1
00:00:04,117 --> 00:00:50,017
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>

2
00:00:54,117 --> 00:00:58,817
<font color="#ffff00">الشرق الأوسط، عام 1997</font>

3
00:01:39,240 --> 00:01:45,234
،معك 01 - ألفا، لقد أمنا الصقر
.أكرر، لقد أمنا الصقر

4
00:01:46,733 --> 00:01:50,230
.سأعد من الواحد إلى العشرة
.وخلال ذلك ستخبرني ما أريد معرفته

5
00:01:50,829 --> 00:01:55,325
والإ سيكون رقم 10 أخر شيء سوف تسمعه

6
00:01:56,024 --> 00:01:59,021
.. واحد، اثنان، ثلاثة

7
00:01:59,321 --> 00:02:04,277
.. أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

8
00:02:04,617 --> 00:02:06,614
.قنبلة يدوية، تراجع

9
00:02:20,504 --> 00:02:22,502
.تباً

10
00:02:22,601 --> 00:02:24,599
.لقد غفلتُ عن هذا حقاً

11
00:02:24,699 --> 00:02:26,697
كيف فاتني هذا بحق الجحيم؟

12
00:02:28,693 --> 00:02:32,890
ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا موقف)

13
00:02:33,090 --> 00:02:34,788
.إنّك دربته جيّداً

14
00:02:35,687 --> 00:02:40,383
.جيمس)، لقد أنتهى تدريبك)

15
00:02:42,181 --> 00:02:46,176
(ـ مرحباً بك في "كينغزمان"، يا (لانسيلوت
ـ سيّدي

16
00:02:50,374 --> 00:02:53,570
.سأتولى أمر هذه الفوضى شخصياً

17
00:02:56,390 --> 00:02:59,110
<font color="#ffff00">(لندن)</font>

18
00:02:59,665 --> 00:03:03,361
يؤسفني جداً بأن شجاعة زوجكِ
.لا يمكن الأحتفال بها علناً

19
00:03:03,461 --> 00:03:08,611
ـ آمل منكِ أن تتفهمين هذا
ـ كيف بوسعي فهم هذا إذا كنت لا تخبرني أيّ شيء؟

20
00:03:09,034 --> 00:03:11,499
لم أكن أعرف حتى إنه كان
.بعيداً مع فريقه

21
00:03:11,688 --> 00:03:13,779
.أنا آسف جداً، لا يمكنني قول المزيد

22
00:03:14,651 --> 00:03:17,848
.أود أن أقدم لكِ هذه ميدالية الشّجاعة

23
00:03:17,948 --> 00:03:21,245
،إذا نظرتِ خلفها عن كثب
.هناك رقم

24
00:03:21,344 --> 00:03:25,840
،وكبادرة ملموسة جداً عن أمتناننا
.. إننا نرغب أن نقدم لكِ

25
00:03:27,013 --> 00:03:30,310
.لنطلق عليه معروفاً
.أن طبيعة هذا تتعلق بإختياركِ

26
00:03:30,496 --> 00:03:36,230
: فقط أخبري عامل كابينة الهاتف
.أوكسفورد، بلا بروغ"، حينها سأعرف إنه أنتِ"

27
00:03:36,930 --> 00:03:38,928
.لا أريد مساعدتك

28
00:03:39,527 --> 00:03:42,026
.أريد عودة زوجي مجدداً

29
00:03:49,918 --> 00:03:52,715
ـ ما اسمك، أيها الشاب؟
(ـ (إيغزي

30
00:03:52,815 --> 00:03:56,312
مرحباً (إيغزي)، هل بوسعي رؤية هذا؟

31
00:04:03,305 --> 00:04:07,301
أعتني بهذه يا (إيغزي)، إتفقنا؟

32
00:04:11,698 --> 00:04:13,396
.وأعتني بوالدتك أيضاً

33
00:04:35,130 --> 00:04:43,068
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| كينغزمان: الاستخبارات السرية ||</font>

34
00:04:46,586 --> 00:04:50,361
<font color="#ffff00">.الأرجنتين)، بعد 17 عام)</font>

35
00:04:54,057 --> 00:04:57,713
.(آسف جداً، يا بروفيسور (أرنولد
.فقط القليل جداً بعد

36
00:04:57,813 --> 00:05:00,399
.بحق السماء، فقط أزل هذا

37
00:05:00,584 --> 00:05:04,186
أنني منصاع بتعليمات صارمة
.جداً بعدم إيذائك

38
00:05:04,340 --> 00:05:06,538
.اسمع، إنّك أرتكبت خطأ جسيم

39
00:05:06,646 --> 00:05:09,444
.أنا محاضر جامعي وليس بحوزتي أيّ مال

40
00:05:09,544 --> 00:05:13,340
هذا لا يتعلق بالمال، بل رئيسنا
.يود التكلم معك وحسب

41
00:05:13,440 --> 00:05:18,110
ـ وهل سأجد ذلك يدعو للإطمئنان؟
ـ سيكون قريباً هنا، سوف يشرح لك الأمر

42
00:05:18,635 --> 00:05:23,131
هل تود ويسكي؟
.أحمر، دالمور - 1962

43
00:05:24,929 --> 00:05:28,048
.بصراحة، هذا الويسكي رائع للغاية

44
00:05:28,214 --> 00:05:30,307
.سوف تندهش بهِ

45
00:05:49,510 --> 00:05:53,353
أظن أن طلب إستعارة كوب من
.السكر يكون أمر أكثر من اللازم

46
00:06:15,681 --> 00:06:19,677
يا بروفيسور (أرنولد)، لقد جئتُ لإعادتك إلى لمنزل

47
00:06:30,360 --> 00:06:34,496
شراب دالمور - 1962
.سيكون من الخطيئة سكبه

48
00:06:35,232 --> 00:06:37,153
ألا تعتقد ذلك؟

49
00:07:17,423 --> 00:07:20,517
هل يمكنك أن تمسك هذه، رجاءً؟

50
00:07:33,392 --> 00:07:34,492
.شكراً لك

51
00:07:41,201 --> 00:07:43,042
.كل شيء نظيف

52
00:07:48,788 --> 00:07:51,492
.ترحيبي المفضل

53
00:07:59,084 --> 00:08:05,379
.المعدة لا تطاق العنف
.أعني، حرفياً، عندما أرى قطرة دم، ينتهي أمري

54
00:08:05,479 --> 00:08:08,276
.كأني أتقيأ بقوة

55
00:08:08,376 --> 00:08:13,671
اسمع، أنا آسف جداً لإنه كان عليك
مشاهدة كل هذه الأشياء البغيضة

56
00:08:13,771 --> 00:08:17,168
،بسبب ضيفنا المتطفّل
،لكني أعدك

57
00:08:17,268 --> 00:08:20,465
.. بمجرد أن أعرف لصالح مَن يعمل

58
00:08:20,565 --> 00:08:25,260
.أنت وأنا سنكون صديقين مقربين

59
00:08:31,430 --> 00:08:33,486
.إلى المتجر، من فضلك

60
00:08:56,730 --> 00:08:58,728
.آرثر) في غرفة الطعام، سيّدي)

61
00:09:08,420 --> 00:09:10,817
(ـ (آرثر
(ـ (غالاهاد

62
00:09:11,217 --> 00:09:15,880
بدأوا الآخرون يتسائلون عما
.إذا كنا سنقرع النخب معاً

63
00:09:18,511 --> 00:09:21,923
أيها السادة، أنا ممتن للقول
.. لقد مضت 17 عام

64
00:09:22,023 --> 00:09:25,404
منذ آخر فرصة أتيحت لنا
.لإستخدام هذا إناء الخمر

65
00:09:26,003 --> 00:09:30,300
لانسيلوت) كان عميلاً مميزاً)
.ورجل "كينغزمان" حقيقي

66
00:09:30,400 --> 00:09:34,196
.سوف نفتقده بشدة
.(إلى (لانسيلوت

67
00:09:35,395 --> 00:09:36,693
.(إلى (لانسيلوت

68
00:09:40,726 --> 00:09:45,585
أنني أنوي عن بدأ عملية أختيار
.بديلاً عن (لانسيلوت) غداً

69
00:09:46,285 --> 00:09:51,066
أود كل واحد منكم أن يقترح مرشحاً
وإبلاغهم بالقدوم إلى مقر العام البريطاني

70
00:09:51,232 --> 00:09:55,076
.ليس بعد الساعة 9 مساءً بتوقيت غرينتش
.شكراً لكم

71
00:09:57,673 --> 00:10:00,751
.ميرلين)، تفضل بالدخول)

72
00:10:01,371 --> 00:10:06,765
كان (لانسيلوت) يجري تحقيقاً حول مجموعة من
.المرتزقة الذين كانوا يجربون أسلحة بيولوجية

73
00:10:06,866 --> 00:10:09,338
.أرتدوا النظارات، يا سادة، من فضلكم

74
00:10:10,661 --> 00:10:14,658
.أوغندا) عام 2012)
.مادة "كاثينون" الإصطناعي

75
00:10:14,758 --> 00:10:17,655
وضعت في مزود مياه قاعدة الجيش الفدائيين

76
00:10:17,755 --> 00:10:21,751
قادت إلى غضب شديد، أكل لحوم البشر
.مع وفيات عديدة

77
00:10:22,950 --> 00:10:26,546
.شيشان)، عام 2013)
.المسلحون أنقلبوا على بعضهم الآخر

78
00:10:26,646 --> 00:10:30,443
غير قابل للجدال، إنه عمل مرتزقتنا لكن لا يوجد
.هناك أثر لأي نوع من هذه المواد الكيميائية

79
00:10:30,543 --> 00:10:35,626
ـ إذاً، ماذا حصل لـ (لانسيلوت)؟
(ـ لقد تعقب أثرهم إلى مكانهم في (الأرجنتين

80
00:10:35,838 --> 00:10:40,034
بينما كان يراقبهم، أدرك إنهم
.كانوا ينفذون عملية الإختطاف

81
00:10:40,161 --> 00:10:43,870
لذا، إنه نفذ مهمة إنقاذ فردية
.والتي تعرضت للفشل

82
00:10:44,661 --> 00:10:48,119
: هذا آخر بث له
."(الضحية المختطفة هو البروفيسور (جيمس أرنولد"

83
00:10:48,226 --> 00:10:50,957
ـ مَن هو؟
ـ شخص متشائم عن تغير المناخ

84
00:10:51,058 --> 00:10:54,620
"تكلم عن شيئاً يطلق عليه نظرية "غايا
.حول العالم يشفي نفسه أو ما شابة

85
00:10:54,720 --> 00:10:58,217
لكن ما هو غريب، إنه ليس
.في عداد المفقودين بالواقع

86
00:10:58,917 --> 00:11:00,415
.(هذا البروفيسور (أرنولد

87
00:11:01,314 --> 00:11:03,512
.في كلية (أمبريال)، هذا الصباح

88
00:11:04,611 --> 00:11:08,807
.إنها كلها لك
.ولا تنسى أقتراحك بشأن العضو

89
00:11:09,007 --> 00:11:12,204
حاول أن تختار مرشحاً
.أكثر مناسبة هذه المرة

90
00:11:12,304 --> 00:11:17,859
سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت
.يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك

91
00:11:17,960 --> 00:11:21,125
لا داعي أن تتذكّر بأنني ما كنتُ
.لأكون هنا لو لم يكن ذلك الشاب

92
00:11:21,295 --> 00:11:25,211
لقد كان مشروع "كينغزمان" مميز
.مثل أي واحد منهم، وأكثر من ذلك

93
00:11:25,392 --> 00:11:28,389
لكنه لم يكن واحد منا بالضبط، صحيح؟

94
00:11:29,088 --> 00:11:33,084
.(لنواجه هذا يا (غالاهاد
فأن تجربتك الصغيرة قد فشلت

95
00:11:33,983 --> 00:11:36,997
.مع فائق أحترامي يا (آرثر)، إنّك مجرد متكبر

96
00:11:37,280 --> 00:11:41,288
ـ مع فائق الأحترام؟
ـ العالم يتغير

97
00:11:41,777 --> 00:11:45,529
هناك سبب حول تربية الأرستقراطيين
.ذقون خفيفة

98
00:12:04,401 --> 00:12:05,554
إيغزي)؟)

99
00:12:07,752 --> 00:12:09,732
.إيغزي)، تعال إلى هنا)

100
00:12:12,648 --> 00:12:14,845
ـ هل جلبت بعض من أوراق المرحاض؟
ـ كلا

101
00:12:15,075 --> 00:12:16,644
لمَ لا تسدي معروفاً لوالدتك
وتذهب إلى المتجر وتجلب بعض منها؟

102
00:12:16,756 --> 00:12:20,827
ـ أجلبهم بنفسك
ـ مهلاً، ألمَ أخبرك بأن لا تتكلم مع (دين) هكذا؟

103
00:12:21,139 --> 00:12:24,496
،يبدو كأن حشد هنا
لمَ لا يذهب رفيق (دين)؟

104
00:12:24,637 --> 00:12:26,045
سأخبرك أمراً

105
00:12:26,404 --> 00:12:29,666
لمَ لا تأخذ هذه وتجلب بعض الأشياء
وتشتري لنفسك بعض الحلوى؟

106
00:12:29,829 --> 00:12:34,106
وبينما تذهب إلى هناك، سأري لوالدتك
.إن كان بوسعنا أن نكون عائلة جيّدة

107
00:12:36,664 --> 00:12:38,013
.شكراً يا عزيزي

108
00:12:45,417 --> 00:12:47,016
.ها نحن ذا

109
00:12:48,529 --> 00:12:49,812
هل هذا أفضل؟

110
00:13:04,400 --> 00:13:09,666
ـ إذا (دين) يعامل والدتك سيئاً، لماذا لا تتركه؟
ـ إنه قلة الأحترام بالذات، هذه هي مشكلتها

111
00:13:09,760 --> 00:13:11,183
أخرس، لمَ عليها تشعر بقلة الإحترام؟
.فوالدة (إيغزي) لائقة جداً

112
00:13:13,284 --> 00:13:15,638
ـ بدون إهانة يا رفيقي
ـ لا بأس

113
00:13:16,396 --> 00:13:20,400
ـ في أحد هذه الأيام سوف أهشم وجهه
ـ أأنت مجنون، يا قريبي؟

114
00:13:20,630 --> 00:13:26,478
سوف يجعل من هذا يفعل الكثير بك وثم
.يتظاهر بإنه لا يعرف شيئاً حيال الأمر

115
00:13:26,978 --> 00:13:31,773
هل تعتقدوا بوسعكم الثرثرة عنا وإننا لن
نفعل شيئاً لأن رئيسنا يضاجع أم (إيغزي)؟

116
00:13:32,036 --> 00:13:36,847
ـ إلى حد كبير، أجل
ـ أنسى هذا، هيّا لنرحل يا رجل، الأمر لا يستحق

117
00:13:36,969 --> 00:13:40,965
.لقد أطال ترحيبكم يا رفاق
.أرحلوا من هنا

118
00:13:43,163 --> 00:13:46,511
ـ ماذا؟
ـ آسف بشأن هذا يا رفيقي

119
00:13:50,456 --> 00:13:51,721
.أجل، أيها القذارة

120
00:13:52,898 --> 00:13:55,334
.إنهم لا يستحقوا ذلك، يا رفاق

121
00:13:56,810 --> 00:13:59,956
الجو بارد جداً، لماذا نتمشى؟

122
00:14:00,504 --> 00:14:04,621
ـ هل نشلت مفاتيح سيارته اللعينة يا أخي؟
ـ أجل، والأن سوف نسرق سيارته

123
00:14:04,645 --> 00:14:06,644
.تباً

124
00:14:12,801 --> 00:14:14,229
.تمهلوا، يا رفاق

125
00:14:16,941 --> 00:14:18,613
.تلك سيارتي اللعينة

126
00:14:18,637 --> 00:14:20,636
.(مهلاً، مهلاً، (إيغزي

127
00:14:21,002 --> 00:14:23,308
.أقسم إنّك وقعت في ورطة كبيرة

128
00:14:27,970 --> 00:14:29,344
.إيغزي)! أخرج من سيارة اللعينة)

129
00:14:34,984 --> 00:14:36,338
.(قد السيارة بسرعة يا (إيغزي

130
00:14:41,403 --> 00:14:43,050
.أجل (دين)، اسمع، هذا أنا

131
00:14:43,150 --> 00:14:45,148
.إيغزي) سرق سيارتي اللعينة للتو)

132
00:14:45,248 --> 00:14:49,631
لقد خرجتُ من الحانة ولف السيارة 15
.مرة أمام وجهي وثم قادها بعيداً

133
00:14:49,901 --> 00:14:54,916
وهذا يقلل من أحترامي ومن أحترامك أيضاً

134
00:14:55,095 --> 00:14:56,914
... تمهل، ما هذا

135
00:15:38,313 --> 00:15:39,468
.اللعنة

136
00:15:41,701 --> 00:15:44,848
.إننا في مأزق يا قريبي
.ما كان عليك قيادتها أكثر من ذلك

137
00:15:44,947 --> 00:15:46,946
.كان عليّ إنجاز الكثير من الأمور

138
00:15:47,046 --> 00:15:49,044
.سأتولى هذا الأمر، أخرجا من السيارة

139
00:15:49,576 --> 00:15:51,142
.أخرجا من السيارة اللعينة

140
00:16:00,034 --> 00:16:03,532
إيغزي)، لا يوجد هناك شيئاً)
.يتعلق بالشرف بين اللصوص

141
00:16:04,531 --> 00:16:08,327
الآن بوسعك أن تبدأ في أعطائي
.. اسماء الرفاق الذين كانوا معك

142
00:16:09,026 --> 00:16:12,523
.وإلا سوف تدخل السجن
.الأمر يعود لك

143
00:16:13,422 --> 00:16:16,353
أنني أود ممارسة حقي في مكالمة هاتفية

144
00:16:17,918 --> 00:16:20,915
.. حسناً، آمل أن تكون المكالمة لوالدتك

145
00:16:21,415 --> 00:16:25,143
لتخبرها بإنّك سوف تتأخر 18
.شهر عن حضور العشاء

146
00:16:55,582 --> 00:16:58,504
.معك شكاوي العملاء
كيف يمكنني مساعدتك؟

147
00:16:58,880 --> 00:17:03,376
.(اسمي (إيغزي أنوين
.(معذرةً، (غاري إنوين

148
00:17:04,075 --> 00:17:06,354
،أنني في موقف صعب جداً
أنا في قسم شرطة حضري

149
00:17:06,379 --> 00:17:08,617
وأخبرتني والدتي بأن أتصل بهذا
.. الرقم إذا أحتجت لأيّ مساعدة

