1
00:00:54,544 --> 00:00:57,544
"الشرق الأوسط، 1997"

2
00:01:39,545 --> 00:01:41,486
<i>(هنا (زيرو ون ألفا</i>

3
00:01:41,586 --> 00:01:46,219
<i>(لقد آمنا (فالكون
(أكرر، لقد آمنا (فالكون</i>

4
00:01:47,040 --> 00:01:50,900
بمجرد أن أعد حتى عشرة
ستقول لي ما أريد بالضبط

5
00:01:51,000 --> 00:01:56,047
وإذا لم تفعل، رقم عشرة
سيكون آخر ما سمعته

6
00:01:56,240 --> 00:02:00,308
واحد، اثنين، ثلاثة
أربعة

7
00:02:00,720 --> 00:02:04,463
خمسة، ستة
.. سبعة، ثمانية

8
00:02:04,740 --> 00:02:07,078
!قنبلة! تراجع يا سيدي

9
00:02:20,890 --> 00:02:24,260
تباً، لقد فوتناها

10
00:02:24,773 --> 00:02:27,263
وكيف فوتناها؟

11
00:02:28,528 --> 00:02:29,955
.. (مرلين)

12
00:02:30,055 --> 00:02:34,370
أعتذر لوضعك في هذا
.الموقف، لقد دربته جيداً

13
00:02:35,468 --> 00:02:36,940
.. (جيمس)

14
00:02:37,835 --> 00:02:41,141
.التدريب قد انتهى ..

15
00:02:42,578 --> 00:02:44,414
.. (أهلاً بك في (كينغزمان = الملوك

16
00:02:45,073 --> 00:02:47,381
(لانسلوت) -
سيدي -

17
00:02:50,819 --> 00:02:54,781
سأتعامل مع هذه
الفوضى بشخصي

18
00:02:56,445 --> 00:02:59,005
"لندن"

19
00:02:59,646 --> 00:03:02,899
يؤسفني كثيرا أن  شجاعة
زوجك لن يتم الإحتفال بها علناً

20
00:03:03,299 --> 00:03:04,400
أتمنى أن تفهمي هذا

21
00:03:04,500 --> 00:03:08,804
كيف أفهم؟
ما كان يقول لي شيء

22
00:03:08,904 --> 00:03:11,852
لم أعرف حتى أنه
كان مع فرقته

23
00:03:11,952 --> 00:03:14,665
آسف للغاية، لا يمكنني قول المزيد

24
00:03:14,777 --> 00:03:18,013
ولكن أود أن اقدم
لكِ وسام الشجاعة هذا

25
00:03:18,113 --> 00:03:20,950
ولو نظرتِ على الظهر
جيداً، هناك رقم

26
00:03:21,450 --> 00:03:26,325
كبادرة أكثر واقعية لإمتناننا
.. نود أن نعرض عليكِ

27
00:03:27,433 --> 00:03:28,524
لنسميها خدمة

28
00:03:28,624 --> 00:03:31,661
وطبيعتها ستكون وفق
اختيارك، أخبري عامل الهاتف فحسب

29
00:03:32,161 --> 00:03:35,496
"أكسفورد وليس بروغ"
حينها سأعرف أنه أنتِ

30
00:03:36,966 --> 00:03:42,970
،لا أريد مُساعدتك
أريد عودة زوجي

31
00:03:50,030 --> 00:03:52,582
ما اسمك أيها الشاب؟ -
(إيغزي) -

32
00:03:52,882 --> 00:03:57,240
(مرحبا يا (إيغزي
أيمكنني رؤية هذه؟

33
00:04:03,292 --> 00:04:08,162
(اعتني بهذه يا (إيغزي
اتفقنا؟

34
00:04:11,749 --> 00:04:14,412
.واعتني بأمك أيضاً

35
00:04:35,203 --> 00:04:42,813
<b>|| المـلـوك ||
"الخدمات السرية"</b>

36
00:04:46,814 --> 00:04:50,514
"الأرجنتين، بعد 17 عام"

37
00:04:54,209 --> 00:04:57,613
(آسفين للغاية بروفيسور (أرنولد
القليل من هذا فحسب

38
00:04:57,713 --> 00:05:00,550
رباه، انزعها فحسب

39
00:05:00,650 --> 00:05:04,387
لدي تعليمات صارمة بألا أؤذيك

40
00:05:04,487 --> 00:05:08,290
انظر، لقد اقترفت خطأ
أنا مُحاضر جامعي

41
00:05:08,390 --> 00:05:11,027
ليس لدي أي مال -
الأمر لا يتعلق بالمال -

42
00:05:11,227 --> 00:05:15,298
رئيسنا يود التحدث معك فحسب -
وهل يجب أن أجد هذا مطمئناً؟ -

43
00:05:15,398 --> 00:05:18,649
سيصل هنا قريباً، سيشرح لك

44
00:05:18,749 --> 00:05:23,704
هل تحب الويسكي؟
ريد"، "ديلمور" لعام 1962"

45
00:05:25,041 --> 00:05:28,111
بأمانة هذا الويسكي مُذهل

46
00:05:28,511 --> 00:05:30,516
سيجعلك بحال أفضل

47
00:05:49,870 --> 00:05:53,500
أفترض أنه لو طلبت
إستعارة كوب سكر أمر مُبالغ

48
00:06:15,958 --> 00:06:19,727
(بروفيسور (أرنولد
أنا هنا لإعادتك للوطن

49
00:06:30,683 --> 00:06:35,449
ويسكي "ديلمور" من عام 1962
سيكون من الذنب سكبه

50
00:06:35,549 --> 00:06:37,625
ألا تظن ذلك؟

51
00:07:17,838 --> 00:07:20,947
هل حملت هذه من فضلك؟

52
00:07:34,003 --> 00:07:36,042
شكراً لك

53
00:07:41,644 --> 00:07:43,538
كل شيء نظيف

54
00:07:49,451 --> 00:07:52,452
نوع ترحيبي المُفضل

55
00:07:59,528 --> 00:08:02,428
معدتي لا تتحمل العنف
أعني هذا حرفياً

56
00:08:02,528 --> 00:08:05,785
لو رأيت نقطة ماء
واحدة، انتهى أمرى

57
00:08:05,885 --> 00:08:08,596
أبدأ بقذف القيء

58
00:08:08,696 --> 00:08:14,243
اسمع، أنا آسف للغاية لأنك
رأيت كل هذه الأحداث غير السارة

59
00:08:14,343 --> 00:08:16,509
بسبب ضيفنا الغير مدعو ..

60
00:08:16,609 --> 00:08:20,917
ولكن أعدك، بمرور الوقت
سأعرف كان يعمل لصالح من

61
00:08:21,017 --> 00:08:26,086
.أنا وأنت سنكون أفضل أصدقاء ..

62
00:08:31,961 --> 00:08:34,128
إلى المحل من فضلك

63
00:08:34,409 --> 00:08:36,129
<b>"سافيل، الصف دبليو 1"
"مدينة وستمنستر"</b>

64
00:08:57,373 --> 00:08:59,832
آرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

65
00:09:09,098 --> 00:09:11,809
(آرثر) -
(غالاهاد) -

66
00:09:11,909 --> 00:09:16,570
الآخرون كانوا يتساءلون لو كنا
سنشرب نخباً آخر مزدوج

67
00:09:19,054 --> 00:09:22,440
يا سادة، أنا شاكر جداً
لأقول أنه مر 17 عام

68
00:09:22,540 --> 00:09:25,515
منذ أخر فرصة أتيحت
لنا لاستخدام هذا الخمر

69
00:09:26,595 --> 00:09:30,952
لانسلوت) كان عميلاً)
لا يضاهى وعضو (كينغزمان) حقيقي

70
00:09:31,052 --> 00:09:33,589
سنشتاق إليه كثيراً

71
00:09:33,889 --> 00:09:35,758
(نخب (لانسلوت

72
00:09:35,858 --> 00:09:37,991
(نخب (لانسلوت

73
00:09:41,531 --> 00:09:46,803
أنوي بدء عملية إنتقاء
بديل (لانسلوت) غداً

74
00:09:46,903 --> 00:09:51,674
أريد منكم جميعاً تقديم مرشح
وتجعلوهم يُبلغون للمركز

75
00:09:51,974 --> 00:09:55,476
في موعد أقصاه التاسعة
مساءاً بتوقيت (غرينتش)، شكراً لكم

76
00:09:58,386 --> 00:10:01,551
مرلين) تعال)

77
00:10:02,051 --> 00:10:04,787
كان (لانسلوت) يحقق في
أمر جماعة من المرتزقة

78
00:10:04,887 --> 00:10:09,839
كانوا يُجربون الأسلحة البيولوجية -
النظارات يا سادة من فضلكما -

79
00:10:11,360 --> 00:10:15,347
أوغندا، 2012
الكاثينون الصناعي

80
00:10:15,447 --> 00:10:18,302
لقد وضعوه في مصدر
.. ماء لمقر قاعدة عصابات

81
00:10:18,402 --> 00:10:23,080
الغضب وتناول لحوم
البشر، وفيات عديدة

82
00:10:23,705 --> 00:10:27,243
الشيشان، 2013
المتمردين انقلبوا على بعضهم

83
00:10:27,343 --> 00:10:30,980
ولا جدال بأنه من صنيع هؤلاء المرتزقة
ولكن لا آثر لأي كيماويات من أي نوع

84
00:10:31,280 --> 00:10:33,243
ماذا حدث لـ(لانسلوت)؟

85
00:10:33,343 --> 00:10:36,285
لقد تعقبهم إلى هذه
الملكية في الأرجنتين

86
00:10:36,585 --> 00:10:38,601
وأثناء مراقبتهم بكاميرات
المراقبة أصبح على دراية

87
00:10:38,701 --> 00:10:40,662
،بتنفيذهم لعملية خطف

88
00:10:40,762 --> 00:10:44,861
لذا نفذ عملية إنقاذ بمفرده
والتي فشلت

89
00:10:45,661 --> 00:10:48,194
.هذا آخر إرسال له

90
00:10:48,931 --> 00:10:51,567
من يكون؟ -
أحد علماء تغيّر الطقس -

91
00:10:51,667 --> 00:10:55,304
(يشرح نظرية ما تسمى (غايا
عن مُعالجة العالم لنفسه أو ما شابه

92
00:10:55,404 --> 00:10:59,208
ولكن ما هو مثير للفضول
أنه ليس مفقوداً في الواقع

93
00:10:59,711 --> 00:11:04,203
(هذا البروفيسور (أرنولد
في كلية (لندن) الإمبراطورية

94
00:11:05,381 --> 00:11:07,039
إنه لك

95
00:11:07,339 --> 00:11:12,722
،ولا تنسى عرض عضويتك
حاول اختيار مرشح مُناسب هذه المرة

96
00:11:12,922 --> 00:11:14,503
،سبعة عشر عام

97
00:11:14,603 --> 00:11:18,544
ولازال التطور مع الأيام
مُجرد مفهوم غريب لك

98
00:11:18,644 --> 00:11:22,031
هل علي أن أذكرك بأنني
ما كنت سأغدو هُنا لولا ذاك الشاب؟

99
00:11:22,131 --> 00:11:26,101
لقد كان عميلاً حقيقياً
مثل الجميع، وربما أكثر

100
00:11:26,201 --> 00:11:29,171
ولكنه لم يكن واحداً
منا بالضبط، صحيح؟

101
00:11:29,982 --> 00:11:33,507
(لنواجه الأمر يا (غالاهاد
تجربتك الصغيرة فشلت

102
00:11:34,977 --> 00:11:37,813
(مع إحترامي يا (آرثر
أنت مُقلد

103
00:11:37,913 --> 00:11:39,048
مع إحترام؟

104
00:11:40,214 --> 00:11:42,564
العالم يتغيّر

105
00:11:42,664 --> 00:11:46,519
ثمة سبب لضعف
أولئك الأرستقراطيين

106
00:12:05,425 --> 00:12:07,277
<i>إيغزي)؟)</i>

107
00:12:08,711 --> 00:12:11,305
إيغزي) تعال هنا)

108
00:12:13,415 --> 00:12:15,201
أمعك أي علكة يا عزيزي؟ -
كلا -

109
00:12:15,301 --> 00:12:17,586
لماذا لا تُسدي لأمك خدمة
وتذهب للمتجر وتحضر لها البعض؟

110
00:12:17,686 --> 00:12:18,888
أحضرها بنفسك -
مهلاً -

111
00:12:18,988 --> 00:12:21,857
ماذا قلت لك عن الطريقة
التي تكلم بها (دين)؟

112
00:12:22,057 --> 00:12:25,506
المكان مزدحم لثلاثة هنا؟
لماذا لا يذهب كلب (دين)؟

113
00:12:25,606 --> 00:12:29,031
سأقول لك، ما رأيك أن
تأخذ هذه وتحضر بعض العلكة

114
00:12:29,131 --> 00:12:31,957
وتحضر لنفسك بعض
الحلوى وبينما أنت غائب

115
00:12:32,057 --> 00:12:34,988
سوف نرى لأمك مدى
روعة الصحبة الثلاثية

116
00:12:37,739 --> 00:12:39,603
شكراً يا عزيزي

117
00:12:40,476 --> 00:12:42,109
تعالي

118
00:12:46,346 --> 00:12:48,368
ها أنتِ

119
00:12:49,068 --> 00:12:50,150
أهذا أفضل؟

120
00:13:05,166 --> 00:13:07,469
لو كان (دين) يعامل أمك
بسوء هكذا، فلماذا لا تتركه؟

121
00:13:07,569 --> 00:13:09,638
،تدني احترام الذات
هذه مشكلتها

122
00:13:09,738 --> 00:13:13,645
توقف، لماذا يكون لديها تدني
احترام الذات؟ والدة (إزي) مناسبة

123
00:13:13,745 --> 00:13:16,388
بدون إهانة يا صاح -
لا بأس -

124
00:13:16,994 --> 00:13:20,956
ذات يوم سوف أحطم له وجهه -
هل أنت مجنون يا أخي؟ -

125
00:13:21,056 --> 00:13:26,651
سيكون لديه الكثير من
الأمور وبعدها يتظاهر بأنه لا يعرفها

126
00:13:26,751 --> 00:13:29,795
هل تظن أن بوسعكم التحدث عنا
هكذا بدون أن نفعل شيء

127
00:13:29,895 --> 00:13:32,294
لأن رئيسنا
يضاجع والدة (إيغزي)؟

128
00:13:32,394 --> 00:13:34,244
تقريباً، أجل

129
00:13:34,344 --> 00:13:37,482
لندع الأمر يا أخي ونذهب
فحسب، فهو لا يستحق

130
00:13:37,582 --> 00:13:40,169
لقد جلستم هنا بما يكفي

131
00:13:40,669 --> 00:13:42,679
ارحلوا

132
00:13:43,452 --> 00:13:47,507
ماذا؟ -
آسف حيال ذلك -

133
00:13:50,212 --> 00:13:52,915
أجل أيها الوغد

134
00:13:54,324 --> 00:13:57,022
كانوا لا يستحقوا يا فتية

135
00:13:57,719 --> 00:14:01,056
الجو بارد، لماذا نمشي؟

136
00:14:01,156 --> 00:14:05,694
هل سرقت مفاتيح سيارته؟ -
أجل، والآن سندمر سيارته -

137
00:14:05,794 --> 00:14:08,862
.. تباً -
!سحقاً، تحركوا -

138
00:14:13,370 --> 00:14:15,643
انتظروا يا فتية

139
00:14:17,339 --> 00:14:20,743
!أنتم! هذه سيارتي
!أنتم

140
00:14:20,843 --> 00:14:23,895
إيغزي)، أقسم لك)
إلا لم تتوقف

141
00:14:23,995 --> 00:14:26,413
!أنت ميت! توقف

142
00:14:29,283 --> 00:14:31,477
!سوف أمسك بك

143
00:14:33,402 --> 00:14:35,244
هيّا

144
00:14:35,557 --> 00:14:37,925
!(احرقها يا (إيزي

145
00:14:39,061 --> 00:14:41,128
!وغد

146
00:14:42,031 --> 00:14:45,834
نم، (دين)، هذا أنا
إيغزي) سرق سيارتي للتو)

147
00:14:45,934 --> 00:14:47,953
أجل، خرجت من الحانة
وقام بعمل 15 لفة كاملة

148
00:14:48,053 --> 00:14:50,466
في وجهي، ثم ذهب بها ...

