1
00:01:39,050 --> 00:01:40,993
<i>(هنا (زيرو ون ألفا</i>

2
00:01:40,093 --> 00:01:44,731
<i>(لقد آمنا (فالكون
(أكرر، لقد آمنا (فالكون</i>

3
00:01:45,553 --> 00:01:49,417
بمجرد أن أعد حتى عشرة
ستقول لي ما أريد بالضبط

4
00:01:49,517 --> 00:01:54,569
وإذا لم تفعل، رقم عشرة
سيكون آخر ما سمعته

5
00:01:54,762 --> 00:01:58,834
واحد، اثنين، ثلاثة
أربعة

6
00:01:59,247 --> 00:02:02,994
خمسة، ستة
.. سبعة، ثمانية

7
00:02:03,271 --> 00:02:05,611
!قنبلة! تراجع يا سيدي

8
00:02:19,438 --> 00:02:22,811
تباً، لقد فوتناها

9
00:02:23,325 --> 00:02:25,817
وكيف فوتناها؟

10
00:02:27,084 --> 00:02:28,512
.. (مرلين)

11
00:02:28,612 --> 00:02:32,932
أعتذر لوضعك في هذا
.الموقف، لقد دربته جيداً

12
00:02:34,031 --> 00:02:35,505
.. (جيمس)

13
00:02:36,400 --> 00:02:39,710
.التدريب قد انتهى ..

14
00:02:41,148 --> 00:02:42,986
.. (أهلاً بك في (كينغزمان = الملوك

15
00:02:43,646 --> 00:02:45,956
(لانسلوت) -
سيدي -

16
00:02:49,398 --> 00:02:53,364
سأتعامل مع هذه
الفوضى بشخصي

17
00:02:55,030 --> 00:02:57,593
"لندن"

18
00:02:58,234 --> 00:03:01,491
يؤسفني كثيرا أن  شجاعة
زوجك لن يتم الإحتفال بها علناً

19
00:03:01,891 --> 00:03:02,993
أتمنى أن تفهمي هذا

20
00:03:03,093 --> 00:03:07,402
كيف أفهم؟
ما كان يقول لي شيء

21
00:03:07,502 --> 00:03:10,453
لم أعرف حتى أنه
كان مع فرقته

22
00:03:10,553 --> 00:03:13,269
آسف للغاية، لا يمكنني قول المزيد

23
00:03:13,381 --> 00:03:16,620
ولكن أود أن اقدم
لكِ وسام الشجاعة هذا

24
00:03:16,720 --> 00:03:19,560
ولو نظرتِ على الظهر
جيداً، هناك رقم

25
00:03:20,061 --> 00:03:24,941
كبادرة أكثر واقعية لإمتناننا
.. نود أن نعرض عليكِ

26
00:03:26,050 --> 00:03:27,142
لنسميها خدمة

27
00:03:27,242 --> 00:03:30,283
وطبيعتها ستكون وفق
اختيارك، أخبري عامل الهاتف فحسب

28
00:03:30,783 --> 00:03:34,122
"أكسفورد وليس بروغ"
حينها سأعرف أنه أنتِ

29
00:03:35,593 --> 00:03:41,603
،لا أريد مُساعدتك
أريد عودة زوجي

30
00:03:48,671 --> 00:03:51,225
ما اسمك أيها الشاب؟ -
(إيغزي) -

31
00:03:51,526 --> 00:03:55,888
(مرحبا يا (إيغزي
أيمكنني رؤية هذه؟

32
00:04:01,947 --> 00:04:06,822
(اعتني بهذه يا (إيغزي
اتفقنا؟

33
00:04:10,412 --> 00:04:13,078
.واعتني بأمك أيضاً

34
00:04:33,891 --> 00:04:41,509
<b>|| المـلـوك ||
"الخدمات السرية"</b>

35
00:04:45,514 --> 00:04:49,218
"الأرجنتين، بعد 17 عام"

36
00:04:52,917 --> 00:04:56,324
(آسفين للغاية بروفيسور (أرنولد
القليل من هذا فحسب

37
00:04:56,424 --> 00:04:59,264
رباه، انزعها فحسب

38
00:04:59,364 --> 00:05:03,105
لدي تعليمات صارمة بألا أؤذيك

39
00:05:03,205 --> 00:05:07,012
انظر، لقد اقترفت خطأ
أنا مُحاضر جامعي

40
00:05:07,112 --> 00:05:09,752
ليس لدي أي مال -
الأمر لا يتعلق بالمال -

41
00:05:09,952 --> 00:05:14,028
رئيسنا يود التحدث معك فحسب -
وهل يجب أن أجد هذا مطمئناً؟ -

42
00:05:14,128 --> 00:05:17,382
سيصل هنا قريباً، سيشرح لك

43
00:05:17,482 --> 00:05:22,442
هل تحب الويسكي؟
ريد"، "ديلمور" لعام 1962"

44
00:05:23,781 --> 00:05:26,854
بأمانة هذا الويسكي مُذهل

45
00:05:27,254 --> 00:05:29,262
سيجعلك بحال أفضل

46
00:05:48,636 --> 00:05:52,269
أفترض أنه لو طلبت
إستعارة كوب سكر أمر مُبالغ

47
00:06:14,751 --> 00:06:18,524
(بروفيسور (أرنولد
أنا هنا لإعادتك للوطن

48
00:06:29,491 --> 00:06:34,262
ويسكي "ديلمور" من عام 1962
سيكون من الذنب سكبه

49
00:06:34,362 --> 00:06:36,440
ألا تظن ذلك؟

50
00:07:16,695 --> 00:07:19,808
هل حملت هذه من فضلك؟

51
00:07:32,877 --> 00:07:34,918
شكراً لك

52
00:07:40,526 --> 00:07:42,422
كل شيء نظيف

53
00:07:48,341 --> 00:07:51,346
نوع ترحيبي المُفضل

54
00:07:58,429 --> 00:08:01,332
معدتي لا تتحمل العنف
أعني هذا حرفياً

55
00:08:01,432 --> 00:08:04,692
لو رأيت نقطة ماء
واحدة، انتهى أمرى

56
00:08:04,793 --> 00:08:07,506
أبدأ بقذف القيء

57
00:08:07,606 --> 00:08:13,159
اسمع، أنا آسف للغاية لأنك
رأيت كل هذه الأحداث غير السارة

58
00:08:13,259 --> 00:08:15,428
بسبب ضيفنا الغير مدعو ..

59
00:08:15,528 --> 00:08:19,840
ولكن أعدك، بمرور الوقت
سأعرف كان يعمل لصالح من

60
00:08:19,940 --> 00:08:25,015
.أنا وأنت سنكون أفضل أصدقاء ..

61
00:08:30,896 --> 00:08:33,065
إلى المحل من فضلك

62
00:08:33,346 --> 00:08:35,068
<b>"سافيل، الصف دبليو 1"
"مدينة وستمنستر"</b>

63
00:08:56,334 --> 00:08:58,796
آرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

64
00:09:08,071 --> 00:09:10,785
(آرثر) -
(غالاهاد) -

65
00:09:10,885 --> 00:09:15,551
الآخرون كانوا يتساءلون لو كنا
سنشرب نخباً آخر مزدوج

66
00:09:18,038 --> 00:09:21,427
يا سادة، أنا شاكر جداً
لأقول أنه مر 17 عام

67
00:09:21,527 --> 00:09:24,506
منذ أخر فرصة أتيحت
لنا لاستخدام هذا الخمر

68
00:09:25,587 --> 00:09:29,948
لانسلوت) كان عميلاً)
لا يضاهى وعضو (كينغزمان) حقيقي

69
00:09:30,048 --> 00:09:32,588
سنشتاق إليه كثيراً

70
00:09:32,888 --> 00:09:34,759
(نخب (لانسلوت

71
00:09:34,859 --> 00:09:36,995
(نخب (لانسلوت

72
00:09:40,538 --> 00:09:45,816
أنوي بدء عملية إنتقاء
بديل (لانسلوت) غداً

73
00:09:45,916 --> 00:09:50,692
أريد منكم جميعاً تقديم مرشح
وتجعلوهم يُبلغون للمركز

74
00:09:50,992 --> 00:09:54,498
في موعد أقصاه التاسعة
مساءاً بتوقيت (غرينتش)، شكراً لكم

75
00:09:57,411 --> 00:10:00,579
مرلين) تعال)

76
00:10:01,080 --> 00:10:03,818
كان (لانسلوت) يحقق في
أمر جماعة من المرتزقة

77
00:10:03,919 --> 00:10:08,876
كانوا يُجربون الأسلحة البيولوجية -
النظارات يا سادة من فضلكما -

78
00:10:10,398 --> 00:10:14,390
أوغندا، 2012
الكاثينون الصناعي

79
00:10:14,490 --> 00:10:17,348
لقد وضعوه في مصدر
.. ماء لمقر قاعدة عصابات

80
00:10:17,448 --> 00:10:22,131
الغضب وتناول لحوم
البشر، وفيات عديدة

81
00:10:22,756 --> 00:10:26,298
الشيشان، 2013
المتمردين انقلبوا على بعضهم

82
00:10:26,398 --> 00:10:30,039
ولا جدال بأنه من صنيع هؤلاء المرتزقة
ولكن لا آثر لأي كيماويات من أي نوع

83
00:10:30,339 --> 00:10:32,304
ماذا حدث لـ(لانسلوت)؟

84
00:10:32,404 --> 00:10:35,349
لقد تعقبهم إلى هذه
الملكية في الأرجنتين

85
00:10:35,650 --> 00:10:37,668
وأثناء مراقبتهم بكاميرات
المراقبة أصبح على دراية

86
00:10:37,768 --> 00:10:39,731
،بتنفيذهم لعملية خطف

87
00:10:39,831 --> 00:10:43,934
لذا نفذ عملية إنقاذ بمفرده
والتي فشلت

88
00:10:44,735 --> 00:10:47,271
.هذا آخر إرسال له

89
00:10:48,009 --> 00:10:50,647
من يكون؟ -
أحد علماء تغيّر الطقس -

90
00:10:50,747 --> 00:10:54,388
(يشرح نظرية ما تسمى (غايا
عن مُعالجة العالم لنفسه أو ما شابه

91
00:10:54,488 --> 00:10:58,296
ولكن ما هو مثير للفضول
أنه ليس مفقوداً في الواقع

92
00:10:58,800 --> 00:11:03,296
(هذا البروفيسور (أرنولد
في كلية (لندن) الإمبراطورية

93
00:11:04,476 --> 00:11:06,135
إنه لك

94
00:11:06,436 --> 00:11:11,824
،ولا تنسى عرض عضويتك
حاول اختيار مرشح مُناسب هذه المرة

95
00:11:12,025 --> 00:11:13,607
،سبعة عشر عام

96
00:11:13,707 --> 00:11:17,652
ولازال التطور مع الأيام
مُجرد مفهوم غريب لك

97
00:11:17,753 --> 00:11:21,143
هل علي أن أذكرك بأنني
ما كنت سأغدو هُنا لولا ذاك الشاب؟

98
00:11:21,243 --> 00:11:25,217
لقد كان عميلاً حقيقياً
مثل الجميع، وربما أكثر

99
00:11:25,317 --> 00:11:28,290
ولكنه لم يكن واحداً
منا بالضبط، صحيح؟

100
00:11:29,102 --> 00:11:32,631
(لنواجه الأمر يا (غالاهاد
تجربتك الصغيرة فشلت

101
00:11:34,103 --> 00:11:36,941
(مع إحترامي يا (آرثر
أنت مُقلد

102
00:11:37,042 --> 00:11:38,178
مع إحترام؟

103
00:11:39,345 --> 00:11:41,697
العالم يتغيّر

104
00:11:41,798 --> 00:11:45,657
ثمة سبب لضعف
أولئك الأرستقراطيين

105
00:12:04,582 --> 00:12:06,436
<i>إيغزي)؟)</i>

106
00:12:07,872 --> 00:12:10,468
إيغزي) تعال هنا)