150
00:17:08,694 --> 00:17:11,167
.أنا آسفة، سيّدي، الرقم خطأ

151
00:17:11,268 --> 00:17:12,823
مهلاً، مهلاً

152
00:17:14,109 --> 00:17:16,737
"أوكسفورد، بلا بروغ"

153
00:17:18,262 --> 00:17:22,957
،لقد تم تسجيل شكواك على نحو الواجب
.ونأمل بإننا لم نخسرك كعميل مخلص

154
00:17:34,841 --> 00:17:36,839
أجل

155
00:17:36,844 --> 00:17:38,043
تباً، ماذا؟

156
00:17:40,935 --> 00:17:42,135
أجل

157
00:17:42,839 --> 00:17:45,037
.أجل، أفهم تماماً

158
00:18:05,342 --> 00:18:06,341
.(إيغزي)

159
00:18:06,916 --> 00:18:09,913
ـ هل تود توصيلة للمنزل؟
ـ مَن أنت؟

160
00:18:10,013 --> 00:18:13,210
ـ الرجل الذي أطلق سراحك
ـ هذا ليس الجواب

161
00:18:13,310 --> 00:18:15,508
.القليل من الإمتنان سيكون شيئاً رائعاً

162
00:18:16,507 --> 00:18:20,703
.(اسمي (هاري هارت
.وأنا الذي أعطاك تلك الميدالية

163
00:18:21,502 --> 00:18:23,700
.والدك أنقذ حياتي

164
00:18:26,798 --> 00:18:30,894
إذاً، قبل أن تكون خياطاً، هل كنت
في الجيش؟ كضابط؟

165
00:18:30,994 --> 00:18:34,590
ـ ليس تماماً
ـ إذاً، أين كان موقعك، في (العراق) أو ما شابة؟

166
00:18:34,690 --> 00:18:36,888
.آسف يا (إيغزي)، إنه شيء سري

167
00:18:37,787 --> 00:18:39,785
لكن والدي أنقذ حياتك، صحيح؟

168
00:18:40,585 --> 00:18:44,081
،في اليوم الذي مات والدك فيه
.لقد فاتني شيئاً

169
00:18:45,080 --> 00:18:49,076
ولو لم تكن شجاعته، لكلفت غلطتي
.حياة كل رجل كان موجوداً هناك

170
00:18:50,375 --> 00:18:52,130
.لذا، أنا مدين له

171
00:18:52,972 --> 00:18:57,169
.والدك كان رجلاً شجاعاً وطيباً

172
00:18:58,268 --> 00:19:01,765
وبعد قراءة ملفاتك، أظنه سيصاب بخيبة
.أمل مريرة بالخيارات التي أتخذتها

173
00:19:01,866 --> 00:19:06,481
ـ لا يمكنك التحدث معي هكذا
ـ تحظى بمعدل ذكاء عالي وأداء رائع في المدرسة الإبتدائية

174
00:19:06,833 --> 00:19:08,394
.وبعدها، كل شيء تعرض للفشل

175
00:19:08,706 --> 00:19:13,402
ـ مخدرات، جرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة
ـ هل تظن هناك الكثير من الوظائف بالجوار؟

176
00:19:13,554 --> 00:19:17,853
.هذا لا يوضح سبب تخليك عن هواياتك
الجائزة الأولى في مسابقة الجمباز تحت سن 10

177
00:19:17,953 --> 00:19:21,546
لعامين على التوالي، ومدربك رشحك
.لتكون جزء في الفريق الأولمبي

178
00:19:21,646 --> 00:19:24,744
أجل، عندما تكبر حول شخص مثل زوج
.أمي، سوف تحظى بهوايات جديدة بسرعة

179
00:19:24,843 --> 00:19:27,541
.بالطبع، تقول دوماً إنها غلطة شخص آخر

180
00:19:28,313 --> 00:19:30,160
وعلى من تقع اللوم على
تركك المشاة البحرية؟

181
00:19:30,185 --> 00:19:32,859
،لقد أنجزت نصف تدريبك
.وتبلي جيّداً فيها، لكنك تركتها

182
00:19:32,935 --> 00:19:37,631
.لأن والدتي فقدت عقلها
.تزعجني بأمر فقداني كما حصل لوالدي

183
00:19:38,030 --> 00:19:43,026
،وثم ما كنا لنكون كبش فداء لمتكبرين مثلك
.تسيطر على أشخاص مثلي من أبراجك العاجية

184
00:19:43,126 --> 00:19:48,747
.بدون أن تفكر عن سبب قيام ما علينا فعله
لا توجد لدينا الكثير من الخيارات، هل تفهمني؟

185
00:19:48,901 --> 00:19:51,480
وإذا ولدنا مع نفس الملعقة
.. الفضية على مؤخراتنا

186
00:19:51,580 --> 00:19:54,899
،سوف نفعلها جيّداً بقدر ما تفعلها أنت
.إذا لم نكن أفضل منك

187
00:19:55,217 --> 00:19:57,215
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
هل تتبول؟

188
00:19:58,911 --> 00:20:02,008
بعض من الأمثلة حول الشباب الذين
يريدون ببساطة تحميلة شرج فضية؟

189
00:20:02,108 --> 00:20:05,404
ـ كلا، إنهم إستثنائيون، هيّا
ـ هراء، إننا لم نكمل شرابنا بعد

190
00:20:05,505 --> 00:20:09,701
بعد أن سرقت سيارته، يقول (دين) عنك
.رجل طائش وأنا لا أبالي بما تقوله والدتك

191
00:20:09,801 --> 00:20:11,500
.اسمعوا، يا رفاق

192
00:20:12,631 --> 00:20:18,959
لقد واجهت يوماً عاطفياً، لذا، أياً كانت
مسألتك مع (إيغزي)، فأنا واثق إنها مبررة

193
00:20:19,392 --> 00:20:22,611
سأكون ممتناً جداً إذا كان بوسعكم
أن تتركونا في سلام

194
00:20:22,711 --> 00:20:25,598
حتى أنتهي من إحتساء هذا الباينت
.من مشروب "غينيس" الجميل

195
00:20:28,883 --> 00:20:31,580
يجب عليك البقاء بعيداً، أيها الجد
.وإلا سوف تصاب بالأذى

196
00:20:31,680 --> 00:20:33,678
.إنه لا يمزح، يجب عليك الذهاب

197
00:20:39,773 --> 00:20:40,995
.معذرةً

198
00:20:42,761 --> 00:20:45,958
إن كنت تبحث عن صبي آخر ذي دخل مادي
.(قليل، فسوف تجده عند ركن شارع (سميث

199
00:20:51,462 --> 00:20:52,772
.. الأخلاق

200
00:20:53,960 --> 00:20:55,218
.. تصنع ..

201
00:20:58,156 --> 00:20:59,432
.الرجال ..

202
00:21:07,048 --> 00:21:09,061
هل تعرفوا ماذا يعني هذا؟

203
00:21:10,644 --> 00:21:12,642
.إذاً، أسمحوا ليّ أن أعلمكم درساً

204
00:21:21,634 --> 00:21:25,330
هل سوف نقف هنا طوال اليوم
أم سوف نخوض قتالاً؟

205
00:22:09,782 --> 00:22:12,696
... أيها الداعر اللعيـ

206
00:22:15,376 --> 00:22:16,492
<font color="#ffff00">.إطلاق </font>

207
00:22:26,260 --> 00:22:27,655
<font color="#ffff00">.فقدان الذاكرة</font>

208
00:22:53,448 --> 00:22:56,944
.آسف بشأن هذا
.كنتُ بحاجة لإخراج القليل من الطاقة

209
00:22:57,744 --> 00:23:00,791
.البارحة قد مات صديقاً ليّ

210
00:23:01,641 --> 00:23:03,838
.كان يعرف والدك أيضاً، بالواقع

211
00:23:06,036 --> 00:23:10,532
.(أعتذر يا (إيغزي
.ما كان عليّ فعل هذا أمامك

212
00:23:10,632 --> 00:23:12,012
.كلا، أرجوك، لن أقول أيّ شيء، أقسم

213
00:23:12,037 --> 00:23:14,352
،إن كان هناك شيئاً يمكنني فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقاً

214
00:23:14,428 --> 00:23:16,926
ـ لن تخبر أيّ أحد؟
ـ أقسم، لم أخون أيّ أحد أبداً

215
00:23:17,026 --> 00:23:19,024
ـ هل هذا وعد؟
ـ على حياتي

216
00:23:23,520 --> 00:23:25,518
.(أقدر هذا كثيراً يا (إيغزي

217
00:23:25,618 --> 00:23:30,314
.إنّك محق بشأن المتكبرين
.لكن هناك أيضاً، بعض الإستثناءات

218
00:23:30,614 --> 00:23:32,312
.أتمنى لك حظاً موفقاً في كل شيء

219
00:23:46,798 --> 00:23:50,994
في أخبار المشاهير، لقد تم عرض فيلم
.ريشموند فالانتاين) البارحة في هوليوود)

220
00:23:51,094 --> 00:23:56,788
قصة صعود ميلياردير الأنترنت إلى السلطة من
.المتوقع أن تكون جائزة الموسم الأكثر شعبية

221
00:23:56,888 --> 00:24:02,883
أن أحد الغيابات الملحوظة عن البساط الأحمر
... هي (إيغي أزاليا)، التي لازالت مفقودة منذ 3 أيام

222
00:24:05,281 --> 00:24:07,479
... إيغزي)، أذهب وحسب، إنه سوف)

223
00:24:09,624 --> 00:24:11,255
ـ أرجوك، لا تؤذيه
!ـ أبعدي عني

224
00:24:12,270 --> 00:24:13,654
.أخرسي

225
00:24:13,840 --> 00:24:16,010
مَن كان معك في تلك الحانة اللعينة؟

226
00:24:16,141 --> 00:24:19,169
ـ أريد أن أعرف اسم الرجل الذي كنت معه
ـ لم أكن مع أيّ أحد

227
00:24:19,546 --> 00:24:22,859
ـ مَن كان؟
ـ لا أعرف عما تتحدث

228
00:24:23,068 --> 00:24:26,573
ـ أخبرني عن اسمه، اللعنة
ـ لا أعرف عما تتحدث

229
00:24:31,253 --> 00:24:34,312
استمع إليّ، أريد أن أعرف من كان
معك في تلك الحانة، هل تفهم؟

230
00:24:34,411 --> 00:24:38,407
،أريد أن أعرف اسمه اللعين
.وإلا أقسم بأنني سأحطم مؤخرتك

231
00:24:39,552 --> 00:24:42,375
!ـ أخبرني
ـ لا أعرف عما تتحدث

232
00:24:43,844 --> 00:24:45,610
(ـ فقط أخبره يا (إيغزي
ـ أبتعدي عني

233
00:24:46,243 --> 00:24:50,438
يمكنني أن أقتلك الآن ولن
.يعرف أي أحد، تعرف هذا جيّداً

234
00:24:50,538 --> 00:24:51,920
.لكني سأعرف

235
00:24:52,336 --> 00:24:56,380
لديّ ما يكفي من الأدلة المتعلقة بأنشطتك
.التي يمكنها أن تدخلك السجن لبقية حياتك

236
00:24:56,480 --> 00:24:58,479
(ـ يا سيّد (دين أنتوني بيكر
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:24:58,875 --> 00:25:00,479
.لذا، أقترح أن تترك الفتى وشأنه

238
00:25:00,580 --> 00:25:04,218
وإلا سوف أضطر أن أسلمها
.إلى السلطات المختصة

239
00:25:04,745 --> 00:25:07,863
إيغزي)، قابلني في محل الخياطة)
.الذي حدثتك عنه

240
00:25:08,038 --> 00:25:10,036
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

241
00:25:12,055 --> 00:25:13,475
.لنري كيف سوف تنجح

242
00:25:13,817 --> 00:25:15,188
.أنت يا (إيغزي)، مهلاً، مهلاً

243
00:25:17,567 --> 00:25:19,873
.تعال إلى هنا

244
00:25:32,001 --> 00:25:34,278
.أيها الوغد! سأنال منك قريباً

245
00:25:39,527 --> 00:25:41,526
<font color="#ffff00">."كينغزمان"</font>

246
00:26:00,173 --> 00:26:02,371
.لم يسبق وأن قابلت خياط من قبل

247
00:26:03,020 --> 00:26:04,976
.لكني أعلم إنّك لست واحد منهم

248
00:26:08,298 --> 00:26:09,895
.تعال معي

249
00:26:18,728 --> 00:26:20,726
.تفضل بالدخول

250
00:26:25,675 --> 00:26:26,910
ماذا ترى؟

251
00:26:27,010 --> 00:26:30,060
شخص يود أن يعرف ما الذي
.يجري بحق الجحيم

252
00:26:31,815 --> 00:26:33,941
.أرى شاباً يملك إمكانيات

253
00:26:35,340 --> 00:26:37,038
.شاباً مخلصاً

254
00:26:38,237 --> 00:26:43,130
الذي بوسعه أن يفعل ما يملئ عليه
.ويود أن يفعل شيئاً جيّداً في حياته

255
00:26:44,432 --> 00:26:46,430
هل رأيت فيلم "تريدنغ بليسيز"؟

256
00:26:47,429 --> 00:26:48,428
.كلا

257
00:26:48,927 --> 00:26:52,924
ماذا عن فيلم "نيكيتا"؟ فيلم "الامرأة الجميلة"؟

258
00:26:53,424 --> 00:26:54,423
.حسناً

259
00:26:55,173 --> 00:26:57,717
قصدي هو عدم وجود الملعقة
... الفضية قد وضعتك

260
00:26:57,742 --> 00:27:00,041
،على مسار معين
.لكنك لست بحاجة أن تبقى عليه

261
00:27:00,408 --> 00:27:05,289
،إذا كنت مستعد على التكيف والتعلم
.فبوسعك أن تتغير

262
00:27:05,512 --> 00:27:07,910
أوه، مثل فيلم "ماي فير ليدي"؟

263
00:27:08,809 --> 00:27:13,505
.إنّك مليء بالمفاجأت
."أجل، مثل "ماي فير ليدي

264
00:27:14,803 --> 00:27:18,300
فقط في هذه الحالة، أنني أعرض عليك
."فرصة أن تصبح "كينغزمان

265
00:27:18,899 --> 00:27:22,097
ـ تقصد خياط؟
"ـ عميل "كينغزمان

266
00:27:23,496 --> 00:27:26,193
ـ مثل الجاسوس؟
ـ نوعاً ما

267
00:27:28,091 --> 00:27:31,587
ـ أأنت مهتم؟
ـ هل تظن أن لدي أيّ شيء لأخسره؟

268
00:27:39,181 --> 00:27:44,775
"منذ عام 1849، خياطو "كينغزمان
.كسوا أقوى أفراد العالم

269
00:27:44,875 --> 00:27:49,271
في عام 1919، فقد عدد كبير منهم
.ورثتهم إلى الحرب العالمية الأولى

270
00:27:50,370 --> 00:27:53,368
.هذا يعني الكثير من المال لم يتم ورثها

271
00:27:53,867 --> 00:27:57,963
والكثير من الرجال الأقوياء مع الرغبة في
.الحفاظ على السلام وحماية الحياة

272
00:27:58,063 --> 00:28:02,958
أدركوا مؤسسينا بمقدورهم أن يوجهوا
.تلك الثروة والنفوذ من أجل مصلحة كبيرة

273
00:28:03,058 --> 00:28:06,955
.وهكذا بدأت مغامراتنا

274
00:28:07,055 --> 00:28:12,978
وكالة إستخبارات دولية مستقلة
.تعمل على أعلى مستوى من الحذر

275
00:28:13,425 --> 00:28:15,523
.. بدون السياسة والبيروقراطية

276
00:28:15,624 --> 00:28:19,540
التي تقوض نزاهة منظمات التجسس
.التي تدار من قبل الحكومة

277
00:28:20,167 --> 00:28:23,062
.البدلة هي درع الرجل المعاصر

278
00:28:23,439 --> 00:28:26,436
.وعملاء "كينغزمان" هم الفرسان الجدد

279
00:28:27,635 --> 00:28:30,332
ـ ما مدى عمق هذا الشيء اللعين؟
ـ عميق بما يكفي

280
00:29:14,791 --> 00:29:16,489
.سحقاً، لقد تأخرنا

281
00:29:41,166 --> 00:29:43,864
.كان والدك يملك نفس النظرة على وجهه

282
00:29:45,462 --> 00:29:46,718
.مثلي أنا

283
00:29:48,460 --> 00:29:49,696
.هيّا

284
00:29:52,256 --> 00:29:54,554
(ـ (غالاهاد
ـ اسمي الحركي

285
00:29:54,654 --> 00:29:57,651
ـ متأخر مجدداً، سيّدي
ـ حظاً موفقاً

286
00:29:58,250 --> 00:29:59,788
.تفضل بالدخول

287
00:30:10,938 --> 00:30:12,355
.أصطفوا

288
00:30:14,730 --> 00:30:17,528
.(ايها السيدات والسادة، اسمي (ميرلين

289
00:30:17,733 --> 00:30:22,328
إنّكم على وشك الشروع فيما على
.الأرجح أخطر مقابلة عمل في العالم

290
00:30:22,428 --> 00:30:27,423
واحد منكم فقط سوف يصبح (لانسيلوت) القادم

291
00:30:28,122 --> 00:30:32,119
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن هذا؟
.أجل

292
00:30:32,818 --> 00:30:35,129
ـ كيس الجثث، سيّدي
ـ صحيح

293
00:30:35,516 --> 00:30:38,113
ـ (تشارلي)، أليس كذلك؟
ـ أجل، سيّدي

294
00:30:38,213 --> 00:30:42,908
جيّد، في خلال لحظة، كل واحد سيختار
.كيس الجثث ويكتب اسمه عليه