149
00:14:50,566 --> 00:14:55,255
لا، لا يمكنني أخذها، لقد أهانني
وهذا يعني أنه يُقلل من شأنك

150
00:14:55,355 --> 00:14:57,876
.. انتظر! ماذا

151
00:15:13,829 --> 00:15:15,195
!(هيا يا (إيغزي

152
00:15:39,059 --> 00:15:40,447
أخرق

153
00:15:41,924 --> 00:15:45,460
الثعالب من الحيوانات المتطفلة
كان يجب أن تدهسه

154
00:15:45,560 --> 00:15:49,164
كان علي فعل الكثير من الأمور
سأحل هذا، اخرجوا من السيارة

155
00:15:49,964 --> 00:15:51,898
!قُلت ترجلا من السيارة اللعينة

156
00:16:00,542 --> 00:16:03,879
إيغزي) لا يوجد ما يسمى)
شرف بين اللصوص

157
00:16:04,944 --> 00:16:09,184
بوسعك إعطائي أسماء
الفتية الذين كانوا معك

158
00:16:09,284 --> 00:16:12,721
وإلا سيتم حبسك، الأمر عائد لك

159
00:16:13,998 --> 00:16:16,861
أود ممارسة حقوقي بمكالمة هاتفية

160
00:16:18,460 --> 00:16:21,976
حسنٌ، آمل أن تكون لوالدتك

161
00:16:22,076 --> 00:16:25,581
وتخبرها بأنك ستتغيب
عن العشاء لمدة 18 شهر

162
00:16:56,331 --> 00:16:59,267
<i>شكاوي العملاء، كيف أساعدك؟</i>

163
00:16:59,698 --> 00:17:03,438
(أدعى (إيغزي أنوين
(آسف، (غاري أنوين

164
00:17:03,538 --> 00:17:05,807
وأنا في ورطة

165
00:17:05,907 --> 00:17:08,610
(أنا في محطة شرطة (هولبورن
وأمي قالت أن أتصل بهذا الرقم

166
00:17:08,710 --> 00:17:11,880
.. لو إحتجت أي مساعدة -
آسفة يا سيدي، رقم خطأ -

167
00:17:11,980 --> 00:17:14,250
!انتظري

168
00:17:14,950 --> 00:17:17,484
أوكسفورد وليس بروغ؟

169
00:17:19,005 --> 00:17:20,689
<i>،تم تدوين شكواك</i>

170
00:17:20,789 --> 00:17:24,327
<i>ونتمنى ألا نكون أضعناك
كعميل مُخلص</i>

171
00:17:35,103 --> 00:17:39,708
أجل، ماذا؟

172
00:17:40,508 --> 00:17:43,545
أنا .. أجل

173
00:17:43,645 --> 00:17:46,646
أجل، أتفهم تماماً

174
00:18:05,714 --> 00:18:07,841
(إيغزي)

175
00:18:07,941 --> 00:18:09,735
هل تريد توصيلة للمنزل؟

176
00:18:09,835 --> 00:18:12,424
من أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

177
00:18:12,524 --> 00:18:16,845
هذا ليس إجابة -
بعض الشكر سيكون لُطف منك -

178
00:18:17,445 --> 00:18:21,147
(أدعى (هاري هارت
وأنا من أعطاك هذه الشارة

179
00:18:22,484 --> 00:18:25,051
والدك أنقذ حياتي

180
00:18:27,724 --> 00:18:29,891
قبل أن تصبح خياطاً
كنت في الجيش؟

181
00:18:30,443 --> 00:18:33,428
مثل الضابط؟ -
ليس بالضبط -

182
00:18:33,528 --> 00:18:35,397
أين خدمت إذاً
العراق أم مكان آخر؟

183
00:18:35,497 --> 00:18:38,271
آسف يا (إيغزي)، هذا سريّ

184
00:18:38,871 --> 00:18:41,415
ولكن والدي أنقذ
حياتك، صحيح؟

185
00:18:41,515 --> 00:18:45,806
يوم موت والدك، فوت شيء

186
00:18:46,108 --> 00:18:50,287
ولولا شجاعته، لكان خطأي
سيكلف حياة كل رجل موجود

187
00:18:51,286 --> 00:18:56,485
لذا أنا مدين له، والدك
كان رجلاً شجاعاً

188
00:18:57,185 --> 00:18:59,137
رجل طيب

189
00:18:59,237 --> 00:19:01,690
وقد قرأت ملفك وأظنه
سيكون خائب الأمل قليلاً

190
00:19:01,790 --> 00:19:04,159
في الخيارات التي فعلتها -
لا يمكنك التحدث معي هكذا -

191
00:19:04,259 --> 00:19:08,012
معدل ذكاء مرتفع، أداء
مميز في المدرسة الإبتدائية

192
00:19:08,112 --> 00:19:12,301
وكل هذا راح سدى، مخدرات
وجرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة قط

193
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
هل تظن أن هناك الكثير
من الوظائف هنا؟

194
00:19:14,336 --> 00:19:15,904
هذا لا يفسر تخليك عن هواياتك

195
00:19:16,004 --> 00:19:20,142
أول جائزة، لدورة الجمباز تحت
سن العاشرة لعامين على التوالي

196
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
مدربك كان يُرشحك
في فريق الأولمبياد

197
00:19:22,511 --> 00:19:24,313
أجل، عندما تتربى مع
شخص مثل زوج أمي

198
00:19:24,413 --> 00:19:27,583
سوف تكسب هوايات أخرى سريعاً -
بالطبع، دائماً ما تكون غلطة شخص آخر  -

199
00:19:29,430 --> 00:19:31,153
منا الملام على تركك للمارينز؟

200
00:19:31,253 --> 00:19:33,588
،اجتزت نصف التدريبات
أدائك رائعاً ولكنك استسلمت

201
00:19:33,688 --> 00:19:35,824
لأن أمي فقدت صوابها

202
00:19:35,924 --> 00:19:38,827
نّحبت كثيراً بأن تخسرني
مثلما خسرت والدي

203
00:19:38,927 --> 00:19:41,380
لم ترغب أن أكون وقوداً
!لمدافعكم

204
00:19:41,480 --> 00:19:42,624
تحكمون على الناس مثلي

205
00:19:42,724 --> 00:19:46,201
من على برجك العالي بدون
التفكير في سبب فعلنا هذا

206
00:19:46,701 --> 00:19:49,738
ليس لدينا العديد
من الخيارات، هل فهمتني؟

207
00:19:49,838 --> 00:19:52,307
ولو ولدنا جميعاً وفي
،أفواهنا ملعقة فضة

208
00:19:52,407 --> 00:19:55,327
سنبلي حسنٌ مثلك
تماماً، إذا لم يكن أفضل

209
00:19:55,427 --> 00:19:58,144
ماذا تفعل هنا؟
هل تقضي حاجتك؟

210
00:19:59,948 --> 00:20:02,934
المزيد من الشباب الذين
بحاجة إلى ملعقة فضة؟

211
00:20:03,034 --> 00:20:06,255
كلا، إنهم استثناء، هيّا -
هراء، لم ننهي مشروبنا -

212
00:20:06,355 --> 00:20:08,991
بعد أن أفسدت سيارته
يقول (دين) أنك مُباح للضرب

213
00:20:09,091 --> 00:20:12,025
لا يكترث بما تقوله أمك -
.. اسمعوا يا فتية -

214
00:20:13,595 --> 00:20:15,530
،كنت أحب أن يكون يوم عاطفي

215
00:20:15,630 --> 00:20:19,901
(لذا أياً كان عدائكم مع (إيغزي
،وأنا واثق أنه على اسس صحيحة

216
00:20:20,401 --> 00:20:23,672
سأقدر لكم هذا بشكل كبير
لو تركتمونا في هدوء

217
00:20:23,772 --> 00:20:26,676
.حتى أنهي هذا المشروب العبقري ..

218
00:20:29,815 --> 00:20:32,514
ينبغي أن تبتعد يا جدي
وإلا ستتأذى أنت ايضاً

219
00:20:32,614 --> 00:20:35,433
إنه لا يمزح، عليك الذهاب

220
00:20:40,922 --> 00:20:43,458
اعذروني

221
00:20:43,858 --> 00:20:46,593
لو كنت تبحث عن صبي للإيجار
(فإنهم في زاوية شارع (سميث

222
00:20:52,537 --> 00:21:00,616
الأخلاق ما تجعلنا بشر

223
00:21:08,083 --> 00:21:10,349
هل تعرفون معنى هذا؟

224
00:21:11,886 --> 00:21:13,887
دعوني أعلّمكم درساً

225
00:21:22,707 --> 00:21:26,589
هل سنقف هُنا طوال
اليوم أم سنتقاتل؟

226
00:22:10,562 --> 00:22:13,546
.. أيها الوغد القذر

227
00:22:16,547 --> 00:22:17,547
<b>"صعق"</b>

228
00:22:27,548 --> 00:22:28,548
<b>"فقدان الذاكرة"</b>

229
00:22:54,889 --> 00:22:59,094
آسف على هذا، احتجت للإحماء قليلاً

230
00:22:59,194 --> 00:23:02,397
سمعت بالأمس أن
صديق لي مات

231
00:23:03,110 --> 00:23:05,031
في الواقع كان يعرف والدك أيضاً

232
00:23:07,614 --> 00:23:09,778
(والآن أعتذر لك يا (إيغزي

233
00:23:09,878 --> 00:23:12,097
كان لا يجب علي
فعل هذا أمامك

234
00:23:12,197 --> 00:23:15,028
كلا أرجوك، لن أقول أي شيء
أقسم لك، لو كان شيء واحد أفعله

235
00:23:15,128 --> 00:23:16,587
هو أن أغلق فمي -
لن تُخبر أحد؟ -

236
00:23:16,687 --> 00:23:18,392
سّل الفيدراليون، لم
أشي بأحد من قبل

237
00:23:18,492 --> 00:23:21,247
هل هذا وعد؟ -
!بحياتي -

238
00:23:24,986 --> 00:23:26,822
(شكراً جزيلاً يا (إيغزي

239
00:23:27,022 --> 00:23:31,192
أنت مُحق بأمر المقلدين
ولكن يوجد استثناءات أيضاً

240
00:23:32,192 --> 00:23:34,399
حظاً سعيد بكل شيء

241
00:23:48,343 --> 00:23:52,480
<i>في أخبار المشاهير، فيلم (ريتشموند
(فالنتين) افتتح ليلة الأمس بـ(هوليوود</i>

242
00:23:52,580 --> 00:23:55,483
<i>أسطورة مليونير
إنترنت يملك السلطة</i>

243
00:23:55,583 --> 00:23:58,353
<i>من المتوقع أن تكون
أفضل مبيعات لهذا الموسم</i>

244
00:23:58,453 --> 00:24:01,804
وأحد الغيابات الملحوظة على
(السجادة الحمراء كان (إيغي أزليا

245
00:24:01,904 --> 00:24:05,260
<i>لازالت مفقودة بعد ثلاثة أيام
(من عدم ظهورها في حفلتها بـ(أوكلاند</i>

246
00:24:05,360 --> 00:24:06,978
<i>لم يتم طلب فدية حتى الآن</i>

247
00:24:07,078 --> 00:24:09,582
(اذهب من فضلك يا (إيغزي
.. الرجاء، اذهب

248
00:24:10,265 --> 00:24:11,841
!أرجوك لا تؤذه

249
00:24:11,941 --> 00:24:15,046
ابتعدي! ابتعدي عني
!اصمتي

250
00:24:15,146 --> 00:24:17,266
من كان معك في
تلك الحانة اللعينة؟

251
00:24:17,366 --> 00:24:19,708
أريد معرفة اسم
الغريب الذي كان معك

252
00:24:19,808 --> 00:24:21,643
!لم أكن مع أحد -
من كان؟ -

253
00:24:21,743 --> 00:24:23,211
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
من كان؟ -

254
00:24:23,311 --> 00:24:25,747
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
!أخبرني باسمه -

255
00:24:25,847 --> 00:24:28,860
<i>!لا أعرف عم ماذا تتحدث</i>

256
00:24:30,919 --> 00:24:33,554
<i>!اسمعني</i>

257
00:24:33,654 --> 00:24:35,691
<i>أريد أن أعرف من كان معك
في تلك الحانة، هل تفهمني؟</i>

258
00:24:35,791 --> 00:24:37,630
<i>!أريد معرفة اسمه</i>

259
00:24:37,730 --> 00:24:40,846
<i>لأنني أقسم
سوق أقطع رأسك</i>

260
00:24:40,946 --> 00:24:42,764
<i>اخبرني -
!لا أعرف من تقصد</i>

261
00:24:42,864 --> 00:24:44,065
<i>اخبرني</i>

262
00:24:44,165 --> 00:24:47,295
(أخبره فحسب يا (إيزي -
!(تراجعي يا (ميشيل -

263
00:24:47,395 --> 00:24:51,439
بوسعي قتلك الآن
ولن يعرف أحد في هذا العالم

264
00:24:51,539 --> 00:24:53,228
<i>ولكني سأعرف</i>

265
00:24:53,368 --> 00:24:56,200
لدي ما يكفي من أدلة
على أنشطتك لتحبسك

266
00:24:56,300 --> 00:24:58,974
طيلة حياتك يا سيد
(دين أنطوني بايكر)

267
00:24:59,074 --> 00:25:01,285
<i>ماذا هذا؟ -
،لذا أقترح أن تترك الفتى -</i>

268
00:25:01,385 --> 00:25:05,219
<i>وإلا سأجبر على تسليمك
إلى السلطات المعنية</i>

269
00:25:06,041 --> 00:25:08,846
<i>إيغزي)، قابلني عند)
الخياط الذي أخبرتك به</i>

270
00:25:08,946 --> 00:25:11,960
ماذا يحدث هنا؟

271
00:25:13,417 --> 00:25:16,231
!إيغزي) أيها اللقيط)
أنتم، لدينا مُتسابق

272
00:25:16,331 --> 00:25:17,632
!أنت

273
00:25:18,332 --> 00:25:21,422
!إيغزي) أيها .. تعال هنا)

274
00:25:33,414 --> 00:25:37,216
!أيها الوغد، سوف أمسكك

275
00:25:46,709 --> 00:25:50,709
"كينغزمان"

276
00:26:01,710 --> 00:26:05,712
لم أقابل خياطاً من قبل
ولكني أعرف أنك لست خياطاً

277
00:26:09,878 --> 00:26:11,350
تعال معي

278
00:26:20,078 --> 00:26:22,095
أدخل

279
00:26:27,049 --> 00:26:28,057
ماذا ترى؟

280
00:26:28,357 --> 00:26:32,239
شخص يريد أن يعرف
ماذا يحدث هُنا

281
00:26:33,374 --> 00:26:36,411
أرى شاباً لديه إمكانيات

282
00:26:37,111 --> 00:26:41,809
،شاب مُخلص
بوسعه فعل ما يملي عليه

283
00:26:41,909 --> 00:26:45,286
ويُريد فعل شيء
.جيد في حياته

284
00:26:46,144 --> 00:26:48,794
هل رأيت فيلم "تريدين بلايسس"؟

285
00:26:48,894 --> 00:26:52,754
كلا -
ماذا |عن "نيكيتا"؟ -

286
00:26:53,227 --> 00:26:55,533
بريتي وومن"؟"

287
00:26:55,633 --> 00:26:58,500
حسنٌ، مقصدي هو أن
عدم وجود الملعقة الفضية

288
00:26:58,600 --> 00:27:01,970
،جعلك تسير بدربِ مٌعين
ولكن لست بحاجة للبقاء فيه

289
00:27:02,070 --> 00:27:07,026
لو كنت مستعداً للتأقلم والتعلم
يمكنك أن تتحول

290
00:27:07,126 --> 00:27:09,955
"كما في فيلم "ماي فير ليدي

291
00:27:10,445 --> 00:27:16,050
حسنٌ، أنت مليء بالمفاجآت -
"أجل، مثل فيلم "ماي فير ليدي -

292
00:27:16,365 --> 00:27:19,621
إلا في هذه الحالة أعرض عليك
(فرصة لتصبح من الـ(كينغزمان

293
00:27:20,421 --> 00:27:23,358
خياط؟ -
(عميل (كينغزمان -

294
00:27:25,028 --> 00:27:27,589
مثل الجاسوس؟ -
نوعاً ما -

295
00:27:29,630 --> 00:27:33,154
مهتم؟ -
أتظن أن لدي ما أخسره؟ -

296
00:27:40,741 --> 00:27:46,347
(منذ عام 1849، خياطي (كينغزمان
قاموا بحماية أقوى الأشخاص في العالم

297
00:27:46,447 --> 00:27:51,719
وبحلول 1919، رقم عظيم منهم
خسروا فائدتهم في الحرب العالمية الأولى

298
00:27:51,819 --> 00:27:55,385
هذا يعني الكثير
من المال غير مُورث

299
00:27:55,485 --> 00:27:59,260
والكثير من أصحاب النفوذ لديهم
رغبة في حماية السلام

300
00:27:59,560 --> 00:28:02,529
أدرك مؤسسينا أن بوسعهم
توجيه تلك الثروة والنفوذ

301
00:28:02,629 --> 00:28:04,399
لصالح الجميع ..

302
00:28:04,499 --> 00:28:08,082
وهكذا بدأ مشروعنا

303
00:28:08,582 --> 00:28:14,959
وكالة مخابرات مستقلة دولية
على أعلى درجة من الحذر

304
00:28:15,059 --> 00:28:17,946
فوق السياسة والبيروقراطية
التي تقوض سلامة

305
00:28:18,046 --> 00:28:21,649
.مُنظمات التجسس التي تديرها الحكومة ..

306
00:28:21,749 --> 00:28:24,916
البدلة هي السلاح المعاصر للرجل

307
00:28:25,016 --> 00:28:27,916
ورجال (كينغزمان) هم
الفرسان الجُدد

308
00:28:29,139 --> 00:28:31,824
ما عمق هذه؟ -
عميقة بما يكفي -

309
00:29:16,537 --> 00:29:18,804
تباً، لقد تأخرنا

310
00:29:42,890 --> 00:29:46,097
كان على وجه والدك
نفس النظرة

311
00:29:47,168 --> 00:29:52,038
وكذلك أنا، تعال

312
00:29:53,941 --> 00:29:56,277
(غالاهاد) -
اسمي السري -

313
00:29:56,377 --> 00:29:58,271
متأخر مجدداً يا سيدي

314
00:29:58,371 --> 00:30:02,047
حظاً موفق -
فلتدخل -

315
00:30:12,693 --> 00:30:14,923
اصطفوا

316
00:30:16,196 --> 00:30:20,254
(سيداتي آنساتي، اسمي (مرلين
وأنتم على وشك الدخول

317
00:30:20,354 --> 00:30:23,831
ما قد يكون أخطر مُقابلة
عمل في العالم

318
00:30:23,931 --> 00:30:29,143
واحد منكم، واحد فقط
سيُصبح (لانسلوت) التالي

319
00:30:29,543 --> 00:30:32,747
هل يمكن لأحدكم إخباري ما هذا؟

320
00:30:33,855 --> 00:30:35,250
نعم؟ -
كيس جثث يا سيدي -

321
00:30:35,350 --> 00:30:38,820
صحيح، (تشارلي)، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدي -

322
00:30:38,920 --> 00:30:42,290
جيد، في لحظة
يأخذ كل منكم كيس جثث

323
00:30:42,390 --> 00:30:44,259
،ستكتبون عليها اسمكم

324
00:30:44,559 --> 00:30:47,929
وكذلك تفاصيل أقرب
شخص لكم على الكيس

325
00:30:48,029 --> 00:30:51,599
هذا يعتبر الاعتراف الخاص بكم
للمخاطر التي أنتم على وشك مواجهتها

326
00:30:51,699 --> 00:30:54,636
وكذلك الموافقة
على السرية التامة

327
00:30:54,736 --> 00:31:02,569
والتي بالمناسبة، إن تحطمت ستؤدي
بوضعك أنت وقريبك في ذلك الكيس

328
00:31:04,345 --> 00:31:10,282
أهذا مفهوم؟
ممتاز، ارتاحوا

329
00:31:17,541 --> 00:31:19,928
(روكسان) لكن نادني (روكسي)

