:25,574
,إنها غريبة للغاية وممتعة جداً
.أجل

574
00:42:25,576 --> 00:42:27,009
!أحضرت الكتب
.جيّد

575
00:42:27,011 --> 00:42:29,578
.حسناً

576
00:42:29,580 --> 00:42:32,114
هل نجحت بجلب دجاج "بانغ بانغ"؟

577
00:42:33,885 --> 00:42:34,950
لا؟

578
00:42:42,259 --> 00:42:44,627
بعض الاشخاص يحبون فلفل
بانغ بانغ" طوال الوقت"

579
00:42:44,629 --> 00:42:46,262
.لكن تحب مذاق الحامض والحلو

580
00:42:46,264 --> 00:42:48,097
.منذ كنت في سن الخامسة

581
00:42:48,099 --> 00:42:50,866
.تريد لحم خنزير بالحامض والحلو
،وجمبري بالحامض والحلو

582
00:42:50,868 --> 00:42:52,835
.ولحم بقر بالحامض والحلو
.إنّك رجل تحب الحامض والحلو

583
00:42:52,837 --> 00:42:54,803
إذاً، إنه صيني، صحيح؟

584
00:42:54,805 --> 00:42:56,939
ـ الآن أنا رجل محب للفلفل
ـ حسناً

585
00:42:56,941 --> 00:42:59,275
.إنّك رجل "بانغ بانغ" لعين

586
00:43:03,047 --> 00:43:05,014
ـ حسناً
ـ أراك غداً

587
00:43:05,016 --> 00:43:06,715
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

588
00:43:08,920 --> 00:43:10,352
.أستيقظ

589
00:43:10,354 --> 00:43:14,623
.تباً، يا رجل

590
00:43:14,625 --> 00:43:17,092
ـ هل قرأوا الملاحظة؟
ـ ليس بعد

591
00:43:17,094 --> 00:43:20,196
بحقك يا رجل، هذا من المفترض
.أن يستغرق فقط خمسة أيام

592
00:43:20,198 --> 00:43:22,131
ماذا لو أصاب بالمرض؟

593
00:43:22,133 --> 00:43:23,899
ـ هل يكون علينا أختطاف طبيباً؟
ـ هل هو مريض؟

594
00:43:23,901 --> 00:43:26,135
.كلا

595
00:43:26,137 --> 00:43:27,736
.لا تأخذ الأمر شخصي للغاية

596
00:43:27,738 --> 00:43:30,019
.وإلا سوف يتغلغل إلى رأسك

597
00:43:41,051 --> 00:43:44,086
"انظر لذو المعطف الجلدي ، "باباي

598
00:43:44,088 --> 00:43:45,354
أهما من الشرطة؟

599
00:44:01,304 --> 00:44:03,272
ويليم) حتى لو كانا من الشرطة)

600
00:44:03,274 --> 00:44:05,307
فذلك لا يعني شيئاً

601
00:44:05,309 --> 00:44:06,875
هل أنت بخير؟

602
00:44:06,877 --> 00:44:08,944
اللعنة، فقد سئمت الإنتظار

603
00:44:08,946 --> 00:44:10,312
نعم أعلم

604
00:44:10,314 --> 00:44:11,380
أعلم، وأنا كذلك

605
00:44:22,460 --> 00:44:25,828
ماذا تحاول أن تفعل؟

606
00:44:30,067 --> 00:44:31,867
نعم

607
00:44:33,471 --> 00:44:35,271
لو أخبرت الشرطة بمكاني

608
00:44:35,273 --> 00:44:37,172
...فبإمكاني أن أمنحك نصف مبلغ الفدية و

609
00:44:37,174 --> 00:44:38,807
"ومنزلاً في "سويسرا

610
00:44:38,809 --> 00:44:40,776
فهناك الكثير من السويسريات الجميلات

611
00:44:40,778 --> 00:44:43,012
شقراوات، إنهن جميلات

612
00:44:46,117 --> 00:44:49,818
وسأتدبر ذلك بقدر ماتريد

613
00:44:49,820 --> 00:44:52,121
لا؟ ألست مهتماً؟

614
00:44:52,123 --> 00:44:54,823
هل أنت مثليّ أونحوه؟

615
00:44:54,825 --> 00:44:59,261
هل من أنباء من الشرطة؟

616
00:45:09,339 --> 00:45:11,440
لقد مر أكثر من أسبوعين الآن

617
00:45:11,442 --> 00:45:13,409
كلما يتأخرون في دفع المال

618
00:45:13,411 --> 00:45:15,811
كلما يصبح لديهم المزيد من
الوقت لمعرفة من فعل هذا

619
00:45:16,379 --> 00:45:19,014
هل تريد الإستسلام؟

620
00:45:19,016 --> 00:45:21,183
أنا أريد هذا

621
00:45:21,185 --> 00:45:23,185
تريد ماذا؟

622
00:45:23,187 --> 00:45:25,854
أريد ذلك ، أجل

623
00:45:25,856 --> 00:45:28,357
لنطلق سراحه

624
00:45:28,359 --> 00:45:30,359
لنكسر الزنزانتين

625
00:45:30,361 --> 00:45:33,095
نحرق كل شيء

626
00:45:33,097 --> 00:45:36,765
حسناً لن ننال المال

627
00:45:36,767 --> 00:45:38,867
ولكن أتعلم ماذا سنحصل عليه؟

628
00:45:38,869 --> 00:45:41,203
حياتنا -
بربك -

629
00:45:41,205 --> 00:45:43,405
انظر، انهم يعبثون بنا فقط

630
00:45:43,407 --> 00:45:46,375
وهذا كل مافي الأمر

631
00:45:46,377 --> 00:45:47,409
كات) إلى أين تذهب؟)