295
00:30:43,008 --> 00:30:46,306
سوف تكتبون التفاصيل عن أقربائكم
.على ذلك الكيس

296
00:30:46,406 --> 00:30:49,902
هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر
التي على وشك أن تواجهونها

297
00:30:50,002 --> 00:30:55,097
،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة
.. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها

298
00:30:55,197 --> 00:31:00,892
سوف يؤدي بكم وبأقربائكم
.في ذلك الكيس

299
00:31:02,590 --> 00:31:04,089
هل هذا مفهوم؟

300
00:31:05,488 --> 00:31:08,485
.ممتاز، تفرقوا

301
00:31:15,778 --> 00:31:18,875
.(روكسان)، لكن ناديني بـ (روكسي)

302
00:31:18,975 --> 00:31:20,374
(ـ أنا (إيغزي
ـ (إيغي)؟

303
00:31:20,438 --> 00:31:21,496
.(كلا، (إيغزي

304
00:31:22,971 --> 00:31:24,473
إيغي) ... من أين حصلوا عليك؟)

305
00:31:24,498 --> 00:31:26,791
إنّك تعرف غير مسموح لنا
.أن نتكلم عن الذي أحضرنا

306
00:31:26,867 --> 00:31:30,564
ـ إذاً، إننا بحاجة أن نزعجه
ـ (تشارلي) فقط يجري حواراً، صحيح يا (تشارلي)؟

307
00:31:31,164 --> 00:31:32,662
.(أنا (ديغبي

308
00:31:34,361 --> 00:31:36,275
(ـ (ديغبي
.(ـ (إيغي) هذا (روفوس

309
00:31:36,300 --> 00:31:37,637
.(روفوس) هذا (إيغي)

310
00:31:39,861 --> 00:31:43,751
ـ إذاً يا (إيغي)، أأنت من (أوكسفورد) أم (كامبردج)؟
ـ لا هذا ولا ذاك

311
00:31:43,852 --> 00:31:47,349
ـ (سانت أندروز)؟   ـ (دورهام)؟
ـ مهلاً، أظن ربما قد تقابلنا

312
00:31:47,449 --> 00:31:49,968
(هل قدمت ليّ الطعام في (ماكدونالد

313
00:31:49,993 --> 00:31:52,307
ـ في محطة خدمة (وينشستر)؟
ـ كلا

314
00:31:52,525 --> 00:31:54,888
لكني سمعتُ بإنك حصلت على
.حصة إضافية من الصلصة السرّية

315
00:31:55,194 --> 00:31:56,986
.(لابد إنّك من (سانت أندروز

316
00:31:58,737 --> 00:32:00,935
ـ تجاهلم وحسب
ـ هل تريد قلم؟

317
00:32:01,036 --> 00:32:03,533
ـ شكراً
ـ أنتِ (أميليا)، أليس كذلك؟

318
00:32:03,581 --> 00:32:06,829
(ـ (أميليا) أعرفكِ بـ (إيغزي
!(ـ مرحباً (إيغزي

319
00:32:06,830 --> 00:32:10,326
ـ لا تستمع لهؤلاء الرجال
ـ هذا ما أخبرته بالضبط

320
00:32:11,525 --> 00:32:14,124
.إنها مجرد تكتيكات تخويفية

321
00:32:14,224 --> 00:32:17,420
.تقنية عسكرية تقليدية
.لن يموت أحد

322
00:32:21,117 --> 00:32:22,354
.شيء يدعو للأسف

323
00:32:24,413 --> 00:32:29,409
.رائع، أنتم لا تعرفون أن وكالة الإستخبارات لا تعلم
هل من أحد يعرف هذا الرجل؟

324
00:32:30,109 --> 00:32:32,806
.جيّد، حقاً، جيّد

325
00:32:32,906 --> 00:32:36,402
حسناً، إنه ليس جيّداً حقاً لكن
.هذا ليس هو سبب تواجدي هنا

326
00:32:36,902 --> 00:32:40,163
تباً يا رجل، هل تعرفني؟
.النقود ليست مشكلتي

327
00:32:40,293 --> 00:32:44,954
"بمقدوري التقاعد مباشرة من معهد "ماساتشوستس
.للتقنيات وأرحل إلى جزيرةً ما وأترك العمل يدير نفسه

328
00:32:45,094 --> 00:32:49,290
.لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم
.بل أردتُ فعل ذلك

329
00:32:49,590 --> 00:32:53,486
،بحوث عن تغير المناخ، كسب
.أعوام من الدراسة وبلايين الدولارات

330
00:32:53,586 --> 00:32:55,718
وهل تعرف لماذا أستقلت؟

331
00:32:55,818 --> 00:33:00,591
،لأن آخر مرة تفقدتُ فيها الأمر
.الكوكب كان لا يزال سيئاً

332
00:33:00,784 --> 00:33:03,353
.ومن هنا، جاء عيد الظهور الخاص بيّ

333
00:33:03,611 --> 00:33:06,374
.المال لم يحل هذا الأمر

334
00:33:06,574 --> 00:33:10,671
،هؤلاء الأغبياء الذين يطلقون على أنفسهم
.. سياسيون، يدفنون رؤوسهم في الرمال

335
00:33:10,771 --> 00:33:13,423
.ولا يؤيدون أيّ شيء سوى بإعادة الإنتخاب

336
00:33:14,067 --> 00:33:18,263
لذا، قضيتُ آخر عامين في محاولة
.إيجاد حل حقيقي

337
00:33:18,739 --> 00:33:20,778
.ووجدته

338
00:33:21,945 --> 00:33:25,148
الآن، إن كنت تود حقاً أن
.. تجعل العالم مكان أفضل

339
00:33:25,248 --> 00:33:29,717
أقترح عليك أن تفتح آذنيك اللعينتين
.لأني وشيك من إخبارك إياه

340
00:33:30,136 --> 00:33:33,672
.أستمر يا سيّد (فالانتاين)، لازلتُ منصتاً

341
00:33:34,349 --> 00:33:37,945
لطالما توافق على جميع شروطي

342
00:34:26,799 --> 00:34:29,796
.لا داعي للذعر، أستمعوا إليّ
.أبقوا هادئين

343
00:34:29,896 --> 00:34:30,795
.تباً

344
00:34:33,492 --> 00:34:36,089
ـ غطاس المرحاض
ـ غطاس المرحاض؟

345
00:34:36,190 --> 00:34:39,140
ـ صنبور الحمام
ـ صنبور الحمام؟

346
00:34:39,240 --> 00:34:41,238
.إنها محقة، هيّا أنطلقوا

347
00:34:42,494 --> 00:34:44,603
وماذا عن سحب الباب اللعينة؟

348
00:36:08,704 --> 00:36:11,601
.تهانينا على إنهاء مهمتكم الأولى

349
00:36:11,701 --> 00:36:14,198
.تشارلي)، (روكسي)، أحسنتما صنعاً)

350
00:36:14,298 --> 00:36:16,496
بالنسبة لهؤلاء الذين لازالوا مشوشين

351
00:36:16,596 --> 00:36:20,793
،إذا تنفستوا من خلال أنبوبة سيفون المرحاض
.لحصلتم على كمية هواء غير محدودة

352
00:36:20,893 --> 00:36:23,290
.إنها فيزياء بسيطة، يجدر بنا أن نتذكرها

353
00:36:23,390 --> 00:36:26,687
إيغزي)، أحسنت صنعاً في معرفة)
.إنها كانت مرآة ذي وجهين

354
00:36:26,787 --> 00:36:30,983
ـ لقد رأيت الكثير منهم بالفعل
ـ أجل، بوسعكم محوا كل تلك الإبتسامات من وجوهكم

355
00:36:31,060 --> 00:36:34,065
،لأنه بقدر ما كنتُ قلق
.فأن كل واحد منكم قد فشل

356
00:36:35,479 --> 00:36:38,476
: جميعكم نسيتوا أهم شيء

357
00:36:39,375 --> 00:36:40,574
.العمل الجماعي

358
00:36:54,861 --> 00:36:57,763
.هذا كثيراً للتقنية العسكرية التقليدية

359
00:37:00,455 --> 00:37:03,952
.خمسة وثلاثون، خمسة

360
00:37:04,552 --> 00:37:06,750
.هذه هي

361
00:37:11,740 --> 00:37:12,739
مرحباً؟

362
00:37:12,943 --> 00:37:17,939
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، لديّ سؤال عن القوة أصل الأحياء

363
00:37:19,238 --> 00:37:22,075
حقاً؟
حسناً، هذا بالواقع شيء رائع جداً

364
00:37:23,933 --> 00:37:27,574
.لزميلي مات وهو يحاول إنقاذك
.وأنا واثق إنّك رأيت كم كان تدريبه مميزاً

365
00:37:27,709 --> 00:37:30,528
لذا، أقترح عليك أن تخبرني مَن الذي
.أختطفك ولماذا أطلقوا سراحك

366
00:37:30,628 --> 00:37:32,647
.. لا أعرف عما أنت تتحدث

367
00:37:32,747 --> 00:37:35,028
.. لا يمكنني القول، إنه كان

368
00:37:35,523 --> 00:37:38,520
.بحق السماء، أنني بالكاد لمستك
.. كم عدد الرجال

369
00:37:57,701 --> 00:37:59,900
<font color="#ffff00">.تم تفعيل الزرع</font>

370
00:37:59,182 --> 00:38:02,180
.. تباً لذلك الرجل، أياً كان هو، أنني سوف

371
00:38:03,304 --> 00:38:07,085
.(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
.(لقد كنتُ أحب البروفيسور (أرنولد

372
00:38:07,193 --> 00:38:10,090
حسناً النبأ السار هو إننا نعرف
.عمل أنظمة المراقبة والطوارئ

373
00:38:10,189 --> 00:38:12,228
هل تعرفين ما هي الأخبار الغير سارة؟

374
00:38:12,328 --> 00:38:15,631
."رفيقي مات"
.هذا ما قاله

375
00:38:15,776 --> 00:38:19,334
.هذه منظمة وإنهم جميعاً يسعون وراءنا
.. أياً كان الذي تكلمتِ معه

376
00:38:19,444 --> 00:38:24,077
لقد أخبرتك، إنني على أتصال مع المخابرات
.(الروسية، البريطانية، الموساد وإستخبارات (بكين

377
00:38:24,177 --> 00:38:26,974
ـ جميعهم يصرون بإنه ليس واحد منهم
(ـ (بكين

378
00:38:27,573 --> 00:38:31,770
من الغريب جداً كيف لا يكون هناك اسم
.معروف لدى جهاز المخابرات الصينية

379
00:38:32,270 --> 00:38:34,767
الآن هذا ما تطلقين عليها سرّية، صحيح؟

380
00:38:35,305 --> 00:38:37,303
هل تعرفين أمراً؟

381
00:38:37,404 --> 00:38:40,760
.اللعنة، إننا بحاجة لتسريع الأمور
.أعملي على تقديم أطلاق المنتج

382
00:38:40,861 --> 00:38:44,458
.إنهم وصلوا فقط إلى منتصف عملية الأنتاج
.تسريع أطلاق المنتج سيكلف ثروة

383
00:38:44,558 --> 00:38:47,653
هل أبدو كأنني مهتم؟
.فقط أفعلي هذا

384
00:38:49,354 --> 00:38:53,310
كما تعلم البعض منكم في الليلة الماضية

385
00:38:53,847 --> 00:38:57,346
العمل الجماعي هو أمر بالغ
."الأهمية هنا في "كينغزمان

386
00:38:57,446 --> 00:39:00,849
،إننا هنا لأجل تعزيز مهاراتكم
.وأختبار حدود طاقتكم

387
00:39:01,642 --> 00:39:04,839
.لهذا السبب سوف تختارون جرو

388
00:39:05,338 --> 00:39:09,563
.وإينما تذهبون، سيذهب كلبكم
.سوف تعتنون بهِ وتعلموه

389
00:39:09,664 --> 00:39:12,732
وبحلول الوقت الذي يكتسبون التدريب
.الكامل، سوف تكونون أنتم أيضاً

390
00:39:12,832 --> 00:39:15,429
.أقصد لهؤلاء الذين منكم سيبقى هنا

391
00:39:15,529 --> 00:39:19,425
هل تفهمون؟ أختاروا الجرو الخاص بكم

392
00:39:22,223 --> 00:39:26,219
ـ كلب "بودل"؟
ـ ماذا؟ إنهم كلاب صيد

393
00:39:26,318 --> 00:39:29,516
.إنها أقدم سلالة عاملة
.من السهل تدريبها

394
00:39:30,915 --> 00:39:32,551
كلب "البج"؟

395
00:39:33,512 --> 00:39:35,603
إنه لازال كلب حراسة، صحيح؟

396
00:39:37,375 --> 00:39:39,627
رغم ذلك سوف يكبر، أليس كذلك؟

397
00:39:44,601 --> 00:39:46,599
.تباً

398
00:39:47,000 --> 00:39:49,997
رنينه المغناطيسي لا يظهر
.أي علامات عن إرتجاج الدماغ

399
00:39:50,396 --> 00:39:53,393
.لا توجد إصابة دماغ مباشرة على الإطلاق

400
00:39:53,693 --> 00:39:57,390
ـ كم من الوقت سيبقى فاقد الوعي؟
ـ إنه سؤال يصعب الإجابة عليه

401
00:39:57,490 --> 00:40:00,987
ـ إننا لا نعرف ما الذي تعرض إليه هناك
ـ ماذا عن تسجيلات (هاري)؟

402
00:40:01,086 --> 00:40:05,701
ـ ألمَ كان يبث إلى محطة منزله؟
ـ إنها كلمات مشفرة ويصعب فكها

403
00:40:05,982 --> 00:40:10,078
إذا وعندما يستفيق، ربما تود أن
.تتكلم معه بشأن مشاركة كلمة مروره

404
00:40:10,178 --> 00:40:11,677
هل سيكون بخير؟

405
00:40:12,876 --> 00:40:16,772
.(يجب علينا أن نتحلى بالصبر يا (إيغزي
لكن لازال هناك أمل، إتفقنا؟

406
00:40:16,872 --> 00:40:21,367
.لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك
.أجتز الأختبار وأجعله فخوراً

407
00:40:28,261 --> 00:40:31,957
.هيّا يا (جاي بي)، هيّا

408
00:40:35,354 --> 00:40:37,638
.لن أكون أخيراً بسببك

409
00:40:38,182 --> 00:40:40,952
.جاي بي)، سأطلق النار عليك، اللعنة)
.سأطلق النار عليك

410
00:40:41,849 --> 00:40:43,847
.قال (ميرلين) غير مسموح لنا بأن نمسككم

411
00:40:45,777 --> 00:40:47,047
.تباً

412
00:41:29,720 --> 00:41:31,380
.ماء

413
00:41:33,908 --> 00:41:35,054
.بحقكم

414
00:41:35,155 --> 00:41:37,467
ـ (إيغزي)، أنسى هذا
ـ ما الخطب يا رفيقي، لا يمكنك تقبل المزاح؟

415
00:41:37,568 --> 00:41:39,520
جدياً، إنّك سوف تطرد، وببساطة
.الأمر لا يستحق العناء

416
00:41:39,619 --> 00:41:42,722
ـ ربما لا أبالي إذا طردت
ـ حقاً؟ هيّا أيها اللاعب

417
00:41:42,822 --> 00:41:44,820
.تشارلي)، أغرب)

418
00:41:46,369 --> 00:41:49,436
.أجل، أرحل من هنا أيها الغبي

419
00:41:50,783 --> 00:41:53,482
.هيّا يا (جاي بي)، الأمر بخير

420
00:42:06,869 --> 00:42:10,981
.لديكم بالضبط ساعة واحدة لإنهاء الأختبار
.أبدأوا الآن

421
00:42:13,063 --> 00:42:16,759
ـ الهدف الجيد، يبعد 800 متر
ـ هذا لا يصدق، إنّك لا تزال هنا

422
00:42:16,859 --> 00:42:20,169
عالق مثل الغائط النتن الذي
.لا يمكن إزالته

423
00:42:20,340 --> 00:42:24,439
.علم بذلك، تم تحديد الهدف
وما رأيك أن تخرس؟

424
00:42:24,539 --> 00:42:26,937
.التميبز الإيجابي
.إنه يستحق ذلك

425
00:42:27,038 --> 00:42:32,056
مثل هؤلاء طهاة اللحم الذين يتجولون في
.الممرات البحرية لأن أمهاتهم سحاقيات فاشلات

426
00:42:32,156 --> 00:42:34,021
.إنّك لا تعرف أيّ شيء عن مؤهلاتي

427
00:42:34,122 --> 00:42:37,041
.سامحني، أنا واثق إنّك مثقف جداً
.أطلق النار عندما تكون جاهزاً

428
00:42:39,438 --> 00:42:41,936
ما رأيك بهذا التمييز الإيجابي؟

429
00:42:53,825 --> 00:42:55,823
.أود أن أشكركما على الإستماع

430
00:42:55,923 --> 00:43:00,318
،وأنني أقدر حقاً سفركِ كل هذه المسافة
.يا صاحبة الجلالة

431
00:43:00,418 --> 00:43:05,115
ـ وأنت أيضاً، يا رئيس الوزراء
ـ أظن هذه رائعة جداً

432
00:43:05,614 --> 00:43:08,311
.إنها رائعة تماماً

433
00:43:08,911 --> 00:43:12,607
.إنّك مجنون تماماً

434
00:43:14,305 --> 00:43:18,602
،وأنت يا رئيس الوزراء
كيف يمكنك الإتفاق مع هذا المجنون

435
00:43:23,497 --> 00:43:25,890
.. أنا آسف، يا صاحبة الجلالة

436
00:43:26,039 --> 00:43:30,190
لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع
.المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح

437
00:43:30,290 --> 00:43:34,287
إنّك شخص ذي شعبية وملهمة
.ولديكِ القدرة على تحفيز الناس

438
00:43:36,385 --> 00:43:42,379
الآن سوا كنت معنا أم لا، سيكون عليّ أن أصر
.على وضعكِ في مكان يمكنني ضمان سلامتكِ

439
00:43:42,479 --> 00:43:45,676
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
أأنت معنا أم لا؟

440
00:43:45,776 --> 00:43:49,773
حسناً، أظن قد حان الوقت أن
.. يفعل السياسي شيئاً

