1
00:00:25,600 --> 00:00:28,800
...في ذلك اليوم، تلقت البشرية رسالة عنيفة

2
00:00:35,240 --> 00:00:37,820
لقد عشنا في خوف من العمالقة

3
00:00:40,740 --> 00:00:44,820
وعار علينا ان نعيش في في تلك الأقفاص التي تدعى الجدران

4
00:01:03,960 --> 00:01:11,770
GOLDeN،russi،ترجمة:كسواني،هيثم

5
00:01:03,970 --> 00:01:05,450
!يا فريق, استعدوا للقتال

6
00:01:06,290 --> 00:01:07,450
!هناك هدف واحد فقط

7
00:01:07,960 --> 00:01:11,770
سنبيدهم جميعا وسيعيش البشر خارج الأسوار

8
00:01:13,440 --> 00:01:14,350
!اقتربنا من الهدف

9
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
!انقسموا الى خمس مجموعات
!كما فعلنا في التدريب

10
00:01:22,810 --> 00:01:24,310
!سنقوم بالهاء الهدف

11
00:01:25,160 --> 00:01:27,460
!جميع فرق الهجوم. استعدوا لتحرك

12
00:01:49,530 --> 00:01:51,330
!سنحاصرهم من جميع الجوانب

13
00:01:57,250 --> 00:02:00,810
!تذوقوا قوة البشر

14
00:02:23,030 --> 00:02:24,760
هاه. ميكاسا؟

15
00:02:26,080 --> 00:02:27,100
.يجب أن نعود

16
00:02:28,900 --> 00:02:30,520
لما أنت هنا؟

17
00:02:32,180 --> 00:02:34,450
هل كنت في نوم عميق, ومازلت تعتقد أنك تحلم؟

18
00:02:35,330 --> 00:02:40,520
.كلا. أعتقد أنني حلمت حلما طويلا

19
00:02:42,770 --> 00:02:44,190
ما الذي حلمت به؟

20
00:02:44,860 --> 00:02:46,130
...لا أستطيع التذكر

21
00:02:50,660 --> 00:02:51,170
,ايرين

22
00:02:51,610 --> 00:02:52,620
لماذا تبكي؟

23
00:03:19,530 --> 00:03:20,060
!استمعوا

24
00:03:21,000 --> 00:03:23,550
هذه الأسوار قد وضعت بحكمة الرب

25
00:03:24,250 --> 00:03:26,870
ان الجدان من صنع الرب

26
00:03:27,770 --> 00:03:31,100
لا يجوز لأي روح أن تدنسها

27
00:03:34,520 --> 00:03:38,260
!لا تخبري أي أحد كُنت أبكي

28
00:03:38,910 --> 00:03:39,480
.لن أفعل

29
00:03:40,680 --> 00:03:43,060
لكنك بكيت بدون سبب

30
00:03:43,700 --> 00:03:45,500
ربما يجب أن تخبر والدك بذلك؟

31
00:03:45,690 --> 00:03:46,500
هل تمزحين معي؟

32
00:03:47,080 --> 00:03:48,590
!لا أستطيع اخبار والدي بهذا

33
00:03:49,240 --> 00:03:50,610
ما الذي كنت تبكي من أجله يا ايرين؟

34
00:03:52,460 --> 00:03:53,190
هانس-سان؟

35
00:03:53,620 --> 00:03:55,540
هل ميكاسا غاضبة منك؟

36
00:03:56,690 --> 00:03:58,170
!ماذا؟ ما الذي سيجعلني أبكي؟

37
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
!تفوح منك رائحة الكحول

38
00:04:01,390 --> 00:04:02,420
وما المشكلة في ذلك؟

39
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
هل تشربون مرة أخرى؟

40
00:04:06,040 --> 00:04:07,470
أتود الانظامام لنا؟

41
00:04:07,950 --> 00:04:10,200
اوه...ألست تعمل؟

42
00:04:10,570 --> 00:04:12,420
.اجل, نحن نحرس البوابات

43
00:04:13,340 --> 00:04:17,810
نحن نقوم بذلك طوال اليوم, لهذا بدأنا نشعر بالجوع والعطش

44
00:04:18,640 --> 00:04:23,890
.ولن يحدث شيء اذا شربنا بعض الكحول

45
00:04:25,540 --> 00:04:27,640
لكن اذا كنتم ثملين. كيف سيمكنكم القتال؟

46
00:04:29,540 --> 00:04:30,930
هاه؟  متى يجب علينا أن نحارب؟

47
00:04:30,940 --> 00:04:32,100
هل تسأل حقا عن ذلك؟

48
00:04:32,590 --> 00:04:35,340
!عندما يحطمون الجدران ويدخلون

49
00:04:40,720 --> 00:04:43,820
!ايرين, لا تقل أشياء كهذه بصوت عال

50
00:04:45,320 --> 00:04:47,480
لو لم تكن ابن الطبيب جيجر, لديك الجرأة يا فتى

51
00:04:48,230 --> 00:04:51,730
.ان حطموا الجدار, فسوف نقوم بمهمتنا ونقضي عليهم

52
00:04:52,300 --> 00:04:53,200
لكن أتعلم؟

53
00:04:53,400 --> 00:04:55,880
لم يتم تحطيم هذه الجدران ولا مرة منذ 100 سنة الى الأن

54
00:04:56,460 --> 00:05:00,260
!لقد قال ابي ان في مثل هذا الوقت لا يجب ان نرخي دفاعاتنا

55
00:05:01,980 --> 00:05:07,820
لقد رأيت العمالقة يتجولون في كل مكان عندما أصلحنا الجدار

56
00:05:08,630 --> 00:05:12,890
.لكن, أعتقد أنهم لن يستطيعوا فعل أي شيء مع هذا الجدار ذو الـ 50 متر

57
00:05:14,240 --> 00:05:17,940
اذا..انتم لا تملكون العزيمة حتى لقتالهم ان تطلب الأمر ذلك؟

58
00:05:18,730 --> 00:05:19,580
.كلا

59
00:05:20,840 --> 00:05:25,740
ماذا؟! لماذا اذا لا تغييروا لقبكم من فرقة الدوريات الى فرقة اصلاح الجدار؟ هذا افضل لكم

60
00:05:26,390 --> 00:05:27,730
!أجل ذلك أفضل لنا

61
00:05:28,640 --> 00:05:29,880
,لكن ايرين

62
00:05:30,410 --> 00:05:34,000
عندما يرى الناس الجنود يقاتلون, سيظنون ان شيءا سيئا يحدث

63
00:05:34,630 --> 00:05:41,060
مادمنا أشخاصا بلا فائدة فذلك سيجعل الجميع يعيشون حياة هادئة

64
00:05:43,620 --> 00:05:49,430
.أجل, أنا أعلم أنه لا يمكننا الخروج من الجدران,فقط كل ما نقوم به هو الاكل والنوم

65
00:05:50,790 --> 00:05:51,310
...لكننا

66
00:05:51,670 --> 00:05:55,470
!نحن نعيش كـ...كالماشية

67
00:05:59,190 --> 00:06:01,200
!بالتأكيد،هذا الطفل يعرف كيف يتحدث

68
00:06:01,370 --> 00:06:04,330
ليس مثلك تستطيع فعل أي شيء, صحيح هانس؟

69
00:06:04,980 --> 00:06:05,500
اوه, صحيح

70
00:06:07,790 --> 00:06:09,200
هاي, ايرين

71
00:06:10,930 --> 00:06:12,230
!أنت طفل مجنون

72
00:06:13,100 --> 00:06:16,520
هل...يريد أن ينظم الى فيلق الاستطلاع؟

73
00:06:22,890 --> 00:06:23,400
,ايرين

74
00:06:23,900 --> 00:06:25,800
لا أعتقد انه من المناسب ان تنظم لفيلق الاستطلاع

75
00:06:27,030 --> 00:06:27,570
ماذا؟

76
00:06:28,020 --> 00:06:29,850
ماذا؟ هل تعتقدين أنهم أغبياء ، أيضا؟

77
00:06:30,640 --> 00:06:32,780
.أنا لم أقل أنهم أغبياء او شيء من هذا القبيل

78
00:06:38,960 --> 00:06:40,760
!لقد عاد فيلق الاستطلاع

79
00:06:41,440 --> 00:06:42,680
!البوابة الامامية تفتح

80
00:06:43,180 --> 00:06:43,880
!لنذهب, ميكاسا

81
00:06:44,200 --> 00:06:45,280
!لقد عاد الأبطال

82
00:06:53,270 --> 00:06:54,800
.تبا, لا أستطيع أن أرى

83
00:07:16,600 --> 00:07:18,910
لماذا عاد القليل منهم فقط؟

84
00:07:19,750 --> 00:07:21,620
مجموعة منهم قد ماتو

85
00:07:22,400 --> 00:07:25,060
هذا ما سيحصل لك اذا خرجت من الجدران

86
00:07:25,850 --> 00:07:27,690
!موزاس

87
00:07:28,950 --> 00:07:32,270
ولدي موزاس...لا أستطيع ايجاده

88
00:07:32,780 --> 00:07:34,300
أين ابني؟

89
00:07:35,650 --> 00:07:37,010
!إنه هنا, أم موزاس

90
00:07:38,070 --> 00:07:38,700
.أحضره الى هنا

91
00:08:02,930 --> 00:08:05,650
هذه القطعة الوحيدة التي استطعنا انقاذها

92
00:08:22,710 --> 00:08:26,430
لكن...ابني...كان مفيداً لكم،صحيح؟

93
00:08:28,880 --> 00:08:31,180
...أعلم أنه لم يكن بطلا

94
00:08:32,060 --> 00:08:36,940
لكنه على الأقل مات وهو يساعد البشرية, أليس كذلك؟

95
00:08:43,430 --> 00:08:44,040
!بالتأكبد

96
00:08:48,340 --> 00:08:51,620
...كلا...المهمة التي قمنا بها هذه المرة

97
00:08:52,570 --> 00:08:53,190
,كلا

98
00:08:54,030 --> 00:08:55,940
,حتى بعد كل هذه المهمات

99
00:08:59,110 --> 00:09:02,440
!لم نحرز أية تقدم على الاطلاق

100
00:09:03,810 --> 00:09:05,550
!أنا فاشل

101
00:09:06,310 --> 00:09:08,410
!لقد قتل أغلب جنودي أمامي

102
00:09:09,160 --> 00:09:15,370
!ولم نكتشف أي شيء جديد بخصوص العمالقة

103
00:09:20,060 --> 00:09:21,290
.حسنا, لقد كان ذلك فضيعا

104
00:09:21,670 --> 00:09:26,990
.هل هو جاد, كل ما يقومون به هو تقديم أنفسهم كوجبات مجانية للعمالقة

105
00:09:30,470 --> 00:09:31,780
أيها الفتى, لما فعلت هذا؟

106
00:09:34,440 --> 00:09:36,510
هاي! ميكاسا, ما الذي تفعلينه؟

107
00:09:36,830 --> 00:09:37,920
!هاي, عد الى هنا

108
00:09:39,910 --> 00:09:42,270
!ميكاسا كفي عن هذا

109
00:09:46,760 --> 00:09:47,680
ما الذي تفعلينه؟

110
00:09:47,930 --> 00:09:49,350
!الخشب كله تناثر

111
00:09:49,950 --> 00:09:50,460
ايرين

112
00:09:51,300 --> 00:09:54,310
هل غيرت رأيك في الانظمام الى فيلق الاستطلاع؟

113
00:10:01,740 --> 00:10:03,550
.ساعديني لجمع هذا

114
00:10:05,290 --> 00:10:06,630
!ليس هناك الكثير

115
00:10:10,420 --> 00:10:11,040
.لقد عدنا

116
00:10:13,320 --> 00:10:14,170
أهلابعودتكم

117
00:10:18,010 --> 00:10:21,000
اوه, ايرين هذا مدهش هل جمعت كل هذا الحطب وحدك؟

118
00:10:21,960 --> 00:10:22,580
..أجل

119
00:10:26,660 --> 00:10:27,380
لما فعلت هذا؟

120
00:10:27,960 --> 00:10:30,840
.اذنك أحمرت, أنت تكذب

121
00:10:31,460 --> 00:10:33,310
ميكاسا ساعدتك على جمعه, أليس كذلك؟

122
00:10:35,320 --> 00:10:37,290
هاه؟أبي هل أنت خارج للعمل؟

123
00:10:39,030 --> 00:10:41,100
.أجل, أنا ذاهب خارج المدينة لرؤية أحد المرضى

124
00:10:41,600 --> 00:10:42,950
.سوف أعود بعد يومين أو ثلاثة أيام

125
00:10:46,730 --> 00:10:49,550
!أيرين يرغب بالانظمام الى فيلق الاستطلاع

126
00:10:54,730 --> 00:10:56,290
ميكاسا! لما اخلفت الوعد؟

127
00:10:56,400 --> 00:10:59,180
ايرين, ما الذي تفكر فيه؟

128
00:10:59,750 --> 00:11:03,130
ألا تدري كم من شخص مات خارج هذه الجدران؟

129
00:11:03,830 --> 00:11:04,960
!ادري

130
00:11:05,070 --> 00:11:05,810
!لذا لا تنظم

131
00:11:06,090 --> 00:11:06,590
,ايرين

132
00:11:08,840 --> 00:11:10,980
لما تريد الذهاب خارج الأسوار؟

133
00:11:13,070 --> 00:11:16,490
أريد أن أرى العالم خارج هذه الأسوار

134
00:11:17,440 --> 00:11:20,650
!لا أريد الموت داخل هذه الاسوار دون ان ارى ماذا يوجد خارجها

135
00:11:23,600 --> 00:11:25,530
,ان لم نواصل في هذا العمل

136
00:11:26,850 --> 00:11:29,300
.فكل الاشخاص الذين ضحوا بحياتهم حتى الأن, ستذهب تضحياتهم هباء منثورا

137
00:11:33,710 --> 00:11:34,330
.فهمت

138
00:11:36,820 --> 00:11:38,990
.سفينتي ستصل قريبا, أنا ذاهب

139
00:11:39,630 --> 00:11:42,340
!أنتظر عزيزي! ساعدني على اقناع ايرين

140
00:11:42,830 --> 00:11:48,670
.كارلا, لا أحد يمكنه أن يقمع فضول البشر

141
00:11:49,730 --> 00:11:50,240
.ايرين

142
00:11:52,060 --> 00:11:56,500
.عندما أعود, سوف أريك القبو الذي أخفيته عنك

143
00:11:57,940 --> 00:11:58,590
!فعلا

144
00:12:03,140 --> 00:12:04,470
!رحلة سعيدة

145
00:12:07,160 --> 00:12:07,930
.أنا مصرة على أن لا تنظم

146
00:12:09,400 --> 00:12:11,650
!لا أريد أن تنظم لشيء غبي كفيلق الاستطلاع

147
00:12:12,460 --> 00:12:13,200
غبي؟

148
00:12:13,770 --> 00:12:18,260
!الناس الذين يعيشون حياة الماشية هم الأكثر غباء

149
00:12:18,910 --> 00:12:19,420
!ايرين

150
00:12:22,890 --> 00:12:24,000
ما المشكلة, أيها الزنديق؟

151
00:12:25,340 --> 00:12:27,810
ان لم يعجبك هذا فدافع عن نفسك؟

152
00:12:29,290 --> 00:12:30,710
لماذا افعل ذلك؟

153
00:12:31,220 --> 00:12:33,130
!لن أنزل لمستواكم

154
00:12:33,460 --> 00:12:34,270
ما الذي قلته؟

155
00:12:34,800 --> 00:12:40,440
!أنت تعلم انني الصحيح وأنت المخطأ لهذا تضربني

156
00:12:41,530 --> 00:12:44,240
!وهذا يعني انك تعترف انك مخطأ

157
00:12:45,060 --> 00:12:47,150
!أغلق فمك أيهاالوغد

158
00:12:47,460 --> 00:12:48,200
!توقفوا

159
00:12:50,480 --> 00:12:51,080
!انه ايرين

160
00:12:52,090 --> 00:12:53,680
.ياله من مغفل, لقد عاد مجددا

161
00:12:53,860 --> 00:12:55,120
لقد استفزنا كثيرا في الأونة الأخيرة

162
00:12:55,200 --> 00:12:56,330
!سوف نلقنه درسا

163
00:12:58,580 --> 00:12:59,520
!مسـ-ميكاسا معه

164
00:13:01,110 --> 00:13:02,490
!تبا!أركضوا

165
00:13:08,600 --> 00:13:10,980
.هاي, لقد هربوا لما رأوني

166
00:13:11,410 --> 00:13:14,610
.كلا, لقد هربوا لم رأو ميكاسا

167
00:13:16,390 --> 00:13:17,180
هاي, هل انت بخير, أريمين؟

168
00:13:21,780 --> 00:13:23,110
!أستطيع الوقوف بمفردي

169
00:13:24,280 --> 00:13:24,970
.أوه, المعذرة

170
00:13:28,510 --> 00:13:34,260
,اذا, بعدما أخبرتهم أن البشر يجب أن يخرجوا يوما