632
00:45:47,411 --> 00:45:49,144
حقاً (كات)؟

633
00:45:49,146 --> 00:45:51,413
انتظر -
لقد خسرنا -

634
00:45:51,415 --> 00:45:53,415
هذا كوخي أنا وأريده أن يخرج منها

635
00:45:53,417 --> 00:45:55,217
قبل فوات الاوان

636
00:45:55,219 --> 00:45:57,086
!اصغ فحسب

637
00:45:57,088 --> 00:45:58,787
اصغ إلي اتفهم؟

638
00:45:58,789 --> 00:46:00,856
كل هذا جزء من اللعبة فقط

639
00:46:00,858 --> 00:46:03,125
فلا نزال المتحكمين هنا

640
00:46:03,127 --> 00:46:04,927
...هل حقاً تريد التنازل

641
00:46:04,929 --> 00:46:09,164
عن 35 مليون؟

642
00:46:09,166 --> 00:46:13,168
ماعلينا سوى أن نتم الصفقة

643
00:46:13,170 --> 00:46:14,870
خمسة وثلاثون مليوناً

644
00:46:19,943 --> 00:46:21,910
(على أحد أن يخفف الضغط عن (بريك

645
00:46:21,912 --> 00:46:24,980
حسناً

646
00:46:24,982 --> 00:46:26,281
سأذهب إلى بيتي

647
00:46:59,082 --> 00:47:02,050
لم يدفعوا

648
00:47:02,052 --> 00:47:04,620
لابد وأنك تمزح معي

649
00:47:04,622 --> 00:47:07,856
ماتعني بأنهم لم يدفعوا؟

650
00:47:07,858 --> 00:47:10,426
ليلة البارحة كانت الموعد الأخير

651
00:47:10,428 --> 00:47:12,995
أخبرناهم بأننا سنقتلك

652
00:47:12,997 --> 00:47:14,496
إن لم يدفعوا

653
00:47:14,498 --> 00:47:16,265
!ولم يقوموا بالدفع

654
00:47:16,267 --> 00:47:19,501
لذا لقد إنتهى الوقت -
حسناً -

655
00:47:19,503 --> 00:47:23,338
لابد وأن هناك التباس في الأمر

656
00:47:23,340 --> 00:47:27,309
إنه إلتباس وهذا كل شيء

657
00:47:27,311 --> 00:47:30,579
سحقاً فأنا رئيسهم
وليس أحداً آخر

658
00:47:30,581 --> 00:47:32,247
لابد وأنهم فقدوا عقولهم

659
00:47:32,249 --> 00:47:33,582
سأطردهم كلهم

660
00:47:33,584 --> 00:47:35,350
أعطني قلماً وورقة

661
00:47:35,352 --> 00:47:36,952
!اعطني قلماً وورقة الآن

662
00:47:36,954 --> 00:47:39,021
وأنتم كلكم مطرودون كذلك

663
00:47:39,023 --> 00:47:40,622
لا تقلق فستنال مالك اللعين

664
00:47:40,624 --> 00:47:41,957
،تدرك ذلك
ولك مني كلمة شرف

665
00:47:41,959 --> 00:47:44,159
أتفهم؟
أتفهم؟

666
00:47:44,161 --> 00:47:45,994
!أيها الأغبياء اللعناء

667
00:47:45,996 --> 00:47:48,464
أجل، ماهي مشكلته؟

668
00:47:48,466 --> 00:47:50,032
ماذا؟

669
00:47:50,034 --> 00:47:51,433
فلتصغ إليّ

670
00:47:51,435 --> 00:47:54,069
...هل يمكننا أن نحصل على

671
00:47:55,673 --> 00:47:58,240
هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك

672
00:47:58,242 --> 00:48:01,143
الآن، كتابةً

673
00:48:01,145 --> 00:48:04,613
بأنه عندما تغدو حراً
فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟

674
00:48:04,615 --> 00:48:07,583
كلمة شرف مني؟ -
أجل -

675
00:48:07,585 --> 00:48:13,021
أجل، هذه طريقة اللعبة

676
00:48:13,023 --> 00:48:15,491
لك كلمتي

677
00:48:15,493 --> 00:48:17,853
آن وقت إنهاءها الآن، أتفهم؟

678
00:48:47,690 --> 00:48:49,024
مرحباً؟

679
00:48:52,262 --> 00:48:54,396
لماذا الباب مفتوح؟
مرحباً؟

680
00:48:54,398 --> 00:48:58,634
آب) أهذا أنت؟)

681
00:48:58,636 --> 00:49:01,003
يا رئيسي؟ -
أجل -

682
00:49:01,005 --> 00:49:02,170
هل أنت بخير أيها الرئيس؟ -
نعم أنا بخير نوعاً ما -

683
00:49:02,172 --> 00:49:04,406
تعبت من هذه السخافة

684
00:49:04,408 --> 00:49:07,242
!ياللهول

685
00:49:07,244 --> 00:49:10,045
أأنت بخير، أتركوك وشأنك؟
أم جعلوك تعاني؟

686
00:49:10,047 --> 00:49:12,214
...لا أدري، فأنا

687
00:49:12,216 --> 00:49:14,483
كم مر على بقائنا هنا؟

688
00:49:14,485 --> 00:49:16,418
شهر، لا أدري لقد فقدت الأثر

689
00:49:16,420 --> 00:49:18,654
أنا حائر قليلاً
حيث يبدو أطول

690
00:49:18,656 --> 00:49:20,389
الآن، سأخبرك الآن

691
00:49:20,391 --> 00:49:24,526
...بلغ ذلك إلى

692
00:49:24,528 --> 00:49:26,928
تقريباً ثلاثة أسابيع

693
00:49:27,163 --> 00:49:29,598
نعم

694
00:49:29,600 --> 00:49:31,433
ماسبب تواجدك هنا؟

695
00:49:31,435 --> 00:49:33,602
فلا مال لديك لتقدمه لأولئك المهرجين

696
00:49:33,604 --> 00:49:35,704
...حسناً إذا

697
00:49:35,706 --> 00:49:39,074
إذا لم يدفع قومك

698
00:49:39,076 --> 00:49:41,176
عندها هؤلاء الرجال سيحتاجون إلى أثبات

699
00:49:41,178 --> 00:49:44,646
بأنهم لا يلعبون

700
00:49:44,648 --> 00:49:46,748
...حسناً ولن يكون رأسك الذي

701
00:49:46,750 --> 00:49:50,686
سيرسلونه إلى الشرطة في علبة

702
00:49:50,688 --> 00:49:52,421
...لا تقلق (آب) فنحن

703
00:49:52,423 --> 00:49:54,423
سندفع ما يتطلبه الأمر

704
00:49:54,425 --> 00:49:56,625
ولو كان مائة مليون
فسندفع

705
00:49:56,627 --> 00:49:59,194
أريد الخروج من هذا الأمر بقدركم يارفاق

706
00:49:59,196 --> 00:50:02,598
ولكن علينا أن نجعلهم يقلقوا لأسبوع آخر

707
00:50:02,600 --> 00:50:06,301
لنجعلهم يعتقدون بأن خطأهم الفادح
(قتل (هانيكين

708
00:50:06,303 --> 00:50:09,671
ذكرني مجدداً عن سبب
احتجازنا للسائق

709
00:50:09,673 --> 00:50:11,707
لماذا؟
ما هي خطتك؟

710
00:50:11,709 --> 00:50:14,409
ثمة سؤال تطرحة الشرطة

711
00:50:14,411 --> 00:50:17,646
هل هؤلاء الرجال جادون؟

712
00:50:17,648 --> 00:50:21,316
أم أنهم مجموعة من الجبناء فحسب؟

713
00:50:21,318 --> 00:50:27,322
ولو كانت الإجابة أنهم
مجرد مجموعة من الجبناء

714
00:50:27,324 --> 00:50:28,790
فسيقومون بتمديد الموضوع إلى الأبد

715
00:50:28,792 --> 00:50:31,693
ما الذي تحاول الإفصاح عنه؟

716
00:50:31,695 --> 00:50:35,063
اعتقدنا بأنهم إن لم يدفعوا
فستسيل الدماء حينها

717
00:50:35,065 --> 00:50:39,267
أنت كتبت ذلك في الرسالة

718
00:50:39,269 --> 00:50:42,170
هذه مقايضة

719
00:50:42,172 --> 00:50:45,073
وليست أمراً شخصياً

720
00:50:45,075 --> 00:50:51,647
ولم يقوموا بالدفع

721
00:50:51,649 --> 00:50:53,448
أوافقه الرأي -
حقاً؟ -

722
00:50:56,085 --> 00:50:57,819
بلى -
حقاً؟ -

723
00:50:57,821 --> 00:50:59,321
هل توافق حقاً؟ -
أجل -

724
00:50:59,323 --> 00:51:00,789
معه؟

725
00:51:00,791 --> 00:51:02,557
حسناً جيد
أنت أيها الضخم

726
00:51:02,559 --> 00:51:04,860
حسناً إذن
لتنحر رقبته

727
00:51:23,346 --> 00:51:24,586
سأفعلها أنا

728
00:51:38,227 --> 00:51:40,228
(ويليم)

729
00:51:40,230 --> 00:51:42,497
!أنت!، أنت

730
00:51:42,499 --> 00:51:44,166
تتصرف مثل غلام صغير مرتعب

731
00:51:44,168 --> 00:51:45,734
!لتفعلها إذن

732
00:51:45,736 --> 00:51:48,603
!صبيّ صغير مرتعب

733
00:51:48,605 --> 00:51:51,506
!سحقاً

734
00:51:51,508 --> 00:51:53,442
لم أوافق على هذا

735
00:51:53,444 --> 00:51:55,477
كور) إن ارتكب إي شيء)