441
00:43:50,372 --> 00:43:54,068
ـ الذي بالواقع يشكل فرقاً
ـ صحيح جداً

442
00:43:54,668 --> 00:43:56,866
ـ ماذا؟
ـ خذيها بعيداً

443
00:44:00,362 --> 00:44:03,560
ـ هل تريد مشروب؟
ـ لمَ لا؟

444
00:44:05,957 --> 00:44:07,955
.مهلاً، ساعدوني

445
00:44:08,055 --> 00:44:10,753
.لا تقلق، لن تتعرض الأميرة لأيّ أذى

446
00:44:10,853 --> 00:44:15,348
،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال
.لذا لن يكون الأمر مهم حقاً

447
00:44:16,548 --> 00:44:17,747
.أطلقي سراح الأميرة

448
00:44:51,215 --> 00:44:53,912
حسناً، لقد أنتهيت، ليس سيئاً جداً، صحيح؟

449
00:44:54,612 --> 00:44:58,108
ـ أنني بالكاد شعرت بذلك
ـ أهلاً بك

450
00:44:58,608 --> 00:45:00,734
.هذا من دواع سروري

451
00:45:06,800 --> 00:45:11,196
ـ هل سبق وأن سمعت عن قرع الباب؟
ـ فقط عندما أتفقد المكان لكي أسرقه

452
00:45:11,895 --> 00:45:13,594
.قال (ميرلين) بإنّك أردت رؤيتي

453
00:45:14,194 --> 00:45:16,592
آمل أن تدريب (جاي بي) يسير
.جيّداً بقدر تدريبك

454
00:45:16,691 --> 00:45:17,824
.أجلس

455
00:45:19,688 --> 00:45:23,085
تهانينا على نجاحك في البقاء
.ضمن آخر ستة مرشحين

456
00:45:23,185 --> 00:45:25,882
نتائج أختبارك كانت أفضل مما كنت أمل

457
00:45:28,280 --> 00:45:29,467
.تفضل

458
00:45:33,692 --> 00:45:37,389
إيغزي)، أريد أن أجري حوار خاص)
.تفضل بالإنصراف

459
00:45:38,438 --> 00:45:41,934
.غير منطقي، دعه يشاهد
.قد يتعلم شيء أو شيئين

460
00:45:42,067 --> 00:45:44,565
.كما تود، ألقِ نظرة على هذا

461
00:45:45,216 --> 00:45:46,415
.بحق السماء، بالكاد أنني لمستك
.. كم عد الرجال

462
00:45:47,414 --> 00:45:51,410
.(سحقاً، هذا فظيع يا (هاري

463
00:45:52,258 --> 00:45:55,255
هل فجرت رأسه؟
إنه شيء مبالغ، صحيح؟

464
00:45:55,355 --> 00:45:59,052
بالواقع، حصل الإنفجار بسبب
.شيء مزروع في عنقه

465
00:45:59,152 --> 00:46:03,447
ـ هنا، تحت الندبة
ـ هل أجهزتي ألتقطت الإشارة التي فعلتها؟

466
00:46:03,547 --> 00:46:05,445
.لحسن الحظ، أجل

467
00:46:05,545 --> 00:46:09,941
لكن لسوء الحظ، أن عنوان "الآي بي" الذي
.(تم تعقبه كان مسجل بمؤسسة (فالانتاين

468
00:46:10,041 --> 00:46:12,939
.إنه ليس تعقب مهم
.لديه الملايين من الموظفين في جميع أنحاء العالم

469
00:46:13,039 --> 00:46:15,636
.كلا، (ريشموند فالانتاين) رجل عبقري

470
00:46:18,611 --> 00:46:21,282
ألمَ ترَ أعلانه اليوم؟

471
00:46:21,730 --> 00:46:22,846
.كلا

472
00:46:26,926 --> 00:46:32,620
كل واحد منا ينفق معدلاً ألفين دولار بالعام
.على الهواتف المحمولة وأستخدام الأنترنت

473
00:46:32,720 --> 00:46:38,514
،هذا يمنحني شرف كبير لإعلان
.أن تلك الأيام قد أنتهت

474
00:46:38,614 --> 00:46:43,810
أعتباراً من غد، كل رجل، وامرأة وطفل
يمكنه الحصول على شريحة هاتف مجانية

475
00:46:43,910 --> 00:46:48,205
.. متوافقة مع أي هاتف محمول وحاسوب و

476
00:46:48,305 --> 00:46:52,401
.يستفيد من أستخدام شبكة أتصالاتي مجاناً

477
00:46:52,501 --> 00:46:56,998
أتصالات مجانية، أنترنت مجاني لكل واحد

478
00:46:58,196 --> 00:46:59,427
.للأبد

479
00:47:15,230 --> 00:47:17,919
.مساعدة (فالانتاين) تملك نفس ندبة الزرع

480
00:47:18,291 --> 00:47:21,374
(أظن علينا أنا والسيّد (فالانتاين
.أن نخوض حواراً

481
00:47:24,571 --> 00:47:27,169
.سوف يقيم حفل عشاء الأسبوع القادم

482
00:47:27,269 --> 00:47:30,066
.سأحضر لك دعوة
.عليك أن تكون حذراً، مع ذلك

483
00:47:30,166 --> 00:47:32,323
منذ إن كنت فاقد الوعي، المئات من كبار
.الشخصيات أصبحوا في عداد المفقودين

484
00:47:32,424 --> 00:47:34,889
.(بدون ملاحظات فدية، تماماً مثل البروفيسور (أرنولد

485
00:47:35,161 --> 00:47:39,024
إذاً، أقترح عليك أن تجعل اسمي
.المستعار شخصاً يستحق الخطف

486
00:47:52,944 --> 00:47:56,442
ـ هل تخشين المرتفعات؟
ـ أجل، لكني فعلتها من قبل

487
00:47:56,842 --> 00:47:59,039
.ربما يكون من المناسب لا أفكر بذلك

488
00:48:01,037 --> 00:48:04,034
مهلاً، ستكونين بخير، فأنّكِ أفضل الصف

489
00:48:05,832 --> 00:48:09,929
استمعوا، المهمة هي أن تهبطوا على
.الهدف دون أن يرصدكم الرادار

490
00:48:10,029 --> 00:48:14,039
إذا رأيت واحد على الرادار أو
.أخفق الهدف، فليعود إلى المنزل

491
00:48:14,225 --> 00:48:15,724
هل هذا مفهوم؟

492
00:48:18,820 --> 00:48:21,318
.تبقت 20 ثانية عن منطقة الهبوط

493
00:48:22,718 --> 00:48:23,916
.ها نحن ذا

494
00:48:33,307 --> 00:48:36,514
ـ لا أظن حقاً بوسعي فعلها
ـ بالطبع لا يمكنكِ

495
00:48:36,656 --> 00:48:38,503
.عودي للوراء، سأريكِ كيف يكون الأمر

496
00:48:45,647 --> 00:48:46,195
!ـ هيّا
!ـ هيّا

497
00:48:46,286 --> 00:48:48,484
.إيغزي)، أنتظر، تمهل)

498
00:48:48,961 --> 00:48:50,959
.روكسي)، توقفي فقط عن العبث)

499
00:48:52,490 --> 00:48:53,988
أتبعيني، إتفقنا؟

500
00:49:07,276 --> 00:49:08,275
!هيّا

501
00:49:10,572 --> 00:49:12,770
.روكسي)، الآن وإلا لن تكن)

502
00:49:13,869 --> 00:49:15,016
.أقفزي

503
00:49:33,450 --> 00:49:36,528
.(فتاة جيّدة، (روكس
.مسرور لإنّكِ فعلتيها

504
00:49:51,235 --> 00:49:52,234
!هيّا

505
00:49:55,330 --> 00:49:59,826
.يا إلهي، الجميع سعيد للغاية
هل تظنون حقاً سيكون الأمر بهذه البساطة؟

506
00:49:59,926 --> 00:50:02,323
.أي أحمق بوسعه قراءة بيانات الشاشة على الخوذة

507
00:50:02,423 --> 00:50:05,921
"يجب أن يكون على عميل "كينغزمان
.قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

508
00:50:06,720 --> 00:50:10,716
مثل ما تفعلونه عندما واحد
.منكم ليس لديه مظلة

509
00:50:11,515 --> 00:50:14,512
لا مظلة؟ مَن يكون؟

510
00:50:14,820 --> 00:50:18,136
ـ تباً، أيّ واحد؟
ـ ماذا سوف نفعل؟

511
00:50:18,282 --> 00:50:21,506
كما أخبرتكم، توجهوا نحو الهدف
.بعيداً عن الرادار

512
00:50:21,606 --> 00:50:27,082
.وآمل بأن لا أنظف بقايا أحدكم
لكن إذا توجب عليّ، وأنت داخل الهدف

513
00:50:27,242 --> 00:50:29,296
.هذا يعني أنني سأكون منبهراً جداً

514
00:50:29,640 --> 00:50:30,995
ـ تباً
ـ اللعنة

515
00:50:34,894 --> 00:50:36,892
.ليستمع الجميع، لديّ خطة

516
00:50:38,098 --> 00:50:41,173
.تجمعوا، ليمسك كل واحد الشخص القريب منه

517
00:50:43,785 --> 00:50:45,483
.روفوس)، هيّا)

518
00:50:45,783 --> 00:50:46,882
.تباً

519
00:50:47,682 --> 00:50:49,880
!(ـ (روفوس
ـ تباً، لا يمكنني

520
00:50:53,276 --> 00:50:54,275
.تباً

521
00:50:54,561 --> 00:50:56,473
.الحمد الله

522
00:50:56,709 --> 00:50:58,539
.روفوس)، أيها الداعر)

523
00:50:59,965 --> 00:51:05,460
ـ أصبحنا فردي العدد الآن، بسرعة أعملوا دائرة
ـ اللعنة، حسناً يا رفاق، لنفعلها

524
00:51:10,107 --> 00:51:12,105
.سوف نسحب الحبال واحد تلو الآخر

525
00:51:12,206 --> 00:51:16,364
،عندما نعرف مَن هو
.الشخص على يمينه هو الذي يمسكه

526
00:51:16,402 --> 00:51:17,564
.(حسناً، (إيغزي

527
00:51:18,553 --> 00:51:21,750
.خطة جيّدة يا (إيغزي)، أمامكم 30 ثانية
.هيّا الآن، أسرعوا

528
00:51:21,350 --> 00:51:22,877
.أنا الأول

529
00:51:25,346 --> 00:51:26,873
.تباً

530
00:51:29,342 --> 00:51:30,868
.حسناً، أنا التالي

531
00:51:33,139 --> 00:51:35,137
.سأراكم على الأرض يا رفاق

532
00:51:39,333 --> 00:51:40,512
.الآن أنا

533
00:51:44,328 --> 00:51:46,854
.تباً

534
00:51:49,511 --> 00:51:53,016
،روكسي)، لا يهم ما يحصل الآن)
سوف أمسككِ، إتفقنا؟

535
00:51:53,320 --> 00:51:54,619
<font color="#ff0000">.تحذير : أرتفاع منخفض</font>

536
00:51:56,622 --> 00:51:58,885
(ـ حسناً، يا (إيغزي
ـ أنتِ أولاً، إتفقنا؟

537
00:51:58,919 --> 00:51:59,884
.أجل

538
00:52:11,108 --> 00:52:12,073
!تباً

539
00:52:11,108 --> 00:52:21,065
!تباً

540
00:52:23,092 --> 00:52:24,091
!تباً

541
00:52:48,568 --> 00:52:53,563
هيغو)، (ديغبي)، إذا لم تهبطها على)
."هدف "كي"، فإنكما ليسا ضمن "كي

542
00:52:53,963 --> 00:52:57,759
.روفوس)، إنّك فتحت المظلة مبكراً جداً)
.لذا ظهرت على الرادار

543
00:52:57,859 --> 00:52:59,858
ثلاثتكم، أحزموا حقائبكم وأذهبوا للمنزل

544
00:53:01,756 --> 00:53:05,952
.إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
.لقد سجلتما رقماً قياسياً جديداً

545
00:53:06,152 --> 00:53:11,147
.فتح المظلمة على بعد 300 متر، كان شيء جريء
.أحسنتم صنعاً في إنهاء مهمة آخرى، تفرقوا
.

546
00:53:12,338 --> 00:53:15,336
آسف سيّدي، لماذا أخترتني أن
أكون كمستهلك؟

547
00:53:15,671 --> 00:53:18,854
ـ هل أنا مرشح مستهلك؟
ـ كلا، كلا، لا يمكنك التكلم معي هكذا

548
00:53:19,439 --> 00:53:22,586
،إن كانت لديك شكوى
.فيمكنك أن تهمسها في أذني

549
00:53:28,531 --> 00:53:31,196
.عليك أن تبعد هذا من على كتفك

550
00:54:02,399 --> 00:54:05,396
.سيّد (ديفير)، إنه من الرائع مقابلتك

551
00:54:05,496 --> 00:54:08,128
.أنا آسف، يبدو كأن مواعيدي ملخبطة

552
00:54:08,227 --> 00:54:11,191
.كلا، كلا، لقد ألغيتُ الحفل بسببك

553
00:54:11,591 --> 00:54:16,087
أي أحد يريد التبرع بذلك المقدار
.فإنه يستحق عشاء خاص، تفضل

554
00:54:17,240 --> 00:54:18,365
.شكراً لك

555
00:54:20,082 --> 00:54:22,751
يجب أن أعترف، لقد كنتُ مفتوناً حقاً
.لمقابلتك

556
00:54:22,880 --> 00:54:25,778
ـ ليس هناك الكثير من المليارديرات أعرفهم
ـ لا أشك في ذلك

557
00:54:25,878 --> 00:54:31,189
بوضوح، جعلتُ رجالي يراجعون أعمالك
.وأنت تحظى بكثير من المال لأعوام

558
00:54:31,289 --> 00:54:35,368
ـ كيف جنوها والديك؟
ـ في الغالب، الملكية، العقارات في الأسواق

559
00:54:35,668 --> 00:54:38,165
.لا شيء شخصي، إذا كان هذا ما يقلقك

560
00:54:38,365 --> 00:54:41,963
كلا، أنا فقط أحاول أن أعرف أي نوع من
.الأشخاص أنت، أنا واثق إنّك تفهم هذا

561
00:54:42,062 --> 00:54:44,060
ـ بالتأكيد أفهم ذلك
ـ آمل أن تكون جائعاً

562
00:54:44,160 --> 00:54:47,157
ـ أنني جائع للغاية
ـ جيّد، تفضل بالجلوس

563
00:55:08,838 --> 00:55:11,335
ـ سأتناول "بيغ ماك" رجاءً
ـ خيار رائع

564
00:55:11,435 --> 00:55:14,831
لكن لا شيء يتفوق على شطيرتي
.بالجبنة مع الصلصة السرّية

565
00:55:14,932 --> 00:55:18,229
ـ مذاقها رائع مع مشروب لافيت - 1945
ـ إنه أقتران تقليدي

566
00:55:18,328 --> 00:55:22,124
هل ليّ أن أقترح تناول "توينكيس" مع
تشاتو إيكيم - 1937 للحلوى؟

567
00:55:22,224 --> 00:55:23,876
.هذا يعجبني

568
00:55:24,363 --> 00:55:27,720
إذاً، هل تريد التبرع لمؤسستي؟

569
00:55:28,119 --> 00:55:31,316
إنّك على دراية بأنني قللت فعل
الأشياء في ذلك المجال، صحيح؟

570
00:55:31,676 --> 00:55:34,673
.(التغير المناخي يؤثر علينا جميعاً يا سيّد (فالانتاين

571
00:55:34,812 --> 00:55:37,810
وأنت واحد من القلة ذي نفوذ
.الذي يشاركني مخاوفي

572
00:55:37,910 --> 00:55:40,881
.لقد تركت الأمور لأني لم أصل لأي شيء

573
00:55:40,982 --> 00:55:43,704
.كل بحث يقودني إلى نفس الشيء

574
00:55:43,804 --> 00:55:46,402
أن أنبعاث الكربون هو دخان ضار
ونحن أصبحنا في

575
00:55:46,427 --> 00:55:49,023
مكان لا عودة منه بغض النظر عن
.الإجراءات العلاجية التي نتخذها

576
00:55:49,168 --> 00:55:50,833
.إنّك تعرف مشكلتك جيّداً

577
00:55:51,023 --> 00:55:56,378
أحياناً أحسد الجهل الجميل عند
.هؤلاء الأقل دراية بمشاكلهم

578
00:55:57,592 --> 00:55:59,590
: كما كان يقول البروفيسور (أرنولد) دوماً

579
00:55:59,689 --> 00:56:05,683
البشرية هي الفيروس الوحيد الملعون بالعيش"
."مع المعرفة المرعبة حول فناء مضيفه الهش

580
00:56:06,783 --> 00:56:09,275
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يعرفون بشأنه

581
00:56:11,978 --> 00:56:14,675
هل تحب أفلام التجسس يا سيّد (ديفير)؟

582
00:56:18,072 --> 00:56:20,769
اليوم، جميع الأفلام أقل جدية بالنسبة لذوقي

583
00:56:21,370 --> 00:56:24,067
.لكن القديمة رائعة جداً

584
00:56:24,367 --> 00:56:29,362
ـ أعطيني حبكة رواية غير محتملة في أي يوم
ـ أفلام (جيمس بوند) القديمة

585
00:56:29,462 --> 00:56:34,157
!يا إلهي
.عندما كنت طفلاً، تلك كانت وظيفة أحلامي

586
00:56:34,756 --> 00:56:36,655
.جاسوس شهم

587
00:56:36,755 --> 00:56:40,348
(دوماً ما كنت أشعر أن أفلام (بوند
.القديمة جيدة بقدر الشرير فيها

588
00:56:40,622 --> 00:56:44,618
عندما كنت طفلاً، تخيلتُ أن أكون
.واحد مصاب بجنون العظمة جذاب

589
00:56:46,445 --> 00:56:49,703
.يا له من مؤسف كان علينا أن نكبر

590
00:56:54,335 --> 00:56:55,637
.شهية طيبة

591
00:56:58,135 --> 00:57:01,232
فقط أمنحني بضعة أيام لكي
.أفكر في مقترحك

592
00:57:01,332 --> 00:57:04,729
سأطلب من رجالي أن يتواصلوا
.مع رجالك، وسيكون كل شيء بخير