330
00:31:20,728 --> 00:31:22,197
(أنا (إيغزي -
إيغي"؟" -

331
00:31:22,297 --> 00:31:26,167
"كلا، "إيغزي -
إيغي)؟ ومن أين جائوا بك؟) -

332
00:31:26,267 --> 00:31:28,483
أنت تعلم غير مُسموح
لنا بمناقشة من قدمنا

333
00:31:28,583 --> 00:31:32,821
(لا حاجة لقطع لسانه، (تشارلي
يقوم بمحادثة فحسب، صحيح؟

334
00:31:32,921 --> 00:31:35,944
(أنا (ديغبي -
(ديغبي) -

335
00:31:36,044 --> 00:31:40,078
(إيغي)، هذا (ريفوس)
(ريفوس) هذا (إيغي)

336
00:31:41,649 --> 00:31:45,520
أنت خريح (أوكسفورد) أم (كامبريدج)؟ -
ولا واحدة منهن -

337
00:31:45,620 --> 00:31:47,055
سانت أدروس)؟) -
دورهام)؟) -

338
00:31:47,155 --> 00:31:49,123
كلا، انتظر أظننا تقابلنا

339
00:31:49,223 --> 00:31:53,027
(هل خدمتني في (ماكدونلز
بمحطة (وينشستر)؟

340
00:31:53,127 --> 00:31:56,673
كلا -
(إنه قطعاً (سانت أندروس -

341
00:31:57,601 --> 00:31:59,937
تجاهلهم فحسب -
هل تريد قلم؟ -

342
00:32:00,037 --> 00:32:02,462
شكراً -
إيمليا)، أليس كذلك؟) -

343
00:32:02,562 --> 00:32:05,209
(إيمليا)، (إيغزي) -
(مرحبا يا (إيغزي -

344
00:32:05,659 --> 00:32:09,128
لا تهتم بكلام أي من هؤلاء -
هذا ما قلته له -

345
00:32:11,338 --> 00:32:14,535
إنها مُجرد تكتيكات للتخويف
نظام الجيش الكلاسيكي

346
00:32:14,935 --> 00:32:17,074
لا أحد سيموت

347
00:32:20,089 --> 00:32:22,212
يا للعار

348
00:32:23,356 --> 00:32:29,078
عظيم، أنتِ لا تعرفين ولا المخابرات
الأميركية، لا أحد يعرف هذا الرجل؟

349
00:32:29,178 --> 00:32:31,719
حسنٌ، بجدية، لا مشكلة

350
00:32:31,819 --> 00:32:35,856
،ليس مُطمئناً في الواقع
ولكن هذا ليس سبب وجودي

351
00:32:35,956 --> 00:32:39,360
بحقك يا رجل، أنت
تعرفني، المال ليس مشكلتي

352
00:32:39,460 --> 00:32:43,864
(بوسعي التقاعد من معهد (ماساتشوستس
والذهاب لجزيرة ما، وأترك العمل يُدير نفسه

353
00:32:43,964 --> 00:32:48,602
لم يُخبرني أحد أن
علي إنقاذ الكوكب، أردت هذا

354
00:32:48,702 --> 00:32:52,440
بحوث تغير المناخ، الضغط
سنوات من الدراسة، المليارات من الدولارات

355
00:32:52,540 --> 00:32:54,710
وهل تعرف لماذا أستقيل؟

356
00:32:54,810 --> 00:32:59,880
،لأن أخر مرة نظرت
لازال الكوكب فوضوياً

357
00:32:59,980 --> 00:33:05,586
،ومن هنا، يأتي الإلهام
المال لن يحل هذا

358
00:33:05,686 --> 00:33:09,823
الحمقى الذين ينعتون أنفسهم
بسياسيين قد دفنوا رؤوسهم في الرمل

359
00:33:09,923 --> 00:33:13,026
ولم يفعلوا شيء سوى إعادة الإنتخاب

360
00:33:13,126 --> 00:33:18,032
لذا قضيت آخر عامين
محاولاً إيجاد حلاً حقيقياً

361
00:33:18,132 --> 00:33:21,068
وقد وجدته

362
00:33:21,168 --> 00:33:24,338
والآن، لو أردت جعل
العالم فعلاً مكاناً أفضل

363
00:33:24,438 --> 00:33:29,022
أقترح أن تفتح لي أذنك
بسبب ما سأقوله لك الآن

364
00:33:29,122 --> 00:33:33,266
(تكلم سيد (فلانتين
لازلت مُنصتاً

365
00:33:33,366 --> 00:33:37,581
<i>.. طالما ستوافق على شروطي</i>

366
00:34:20,093 --> 00:34:22,413
ما هذا؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

367
00:34:23,764 --> 00:34:25,266
!تباً، يا للهول

368
00:34:25,366 --> 00:34:26,967
حسنٌ، لا أحد يخاف
اسمعوني

369
00:34:27,067 --> 00:34:29,768
ابقوا هادئين -
تباً -

370
00:34:32,139 --> 00:34:33,674
غطاس الحمام

371
00:34:33,774 --> 00:34:36,879
غطاس الحمام -
رأس الدش -

372
00:34:36,979 --> 00:34:40,332
رأس الدش؟ -
إنها محقة، لنذهب -

373
00:34:41,315 --> 00:34:43,782
انتظروا، ما خطب الباب؟

374
00:36:07,568 --> 00:36:10,237
تهانينا على
إكمالكم أول إختبار

375
00:36:10,637 --> 00:36:13,107
تشارلي)، (روكسي)، أحسنتم)

376
00:36:13,207 --> 00:36:15,299
،وأولئك الذين لازالوا مُرتبكين

377
00:36:15,399 --> 00:36:17,618
بوسعكم الحصول على أنبوب
تنفس من المتواجدة حول المرحاض

378
00:36:17,718 --> 00:36:22,149
وسيكون لديك مصدر هواء
لا ينتهي، أمر بسيط، يستحق التذكر

379
00:36:22,249 --> 00:36:25,546
إيغزي)، أحسنت بمعرفة)
أن هذه المرأة بوجهين

380
00:36:25,646 --> 00:36:26,821
ربما رأى ما يكفي منهم

381
00:36:26,921 --> 00:36:29,890
أجل، بوسعكم إزالة
تلك التفاخر من وجوهّكُم

382
00:36:29,990 --> 00:36:33,794
،لأنه بقدر إهتمامي
لقد فشل كل فرد منكم

383
00:36:34,294 --> 00:36:37,198
. لقد نسيتم جميلاً أهم شيء

384
00:36:38,198 --> 00:36:40,149
العمل الجماعي ..

385
00:36:53,880 --> 00:36:56,881
يا لها من تقنيات الجيش العادية

386
00:36:59,452 --> 00:37:00,788
<i>خمسة وثلاثون</i>

387
00:37:01,499 --> 00:37:05,824
<i>واحد وخمسون
هذا هو، هذا هو</i>

388
00:37:10,500 --> 00:37:12,969
مرحبا، كيف أخدمك؟

389
00:37:13,069 --> 00:37:16,503
أجل، لدي سؤال
حول القوة البشرية

390
00:37:18,109 --> 00:37:21,072
حقاً؟ أجل
إنها مذهلة فعلاً

391
00:37:23,009 --> 00:37:26,413
مات زميلي محاولاً إنقاذك
وأنا واثق أنك رأيت كم كان مُتدرباً

392
00:37:26,513 --> 00:37:29,422
لذا أقترح بأن تُخبرني من
قام بخطفك ولماذا تركوك

393
00:37:29,522 --> 00:37:31,469
.. ليس لدي فكرة من تقصد

394
00:37:31,569 --> 00:37:34,435
... لا يفترض أن أقوله ولكنه

395
00:37:34,535 --> 00:37:36,257
بربك، بالكاد لمستك

396
00:37:36,357 --> 00:37:38,423
!كن رجلاً

397
00:37:57,077 --> 00:37:58,577
<b>"تم تفعيل الشريحة"</b>

398
00:37:58,578 --> 00:38:00,502
سحقاً لذلك
.. الرجل، أياً كان سوف

399
00:38:02,126 --> 00:38:05,718
(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
وكنت قد أحببته كثيراً

400
00:38:05,818 --> 00:38:08,749
الأخبار السارة هي أننا نعرف
أن كاميرات الطوارئ والمراقبة

401
00:38:08,849 --> 00:38:10,890
أتعرفين ما ليس خبراً ساراً؟

402
00:38:10,990 --> 00:38:14,361
"!زميلي مات"
هذا ما قاله

403
00:38:14,461 --> 00:38:17,831
هذه منظمة وهم يسعون
.. ورائنا، أياً كان من تحدثتِ معهم

404
00:38:17,931 --> 00:38:22,803
أخبرتك، تواصلت مع المخابرات
(الروسية والبريطانية والموساد و(بكين

405
00:38:22,903 --> 00:38:26,239
جميعهم أصر ليس منهم -
(بكين) -

406
00:38:26,339 --> 00:38:30,811
هذا مخيف للغاية كيف لا يوجد
اسم معروف للمخابرات الصينية

407
00:38:30,911 --> 00:38:33,013
والآن هذا ما تُسميه
بالسري، صحيح؟

408
00:38:34,113 --> 00:38:35,816
أتعلمين؟ سحقاً لهذا

409
00:38:36,316 --> 00:38:39,453
،علينا تعجيل الخطة
قدمي إصدار المنتجات

410
00:38:39,553 --> 00:38:42,923
نحن بمنتصف الطريق في الإنتاج
والسُرعة ستُكلفنا ثروة

411
00:38:43,223 --> 00:38:46,525
هل أبدو أنني أكترث؟
افعلي فحسب

412
00:38:49,195 --> 00:38:56,037
،وكما سمع منكم البعض ليلة أمس
(العمل الجماعي بالغ الأهمية في (كينغزمان

413
00:38:56,137 --> 00:39:00,240
نحن هنا كي نحسن من مهارتكم
ونختبركم لأبعد الحدود

414
00:39:00,340 --> 00:39:04,044
ولهذا السبب سوف
تختارون جرواً

415
00:39:04,144 --> 00:39:08,215
أينما تذهب، كلبك يذهب
معك، ستعتني به وتُعلمه

416
00:39:08,315 --> 00:39:11,618
وبحلول الوقت عندما
يكتمل تدريبه، ستكون أنت أيضاً

417
00:39:11,718 --> 00:39:16,123
.هذا لمن سيظلون هنا
هل تفهمون؟

418
00:39:16,423 --> 00:39:18,485
اختر جروك

419
00:39:20,963 --> 00:39:23,063
بطباط؟ -
ماذا؟ -

420
00:39:23,463 --> 00:39:28,533
إنهم كلاب صيد، من أقدم
السلالات، سهل التدريب

421
00:39:29,736 --> 00:39:31,338
كلب البج؟

422
00:39:32,338 --> 00:39:34,664
إنه "بولدوغ"، أليس كذلك؟

423
00:39:36,476 --> 00:39:39,514
سيُصبح أكبر، أليس كذلك؟

424
00:39:41,648 --> 00:39:43,709
تباً

425
00:39:45,819 --> 00:39:49,356
أشعة الرنين توضح
عدم وجود إرتجاج

426
00:39:49,456 --> 00:39:52,626
أو صدمة دماغ مباشرة

427
00:39:52,726 --> 00:39:56,063
كم من الوقت حتى يخرج؟ -
هذا السؤال ذو المليون دولار -

428
00:39:56,163 --> 00:39:58,165
لا نعرف ما الذي تعرض له هناك

429
00:39:58,265 --> 00:40:01,533
ماذا عن صور (هاري)؟
لم ينتقل إلى خادم منزله

430
00:40:01,633 --> 00:40:04,883
مشفرة ولا يمكن إختراقها

431
00:40:04,983 --> 00:40:07,011
ولو أفاق، ربما
عليك التحدث معه

432
00:40:07,111 --> 00:40:10,513
بمُشاركة كلمة سره -
هل سيكون بخير؟ -

433
00:40:11,889 --> 00:40:15,215
علينا أن نتحلى بالصبر
ولكن هناك أمل، اتفقنا؟

434
00:40:15,715 --> 00:40:17,551
لو كنت مكانك، سأركز
في التدريب

435
00:40:17,651 --> 00:40:19,784
،وأجتاز الإختبار
وأجعله فخور

436
00:40:26,726 --> 00:40:29,162
تباً، هيّا، هيّا

437
00:40:29,262 --> 00:40:31,554
جي بي)، هيّا)

438
00:40:34,400 --> 00:40:36,753
لن أكون الأخير بسببك

439
00:40:37,253 --> 00:40:39,573
سأطلق عليك النار
!اللعنة، سأطلق عليك

440
00:40:40,973 --> 00:40:43,985
قال (مرلين) ليس
مسموح لنا بحملك

441
00:40:44,911 --> 00:40:46,177
هراء

442
00:41:28,789 --> 00:41:30,482
!ماء

443
00:41:32,993 --> 00:41:34,528
بحقك -
!(إنسّ الأمر يا (إيغزي -

444
00:41:34,628 --> 00:41:36,229
ما الأمر يا صاح؟
لا يمكنك تحمل المزاح؟

445
00:41:36,329 --> 00:41:38,599
بجدية، عليك أن تترك
الأمر، فهو لا يستحق

446
00:41:38,699 --> 00:41:40,200
ربما لا أكترث حتى
!لو تم طردي

447
00:41:40,300 --> 00:41:43,203
افعلها، هيّا -
!تشارلي)، تراجع) -

448
00:41:45,438 --> 00:41:49,625
أجل، اذهب
أخرق

449
00:41:49,725 --> 00:41:51,977
تعال يا (جي بي)، فتى مُطيع

450
00:42:05,897 --> 00:42:09,961
أمامكم ساعة واحدة
لإكمال الإختبار بدء من الان

451
00:42:12,032 --> 00:42:13,767
هدف جديد، 800 متر

452
00:42:13,867 --> 00:42:15,636
أنت تعرف، هذا غير معقول
،أنك لا تزال هنا

453
00:42:15,736 --> 00:42:19,290
عالق مثل كمية كبيرة من
القذارة التي لا تريد أن تزول بالماء

454
00:42:19,390 --> 00:42:23,143
عُلم، تم التعرف على الهدف
وما رأيك بإغلاق فمك؟

455
00:42:23,243 --> 00:42:26,073
التمييز الإيجابي، هذا هو

456
00:42:26,173 --> 00:42:29,487
إنك مثل طلاب المدارس الحكومية
"الذين يدخلون (أكسفورد) بدرجة "جيد

457
00:42:29,587 --> 00:42:32,836
لأن أمهم سحاقية مُعاقة -
أنت لا تعرف شيء عن درجاتي -

458
00:42:32,936 --> 00:42:36,364
سامحني، أنا واثق بأنك ذو
تعليمِ عالِ، أطلق عندما تكون مُستعد

459
00:42:38,591 --> 00:42:40,492
كيف يكون هذا تمييزاً إيجابي؟

460
00:42:53,373 --> 00:42:54,978
أود أن أشكركما على الإستماع

461
00:42:55,078 --> 00:42:59,479
وأقدر سفرك فعلاً هذه
المسافة يا صاحبة السمو

462
00:42:59,779 --> 00:43:04,551
وكذلك أنت يا رئيس الوزراء -
أظنها فكرة عبقرية تماماً -

463
00:43:05,051 --> 00:43:07,966
إنها قطعاً عبقرية

464
00:43:08,388 --> 00:43:14,770
أنت مجنون تماماً
وكذلك أنت يا رئيس الوزراء

465
00:43:14,880 --> 00:43:17,087
أنا عاجزة تماماً لأنك نظرت لهذا

466
00:43:22,469 --> 00:43:25,455
.. لا تلمسني -
آسف يا صاحبة السمو -

467
00:43:25,555 --> 00:43:29,276
ولكن لديك دور كبيرة لتقومي به
لجعل المنطقة الاسكندنافية تعود لأوجها

468
00:43:29,676 --> 00:43:33,580
أنتِ مشهورة، ملهمة ولديك
القدرة على تحفيز الناس

469
00:43:33,780 --> 00:43:36,783
والآن، سواء وافقتِ أو لا

470
00:43:36,883 --> 00:43:41,388
سوف أصر على وضعك في
مكان مما أضمن لكِ سلامتك

471
00:43:41,988 --> 00:43:44,124
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
موافق أم لا؟

472
00:43:45,217 --> 00:43:49,863
أظن حان الوقت كي يفعل
.. الساسة شيء ما قد

473
00:43:49,963 --> 00:43:53,734
.قد يصنع فارقاً فعلاً .. -
حقيقة جداً -

474
00:43:54,034 --> 00:43:56,895
ماذا؟ -
خذيها -

475
00:44:00,006 --> 00:44:03,341
أتشرب؟ -
لماذا لا؟ -

476
00:44:05,200 --> 00:44:07,168
!يا حراس، ساعدوني

477
00:44:07,280 --> 00:44:09,650
لا تقلق، لن يُصيب
الأميرة أي مكروه

478
00:44:10,150 --> 00:44:14,219
على أي حال أنا جمهوري
وهذا لا يهم في الواقع

479
00:44:15,789 --> 00:44:17,220
!اتركي الأميرة

480
00:44:50,657 --> 00:44:53,977
حسنٌ، لقد انتهيت
لم يكن سيئاً للغاية، صحيح؟

481
00:44:54,077 --> 00:44:57,998
بالكاد شعرت بشيء -
أهلاً بك -

482
00:44:58,098 --> 00:45:00,331
.الشرف لي

483
00:45:06,341 --> 00:45:11,189
ألم تسمع بالطرق قبلاً؟ -
عندما أطارد المكان الذي أسرقه -

484
00:45:11,289 --> 00:45:13,499
قال (مرلين) أنك تود ريتي

485
00:45:13,699 --> 00:45:15,976
(أتمنى أن يكون تدريب (جي بي
على نفس قدر تدريبك

486
00:45:16,076 --> 00:45:17,944
اجلس

487
00:45:19,046 --> 00:45:22,609
تهانينا على وصولك
إلى آخر ست مرشحين

488
00:45:22,709 --> 00:45:25,089
نتائج إختبارك كانت
أفضل مما قد تمنيت

489
00:45:27,760 --> 00:45:29,681
ادخل

490
00:45:33,166 --> 00:45:36,870
إيغزي)، أريد عمل محادثة)
خاصة، انصرف

491
00:45:36,970 --> 00:45:41,041
هراء. دعه يرى
ربما يتعلم شيء أو اثنين

492
00:45:41,141 --> 00:45:43,344
كما تريد، ألقي نظرة على هذا

493
00:45:43,444 --> 00:45:46,046
<i>!بحقك، بالكاد لمستك، ترجل</i>

494
00:45:46,621 --> 00:45:51,184
(اللعنة! هذا مقزز يا (هاري

495
00:45:51,284 --> 00:45:54,487
هل فجرت رأسه؟
أليس هذا مبالغاً؟

496
00:45:54,587 --> 00:45:58,024
في الواقع، التفجير كان بسبب
شريحة مزروعة في رقبته