171
00:13:34,300 --> 00:13:35,600
!ضربوني, ولقبوني بالزنديق

172
00:13:35,920 --> 00:13:36,690
.تبا لهم

173
00:13:38,910 --> 00:13:42,200
نحن نريد الذهاب خارجا فقط, لماذا الجميع يكرهنا؟

174
00:13:42,830 --> 00:13:47,570
حسنا, ربما الـ100 سنة الماضية عاش البشر في سلام داخل الأسوار

175
00:13:48,380 --> 00:13:52,930
.لذلك هم خائفون أن نقترف أي خطأ وندخل العمالقة هنا

176
00:13:53,560 --> 00:13:58,890
.لذلك الحكومة الملكية منعت أي شخص أراد رؤية العالم الخارجي

177
00:13:59,730 --> 00:14:02,730
.الامر يخصنا, لا احد له الحق في ايقافنا

178
00:14:03,130 --> 00:14:04,080
.لا أظن ذلك

179
00:14:06,630 --> 00:14:07,140
.انسوا الأمر

180
00:14:07,890 --> 00:14:10,660
ميكاسا! كيف تجرؤين على اخبار والداي؟

181
00:14:11,970 --> 00:14:13,380
!لا أتذكر انني وعدتك أن لا أخبرهم

182
00:14:13,880 --> 00:14:14,910
إذاً كيف جرى ذلك؟

183
00:14:15,700 --> 00:14:18,290
.حسنا, لم يعجبهم الأمر

184
00:14:20,350 --> 00:14:21,040
توقعت ذلك

185
00:14:26,070 --> 00:14:32,170
.الناس مجانين بايمانهم ان هذه الأسوار ستحمينا للأبد

186
00:14:32,800 --> 00:14:33,350
!أمي

187
00:14:36,510 --> 00:14:39,270
...على الرغم من ان الجدران لم تتحطم طيلة الـ100 سنة الماضية

188
00:14:40,210 --> 00:14:45,540
...لكن لاشيء يضمن أنهم لم يتحطموا اليوم

189
00:15:05,650 --> 00:15:06,250
ما كان ذلك؟

190
00:15:06,740 --> 00:15:07,550
هل كان انفجارا؟

191
00:15:09,080 --> 00:15:09,640
!هناك

192
00:15:09,710 --> 00:15:10,630
!لقد سقط شيء ما

193
00:15:10,870 --> 00:15:11,750
.أنا لست متأكد

194
00:15:14,300 --> 00:15:15,200
!هاي, أرمين

195
00:15:19,280 --> 00:15:19,960
ماذا حدث؟

196
00:15:20,730 --> 00:15:22,510
ما الذي تنظر اليه؟

197
00:15:32,710 --> 00:15:35,420
...أتمزح...طول هذا الجدار

198
00:15:36,540 --> 00:15:37,790
!خمسون مترا

199
00:15:39,780 --> 00:15:40,490
...انهم

200
00:15:47,080 --> 00:15:47,980
!العمالقة

201
00:16:37,960 --> 00:16:39,040
!أحدهم قادم

202
00:16:39,510 --> 00:16:41,680
!لقد دخل العمالقة

203
00:16:45,390 --> 00:16:45,960
......يجب أن

204
00:16:47,420 --> 00:16:47,940
!أيرين

205
00:16:48,480 --> 00:16:49,650
.....منزلي هناك

206
00:16:50,490 --> 00:16:51,230
....أمّي إنّها

207
00:16:52,910 --> 00:16:53,430
!ميكاسا

208
00:16:59,980 --> 00:17:01,190
...لقد انتهى الأمر

209
00:17:02,530 --> 00:17:08,370
!العمالقة قد غزَوْ المدينة ما

210
00:17:14,540 --> 00:17:15,930
!منزلنا من دونِ شكٍّ آمن

211
00:17:16,570 --> 00:17:19,500
عندما ألتفت إلى هذا الجانب، سوف اجد منزلنا كما كان عليه دائماً

212
00:17:24,540 --> 00:17:25,300
!أمي

213
00:17:28,210 --> 00:17:28,880
!أمي

214
00:17:31,370 --> 00:17:31,870
إيرين

215
00:17:32,080 --> 00:17:32,600
، ميكاسا

216
00:17:32,740 --> 00:17:33,450
.أرفعِ هذا الجانب

217
00:17:33,800 --> 00:17:35,100
! نحتاجُ إلى تحريكِ هذهِ القطعة من الخشب

218
00:17:54,320 --> 00:17:55,210
!أسرعي ، ميكاسا

219
00:17:55,530 --> 00:17:56,220
!أعرف

220
00:17:57,490 --> 00:17:59,730
.العمالقة بدأو يقتربون

221
00:18:00,820 --> 00:18:03,680
!إيرين خُذ ميكاسا و اهربا ، بسرعة

222
00:18:04,570 --> 00:18:05,810
!أودّ الهربَ أيضا

223
00:18:06,280 --> 00:18:07,890
!أسرعوا و غادروا

224
00:18:09,040 --> 00:18:11,680
.لقد سُحقت ساقي  بسبب الحُطام

225
00:18:13,080 --> 00:18:15,040
.لا أستطيعُ الجريَ حتى لو خرجت

226
00:18:16,400 --> 00:18:17,200
أتفهمان؟

227
00:18:17,420 --> 00:18:19,160
!سأحملُكِ و نهرب

228
00:18:19,420 --> 00:18:21,680
لمَ لا تصغي فقط لما أقولهُ ولو مرّة واحدة؟

229
00:18:22,690 --> 00:18:24,480
أرجوكَ أصغي إليّ ! مرة أخيرة فقط

230
00:18:25,570 --> 00:18:26,270
!ميكاسا

231
00:18:27,760 --> 00:18:29,930
لا....لا

232
00:18:31,280 --> 00:18:32,710
.....على هذا المُعدّل ، ثلاثتنا سوفَ

233
00:18:35,260 --> 00:18:35,890
!هانس

234
00:18:38,600 --> 00:18:40,260
!خذِ الأولادَ و اهربوا بعيدا

235
00:18:41,900 --> 00:18:43,960
لا تأخذيني على محملِ الجدّ ، كارلا

236
00:18:44,770 --> 00:18:46,260
سأقتل العمالقة

237
00:18:46,720 --> 00:18:48,240
.و سأحمي ثلاثتكم

238
00:18:49,350 --> 00:18:51,340
انتظر ! لا يُمكنكَ مقاتلتهم

239
00:19:09,850 --> 00:19:13,190
انت ، هانس كُن ، مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

240
00:19:14,720 --> 00:19:15,300
.شكرا لك

241
00:19:16,680 --> 00:19:18,700
!أمّي لا تزالُ عالقةً هناك

242
00:19:19,640 --> 00:19:21,330
! إيرين ! ميكاسا

243
00:19:22,580 --> 00:19:24,390
!فلتعيشا

244
00:19:37,410 --> 00:19:38,750
....لا تذهبا

245
00:19:49,670 --> 00:19:53,080
<b>!!!توقف</b>

246
00:20:26,820 --> 00:20:30,000
.في ذلكَ اليومِ ، تلقّت  البشريّة تذكرةً قاسية

247
00:20:35,200 --> 00:20:37,720
، عِشنا في خوفٍ من العمالقة

248
00:20:40,400 --> 00:20:44,680
قررنا ان نعيش فى هذه الأقفاص التّي سُمّيت بالجدران


249
00:21:00,040 --> 00:21:06,690
، مناطق صغيرة مُغلقة ، محاطة بالجدران ، مثل شيغانشينا ، كنّا نُستخدمُ كطُعمٍ لجذبِ العمالقة

250
00:21:07,540 --> 00:21:10,950
، يُؤدّونَ دورهم ، في خفضِ تكاليفِ الدّفاع و الجيش

251
00:21:12,170 --> 00:21:13,300
، و كنتيجة لهذا التصميم

252
00:21:13,880 --> 00:21:20,980
شعبُ شيغانشينا، يمكنهم الهرب من هجومِ العمالقة عبرُ بوّابة واحدة فقط

253
00:21:24,170 --> 00:21:25,720
!ارموا جميعَ الامتعة

254
00:21:26,010 --> 00:21:27,770
!نستطيع نقل شخص إضافي إذا فعلتم هذا

255
00:21:33,290 --> 00:21:35,020
.آرمين ، اجلس

256
00:21:35,380 --> 00:21:37,670
لكن إيرين و ميكاسا ، أليسا هنا بعد....؟

257
00:21:39,600 --> 00:21:40,140
.هما هنا

258
00:21:43,280 --> 00:21:43,790
....إيرين

259
00:22:00,100 --> 00:22:02,530
لا تقف هناكَ و حسب ! أسرع

260
00:22:03,070 --> 00:22:04,120
ما الذي تنتظره؟

261
00:22:07,230 --> 00:22:10,000
أسرع ! إنهم قادمون

262
00:22:10,740 --> 00:22:12,700
هذه السفينة مُكتملة ! سنُغادر

263
00:22:13,050 --> 00:22:16,290
أرجوك دعنا نصعد ! حتى و لو كانَ أولادي فقط

264
00:22:16,650 --> 00:22:17,910
! أنا آسف ، لكن لا يُمكننا ذلك

265
00:22:18,400 --> 00:22:19,260
! انطلق

266
00:22:31,490 --> 00:22:33,480
!لا تغلق البوابة بعد ! سننتظرُ فترة أطولَ قليلا

267
00:22:33,820 --> 00:22:36,070
!لا زالَ  أمامنا الكثيرُ من النّاس هناك

268
00:22:36,680 --> 00:22:41,620
! إذا اختُرقت هذه البوابة،  سوف نخسر ماهوَ أكثر بكثير من هذه المنطقة الصغيرة

269
00:22:42,200 --> 00:22:45,800
! و سيتِمّ دفع البشريةِ إلى الجدارِ المقبل

270
00:22:46,090 --> 00:22:49,760
!هذا لا يعني أنّ الأمر سيكون بخير ، بمُجرّد التضحيةِ بهؤلاء الناس

271
00:22:51,030 --> 00:22:53,200
أسرع و اغلقه ! العمالقةُ قادمون

272
00:22:53,690 --> 00:22:54,930
! أسرع و أغلق البوّابة

273
00:22:54,930 --> 00:22:55,590
!توقف

274
00:23:01,410 --> 00:23:02,100
!نار

275
00:23:16,250 --> 00:23:18,440
! سُحقا ، اهربوا ، اسرعوا

276
00:23:19,510 --> 00:23:20,730
!العمالقةُ قادمون

277
00:23:21,070 --> 00:23:22,090
!أغلق البوّابة

278
00:23:22,650 --> 00:23:24,980
أسرع ! أغلق البوّابة

279
00:24:00,310 --> 00:24:01,060
....هذه هي النّهاية

280
00:24:03,310 --> 00:24:03,980
...لقد انتهى الامر

281
00:24:05,520 --> 00:24:08,450
....العمالقة سيأكلوننا جميعا

282
00:24:09,900 --> 00:24:10,610
هل انتهى الامر؟

283
00:24:13,150 --> 00:24:17,460
.ألن أكونَ قادرا على العودة إلى المنزلِ مُجددا

284
00:24:20,270 --> 00:24:21,670
...أمّي ماتت

285
00:24:24,550 --> 00:24:25,530
!لقد ماتت

286
00:24:28,810 --> 00:24:29,690
لماذا؟

287
00:24:32,520 --> 00:24:35,230
أنا...نحنُ البشرُ ضعفاء

288
00:24:36,380 --> 00:24:38,420
لأننا ضعفاء ...لايمكننا فعلُ شيءٍ سوى البكاء

289
00:24:46,630 --> 00:24:48,660
...سأمحي وجودهم في هذا العالم

290
00:24:49,700 --> 00:24:50,220
إيرين؟

291
00:24:50,800 --> 00:24:51,990
مالخطب ، إيرين؟

292
00:24:53,670 --> 00:24:54,260
إيرين

293
00:24:56,290 --> 00:24:57,530
.سأقتلهم جميعا

294
00:24:59,460 --> 00:25:03,060
!....و لن أتركَ واحدا منهم حتّى

295
00:25:05,310 --> 00:25:05,870
....إيرين

296
00:25:17,040 --> 00:25:21,490
المحرقة كانت الثمن للسلام والثقة الكبيرة منذ مائة عام


297
00:25:25,670 --> 00:25:31,770
في تلك اللحظةِ، كانت البشرية تجهَل وجودَ وحشٍ من العمالقة لديه القدرة على تحطيم الجدران

298
00:25:32,940 --> 00:25:40,390
.دُمر جدارُ ماريا ، وبقيَ جدار روز درعَ البشريةِ الأخير

299
00:25:41,840 --> 00:25:48,050
.خائفينَ دائما أنّه في يومٍ من الأيام ستظهرُ العمالقةُ مرّة أخرى و تسقطه

300
00:25:49,640 --> 00:25:53,240
.لقد تخرجتُم من الاكاديميّة العسكريّة

301
00:25:54,050 --> 00:25:59,430
.قريبا ستصبحونَ رياحَ الأملِ الّتي  ستحملُ أحلامَ  و آمال البشريّة

302
00:26:00,480 --> 00:26:01,700
!أيديكم على قلوبكم

303
00:26:02,330 --> 00:26:03,010
!حاضر ، سيّدي

304
00:26:04,400 --> 00:26:07,000
بالنسبة للمتدرّبينَ المُتخرّجين اليوم ، ثلاثة مسارات مفتوحةٌ أمامكم الآن

305
00:26:07,790 --> 00:26:11,120
!يمكنكم التمركزُ في الجدران والدفاع عن المدن كأعضاء في فرقةِ الحماية

306
00:26:12,040 --> 00:26:16,200
يمكنكم وضع حياتكم على المِحكّ لمحاربة العمالقة في أراضيهم كأعضاء في فيلق الإستطلاع

307
00:26:16,710 --> 00:26:21,240
أو يمكنكم خدمةُ الملك من خلال السيطرة على الحشود وحماية النظام كأعضاء في لواء الشرطة العسكرية

308
00:26:22,220 --> 00:26:28,270
بالطبع، لا يسمح لسوى عشرة أشخاص الذين حصّلوا على أعلى النتائج و قد أعلنّا عنهم مسبقا للإنظمامِ إلى الشرطة العسكرية

309
00:26:34,950 --> 00:26:36,640
<i></b>و أخيرا وصلتُ إلى هذا البعد</i><b>

310
00:26:38,280 --> 00:26:42,630
</b><i>! و الآن سيكونُ دورنا ، لالتهامِ العمالقة<b></i>

311
00:26:47,990 --> 00:26:50,280
!لقد فعلتها ، انا الآن في الشرطةِ العسكرّية

312
00:26:50,600 --> 00:26:52,360
!لن نقلقَ حيالَ أمر حصولنا على الطعامِ بعد الآن

313
00:26:54,360 --> 00:26:56,370
جيان ، أتلعمُ إلى أيّ وحدةٍ ستنظم؟

314
00:26:57,060 --> 00:26:59,030
أليسَ هذا واضحا؟ إلى الشرطة العسكريّة

315
00:26:59,730 --> 00:27:02,300
.هذا هوَ سببُ أنّي عملتُ جاهدا لأكونَ من العشرةِ الأوائل

316
00:27:02,840 --> 00:27:04,590
.أجل ، انا أيضا أريدُ الإنظمام إلى الشرطة العسكريّة

317
00:27:05,700 --> 00:27:08,560
.ليس هناك شرفٌ أسمى من العمل بالقربِ من الملك

318
00:27:09,680 --> 00:27:10,660
!هيّا ، ماركو

319
00:27:12,460 --> 00:27:14,690
.توقّف عن  كونكَ فاضلا ، و قل الحقيقة فقط

320
00:27:15,420 --> 00:27:20,640
أنتَ ترغب في الإنضمام إلى الشرطة العسكرية حتى تتمكن من العيش ببساطة، حياةً مريحةً في المقاطعة الداخليّة

321
00:27:21,610 --> 00:27:22,940
أنتم يا رفاق تُفكّرونَ كذلك ، صحيح؟

322
00:27:23,860 --> 00:27:24,500
...هاه

323
00:27:25,300 --> 00:27:27,730
...نحنُ نُفضّلُ عدمَ تجاوزِ ذلكَ الجدار

324
00:27:28,630 --> 00:27:29,630
!يمكنك قولُ هذا مُجددا

325
00:27:30,180 --> 00:27:31,690
.لا أحدَ يريدُ الموت

326
00:27:33,480 --> 00:27:36,630
.هذا  صحيح ، انا أيضا سوف أُستدعى إلى الشرطةِ العسكريّة