107
00:12:12,581 --> 00:12:14,368
أمعك أي علكة يا عزيزي؟ -
كلا -

108
00:12:14,469 --> 00:12:16,756
لماذا لا تُسدي لأمك خدمة
وتذهب للمتجر وتحضر لها البعض؟

109
00:12:16,856 --> 00:12:18,059
أحضرها بنفسك -
مهلاً -

110
00:12:18,159 --> 00:12:21,031
ماذا قلت لك عن الطريقة
التي تكلم بها (دين)؟

111
00:12:21,232 --> 00:12:24,684
المكان مزدحم لثلاثة هنا؟
لماذا لا يذهب كلب (دين)؟

112
00:12:24,784 --> 00:12:28,213
سأقول لك، ما رأيك أن
تأخذ هذه وتحضر بعض العلكة

113
00:12:28,313 --> 00:12:31,142
وتحضر لنفسك بعض
الحلوى وبينما أنت غائب

114
00:12:31,242 --> 00:12:34,176
سوف نرى لأمك مدى
روعة الصحبة الثلاثية

115
00:12:36,930 --> 00:12:38,796
شكراً يا عزيزي

116
00:12:39,670 --> 00:12:41,305
تعالي

117
00:12:45,546 --> 00:12:47,570
ها أنتِ

118
00:12:48,271 --> 00:12:49,354
أهذا أفضل؟

119
00:13:04,386 --> 00:13:06,691
لو كان (دين) يعامل أمك
بسوء هكذا، فلماذا لا تتركه؟

120
00:13:06,791 --> 00:13:08,862
،تدني احترام الذات
هذه مشكلتها

121
00:13:08,962 --> 00:13:12,873
توقف، لماذا يكون لديها تدني
احترام الذات؟ والدة (إزي) مناسبة

122
00:13:12,974 --> 00:13:15,619
بدون إهانة يا صاح -
لا بأس -

123
00:13:16,226 --> 00:13:20,192
ذات يوم سوف أحطم له وجهه -
هل أنت مجنون يا أخي؟ -

124
00:13:20,292 --> 00:13:25,893
سيكون لديه الكثير من
الأمور وبعدها يتظاهر بأنه لا يعرفها

125
00:13:25,993 --> 00:13:29,040
هل تظن أن بوسعكم التحدث عنا
هكذا بدون أن نفعل شيء

126
00:13:29,140 --> 00:13:31,542
لأن رئيسنا
يضاجع والدة (إيغزي)؟

127
00:13:31,642 --> 00:13:33,494
تقريباً، أجل

128
00:13:33,594 --> 00:13:36,735
لندع الأمر يا أخي ونذهب
فحسب، فهو لا يستحق

129
00:13:36,835 --> 00:13:39,425
لقد جلستم هنا بما يكفي

130
00:13:39,926 --> 00:13:41,938
ارحلوا

131
00:13:42,711 --> 00:13:46,771
ماذا؟ -
آسف حيال ذلك -

132
00:13:49,479 --> 00:13:52,184
أجل أيها الوغد

133
00:13:53,595 --> 00:13:56,296
كانوا لا يستحقوا يا فتية

134
00:13:56,993 --> 00:14:00,334
الجو بارد، لماذا نمشي؟

135
00:14:00,434 --> 00:14:04,977
هل سرقت مفاتيح سيارته؟ -
أجل، والآن سندمر سيارته -

136
00:14:05,077 --> 00:14:08,148
.. تباً -
!سحقاً، تحركوا -

137
00:14:12,661 --> 00:14:14,936
انتظروا يا فتية

138
00:14:16,634 --> 00:14:20,041
!أنتم! هذه سيارتي
!أنتم

139
00:14:20,141 --> 00:14:23,197
إيغزي)، أقسم لك)
إلا لم تتوقف

140
00:14:23,297 --> 00:14:25,717
!أنت ميت! توقف

141
00:14:28,590 --> 00:14:30,787
!سوف أمسك بك

142
00:14:32,714 --> 00:14:34,558
هيّا

143
00:14:34,871 --> 00:14:37,241
!(احرقها يا (إيزي

144
00:14:38,378 --> 00:14:40,448
!وغد

145
00:14:41,352 --> 00:14:45,159
نم، (دين)، هذا أنا
إيغزي) سرق سيارتي للتو)

146
00:14:45,259 --> 00:14:47,280
أجل، خرجت من الحانة
وقام بعمل 15 لفة كاملة

147
00:14:47,380 --> 00:14:49,795
في وجهي، ثم ذهب بها ...

148
00:14:49,895 --> 00:14:54,589
لا، لا يمكنني أخذها، لقد أهانني
وهذا يعني أنه يُقلل من شأنك

149
00:14:54,689 --> 00:14:57,213
.. انتظر! ماذا

150
00:15:13,183 --> 00:15:14,550
!(هيا يا (إيغزي

151
00:15:38,439 --> 00:15:39,828
أخرق

152
00:15:41,307 --> 00:15:44,847
الثعالب من الحيوانات المتطفلة
كان يجب أن تدهسه

153
00:15:44,947 --> 00:15:48,555
كان علي فعل الكثير من الأمور
سأحل هذا، اخرجوا من السيارة

154
00:15:49,355 --> 00:15:51,291
!قُلت ترجلا من السيارة اللعينة

155
00:15:59,944 --> 00:16:03,285
إيغزي) لا يوجد ما يسمى)
شرف بين اللصوص

156
00:16:04,351 --> 00:16:08,595
بوسعك إعطائي أسماء
الفتية الذين كانوا معك

157
00:16:08,696 --> 00:16:12,136
وإلا سيتم حبسك، الأمر عائد لك

158
00:16:13,414 --> 00:16:16,280
أود ممارسة حقوقي بمكالمة هاتفية

159
00:16:17,881 --> 00:16:21,401
حسنٌ، آمل أن تكون لوالدتك

160
00:16:21,501 --> 00:16:25,010
وتخبرها بأنك ستتغيب
عن العشاء لمدة 18 شهر

161
00:16:55,792 --> 00:16:58,731
<i>شكاوي العملاء، كيف أساعدك؟</i>

162
00:16:59,162 --> 00:17:02,906
(أدعى (إيغزي أنوين
(آسف، (غاري أنوين

163
00:17:03,006 --> 00:17:05,277
وأنا في ورطة

164
00:17:05,378 --> 00:17:08,083
(أنا في محطة شرطة (هولبورن
وأمي قالت أن أتصل بهذا الرقم

165
00:17:08,184 --> 00:17:11,357
.. لو إحتجت أي مساعدة -
آسفة يا سيدي، رقم خطأ -

166
00:17:11,457 --> 00:17:13,729
!انتظري

167
00:17:14,430 --> 00:17:16,967
أوكسفورد وليس بروغ؟

168
00:17:18,489 --> 00:17:20,175
<i>،تم تدوين شكواك</i>

169
00:17:20,275 --> 00:17:23,817
<i>ونتمنى ألا نكون أضعناك
كعميل مُخلص</i>

170
00:17:34,604 --> 00:17:39,214
أجل، ماذا؟

171
00:17:40,015 --> 00:17:43,055
أنا .. أجل

172
00:17:43,155 --> 00:17:46,159
أجل، أتفهم تماماً

173
00:18:05,247 --> 00:18:07,376
(إيغزي)

174
00:18:07,476 --> 00:18:09,272
هل تريد توصيلة للمنزل؟

175
00:18:09,372 --> 00:18:11,964
من أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

176
00:18:12,064 --> 00:18:16,390
هذا ليس إجابة -
بعض الشكر سيكون لُطف منك -

177
00:18:16,990 --> 00:18:20,696
(أدعى (هاري هارت
وأنا من أعطاك هذه الشارة

178
00:18:22,034 --> 00:18:24,604
والدك أنقذ حياتي

179
00:18:27,280 --> 00:18:29,449
قبل أن تصبح خياطاً
كنت في الجيش؟

180
00:18:30,002 --> 00:18:32,990
مثل الضابط؟ -
ليس بالضبط -

181
00:18:33,090 --> 00:18:34,961
أين خدمت إذاً
العراق أم مكان آخر؟

182
00:18:35,061 --> 00:18:37,838
آسف يا (إيغزي)، هذا سريّ

183
00:18:38,439 --> 00:18:40,985
ولكن والدي أنقذ
حياتك، صحيح؟

184
00:18:41,085 --> 00:18:45,381
يوم موت والدك، فوت شيء

185
00:18:45,683 --> 00:18:49,866
ولولا شجاعته، لكان خطأي
سيكلف حياة كل رجل موجود

186
00:18:50,866 --> 00:18:56,071
لذا أنا مدين له، والدك
كان رجلاً شجاعاً

187
00:18:56,772 --> 00:18:58,726
رجل طيب

188
00:18:58,826 --> 00:19:01,281
وقد قرأت ملفك وأظنه
سيكون خائب الأمل قليلاً

189
00:19:01,381 --> 00:19:03,753
في الخيارات التي فعلتها -
لا يمكنك التحدث معي هكذا -

190
00:19:03,853 --> 00:19:07,610
معدل ذكاء مرتفع، أداء
مميز في المدرسة الإبتدائية

191
00:19:07,710 --> 00:19:11,903
وكل هذا راح سدى، مخدرات
وجرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة قط

192
00:19:12,003 --> 00:19:13,840
هل تظن أن هناك الكثير
من الوظائف هنا؟

193
00:19:13,941 --> 00:19:15,510
هذا لا يفسر تخليك عن هواياتك

194
00:19:15,610 --> 00:19:19,753
أول جائزة، لدورة الجمباز تحت
سن العاشرة لعامين على التوالي

195
00:19:19,853 --> 00:19:22,024
مدربك كان يُرشحك
في فريق الأولمبياد

196
00:19:22,124 --> 00:19:23,928
أجل، عندما تتربى مع
شخص مثل زوج أمي

197
00:19:24,028 --> 00:19:27,201
سوف تكسب هوايات أخرى سريعاً -
بالطبع، دائماً ما تكون غلطة شخص آخر  -

198
00:19:29,050 --> 00:19:30,775
منا الملام على تركك للمارينز؟

199
00:19:30,875 --> 00:19:33,213
،اجتزت نصف التدريبات
أدائك رائعاً ولكنك استسلمت

200
00:19:33,313 --> 00:19:35,451
لأن أمي فقدت صوابها

201
00:19:35,551 --> 00:19:38,457
نّحبت كثيراً بأن تخسرني
مثلما خسرت والدي

202
00:19:38,557 --> 00:19:41,013
لم ترغب أن أكون وقوداً
!لمدافعكم

203
00:19:41,113 --> 00:19:42,258
تحكمون على الناس مثلي

204
00:19:42,358 --> 00:19:45,839
من على برجك العالي بدون
التفكير في سبب فعلنا هذا

205
00:19:46,339 --> 00:19:49,379
ليس لدينا العديد
من الخيارات، هل فهمتني؟

206
00:19:49,480 --> 00:19:51,951
ولو ولدنا جميعاً وفي
،أفواهنا ملعقة فضة

207
00:19:52,051 --> 00:19:54,974
سنبلي حسنٌ مثلك
تماماً، إذا لم يكن أفضل

208
00:19:55,074 --> 00:19:57,794
ماذا تفعل هنا؟
هل تقضي حاجتك؟

209
00:19:59,600 --> 00:20:02,589
المزيد من الشباب الذين
بحاجة إلى ملعقة فضة؟

210
00:20:02,689 --> 00:20:05,914
كلا، إنهم استثناء، هيّا -
هراء، لم ننهي مشروبنا -

211
00:20:06,014 --> 00:20:08,652
بعد أن أفسدت سيارته
يقول (دين) أنك مُباح للضرب

212
00:20:08,753 --> 00:20:11,690
لا يكترث بما تقوله أمك -
.. اسمعوا يا فتية -

213
00:20:13,261 --> 00:20:15,198
،كنت أحب أن يكون يوم عاطفي

214
00:20:15,298 --> 00:20:19,574
(لذا أياً كان عدائكم مع (إيغزي
،وأنا واثق أنه على اسس صحيحة

215
00:20:20,074 --> 00:20:23,349
سأقدر لكم هذا بشكل كبير
لو تركتمونا في هدوء

216
00:20:23,449 --> 00:20:26,356
.حتى أنهي هذا المشروب العبقري ..