497
00:45:58,324 --> 00:46:00,126
هنا، تحت النّدبة

498
00:46:00,226 --> 00:46:02,579
هل إلتقطت أجهزتي
الإشارة التي فعلته؟

499
00:46:02,679 --> 00:46:04,631
لحسن الحظ، أجل

500
00:46:04,731 --> 00:46:08,968
ولسوء الحظ، العنوان الإلكتروني الذي
(تعقبته مُسجل باسم شركات (فلانتين

501
00:46:09,068 --> 00:46:12,038
ليس دليلاً كبيراً، لديه
ملايين الموظفين حول العالم

502
00:46:12,138 --> 00:46:14,172
ريتشموند فلانتين) عبقري)

503
00:46:17,977 --> 00:46:22,810
لم تُشاهدوا إعلانه اليوم؟ -
كلا -

504
00:46:25,971 --> 00:46:31,658
نحن ننفق بمعدل ألفين دولار
سنوياً على الهواتف المحمولة والإنترنت

505
00:46:31,858 --> 00:46:37,530
سيكون من دواعي سروري
أن أعلن لكم بأن تلك الأيام قد ولّت

506
00:46:37,730 --> 00:46:42,986
ومن الغد، يمكن لكل رجل وامرأة
وطفل المطالبة بشريحة اتصال مجانية

507
00:46:43,086 --> 00:46:46,774
متوافقة مع أي هاتف
محمول أو حاسوب

508
00:46:46,897 --> 00:46:51,561
<i>.وأستغل شبكة اتصالاتي بالمجان ..</i>

509
00:46:51,661 --> 00:46:57,049
،مكالمات مجانية
إنترنت مجاني للجميع

510
00:46:57,441 --> 00:46:59,403
.للأبد

511
00:47:14,534 --> 00:47:17,103
(مساعدة (فلانتين
لديها نفس ندوب الزرع

512
00:47:17,703 --> 00:47:20,338
أظن أن علي خوض
(حديث مع السيد (فلانتين

513
00:47:23,910 --> 00:47:26,489
إنه يقيم عشاء فني الاسبوع القادم

514
00:47:26,589 --> 00:47:29,282
،سأحضر لك دعوة
عليك أن تكون حذراً

515
00:47:29,382 --> 00:47:31,551
منذ أن غبت عن الوعي
وأشخاص كثيرون هامين أصبحوا مفقودين

516
00:47:31,651 --> 00:47:34,020
بدون ملاحظات فدية
(تماماً كالدكتور (أرنولد

517
00:47:34,320 --> 00:47:38,288
أقترح أن تجعل اسمي المُستعار
شخص يستحق الخطف

518
00:47:49,802 --> 00:47:52,272
تباً، تباً، تباً

519
00:47:52,372 --> 00:47:54,507
ماذا، لا تُحبين المرتفعات؟ -
أجل، لا بأس -

520
00:47:54,807 --> 00:47:58,276
لقد فعلتها من قبل ولهذا
السبب أظنني أفكر بها الآن

521
00:47:59,746 --> 00:48:03,114
كل شيء سيكون على
ما يرام، أنتِ الأولى في الصف

522
00:48:05,251 --> 00:48:09,419
اسمعوا، المهمة هي الهبوط
في الهدف دون أن يلتقطك الرادار

523
00:48:09,519 --> 00:48:13,598
لو رأيتكم على الرادار
أو فاتكم الهدف، ستذهبون للمنزل

524
00:48:13,698 --> 00:48:15,719
أهذا مفهوم؟

525
00:48:18,348 --> 00:48:20,765
<i>نقطة الإلقاء قادمة، 20 ثانية</i>

526
00:48:22,268 --> 00:48:23,601
علينا الذهاب

527
00:48:32,912 --> 00:48:34,881
(لا ظنني سأفعلها يا (إيغزي

528
00:48:34,981 --> 00:48:38,812
بالطبع يمكنك ذلك، توجهي
للخلف وسأريك كيف، اتفقنا؟

529
00:48:44,384 --> 00:48:45,859
!هيّا بنا

530
00:48:45,959 --> 00:48:49,004
!إيغزي)، انتظر)

531
00:48:49,104 --> 00:48:51,958
توقفي عن التفكير
(في الأمر يا (روكسي

532
00:48:52,165 --> 00:48:53,896
اتبعيني، اتفقنا؟

533
00:49:07,113 --> 00:49:09,461
!هيّا

534
00:49:10,316 --> 00:49:12,248
<i>(الآن وإلا لا يا (روكسي</i>

535
00:49:13,627 --> 00:49:15,605
<i>!اقفزي</i>

536
00:49:33,373 --> 00:49:36,443
(فتاة مطيعة يا (روكس
سعيد بأنكِ فعلتها

537
00:49:43,883 --> 00:49:45,716
!مرحى

538
00:49:49,389 --> 00:49:50,991
!أجل

539
00:49:51,691 --> 00:49:52,557
هيّا

540
00:49:55,261 --> 00:49:57,382
أنتم مرحون جداً

541
00:49:57,482 --> 00:49:59,699
هل تظن أنه كان
إختبار مُباشر هكذا؟

542
00:49:59,799 --> 00:50:02,135
أي أحمق بوسعه قراءة
ما أمامه على الشاشة

543
00:50:02,235 --> 00:50:06,439
عميل (كينغزمان) ينبغي أن يكون
قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

544
00:50:06,539 --> 00:50:09,941
مثل ما عليك فعله عندما
لا يكون لدى واحد مُنكم مظلة

545
00:50:11,384 --> 00:50:13,013
!ماذا؟ بدون مظلة -
!تباً -

546
00:50:13,413 --> 00:50:15,515
من؟ -
!تباً -

547
00:50:15,915 --> 00:50:18,318
من منكم؟ -
ماذا نفعل؟ -

548
00:50:18,418 --> 00:50:21,337
قلت لكم، صوبوا على
الهدف وابتعدوا عن الرادار

549
00:50:21,437 --> 00:50:23,389
وأتمنى ألا أنتشل جثة أي منكم

550
00:50:23,889 --> 00:50:29,029
ولكن لو كُنتم داخل
الهدف سأكون منبهر فعلاً

551
00:50:29,129 --> 00:50:30,912
!تباً -
اللعنة -

552
00:50:34,467 --> 00:50:36,715
لينصت الجميع، لدي خطة

553
00:50:37,570 --> 00:50:40,638
تجمعوا! وأمسكوا بأقرب شخص لك

554
00:50:43,409 --> 00:50:45,612
!ريفوس)، تعال) -
!تباً -

555
00:50:46,723 --> 00:50:49,655
!(ريفوس) -
تباً، لا يمكنني -

556
00:50:53,119 --> 00:50:54,612
!اللعنة

557
00:50:55,012 --> 00:50:57,989
شكراً للرب -
ريفوس)، أيها الوغد) -

558
00:50:59,392 --> 00:51:01,469
تباً، لقد نقصنا واحداً

559
00:51:01,569 --> 00:51:05,429
سريعاً، شكلوا دائرة -
إنه مُحق يا فتية -

560
00:51:09,535 --> 00:51:11,504
سنسحب الحبل واحداً تلو الآخر

561
00:51:11,704 --> 00:51:15,273
،وعندما نعرف من ليس لديه
سوف يُمسكه الشخص الذي بجواره

562
00:51:16,276 --> 00:51:17,877
(حسنٌ يا (إيغزي

563
00:51:17,977 --> 00:51:21,214
خطة جيدة، أمامك
ثلاثون ثانية ، هيّا اسرعوا

564
00:51:21,314 --> 00:51:22,413
أنا أولاً

565
00:51:24,517 --> 00:51:27,251
!تباً! أجل

566
00:51:29,322 --> 00:51:31,656
حسنٌ، أنا التالي

567
00:51:33,621 --> 00:51:35,293
أراكم على الأرض يا فتية

568
00:51:39,165 --> 00:51:41,107
أنا هذا

569
00:51:44,020 --> 00:51:45,685
!تباً

570
00:51:49,409 --> 00:51:52,797
،مهما كان ما يحدث الآن
سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟

571
00:51:56,011 --> 00:51:57,198
(حسنٌ يا (إيغزي

572
00:51:57,298 --> 00:51:59,695
أنتِ أولاً، حسنٌ؟ -
أجل -

573
00:52:11,338 --> 00:52:12,597
!تباً

574
00:52:20,373 --> 00:52:21,605
!سحقاً

575
00:52:23,848 --> 00:52:25,198
!سحقاً

576
00:52:26,498 --> 00:52:28,079
!(روكس)

577
00:52:30,883 --> 00:52:32,016
تباً

578
00:52:48,434 --> 00:52:50,803
(هوغو)، (ديغبي)

579
00:52:50,903 --> 00:52:53,773
،لم تهبطا على العلامة
ولستما بداخلها

580
00:52:53,873 --> 00:52:57,644
ريفوس)، لقد فتحتها مبكراً)
وكنت على الرادار

581
00:52:57,744 --> 00:52:59,543
ثلاثتكما، احقبوا
حقائبكم وإلى المنزل

582
00:53:01,714 --> 00:53:05,885
إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
لقد حققتما رقماً جديد

583
00:53:05,985 --> 00:53:10,459
تفتحان المظلة على بعد 300 قدم
هذا تهوري، أحسنتما على إكمال المهمة

584
00:53:10,559 --> 00:53:12,163
اذهبوا

585
00:53:12,263 --> 00:53:15,128
آسف يا سيدي، لماذا اخترتني
أنا لأكون عاجزاً؟

586
00:53:15,228 --> 00:53:19,226
هل أنا المرشح المُحطم؟ -
كلا، كلا، لا تُكلمني هكذا -

587
00:53:19,326 --> 00:53:23,165
لو لديك شكوى، تعال
هنا واهمس في أذني

588
00:53:28,508 --> 00:53:31,539
عليك إزالة تلك الشريحة
من على كتفك

589
00:54:02,125 --> 00:54:04,610
سيد (ديفير)، إنه لشرفُ لي

590
00:54:05,210 --> 00:54:07,847
أنا آسف للغاية، يبدو أنني
مشوش في موعدي

591
00:54:07,947 --> 00:54:10,983
لا، لا، لقد ألغيت
الحفلة بسببك

592
00:54:11,333 --> 00:54:14,948
أي أحد يريد التبرع بهذا المبلغ
الكبير يستحق عشاءه الخاص

593
00:54:15,048 --> 00:54:17,987
ادخل -
شكراً لك -

594
00:54:19,892 --> 00:54:22,643
علي أن أعترف، كنت
متشوقاً كي أقابلك

595
00:54:22,743 --> 00:54:24,379
لا يوجد هناك الكثير
من المليارديرات لا أعرفهم

596
00:54:24,479 --> 00:54:25,532
لا أشك بهذا

597
00:54:25,632 --> 00:54:28,968
واوضح أنني تركت قومي
يبحثون في أمورك

598
00:54:29,068 --> 00:54:31,984
وهذا الكثير من المال القديم
لديك، كيف جناه عائلتك؟

599
00:54:32,084 --> 00:54:35,405
الملكية، في الغالب
الملكية والأسواق

600
00:54:35,505 --> 00:54:37,543
،لا شيء مشكوك فيه
لو كان هذا مصدر قلقك

601
00:54:37,643 --> 00:54:40,729
انظر، أنا فقط كنت أبحث
كما أنت شخص صاحب مكانة

602
00:54:40,829 --> 00:54:43,115
واثق أنك تفهم هذا -
بالطبع -

603
00:54:43,215 --> 00:54:44,911
آمل أنك جائع -
أنا أتضور جوعاً -

604
00:54:45,011 --> 00:54:47,751
جيد، اختّر كرسي

605
00:55:08,806 --> 00:55:11,310
سآخذ "بيغ ماك" من فضلك -
!اختيار عظيم -

606
00:55:11,410 --> 00:55:14,817
ولكن لا شيء يتفوق على اثنين
تشيز برغر" بالصلصة السرية"

607
00:55:14,917 --> 00:55:17,863
مذاقها رائع مع "لافيت" 1945 -
ثنائي كلاسيكي -

608
00:55:18,163 --> 00:55:22,109
هل أقترح الحلوة
ونبيذ "شاتو ديكيم" 1937؟

609
00:55:22,209 --> 00:55:24,717
.. هذا يروق لي

610
00:55:24,817 --> 00:55:27,993
أنت تريد التبرع لمؤسستي

611
00:55:27,793 --> 00:55:31,544
وأنت على دراية بأنني
غيرت مجال عملي في المنطقة؟

612
00:55:31,944 --> 00:55:35,032
تغير الطقس تهديد
(يُؤثر علينا جميعاً سيد (فلانتين

613
00:55:35,033 --> 00:55:38,219
وأنت أحد الرجال الأقوياء
الذي يبدو عليه مشاركة القلق

614
00:55:38,220 --> 00:55:41,138
كلا، لقد أوقفت تلك
الأشياء لأنني لم أستفيد

615
00:55:41,139 --> 00:55:44,092
كل الأبحاث تقودني
لنفس الشيء

616
00:55:44,093 --> 00:55:47,262
أن انبعاثات الكربون هي ذر الرماد
في العيون وأننا تجاوزنا نقطة اللاعودة

617
00:55:47,263 --> 00:55:51,299
بغض النظر عن الإجراءات العلاجية التي نتخذها -
أنت تدرس كل شيء جيداً -

618
00:55:51,300 --> 00:55:57,339
أحياناً أحسد الجهلاء الذين
لا يعرفون سوى القليل في هذا الأمر

619
00:55:57,832 --> 00:56:02,584
،وكما قال البروفيسور (أرنولد) دائماً
،البشرية هي الفيروس الوحيد المتبقي"

620
00:56:02,585 --> 00:56:05,985
بمعرفته الفظيعة لمدى
"هشاشة بقاء حامله

621
00:56:07,154 --> 00:56:09,750
أنت تعرف، الكثير
من الناس لا يعرفون بأمره

622
00:56:12,321 --> 00:56:14,822
هل تحب أفلام
التجسس سيد (ديفير)؟

623
00:56:18,363 --> 00:56:21,746
هذه الأيام يبدون
جادين للغاية على مذاقي

624
00:56:21,747 --> 00:56:24,733
ولكن القديمة ... رائعة

625
00:56:24,733 --> 00:56:27,268
أفضل المؤامرات
السينمائية عن أي يوم

626
00:56:27,269 --> 00:56:30,471
!أفلام (بوند) القديمة

627
00:56:30,472 --> 00:56:35,191
،عندما كنت صغيراً
كان ذلك حُلمي لأكون

628
00:56:35,192 --> 00:56:37,326
.جاسوس محترم..

629
00:56:37,327 --> 00:56:40,649
(لطالما شعرت أن أفلام (بوند
القديمة جيدة للغاية مثل الأشرار

630
00:56:40,849 --> 00:56:45,185
وأنا صغير، كنت أحبذ مستقبلاً
مملوء بجنون العظمة

631
00:56:46,888 --> 00:56:50,323
كلانا تربى على شيء مُؤسف

632
00:56:54,819 --> 00:56:56,106
شهية طيبة

633
00:56:58,592 --> 00:57:01,779
أعطني بضعة أيام
لأفكر في عرّضك

634
00:57:01,780 --> 00:57:05,286
وسأجعل قومي يتصلون
بقومك، وكل شيء سيكون على ما يرام

635
00:57:05,287 --> 00:57:09,702
وشكراً لك على .. الوجبة السعيدة

636
00:57:14,015 --> 00:57:17,026
أتريدني أن أتبعه؟ -
كلا -

637
00:57:17,027 --> 00:57:19,738
لقد وضعت مٌتعقب
نانو صغير في النبيذ

638
00:57:19,739 --> 00:57:22,857
سنعرف كل تحركاته
في الـ24 ساعة القادمة

639
00:57:22,858 --> 00:57:25,661
ونعرف أخيراً
يعمل لصالح من

640
00:57:26,961 --> 00:57:32,685
فلانتين) لم يدعني أغيب عن نظره)
كل ما حصلت عليه هو هذا وأنا أدخل

641
00:57:35,804 --> 00:57:39,687
(كنيسة (ساوث غلايد
(هي مجموعة مُتعصبة في (كنتاكي

642
00:57:39,688 --> 00:57:43,258
لقد راقبتهم المباحث الفدرالية لسنوات -
ولكن هل تظن (فلانتين) مدعماً؟ -

643
00:57:43,259 --> 00:57:46,916
لا يوجد أدلة كافية على التورط
المباشر، لكن سأستمر في البحث

644
00:57:47,516 --> 00:57:48,880
،بالمناسبة

645
00:57:48,881 --> 00:57:54,655
قائمتنا الطويلة للأشخاص
المفقودين تضم الآن الملكية الإسكندنافية

646
00:57:54,656 --> 00:57:57,701
(الأميرة الملكية (تيلدا

647
00:57:59,243 --> 00:58:02,289
!دعني أخرج فحسب أيها المعتوه

648
00:58:02,290 --> 00:58:07,844
أخبرتك، ستكونين حُرة في أي وقت
بمجرد أن توافقي على شُروطي

649
00:58:07,845 --> 00:58:14,076
!لا أوافق ولن أوافق أبداً -
شيء سيء -

650
00:58:14,432 --> 00:58:16,478
عاهرة

651
00:58:17,279 --> 00:58:19,914
<i>!أود التحدث مع القنصلية البريطانية</i>

652
00:58:19,915 --> 00:58:22,307
<i> قائمة المفقودين المشاهير
وكبار الشخصيات</i>

653
00:58:22,308 --> 00:58:24,185
<i>،تستمر في الزيادة مؤخراً</i>

654
00:58:24,186 --> 00:58:28,423
<i>زعماء العالم يتعرضون لتزايد
في الضغوط لتقديم إجابات</i>

655
00:58:28,424 --> 00:58:32,393
نبذل قصارى جهدنا
(لنجد الأميرة (تيلدا

656
00:58:32,394 --> 00:58:35,830
كما تعلمون، الحكومات
وقوات الأمن حول العالم

657
00:58:35,831 --> 00:58:39,534
يعملون سوياً لإيجاد الشخص
الذي وراء عمليّات الخطف