327
00:27:37,050 --> 00:27:37,600
.أنا أيضا

328
00:27:38,730 --> 00:27:39,240
...لكن

329
00:27:40,260 --> 00:27:42,320
لا تُورّطوني معكم

330
00:27:45,250 --> 00:27:47,100
لذا الحياةُ بالداخلِ ، بسيطةٌ و مريحة ؟

331
00:27:48,720 --> 00:27:51,820
.قبل خمسِ سنوات، كان هذا المكان  جزءً من الدّاخل أيضا

332
00:27:53,800 --> 00:27:54,610
ما هدفك؟

333
00:27:56,660 --> 00:28:02,460
.جين أنتَ مُغفّلٌ حقا ، تعيشُ حياةً مريحة في العمى و الجهل

334
00:28:10,570 --> 00:28:11,240
....إيرين

335
00:28:14,490 --> 00:28:18,630
هل تعلمُ كم عددُ الناسْ الّذينَ التُهموا؟

336
00:28:20,040 --> 00:28:24,250
، قبل أربع سنوات، عندما اضطُررنا لمغادرةِ الأراضي قمنا بذلك بسبب قوة العمالقة

337
00:28:24,990 --> 00:28:29,190
، أصبحت الإنسانية غاضبة ، وقررت شنّ هجومٍ نهائي ، بسبب شعورها باليأس

338
00:28:30,340 --> 00:28:34,380
لكنها أبيدت

339
00:28:35,520 --> 00:28:37,140
.كانت هذه الإجابةَ الّتي وجدوها

340
00:28:39,590 --> 00:28:41,970
.البشريّةُ لا يمكنها التعاملُ مع العمالقة

341
00:28:49,320 --> 00:28:50,200
... وبسببِ هذا

342
00:28:52,010 --> 00:28:54,170
و لهذا السبب تُقرّر الإستسلامَ من دون المحاولة؟

343
00:28:56,250 --> 00:29:00,500
!نحنُ أملُ البشريّة الاخير 
.لهذا نحنُ نتدرّبُ كُلّ هذه السنوات

344
00:29:01,500 --> 00:29:06,020
. قدّمنا الكثير من التضحيات للحصول على كل هذه المعلومات عن العمالقة

345
00:29:06,400 --> 00:29:08,700
و الآن تقول بأن نسمحَ لأنفسنا بالإستسلام؟

346
00:29:09,300 --> 00:29:10,100
! لا تعبث معي

347
00:29:11,310 --> 00:29:16,630
! أنا ...سأنظمُ إلى فيلقِ الإستطلاع و أقضي على العمالقة

348
00:29:17,580 --> 00:29:18,150
...إيرين

349
00:29:24,070 --> 00:29:26,580
.يالكَ من أحمق

350
00:29:27,120 --> 00:29:27,800
مالّذي قلته؟

351
00:29:28,480 --> 00:29:30,490
الذّي يُجنّدُ في فيلق الإستطلاع، يكون عن طريق الأختيار؟

352
00:29:30,890 --> 00:29:33,030
.إذا كُنتَ مُتلهفا ، للموتِ خلفَ الجُدران ، امضِ قٌدما

353
00:29:35,660 --> 00:29:36,220
!إيرين

354
00:29:36,490 --> 00:29:37,820
هاي، هناكَ قتال

355
00:29:38,520 --> 00:29:39,440
!توقّف

356
00:29:39,450 --> 00:29:40,530
!المُدرّبُ قادم

357
00:29:46,820 --> 00:29:47,720
مالّذي تفعلينه؟

358
00:29:48,400 --> 00:29:49,190
! أنزليني

359
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
!ميكاسا

360
00:29:53,120 --> 00:29:55,380
! قد أخبرتُكِ أن تُنزليني

361
00:29:58,380 --> 00:30:00,910
!لا تتدخل بالأخرين

362
00:30:03,420 --> 00:30:06,690
.عندما تغضبُ ، تصبحُ أخرقا

363
00:30:11,570 --> 00:30:15,060
مالّذي ستقوم بفعله؟

364
00:30:18,010 --> 00:30:19,700
!سأنظمُّ إلى فيلقِ الإستطلاع

365
00:30:21,190 --> 00:30:22,320
هل أنتَ مُتأكد آرمين؟

366
00:30:22,920 --> 00:30:25,720
انت من أفضلُ المُخططين الإستراتجين ! فلتستخدم قدراتك بشيء أفضل

367
00:30:26,240 --> 00:30:28,260
.لا يُهمّني إذا مِتُّ ، طالما أنّي مفيد

368
00:30:29,940 --> 00:30:31,480
.سأنظمّ إلى فيلقِ الإستطلاعِ أيضا

369
00:30:32,340 --> 00:30:35,500
لقد حصلتِ على أعلى درجة ، أليسَ كذلك؟ فلتنظمّي إلى الشرطة العسكريّة

370
00:30:36,390 --> 00:30:40,170
.سأنظمّ إلى الشرطةِ العسكريّة إذا فعلتَ أنت

371
00:30:41,550 --> 00:30:44,940
.إذا إنظممت إلى فرقة الحماية ، أنا سأفعل

372
00:30:46,360 --> 00:30:49,500
.ستموتُ موتا سريعا ، إذا لم أكن هناكَ من اجلك

373
00:30:51,040 --> 00:30:52,830
.لم اطلب يوماً فعل أي شيء لأجلي

374
00:30:54,170 --> 00:30:56,560
.أنا لا أريدُ خسارةَ ما بقيَ من عائلتي

375
00:31:26,860 --> 00:31:28,350
ماذا ؟ جُنّدتَ في فيلقِ الإستطلاع؟

376
00:31:28,980 --> 00:31:31,600
كوني ، لقد كنت مُلحّ و مصرّ ، بشأن الإنظمام إلى الشرطة العسكريّة

377
00:31:31,830 --> 00:31:33,930
...أجل ، أنا أعلم ، لكن

378
00:31:34,690 --> 00:31:37,140
.يبدو أنه كان يستمع لمحاضرتكَ ، ليلة البارحة

379
00:31:38,820 --> 00:31:39,550
!اصمت

380
00:31:40,250 --> 00:31:42,070
!هذا القرارُ يخُصّني

381
00:31:43,230 --> 00:31:44,300
.لا تكن خجولا بشأنِ هذا

382
00:31:45,680 --> 00:31:46,610
.أنت لستَ الوحيد

383
00:31:49,170 --> 00:31:50,820
...توماس....هل أنتَ جَاد

384
00:31:51,690 --> 00:31:53,060
...امم، رفاق

385
00:31:54,400 --> 00:31:57,480
.لقد اقترضتٌ بعض اللحم ، من الحصصِ الصباحية  للضُبّاط

386
00:31:59,260 --> 00:32:01,640
ساشا ...أتودّينَ أن يتمّ حبسكِ في السجنِ الإنفرادي

387
00:32:01,860 --> 00:32:03,210
!أنتَ حقاً غبيٌة

388
00:32:03,540 --> 00:32:04,780
....غبية مرعبةٌ حقا

389
00:32:05,300 --> 00:32:07,480
.لـِ نتقاسمهُ لاحقا جميعنا

390
00:32:07,950 --> 00:32:09,690
!سوف نقوم بتقطيعُه ونأكله مع الخبز

391
00:32:11,160 --> 00:32:12,220
!أعديه

392
00:32:12,220 --> 00:32:16,590
أجل! اللحم مفيد جداً فى الوقت الحالي بما أننا فقدنا الكثير من الأراضى

393
00:32:17,110 --> 00:32:18,210
.لا تقلق بشأنه

394
00:32:22,590 --> 00:32:26,240
. و بمُجرّد استرجاع الأراضي ، يمكننا تربيةُ الأبقار و الخنازير مُجدّدا

395
00:32:31,760 --> 00:32:33,050
!سآخذُ هذا اللّحم

396
00:32:33,800 --> 00:32:35,720
أنا أيضا ، احتفظ بجزئي

397
00:32:37,210 --> 00:32:38,710
.هذا سيكون من نصيبي

398
00:32:39,600 --> 00:32:40,270
...رفاق

399
00:32:41,390 --> 00:32:42,670
ماذا أقول لكَ، إيرين؟

400
00:32:43,590 --> 00:32:45,660
.سوف يكتشفونا إذا لم نعود إلى العمل

401
00:32:46,400 --> 00:32:47,700
.لا يزال بعض الوقت قبل تناول طعام الغداء

402
00:32:54,920 --> 00:32:56,300
.لقد مرت خمسة سنوات مُنذُ ذلك الحين

403
00:32:57,950 --> 00:33:01,170
.البشرية أخيراً تستعيد كرامتها

404
00:33:03,330 --> 00:33:03,840
.نحن قادرون على الفوز

405
00:33:06,970 --> 00:33:10,870
!يبدأ هجوم البشرية الأن

406
00:33:33,630 --> 00:33:34,200
!بحق الجحيم ؟

407
00:33:42,060 --> 00:33:42,840
!صموئيل

408
00:33:44,360 --> 00:33:44,870
!ساشا

409
00:33:53,810 --> 00:33:55,910
!صموئيل! لا تتحرك

410
00:33:57,480 --> 00:33:58,360
.ذلكَ كانَ وشيكاً

411
00:34:02,020 --> 00:34:04,320
...البوابة...تتكسر

412
00:34:06,080 --> 00:34:09,880
!مرة أخرى...العمالقة سيدخل مرة ثانية

413
00:34:12,470 --> 00:34:14,970
.لعنة عليهم

414
00:34:17,920 --> 00:34:20,930
!جهزوا أسلحة المدافع! أربعة مجموعات! إستعدُوا للمعركة

415
00:34:21,870 --> 00:34:24,280
!الهدف أمامنا تماماً! إنه عملاق ضخم

416
00:34:24,920 --> 00:34:27,400
!هذه هي فُرصتنا! لا تدعه يفلت بعيداً

417
00:34:37,560 --> 00:34:41,660
.مرحباً ،لقد مرة 5 سنوات

418
00:35:02,280 --> 00:35:05,120
<i></b>!إنها تهدف إلى المدافع</i><b>

419
00:35:06,800 --> 00:35:09,100
!إذاً لم تكن مُجرد فرصة إنه إستهدف البوابة

420
00:35:10,700 --> 00:35:12,550
...إنه في الواقع

421
00:35:13,800 --> 00:35:14,720
!ذكي

422
00:35:20,140 --> 00:35:21,310
.ومع ذلك، هذه هي فُرصتنا

423
00:35:23,060 --> 00:35:24,760
.هذا هو الوحيد الذي يُمكن أن يُدمر البوابات

424
00:35:27,510 --> 00:35:28,790
!إذاً كُنتُ فقط أستطيعُ أن أوقفه

425
00:35:35,750 --> 00:35:36,390
!هُناك

426
00:35:38,850 --> 00:35:39,490
!أنتَ لي

427
00:35:43,630 --> 00:35:44,240
!إنه يحترق

428
00:35:52,810 --> 00:35:55,850
!إنطلق

429
00:35:59,820 --> 00:36:00,530
لقد فشلت؟

430
00:36:06,810 --> 00:36:10,630
...لا... العملاق الضخم إختفى

431
00:36:13,070 --> 00:36:15,430
إيرين! هل  فهمتها؟

432
00:36:16,030 --> 00:36:19,270
!لا! إنه تماماً قبل خمس سنوات

433
00:36:19,990 --> 00:36:22,870
!لقد إختفى، فجأة ولم يظهر

434
00:36:33,930 --> 00:36:35,540
أحضر فقط ممتلكاتكم الأكثر أهمية لديكم

435
00:36:36,180 --> 00:36:37,630
!رجاءً إلتزموا الهدوء والأخلاء

436
00:36:41,590 --> 00:36:46,080
!إذا هم إخترقٌ، بحق الجحيم منذُ خمسة سنوات، سوف يتكرر

437
00:36:47,400 --> 00:36:51,040
! يجبُ أن نوقف عملاق

438
00:36:55,840 --> 00:36:59,910
!المُجندين أكملوا التدريب وتخرجوا وأصبحوا جنود جيدين

439
00:37:00,700 --> 00:37:02,900
!وأتوقع أن تُشاركوا بشكل نشيط في هذه العملية

440
00:37:04,340 --> 00:37:08,220
.لا تقلقِ، هانا. أقسمُ بأنني سأحميكِ

441
00:37:08,720 --> 00:37:09,350
...فرانز

442
00:37:13,580 --> 00:37:15,060
!هل أنت بخير، أرمين؟

443
00:37:16,030 --> 00:37:17,650
!أنا بخير

444
00:37:18,180 --> 00:37:20,160
.سوفَ نسحبة سوياً

445
00:37:20,930 --> 00:37:21,950
!لكننا مازلنا في مأزق

446
00:37:22,590 --> 00:37:26,800
لدينا فتحة ذات طول ثمانية أمتار في الحائط 
 !ولا يوجد أيّ وسيلة لإصلاحه بسرعة

447
00:37:27,570 --> 00:37:32,330
حتى أننا لا نستطيع حمل تلك
 !الصخرة العملاقة التي قرب زيمو

448
00:37:34,690 --> 00:37:37,950
!ثم إنها مجرد مسألة وقت حتّى يخترقوا حائط روز

449
00:37:38,290 --> 00:37:38,890
!أرمين

450
00:37:40,050 --> 00:37:42,320
.إهدء! هذه المرة الأمر مُختلف

451
00:37:43,240 --> 00:37:45,810
!فإن البشرية لن تخسر امام العمالقة

452
00:37:48,270 --> 00:37:50,840
...أسف. أنا بخير

453
00:38:04,110 --> 00:38:05,210
لماذا يحدث هذا اليوم؟

454
00:38:06,350 --> 00:38:08,320
! من المفروض أن أذهب إلى الداخل غداً

455
00:38:11,340 --> 00:38:11,940
هل أنتَ بخير؟

456
00:38:14,420 --> 00:38:17,500
!لا

457
00:38:22,560 --> 00:38:23,290
!اللعنة

458
00:38:24,410 --> 00:38:26,180
مهلاً، جيان! ما أمرك؟

459
00:38:26,410 --> 00:38:31,080
!لا تقل تلكَ الحماقة، أنتَ مُتسكع إنتحاري

460
00:38:31,080 --> 00:38:31,940
!إهدأ

461
00:38:31,970 --> 00:38:33,920
!فقط هدئ أعصابك وتقبل موتي؟

462
00:38:33,950 --> 00:38:34,850
!لا

463
00:38:34,800 --> 00:38:39,430
!تذكرتُ سنواتُنا الثلاثة في التدريب

464
00:38:41,180 --> 00:38:44,030
.كُنا على وشك الموت عدة مرات خلال تلك السنوات الثلاثة

465
00:38:44,870 --> 00:38:46,110
.مات البعض في الحقيقة

466
00:38:47,000 --> 00:38:49,290
.البعض هَربوا، والبعض طُرِدوا

467
00:38:50,310 --> 00:38:51,900
!لكننا بقينا

468
00:38:52,430 --> 00:38:53,110
!أليس كذلك؟

469
00:38:53,870 --> 00:38:56,020
!نحنُ سنبقى على قيد الحياة اليوم أيضاً

470
00:38:58,260 --> 00:39:01,880
!ستبقى حي اليوم،وغداً تذهب إلى الداخل

471
00:39:07,650 --> 00:39:08,320
!اللعنة

472
00:39:10,770 --> 00:39:11,610
!دعنّى أذهب

473
00:39:12,380 --> 00:39:13,600
!أنتَ لا تستطيع أن تنكمش هُناكَ إلى الأبد

474
00:39:16,340 --> 00:39:21,170
.إيرين! إذا أصبحت المعركة فوضاوية جداً، سوف تأتي وتجدني

475
00:39:22,460 --> 00:39:24,070
!ماذا؟ نحنُ في فرق مُختلِفة تماماً

476
00:39:24,860 --> 00:39:27,410
.في وسط القتال، لا شيء يسير وفق الخطة

477
00:39:28,340 --> 00:39:29,520
.أنا سأحميك

478
00:39:29,910 --> 00:39:30,990
...عن ماذا تتحدثِ

479
00:39:30,990 --> 00:39:31,920
!المُدرب أكرمان

480
00:39:33,400 --> 00:39:35,080
.تم تعيينك خصيصا لحراسة

481
00:39:35,470 --> 00:39:35,980
.تعال معي

482
00:39:36,370 --> 00:39:39,040
انا ذاهبة، يا سيدي

483
00:39:40,380 --> 00:39:41,570
.إنّ الإخلاء يسير ببطئ

484
00:39:42,160 --> 00:39:44,650
.نحنُ بحاجة إلى عدد كبير من حراس النُخبة لحماية المدنيين

