[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2 0444-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2 0444,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.11,0:00:50.01,2 0444,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||{\c} Dialogue: 0,0:00:54.11,0:00:58.81,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشرق الأوسط، عام 1997{\c} Dialogue: 0,0:01:39.24,0:01:45.23,2 0444,,0,0,0,,،معك 01 - ألفا، لقد أمنا الصقر\N.أكرر، لقد أمنا الصقر Dialogue: 0,0:01:46.73,0:01:50.23,2 0444,,0,0,0,,.سأعد من الواحد إلى العشرة\N.وخلال ذلك ستخبرني ما أريد معرفته Dialogue: 0,0:01:50.82,0:01:55.32,2 0444,,0,0,0,,والإ سيكون رقم 10 أخر شيء سوف تسمعه Dialogue: 0,0:01:56.02,0:01:59.02,2 0444,,0,0,0,,.. واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:04.27,2 0444,,0,0,0,,.. أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية Dialogue: 0,0:02:04.61,0:02:06.61,2 0444,,0,0,0,,.قنبلة يدوية، تراجع Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:22.50,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:02:22.60,0:02:24.59,2 0444,,0,0,0,,.لقد غفلتُ عن هذا حقاً Dialogue: 0,0:02:24.69,0:02:26.69,2 0444,,0,0,0,,كيف فاتني هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:02:28.69,0:02:32.89,2 0444,,0,0,0,,ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا موقف) Dialogue: 0,0:02:33.09,0:02:34.78,2 0444,,0,0,0,,.إنّك دربته جيّداً Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:40.38,2 0444,,0,0,0,,.جيمس)، لقد أنتهى تدريبك) Dialogue: 0,0:02:42.18,0:02:46.17,2 0444,,0,0,0,,(ـ مرحباً بك في "كينغزمان"، يا (لانسيلوت\Nـ سيّدي Dialogue: 0,0:02:50.37,0:02:53.57,2 0444,,0,0,0,,.سأتولى أمر هذه الفوضى شخصياً Dialogue: 0,0:02:56.39,0:02:59.11,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لندن){\c} Dialogue: 0,0:02:59.66,0:03:03.36,2 0444,,0,0,0,,يؤسفني جداً بأن شجاعة زوجكِ\N.لا يمكن الأحتفال بها علناً Dialogue: 0,0:03:03.46,0:03:08.61,2 0444,,0,0,0,,ـ آمل منكِ أن تتفهمين هذا\Nـ كيف بوسعي فهم هذا إذا كنت لا تخبرني أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:03:09.03,0:03:11.49,2 0444,,0,0,0,,لم أكن أعرف حتى إنه كان\N.بعيداً مع فريقه Dialogue: 0,0:03:11.68,0:03:13.77,2 0444,,0,0,0,,.أنا آسف جداً، لا يمكنني قول المزيد Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:17.84,2 0444,,0,0,0,,.أود أن أقدم لكِ هذه ميدالية الشّجاعة Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:21.24,2 0444,,0,0,0,,،إذا نظرتِ خلفها عن كثب\N.هناك رقم Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:25.84,2 0444,,0,0,0,,،وكبادرة ملموسة جداً عن أمتناننا\N.. إننا نرغب أن نقدم لكِ Dialogue: 0,0:03:27.01,0:03:30.31,2 0444,,0,0,0,,.لنطلق عليه معروفاً\N.أن طبيعة هذا تتعلق بإختياركِ Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:36.23,2 0444,,0,0,0,,: فقط أخبري عامل كابينة الهاتف\N.أوكسفورد، بلا بروغ"، حينها سأعرف إنه أنتِ" Dialogue: 0,0:03:36.93,0:03:38.92,2 0444,,0,0,0,,.لا أريد مساعدتك Dialogue: 0,0:03:39.52,0:03:42.02,2 0444,,0,0,0,,.أريد عودة زوجي مجدداً Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:52.71,2 0444,,0,0,0,,ـ ما اسمك، أيها الشاب؟\N(ـ (إيغزي Dialogue: 0,0:03:52.81,0:03:56.31,2 0444,,0,0,0,,مرحباً (إيغزي)، هل بوسعي رؤية هذا؟ Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:07.30,2 0444,,0,0,0,,أعتني بهذه يا (إيغزي)، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:04:11.69,0:04:13.39,2 0444,,0,0,0,,.وأعتني بوالدتك أيضاً Dialogue: 0,0:04:35.13,0:04:43.06,2 0444,,0,0,0,,{\fnTahoma\c&H00FFFF&}|| كينغزمان: الاستخبارات السرية ||{\fn\c} Dialogue: 0,0:04:46.58,0:04:50.36,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأرجنتين)، بعد 17 عام){\c} Dialogue: 0,0:04:54.05,0:04:57.71,2 0444,,0,0,0,,.(آسف جداً، يا بروفيسور (أرنولد\N.فقط القليل جداً بعد Dialogue: 0,0:04:57.81,0:05:00.39,2 0444,,0,0,0,,.بحق السماء، فقط أزل هذا Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:04.18,2 0444,,0,0,0,,أنني منصاع بتعليمات صارمة\N.جداً بعدم إيذائك Dialogue: 0,0:05:04.34,0:05:06.53,2 0444,,0,0,0,,.اسمع، إنّك أرتكبت خطأ جسيم Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:09.44,2 0444,,0,0,0,,.أنا محاضر جامعي وليس بحوزتي أيّ مال Dialogue: 0,0:05:09.54,0:05:13.34,2 0444,,0,0,0,,هذا لا يتعلق بالمال، بل رئيسنا\N.يود التكلم معك وحسب Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:18.11,2 0444,,0,0,0,,ـ وهل سأجد ذلك يدعو للإطمئنان؟\Nـ سيكون قريباً هنا، سوف يشرح لك الأمر Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:23.13,2 0444,,0,0,0,,هل تود ويسكي؟\N.أحمر، دالمور - 1962 Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:28.04,2 0444,,0,0,0,,.بصراحة، هذا الويسكي رائع للغاية Dialogue: 0,0:05:28.21,0:05:30.30,2 0444,,0,0,0,,.سوف تندهش بهِ Dialogue: 0,0:05:49.51,0:05:53.35,2 0444,,0,0,0,,أظن أن طلب إستعارة كوب من\N.السكر يكون أمر أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:19.67,2 0444,,0,0,0,,يا بروفيسور (أرنولد)، لقد جئتُ لإعادتك إلى لمنزل Dialogue: 0,0:06:30.36,0:06:34.49,2 0444,,0,0,0,,شراب دالمور - 1962\N.سيكون من الخطيئة سكبه Dialogue: 0,0:06:35.23,0:06:37.15,2 0444,,0,0,0,,ألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:17.42,0:07:20.51,2 0444,,0,0,0,,هل يمكنك أن تمسك هذه، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:07:33.39,0:07:34.49,2 0444,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:07:41.20,0:07:43.04,2 0444,,0,0,0,,.كل شيء نظيف Dialogue: 0,0:07:48.78,0:07:51.49,2 0444,,0,0,0,,.ترحيبي المفضل Dialogue: 0,0:07:59.08,0:08:05.37,2 0444,,0,0,0,,.المعدة لا تطاق العنف\N.أعني، حرفياً، عندما أرى قطرة دم، ينتهي أمري Dialogue: 0,0:08:05.47,0:08:08.27,2 0444,,0,0,0,,.كأني أتقيأ بقوة Dialogue: 0,0:08:08.37,0:08:13.67,2 0444,,0,0,0,,اسمع، أنا آسف جداً لإنه كان عليك\Nمشاهدة كل هذه الأشياء البغيضة Dialogue: 0,0:08:13.77,0:08:17.16,2 0444,,0,0,0,,،بسبب ضيفنا المتطفّل\N،لكني أعدك Dialogue: 0,0:08:17.26,0:08:20.46,2 0444,,0,0,0,,.. بمجرد أن أعرف لصالح مَن يعمل Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:25.26,2 0444,,0,0,0,,.أنت وأنا سنكون صديقين مقربين Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:33.48,2 0444,,0,0,0,,.إلى المتجر، من فضلك Dialogue: 0,0:08:56.73,0:08:58.72,2 0444,,0,0,0,,.آرثر) في غرفة الطعام، سيّدي) Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:10.81,2 0444,,0,0,0,,(ـ (آرثر\N(ـ (غالاهاد Dialogue: 0,0:09:11.21,0:09:15.88,2 0444,,0,0,0,,بدأوا الآخرون يتسائلون عما\N.إذا كنا سنقرع النخب معاً Dialogue: 0,0:09:18.51,0:09:21.92,2 0444,,0,0,0,,أيها السادة، أنا ممتن للقول\N.. لقد مضت 17 عام Dialogue: 0,0:09:22.02,0:09:25.40,2 0444,,0,0,0,,منذ آخر فرصة أتيحت لنا\N.لإستخدام هذا إناء الخمر Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.30,2 0444,,0,0,0,,لانسيلوت) كان عميلاً مميزاً)\N.ورجل "كينغزمان" حقيقي Dialogue: 0,0:09:30.40,0:09:34.19,2 0444,,0,0,0,,.سوف نفتقده بشدة\N.(إلى (لانسيلوت Dialogue: 0,0:09:35.39,0:09:36.69,2 0444,,0,0,0,,.(إلى (لانسيلوت Dialogue: 0,0:09:40.72,0:09:45.58,2 0444,,0,0,0,,أنني أنوي عن بدأ عملية أختيار\N.بديلاً عن (لانسيلوت) غداً Dialogue: 0,0:09:46.28,0:09:51.06,2 0444,,0,0,0,,أود كل واحد منكم أن يقترح مرشحاً\Nوإبلاغهم بالقدوم إلى مقر العام البريطاني Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:55.07,2 0444,,0,0,0,,.ليس بعد الساعة 9 مساءً بتوقيت غرينتش\N.شكراً لكم Dialogue: 0,0:09:57.67,0:10:00.75,2 0444,,0,0,0,,.ميرلين)، تفضل بالدخول) Dialogue: 0,0:10:01.37,0:10:06.76,2 0444,,0,0,0,,كان (لانسيلوت) يجري تحقيقاً حول مجموعة من\N.المرتزقة الذين كانوا يجربون أسلحة بيولوجية Dialogue: 0,0:10:06.86,0:10:09.33,2 0444,,0,0,0,,.أرتدوا النظارات، يا سادة، من فضلكم Dialogue: 0,0:10:10.66,0:10:14.65,2 0444,,0,0,0,,.أوغندا) عام 2012)\N.مادة "كاثينون" الإصطناعي Dialogue: 0,0:10:14.75,0:10:17.65,2 0444,,0,0,0,,وضعت في مزود مياه قاعدة الجيش الفدائيين Dialogue: 0,0:10:17.75,0:10:21.75,2 0444,,0,0,0,,قادت إلى غضب شديد، أكل لحوم البشر\N.مع وفيات عديدة Dialogue: 0,0:10:22.95,0:10:26.54,2 0444,,0,0,0,,.شيشان)، عام 2013)\N.المسلحون أنقلبوا على بعضهم الآخر Dialogue: 0,0:10:26.64,0:10:30.44,2 0444,,0,0,0,,غير قابل للجدال، إنه عمل مرتزقتنا لكن لا يوجد\N.هناك أثر لأي نوع من هذه المواد الكيميائية Dialogue: 0,0:10:30.54,0:10:35.62,2 0444,,0,0,0,,ـ إذاً، ماذا حصل لـ (لانسيلوت)؟\N(ـ لقد تعقب أثرهم إلى مكانهم في (الأرجنتين Dialogue: 0,0:10:35.83,0:10:40.03,2 0444,,0,0,0,,بينما كان يراقبهم، أدرك إنهم\N.كانوا ينفذون عملية الإختطاف Dialogue: 0,0:10:40.16,0:10:43.87,2 0444,,0,0,0,,لذا، إنه نفذ مهمة إنقاذ فردية\N.والتي تعرضت للفشل Dialogue: 0,0:10:44.66,0:10:48.11,2 0444,,0,0,0,,: هذا آخر بث له\N."(الضحية المختطفة هو البروفيسور (جيمس أرنولد" Dialogue: 0,0:10:48.22,0:10:50.95,2 0444,,0,0,0,,ـ مَن هو؟\Nـ شخص متشائم عن تغير المناخ Dialogue: 0,0:10:51.05,0:10:54.62,2 0444,,0,0,0,,"تكلم عن شيئاً يطلق عليه نظرية "غايا\N.حول العالم يشفي نفسه أو ما شابة Dialogue: 0,0:10:54.72,0:10:58.21,2 0444,,0,0,0,,لكن ما هو غريب، إنه ليس\N.في عداد المفقودين بالواقع Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:00.41,2 0444,,0,0,0,,.(هذا البروفيسور (أرنولد Dialogue: 0,0:11:01.31,0:11:03.51,2 0444,,0,0,0,,.في كلية (أمبريال)، هذا الصباح Dialogue: 0,0:11:04.61,0:11:08.80,2 0444,,0,0,0,,.إنها كلها لك\N.ولا تنسى أقتراحك بشأن العضو Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:12.20,2 0444,,0,0,0,,حاول أن تختار مرشحاً\N.أكثر مناسبة هذه المرة Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:17.85,2 0444,,0,0,0,,سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت\N.يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك Dialogue: 0,0:11:17.96,0:11:21.12,2 0444,,0,0,0,,لا داعي أن تتذكّر بأنني ما كنتُ\N.لأكون هنا لو لم يكن ذلك الشاب Dialogue: 0,0:11:21.29,0:11:25.21,2 0444,,0,0,0,,لقد كان مشروع "كينغزمان" مميز\N.مثل أي واحد منهم، وأكثر من ذلك Dialogue: 0,0:11:25.39,0:11:28.38,2 0444,,0,0,0,,لكنه لم يكن واحد منا بالضبط، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:33.08,2 0444,,0,0,0,,.(لنواجه هذا يا (غالاهاد\Nفأن تجربتك الصغيرة قد فشلت Dialogue: 0,0:11:33.98,0:11:36.99,2 0444,,0,0,0,,.مع فائق أحترامي يا (آرثر)، إنّك مجرد متكبر Dialogue: 0,0:11:37.28,0:11:41.28,2 0444,,0,0,0,,ـ مع فائق الأحترام؟\Nـ العالم يتغير Dialogue: 0,0:11:41.77,0:11:45.52,2 0444,,0,0,0,,هناك سبب حول تربية الأرستقراطيين\N.ذقون خفيفة Dialogue: 0,0:12:04.40,0:12:05.55,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)؟) Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:09.73,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي)، تعال إلى هنا) Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:14.84,2 0444,,0,0,0,,ـ هل جلبت بعض من أوراق المرحاض؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:12:15.07,0:12:16.64,2 0444,,0,0,0,,لمَ لا تسدي معروفاً لوالدتك\Nوتذهب إلى المتجر وتجلب بعض منها؟ Dialogue: 0,0:12:16.75,0:12:20.82,2 0444,,0,0,0,,ـ أجلبهم بنفسك\Nـ مهلاً، ألمَ أخبرك بأن لا تتكلم مع (دين) هكذا؟ Dialogue: 0,0:12:21.13,0:12:24.49,2 0444,,0,0,0,,،يبدو كأن حشد هنا\Nلمَ لا يذهب رفيق (دين)؟ Dialogue: 0,0:12:24.63,0:12:26.04,2 0444,,0,0,0,,سأخبرك أمراً Dialogue: 0,0:12:26.40,0:12:29.66,2 0444,,0,0,0,,لمَ لا تأخذ هذه وتجلب بعض الأشياء\Nوتشتري لنفسك بعض الحلوى؟ Dialogue: 0,0:12:29.82,0:12:34.10,2 0444,,0,0,0,,وبينما تذهب إلى هناك، سأري لوالدتك\N.إن كان بوسعنا أن نكون عائلة جيّدة Dialogue: 0,0:12:36.66,0:12:38.01,2 0444,,0,0,0,,.شكراً يا عزيزي Dialogue: 0,0:12:45.41,0:12:47.01,2 0444,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:12:48.52,0:12:49.81,2 0444,,0,0,0,,هل هذا أفضل؟ Dialogue: 0,0:13:04.40,0:13:09.66,2 0444,,0,0,0,,ـ إذا (دين) يعامل والدتك سيئاً، لماذا لا تتركه؟\Nـ إنه قلة الأحترام بالذات، هذه هي مشكلتها Dialogue: 0,0:13:09.76,0:13:11.18,2 0444,,0,0,0,,أخرس، لمَ عليها تشعر بقلة الإحترام؟\N.فوالدة (إيغزي) لائقة جداً Dialogue: 0,0:13:13.28,0:13:15.63,2 0444,,0,0,0,,ـ بدون إهانة يا رفيقي\Nـ لا بأس Dialogue: 0,0:13:16.39,0:13:20.40,2 0444,,0,0,0,,ـ في أحد هذه الأيام سوف أهشم وجهه\Nـ أأنت مجنون، يا قريبي؟ Dialogue: 0,0:13:20.63,0:13:26.47,2 0444,,0,0,0,,سوف يجعل من هذا يفعل الكثير بك وثم\N.يتظاهر بإنه لا يعرف شيئاً حيال الأمر Dialogue: 0,0:13:26.97,0:13:31.77,2 0444,,0,0,0,,هل تعتقدوا بوسعكم الثرثرة عنا وإننا لن\Nنفعل شيئاً لأن رئيسنا يضاجع أم (إيغزي)؟ Dialogue: 0,0:13:32.03,0:13:36.84,2 0444,,0,0,0,,ـ إلى حد كبير، أجل\Nـ أنسى هذا، هيّا لنرحل يا رجل، الأمر لا يستحق Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:40.96,2 0444,,0,0,0,,.لقد أطال ترحيبكم يا رفاق\N.أرحلوا من هنا Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:46.51,2 0444,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ آسف بشأن هذا يا رفيقي Dialogue: 0,0:13:50.45,0:13:51.72,2 0444,,0,0,0,,.أجل، أيها القذارة Dialogue: 0,0:13:52.89,0:13:55.33,2 0444,,0,0,0,,.إنهم لا يستحقوا ذلك، يا رفاق Dialogue: 0,0:13:56.81,0:13:59.95,2 0444,,0,0,0,,الجو بارد جداً، لماذا نتمشى؟ Dialogue: 0,0:14:00.50,0:14:04.62,2 0444,,0,0,0,,ـ هل نشلت مفاتيح سيارته اللعينة يا أخي؟\Nـ أجل، والأن سوف نسرق سيارته Dialogue: 0,0:14:04.64,0:14:06.64,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:14:12.80,0:14:14.22,2 0444,,0,0,0,,.تمهلوا، يا رفاق Dialogue: 0,0:14:16.94,0:14:18.61,2 0444,,0,0,0,,.تلك سيارتي اللعينة Dialogue: 0,0:14:18.63,0:14:20.63,2 0444,,0,0,0,,.(مهلاً، مهلاً، (إيغزي Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.30,2 0444,,0,0,0,,.أقسم إنّك وقعت في ورطة كبيرة Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:29.34,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي)! أخرج من سيارة اللعينة) Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.33,2 0444,,0,0,0,,.(قد السيارة بسرعة يا (إيغزي Dialogue: 0,0:14:41.40,0:14:43.05,2 0444,,0,0,0,,.أجل (دين)، اسمع، هذا أنا Dialogue: 0,0:14:43.15,0:14:45.14,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي) سرق سيارتي اللعينة للتو) Dialogue: 0,0:14:45.24,0:14:49.63,2 0444,,0,0,0,,لقد خرجتُ من الحانة ولف السيارة 15\N.مرة أمام وجهي وثم قادها بعيداً Dialogue: 0,0:14:49.90,0:14:54.91,2 0444,,0,0,0,,وهذا يقلل من أحترامي ومن أحترامك أيضاً Dialogue: 0,0:14:55.09,0:14:56.91,2 0444,,0,0,0,,... تمهل، ما هذا Dialogue: 0,0:15:38.31,0:15:39.46,2 0444,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,0:15:41.70,0:15:44.84,2 0444,,0,0,0,,.إننا في مأزق يا قريبي\N.ما كان عليك قيادتها أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:46.94,2 0444,,0,0,0,,.كان عليّ إنجاز الكثير من الأمور Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:49.04,2 0444,,0,0,0,,.سأتولى هذا الأمر، أخرجا من السيارة Dialogue: 0,0:15:49.57,0:15:51.14,2 0444,,0,0,0,,.