593
00:57:04,829 --> 00:57:08,325
."أشكرك على هكذا "وجبة جميلة

594
00:57:13,520 --> 00:57:15,918
ـ حسناً، هل تريدني أن أتبعه؟
ـ كلا

595
00:57:16,517 --> 00:57:18,715
.لقد وضعتُ جل تعقب في النبيذ

596
00:57:19,216 --> 00:57:24,410
.سوف نعرف كل تحركاته في 24 ساعة القادمة
.وبعدها أعرف لصالح مَن يعمل

597
00:57:26,608 --> 00:57:30,652
.لم يدعني (فالانتاين) أبعد عن عينه
.كل ما حصلت كان هذا، أثناء دخولي

598
00:57:35,400 --> 00:57:38,897
كنيسة (ساوث كلاد مشن)، إنها
.(مجموعة كراهية ومقرهم في (كنتاكي

599
00:57:39,196 --> 00:57:42,793
ـ الفيدراليون كانوا يراقبوهم منذ أعوام
ـ هل تظن (فالانتاين) هو الداعم؟

600
00:57:42,893 --> 00:57:46,242
لا يوجد دليل حتى الآن على وجود
.صلة مباشرة، لكني سأواصل البحث

601
00:57:47,089 --> 00:57:50,786
بالمناسبة، أن قائمة الأشخاص
.. المفقودين تتزايد

602
00:57:50,886 --> 00:57:53,916
.الآن شملت صاحبة سمو المنطقة الأسكندنافية

603
00:57:54,083 --> 00:57:56,780
.(ولية العهد الأميرة (تيلدي

604
00:57:58,878 --> 00:58:01,775
!فقط دعني أخرج، أيها المختل

605
00:58:01,875 --> 00:58:04,873
لقد أخبرتكِ، إنّكِ حرة في الذهاب
.في أيّ وقت تشائين

606
00:58:04,973 --> 00:58:09,168
ـ لطالما توافقين على شروطي
ـ لن أوافق

607
00:58:09,331 --> 00:58:12,257
!ولن أوافق على ذلك أبداً

608
00:58:12,358 --> 00:58:13,763
.يكفي هذا حتى الآن

609
00:58:13,864 --> 00:58:15,424
.أيتها العاهرة

610
00:58:16,862 --> 00:58:18,722
.أود التكلم مع القنصل البريطاني

611
00:58:19,559 --> 00:58:23,755
أن قائمة المشاهير والوجهاء المفقوين
.لازال مستمراً في التزايد بالأسابيع الأخيرة

612
00:58:23,855 --> 00:58:27,851
وزعماء العالم يتعرضون لضغط
.كبير من أجل تقديم الأجوبة

613
00:58:27,950 --> 00:58:31,147
إننا نبذل كل ما في بوسعنا
.(للعثور على الأميرة (تيلدي

614
00:58:31,947 --> 00:58:36,143
كما تعرفون، أن الحكومات والقوات الأمنية
.. في جميع أنحاء العالم يعملون معاً

615
00:58:36,243 --> 00:58:38,913
للعثور على الشخص وراء
.كل هذه عمليات الخطف

616
00:58:39,140 --> 00:58:42,229
وفي أخبار آخرى، أن الناس في جميع
أنحاء العالم يستمرون

617
00:58:42,254 --> 00:58:45,458
بالإنتظار في صفوف ليلاً ونهاراً من أجل
.الحصول على شرائحهم المجانية

618
00:58:45,534 --> 00:58:48,232
سيّدة (بي)، هل حصلتِ على واحدة؟

619
00:58:48,332 --> 00:58:50,929
.أجل، لقد كنتُ في الطابور طوال اليوم

620
00:58:51,029 --> 00:58:55,425
هذه الهبة الغير مسبوقة من قبل
... (المحب للخير (فالانتاين ريشموند

621
00:58:55,525 --> 00:58:58,522
شهدت بالفعل توزيع أكثر من مليار بطاقة

622
00:58:58,622 --> 00:59:00,120
.أستريحوا

623
00:59:01,720 --> 00:59:04,257
إذاً، هل أعتقدتم إنّكم أنتهيتوا لهذا اليوم؟

624
00:59:04,916 --> 00:59:06,415
.ربما لا

625
00:59:07,913 --> 00:59:10,411
ـ حفلة؟
(ـ الليلة، في (لندن

626
00:59:11,510 --> 00:59:13,208
ـ مَن هذا؟
ـ هدفكم

627
00:59:13,308 --> 00:59:15,981
مهمتكم أن تستخدموا برنامجكم
.. اللغوي العصبي لكسب

628
00:59:16,006 --> 00:59:18,628
هذا الفرد الموجود في الصورة
.داخل المغلف

629
00:59:18,703 --> 00:59:22,200
وعندما أقول "كسب"، أنني
.أقصد بالمعنى الأنجيلي

630
00:59:22,300 --> 00:59:23,528
.سهل

631
00:59:24,298 --> 00:59:28,139
ـ أغلب الفتيات يحبون القساوة قليلاً
ـ سترى ذلك، أجل

632
00:59:28,494 --> 00:59:30,193
مَن هذه بأي حال؟

633
00:59:36,387 --> 00:59:40,083
مرحباً، لقد كان عليّ القدوم
."لأقول : "عينيكِ مذهلتين

634
00:59:40,183 --> 00:59:42,680
ـ هل ترتدين عدسات ملونة؟
ـ كلا

635
00:59:42,980 --> 00:59:46,178
ـ إنّكِ كذلك
ـ رباه، المغازلة السلبية، هذا مضحك

636
00:59:46,278 --> 00:59:49,475
ـ لم أرى أي أحد يفعل هذا منذ عام 1990
ـ معذرةً؟

637
00:59:49,874 --> 00:59:54,869
المغازلة السلبية"، قول شيئاً سلبي لفتاة"
.جميلة من أجل أن يقلل من قيمتها الإجتماعية

638
00:59:55,069 --> 01:00:00,664
.من المفترض أن يجعلكِ ترغبين بكسب إستحسانه
.إنها تقنية برنامج اللغوي العصبي الأساسي

639
01:00:00,764 --> 01:00:04,161
ـ هل هذا مجرد أنا أو مذاق هذه الشامبانيا غريب؟
ـ إنه مذاق مكتسب، يا رفيقي

640
01:00:04,262 --> 01:00:06,858
ـ أظن إنها رخيصة وحسب
ـ أحصل على واحدة من هذه بدلاً عنها، إنها لذيذة

641
01:00:06,959 --> 01:00:10,059
كما تعلمين، إن كنتِ مهتمة في مجال
.تقنيات الزينة، فهذا الشاب يعتبر كتاب تدريس

642
01:00:10,160 --> 01:00:14,052
"أترين ما فعله للتو؟ إنه يدعى "الرأي المنفتح
... إنه يشرع بطرح سؤال محايد

643
01:00:14,152 --> 01:00:18,348
،ويجعلنا جميعاً ننخرط في النقاش
.حتى يحصل على إنتباهكِ الفردي

644
01:00:18,447 --> 01:00:20,832
كلا، أنني مجرد قلت أن
.. مذاق الشمابانيا غريب

645
01:00:20,857 --> 01:00:23,666
(السيّدة (صوفي مونتاغيو هيرنغ
.لديكِ مكالمة هاتفية في الإستقبال

646
01:00:23,742 --> 01:00:25,730
ـ سأوافيكم بالحال
ـ نراكِ بعد قليل، أجل؟

647
01:00:25,740 --> 01:00:26,739
.أجل، بعد قليل

648
01:00:27,140 --> 01:00:30,671
ـ أحسنتِ يا (روكس)، أنني أشعر بقليل من الإهتياج
ـ أأنت بخير؟

649
01:00:30,672 --> 01:00:32,067
ـ كلا
.. ـ آسف على التنصت

650
01:00:32,170 --> 01:00:35,626
لكن هناك طريقة سهلة جداً
.لضمان حصول منزل لواحد

651
01:00:35,831 --> 01:00:37,529
.(روهينول)

652
01:00:39,427 --> 01:00:41,625
.أو حتى شيء أقوى

653
01:00:58,949 --> 01:01:00,704
مَن أنت بحق الجحيم؟

654
01:01:01,807 --> 01:01:03,305
أين أنا؟

655
01:01:05,203 --> 01:01:08,520
.بوسع هذا السكين أن ينقذ حياتك

656
01:01:12,597 --> 01:01:13,616
!تباً

657
01:01:13,903 --> 01:01:16,992
لدى صاحب عملي سؤالين
.(لك يا (إيغزي

658
01:01:17,093 --> 01:01:21,136
ما هو "كينغزمان" بحق الجحيم؟
ومن هو (هاري هارت)؟

659
01:01:21,236 --> 01:01:23,376
.لا أعرف ماذا يكون هذا
!تباً

660
01:01:23,719 --> 01:01:27,717
إيغزي)، لقد قتلتُ للتو أثنين من رفاقك)
.لأنهما أعطوني نفس الأجابة السخيفة

661
01:01:28,016 --> 01:01:29,115
!تباً

662
01:01:29,947 --> 01:01:32,430
.فقط أقطع الحبل، أرجوك

663
01:01:32,738 --> 01:01:34,869
إيغزي)، هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟)

664
01:01:37,433 --> 01:01:38,565
!تباً لك

665
01:01:52,959 --> 01:01:55,657
.تهانينا، أحسنت صنعاً

666
01:01:57,847 --> 01:02:01,343
ـ كيف سار الأمر مع الأخرين؟
ـ (روكسي) أجتازت الأختبار بأمتياز

667
01:02:01,851 --> 01:02:04,548
تشارلي) سيكون التالي)
هل تود المشاهدة؟

668
01:02:05,647 --> 01:02:07,145
.أجل، حسناً

669
01:02:09,444 --> 01:02:11,642
هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟

670
01:02:11,742 --> 01:02:15,098
كلا، لا تستحق القذارة
.سأخبرك كل ما تريده، أرجوك

671
01:02:15,338 --> 01:02:19,534
تشيستر كينغز آرثر)، هو رئيس)
."وكالة تجسس يطلق عليها "كينغزمان

672
01:02:19,634 --> 01:02:22,631
.شكراً لك (تشارلي)، أقدر هذا كثيراً

673
01:02:23,030 --> 01:02:25,629
.هيّا، هذا لم يكن الإتفاق اللعين
!اللعنة

674
01:02:34,320 --> 01:02:38,517
.كانت لدي آمال كبيرة عليك
.إنّك عار للغاية

675
01:02:38,916 --> 01:02:41,913
.آرثر) أنا آسف للغاية)
.أرجوك فك قيدي

676
01:02:42,213 --> 01:02:43,712
.فكه بنفسك

677
01:02:45,210 --> 01:02:47,907
.آرثر)، أرجوك)

678
01:02:48,507 --> 01:02:50,305
... كيف أزيل هذه القذارة

679
01:02:51,504 --> 01:02:52,903
.أيّ أحد ... مرحباً

680
01:02:54,102 --> 01:02:56,799
.غالاهاد)، (بيرسيفال)، تهانينا)

681
01:02:56,899 --> 01:02:59,695
مرشحيكما وصلا إلى المرحلة
.النهائية من عملية الإختيار

682
01:02:59,796 --> 01:03:03,588
كما تسمح التقاليد، أمامكا 24
.ساعة من الآن لتقضونها معهما

683
01:03:04,192 --> 01:03:07,190
.إيغزي)، عليك أن تعرف أن والدك وصل لهذه المرحلة)

684
01:03:07,789 --> 01:03:11,286
من الآن فصاعداً، لا توجد شبكات
آمان، مفهوم؟

685
01:03:14,782 --> 01:03:16,281
.جيّد، أنصرفوا

686
01:03:19,777 --> 01:03:22,476
ـ (تشارلي)، حان وقت الذهاب للمنزل
!ـ تباً لك

687
01:03:24,105 --> 01:03:26,048
.والدي سوف يسمع بشأن هذا

688
01:03:28,569 --> 01:03:30,567
"تتبول أو لا تتبول؟"

689
01:03:30,667 --> 01:03:35,213
كان هذا عنوان اليوم بعدما
.(تفريق قنبلة لعينة في (باريس

690
01:03:35,763 --> 01:03:38,577
"ـ "ألمانيا - 1، أنجلترا - 5
ـ فاتتني تلك المباراة

691
01:03:38,678 --> 01:03:41,717
كنتُ أحاول إحباط حلقة تجسس
.سرّية في البنتاغون

692
01:03:46,853 --> 01:03:51,474
.هذه كانت مهمتي الأولى
.(لقد أحبطتُ محاول أغتيال (مارغريت تاتشر

693
01:03:51,574 --> 01:03:53,545
.لن يشكرك الجميع على تلك المهمة

694
01:03:53,646 --> 01:03:56,762
الغرض يا (إيغزي)، لم يشكرني
.أيّ أحد على أياً من تلك المهمات

695
01:03:57,043 --> 01:04:00,590
صفحات الأولى للصحف وكل تلك
.المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير

696
01:04:00,839 --> 01:04:04,552
لأن طبيعة "كينغزمان" بأن تبقى
.أنجازاتنا سرية

697
01:04:04,736 --> 01:04:08,033
اسم الرجل النبيل يجب أن يظهر
: في الصحف ثلاثة مرات فقط

698
01:04:08,133 --> 01:04:10,630
.عندما يولد وعندما يتزوج وعندما يموت

699
01:04:10,730 --> 01:04:14,127
.ونحن أول وفي المقام الأول سادة

700
01:04:14,227 --> 01:04:15,441
.الأمر سيء جداً إذاً

701
01:04:15,542 --> 01:04:19,071
.كما قال (تشارلي) : أنني مجرد شخص عامي

702
01:04:19,171 --> 01:04:22,879
لتكون رجل نبيل فليس له علاقة
.بظروف المتعلقة بمولد المرء

703
01:04:23,019 --> 01:04:25,017
.لتكون رجل نبيل هو شيئاً يتعلمه الواحد

704
01:04:25,171 --> 01:04:27,169
أجل، لكن كيف؟

705
01:04:27,819 --> 01:04:31,926
: حسناً، الدرس الأول
.يجب عليك أن تسألني قبل أن تجلس

706
01:04:33,417 --> 01:04:36,979
.الدرس الثاني : كيف تعمل شراب "مارتيني" مناسب

707
01:04:36,999 --> 01:04:39,400
.(أجل، (هاري

708
01:04:42,795 --> 01:04:45,920
.اللعنة، إنه مؤلم

709
01:04:46,098 --> 01:04:49,995
.إنّك من طلبت نظام أمني حيوي
ما الخطب في المفتاح العادي؟

710
01:04:50,094 --> 01:04:54,989
المفتاح العادي؟
.إنها آلة خطيرة للغاية

711
01:04:55,089 --> 01:04:59,584
التي يجب تشغيلها بواسطة
.شخص جاد وعاقل مثلي

712
01:04:59,784 --> 01:05:02,770
أمور سيئة يمكن أن تحصل إذا
.وقع في أيادي خاطئة

713
01:05:03,281 --> 01:05:05,080
<font color="#ffff00">.إكتمال مزامنة اليد</font>

714
01:05:05,379 --> 01:05:10,874
ـ هل أنتهينا هنا؟ اللعنة
ـ كلا، الآن هذه من أجل أختبار الكنيسة

715
01:05:10,974 --> 01:05:14,970
.هذه تملك مدى قصير وحسب
.المفتاح العادي سيكون مناسباً

716
01:05:20,665 --> 01:05:23,540
إذاً، هل سوف تعلمني كيف أتكلم
جيّداً كما في فيلم "ماي فير ليدي"؟

717
01:05:23,662 --> 01:05:27,758
.لا تكن سخيفاً
.لتكون رجل نبيل لا يتعلق بلهجة المرء

718
01:05:27,958 --> 01:05:30,455
.بل يتعلق في سهولة طبيعة المرء

719
01:05:30,555 --> 01:05:34,883
كما قال (هيمنغوي) : "ليس هناك نبل
."في أن تكون متفوقاً على رفيقك

720
01:05:35,051 --> 01:05:39,043
."النبل الحقيقي هو أن تكون متفوقاً على نفسك السابقة"

721
01:05:43,343 --> 01:05:45,545
الآن، أن أول شيء يحتاجه
.الرجل النبيل هو بدلة جيّدة

722
01:05:45,741 --> 01:05:49,038
.وأعني من ذلك بدلة حسب الطلب
.لن تكون جاهزة أبداً

723
01:05:49,138 --> 01:05:53,034
،بدلات "كينغزمان" مضادة للرصاص دوماً
.لذا دعني أخذ قياسك

724
01:05:53,134 --> 01:05:58,829
وسواء حصلت على وظيفة أم لا، سيكون
."لديك تذكار دائم ومفيد من وقتك في "كينغزمان

725
01:05:59,128 --> 01:06:02,825
معذرةً يا سيّدي، لكن الرجل
.النبيل يكمل تجهيزاته

726
01:06:03,125 --> 01:06:07,321
ـ غرفة قياس 2 متاحة
ـ لا أحد يستخدم غرفة قياس 2

727
01:06:07,421 --> 01:06:09,968
.عندما يظهر لأول مرة في هذا

728
01:06:10,418 --> 01:06:13,914
ربما سأريك غرفة قياس 3
.بينما ننتظر

729
01:06:23,506 --> 01:06:26,003
ـ إذاً، هل سوف ننزل أم نصعد؟
ـ لا هذا ولا ذاك

730
01:06:27,402 --> 01:06:31,599
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ بالطبع لا، أسحب العقاف الذي على يسارك

731
01:06:39,391 --> 01:06:42,588
!أجل، جميلة جداً

732
01:06:45,486 --> 01:06:47,983
ستكون بحاجة لزوج من الأحذية
.لتتناسب مع بدلتك

733
01:06:48,083 --> 01:06:52,179
،أوكسفورد) هو حذاء رسمي)
.مع رباط حذاء مفتوح

734
01:06:52,279 --> 01:06:55,476
."هذه القطع الزخرفية الإضافية تدعى "البروغ

735
01:06:55,576 --> 01:07:00,072
"ـ "أكسفورد، بلا بروغ
(ـ إنها كلمات لتعيش عليها يا (إيغزي