485
00:39:45,280 --> 00:39:46,240
...ولكن أنا

486
00:39:48,020 --> 00:39:49,470
!إستيقظِ، ميكاسا

487
00:39:50,250 --> 00:39:51,840
!ليس من عادتك أن تشعرِ بالذعر

488
00:39:52,760 --> 00:39:54,350
!البشرية على حافة الإنقراض

489
00:39:55,060 --> 00:39:57,420
!لا أحد يهتم بما تُريدِ

490
00:40:02,160 --> 00:40:05,230
.أنا أسفة، لقد فقدتُ رأسي

491
00:40:08,010 --> 00:40:10,660
.فقط شيء واحد، رجاءً

492
00:40:13,780 --> 00:40:15,820
.لا تمُت

493
00:40:23,260 --> 00:40:25,280
.وأنا لن أموت

494
00:40:26,710 --> 00:40:28,510
.أنا لا يُمكن أن أموت حتّى لو قُتلتُ هُنا

495
00:40:31,620 --> 00:40:35,320
.أنا لا أعرف أي شيء عن هذا العالم حتى الآن

496
00:40:41,940 --> 00:40:42,740
!مهلاً، أرمين

497
00:40:43,210 --> 00:40:44,890
ألا تعتقد أنّ هذه فُرصة عظيمة؟

498
00:40:45,970 --> 00:40:47,860
،إذا أثبتنا أنفُسُنا هُنا في هذه المعركة الأولى

499
00:40:48,660 --> 00:40:50,270
،قبل أن يدخُولوا فيلق الإستطلاع

500
00:40:50,860 --> 00:40:54,400
!بالتاكيد الترقية ستكون حسب سلم الترقيات

501
00:41:02,750 --> 00:41:03,580
!بدون أدنى شك

502
00:41:04,330 --> 00:41:05,250
،أن لا يُفجرُ فقاعاتك

503
00:41:05,700 --> 00:41:08,470
!ولكن عدد قليل منا يهدف لدخول فيلق الإستطلاع

504
00:41:09,180 --> 00:41:10,940
كُنت خلفك قبل قليل ،أيرين

505
00:41:11,160 --> 00:41:12,190
!ولكن أنا لن أخسر هذه المرة

506
00:41:12,610 --> 00:41:13,820
!هذه هي الروح، توماس

507
00:41:14,630 --> 00:41:16,790
!دعونا نقوم مسابقة من يقتل أكثر عمالقة

508
00:41:17,850 --> 00:41:19,120
!لا تغش بأعدادك

509
00:41:19,130 --> 00:41:20,670
!فرقة 34 تتقدم

510
00:41:21,010 --> 00:41:22,340
!لمُساعدة حارس الخطوط الأمامية

511
00:41:23,060 --> 00:41:24,240
!حسناً، دعونا نذهب

512
00:41:24,650 --> 00:41:25,810
!أجل

513
00:41:48,870 --> 00:41:50,010
!عملاق يتقدم

514
00:41:50,900 --> 00:41:52,690
!لقد تمَ بالفعل سحق الحراس الامامين

515
00:41:53,290 --> 00:41:56,190
ماذا يفعل الجنود الأكبر سناً؟

516
00:41:57,510 --> 00:41:59,520
،أنا توقعتُ أن يكونَ الوضع سيئاً

517
00:42:00,360 --> 00:42:01,490
<i>...ولكن هذا</i>

518
00:42:02,890 --> 00:42:03,680
!واحد غير طبيعي

519
00:42:04,030 --> 00:42:04,530
!إحترس

520
00:42:44,340 --> 00:42:45,650
!كيف تجرؤ على فعل ذلك؟

521
00:42:46,680 --> 00:42:47,300
!إيرين

522
00:42:47,470 --> 00:42:48,910
!توقف! لا تذهب لوحدك

523
00:42:52,750 --> 00:42:53,820
!توقف، أيها الوغد

524
00:42:55,620 --> 00:42:56,950
!كيف تجرؤ على أكل توماس ؟

525
00:42:57,920 --> 00:43:00,610
!لن تهرب مني مرة أخرى

526
00:43:12,260 --> 00:43:12,760
!إيرين

527
00:43:13,770 --> 00:43:14,280
!إيرين

528
00:43:31,360 --> 00:43:33,610
!توقف! رجاءً توقف

529
00:43:40,960 --> 00:43:42,830
...لماذا ... أنا

530
00:43:44,250 --> 00:43:47,450
أُشاهد... رفاقي وهم ياكلون؟

531
00:43:55,310 --> 00:43:59,860
لماذا... جسدي ... لا يتحرك؟

532
00:44:04,350 --> 00:44:08,100
!إيرين

533
00:44:10,480 --> 00:44:11,790
ما الأمر الآن، ارمين؟

534
00:44:11,980 --> 00:44:14,490
!أُريدُ أن ألقي نظرة على هذا الكتاب الذي جدي كانَ يُخفية

535
00:44:14,870 --> 00:44:17,260
!كله عن العالم الخارجي

536
00:44:17,420 --> 00:44:19,140
العالم الخارجي؟

537
00:44:19,970 --> 00:44:21,620
ولكن هذا ممنوع، أليس كذلك؟

538
00:44:21,940 --> 00:44:23,270
ماذا لو أنّ الشرطة العسكرية إكتشفُ ذلك؟

539
00:44:23,400 --> 00:44:25,810
من يهتم بـ هذا الأن؟

540
00:44:26,280 --> 00:44:27,190
،وفقاً إلى هذا الكتاب

541
00:44:27,540 --> 00:44:31,240
!"أغلبَ العالم مُغطى من قبل كمية ضخمة من الماء يُسمي"البحر

542
00:44:31,620 --> 00:44:34,050
!وهل كل المياة مالحة أيضاً

543
00:44:34,400 --> 00:44:37,060
...مالحة؟ لا أبداً

544
00:44:38,260 --> 00:44:40,250
!هُناكَ الكثير من جبال الملح

545
00:44:40,940 --> 00:44:44,710
!ماء النار! قارة الجليد! حقول ثلوج الرمال

546
00:44:45,480 --> 00:44:49,250
!لابد أن العالم الخارجي أكبر من ما داخل الجدران

547
00:44:49,980 --> 00:44:51,580
...خارج العالم

548
00:44:52,340 --> 00:44:53,230
...قُل لي، إيرين

549
00:44:55,080 --> 00:44:58,780
. سيكونَ من العظيمً إذا إستكشفنا العالم الخارجي أيضاً في يومٍ ما

550
00:45:18,940 --> 00:45:19,480
!إيرين

551
00:45:21,530 --> 00:45:24,360
!هل تعتقد أني سأموت هُنا؟

552
00:45:27,680 --> 00:45:34,310
...مهلاً، أرمين... لقد قلت لي عن

553
00:45:35,910 --> 00:45:40,890
...العالم الخارجي...لذلك سوف أذهب إليه

554
00:45:44,040 --> 00:45:45,790
!إيرين! أسرع

555
00:46:20,070 --> 00:46:20,580
!مهلاً

556
00:46:21,580 --> 00:46:23,110
مهلاً، ما الأمر، أرمين؟

557
00:46:23,460 --> 00:46:26,130
!تمالك نفسك! مهلاً! أرمين

558
00:46:26,790 --> 00:46:28,790
!مهلاً! أرمين! مهلاً

559
00:46:30,540 --> 00:46:33,820
هل أنت معي الآن؟ هل أنت بخير؟ هل اُصبت في أيّ مكان؟

560
00:46:34,930 --> 00:46:35,650
أينَ هو فريقك؟

561
00:46:36,260 --> 00:46:36,860
فرقتي؟

562
00:46:38,050 --> 00:46:41,040
يا رجل، تماسك! لماذا أنت وحدك؟

563
00:46:41,700 --> 00:46:43,980
ولماذا أنت هكذا...مُخطئة؟

564
00:46:44,710 --> 00:46:45,850
بحق الجحيم ماذا حدثَ هُنا؟

565
00:46:50,160 --> 00:46:53,530
!أنا عديم الفائدة! فقط دعني أموت

566
00:46:53,880 --> 00:46:54,780
.إهدئي، أرمين

567
00:46:55,530 --> 00:46:56,200
أينَ هُم؟

568
00:46:57,960 --> 00:46:59,280
.فقط توقف،كوني

569
00:47:00,160 --> 00:47:02,730
.إنهم جميعاً موتي...الجميع ما عداه

570
00:47:03,170 --> 00:47:05,660
!لا ،أبداً! أرمين لا تقول ذلك

571
00:47:06,000 --> 00:47:07,560
.إفتح عيناك وإنظر من حولك

572
00:47:08,090 --> 00:47:10,350
.لا يوجد وقت لمجالسة الأطفال

573
00:47:11,290 --> 00:47:13,170
إذاً لماذا هو غير مُصاب بأذى؟

574
00:47:13,510 --> 00:47:16,480
.من يعرف؟ لربما أخطأ العملاق واعتقد أنه ميت

575
00:47:17,110 --> 00:47:19,940
إنه مُجرد حظ سيء أن فرقتهم صادفت العديد من العمالقة مرة واحده

576
00:47:20,460 --> 00:47:24,470
ولكن التفكير ان هذا الرجل الناجي الوحيد؟ إيرين والآخرين لا يستحقوا هذه النهاية

577
00:47:25,340 --> 00:47:29,270
!مهلاً، أنتِ كلبة قاسية، تُريدني أن أغلقُ فمكِ للأبد؟

578
00:47:29,750 --> 00:47:33,290
!توقفاُ، أنتم الأثنين! بالطبع الجميع في حالة نفسية قلقة

579
00:47:33,920 --> 00:47:36,160
.أصدقائنا يموتون في كل مكان حولنا

580
00:47:36,770 --> 00:47:37,660
!فمن الطبيعي فقط

581
00:47:38,300 --> 00:47:42,610
!تلكَ الكريستا خاصتي! بعد نهاية المُهمه تزوجيني،حبيبتي

582
00:47:44,040 --> 00:47:47,560
.هذا صحيح... إنها تمزح أكثر من العاده

583
00:47:49,340 --> 00:47:50,700
.على أي حال، لا يمكننا البقاء هنا

584
00:47:51,210 --> 00:47:51,950
يُمكنكِ الوقوف، أرمين؟

585
00:47:57,010 --> 00:47:58,670
.أسف على ما سببته من مشاكل

586
00:48:00,810 --> 00:48:02,120
.أنا سوف أذهب للإنضمام إلى الحرس الأمامي

587
00:48:03,040 --> 00:48:04,560
!مهلاً... أرمين

588
00:48:08,920 --> 00:48:09,650
!نحنُ ينبغي علينا الذهاب، كوني

589
00:48:10,100 --> 00:48:11,390
!لقدُ أمرنا للتقدم إلى الأمام

590
00:48:17,290 --> 00:48:18,000
...هذا هو الجحيم

591
00:48:19,310 --> 00:48:22,300
.لا، هذا العالم لن يُصبح جحيماً

592
00:48:23,610 --> 00:48:25,880
.لكني لم أفهم هذا حتى الأن

593
00:48:27,160 --> 00:48:30,270
.لقد كانَ هذا العالم جحيماً طوال الوقت

594
00:48:33,260 --> 00:48:35,250
القوي يتغذى على الضعيف

595
00:48:36,540 --> 00:48:38,790
.إنها مثل قاعدة بسيطة لطيفة

596
00:48:40,800 --> 00:48:49,820
.إلا في هذا العالم، يا أصدقائي حاولوا أن تكونوا أقوياء

597
00:48:52,370 --> 00:48:58,060
.إنهم ساعدوني، على الرغم من أنني كُنتُ ضعيف

598
00:48:59,950 --> 00:49:03,550
.كلاهما، لقد كُنتُما دائماً تحمياني

599
00:49:04,550 --> 00:49:06,230
.أردتُ أن أُصبح قوي مثلهم

600
00:49:07,050 --> 00:49:11,930
.لذلك نحنُ يُمكنُ أن نمشي بجانب بعضنا بينما نعيش حياتنا في هذا العالم

601
00:49:21,430 --> 00:49:23,240
!فقط أنظر إلى أين هذا أوصلني

602
00:49:24,210 --> 00:49:26,070
...هذا كُله خطأ إيرين

603
00:49:38,940 --> 00:49:41,390
هانا، ماذا تفعلينَ هُنا؟

604
00:49:42,510 --> 00:49:43,490
!ساعديني، أرمين

605
00:49:43,920 --> 00:49:45,400
!فرانز لا يتنفس

606
00:49:46,580 --> 00:49:51,440
...لقد كررت الإنعاش مرراً وتكرراً

607
00:49:52,850 --> 00:49:53,870
!فرانز

608
00:49:54,870 --> 00:49:58,030
...هانا، الأمر خطير! يجبُ عليكِ أن تُسرعي

609
00:49:58,030 --> 00:49:59,740
!فقط أتركِ فرانز واذهبِ؟

610
00:50:01,400 --> 00:50:02,930
...الأمر ليس هكذا،هانا

611
00:50:04,800 --> 00:50:05,440
...فرانز لن

612
00:50:13,540 --> 00:50:19,090
...رجاءً توقفِ... لا أكثر

613
00:50:21,580 --> 00:50:25,970
... لا أستطيع... تحمل هذا أكثر

614
00:50:33,500 --> 00:50:35,150
هل تفهم الحالة الذي نحنُ فيها الأن؟

615
00:50:35,640 --> 00:50:36,400
!الإنسحاب

616
00:50:39,100 --> 00:50:40,770
مهلاً، جيان! ماذا نفعل الآن؟

617
00:50:42,080 --> 00:50:44,000
لقد طلب منا ان نتراجع وأخيراً

618
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
لكننا لا نستطيع تسلق الجدار بسبب نفاذ الغاز

619
00:50:47,450 --> 00:50:49,540
.كُلنا سنموت

620
00:50:50,540 --> 00:50:51,920
...شكراً إلى أولئكَ الجُبناء

621
00:50:53,050 --> 00:50:54,150
تقصد فريق الدعم؟

622
00:50:55,150 --> 00:50:56,320
ماذا حدث لهم؟

623
00:50:56,850 --> 00:50:57,580
إنهم جميعاً موتي؟

624
00:50:58,330 --> 00:51:00,300
.لقد فقدوا إرادتَهم للتحمل في المُحاربة

625
00:51:01,210 --> 00:51:02,560
.أنا أفهم كيفَ يشعرون

626
00:51:03,370 --> 00:51:07,170
لكنّي أشكّ في انهم تركوا مهمّتهم وحصّنوا أنفسهم بعيدا في المقر العام

627
00:51:08,110 --> 00:51:10,470
،أشكُ إنّ عملاق حاصرهم

628
00:51:10,510 --> 00:51:12,350
.وهذا هو السبب أنهم لا يستطيعون تزويدنا بالغاز

629
00:51:14,360 --> 00:51:16,220
.كانَ لدي مثل هذه الحياة المُملة

630
00:51:17,130 --> 00:51:19,050
...إذا قال لي أحدهم قبل

631
00:51:21,150 --> 00:51:22,770
ماذا الآن، راينر؟

632
00:51:23,430 --> 00:51:24,100
.لم يحن الوقت بعد

633
00:51:24,460 --> 00:51:25,650
.نحنُ يجبُ أن نُجمع المجموعة أولاً

634
00:51:26,860 --> 00:51:27,520
...إنتهي

635
00:51:29,220 --> 00:51:33,360
مهما فعلنا،  سنكون موتى قبل نحن نخرج من هنا

636
00:51:34,910 --> 00:51:37,000
...أعني، أنا مستعد للموت

637
00:51:38,210 --> 00:51:41,120
ولكن بالضبط لأجل ماذا سأموت؟

638
00:51:42,660 --> 00:51:45,040
ميكاسا! ألَسْتِ مع الحرسِ الخلفيِ؟

639
00:51:45,910 --> 00:51:49,420
.آني! أعتقد أنني أفهم الوضع

640
00:51:50,030 --> 00:51:52,600
وأنا أعتذرُ عن مُضايقتك

641
00:51:53,240 --> 00:51:54,610
ولكن هل رأى أي أحد إيرين ؟

642
00:51:55,450 --> 00:51:58,250
.لا، لم أرى أي أحد يتسلق الجدار ماعدانا

643
00:51:58,680 --> 00:52:00,560
.على الرغم من ذلك،أرمين

644
00:52:03,190 --> 00:52:03,710
!أرمين

645
00:52:05,570 --> 00:52:06,090
!ميكاسا؟

646
00:52:07,180 --> 00:52:10,580
لعنة! كيفَ يُمكنني أن أنظرُ في وجهها؟

647
00:52:11,430 --> 00:52:14,880
أرمين، هل تأذيت؟

648
00:52:22,060 --> 00:52:22,830
أين إيرين؟

649
00:52:25,990 --> 00:52:26,500
أرمين؟

650
00:52:38,690 --> 00:52:39,330
... وحدتنا

651
00:52:41,720 --> 00:52:44,010
...وحدة المتدربين 34

652
00:52:45,060 --> 00:52:45,970
.توماس فاغنر

653
00:52:46,810 --> 00:52:47,590
.نيك تيس

654
00:52:48,890 --> 00:52:50,100
.ميليس

655
00:52:51,540 --> 00:52:52,630
.مينا

656
00:52:53,910 --> 00:52:55,120
.إيرين جاغور

657
00:52:56,470 --> 00:52:59,830
جميعهم أنجزوا واجبهم

658
00:53:01,000 --> 00:53:03,070
!وتوفي وفاة البطولية في المعركة

659
00:53:06,590 --> 00:53:07,270
...لا يُمكن

660
00:53:09,670 --> 00:53:12,090
...إذا الوحدة 34 أُبيدت تقريباً

661
00:53:13,170 --> 00:53:15,760
.إذاً سنُحارب عمالقة، ثمُ سوف ننتهي مثلهم

662
00:53:17,670 --> 00:53:18,870
.أنا أسف، ميكاسا

663
00:53:20,020 --> 00:53:22,610
...إيرين مات بدلاً عني

664
00:53:23,710 --> 00:53:26,320
!لم أستطع أن أفعل أي شيء

665
00:53:28,180 --> 00:53:29,020
!أنا أسف

666
00:53:33,760 --> 00:53:34,280
.أرمين

667
00:53:38,400 --> 00:53:39,150
.خُذ نفس عميق

668
00:53:40,130 --> 00:53:42,420
.هذا ليس الوقت المُناسب لتكوني عاطفي

669
00:53:44,880 --> 00:53:45,700
.قف

670
00:53:47,980 --> 00:53:51,200
.ماركو، أخذ عملاق حول المقر العام

671
00:53:51,990 --> 00:53:55,030
.نحنُ يُمكنُنا تجديد ملئ تجهيزات الغاز لدينا حتّى نتسلق الجدار