أخرجا من السيارة اللعينة Dialogue: 0,0:16:00.03,0:16:03.53,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، لا يوجد هناك شيئاً)\N.يتعلق بالشرف بين اللصوص Dialogue: 0,0:16:04.53,0:16:08.32,2 0444,,0,0,0,,الآن بوسعك أن تبدأ في أعطائي\N.. اسماء الرفاق الذين كانوا معك Dialogue: 0,0:16:09.02,0:16:12.52,2 0444,,0,0,0,,.وإلا سوف تدخل السجن\N.الأمر يعود لك Dialogue: 0,0:16:13.42,0:16:16.35,2 0444,,0,0,0,,أنني أود ممارسة حقي في مكالمة هاتفية Dialogue: 0,0:16:17.91,0:16:20.91,2 0444,,0,0,0,,.. حسناً، آمل أن تكون المكالمة لوالدتك Dialogue: 0,0:16:21.41,0:16:25.14,2 0444,,0,0,0,,لتخبرها بإنّك سوف تتأخر 18\N.شهر عن حضور العشاء Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:58.50,2 0444,,0,0,0,,.معك شكاوي العملاء\Nكيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:16:58.88,0:17:03.37,2 0444,,0,0,0,,.(اسمي (إيغزي أنوين\N.(معذرةً، (غاري إنوين Dialogue: 0,0:17:04.07,0:17:06.35,2 0444,,0,0,0,,،أنني في موقف صعب جداً\Nأنا في قسم شرطة حضري Dialogue: 0,0:17:06.37,0:17:08.61,2 0444,,0,0,0,,وأخبرتني والدتي بأن أتصل بهذا\N.. الرقم إذا أحتجت لأيّ مساعدة Dialogue: 0,0:17:08.69,0:17:11.16,2 0444,,0,0,0,,.أنا آسفة، سيّدي، الرقم خطأ Dialogue: 0,0:17:11.26,0:17:12.82,2 0444,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:17:14.10,0:17:16.73,2 0444,,0,0,0,,"أوكسفورد، بلا بروغ" Dialogue: 0,0:17:18.26,0:17:22.95,2 0444,,0,0,0,,،لقد تم تسجيل شكواك على نحو الواجب\N.ونأمل بإننا لم نخسرك كعميل مخلص Dialogue: 0,0:17:34.84,0:17:36.83,2 0444,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:36.84,0:17:38.04,2 0444,,0,0,0,,تباً، ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:40.93,0:17:42.13,2 0444,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:45.03,2 0444,,0,0,0,,.أجل، أفهم تماماً Dialogue: 0,0:18:05.34,0:18:06.34,2 0444,,0,0,0,,.(إيغزي) Dialogue: 0,0:18:06.91,0:18:09.91,2 0444,,0,0,0,,ـ هل تود توصيلة للمنزل؟\Nـ مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:18:10.01,0:18:13.21,2 0444,,0,0,0,,ـ الرجل الذي أطلق سراحك\Nـ هذا ليس الجواب Dialogue: 0,0:18:13.31,0:18:15.50,2 0444,,0,0,0,,.القليل من الإمتنان سيكون شيئاً رائعاً Dialogue: 0,0:18:16.50,0:18:20.70,2 0444,,0,0,0,,.(اسمي (هاري هارت\N.وأنا الذي أعطاك تلك الميدالية Dialogue: 0,0:18:21.50,0:18:23.70,2 0444,,0,0,0,,.والدك أنقذ حياتي Dialogue: 0,0:18:26.79,0:18:30.89,2 0444,,0,0,0,,إذاً، قبل أن تكون خياطاً، هل كنت\Nفي الجيش؟ كضابط؟ Dialogue: 0,0:18:30.99,0:18:34.59,2 0444,,0,0,0,,ـ ليس تماماً\Nـ إذاً، أين كان موقعك، في (العراق) أو ما شابة؟ Dialogue: 0,0:18:34.69,0:18:36.88,2 0444,,0,0,0,,.آسف يا (إيغزي)، إنه شيء سري Dialogue: 0,0:18:37.78,0:18:39.78,2 0444,,0,0,0,,لكن والدي أنقذ حياتك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:40.58,0:18:44.08,2 0444,,0,0,0,,،في اليوم الذي مات والدك فيه\N.لقد فاتني شيئاً Dialogue: 0,0:18:45.08,0:18:49.07,2 0444,,0,0,0,,ولو لم تكن شجاعته، لكلفت غلطتي\N.حياة كل رجل كان موجوداً هناك Dialogue: 0,0:18:50.37,0:18:52.13,2 0444,,0,0,0,,.لذا، أنا مدين له Dialogue: 0,0:18:52.97,0:18:57.16,2 0444,,0,0,0,,.والدك كان رجلاً شجاعاً وطيباً Dialogue: 0,0:18:58.26,0:19:01.76,2 0444,,0,0,0,,وبعد قراءة ملفاتك، أظنه سيصاب بخيبة\N.أمل مريرة بالخيارات التي أتخذتها Dialogue: 0,0:19:01.86,0:19:06.48,2 0444,,0,0,0,,ـ لا يمكنك التحدث معي هكذا\Nـ تحظى بمعدل ذكاء عالي وأداء رائع في المدرسة الإبتدائية Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:08.39,2 0444,,0,0,0,,.وبعدها، كل شيء تعرض للفشل Dialogue: 0,0:19:08.70,0:19:13.40,2 0444,,0,0,0,,ـ مخدرات، جرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة\Nـ هل تظن هناك الكثير من الوظائف بالجوار؟ Dialogue: 0,0:19:13.55,0:19:17.85,2 0444,,0,0,0,,.هذا لا يوضح سبب تخليك عن هواياتك\Nالجائزة الأولى في مسابقة الجمباز تحت سن 10 Dialogue: 0,0:19:17.95,0:19:21.54,2 0444,,0,0,0,,لعامين على التوالي، ومدربك رشحك\N.لتكون جزء في الفريق الأولمبي Dialogue: 0,0:19:21.64,0:19:24.74,2 0444,,0,0,0,,أجل، عندما تكبر حول شخص مثل زوج\N.أمي، سوف تحظى بهوايات جديدة بسرعة Dialogue: 0,0:19:24.84,0:19:27.54,2 0444,,0,0,0,,.بالطبع، تقول دوماً إنها غلطة شخص آخر Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:30.16,2 0444,,0,0,0,,وعلى من تقع اللوم على\Nتركك المشاة البحرية؟ Dialogue: 0,0:19:30.18,0:19:32.85,2 0444,,0,0,0,,،لقد أنجزت نصف تدريبك\N.وتبلي جيّداً فيها، لكنك تركتها Dialogue: 0,0:19:32.93,0:19:37.63,2 0444,,0,0,0,,.لأن والدتي فقدت عقلها\N.تزعجني بأمر فقداني كما حصل لوالدي Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:43.02,2 0444,,0,0,0,,،وثم ما كنا لنكون كبش فداء لمتكبرين مثلك\N.تسيطر على أشخاص مثلي من أبراجك العاجية Dialogue: 0,0:19:43.12,0:19:48.74,2 0444,,0,0,0,,.بدون أن تفكر عن سبب قيام ما علينا فعله\Nلا توجد لدينا الكثير من الخيارات، هل تفهمني؟ Dialogue: 0,0:19:48.90,0:19:51.48,2 0444,,0,0,0,,وإذا ولدنا مع نفس الملعقة\N.. الفضية على مؤخراتنا Dialogue: 0,0:19:51.58,0:19:54.89,2 0444,,0,0,0,,،سوف نفعلها جيّداً بقدر ما تفعلها أنت\N.إذا لم نكن أفضل منك Dialogue: 0,0:19:55.21,0:19:57.21,2 0444,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟\Nهل تتبول؟ Dialogue: 0,0:19:58.91,0:20:02.00,2 0444,,0,0,0,,بعض من الأمثلة حول الشباب الذين\Nيريدون ببساطة تحميلة شرج فضية؟ Dialogue: 0,0:20:02.10,0:20:05.40,2 0444,,0,0,0,,ـ كلا، إنهم إستثنائيون، هيّا\Nـ هراء، إننا لم نكمل شرابنا بعد Dialogue: 0,0:20:05.50,0:20:09.70,2 0444,,0,0,0,,بعد أن سرقت سيارته، يقول (دين) عنك\N.رجل طائش وأنا لا أبالي بما تقوله والدتك Dialogue: 0,0:20:09.80,0:20:11.50,2 0444,,0,0,0,,.اسمعوا، يا رفاق Dialogue: 0,0:20:12.63,0:20:18.95,2 0444,,0,0,0,,لقد واجهت يوماً عاطفياً، لذا، أياً كانت\Nمسألتك مع (إيغزي)، فأنا واثق إنها مبررة Dialogue: 0,0:20:19.39,0:20:22.61,2 0444,,0,0,0,,سأكون ممتناً جداً إذا كان بوسعكم\Nأن تتركونا في سلام Dialogue: 0,0:20:22.71,0:20:25.59,2 0444,,0,0,0,,حتى أنتهي من إحتساء هذا الباينت\N.من مشروب "غينيس" الجميل Dialogue: 0,0:20:28.88,0:20:31.58,2 0444,,0,0,0,,يجب عليك البقاء بعيداً، أيها الجد\N.وإلا سوف تصاب بالأذى Dialogue: 0,0:20:31.68,0:20:33.67,2 0444,,0,0,0,,.إنه لا يمزح، يجب عليك الذهاب Dialogue: 0,0:20:39.77,0:20:40.99,2 0444,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:20:42.76,0:20:45.95,2 0444,,0,0,0,,إن كنت تبحث عن صبي آخر ذي دخل مادي\N.(قليل، فسوف تجده عند ركن شارع (سميث Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:52.77,2 0444,,0,0,0,,.. الأخلاق Dialogue: 0,0:20:53.96,0:20:55.21,2 0444,,0,0,0,,.. تصنع .. Dialogue: 0,0:20:58.15,0:20:59.43,2 0444,,0,0,0,,.الرجال .. Dialogue: 0,0:21:07.04,0:21:09.06,2 0444,,0,0,0,,هل تعرفوا ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:21:10.64,0:21:12.64,2 0444,,0,0,0,,.إذاً، أسمحوا ليّ أن أعلمكم درساً Dialogue: 0,0:21:21.63,0:21:25.33,2 0444,,0,0,0,,هل سوف نقف هنا طوال اليوم\Nأم سوف نخوض قتالاً؟ Dialogue: 0,0:22:09.78,0:22:12.69,2 0444,,0,0,0,,... أيها الداعر اللعيـ Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:16.49,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إطلاق {\c} Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:27.65,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقدان الذاكرة{\c} Dialogue: 0,0:22:53.44,0:22:56.94,2 0444,,0,0,0,,.آسف بشأن هذا\N.كنتُ بحاجة لإخراج القليل من الطاقة Dialogue: 0,0:22:57.74,0:23:00.79,2 0444,,0,0,0,,.البارحة قد مات صديقاً ليّ Dialogue: 0,0:23:01.64,0:23:03.83,2 0444,,0,0,0,,.كان يعرف والدك أيضاً، بالواقع Dialogue: 0,0:23:06.03,0:23:10.53,2 0444,,0,0,0,,.(أعتذر يا (إيغزي\N.ما كان عليّ فعل هذا أمامك Dialogue: 0,0:23:10.63,0:23:12.01,2 0444,,0,0,0,,.كلا، أرجوك، لن أقول أيّ شيء، أقسم Dialogue: 0,0:23:12.03,0:23:14.35,2 0444,,0,0,0,,،إن كان هناك شيئاً يمكنني فعله\N.هو أن أبقي فمي مغلقاً Dialogue: 0,0:23:14.42,0:23:16.92,2 0444,,0,0,0,,ـ لن تخبر أيّ أحد؟\Nـ أقسم، لم أخون أيّ أحد أبداً Dialogue: 0,0:23:17.02,0:23:19.02,2 0444,,0,0,0,,ـ هل هذا وعد؟\Nـ على حياتي Dialogue: 0,0:23:23.52,0:23:25.51,2 0444,,0,0,0,,.(أقدر هذا كثيراً يا (إيغزي Dialogue: 0,0:23:25.61,0:23:30.31,2 0444,,0,0,0,,.إنّك محق بشأن المتكبرين\N.لكن هناك أيضاً، بعض الإستثناءات Dialogue: 0,0:23:30.61,0:23:32.31,2 0444,,0,0,0,,.أتمنى لك حظاً موفقاً في كل شيء Dialogue: 0,0:23:46.79,0:23:50.99,2 0444,,0,0,0,,في أخبار المشاهير، لقد تم عرض فيلم\N.ريشموند فالانتاين) البارحة في هوليوود) Dialogue: 0,0:23:51.09,0:23:56.78,2 0444,,0,0,0,,قصة صعود ميلياردير الأنترنت إلى السلطة من\N.المتوقع أن تكون جائزة الموسم الأكثر شعبية Dialogue: 0,0:23:56.88,0:24:02.88,2 0444,,0,0,0,,أن أحد الغيابات الملحوظة عن البساط الأحمر\N... هي (إيغي أزاليا)، التي لازالت مفقودة منذ 3 أيام Dialogue: 0,0:24:05.28,0:24:07.47,2 0444,,0,0,0,,... إيغزي)، أذهب وحسب، إنه سوف) Dialogue: 0,0:24:09.62,0:24:11.25,2 0444,,0,0,0,,ـ أرجوك، لا تؤذيه\N!ـ أبعدي عني Dialogue: 0,0:24:12.27,0:24:13.65,2 0444,,0,0,0,,.أخرسي Dialogue: 0,0:24:13.84,0:24:16.01,2 0444,,0,0,0,,مَن كان معك في تلك الحانة اللعينة؟ Dialogue: 0,0:24:16.14,0:24:19.16,2 0444,,0,0,0,,ـ أريد أن أعرف اسم الرجل الذي كنت معه\Nـ لم أكن مع أيّ أحد Dialogue: 0,0:24:19.54,0:24:22.85,2 0444,,0,0,0,,ـ مَن كان؟\Nـ لا أعرف عما تتحدث Dialogue: 0,0:24:23.06,0:24:26.57,2 0444,,0,0,0,,ـ أخبرني عن اسمه، اللعنة\Nـ لا أعرف عما تتحدث Dialogue: 0,0:24:31.25,0:24:34.31,2 0444,,0,0,0,,استمع إليّ، أريد أن أعرف من كان\Nمعك في تلك الحانة، هل تفهم؟ Dialogue: 0,0:24:34.41,0:24:38.40,2 0444,,0,0,0,,،أريد أن أعرف اسمه اللعين\N.وإلا أقسم بأنني سأحطم مؤخرتك Dialogue: 0,0:24:39.55,0:24:42.37,2 0444,,0,0,0,,!ـ أخبرني\Nـ لا أعرف عما تتحدث Dialogue: 0,0:24:43.84,0:24:45.61,2 0444,,0,0,0,,(ـ فقط أخبره يا (إيغزي\Nـ أبتعدي عني Dialogue: 0,0:24:46.24,0:24:50.43,2 0444,,0,0,0,,يمكنني أن أقتلك الآن ولن\N.يعرف أي أحد، تعرف هذا جيّداً Dialogue: 0,0:24:50.53,0:24:51.92,2 0444,,0,0,0,,.لكني سأعرف Dialogue: 0,0:24:52.33,0:24:56.38,2 0444,,0,0,0,,لديّ ما يكفي من الأدلة المتعلقة بأنشطتك\N.التي يمكنها أن تدخلك السجن لبقية حياتك Dialogue: 0,0:24:56.48,0:24:58.47,2 0444,,0,0,0,,(ـ يا سيّد (دين أنتوني بيكر\Nـ ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:24:58.87,0:25:00.47,2 0444,,0,0,0,,.لذا، أقترح أن تترك الفتى وشأنه Dialogue: 0,0:25:00.58,0:25:04.21,2 0444,,0,0,0,,وإلا سوف أضطر أن أسلمها\N.إلى السلطات المختصة Dialogue: 0,0:25:04.74,0:25:07.86,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، قابلني في محل الخياطة)\N.الذي حدثتك عنه Dialogue: 0,0:25:08.03,0:25:10.03,2 0444,,0,0,0,,ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:25:12.05,0:25:13.47,2 0444,,0,0,0,,.لنري كيف سوف تنجح Dialogue: 0,0:25:13.81,0:25:15.18,2 0444,,0,0,0,,.أنت يا (إيغزي)، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:25:17.56,0:25:19.87,2 0444,,0,0,0,,.تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:25:32.00,0:25:34.27,2 0444,,0,0,0,,.أيها الوغد! سأنال منك قريباً Dialogue: 0,0:25:39.52,0:25:41.52,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."كينغزمان"{\c} Dialogue: 0,0:26:00.17,0:26:02.37,2 0444,,0,0,0,,.لم يسبق وأن قابلت خياط من قبل Dialogue: 0,0:26:03.02,0:26:04.97,2 0444,,0,0,0,,.لكني أعلم إنّك لست واحد منهم Dialogue: 0,0:26:08.29,0:26:09.89,2 0444,,0,0,0,,.تعال معي Dialogue: 0,0:26:18.72,0:26:20.72,2 0444,,0,0,0,,.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:26:25.67,0:26:26.91,2 0444,,0,0,0,,ماذا ترى؟ Dialogue: 0,0:26:27.01,0:26:30.06,2 0444,,0,0,0,,شخص يود أن يعرف ما الذي\N.يجري بحق الجحيم Dialogue: 0,0:26:31.81,0:26:33.94,2 0444,,0,0,0,,.أرى شاباً يملك إمكانيات Dialogue: 0,0:26:35.34,0:26:37.03,2 0444,,0,0,0,,.شاباً مخلصاً Dialogue: 0,0:26:38.23,0:26:43.13,2 0444,,0,0,0,,الذي بوسعه أن يفعل ما يملئ عليه\N.ويود أن يفعل شيئاً جيّداً في حياته Dialogue: 0,0:26:44.43,0:26:46.43,2 0444,,0,0,0,,هل رأيت فيلم "تريدنغ بليسيز"؟ Dialogue: 0,0:26:47.42,0:26:48.42,2 0444,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:26:48.92,0:26:52.92,2 0444,,0,0,0,,ماذا عن فيلم "نيكيتا"؟ فيلم "الامرأة الجميلة"؟ Dialogue: 0,0:26:53.42,0:26:54.42,2 0444,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:26:55.17,0:26:57.71,2 0444,,0,0,0,,قصدي هو عدم وجود الملعقة\N... الفضية قد وضعتك Dialogue: 0,0:26:57.74,0:27:00.04,2 0444,,0,0,0,,،على مسار معين\N.لكنك لست بحاجة أن تبقى عليه Dialogue: 0,0:27:00.40,0:27:05.28,2 0444,,0,0,0,,،إذا كنت مستعد على التكيف والتعلم\N.فبوسعك أن تتغير Dialogue: 0,0:27:05.51,0:27:07.91,2 0444,,0,0,0,,أوه، مثل فيلم "ماي فير ليدي"؟ Dialogue: 0,0:27:08.80,0:27:13.50,2 0444,,0,0,0,,.إنّك مليء بالمفاجأت\N."أجل، مثل "ماي فير ليدي Dialogue: 0,0:27:14.80,0:27:18.30,2 0444,,0,0,0,,فقط في هذه الحالة، أنني أعرض عليك\N."فرصة أن تصبح "كينغزمان Dialogue: 0,0:27:18.89,0:27:22.09,2 0444,,0,0,0,,ـ تقصد خياط؟\N"ـ عميل "كينغزمان Dialogue: 0,0:27:23.49,0:27:26.19,2 0444,,0,0,0,,ـ مثل الجاسوس؟\Nـ نوعاً ما Dialogue: 0,0:27:28.09,0:27:31.58,2 0444,,0,0,0,,ـ أأنت مهتم؟\Nـ هل تظن أن لدي أيّ شيء لأخسره؟ Dialogue: 0,0:27:39.18,0:27:44.77,2 0444,,0,0,0,,"منذ عام 1849، خياطو "كينغزمان\N.كسوا أقوى أفراد العالم Dialogue: 0,0:27:44.87,0:27:49.27,2 0444,,0,0,0,,في عام 1919، فقد عدد كبير منهم\N.ورثتهم إلى الحرب العالمية الأولى Dialogue: 0,0:27:50.37,0:27:53.36,2 0444,,0,0,0,,.هذا يعني الكثير من المال لم يتم ورثها Dialogue: 0,0:27:53.86,0:27:57.96,2 0444,,0,0,0,,والكثير من الرجال الأقوياء مع الرغبة في\N.الحفاظ على السلام وحماية الحياة Dialogue: 0,0:27:58.06,0:28:02.95,2 0444,,0,0,0,,أدركوا مؤسسينا بمقدورهم أن يوجهوا\N.تلك الثروة والنفوذ من أجل مصلحة كبيرة Dialogue: 0,0:28:03.05,0:28:06.95,2 0444,,0,0,0,,.وهكذا بدأت مغامراتنا Dialogue: 0,0:28:07.05,0:28:12.97,2 0444,,0,0,0,,وكالة إستخبارات دولية مستقلة\N.تعمل على أعلى مستوى من الحذر Dialogue: 0,0:28:13.42,0:28:15.52,2 0444,,0,0,0,,.. بدون السياسة والبيروقراطية Dialogue: 0,0:28:15.62,0:28:19.54,2 0444,,0,0,0,,التي تقوض نزاهة منظمات التجسس\N.التي تدار من قبل الحكومة Dialogue: 0,0:28:20.16,0:28:23.06,2 0444,,0,0,0,,.البدلة هي درع الرجل المعاصر Dialogue: 0,0:28:23.43,0:28:26.43,2 0444,,0,0,0,,.وعملاء "كينغزمان" هم الفرسان الجدد Dialogue: 0,0:28:27.63,0:28:30.33,2 0444,,0,0,0,,ـ ما مدى عمق هذا الشيء اللعين؟\Nـ عميق بما يكفي Dialogue: 0,0:29:14.79,0:29:16.48,2 0444,,0,0,0,,.سحقاً، لقد تأخرنا Dialogue: 0,0:29:41.16,0:29:43.86,2 0444,,0,0,0,,.كان والدك يملك نفس النظرة على وجهه Dialogue: 0,0:29:45.46,0:29:46.71,2 0444,,0,0,0,,.مثلي أنا Dialogue: 0,0:29:48.46,0:29:49.69,2 0444,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:29:52.25,0:29:54.55,2 0444,,0,0,0,,(ـ (غالاهاد\Nـ اسمي الحركي Dialogue: 0,0:29:54.65,0:29:57.65,2 0444,,0,0,0,,ـ متأخر مجدداً، سيّدي\Nـ حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:29:58.25,0:29:59.78,2 0444,,0,0,0,,.