217
00:20:29,498 --> 00:20:32,200
ينبغي أن تبتعد يا جدي
وإلا ستتأذى أنت ايضاً

218
00:20:32,300 --> 00:20:35,122
إنه لا يمزح، عليك الذهاب

219
00:20:40,617 --> 00:20:43,155
اعذروني

220
00:20:43,556 --> 00:20:46,294
لو كنت تبحث عن صبي للإيجار
(فإنهم في زاوية شارع (سميث

221
00:20:52,244 --> 00:21:00,331
الأخلاق ما تجعلنا بشر

222
00:21:07,806 --> 00:21:10,074
هل تعرفون معنى هذا؟

223
00:21:11,613 --> 00:21:13,616
دعوني أعلّمكم درساً

224
00:21:22,445 --> 00:21:26,331
هل سنقف هُنا طوال
اليوم أم سنتقاتل؟

225
00:22:11,350 --> 00:22:14,337
.. أيها الوغد القذر

226
00:22:17,341 --> 00:22:18,343
<b>"صعق"</b>

227
00:22:28,354 --> 00:22:29,355
<b>"فقدان الذاكرة"</b>

228
00:22:55,723 --> 00:22:59,933
آسف على هذا، احتجت للإحماء قليلاً

229
00:23:00,033 --> 00:23:03,239
سمعت بالأمس أن
صديق لي مات

230
00:23:03,953 --> 00:23:05,876
في الواقع كان يعرف والدك أيضاً

231
00:23:08,462 --> 00:23:10,628
(والآن أعتذر لك يا (إيغزي

232
00:23:10,728 --> 00:23:12,949
كان لا يجب علي
فعل هذا أمامك

233
00:23:13,050 --> 00:23:15,883
كلا أرجوك، لن أقول أي شيء
أقسم لك، لو كان شيء واحد أفعله

234
00:23:15,984 --> 00:23:17,444
هو أن أغلق فمي -
لن تُخبر أحد؟ -

235
00:23:17,544 --> 00:23:19,251
سّل الفيدراليون، لم
أشي بأحد من قبل

236
00:23:19,351 --> 00:23:22,109
هل هذا وعد؟ -
!بحياتي -

237
00:23:25,852 --> 00:23:27,690
(شكراً جزيلاً يا (إيغزي

238
00:23:27,890 --> 00:23:32,064
أنت مُحق بأمر المقلدين
ولكن يوجد استثناءات أيضاً

239
00:23:33,065 --> 00:23:35,275
حظاً سعيد بكل شيء

240
00:23:49,233 --> 00:23:53,375
<i>في أخبار المشاهير، فيلم (ريتشموند
(فالنتين) افتتح ليلة الأمس بـ(هوليوود</i>

241
00:23:53,475 --> 00:23:56,381
<i>أسطورة مليونير
إنترنت يملك السلطة</i>

242
00:23:56,481 --> 00:23:59,254
<i>من المتوقع أن تكون
أفضل مبيعات لهذا الموسم</i>

243
00:23:59,354 --> 00:24:02,708
وأحد الغيابات الملحوظة على
(السجادة الحمراء كان (إيغي أزليا

244
00:24:02,808 --> 00:24:06,168
<i>لازالت مفقودة بعد ثلاثة أيام
(من عدم ظهورها في حفلتها بـ(أوكلاند</i>

245
00:24:06,268 --> 00:24:07,888
<i>لم يتم طلب فدية حتى الآن</i>

246
00:24:07,988 --> 00:24:10,494
(اذهب من فضلك يا (إيغزي
.. الرجاء، اذهب

247
00:24:11,178 --> 00:24:12,756
!أرجوك لا تؤذه

248
00:24:12,856 --> 00:24:15,964
ابتعدي! ابتعدي عني
!اصمتي

249
00:24:16,064 --> 00:24:18,186
من كان معك في
تلك الحانة اللعينة؟

250
00:24:18,286 --> 00:24:20,631
أريد معرفة اسم
الغريب الذي كان معك

251
00:24:20,731 --> 00:24:22,568
!لم أكن مع أحد -
من كان؟ -

252
00:24:22,668 --> 00:24:24,138
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
من كان؟ -

253
00:24:24,238 --> 00:24:26,676
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
!أخبرني باسمه -

254
00:24:26,776 --> 00:24:29,792
<i>!لا أعرف عم ماذا تتحدث</i>

255
00:24:31,854 --> 00:24:34,491
<i>!اسمعني</i>

256
00:24:34,591 --> 00:24:36,631
<i>أريد أن أعرف من كان معك
في تلك الحانة، هل تفهمني؟</i>

257
00:24:36,731 --> 00:24:38,572
<i>!أريد معرفة اسمه</i>

258
00:24:38,672 --> 00:24:41,791
<i>لأنني أقسم
سوق أقطع رأسك</i>

259
00:24:41,891 --> 00:24:43,711
<i>اخبرني -
!لا أعرف من تقصد</i>

260
00:24:43,811 --> 00:24:45,013
<i>اخبرني</i>

261
00:24:45,113 --> 00:24:48,247
(أخبره فحسب يا (إيزي -
!(تراجعي يا (ميشيل -

262
00:24:48,347 --> 00:24:52,395
بوسعي قتلك الآن
ولن يعرف أحد في هذا العالم

263
00:24:52,495 --> 00:24:54,186
<i>ولكني سأعرف</i>

264
00:24:54,326 --> 00:24:57,161
لدي ما يكفي من أدلة
على أنشطتك لتحبسك

265
00:24:57,261 --> 00:24:59,938
طيلة حياتك يا سيد
(دين أنطوني بايكر)

266
00:25:00,038 --> 00:25:02,251
<i>ماذا هذا؟ -
،لذا أقترح أن تترك الفتى -</i>

267
00:25:02,351 --> 00:25:06,189
<i>وإلا سأجبر على تسليمك
إلى السلطات المعنية</i>

268
00:25:07,012 --> 00:25:09,820
<i>إيغزي)، قابلني عند)
الخياط الذي أخبرتك به</i>

269
00:25:09,920 --> 00:25:12,937
ماذا يحدث هنا؟

270
00:25:14,396 --> 00:25:17,213
!إيغزي) أيها اللقيط)
أنتم، لدينا مُتسابق

271
00:25:17,313 --> 00:25:18,615
!أنت

272
00:25:19,316 --> 00:25:22,409
!إيغزي) أيها .. تعال هنا)

273
00:25:34,414 --> 00:25:38,220
!أيها الوغد، سوف أمسكك

274
00:25:47,723 --> 00:25:51,727
"كينغزمان"

275
00:26:02,739 --> 00:26:06,745
لم أقابل خياطاً من قبل
ولكني أعرف أنك لست خياطاً

276
00:26:10,916 --> 00:26:12,389
تعال معي

277
00:26:21,126 --> 00:26:23,146
أدخل

278
00:26:28,105 --> 00:26:29,114
ماذا ترى؟

279
00:26:29,414 --> 00:26:33,300
شخص يريد أن يعرف
ماذا يحدث هُنا

280
00:26:34,436 --> 00:26:37,476
أرى شاباً لديه إمكانيات

281
00:26:38,177 --> 00:26:42,880
،شاب مُخلص
بوسعه فعل ما يملي عليه

282
00:26:42,980 --> 00:26:46,361
ويُريد فعل شيء
.جيد في حياته

283
00:26:47,220 --> 00:26:49,872
هل رأيت فيلم "تريدين بلايسس"؟

284
00:26:49,972 --> 00:26:53,836
كلا -
ماذا |عن "نيكيتا"؟ -

285
00:26:54,310 --> 00:26:56,618
بريتي وومن"؟"

286
00:26:56,718 --> 00:26:59,588
حسنٌ، مقصدي هو أن
عدم وجود الملعقة الفضية

287
00:26:59,689 --> 00:27:03,062
،جعلك تسير بدربِ مٌعين
ولكن لست بحاجة للبقاء فيه

288
00:27:03,162 --> 00:27:08,123
لو كنت مستعداً للتأقلم والتعلم
يمكنك أن تتحول

289
00:27:08,223 --> 00:27:11,055
"كما في فيلم "ماي فير ليدي

290
00:27:11,546 --> 00:27:17,157
حسنٌ، أنت مليء بالمفاجآت -
"أجل، مثل فيلم "ماي فير ليدي -

291
00:27:17,472 --> 00:27:20,732
إلا في هذه الحالة أعرض عليك
(فرصة لتصبح من الـ(كينغزمان

292
00:27:21,532 --> 00:27:24,472
خياط؟ -
(عميل (كينغزمان -

293
00:27:26,144 --> 00:27:28,708
مثل الجاسوس؟ -
نوعاً ما -

294
00:27:30,751 --> 00:27:34,279
مهتم؟ -
أتظن أن لدي ما أخسره؟ -

295
00:27:41,874 --> 00:27:47,485
(منذ عام 1849، خياطي (كينغزمان
قاموا بحماية أقوى الأشخاص في العالم

296
00:27:47,585 --> 00:27:52,863
وبحلول 1919، رقم عظيم منهم
خسروا فائدتهم في الحرب العالمية الأولى

297
00:27:52,963 --> 00:27:56,533
هذا يعني الكثير
من المال غير مُورث

298
00:27:56,633 --> 00:28:00,412
والكثير من أصحاب النفوذ لديهم
رغبة في حماية السلام

299
00:28:00,712 --> 00:28:03,684
أدرك مؤسسينا أن بوسعهم
توجيه تلك الثروة والنفوذ

300
00:28:03,784 --> 00:28:05,556
لصالح الجميع ..

301
00:28:05,656 --> 00:28:09,243
وهكذا بدأ مشروعنا

302
00:28:09,744 --> 00:28:16,127
وكالة مخابرات مستقلة دولية
على أعلى درجة من الحذر

303
00:28:16,227 --> 00:28:19,117
فوق السياسة والبيروقراطية
التي تقوض سلامة

304
00:28:19,217 --> 00:28:22,824
.مُنظمات التجسس التي تديرها الحكومة ..