672
00:53:55,450 --> 00:53:56,450
هل هذا يبدو صائباً؟

673
00:53:57,000 --> 00:54:02,190
...أجل... ولكن حتّى إذا كانَ معنا، فهناكَ بالكاد الكثير

674
00:54:02,300 --> 00:54:02,830
.نحن نستطيع فعلها

675
00:54:05,000 --> 00:54:06,840
.أنا قوية

676
00:54:07,550 --> 00:54:12,480
.أقوى من كل واحد منكم. قويةً للغاية

677
00:54:12,930 --> 00:54:15,750
.أستطيع أن قتل جميع العمالقة

678
00:54:16,580 --> 00:54:17,700
.حتى لو أنا لوحدي

679
00:54:18,890 --> 00:54:22,620
حتى لو كُنتم جبناء عديمي الشخصية

680
00:54:23,860 --> 00:54:24,930
.كم هذا مُثير للشفقة

681
00:54:25,790 --> 00:54:27,720
يمكنكم الجلوس هُنا ولا تفعلوا شيء

682
00:54:28,340 --> 00:54:29,190
.أجل، إفعلوا ذلك

683
00:54:29,290 --> 00:54:30,210
!مهلاً، ميكاسا

684
00:54:30,450 --> 00:54:31,790
ماذا تقولِ؟

685
00:54:32,100 --> 00:54:35,000
أنتِ تُريدي مُحاربة عملاق لوحدكِ؟

686
00:54:35,070 --> 00:54:36,760
!لا يوجد أيّ طريقة يُمكنكِ أن تفعلي ذلك

687
00:54:36,820 --> 00:54:38,510
.إذا كُنتِ ستفعلين ذلك ستموتين

688
00:54:39,620 --> 00:54:41,460
.ولكن إذا فزتُ، أنا سأعيش

689
00:54:42,050 --> 00:54:43,470
ما لم أقاتل،لن أعيش

690
00:54:45,620 --> 00:54:46,210
!مهلاً

691
00:54:51,060 --> 00:54:53,680
.مهارات كلامِك مُثيرة للشفقة

692
00:54:54,340 --> 00:54:56,410
هل تُريدِ صدمنا حتى نتحرك؟

693
00:54:57,630 --> 00:54:59,670
!كل شيء خطئك، إيرين

694
00:55:00,880 --> 00:55:04,810
!مهلاً! هل سنترك رفاقنا يُحاربون لوحدهم؟

695
00:55:05,230 --> 00:55:07,700
على هذا الحالِ، نحن سَنَظْهرُ جبناءَ ضعيفون الشخصية

696
00:55:08,960 --> 00:55:10,410
.انا مُتفاجئ لسماع ذلك

697
00:55:17,540 --> 00:55:21,160
!مهلاً! الجبناء! الضعفاء! أغبياء

698
00:55:22,270 --> 00:55:24,610
!إنهم معتوهون، اللعنة

699
00:55:25,260 --> 00:55:26,480
!دعونا نفعل ذلك

700
00:55:35,850 --> 00:55:37,940
!أسرعوا!أتبعوا ميكاسا

701
00:55:38,790 --> 00:55:39,960
!دعونا نحافظ على هذه المعركة قصيرة

702
00:55:40,320 --> 00:55:42,410
!نحتاج لقتلهم قبل أن يستنفذُ الغاز

703
00:55:44,160 --> 00:55:45,790
.ميكاسا فقط مُدهشة

704
00:55:46,690 --> 00:55:48,450
كيف تستطيع أن تتحرك بهذه السرعة؟

705
00:55:49,160 --> 00:55:51,210
.إنها تستخدم الكثير من الغاز

706
00:55:52,230 --> 00:55:53,450
سوف تموت على الفور

707
00:55:54,400 --> 00:55:55,650
...أنا لا تُهمني المهارات

708
00:55:55,860 --> 00:55:57,950
!بدون خفة حركتنا، نحنُ لا نستطيع أن نفعل أيّ شيء

709
00:56:00,230 --> 00:56:01,900
...إذا أستمرت هكذا

710
00:56:07,590 --> 00:56:08,280
!ميكاسا

711
00:56:09,270 --> 00:56:09,800
!اللعنة

712
00:56:10,370 --> 00:56:12,730
!جيان! أنتَ قُد الأخرين

713
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
!سأذهب مع ارمين

714
00:56:14,800 --> 00:56:15,520
!أنا قادم معك

715
00:56:15,520 --> 00:56:17,770
!ما الذي تتحدث عنه ؟! هناك المزيد من عمالقه على اليسار

716
00:56:18,440 --> 00:56:20,000
!نحنُ نحتاج مهاراتك

717
00:56:34,060 --> 00:56:34,590
...مرة ثانية

718
00:56:38,570 --> 00:56:39,480
.حدث ذلك مرة أخرى

719
00:56:44,050 --> 00:56:45,710
...لقد فقدت عائلتي مرة أخرى

720
00:56:51,890 --> 00:56:55,120
.هذا الألمِ مألوف

721
00:56:56,470 --> 00:56:59,620
هل أنا علي أن أبدأ من جديد؟

722
00:57:09,870 --> 00:57:11,810
...هذا العالمِ قاسي

723
00:57:23,620 --> 00:57:26,920
.ولكنه أيضاً... جميل جداً

724
00:57:31,170 --> 00:57:32,670
.هل يمكن أن يكون هذا

725
00:57:35,340 --> 00:57:39,280
.هيا، دعونا نعود إلى بيتنا

726
00:57:43,940 --> 00:57:45,320
.عشتُ حياة جيدة

727
00:58:08,650 --> 00:58:09,150
<i>لماذا؟</i>

728
00:58:12,760 --> 00:58:13,980
.أعتقدُ بأنني أستسلمتُ

729
00:58:18,980 --> 00:58:21,520
لماذا أقف؟

730
00:58:23,510 --> 00:58:24,770
لماذا أقف؟

731
00:58:30,710 --> 00:58:31,480
لماذا؟

732
00:58:33,900 --> 00:58:37,460
.حياتي لا معنى لها بعد الآن

733
00:58:39,060 --> 00:58:39,990
ما يبقيني في حالة إستمرارية؟

734
00:58:43,450 --> 00:58:47,050
!حاربي! حاربي! حاربي

735
00:58:48,750 --> 00:58:49,260
...إيرين

736
00:58:50,880 --> 00:58:57,540
!حاربي! يجبُ عليكِ أن تُحاربي! حاربي

737
00:59:00,630 --> 00:59:01,680
<i>.أنا أسفة، إيرين</i>

738
00:59:03,300 --> 00:59:04,620
.لن استسلم

739
00:59:05,720 --> 00:59:06,830
.أنا لن أستسلم مرة أخري

740
00:59:09,420 --> 00:59:10,650
،إذا مُتُ

741
00:59:11,940 --> 00:59:14,240
.أنا لن أكونَ قادراً على تذكُرك

742
00:59:15,910 --> 00:59:18,780
!لذلكَ أنا سأفوز مهماً كان

743
00:59:19,480 --> 00:59:20,780
!أنا سوف أبقى على بقيد الحياة، مهماً كان

744
00:59:38,420 --> 00:59:39,230
ماذا يجري؟

745
00:59:59,140 --> 01:00:04,070
...عملاق ... يقتل ... عملاق أخر

746
01:00:13,800 --> 01:00:16,320
!رجاءً كوني بخير، ميكاسا

747
01:00:21,090 --> 01:00:21,600
!ميكاسا

748
01:00:32,940 --> 01:00:34,500
ميكاسا، هل تأذيتي؟

749
01:00:35,600 --> 01:00:36,480
هل أنتِ بخير؟

750
01:00:36,750 --> 01:00:37,280
!أجل

751
01:00:37,910 --> 01:00:38,990
!يجب علينا أن نذهب

752
01:00:42,650 --> 01:00:44,550
!لعنة!إنهم من صنف 15 متر

753
01:00:45,630 --> 01:00:47,240
...لا... ذلكَ هو العملاق

754
01:01:32,150 --> 01:01:36,150
الذي قضى على العمالقة الأخرى؟
 لقد عرفتُ نقطة ضعف عملاق؟

755
01:01:36,970 --> 01:01:39,830
!نحنُ يجبُ علينا أن نذهب قبل أن يأتوا من هذا الطريق

756
01:01:40,040 --> 01:01:42,010
.لا، هو لا يهتم بنا

757
01:01:43,060 --> 01:01:44,940
لكان هاجمنا من قبل

758
01:01:46,060 --> 01:01:48,410
يبدو أنه يعرف كيف يقاتل

759
01:01:49,290 --> 01:01:50,190
ما كان هذا؟

760
01:01:50,980 --> 01:01:52,550
!فقط اعتبروه غير طبيعي

761
01:01:52,920 --> 01:01:54,300
!على أي حال، يجبُ أن نُسرع إلى المقر العام

762
01:01:55,100 --> 01:01:58,330
!إنتظر! لدي فكرة

763
01:01:59,020 --> 01:01:59,710
فكرة؟

764
01:02:01,170 --> 01:02:03,930
ألا يمكن أن نستفيد من هذا العملاق؟

765
01:02:12,800 --> 01:02:14,060
!الطريق مفتوح

766
01:02:29,250 --> 01:02:29,780
!اللعنة

767
01:02:48,770 --> 01:02:50,770
كم عدد الناجين؟

768
01:02:54,530 --> 01:02:57,490
كم عدد الذين ماتوا تحت قيادتي؟

769
01:03:08,370 --> 01:03:11,540
أنتَ جزء من فرقة التجهيز، أليس كذلك؟

770
01:03:16,880 --> 01:03:17,720
!توقف، جيان

771
01:03:18,020 --> 01:03:20,930
!هؤلاء الأوغاد تخلُوا عنّا

772
01:03:21,240 --> 01:03:23,990
!هل لديكَ أدني فكرة كم عدد الأشخاص الذينَ ماتو؟ا

773
01:03:24,260 --> 01:03:28,550
!عملاق يغزوا مستودع التجهيزات! ماذا يُمكن أن نفعل؟

774
01:03:28,550 --> 01:03:31,630
!من واجبك إيجاد حل لنا

775
01:03:33,980 --> 01:03:34,510
!إختبئوا

776
01:03:40,950 --> 01:03:44,160
!اللعنة! هناك الكثير من الناس تجمعوا هنا

777
01:03:45,610 --> 01:03:46,890
!أسرعواُ! إلى الداخل

778
01:03:47,030 --> 01:03:48,970
!أركضوا لإنقاذ حياتكم

779
01:03:49,020 --> 01:03:50,420
!أينَ ميكاسا؟

780
01:03:50,650 --> 01:03:52,640
!لقد وقعت هُناك!يبدو أنها التهمت

781
01:03:54,470 --> 01:03:57,990
هذا أمر طبيعي. . . وهذه حقيقةُ، أليس كذلك؟

782
01:03:59,550 --> 01:04:02,980
هل كُنتُ أُطارد حلمً وهميً؟

783
01:04:04,370 --> 01:04:07,010
...مجرد التفكير في ذلك، فإنه من الواضح

784
01:04:08,930 --> 01:04:12,600
.من المستحيل هزيمة هذه الوحوش

785
01:04:22,760 --> 01:04:23,290
!ماذا؟

786
01:04:36,400 --> 01:04:37,920
ما هذا؟

787
01:04:41,560 --> 01:04:42,080
!ميكاسا؟

788
01:04:42,650 --> 01:04:45,000
!إنها فارغة... لقد نجحنا

789
01:04:45,810 --> 01:04:48,040
!نحنُ بالكاد نجحنا

790
01:04:49,320 --> 01:04:51,840
كُنتِ على قيد الحياة؟

791
01:04:52,450 --> 01:04:53,570
!فعلنا ذلك، ارمين

792
01:04:52,460 --> 01:04:53,840
!أوتش

793
01:04:54,110 --> 01:04:56,150
!كانت فكرتك ناجحة

794
01:04:56,880 --> 01:05:00,360
هُناك عملاق قتل العمالقة الأخرى

795
01:05:01,090 --> 01:05:03,450
!حتى إنها ليست مهتمة في مهاجمة البشر

796
01:05:04,510 --> 01:05:06,030
إذا لعبنا أورقنا بشكل جيد

797
01:05:06,470 --> 01:05:08,170
!يمكننا أن نخرج من هُنا احياء

798
01:05:09,340 --> 01:05:10,990
نحنُ...نستعمل عملاق؟

799
01:05:11,620 --> 01:05:15,780
!هل تُريد طلب مُساعدة عملاق؟ ذلك سيكونَ أكثر تضليلاً من أيّ حلم

800
01:05:15,780 --> 01:05:16,490
.هو ليسَ حلمً

801
01:05:17,810 --> 01:05:19,480
. لا أهتم إذا كان طبيعي او غير ذلك

802
01:05:20,360 --> 01:05:23,260
.فقط إتركه يندفع هُنا لأطول فترة مُمكنة

803
01:05:28,670 --> 01:05:34,380
.بواقعية، هذا خيارنا الأفضل علينا البقاء

804
01:05:42,310 --> 01:05:42,840
!وَجدنَا البعضَ

805
01:05:44,660 --> 01:05:46,280
،إنها تجهيزات الشرطة العسكرية

806
01:05:47,270 --> 01:05:48,670
...على الرغم من أنها مُغطاة بالغُبار

807
01:05:51,310 --> 01:05:53,310
ثلاثة رصاصات سيكُونُ كافيين؟

808
01:05:54,570 --> 01:06:00,180
هذه الأسلحة تعمل ضد عملاق بالمقام أول؟

809
01:06:03,050 --> 01:06:04,830
.هو أفضل مِنْ لا شيءِ

810
01:06:05,960 --> 01:06:09,490
حتّى إذا كانَ هُناك سبعة من صنف 3-4 صنف متر عمالقة
 .في غرفة التجهيزات

811
01:06:10,160 --> 01:06:14,290
.قتلهم في هذا الوقت ليسَ مُستحيل بهذه القوة النارية الكثيرة

812
01:06:15,410 --> 01:06:19,490
.أولاً نحنُ سنستعمل المصعد لإنزال عدد كبير من الناس إلى مركز الغرفة

813
01:06:20,090 --> 01:06:24,230
سيطلقون النار عليهم مباشرة

814
01:06:24,670 --> 01:06:25,380
.نحنُ سنعميهم

815
01:06:26,440 --> 01:06:29,930
اللحظة التي تليها ستقرر كُل شيء

816
01:06:31,460 --> 01:06:36,390
سبعة أشخاص أخرين يختبؤا من قرب السقف
 .سينقص لمُهاجمة نقاط ضعفهم بينما هم لا يروا

817
01:06:37,720 --> 01:06:45,910
بكلمات اخرى... إذا إتبعنا هذه الخطة نحنُ سنعتمد 
  .على هذا الهجوم الوحيد

818
01:06:47,670 --> 01:06:51,690
.الهدف قتلهم جميعهم بنفس لحظه

819
01:06:53,790 --> 01:06:58,600
.الأشخاص السبعة يجبُ أن يكونوا قادرين على فعل ذلك

820
01:06:59,630 --> 01:07:01,740
...يجب أن يتحملوا عبء أنقاذ حياة الجميع

821
01:07:02,740 --> 01:07:04,690
.أنا أسف

822
01:07:05,390 --> 01:07:06,450
.لا مُشكلة

823
01:07:06,870 --> 01:07:09,380
.من سيفشل، جميعنا سنموت

824
01:07:10,000 --> 01:07:10,940
.والخطر هو نفسه

825
01:07:11,320 --> 01:07:13,630
.ولكن ... أنا لا أحد

826
01:07:14,740 --> 01:07:17,090
هل خطتي حقاً أفضل خيار؟

827
01:07:18,000 --> 01:07:19,500
.لا يوجد لدينا خيار سوى خطتك

828
01:07:19,830 --> 01:07:23,210
.ليس هُناكَ أيّ وقت للتفكير، هذه الفكرة هي املنا الوحيد