658
00:58:39,535 --> 00:58:43,062
<i>في أخبار أخرى، كل الناس
حول العالم يستمرون بالإنتظار</i>

659
00:58:43,063 --> 00:58:46,106
<i>في طوابير ليلاً ونهاراً
للحصول على الشرائح المجانية</i>

660
00:58:46,107 --> 00:58:51,396
سيدة (بي) أحصلتِ على وحادة؟ -
أجل، كنت واقفة هنا طوال اليوم -

661
00:58:51,397 --> 00:58:55,919
<i>هذه المنحة التي لم يسبق لها
(مثيل من فاعل الخير (ريتشموند فلانتين</i>

662
00:58:55,949 --> 00:58:58,974
<i>قد وصلت بالفعل
إلى مليار بطاقة مُوزعة</i>

663
00:58:58,975 --> 00:59:00,120
ارتاحوا

664
00:59:02,157 --> 00:59:04,660
هل ظننتم أننا إنتهينا اليوم؟

665
00:59:05,360 --> 00:59:07,596
حسنٌ، لم ننتهي

666
00:59:08,321 --> 00:59:11,750
حفلة؟ -
(الليلة في (لندن -

667
00:59:11,998 --> 00:59:13,628
من هذه؟ -
هدفكم -

668
00:59:13,629 --> 00:59:16,660
مهمتكم هي استخدام
تدريبكم في لغة التحدث

669
00:59:16,661 --> 00:59:19,207
للفوز بالفرد الذي
في الصورة بمُغلفكم

670
00:59:19,208 --> 00:59:22,777
"وعندما أقول "فوز
أقصد بالمعني الجنسي

671
00:59:22,778 --> 00:59:24,079
سهل

672
00:59:24,966 --> 00:59:27,122
الفتيات الفاخرات
يٌحببن القوة قليلاً

673
00:59:27,123 --> 00:59:29,105
سنرى بشأن هذا، صحيح؟

674
00:59:29,106 --> 00:59:31,610
قطعاً سنفعل

675
00:59:35,991 --> 00:59:40,705
آسف، كان علي القدوم
هنا لأقول أن لديكِ عيون جميلة

676
00:59:40,706 --> 00:59:43,298
هل ترتدين عدسات ملونة؟ -
!كلا -

677
00:59:43,299 --> 00:59:45,983
أنتِ كذلك -
رباه، سلبية -

678
00:59:45,984 --> 00:59:49,203
هذا جنوني، لم أسمع أحد
يجرب هذا منذ العقد الأول

679
00:59:49,204 --> 00:59:51,496
المعذرة؟ -
المنظور السلبي -

680
00:59:51,497 --> 00:59:55,554
تقولين شيء سلبي لفتاة جميلة
لأجل التقليل من قيمتها

681
00:59:55,744 --> 00:59:58,224
من المفترض أن تجعلك
تفوزين بمُوافقته

682
00:59:58,225 --> 01:00:01,366
عبثية من الطراز الأول
تقنية برمجة ذات تلاعب عصبي

683
01:00:01,367 --> 01:00:03,591
هل أنا فقط الذي يشعر
أن مذاق هذه الشمبانيا مُضحك؟

684
01:00:03,592 --> 01:00:05,724
إنه ذات طعم مكتسب -
أظنها رخيصة -

685
01:00:05,725 --> 01:00:07,655
احصلوا على واحدة من
هذه بدلاً منها، لذيذة

686
01:00:07,656 --> 01:00:10,710
لو كنتِ تخضعين لتقنيات
الإغراء، هذا الشخص من الطراز القديم

687
01:00:10,711 --> 01:00:12,960
أترين ماذا فعل للتو؟
يسمى الإنفتاح بالرأي

688
01:00:12,961 --> 01:00:14,904
،يجعلكِ تتحدثين بأسئلة معتادة

689
01:00:14,905 --> 01:00:18,965
ويجعلنا نتورط في المحادثة جميعاً
كي تُطوقين لإنتباه الفرد

690
01:00:18,966 --> 01:00:20,769
كلا، أقول فحسب
أن الشمبانيا مذاقها سيء

691
01:00:20,770 --> 01:00:24,429
(ليدي (صوفي مونتيغيو هيرينغ
ثمة مكالمة لكِ في الإستقبال

692
01:00:24,430 --> 01:00:26,263
سأعود في الحال -
سنراك قريباً، صحيح؟ -

693
01:00:26,263 --> 01:00:27,758
أراكم قريباً

694
01:00:27,759 --> 01:00:29,877
(افسحي يا (روكس
أشعر أنني ثقيل

695
01:00:29,878 --> 01:00:31,445
هل أنت بخير؟ -
كلا -

696
01:00:31,446 --> 01:00:32,655
آسف للتنصت، ولكن كما تعلمون

697
01:00:32,656 --> 01:00:36,385
ثمة طرق أسهل لضمان
أخذ شخص ما للمنزل

698
01:00:36,485 --> 01:00:38,820
الروهيبنول

699
01:00:40,225 --> 01:00:43,492
أو ربما شيء أقوى

700
01:00:59,374 --> 01:01:04,010
من تكون؟
أين أنا؟

701
01:01:05,646 --> 01:01:09,082
هذه السكين قد تنقذ حياتك

702
01:01:13,318 --> 01:01:14,609
!تباً

703
01:01:14,610 --> 01:01:17,525
رئيسي لديه سؤالين
(فقط يا (إيغزي

704
01:01:17,526 --> 01:01:21,495
ما هو (كينغزمان)؟
ومن هو (هاري هارت)؟

705
01:01:21,496 --> 01:01:24,484
!لا أعرف ما معنى هذا

706
01:01:24,485 --> 01:01:28,904
قتلت اثنين من أصدقائك للتو
!لإعطائي نفس الأجوبة السيئة

707
01:01:28,905 --> 01:01:32,673
!تباً! فُك الحبل من فضلك

708
01:01:32,674 --> 01:01:35,544
يا (إيغزي)، هل العملاء
يستحقون الموت لأجلهم؟

709
01:01:37,479 --> 01:01:39,112
!سحقاً لك

710
01:01:53,356 --> 01:01:56,129
تهانينا، أحسنت

711
01:01:58,299 --> 01:02:00,216
كيف أبلى الآخرون؟

712
01:02:00,217 --> 01:02:04,771
روكسي) اجتازته جيداً)
تشارلي) التالي، أتود المشاهدة؟)

713
01:02:06,008 --> 01:02:08,240
أجل، حسنٌ

714
01:02:08,810 --> 01:02:10,078
تباً

715
01:02:10,079 --> 01:02:12,146
هل (كينغزمان)
يستحقون الموت لأجلهم؟

716
01:02:12,147 --> 01:02:15,816
لا، لا يستحقون، تباً
!سأخبرك بما تريد، أرجوك

717
01:02:15,817 --> 01:02:17,336
(تشيستر كينغ) هو (آرثر)

718
01:02:17,337 --> 01:02:20,034
آرثر) هو رئيس المنظمة)
!وتسمى (كينغزمان)، اخرجني من هنا

719
01:02:20,035 --> 01:02:22,887
(شكراً يا (تشارلي
أقدر لك صنيعك

720
01:02:22,888 --> 01:02:25,612
!بحقك! لم يكن هذا الإتفاق

721
01:02:25,613 --> 01:02:27,567
!تباً

722
01:02:27,568 --> 01:02:29,162
!سحقاً

723
01:02:34,959 --> 01:02:39,624
،كان لدي آمال كبيرة فيك
يا لك من وصمة عار

724
01:02:39,625 --> 01:02:42,728
(آسف يا (آرثر
على الأقل فُك قيودي

725
01:02:42,978 --> 01:02:44,444
فُكها بنفسك

726
01:02:45,981 --> 01:02:48,217
(أرجوك يا (آرثر

727
01:02:49,388 --> 01:02:52,286
!أنا الوغد الذي .. تباً

728
01:02:52,287 --> 01:02:54,872
أي أحد؟ مرحبا؟

729
01:02:54,873 --> 01:02:57,526
(غالاهاد)، (بيرسيفل)
تهانينا

730
01:02:57,626 --> 01:03:00,661
وصل مرشحيكما إلى
المرحلة الأخيرة في الإختبارات

731
01:03:00,662 --> 01:03:04,953
وكما هو معتاد، معكم
يوماً كامل لتبقون معهم

732
01:03:04,954 --> 01:03:08,750
(عليك أن تعرف يا (إيغزي
أن والدك وصل لهذه المرحلة

733
01:03:08,751 --> 01:03:13,011
من الآن و صاعداً، لم يعُد
هناك مكان للأمان، مفهوم؟

734
01:03:15,460 --> 01:03:18,244
جيد، انصراف

735
01:03:20,419 --> 01:03:24,719
تشارلي) حان الوقت للذهاب للمنزل)
!سحقاً لك -

736
01:03:24,720 --> 01:03:26,970
!والدي سيسمع بهذا

737
01:03:29,016 --> 01:03:31,092
"لتتبول أو لا تتبول؟"

738
01:03:31,093 --> 01:03:36,101
كان ذلك عنوان المجلات في اليوم
(الذي نزعت فيه فتيل قنبلة بـ(باريس

739
01:03:36,336 --> 01:03:39,498
"ألمانيا واحد، إنكلترا خمس" -
اشتقت لتلك المباراة -

740
01:03:39,499 --> 01:03:43,069
كنت أكشف عملية
تجسس آخرى في البنتاغون

741
01:03:47,909 --> 01:03:52,346
أول مهمة لي، أحبطت
(إغتيال (مارغريت تاتشر

742
01:03:52,347 --> 01:03:54,081
لا أحد يشكرك على هذه

743
01:03:54,082 --> 01:03:57,529
(الهدف هنا يا (إيغزي
لا أحد يشكرني على أي منهم

744
01:03:57,530 --> 01:04:01,345
الصفحة الرئيسية في معظم
تلك المناسبات كان أمور المشاهير

745
01:04:01,346 --> 01:04:05,282
(ولأن تلك طبيعة الـ(كينغزمان
تظل أعمالنا سرية

746
01:04:05,283 --> 01:04:08,839
لا ينبغي على الرجل أن يظهر
:اسمه في الجريدة سوى ثلاث مرات

747
01:04:08,840 --> 01:04:11,360
يوم ولادته، وعندما
يتزوج وعند وفاته

748
01:04:11,361 --> 01:04:14,636
وأولاً وقبل
أي شيء، نحن رجال

749
01:04:14,815 --> 01:04:17,181
انتهى أمر إذاً

750
01:04:17,182 --> 01:04:19,244
(كما قال (تشارلي
أنا مجرد شخص عادي

751
01:04:19,245 --> 01:04:22,978
هراء، بكونك محترم ليس
له علاقة بالظروف التي ولدت فيها

752
01:04:23,887 --> 01:04:26,382
ولكن بكونك محترم
هو شيء نتعلمه

753
01:04:26,383 --> 01:04:28,414
أجل ولكن كيف؟

754
01:04:29,232 --> 01:04:33,971
حسنٌ، أول درس. كان ينبغي
أن تطلب مني قبل جلوسك

755
01:04:33,972 --> 01:04:37,557
الدرس الثاني، كيف
تصنع "مارتيني" فاخر

756
01:04:38,327 --> 01:04:40,560
(أجل يا (هاري

757
01:04:43,064 --> 01:04:46,695
!تباً، هذا يؤلم

758
01:04:46,696 --> 01:04:49,136
أنت التي طلبت
أنظمة حماية حيوية

759
01:04:49,137 --> 01:04:51,602
ما خطب الزر البسيط؟ -
زر بسيط؟ -

760
01:04:51,603 --> 01:04:55,647
هذه آلة خطيرة للغاية

761
01:04:55,648 --> 01:05:00,480
يجب أن يتم إدارتها بواسطة
شخص مسؤول ومجنون مثلي

762
01:05:00,481 --> 01:05:04,285
أمور سيئة ستحدث
لو سقطت في الأيدي الخطأ

763
01:05:04,562 --> 01:05:07,588
!هل انتهينا؟ تباً

764
01:05:07,589 --> 01:05:11,559
كلا، هذه الآن
من أجل التجربة في الكنيسة

765
01:05:11,560 --> 01:05:15,328
،هذه لديها مدى قصير
زرّ صغير سيفي بالغرض

766
01:05:21,202 --> 01:05:24,275
هل ستعلمني إذاً كيف
أتحدث مثلما في "ماي فاير ليدي"؟

767
01:05:24,276 --> 01:05:28,512
لا تكن سخيفاً، لكونك مُحترم
لا علاقة له بلهجة أحد

768
01:05:28,513 --> 01:05:31,111
الأمر يتعلق بكونك مُرتاحاً
وعلى طبيعتك

769
01:05:31,112 --> 01:05:35,701
:(كما قال (همنغواي
"لا يوجد شيء نبيل في كونك متفوقاً على زملائك"

770
01:05:35,702 --> 01:05:39,685
النبل الحقيقي هو"
"تفوقك على نفسك

771
01:05:42,972 --> 01:05:46,394
والآن، كل ما يحتاجه أي
محترم هو بدلة جيدة

772
01:05:46,394 --> 01:05:49,630
وأقصده، بدلة مٌفصلة
وليست جاهزة أبداً

773
01:05:49,631 --> 01:05:52,426
وبدلة (كينغزمان) مضادة
للرصاص دوماً

774
01:05:52,427 --> 01:05:55,095
لنحصل على مقاسك إذاً
،وسواء حصلت على الوظيفة أو لا

775
01:05:55,096 --> 01:05:59,807
سيكون لديك تذكار
مفيد ودائم من وقتك كعميل

776
01:05:59,808 --> 01:06:03,711
،آسف للغاية يا سيدي
أحد السادة يُتم المقاييس

777
01:06:03,712 --> 01:06:05,980
غرفة المقياس رقم اثنان مُتاحة

778
01:06:05,981 --> 01:06:11,085
لا أحد يستخدم الغرفة الثانية
عندما يكون مُستجداً

779
01:06:11,204 --> 01:06:15,793
ربما سأريك غرفة
القياس رقم ثلاثة بينما ننتظر

780
01:06:24,341 --> 01:06:27,702
هل سنذهب أسفل أم أعلى؟ -
ولا أي منهما -

781
01:06:28,191 --> 01:06:32,399
أهذه هي؟   - بالطبع لا -
اسحب الخطاف على يسارك

782
01:06:39,707 --> 01:06:43,116
أجل، جميلة للغاية

783
01:06:46,087 --> 01:06:48,856
ستحتاج إلى زوج
من الأحذية يُناسب البدلة

784
01:06:48,857 --> 01:06:52,927
ماركة (أوكسفورد) مناسبة
لأي شيء رسمي وبرباط

785
01:06:52,928 --> 01:06:56,364
هذه قطع زخرفية إضافية
"تسمى "بروغ

786
01:06:56,364 --> 01:06:59,434
"أكسفورد وليس بروغ" -
(كلمة تعيش للأبد يا (إيغزي -

787
01:06:59,612 --> 01:07:02,337
لازمة للحياة، جرب هذا

788
01:07:03,051 --> 01:07:05,640
الأسلحة المُصاحبة
رائعة بالمناسبة

789
01:07:05,641 --> 01:07:09,244
أنت على دراية بهذه
وهذا مسدسنا التقليدي

790
01:07:09,244 --> 01:07:12,213
إنه فريد من نوعه كما ترى
ويطلق أيضاً خرطوشات بندقية

791
01:07:12,214 --> 01:07:14,616
للاستخدام في الحالات
الفوضوية القريبة

792
01:07:14,716 --> 01:07:16,217
كيف تشعر؟ -
أجل، جيد -

793
01:07:16,218 --> 01:07:20,993
والآن ابذل قصارى جهدك
لأداء التحية الألمانية الرسمية

794
01:07:23,043 --> 01:07:25,334
(كلا يا (إيغزي

795
01:07:28,163 --> 01:07:29,590
هذا مُقزز

796
01:07:30,465 --> 01:07:32,688
في الأيام القديمة، كان
لديهم هاتف في الكعب

797
01:07:32,689 --> 01:07:33,825
كيف أعيدها؟

798
01:07:33,826 --> 01:07:36,297
إنها مطلية بأحد أقوى
وأسرع السموم العصبية

799
01:07:36,298 --> 01:07:39,572
.المعروفة للبشرية .. احترس جيداً

800
01:07:41,376 --> 01:07:45,259
والآن، أمرح كثيراً مع هذه

801
01:07:45,260 --> 01:07:48,493
أحد أفضل الأمثلة
لدينا للكيمياء الهندسية

802
01:07:48,494 --> 01:07:50,798
،سٌم لا تأثير له عند ابتلاعه

803
01:07:50,799 --> 01:07:54,387
ولكن مع قدوم الوقت
.. المناسب لك، يمكنك

804
01:07:54,388 --> 01:07:57,223
تفعيله لاسلكياً، وتنتظر

805
01:07:58,837 --> 01:08:00,697
قاتل

806
01:08:00,797 --> 01:08:03,024
وماذا عن هذه؟
ماذا تفعل؟

807
01:08:03,424 --> 01:08:05,316
تقوم بصعقك كهربياً؟ -
لا تكُن سخيفاً -

808
01:08:05,317 --> 01:08:07,101
إنه قنبلة يدوية -
أصمت -

809
01:08:07,102 --> 01:08:09,537
،لو أردت صعق أحد
ستحتاج خاتماً مختلفاً

810
01:08:09,538 --> 01:08:11,939
السادة يرتدون عادة
خواتمهم في اليد اليسرى

811
01:08:11,940 --> 01:08:15,192
ولكن عندما يرتديه العملاء
في أي يد عليه أن يكون مُتحكماً

812
01:08:15,193 --> 01:08:18,010
إلمس الأداء في الخاتم
وستعطيك 50 ألف فولت

813
01:08:19,481 --> 01:08:22,488
وماذا عنهم؟
ما الذي يجعلهم مُميزين؟

814
01:08:22,489 --> 01:08:26,454
لا شيء، هذه التكنولوجيا
أصبحت تُجاري عالم التجسس