305
00:28:22,924 --> 00:28:26,095
البدلة هي السلاح المعاصر للرجل

306
00:28:26,195 --> 00:28:29,098
ورجال (كينغزمان) هم
الفرسان الجُدد

307
00:28:30,322 --> 00:28:33,010
ما عمق هذه؟ -
عميقة بما يكفي -

308
00:29:17,769 --> 00:29:20,039
تباً، لقد تأخرنا

309
00:29:44,150 --> 00:29:47,360
كان على وجه والدك
نفس النظرة

310
00:29:48,432 --> 00:29:53,307
وكذلك أنا، تعال

311
00:29:55,212 --> 00:29:57,551
(غالاهاد) -
اسمي السري -

312
00:29:57,651 --> 00:29:59,547
متأخر مجدداً يا سيدي

313
00:29:59,647 --> 00:30:03,327
حظاً موفق -
فلتدخل -

314
00:30:13,984 --> 00:30:16,216
اصطفوا

315
00:30:17,491 --> 00:30:21,553
(سيداتي آنساتي، اسمي (مرلين
وأنتم على وشك الدخول

316
00:30:21,653 --> 00:30:25,134
ما قد يكون أخطر مُقابلة
عمل في العالم

317
00:30:25,234 --> 00:30:30,451
واحد منكم، واحد فقط
سيُصبح (لانسلوت) التالي

318
00:30:30,852 --> 00:30:34,059
هل يمكن لأحدكم إخباري ما هذا؟

319
00:30:35,168 --> 00:30:36,564
نعم؟ -
كيس جثث يا سيدي -

320
00:30:36,665 --> 00:30:40,138
صحيح، (تشارلي)، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدي -

321
00:30:40,238 --> 00:30:43,612
جيد، في لحظة
يأخذ كل منكم كيس جثث

322
00:30:43,712 --> 00:30:45,583
،ستكتبون عليها اسمكم

323
00:30:45,883 --> 00:30:49,257
وكذلك تفاصيل أقرب
شخص لكم على الكيس

324
00:30:49,357 --> 00:30:52,931
هذا يعتبر الاعتراف الخاص بكم
للمخاطر التي أنتم على وشك مواجهتها

325
00:30:53,031 --> 00:30:55,971
وكذلك الموافقة
على السرية التامة

326
00:30:56,071 --> 00:31:03,912
والتي بالمناسبة، إن تحطمت ستؤدي
بوضعك أنت وقريبك في ذلك الكيس

327
00:31:05,690 --> 00:31:11,633
أهذا مفهوم؟
ممتاز، ارتاحوا

328
00:31:18,900 --> 00:31:21,289
(روكسان) لكن نادني (روكسي)

329
00:31:22,090 --> 00:31:23,560
(أنا (إيغزي -
إيغي"؟" -

330
00:31:23,661 --> 00:31:27,535
"كلا، "إيغزي -
إيغي)؟ ومن أين جائوا بك؟) -

331
00:31:27,635 --> 00:31:29,853
أنت تعلم غير مُسموح
لنا بمناقشة من قدمنا

332
00:31:29,953 --> 00:31:34,196
(لا حاجة لقطع لسانه، (تشارلي
يقوم بمحادثة فحسب، صحيح؟

333
00:31:34,296 --> 00:31:37,322
(أنا (ديغبي -
(ديغبي) -

334
00:31:37,422 --> 00:31:41,460
(إيغي)، هذا (ريفوس)
(ريفوس) هذا (إيغي)

335
00:31:43,033 --> 00:31:46,908
أنت خريح (أوكسفورد) أم (كامبريدج)؟ -
ولا واحدة منهن -

336
00:31:47,008 --> 00:31:48,444
سانت أدروس)؟) -
دورهام)؟) -

337
00:31:48,544 --> 00:31:50,515
كلا، انتظر أظننا تقابلنا

338
00:31:50,615 --> 00:31:54,423
(هل خدمتني في (ماكدونلز
بمحطة (وينشستر)؟

339
00:31:54,523 --> 00:31:58,072
كلا -
(إنه قطعاً (سانت أندروس -

340
00:31:59,001 --> 00:32:01,340
تجاهلهم فحسب -
هل تريد قلم؟ -

341
00:32:01,440 --> 00:32:03,867
شكراً -
إيمليا)، أليس كذلك؟) -

342
00:32:03,968 --> 00:32:06,617
(إيمليا)، (إيغزي) -
(مرحبا يا (إيغزي -

343
00:32:07,068 --> 00:32:10,540
لا تهتم بكلام أي من هؤلاء -
هذا ما قلته له -

344
00:32:13,753 --> 00:32:16,953
إنها مُجرد تكتيكات للتخويف
نظام الجيش الكلاسيكي

345
00:32:17,353 --> 00:32:19,495
لا أحد سيموت

346
00:32:22,513 --> 00:32:24,638
يا للعار

347
00:32:25,783 --> 00:32:31,511
عظيم، أنتِ لا تعرفين ولا المخابرات
الأميركية، لا أحد يعرف هذا الرجل؟

348
00:32:31,611 --> 00:32:34,155
حسنٌ، بجدية، لا مشكلة

349
00:32:34,255 --> 00:32:38,296
،ليس مُطمئناً في الواقع
ولكن هذا ليس سبب وجودي

350
00:32:38,396 --> 00:32:41,804
بحقك يا رجل، أنت
تعرفني، المال ليس مشكلتي

351
00:32:41,904 --> 00:32:46,313
(بوسعي التقاعد من معهد (ماساتشوستس
والذهاب لجزيرة ما، وأترك العمل يُدير نفسه

352
00:32:46,413 --> 00:32:51,056
لم يُخبرني أحد أن
علي إنقاذ الكوكب، أردت هذا

353
00:32:51,156 --> 00:32:54,898
بحوث تغير المناخ، الضغط
سنوات من الدراسة، المليارات من الدولارات

354
00:32:54,998 --> 00:32:57,170
وهل تعرف لماذا أستقيل؟

355
00:32:57,270 --> 00:33:02,345
،لأن أخر مرة نظرت
لازال الكوكب فوضوياً

356
00:33:02,445 --> 00:33:08,057
،ومن هنا، يأتي الإلهام
المال لن يحل هذا

357
00:33:08,157 --> 00:33:12,299
الحمقى الذين ينعتون أنفسهم
بسياسيين قد دفنوا رؤوسهم في الرمل

358
00:33:12,399 --> 00:33:15,505
ولم يفعلوا شيء سوى إعادة الإنتخاب

359
00:33:15,605 --> 00:33:20,516
لذا قضيت آخر عامين
محاولاً إيجاد حلاً حقيقياً

360
00:33:20,616 --> 00:33:23,555
وقد وجدته

361
00:33:23,655 --> 00:33:26,829
والآن، لو أردت جعل
العالم فعلاً مكاناً أفضل

362
00:33:26,929 --> 00:33:31,518
أقترح أن تفتح لي أذنك
بسبب ما سأقوله لك الآن

363
00:33:31,618 --> 00:33:35,766
(تكلم سيد (فلانتين
لازلت مُنصتاً

364
00:33:35,866 --> 00:33:40,086
<i>.. طالما ستوافق على شروطي</i>

365
00:34:22,642 --> 00:34:24,964
ما هذا؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

366
00:34:26,317 --> 00:34:27,820
!تباً، يا للهول

367
00:34:27,920 --> 00:34:29,523
حسنٌ، لا أحد يخاف
اسمعوني

368
00:34:29,623 --> 00:34:32,327
ابقوا هادئين -
تباً -

369
00:34:34,700 --> 00:34:36,237
غطاس الحمام

370
00:34:36,337 --> 00:34:39,445
غطاس الحمام -
رأس الدش -

371
00:34:39,546 --> 00:34:42,902
رأس الدش؟ -
إنها محقة، لنذهب -

372
00:34:43,886 --> 00:34:46,356
انتظروا، ما خطب الباب؟

373
00:36:10,229 --> 00:36:12,901
تهانينا على
إكمالكم أول إختبار

374
00:36:13,301 --> 00:36:15,774
تشارلي)، (روكسي)، أحسنتم)

375
00:36:15,874 --> 00:36:17,968
،وأولئك الذين لازالوا مُرتبكين

376
00:36:18,068 --> 00:36:20,289
بوسعكم الحصول على أنبوب
تنفس من المتواجدة حول المرحاض

377
00:36:20,390 --> 00:36:24,825
وسيكون لديك مصدر هواء
لا ينتهي، أمر بسيط، يستحق التذكر

378
00:36:24,925 --> 00:36:28,226
إيغزي)، أحسنت بمعرفة)
أن هذه المرأة بوجهين

379
00:36:28,326 --> 00:36:29,502
ربما رأى ما يكفي منهم

380
00:36:29,602 --> 00:36:32,574
أجل، بوسعكم إزالة
تلك التفاخر من وجوهّكُم

381
00:36:32,674 --> 00:36:36,482
،لأنه بقدر إهتمامي
لقد فشل كل فرد منكم

382
00:36:36,983 --> 00:36:39,890
. لقد نسيتم جميلاً أهم شيء

383
00:36:40,891 --> 00:36:42,844
العمل الجماعي ..

384
00:36:56,589 --> 00:36:59,593
يا لها من تقنيات الجيش العادية

385
00:37:02,167 --> 00:37:03,504
<i>خمسة وثلاثون</i>

386
00:37:04,216 --> 00:37:08,546
<i>واحد وخمسون
هذا هو، هذا هو</i>

387
00:37:13,227 --> 00:37:15,698
مرحبا، كيف أخدمك؟

388
00:37:15,798 --> 00:37:19,236
أجل، لدي سؤال
حول القوة البشرية

389
00:37:20,844 --> 00:37:23,810
حقاً؟ أجل
إنها مذهلة فعلاً

390
00:37:25,749 --> 00:37:29,156
مات زميلي محاولاً إنقاذك
وأنا واثق أنك رأيت كم كان مُتدرباً

391
00:37:29,256 --> 00:37:32,168
لذا أقترح بأن تُخبرني من
قام بخطفك ولماذا تركوك

392
00:37:32,268 --> 00:37:34,217
.. ليس لدي فكرة من تقصد

393
00:37:34,318 --> 00:37:37,187
... لا يفترض أن أقوله ولكنه

394
00:37:37,287 --> 00:37:39,010
بربك، بالكاد لمستك

395
00:37:39,111 --> 00:37:41,179
!كن رجلاً

396
00:38:00,352 --> 00:38:01,854
<b>"تم تفعيل الشريحة"</b>

397
00:38:01,855 --> 00:38:03,781
سحقاً لذلك
.. الرجل، أياً كان سوف

398
00:38:04,406 --> 00:38:08,002
(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
وكنت قد أحببته كثيراً

399
00:38:08,102 --> 00:38:11,036
الأخبار السارة هي أننا نعرف
أن كاميرات الطوارئ والمراقبة

400
00:38:11,136 --> 00:38:13,180
أتعرفين ما ليس خبراً ساراً؟

401
00:38:13,280 --> 00:38:16,654
"!زميلي مات"
هذا ما قاله

402
00:38:16,754 --> 00:38:20,128
هذه منظمة وهم يسعون
.. ورائنا، أياً كان من تحدثتِ معهم

403
00:38:20,228 --> 00:38:25,105
أخبرتك، تواصلت مع المخابرات
(الروسية والبريطانية والموساد و(بكين

404
00:38:25,205 --> 00:38:28,545
جميعهم أصر ليس منهم -
(بكين) -

405
00:38:28,645 --> 00:38:33,121
هذا مخيف للغاية كيف لا يوجد
اسم معروف للمخابرات الصينية

406
00:38:33,221 --> 00:38:35,326
والآن هذا ما تُسميه
بالسري، صحيح؟

407
00:38:36,427 --> 00:38:38,132
أتعلمين؟ سحقاً لهذا

408
00:38:38,632 --> 00:38:41,772
،علينا تعجيل الخطة
قدمي إصدار المنتجات

409
00:38:41,872 --> 00:38:45,246
نحن بمنتصف الطريق في الإنتاج
والسُرعة ستُكلفنا ثروة

410
00:38:45,546 --> 00:38:48,852
هل أبدو أنني أكترث؟
افعلي فحسب

411
00:38:51,525 --> 00:38:58,374
،وكما سمع منكم البعض ليلة أمس
(العمل الجماعي بالغ الأهمية في (كينغزمان

412
00:38:58,474 --> 00:39:02,581
نحن هنا كي نحسن من مهارتكم
ونختبركم لأبعد الحدود

413
00:39:02,681 --> 00:39:06,389
ولهذا السبب سوف
تختارون جرواً

414
00:39:06,489 --> 00:39:10,564
أينما تذهب، كلبك يذهب
معك، ستعتني به وتُعلمه

415
00:39:10,664 --> 00:39:13,971
وبحلول الوقت عندما
يكتمل تدريبه، ستكون أنت أيضاً