736
00:51:55,479 --> 00:51:57,546
!اي شيء

737
00:51:57,548 --> 00:51:58,714
لو قام بأي عمل هناك

738
00:51:58,716 --> 00:52:01,216
فستكون أنت الملام

739
00:52:01,218 --> 00:52:02,651
!إفعل أي شيء

740
00:52:02,653 --> 00:52:03,785
!تباً

741
00:52:11,161 --> 00:52:12,427
استخدم عقلك

742
00:52:12,429 --> 00:52:13,829
!تباً

743
00:52:21,538 --> 00:52:22,778
!تباً

744
00:53:09,819 --> 00:53:12,320
هل أنت بخير؟

745
00:53:12,322 --> 00:53:13,889
توقف عما تفعله

746
00:53:13,891 --> 00:53:15,657
ما الذي تفعله؟

747
00:53:15,659 --> 00:53:18,460
ما الذي تفعله؟

748
00:53:18,462 --> 00:53:19,694
ما الذي تفعله؟

749
00:53:19,696 --> 00:53:21,329
تعال إلى هنا
تعال

750
00:53:21,331 --> 00:53:22,597
هيّا

751
00:53:38,548 --> 00:53:39,781
أهو بخير؟

752
00:53:39,783 --> 00:53:41,349
أجل انه بخير

753
00:53:41,351 --> 00:53:43,385
انه على مايرام

754
00:53:43,387 --> 00:53:45,654
جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب

755
00:53:45,656 --> 00:53:47,522
ونأخذ استراحة

756
00:53:47,524 --> 00:53:49,891
نسكر ونمارس الجنس
أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه

757
00:53:49,893 --> 00:53:52,427
ولكننا سنلتزم بالروتين

758
00:53:52,429 --> 00:53:54,796
وسنرى بعضنا بعد عدة أيام

759
00:53:54,798 --> 00:53:56,731
حسناً
لنذهب

760
00:54:10,012 --> 00:54:13,281
في قضية لفتت انتباه
"الشعب وأغلب "أوروبا

761
00:54:13,283 --> 00:54:15,450
عملية اختطاف الملياردير
(ألفريد هانيكين)

762
00:54:15,452 --> 00:54:17,519
دخلت في يومها التاسع عشر

763
00:54:17,521 --> 00:54:20,555
بدون أي أدلة مادية
أو نهاية مرتقبه

764
00:54:20,557 --> 00:54:23,792
عملية بحث مكثفة مستمرة
تشارك فيها القوات المحلية والفيدرالية

765
00:54:32,002 --> 00:54:33,568
أهلاً

766
00:54:33,570 --> 00:54:36,371
أين كنت؟

767
00:54:36,373 --> 00:54:38,573
كان يفترض بك أن تحضر دروس الولادة -
ماذا؟ -

768
00:54:38,575 --> 00:54:40,742
...لا
!اللعنه

769
00:54:40,744 --> 00:54:42,777
لا ، لا

770
00:54:42,779 --> 00:54:44,980
اسمعيني (سونجا) أنا آسف

771
00:54:44,982 --> 00:54:46,581
اصغ إليّ سأقوم بتعويضك

772
00:54:46,583 --> 00:54:48,016
أتفهمين سأعوضك؟

773
00:54:48,018 --> 00:54:50,352
(سونجا)

774
00:55:04,066 --> 00:55:07,068
هل قاموا بالدفع؟
هل سيتم اطلاق سراحي؟

775
00:55:29,392 --> 00:55:32,494
هل أعطيتهم رسالتي؟

776
00:55:32,496 --> 00:55:36,698
لتعلم فأمامهم فرصة أخرى بعد

777
00:55:36,700 --> 00:55:39,134
لو أضاعوا الوقت هذه المره

778
00:55:39,136 --> 00:55:40,835
يعلمون إذن أنني أعطيتك كلمتي

779
00:55:40,837 --> 00:55:43,638
وسيدفعون إذن

780
00:55:43,640 --> 00:55:46,441
ماهي خطتك لإطلاق سراحنا؟

781
00:55:46,443 --> 00:55:50,412
سأضع كلاكما في سيارة

782
00:55:50,414 --> 00:55:52,380
وأتركها في مكان ما

783
00:55:52,382 --> 00:55:53,848
وأتصل برفاقك

784
00:55:53,850 --> 00:55:56,751
جيد

785
00:55:56,753 --> 00:55:58,653
اسمع، إن لم يدفع رفاقك قريباً

786
00:55:58,655 --> 00:56:01,156
عندها لن أكون مسؤولاً عن رفاقي

787
00:56:01,158 --> 00:56:02,724
إليك ما أفكر به

788
00:56:02,726 --> 00:56:05,427
إن وضعتنا في تلك السيارة الآن

789
00:56:05,429 --> 00:56:07,529
سأضع على عاتقي أن تنال ماتريده

790
00:56:07,531 --> 00:56:10,932
وسأحرص أن تنفقه بكل أريحية

791
00:56:10,934 --> 00:56:13,735
هذا وعد
وأملك صلاحية فعل ذلك

792
00:56:13,737 --> 00:56:15,971
أتفهم؟

793
00:56:15,973 --> 00:56:19,441
بالطبع؟

794
00:56:19,443 --> 00:56:21,609
أنت رجل شاب ويجب أن أعترف
بأنني أحسدك

795
00:56:21,611 --> 00:56:23,531
فليست هناك من طريقة لتتم هذا دون

796
00:56:25,782 --> 00:56:28,583
لم تكن هناك طريقة لتتمه
من دون الرجال في حياتك

797
00:56:28,585 --> 00:56:33,054
،الذين تثق بهم بكل حياتك
الأصدقاء

798
00:56:33,056 --> 00:56:37,125
لذا تهنيئاتي لك
...لقد أحسنت وأيضاً

799
00:56:37,127 --> 00:56:38,860
قريباً ستحصل على مالك

800
00:56:38,862 --> 00:56:45,033
وستصبح ثرياً جداً جداً

801
00:56:45,035 --> 00:56:47,168
...ولكن

802
00:56:47,170 --> 00:56:49,604
ولكن ماذا؟

803
00:56:49,606 --> 00:56:53,708
...إن ما أقصده ياصديقي هو

804
00:56:53,710 --> 00:56:55,910
بطريقتين يمكن للرجل
أن يكون فيها ثرياً في هذا العالم

805
00:56:55,912 --> 00:56:59,047
فيمكنه أن يحظى بالكثير من المال

806
00:56:59,049 --> 00:57:02,817
أو بإمكانه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء

807
00:57:02,819 --> 00:57:04,185
ولكن لا يمكنه أن يجمع بين الإثنين

808
00:57:25,941 --> 00:57:28,910
كور)؟)

809
00:57:28,912 --> 00:57:30,645
نعم؟

810
00:57:30,647 --> 00:57:32,213
هلاّ دلكت ظهري؟

811
00:57:34,216 --> 00:57:36,736
من فضلك؟ -
أجل، أجل سأفعل ذلك لاحقاً -

812
00:57:37,686 --> 00:57:38,753
!نعم

813
00:57:42,224 --> 00:57:43,758
...اسمعي فأنا

814
00:57:43,760 --> 00:57:46,995
أنا بحاجة لأذهب

815
00:57:46,997 --> 00:57:49,631
طرحوا الملحوطة التي طلبناها في الجريده

816
00:57:49,633 --> 00:57:51,966
حقاً؟

817
00:57:51,968 --> 00:57:55,170
انهم مستعدون لكي يدفعوا

818
00:57:55,172 --> 00:57:56,571
جيد

819
00:58:01,243 --> 00:58:03,545
ماهذا؟
صورة لإثبات الحياة؟

820
00:58:06,048 --> 00:58:08,516
هل بإمكاني تمشيط شعري قليلاً؟
كلا؟

821
00:58:10,020 --> 00:58:11,519
كلا

822
00:58:11,521 --> 00:58:14,001
يبدو مسترخياً أكثر من اللازم

823
00:58:22,298 --> 00:58:24,866
اترك شعري اللعين وشأنه

824
00:58:31,274 --> 00:58:33,034
رجاء، رجاء
ألا تؤذوني

825
00:58:35,711 --> 00:58:36,871
اقرأ

826
00:58:45,221 --> 00:58:46,788
اقرأ بصوت عالٍ أيها الأحمق

827
00:58:49,092 --> 00:58:51,593
"تعليمات النسر لأجل الفأر"

828
00:58:51,595 --> 00:58:53,595
"ادهن علامة اكس بيضاء كبيره "

829
00:58:53,597 --> 00:58:56,331
"على عربة برتقالية كبيرة استخدمت في الإختطاف"