815
01:08:27,405 --> 01:08:29,589
(ضعها مكانها يا (إيغزي

816
01:08:32,148 --> 01:08:35,662
،وقت ممتاز
السادة انتهوا للتو

817
01:08:40,187 --> 01:08:45,305
!(سيد (ديفير
يا للصدفة

818
01:08:45,306 --> 01:08:48,276
أنت السبب الكوني هنا بالضبط

819
01:08:48,376 --> 01:08:53,414
عندما تركت منزلي، كنت متعطشاً
إلى ذلك المعطف الخارق الذي كنت ترتديه

820
01:08:53,415 --> 01:08:57,470
،وبينما أنا ذاهب إلى القصر الملكي
.. يبدو أني بحاجة لإحدى بدلات البطاريق هذه

821
01:08:57,870 --> 01:09:00,755
ها أنت، ماذا تفعل هنا؟

822
01:09:00,855 --> 01:09:03,558
كيف الحال يا صاح؟
(ريتشموند فلانتين)

823
01:09:03,758 --> 01:09:06,827
هذا خادمي الجديد، كنت
أقدمه للتو إلى خياطيّ

824
01:09:06,828 --> 01:09:10,034
صُدفة أخرى، وكذلك أنا

825
01:09:10,264 --> 01:09:12,489
هل فكرت جيداً في عرضي؟

826
01:09:12,490 --> 01:09:16,895
بالتأكيد، قومي سيتصلون
بك بأسرع وقت

827
01:09:16,896 --> 01:09:19,121
أؤكد لك هذا

828
01:09:19,122 --> 01:09:23,178
(نصيحة لك: (آسكورت
بحاجة لقبعة عالية

829
01:09:23,989 --> 01:09:27,215
"ربما أقترح لك "لوك آند كو
مخصص للقبعات

830
01:09:27,912 --> 01:09:30,617
(شارع سانت (جيميس -
لوكس" كالسمك المدخن؟" -

831
01:09:30,618 --> 01:09:33,236
"بل مثل معنى "حبس

832
01:09:36,257 --> 01:09:39,820
لدي مشاكل في
فهمكم أحياناً يا قوم

833
01:09:39,821 --> 01:09:41,861
كلامكم مُضحك

834
01:09:48,782 --> 01:09:52,040
يا سادة، هلا اعتنيتم به؟

835
01:10:04,552 --> 01:10:08,621
والآن، هذه قبعة تستحق

836
01:10:09,590 --> 01:10:13,297
(غزال)، لنذهب إلى (آسكوت)

837
01:10:14,179 --> 01:10:19,233
قُبعتك تبدو جيدة، هيّا
لا تجعليني أتأخر على الملكة

838
01:10:19,365 --> 01:10:22,135
هيّا يا (غزال)، سوف نتأخر

839
01:10:22,136 --> 01:10:25,338
ما بعد (آسكوت)؟
ما بُعدها؟

840
01:10:29,237 --> 01:10:32,712
أخبرني (مرلين) بأنك تُريد رؤيتي؟ -
اجلس -

841
01:10:37,718 --> 01:10:39,089
كلب جميل

842
01:10:39,530 --> 01:10:41,922
ما اسمه؟ -
(جي بي) -

843
01:10:41,923 --> 01:10:44,425
كـ(جيمس بوند)؟ -
كلا -

844
01:10:44,425 --> 01:10:48,263
جيسون بورن)؟) -
(كلا، (جيك باور -

845
01:10:50,231 --> 01:10:51,898
أحسنت

846
01:10:51,899 --> 01:10:58,404
يؤلمني كي أعترف ولكن أظنك ستكون
ذات يوم جاسوس جيد مثل أي منهم

847
01:11:04,977 --> 01:11:06,997
خُذه

848
01:11:13,285 --> 01:11:14,620
أطلق على الكلب

849
01:11:21,329 --> 01:11:24,058
هذا سلاح حي

850
01:11:25,934 --> 01:11:28,610
اطلقي على الكلب

851
01:12:05,511 --> 01:12:08,089
أعطني المسدس

852
01:12:17,801 --> 01:12:21,037
على الأقل الفتاة تمتلك الجرأة

853
01:12:23,310 --> 01:12:26,959
اخرج، كنت أعرف
أنك لن تفعلها

854
01:12:30,131 --> 01:12:32,377
عد للمنزل

855
01:12:33,177 --> 01:12:35,902
أرسل (روكسي
(من فضلك (يا (مرلين

856
01:12:59,642 --> 01:13:05,848
(أهلاً بكِ في (كينغزمان
(يا (لانسلوت

857
01:13:28,051 --> 01:13:30,725
أمي؟ -
!(إيغزي) -

858
01:13:30,725 --> 01:13:34,860
رباه، أين كنت؟
كنت قلقة عليك للغاية

859
01:13:36,164 --> 01:13:39,603
يا للأيام، انظروا
كيف كبرتِ

860
01:13:45,140 --> 01:13:46,140
أين هو؟

861
01:13:46,141 --> 01:13:49,054
أنا بخير يا (إيغزي)، أرجوك
لا تتورط في الأمر

862
01:13:49,055 --> 01:13:51,211
أمي، كان لا ينبغي
أن أتركك بمُفردك

863
01:13:51,212 --> 01:13:53,740
هذا يتوقف الآن

864
01:13:53,741 --> 01:13:56,591
سأعود في الحال -
(إيغزي) -

865
01:13:59,015 --> 01:14:00,388
!(أنت! يا (دين

866
01:14:01,088 --> 01:14:03,156
الجبان، لقد عُدت

867
01:14:03,157 --> 01:14:05,222
ماذا، هل سرقت
سيارة أجرة الآن؟

868
01:14:05,223 --> 01:14:09,329
أجل، هل يمكنني التحدث
عن عين أمي السوداء؟

869
01:14:10,087 --> 01:14:11,912
أتريد التحدث معي؟
،اخرج من تلك السيارة

870
01:14:11,913 --> 01:14:15,123
وسأضربك مباشرة في مؤخرتك

871
01:14:15,736 --> 01:14:18,999
أخبر عرائسك أن
يذهبوا للداخل وسأخرج

872
01:14:20,099 --> 01:14:22,142
اذهبوا يا فتية
:سيكون هناك ضربتان

873
01:14:22,143 --> 01:14:24,312
أنا أضربه، ثم هو يضرب الأرض

874
01:14:24,612 --> 01:14:28,051
أخرج أيها الأخرق
لنرى ماذا لديك

875
01:14:28,052 --> 01:14:29,862
أتريد القليل مني؟
ماذا تفعل؟

876
01:14:29,863 --> 01:14:32,252
ماذا؟ كلا، هيّا -
!أخرج من السيارة -

877
01:14:32,253 --> 01:14:34,187
ماذا تفعل؟
!ماذا تفعل ايها الجبان

878
01:14:34,188 --> 01:14:35,656
اذهب، أنت لا تملك أي شجاعة

879
01:14:36,303 --> 01:14:38,358
!بحقك، لقد ضرب أمي

880
01:14:38,359 --> 01:14:40,960
عُد هنا عندما يكون
!لديك زوجان

881
01:15:03,880 --> 01:15:09,697
لقد تخليت عن أكبر فرصة
لك بسبب كلب لعين

882
01:15:10,050 --> 01:15:12,360
ثم تٌهينني بسرقة
سيارة رئيسي

883
01:15:12,460 --> 01:15:14,628
لقد أطلقت النار على
طلب كي تحصل على وظيفة

884
01:15:14,629 --> 01:15:16,913
أجل، فعلت

885
01:15:19,125 --> 01:15:23,035
والسيد (بيكل) هنا يذكرني
بكل مرة أقضي حاجتي

886
01:15:24,472 --> 01:15:28,575
أطلقت النار على كلبك
وقمت بحشوه؟ يا غرب الأطوار

887
01:15:28,576 --> 01:15:31,903
كلا، قتلت كلبي وبعدها
أحضرته للمنزل لأعتني به

888
01:15:31,904 --> 01:15:35,104
طيلة الـ11 التالية
حتى مات من إلتهاب البنكرياس

889
01:15:35,105 --> 01:15:38,719
ماذا؟ -
لقد كانت فارغة -

890
01:15:38,919 --> 01:15:41,288
كانت فارغة

891
01:15:41,289 --> 01:15:43,590
أتتذكر (إيمليا)؟ -
أجل -

892
01:15:43,591 --> 01:15:44,895
لم تغرق

893
01:15:44,896 --> 01:15:49,320
إنها تعمل في قسم التقنيات
لدينا بـ(برلين)، لابد من إختبار الحدود

894
01:15:49,321 --> 01:15:52,065
عميل (كينغزمان) يتغاضى فقط
عن المخاطرة بحياة لإنقاذ أخرى

895
01:15:52,066 --> 01:15:55,368
مثلما أنقذ والدي حياتك
حتى لو التكلفة كانت حياته

896
01:15:55,369 --> 01:15:57,086
أم قُمت بحشوه هنا؟

897
01:15:59,078 --> 01:16:02,224
ألم ترى أن كل شيء حاولت
فعله لرد الدين له؟

898
01:16:07,909 --> 01:16:11,519
اسمع هذا يا (هاري)، على
الأقل قال شيء تم ملاحظته

899
01:16:11,881 --> 01:16:14,322
<i>أتعرفين ما أحب في القلم والورقة؟</i>

900
01:16:14,572 --> 01:16:21,060
لا يمكن لأحد إختراقه، جولتنا
حول العالم كانت ناجحة تماماً

901
01:16:21,061 --> 01:16:23,697
لقد حققنا تغطية شاملة

902
01:16:23,698 --> 01:16:26,878
مثلما تتداخل كل
"أرقامك في "بينغو

903
01:16:26,879 --> 01:16:30,138
بينغو"؟" -
بينغو"، اللعبة" -

904
01:16:30,139 --> 01:16:33,851
لقد لعبتها، صحيح؟ -
هل أبدو كلاعبة "بينغو"؟ -

905
01:16:36,043 --> 01:16:40,113
المغزى هو أنه لو تم
إختبارنا في الكنيسة غداً

906
01:16:40,114 --> 01:16:42,315
<i>.سنكون مستعدين للبدء ..</i>

907
01:16:42,316 --> 01:16:45,386
(كنيسة (غلايد ميشين

908
01:16:45,786 --> 01:16:48,016
(حضر الطائرة يا (مرلين -
سأفعل -

909
01:16:48,017 --> 01:16:50,906
.. (أنا آسف للغاية يا (هاري -
عليك أن تكون كذلك -

910
01:16:50,907 --> 01:16:53,592
ابقى هنا، وسوف أنهي
هذه الفوضى عندما أعود

911
01:16:55,893 --> 01:16:59,593
"كنتاكي، الولايات المتحدة الأميركية"

912
01:16:59,959 --> 01:17:03,139
<i>!وأقول لكم، اشهدوا</i>

913
01:17:03,140 --> 01:17:07,822
شاهدوا الأخبار، الإيدز

914
01:17:07,823 --> 01:17:11,044
الفيضانات، الدماء
!المسفوكة للأبرياء

915
01:17:11,045 --> 01:17:17,115
ورغم ذلك، يوجد أولئك
الذي يشكون بأنه ليس غضب الرب

916
01:17:17,952 --> 01:17:24,758
حكومتنا القذرة تتغاضى عن
اللواط والطلاق والإجهاض

917
01:17:24,759 --> 01:17:31,509
ورغم ذلك، لازال هناك من يشك
!هذا عمل المسيح الدجال

918
01:17:31,510 --> 01:17:35,001
ربما لا يجب أن نكون
يهود أو سُود أو عاهرة

919
01:17:35,002 --> 01:17:39,440
.. أو مُلحد أو محب للعلم والتطور

920
01:17:39,540 --> 01:17:41,275
خِطبة مذهلة

921
01:17:41,375 --> 01:17:43,043
هل يمكنك رؤية (فلانتي) بأي مكان؟

922
01:17:43,044 --> 01:17:46,146
إذاً يا أصدقائي
،إما كان إله عادل

923
01:17:46,147 --> 01:17:49,048
<i>.. أو ربما عادل لا يمكن النجاة منه</i>

924
01:17:49,049 --> 01:17:52,786
<i>ولا يوجد هناك إدارة
.. لظهر للقدير</i>

925
01:17:52,787 --> 01:17:54,422
أواثق أننا خارج المدى؟

926
01:17:54,522 --> 01:17:56,123
نحن على بعد ألف
قدم، ما الخطب؟

927
01:17:56,124 --> 01:17:59,391
ماذا لو كانت الحسابات خطأ؟ -
عليكِ أن تثقي بي -

928
01:18:00,028 --> 01:18:03,155
.. يهودي، أسود، شاذ

929
01:18:03,156 --> 01:18:06,787
والشيطان سيحرقهم
!جميعاً للأبد

930
01:18:06,788 --> 01:18:08,791
المعذرة؟

931
01:18:08,792 --> 01:18:12,240
أين تذهب؟
أنت، ما مُشكلتك؟

932
01:18:13,765 --> 01:18:19,112
أنا عاهر كاثوليكي، أستمتع مؤخراً
بعلاقة فاسدة مع حبيبي اليهودي الأسود

933
01:18:19,113 --> 01:18:21,822
الذي يعمل في
عيادة إجهاض عسكرية

934
01:18:22,213 --> 01:18:25,820
ليحيّا الشيطان وطاب
مساءك يا سيدتي

935
01:18:29,132 --> 01:18:32,360
تباً، إنه يرجل
سأبدأ التجربة الآن

936
01:18:32,660 --> 01:18:34,960
لتأمل أن يكون هناك
ما يكفي منهم لديه شرائحنا

937
01:18:38,050 --> 01:18:41,838
!سأطلب منك أن تجلس يا صديقي -
!اترك تلك الكنيسة -

938
01:18:41,839 --> 01:18:44,403
وستتركها
!وكأنك كافر

939
01:18:46,757 --> 01:18:50,210
!لن ينقذك الشيطان الآن
!سوف تأكل أولادك

940
01:18:50,211 --> 01:18:53,416
!وسوف تغرق في دماء الرب

941
01:18:53,616 --> 01:18:57,119
<i>!لن ينقذك</i>

942
01:19:01,289 --> 01:19:03,756
!تبًا

943
01:19:03,891 --> 01:19:06,292
تبًا، لا يمكنني
مشاهدة هذا، تعالي هنا

944
01:19:48,236 --> 01:19:50,271
تبًا

945
01:19:50,971 --> 01:19:53,224
<i>(غالاهاد)، أيمكنك سماعي؟</i>

946
01:19:53,674 --> 01:19:57,412
(هاري)! (هاري)، ماذا يجري؟

947
01:19:58,512 --> 01:20:01,278
أيمكنك خفض الصوت رجاءًا؟

948
01:20:01,279 --> 01:20:04,585
لم أتوقع أن يكون الأمر بهذه الفاعلية -
ما نسبة الإستجابة التي لدينا؟ -

949
01:20:05,485 --> 01:20:07,436
مائة بالمائة

950
01:20:07,437 --> 01:20:10,591
إذًا فقد تأثر الجميع سواء
امتلكوا البطاقات أول لا

951
01:20:10,991 --> 01:20:13,860
إضافة إلى تمكننا من
(محو عميل (كينغزمان

952
01:20:13,861 --> 01:20:15,728
ليس بعد

953
01:21:09,250 --> 01:21:10,485
!تبًا

954
01:21:10,485 --> 01:21:13,263
عليك رؤية هذا

955
01:23:08,954 --> 01:23:10,805
ماذا فعلت بي؟

956
01:23:11,100 --> 01:23:13,407
لم أسيطر على نفسي

957
01:23:14,067 --> 01:23:17,166
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

958
01:23:17,425 --> 01:23:19,947
لقد أردت ذلك -
بارع، أليس كذلك؟ -

959
01:23:20,114 --> 01:23:26,620
بشكل مُبسط، إنها موجات عصبية
تحفز مراكز العنف وتُحبط المثبطات

960
01:23:26,621 --> 01:23:29,955
والتي تبث عن طريق بطاقاتك
المجانية، على ما أفترض

961
01:23:33,133 --> 01:23:35,304
أتعرف ما يشبهه هذا؟

962
01:23:35,305 --> 01:23:38,615
إنه مثل الأفلام القديمة
التي نُحبها كلانا

963
01:23:38,616 --> 01:23:40,936
الآن سأخبرك بخطتي بالكامل

964
01:23:40,937 --> 01:23:48,142
ثم سأختلق طريقة بشعة وملتوية
لقتلك، لتجد طريقة أخبث للهرب

965
01:23:48,906 --> 01:23:50,578
يبدو هذا جيدًا بالسبة لي

966
01:23:51,161 --> 01:23:54,070
حسنٌ، هذا الفيلم
ليس من ذاك النوع

967
01:23:56,936 --> 01:23:59,559
!كلا

968
01:24:07,628 --> 01:24:09,492
أهو ميت؟

969
01:24:09,493 --> 01:24:12,066
هذا ما يحصل حينما تٌردي
أحدهم في رأسه

970
01:24:12,166 --> 01:24:13,461
تعطيك إحساس جيد، صحيح؟

971
01:24:13,462 --> 01:24:15,844
لا، لا تشعرني بشيء جيد
أشعر بسوءٍ بالغ

972
01:24:15,845 --> 01:24:19,379
ماذا؟ لقد قتلت الكثير من الناس
بتلك الكنيسة؟ وهذا يُضايقك

973
01:24:19,380 --> 01:24:22,610
لا، هُم قتلوا أنفسهم

974
01:24:24,448 --> 01:24:29,315
حسنٌ، ابدأوا العد التنازلي
الحفلة تبدأ غدًا

975
01:25:04,018 --> 01:25:06,233
(آرثر)؟

976
01:25:07,441 --> 01:25:09,295
أأنت هنا؟

977
01:25:09,296 --> 01:25:15,259
<i>للأسف أنا كذلك
اجمع العملاء</i>

978
01:25:19,233 --> 01:25:23,636
<i>ألا يمكنك إدراك أن كل ما فعلته
كان لأجل رد الدين؟</i>

979
01:25:43,661 --> 01:25:46,060
<i>إني أرى شابًا ذو إمكانيات</i>

980
01:25:46,722 --> 01:25:49,794
<i>يريد فعل شيء جيد في حياته</i>

981
01:26:06,097 --> 01:26:09,132
(آرثر)، لقد مات (هاري)