416
00:39:14,071 --> 00:39:18,481
.هذا لمن سيظلون هنا
هل تفهمون؟

417
00:39:18,781 --> 00:39:20,845
اختر جروك

418
00:39:23,326 --> 00:39:25,428
بطباط؟ -
ماذا؟ -

419
00:39:25,828 --> 00:39:30,904
إنهم كلاب صيد، من أقدم
السلالات، سهل التدريب

420
00:39:32,108 --> 00:39:33,711
كلب البج؟

421
00:39:34,713 --> 00:39:37,041
إنه "بولدوغ"، أليس كذلك؟

422
00:39:38,855 --> 00:39:41,896
سيُصبح أكبر، أليس كذلك؟

423
00:39:44,032 --> 00:39:46,095
تباً

424
00:39:48,208 --> 00:39:51,748
أشعة الرنين توضح
عدم وجود إرتجاج

425
00:39:51,848 --> 00:39:55,022
أو صدمة دماغ مباشرة

426
00:39:55,122 --> 00:39:58,462
كم من الوقت حتى يخرج؟ -
هذا السؤال ذو المليون دولار -

427
00:39:58,562 --> 00:40:00,566
لا نعرف ما الذي تعرض له هناك

428
00:40:00,667 --> 00:40:03,938
ماذا عن صور (هاري)؟
لم ينتقل إلى خادم منزله

429
00:40:04,038 --> 00:40:07,291
مشفرة ولا يمكن إختراقها

430
00:40:07,392 --> 00:40:09,422
ولو أفاق، ربما
عليك التحدث معه

431
00:40:09,522 --> 00:40:12,927
بمُشاركة كلمة سره -
هل سيكون بخير؟ -

432
00:40:14,305 --> 00:40:17,634
علينا أن نتحلى بالصبر
ولكن هناك أمل، اتفقنا؟

433
00:40:18,135 --> 00:40:19,973
لو كنت مكانك، سأركز
في التدريب

434
00:40:20,073 --> 00:40:22,208
،وأجتاز الإختبار
وأجعله فخور

435
00:40:29,157 --> 00:40:31,596
تباً، هيّا، هيّا

436
00:40:31,696 --> 00:40:33,990
جي بي)، هيّا)

437
00:40:36,839 --> 00:40:39,195
لن أكون الأخير بسببك

438
00:40:39,695 --> 00:40:42,018
سأطلق عليك النار
!اللعنة، سأطلق عليك

439
00:40:43,419 --> 00:40:46,434
قال (مرلين) ليس
مسموح لنا بحملك

440
00:40:47,361 --> 00:40:48,629
هراء

441
00:41:31,285 --> 00:41:32,980
!ماء

442
00:41:35,493 --> 00:41:37,030
بحقك -
!(إنسّ الأمر يا (إيغزي -

443
00:41:37,130 --> 00:41:38,733
ما الأمر يا صاح؟
لا يمكنك تحمل المزاح؟

444
00:41:38,833 --> 00:41:41,105
بجدية، عليك أن تترك
الأمر، فهو لا يستحق

445
00:41:41,205 --> 00:41:42,708
ربما لا أكترث حتى
!لو تم طردي

446
00:41:42,808 --> 00:41:45,714
افعلها، هيّا -
!تشارلي)، تراجع) -

447
00:41:47,951 --> 00:41:52,143
أجل، اذهب
أخرق

448
00:41:52,243 --> 00:41:54,497
تعال يا (جي بي)، فتى مُطيع

449
00:42:08,432 --> 00:42:12,500
أمامكم ساعة واحدة
لإكمال الإختبار بدء من الان

450
00:42:14,573 --> 00:42:16,310
هدف جديد، 800 متر

451
00:42:16,410 --> 00:42:18,181
أنت تعرف، هذا غير معقول
،أنك لا تزال هنا

452
00:42:18,281 --> 00:42:21,839
عالق مثل كمية كبيرة من
القذارة التي لا تريد أن تزول بالماء

453
00:42:21,939 --> 00:42:25,696
عُلم، تم التعرف على الهدف
وما رأيك بإغلاق فمك؟

454
00:42:25,796 --> 00:42:28,629
التمييز الإيجابي، هذا هو

455
00:42:28,729 --> 00:42:32,046
إنك مثل طلاب المدارس الحكومية
"الذين يدخلون (أكسفورد) بدرجة "جيد

456
00:42:32,146 --> 00:42:35,399
لأن أمهم سحاقية مُعاقة -
أنت لا تعرف شيء عن درجاتي -

457
00:42:35,499 --> 00:42:38,930
سامحني، أنا واثق بأنك ذو
تعليمِ عالِ، أطلق عندما تكون مُستعد

458
00:42:41,160 --> 00:42:43,063
كيف يكون هذا تمييزاً إيجابي؟

459
00:42:55,957 --> 00:42:57,564
أود أن أشكركما على الإستماع

460
00:42:57,664 --> 00:43:02,069
وأقدر سفرك فعلاً هذه
المسافة يا صاحبة السمو

461
00:43:02,370 --> 00:43:07,147
وكذلك أنت يا رئيس الوزراء -
أظنها فكرة عبقرية تماماً -

462
00:43:07,647 --> 00:43:10,565
إنها قطعاً عبقرية

463
00:43:10,988 --> 00:43:17,376
أنت مجنون تماماً
وكذلك أنت يا رئيس الوزراء

464
00:43:17,487 --> 00:43:19,696
أنا عاجزة تماماً لأنك نظرت لهذا

465
00:43:25,083 --> 00:43:28,073
.. لا تلمسني -
آسف يا صاحبة السمو -

466
00:43:28,173 --> 00:43:31,898
ولكن لديك دور كبيرة لتقومي به
لجعل المنطقة الاسكندنافية تعود لأوجها

467
00:43:32,298 --> 00:43:36,206
أنتِ مشهورة، ملهمة ولديك
القدرة على تحفيز الناس

468
00:43:36,406 --> 00:43:39,412
والآن، سواء وافقتِ أو لا

469
00:43:39,512 --> 00:43:44,022
سوف أصر على وضعك في
مكان مما أضمن لكِ سلامتك

470
00:43:44,623 --> 00:43:46,761
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
موافق أم لا؟

471
00:43:47,255 --> 00:43:51,906
أظن حان الوقت كي يفعل
.. الساسة شيء ما قد

472
00:43:52,006 --> 00:43:55,781
.قد يصنع فارقاً فعلاً .. -
حقيقة جداً -

473
00:43:56,081 --> 00:43:58,945
ماذا؟ -
خذيها -

474
00:44:02,060 --> 00:44:05,398
أتشرب؟ -
لماذا لا؟ -

475
00:44:07,259 --> 00:44:09,229
!يا حراس، ساعدوني

476
00:44:09,341 --> 00:44:11,714
لا تقلق، لن يُصيب
الأميرة أي مكروه

477
00:44:12,214 --> 00:44:16,287
على أي حال أنا جمهوري
وهذا لا يهم في الواقع

478
00:44:17,859 --> 00:44:19,292
!اتركي الأميرة

479
00:44:52,763 --> 00:44:56,087
حسنٌ، لقد انتهيت
لم يكن سيئاً للغاية، صحيح؟

480
00:44:56,187 --> 00:45:00,112
بالكاد شعرت بشيء -
أهلاً بك -

481
00:45:00,212 --> 00:45:02,448
.الشرف لي

482
00:45:08,464 --> 00:45:13,317
ألم تسمع بالطرق قبلاً؟ -
عندما أطارد المكان الذي أسرقه -

483
00:45:13,417 --> 00:45:15,629
قال (مرلين) أنك تود ريتي

484
00:45:15,829 --> 00:45:18,109
(أتمنى أن يكون تدريب (جي بي
على نفس قدر تدريبك

485
00:45:18,209 --> 00:45:20,079
اجلس

486
00:45:21,182 --> 00:45:24,749
تهانينا على وصولك
إلى آخر ست مرشحين

487
00:45:24,849 --> 00:45:27,231
نتائج إختبارك كانت
أفضل مما قد تمنيت

488
00:45:29,905 --> 00:45:31,828
ادخل

489
00:45:35,317 --> 00:45:39,025
إيغزي)، أريد عمل محادثة)
خاصة، انصرف

490
00:45:39,125 --> 00:45:43,200
هراء. دعه يرى
ربما يتعلم شيء أو اثنين

491
00:45:43,300 --> 00:45:45,505
كما تريد، ألقي نظرة على هذا

492
00:45:45,605 --> 00:45:48,210
<i>!بحقك، بالكاد لمستك، ترجل</i>

493
00:45:48,786 --> 00:45:53,354
(اللعنة! هذا مقزز يا (هاري

494
00:45:53,454 --> 00:45:56,660
هل فجرت رأسه؟
أليس هذا مبالغاً؟

495
00:45:56,760 --> 00:46:00,201
في الواقع، التفجير كان بسبب
شريحة مزروعة في رقبته

496
00:46:00,501 --> 00:46:02,305
هنا، تحت النّدبة

497
00:46:02,405 --> 00:46:04,760
هل إلتقطت أجهزتي
الإشارة التي فعلته؟

498
00:46:04,861 --> 00:46:06,815
لحسن الحظ، أجل

499
00:46:06,915 --> 00:46:11,156
ولسوء الحظ، العنوان الإلكتروني الذي
(تعقبته مُسجل باسم شركات (فلانتين

500
00:46:11,256 --> 00:46:14,229
ليس دليلاً كبيراً، لديه
ملايين الموظفين حول العالم

501
00:46:14,329 --> 00:46:16,365
ريتشموند فلانتين) عبقري)

502
00:46:20,174 --> 00:46:25,013
لم تُشاهدوا إعلانه اليوم؟ -
كلا -

503
00:46:28,177 --> 00:46:33,870
نحن ننفق بمعدل ألفين دولار
سنوياً على الهواتف المحمولة والإنترنت

504
00:46:34,070 --> 00:46:39,748
سيكون من دواعي سروري
أن أعلن لكم بأن تلك الأيام قد ولّت

505
00:46:39,948 --> 00:46:45,210
ومن الغد، يمكن لكل رجل وامرأة
وطفل المطالبة بشريحة اتصال مجانية

506
00:46:45,310 --> 00:46:49,001
متوافقة مع أي هاتف
محمول أو حاسوب

507
00:46:49,125 --> 00:46:53,793
<i>.وأستغل شبكة اتصالاتي بالمجان ..</i>

508
00:46:53,894 --> 00:46:59,287
،مكالمات مجانية
إنترنت مجاني للجميع

509
00:46:59,680 --> 00:47:01,644
.للأبد

510
00:47:16,790 --> 00:47:19,362
(مساعدة (فلانتين
لديها نفس ندوب الزرع

511
00:47:19,963 --> 00:47:22,600
أظن أن علي خوض
(حديث مع السيد (فلانتين

512
00:47:26,176 --> 00:47:28,758
إنه يقيم عشاء فني الاسبوع القادم

513
00:47:28,858 --> 00:47:31,554
،سأحضر لك دعوة
عليك أن تكون حذراً

514
00:47:31,654 --> 00:47:33,825
منذ أن غبت عن الوعي
وأشخاص كثيرون هامين أصبحوا مفقودين

515
00:47:33,925 --> 00:47:36,297
بدون ملاحظات فدية
(تماماً كالدكتور (أرنولد

516
00:47:36,597 --> 00:47:40,569
أقترح أن تجعل اسمي المُستعار
شخص يستحق الخطف

517
00:47:52,095 --> 00:47:54,568
تباً، تباً، تباً

518
00:47:54,668 --> 00:47:56,805
ماذا، لا تُحبين المرتفعات؟ -
أجل، لا بأس -

519
00:47:57,105 --> 00:48:00,578
لقد فعلتها من قبل ولهذا
السبب أظنني أفكر بها الآن