830
00:58:56,333 --> 00:58:58,900
"غادر بعد عشرة دقائق من هذه المكالمة"

831
00:58:58,902 --> 00:59:00,835
"إن لحقها أي أحد"

832
00:59:00,837 --> 00:59:03,571
"فستكون نهاية الرهائن"

833
00:59:03,573 --> 00:59:06,307
"امض إلى محطة ايترخت المركزية"

834
00:59:06,309 --> 00:59:09,244
"خزانة الأمتعة رقم تسعه"

835
00:59:09,246 --> 00:59:12,246
"أرفع أمر المهمة، وأنتظر التعليمات من النسر"

836
00:59:26,095 --> 00:59:28,830
"الرسالة التالية للفأر"

837
00:59:28,832 --> 00:59:33,067
"سيقود إلى فندق تولنهوف"

838
00:59:33,069 --> 00:59:35,803
هاهي

839
00:59:35,805 --> 00:59:39,007
"بجوار عمود الإنارة خارج المدخل الرئيسي"

840
00:59:39,009 --> 00:59:42,677
ستعثر على قلة بلاستيكية"
"محشواً فيها التعليمات القادمة

841
00:59:49,618 --> 00:59:51,753
من الضابط (هندريكس) إلى القيادة

842
00:59:51,755 --> 00:59:54,389
المكان التالي سيكون في"
"في محطة الوقود في يارو

843
00:59:54,391 --> 00:59:58,126
حسناً، المكالمة الأخيره
هيّا

844
00:59:58,128 --> 00:59:59,728
هيّا -
حسناً -

845
01:00:10,005 --> 01:00:12,740
أجل هنا الفأر

846
01:00:12,742 --> 01:00:14,275
"تعليمات النسر إلى الفأر"

847
01:00:14,277 --> 01:00:18,079
قُد إلى الموقف المغطاه
"في ضاحية بيزية

848
01:00:18,081 --> 01:00:22,350
انقل المال إلى "الفولفو" الصفراء بدارجة عليها

849
01:00:22,352 --> 01:00:24,786
المفتاح على الإطار الأمامي الأيسر

850
01:00:24,788 --> 01:00:28,323
"قَد جنوباً على الطريق السريع 311"

851
01:00:28,325 --> 01:00:31,659
وسيكون هناك جهاز لا سلكي"
"في السيارة لأجل التعليمات التالية

852
01:00:59,188 --> 01:01:00,989
سبايكس) في الأمام بكيلومتر واحد)

853
01:01:04,460 --> 01:01:08,730
أبطئ السرعة أيها السائق

854
01:01:08,732 --> 01:01:11,332
توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية
إلى جانب الطريق

855
01:01:16,405 --> 01:01:18,806
استمع إليّ أيها الفأر

856
01:01:18,808 --> 01:01:21,809
القِ بالنقود من على الجسر على يسارك

857
01:01:42,831 --> 01:01:44,232
لتغادر الآن أيها السائق

858
01:01:47,836 --> 01:01:49,076
هيّا بنا
هيّا بنا

859
01:01:50,439 --> 01:01:51,679
هيّا

860
01:02:03,385 --> 01:02:05,486
سأتخلص من السيارة

861
01:02:05,488 --> 01:02:07,221
أجل هذا جيد
سنراك لاحقاً

862
01:02:07,223 --> 01:02:10,358
تمنياتي لك بعودة سلسة على الدراجة

863
01:02:10,360 --> 01:02:11,920
حسناً جيد

864
01:02:26,542 --> 01:02:28,509
الجو متجمد

865
01:02:28,511 --> 01:02:30,478
أجل انه بارد

866
01:02:30,480 --> 01:02:32,280
ولكني لا أكترث

867
01:02:44,461 --> 01:02:45,927
!شرطة!، افتحوا الباب

868
01:02:45,929 --> 01:02:47,195
!افتحوا الباب
!الشرطة

869
01:02:47,197 --> 01:02:48,262
افتحوا الباب الآن

870
01:02:51,434 --> 01:02:52,834
!أيها الأغبياء الحمقى

871
01:02:52,836 --> 01:02:54,535
!مرحى -
هل فعلناها؟ -

872
01:03:02,244 --> 01:03:03,724
(هايني)
(علينا أن نذهب لإصطحاب (هايني

873
01:03:06,181 --> 01:03:07,582
تعلم أني محق

874
01:03:07,584 --> 01:03:09,083
بلى انه محق
انه محق

875
01:03:09,085 --> 01:03:10,351
مهلاً، مهلاً يارفاق

876
01:03:10,353 --> 01:03:11,586
علينا أن ننهي المهمة

877
01:03:11,588 --> 01:03:13,287
لننطلق إلى الكوخ

878
01:03:13,289 --> 01:03:14,889
(ونطلق سراح (هانيكين

879
01:03:14,891 --> 01:03:17,191
تعجبني الفكره
لنتم الأمر

880
01:03:17,193 --> 01:03:18,559
الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر

881
01:03:18,561 --> 01:03:20,461
من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية

882
01:03:20,463 --> 01:03:22,263
وحتى الآن لم يتم إلقاء القبض

883
01:03:22,265 --> 01:03:25,299
ولم يتم تحديد هوية أي مشتبهين

884
01:03:25,301 --> 01:03:28,236
مصدر للشرطة مجهول

885
01:03:28,238 --> 01:03:29,971
قال بأن الخاطفين قد يكونون تنظيماً راسخاً

886
01:03:29,973 --> 01:03:32,073
ذو تمويل ممتاز
وتدريب عالٍ

887
01:03:32,075 --> 01:03:34,308
وتقريباً أجنبي دون شك

888
01:03:34,310 --> 01:03:36,978
لا غداء، لا عشاء
لا غداء

889
01:03:36,980 --> 01:03:38,479
كلا، لا فطور
لا عشاء، لا غداء

890
01:03:38,481 --> 01:03:41,149
لا غداء، مجدداً
...انهم

891
01:03:41,151 --> 01:03:44,419
لقد اتموا الصفقة
...لهذا السبب نحن

892
01:03:44,421 --> 01:03:45,661
..ثمة أمر كبير

893
01:03:46,990 --> 01:03:49,123
اللعنة!، ثمة أمرٍ كبير

894
01:03:49,125 --> 01:03:54,328
!كبير

895
01:03:54,330 --> 01:03:57,398
ثمة أمر كبير

896
01:03:57,400 --> 01:03:58,640
لابد أن يكون قد حدث

897
01:04:00,402 --> 01:04:03,337
آب)؟)