736
01:07:00,571 --> 01:07:01,770
.جرب هذا الزوج

737
01:07:01,999 --> 01:07:04,116
.نتائج أسلحتك ممتازة، بالمناسبة

738
01:07:04,867 --> 01:07:06,413
.مع هذه تكون مألوفاً

739
01:07:06,601 --> 01:07:08,464
.وهذا مسدسنا القياسي

740
01:07:08,563 --> 01:07:13,783
إنه فريد من نوعه. كما ترى إنه أيضاً يطلق
.رصاصة بندقية في الحالات القريبة الفوضوية

741
01:07:13,859 --> 01:07:14,858
ـ كيف يبدوان؟
ـ أجل، جيّدين

742
01:07:15,008 --> 01:07:18,854
الآن أعمل أفضل تحية رسمية
.إرستقراطية ألمانية

743
01:07:22,251 --> 01:07:23,449
.(كلا، (إيغزي

744
01:07:27,246 --> 01:07:28,745
.هذا مغثي

745
01:07:29,644 --> 01:07:31,656
في أيام الخوالي، كان لديهم
.هاتف في الكعب أيضاً

746
01:07:31,783 --> 01:07:32,951
كيف أعيده للداخل؟

747
01:07:33,052 --> 01:07:38,535
إنها مكسوة بأحد أسرع السموم العصبية
.مفعولاً عرفه البشر، لذا كن حذراً للغاية

748
01:07:41,832 --> 01:07:44,331
.الآن، لقد حظيتُ الكثير من المرح مع هذا

749
01:07:44,430 --> 01:07:47,128
انه احد افضل نماذجنا في الهندسة الكيميائية

750
01:07:47,727 --> 01:07:52,223
سُمّ, لا يظهر تأثيره فوراً
...لكن في وقتٍ ما مناسب اليك

751
01:07:52,322 --> 01:07:55,319
يمكن ان يتم تفعيله عن بعد

752
01:07:55,519 --> 01:07:56,619
مُبرمَج

753
01:07:57,705 --> 01:07:58,817
قاتل

754
01:08:00,116 --> 01:08:03,522
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟
صاعقة كهربائية؟

755
01:08:03,623 --> 01:08:06,263
لا تكن سخيفا انها قنيلة يدوية
كف عن هذا-

756
01:08:06,364 --> 01:08:08,907
اذا اردت صعق احدهم ستحتاج خاتم التوقيع

757
01:08:09,007 --> 01:08:14,401
السيد عادةً يرتدي الختم في يده اليسرى
لكن "كينغزمان" يرتديها في اليد التي تناسبه

758
01:08:14,563 --> 01:08:17,499
اذا لمست الجزء الذي خلف الحلقة
فستصل اليك 50 الف فولت

759
01:08:18,898 --> 01:08:21,695
وماذا عن هذه؟ ما الذي يجعلها مميزة؟

760
01:08:21,995 --> 01:08:24,992
لا شيء, انها تكنولوجيا متعلقة بعالم التجسس

761
01:08:26,791 --> 01:08:28,484
(اعد هذا يا (إيغزي

762
01:08:31,586 --> 01:08:34,084
توقيت ممتاز, لقد انتهى السيد للتو

763
01:08:38,979 --> 01:08:40,478
(سيّد (ديفير

764
01:08:41,877 --> 01:08:47,271
،يا لها من مصادفة
انت سبب وجودي هنا بالكامل

765
01:08:47,371 --> 01:08:52,338
عندما غادرت منزلي كنت ابحث
عن سترة كالتي كنت ترتديها

766
01:08:52,439 --> 01:08:56,263
(حينها ذهبت الى (رويال اسكوت
كما يبدو انك تحتاج لواحدة من بدلات البطريق هذه

767
01:08:56,763 --> 01:08:59,460
ها انا ذا, ما الذي تفعله هنا؟

768
01:08:59,760 --> 01:09:02,157
كيف حالك يا رجل؟
(انا (ريتشموند فالنتاين

769
01:09:02,557 --> 01:09:05,636
هذا خادمي الجديد
كنت اعرفه للتو على خياطي

770
01:09:05,737 --> 01:09:08,551
صدفة اخرى
لي ايضاً

771
01:09:09,051 --> 01:09:12,248
ألم تسنح لك الفرصة للتفكير في عرضي ملياً؟ -
بالتأكيد -

772
01:09:12,548 --> 01:09:16,943
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

773
01:09:17,843 --> 01:09:22,001
نصيحة ثمينة : (أسكوت) تتطلب قبعة رسمية عالية

774
01:09:22,738 --> 01:09:27,734
(اقترح عليك ان تذهب الى محلات(لوك اندكو
(للقبعات في (القديس جيمس

775
01:09:27,834 --> 01:09:31,955
لوكس" كاسم السمك المدخن؟" -
" كما في كلمة "مغلق-

776
01:09:34,926 --> 01:09:38,059
اعاني من مشكلة في فهمكم احياناً يا رجال

777
01:09:38,524 --> 01:09:40,921
تتكلمون بطريقة مرحة

778
01:09:47,515 --> 01:09:50,644
يا سادة, هلاّ اعتنيتم به، من فضلكم؟

779
01:10:03,200 --> 01:10:06,197
هذه هي القبعة العالية الغبية

780
01:10:08,196 --> 01:10:11,393
(جيزيل) هيا نتسوق من (اسكوت)

781
01:10:12,891 --> 01:10:16,887
.قبعتكِ جيدة يا (بيل) هيا
لا تدعينا نتأخر على الملكة

782
01:10:17,886 --> 01:10:20,384
هيّا (جيزيل) سوف نتأخر

783
01:10:20,783 --> 01:10:23,781
كم تبعد (اسكوت)؟ كم تبعد؟

784
01:10:27,977 --> 01:10:30,974
ميرلين) أخبرني أنك تود رؤيتي يا سيدي) -
اجلس-

785
01:10:36,470 --> 01:10:39,467
كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(جاي بي) -

786
01:10:39,566 --> 01:10:42,804
كما في (جيمس بوند)؟ -
كلا -

787
01:10:43,063 --> 01:10:47,259
جايسون بورن"؟" -
(كلا. (جاك باور -

788
01:10:48,848 --> 01:10:49,956
ممتاز

789
01:10:50,556 --> 01:10:56,051
(يؤلمني ان اعترف بهذا يا (ايغزي
لكن لم اعتقد يوماً انك ستكون جاسوس ممتاز كأي منهم

790
01:11:03,543 --> 01:11:05,104
خذه

791
01:11:11,936 --> 01:11:13,135
اطلق على الكلب

792
01:11:19,929 --> 01:11:21,627
هذا السلاح معبأ

793
01:11:24,524 --> 01:11:25,723
اطلقي على الكلب

794
01:12:03,988 --> 01:12:05,486
اعطني السلاح

795
01:12:16,275 --> 01:12:18,474
على الاقل ان الفتاة لديها جرأة

796
01:12:21,871 --> 01:12:25,367
اخرج, كنت اعلم انك لن تستطيع فعلها

797
01:12:28,964 --> 01:12:30,462
اذهب الى المنزل

798
01:12:31,962 --> 01:12:34,659
ميرلين) , اطلب (روكسي) من فضلك)

799
01:12:58,436 --> 01:13:03,432
(اهلا بكِ في "كنغزمان" يا (لانسيلوت

800
01:13:29,707 --> 01:13:32,904
يا الهي كنت قلقة جداً عليك

801
01:13:34,802 --> 01:13:38,244
يا عزيزتي, انظري كم كبرتِ

802
01:13:44,093 --> 01:13:47,925
اين هو؟-
...انا بخير، (إيغزي) من فضلك لا تقحم نفسك-

803
01:13:48,025 --> 01:13:53,684
كلا, ما كان يجب ان اتركك وحيدة
يكفي الى هذا الحد, سأعود قريباً

804
01:13:59,475 --> 01:14:01,972
موجزي), اذاً لقد عدت؟)

805
01:14:02,072 --> 01:14:04,020
اذاً، هل استأجرت سيارة اجرة؟

806
01:14:05,074 --> 01:14:07,735
اجل, هل تستطيع ان تخبرني عن عين امي السوداء؟

807
01:14:08,335 --> 01:14:12,185
هل تريد ان تجادلني, اخرج من سيارة
الإجرة وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً

808
01:14:14,665 --> 01:14:17,709
اخبر هذه الدمى الخاصة بك ان يذهبوا
إلى الداخل ،ثم سأخرج

809
01:14:18,961 --> 01:14:23,218
هيا يا رجال, ستكون هناك ضربتان
انا وهو، ثم هو والارض

810
01:14:23,656 --> 01:14:28,153
تعال ايها الوغد
لنرى ما لديك

811
01:14:28,253 --> 01:14:29,432
ماذا تفعل؟

812
01:14:30,637 --> 01:14:32,496
سيارة تحكم عن بعد
ماذا تفعل؟

813
01:14:32,787 --> 01:14:34,138
لقد اضعت التحدي

814
01:14:35,160 --> 01:14:36,970
بربك, سوف يضرب امي

815
01:14:37,071 --> 01:14:39,472
(عد عندما تكون رجلاً يا (موجزي

816
01:15:02,743 --> 01:15:07,265
لقد ضحيت بفرصتك الكبيرة من اجل كلب لعين

817
01:15:07,364 --> 01:15:10,718
وبعدها تذلني بسرقة سيارة رئيسي

818
01:15:10,880 --> 01:15:15,035
هل تطلق النار على كلب من اجل وظيفة؟-
اجل لقد فعلت-

819
01:15:17,606 --> 01:15:21,241
سيّد (بيكل) هنا يذكرني في
كل وقت اتخذ فيه قرار

820
01:15:22,901 --> 01:15:25,398
اطلقت النار على كلبك والان هو محنط؟

821
01:15:25,854 --> 01:15:27,296
انت مسخ

822
01:15:27,397 --> 01:15:33,391
كلا, اطلقت النار على كلبي ثم احضرته الى المنزل
وأعتنيت بهِ لـ 11 سنة حتى مات بألتهاب البنكرياس

823
01:15:34,490 --> 01:15:36,985
(كانت رصاصة فارغة يا (إيغزي

824
01:15:37,552 --> 01:15:39,550
كانت رصاصة فارغة

825
01:15:39,855 --> 01:15:41,756
ـ تتذكر (أميليا)؟
اجل-

826
01:15:42,383 --> 01:15:46,679
هي لم تغرق, انها تعمل عندنا في قسم
التكنولوجيا في (برلين)، انها بخير

827
01:15:46,779 --> 01:15:50,775
الحدود يجب ان تُختَبر, "كنغزمان" فقط يتغاضى
عن المخاطرة بحياة من اجل انقاذ حياة اخرى

828
01:15:50,875 --> 01:15:53,971
كما ان والدي انقذ حياتك بالرغم انها كلفته حياته

829
01:15:54,072 --> 01:15:56,399
هل هو محنط هنا ايضاً؟

830
01:15:57,769 --> 01:16:00,966
ألا ترى ان كل ما فعلته كان من اجل
رد جميله؟

831
01:16:06,560 --> 01:16:10,154
هاري) اسمع هذا)
جهاز انذار (فالانتاين) يقول ملاحظة

832
01:16:10,557 --> 01:16:12,887
هل تعلم ما احب حيال الورقة والقلم؟

833
01:16:13,254 --> 01:16:15,752
لا احد يستطيع اختراق هذا الشيء

834
01:16:16,251 --> 01:16:19,448
جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً

835
01:16:19,748 --> 01:16:22,231
لدينا تغطية شاملة

836
01:16:22,331 --> 01:16:26,075
(هذا الامر يشبه شطب كل ارقامك في الـ (البينغو-
(بينغو) -

837
01:16:26,495 --> 01:16:30,413
بينغو), اللعبة)
لعبتي (البينغو) من قبل، صحيح؟

838
01:16:30,538 --> 01:16:32,536
(هل ابدو وكأني العب (البينغو

839
01:16:34,522 --> 01:16:35,687
المقصد هو

840
01:16:36,232 --> 01:16:40,429
اذا جرى اختبارنا غداً في الكنيسة بخير
سنكون على اتم الاستعداد لنبدأ

841
01:16:40,729 --> 01:16:43,391
(كنيسة (ساوث كلاد مشن

842
01:16:44,225 --> 01:16:46,423
ميرلين) جهز الطائرة) -
سأفعل -

843
01:16:46,523 --> 01:16:49,220
...انا آسف, سأفعل-
يجب ان تكون كذالك-

844
01:16:49,420 --> 01:16:52,117
،انت ابقى هناك
وسأحل هذه الفوضى عندما اعود

845
01:16:54,794 --> 01:16:58,309
<font color="#ffff00">كنتاكي) - الولايات المتحدة الامريكية)</font>

846
01:16:58,876 --> 01:17:01,307
وانا اخبركم ايها الشهود

847
01:17:01,553 --> 01:17:04,690
شاهدوا الاخبار, شاهدوا الاخبار

848
01:17:04,790 --> 01:17:09,551
الأيدز, الفيضانات
دم الابرياء الذي سال

849
01:17:09,652 --> 01:17:14,647
ولا زال هناك هؤلاء الذين يشككون
ان هذا غضب الله

850
01:17:16,744 --> 01:17:20,241
حكومتنا القذرة تتغاظى عن الشذوذ الجنسي

851
01:17:20,541 --> 01:17:23,039
الطلاق, الاجهاض

852
01:17:23,439 --> 01:17:29,831
ولا زال البعض يشكك ان هذه
أفعال اعداء المسيح

853
01:17:30,169 --> 01:17:34,395
...ليس عليك ان تكون يهودي او زنجي او عاهرة

854
01:17:34,495 --> 01:17:38,087
او عالم ملحد يدعم نظرية التطور

855
01:17:38,253 --> 01:17:41,635
،مراسم جذابة
هل يمكنك رؤية (فالانتاين) في مكان ما هناك؟

856
01:17:41,838 --> 01:17:46,534
لذا يا اصدقائي, رغم انه اله عادل
...قام بعادلة

857
01:17:46,704 --> 01:17:49,519
<font color="#FFFF00">(كنيسة (ساوث كلاد</font>
<font color="#FFFF00">امريكا محكوم عليها بالفشل</font>

858
01:17:51,363 --> 01:17:54,559
أأنت متأكد إننا خارج النطاق؟-
نحن على بعد اكثر من الف قدم, ما الخطب؟-

859
01:17:54,659 --> 01:17:57,656
وماذا ان كانت الحسابات خاطئة؟ -
فقط عليكِ الوثوق بي-

860
01:17:58,833 --> 01:18:01,401
يهود, زنوج, وكادحين

861
01:18:01,552 --> 01:18:05,049
والشيطان يحرقهم من اجل الخلود

862
01:18:05,150 --> 01:18:06,349
المعذرة

863
01:18:07,348 --> 01:18:10,844
الى اين ذاهب؟
ماهي مشكلتك؟

864
01:18:12,081 --> 01:18:17,812
انا كاثوليكي داعر, حالياً استمتع أجتماع
الزواج مع صديقي يهودي زنجي

865
01:18:17,912 --> 01:18:20,351
يعمل في عيادة عسكرية للأجهاض

866
01:18:20,535 --> 01:18:24,157
تحية للشيطان, استمتعي بظهيرتكِ، يا سيدتي

867
01:18:27,519 --> 01:18:30,516
تباً, انه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

868
01:18:30,948 --> 01:18:33,323
على امل ان يكون عدد كافي من
هؤلاء الأوغاد لديهم الشريحة

869
01:18:37,817 --> 01:18:39,815
اطلب منك الجلوس

870
01:18:39,916 --> 01:18:43,054
لا يمكن مغادرة الكنيسة بهذة الطريقة الكافرة

871
01:18:47,110 --> 01:18:51,906
،سوف تأكل اطفالك
سوف تغرق في دماء الرب

872
01:18:52,006 --> 01:18:54,198
سوف يُنفى

873
01:19:02,691 --> 01:19:05,063
لا استطيع مشاهدة هذا، هيّا لنخرج

874
01:19:49,952 --> 01:19:52,149
غالاهاد)، هل تسمعني؟)

875
01:19:52,649 --> 01:19:55,846
هاري)، ما الذي يجري؟)

876
01:19:57,644 --> 01:19:58,843
فقط اخفظي الصوت، من فضلك

877
01:20:00,241 --> 01:20:03,739
لم اتوقع انها ستكون بهذا التأثير-
اي نوع من الاستجابة هذه؟-

878
01:20:04,238 --> 01:20:05,437
.مئة بالمئة

879
01:20:06,436 --> 01:20:09,633
الجميع اُصابو بالعدوى سواء
كانت لديهم شريحة او لا

880
01:20:09,833 --> 01:20:12,330
"وهذا اضاف فائدة مسح "كينغزمان

881
01:20:12,730 --> 01:20:14,377
ليس بعد

882
01:21:09,277 --> 01:21:10,975
عليك ان ترى هذا

883
01:23:07,466 --> 01:23:11,433
ماذا فعلت بيّ؟
ليس لدي سيطرة

884
01:23:12,662 --> 01:23:14,860
انا قتلت كل هؤلاء الناس

885
01:23:16,058 --> 01:23:18,556
اردت هذا-
ذكي, أليس كذالك؟ -

886
01:23:18,656 --> 01:23:25,035
في مصطلحات بسيطة، إنها موجة عصبية
.التي تحفز المراكز العدوانية وتمنع المحبطات

887
01:23:25,150 --> 01:23:28,647
تُنقل من خلال الشريحة, افترض هذا؟

888
01:23:31,844 --> 01:23:33,568
هل تعلم ماذا يشبه هذا؟

889
01:23:33,742 --> 01:23:37,138
كالأفلام القديمة التي نحبها كلانا

890
01:23:37,238 --> 01:23:39,437
الان سأخبرك بخطتي كاملةً

891
01:23:39,537 --> 01:23:43,433
وبعدها سأتي بطريقة سخيفة
وملتوية لقتلك

892
01:23:43,533 --> 01:23:46,630
وبعدها ستجد انت طريقة ملتوية للهرب

893
01:23:47,429 --> 01:23:48,927
هذا يبدو جيداً ليّ

894
01:23:49,727 --> 01:23:51,725
حسناً, هذا ليس نوعي المفضل من الافلام

895
01:24:06,111 --> 01:24:07,871
هل هو ميت؟

896
01:24:08,010 --> 01:24:10,408
هذا ما يحدث غالباً عندما تطلق
النار على رأس احدهم