520
00:48:02,050 --> 00:48:05,421
كل شيء سيكون على
ما يرام، أنتِ الأولى في الصف

521
00:48:07,560 --> 00:48:11,733
اسمعوا، المهمة هي الهبوط
في الهدف دون أن يلتقطك الرادار

522
00:48:11,833 --> 00:48:15,916
لو رأيتكم على الرادار
أو فاتكم الهدف، ستذهبون للمنزل

523
00:48:16,016 --> 00:48:18,039
أهذا مفهوم؟

524
00:48:20,671 --> 00:48:23,090
<i>نقطة الإلقاء قادمة، 20 ثانية</i>

525
00:48:24,595 --> 00:48:25,929
علينا الذهاب

526
00:48:35,250 --> 00:48:37,221
(لا ظنني سأفعلها يا (إيغزي

527
00:48:37,321 --> 00:48:41,156
بالطبع يمكنك ذلك، توجهي
للخلف وسأريك كيف، اتفقنا؟

528
00:48:46,734 --> 00:48:48,211
!هيّا بنا

529
00:48:48,311 --> 00:48:51,359
!إيغزي)، انتظر)

530
00:48:51,459 --> 00:48:54,316
توقفي عن التفكير
(في الأمر يا (روكسي

531
00:48:54,523 --> 00:48:56,256
اتبعيني، اتفقنا؟

532
00:49:09,487 --> 00:49:11,837
!هيّا

533
00:49:12,693 --> 00:49:14,627
<i>(الآن وإلا لا يا (روكسي</i>

534
00:49:16,008 --> 00:49:17,988
<i>!اقفزي</i>

535
00:49:35,774 --> 00:49:38,847
(فتاة مطيعة يا (روكس
سعيد بأنكِ فعلتها

536
00:49:46,295 --> 00:49:48,130
!مرحى

537
00:49:51,807 --> 00:49:53,411
!أجل

538
00:49:54,111 --> 00:49:54,978
هيّا

539
00:49:57,685 --> 00:49:59,808
أنتم مرحون جداً

540
00:49:59,908 --> 00:50:02,128
هل تظن أنه كان
إختبار مُباشر هكذا؟

541
00:50:02,228 --> 00:50:04,566
أي أحمق بوسعه قراءة
ما أمامه على الشاشة

542
00:50:04,666 --> 00:50:08,875
عميل (كينغزمان) ينبغي أن يكون
قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

543
00:50:08,975 --> 00:50:12,380
مثل ما عليك فعله عندما
لا يكون لدى واحد مُنكم مظلة

544
00:50:13,825 --> 00:50:15,456
!ماذا؟ بدون مظلة -
!تباً -

545
00:50:15,856 --> 00:50:17,960
من؟ -
!تباً -

546
00:50:18,361 --> 00:50:20,766
من منكم؟ -
ماذا نفعل؟ -

547
00:50:20,866 --> 00:50:23,788
قلت لكم، صوبوا على
الهدف وابتعدوا عن الرادار

548
00:50:23,888 --> 00:50:25,842
وأتمنى ألا أنتشل جثة أي منكم

549
00:50:26,343 --> 00:50:31,488
ولكن لو كُنتم داخل
الهدف سأكون منبهر فعلاً

550
00:50:31,588 --> 00:50:33,373
!تباً -
اللعنة -

551
00:50:36,932 --> 00:50:39,182
لينصت الجميع، لدي خطة

552
00:50:40,038 --> 00:50:43,109
تجمعوا! وأمسكوا بأقرب شخص لك

553
00:50:45,883 --> 00:50:48,089
!ريفوس)، تعال) -
!تباً -

554
00:50:49,201 --> 00:50:52,136
!(ريفوس) -
تباً، لا يمكنني -

555
00:50:55,603 --> 00:50:57,098
!اللعنة

556
00:50:57,498 --> 00:51:00,478
شكراً للرب -
ريفوس)، أيها الوغد) -

557
00:51:01,883 --> 00:51:03,962
تباً، لقد نقصنا واحداً

558
00:51:04,062 --> 00:51:07,926
سريعاً، شكلوا دائرة -
إنه مُحق يا فتية -

559
00:51:12,036 --> 00:51:14,008
سنسحب الحبل واحداً تلو الآخر

560
00:51:14,208 --> 00:51:17,780
،وعندما نعرف من ليس لديه
سوف يُمسكه الشخص الذي بجواره

561
00:51:18,785 --> 00:51:20,387
(حسنٌ يا (إيغزي

562
00:51:20,487 --> 00:51:23,728
خطة جيدة، أمامك
ثلاثون ثانية ، هيّا اسرعوا

563
00:51:23,828 --> 00:51:24,928
أنا أولاً

564
00:51:27,034 --> 00:51:29,771
!تباً! أجل

565
00:51:31,844 --> 00:51:34,181
حسنٌ، أنا التالي

566
00:51:36,148 --> 00:51:37,821
أراكم على الأرض يا فتية

567
00:51:41,697 --> 00:51:43,641
أنا هذا

568
00:51:46,557 --> 00:51:48,224
!تباً

569
00:51:51,952 --> 00:51:55,344
،مهما كان ما يحدث الآن
سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟

570
00:51:58,561 --> 00:51:59,749
(حسنٌ يا (إيغزي

571
00:51:59,849 --> 00:52:02,249
أنتِ أولاً، حسنٌ؟ -
أجل -

572
00:52:13,904 --> 00:52:15,164
!تباً

573
00:52:22,948 --> 00:52:24,182
!سحقاً

574
00:52:26,427 --> 00:52:27,778
!سحقاً

575
00:52:29,080 --> 00:52:30,662
!(روكس)

576
00:52:33,469 --> 00:52:34,603
تباً

577
00:52:50,439 --> 00:52:52,810
(هوغو)، (ديغبي)

578
00:52:52,910 --> 00:52:55,783
،لم تهبطا على العلامة
ولستما بداخلها

579
00:52:55,883 --> 00:52:59,658
ريفوس)، لقد فتحتها مبكراً)
وكنت على الرادار

580
00:52:59,758 --> 00:53:01,559
ثلاثتكما، احقبوا
حقائبكم وإلى المنزل

581
00:53:03,732 --> 00:53:07,908
إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
لقد حققتما رقماً جديد

582
00:53:08,008 --> 00:53:12,487
تفتحان المظلة على بعد 300 قدم
هذا تهوري، أحسنتما على إكمال المهمة

583
00:53:12,587 --> 00:53:14,192
اذهبوا

584
00:53:14,292 --> 00:53:17,160
آسف يا سيدي، لماذا اخترتني
أنا لأكون عاجزاً؟

585
00:53:17,261 --> 00:53:21,263
هل أنا المرشح المُحطم؟ -
كلا، كلا، لا تُكلمني هكذا -

586
00:53:21,363 --> 00:53:25,206
لو لديك شكوى، تعال
هنا واهمس في أذني

587
00:53:30,554 --> 00:53:33,589
عليك إزالة تلك الشريحة
من على كتفك

588
00:54:04,206 --> 00:54:06,694
سيد (ديفير)، إنه لشرفُ لي

589
00:54:07,295 --> 00:54:09,934
أنا آسف للغاية، يبدو أنني
مشوش في موعدي

590
00:54:10,035 --> 00:54:13,074
لا، لا، لقد ألغيت
الحفلة بسببك

591
00:54:13,424 --> 00:54:17,043
أي أحد يريد التبرع بهذا المبلغ
الكبير يستحق عشاءه الخاص

592
00:54:17,143 --> 00:54:20,085
ادخل -
شكراً لك -

593
00:54:21,992 --> 00:54:24,746
علي أن أعترف، كنت
متشوقاً كي أقابلك

594
00:54:24,846 --> 00:54:26,484
لا يوجد هناك الكثير
من المليارديرات لا أعرفهم

595
00:54:26,584 --> 00:54:27,638
لا أشك بهذا

596
00:54:27,738 --> 00:54:31,077
واوضح أنني تركت قومي
يبحثون في أمورك

597
00:54:31,178 --> 00:54:34,097
وهذا الكثير من المال القديم
لديك، كيف جناه عائلتك؟

598
00:54:34,197 --> 00:54:37,521
الملكية، في الغالب
الملكية والأسواق

599
00:54:37,621 --> 00:54:39,661
،لا شيء مشكوك فيه
لو كان هذا مصدر قلقك

600
00:54:39,761 --> 00:54:42,851
انظر، أنا فقط كنت أبحث
كما أنت شخص صاحب مكانة

601
00:54:42,951 --> 00:54:45,239
واثق أنك تفهم هذا -
بالطبع -

602
00:54:45,339 --> 00:54:47,037
آمل أنك جائع -
أنا أتضور جوعاً -

603
00:54:47,137 --> 00:54:49,880
جيد، اختّر كرسي

604
00:55:10,957 --> 00:55:13,464
سآخذ "بيغ ماك" من فضلك -
!اختيار عظيم -

605
00:55:13,564 --> 00:55:16,974
ولكن لا شيء يتفوق على اثنين
تشيز برغر" بالصلصة السرية"

606
00:55:17,074 --> 00:55:20,023
مذاقها رائع مع "لافيت" 1945 -
ثنائي كلاسيكي -

607
00:55:20,324 --> 00:55:24,274
هل أقترح الحلوة
ونبيذ "شاتو ديكيم" 1937؟

608
00:55:24,374 --> 00:55:26,885
.. هذا يروق لي

609
00:55:26,985 --> 00:55:30,164
أنت تريد التبرع لمؤسستي

610
00:55:29,964 --> 00:55:33,719
وأنت على دراية بأنني
غيرت مجال عملي في المنطقة؟

611
00:55:34,119 --> 00:55:37,210
تغير الطقس تهديد
(يُؤثر علينا جميعاً سيد (فلانتين

612
00:55:37,211 --> 00:55:40,401
وأنت أحد الرجال الأقوياء
الذي يبدو عليه مشاركة القلق

613
00:55:40,402 --> 00:55:43,323
كلا، لقد أوقفت تلك
الأشياء لأنني لم أستفيد

614
00:55:43,324 --> 00:55:46,280
كل الأبحاث تقودني
لنفس الشيء

615
00:55:46,281 --> 00:55:49,453
أن انبعاثات الكربون هي ذر الرماد
في العيون وأننا تجاوزنا نقطة اللاعودة

616
00:55:49,454 --> 00:55:53,494
بغض النظر عن الإجراءات العلاجية التي نتخذها -
أنت تدرس كل شيء جيداً -

617
00:55:53,495 --> 00:55:59,541
أحياناً أحسد الجهلاء الذين
لا يعرفون سوى القليل في هذا الأمر

618
00:56:00,034 --> 00:56:04,791
،وكما قال البروفيسور (أرنولد) دائماً
،البشرية هي الفيروس الوحيد المتبقي"

619
00:56:04,792 --> 00:56:08,196
بمعرفته الفظيعة لمدى
"هشاشة بقاء حامله

620
00:56:09,366 --> 00:56:11,965
أنت تعرف، الكثير
من الناس لا يعرفون بأمره

621
00:56:14,538 --> 00:56:17,042
هل تحب أفلام
التجسس سيد (ديفير)؟

622
00:56:20,586 --> 00:56:23,973
هذه الأيام يبدون
جادين للغاية على مذاقي

623
00:56:23,974 --> 00:56:26,963
ولكن القديمة ... رائعة

624
00:56:26,963 --> 00:56:29,501
أفضل المؤامرات
السينمائية عن أي يوم

625
00:56:29,502 --> 00:56:32,707
!أفلام (بوند) القديمة

626
00:56:32,708 --> 00:56:37,432
،عندما كنت صغيراً
كان ذلك حُلمي لأكون

627
00:56:37,433 --> 00:56:39,569
.جاسوس محترم..