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:30:10.93,0:30:12.35,2 0444,,0,0,0,,.أصطفوا Dialogue: 0,0:30:14.73,0:30:17.52,2 0444,,0,0,0,,.(ايها السيدات والسادة، اسمي (ميرلين Dialogue: 0,0:30:17.73,0:30:22.32,2 0444,,0,0,0,,إنّكم على وشك الشروع فيما على\N.الأرجح أخطر مقابلة عمل في العالم Dialogue: 0,0:30:22.42,0:30:27.42,2 0444,,0,0,0,,واحد منكم فقط سوف يصبح (لانسيلوت) القادم Dialogue: 0,0:30:28.12,0:30:32.11,2 0444,,0,0,0,,هل يمكن لأحد أن يخبرني عن هذا؟\N.أجل Dialogue: 0,0:30:32.81,0:30:35.12,2 0444,,0,0,0,,ـ كيس الجثث، سيّدي\Nـ صحيح Dialogue: 0,0:30:35.51,0:30:38.11,2 0444,,0,0,0,,ـ (تشارلي)، أليس كذلك؟\Nـ أجل، سيّدي Dialogue: 0,0:30:38.21,0:30:42.90,2 0444,,0,0,0,,جيّد، في خلال لحظة، كل واحد سيختار\N.كيس الجثث ويكتب اسمه عليه Dialogue: 0,0:30:43.00,0:30:46.30,2 0444,,0,0,0,,سوف تكتبون التفاصيل عن أقربائكم\N.على ذلك الكيس Dialogue: 0,0:30:46.40,0:30:49.90,2 0444,,0,0,0,,هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر\Nالتي على وشك أن تواجهونها Dialogue: 0,0:30:50.00,0:30:55.09,2 0444,,0,0,0,,،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة\N.. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها Dialogue: 0,0:30:55.19,0:31:00.89,2 0444,,0,0,0,,سوف يؤدي بكم وبأقربائكم\N.في ذلك الكيس Dialogue: 0,0:31:02.59,0:31:04.08,2 0444,,0,0,0,,هل هذا مفهوم؟ Dialogue: 0,0:31:05.48,0:31:08.48,2 0444,,0,0,0,,.ممتاز، تفرقوا Dialogue: 0,0:31:15.77,0:31:18.87,2 0444,,0,0,0,,.(روكسان)، لكن ناديني بـ (روكسي) Dialogue: 0,0:31:18.97,0:31:20.37,2 0444,,0,0,0,,(ـ أنا (إيغزي\Nـ (إيغي)؟ Dialogue: 0,0:31:20.43,0:31:21.49,2 0444,,0,0,0,,.(كلا، (إيغزي Dialogue: 0,0:31:22.97,0:31:24.47,2 0444,,0,0,0,,إيغي) ... من أين حصلوا عليك؟) Dialogue: 0,0:31:24.49,0:31:26.79,2 0444,,0,0,0,,إنّك تعرف غير مسموح لنا\N.أن نتكلم عن الذي أحضرنا Dialogue: 0,0:31:26.86,0:31:30.56,2 0444,,0,0,0,,ـ إذاً، إننا بحاجة أن نزعجه\Nـ (تشارلي) فقط يجري حواراً، صحيح يا (تشارلي)؟ Dialogue: 0,0:31:31.16,0:31:32.66,2 0444,,0,0,0,,.(أنا (ديغبي Dialogue: 0,0:31:34.36,0:31:36.27,2 0444,,0,0,0,,(ـ (ديغبي\N.(ـ (إيغي) هذا (روفوس Dialogue: 0,0:31:36.30,0:31:37.63,2 0444,,0,0,0,,.(روفوس) هذا (إيغي) Dialogue: 0,0:31:39.86,0:31:43.75,2 0444,,0,0,0,,ـ إذاً يا (إيغي)، أأنت من (أوكسفورد) أم (كامبردج)؟\Nـ لا هذا ولا ذاك Dialogue: 0,0:31:43.85,0:31:47.34,2 0444,,0,0,0,,ـ (سانت أندروز)؟ ـ (دورهام)؟\Nـ مهلاً، أظن ربما قد تقابلنا Dialogue: 0,0:31:47.44,0:31:49.96,2 0444,,0,0,0,,(هل قدمت ليّ الطعام في (ماكدونالد Dialogue: 0,0:31:49.99,0:31:52.30,2 0444,,0,0,0,,ـ في محطة خدمة (وينشستر)؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:31:52.52,0:31:54.88,2 0444,,0,0,0,,لكني سمعتُ بإنك حصلت على\N.حصة إضافية من الصلصة السرّية Dialogue: 0,0:31:55.19,0:31:56.98,2 0444,,0,0,0,,.(لابد إنّك من (سانت أندروز Dialogue: 0,0:31:58.73,0:32:00.93,2 0444,,0,0,0,,ـ تجاهلم وحسب\Nـ هل تريد قلم؟ Dialogue: 0,0:32:01.03,0:32:03.53,2 0444,,0,0,0,,ـ شكراً\Nـ أنتِ (أميليا)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:03.58,0:32:06.82,2 0444,,0,0,0,,(ـ (أميليا) أعرفكِ بـ (إيغزي\N!(ـ مرحباً (إيغزي Dialogue: 0,0:32:06.83,0:32:10.32,2 0444,,0,0,0,,ـ لا تستمع لهؤلاء الرجال\Nـ هذا ما أخبرته بالضبط Dialogue: 0,0:32:11.52,0:32:14.12,2 0444,,0,0,0,,.إنها مجرد تكتيكات تخويفية Dialogue: 0,0:32:14.22,0:32:17.42,2 0444,,0,0,0,,.تقنية عسكرية تقليدية\N.لن يموت أحد Dialogue: 0,0:32:21.11,0:32:22.35,2 0444,,0,0,0,,.شيء يدعو للأسف Dialogue: 0,0:32:24.41,0:32:29.40,2 0444,,0,0,0,,.رائع، أنتم لا تعرفون أن وكالة الإستخبارات لا تعلم\Nهل من أحد يعرف هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:32:30.10,0:32:32.80,2 0444,,0,0,0,,.جيّد، حقاً، جيّد Dialogue: 0,0:32:32.90,0:32:36.40,2 0444,,0,0,0,,حسناً، إنه ليس جيّداً حقاً لكن\N.هذا ليس هو سبب تواجدي هنا Dialogue: 0,0:32:36.90,0:32:40.16,2 0444,,0,0,0,,تباً يا رجل، هل تعرفني؟\N.النقود ليست مشكلتي Dialogue: 0,0:32:40.29,0:32:44.95,2 0444,,0,0,0,,"بمقدوري التقاعد مباشرة من معهد "ماساتشوستس\N.للتقنيات وأرحل إلى جزيرةً ما وأترك العمل يدير نفسه Dialogue: 0,0:32:45.09,0:32:49.29,2 0444,,0,0,0,,.لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم\N.بل أردتُ فعل ذلك Dialogue: 0,0:32:49.59,0:32:53.48,2 0444,,0,0,0,,،بحوث عن تغير المناخ، كسب\N.أعوام من الدراسة وبلايين الدولارات Dialogue: 0,0:32:53.58,0:32:55.71,2 0444,,0,0,0,,وهل تعرف لماذا أستقلت؟ Dialogue: 0,0:32:55.81,0:33:00.59,2 0444,,0,0,0,,،لأن آخر مرة تفقدتُ فيها الأمر\N.الكوكب كان لا يزال سيئاً Dialogue: 0,0:33:00.78,0:33:03.35,2 0444,,0,0,0,,.ومن هنا، جاء عيد الظهور الخاص بيّ Dialogue: 0,0:33:03.61,0:33:06.37,2 0444,,0,0,0,,.المال لم يحل هذا الأمر Dialogue: 0,0:33:06.57,0:33:10.67,2 0444,,0,0,0,,،هؤلاء الأغبياء الذين يطلقون على أنفسهم\N.. سياسيون، يدفنون رؤوسهم في الرمال Dialogue: 0,0:33:10.77,0:33:13.42,2 0444,,0,0,0,,.ولا يؤيدون أيّ شيء سوى بإعادة الإنتخاب Dialogue: 0,0:33:14.06,0:33:18.26,2 0444,,0,0,0,,لذا، قضيتُ آخر عامين في محاولة\N.إيجاد حل حقيقي Dialogue: 0,0:33:18.73,0:33:20.77,2 0444,,0,0,0,,.ووجدته Dialogue: 0,0:33:21.94,0:33:25.14,2 0444,,0,0,0,,الآن، إن كنت تود حقاً أن\N.. تجعل العالم مكان أفضل Dialogue: 0,0:33:25.24,0:33:29.71,2 0444,,0,0,0,,أقترح عليك أن تفتح آذنيك اللعينتين\N.لأني وشيك من إخبارك إياه Dialogue: 0,0:33:30.13,0:33:33.67,2 0444,,0,0,0,,.أستمر يا سيّد (فالانتاين)، لازلتُ منصتاً Dialogue: 0,0:33:34.34,0:33:37.94,2 0444,,0,0,0,,لطالما توافق على جميع شروطي Dialogue: 0,0:34:26.79,0:34:29.79,2 0444,,0,0,0,,.لا داعي للذعر، أستمعوا إليّ\N.أبقوا هادئين Dialogue: 0,0:34:29.89,0:34:30.79,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:34:33.49,0:34:36.08,2 0444,,0,0,0,,ـ غطاس المرحاض\Nـ غطاس المرحاض؟ Dialogue: 0,0:34:36.19,0:34:39.14,2 0444,,0,0,0,,ـ صنبور الحمام\Nـ صنبور الحمام؟ Dialogue: 0,0:34:39.24,0:34:41.23,2 0444,,0,0,0,,.إنها محقة، هيّا أنطلقوا Dialogue: 0,0:34:42.49,0:34:44.60,2 0444,,0,0,0,,وماذا عن سحب الباب اللعينة؟ Dialogue: 0,0:36:08.70,0:36:11.60,2 0444,,0,0,0,,.تهانينا على إنهاء مهمتكم الأولى Dialogue: 0,0:36:11.70,0:36:14.19,2 0444,,0,0,0,,.تشارلي)، (روكسي)، أحسنتما صنعاً) Dialogue: 0,0:36:14.29,0:36:16.49,2 0444,,0,0,0,,بالنسبة لهؤلاء الذين لازالوا مشوشين Dialogue: 0,0:36:16.59,0:36:20.79,2 0444,,0,0,0,,،إذا تنفستوا من خلال أنبوبة سيفون المرحاض\N.لحصلتم على كمية هواء غير محدودة Dialogue: 0,0:36:20.89,0:36:23.29,2 0444,,0,0,0,,.إنها فيزياء بسيطة، يجدر بنا أن نتذكرها Dialogue: 0,0:36:23.39,0:36:26.68,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، أحسنت صنعاً في معرفة)\N.إنها كانت مرآة ذي وجهين Dialogue: 0,0:36:26.78,0:36:30.98,2 0444,,0,0,0,,ـ لقد رأيت الكثير منهم بالفعل\Nـ أجل، بوسعكم محوا كل تلك الإبتسامات من وجوهكم Dialogue: 0,0:36:31.06,0:36:34.06,2 0444,,0,0,0,,،لأنه بقدر ما كنتُ قلق\N.فأن كل واحد منكم قد فشل Dialogue: 0,0:36:35.47,0:36:38.47,2 0444,,0,0,0,,: جميعكم نسيتوا أهم شيء Dialogue: 0,0:36:39.37,0:36:40.57,2 0444,,0,0,0,,.العمل الجماعي Dialogue: 0,0:36:54.86,0:36:57.76,2 0444,,0,0,0,,.هذا كثيراً للتقنية العسكرية التقليدية Dialogue: 0,0:37:00.45,0:37:03.95,2 0444,,0,0,0,,.خمسة وثلاثون، خمسة Dialogue: 0,0:37:04.55,0:37:06.75,2 0444,,0,0,0,,.هذه هي Dialogue: 0,0:37:11.74,0:37:12.73,2 0444,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:37:12.94,0:37:17.93,2 0444,,0,0,0,,ـ هل يمكنني مساعدتك؟\Nـ أجل، لديّ سؤال عن القوة أصل الأحياء Dialogue: 0,0:37:19.23,0:37:22.07,2 0444,,0,0,0,,حقاً؟\Nحسناً، هذا بالواقع شيء رائع جداً Dialogue: 0,0:37:23.93,0:37:27.57,2 0444,,0,0,0,,.لزميلي مات وهو يحاول إنقاذك\N.وأنا واثق إنّك رأيت كم كان تدريبه مميزاً Dialogue: 0,0:37:27.70,0:37:30.52,2 0444,,0,0,0,,لذا، أقترح عليك أن تخبرني مَن الذي\N.أختطفك ولماذا أطلقوا سراحك Dialogue: 0,0:37:30.62,0:37:32.64,2 0444,,0,0,0,,.. لا أعرف عما أنت تتحدث Dialogue: 0,0:37:32.74,0:37:35.02,2 0444,,0,0,0,,.. لا يمكنني القول، إنه كان Dialogue: 0,0:37:35.52,0:37:38.52,2 0444,,0,0,0,,.بحق السماء، أنني بالكاد لمستك\N.. كم عدد الرجال Dialogue: 0,0:37:57.70,0:37:59.90,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تم تفعيل الزرع{\c} Dialogue: 0,0:37:59.18,0:38:02.18,2 0444,,0,0,0,,.. تباً لذلك الرجل، أياً كان هو، أنني سوف Dialogue: 0,0:38:03.30,0:38:07.08,2 0444,,0,0,0,,.(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد\N.(لقد كنتُ أحب البروفيسور (أرنولد Dialogue: 0,0:38:07.19,0:38:10.09,2 0444,,0,0,0,,حسناً النبأ السار هو إننا نعرف\N.عمل أنظمة المراقبة والطوارئ Dialogue: 0,0:38:10.18,0:38:12.22,2 0444,,0,0,0,,هل تعرفين ما هي الأخبار الغير سارة؟ Dialogue: 0,0:38:12.32,0:38:15.63,2 0444,,0,0,0,,."رفيقي مات"\N.هذا ما قاله Dialogue: 0,0:38:15.77,0:38:19.33,2 0444,,0,0,0,,.هذه منظمة وإنهم جميعاً يسعون وراءنا\N.. أياً كان الذي تكلمتِ معه Dialogue: 0,0:38:19.44,0:38:24.07,2 0444,,0,0,0,,لقد أخبرتك، إنني على أتصال مع المخابرات\N.(الروسية، البريطانية، الموساد وإستخبارات (بكين Dialogue: 0,0:38:24.17,0:38:26.97,2 0444,,0,0,0,,ـ جميعهم يصرون بإنه ليس واحد منهم\N(ـ (بكين Dialogue: 0,0:38:27.57,0:38:31.77,2 0444,,0,0,0,,من الغريب جداً كيف لا يكون هناك اسم\N.معروف لدى جهاز المخابرات الصينية Dialogue: 0,0:38:32.27,0:38:34.76,2 0444,,0,0,0,,الآن هذا ما تطلقين عليها سرّية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:38:35.30,0:38:37.30,2 0444,,0,0,0,,هل تعرفين أمراً؟ Dialogue: 0,0:38:37.40,0:38:40.76,2 0444,,0,0,0,,.اللعنة، إننا بحاجة لتسريع الأمور\N.أعملي على تقديم أطلاق المنتج Dialogue: 0,0:38:40.86,0:38:44.45,2 0444,,0,0,0,,.إنهم وصلوا فقط إلى منتصف عملية الأنتاج\N.تسريع أطلاق المنتج سيكلف ثروة Dialogue: 0,0:38:44.55,0:38:47.65,2 0444,,0,0,0,,هل أبدو كأنني مهتم؟\N.فقط أفعلي هذا Dialogue: 0,0:38:49.35,0:38:53.31,2 0444,,0,0,0,,كما تعلم البعض منكم في الليلة الماضية Dialogue: 0,0:38:53.84,0:38:57.34,2 0444,,0,0,0,,العمل الجماعي هو أمر بالغ\N."الأهمية هنا في "كينغزمان Dialogue: 0,0:38:57.44,0:39:00.84,2 0444,,0,0,0,,،إننا هنا لأجل تعزيز مهاراتكم\N.وأختبار حدود طاقتكم Dialogue: 0,0:39:01.64,0:39:04.83,2 0444,,0,0,0,,.لهذا السبب سوف تختارون جرو Dialogue: 0,0:39:05.33,0:39:09.56,2 0444,,0,0,0,,.وإينما تذهبون، سيذهب كلبكم\N.سوف تعتنون بهِ وتعلموه Dialogue: 0,0:39:09.66,0:39:12.73,2 0444,,0,0,0,,وبحلول الوقت الذي يكتسبون التدريب\N.الكامل، سوف تكونون أنتم أيضاً Dialogue: 0,0:39:12.83,0:39:15.42,2 0444,,0,0,0,,.أقصد لهؤلاء الذين منكم سيبقى هنا Dialogue: 0,0:39:15.52,0:39:19.42,2 0444,,0,0,0,,هل تفهمون؟ أختاروا الجرو الخاص بكم Dialogue: 0,0:39:22.22,0:39:26.21,2 0444,,0,0,0,,ـ كلب "بودل"؟\Nـ ماذا؟ إنهم كلاب صيد Dialogue: 0,0:39:26.31,0:39:29.51,2 0444,,0,0,0,,.إنها أقدم سلالة عاملة\N.من السهل تدريبها Dialogue: 0,0:39:30.91,0:39:32.55,2 0444,,0,0,0,,كلب "البج"؟ Dialogue: 0,0:39:33.51,0:39:35.60,2 0444,,0,0,0,,إنه لازال كلب حراسة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:39:37.37,0:39:39.62,2 0444,,0,0,0,,رغم ذلك سوف يكبر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:44.60,0:39:46.59,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:39:47.00,0:39:49.99,2 0444,,0,0,0,,رنينه المغناطيسي لا يظهر\N.أي علامات عن إرتجاج الدماغ Dialogue: 0,0:39:50.39,0:39:53.39,2 0444,,0,0,0,,.لا توجد إصابة دماغ مباشرة على الإطلاق Dialogue: 0,0:39:53.69,0:39:57.39,2 0444,,0,0,0,,ـ كم من الوقت سيبقى فاقد الوعي؟\Nـ إنه سؤال يصعب الإجابة عليه Dialogue: 0,0:39:57.49,0:40:00.98,2 0444,,0,0,0,,ـ إننا لا نعرف ما الذي تعرض إليه هناك\Nـ ماذا عن تسجيلات (هاري)؟ Dialogue: 0,0:40:01.08,0:40:05.70,2 0444,,0,0,0,,ـ ألمَ كان يبث إلى محطة منزله؟\Nـ إنها كلمات مشفرة ويصعب فكها Dialogue: 0,0:40:05.98,0:40:10.07,2 0444,,0,0,0,,إذا وعندما يستفيق، ربما تود أن\N.تتكلم معه بشأن مشاركة كلمة مروره Dialogue: 0,0:40:10.17,0:40:11.67,2 0444,,0,0,0,,هل سيكون بخير؟ Dialogue: 0,0:40:12.87,0:40:16.77,2 0444,,0,0,0,,.(يجب علينا أن نتحلى بالصبر يا (إيغزي\Nلكن لازال هناك أمل، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:40:16.87,0:40:21.36,2 0444,,0,0,0,,.لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك\N.أجتز الأختبار وأجعله فخوراً Dialogue: 0,0:40:28.26,0:40:31.95,2 0444,,0,0,0,,.هيّا يا (جاي بي)، هيّا Dialogue: 0,0:40:35.35,0:40:37.63,2 0444,,0,0,0,,.لن أكون أخيراً بسببك Dialogue: 0,0:40:38.18,0:40:40.95,2 0444,,0,0,0,,.جاي بي)، سأطلق النار عليك، اللعنة)\N.سأطلق النار عليك Dialogue: 0,0:40:41.84,0:40:43.84,2 0444,,0,0,0,,.قال (ميرلين) غير مسموح لنا بأن نمسككم Dialogue: 0,0:40:45.77,0:40:47.04,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:41:29.72,0:41:31.38,2 0444,,0,0,0,,.ماء Dialogue: 0,0:41:33.90,0:41:35.05,2 0444,,0,0,0,,.بحقكم Dialogue: 0,0:41:35.15,0:41:37.46,2 0444,,0,0,0,,ـ (إيغزي)، أنسى هذا\Nـ ما الخطب يا رفيقي، لا يمكنك تقبل المزاح؟ Dialogue: 0,0:41:37.56,0:41:39.52,2 0444,,0,0,0,,جدياً، إنّك سوف تطرد، وببساطة\N.الأمر لا يستحق العناء Dialogue: 0,0:41:39.61,0:41:42.72,2 0444,,0,0,0,,ـ ربما لا أبالي إذا طردت\Nـ حقاً؟ هيّا أيها اللاعب Dialogue: 0,0:41:42.82,0:41:44.82,2 0444,,0,0,0,,.تشارلي)، أغرب) Dialogue: 0,0:41:46.36,0:41:49.43,2 0444,,0,0,0,,.أجل، أرحل من هنا أيها الغبي Dialogue: 0,0:41:50.78,0:41:53.48,2 0444,,0,0,0,,.هيّا يا (جاي بي)، الأمر بخير Dialogue: 0,0:42:06.86,0:42:10.98,2 0444,,0,0,0,,.لديكم بالضبط ساعة واحدة لإنهاء الأختبار\N.أبدأوا الآن Dialogue: 0,0:42:13.06,0:42:16.75,2 0444,,0,0,0,,ـ الهدف الجيد، يبعد 800 متر\Nـ هذا لا يصدق، إنّك لا تزال هنا Dialogue: 0,0:42:16.85,0:42:20.16,2 0444,,0,0,0,,عالق مثل الغائط النتن الذي\N.لا يمكن إزالته Dialogue: 0,0:42:20.34,0:42:24.43,2 0444,,0,0,0,,.علم بذلك، تم تحديد الهدف\Nوما رأيك أن تخرس؟ Dialogue: 0,0:42:24.53,0:42:26.93,2 0444,,0,0,0,,.التميبز الإيجابي\N.إنه يستحق ذلك Dialogue: 0,0:42:27.03,0:42:32.05,2 0444,,0,0,0,,مثل هؤلاء طهاة اللحم الذين يتجولون في\N.الممرات البحرية لأن أمهاتهم سحاقيات فاشلات Dialogue: 0,0:42:32.15,0:42:34.02,2 0444,,0,0,0,,.إنّك لا تعرف أيّ شيء عن مؤهلاتي Dialogue: 0,0:42:34.12,0:42:37.04,2 0444,,0,0,0,,.سامحني، أنا واثق إنّك مثقف جداً\N.أطلق النار عندما تكون جاهزاً Dialogue: 0,0:42:39.43,0:42:41.93,2 0444,,0,0,0,,ما رأيك بهذا التمييز الإيجابي؟ Dialogue: 0,0:42:53.82,0:42:55.82,2 0444,,0,0,0,,.أود أن أشكركما على الإستماع Dialogue: 0,0:42:55.92,0:43:00.31,2 0444,,0,0,0,,،وأنني أقدر حقاً سفركِ كل هذه المسافة\N.يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:43:00.41,0:43:05.11,2 0444,,0,0,0,,ـ وأنت أيضاً، يا رئيس الوزراء\Nـ أظن هذه رائعة جداً Dialogue: 0,0:43:05.61,0:43:08.31,2 0444,,0,0,0,,.إنها رائعة تماماً Dialogue: 0,0:43:08.91,0:43:12.60,2 0444,,0,0,0,,.إنّك مجنون تماماً Dialogue: 0,0:43:14.30,0:43:18.60,2 0444,,0,0,0,,،وأنت يا رئيس الوزراء\Nكيف يمكنك الإتفاق مع هذا المجنون Dialogue: 0,0:43:23.49,0:43:25.89,2 0444,,0,0,0,,.. أنا آسف، يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:43:26.03,0:43:30.19,2 0444,,0,0,0,,لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع\N.المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح Dialogue: 0,0:43:30.29,0:43:34.28,2 0444,,0,0,0,,إنّك شخص ذي شعبية وملهمة\N.ولديكِ القدرة على تحفيز الناس Dialogue: 0,0:43:36.38,0:43:42.37,2 0444,,0,0,0,,الآن سوا كنت معنا أم لا، سيكون عليّ أن أصر\N.على وضعكِ في مكان يمكنني ضمان سلامتكِ Dialogue: 0,0:43:42.47,0:43:45.67,2 0444,,0,0,0,,ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟\Nأأنت معنا أم لا؟ Dialogue: 0,0:43:45.77,0:43:49.77,2 0444,,0,0,0,,حسناً، أظن قد حان الوقت أن\N.. يفعل السياسي شيئاً Dialogue: 0,0:43:50.37,0:43:54.06,2 0444,,0,0,0,,ـ الذي بالواقع يشكل فرقاً\Nـ صحيح جداً Dialogue: 0,0:43:54.66,0:43:56.86,2 0444,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ خذيها بعيداً Dialogue: 0,0:44:00.36,0:44:03.56,2 0444,,0,0,0,,ـ هل تريد مشروب؟\Nـ لمَ لا؟ Dialogue: 0,0:44:05.95,0:44:07.95,2 0444,,0,0,0,,.مهلاً، ساعدوني Dialogue: 0,0:44:08.05,0:44:10.75,2 0444,,0,0,0,,.لا تقلق، لن تتعرض الأميرة لأيّ أذى Dialogue: 0,0:44:10.85,0:44:15.34,2 0444,,0,0,0,,،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال\N.لذا لن يكون الأمر مهم حقاً Dialogue: 0,0:44:16.54,0:44:17.74,2 0444,,0,0,0,,.أطلقي سراح الأميرة Dialogue: 0,0:44:51.21,0:44:53.91,2 0444,,0,0,0,,حسناً، لقد أنتهيت، ليس سيئاً جداً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:44:54.61,0:44:58.10,2 0444,,0,0,0,,ـ أنني بالكاد شعرت بذلك\Nـ أهلاً بك Dialogue: 0,0:44:58.60,0:45:00.73,2 0444,,0,0,0,,.هذا من دواع سروري Dialogue: 0,0:45:06.80,0:45:11.19,2 0444,,0,0,0,,ـ هل سبق وأن سمعت عن قرع الباب؟\Nـ فقط عندما أتفقد المكان لكي أسرقه Dialogue: 0,0:45:11.89,0:45:13.59,2 0444,,0,0,0,,.قال (ميرلين) بإنّك أردت رؤيتي Dialogue: 0,0:45:14.19,0:45:16.59,2 0444,,0,0,0,,آمل أن تدريب (جاي بي) يسير\N.جيّداً بقدر تدريبك Dialogue: 0,0:45:16.69,0:45:17.82,2 0444,,0,0,0,,.أجلس Dialogue: 0,0:45:19.68,0:45:23.08,2 0444,,0,0,0,,تهانينا على نجاحك في البقاء\N.ضمن آخر ستة مرشحين Dialogue: 0,0:45:23.18,0:45:25.88,2 0444,,0,0,0,,نتائج أختبارك كانت أفضل مما كنت أمل Dialogue: 0,0:45:28.28,0:45:29.46,2 0444,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:45:33.69,0:45:37.38,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، أريد أن أجري حوار خاص)\N.تفضل بالإنصراف Dialogue: 0,0:45:38.43,0:45:41.93,2 0444,,0,0,0,,.غير منطقي، دعه يشاهد\N.قد يتعلم شيء أو شيئين Dialogue: 0,0:45:42.06,0:45:44.56,2 0444,,0,0,0,,.كما تود، ألقِ نظرة على هذا Dialogue: 0,0:45:45.21,0:45:46.41,2 0444,,0,0,0,,.بحق السماء، بالكاد أنني لمستك\N.. كم عد الرجال Dialogue: 0,0:45:47.41,0:45:51.41,2 0444,,0,0,0,,.(سحقاً، هذا فظيع يا (هاري Dialogue: 0,0:45:52.25,0:45:55.25,2 0444,,0,0,0,,هل فجرت رأسه؟\Nإنه شيء مبالغ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:45:55.35,0:45:59.05,2 0444,,0,0,0,,بالواقع، حصل الإنفجار بسبب\N.شيء مزروع في عنقه Dialogue: 0,0:45:59.15,0:46:03.44,2 0444,,0,0,0,,ـ هنا، تحت الندبة\Nـ هل أجهزتي ألتقطت الإشارة التي فعلتها؟ Dialogue: 0,0:46:03.54,0:46:05.44,2 0444,,0,0,0,,.لحسن الحظ، أجل Dialogue: 0,0:46:05.54,0:46:09.94,2 0444,,0,0,0,,لكن لسوء الحظ، أن عنوان "الآي بي" الذي\N.(تم تعقبه كان مسجل بمؤسسة (فالانتاين Dialogue: 0,0:46:10.04,0:46:12.93,2 0444,,0,0,0,,.إنه ليس تعقب مهم\N.لديه الملايين من الموظفين في جميع أنحاء العالم Dialogue: 0,0:46:13.03,0:46:15.63,2 0444,,0,0,0,,.كلا، (ريشموند فالانتاين) رجل عبقري Dialogue: 0,0:46:18.61,0:46:21.28,2 0444,,0,0,0,,ألمَ ترَ أعلانه اليوم؟ Dialogue: 0,0:46:21.73,0:46:22.84,2 0444,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:46:26.92,0:46:32.62,2 0444,,0,0,0,,كل واحد منا ينفق معدلاً ألفين دولار بالعام\N.على الهواتف المحمولة وأستخدام الأنترنت Dialogue: 0,0:46:32.72,0:46:38.51,2 0444,,0,0,0,,،هذا يمنحني شرف كبير لإعلان\N.أن تلك الأيام قد أنتهت Dialogue: 0,0:46:38.61,0:46:43.81,2 0444,,0,0,0,,أعتباراً من غد، كل رجل، وامرأة وطفل\Nيمكنه الحصول على شريحة هاتف مجانية Dialogue: 0,0:46:43.91,0:46:48.20,2 0444,,0,0,0,,.. متوافقة مع أي هاتف محمول وحاسوب و Dialogue: 0,0:46:48.30,0:46:52.40,2 0444,,0,0,0,,.يستفيد من أستخدام شبكة أتصالاتي مجاناً Dialogue: 0,0:46:52.50,0:46:56.99,2 0444,,0,0,0,,أتصالات مجانية، أنترنت مجاني لكل واحد Dialogue: 0,0:46:58.19,0:46:59.42,2 0444,,0,0,0,,.للأبد Dialogue: 0,0:47:15.23,0:47:17.91,2 0444,,0,0,0,,.مساعدة (فالانتاين) تملك نفس ندبة الزرع Dialogue: 0,0:47:18.29,0:47:21.37,2 0444,,0,0,0,,(أظن علينا أنا والسيّد (فالانتاين\N.أن نخوض حواراً Dialogue: 0,0:47:24.57,0:47:27.16,2 0444,,0,0,0,,.سوف يقيم حفل عشاء الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:47:27.26,0:47:30.06,2 0444,,0,0,0,,.سأحضر لك دعوة\N.عليك أن تكون حذراً، مع ذلك Dialogue: 0,0:47:30.16,0:47:32.32,2 0444,,0,0,0,,منذ إن كنت فاقد الوعي، المئات من كبار\N.الشخصيات أصبحوا في عداد المفقودين Dialogue: 0,0:47:32.42,0:47:34.88,2 0444,,0,0,0,,.(بدون ملاحظات فدية، تماماً مثل البروفيسور (أرنولد Dialogue: 0,0:47:35.16,0:47:39.02,2 0444,,0,0,0,,إذاً، أقترح عليك أن تجعل اسمي\N.المستعار شخصاً يستحق الخطف Dialogue: 0,0:47:52.94,0:47:56.44,2 0444,,0,0,0,,ـ هل تخشين المرتفعات؟\Nـ أجل، لكني فعلتها من قبل Dialogue: 0,0:47:56.84,0:47:59.03,2 0444,,0,0,0,,.ربما يكون من المناسب لا أفكر بذلك Dialogue: 0,0:48:01.03,0:48:04.03,2 0444,,0,0,0,,مهلاً، ستكونين بخير، فأنّكِ أفضل الصف Dialogue: 0,0:48:05.83,0:48:09.92,2 0444,,0,0,0,,استمعوا، المهمة هي أن تهبطوا على\N.الهدف دون أن يرصدكم الرادار Dialogue: 0,0:48:10.02,0:48:14.03,2 0444,,0,0,0,,إذا رأيت واحد على الرادار أو\N.أخفق الهدف، فليعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:48:14.22,0:48:15.72,2 0444,,0,0,0,,هل هذا مفهوم؟ Dialogue: 0,0:48:18.82,0:48:21.31,2 0444,,0,0,0,,.تبقت 20 ثانية عن منطقة الهبوط Dialogue: 0,0:48:22.71,0:48:23.91,2 0444,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:48:33.30,0:48:36.51,2 0444,,0,0,0,,ـ لا أظن حقاً بوسعي فعلها\Nـ بالطبع لا يمكنكِ Dialogue: 0,0:48:36.65,0:48:38.50,2 0444,,0,0,0,,.عودي للوراء، سأريكِ كيف يكون الأمر Dialogue: 0,0:48:45.64,0:48:46.19,2 0444,,0,0,0,,!ـ هيّا\N!ـ هيّا Dialogue: 0,0:48:46.28,0:48:48.48,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي)، أنتظر، تمهل) Dialogue: 0,0:48:48.96,0:48:50.95,2 0444,,0,0,0,,.روكسي)، توقفي فقط عن العبث) Dialogue: 0,0:48:52.49,0:48:53.98,2 0444,,0,0,0,,أتبعيني، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:49:07.27,0:49:08.27,2 0444,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:49:10.57,0:49:12.77,2 0444,,0,0,0,,.روكسي)، الآن وإلا لن تكن) Dialogue: 0,0:49:13.86,0:49:15.01,2 0444,,0,0,0,,.أقفزي Dialogue: 0,0:49:33.45,0:49:36.52,2 0444,,0,0,0,,.(فتاة جيّدة، (روكس\N.مسرور لإنّكِ فعلتيها Dialogue: 0,0:49:51.23,0:49:52.23,2 0444,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:49:55.33,0:49:59.82,2 0444,,0,0,0,,.يا إلهي، الجميع سعيد للغاية\Nهل تظنون حقاً سيكون الأمر بهذه البساطة؟ Dialogue: 0,0:49:59.92,0:50:02.32,2 0444,,0,0,0,,.أي أحمق بوسعه قراءة بيانات الشاشة على الخوذة Dialogue: 0,0:50:02.42,0:50:05.92,2 0444,,0,0,0,,"يجب أن يكون على عميل "كينغزمان\N.قادراً على حل المشاكل تحت الضغط Dialogue: 0,0:50:06.72,0:50:10.71,2 0444,,0,0,0,,مثل ما تفعلونه عندما واحد\N.منكم ليس لديه مظلة Dialogue: 0,0:50:11.51,0:50:14.51,2 0444,,0,0,0,,لا مظلة؟ مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:50:14.82,0:50:18.13,2 0444,,0,0,0,,ـ تباً، أيّ واحد؟\Nـ ماذا سوف نفعل؟ Dialogue: 0,0:50:18.28,0:50:21.50,2 0444,,0,0,0,,كما أخبرتكم، توجهوا نحو الهدف\N.بعيداً عن الرادار Dialogue: 0,0:50:21.60,0:50:27.08,2 0444,,0,0,0,,.وآمل بأن لا أنظف بقايا أحدكم\Nلكن إذا توجب عليّ، وأنت داخل الهدف Dialogue: 0,0:50:27.24,0:50:29.29,2 0444,,0,0,0,,.هذا يعني أنني سأكون منبهراً جداً Dialogue: 0,0:50:29.64,0:50:30.99,2 0444,,0,0,0,,ـ تباً\Nـ اللعنة Dialogue: 0,0:50:34.89,0:50:36.89,2 0444,,0,0,0,,.ليستمع الجميع، لديّ خطة Dialogue: 0,0:50:38.09,0:50:41.17,2 0444,,0,0,0,,.تجمعوا، ليمسك كل واحد الشخص القريب منه Dialogue: 0,0:50:43.78,0:50:45.48,2 0444,,0,0,0,,.روفوس)، هيّا) Dialogue: 0,0:50:45.78,0:50:46.88,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:50:47.68,0:50:49.88,2 0444,,0,0,0,,!(ـ (روفوس\Nـ تباً، لا يمكنني Dialogue: 0,0:50:53.27,0:50:54.27,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:50:54.56,0:50:56.47,2 0444,,0,0,0,,.الحمد الله Dialogue: 0,0:50:56.70,0:50:58.53,2 0444,,0,0,0,,.روفوس)، أيها الداعر) Dialogue: 0,0:50:59.96,0:51:05.46,2 0444,,0,0,0,,ـ أصبحنا فردي العدد الآن، بسرعة أعملوا دائرة\Nـ اللعنة، حسناً يا رفاق، لنفعلها Dialogue: 0,0:51:10.10,0:51:12.10,2 0444,,0,0,0,,.سوف نسحب الحبال واحد تلو الآخر Dialogue: 0,0:51:12.20,0:51:16.36,2 0444,,0,0,0,,،عندما نعرف مَن هو\N.الشخص على يمينه هو الذي يمسكه Dialogue: 0,0:51:16.40,0:51:17.56,2 0444,,0,0,0,,.(حسناً، (إيغزي Dialogue: 0,0:51:18.55,0:51:21.75,2 0444,,0,0,0,,.خطة جيّدة يا (إيغزي)، أمامكم 30 ثانية\N.هيّا الآن، أسرعوا Dialogue: 0,0:51:21.35,0:51:22.87,2 0444,,0,0,0,,.أنا الأول Dialogue: 0,0:51:25.34,0:51:26.87,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:51:29.34,0:51:30.86,2 0444,,0,0,0,,.حسناً، أنا التالي Dialogue: 0,0:51:33.13,0:51:35.13,2 0444,,0,0,0,,.سأراكم على الأرض يا رفاق Dialogue: 0,0:51:39.33,0:51:40.51,2 0444,,0,0,0,,.الآن أنا Dialogue: 0,0:51:44.32,0:51:46.85,2 0444,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:51:49.51,0:51:53.01,2 0444,,0,0,0,,،روكسي)، لا يهم ما يحصل الآن)\Nسوف أمسككِ، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:51:53.32,0:51:54.61,2 0444,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}.تحذير : أرتفاع منخفض{\c} Dialogue: 0,0:51:56.62,0:51:58.88,2 0444,,0,0,0,,(ـ حسناً، يا (إيغزي\Nـ أنتِ أولاً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:51:58.91,0:51:59.88,2 0444,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:52:11.10,0:52:12.07,2 0444,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:52:11.10,0:52:21.06,2 0444,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:52:23.09,0:52:24.09,2 0444,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:52:48.56,0:52:53.56,2 0444,,0,0,0,,هيغو)، (ديغبي)، إذا لم تهبطها على)\N."هدف "كي"، فإنكما ليسا ضمن "كي Dialogue: 0,0:52:53.96,0:52:57.75,2 0444,,0,0,0,,.روفوس)، إنّك فتحت المظلة مبكراً جداً)\N.لذا ظهرت على الرادار Dialogue: 0,0:52:57.85,0:52:59.85,2 0444,,0,0,0,,ثلاثتكم، أحزموا حقائبكم وأذهبوا للمنزل Dialogue: 0,0:53:01.75,0:53:05.95,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)\N.لقد سجلتما رقماً قياسياً جديداً Dialogue: 0,0:53:06.15,0:53:11.14,2 0444,,0,0,0,,.فتح المظلمة على بعد 300 متر، كان شيء جريء\N.أحسنتم صنعاً في إنهاء مهمة آخرى، تفرقوا\N. Dialogue: 0,0:53:12.33,0:53:15.33,2 0444,,0,0,0,,آسف سيّدي، لماذا أخترتني أن\Nأكون كمستهلك؟ Dialogue: 0,0:53:15.67,0:53:18.85,2 0444,,0,0,0,,ـ هل أنا مرشح مستهلك؟\Nـ كلا، كلا، لا يمكنك التكلم معي هكذا Dialogue: 0,0:53:19.43,0:53:22.58,2 0444,,0,0,0,,،إن كانت لديك شكوى\N.فيمكنك أن تهمسها في أذني Dialogue: 0,0:53:28.53,0:53:31.19,2 0444,,0,0,0,,.عليك أن تبعد هذا من على كتفك Dialogue: 0,0:54:02.39,0:54:05.39,2 0444,,0,0,0,,.سيّد (ديفير)، إنه من الرائع مقابلتك Dialogue: 0,0:54:05.49,0:54:08.12,2 0444,,0,0,0,,.أنا آسف، يبدو كأن مواعيدي ملخبطة Dialogue: 0,0:54:08.22,0:54:11.19,2 0444,,0,0,0,,.كلا، كلا، لقد ألغيتُ الحفل بسببك Dialogue: 0,0:54:11.59,0:54:16.08,2 0444,,0,0,0,,أي أحد يريد التبرع بذلك المقدار\N.فإنه يستحق عشاء خاص، تفضل Dialogue: 0,0:54:17.24,0:54:18.36,2 0444,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:54:20.08,0:54:22.75,2 0444,,0,0,0,,يجب أن أعترف، لقد كنتُ مفتوناً حقاً\N.لمقابلتك Dialogue: 0,0:54:22.88,0:54:25.77,2 0444,,0,0,0,,ـ ليس هناك الكثير من المليارديرات أعرفهم\Nـ لا أشك في ذلك Dialogue: 0,0:54:25.87,0:54:31.18,2 0444,,0,0,0,,بوضوح، جعلتُ رجالي يراجعون أعمالك\N.وأنت تحظى بكثير من المال لأعوام Dialogue: 0,0:54:31.28,0:54:35.36,2 0444,,0,0,0,,ـ كيف جنوها والديك؟\Nـ في الغالب، الملكية، العقارات في الأسواق Dialogue: 0,0:54:35.66,0:54:38.16,2 0444,,0,0,0,,.لا شيء شخصي، إذا كان هذا ما يقلقك Dialogue: 0,0:54:38.36,0:54:41.96,2 0444,,0,0,0,,كلا، أنا فقط أحاول أن أعرف أي نوع من\N.الأشخاص أنت، أنا واثق إنّك تفهم هذا Dialogue: 0,0:54:42.06,0:54:44.06,2 0444,,0,0,0,,ـ بالتأكيد أفهم ذلك\Nـ آمل أن تكون جائعاً Dialogue: 0,0:54:44.16,0:54:47.15,2 0444,,0,0,0,,ـ أنني جائع للغاية\Nـ جيّد، تفضل بالجلوس Dialogue: 0,0:55:08.83,0:55:11.33,2 0444,,0,0,0,,ـ سأتناول "بيغ ماك" رجاءً\Nـ خيار رائع Dialogue: 0,0:55:11.43,0:55:14.83,2 0444,,0,0,0,,لكن لا شيء يتفوق على شطيرتي\N.بالجبنة مع الصلصة السرّية Dialogue: 0,0:55:14.93,0:55:18.22,2 0444,,0,0,0,,ـ مذاقها رائع مع مشروب لافيت - 1945\Nـ إنه أقتران تقليدي Dialogue: 0,0:55:18.32,0:55:22.12,2 0444,,0,0,0,,هل ليّ أن أقترح تناول "توينكيس" مع\Nتشاتو إيكيم - 1937 للحلوى؟ Dialogue: 0,0:55:22.22,0:55:23.87,2 0444,,0,0,0,,.هذا يعجبني Dialogue: 0,0:55:24.36,0:55:27.72,2 0444,,0,0,0,,إذاً، هل تريد التبرع لمؤسستي؟ Dialogue: 0,0:55:28.11,0:55:31.31,2 0444,,0,0,0,,إنّك على دراية بأنني قللت فعل\Nالأشياء في ذلك المجال، صحيح؟ Dialogue: 0,0:55:31.67,0:55:34.67,2 0444,,0,0,0,,.(التغير المناخي يؤثر علينا جميعاً يا سيّد (فالانتاين Dialogue: 0,0:55:34.81,0:55:37.81,2 0444,,0,0,0,,وأنت واحد من القلة ذي نفوذ\N.الذي يشاركني مخاوفي Dialogue: 0,0:55:37.91,0:55:40.88,2 0444,,0,0,0,,.لقد تركت الأمور لأني لم أصل لأي شيء Dialogue: 0,0:55:40.98,0:55:43.70,2 0444,,0,0,0,,.كل بحث يقودني إلى نفس الشيء Dialogue: 0,0:55:43.80,0:55:46.40,2 0444,,0,0,0,,أن أنبعاث الكربون هو دخان ضار\Nونحن أصبحنا في Dialogue: 0,0:55:46.42,0:55:49.02,2 0444,,0,0,0,,مكان لا عودة منه بغض النظر عن\N.الإجراءات العلاجية التي نتخذها Dialogue: 0,0:55:49.16,0:55:50.83,2 0444,,0,0,0,,.إنّك تعرف مشكلتك جيّداً Dialogue: 0,0:55:51.02,0:55:56.37,2 0444,,0,0,0,,أحياناً أحسد الجهل الجميل عند\N.هؤلاء الأقل دراية بمشاكلهم Dialogue: 0,0:55:57.59,0:55:59.59,2 0444,,0,0,0,,: كما كان يقول البروفيسور (أرنولد) دوماً Dialogue: 0,0:55:59.68,0:56:05.68,2 0444,,0,0,0,,البشرية هي الفيروس الوحيد الملعون بالعيش"\N."مع المعرفة المرعبة حول فناء مضيفه الهش Dialogue: 0,0:56:06.78,0:56:09.27,2 0444,,0,0,0,,ليس هناك الكثير من الناس\N.الذين يعرفون بشأنه Dialogue: 0,0:56:11.97,0:56:14.67,2 0444,,0,0,0,,هل تحب أفلام التجسس يا سيّد (ديفير)؟ Dialogue: 0,0:56:18.07,0:56:20.76,2 0444,,0,0,0,,اليوم، جميع الأفلام أقل جدية بالنسبة لذوقي Dialogue: 0,0:56:21.37,0:56:24.06,2 0444,,0,0,0,,.لكن القديمة رائعة جداً Dialogue: 0,0:56:24.36,0:56:29.36,2 0444,,0,0,0,,ـ أعطيني حبكة رواية غير محتملة في أي يوم\Nـ أفلام (جيمس بوند) القديمة Dialogue: 0,0:56:29.46,0:56:34.15,2 0444,,0,0,0,,!