897
01:24:10,508 --> 01:24:14,967
يبدو جيداً صحيح؟-
كلا هذا ليس جيداً, انه امر مريع-

898
01:24:15,303 --> 01:24:18,700
ماذا؟ لقد قتلت للتو مجموعة اشخاص
في الكنيسة وهذا شخصٌ واحد

899
01:24:18,799 --> 01:24:20,997
كلا, لقد قتلوا بعضهم

900
01:24:23,296 --> 01:24:27,791
،حسناً, ابدأي العد التنازلي
الحفلة ستبدأ غداً

901
01:25:02,459 --> 01:25:03,912
آرثر)؟)

902
01:25:05,956 --> 01:25:09,652
هل انت هنا؟-
ببالغ الأسى, نعم-

903
01:25:10,252 --> 01:25:13,242
"اجمع "كنغزمان

904
01:25:17,744 --> 01:25:21,764
ألا ترى ان كل ما فعلته كان
من اجل رد جميله

905
01:25:42,114 --> 01:25:47,317
انا ارى شاباً ذو أمكانية
يريد ان يكون شيئاً مهماً في حياته

906
01:26:04,501 --> 01:26:06,999
(آرثر)، لقد مات (هاري)

907
01:26:07,598 --> 01:26:09,546
غالاهاد) مات)

908
01:26:10,096 --> 01:26:13,093
لقد شربنا نخباً من اجله

909
01:26:13,193 --> 01:26:15,806
اذاً، انتم تعلمون ما يفعله هذا المجنون

910
01:26:15,907 --> 01:26:18,489
كم شخص في العالم لديهم الشريحة؟

911
01:26:18,588 --> 01:26:23,183
،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً)
...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت

912
01:26:23,283 --> 01:26:28,302
(بالاضافة لهذا, استناداً لتسجيلات (غالاهاد
(فلدينا عقيدة (فالنتاين

913
01:26:28,578 --> 01:26:32,075
الاستخبارات قد نُقلت الى سلطات ذات صلة

914
01:26:32,274 --> 01:26:38,269
عملنا انتهى, واكثر ارث مميز لصديقنا ايضاً

915
01:26:39,069 --> 01:26:40,267
وما هو؟

916
01:26:41,266 --> 01:26:42,965
تعال واجلس يا فتى

917
01:26:45,862 --> 01:26:51,057
هذا شراب من زمن (نابليون) عام1815

918
01:26:51,957 --> 01:26:55,853
"نشربه فقط عندما نخسر "كينغزمان

919
01:26:55,953 --> 01:26:58,721
غالاهاد) كان يحبك كثيراً)

920
01:27:00,948 --> 01:27:04,945
...وبهذه المناسبة, اعتقد انه من المقبول لنا

921
01:27:05,944 --> 01:27:07,642
كسر القواعد قليلاً

922
01:27:09,140 --> 01:27:12,637
هؤلاء كلهم "كينغزمان"؟-
اجل، انهم الاعضاء المؤسسين-

923
01:27:14,335 --> 01:27:16,834
اريدك ان تشاركني في النخب

924
01:27:18,732 --> 01:27:19,930
(من اجل (غالاهاد

925
01:27:27,723 --> 01:27:31,831
هاري) قال لي انك لا تحب كسر القواعد غالباً)
لِمَ الان؟

926
01:27:31,992 --> 01:27:37,808
انت ممتاز يا (إيغزي) ربما سأجعلك
(أقتراحي من اجل منصب (غالاهاد

927
01:27:38,013 --> 01:27:43,008
بالاضافة اننا نستطيع ان نتفق معاً
على المسائل السياسية الجدية

928
01:27:45,906 --> 01:27:49,930
هل تستطيع تخمين ما هذا؟

929
01:27:50,310 --> 01:27:53,641
ليس عليّ ذلك, (هاري) اظهره
انت تنقره, وانا اموت

930
01:27:53,798 --> 01:27:55,996
اعتقد ان (براندي) قد تذوق قليلاً منه

931
01:27:57,391 --> 01:27:58,494
ممتاز

932
01:27:58,793 --> 01:28:01,991
فالانتاين) تغلب عليك بطريقة او بأخرى)

933
01:28:02,191 --> 01:28:05,188
حالما يشرح هو الأمر, انا افهم

934
01:28:05,288 --> 01:28:07,785
عندما تصاب بالفيروس, تصاب بالحمى

935
01:28:08,085 --> 01:28:11,874
لذا يرفع جسم الانسان من درجة حرارته
لقتل الفيروس

936
01:28:12,281 --> 01:28:16,777
،كوكب الارض يعمل بنفس الطريقة
الاحتباس الحراري هو الحمى

937
01:28:16,877 --> 01:28:22,072
،البشر هو الفيروس
نحن نتسبب في مرض كوكبنا

938
01:28:22,372 --> 01:28:24,851
الانتقاء هو أملنا الوحيد

939
01:28:24,969 --> 01:28:29,665
اذا لم نقلل عدد سكاننا بأنفسنا
سيكون هناك طريقان يجري بهما الامر

940
01:28:30,265 --> 01:28:34,261
اما ان يقتل المضيف الفايروس
او يقتل الفيروس المضيف

941
01:28:34,760 --> 01:28:37,648
بكلا الحالتين-
النتيجة هي نفسها-

942
01:28:38,257 --> 01:28:40,455
الفيروس يموت

943
01:28:41,254 --> 01:28:44,592
اذاً (فالانتاين) سيعتني بأمر التعداد
السكاني بنفسه

944
01:28:44,851 --> 01:28:47,449
إذا لم نفعل نحن شيئاً, الطبيعة ستفعل

945
01:28:47,548 --> 01:28:51,544
بعض الاحيان الإنتقاء هي الطريقة
الوحيّدة لضمان نجاة النوع

946
01:28:52,543 --> 01:28:57,440
والتاريخ سيذكر (فالانتاين) على انه
الشخص الذي انقذ الانسانية من الانقراض

947
01:28:57,539 --> 01:29:00,536
وهو سيختار الذين يتم انتقائهم, صحيح؟

948
01:29:00,936 --> 01:29:04,932
كل اصدقائه الأغنياء سيعيشون
وعندما يرى انه انقاذ مثمر, سيبقيهم بأمان

949
01:29:05,232 --> 01:29:09,727
سواءً اتفقوا معه او لا-
(وانت يا (إيغزي-

950
01:29:10,027 --> 01:29:16,484
على شرف (هاري), ادعوك لتكن جزءً
من العالم الجديد

951
01:29:18,919 --> 01:29:21,616
انه الوقت لأتخاذ قرارك

952
01:29:28,111 --> 01:29:31,807
بالاحرى سأكون مع (هاري), شكراً

953
01:29:32,207 --> 01:29:33,405
ليكن ذالك

954
01:29:49,990 --> 01:29:55,094
مشكلتنا نحن النوع الشائع
الذين نحظى بأصابع خفيفة

955
01:29:56,085 --> 01:29:59,281
كينغزمان" علمني الكثير"
...لكن خفة اليد

956
01:29:59,781 --> 01:30:01,479
اجل انهم الاعضاء المؤسسين

957
01:30:04,086 --> 01:30:05,975
لقد انجزتها مسبقاً

958
01:30:08,712 --> 01:30:13,015
ايها الوغد القذر الصغير

959
01:30:47,336 --> 01:30:52,018
لا بأس (لانسيلوت) ضعها ارضاً
انها مؤمنة

960
01:30:54,130 --> 01:30:57,926
تلقى هاتف (آرثر) للتو تحديث نصي حول
الخروج بسلام, ليس لدينا الكثير من الوقت

961
01:30:58,026 --> 01:31:00,789
ماذا ستفعل؟-
السؤال هو ماذا سنفعل؟-

962
01:31:01,123 --> 01:31:03,621
(الله يعلم من في جعبة (فالانتاين
ومن عدمه

963
01:31:04,520 --> 01:31:06,045
ليس لدينا خيار

964
01:31:07,017 --> 01:31:09,216
سنتدبر الامر بأنفسنا

965
01:31:12,557 --> 01:31:13,793
اتبعوني

966
01:31:33,234 --> 01:31:36,889
ما هذا؟-
ليس لدي فكرة-

967
01:31:36,990 --> 01:31:38,323
ما تلعبان بهِ

968
01:31:38,424 --> 01:31:41,178
هو نوع من المركبات العابرة للغلاف الجوي

969
01:31:41,279 --> 01:31:46,679
طُورت كجزء من مشروع (ريغان) لحرب النجوم
انها إساسية, لكن يجب ان تستمر بالعمل

970
01:31:46,848 --> 01:31:49,278
سوف نأخذ احد اقمار (فالانتاين) الصناعية

971
01:31:49,578 --> 01:31:52,076
سوف نكسر السلسلة ونوقف الاشارة

972
01:31:52,276 --> 01:31:54,274
سوف يتطلب منه بضعة ساعات لأعادة بث الاشارة

973
01:31:54,474 --> 01:31:58,639
وهذا يؤمن وقتاً كافياً لك لكي تأخذني
الى داخل حدود (فالانتاين) الرئيسية

974
01:31:58,739 --> 01:32:00,737
لكي استطيع اطفائه

975
01:32:01,076 --> 01:32:05,063
،لانسيلوت) انتِ سوف تستخدمينه)
ارتدي البذلة

976
01:32:14,055 --> 01:32:16,552
<font color="#ffff00">القوة الجوية السويدية</font>

977
01:32:17,034 --> 01:32:19,849
رئيس الوزراء السويدي يطلب الأذن بالهبوط

978
01:32:25,045 --> 01:32:26,935
تمت الموافقة

979
01:32:30,639 --> 01:32:32,637
تفضلي-
شكراً لك-

980
01:32:33,137 --> 01:32:36,808
كم سنستقبل بعد؟-
ليس كثيراً, اغلبهم لديهم مخبأ-

981
01:32:37,134 --> 01:32:40,118
اقترح ان ننقذ الاشخاص المتوترين فقط

982
01:32:40,630 --> 01:32:42,329
أهلا سيادة رئيس الوزراء

983
01:32:43,927 --> 01:32:47,224
يبدو ان الزرع يستطيع ان يبعث نوع
من الأشارات المضادة

984
01:32:47,324 --> 01:32:50,709
لضمان ان مرتديها يكون غير متأثر
بالموجات الصادرة من الشريحة

985
01:32:50,921 --> 01:32:53,119
الموجات التي تحول كل شخص الى قاتل مجنون

986
01:32:53,219 --> 01:32:55,769
...تماماً, لكن ما لم يخبرهم به ايضاً هو انها

987
01:32:55,970 --> 01:32:59,889
تستطيع رفع درجة حرارة الانسجة بأمر منه

988
01:33:00,212 --> 01:33:04,278
فالانتاين) اكمل اختياراته)
وسوف يبدأ العد التنازلي

989
01:33:04,708 --> 01:33:07,505
يجب ان يكون متأكداً انه لم يختار
الاشخاص الخاطئين مسبقاً

990
01:33:07,605 --> 01:33:09,546
وكيف سيساعدنا هذا الآن؟

991
01:33:10,502 --> 01:33:13,200
انه لا يساعدنا
روكسي) ها نحن ذا)

992
01:33:25,888 --> 01:33:29,145
،كلما صعدتِ للأعلى
كلما زاد تمدد المنطاد

993
01:33:29,584 --> 01:33:33,082
عندما تصلين حدود الغطاء الجوي، سينفجر

994
01:33:33,781 --> 01:33:37,411
يجب عليكِ ان تطلقي الصواريخ قبل هذا, إتفقناً؟
حدود الغلاف الجوي-

995
01:33:37,577 --> 01:33:40,774
وحالما تطلقينها يجب عليك التحرر
لكي تنزلي بسرعة

996
01:33:41,773 --> 01:33:43,013
حظاً موفقاً

997
01:33:45,269 --> 01:33:46,862
تستطيعين فعل هذا, حسناً؟

998
01:33:47,506 --> 01:33:50,300
ايغزي) هيّا، فالوقت ليس حليفنا)

999
01:34:12,944 --> 01:34:16,241
(للدخول الى حفل (ارثر
يجب ان تتموه

1000
01:34:16,341 --> 01:34:20,057
(هل يفترض ان اكون (ارثر-
دعوته في هاتفه-

1001
01:34:20,186 --> 01:34:22,635
(اعطهم هذا واعطهم اسمه الحقيقي (تشيستر كنغ

1002
01:34:22,835 --> 01:34:25,332
ماذا عنك؟-
انا الطيار، سأبقى هنا-

1003
01:34:26,031 --> 01:34:29,826
هل ستناسبني هذه؟-
البدلة المعدة على الطلب دائماً تكون مناسبة-

1004
01:34:30,127 --> 01:34:33,625
كن ممتناً لأن (هاري) اعدّها لك
هيّا ارتديها

1005
01:34:35,523 --> 01:34:39,519
ما خطب هؤلاء؟-
لاأعلم, ربما هناك علاقة بموضوع الابادة الجماعية-

1006
01:34:39,619 --> 01:34:41,703
اعطيني الميكروفون

1007
01:34:45,114 --> 01:34:46,613
اصغوا اليّ جميعاً

1008
01:34:48,107 --> 01:34:50,515
ما خطبكم، ايها القوم؟

1009
01:34:50,709 --> 01:34:56,203
اريد فقط ان اذكركم ان اليوم
هو يوم الاحتفال

1010
01:34:57,102 --> 01:35:02,831
يجب ان نضع الكلام الموت جانباً
ونركز في المولد

1011
01:35:03,121 --> 01:35:06,932
مولد عصر جديد

1012
01:35:07,293 --> 01:35:11,489
لا يجب علينا ان نفجع
على من اعطوا ارواحهم اليوم

1013
01:35:12,288 --> 01:35:14,687
يجب ان نقدر تضحيتهم

1014
01:35:14,786 --> 01:35:16,685
هل اخذت رقمي لكي تعاود الاتصال بيّ؟

1015
01:35:16,784 --> 01:35:20,481
ودورهم في إنقاذ السلالة البشرية

1016
01:35:22,337 --> 01:35:27,314
يجب ان نضع الشكوك والشعور بالذنب جانباً

1017
01:35:27,574 --> 01:35:31,770
انتم الاشخاص المُختارون

1018
01:35:32,669 --> 01:35:37,664
(عندما يخبر الناس اطفالهم عن قصة سفينة (نوح
هل (نوح) شخص سيء؟

1019
01:35:38,164 --> 01:35:40,861
هل الله هو الشخص السيء؟

1020
01:35:41,161 --> 01:35:44,159
ماذا عن مسيرة الحيوانات
التي يجب أن تتزوج؟

1021
01:35:44,658 --> 01:35:46,157
بالطبع لا

1022
01:35:46,756 --> 01:35:51,751
اجل هذا هو
اذاً، هيّا لنقلب التشائم رأساً على عقب

1023
01:35:52,351 --> 01:35:58,065
أكلوا واشربوا واحتفلوا

1024
01:35:58,945 --> 01:36:01,942
وسأراكم جميعاً في العصر الجديد

1025
01:36:26,919 --> 01:36:30,163
،روكسي) انه انا)
كيف هو المنظر؟

1026
01:36:33,113 --> 01:36:35,510
بشع-
منظري رائع جداً-

1027
01:36:35,610 --> 01:36:38,462
ألم يعدّو لكِ واحد من هذه البدلات بعد؟ -
كلا ليس بعد-

1028
01:36:38,607 --> 01:36:43,725
،سنناقش هذا الامر فيما بعد
سنصل الى قاعدة (فالانتاين) يجب ان اذهب

1029
01:36:45,202 --> 01:36:46,507
حظاً موفقاً

1030
01:36:53,993 --> 01:36:55,692
(تبدو جيداً (ايغزي

1031
01:36:57,617 --> 01:37:00,037
(شعوري جيّد يا (ميرلين

1032
01:37:05,682 --> 01:37:09,717
"هنا "نوفمبر 2-4-7 تشارلي زيرو
نطلب الأذن للهبوط

1033
01:37:12,876 --> 01:37:14,374
تمت الموافقة

1034
01:37:19,320 --> 01:37:21,701
تباً لي

1035
01:37:23,165 --> 01:37:26,863
<font color="#FFFF00">تم تحديد العدو</font>

1036
01:37:48,942 --> 01:37:50,338
إيغزي) ها نحن ذا)

1037
01:38:05,226 --> 01:38:06,425
(تشيستر كنغ)

1038
01:38:07,124 --> 01:38:08,842
سيد (كنع) أهلا بك

1039
01:38:09,028 --> 01:38:13,392
انا متأكدة انك ألتزمت بقوانين سيد (فالانتاين)
الصارمة بعدم جلب الاسلحة

1040
01:38:13,519 --> 01:38:15,619
إن لم يكن لديك مانع؟-
بالطبع-

1041
01:38:16,216 --> 01:38:18,302
هل لديك امتعة؟

1042
01:38:19,313 --> 01:38:23,210
تهانيناً (مايكروفت), لقد تخرجت للتو
من طياري الى خادمي

1043
01:38:23,310 --> 01:38:26,806
ايها المحتال-
هل فهمت؟ جيّد-

1044
01:38:28,405 --> 01:38:29,658
شكراً

1045
01:38:55,679 --> 01:39:00,674
ايغزي) جد حاسوباً و صلني الى )
الهواء مباشرةً، الوقت يمر

1046
01:39:01,174 --> 01:39:03,871
وتذكر, حاول الإختلاط بين الجموع

1047
01:39:04,171 --> 01:39:06,170
هل تريد شراباً، سيدي؟

1048
01:39:06,669 --> 01:39:10,566
"مارتيني", "جن", بدون "فودكا"

1049
01:39:10,665 --> 01:39:15,660
تُخلطه  لـ10 ثواني بينما تفتح زجاجة
نبيذ (فيرموث)، شكراً لك