628
00:56:39,570 --> 00:56:42,896
(لطالما شعرت أن أفلام (بوند
القديمة جيدة للغاية مثل الأشرار

629
00:56:43,096 --> 00:56:47,436
وأنا صغير، كنت أحبذ مستقبلاً
مملوء بجنون العظمة

630
00:56:49,141 --> 00:56:52,580
كلانا تربى على شيء مُؤسف

631
00:56:57,080 --> 00:56:58,369
شهية طيبة

632
00:57:00,857 --> 00:57:04,048
أعطني بضعة أيام
لأفكر في عرّضك

633
00:57:04,049 --> 00:57:07,558
وسأجعل قومي يتصلون
بقومك، وكل شيء سيكون على ما يرام

634
00:57:07,559 --> 00:57:11,979
وشكراً لك على .. الوجبة السعيدة

635
00:57:16,297 --> 00:57:19,311
أتريدني أن أتبعه؟ -
كلا -

636
00:57:19,312 --> 00:57:22,025
لقد وضعت مٌتعقب
نانو صغير في النبيذ

637
00:57:22,026 --> 00:57:25,148
سنعرف كل تحركاته
في الـ24 ساعة القادمة

638
00:57:25,149 --> 00:57:27,955
ونعرف أخيراً
يعمل لصالح من

639
00:57:28,656 --> 00:57:34,386
فلانتين) لم يدعني أغيب عن نظره)
كل ما حصلت عليه هو هذا وأنا أدخل

640
00:57:37,508 --> 00:57:41,395
(كنيسة (ساوث غلايد
(هي مجموعة مُتعصبة في (كنتاكي

641
00:57:41,396 --> 00:57:44,970
لقد راقبتهم المباحث الفدرالية لسنوات -
ولكن هل تظن (فلانتين) مدعماً؟ -

642
00:57:44,971 --> 00:57:48,632
لا يوجد أدلة كافية على التورط
المباشر، لكن سأستمر في البحث

643
00:57:49,232 --> 00:57:50,598
،بالمناسبة

644
00:57:50,599 --> 00:57:56,379
قائمتنا الطويلة للأشخاص
المفقودين تضم الآن الملكية الإسكندنافية

645
00:57:56,380 --> 00:57:59,428
(الأميرة الملكية (تيلدا

646
00:58:00,972 --> 00:58:04,021
!دعني أخرج فحسب أيها المعتوه

647
00:58:04,022 --> 00:58:09,582
أخبرتك، ستكونين حُرة في أي وقت
بمجرد أن توافقي على شُروطي

648
00:58:09,583 --> 00:58:15,820
!لا أوافق ولن أوافق أبداً -
شيء سيء -

649
00:58:16,177 --> 00:58:18,225
عاهرة

650
00:58:19,026 --> 00:58:21,664
<i>!أود التحدث مع القنصلية البريطانية</i>

651
00:58:21,665 --> 00:58:24,060
<i> قائمة المفقودين المشاهير
وكبار الشخصيات</i>

652
00:58:24,061 --> 00:58:25,940
<i>،تستمر في الزيادة مؤخراً</i>

653
00:58:25,941 --> 00:58:30,182
<i>زعماء العالم يتعرضون لتزايد
في الضغوط لتقديم إجابات</i>

654
00:58:30,183 --> 00:58:34,156
نبذل قصارى جهدنا
(لنجد الأميرة (تيلدا

655
00:58:34,157 --> 00:58:37,597
كما تعلمون، الحكومات
وقوات الأمن حول العالم

656
00:58:37,598 --> 00:58:41,305
يعملون سوياً لإيجاد الشخص
الذي وراء عمليّات الخطف

657
00:58:41,306 --> 00:58:44,836
<i>في أخبار أخرى، كل الناس
حول العالم يستمرون بالإنتظار</i>

658
00:58:44,837 --> 00:58:47,884
<i>في طوابير ليلاً ونهاراً
للحصول على الشرائح المجانية</i>

659
00:58:47,885 --> 00:58:53,179
سيدة (بي) أحصلتِ على وحادة؟ -
أجل، كنت واقفة هنا طوال اليوم -

660
00:58:53,180 --> 00:58:57,707
<i>هذه المنحة التي لم يسبق لها
(مثيل من فاعل الخير (ريتشموند فلانتين</i>

661
00:58:57,737 --> 00:59:00,765
<i>قد وصلت بالفعل
إلى مليار بطاقة مُوزعة</i>

662
00:59:00,766 --> 00:59:01,912
ارتاحوا

663
00:59:03,951 --> 00:59:06,457
هل ظننتم أننا إنتهينا اليوم؟

664
00:59:07,158 --> 00:59:09,396
حسنٌ، لم ننتهي

665
00:59:10,122 --> 00:59:13,554
حفلة؟ -
(الليلة في (لندن -

666
00:59:13,803 --> 00:59:15,434
من هذه؟ -
هدفكم -

667
00:59:15,435 --> 00:59:18,469
مهمتكم هي استخدام
تدريبكم في لغة التحدث

668
00:59:18,470 --> 00:59:21,019
للفوز بالفرد الذي
في الصورة بمُغلفكم

669
00:59:21,020 --> 00:59:24,593
"وعندما أقول "فوز
أقصد بالمعني الجنسي

670
00:59:24,594 --> 00:59:25,896
سهل

671
00:59:26,784 --> 00:59:28,942
الفتيات الفاخرات
يٌحببن القوة قليلاً

672
00:59:28,943 --> 00:59:30,927
سنرى بشأن هذا، صحيح؟

673
00:59:30,928 --> 00:59:33,435
قطعاً سنفعل

674
00:59:37,821 --> 00:59:42,539
آسف، كان علي القدوم
هنا لأقول أن لديكِ عيون جميلة

675
00:59:42,540 --> 00:59:45,135
هل ترتدين عدسات ملونة؟ -
!كلا -

676
00:59:45,136 --> 00:59:47,823
أنتِ كذلك -
رباه، سلبية -

677
00:59:47,824 --> 00:59:51,046
هذا جنوني، لم أسمع أحد
يجرب هذا منذ العقد الأول

678
00:59:51,047 --> 00:59:53,342
المعذرة؟ -
المنظور السلبي -

679
00:59:53,343 --> 00:59:57,404
تقولين شيء سلبي لفتاة جميلة
لأجل التقليل من قيمتها

680
00:59:57,594 --> 01:00:00,077
من المفترض أن تجعلك
تفوزين بمُوافقته

681
01:00:00,078 --> 01:00:03,222
عبثية من الطراز الأول
تقنية برمجة ذات تلاعب عصبي

682
01:00:03,223 --> 01:00:05,449
هل أنا فقط الذي يشعر
أن مذاق هذه الشمبانيا مُضحك؟

683
01:00:05,450 --> 01:00:07,585
إنه ذات طعم مكتسب -
أظنها رخيصة -

684
01:00:07,586 --> 01:00:09,518
احصلوا على واحدة من
هذه بدلاً منها، لذيذة

685
01:00:09,519 --> 01:00:12,576
لو كنتِ تخضعين لتقنيات
الإغراء، هذا الشخص من الطراز القديم

686
01:00:12,577 --> 01:00:14,828
أترين ماذا فعل للتو؟
يسمى الإنفتاح بالرأي

687
01:00:14,829 --> 01:00:16,774
،يجعلكِ تتحدثين بأسئلة معتادة

688
01:00:16,775 --> 01:00:20,839
ويجعلنا نتورط في المحادثة جميعاً
كي تُطوقين لإنتباه الفرد

689
01:00:20,840 --> 01:00:22,645
كلا، أقول فحسب
أن الشمبانيا مذاقها سيء

690
01:00:22,646 --> 01:00:26,309
(ليدي (صوفي مونتيغيو هيرينغ
ثمة مكالمة لكِ في الإستقبال

691
01:00:26,310 --> 01:00:28,145
سأعود في الحال -
سنراك قريباً، صحيح؟ -

692
01:00:28,145 --> 01:00:29,642
أراكم قريباً

693
01:00:29,643 --> 01:00:31,763
(افسحي يا (روكس
أشعر أنني ثقيل

694
01:00:31,764 --> 01:00:33,332
هل أنت بخير؟ -
كلا -

695
01:00:33,333 --> 01:00:34,544
آسف للتنصت، ولكن كما تعلمون

696
01:00:34,545 --> 01:00:38,278
ثمة طرق أسهل لضمان
أخذ شخص ما للمنزل

697
01:00:38,378 --> 01:00:40,715
الروهيبنول

698
01:00:42,122 --> 01:00:45,392
أو ربما شيء أقوى

699
01:01:01,290 --> 01:01:05,931
من تكون؟
أين أنا؟

700
01:01:07,569 --> 01:01:11,009
هذه السكين قد تنقذ حياتك

701
01:01:15,249 --> 01:01:16,541
!تباً

702
01:01:16,542 --> 01:01:19,460
رئيسي لديه سؤالين
(فقط يا (إيغزي

703
01:01:19,461 --> 01:01:23,435
ما هو (كينغزمان)؟
ومن هو (هاري هارت)؟

704
01:01:23,436 --> 01:01:26,427
!لا أعرف ما معنى هذا

705
01:01:26,428 --> 01:01:30,851
قتلت اثنين من أصدقائك للتو
!لإعطائي نفس الأجوبة السيئة

706
01:01:30,852 --> 01:01:34,624
!تباً! فُك الحبل من فضلك

707
01:01:34,625 --> 01:01:37,498
يا (إيغزي)، هل العملاء
يستحقون الموت لأجلهم؟

708
01:01:39,435 --> 01:01:41,070
!سحقاً لك

709
01:01:55,329 --> 01:01:58,105
تهانينا، أحسنت

710
01:02:00,277 --> 01:02:02,196
كيف أبلى الآخرون؟

711
01:02:02,197 --> 01:02:06,756
روكسي) اجتازته جيداً)
تشارلي) التالي، أتود المشاهدة؟)

712
01:02:07,994 --> 01:02:10,228
أجل، حسنٌ

713
01:02:10,799 --> 01:02:12,068
تباً

714
01:02:12,069 --> 01:02:14,138
هل (كينغزمان)
يستحقون الموت لأجلهم؟

715
01:02:14,139 --> 01:02:17,812
لا، لا يستحقون، تباً
!سأخبرك بما تريد، أرجوك

716
01:02:17,813 --> 01:02:19,334
(تشيستر كينغ) هو (آرثر)

717
01:02:19,335 --> 01:02:22,035
آرثر) هو رئيس المنظمة)
!وتسمى (كينغزمان)، اخرجني من هنا

718
01:02:22,036 --> 01:02:24,891
(شكراً يا (تشارلي
أقدر لك صنيعك

719
01:02:24,892 --> 01:02:27,618
!بحقك! لم يكن هذا الإتفاق

720
01:02:27,619 --> 01:02:29,575
!تباً

721
01:02:29,576 --> 01:02:31,172
!سحقاً

722
01:02:36,975 --> 01:02:41,645
،كان لدي آمال كبيرة فيك
يا لك من وصمة عار

723
01:02:41,646 --> 01:02:44,752
(آسف يا (آرثر
على الأقل فُك قيودي

724
01:02:45,003 --> 01:02:46,470
فُكها بنفسك

725
01:02:48,009 --> 01:02:50,247
(أرجوك يا (آرثر

726
01:02:51,419 --> 01:02:54,320
!أنا الوغد الذي .. تباً

727
01:02:54,321 --> 01:02:56,909
أي أحد؟ مرحبا؟

728
01:02:56,910 --> 01:02:59,566
(غالاهاد)، (بيرسيفل)
تهانينا

729
01:02:59,666 --> 01:03:02,704
وصل مرشحيكما إلى
المرحلة الأخيرة في الإختبارات

730
01:03:02,705 --> 01:03:07,000
وكما هو معتاد، معكم
يوماً كامل لتبقون معهم

731
01:03:07,001 --> 01:03:10,801
(عليك أن تعرف يا (إيغزي
أن والدك وصل لهذه المرحلة