يا إلهي\N.عندما كنت طفلاً، تلك كانت وظيفة أحلامي Dialogue: 0,0:56:34.75,0:56:36.65,2 0444,,0,0,0,,.جاسوس شهم Dialogue: 0,0:56:36.75,0:56:40.34,2 0444,,0,0,0,,(دوماً ما كنت أشعر أن أفلام (بوند\N.القديمة جيدة بقدر الشرير فيها Dialogue: 0,0:56:40.62,0:56:44.61,2 0444,,0,0,0,,عندما كنت طفلاً، تخيلتُ أن أكون\N.واحد مصاب بجنون العظمة جذاب Dialogue: 0,0:56:46.44,0:56:49.70,2 0444,,0,0,0,,.يا له من مؤسف كان علينا أن نكبر Dialogue: 0,0:56:54.33,0:56:55.63,2 0444,,0,0,0,,.شهية طيبة Dialogue: 0,0:56:58.13,0:57:01.23,2 0444,,0,0,0,,فقط أمنحني بضعة أيام لكي\N.أفكر في مقترحك Dialogue: 0,0:57:01.33,0:57:04.72,2 0444,,0,0,0,,سأطلب من رجالي أن يتواصلوا\N.مع رجالك، وسيكون كل شيء بخير Dialogue: 0,0:57:04.82,0:57:08.32,2 0444,,0,0,0,,."أشكرك على هكذا "وجبة جميلة Dialogue: 0,0:57:13.52,0:57:15.91,2 0444,,0,0,0,,ـ حسناً، هل تريدني أن أتبعه؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:57:16.51,0:57:18.71,2 0444,,0,0,0,,.لقد وضعتُ جل تعقب في النبيذ Dialogue: 0,0:57:19.21,0:57:24.41,2 0444,,0,0,0,,.سوف نعرف كل تحركاته في 24 ساعة القادمة\N.وبعدها أعرف لصالح مَن يعمل Dialogue: 0,0:57:26.60,0:57:30.65,2 0444,,0,0,0,,.لم يدعني (فالانتاين) أبعد عن عينه\N.كل ما حصلت كان هذا، أثناء دخولي Dialogue: 0,0:57:35.40,0:57:38.89,2 0444,,0,0,0,,كنيسة (ساوث كلاد مشن)، إنها\N.(مجموعة كراهية ومقرهم في (كنتاكي Dialogue: 0,0:57:39.19,0:57:42.79,2 0444,,0,0,0,,ـ الفيدراليون كانوا يراقبوهم منذ أعوام\Nـ هل تظن (فالانتاين) هو الداعم؟ Dialogue: 0,0:57:42.89,0:57:46.24,2 0444,,0,0,0,,لا يوجد دليل حتى الآن على وجود\N.صلة مباشرة، لكني سأواصل البحث Dialogue: 0,0:57:47.08,0:57:50.78,2 0444,,0,0,0,,بالمناسبة، أن قائمة الأشخاص\N.. المفقودين تتزايد Dialogue: 0,0:57:50.88,0:57:53.91,2 0444,,0,0,0,,.الآن شملت صاحبة سمو المنطقة الأسكندنافية Dialogue: 0,0:57:54.08,0:57:56.78,2 0444,,0,0,0,,.(ولية العهد الأميرة (تيلدي Dialogue: 0,0:57:58.87,0:58:01.77,2 0444,,0,0,0,,!فقط دعني أخرج، أيها المختل Dialogue: 0,0:58:01.87,0:58:04.87,2 0444,,0,0,0,,لقد أخبرتكِ، إنّكِ حرة في الذهاب\N.في أيّ وقت تشائين Dialogue: 0,0:58:04.97,0:58:09.16,2 0444,,0,0,0,,ـ لطالما توافقين على شروطي\Nـ لن أوافق Dialogue: 0,0:58:09.33,0:58:12.25,2 0444,,0,0,0,,!ولن أوافق على ذلك أبداً Dialogue: 0,0:58:12.35,0:58:13.76,2 0444,,0,0,0,,.يكفي هذا حتى الآن Dialogue: 0,0:58:13.86,0:58:15.42,2 0444,,0,0,0,,.أيتها العاهرة Dialogue: 0,0:58:16.86,0:58:18.72,2 0444,,0,0,0,,.أود التكلم مع القنصل البريطاني Dialogue: 0,0:58:19.55,0:58:23.75,2 0444,,0,0,0,,أن قائمة المشاهير والوجهاء المفقوين\N.لازال مستمراً في التزايد بالأسابيع الأخيرة Dialogue: 0,0:58:23.85,0:58:27.85,2 0444,,0,0,0,,وزعماء العالم يتعرضون لضغط\N.كبير من أجل تقديم الأجوبة Dialogue: 0,0:58:27.95,0:58:31.14,2 0444,,0,0,0,,إننا نبذل كل ما في بوسعنا\N.(للعثور على الأميرة (تيلدي Dialogue: 0,0:58:31.94,0:58:36.14,2 0444,,0,0,0,,كما تعرفون، أن الحكومات والقوات الأمنية\N.. في جميع أنحاء العالم يعملون معاً Dialogue: 0,0:58:36.24,0:58:38.91,2 0444,,0,0,0,,للعثور على الشخص وراء\N.كل هذه عمليات الخطف Dialogue: 0,0:58:39.14,0:58:42.22,2 0444,,0,0,0,,وفي أخبار آخرى، أن الناس في جميع\Nأنحاء العالم يستمرون Dialogue: 0,0:58:42.25,0:58:45.45,2 0444,,0,0,0,,بالإنتظار في صفوف ليلاً ونهاراً من أجل\N.الحصول على شرائحهم المجانية Dialogue: 0,0:58:45.53,0:58:48.23,2 0444,,0,0,0,,سيّدة (بي)، هل حصلتِ على واحدة؟ Dialogue: 0,0:58:48.33,0:58:50.92,2 0444,,0,0,0,,.أجل، لقد كنتُ في الطابور طوال اليوم Dialogue: 0,0:58:51.02,0:58:55.42,2 0444,,0,0,0,,هذه الهبة الغير مسبوقة من قبل\N... (المحب للخير (فالانتاين ريشموند Dialogue: 0,0:58:55.52,0:58:58.52,2 0444,,0,0,0,,شهدت بالفعل توزيع أكثر من مليار بطاقة Dialogue: 0,0:58:58.62,0:59:00.12,2 0444,,0,0,0,,.أستريحوا Dialogue: 0,0:59:01.72,0:59:04.25,2 0444,,0,0,0,,إذاً، هل أعتقدتم إنّكم أنتهيتوا لهذا اليوم؟ Dialogue: 0,0:59:04.91,0:59:06.41,2 0444,,0,0,0,,.ربما لا Dialogue: 0,0:59:07.91,0:59:10.41,2 0444,,0,0,0,,ـ حفلة؟\N(ـ الليلة، في (لندن Dialogue: 0,0:59:11.51,0:59:13.20,2 0444,,0,0,0,,ـ مَن هذا؟\Nـ هدفكم Dialogue: 0,0:59:13.30,0:59:15.98,2 0444,,0,0,0,,مهمتكم أن تستخدموا برنامجكم\N.. اللغوي العصبي لكسب Dialogue: 0,0:59:16.00,0:59:18.62,2 0444,,0,0,0,,هذا الفرد الموجود في الصورة\N.داخل المغلف Dialogue: 0,0:59:18.70,0:59:22.20,2 0444,,0,0,0,,وعندما أقول "كسب"، أنني\N.أقصد بالمعنى الأنجيلي Dialogue: 0,0:59:22.30,0:59:23.52,2 0444,,0,0,0,,.سهل Dialogue: 0,0:59:24.29,0:59:28.13,2 0444,,0,0,0,,ـ أغلب الفتيات يحبون القساوة قليلاً\Nـ سترى ذلك، أجل Dialogue: 0,0:59:28.49,0:59:30.19,2 0444,,0,0,0,,مَن هذه بأي حال؟ Dialogue: 0,0:59:36.38,0:59:40.08,2 0444,,0,0,0,,مرحباً، لقد كان عليّ القدوم\N."لأقول : "عينيكِ مذهلتين Dialogue: 0,0:59:40.18,0:59:42.68,2 0444,,0,0,0,,ـ هل ترتدين عدسات ملونة؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:59:42.98,0:59:46.17,2 0444,,0,0,0,,ـ إنّكِ كذلك\Nـ رباه، المغازلة السلبية، هذا مضحك Dialogue: 0,0:59:46.27,0:59:49.47,2 0444,,0,0,0,,ـ لم أرى أي أحد يفعل هذا منذ عام 1990\Nـ معذرةً؟ Dialogue: 0,0:59:49.87,0:59:54.86,2 0444,,0,0,0,,المغازلة السلبية"، قول شيئاً سلبي لفتاة"\N.جميلة من أجل أن يقلل من قيمتها الإجتماعية Dialogue: 0,0:59:55.06,1:00:00.66,2 0444,,0,0,0,,.من المفترض أن يجعلكِ ترغبين بكسب إستحسانه\N.إنها تقنية برنامج اللغوي العصبي الأساسي Dialogue: 0,1:00:00.76,1:00:04.16,2 0444,,0,0,0,,ـ هل هذا مجرد أنا أو مذاق هذه الشامبانيا غريب؟\Nـ إنه مذاق مكتسب، يا رفيقي Dialogue: 0,1:00:04.26,1:00:06.85,2 0444,,0,0,0,,ـ أظن إنها رخيصة وحسب\Nـ أحصل على واحدة من هذه بدلاً عنها، إنها لذيذة Dialogue: 0,1:00:06.95,1:00:10.05,2 0444,,0,0,0,,كما تعلمين، إن كنتِ مهتمة في مجال\N.تقنيات الزينة، فهذا الشاب يعتبر كتاب تدريس Dialogue: 0,1:00:10.16,1:00:14.05,2 0444,,0,0,0,,"أترين ما فعله للتو؟ إنه يدعى "الرأي المنفتح\N... إنه يشرع بطرح سؤال محايد Dialogue: 0,1:00:14.15,1:00:18.34,2 0444,,0,0,0,,،ويجعلنا جميعاً ننخرط في النقاش\N.حتى يحصل على إنتباهكِ الفردي Dialogue: 0,1:00:18.44,1:00:20.83,2 0444,,0,0,0,,كلا، أنني مجرد قلت أن\N.. مذاق الشمابانيا غريب Dialogue: 0,1:00:20.85,1:00:23.66,2 0444,,0,0,0,,(السيّدة (صوفي مونتاغيو هيرنغ\N.لديكِ مكالمة هاتفية في الإستقبال Dialogue: 0,1:00:23.74,1:00:25.73,2 0444,,0,0,0,,ـ سأوافيكم بالحال\Nـ نراكِ بعد قليل، أجل؟ Dialogue: 0,1:00:25.74,1:00:26.73,2 0444,,0,0,0,,.أجل، بعد قليل Dialogue: 0,1:00:27.14,1:00:30.67,2 0444,,0,0,0,,ـ أحسنتِ يا (روكس)، أنني أشعر بقليل من الإهتياج\Nـ أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:00:30.67,1:00:32.06,2 0444,,0,0,0,,ـ كلا\N.. ـ آسف على التنصت Dialogue: 0,1:00:32.17,1:00:35.62,2 0444,,0,0,0,,لكن هناك طريقة سهلة جداً\N.لضمان حصول منزل لواحد Dialogue: 0,1:00:35.83,1:00:37.52,2 0444,,0,0,0,,.(روهينول) Dialogue: 0,1:00:39.42,1:00:41.62,2 0444,,0,0,0,,.أو حتى شيء أقوى Dialogue: 0,1:00:58.94,1:01:00.70,2 0444,,0,0,0,,مَن أنت بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:01:01.80,1:01:03.30,2 0444,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:01:05.20,1:01:08.52,2 0444,,0,0,0,,.بوسع هذا السكين أن ينقذ حياتك Dialogue: 0,1:01:12.59,1:01:13.61,2 0444,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:01:13.90,1:01:16.99,2 0444,,0,0,0,,لدى صاحب عملي سؤالين\N.(لك يا (إيغزي Dialogue: 0,1:01:17.09,1:01:21.13,2 0444,,0,0,0,,ما هو "كينغزمان" بحق الجحيم؟\Nومن هو (هاري هارت)؟ Dialogue: 0,1:01:21.23,1:01:23.37,2 0444,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا يكون هذا\N!تباً Dialogue: 0,1:01:23.71,1:01:27.71,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، لقد قتلتُ للتو أثنين من رفاقك)\N.لأنهما أعطوني نفس الأجابة السخيفة Dialogue: 0,1:01:28.01,1:01:29.11,2 0444,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:01:29.94,1:01:32.43,2 0444,,0,0,0,,.فقط أقطع الحبل، أرجوك Dialogue: 0,1:01:32.73,1:01:34.86,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟) Dialogue: 0,1:01:37.43,1:01:38.56,2 0444,,0,0,0,,!تباً لك Dialogue: 0,1:01:52.95,1:01:55.65,2 0444,,0,0,0,,.تهانينا، أحسنت صنعاً Dialogue: 0,1:01:57.84,1:02:01.34,2 0444,,0,0,0,,ـ كيف سار الأمر مع الأخرين؟\Nـ (روكسي) أجتازت الأختبار بأمتياز Dialogue: 0,1:02:01.85,1:02:04.54,2 0444,,0,0,0,,تشارلي) سيكون التالي)\Nهل تود المشاهدة؟ Dialogue: 0,1:02:05.64,1:02:07.14,2 0444,,0,0,0,,.أجل، حسناً Dialogue: 0,1:02:09.44,1:02:11.64,2 0444,,0,0,0,,هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟ Dialogue: 0,1:02:11.74,1:02:15.09,2 0444,,0,0,0,,كلا، لا تستحق القذارة\N.سأخبرك كل ما تريده، أرجوك Dialogue: 0,1:02:15.33,1:02:19.53,2 0444,,0,0,0,,تشيستر كينغز آرثر)، هو رئيس)\N."وكالة تجسس يطلق عليها "كينغزمان Dialogue: 0,1:02:19.63,1:02:22.63,2 0444,,0,0,0,,.شكراً لك (تشارلي)، أقدر هذا كثيراً Dialogue: 0,1:02:23.03,1:02:25.62,2 0444,,0,0,0,,.هيّا، هذا لم يكن الإتفاق اللعين\N!اللعنة Dialogue: 0,1:02:34.32,1:02:38.51,2 0444,,0,0,0,,.كانت لدي آمال كبيرة عليك\N.إنّك عار للغاية Dialogue: 0,1:02:38.91,1:02:41.91,2 0444,,0,0,0,,.آرثر) أنا آسف للغاية)\N.أرجوك فك قيدي Dialogue: 0,1:02:42.21,1:02:43.71,2 0444,,0,0,0,,.فكه بنفسك Dialogue: 0,1:02:45.21,1:02:47.90,2 0444,,0,0,0,,.آرثر)، أرجوك) Dialogue: 0,1:02:48.50,1:02:50.30,2 0444,,0,0,0,,... كيف أزيل هذه القذارة Dialogue: 0,1:02:51.50,1:02:52.90,2 0444,,0,0,0,,.أيّ أحد ... مرحباً Dialogue: 0,1:02:54.10,1:02:56.79,2 0444,,0,0,0,,.غالاهاد)، (بيرسيفال)، تهانينا) Dialogue: 0,1:02:56.89,1:02:59.69,2 0444,,0,0,0,,مرشحيكما وصلا إلى المرحلة\N.النهائية من عملية الإختيار Dialogue: 0,1:02:59.79,1:03:03.58,2 0444,,0,0,0,,كما تسمح التقاليد، أمامكا 24\N.ساعة من الآن لتقضونها معهما Dialogue: 0,1:03:04.19,1:03:07.19,2 0444,,0,0,0,,.إيغزي)، عليك أن تعرف أن والدك وصل لهذه المرحلة) Dialogue: 0,1:03:07.78,1:03:11.28,2 0444,,0,0,0,,من الآن فصاعداً، لا توجد شبكات\Nآمان، مفهوم؟ Dialogue: 0,1:03:14.78,1:03:16.28,2 0444,,0,0,0,,.جيّد، أنصرفوا Dialogue: 0,1:03:19.77,1:03:22.47,2 0444,,0,0,0,,ـ (تشارلي)، حان وقت الذهاب للمنزل\N!ـ تباً لك Dialogue: 0,1:03:24.10,1:03:26.04,2 0444,,0,0,0,,.والدي سوف يسمع بشأن هذا Dialogue: 0,1:03:28.56,1:03:30.56,2 0444,,0,0,0,,"تتبول أو لا تتبول؟" Dialogue: 0,1:03:30.66,1:03:35.21,2 0444,,0,0,0,,كان هذا عنوان اليوم بعدما\N.(تفريق قنبلة لعينة في (باريس Dialogue: 0,1:03:35.76,1:03:38.57,2 0444,,0,0,0,,"ـ "ألمانيا - 1، أنجلترا - 5\Nـ فاتتني تلك المباراة Dialogue: 0,1:03:38.67,1:03:41.71,2 0444,,0,0,0,,كنتُ أحاول إحباط حلقة تجسس\N.سرّية في البنتاغون Dialogue: 0,1:03:46.85,1:03:51.47,2 0444,,0,0,0,,.هذه كانت مهمتي الأولى\N.(لقد أحبطتُ محاول أغتيال (مارغريت تاتشر Dialogue: 0,1:03:51.57,1:03:53.54,2 0444,,0,0,0,,.لن يشكرك الجميع على تلك المهمة Dialogue: 0,1:03:53.64,1:03:56.76,2 0444,,0,0,0,,الغرض يا (إيغزي)، لم يشكرني\N.أيّ أحد على أياً من تلك المهمات Dialogue: 0,1:03:57.04,1:04:00.59,2 0444,,0,0,0,,صفحات الأولى للصحف وكل تلك\N.المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير Dialogue: 0,1:04:00.83,1:04:04.55,2 0444,,0,0,0,,لأن طبيعة "كينغزمان" بأن تبقى\N.أنجازاتنا سرية Dialogue: 0,1:04:04.73,1:04:08.03,2 0444,,0,0,0,,اسم الرجل النبيل يجب أن يظهر\N: في الصحف ثلاثة مرات فقط Dialogue: 0,1:04:08.13,1:04:10.63,2 0444,,0,0,0,,.عندما يولد وعندما يتزوج وعندما يموت Dialogue: 0,1:04:10.73,1:04:14.12,2 0444,,0,0,0,,.ونحن أول وفي المقام الأول سادة Dialogue: 0,1:04:14.22,1:04:15.44,2 0444,,0,0,0,,.الأمر سيء جداً إذاً Dialogue: 0,1:04:15.54,1:04:19.07,2 0444,,0,0,0,,.كما قال (تشارلي) : أنني مجرد شخص عامي Dialogue: 0,1:04:19.17,1:04:22.87,2 0444,,0,0,0,,لتكون رجل نبيل فليس له علاقة\N.بظروف المتعلقة بمولد المرء Dialogue: 0,1:04:23.01,1:04:25.01,2 0444,,0,0,0,,.لتكون رجل نبيل هو شيئاً يتعلمه الواحد Dialogue: 0,1:04:25.17,1:04:27.16,2 0444,,0,0,0,,أجل، لكن كيف؟ Dialogue: 0,1:04:27.81,1:04:31.92,2 0444,,0,0,0,,: حسناً، الدرس الأول\N.يجب عليك أن تسألني قبل أن تجلس Dialogue: 0,1:04:33.41,1:04:36.97,2 0444,,0,0,0,,.الدرس الثاني : كيف تعمل شراب "مارتيني" مناسب Dialogue: 0,1:04:36.99,1:04:39.40,2 0444,,0,0,0,,.(أجل، (هاري Dialogue: 0,1:04:42.79,1:04:45.92,2 0444,,0,0,0,,.اللعنة، إنه مؤلم Dialogue: 0,1:04:46.09,1:04:49.99,2 0444,,0,0,0,,.إنّك من طلبت نظام أمني حيوي\Nما الخطب في المفتاح العادي؟ Dialogue: 0,1:04:50.09,1:04:54.98,2 0444,,0,0,0,,المفتاح العادي؟\N.إنها آلة خطيرة للغاية Dialogue: 0,1:04:55.08,1:04:59.58,2 0444,,0,0,0,,التي يجب تشغيلها بواسطة\N.شخص جاد وعاقل مثلي Dialogue: 0,1:04:59.78,1:05:02.77,2 0444,,0,0,0,,أمور سيئة يمكن أن تحصل إذا\N.وقع في أيادي خاطئة Dialogue: 0,1:05:03.28,1:05:05.08,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إكتمال مزامنة اليد{\c} Dialogue: 0,1:05:05.37,1:05:10.87,2 0444,,0,0,0,,ـ هل أنتهينا هنا؟ اللعنة\Nـ كلا، الآن هذه من أجل أختبار الكنيسة Dialogue: 0,1:05:10.97,1:05:14.97,2 0444,,0,0,0,,.هذه تملك مدى قصير وحسب\N.المفتاح العادي سيكون مناسباً Dialogue: 0,1:05:20.66,1:05:23.54,2 0444,,0,0,0,,إذاً، هل سوف تعلمني كيف أتكلم\Nجيّداً كما في فيلم "ماي فير ليدي"؟ Dialogue: 0,1:05:23.66,1:05:27.75,2 0444,,0,0,0,,.لا تكن سخيفاً\N.لتكون رجل نبيل لا يتعلق بلهجة المرء Dialogue: 0,1:05:27.95,1:05:30.45,2 0444,,0,0,0,,.بل يتعلق في سهولة طبيعة المرء Dialogue: 0,1:05:30.55,1:05:34.88,2 0444,,0,0,0,,كما قال (هيمنغوي) : "ليس هناك نبل\N."في أن تكون متفوقاً على رفيقك Dialogue: 0,1:05:35.05,1:05:39.04,2 0444,,0,0,0,,."النبل الحقيقي هو أن تكون متفوقاً على نفسك السابقة" Dialogue: 0,1:05:43.34,1:05:45.54,2 0444,,0,0,0,,الآن، أن أول شيء يحتاجه\N.الرجل النبيل هو بدلة جيّدة Dialogue: 0,1:05:45.74,1:05:49.03,2 0444,,0,0,0,,.وأعني من ذلك بدلة حسب الطلب\N.لن تكون جاهزة أبداً Dialogue: 0,1:05:49.13,1:05:53.03,2 0444,,0,0,0,,،بدلات "كينغزمان" مضادة للرصاص دوماً\N.لذا دعني أخذ قياسك Dialogue: 0,1:05:53.13,1:05:58.82,2 0444,,0,0,0,,وسواء حصلت على وظيفة أم لا، سيكون\N."لديك تذكار دائم ومفيد من وقتك في "كينغزمان Dialogue: 0,1:05:59.12,1:06:02.82,2 0444,,0,0,0,,معذرةً يا سيّدي، لكن الرجل\N.النبيل يكمل تجهيزاته Dialogue: 0,1:06:03.12,1:06:07.32,2 0444,,0,0,0,,ـ غرفة قياس 2 متاحة\Nـ لا أحد يستخدم غرفة قياس 2 Dialogue: 0,1:06:07.42,1:06:09.96,2 0444,,0,0,0,,.عندما يظهر لأول مرة في هذا Dialogue: 0,1:06:10.41,1:06:13.91,2 0444,,0,0,0,,ربما سأريك غرفة قياس 3\N.بينما ننتظر Dialogue: 0,1:06:23.50,1:06:26.00,2 0444,,0,0,0,,ـ إذاً، هل سوف ننزل أم نصعد؟\Nـ لا هذا ولا ذاك Dialogue: 0,1:06:27.40,1:06:31.59,2 0444,,0,0,0,,ـ هل هذا كل شيء؟\Nـ بالطبع لا، أسحب العقاف الذي على يسارك Dialogue: 0,1:06:39.39,1:06:42.58,2 0444,,0,0,0,,!أجل، جميلة جداً Dialogue: 0,1:06:45.48,1:06:47.98,2 0444,,0,0,0,,ستكون بحاجة لزوج من الأحذية\N.لتتناسب مع بدلتك Dialogue: 0,1:06:48.08,1:06:52.17,2 0444,,0,0,0,,،أوكسفورد) هو حذاء رسمي)\N.مع رباط حذاء مفتوح Dialogue: 0,1:06:52.27,1:06:55.47,2 0444,,0,0,0,,."