898
01:04:03,339 --> 01:04:04,659
أنت (آب) هل وفرت بعضاً من الماء؟

899
01:04:07,009 --> 01:04:09,310
لدي أربعة ليترات من الماء هنا

900
01:04:09,312 --> 01:04:12,313
...الرجل بإمكانه البقاء لحوالي شهر على أربعة

901
01:04:12,315 --> 01:04:13,915
...اربعة ليترات

902
01:04:29,598 --> 01:04:32,133
"تخطيط دقيق"
هذا أنت ياصديقي

903
01:04:40,943 --> 01:04:42,510
خلفنا

904
01:04:42,512 --> 01:04:43,911
خلفنا

905
01:04:43,913 --> 01:04:45,246
مهلاً، ما الذي يجري؟

906
01:04:48,218 --> 01:04:49,984
ماذا تفعل؟ -
لقد تمت ملاحقتنا -

907
01:04:52,254 --> 01:04:54,555
الق نظرة
انها الشرطة

908
01:04:54,557 --> 01:04:57,024
انهما الشرطيان من الحانة -
أجل إنني أراهما -

909
01:04:57,026 --> 01:04:58,693
تباً

910
01:04:58,695 --> 01:05:02,230
!هذا الطريق خاطئ

911
01:05:02,232 --> 01:05:03,592
سأحاول الافلات منهم

912
01:05:04,366 --> 01:05:05,606
تباً

913
01:05:13,208 --> 01:05:15,176
كدنا أن نصطدم

914
01:05:15,178 --> 01:05:16,778
لقد انحرف
انعطف إلى اليسار

915
01:05:33,362 --> 01:05:35,263
تباً

916
01:05:35,265 --> 01:05:36,964
ماذا نفعل؟

917
01:05:36,966 --> 01:05:38,533
ما الذي سنفعله؟

918
01:05:38,535 --> 01:05:40,268
لا يعلمون مكان المال

919
01:05:40,270 --> 01:05:42,537
إذاً، (كور) كم أمامناً قبل أن يعرفوا؟

920
01:05:42,539 --> 01:05:44,305
هيّا لنذهب -
إلى أين؟ -

921
01:05:44,307 --> 01:05:45,640
!لنستخرج المال

922
01:05:45,642 --> 01:05:47,975
خمستنا في هذه السيارة؟ -
!أجل -

923
01:05:47,977 --> 01:05:49,510
حقاً؟، وماذا بعدها؟
ماذا بعد ذلك؟

924
01:05:49,512 --> 01:05:50,512
أنا لا أدري

925
01:05:53,582 --> 01:05:55,249
ماذا عندك؟

926
01:05:55,251 --> 01:05:56,617
ماذا عندك
هيّا فكر؟

927
01:05:56,619 --> 01:05:58,386
حسناً أنا أفكر

928
01:05:58,388 --> 01:06:00,288
هيّا، هيّا -
حسناً، حسناً -

929
01:06:00,290 --> 01:06:02,256
(في رأي أن نذهب أنا و (ويليم
ونحضر المال

930
01:06:02,258 --> 01:06:04,392
لا يمكن لخمستنا البقاء في هذه السيارة

931
01:06:04,394 --> 01:06:06,360
بالتالي أنا و (ويليم) سنذهب
ونتخلص من السيارة

932
01:06:06,362 --> 01:06:08,296
ونذهب لإستخراج المال

933
01:06:08,298 --> 01:06:11,032
وماذا بعدها هل سنقابلكم
خلال ثلاث أو أربعة ساعات؟

934
01:06:11,034 --> 01:06:12,767
"ساحة القوارب خارج "نيوليك

935
01:06:12,769 --> 01:06:14,869
هذا حسن -
(وأثناء هذا سأطلق سراح (هانيكين -

936
01:06:15,204 --> 01:06:19,073
(كلا، لا يمكننا أن نعبأ بـ (هانيكين

937
01:06:19,075 --> 01:06:20,074
لا مغزى بأن نقلق بشأنه الآن

938
01:06:20,076 --> 01:06:21,316
هيّا لتذهبوا

939
01:06:25,781 --> 01:06:27,615
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأصحبكما -

940
01:06:27,617 --> 01:06:29,450
الأحسن أن تخرج قبل أن أحطم رقبتك

941
01:06:29,452 --> 01:06:31,485
توخى الحذر فحسب -
لا تذهب إلى البيت عدني بذلك -

942
01:06:31,487 --> 01:06:34,322
حسناً -
حسناً -

943
01:06:34,324 --> 01:06:35,590
تباً لك

944
01:06:48,537 --> 01:06:50,605
كم الساعة؟

945
01:06:50,607 --> 01:06:52,473
كم الساعة؟ -
تجاوزت العاشرة -

946
01:06:56,678 --> 01:06:59,246
لم يصلا

947
01:06:59,248 --> 01:07:02,483
ليسا هنا

948
01:07:02,485 --> 01:07:03,784
نالا مالنا كله

949
01:07:03,786 --> 01:07:06,220
هل طرقت الباب؟

950
01:07:06,222 --> 01:07:09,290
كلا لم أطرق الباب

951
01:07:09,292 --> 01:07:10,492
لم يجب أن أطرق الباب؟

952
01:07:10,493 --> 01:07:11,792
أين هي سيارتهما؟

953
01:07:16,698 --> 01:07:18,165
انهما ليسا هنا

954
01:07:21,436 --> 01:07:23,270
أهلاً -
أهلاً، لتدخلوا -

955
01:07:29,678 --> 01:07:31,345
ماخطبه؟

956
01:07:31,347 --> 01:07:32,513
وما الصحيح فيه؟

957
01:07:47,529 --> 01:07:49,263
حسناً

958
01:07:49,265 --> 01:07:50,564
تباً انه أكثر من اللازم

959
01:07:50,566 --> 01:07:52,333
بربك لقد استحققته

960
01:07:52,335 --> 01:07:54,575
تعال أريد التحدث إليك

961
01:07:58,407 --> 01:08:00,841
ما الأمر؟

962
01:08:00,843 --> 01:08:02,843
أريدك أن تأخذ هذا المال

963
01:08:02,845 --> 01:08:05,346
وأريدك أن تخبئة لمدة العشرين دقيقة القادمة

964
01:08:05,348 --> 01:08:07,581
أجل ولكني سأرافقك أليس كذلك؟ -
كلا -

965
01:08:07,583 --> 01:08:09,617
ماذا تعني؟

966
01:08:09,619 --> 01:08:12,653
اصغ إلي ستكون بخير

967
01:08:12,655 --> 01:08:14,422
أنا أحبك

968
01:08:14,424 --> 01:08:16,557
والذي يعني أني أريد الأفضل لك

969
01:08:16,559 --> 01:08:19,794
لتصغ إلى ماقلته أتفهم؟

970
01:08:19,796 --> 01:08:22,430
حسناً جيد
ستكون بخير

971
01:08:22,432 --> 01:08:25,366
خذ هذه

972
01:08:25,368 --> 01:08:27,568
ووظف الحياة لمصلحتك

973
01:08:27,570 --> 01:08:30,538
هيّا لتخرج من هنا

974
01:08:30,540 --> 01:08:32,273
ستجدني أليس كذلك؟ -
أجل بالطبع -

975
01:08:32,275 --> 01:08:34,235
هل تعدني؟ -
أجل ، أجل -

976
01:08:44,453 --> 01:08:46,787
بريك) محق)

977
01:08:46,789 --> 01:08:49,323
بشأن ماذا؟

978
01:08:49,325 --> 01:08:50,691
المال ثقيل جداً

979
01:08:50,693 --> 01:08:53,761
اضطررنا أن نترك كيساً في تلك الطبلة

980
01:08:53,763 --> 01:08:56,230
ماذا فعلتم؟

981
01:08:56,232 --> 01:08:57,665
بربك، إنك لم تلاحظ حتى

982
01:08:57,667 --> 01:08:59,600
!انظر إلى هذا
انك لم تلاحظ حتى

983
01:08:59,602 --> 01:09:00,602
هل تركته في الأرض؟

984
01:09:00,603 --> 01:09:02,470
سبعة ملايين لعينة؟

985
01:09:02,472 --> 01:09:03,504
أجل سنحصل على الباقي عندما نعود

986
01:09:03,506 --> 01:09:05,306
نعود؟

987
01:09:05,308 --> 01:09:07,308
،لدي صديقة
"يقطنون "باريس

988
01:09:07,310 --> 01:09:08,809
...وسنقوم
وسنمكث هناك

989
01:09:08,811 --> 01:09:12,480
حتى يهدئ كل شيء

990
01:09:12,482 --> 01:09:14,882
حسناً لا أستطيع ذلك

991
01:09:14,884 --> 01:09:16,684
ماذا تعني؟

992
01:09:16,686 --> 01:09:19,453
لا أستطيع البقاء في "باريس" اللعينة

993
01:09:19,455 --> 01:09:21,388
كور) لديّ أسرة)

994
01:09:21,390 --> 01:09:22,456
لديّ أطفال

995
01:09:27,262 --> 01:09:28,596
ماذا عن السيد (هانيكين)؟

996
01:09:28,598 --> 01:09:31,298
(السيد (هانيكين -
!جاوبني -

997
01:09:31,300 --> 01:09:34,735
إن اطلقت سراح (هانيكين) الآن
فسيقبضون عليك يارجل

998
01:09:34,737 --> 01:09:36,871
وإن لم نفعل فسوف يموت

999
01:09:36,873 --> 01:09:39,240
"بمجرد أن نصل إلى "باريس

1000
01:09:39,242 --> 01:09:41,375
يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم

1001
01:09:41,377 --> 01:09:43,444
(لو عثروا عليه في كوخ (كات
فلن نتمكن من العودة أبداً

1002
01:09:43,446 --> 01:09:45,212
فكر في هذا
بربك، فكر في الأمر

1003
01:09:45,214 --> 01:09:47,782
هل تتخلى عن نصف عقلك

1004
01:09:47,784 --> 01:09:49,483
في تلك الحفرة مع بقية مالي؟

1005
01:09:49,485 --> 01:09:50,918
!ذلك مأمون
إنه مأمون

1006
01:09:50,920 --> 01:09:52,286
لن يكون في مأمن أبداً

1007
01:09:52,288 --> 01:09:54,455
انه مأمون -
كلا -

1008
01:09:54,457 --> 01:09:56,590
ألا تفهم الأمر يا (كور)؟

1009
01:09:56,592 --> 01:09:58,526
،لن يكون مأموناً أبداً
ليس هنا

1010
01:09:58,528 --> 01:10:00,728
"وليس في "باريس

1011
01:10:00,730 --> 01:10:03,264
سنكون محظوظين لو تمكنا
"من قضاء وقت في "تيمبوكوتا

1012
01:10:03,266 --> 01:10:05,633
لتأخذ مالك اللعين
خذه، خذه

1013
01:10:05,635 --> 01:10:07,968
كنا نساوي أكثر بكثير من هذا

1014
01:10:11,840 --> 01:10:13,560
سأقابلكم في الطرف الآخر

1015
01:10:25,720 --> 01:10:29,323
ماذا عنك؟

1016
01:10:29,325 --> 01:10:30,991
هل ستأتي معنا؟

1017
01:10:30,993 --> 01:10:32,259
بلى سأذهب

1018
01:10:52,048 --> 01:10:53,314
!تباً

1019
01:11:10,332 --> 01:11:11,398
!اوقف

1020
01:12:05,520 --> 01:12:07,755
هل يمكنك أن تسمعني يا (آب)؟
أياً يكون مكانك

1021
01:12:07,757 --> 01:12:11,125
(بربك يا (جون

1022
01:12:11,127 --> 01:12:15,396
غني معي
صفي ذهنك من كل هذه السخافة

1023
01:12:15,398 --> 01:12:19,433
أي أغنية
ماهي؟

1024
01:12:43,391 --> 01:12:45,025
هل أنت من الشرطة؟

1025
01:12:45,027 --> 01:12:46,527
ما الذي أخرك كثيراً؟

1026
01:12:46,529 --> 01:12:48,028
أنا بخير
انه صديقي (آب) فحسب

1027
01:12:48,030 --> 01:12:49,797
سائقي
اذهب وأخرجه أرجوك

1028
01:12:49,799 --> 01:12:51,932
إذهب وأخرجه
آب) لقد انتهى الأمر)

1029
01:12:51,934 --> 01:12:53,534
انه هناك بالداخل

1030
01:12:53,536 --> 01:12:55,169
آب) هل انت بخير؟)
لقد انتهى الأمر

1031
01:12:55,171 --> 01:12:56,937
لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير سيدي؟ -

1032
01:12:56,939 --> 01:12:58,005
ياللهول، لقد انتهى الأمر

1033
01:12:58,007 --> 01:12:59,606
!يا إلهي

1034
01:13:04,113 --> 01:13:05,980
اللعنه

1035
01:13:07,850 --> 01:13:11,552
!شكراً لك يا إلهي

1036
01:13:11,554 --> 01:13:13,187
...آب) هل أنت)

1037
01:13:20,596 --> 01:13:23,097
!شكراً لك يا إلهي

1038
01:13:23,099 --> 01:13:25,532
الملياردير المختطف
(ألفريد هنايكين)

1039
01:13:25,534 --> 01:13:28,535
تم انقاذه في حملة للشرطة
مبكراً هذا المساء

1040
01:13:28,537 --> 01:13:30,938
كلا السيد (هانيكين) وسائقه
(آب دوردورية)

1041
01:13:30,940 --> 01:13:34,775
عثرعليها في كوخ
"في ضاحية "أمستردام

1042
01:13:34,777 --> 01:13:36,110
بديا كما ظهر سالمين

1043
01:13:36,112 --> 01:13:38,579
لا أدري

1044
01:13:38,581 --> 01:13:40,481
قد تكون مذكرة الفدية التي
تركناها في آلة النسخ

1045
01:13:40,483 --> 01:13:43,803
"أو ربما دجاج "بانغ بانغ
...أو ربما

1046
01:13:46,087 --> 01:13:50,157
لا أقول بأنه فعلها ولكن

1047
01:13:50,159 --> 01:13:52,593
قد يكون (بريك) أفشى بمعلومة ما

1048
01:13:52,595 --> 01:13:54,661
مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟

1049
01:13:54,663 --> 01:13:56,697
لا أدعي أن (بريك) فعلها
...بل أقصد

1050
01:13:56,699 --> 01:13:58,966
لا،لا أنا أسمع ما تقوله

1051
01:13:58,968 --> 01:14:01,735
ربما كان تفكيرك بأنه كان يضاجعك
هل فكرت في هذا؟

1052
01:14:01,737 --> 01:14:03,217
تفاصيل عملية الإنقاذ...

1053
01:14:06,875 --> 01:14:08,876
!تباً، هذه أغطية سرج

1054
01:14:08,878 --> 01:14:10,744
إذاً؟
ماذا إذاً؟

1055
01:14:10,746 --> 01:14:11,979
أنا مصاب بالحساسية

1056
01:14:11,981 --> 01:14:13,847
أتوقف عن التنفس

1057
01:14:13,849 --> 01:14:15,883
هل تعدني؟

1058
01:14:15,885 --> 01:14:17,518
سأمت من تذمرك

1059
01:14:19,255 --> 01:14:21,588
حسناً، إهدءا

1060
01:14:24,193 --> 01:14:25,692
سحقاً

1061
01:14:32,101 --> 01:14:35,069
أوقفها فحسب

1062
01:14:35,071 --> 01:14:37,004
لتتوقفاً فحسب

1063
01:14:39,508 --> 01:14:41,075
!اخرج من سيارتي

1064
01:14:41,077 --> 01:14:43,143
على رسلك
على رسلك

1065
01:14:43,145 --> 01:14:44,778
تماسكا

1066
01:14:44,780 --> 01:14:47,181
...هذه السيارة اللعينة

1067
01:14:47,183 --> 01:14:49,817
اسمع اهدءا فحسب -
أتريد المال؟، إليك مالك -

1068
01:14:49,819 --> 01:14:51,952
إهدء فليس لدينا الوقت لهذا الهراء

1069
01:14:51,954 --> 01:14:53,253
أنت اركب السيارة

1070
01:14:53,255 --> 01:14:55,622
محال
ليس أنا

1071
01:14:55,624 --> 01:14:57,591
سأرحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة اللعينة) -

1072
01:14:57,593 --> 01:14:58,725
دعه يذهب -
(سبايكس) -

1073
01:14:58,727 --> 01:15:00,661
تباً له، هيّا بنا

1074
01:15:00,663 --> 01:15:01,795
حتى انه لا يستطيع حمل حقيبته -
(سبايكس) ، (سبايكس) -