982
01:26:09,133 --> 01:26:14,684
(غالاهاد) قد مات
لذلك، شربنا في نخبه

983
01:26:14,685 --> 01:26:17,463
حسنٌ، أنت إذًا تعلم
ما يفعله ذاك المختل

984
01:26:17,464 --> 01:26:20,275
كم شخص حول العالم
يملك تلك الشرائح؟

985
01:26:20,276 --> 01:26:22,863
يمكن لـ(فلانتين) إرسال
إشارته لأيهم، أو جميعهم

986
01:26:22,864 --> 01:26:24,800
إذا ما انتابهم الجنون بنفس الوقت
...فسوف

987
01:26:24,801 --> 01:26:30,167
أجل. وبفضل تسجيلات (غالاهاد)
لدينا اعتراف من (فلانتين)

988
01:26:30,168 --> 01:26:35,141
المعلومات قد سُلمت للسلطات
المختصة، عملنا قد اكتمل

989
01:26:35,142 --> 01:26:40,380
وإرث مميز قد وجد
لصديقنا الفاني أيضًا

990
01:26:40,667 --> 01:26:45,522
هكذا إذًا؟ -
اجلس يا فتى -

991
01:26:47,371 --> 01:26:53,579
هذا "براندي نابوليوني" من عام 1815

992
01:26:53,580 --> 01:27:00,582
ونشربه فقط حينما نخسر عميلًا
لقد كان (غالاهاد) مغرمًا بك حقًا

993
01:27:02,553 --> 01:27:07,617
وفي هذه المناسبة، أظن
أنه من المقبول لنا

994
01:27:07,618 --> 01:27:10,281
أن نكسر القواعد بعض الشيء

995
01:27:10,811 --> 01:27:15,115
أكل هؤلاء (كينغزمان)؟ -
أجل، إنهم الأعضاء المؤسسون -

996
01:27:16,015 --> 01:27:18,216
أريدك أن تنضم لي لشرب نخب

997
01:27:20,454 --> 01:27:25,339
لـ(غالاهاد) -
لـ(غالاهاد) -

998
01:27:29,406 --> 01:27:32,559
يقول (هاري) أنك لا تحب
(كسر القواعد يا (آرثر

999
01:27:32,560 --> 01:27:35,034
فلمَ الآن؟ -
إنك ماهر حقًا يا (إيغزي) -

1000
01:27:35,035 --> 01:27:39,603
ربما سأعرض عليك منصب (غالاهاد)

1001
01:27:39,604 --> 01:27:45,852
هذا إن وافقتني على
أمور سياسية معينة

1002
01:27:47,534 --> 01:27:52,017
أيمكنك أن تُحزر ما هذا؟

1003
01:27:52,018 --> 01:27:55,454
ليس علي ذلك، فقد أراني (هاري)
إن ضغطت هنا، فسأموت

1004
01:27:55,455 --> 01:27:58,838
وأنا من ظن أن البراندي كان طعمه سيء

1005
01:27:59,159 --> 01:28:00,573
أحسنت

1006
01:28:00,574 --> 01:28:06,941
لقد ضمك (فلانتين) لصفه بطريقةٍ ما -
ما أن فسر وجهة نظره، تفهمت الأمر -

1007
01:28:06,942 --> 01:28:09,802
حين تصاب بفيروس
تأتيك الحمى

1008
01:28:09,803 --> 01:28:13,973
هذا هو الجسد يرفع
من حرارته ليقتل الفيروس

1009
01:28:13,974 --> 01:28:16,409
يعمل كوكب الأرض بنفس الطريقة

1010
01:28:16,410 --> 01:28:21,414
الاحتباس الحراري هو الحمى
والبشرية هي الفيروس

1011
01:28:21,415 --> 01:28:26,786
إننا نمرض كوكبنا
الإنتقاء هو أملنا الوحيد

1012
01:28:26,787 --> 01:28:31,924
إذا لم نُقلل التعداد السكاني بأنفسنا
فلن يسير الأمر إلا بطريقتين

1013
01:28:31,925 --> 01:28:33,964
أن يقتل المضيف الفيروس

1014
01:28:33,965 --> 01:28:37,469
،أو يقتل الفيروس المضيف
في كلتا الحالتين

1015
01:28:37,470 --> 01:28:41,835
النتيجة واحدة، يموت الفيروس

1016
01:28:42,735 --> 01:28:46,405
إذًا (فلانتين) سيحل مشكلة
السكان بنفسه

1017
01:28:46,406 --> 01:28:48,992
حسنٌ، إن لم نفعل شيئًا
فستفعل الطبيعة

1018
01:28:48,993 --> 01:28:54,180
أحيانًا إنتقاء فصيلة هو السبيل
الوحيد لنجاة النسل

1019
01:28:54,181 --> 01:28:56,500
وسيُخلد التاريخ (فلانتين)

1020
01:28:56,501 --> 01:28:59,166
على أنه الرجل الذي أنقذ
البشرية من الإنقراض

1021
01:28:59,167 --> 01:29:02,688
وهو يختار من يعيش، صحيح؟

1022
01:29:02,689 --> 01:29:05,558
كل أصدقائه الأغنياء، يعيشون
وكل من يستحق برأيه العيش

1023
01:29:05,559 --> 01:29:08,861
إنه يبقيهم آمنين سواء
وافقوا أو عارضوا

1024
01:29:08,862 --> 01:29:13,833
وأنت يا (إيغزي)
تشريفًا لذكرى (هاري)

1025
01:29:13,834 --> 01:29:18,903
فإني أدعوك لتكون
جزءًا من العالم الجديد

1026
01:29:20,626 --> 01:29:22,841
حان وقت الاختيار

1027
01:29:29,815 --> 01:29:33,305
أفضل أن أكون
مع (هاري)، شكرًا

1028
01:29:33,968 --> 01:29:36,125
فليكن إذًا

1029
01:29:51,608 --> 01:29:57,947
مشكلتنا نحن العامة
أن أيدينا خفيفة

1030
01:29:57,948 --> 01:30:01,115
علمني (كينغزمان) الكثير
إلا خفة اليد

1031
01:30:01,568 --> 01:30:03,482
<i>أجل، إنهم الأعضاء المؤسسين</i>

1032
01:30:06,083 --> 01:30:08,786
كنت أملك تلك الموهبة بالفعل

1033
01:30:09,747 --> 01:30:15,568
أيها الأحمق اللعين

1034
01:30:49,214 --> 01:30:52,019
لا بأس يا (لانسلوت)
أخفضيه

1035
01:30:52,020 --> 01:30:54,526
هذا مصرح له

1036
01:30:55,918 --> 01:30:58,804
إن هاتف (آرثر) يستلم رسائل
نصية تحث على الاختباء بمكان آمن

1037
01:30:58,805 --> 01:31:00,541
ليس لدينا الكثير من الوقت -
ماذا ستفعلون؟

1038
01:31:00,541 --> 01:31:02,960
السؤال هو، ماذا سنفعل؟

1039
01:31:02,961 --> 01:31:06,306
الرب وحده يعلم من يملكه
(فلانتين) ومن لا يملكه

1040
01:31:06,307 --> 01:31:08,918
لا خيار لدينا

1041
01:31:08,919 --> 01:31:11,082
سيكون علينا التعامل معه بأنفسنا

1042
01:31:14,354 --> 01:31:15,829
اتبعاني

1043
01:31:34,579 --> 01:31:38,545
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

1044
01:31:39,030 --> 01:31:43,079
ما تلعبان به هو نموذج أولي
من مركبة نقل جوية شخصية

1045
01:31:43,080 --> 01:31:45,518
طُورت في مشروع (ريغان)
لحرب النجوم

1046
01:31:45,519 --> 01:31:48,689
إنه بسيط للغاية
لكن يجب أن تعمل

1047
01:31:48,689 --> 01:31:51,191
سندمر أحد أقمار (فلانتين) الاصطناعية

1048
01:31:51,491 --> 01:31:56,428
،نكسر السلسلة ونوقف الإشارة
سيستغرقهم الأمر عدة ساعات لإعادة التوجيه

1049
01:31:56,429 --> 01:32:03,033
ما يمنحنا وقت كافِ كي ألج
لحاسوب (فلانتين) الرئيسي حتى أغلقه

1050
01:32:03,034 --> 01:32:07,542
(لانسلوت)، ستستخدمين المركبة
ارتدي بزتك الفضائية

1051
01:32:19,386 --> 01:32:22,592
<i>رئيس الوزراء السويدي
يطلب الإذن بالهبوط</i>

1052
01:32:27,127 --> 01:32:29,273
<i>تم منح الإذن</i>

1053
01:32:32,699 --> 01:32:35,134
رجاءًا -
شكرًا لك -

1054
01:32:35,135 --> 01:32:38,906
إذًا، كم نتوقع حضور المزيد؟ -
ليس الكثير، معظمهم لديهم مآمنهم الخاصة -

1055
01:32:39,006 --> 01:32:42,342
أظن أن القليلين
فقط يأتون إلينا

1056
01:32:42,542 --> 01:32:45,278
مرحبًا يا رئيس الوزراء

1057
01:32:45,878 --> 01:32:49,281
يبدو أن البطاقة المزروعة
تبث إشارة مضادة

1058
01:32:49,282 --> 01:32:52,876
لتحرص على عدم تأثر واضعها
بإشارات الشريحة

1059
01:32:52,877 --> 01:32:55,038
الموجات التي تحول
الجميع لقتلة مجانين

1060
01:32:55,039 --> 01:33:02,162
أجل، لكن ما لم يقوله لأحد
أن بوسعها تسخين أنسجتهم الرقيقة بأمره

1061
01:33:02,163 --> 01:33:06,725
إختار (فلانتين) قلة
ليُعلمهم بالعد التنازلي

1062
01:33:06,726 --> 01:33:09,428
لكن حرّص على ألا
يثرثروا قبل حدوث ذلك

1063
01:33:09,429 --> 01:33:12,299
كيف يُساعدنا هذا الآن؟

1064
01:33:12,300 --> 01:33:15,100
!إنه لا يساعدنا
!(روكسي)! ها نحن

1065
01:33:27,954 --> 01:33:31,557
كلما ارتفعتِ، كلما تمددت البالونات

1066
01:33:31,558 --> 01:33:35,845
حين تصلي لحافة
الغلاف الجوي، سينفجرون

1067
01:33:35,846 --> 01:33:38,128
سيكون عليك إطلاق
قذيفتك قبل هذا، حسنٌ؟

1068
01:33:38,129 --> 01:33:39,632
حافة الغلاف الجوي

1069
01:33:39,633 --> 01:33:42,970
ما أن تطلقيها، عليك ترك
المركبة لتنزلي سريعًا

1070
01:33:43,870 --> 01:33:45,968
حظاً سعيدًا

1071
01:33:47,507 --> 01:33:49,475
يمكنك فعل هذا، حسنٌ؟ -
أجل -

1072
01:33:49,476 --> 01:33:52,477
!(إيغزي)، هيا
الوقت ليس حليفنا

1073
01:34:15,082 --> 01:34:18,287
ستحصل على دعوة (آرثر)
سيكون عليك المسايرة

1074
01:34:18,288 --> 01:34:22,244
أعلي أن أكون (آرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1075
01:34:22,245 --> 01:34:25,070
أعطهم هذا
واسمه الحقيقي، (تشيستر كينغ)

1076
01:34:25,071 --> 01:34:27,114
ماذا عنك؟ -
إني طيارك، سأبقى هنا -

1077
01:34:28,193 --> 01:34:31,985
هل ستناسبني هذا؟ -
إنها مُعدة حسب الطلب، ستناسبك حتمًا -

1078
01:34:32,185 --> 01:34:35,923
فقط أشكر (هاري) أنه أوصى عليها
لك، ارتدي ملابسك

1079
01:34:37,343 --> 01:34:39,325
ما خطبهم؟ -
لا أعلم -

1080
01:34:39,326 --> 01:34:41,495
قد يكون الأمر له علاقة
بالإبادة الجماعية

1081
01:34:41,508 --> 01:34:43,798
أعطني الميكروفون

1082
01:34:45,232 --> 01:34:47,099
!مرحبًا

1083
01:34:47,100 --> 01:34:50,202
!فلينصت الجميع! مرحبًا

1084
01:34:50,203 --> 01:34:52,439
ما خطبكم يا رفاق؟

1085
01:34:52,539 --> 01:34:58,145
أريد تذكيريكم أن اليوم
يومٌ للإحتفال

1086
01:34:58,962 --> 01:35:04,451
علينا تنحية كل الأفكار عن
الموت والتركيز على المولد

1087
01:35:05,451 --> 01:35:08,055
مولد عصر جديد

1088
01:35:09,129 --> 01:35:14,293
<i>علينا ألا ننعي من وهبوا حياتهم اليوم</i>

1089
01:35:14,294 --> 01:35:16,262
<i>علينا أن نُكرمهم على تضحيتهم</i>

1090
01:35:16,263 --> 01:35:18,499
هل حصلت على رقمي؟
لقد جئت بهاتف جديد

1091
01:35:18,499 --> 01:35:22,814
<i>ودورهم في إنقاذ البشرية</i>

1092
01:35:24,071 --> 01:35:28,972
<i>علينا أن ننحي الشك والذنب</i>

1093
01:35:29,142 --> 01:35:34,181
أنتم المختارون

1094
01:35:34,281 --> 01:35:37,116
حين يقص الناس على
(أطفالهم قصة سفينة (نوح

1095
01:35:37,117 --> 01:35:39,786
فهل (نوح) شخص سيء؟ -
! لا -

1096
01:35:39,787 --> 01:35:42,855
هل الرب سيء؟ -
!لا -

1097
01:35:42,856 --> 01:35:45,607
ماذا عن أزواج الحيوانات؟

1098
01:35:45,608 --> 01:35:48,451
!لا -
!بالطبع لا -

1099
01:35:48,452 --> 01:35:54,033
أجل، فلنقلب هذا العبوس لفرح

1100
01:35:54,034 --> 01:35:57,690
!كُلوا واشربوا واحتفلوا

1101
01:36:00,607 --> 01:36:04,837
وأراكم جميعًا في العصر الجديد

1102
01:36:28,601 --> 01:36:32,470
<i>(روكس)، هذا أنا
كيف المنظر؟</i>

1103
01:36:35,042 --> 01:36:37,427
<i>مرعب -
منظري جيد نوعًا ما -</i>

1104
01:36:37,427 --> 01:36:40,406
<i>أصنعوا لكِ إحدى تلك البزات؟ -
لا، ليس بعد</i>

1105
01:36:40,407 --> 01:36:43,015
<i>لديك إذًا شيء تطلعي إليه</i>

1106
01:36:43,016 --> 01:36:46,735
<i>إننا نقترب من قاعدة (فلانتين)
علي الذهاب</i>

1107
01:36:47,087 --> 01:36:49,254
<i>حظًا موفقاً</i>

1108
01:36:56,116 --> 01:36:58,937
تبدو جيدًا يا (إيغزي)

1109
01:36:59,610 --> 01:37:02,517
أشعر بأفضل حال يا (مرلين)

1110
01:37:07,774 --> 01:37:12,276
(هذه طائرة "نوفمبر 247" (تشارلي كيلو
نطلب إذن الهبوط

1111
01:37:14,847 --> 01:37:17,548
<i>تم منح الإذن</i>

1112
01:37:21,354 --> 01:37:23,977
تبًا لي

1113
01:37:50,136 --> 01:37:52,617
(إيغزي) لقد دخلنا

1114
01:38:07,514 --> 01:38:11,338
(تشيستر كينغ) -
سيد (كينغ)، مرحبًا -

1115
01:38:11,638 --> 01:38:14,917
أظنك تدرك أوامر السيد (فلانتين)
الصارمة بشأن منع الأسلحة

1116
01:38:14,918 --> 01:38:16,943
إن لم تمانع -
بالطبع -

1117
01:38:16,944 --> 01:38:18,876
شكرًا لك

1118
01:38:18,877 --> 01:38:21,448
ألديك أية أمتعة؟

1119
01:38:21,986 --> 01:38:25,958
هنيئًا لك يا (مايكروفت)
لقد تحولت من طياري لخادمي

1120
01:38:25,959 --> 01:38:28,488
.. أيها المغرور -
أفهمت؟ -

1121
01:38:28,688 --> 01:38:29,956
جيّد

1122
01:38:31,134 --> 01:38:33,186
شكرًا لك

1123
01:38:58,151 --> 01:39:02,094
<i>(إيغزي) جِد حاسوبًا
أدخلني للشبكة</i>

1124
01:39:02,095 --> 01:39:06,677
<i>الوقت يمرّ
وتذكر حاول الإندماج</i>

1125
01:39:06,678 --> 01:39:09,328
أيريد السيد شرابًا؟

1126
01:39:09,329 --> 01:39:13,198
مارتيني" من "الجين" لا الفودكا طبعًا"

1127
01:39:13,199 --> 01:39:17,312
يقلب لعشر ثوان مع لمحة
من زجاجة "فيرموث" جديدة

1128
01:39:17,313 --> 01:39:19,542
شكرُا لك

1129
01:39:21,308 --> 01:39:25,978
(مرلين) أتتابع معي؟ -
أجل، ابق مركزًا -

1130
01:39:25,979 --> 01:39:28,848
(لانسلوت)، إنكِ تبلين حسنٌ
لم يعد أمامك الكثير

1131
01:39:28,848 --> 01:39:30,083
<i>أجل يا (مرلين)</i>

1132
01:39:31,509 --> 01:39:33,920
<i>(إيغزي)، أوصلني للشبكة حالًا</i>

1133
01:39:34,777 --> 01:39:36,855
عُلم وينفذ

1134
01:39:36,856 --> 01:39:39,394
(لانسلوت)، إنكِ تقتربين من
الحد الأقصى للارتفاع

1135
01:39:39,395 --> 01:39:42,091
<i>تلك البالونات لن تصمد أكثر</i>

1136
01:39:42,092 --> 01:39:44,505
<i>استعدي لإطلاق الصاروخ</i>

1137
01:39:59,401 --> 01:40:03,539
مات المجتمع، فليعش طويلًا

1138
01:40:03,950 --> 01:40:06,272
أتفق معك

1139
01:40:06,654 --> 01:40:08,822
أنا (مورتن لندستروم) -
(تشيستر كينغ) -

1140
01:40:09,022 --> 01:40:10,556
كيف دخلت للشبكة؟
أنا لم أستطع

1141
01:40:10,557 --> 01:40:14,292
إنها شبكة مغلقة للاتصالات
المعدة مُسبقاً فحسب

1142
01:40:17,821 --> 01:40:19,265
<i>إني أرى القمر الصناعي</i>

1143
01:40:19,266 --> 01:40:22,044
ألديك الوقت الصحيح؟
أظنني لازلت أتبع المنطقة الزمنية السابقة