هذه القطع الزخرفية الإضافية تدعى "البروغ Dialogue: 0,1:06:55.57,1:07:00.07,2 0444,,0,0,0,,"ـ "أكسفورد، بلا بروغ\N(ـ إنها كلمات لتعيش عليها يا (إيغزي Dialogue: 0,1:07:00.57,1:07:01.77,2 0444,,0,0,0,,.جرب هذا الزوج Dialogue: 0,1:07:01.99,1:07:04.11,2 0444,,0,0,0,,.نتائج أسلحتك ممتازة، بالمناسبة Dialogue: 0,1:07:04.86,1:07:06.41,2 0444,,0,0,0,,.مع هذه تكون مألوفاً Dialogue: 0,1:07:06.60,1:07:08.46,2 0444,,0,0,0,,.وهذا مسدسنا القياسي Dialogue: 0,1:07:08.56,1:07:13.78,2 0444,,0,0,0,,إنه فريد من نوعه. كما ترى إنه أيضاً يطلق\N.رصاصة بندقية في الحالات القريبة الفوضوية Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:14.85,2 0444,,0,0,0,,ـ كيف يبدوان؟\Nـ أجل، جيّدين Dialogue: 0,1:07:15.00,1:07:18.85,2 0444,,0,0,0,,الآن أعمل أفضل تحية رسمية\N.إرستقراطية ألمانية Dialogue: 0,1:07:22.25,1:07:23.44,2 0444,,0,0,0,,.(كلا، (إيغزي Dialogue: 0,1:07:27.24,1:07:28.74,2 0444,,0,0,0,,.هذا مغثي Dialogue: 0,1:07:29.64,1:07:31.65,2 0444,,0,0,0,,في أيام الخوالي، كان لديهم\N.هاتف في الكعب أيضاً Dialogue: 0,1:07:31.78,1:07:32.95,2 0444,,0,0,0,,كيف أعيده للداخل؟ Dialogue: 0,1:07:33.05,1:07:38.53,2 0444,,0,0,0,,إنها مكسوة بأحد أسرع السموم العصبية\N.مفعولاً عرفه البشر، لذا كن حذراً للغاية Dialogue: 0,1:07:41.83,1:07:44.33,2 0444,,0,0,0,,.الآن، لقد حظيتُ الكثير من المرح مع هذا Dialogue: 0,1:07:44.43,1:07:47.12,2 0444,,0,0,0,,انه احد افضل نماذجنا في الهندسة الكيميائية Dialogue: 0,1:07:47.72,1:07:52.22,2 0444,,0,0,0,,سُمّ, لا يظهر تأثيره فوراً\N...لكن في وقتٍ ما مناسب اليك Dialogue: 0,1:07:52.32,1:07:55.31,2 0444,,0,0,0,,يمكن ان يتم تفعيله عن بعد Dialogue: 0,1:07:55.51,1:07:56.61,2 0444,,0,0,0,,مُبرمَج Dialogue: 0,1:07:57.70,1:07:58.81,2 0444,,0,0,0,,قاتل Dialogue: 0,1:08:00.11,1:08:03.52,2 0444,,0,0,0,,وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟\Nصاعقة كهربائية؟ Dialogue: 0,1:08:03.62,1:08:06.26,2 0444,,0,0,0,,لا تكن سخيفا انها قنيلة يدوية\Nكف عن هذا- Dialogue: 0,1:08:06.36,1:08:08.90,2 0444,,0,0,0,,اذا اردت صعق احدهم ستحتاج خاتم التوقيع Dialogue: 0,1:08:09.00,1:08:14.40,2 0444,,0,0,0,,السيد عادةً يرتدي الختم في يده اليسرى\Nلكن "كينغزمان" يرتديها في اليد التي تناسبه Dialogue: 0,1:08:14.56,1:08:17.49,2 0444,,0,0,0,,اذا لمست الجزء الذي خلف الحلقة\Nفستصل اليك 50 الف فولت Dialogue: 0,1:08:18.89,1:08:21.69,2 0444,,0,0,0,,وماذا عن هذه؟ ما الذي يجعلها مميزة؟ Dialogue: 0,1:08:21.99,1:08:24.99,2 0444,,0,0,0,,لا شيء, انها تكنولوجيا متعلقة بعالم التجسس Dialogue: 0,1:08:26.79,1:08:28.48,2 0444,,0,0,0,,(اعد هذا يا (إيغزي Dialogue: 0,1:08:31.58,1:08:34.08,2 0444,,0,0,0,,توقيت ممتاز, لقد انتهى السيد للتو Dialogue: 0,1:08:38.97,1:08:40.47,2 0444,,0,0,0,,(سيّد (ديفير Dialogue: 0,1:08:41.87,1:08:47.27,2 0444,,0,0,0,,،يا لها من مصادفة\Nانت سبب وجودي هنا بالكامل Dialogue: 0,1:08:47.37,1:08:52.33,2 0444,,0,0,0,,عندما غادرت منزلي كنت ابحث\Nعن سترة كالتي كنت ترتديها Dialogue: 0,1:08:52.43,1:08:56.26,2 0444,,0,0,0,,(حينها ذهبت الى (رويال اسكوت\Nكما يبدو انك تحتاج لواحدة من بدلات البطريق هذه Dialogue: 0,1:08:56.76,1:08:59.46,2 0444,,0,0,0,,ها انا ذا, ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,1:08:59.76,1:09:02.15,2 0444,,0,0,0,,كيف حالك يا رجل؟\N(انا (ريتشموند فالنتاين Dialogue: 0,1:09:02.55,1:09:05.63,2 0444,,0,0,0,,هذا خادمي الجديد\Nكنت اعرفه للتو على خياطي Dialogue: 0,1:09:05.73,1:09:08.55,2 0444,,0,0,0,,صدفة اخرى\Nلي ايضاً Dialogue: 0,1:09:09.05,1:09:12.24,2 0444,,0,0,0,,ألم تسنح لك الفرصة للتفكير في عرضي ملياً؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,1:09:12.54,1:09:16.94,2 0444,,0,0,0,,رجالي سيتواصلون معك قريبًا\Nأضمن لك ذلك Dialogue: 0,1:09:17.84,1:09:22.00,2 0444,,0,0,0,,نصيحة ثمينة : (أسكوت) تتطلب قبعة رسمية عالية Dialogue: 0,1:09:22.73,1:09:27.73,2 0444,,0,0,0,,(اقترح عليك ان تذهب الى محلات(لوك اندكو\N(للقبعات في (القديس جيمس Dialogue: 0,1:09:27.83,1:09:31.95,2 0444,,0,0,0,,لوكس" كاسم السمك المدخن؟" -\N" كما في كلمة "مغلق- Dialogue: 0,1:09:34.92,1:09:38.05,2 0444,,0,0,0,,اعاني من مشكلة في فهمكم احياناً يا رجال Dialogue: 0,1:09:38.52,1:09:40.92,2 0444,,0,0,0,,تتكلمون بطريقة مرحة Dialogue: 0,1:09:47.51,1:09:50.64,2 0444,,0,0,0,,يا سادة, هلاّ اعتنيتم به، من فضلكم؟ Dialogue: 0,1:10:03.20,1:10:06.19,2 0444,,0,0,0,,هذه هي القبعة العالية الغبية Dialogue: 0,1:10:08.19,1:10:11.39,2 0444,,0,0,0,,(جيزيل) هيا نتسوق من (اسكوت) Dialogue: 0,1:10:12.89,1:10:16.88,2 0444,,0,0,0,,.قبعتكِ جيدة يا (بيل) هيا\Nلا تدعينا نتأخر على الملكة Dialogue: 0,1:10:17.88,1:10:20.38,2 0444,,0,0,0,,هيّا (جيزيل) سوف نتأخر Dialogue: 0,1:10:20.78,1:10:23.78,2 0444,,0,0,0,,كم تبعد (اسكوت)؟ كم تبعد؟ Dialogue: 0,1:10:27.97,1:10:30.97,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) أخبرني أنك تود رؤيتي يا سيدي) -\Nاجلس- Dialogue: 0,1:10:36.47,1:10:39.46,2 0444,,0,0,0,,كلب لطيف، ما اسمه؟ -\N(جاي بي) - Dialogue: 0,1:10:39.56,1:10:42.80,2 0444,,0,0,0,,كما في (جيمس بوند)؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:10:43.06,1:10:47.25,2 0444,,0,0,0,,جايسون بورن"؟" -\N(كلا. (جاك باور - Dialogue: 0,1:10:48.84,1:10:49.95,2 0444,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:10:50.55,1:10:56.05,2 0444,,0,0,0,,(يؤلمني ان اعترف بهذا يا (ايغزي\Nلكن لم اعتقد يوماً انك ستكون جاسوس ممتاز كأي منهم Dialogue: 0,1:11:03.54,1:11:05.10,2 0444,,0,0,0,,خذه Dialogue: 0,1:11:11.93,1:11:13.13,2 0444,,0,0,0,,اطلق على الكلب Dialogue: 0,1:11:19.92,1:11:21.62,2 0444,,0,0,0,,هذا السلاح معبأ Dialogue: 0,1:11:24.52,1:11:25.72,2 0444,,0,0,0,,اطلقي على الكلب Dialogue: 0,1:12:03.98,1:12:05.48,2 0444,,0,0,0,,اعطني السلاح Dialogue: 0,1:12:16.27,1:12:18.47,2 0444,,0,0,0,,على الاقل ان الفتاة لديها جرأة Dialogue: 0,1:12:21.87,1:12:25.36,2 0444,,0,0,0,,اخرج, كنت اعلم انك لن تستطيع فعلها Dialogue: 0,1:12:28.96,1:12:30.46,2 0444,,0,0,0,,اذهب الى المنزل Dialogue: 0,1:12:31.96,1:12:34.65,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) , اطلب (روكسي) من فضلك) Dialogue: 0,1:12:58.43,1:13:03.43,2 0444,,0,0,0,,(اهلا بكِ في "كنغزمان" يا (لانسيلوت Dialogue: 0,1:13:29.70,1:13:32.90,2 0444,,0,0,0,,يا الهي كنت قلقة جداً عليك Dialogue: 0,1:13:34.80,1:13:38.24,2 0444,,0,0,0,,يا عزيزتي, انظري كم كبرتِ Dialogue: 0,1:13:44.09,1:13:47.92,2 0444,,0,0,0,,اين هو؟-\N...انا بخير، (إيغزي) من فضلك لا تقحم نفسك- Dialogue: 0,1:13:48.02,1:13:53.68,2 0444,,0,0,0,,كلا, ما كان يجب ان اتركك وحيدة\Nيكفي الى هذا الحد, سأعود قريباً Dialogue: 0,1:13:59.47,1:14:01.97,2 0444,,0,0,0,,موجزي), اذاً لقد عدت؟) Dialogue: 0,1:14:02.07,1:14:04.02,2 0444,,0,0,0,,اذاً، هل استأجرت سيارة اجرة؟ Dialogue: 0,1:14:05.07,1:14:07.73,2 0444,,0,0,0,,اجل, هل تستطيع ان تخبرني عن عين امي السوداء؟ Dialogue: 0,1:14:08.33,1:14:12.18,2 0444,,0,0,0,,هل تريد ان تجادلني, اخرج من سيارة\Nالإجرة وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً Dialogue: 0,1:14:14.66,1:14:17.70,2 0444,,0,0,0,,اخبر هذه الدمى الخاصة بك ان يذهبوا\Nإلى الداخل ،ثم سأخرج Dialogue: 0,1:14:18.96,1:14:23.21,2 0444,,0,0,0,,هيا يا رجال, ستكون هناك ضربتان\Nانا وهو، ثم هو والارض Dialogue: 0,1:14:23.65,1:14:28.15,2 0444,,0,0,0,,تعال ايها الوغد\Nلنرى ما لديك Dialogue: 0,1:14:28.25,1:14:29.43,2 0444,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:14:30.63,1:14:32.49,2 0444,,0,0,0,,سيارة تحكم عن بعد\Nماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:14:32.78,1:14:34.13,2 0444,,0,0,0,,لقد اضعت التحدي Dialogue: 0,1:14:35.16,1:14:36.97,2 0444,,0,0,0,,بربك, سوف يضرب امي Dialogue: 0,1:14:37.07,1:14:39.47,2 0444,,0,0,0,,(عد عندما تكون رجلاً يا (موجزي Dialogue: 0,1:15:02.74,1:15:07.26,2 0444,,0,0,0,,لقد ضحيت بفرصتك الكبيرة من اجل كلب لعين Dialogue: 0,1:15:07.36,1:15:10.71,2 0444,,0,0,0,,وبعدها تذلني بسرقة سيارة رئيسي Dialogue: 0,1:15:10.88,1:15:15.03,2 0444,,0,0,0,,هل تطلق النار على كلب من اجل وظيفة؟-\Nاجل لقد فعلت- Dialogue: 0,1:15:17.60,1:15:21.24,2 0444,,0,0,0,,سيّد (بيكل) هنا يذكرني في\Nكل وقت اتخذ فيه قرار Dialogue: 0,1:15:22.90,1:15:25.39,2 0444,,0,0,0,,اطلقت النار على كلبك والان هو محنط؟ Dialogue: 0,1:15:25.85,1:15:27.29,2 0444,,0,0,0,,انت مسخ Dialogue: 0,1:15:27.39,1:15:33.39,2 0444,,0,0,0,,كلا, اطلقت النار على كلبي ثم احضرته الى المنزل\Nوأعتنيت بهِ لـ 11 سنة حتى مات بألتهاب البنكرياس Dialogue: 0,1:15:34.49,1:15:36.98,2 0444,,0,0,0,,(كانت رصاصة فارغة يا (إيغزي Dialogue: 0,1:15:37.55,1:15:39.55,2 0444,,0,0,0,,كانت رصاصة فارغة Dialogue: 0,1:15:39.85,1:15:41.75,2 0444,,0,0,0,,ـ تتذكر (أميليا)؟\Nاجل- Dialogue: 0,1:15:42.38,1:15:46.67,2 0444,,0,0,0,,هي لم تغرق, انها تعمل عندنا في قسم\Nالتكنولوجيا في (برلين)، انها بخير Dialogue: 0,1:15:46.77,1:15:50.77,2 0444,,0,0,0,,الحدود يجب ان تُختَبر, "كنغزمان" فقط يتغاضى\Nعن المخاطرة بحياة من اجل انقاذ حياة اخرى Dialogue: 0,1:15:50.87,1:15:53.97,2 0444,,0,0,0,,كما ان والدي انقذ حياتك بالرغم انها كلفته حياته Dialogue: 0,1:15:54.07,1:15:56.39,2 0444,,0,0,0,,هل هو محنط هنا ايضاً؟ Dialogue: 0,1:15:57.76,1:16:00.96,2 0444,,0,0,0,,ألا ترى ان كل ما فعلته كان من اجل\Nرد جميله؟ Dialogue: 0,1:16:06.56,1:16:10.15,2 0444,,0,0,0,,هاري) اسمع هذا)\Nجهاز انذار (فالانتاين) يقول ملاحظة Dialogue: 0,1:16:10.55,1:16:12.88,2 0444,,0,0,0,,هل تعلم ما احب حيال الورقة والقلم؟ Dialogue: 0,1:16:13.25,1:16:15.75,2 0444,,0,0,0,,لا احد يستطيع اختراق هذا الشيء Dialogue: 0,1:16:16.25,1:16:19.44,2 0444,,0,0,0,,جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً Dialogue: 0,1:16:19.74,1:16:22.23,2 0444,,0,0,0,,لدينا تغطية شاملة Dialogue: 0,1:16:22.33,1:16:26.07,2 0444,,0,0,0,,(هذا الامر يشبه شطب كل ارقامك في الـ (البينغو-\N(بينغو) - Dialogue: 0,1:16:26.49,1:16:30.41,2 0444,,0,0,0,,بينغو), اللعبة)\Nلعبتي (البينغو) من قبل، صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:30.53,1:16:32.53,2 0444,,0,0,0,,(هل ابدو وكأني العب (البينغو Dialogue: 0,1:16:34.52,1:16:35.68,2 0444,,0,0,0,,المقصد هو Dialogue: 0,1:16:36.23,1:16:40.42,2 0444,,0,0,0,,اذا جرى اختبارنا غداً في الكنيسة بخير\Nسنكون على اتم الاستعداد لنبدأ Dialogue: 0,1:16:40.72,1:16:43.39,2 0444,,0,0,0,,(كنيسة (ساوث كلاد مشن Dialogue: 0,1:16:44.22,1:16:46.42,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) جهز الطائرة) -\Nسأفعل - Dialogue: 0,1:16:46.52,1:16:49.22,2 0444,,0,0,0,,...انا آسف, سأفعل-\Nيجب ان تكون كذالك- Dialogue: 0,1:16:49.42,1:16:52.11,2 0444,,0,0,0,,،انت ابقى هناك\Nوسأحل هذه الفوضى عندما اعود Dialogue: 0,1:16:54.79,1:16:58.30,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتاكي) - الولايات المتحدة الامريكية){\c} Dialogue: 0,1:16:58.87,1:17:01.30,2 0444,,0,0,0,,وانا اخبركم ايها الشهود Dialogue: 0,1:17:01.55,1:17:04.69,2 0444,,0,0,0,,شاهدوا الاخبار, شاهدوا الاخبار Dialogue: 0,1:17:04.79,1:17:09.55,2 0444,,0,0,0,,الأيدز, الفيضانات\Nدم الابرياء الذي سال Dialogue: 0,1:17:09.65,1:17:14.64,2 0444,,0,0,0,,ولا زال هناك هؤلاء الذين يشككون\Nان هذا غضب الله Dialogue: 0,1:17:16.74,1:17:20.24,2 0444,,0,0,0,,حكومتنا القذرة تتغاظى عن الشذوذ الجنسي Dialogue: 0,1:17:20.54,1:17:23.03,2 0444,,0,0,0,,الطلاق, الاجهاض Dialogue: 0,1:17:23.43,1:17:29.83,2 0444,,0,0,0,,ولا زال البعض يشكك ان هذه\Nأفعال اعداء المسيح Dialogue: 0,1:17:30.16,1:17:34.39,2 0444,,0,0,0,,...ليس عليك ان تكون يهودي او زنجي او عاهرة Dialogue: 0,1:17:34.49,1:17:38.08,2 0444,,0,0,0,,او عالم ملحد يدعم نظرية التطور Dialogue: 0,1:17:38.25,1:17:41.63,2 0444,,0,0,0,,،مراسم جذابة\Nهل يمكنك رؤية (فالانتاين) في مكان ما هناك؟ Dialogue: 0,1:17:41.83,1:17:46.53,2 0444,,0,0,0,,لذا يا اصدقائي, رغم انه اله عادل\N...قام بعادلة Dialogue: 0,1:17:46.70,1:17:49.51,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(كنيسة (ساوث كلاد{\c}\N{\c&H00FFFF&}امريكا محكوم عليها بالفشل{\c} Dialogue: 0,1:17:51.36,1:17:54.55,2 0444,,0,0,0,,أأنت متأكد إننا خارج النطاق؟-\Nنحن على بعد اكثر من الف قدم, ما الخطب؟- Dialogue: 0,1:17:54.65,1:17:57.65,2 0444,,0,0,0,,وماذا ان كانت الحسابات خاطئة؟ -\Nفقط عليكِ الوثوق بي- Dialogue: 0,1:17:58.83,1:18:01.40,2 0444,,0,0,0,,يهود, زنوج, وكادحين Dialogue: 0,1:18:01.55,1:18:05.04,2 0444,,0,0,0,,والشيطان يحرقهم من اجل الخلود Dialogue: 0,1:18:05.15,1:18:06.34,2 0444,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:18:07.34,1:18:10.84,2 0444,,0,0,0,,الى اين ذاهب؟\Nماهي مشكلتك؟ Dialogue: 0,1:18:12.08,1:18:17.81,2 0444,,0,0,0,,انا كاثوليكي داعر, حالياً استمتع أجتماع\Nالزواج مع صديقي يهودي زنجي Dialogue: 0,1:18:17.91,1:18:20.35,2 0444,,0,0,0,,يعمل في عيادة عسكرية للأجهاض Dialogue: 0,1:18:20.53,1:18:24.15,2 0444,,0,0,0,,تحية للشيطان, استمتعي بظهيرتكِ، يا سيدتي Dialogue: 0,1:18:27.51,1:18:30.51,2 0444,,0,0,0,,تباً, انه يغادر\Nسأبدأ الاختبار الآن Dialogue: 0,1:18:30.94,1:18:33.32,2 0444,,0,0,0,,على امل ان يكون عدد كافي من\Nهؤلاء الأوغاد لديهم الشريحة Dialogue: 0,1:18:37.81,1:18:39.81,2 0444,,0,0,0,,اطلب منك الجلوس Dialogue: 0,1:18:39.91,1:18:43.05,2 0444,,0,0,0,,لا يمكن مغادرة الكنيسة بهذة الطريقة الكافرة Dialogue: 0,1:18:47.11,1:18:51.90,2 0444,,0,0,0,,،سوف تأكل اطفالك\Nسوف تغرق في دماء الرب Dialogue: 0,1:18:52.00,1:18:54.19,2 0444,,0,0,0,,سوف يُنفى Dialogue: 0,1:19:02.69,1:19:05.06,2 0444,,0,0,0,,لا استطيع مشاهدة هذا، هيّا لنخرج Dialogue: 0,1:19:49.95,1:19:52.14,2 0444,,0,0,0,,غالاهاد)، هل تسمعني؟) Dialogue: 0,1:19:52.64,1:19:55.84,2 0444,,0,0,0,,هاري)، ما الذي يجري؟) Dialogue: 0,1:19:57.64,1:19:58.84,2 0444,,0,0,0,,فقط اخفظي الصوت، من فضلك Dialogue: 0,1:20:00.24,1:20:03.73,2 0444,,0,0,0,,لم اتوقع انها ستكون بهذا التأثير-\Nاي نوع من الاستجابة هذه؟- Dialogue: 0,1:20:04.23,1:20:05.43,2 0444,,0,0,0,,.مئة بالمئة Dialogue: 0,1:20:06.43,1:20:09.63,2 0444,,0,0,0,,الجميع اُصابو بالعدوى سواء\Nكانت لديهم شريحة او لا Dialogue: 0,1:20:09.83,1:20:12.33,2 0444,,0,0,0,,"وهذا اضاف فائدة مسح "كينغزمان Dialogue: 0,1:20:12.73,1:20:14.37,2 0444,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,1:21:09.27,1:21:10.97,2 0444,,0,0,0,,عليك ان ترى هذا Dialogue: 0,1:23:07.46,1:23:11.43,2 0444,,0,0,0,,ماذا فعلت بيّ؟\Nليس لدي سيطرة Dialogue: 0,1:23:12.66,1:23:14.86,2 0444,,0,0,0,,انا قتلت كل هؤلاء الناس Dialogue: 0,1:23:16.05,1:23:18.55,2 0444,,0,0,0,,اردت هذا-\Nذكي, أليس كذالك؟ - Dialogue: 0,1:23:18.65,1:23:25.03,2 0444,,0,0,0,,في مصطلحات بسيطة، إنها موجة عصبية\N.التي تحفز المراكز العدوانية وتمنع المحبطات Dialogue: 0,1:23:25.15,1:23:28.64,2 0444,,0,0,0,,تُنقل من خلال الشريحة, افترض هذا؟ Dialogue: 0,1:23:31.84,1:23:33.56,2 0444,,0,0,0,,هل تعلم ماذا يشبه هذا؟ Dialogue: 0,1:23:33.74,1:23:37.13,2 0444,,0,0,0,,كالأفلام القديمة التي نحبها كلانا Dialogue: 0,1:23:37.23,1:23:39.43,2 0444,,0,0,0,,الان سأخبرك بخطتي كاملةً Dialogue: 0,1:23:39.53,1:23:43.43,2 0444,,0,0,0,,وبعدها سأتي بطريقة سخيفة\Nوملتوية لقتلك Dialogue: 0,1:23:43.53,1:23:46.63,2 0444,,0,0,0,,وبعدها ستجد انت طريقة ملتوية للهرب Dialogue: 0,1:23:47.42,1:23:48.92,2 0444,,0,0,0,,هذا يبدو جيداً ليّ Dialogue: 0,1:23:49.72,1:23:51.72,2 0444,,0,0,0,,حسناً, هذا ليس نوعي المفضل من الافلام Dialogue: 0,1:24:06.11,1:24:07.87,2 0444,,0,0,0,,هل هو ميت؟ Dialogue: 0,1:24:08.01,1:24:10.40,2 0444,,0,0,0,,هذا ما يحدث غالباً عندما تطلق\Nالنار على رأس احدهم Dialogue: 0,1:24:10.50,1:24:14.96,2 0444,,0,0,0,,يبدو جيداً صحيح؟-\Nكلا هذا ليس جيداً, انه امر مريع- Dialogue: 0,1:24:15.30,1:24:18.70,2 0444,,0,0,0,,ماذا؟ لقد قتلت للتو مجموعة اشخاص\Nفي الكنيسة وهذا شخصٌ واحد Dialogue: 0,1:24:18.79,1:24:20.99,2 0444,,0,0,0,,كلا, لقد قتلوا بعضهم Dialogue: 0,1:24:23.29,1:24:27.79,2 0444,,0,0,0,,،حسناً, ابدأي العد التنازلي\Nالحفلة ستبدأ غداً Dialogue: 0,1:25:02.45,1:25:03.91,2 0444,,0,0,0,,آرثر)؟) Dialogue: 0,1:25:05.95,1:25:09.65,2 0444,,0,0,0,,هل انت هنا؟-\Nببالغ الأسى, نعم- Dialogue: 0,1:25:10.25,1:25:13.24,2 0444,,0,0,0,,"اجمع "كنغزمان Dialogue: 0,1:25:17.74,1:25:21.76,2 0444,,0,0,0,,ألا ترى ان كل ما فعلته كان\Nمن اجل رد جميله Dialogue: 0,1:25:42.11,1:25:47.31,2 0444,,0,0,0,,انا ارى شاباً ذو أمكانية\Nيريد ان يكون شيئاً مهماً في حياته Dialogue: 0,1:26:04.50,1:26:06.99,2 0444,,0,0,0,,(آرثر)، لقد مات (هاري) Dialogue: 0,1:26:07.59,1:26:09.54,2 0444,,0,0,0,,غالاهاد) مات) Dialogue: 0,1:26:10.09,1:26:13.09,2 0444,,0,0,0,,لقد شربنا نخباً من اجله Dialogue: 0,1:26:13.19,1:26:15.80,2 0444,,0,0,0,,اذاً، انتم تعلمون ما يفعله هذا المجنون Dialogue: 0,1:26:15.90,1:26:18.48,2 0444,,0,0,0,,كم شخص في العالم لديهم الشريحة؟ Dialogue: 0,1:26:18.58,1:26:23.18,2 0444,,0,0,0,,،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً)\N...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت Dialogue: 0,1:26:23.28,1:26:28.30,2 0444,,0,0,0,,(بالاضافة لهذا, استناداً لتسجيلات (غالاهاد\N(فلدينا عقيدة (فالنتاين Dialogue: 0,1:26:28.57,1:26:32.07,2 0444,,0,0,0,,الاستخبارات قد نُقلت الى سلطات ذات صلة Dialogue: 0,1:26:32.27,1:26:38.26,2 0444,,0,0,0,,عملنا انتهى, واكثر ارث مميز لصديقنا ايضاً Dialogue: 0,1:26:39.06,1:26:40.26,2 0444,,0,0,0,,وما هو؟ Dialogue: 0,1:26:41.26,1:26:42.96,2 0444,,0,0,0,,تعال واجلس يا فتى Dialogue: 0,1:26:45.86,1:26:51.05,2 0444,,0,0,0,,هذا شراب من زمن (نابليون) عام1815 Dialogue: 0,1:26:51.95,1:26:55.85,2 0444,,0,0,0,,"نشربه فقط عندما نخسر "كينغزمان Dialogue: 0,1:26:55.95,1:26:58.72,2 0444,,0,0,0,,غالاهاد) كان يحبك كثيراً) Dialogue: 0,1:27:00.94,1:27:04.94,2 0444,,0,0,0,,...وبهذه المناسبة, اعتقد انه من المقبول لنا Dialogue: 0,1:27:05.94,1:27:07.64,2 0444,,0,0,0,,كسر القواعد قليلاً Dialogue: 0,1:27:09.14,1:27:12.63,2 0444,,0,0,0,,هؤلاء كلهم "كينغزمان"؟-\Nاجل، انهم الاعضاء المؤسسين- Dialogue: 0,1:27:14.33,1:27:16.83,2 0444,,0,0,0,,اريدك ان تشاركني في النخب Dialogue: 0,1:27:18.73,1:27:19.93,2 0444,,0,0,0,,(من اجل (غالاهاد Dialogue: 0,1:27:27.72,1:27:31.83,2 0444,,0,0,0,,هاري) قال لي انك لا تحب كسر القواعد غالباً)\Nلِمَ الان؟ Dialogue: 0,1:27:31.99,1:27:37.80,2 0444,,0,0,0,,انت ممتاز يا (إيغزي) ربما سأجعلك\N(أقتراحي من اجل منصب (غالاهاد Dialogue: 0,1:27:38.01,1:27:43.00,2 0444,,0,0,0,,بالاضافة اننا نستطيع ان نتفق معاً\Nعلى المسائل السياسية الجدية Dialogue: 0,1:27:45.90,1:27:49.93,2 0444,,0,0,0,,هل تستطيع تخمين ما هذا؟ Dialogue: 0,1:27:50.31,1:27:53.64,2 0444,,0,0,0,,ليس عليّ ذلك, (هاري) اظهره\Nانت تنقره, وانا اموت Dialogue: 0,1:27:53.79,1:27:55.99,2 0444,,0,0,0,,اعتقد ان (براندي) قد تذوق قليلاً منه Dialogue: 0,1:27:57.39,1:27:58.49,2 0444,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:27:58.79,1:28:01.99,2 0444,,0,0,0,,فالانتاين) تغلب عليك بطريقة او بأخرى) Dialogue: 0,1:28:02.19,1:28:05.18,2 0444,,0,0,0,,حالما يشرح هو الأمر, انا افهم Dialogue: 0,1:28:05.28,1:28:07.78,2 0444,,0,0,0,,عندما تصاب بالفيروس, تصاب بالحمى Dialogue: 0,1:28:08.08,1:28:11.87,2 0444,,0,0,0,,لذا يرفع جسم الانسان من درجة حرارته\Nلقتل الفيروس Dialogue: 0,1:28:12.28,1:28:16.77,2 0444,,0,0,0,,،كوكب الارض يعمل بنفس الطريقة\Nالاحتباس الحراري هو الحمى Dialogue: 0,1:28:16.87,1:28:22.07,2 0444,,0,0,0,,،البشر هو الفيروس\Nنحن نتسبب في مرض كوكبنا Dialogue: 0,1:28:22.37,1:28:24.85,2 0444,,0,0,0,,الانتقاء هو أملنا الوحيد Dialogue: 0,1:28:24.96,1:28:29.66,2 0444,,0,0,0,,اذا لم نقلل عدد سكاننا بأنفسنا\Nسيكون هناك طريقان يجري بهما الامر Dialogue: 0,1:28:30.26,1:28:34.26,2 0444,,0,0,0,,اما ان يقتل المضيف الفايروس\Nاو يقتل الفيروس المضيف Dialogue: 0,1:28:34.76,1:28:37.64,2 0444,,0,0,0,,بكلا الحالتين-\Nالنتيجة هي نفسها- Dialogue: 0,1:28:38.25,1:28:40.45,2 0444,,0,0,0,,الفيروس يموت Dialogue: 0,1:28:41.25,1:28:44.59,2 0444,,0,0,0,,اذاً (فالانتاين) سيعتني بأمر التعداد\Nالسكاني بنفسه Dialogue: 0,1:28:44.85,1:28:47.44,2 0444,,0,0,0,,إذا لم نفعل نحن شيئاً, الطبيعة ستفعل Dialogue: 0,1:28:47.54,1:28:51.54,2 0444,,0,0,0,,بعض الاحيان الإنتقاء هي الطريقة\Nالوحيّدة لضمان نجاة النوع Dialogue: 0,1:28:52.54,1:28:57.44,2 0444,,0,0,0,,والتاريخ سيذكر (فالانتاين) على انه\Nالشخص الذي انقذ الانسانية من الانقراض Dialogue: 0,1:28:57.53,1:29:00.53,2 0444,,0,0,0,,وهو سيختار الذين يتم انتقائهم, صحيح؟ Dialogue: 0,1:29:00.93,1:29:04.93,2 0444,,0,0,0,,كل اصدقائه الأغنياء سيعيشون\Nوعندما يرى انه انقاذ مثمر, سيبقيهم بأمان Dialogue: 0,1:29:05.23,1:29:09.72,2 0444,,0,0,0,,سواءً اتفقوا معه او لا-\N(وانت يا (إيغزي- Dialogue: 0,1:29:10.02,1:29:16.48,2 0444,,0,0,0,,على شرف (هاري), ادعوك لتكن جزءً\Nمن العالم الجديد Dialogue: 0,1:29:18.91,1:29:21.61,2 0444,,0,0,0,,انه الوقت لأتخاذ قرارك Dialogue: 0,1:29:28.11,1:29:31.80,2 0444,,0,0,0,,بالاحرى سأكون مع (هاري), شكراً Dialogue: 0,1:29:32.20,1:29:33.40,2 0444,,0,0,0,,ليكن ذالك Dialogue: 0,1:29:49.99,1:29:55.09,2 0444,,0,0,0,,مشكلتنا نحن النوع الشائع\Nالذين نحظى بأصابع خفيفة Dialogue: 0,1:29:56.08,1:29:59.28,2 0444,,0,0,0,,كينغزمان" علمني الكثير"\N...لكن خفة اليد Dialogue: 0,1:29:59.78,1:30:01.47,2 0444,,0,0,0,,اجل انهم الاعضاء المؤسسين Dialogue: 0,1:30:04.08,1:30:05.97,2 0444,,0,0,0,,لقد انجزتها مسبقاً Dialogue: 0,1:30:08.71,1:30:13.01,2 0444,,0,0,0,,ايها الوغد القذر الصغير Dialogue: 0,1:30:47.33,1:30:52.01,2 0444,,0,0,0,,لا بأس (لانسيلوت) ضعها ارضاً\Nانها مؤمنة Dialogue: 0,1:30:54.13,1:30:57.92,2 0444,,0,0,0,,تلقى هاتف (آرثر) للتو تحديث نصي حول\Nالخروج بسلام, ليس لدينا الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:30:58.02,1:31:00.78,2 0444,,0,0,0,,ماذا ستفعل؟-\Nالسؤال هو ماذا سنفعل؟- Dialogue: 0,1:31:01.12,1:31:03.62,2 0444,,0,0,0,,(الله يعلم من في جعبة (فالانتاين\Nومن عدمه Dialogue: 0,1:31:04.52,1:31:06.04,2 0444,,0,0,0,,ليس لدينا خيار Dialogue: 0,1:31:07.01,1:31:09.21,2 0444,,0,0,0,,سنتدبر الامر بأنفسنا Dialogue: 0,1:31:12.55,1:31:13.79,2 0444,,0,0,0,,اتبعوني Dialogue: 0,1:31:33.23,1:31:36.88,2 0444,,0,0,0,,ما هذا؟-\Nليس لدي فكرة- Dialogue: 0,1:31:36.99,1:31:38.32,2 0444,,0,0,0,,ما تلعبان بهِ Dialogue: 0,1:31:38.42,1:31:41.17,2 0444,,0,0,0,,هو نوع من المركبات العابرة للغلاف الجوي Dialogue: 0,1:31:41.27,1:31:46.67,2 0444,,0,0,0,,طُورت كجزء من مشروع (ريغان) لحرب النجوم\Nانها إساسية, لكن يجب ان تستمر بالعمل Dialogue: 0,1:31:46.84,1:31:49.27,2 0444,,0,0,0,,سوف نأخذ احد اقمار (فالانتاين) الصناعية Dialogue: 0,1:31:49.57,1:31:52.07,2 0444,,0,0,0,,سوف نكسر السلسلة ونوقف الاشارة Dialogue: 0,1:31:52.27,1:31:54.27,2 0444,,0,0,0,,سوف يتطلب منه بضعة ساعات لأعادة بث الاشارة Dialogue: 0,1:31:54.47,1:31:58.63,2 0444,,0,0,0,,وهذا يؤمن وقتاً كافياً لك لكي تأخذني\Nالى داخل حدود (فالانتاين) الرئيسية Dialogue: 0,1:31:58.73,1:32:00.73,2 0444,,0,0,0,,لكي استطيع اطفائه Dialogue: 0,1:32:01.07,1:32:05.06,2 0444,,0,0,0,,،لانسيلوت) انتِ سوف تستخدمينه)\Nارتدي البذلة Dialogue: 0,1:32:14.05,1:32:16.55,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القوة الجوية السويدية{\c} Dialogue: 0,1:32:17.03,1:32:19.84,2 0444,,0,0,0,,رئيس الوزراء السويدي يطلب الأذن بالهبوط Dialogue: 0,1:32:25.04,1:32:26.93,2 0444,,0,0,0,,تمت الموافقة Dialogue: 0,1:32:30.63,1:32:32.63,2 0444,,0,0,0,,تفضلي-\Nشكراً لك- Dialogue: 0,1:32:33.13,1:32:36.80,2 0444,,0,0,0,,كم سنستقبل بعد؟-\Nليس كثيراً, اغلبهم لديهم مخبأ- Dialogue: 0,1:32:37.13,1:32:40.11,2 0444,,0,0,0,,اقترح ان ننقذ الاشخاص المتوترين فقط Dialogue: 0,1:32:40.63,1:32:42.32,2 0444,,0,0,0,,أهلا سيادة رئيس الوزراء Dialogue: 0,1:32:43.92,1:32:47.22,2 0444,,0,0,0,,يبدو ان الزرع يستطيع ان يبعث نوع\Nمن الأشارات المضادة Dialogue: 0,1:32:47.32,1:32:50.70,2 0444,,0,0,0,,لضمان ان مرتديها يكون غير متأثر\Nبالموجات الصادرة من الشريحة Dialogue: 0,1:32:50.92,1:32:53.11,2 0444,,0,0,0,,الموجات التي تحول كل شخص الى قاتل مجنون Dialogue: 0,1:32:53.21,1:32:55.76,2 0444,,0,0,0,,...تماماً, لكن ما لم يخبرهم به ايضاً هو انها Dialogue: 0,1:32:55.97,1:32:59.88,2 0444,,0,0,0,,تستطيع رفع درجة حرارة الانسجة بأمر منه Dialogue: 0,1:33:00.21,1:33:04.27,2 0444,,0,0,0,,فالانتاين) اكمل اختياراته)\Nوسوف يبدأ العد التنازلي Dialogue: 0,1:33:04.70,1:33:07.50,2 0444,,0,0,0,,يجب ان يكون متأكداً انه لم يختار\Nالاشخاص الخاطئين مسبقاً Dialogue: 0,1:33:07.60,1:33:09.54,2 0444,,0,0,0,,وكيف سيساعدنا هذا الآن؟ Dialogue: 0,1:33:10.50,1:33:13.20,2 0444,,0,0,0,,انه لا يساعدنا\Nروكسي) ها نحن ذا) Dialogue: 0,1:33:25.88,1:33:29.14,2 0444,,0,0,0,,،كلما صعدتِ للأعلى\Nكلما زاد تمدد المنطاد Dialogue: 0,1:33:29.58,1:33:33.08,2 0444,,0,0,0,,عندما تصلين حدود الغطاء الجوي، سينفجر Dialogue: 0,1:33:33.78,1:33:37.41,2 0444,,0,0,0,,يجب عليكِ ان تطلقي الصواريخ قبل هذا, إتفقناً؟\Nحدود الغلاف الجوي- Dialogue: 0,1:33:37.57,1:33:40.77,2 0444,,0,0,0,,وحالما تطلقينها يجب عليك التحرر\Nلكي تنزلي بسرعة Dialogue: 0,1:33:41.77,1:33:43.01,2 0444,,0,0,0,,حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:33:45.26,1:33:46.86,2 0444,,0,0,0,,تستطيعين فعل هذا, حسناً؟ Dialogue: 0,1:33:47.50,1:33:50.30,2 0444,,0,0,0,,ايغزي) هيّا، فالوقت ليس حليفنا) Dialogue: 0,1:34:12.94,1:34:16.24,2 0444,,0,0,0,,(للدخول الى حفل (ارثر\Nيجب ان تتموه Dialogue: 0,1:34:16.34,1:34:20.05,2 0444,,0,0,0,,(هل يفترض ان اكون (ارثر-\Nدعوته في هاتفه- Dialogue: 0,1:34:20.18,1:34:22.63,2 0444,,0,0,0,,(اعطهم هذا واعطهم اسمه الحقيقي (تشيستر كنغ Dialogue: 0,1:34:22.83,1:34:25.33,2 0444,,0,0,0,,ماذا عنك؟-\Nانا الطيار، سأبقى هنا- Dialogue: 0,1:34:26.03,1:34:29.82,2 0444,,0,0,0,,هل ستناسبني هذه؟-\Nالبدلة المعدة على الطلب دائماً تكون مناسبة- Dialogue: 0,1:34:30.12,1:34:33.62,2 0444,,0,0,0,,كن ممتناً لأن (هاري) اعدّها لك\Nهيّا ارتديها Dialogue: 0,1:34:35.52,1:34:39.51,2 0444,,0,0,0,,ما خطب هؤلاء؟-\Nلاأعلم, ربما هناك علاقة بموضوع الابادة الجماعية- Dialogue: 0,1:34:39.61,1:34:41.70,2 0444,,0,0,0,,اعطيني الميكروفون Dialogue: 0,1:34:45.11,1:34:46.61,2 0444,,0,0,0,,اصغوا اليّ جميعاً Dialogue: 0,1:34:48.10,1:34:50.51,2 0444,,0,0,0,,ما خطبكم، ايها القوم؟ Dialogue: 0,1:34:50.70,1:34:56.20,2 0444,,0,0,0,,اريد فقط ان اذكركم ان اليوم\Nهو يوم الاحتفال Dialogue: 0,1:34:57.10,1:35:02.83,2 0444,,0,0,0,,يجب ان نضع الكلام الموت جانباً\Nونركز في المولد Dialogue: 0,1:35:03.12,1:35:06.93,2 0444,,0,0,0,,مولد عصر جديد Dialogue: 0,1:35:07.29,1:35:11.48,2 0444,,0,0,0,,لا يجب علينا ان نفجع\Nعلى من اعطوا ارواحهم اليوم Dialogue: 0,1:35:12.28,1:35:14.68,2 0444,,0,0,0,,يجب ان نقدر تضحيتهم Dialogue: 0,1:35:14.78,1:35:16.68,2 0444,,0,0,0,,هل اخذت رقمي لكي تعاود الاتصال بيّ؟ Dialogue: 0,1:35:16.78,1:35:20.48,2 0444,,0,0,0,,ودورهم في إنقاذ السلالة البشرية Dialogue: 0,1:35:22.33,1:35:27.31,2 0444,,0,0,0,,يجب ان نضع الشكوك والشعور بالذنب جانباً Dialogue: 0,1:35:27.57,1:35:31.77,2 0444,,0,0,0,,انتم الاشخاص المُختارون Dialogue: 0,1:35:32.66,1:35:37.66,2 0444,,0,0,0,,(عندما يخبر الناس اطفالهم عن قصة سفينة (نوح\Nهل (نوح) شخص سيء؟ Dialogue: 0,1:35:38.16,1:35:40.86,2 0444,,0,0,0,,هل الله هو الشخص السيء؟ Dialogue: 0,1:35:41.16,1:35:44.15,2 0444,,0,0,0,,ماذا عن مسيرة الحيوانات\Nالتي يجب أن تتزوج؟ Dialogue: 0,1:35:44.65,1:35:46.15,2 0444,,0,0,0,,بالطبع لا Dialogue: 0,1:35:46.75,1:35:51.75,2 0444,,0,0,0,,اجل هذا هو\Nاذاً، هيّا لنقلب التشائم رأساً على عقب Dialogue: 0,1:35:52.35,1:35:58.06,2 0444,,0,0,0,,أكلوا واشربوا واحتفلوا Dialogue: 0,1:35:58.94,1:36:01.94,2 0444,,0,0,0,,وسأراكم جميعاً في العصر الجديد Dialogue: 0,1:36:26.91,1:36:30.16,2 0444,,0,0,0,,،روكسي) انه انا)\Nكيف هو المنظر؟ Dialogue: 0,1:36:33.11,1:36:35.51,2 0444,,0,0,0,,بشع-\Nمنظري رائع جداً- Dialogue: 0,1:36:35.61,1:36:38.46,2 0444,,0,0,0,,ألم يعدّو لكِ واحد من هذه البدلات بعد؟ -\Nكلا ليس بعد- Dialogue: 0,1:36:38.60,1:36:43.72,2 0444,,0,0,0,,،سنناقش هذا الامر فيما بعد\Nسنصل الى قاعدة (فالانتاين) يجب ان اذهب Dialogue: 0,1:36:45.20,1:36:46.50,2 0444,,0,0,0,,حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:36:53.99,1:36:55.69,2 0444,,0,0,0,,(تبدو جيداً (ايغزي Dialogue: 0,1:36:57.61,1:37:00.03,2 0444,,0,0,0,,(شعوري جيّد يا (ميرلين Dialogue: 0,1:37:05.68,1:37:09.71,2 0444,,0,0,0,,"هنا "نوفمبر 2-4-7 تشارلي زيرو\Nنطلب الأذن للهبوط Dialogue: 0,1:37:12.87,1:37:14.37,2 0444,,0,0,0,,تمت الموافقة Dialogue: 0,1:37:19.32,1:37:21.70,2 0444,,0,0,0,,تباً لي Dialogue: 0,1:37:23.16,1:37:26.86,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم تحديد العدو{\c} Dialogue: 0,1:37:48.94,1:37:50.33,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) ها نحن ذا) Dialogue: 0,1:38:05.22,1:38:06.42,2 0444,,0,0,0,,(تشيستر كنغ) Dialogue: 0,1:38:07.12,1:38:08.84,2 0444,,0,0,0,,سيد (كنع) أهلا بك Dialogue: 0,1:38:09.02,1:38:13.39,2 0444,,0,0,0,,انا متأكدة انك ألتزمت بقوانين سيد (فالانتاين)\Nالصارمة بعدم جلب الاسلحة Dialogue: 0,1:38:13.51,1:38:15.61,2 0444,,0,0,0,,إن لم يكن لديك مانع؟-\Nبالطبع- Dialogue: 0,1:38:16.21,1:38:18.30,2 0444,,0,0,0,,هل لديك امتعة؟ Dialogue: 0,1:38:19.31,1:38:23.21,2 0444,,0,0,0,,تهانيناً (مايكروفت), لقد تخرجت للتو\Nمن طياري الى خادمي Dialogue: 0,1:38:23.31,1:38:26.80,2 0444,,0,0,0,,ايها المحتال-\Nهل فهمت؟ جيّد- Dialogue: 0,1:38:28.40,1:38:29.65,2 0444,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:38:55.67,1:39:00.67,2 0444,,0,0,0,,ايغزي) جد حاسوباً و صلني الى )\Nالهواء مباشرةً، الوقت يمر Dialogue: 0,1:39:01.17,1:39:03.87,2 0444,,0,0,0,,وتذكر, حاول الإختلاط بين الجموع Dialogue: 0,1:39:04.17,1:39:06.17,2 0444,,0,0,0,,هل تريد شراباً، سيدي؟ Dialogue: 0,1:39:06.66,1:39:10.56,2 0444,,0,0,0,,"مارتيني", "جن", بدون "فودكا" Dialogue: 0,1:39:10.66,1:39:15.66,2 0444,,0,0,0,,تُخلطه لـ10 ثواني بينما تفتح زجاجة\Nنبيذ (فيرموث)، شكراً لك Dialogue: 0,1:39:18.75,1:39:22.75,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) هل تسجل هذا؟)