829
01:07:23,950 --> 01:07:25,650
.الأن، يجب أن نقدم كُل ما لدينا

830
01:07:26,150 --> 01:07:28,540
.لا تقلق كثن واثقاً

831
01:07:29,860 --> 01:07:32,020
.أنت لديك موهبة للتفكير لإيجاد الحل الأفضل

832
01:07:35,420 --> 01:07:36,760
!المصعد جاهز

833
01:07:37,330 --> 01:07:38,010
!والأسلحة أيضاً

834
01:07:38,630 --> 01:07:39,700
!جميعها معبئه بالرصاص

835
01:07:40,420 --> 01:07:41,500
.أنت فقط لست مُدرك هذا لحد الأن

836
01:07:42,120 --> 01:07:43,000
.ساخبركِ لاحقاً أكثر

837
01:07:43,260 --> 01:07:43,840
.حسناً

838
01:08:04,880 --> 01:08:07,330
.جميعنا جيدون. لا يزال هُناكَ سبعة فقط

839
01:08:13,370 --> 01:08:14,580
!إتبعواُ الخطة

840
01:08:24,920 --> 01:08:27,210
!إهدأوا! أستدرجهم من بعيد

841
01:08:32,610 --> 01:08:33,230
!إنتظروا

842
01:08:36,550 --> 01:08:38,150
نحنُ ينبغي علينا أن لا نُحارب من موقع ضعف

843
01:08:39,420 --> 01:08:41,350
.إذا كنا نريد أن نتلقى أقل إصابات

844
01:08:42,200 --> 01:08:43,910
!نحنُ ينبغي أن ننهية في هذه الضربة

845
01:08:46,000 --> 01:08:46,530
!إنتظروا

846
01:08:55,420 --> 01:08:56,160
!جاهزون

847
01:09:02,250 --> 01:09:03,300
!أطلقوا

848
01:09:11,570 --> 01:09:12,920
لقد فهمت! الأخرون؟

849
01:09:21,930 --> 01:09:26,110
عفواً..لِـ مهاجمتي لك

850
01:09:26,750 --> 01:09:28,340
من الخلف

851
01:09:29,300 --> 01:09:30,450
!إنها ساشا وكوني

852
01:09:30,740 --> 01:09:31,980
!أسرعوا! ساعدوهما

853
01:09:35,540 --> 01:09:37,390
!أنا أسفة جداً

854
01:09:46,210 --> 01:09:49,440
!ميكاسا! أنتِ أنقذتيني

855
01:09:50,840 --> 01:09:51,750
هل تأذيتي في أي مكان؟

856
01:09:51,930 --> 01:09:52,810
!أنا بخير، شُكراً لكِ

857
01:09:53,140 --> 01:09:54,170
!إذاً قفِ الان

858
01:09:54,690 --> 01:09:55,610
...أسف

859
01:09:56,300 --> 01:09:56,890
.لا تهتم

860
01:09:57,370 --> 01:10:00,590
.يا إلهي،كان هذا قريب،أني

861
01:10:01,430 --> 01:10:03,370
.انا سعيد انك لستِ مُصابة

862
01:10:04,270 --> 01:10:05,250
!لقد قتلناهم جميعهم

863
01:10:06,240 --> 01:10:07,490
!الجميع يتزود بالعدات

864
01:10:07,940 --> 01:10:08,480
!نعم

865
01:10:13,340 --> 01:10:15,200
!هل انتم جميعاً مُستعدون؟دعونا نخرج من هُنا

866
01:10:16,010 --> 01:10:17,070
!يجب أن نهرب الان

867
01:10:17,550 --> 01:10:19,980
!أنطلوا!انطلقوا! أنطلقوايجب ان نجتمع مع الوحدة الرئيسية

868
01:10:22,890 --> 01:10:23,530
ميكاسا؟

869
01:10:27,400 --> 01:10:27,970
!ميكاسا

870
01:10:28,750 --> 01:10:29,690
!يجب أن نسرع

871
01:10:30,670 --> 01:10:31,450
...العملاق

872
01:10:35,920 --> 01:10:36,730
...إنهم ياكلونه

873
01:10:40,750 --> 01:10:42,820
جسده لا يستطيع التجدد؟

874
01:10:44,540 --> 01:10:47,150
اعتقدت أن كشف الحقيقة عن العمالقة قد يكون المفتاح

875
01:10:48,400 --> 01:10:53,060
...إلى تحرير أنفسنا من هذا الوضع اليائس

876
01:10:53,840 --> 01:10:54,540
.أتفق على ذلك

877
01:10:55,540 --> 01:10:58,600
!لكن إذا مزقوه،لن نتعلم شيء

878
01:10:59,450 --> 01:11:02,840
،يجب ان نتخلص من أولئك العمالقة الذين يلتهموه

879
01:11:03,570 --> 01:11:04,900
.وعلى الأقل نحاول ان نبقيه على قيد الحياة

880
01:11:05,170 --> 01:11:06,250
!هل انت مجنون،رينير؟

881
01:11:06,680 --> 01:11:09,060
!وأخيرا هربنا من فخ الموت

882
01:11:09,640 --> 01:11:14,260
ماذا لو أصبح ذلك العملاق حليفنا؟

883
01:11:14,900 --> 01:11:17,660
ألا تعتقدون أنه سلاح أقوى من أي مدفع؟

884
01:11:18,910 --> 01:11:21,530
حليف..نا؟هل أنتِ جاده؟

885
01:11:23,820 --> 01:11:24,730
...ذلك

886
01:11:25,830 --> 01:11:28,160
!ذلك الغير طبيعي أكل توماس

887
01:11:57,190 --> 01:11:57,700
...مهلاً

888
01:12:03,490 --> 01:12:04,800
هل كُنتم تتحدثون عن مساعدته؟

889
01:12:12,350 --> 01:12:14,640
.يبدو أنه حرق نفسه

890
01:12:15,300 --> 01:12:17,380
!لا يهم.دعونا نذهب

891
01:12:17,960 --> 01:12:19,990
!من المستحيل أن يكون ذلك الوحش حلبفنا

892
01:12:20,760 --> 01:12:21,920
.العمالقة هُم عمالقة

893
01:12:27,170 --> 01:12:28,350
ما الأمر؟

894
01:12:53,300 --> 01:12:53,850
!ميكاسا

895
01:14:03,890 --> 01:14:04,660
<i>...إنه إيرين</i>

896
01:14:07,190 --> 01:14:12,060
<i>...حتى أن اطرافه قد عادت</i>

897
01:14:13,010 --> 01:14:18,830
<i>.إيرين قد ألتهمه عملاق بذلك الوقت</i>

898
01:14:28,890 --> 01:14:30,990
ماذا حدث لتو؟

899
01:14:39,930 --> 01:14:45,350
إذاً إيرين...من فعل كُل هذا؟

900
01:14:54,250 --> 01:14:59,250
أحد الأسباب أن العمالقة الذين هاجموا تورست سببوا خسائر كبيرة في الأرواح

901
01:15:00,180 --> 01:15:03,320
.غياب فيلق الإستطلاع

902
01:15:05,960 --> 01:15:10,760
.غادروا لأجل مهمة في ذلك الصباح

903
01:15:13,250 --> 01:15:15,800
!إنهم هُنا.القوة الكبرى من فيلق الإستطلاع

904
01:15:17,270 --> 01:15:20,220
!القائد إيروين!أهزم العمالقة لأجلنا

905
01:15:20,490 --> 01:15:22,170
!أنظر!ها هو القائد ليفي

906
01:15:22,520 --> 01:15:24,860
!يقولون في المعركة، إنه بقوة لواء كامل

907
01:15:25,000 --> 01:15:26,590
...أصمت

908
01:15:27,700 --> 01:15:33,400
!أراهن أنهم لن يحبوك كما بهذا القدر لو عرفوا عن هوسك بالتنظيف

909
01:15:36,240 --> 01:15:40,310
.بعثة بهدف إستكشاف الخارج والبحث عن مستوطنات محتملة

910
01:15:41,370 --> 01:15:46,620
.%عندما القوّات تقدّمت إلى أرض العمالقة، إصابات تجاوزت 30

911
01:15:48,070 --> 01:15:53,300
.هذا الفرق بالقوة بين العمالقة والبشر

912
01:15:54,700 --> 01:15:57,430
...فقط...فقط شاهدوا

913
01:15:58,430 --> 01:16:01,520
...الجنس البشري سوف...تستمر

914
01:16:04,400 --> 01:16:10,060
!إيها الحقير...نحن جميعاً...نتبع القائد ليفي

915
01:16:21,520 --> 01:16:22,490
...أحدهم قادم من اليمين

916
01:16:23,830 --> 01:16:24,980
.وإثنان قادمان على اليسار

917
01:16:25,670 --> 01:16:27,760
!حضرة القائد،لقد أحضرت التعزيزات

918
01:16:28,340 --> 01:16:30,700
بيترا،اعتني بالجنود المصابين

919
01:16:31,430 --> 01:16:33,020
.بقيتكم هاجموا القادم من اليمين

920
01:16:33,870 --> 01:16:35,180
.سوف أنظف منطقة اليسار

921
01:16:38,070 --> 01:16:39,720
.يا لهم من مجموعة لطيفة

922
01:16:43,840 --> 01:16:45,660
.لديكم وجوه مثيرة للإهتمام

923
01:16:58,650 --> 01:16:59,720
.إبقى ثابتاً

924
01:17:00,770 --> 01:17:02,310
إذا لم تفعل ذلك،لن أستطيع ان

925
01:17:04,690 --> 01:17:06,270
.أقطعك بشكل نظيف

926
01:17:15,750 --> 01:17:17,980
...سوف أتسخ

927
01:17:26,100 --> 01:17:30,240
!حضرة القائد،لا أستطيع إيقاف النزيف

928
01:17:34,310 --> 01:17:36,180
...حضرة القائد

929
01:17:41,040 --> 01:17:41,560
ماذا؟

930
01:17:44,820 --> 01:17:50,420
هل...كُنت...مفيد للجنس البشري؟

931
01:17:52,860 --> 01:17:58,740
أو سأموت...وأنا عديم الفائدة؟

932
01:18:03,340 --> 01:18:05,340
.لقد قمت بعمل عظيم

933
01:18:06,230 --> 01:18:08,480
.حتى أنك قُمت بعمل أكثر من رائع

934
01:18:09,890 --> 01:18:13,660
!روحك سوف تبقى معي وتعطيني القوة

935
01:18:15,660 --> 01:18:16,620
،أقسم لك

936
01:18:17,260 --> 01:18:20,390
!سوف أبيد العمالقة

937
01:18:23,320 --> 01:18:26,570
...حضرة القائد،لقد مات

938
01:18:32,390 --> 01:18:34,990
هل سمع كُل شيء؟

939
01:18:35,990 --> 01:18:38,570
.أنا مُتأكدة أنه سمع كُل شيء

940
01:18:39,540 --> 01:18:43,260
.أنه يرقد بسلام الأن

941
01:18:46,390 --> 01:18:47,020
...جيد،إّذاً

942
01:18:49,540 --> 01:18:52,630
!ليفي!سوف نعود

943
01:18:54,160 --> 01:18:57,320
.نعود؟لم نصل هدفنا لحد الان

944
01:18:58,250 --> 01:18:59,560
هل تعني أن موتهم سيذهب هباءً؟

945
01:19:00,340 --> 01:19:03,330
.جميع العمالقة تتجه إلى الشمال نحو المدينة

946
01:19:06,840 --> 01:19:08,020
.تماماً مثلما حدث قبل خمس سنوات

947
01:19:09,080 --> 01:19:10,490
.شيء ما حدث في المدينة

948
01:19:11,210 --> 01:19:13,640
..لربما يخترقون الحائط

949
01:19:20,880 --> 01:19:23,540
!جميع الطلاب يجهزون معداتهم

950
01:19:26,010 --> 01:19:31,420
.إذاً هذه الطريقة لتعبئة الغاز والخروج من تورست

951
01:19:32,890 --> 01:19:37,430
...إذاً الأشخاص الذين ليسوا هُنا

952
01:19:38,350 --> 01:19:38,860
.نعم

953
01:19:41,270 --> 01:19:42,550
حتى ميكاسا؟

954
01:19:43,450 --> 01:19:47,710
...لا...اعتقدتُ أن ميكاسا عادت مُتأخره مع جيان والاخرين

955
01:19:48,730 --> 01:19:51,580
جيان!لا تقل أن ميكاسا أُصيبت؟

956
01:19:54,020 --> 01:19:55,660
ما الأمر؟

957
01:20:01,920 --> 01:20:06,380
.لقد أقسمنا المحافظه على السر

958
01:20:06,660 --> 01:20:07,420
السر؟

959
01:20:07,680 --> 01:20:08,440
ماذا؟

960
01:20:09,500 --> 01:20:12,600
.على الرغم من الصعب المحافظه على هذا السر

961
01:20:13,440 --> 01:20:16,240
.قريباً جميع الجنس البشري سوف يعلم بهذا الأمر

962
01:20:19,860 --> 01:20:24,900
.بالرغم من أن ذلك، يجب أن ينجحوا في هذا الإختبار ويكسبون بقائهم

963
01:20:29,880 --> 01:20:30,860
!نار

964
01:20:32,280 --> 01:20:34,300
!إيرين!أرمين!سوف يحين دورنا

965
01:20:50,660 --> 01:20:51,240
!اطلقوا النار من المدفع؟

966
01:20:51,880 --> 01:20:52,780
!لكن لماذا أنطلق النار مرة واحدة؟

967
01:20:53,580 --> 01:20:55,460
...هل يعقل
هل العمالقة سبب هذا الدخان؟

968
01:20:57,700 --> 01:20:58,160
!إنتظر

969
01:20:59,720 --> 01:21:00,080
!إنتظروا

970
01:21:08,060 --> 01:21:08,760
هل أصبناهم؟

971
01:21:20,140 --> 01:21:20,940
...مستحيل

972
01:21:34,320 --> 01:21:37,000
!أنظروا إلى هذا!أبقوا في الخلف!هذا خطير

973
01:21:37,440 --> 01:21:39,360
!أبقوا حذرين

974
01:21:39,740 --> 01:21:40,480
!أستعدوا

975
01:21:40,940 --> 01:21:43,220
!عبئوا المدافع

976
01:22:09,720 --> 01:22:10,760
هل أنتما بخير؟

977
01:22:11,440 --> 01:22:13,340
إيرين،ما هذا؟

978
01:22:13,600 --> 01:22:15,820
.لا اعلم

979
01:22:16,200 --> 01:22:18,500
،كُل ما اعرفه أني أستعدت يدي وقدمي كأنه سحر

980
01:22:20,340 --> 01:22:26,000
..جميع أعضاء الحامية شاهدوا العملاق الذي قتل رفقائه

981
01:22:27,840 --> 01:22:30,380
،في وقت سابق،عندما تحولت

982
01:22:30,960 --> 01:22:32,760
.فعلت ذلك بشكل غير واعي

983
01:22:33,240 --> 01:22:35,260
!كأنني لا أستطيع التحكم بجسدي

984
01:22:36,620 --> 01:22:38,780
...على الرغم من ذلك،تذكرت شيء واحد

985
01:22:39,760 --> 01:22:42,020
.القبو،قبو منزلي

986
01:22:43,220 --> 01:22:46,160
.قال والدي اني أستطيع أن أفهم كُل شيء إذا ذهبت إلى هُناك

987
01:22:46,840 --> 01:22:50,660
.دائماً أحتفظ بهذا المفتاح.ولا تضيعه

988
01:22:51,640 --> 01:22:54,460
!وعندما تنظر إليه،تذكر هذا

989
01:22:55,940 --> 01:22:58,680
!يجب أن تذهب إلى القبو

990
01:23:00,400 --> 01:23:05,140
!مفهوم؟ أستعد جدار ماريا وأذهب إلى القبو

991
01:23:06,100 --> 01:23:09,180
!هذه القوّة ستثبت فائدتها

992
01:23:10,680 --> 01:23:12,720
.والدي سبب حدوث كُل هذا لي

993
01:23:14,240 --> 01:23:18,480
.إذا ذهبت إلى القبو،سوف نعرف سر العمالقة

994
01:23:20,720 --> 01:23:24,220
لعنة!لماذا أخفى هذا عني؟

995
01:23:25,000 --> 01:23:29,740
!جميع من بفيلق الإستطلاع يبحثون عن هذا السر 
ومات العديدون منهم أثناء بحثهم