1144
01:40:22,045 --> 01:40:24,827
أجل، فلنرَ

1145
01:40:37,485 --> 01:40:39,852
(إيغزي)، لقد دخلت
عُد للطائرة الآن

1146
01:40:39,853 --> 01:40:41,727
<i>أنا في طريقي -
(لانسلوت)، حظًا سعيدًا -</i>

1147
01:40:41,728 --> 01:40:44,021
.. الاطلاق بعد ثلاثة، اثنين

1148
01:40:51,264 --> 01:40:53,832
بلطف وهدوء -
ماذا تفعل هنا؟ -

1149
01:40:53,833 --> 01:40:58,004
،لقد دُعيت عائلتي
والآن قف بهدوء

1150
01:40:58,604 --> 01:41:02,815
تبًا يا (لانسلوت) اسرعي واطلقي
!فالبالون الآخر سينفجر

1151
01:41:02,816 --> 01:41:05,977
أجل يا (مرلين)، لقد اقتربت
!أعطني ثانية

1152
01:41:07,847 --> 01:41:10,884
!(فلانتين)، لقد أمسكت بجاسوس لعين

1153
01:41:11,416 --> 01:41:15,720
قومي بالتقريب
تبًا، إنه ذاك الخادم الصغير

1154
01:41:18,751 --> 01:41:20,699
ابن العاهرة

1155
01:41:20,700 --> 01:41:21,911
<i>ظفرت به</i>

1156
01:41:31,879 --> 01:41:34,205
تبًا، اطلقي الانذار

1157
01:41:35,342 --> 01:41:36,879
.. لن أخاطر

1158
01:41:36,880 --> 01:41:39,817
ابدأي العد التنازلي لدقيقتين
وسأبدأ بتخطي العد الأصلي

1159
01:41:39,818 --> 01:41:41,252
حسنٌ، فلنفعل ذلك

1160
01:41:42,482 --> 01:41:45,190
<i>بدأ العد التنازلي</i>

1161
01:41:53,827 --> 01:41:55,626
أتريّنه؟ -
هُنا-

1162
01:42:04,371 --> 01:42:07,438
(إيغزي)، سر يسارًا
أمامك حارسان

1163
01:42:19,719 --> 01:42:22,209
!(لانسلوت)، دعي المركبة الآن

1164
01:42:31,998 --> 01:42:35,333
<i>(إيغزي)، سرّ للأمام ثم يمين
ثمة آخرين</i>

1165
01:42:38,838 --> 01:42:42,388
!حسنٌ، قفوا جميعًا
"العد التنازلي ليوم "في

1166
01:42:42,389 --> 01:42:44,208
!مرحبًا بكم في العصر الجديد

1167
01:42:52,619 --> 01:42:54,906
!يدور بسرعة

1168
01:43:08,645 --> 01:43:11,598
<i>إيغزي)، اليسار القادم)
أسفل الممر الضيق</i>

1169
01:43:20,297 --> 01:43:21,457
!ها نحن نبدأ

1170
01:43:21,458 --> 01:43:22,715
.. عشرة

1171
01:43:23,215 --> 01:43:24,893
.. تسعة

1172
01:43:24,894 --> 01:43:31,858
ثمانية، سبعة
ستة، خمسة

1173
01:43:32,058 --> 01:43:38,353
أربعة، ثلاثة
!اثنين، واحد

1174
01:43:43,711 --> 01:43:45,672
!لطيف! أهلا بكلاكما

1175
01:43:46,272 --> 01:43:50,274
إنه لا يعمل، من المفترض
أن يعمل! ماذا حدث؟

1176
01:43:56,363 --> 01:43:58,583
!(أحسنتِ يا (روكس

1177
01:44:01,855 --> 01:44:04,603
لقد فقدنا أحد أٌقمارنا

1178
01:44:07,104 --> 01:44:09,604
<b>"تم إكتمال تحليل النظام"</b>

1179
01:44:14,033 --> 01:44:17,868
لا، من المستحيل
أن أخترق هذا سريعاً

1180
01:44:23,447 --> 01:44:27,715
ماذا يحدث هنا؟
أهناك مشكلة؟

1181
01:44:27,716 --> 01:44:30,781
بحقكم، لا داعي للأسلحة
أنا مُجرد طيار

1182
01:44:33,584 --> 01:44:35,319
!(تباً، (مرلين

1183
01:44:37,483 --> 01:44:39,186
!تعال هنا

1184
01:44:43,303 --> 01:44:45,630
!هيّا

1185
01:44:48,033 --> 01:44:50,552
لنخرج من هنا -
لا يمكننا -

1186
01:44:50,553 --> 01:44:54,007
(لا يمكنني دخول أجهزة (فلانتين
لديه نظام أمان حيوي

1187
01:44:55,394 --> 01:44:58,244
سوف تذهب إلى هناك
وتتأكد أنه لا يلمس مكتبه

1188
01:44:58,957 --> 01:45:02,013
وهل ستذهب للمرحاض؟ -
أخشى لا -

1189
01:45:05,408 --> 01:45:07,759
لأخذ هذا إذاً

1190
01:45:07,760 --> 01:45:11,500
هذا لي، سأريك ما يخصك

1191
01:45:28,980 --> 01:45:31,268
أحسنت الإختيار

1192
01:45:32,415 --> 01:45:35,414
كم من الوقت لإعادة ربط الأقمار؟ -
ستأخذ ساعة وربما اثنين -

1193
01:45:35,415 --> 01:45:37,849
هراء! قربي
!هذان الاثنين من بعضهما

1194
01:45:37,850 --> 01:45:40,794
ولكن هذا ليس لك

1195
01:45:44,792 --> 01:45:47,459
(في غلاس"، اتصلي بـ(إي مان"

1196
01:45:47,460 --> 01:45:48,847
(إي)، معك (في)

1197
01:45:48,847 --> 01:45:52,165
اسمع يا رجل لدي ورطة بسيطة
وأنا بحاجة للوقوف على ظهري

1198
01:45:52,165 --> 01:45:56,427
،إحدى أقماري الصناعية سقط
ولكنه بجوار أحد أقمارك بالضبط

1199
01:45:56,790 --> 01:46:00,605
لقد قرأت تفكيري، ما المدة
المطلوبة لحدوث هذا؟

1200
01:46:03,543 --> 01:46:05,242
اذهب

1201
01:46:08,781 --> 01:46:10,881
حسنٌ، ينبغي أن نعاود الإتصال

1202
01:46:13,686 --> 01:46:15,927
عشر بالمائة

1203
01:46:17,405 --> 01:46:21,267
(تباً (إيغزي)، (فلانتين
يستخدم قمر شخص آخر

1204
01:46:21,268 --> 01:46:24,796
<i>،سيٌعيد ربط السلسلة
سيأخذ منه بعض الوقت</i>

1205
01:46:24,797 --> 01:46:27,550
إنه بـ20 في المائة

1206
01:46:44,308 --> 01:46:46,618
<i>(إيغزي)، لدى (فلانتين)
هدية لك</i>

1207
01:46:46,619 --> 01:46:48,811
<i>!تحرك</i>

1208
01:47:21,054 --> 01:47:24,322
هل مات فتى (كينغزمان)؟ -
ليس بعد، لكن سيموت قريباً -

1209
01:47:24,323 --> 01:47:26,290
جيد

1210
01:47:38,991 --> 01:47:41,458
مرلين) لقد انتهى أمري)

1211
01:47:53,169 --> 01:47:54,252
وكذلك أنا

1212
01:47:54,253 --> 01:47:57,288
،قادمون لي من كلا الجانبين
والحلول نفذت مني

1213
01:47:57,289 --> 01:48:00,188
روكس)، أريد خدمة)

1214
01:48:00,189 --> 01:48:03,129
اتصلي بأميم، أخبريها
(أن تحبس نفسها بعيداً عن (دين

1215
01:48:03,783 --> 01:48:07,331
وعن الطفل وأخبريها
أنني أحبها

1216
01:48:15,409 --> 01:48:17,558
!بحقكم

1217
01:48:21,880 --> 01:48:25,115
مرلين)، أتتذكر تلك الشرائح)
المزروعة والغير مهمة لنا؟

1218
01:48:26,819 --> 01:48:29,183
هل هناك أي فرصة كي تُشغلهم؟

1219
01:48:31,792 --> 01:48:35,099
حسنٌ، دوري كي
(ألعب يا (فلانتين

1220
01:48:43,603 --> 01:48:46,405
.. كلا، كلا، ماذا يفعل

1221
01:48:46,580 --> 01:48:48,911
لا يمكنني وقف هذا

1222
01:48:59,485 --> 01:49:00,885
"تفعيل آمن الشرائح المزروعة؟"

1223
01:49:00,886 --> 01:49:02,759
أجل، أرجوك

1224
01:49:04,024 --> 01:49:05,424
"!تم تفعيل الشرائح"

1225
01:49:05,425 --> 01:49:06,799
!كلا

1226
01:50:03,515 --> 01:50:07,787
!رباه! كان ذلك مذهلاً

1227
01:50:07,787 --> 01:50:10,822
!مرلين)، أنت عبقري)

1228
01:50:10,823 --> 01:50:14,303
ماذا يحدث بالخارج؟

1229
01:50:18,354 --> 01:50:21,328
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
هل يمكنك إخراجي؟ -

1230
01:50:21,329 --> 01:50:24,891
ولو فعلت، هل تعطيني قُبلة؟
لطالما أردت تقبيل أميرة

1231
01:50:24,892 --> 01:50:28,174
لو أخرجتني الآن، سأعطيك أكثر من قُبلة

1232
01:50:29,234 --> 01:50:35,008
<i>أيها الغبي، هل تظنني كُنت
غبي لزرع إحدى الأشياء في رأسي؟</i>

1233
01:50:35,208 --> 01:50:37,016
ماذا تكون، مجنون؟

1234
01:50:37,863 --> 01:50:41,115
كل أولئك الأبرياء
الذي قتلتهم لأجل ماذا؟

1235
01:50:41,116 --> 01:50:44,778
!لم توقف شيء

1236
01:50:45,218 --> 01:50:47,346
حسنٌ، لقد أغلقت الباب
ماذا تريدين أن أفعل الآن؟

1237
01:50:47,347 --> 01:50:50,963
كما قلت، تضعين ابنتك
في الحمام وتُلقين المفتاح

1238
01:50:50,984 --> 01:50:53,498
!لازال يحدث

1239
01:50:53,499 --> 01:50:56,133
أنتِ مجنون -
افعلي فحسب -

1240
01:51:23,095 --> 01:51:24,780
إيغزي)، الإشارة بدأت)

1241
01:51:24,781 --> 01:51:28,218
(أبعد يدّ (فلانتين
!من على ذلك المكتب الآن

1242
01:51:28,219 --> 01:51:30,733
آسف يا جميلة، علي إنقاذ العالم

1243
01:51:31,958 --> 01:51:33,926
سأعود في الحال

1244
01:51:35,127 --> 01:51:36,319
حظاً موفق

1245
01:51:42,902 --> 01:51:44,992
(لندن)

1246
01:52:12,377 --> 01:52:14,433
!(ريو)

1247
01:52:29,717 --> 01:52:31,947
!انبطح

1248
01:52:32,351 --> 01:52:34,655
!لقد فعلتها

1249
01:52:42,569 --> 01:52:44,862
الزجاج لن يصمد طويلاً

1250
01:52:46,298 --> 01:52:48,563
ابق هٌنا

1251
01:52:50,357 --> 01:52:51,770
كيف أصل هناك يا (مرلين)؟

1252
01:52:51,771 --> 01:52:53,804
استمر في الإطلاق، سأجد طريق -
مفهوم -

1253
01:53:10,239 --> 01:53:12,805
!اللعنة

1254
01:53:29,809 --> 01:53:31,243
!لقد عُدنا

1255
01:53:32,064 --> 01:53:33,625
!لقد عُدنا

1256
01:53:40,283 --> 01:53:42,152
!هذ عظيم

1257
01:53:50,267 --> 01:53:54,632
!(انتهي من هذا يا (إيغزي -
(اركلي مُؤخرته يا (غيز -

1258
01:54:00,773 --> 01:54:03,741
(سيول)، (كاراكاس) و(مومباي)

1259
01:54:11,868 --> 01:54:14,518
،اقتلي ذلك اللعين
لقد قتل كل أصدقائنا

1260
01:54:31,207 --> 01:54:33,917
!(العالم في حالة فوضى يا (إيغزي

1261
01:54:43,115 --> 01:54:45,317
هل هو ميت؟ -
!ليس بعد -

1262
01:54:45,417 --> 01:54:49,073
توقفي عن اللعب
!بطعامك! اقتليه

1263
01:56:06,699 --> 01:56:09,000
!(غزال)

1264
01:56:10,002 --> 01:56:12,013
!(غزال)

1265
01:56:20,846 --> 01:56:23,801
هيّا، هيّا

1266
01:56:25,481 --> 01:56:27,620
!اقتله

1267
01:56:39,965 --> 01:56:42,210
!(غزال)

1268
01:56:43,772 --> 01:56:46,017
!مرحى

1269
01:57:09,652 --> 01:57:11,161
<i>!أحسنت يا بني</i>

1270
01:57:12,398 --> 01:57:14,799
!(أجل! (إيغزي

1271
01:57:14,800 --> 01:57:18,705
(أحسنت يا (إيغزي
(وكذلك أنتِ يا (لانسلوت

1272
01:57:20,606 --> 01:57:24,067
آسفة يا عزيزتي
أمك لن تؤذيك أبداً

1273
01:57:24,068 --> 01:57:27,863
،أمك لن تؤذيك أبداً
آسفة للغاية

1274
01:57:29,879 --> 01:57:32,054
هل أنتِ بخير؟

1275
01:57:34,420 --> 01:57:37,527
لكان (هاري) فخوراً
(بك يا (إيغزي

1276
01:57:37,528 --> 01:57:38,822
لقد كان مٌحقاً

1277
01:57:54,073 --> 01:57:55,844
ما الأمر يا رجل؟

1278
01:57:55,845 --> 01:57:59,242
أهذا هو الجزء الذي
تقول فيه نكتة سيئة للغاية؟

1279
01:58:00,682 --> 01:58:02,746
(كما قُلت لـ(هاري

1280
01:58:05,851 --> 01:58:08,249
هذا ليس نوع الفيلم المقصود

1281
01:58:09,622 --> 01:58:11,921
ممتاز

1282
01:58:31,918 --> 01:58:33,144
أين تذهب يا (إيغزي)؟

1283
01:58:33,145 --> 01:58:35,479
،لا حاجة للشمبانيا
لدينا الكثير في الطائرة

1284
01:58:42,688 --> 01:58:45,889
هل أنقذت العالم؟ -
أجل فعلت -

1285
01:58:47,059 --> 01:58:49,962
هل ستدخل إذاً؟

1286
01:58:50,727 --> 01:58:52,195
أجل، سأدخل

1287
01:58:57,637 --> 01:58:59,669
مرلين)، هذا الحبس)
مُغلق، كيف أدخل؟

1288
01:59:01,873 --> 01:59:04,907
خمسة وعشرون، ستة وعشرين

1289
01:59:07,774 --> 01:59:11,114
مرلين)، أنت المُسيطر)

1290
01:59:12,535 --> 01:59:15,248
(أنت مدين لي يا (إيغزي

1291
01:59:20,460 --> 01:59:21,591
!(إيغزي)

1292
01:59:27,566 --> 01:59:30,018
ويحي

1293
02:00:16,582 --> 02:00:19,795
ميشيل) اغلقي هذا)
إنه يُصيبني بالجنون

1294
02:00:20,405 --> 02:00:24,321
،أنا احب هذه الأغنية
دعيها يا أمي

1295
02:00:27,651 --> 02:00:29,669
الكلب المُزعج عاد

1296
02:00:29,670 --> 02:00:32,485
هل جئت أخيراً كي
تتكلم مع يا بني؟

1297
02:00:32,486 --> 02:00:35,691
أم ستهرب مجدداً وتتظاهر
أنك ذاهب للمحاكمة بهذه الملابس؟

1298
02:00:35,901 --> 02:00:37,397
أنت تقصد هذه

1299
02:00:38,937 --> 02:00:40,885
كلا

1300
02:00:40,886 --> 02:00:44,176
أعرف رجلاً اشترى محل
(خياطة في (سافيل رو

1301
02:00:45,030 --> 02:00:47,211
لقد أعطاني وظيفة يا أمي

1302
02:00:47,480 --> 02:00:50,148
ويأتي معها الكثير من الإكراميات

1303
02:00:50,149 --> 02:00:52,821
مُتضمنة منزل

1304
02:00:52,822 --> 02:00:55,587
تعالي وعيشي معي
يا أمي، هيّا

1305
02:00:56,249 --> 02:00:58,389
اجلسي

1306
02:00:58,390 --> 02:01:01,183
المكان الوحيد الذي ستزوره
هو أنت في المستشفى، هل تسمعني؟

1307
02:01:01,184 --> 02:01:05,088
!(دعه وشأنه يا (دين
اذهب يا (إيغزي)، اذهب يا عزيزي

1308
02:01:06,565 --> 02:01:09,657
حاضر -
أجل، افعل كما تقول أمك -

1309
02:01:09,658 --> 02:01:12,453
لماذا لا تقول لصديقك الخياط
أن يجهز لك زي دجاجة

1310
02:01:12,454 --> 02:01:15,169
.يٌناسبك أيها الجبان ..

1311
02:01:16,520 --> 02:01:19,144
.. كما قال صديق لي قبلاً

1312
02:01:20,182 --> 02:01:28,832
"الأخلاق ما تصنع الإنسان"

1313
02:01:28,832 --> 02:01:31,240
.. أنت -
اصمت -

1314
02:01:31,290 --> 02:01:35,524
إيغزي)، سوف أحشر)
.. أخلاقك تلك في

1315
02:01:39,659 --> 02:01:45,606
هل سنقف هُنا طوال
اليوم أم سنتقاتل؟

1316
02:01:53,418 --> 02:01:59,451
<b>في ذكرى والدتي (كاثي)، التي"
.. فعلت الكثير لشخص عادي</b>

1317
02:01:59,453 --> 02:02:02,218
<b>وعلمتني كيف ينبغي ..
"أن أكون ملكاً</b>

1318
02:02:02,999 --> 02:03:18,858
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