1075
01:15:01,797 --> 01:15:03,864
(هيّا بنا (كور

1076
01:15:03,866 --> 01:15:05,966
!(انظر (سبايكس

1077
01:15:05,968 --> 01:15:07,134
لن تتمكن من تخطي ميلين

1078
01:15:07,136 --> 01:15:10,070
سأتخطى عشرة ألآف

1079
01:15:10,072 --> 01:15:12,139
(هيّا (كور
تعال معي

1080
01:15:12,141 --> 01:15:13,707
ماذا تفعل؟ -
دعه يأخذ السيارة -

1081
01:15:13,709 --> 01:15:15,275
لن تتمكن من النجاة من دوننا

1082
01:15:15,277 --> 01:15:17,211
اركب السيارة فحسب

1083
01:15:17,213 --> 01:15:19,133
ابقى مع ذلك الأحمق
وسيتسبب في مقتلك

1084
01:15:30,291 --> 01:15:33,260
(بربك (سبايكس

1085
01:15:33,262 --> 01:15:36,163
(انظر (سبايكس

1086
01:15:36,165 --> 01:15:38,665
سحقاً لهذا

1087
01:16:54,342 --> 01:16:55,742
!تباً

1088
01:17:56,438 --> 01:17:59,306
حسناً مع السلامة

1089
01:17:59,308 --> 01:18:01,275
هذا المساء
ستقابلنا هذا المساء

1090
01:18:01,277 --> 01:18:03,777
هل أنت متأكد
بأنها مطمئنة؟

1091
01:18:03,779 --> 01:18:04,845
انها مطمئنة

1092
01:18:10,752 --> 01:18:12,919
(أعتقد أنني سأتصل بـ(سونجا

1093
01:18:12,921 --> 01:18:14,254
اترك أختي خارج الموضوع

1094
01:18:14,256 --> 01:18:17,391
لن أطيل -
مهلاً -

1095
01:18:17,393 --> 01:18:19,259
كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة

1096
01:18:19,261 --> 01:18:20,961
فسيعلمون بمكاننا

1097
01:18:20,963 --> 01:18:24,331
أردت أن أتأكد من أنها بخير

1098
01:18:24,333 --> 01:18:26,500
حسناً لا بأس

1099
01:18:26,502 --> 01:18:29,403
حسناً، قم بالإتصال

1100
01:18:29,405 --> 01:18:31,505
وسأرحل أنا

1101
01:18:31,507 --> 01:18:33,707
بجدية، أنت مسؤول نفسك

1102
01:18:39,213 --> 01:18:41,048
حسناً
هيّا بنا

1103
01:18:41,050 --> 01:18:42,115
لنذهب

1104
01:18:44,385 --> 01:18:46,086
كيف هو ذلك المكان على كل حال؟

1105
01:18:46,088 --> 01:18:48,155
انه جميل

1106
01:18:48,157 --> 01:18:49,756
ولكنه آمن

1107
01:18:49,758 --> 01:18:52,118
هذا كل مايهم

1108
01:19:00,302 --> 01:19:03,262
انسي ذلك، تعالي -
أنا قادمة -

1109
01:19:05,907 --> 01:19:07,941
أهلاً

1110
01:19:07,943 --> 01:19:10,063
اهلاً -
سأذهب لإعداد القليل من القهوة -

1111
01:19:19,320 --> 01:19:20,387
ما الذي يحدث؟

1112
01:19:25,193 --> 01:19:26,259
الصفحة الأولى

1113
01:19:28,429 --> 01:19:31,932
سلم (سبايكس) نفسه

1114
01:19:31,934 --> 01:19:34,468
"أمرني الرب أن أحرق المال"

1115
01:19:34,470 --> 01:19:36,236
انه مجنون

1116
01:19:36,238 --> 01:19:40,240
أو أنه ذكي

1117
01:19:40,242 --> 01:19:43,310
سيُزج لـ15 سنة على الأقل

1118
01:19:43,312 --> 01:19:45,379
حسناً تلك طريقة للعب الأمر

1119
01:19:45,381 --> 01:19:49,516
أتعتقد أنه بإمكانك لعبها بتلك الطريقة؟

1120
01:19:49,518 --> 01:19:56,056
كلا، الرب لا يخاطبني كثيراً

1121
01:19:56,058 --> 01:19:59,338
أجل، انه يبدو كأحمق

1122
01:20:01,096 --> 01:20:02,896
(سيد (هانيكين
لقد مر شهران

1123
01:20:02,898 --> 01:20:04,398
منذ أن اطلق سراحك
بالعودة إلى الوراء

1124
01:20:04,400 --> 01:20:07,033
ماكان خوفك الأعظم؟

1125
01:20:07,035 --> 01:20:09,536
خوفي الأكبر كان على سائقي
(آب دوردوريه)

1126
01:20:09,538 --> 01:20:12,272
لأنه عانى الأمرين

1127
01:20:12,274 --> 01:20:16,576
وكلانا علم من كان
حقاً قابلاً للإستنفاذ

1128
01:20:16,578 --> 01:20:19,279
هل هددوا بقتلك في أي وقت؟

1129
01:20:19,281 --> 01:20:21,248
بصراحة أثق بأنهم كانوا واثقين

1130
01:20:21,250 --> 01:20:23,350
بانها كانت صفقة تجارية لا شيء أكثر

1131
01:20:23,352 --> 01:20:26,319
(أين تعتقد أن (كور فان هوت
و (ويليم هولدير) موجودان؟

1132
01:20:26,321 --> 01:20:28,355
ذلك لا يهم

1133
01:20:28,357 --> 01:20:31,158
كما كان (جو لويس) المقاتل
:العظيم يقول

1134
01:20:31,160 --> 01:20:33,627
"يمكنك أن تهرب ولكن لا يمكنك أن تختبئ"

1135
01:20:35,930 --> 01:20:37,530
سننال منهما
شكراً لك

1136
01:20:43,471 --> 01:20:45,272
(سيكون عليّ أن أهاتف (سونجا

1137
01:20:45,274 --> 01:20:46,514
لا يمكنك فعل هذا

1138
01:21:04,625 --> 01:21:07,227
أخبرتك انه لا يمكنك فعل هذا

1139
01:21:33,588 --> 01:21:35,922
ماذا عن هذا؟

1140
01:21:35,924 --> 01:21:38,024
انه مثالي -
ماذا عنه؟ -

1141
01:21:38,026 --> 01:21:41,928
كما تعلمين، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها

1142
01:21:41,930 --> 01:21:44,290
أراهن أن به باحة خلفية كبيرة لأجل الطفل

1143
01:21:46,400 --> 01:21:48,201
إن كنا سنبتاع بيوتاً فخمة

1144
01:21:48,203 --> 01:21:49,936
فقد يكون مستحسناً أن نشتري
واحداً لـ (ويليم) مجاوراً له

1145
01:21:49,938 --> 01:21:51,438
وإلا فلن أرى أياً منكما

1146
01:21:51,440 --> 01:21:53,680
يمكنه الآن أن يشتري لنفسه

1147
01:21:57,345 --> 01:21:59,145
إنك لن تحاول أصلاً العيش

1148
01:21:59,147 --> 01:22:00,827
في العالم الحقيقي أليس كذلك؟

1149
01:22:12,360 --> 01:22:14,461
نعم مرحباً

1150
01:22:14,463 --> 01:22:16,463
كارين) هذا أنا)

1151
01:22:16,465 --> 01:22:18,598
لا تغلقي -
كور)؟) -

1152
01:22:18,600 --> 01:22:20,433
اصغِ إليّ

1153
01:22:20,435 --> 01:22:22,202
سأعطيك رقماً

1154
01:22:22,204 --> 01:22:23,537
(وأريدك أن تخبري (سونجا

1155
01:22:23,539 --> 01:22:26,039
أن تتصل بي بأسرع مايمكنها

1156
01:22:26,041 --> 01:22:28,074
من كابينة هاتف بعيدة عن المنزل

1157
01:22:28,076 --> 01:22:29,976
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -

1158
01:22:29,978 --> 01:22:32,112
اصغِ إليّ من فضلك

1159
01:22:32,114 --> 01:22:35,615
عديني، فهذا لأجلها

1160
01:22:53,267 --> 01:22:55,235
مرحباً؟ -
ماذا فعلت (كور)؟ -

1161
01:22:55,237 --> 01:22:57,404
ما الذي فعلته؟

1162
01:22:57,406 --> 01:23:00,173
لاتبدأي هذا الآن
فليس لدينا وقتاً لهذا

1163
01:23:00,175 --> 01:23:03,109
...ليس هناك وقتاً لـ -
كور) ماذا فعلت؟) -

1164
01:23:03,111 --> 01:23:05,011
كور) أين أنت؟)