996
01:23:30,260 --> 01:23:32,180
!هذا أمل البشرية الوحيد

997
01:23:33,420 --> 01:23:37,060
وقد أخفاه بعيداً في القبو؟

998
01:23:38,180 --> 01:23:40,420
!بماذا يفكر بحق الجحيم؟

999
01:23:41,320 --> 01:23:43,660
...إيرين،انفك ينزف

1000
01:23:47,060 --> 01:23:49,260
.أنت حقاً شاحب،وتنفسك ثقيل جداً

1001
01:23:49,980 --> 01:23:52,120
!من الواضح فعل ذلك يضع الكثير من الضغط علي جسدك

1002
01:23:53,680 --> 01:23:55,580
.لا اهتم إذا أنا بحاله سيئة الأن

1003
01:23:56,840 --> 01:23:58,720
.لقد سببت ما يكفي من المشاكل

1004
01:24:00,140 --> 01:24:02,380
.من الان فصاعداً،سأقوم بهذا لوحدي

1005
01:24:03,780 --> 01:24:05,500
...لا !أنا

1006
01:24:05,500 --> 01:24:05,940
.إيرين

1007
01:24:07,580 --> 01:24:08,300
.سوف أتي أيضاً

1008
01:24:08,560 --> 01:24:09,140
.لا

1009
01:24:10,040 --> 01:24:12,680
.إذا لم أستطيع مجاراتك،إذاً لا تهتم بي

1010
01:24:13,400 --> 01:24:15,720
.لكني ليس علي فعل ما تقوله أيضاً

1011
01:24:16,420 --> 01:24:18,320
!توقفِ عن الهراء

1012
01:24:19,340 --> 01:24:21,760
!لستُ أخاكِ الصغير أو طفلك

1013
01:24:20,680 --> 01:24:26,720
<i>.أعتقد حتى بـِ لحظاتي الأخيره،مازلت لا شيء سوى جبان</i>

1014
01:24:28,660 --> 01:24:30,980
<i>،لقد ساعدوني عدة مرات</i>

1015
01:24:32,200 --> 01:24:37,200
<i>.لحد الأن لم أكن قادر على مكافئتهم</i>

1016
01:24:39,720 --> 01:24:45,480
<i>.بعد هذه...نحن الثلاثة لن نكون معاً</i>

1017
01:24:58,860 --> 01:25:03,960
<i>!لا!لا أستطيع الإستسلام</i>

1018
01:25:05,120 --> 01:25:07,100
<i>!لابد من وجود طريقة</i>

1019
01:25:09,940 --> 01:25:11,920
.سوف  أقنعهم

1020
01:25:12,820 --> 01:25:16,180
.إعمل ما بوسعك لتريهم أنك لا تنوى المقاومة

1021
01:25:23,460 --> 01:25:27,880
<i>شيء ما يُزعجني منذ أن رأيت إيرين يقاتل كـ عملاق</i>

1022
01:25:28,550 --> 01:25:31,000
<i>.لم أرتب أفكاري لحد الأن،لكن هُناك شيء يجب أن أقوم به</i>

1023
01:25:31,500 --> 01:25:33,160
<i>!يجب أن أفكر بينما اتحدث</i>

1024
01:25:38,480 --> 01:25:39,220
!توقف

1025
01:25:44,520 --> 01:25:47,180
!وأخيراً أظهرت شكلك الحقيقي،إيها الوحش

1026
01:25:47,300 --> 01:25:50,300
!سأر سل إشارة!سأرسل إشاره عن طريق المدفع

1027
01:25:50,680 --> 01:25:52,680
!إنه ليس عدو البشرية

1028
01:25:53,230 --> 01:25:57,290
!سوف نتشارك كُل المعلومات التي جمعناها

1029
01:25:57,450 --> 01:25:59,790
!المقامرة بحياتكم لا فائدة منه الأن

1030
01:26:00,230 --> 01:26:02,320
!لقد رأيت هذا بعيني

1031
01:26:03,300 --> 01:26:06,060
!عملاق خرج من أخر

1032
01:26:06,460 --> 01:26:11,460
!وإذا هذا لا يكفي،لقد رأيت إيرين جاغور يخرج من رقبة العملاق

1033
01:26:12,380 --> 01:26:15,700
!إذا تقول أنه ليس عدو،أثبت ذلك

1034
01:26:16,120 --> 01:26:17,720
!لا داعِ لوجود دليل

1035
01:26:18,380 --> 01:26:20,380
<i>!هذا صحيح!إنه غير ضروري</i>

1036
01:26:21,380 --> 01:26:25,420
!الأمر لا يتعلق بكيفية رؤيتنا له

1037
01:26:25,880 --> 01:26:26,580
!ماذا؟

1038
01:26:27,120 --> 01:26:29,520
!أنت تقول أن الجميع رأه

1039
01:26:29,920 --> 01:26:32,880
!إذاً لابد أنهم رأوه يقاتل العمالقة أيضاً

1040
01:26:33,300 --> 01:26:36,360
!وأنهم رأوا العمالقة تتجمع ضده

1041
01:26:37,620 --> 01:26:43,180
!أن العمالقة رأوه كطريده،مثل بقية الجنس البشري

1042
01:26:43,660 --> 01:26:48,020
!لا شيء تستطيع قوله يُغير هذه الحقيقة

1043
01:26:48,760 --> 01:26:51,120
...عملاق كـ حليف لنا...مُستحيل

1044
01:26:56,640 --> 01:26:58,130
...مُستحيل

1045
01:26:58,520 --> 01:27:01,140
!لا تنخدعوا بذلك الفخ الذكي

1046
01:27:03,200 --> 01:27:08,390
!كـ جندي أقسمت على تكريس حياتي لإحياء الجنس البشري

1047
01:27:09,080 --> 01:27:13,080
!ليس هناك مجد أعظم من موت من أجل ذلك الإعتقاد!

1048
01:27:13,660 --> 01:27:17,760
،إذا أضفنا قوّة العمالقة لقوّة جيوشنا

1049
01:27:18,320 --> 01:27:21,080
!قد يصبح بالإمكان إسترداد البلدة

1050
01:27:21,820 --> 01:27:26,250
،من أجل مجد الجنس البشري،أتوسل إليك!في دقائقِ الأخيرة قبل أن أموت

1051
01:27:26,860 --> 01:27:29,270
!إسمح لي توضيح أهميته الإستراتيجية

1052
01:27:34,240 --> 01:27:37,740
-حضرة القائد،يجب أن نأخذ بعين الإعتبار

1053
01:27:37,770 --> 01:27:38,540
!أصمت

1054
01:27:40,840 --> 01:27:43,980
!مهما كان يتذرّعون لحياتهم،  ما زالوا مُتمردين

1055
01:27:44,560 --> 01:27:46,380
!أولئك الذين يخرقون القواعد يجب أن يتم إبادتهم

1056
01:27:46,840 --> 01:27:48,860
!هذا ما يعني أن تكون جندي

1057
01:27:54,000 --> 01:27:54,920
.توقف

1058
01:27:56,760 --> 01:28:00,840
،أنت لم تتغير
.مازلت تمتلك شجاعة ظبي خائف

1059
01:28:03,480 --> 01:28:04,620
القائد بيكيس؟

1060
01:28:06,740 --> 01:28:09,740
ألا ترى كم تحيته رائعه؟

1061
01:28:12,900 --> 01:28:16,320
.لقد وصلت الأن,لكن هذا الموقف يعتمد علي

1062
01:28:17,520 --> 01:28:19,060
.إذهب ونظم التعزيزات

1063
01:28:20,160 --> 01:28:24,240
.اعتقد سيكون من الاجدر سماع ما لديهم

1064
01:28:30,860 --> 01:28:32,220
.بيكس

1065
01:28:33,020 --> 01:28:38,120
.قائد العام لـِ دفاع عن الأراضي الجنوبية، من ضمن ذلك تورست

1066
01:28:38,880 --> 01:28:43,060
.الرجل الذي أُئتمن بالسلطة الكاملة على المنطقة الرئيسية من الدفاعات البشرية

1067
01:28:45,180 --> 01:28:48,940
فهمت. لهذا تعتقد بأنّ السرداب يحمل كلّ الأجوبة التي تريدها؟

1068
01:28:49,320 --> 01:28:51,360
نعم،هل تصدقني؟

1069
01:28:52,520 --> 01:28:58,700
.بما أنك تقول أنك لست متأكد بنفسك،دعنا نقول أني سأتذكر هذا

1070
01:28:59,960 --> 01:29:02,320
Cadet Arlert, was it?تحذير عسكري،صحيح؟

1071
01:29:02,980 --> 01:29:03,280
!نعم سيدي

1072
01:29:04,160 --> 01:29:07,300
"في وقت سابق،قُلت أستخدام"قوة العمالقة

1073
01:29:07,840 --> 01:29:10,440
.قد نتمكن من إستعادة المدينة

1074
01:29:11,260 --> 01:29:12,710
،هل حقاً تصدق هذا

1075
01:29:13,300 --> 01:29:16,000
أو كُنت تشعر باليأس للبقاء على قيد الحياة؟

1076
01:29:17,370 --> 01:29:20,480
!لقد كُنت..كلاهما،سيدي

1077
01:29:21,900 --> 01:29:23,950
،كُنت احاول أن أقول أن إيرين قد يستعيدها إذا تحول لعملاق

1078
01:29:24,860 --> 01:29:30,540
.ان يحمل الجلمود إلى الجدار،ويغلق الفتحة التي بالبوابة

1079
01:29:31,980 --> 01:29:34,440
...هذا ما خطر ببالي

1080
01:29:35,800 --> 01:29:41,300
لكن ألا ترى أن وضع إيرين فرصة لقلب الامر لمصلحتنا؟

1081
01:29:45,460 --> 01:29:48,120
...بالطبع،كُنت مُستميت لإنقاذ حياتنا

1082
01:29:50,220 --> 01:29:54,660
.مُستميت لإنقاذ...هذه الكلمات أكثر قيمة من أي شيء أخر

1083
01:30:04,180 --> 01:30:06,120
ماذا تقول إيها الطالب جاغور؟

1084
01:30:07,520 --> 01:30:07,900
سيدي؟

1085
01:30:09,020 --> 01:30:11,620
<i>هل تستطيع إغلاق الفجوة؟</i>

1086
01:30:13,540 --> 01:30:15,700
..انا

1087
01:30:16,960 --> 01:30:17,790
.لستُ مُتأكد

1088
01:30:18,630 --> 01:30:23,020
.ليس لدي معلومات أكثر منكم

1089
01:30:24,300 --> 01:30:29,960
.سوف أكون لامبالي إذا أجبت وانا لا اعلم شيء عن تحولي

1090
01:30:29,980 --> 01:30:32,310
.أوه صحيح،أسف

1091
01:30:32,820 --> 01:30:34,880
.لقد سألت السؤال الخطأ

1092
01:30:36,650 --> 01:30:39,580
هل ستقوم بذلك أو لا؟ما هو خيارك؟

1093
01:31:09,630 --> 01:31:13,120
.سوف أقوم بذلك.سوف أقوم بذلك

1094
01:31:13,870 --> 01:31:18,880
.لستُ مُتأكد اني أستطيع أغلاق الفجوة،لكني ما زلت سوف أقوم بذلك

1095
01:31:29,180 --> 01:31:31,410
.وقد بدأ فريق النخبة بالعملية

1096
01:31:33,410 --> 01:31:37,350
!الأن سوف أخبركم بشان العملية لإستعادة تورست

1097
01:31:38,510 --> 01:31:40,080
.الان سوف أقدمه لكم

1098
01:31:41,400 --> 01:31:44,440
!الطالب إيرين جاغور

1099
01:31:45,890 --> 01:31:51,560
!يستطيع التحول إلى عملاق والتحكم به

1100
01:31:52,390 --> 01:31:56,670
،سوف يتحول إلى عملاق ويحمل جلمود كبير ويغلق الفجوة التي في البوابة

1101
01:31:57,320 --> 01:32:00,300
!سوف يحملها حتى يصل إليها،وثم يغلق الفجوة

1102
01:32:01,580 --> 01:32:05,180
مهمتكم حمايته من العمالقة الأخرى

1103
01:32:05,850 --> 01:32:09,080
!بينما يحمل الجلمود إلى البوابة...

1104
01:32:10,980 --> 01:32:14,650
:حماية إيرين جاغور سوف تُعهد إلى قادة الفرق:

1105
01:32:15,010 --> 01:32:19,510
!إيان ديتريش،ريكز برزينسكا و ميتابي جارناش

1106
01:32:20,980 --> 01:32:22,920
.مصير الجنس البشري بين يديكم

1107
01:32:23,700 --> 01:32:24,020
!نعم،سيدي

1108
01:32:25,260 --> 01:32:26,440
!مُستعد؟هيا بنا

1109
01:32:38,680 --> 01:32:40,380
،منذ أن العالمقة ظهرت فجأة

1110
01:32:41,160 --> 01:32:43,360
!ولا مرة الجنس البشري فاز ضدهم

1111
01:32:45,520 --> 01:32:49,340
،العمالقة يستمرون بالتقدم ونحن بالتراجع

1112
01:32:50,060 --> 01:32:51,680
!أن نتركهم يأخذون أرضنا

1113
01:32:53,000 --> 01:32:56,100
،على الرغم،عندما تنجح الخطة

1114
01:32:57,060 --> 01:33:02,140
!ستكون المره الأولى التي نستعيد بها أرضنا

1115
01:33:03,940 --> 01:33:09,450
!وفي تلك اللحظة، للمرة الأولى، البشرية ستنتصر على العمالقة

1116
01:33:10,870 --> 01:33:14,940
،مُقارنة بالذي أُخذ منّا

1117
01:33:15,640 --> 01:33:18,380
...لربما يكون شيء صغير

1118
01:33:19,630 --> 01:33:26,640
!وهذا يعني أن الجنس البشري وأخيراً تمكنا من الهجوم على العمالقة

1119
01:33:58,250 --> 01:34:03,240
<i>.بالنسبة للمعاير البشرية،الجلمود ثقيل جداً لـِرفعه</i>

1120
01:34:04,230 --> 01:34:07,850
<i>.أنا مُتأكد ان إيرين لديه القدرة على إرشادنا</i>

1121
01:34:16,660 --> 01:34:17,220
<i>إيرين؟</i>

1122
01:34:35,860 --> 01:34:36,470
!اكرمان

1123
01:34:49,130 --> 01:34:52,780
!إيرين،ألا تعرفني؟انا ميكاسا

1124
01:34:53,480 --> 01:34:55,330
!انا من عائلتك

1125
01:34:56,000 --> 01:34:58,730
!يجب أن تغلق الفجوة بجلمود

1126
01:34:59,500 --> 01:35:00,690
!دودغ،أكرمان

1127
01:35:15,760 --> 01:35:16,840
ما به؟

1128
01:35:17,660 --> 01:35:19,670
!إنه عملاق غبي مثل البقية

1129
01:35:19,780 --> 01:35:20,310
!إيرين

1130
01:35:20,510 --> 01:35:21,480
!قائد الفرقة إيان

1131
01:35:22,290 --> 01:35:23,620
!إثنان يقتربان من المقدمة

1132
01:35:24,070 --> 01:35:25,980
!أحدهما من صنف 10 متر والاخر من صنف 6 متر

1133
01:35:26,600 --> 01:35:27,750
!هثناك اخر قادم من الخلف

1134
01:35:28,180 --> 01:35:30,100
!إنه من صنف 12 متر

1135
01:35:33,530 --> 01:35:34,800
.العملية قد فشلت

1136
01:35:35,900 --> 01:35:39,700
.إنه واضح منذ البداية أنه لا يوجد سلاح سري

1137
01:35:46,480 --> 01:35:47,770
!مهلاً،أنظر لهذا

1138
01:35:48,260 --> 01:35:49,230
انظر،ما هذا؟

1139
01:35:50,650 --> 01:35:52,700
هل...فشلوا؟

1140
01:35:53,550 --> 01:35:54,180
لماذا؟

1141
01:35:58,100 --> 01:35:59,240
أرمين!إلى أين انت ذاهب؟

1142
01:36:00,570 --> 01:36:01,460
،إيها القائد بكيس

1143
01:36:02,270 --> 01:36:04,700
.يجب أن نعود لـِ دفاع على البوابة

1144
01:36:05,320 --> 01:36:05,960
هل توافق؟

1145
01:36:06,370 --> 01:36:06,890
.لا

1146
01:36:08,170 --> 01:36:09,910
.أطلب من فريق النخبة الإنسحاب

1147
01:36:10,270 --> 01:36:10,810
.لا داعي

1148
01:36:11,170 --> 01:36:14,500
.إستمرّوا بإغراء العمالقة إلى زاوية البلدة

1149
01:36:16,040 --> 01:36:19,530
.بالنسبة لفريق النخبة،لديهم الصلاحيات بالتصرف بما يروه مناسباً

1150
01:36:20,330 --> 01:36:22,000
.إنهم ليسوا مجرّد فقط جنود ماهرون

1151
01:36:22,590 --> 01:36:25,920
.إنهم النخبة بين النخبة الذين أعهد إليهم مستقبل البشرية