-\Nاجل, ابقى مركزاً- Dialogue: 0,1:39:23.45,1:39:25.95,2 0444,,0,0,0,,لانسيلوت)، أنتِ تبلي حسناً)\Nلم يتبقى الكثير بعد Dialogue: 0,1:39:26.25,1:39:27.45,2 0444,,0,0,0,,(اجل (ميرلين Dialogue: 0,1:39:28.94,1:39:31.14,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) صِلني الى الهواء مباشرةً) Dialogue: 0,1:39:32.44,1:39:33.64,2 0444,,0,0,0,,حسناً, سأفعل Dialogue: 0,1:39:34.74,1:39:39.23,2 0444,,0,0,0,,لانسيلوت) انتِ تقتربين من الإرتفاع )\Nالمحدد، هذه المناطيد لن تصمد اكثر Dialogue: 0,1:39:39.93,1:39:41.63,2 0444,,0,0,0,,ابدأي بأعداد الصاروخ Dialogue: 0,1:39:57.22,1:40:00.21,2 0444,,0,0,0,,،المجتمع ميت\Nفليحيا المجتمع Dialogue: 0,1:40:01.71,1:40:02.91,2 0444,,0,0,0,,آمين Dialogue: 0,1:40:04.71,1:40:08.21,2 0444,,0,0,0,,(انا (مارتن ليندستروم-\Nتشيستر كنغ), كيف تتصل بالشبكة؟)- Dialogue: 0,1:40:08.31,1:40:12.08,2 0444,,0,0,0,,إنها شبكة إتصالات مغلقة\Nللمخولين لهم Dialogue: 0,1:40:15.80,1:40:17.40,2 0444,,0,0,0,,لقد حددت القمر الصناعي Dialogue: 0,1:40:17.50,1:40:21.69,2 0444,,0,0,0,,هل توقيت ساعتك صحيح؟ فتوقيت ساعتي خاطئ-\Nاجل, سنرى الآن- Dialogue: 0,1:40:32.98,1:40:35.56,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اختر الطريقة{\c}\N{\c&H00FFFF&}جاري تحليل النظام{\c} Dialogue: 0,1:40:35.66,1:40:38.28,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) لقد دخلت, عد الى الطائرة الآن)-\Nانا في طريقي- Dialogue: 0,1:40:38.38,1:40:41.88,2 0444,,0,0,0,,لانسيلوت) حظاً موفقاً, اطلقي بعد)\N...ثلاثة, اثنان Dialogue: 0,1:40:49.14,1:40:50.27,2 0444,,0,0,0,,جميل وبطيء Dialogue: 0,1:40:50.37,1:40:53.85,2 0444,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟-\Nحسناً, عائلتي كانت مدعوّة- Dialogue: 0,1:40:53.98,1:40:55.98,2 0444,,0,0,0,,هيّا انهض ببطئ Dialogue: 0,1:40:57.52,1:41:00.48,2 0444,,0,0,0,,،لانسيلوت) اسرعي بالإطلاق)\Nالمنطاد الثني سينفجر ايضاً Dialogue: 0,1:41:00.66,1:41:03.72,2 0444,,0,0,0,,،حسناً (ميرلين) انا اراه تقريباً\Nامهلني لحظة Dialogue: 0,1:41:05.56,1:41:08.53,2 0444,,0,0,0,,فالانتاين) لقد امسكت بجاسوس) Dialogue: 0,1:41:08.90,1:41:10.55,2 0444,,0,0,0,,يا نظارة (فالانتاين)، كبري الصورة Dialogue: 0,1:41:11.49,1:41:13.49,2 0444,,0,0,0,,اللعنة، انه ذلك الخادم الشاب Dialogue: 0,1:41:16.40,1:41:17.86,2 0444,,0,0,0,,أيها الداعر Dialogue: 0,1:41:17.96,1:41:19.13,2 0444,,0,0,0,,.توليت الأمر Dialogue: 0,1:41:29.93,1:41:31.63,2 0444,,0,0,0,,تباً، اطلقي الانذار Dialogue: 0,1:41:33.43,1:41:39.14,2 0444,,0,0,0,,،ليس لديّ خيار, اطلقي انذارات متعددة\Nسأبدأ تجاوز الغلاف Dialogue: 0,1:41:40.52,1:41:42.02,2 0444,,0,0,0,,بدء العد لتنازلي Dialogue: 0,1:41:48.61,1:41:49.82,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تنشيط مصعد الطائرة{\c} Dialogue: 0,1:41:51.91,1:41:53.41,2 0444,,0,0,0,,هل تراه؟-\Nمن هنا- Dialogue: 0,1:42:02.30,1:42:05.50,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) اتجه الى اليسار)\Nحارسان في المقدمة Dialogue: 0,1:42:17.79,1:42:19.48,2 0444,,0,0,0,,لانسيلوت) تحرري الآن) Dialogue: 0,1:42:29.97,1:42:32.97,2 0444,,0,0,0,,،إيغزي) الى الامام ثم الى اليمين)\Nهناك اثنان اخران Dialogue: 0,1:42:36.87,1:42:40.26,2 0444,,0,0,0,,حسناً, جميعاً قفوا على اقدامكم\N(العد التنازلي ليوم (فالانتاين Dialogue: 0,1:42:40.36,1:42:42.06,2 0444,,0,0,0,,اهلاً بكم في العصر الجديد Dialogue: 0,1:43:06.44,1:43:09.21,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) الى اليسار)\Nادخل في النفق الضيق Dialogue: 0,1:43:17.83,1:43:19.14,2 0444,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,1:43:31.12,1:43:35.12,2 0444,,0,0,0,,...ثلاثة, اثنان, واحد Dialogue: 0,1:43:36.08,1:43:37.81,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم قبول الفحص الحيوي{\c} Dialogue: 0,1:43:39.51,1:43:41.01,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فشل النظام{\c} Dialogue: 0,1:43:41.11,1:43:43.61,2 0444,,0,0,0,,رائع, احسنتما صنعاً Dialogue: 0,1:43:43.71,1:43:45.20,2 0444,,0,0,0,,انه لا يعمل Dialogue: 0,1:43:45.30,1:43:47.30,2 0444,,0,0,0,,،يُفترض به ان يعمل\Nما هذا الهراء؟ Dialogue: 0,1:43:54.29,1:43:55.99,2 0444,,0,0,0,,احسنتِ يا (روكسي)، فتاة جيدة Dialogue: 0,1:43:59.19,1:44:01.65,2 0444,,0,0,0,,لقد فقدنا احد أقمارنا الصناعية Dialogue: 0,1:44:04.19,1:44:06.18,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}موقع تحليل النظام{\c} Dialogue: 0,1:44:11.19,1:44:14.98,2 0444,,0,0,0,,كلا, ليس هناك طريقة لأختراق هذا Dialogue: 0,1:44:15.18,1:44:16.98,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم تحديد فحص الامن الحيوي{\c} Dialogue: 0,1:44:20.57,1:44:24.07,2 0444,,0,0,0,,ما الذي يجري؟\Nهل هناك مشكلة؟ Dialogue: 0,1:44:24.87,1:44:27.86,2 0444,,0,0,0,,،لا حاجة للسلاح\Nانا مجرد طيار Dialogue: 0,1:44:34.56,1:44:36.06,2 0444,,0,0,0,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,1:44:40.45,1:44:41.60,2 0444,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:44:45.37,1:44:47.81,2 0444,,0,0,0,,فلنخرج من هنا-\Nلا استطيع- Dialogue: 0,1:44:47.90,1:44:52.14,2 0444,,0,0,0,,(لا استطيع الدخول الى جهاز (فالانتاين\Nفلديه نظام امن حيوي Dialogue: 0,1:44:52.81,1:44:55.82,2 0444,,0,0,0,,يجب ان تدخل الى هناك وتضمن\Nان يده لن تلمس اللوحة Dialogue: 0,1:44:56.20,1:44:58.83,2 0444,,0,0,0,,هل تمزح معي؟-\Nاخشى انه ليس كذلك- Dialogue: 0,1:45:02.61,1:45:04.31,2 0444,,0,0,0,,اعطني هذه اذاً Dialogue: 0,1:45:04.88,1:45:08.43,2 0444,,0,0,0,,هذه ليّ، سأريك اسلحتك Dialogue: 0,1:45:25.78,1:45:27.15,2 0444,,0,0,0,,اختيار جيّد Dialogue: 0,1:45:29.83,1:45:32.66,2 0444,,0,0,0,,كم يستغرق من الوقت لأعادة ربط سلسة الاقمار الصناعية؟-\Nربما ساعة او ساعتين- Dialogue: 0,1:45:32.76,1:45:37.02,2 0444,,0,0,0,,هراء, فقط قربي هذين من بعض-\Nلكن هذا ليس لك- Dialogue: 0,1:45:42.00,1:45:43.93,2 0444,,0,0,0,,(يا (في جلاس) اتصل بـ (اي مان Dialogue: 0,1:45:44.79,1:45:49.49,2 0444,,0,0,0,,اي) معك (في) اواجه مشكلة صغيرة )\Nفي النهاية، أنني بحاجة لمساعدة Dialogue: 0,1:45:49.59,1:45:53.45,2 0444,,0,0,0,,احد أقماري الصناعية تحطم\Nلكنه يقع بجانب احد اقمارك Dialogue: 0,1:45:54.08,1:45:57.78,2 0444,,0,0,0,,،انت تفهم قصدي\Nكم من الوقت قبل حصول هذا؟ Dialogue: 0,1:46:00.78,1:46:01.95,2 0444,,0,0,0,,!اذهب Dialogue: 0,1:46:05.97,1:46:07.97,2 0444,,0,0,0,,يجب ان نعود الى الهواء Dialogue: 0,1:46:10.87,1:46:11.97,2 0444,,0,0,0,,عشرة بالمئة Dialogue: 0,1:46:16.66,1:46:21.66,2 0444,,0,0,0,,إيغزي), (فالانتاين) يستخدم أحد الأقمار، سوف)\Nيعيد ربط السلسلة, لن يتطلب كثيراً من الوقت Dialogue: 0,1:46:21.96,1:46:23.46,2 0444,,0,0,0,,%لقد وصل الى 20 Dialogue: 0,1:46:41.54,1:46:44.74,2 0444,,0,0,0,,،إيغزي), (فالنتاين) لديه هدية لك)\Nهيّا تحرك Dialogue: 0,1:47:18.40,1:47:21.60,2 0444,,0,0,0,,أليس هذا "كينغزمان" الصغير بعد؟-\Nليس بعد, لكنه سيموت قريباً- Dialogue: 0,1:47:21.70,1:47:22.95,2 0444,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,1:47:36.33,1:47:38.05,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) انا عالق) Dialogue: 0,1:47:50.48,1:47:51.64,2 0444,,0,0,0,,وانا ايضاً Dialogue: 0,1:47:51.77,1:47:54.41,2 0444,,0,0,0,,،انهم قادمون من كلتا الجهتين\Nليس لدي ما افعله Dialogue: 0,1:47:54.57,1:47:57.07,2 0444,,0,0,0,,روكس), اسدي ليّ معروفاً) Dialogue: 0,1:47:57.44,1:48:02.06,2 0444,,0,0,0,,اتصلي بأمي واخبريها ان تعتني بـ (دين) والطفل Dialogue: 0,1:48:03.56,1:48:05.06,2 0444,,0,0,0,,واخبريها انني أحبها Dialogue: 0,1:48:19.05,1:48:22.54,2 0444,,0,0,0,,ميرلين)، هل تتذكّر تلك الشرائح التي)\Nقلت ان لا فائدة منها؟ Dialogue: 0,1:48:23.79,1:48:25.73,2 0444,,0,0,0,,هل هناك فرصة لتشغيلها؟ Dialogue: 0,1:48:28.74,1:48:32.24,2 0444,,0,0,0,,(حان دوري يا (فالانتاين Dialogue: 0,1:48:55.93,1:48:57.93,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تنشيط شرائح الأمان{\c} Dialogue: 0,1:48:58.05,1:48:59.59,2 0444,,0,0,0,,اجل من فضلك Dialogue: 0,1:49:01.31,1:49:03.51,2 0444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم تنشيط شرائح الأمن{\c} Dialogue: 0,1:50:02.94,1:50:04.83,2 0444,,0,0,0,,كان هذا مذهل حقاً Dialogue: 0,1:50:05.06,1:50:07.40,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) انت عبقري حقاً) Dialogue: 0,1:50:07.86,1:50:11.19,2 0444,,0,0,0,,ما الذي يحدث هناك؟ Dialogue: 0,1:50:15.45,1:50:18.51,2 0444,,0,0,0,,ألستِ تلك الاميرة المفقودة؟-\Nهل تستطيع اخراجي من هنا؟- Dialogue: 0,1:50:18.74,1:50:22.23,2 0444,,0,0,0,,اذا فعلت، هل ستعطيني قُبلة\Nلطالما اردت تقبيل الاميرة؟ Dialogue: 0,1:50:22.33,1:50:24.33,2 0444,,0,0,0,,،إذا اخرجتني حالاً\Nسأعطيك اكثر من مجرد قُبلة Dialogue: 0,1:50:26.52,1:50:27.83,2 0444,,0,0,0,,أيها الداعر Dialogue: 0,1:50:27.93,1:50:32.12,2 0444,,0,0,0,,هل اعتقدت انّي بهذا الغباء لكي ازرع واحدة\Nمن هذه الاشياء في رأسي Dialogue: 0,1:50:32.42,1:50:34.12,2 0444,,0,0,0,,هل انت مجنون؟ Dialogue: 0,1:50:35.12,1:50:37.62,2 0444,,0,0,0,,كل هؤلاء الناس الابرياء قتلوا بعضهم\Nمن اجل ماذا؟ Dialogue: 0,1:50:38.32,1:50:41.01,2 0444,,0,0,0,,أنت لم توقف شيئاً Dialogue: 0,1:50:42.71,1:50:47.91,2 0444,,0,0,0,,لقد اقفلت الباب, ما الذي تريد مني فعله الآن؟-\Nكما قلت, ضع ابنتك في الحمام وارمي المفتاح- Dialogue: 0,1:50:48.27,1:50:50.95,2 0444,,0,0,0,,ما زال الأمر يحدث Dialogue: 0,1:50:50.86,1:50:53.28,2 0444,,0,0,0,,انت مجنون-\Nافعلها فقط- Dialogue: 0,1:51:20.38,1:51:25.37,2 0444,,0,0,0,,،إيغزي) لقد بدأت بث الاشارة)\Nابعد يد (فالانتاين) من فوق تلك اللوحة Dialogue: 0,1:51:25.57,1:51:28.07,2 0444,,0,0,0,,آسف يا عزيزتي, يجب ان انقذ العالم Dialogue: 0,1:51:28.17,1:51:31.65,2 0444,,0,0,0,,،إذا انقذت العالم\Nسأكافئك على هذا Dialogue: 0,1:51:33.06,1:51:34.70,2 0444,,0,0,0,,سأعود حالاً Dialogue: 0,1:51:36.16,1:51:37.28,2 0444,,0,0,0,,حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:51:44.06,1:51:45.17,2 0444,,0,0,0,,"لندن" Dialogue: 0,1:52:13.28,1:52:14.42,2 0444,,0,0,0,,"ريو" Dialogue: 0,1:52:30.18,1:52:31.31,2 0444,,0,0,0,,انخفض Dialogue: 0,1:52:33.01,1:52:34.21,2 0444,,0,0,0,,لقد فعلتها Dialogue: 0,1:52:43.60,1:52:45.54,2 0444,,0,0,0,,هذا الزجاج لن يصمد طويلاً Dialogue: 0,1:52:47.40,1:52:48.82,2 0444,,0,0,0,,ابقى هنا Dialogue: 0,1:52:51.39,1:52:54.80,2 0444,,0,0,0,,كيف اصعد إلى هناك؟-\Nاستمر بالإطلاق, أنني احاول ايجاد مدخلاً- Dialogue: 0,1:53:30.86,1:53:33.85,2 0444,,0,0,0,,لقد عدنا Dialogue: 0,1:53:41.15,1:53:42.64,2 0444,,0,0,0,,هذا عظيم Dialogue: 0,1:53:51.79,1:53:53.51,2 0444,,0,0,0,,إيغزي)، ابعد يده) Dialogue: 0,1:53:53.62,1:53:55.11,2 0444,,0,0,0,,اركلي مؤخرته، يا عزيزتي Dialogue: 0,1:54:01.33,1:54:04.02,2 0444,,0,0,0,,"سيؤل", "كاراكاس", "مومباي" Dialogue: 0,1:54:32.43,1:54:34.37,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) العالم في طريقه الى الدمار) Dialogue: 0,1:54:43.79,1:54:45.89,2 0444,,0,0,0,,ألم يمت بعد؟-\Nليس بعد- Dialogue: 0,1:54:45.99,1:54:48.68,2 0444,,0,0,0,,،توقفي عن العبث بطعامكِ\Nاقتليه Dialogue: 0,1:56:07.31,1:56:08.51,2 0444,,0,0,0,,(جيزيل) Dialogue: 0,1:56:21.50,1:56:23.49,2 0444,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:56:26.00,1:56:27.19,2 0444,,0,0,0,,اقتليه Dialogue: 0,1:57:10.15,1:57:11.65,2 0444,,0,0,0,,احسنت، يا بُنيّ Dialogue: 0,1:57:15.15,1:57:18.64,2 0444,,0,0,0,,(احسنت يا (إيغزي\N(وانتِ ايضاً يا (لانسيلوت Dialogue: 0,1:57:21.04,1:57:27.03,2 0444,,0,0,0,,انا آسفة, امك لن تأذيك ابداً Dialogue: 0,1:57:29.91,1:57:31.03,2 0444,,0,0,0,,هل انت بخير؟ Dialogue: 0,1:57:34.73,1:57:36.73,2 0444,,0,0,0,,(كان (هاري) سيكون فخوراً بك يا (إيغزي Dialogue: 0,1:57:37.92,1:57:39.12,2 0444,,0,0,0,,كان محقاً Dialogue: 0,1:57:54.71,1:57:56.50,2 0444,,0,0,0,,كيف الحال، يا رجل؟ Dialogue: 0,1:57:56.60,1:58:00.30,2 0444,,0,0,0,,هل هذا هو الجزء من الفيلم الذي\Nستقول فيه كلمات سيئة حقاً؟ Dialogue: 0,1:58:01.10,1:58:03.00,2 0444,,0,0,0,,(كما قلت انت لـ (هاري Dialogue: 0,1:58:06.26,1:58:08.46,2 0444,,0,0,0,,هذا ليس نوعي المفضل من الافلام يا عزيزي Dialogue: 0,1:58:10.09,1:58:11.29,2 0444,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:58:32.07,1:58:35.57,2 0444,,0,0,0,,إيغزي) الى اين انت ذاهب؟ لا حاجة)\Nللشمابانيا، لدينا الكثير منها في الطائرة Dialogue: 0,1:58:42.76,1:58:45.96,2 0444,,0,0,0,,هل انقذت العالم؟-\Nاجل، فعلت- Dialogue: 0,1:58:48.75,1:58:52.30,2 0444,,0,0,0,,هل ستدخل؟-\Nاجل- Dialogue: 0,1:58:57.44,1:58:59.73,2 0444,,0,0,0,,ميرلين) هذه الابواب مغلقة، كيف يمكنني الدخول؟) Dialogue: 0,1:59:02.05,1:59:03.64,2 0444,,0,0,0,,.الشفرة هي 26 - 25 Dialogue: 0,1:59:07.93,1:59:10.69,2 0444,,0,0,0,,ميرلين), انت المدير حقاً) Dialogue: 0,1:59:12.56,1:59:14.94,2 0444,,0,0,0,,(انت مدين ليّ يا (إيغزي Dialogue: 0,1:59:27.55,1:59:29.45,2 0444,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,2:00:16.49,2:00:19.39,2 0444,,0,0,0,,،ميشيل) اطفئي هذا)\Nانه يشعرني بالاشمئزاز Dialogue: 0,2:00:20.22,2:00:22.07,2 0444,,0,0,0,,انا احب هذه الاغنية Dialogue: 0,2:00:22.21,2:00:24.13,2 0444,,0,0,0,,ابقيها مشتغلة، يا امي Dialogue: 0,2:00:27.51,2:00:29.53,2 0444,,0,0,0,,(ها قد عاد (موجزي Dialogue: 0,2:00:29.84,2:00:31.83,2 0444,,0,0,0,,اخيراً اتيت لكي تجادلني بخصوص\Nذلك الموضوع, أليس كذلك بُني؟ Dialogue: 0,2:00:32.49,2:00:35.70,2 0444,,0,0,0,,ام ستهرب مجدداً بحجة انك ترتدي\Nبدلة كهذه؟ Dialogue: 0,2:00:35.80,2:00:37.80,2 0444,,0,0,0,,هل تعني هذه؟ Dialogue: 0,2:00:38.74,2:00:40.39,2 0444,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,2:00:40.73,2:00:44.08,2 0444,,0,0,0,,اعرف شخصاً اصطحبني الى محل خياطة\N(في شارع (سيلفر Dialogue: 0,2:00:44.44,2:00:46.43,2 0444,,0,0,0,,حصل ليّ على وظيفة، يا امي Dialogue: 0,2:00:47.21,2:00:49.21,2 0444,,0,0,0,,اجني منها الكثير من النقود Dialogue: 0,2:00:49.84,2:00:51.84,2 0444,,0,0,0,,بالاضافة الى منزل Dialogue: 0,2:00:52.65,2:00:54.65,2 0444,,0,0,0,,تعالي للعيش معي هناك، يا امي Dialogue: 0,2:00:55.28,2:00:57.28,2 0444,,0,0,0,,هيا-\Nاجلسي انتِ- Dialogue: 0,2:00:58.20,2:01:01.45,2 0444,,0,0,0,,المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو\Nلزيارتك في المشفى, هل تسمعني؟ Dialogue: 0,2:01:01.55,2:01:05.01,2 0444,,0,0,0,,،دعه وشأنه\Nاذهب من فضلك يا (ايغزي), اذهب من هنا Dialogue: 0,2:01:06.17,2:01:07.66,2 0444,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,2:01:07.86,2:01:09.48,2 0444,,0,0,0,,اجل, افعل كما قالت امك Dialogue: 0,2:01:09.59,2:01:12.73,2 0444,,0,0,0,,ان تجد لنفسك خياطاً يجعلك تظن ان\Nزيّ الدجاج هذا سيناسبك، ايها المغفل Dialogue: 0,2:01:16.71,2:01:19.17,2 0444,,0,0,0,,كما قال ليّ صديق ذات مرة Dialogue: 0,2:01:20.43,2:01:21.77,2 0444,,0,0,0,,الأخلاق Dialogue: 0,2:01:23.27,2:01:24.55,2 0444,,0,0,0,,تصنع Dialogue: 0,2:01:27.31,2:01:28.99,2 0444,,0,0,0,,الرجال Dialogue: 0,2:01:29.33,2:01:31.21,2 0444,,0,0,0,,دين)؟)-\Nاخرس- Dialogue: 0,2:01:31.40,2:01:33.75,2 0444,,0,0,0,,...إيغزي), سوف احشر اخلاقك في) Dialogue: 0,2:01:40.84,2:01:45.20,2 0444,,0,0,0,,إذاً، هل سنقف هنا طيلة اليوم\Nأم سنقاتل؟ Dialogue: 0,2:01:47.84,2:02:45.20,2 0444,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||{\c}