1165
01:23:05,013 --> 01:23:06,613
(أجبني (كور

1166
01:23:06,615 --> 01:23:10,283
...أين
كور)؟)

1167
01:23:10,285 --> 01:23:11,651
...كور) أين)

1168
01:23:11,653 --> 01:23:14,588
أين أنت؟

1169
01:23:14,590 --> 01:23:16,122
سونيا)؟)

1170
01:23:16,124 --> 01:23:18,058
سونجا) هل أنت موجوده؟)

1171
01:23:18,060 --> 01:23:20,660
(سونجا) ، (سونجا) -
(أنا موجوده (كور -

1172
01:23:20,662 --> 01:23:23,396
...كور) هذا الـ

1173
01:23:23,398 --> 01:23:28,168
انهم يلحقون بي في كل مكان

1174
01:23:28,170 --> 01:23:33,540
أعلم، أردت سماع صوتك فحسب

1175
01:23:33,542 --> 01:23:35,675
لو ابتاع رغيف خبز

1176
01:23:35,677 --> 01:23:40,180
...فسيقومون بتفحص نقودي حال كانت

1177
01:23:40,182 --> 01:23:42,582
أريد أن أكون معك

1178
01:23:43,551 --> 01:23:44,671
أرجوك

1179
01:23:52,460 --> 01:23:55,595
(قريباً يا (سونجا
قريباً

1180
01:23:55,597 --> 01:23:58,431
اسمعي

1181
01:23:58,433 --> 01:24:02,135
بعد ولادة الطفل
يمكنني العودة حسناً

1182
01:24:02,137 --> 01:24:03,803
قريباً
وهذا وعد

1183
01:24:03,805 --> 01:24:06,239
هل تعدني؟

1184
01:24:06,241 --> 01:24:08,241
أعدكِ

1185
01:24:08,243 --> 01:24:10,543
أعدك
أعدك

1186
01:24:10,545 --> 01:24:13,747
اسمعيني (سونجا) أتفهمين؟

1187
01:24:13,749 --> 01:24:16,449
سنكون أسرة حقيقية

1188
01:24:16,451 --> 01:24:18,652
سنصبح أسرة حقيقية

1189
01:24:18,654 --> 01:24:22,389
وسأمنحك كل ما رغبت به يوماً

1190
01:24:24,792 --> 01:24:27,327
وصدقيني

1191
01:24:27,329 --> 01:24:30,096
هل تثقين بي؟ -
أثق بك -

1192
01:24:30,098 --> 01:24:35,135
ولكن (كور) هل تدرك مدى حجم هذا الأمر؟

1193
01:24:35,137 --> 01:24:37,370
ألقوا القبض على كل من عرفته في حياتك

1194
01:24:37,372 --> 01:24:39,539
زرعوا أدوات تصنت في كل الهواتف

1195
01:24:39,541 --> 01:24:41,441
مهلاً مهلاً
ماذا تعنين كل واحد

1196
01:24:41,443 --> 01:24:43,777
(مثل (آرثر
ووالدايّ

1197
01:24:43,779 --> 01:24:47,814
والداك؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -

1198
01:24:47,816 --> 01:24:51,551
كور) عليّ أن أذهب)

1199
01:24:51,553 --> 01:24:52,686
أحبك

1200
01:24:52,688 --> 01:24:54,454
حسناً؟
لتنعم بالأمان

1201
01:24:54,456 --> 01:24:56,456
!لا تغلقي
!لا تغلقي

1202
01:24:56,458 --> 01:24:58,618
سونجا) لا تغلقي) -
أحبك -

1203
01:25:37,866 --> 01:25:39,232
أعتقد أني أفسدت الأمر

1204
01:25:41,302 --> 01:25:44,904
أعتقد أنه لديهم هذا الرقم

1205
01:25:44,906 --> 01:25:46,172
منذ ليلة أمس

1206
01:25:48,743 --> 01:25:50,643
أود اخبارك فحسب

1207
01:25:57,651 --> 01:26:00,051
يستحسن أن نلم أغراضنا إذن

1208
01:26:28,783 --> 01:26:32,385
ويليم) انتظر)

1209
01:26:32,387 --> 01:26:36,823
ثمة خطب ما

1210
01:26:36,825 --> 01:26:39,859
الموقف هادئ جداً

1211
01:27:06,721 --> 01:27:09,355
هل تريد فعل هذا؟

1212
01:27:09,357 --> 01:27:12,325
أعتقد أني سأحط عن هذه

1213
01:27:12,327 --> 01:27:14,260
في السجن؟

1214
01:27:14,262 --> 01:27:16,563
انظر بإمكاننا الخروج بينما نحن شابين

1215
01:27:16,565 --> 01:27:18,598
لن يعثروا أبداً على المال

1216
01:27:21,002 --> 01:27:22,468
هل تريد أن تراهن؟

1217
01:27:26,340 --> 01:27:27,540
تعلم أني أريد

1218
01:27:56,923 --> 01:28:04,201
<font color="#ffff00">(ارشاد من مجهول قاد الشرطة أولاً إلى المشتبة به (كور
ورفاقه الشرطة لم تكشف أبداً من أرسل الأرشاد أو ماكان نصه</font>

1219
01:28:04,545 --> 01:28:11,175
<font color="#ffff00">(بعد اختطافه أقام (فريدي هانيكين
أفضل مؤسسات العالم في الحماية الشخصية</font>

1220
01:28:11,707 --> 01:28:15,761
<font color="#ffff00">مات في عام 2003</font>

1221
01:28:16,558 --> 01:28:21,393
<font color="#ffff00">(جان بويلارد) المعروف بـ (كات)
قضى 12 عاماً</font>

1222
01:28:21,865 --> 01:28:27,972
<font color="#ffff00">(مارتن اركامبس) ، المعروف بـ (بريك)
حكم عليه بـ8 سنوات</font>

1223
01:28:28,731 --> 01:28:33,556
<font color="#ffff00">(فرانك ماير) المعروف بـ (سبايكس)
"هرب من مستشفى المجرمين النفسي وفر إلى "باراغواي</font>

1224
01:28:33,863 --> 01:28:39,397
<font color="#ffff00">الصحفي (بيتر أر دي فايير) تعقبه بعيد عشرة أعوام
تم تسليمه إلى "هولندا" ليقضي فترة سجنه</font>

1225
01:28:39,874 --> 01:28:45,959
<font color="#ffff00">(كور فان هوت) و (ويليم هولدير)
كلاهما تلقى حكماً بالسجن لـ11 سنة</font>

1226
01:28:46,186 --> 01:28:51,793
<font color="#ffff00">بالعودة إلى الإجرام أرتقيا سلم القوة
"ليصبحا "عرابيّ هولندا</font>

1227
01:28:52,135 --> 01:28:59,514
<font color="#ffff00">في عام 2003 تم الإطاحة بـ(كور) بواسطة  قاتل
مأجور وقاتله لم تتم التعرف على هويته أبداً</font>

1228
01:29:00,258 --> 01:29:08,324
<font color="#ffff00">الفدية كانت الأضخم مما تم دفعه مقابل فرد واحد
جزء معتبر من المال لم يتم استعادته أبداً</font>

1229
01:29:08,502 --> 01:29:13,104
<font color="#ffff00">بعد أن وزع المختطفون المبلغ النقدي
لم يجتمعوا مجدداً كمجموعة أبداً</font>

1230
01:29:14,415 --> 01:29:16,816
<font color="#ffff00">ثمة طريقتان للرجل لكي
يكون ثرياً في هذا العالم</font>

1231
01:29:16,818 --> 01:29:18,885
<font color="#ffff00">يمكنه أن يحظى بالكثير من المال</font>

1232
01:29:18,887 --> 01:29:22,155
<font color="#ffff00">أو يمكنه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء</font>

1233
01:29:22,157 --> 01:29:24,424
<font color="#ffff00">ولكن لا يمكنه أن يجمع كلاهما</font>

1234
01:29:26,157 --> 01:31:24,424
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>