1152
01:36:27,130 --> 01:36:30,510
.الإستسلام بسهولة سيكون لا يغفر

1153
01:36:31,330 --> 01:36:34,120
.لا نستطيع ان ندع موت رفاقنا يذهب هباءً

1154
01:36:35,440 --> 01:36:38,450
.يجب أن نقاتل حتى أخر نفس

1155
01:37:02,420 --> 01:37:05,280
<i>أنا في المنزل؟</i>

1156
01:37:13,050 --> 01:37:13,630
...يجب أن أنام

1157
01:37:31,320 --> 01:37:32,480
!هذا غير جيد!خلفنا

1158
01:37:33,350 --> 01:37:36,860
!من صنف 13 متر يتجه إلى جاغور

1159
01:37:37,640 --> 01:37:40,180
!المزيد من العمالقة قادمين من البوابة

1160
01:37:41,180 --> 01:37:42,770
!يبدو من صنف 10 متر

1161
01:37:43,730 --> 01:37:45,200
!أكرمان،تولي امر الذي خلفنا

1162
01:37:45,430 --> 01:37:45,940
!عُلم

1163
01:37:46,270 --> 01:37:47,930
!لا تدعوهم يقتربون من جاغور

1164
01:37:49,020 --> 01:37:49,990
!سوف نوقفهم هُنا

1165
01:37:50,240 --> 01:37:50,750
!عُلم

1166
01:37:51,590 --> 01:37:54,250
<i>،حتى لو كانوا من فرقة النخبة
..فقط فرقتان لا تستطيعان تولي امر عمالقة مرة واحدة</i>

1167
01:38:06,590 --> 01:38:09,750
<i>أوه,لا...لماذا يوجد عدد كبير من العمالقة؟</i>

1168
01:38:10,700 --> 01:38:12,400
<i>.بالكاد يوجد أي بشر هُنا</i>

1169
01:38:13,210 --> 01:38:16,210
<i>هل يعقل...أنهم ذاهبون إلى إيرين؟</i>

1170
01:38:16,830 --> 01:38:17,390
!ميكاسا

1171
01:38:18,530 --> 01:38:19,630
ماذا حدث إلى الخطة؟

1172
01:38:19,910 --> 01:38:20,460
أرمين؟

1173
01:38:21,080 --> 01:38:22,540
ما به إيرين؟

1174
01:38:23,000 --> 01:38:24,450
!هذا المكان خطر!!إبتعد من هُنا

1175
01:38:24,960 --> 01:38:27,350
!إيرين لا يستطيع التحكم بالعملاق

1176
01:38:28,200 --> 01:38:30,160
!لم يستجب عندما حاولت التحدث إليه

1177
01:38:30,760 --> 01:38:32,520
!لا فائدة لو حاول أي شخص التحدث إليه

1178
01:38:32,870 --> 01:38:33,580
والخطة؟

1179
01:38:33,920 --> 01:38:34,760
.لقد فشلت

1180
01:38:35,340 --> 01:38:36,540
،لا نستطيع ترك إيرين خلفنا

1181
01:38:37,040 --> 01:38:37,960
!لذا الجميع يقاتل

1182
01:38:38,520 --> 01:38:40,300
،لكن يوجد عدد كبير من العمالقة

1183
01:38:40,490 --> 01:38:42,600
!نحن حتماً سوف يتم إبادتنا

1184
01:38:54,420 --> 01:38:57,150
.لقد خرج إيرين من نقطة ضعف العملاق سابقاً

1185
01:38:58,400 --> 01:38:58,980
...ماذا

1186
01:39:01,080 --> 01:39:05,480
.هذا يجب أن يتعلّق بلغز طبيعة العمالقة الحقيقية

1187
01:39:06,680 --> 01:39:09,480
،لا بأس بذلك،طالما أتجنب المنتصف

1188
01:39:10,260 --> 01:39:12,630
...لن تكون ضربتي قاتلة

1189
01:39:13,060 --> 01:39:16,630
!سوف تؤلم قليلاً

1190
01:39:16,790 --> 01:39:17,490
!أرمين

1191
01:39:27,820 --> 01:39:29,370
!أرمين،لا تكون غبي

1192
01:39:29,720 --> 01:39:32,600
!ميساكا،الان،أفعلِ ما تسطيعِ

1193
01:39:32,900 --> 01:39:35,120
!إذا ذهبتِ،تستطيع إنقاذ أرواح الاخرين

1194
01:39:35,540 --> 01:39:37,340
!أتركِ إيرين لي وأذهبِ

1195
01:39:45,310 --> 01:39:46,960
!إيرين،هل تسطيع سماعي؟

1196
01:39:47,690 --> 01:39:48,700
!تماسك،يا رجل

1197
01:39:49,410 --> 01:39:51,940
!إذا لم تخرج من هُناك،سوف نموت جميعنا

1198
01:39:52,730 --> 01:39:54,600
!إيرين!أخرج

1199
01:39:55,290 --> 01:39:56,800
!أسرع!إيرين

1200
01:39:57,590 --> 01:39:58,380
!إيرين

1201
01:40:01,960 --> 01:40:04,310
!ماذا حدث إلى إنتقام لأمّك

1202
01:40:04,830 --> 01:40:06,760
!ألم تكن تريد إبادة كُل العمالقة؟

1203
01:40:07,390 --> 01:40:10,090
!ألأ تكره هؤلاء الحقيرين لقتل والدتك؟

1204
01:40:11,840 --> 01:40:13,590
ماذا تقول،أرمينا؟

1205
01:40:15,620 --> 01:40:17,900
.امي هُنا

1206
01:40:19,200 --> 01:40:19,840
!إيرين

1207
01:40:20,270 --> 01:40:22,600
!إيرين!إستيقظ،رجاءً!إستيقظ

1208
01:40:23,140 --> 01:40:25,250
!أعلم انك بالداخل،إيرين

1209
01:40:25,650 --> 01:40:28,230
!إذا بقيت هُنا!سوف تقتلنا العمالقة

1210
01:40:29,030 --> 01:40:30,670
!كثل شيء سينتهي هثنا

1211
01:40:32,870 --> 01:40:36,670
.أخبرتك،أنت لست منطقي،أرمينا

1212
01:40:39,800 --> 01:40:42,160
لماذا يجب أن أخرج؟

1213
01:40:42,850 --> 01:40:46,130
..ذلك صحيح.لماذا علي أن أخرج

1214
01:40:50,680 --> 01:40:52,540
...الانضمام إلى فيلق ريكون

1215
01:40:58,230 --> 01:40:59,420
!تمكنت منك

1216
01:41:06,060 --> 01:41:08,210
!خذ هذا

1217
01:41:14,260 --> 01:41:15,290
!حافظ على مسافة بينك وبينه

1218
01:41:15,570 --> 01:41:16,650
!أكرمان تبلغ عودتها

1219
01:41:17,470 --> 01:41:18,770
!سأنضم إلى فرقة ميتابي

1220
01:41:29,430 --> 01:41:29,950
هاه؟

1221
01:41:34,290 --> 01:41:34,800
!جيان

1222
01:41:35,200 --> 01:41:36,210
!أسرع

1223
01:41:40,500 --> 01:41:43,030
<i>!لقد أكتفيت من عدد الاشخاص التي تموت على حسابي</i>

1224
01:41:58,580 --> 01:42:00,360
!هل يجب أن تنعطل الأن؟

1225
01:42:18,710 --> 01:42:19,270
!جيان

1226
01:42:25,070 --> 01:42:28,790
ما الأمر؟لماذا لا يستخدم معدات ثلاثية الأبعاد؟

1227
01:42:30,460 --> 01:42:33,090
!هل يعقل أنها معطله

1228
01:42:34,770 --> 01:42:36,020
!سأحل هذا بنفسي

1229
01:43:00,100 --> 01:43:04,320
!إيرين!إيرين!إيرين

1230
01:43:06,780 --> 01:43:07,330
!إيرين

1231
01:43:09,380 --> 01:43:13,640
ألن نذهب إلى اكتشاف العالم الخارجي؟

1232
01:43:16,620 --> 01:43:19,240
...بعيداً،بعيداً،خلف هذه الجدران

1233
01:43:20,570 --> 01:43:26,260
إلى الماء الحار وأرض الثلج
وإلى حقول الرمل

1234
01:43:28,890 --> 01:43:30,610
،أعتقد أنك نسيت بشأنها

1235
01:43:31,970 --> 01:43:36,980
.لكن توقفت عن ذكرها حتى لا انضم إلى فيلق ريكون

1236
01:43:38,820 --> 01:43:40,840
...هذا العالم الخارجي

1237
01:43:45,010 --> 01:43:51,850
.إيرين،أجبني!حتى لو كان الجحيم بالخارج

1238
01:43:52,880 --> 01:43:56,820
لماذا أردت رؤية خارج الجدران؟

1239
01:44:00,540 --> 01:44:05,690
لماذا،أنت تسأل؟أليس هذا واضح؟

1240
01:44:09,190 --> 01:44:12,180
!لأني ولدت بهذا العالم

1241
01:44:28,300 --> 01:44:33,130
!قائد الفرقة، هذا كلّ ما نستطيع تعامل معه! نحن الوحيدون الذين بقوا

1242
01:44:35,470 --> 01:44:36,700
!دعونا نتراجع إلى الصخرة

1243
01:44:42,880 --> 01:44:43,420
!بلغوا عن هذا

1244
01:44:44,920 --> 01:44:46,880
.خمسة عمالقة قادمون من البوابة

1245
01:44:56,320 --> 01:44:57,400
!لعنة

1246
01:44:58,110 --> 01:44:58,630
!جيان

1247
01:44:59,740 --> 01:45:00,950
!لابد ان عدة مناوره خاصته معطله

1248
01:45:02,290 --> 01:45:02,800
ما الأمر؟

1249
01:45:05,480 --> 01:45:10,610
!هيا،أنا على عجلة من أمري هُنا

1250
01:45:14,080 --> 01:45:14,900
!جيان,إهدىء

1251
01:45:18,410 --> 01:45:20,370
!ماركو،ماذا تفعل؟

1252
01:45:32,780 --> 01:45:35,300
!يا إلهي،يا لها من ورطة

1253
01:45:46,420 --> 01:45:49,930
لعنة!لماذا من الصعب سحب الزناد؟

1254
01:45:54,430 --> 01:45:55,020
!جيان

1255
01:46:01,650 --> 01:46:02,510
!ماذا تفعل؟

1256
01:46:03,220 --> 01:46:05,090
!انا من يجب ان يقول هذا!طر بعيداً

1257
01:46:38,440 --> 01:46:39,650
!انتم يا شباب مجانين

1258
01:46:39,800 --> 01:46:42,870
!هذه جملتي مُجدداً!أعتقد اني مُت ثلاث مرات

1259
01:46:45,370 --> 01:46:45,960
!أنظروا إلى هُنا

1260
01:47:21,510 --> 01:47:22,040
...إيرين

1261
01:47:22,960 --> 01:47:23,670
!ميكاسا

1262
01:47:26,160 --> 01:47:26,670
!أرمين

1263
01:47:27,690 --> 01:47:32,340
!إيرين إستيقظ!أنه يحاول القيام بعمله الأن

1264
01:47:32,940 --> 01:47:35,850
،إذا أستطاع الوصول إلى البوابة

1265
01:47:36,400 --> 01:47:37,540
!سوف نفوز

1266
01:47:43,160 --> 01:47:44,000
!أسمعوا جيداً

1267
01:47:45,420 --> 01:47:49,530
!يجب ان ندافع عن إيرين حتى يصل البوابة،حتى لو كلفنا هذا حياتنا

1268
01:47:50,550 --> 01:47:53,270
!لا تدعوا أي عملاق يقترب منه

1269
01:47:54,290 --> 01:47:57,040
!أبعدوهم عن الطريق!يجب أن ندعم إيرين

1270
01:48:00,320 --> 01:48:02,480
!أنتما الإثنين،إذهبا لمساعدة إيرين

1271
01:48:03,590 --> 01:48:05,300
هذا امر

1272
01:48:06,410 --> 01:48:07,000
!نعم،سيدي

1273
01:48:11,580 --> 01:48:13,360
فرقة ميتابي؟ماذا...؟

1274
01:48:14,640 --> 01:48:19,230
!أنهم لا يعرونا أي إنتباه!يجب أن نقترب بما يكفي حتى لا يستطيعوا تجاهلنا

1275
01:48:20,550 --> 01:48:21,970
!أنظروا!هُناك

1276
01:48:22,440 --> 01:48:26,340
!أستدر،أو سوف أجرحك حتى تنزف حتى الموت

1277
01:48:30,760 --> 01:48:32,510
!الأن!إثنان منهم يُلاحقونا

1278
01:48:32,960 --> 01:48:35,610
!أهربوا!أهبروا إلى البنايات

1279
01:48:36,120 --> 01:48:39,480
!مثستحيل!البقاء على الأرض إنتحار

1280
01:48:40,640 --> 01:48:42,730
!بدون خيول أو بنايات،لا نستطيع القتال

1281
01:48:43,430 --> 01:48:47,350
.لا...هذه الطريقة الوحيدة التي تبقت لنا

1282
01:48:51,360 --> 01:48:52,600
!جميعاً أفعلوا مثلهم

1283
01:48:53,660 --> 01:48:55,280
.أرمين،سوف نذهب إيضاً

1284
01:48:58,710 --> 01:49:00,510
!من هذا الطريق!تعالوا هُنا

1285
01:49:09,400 --> 01:49:12,840
...جسدي...أشعر أنه يسحق

1286
01:49:15,520 --> 01:49:19,510
ميكاسا؟أرمين؟ماذا تفعل؟

1287
01:49:20,300 --> 01:49:23,570
!إذا بقيتم بالأسفل هُناك،العملاقة سوف تأكلك

1288
01:49:25,230 --> 01:49:27,560
مهلاً!ماذا تنتظروا؟

1289
01:49:28,370 --> 01:49:29,280
!تعال للحصول علي

1290
01:49:32,580 --> 01:49:33,460
!مهلاً

1291
01:49:35,510 --> 01:49:36,200
!ميتابي

1292
01:49:42,790 --> 01:49:46,640
<i>لماذا تريد  رؤية العالم الخارجي؟</i>

1293
01:49:50,180 --> 01:49:56,170
.عندما ولدنا،كُنا جميعاً احرار

1294
01:49:59,180 --> 01:50:04,050
.الأشخاص الذين ينكرون هذا،مهما كانوا أقوياء،غير مُهمون

1295
01:50:06,180 --> 01:50:10,550
!الماء الحار،الأرض الجليدية...لا اهتم ماذا تكون

1296
01:50:11,830 --> 01:50:17,540
!أي شخص راى هذه الأشياء سيكون الشخص الاكثر حرية على وجه الأرض

1297
01:50:20,090 --> 01:50:24,510
القتال! أن الذين يقدرون حياتهم على شيء من هذا القبيل؟

1298
01:50:27,060 --> 01:50:30,500
!على أي حال مهما كان العالم مُخيف...هذا لا يهم

1299
01:50:33,630 --> 01:50:37,120
!مهما كان العالم قاسي...لا يهم

1300
01:50:39,050 --> 01:50:39,890
!قتال

1301
01:50:40,900 --> 01:50:42,140
!قتال

1302
01:50:43,000 --> 01:50:43,680
!قتال

1303
01:50:44,890 --> 01:50:46,360
!قتال

1304
01:50:50,330 --> 01:50:51,270
!أحذروا!عملاق

1305
01:50:53,930 --> 01:50:54,800
!سوف اتولى أمره

1306
01:50:58,000 --> 01:51:00,240
!أبتعد عن الطريق

1307
01:51:22,960 --> 01:51:25,790
!أذهب،إيرين

1308
01:51:27,120 --> 01:51:28,240
!قتال

1309
01:52:13,490 --> 01:52:17,820
.جميعاً...موتكم لم يذهب عبثاً

1310
01:52:24,280 --> 01:52:29,510
.اليوم، للمرة الأولى، البشرية إنتصرت على العمالقة

1311
01:53:05,660 --> 01:53:07,810
.جزء من جسده مازال مُلتحم مع جسد العملاق

1312
01:53:08,390 --> 01:53:09,640
!لا أستطيع سحبه للخارج

1313
01:53:09,900 --> 01:53:10,950
!اذا يجب علينا تقطيعه

1314
01:53:45,050 --> 01:53:46,440
...مهلاً،أيها الاطفال

1315
01:53:48,000 --> 01:53:49,790
ما هو الوضع هُنا؟

1316
01:53:51,570 --> 01:53:54,740
...أجنحة...الحرية

1317
01:58:03,040 --> 01:58:04,250
هل لديك أي سؤال؟

1318
01:58:12,290 --> 01:58:12,870
...هم

1319
01:58:15,170 --> 01:58:18,420
أين...أنا؟