1050
01:39:18,757 --> 01:39:22,754
ميرلين) هل تسجل هذا؟)-
اجل, ابقى مركزاً-

1051
01:39:23,454 --> 01:39:25,951
لانسيلوت)، أنتِ تبلي حسناً)
لم يتبقى الكثير بعد

1052
01:39:26,251 --> 01:39:27,450
(اجل (ميرلين

1053
01:39:28,948 --> 01:39:31,146
إيغزي) صِلني الى الهواء مباشرةً)

1054
01:39:32,445 --> 01:39:33,643
حسناً, سأفعل

1055
01:39:34,742 --> 01:39:39,239
لانسيلوت) انتِ تقتربين من الإرتفاع )
المحدد، هذه المناطيد لن تصمد اكثر

1056
01:39:39,938 --> 01:39:41,636
ابدأي بأعداد الصاروخ

1057
01:39:57,222 --> 01:40:00,219
،المجتمع ميت
فليحيا المجتمع

1058
01:40:01,717 --> 01:40:02,916
آمين

1059
01:40:04,715 --> 01:40:08,212
(انا (مارتن ليندستروم-
تشيستر كنغ), كيف تتصل بالشبكة؟)-

1060
01:40:08,312 --> 01:40:12,089
إنها شبكة إتصالات مغلقة
للمخولين لهم

1061
01:40:15,804 --> 01:40:17,402
لقد حددت القمر الصناعي

1062
01:40:17,502 --> 01:40:21,699
هل توقيت ساعتك صحيح؟ فتوقيت ساعتي خاطئ-
اجل, سنرى الآن-

1063
01:40:32,989 --> 01:40:35,562
<font color="#FFFF00">اختر الطريقة</font>
<font color="#FFFF00">جاري تحليل النظام</font>

1064
01:40:35,662 --> 01:40:38,283
إيغزي) لقد دخلت, عد الى الطائرة الآن)-
انا في طريقي-

1065
01:40:38,383 --> 01:40:41,880
لانسيلوت) حظاً موفقاً, اطلقي بعد)
...ثلاثة, اثنان

1066
01:40:49,144 --> 01:40:50,272
جميل وبطيء

1067
01:40:50,373 --> 01:40:53,856
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناً, عائلتي كانت مدعوّة-

1068
01:40:53,986 --> 01:40:55,984
هيّا انهض ببطئ

1069
01:40:57,524 --> 01:41:00,480
،لانسيلوت) اسرعي بالإطلاق)
المنطاد الثني سينفجر ايضاً

1070
01:41:00,666 --> 01:41:03,728
،حسناً (ميرلين) انا اراه تقريباً
امهلني لحظة

1071
01:41:05,562 --> 01:41:08,538
فالانتاين) لقد امسكت بجاسوس)

1072
01:41:08,905 --> 01:41:10,559
يا نظارة (فالانتاين)، كبري الصورة

1073
01:41:11,494 --> 01:41:13,492
اللعنة، انه ذلك الخادم الشاب

1074
01:41:16,404 --> 01:41:17,868
أيها الداعر

1075
01:41:17,968 --> 01:41:19,136
.توليت الأمر

1076
01:41:29,935 --> 01:41:31,634
تباً، اطلقي الانذار

1077
01:41:33,432 --> 01:41:39,149
،ليس لديّ خيار, اطلقي انذارات متعددة
سأبدأ تجاوز الغلاف

1078
01:41:40,525 --> 01:41:42,023
بدء العد لتنازلي

1079
01:41:48,618 --> 01:41:49,826
<font color="#FFFF00">تنشيط مصعد الطائرة</font>

1080
01:41:51,914 --> 01:41:53,413
هل تراه؟-
من هنا-

1081
01:42:02,305 --> 01:42:05,502
إيغزي) اتجه الى اليسار)
حارسان في المقدمة

1082
01:42:17,790 --> 01:42:19,489
لانسيلوت) تحرري الآن)

1083
01:42:29,979 --> 01:42:32,976
،إيغزي) الى الامام ثم الى اليمين)
هناك اثنان اخران

1084
01:42:36,872 --> 01:42:40,269
حسناً, جميعاً قفوا على اقدامكم
(العد التنازلي ليوم (فالانتاين

1085
01:42:40,369 --> 01:42:42,067
اهلاً بكم في العصر الجديد

1086
01:43:06,445 --> 01:43:09,215
إيغزي) الى اليسار)
ادخل في النفق الضيق

1087
01:43:17,830 --> 01:43:19,146
ها نحن ذا

1088
01:43:31,129 --> 01:43:35,125
...ثلاثة, اثنان, واحد

1089
01:43:36,082 --> 01:43:37,815
<font color="#FFFF00">تم قبول الفحص الحيوي</font>

1090
01:43:39,513 --> 01:43:41,012
<font color="#FFFF00">فشل النظام</font>

1091
01:43:41,112 --> 01:43:43,610
رائع, احسنتما صنعاً

1092
01:43:43,710 --> 01:43:45,209
انه لا يعمل

1093
01:43:45,309 --> 01:43:47,307
،يُفترض به ان يعمل
ما هذا الهراء؟

1094
01:43:54,299 --> 01:43:55,999
احسنتِ يا (روكسي)، فتاة جيدة

1095
01:43:59,196 --> 01:44:01,658
لقد فقدنا احد أقمارنا الصناعية

1096
01:44:04,191 --> 01:44:06,189
<font color="#FFFF00">موقع تحليل النظام</font>

1097
01:44:11,191 --> 01:44:14,981
كلا, ليس هناك طريقة لأختراق هذا

1098
01:44:15,184 --> 01:44:16,984
<font color="#FFFF00">تم تحديد فحص الامن الحيوي</font>

1099
01:44:20,575 --> 01:44:24,072
ما الذي يجري؟
هل هناك مشكلة؟

1100
01:44:24,872 --> 01:44:27,869
،لا حاجة للسلاح
انا مجرد طيار

1101
01:44:34,562 --> 01:44:36,061
تعال إلى هنا

1102
01:44:40,457 --> 01:44:41,601
هيّا

1103
01:44:45,379 --> 01:44:47,810
فلنخرج من هنا-
لا استطيع-

1104
01:44:47,909 --> 01:44:52,141
(لا استطيع الدخول الى جهاز (فالانتاين
فلديه نظام امن حيوي

1105
01:44:52,812 --> 01:44:55,828
يجب ان تدخل الى هناك وتضمن
ان يده لن تلمس اللوحة

1106
01:44:56,206 --> 01:44:58,837
هل تمزح معي؟-
اخشى انه ليس كذلك-

1107
01:45:02,611 --> 01:45:04,312
اعطني هذه اذاً

1108
01:45:04,888 --> 01:45:08,435
هذه ليّ، سأريك اسلحتك

1109
01:45:25,787 --> 01:45:27,151
اختيار جيّد

1110
01:45:29,832 --> 01:45:32,666
كم يستغرق من الوقت لأعادة ربط سلسة الاقمار الصناعية؟-
ربما ساعة او ساعتين-

1111
01:45:32,766 --> 01:45:37,029
هراء, فقط قربي هذين من بعض-
لكن هذا ليس لك-

1112
01:45:42,001 --> 01:45:43,939
(يا (في جلاس) اتصل بـ (اي مان

1113
01:45:44,796 --> 01:45:49,492
اي) معك (في) اواجه مشكلة صغيرة )
في النهاية، أنني بحاجة لمساعدة

1114
01:45:49,592 --> 01:45:53,451
احد أقماري الصناعية تحطم
لكنه يقع بجانب احد اقمارك

1115
01:45:54,088 --> 01:45:57,784
،انت تفهم قصدي
كم من الوقت قبل حصول هذا؟

1116
01:46:00,781 --> 01:46:01,956
!اذهب

1117
01:46:05,976 --> 01:46:07,975
يجب ان نعود الى الهواء

1118
01:46:10,874 --> 01:46:11,973
عشرة بالمئة

1119
01:46:16,666 --> 01:46:21,662
إيغزي), (فالانتاين) يستخدم أحد الأقمار، سوف)
يعيد ربط السلسلة, لن يتطلب كثيراً من الوقت

1120
01:46:21,962 --> 01:46:23,461
%لقد وصل الى 20

1121
01:46:41,543 --> 01:46:44,740
،إيغزي), (فالنتاين) لديه هدية لك)
هيّا تحرك

1122
01:47:18,408 --> 01:47:21,606
أليس هذا "كينغزمان" الصغير بعد؟-
ليس بعد, لكنه سيموت قريباً-

1123
01:47:21,706 --> 01:47:22,950
جيّد

1124
01:47:36,332 --> 01:47:38,057
ميرلين) انا عالق)

1125
01:47:50,484 --> 01:47:51,648
وانا ايضاً

1126
01:47:51,772 --> 01:47:54,414
،انهم قادمون من كلتا الجهتين
ليس لدي ما افعله

1127
01:47:54,575 --> 01:47:57,073
روكس), اسدي ليّ معروفاً)

1128
01:47:57,446 --> 01:48:02,069
اتصلي بأمي واخبريها ان تعتني بـ (دين) والطفل

1129
01:48:03,567 --> 01:48:05,066
واخبريها انني أحبها

1130
01:48:19,053 --> 01:48:22,549
ميرلين)، هل تتذكّر تلك الشرائح التي)
قلت ان لا فائدة منها؟

1131
01:48:23,796 --> 01:48:25,735
هل هناك فرصة لتشغيلها؟

1132
01:48:28,743 --> 01:48:32,240
(حان دوري يا (فالانتاين

1133
01:48:55,934 --> 01:48:57,932
<font color="#FFFF00">تنشيط شرائح الأمان</font>

1134
01:48:58,055 --> 01:48:59,595
اجل من فضلك

1135
01:49:01,313 --> 01:49:03,511
<font color="#FFFF00">تم تنشيط شرائح الأمن</font>

1136
01:50:02,947 --> 01:50:04,832
كان هذا مذهل حقاً

1137
01:50:05,065 --> 01:50:07,401
ميرلين) انت عبقري حقاً)

1138
01:50:07,864 --> 01:50:11,191
ما الذي يحدث هناك؟

1139
01:50:15,455 --> 01:50:18,518
ألستِ تلك الاميرة المفقودة؟-
هل تستطيع اخراجي من هنا؟-

1140
01:50:18,740 --> 01:50:22,237
اذا فعلت، هل ستعطيني قُبلة
لطالما اردت تقبيل الاميرة؟

1141
01:50:22,338 --> 01:50:24,336
،إذا اخرجتني حالاً
سأعطيك اكثر من مجرد قُبلة

1142
01:50:26,524 --> 01:50:27,831
أيها الداعر

1143
01:50:27,932 --> 01:50:32,128
هل اعتقدت انّي بهذا الغباء لكي ازرع واحدة
من هذه الاشياء في رأسي

1144
01:50:32,428 --> 01:50:34,126
هل انت مجنون؟

1145
01:50:35,125 --> 01:50:37,622
كل هؤلاء الناس الابرياء قتلوا بعضهم
من اجل ماذا؟

1146
01:50:38,322 --> 01:50:41,019
أنت لم توقف شيئاً

1147
01:50:42,718 --> 01:50:47,913
لقد اقفلت الباب, ما الذي تريد مني فعله الآن؟-
كما قلت, ضع ابنتك في الحمام وارمي المفتاح-

1148
01:50:48,274 --> 01:50:50,955
ما زال الأمر يحدث

1149
01:50:50,864 --> 01:50:53,285
انت مجنون-
افعلها فقط-

1150
01:51:20,382 --> 01:51:25,378
،إيغزي) لقد بدأت بث الاشارة)
ابعد يد (فالانتاين) من فوق تلك اللوحة

1151
01:51:25,578 --> 01:51:28,076
آسف يا عزيزتي, يجب ان انقذ العالم

1152
01:51:28,176 --> 01:51:31,658
،إذا انقذت العالم
سأكافئك على هذا

1153
01:51:33,069 --> 01:51:34,704
سأعود حالاً

1154
01:51:36,167 --> 01:51:37,288
حظاً موفقاً

1155
01:51:44,061 --> 01:51:45,177
"لندن"

1156
01:52:13,282 --> 01:52:14,424
"ريو"

1157
01:52:30,187 --> 01:52:31,316
انخفض

1158
01:52:33,014 --> 01:52:34,213
لقد فعلتها

1159
01:52:43,605 --> 01:52:45,540
هذا الزجاج لن يصمد طويلاً

1160
01:52:47,401 --> 01:52:48,823
ابقى هنا

1161
01:52:51,397 --> 01:52:54,808
كيف اصعد إلى هناك؟-
استمر بالإطلاق, أنني احاول ايجاد مدخلاً-

1162
01:53:30,860 --> 01:53:33,857
لقد عدنا

1163
01:53:41,151 --> 01:53:42,649
هذا عظيم

1164
01:53:51,794 --> 01:53:53,519
إيغزي)، ابعد يده)

1165
01:53:53,620 --> 01:53:55,119
اركلي مؤخرته، يا عزيزتي

1166
01:54:01,332 --> 01:54:04,029
"سيؤل", "كاراكاس", "مومباي"

1167
01:54:32,431 --> 01:54:34,377
إيغزي) العالم في طريقه الى الدمار)

1168
01:54:43,792 --> 01:54:45,890
ألم يمت بعد؟-
ليس بعد-

1169
01:54:45,990 --> 01:54:48,688
،توقفي عن العبث بطعامكِ
اقتليه

1170
01:56:07,314 --> 01:56:08,513
(جيزيل)

1171
01:56:21,501 --> 01:56:23,499
هيّا

1172
01:56:26,004 --> 01:56:27,199
اقتليه

1173
01:57:10,155 --> 01:57:11,653
احسنت، يا بُنيّ

1174
01:57:15,151 --> 01:57:18,647
(احسنت يا (إيغزي
(وانتِ ايضاً يا (لانسيلوت

1175
01:57:21,045 --> 01:57:27,039
انا آسفة, امك لن تأذيك ابداً

1176
01:57:29,912 --> 01:57:31,036
هل انت بخير؟

1177
01:57:34,732 --> 01:57:36,730
(كان (هاري) سيكون فخوراً بك يا (إيغزي

1178
01:57:37,929 --> 01:57:39,128
كان محقاً

1179
01:57:54,712 --> 01:57:56,506
كيف الحال، يا رجل؟

1180
01:57:56,607 --> 01:58:00,309
هل هذا هو الجزء من الفيلم الذي
ستقول فيه كلمات سيئة حقاً؟

1181
01:58:01,108 --> 01:58:03,008
(كما قلت انت لـ (هاري

1182
01:58:06,266 --> 01:58:08,463
هذا ليس نوعي المفضل من الافلام يا عزيزي

1183
01:58:10,099 --> 01:58:11,299
ممتاز

1184
01:58:32,079 --> 01:58:35,575
إيغزي) الى اين انت ذاهب؟ لا حاجة)
للشمابانيا، لدينا الكثير منها في الطائرة

1185
01:58:42,769 --> 01:58:45,966
هل انقذت العالم؟-
اجل، فعلت-

1186
01:58:48,758 --> 01:58:52,306
هل ستدخل؟-
اجل-

1187
01:58:57,441 --> 01:58:59,733
ميرلين) هذه الابواب مغلقة، كيف يمكنني الدخول؟)

1188
01:59:02,051 --> 01:59:03,643
.الشفرة هي 26 - 25

1189
01:59:07,934 --> 01:59:10,693
ميرلين), انت المدير حقاً)

1190
01:59:12,563 --> 01:59:14,944
(انت مدين ليّ يا (إيغزي

1191
01:59:27,551 --> 01:59:29,455
يا إلهي

1192
02:00:16,499 --> 02:00:19,391
،ميشيل) اطفئي هذا)
انه يشعرني بالاشمئزاز

1193
02:00:20,228 --> 02:00:22,072
انا احب هذه الاغنية

1194
02:00:22,215 --> 02:00:24,134
ابقيها مشتغلة، يا امي

1195
02:00:27,514 --> 02:00:29,534
(ها قد عاد (موجزي

1196
02:00:29,840 --> 02:00:31,838
اخيراً اتيت لكي تجادلني بخصوص
ذلك الموضوع, أليس كذلك بُني؟

1197
02:00:32,493 --> 02:00:35,702
ام ستهرب مجدداً بحجة انك ترتدي
بدلة كهذه؟

1198
02:00:35,802 --> 02:00:37,800
هل تعني هذه؟

1199
02:00:38,741 --> 02:00:40,391
كلا

1200
02:00:40,737 --> 02:00:44,080
اعرف شخصاً اصطحبني الى محل خياطة
(في شارع (سيلفر

1201
02:00:44,441 --> 02:00:46,439
حصل ليّ على وظيفة، يا امي

1202
02:00:47,212 --> 02:00:49,210
اجني منها الكثير من النقود

1203
02:00:49,849 --> 02:00:51,848
بالاضافة الى منزل

1204
02:00:52,653 --> 02:00:54,651
تعالي للعيش معي هناك، يا امي

1205
02:00:55,282 --> 02:00:57,280
هيا-
اجلسي انتِ-

1206
02:00:58,204 --> 02:01:01,452
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو
لزيارتك في المشفى, هل تسمعني؟

1207
02:01:01,551 --> 02:01:05,012
،دعه وشأنه
اذهب من فضلك يا (ايغزي), اذهب من هنا

1208
02:01:06,172 --> 02:01:07,666
حسناً

1209
02:01:07,869 --> 02:01:09,489
اجل, افعل كما قالت امك

1210
02:01:09,590 --> 02:01:12,735
ان تجد لنفسك خياطاً يجعلك تظن ان
زيّ الدجاج هذا سيناسبك، ايها المغفل

1211
02:01:16,713 --> 02:01:19,178
كما قال ليّ صديق ذات مرة

1212
02:01:20,434 --> 02:01:21,771
الأخلاق

1213
02:01:23,274 --> 02:01:24,553
تصنع

1214
02:01:27,311 --> 02:01:28,990
الرجال

1215
02:01:29,332 --> 02:01:31,215
دين)؟)-
اخرس-

1216
02:01:31,400 --> 02:01:33,752
...إيغزي), سوف احشر اخلاقك في)

1217
02:01:40,841 --> 02:01:45,201
إذاً، هل سنقف هنا طيلة اليوم
أم سنقاتل؟

1218
02:01:47,841 --> 02:02:45,201
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>