732
01:03:10,802 --> 01:03:15,067
من الآن و صاعداً، لم يعُد
هناك مكان للأمان، مفهوم؟

733
01:03:17,518 --> 01:03:20,305
جيد، انصراف

734
01:03:22,183 --> 01:03:26,487
تشارلي) حان الوقت للذهاب للمنزل)
!سحقاً لك -

735
01:03:26,488 --> 01:03:28,740
!والدي سيسمع بهذا

736
01:03:30,789 --> 01:03:32,867
"لتتبول أو لا تتبول؟"

737
01:03:32,868 --> 01:03:37,881
كان ذلك عنوان المجلات في اليوم
(الذي نزعت فيه فتيل قنبلة بـ(باريس

738
01:03:38,116 --> 01:03:41,281
"ألمانيا واحد، إنكلترا خمس" -
اشتقت لتلك المباراة -

739
01:03:41,282 --> 01:03:44,856
كنت أكشف عملية
تجسس آخرى في البنتاغون

740
01:03:49,701 --> 01:03:54,143
أول مهمة لي، أحبطت
(إغتيال (مارغريت تاتشر

741
01:03:54,144 --> 01:03:55,880
لا أحد يشكرك على هذه

742
01:03:55,881 --> 01:03:59,331
(الهدف هنا يا (إيغزي
لا أحد يشكرني على أي منهم

743
01:03:59,332 --> 01:04:03,151
الصفحة الرئيسية في معظم
تلك المناسبات كان أمور المشاهير

744
01:04:03,152 --> 01:04:07,092
(ولأن تلك طبيعة الـ(كينغزمان
تظل أعمالنا سرية

745
01:04:07,093 --> 01:04:10,653
لا ينبغي على الرجل أن يظهر
:اسمه في الجريدة سوى ثلاث مرات

746
01:04:10,654 --> 01:04:13,177
يوم ولادته، وعندما
يتزوج وعند وفاته

747
01:04:13,178 --> 01:04:16,456
وأولاً وقبل
أي شيء، نحن رجال

748
01:04:16,635 --> 01:04:19,004
انتهى أمر إذاً

749
01:04:19,005 --> 01:04:21,069
(كما قال (تشارلي
أنا مجرد شخص عادي

750
01:04:21,070 --> 01:04:24,807
هراء، بكونك محترم ليس
له علاقة بالظروف التي ولدت فيها

751
01:04:25,717 --> 01:04:28,214
ولكن بكونك محترم
هو شيء نتعلمه

752
01:04:28,215 --> 01:04:30,248
أجل ولكن كيف؟

753
01:04:31,067 --> 01:04:35,811
حسنٌ، أول درس. كان ينبغي
أن تطلب مني قبل جلوسك

754
01:04:35,812 --> 01:04:39,401
الدرس الثاني، كيف
تصنع "مارتيني" فاخر

755
01:04:40,172 --> 01:04:42,407
(أجل يا (هاري

756
01:04:44,914 --> 01:04:48,549
!تباً، هذا يؤلم

757
01:04:48,550 --> 01:04:50,992
أنت التي طلبت
أنظمة حماية حيوية

758
01:04:50,993 --> 01:04:53,461
ما خطب الزر البسيط؟ -
زر بسيط؟ -

759
01:04:53,462 --> 01:04:57,510
هذه آلة خطيرة للغاية

760
01:04:57,511 --> 01:05:02,348
يجب أن يتم إدارتها بواسطة
شخص مسؤول ومجنون مثلي

761
01:05:02,349 --> 01:05:06,157
أمور سيئة ستحدث
لو سقطت في الأيدي الخطأ

762
01:05:06,434 --> 01:05:09,463
!هل انتهينا؟ تباً

763
01:05:09,464 --> 01:05:13,438
كلا، هذه الآن
من أجل التجربة في الكنيسة

764
01:05:13,439 --> 01:05:17,211
،هذه لديها مدى قصير
زرّ صغير سيفي بالغرض

765
01:05:23,091 --> 01:05:26,168
هل ستعلمني إذاً كيف
أتحدث مثلما في "ماي فاير ليدي"؟

766
01:05:26,169 --> 01:05:30,409
لا تكن سخيفاً، لكونك مُحترم
لا علاقة له بلهجة أحد

767
01:05:30,410 --> 01:05:33,011
الأمر يتعلق بكونك مُرتاحاً
وعلى طبيعتك

768
01:05:33,012 --> 01:05:37,606
:(كما قال (همنغواي
"لا يوجد شيء نبيل في كونك متفوقاً على زملائك"

769
01:05:37,607 --> 01:05:41,594
النبل الحقيقي هو"
"تفوقك على نفسك

770
01:05:44,884 --> 01:05:48,310
والآن، كل ما يحتاجه أي
محترم هو بدلة جيدة

771
01:05:48,310 --> 01:05:51,549
وأقصده، بدلة مٌفصلة
وليست جاهزة أبداً

772
01:05:51,550 --> 01:05:54,348
وبدلة (كينغزمان) مضادة
للرصاص دوماً

773
01:05:54,349 --> 01:05:57,020
لنحصل على مقاسك إذاً
،وسواء حصلت على الوظيفة أو لا

774
01:05:57,021 --> 01:06:01,737
سيكون لديك تذكار
مفيد ودائم من وقتك كعميل

775
01:06:01,738 --> 01:06:05,645
،آسف للغاية يا سيدي
أحد السادة يُتم المقاييس

776
01:06:05,646 --> 01:06:07,916
غرفة المقياس رقم اثنان مُتاحة

777
01:06:07,917 --> 01:06:13,027
لا أحد يستخدم الغرفة الثانية
عندما يكون مُستجداً

778
01:06:13,146 --> 01:06:17,739
ربما سأريك غرفة
القياس رقم ثلاثة بينما ننتظر

779
01:06:26,296 --> 01:06:29,661
هل سنذهب أسفل أم أعلى؟ -
ولا أي منهما -

780
01:06:30,150 --> 01:06:34,363
أهذه هي؟   - بالطبع لا -
اسحب الخطاف على يسارك

781
01:06:41,678 --> 01:06:45,091
أجل، جميلة للغاية

782
01:06:48,065 --> 01:06:50,837
ستحتاج إلى زوج
من الأحذية يُناسب البدلة

783
01:06:50,838 --> 01:06:54,912
ماركة (أوكسفورد) مناسبة
لأي شيء رسمي وبرباط

784
01:06:54,913 --> 01:06:58,353
هذه قطع زخرفية إضافية
"تسمى "بروغ

785
01:06:58,353 --> 01:07:01,426
"أكسفورد وليس بروغ" -
(كلمة تعيش للأبد يا (إيغزي -

786
01:07:01,604 --> 01:07:04,332
لازمة للحياة، جرب هذا

787
01:07:05,047 --> 01:07:07,638
الأسلحة المُصاحبة
رائعة بالمناسبة

788
01:07:07,639 --> 01:07:11,246
أنت على دراية بهذه
وهذا مسدسنا التقليدي

789
01:07:11,246 --> 01:07:14,218
إنه فريد من نوعه كما ترى
ويطلق أيضاً خرطوشات بندقية

790
01:07:14,219 --> 01:07:16,624
للاستخدام في الحالات
الفوضوية القريبة

791
01:07:16,724 --> 01:07:18,226
كيف تشعر؟ -
أجل، جيد -

792
01:07:18,227 --> 01:07:23,007
والآن ابذل قصارى جهدك
لأداء التحية الألمانية الرسمية

793
01:07:25,060 --> 01:07:27,353
(كلا يا (إيغزي

794
01:07:30,185 --> 01:07:31,613
هذا مُقزز

795
01:07:32,489 --> 01:07:34,715
في الأيام القديمة، كان
لديهم هاتف في الكعب

796
01:07:34,716 --> 01:07:35,853
كيف أعيدها؟

797
01:07:35,854 --> 01:07:38,327
إنها مطلية بأحد أقوى
وأسرع السموم العصبية

798
01:07:38,328 --> 01:07:41,606
.المعروفة للبشرية .. احترس جيداً

799
01:07:43,412 --> 01:07:47,299
والآن، أمرح كثيراً مع هذه

800
01:07:47,300 --> 01:07:50,536
أحد أفضل الأمثلة
لدينا للكيمياء الهندسية

801
01:07:50,537 --> 01:07:52,843
،سٌم لا تأثير له عند ابتلاعه

802
01:07:52,844 --> 01:07:56,436
ولكن مع قدوم الوقت
.. المناسب لك، يمكنك

803
01:07:56,437 --> 01:07:59,275
تفعيله لاسلكياً، وتنتظر

804
01:08:00,891 --> 01:08:02,753
قاتل

805
01:08:02,853 --> 01:08:05,082
وماذا عن هذه؟
ماذا تفعل؟

806
01:08:05,483 --> 01:08:07,377
تقوم بصعقك كهربياً؟ -
لا تكُن سخيفاً -

807
01:08:07,378 --> 01:08:09,163
إنه قنبلة يدوية -
أصمت -

808
01:08:09,164 --> 01:08:11,602
،لو أردت صعق أحد
ستحتاج خاتماً مختلفاً

809
01:08:11,603 --> 01:08:14,007
السادة يرتدون عادة
خواتمهم في اليد اليسرى

810
01:08:14,008 --> 01:08:17,263
ولكن عندما يرتديه العملاء
في أي يد عليه أن يكون مُتحكماً

811
01:08:17,264 --> 01:08:20,084
إلمس الأداء في الخاتم
وستعطيك 50 ألف فولت

812
01:08:21,556 --> 01:08:24,567
وماذا عنهم؟
ما الذي يجعلهم مُميزين؟

813
01:08:24,568 --> 01:08:28,537
لا شيء، هذه التكنولوجيا
أصبحت تُجاري عالم التجسس

814
01:08:29,489 --> 01:08:31,675
(ضعها مكانها يا (إيغزي

815
01:08:34,237 --> 01:08:37,754
،وقت ممتاز
السادة انتهوا للتو

816
01:08:42,284 --> 01:08:47,407
!(سيد (ديفير
يا للصدفة

817
01:08:47,408 --> 01:08:50,381
أنت السبب الكوني هنا بالضبط

818
01:08:50,482 --> 01:08:55,525
عندما تركت منزلي، كنت متعطشاً
إلى ذلك المعطف الخارق الذي كنت ترتديه

819
01:08:55,526 --> 01:08:59,585
،وبينما أنا ذاهب إلى القصر الملكي
.. يبدو أني بحاجة لإحدى بدلات البطاريق هذه

820
01:08:59,985 --> 01:09:02,873
ها أنت، ماذا تفعل هنا؟

821
01:09:02,974 --> 01:09:05,679
كيف الحال يا صاح؟
(ريتشموند فلانتين)

822
01:09:05,880 --> 01:09:08,952
هذا خادمي الجديد، كنت
أقدمه للتو إلى خياطيّ

823
01:09:08,953 --> 01:09:12,162
صُدفة أخرى، وكذلك أنا

824
01:09:12,392 --> 01:09:14,620
هل فكرت جيداً في عرضي؟

825
01:09:14,621 --> 01:09:19,030
بالتأكيد، قومي سيتصلون
بك بأسرع وقت

826
01:09:19,031 --> 01:09:21,259
أؤكد لك هذا

827
01:09:21,260 --> 01:09:25,320
(نصيحة لك: (آسكورت
بحاجة لقبعة عالية

828
01:09:26,132 --> 01:09:29,361
"ربما أقترح لك "لوك آند كو
مخصص للقبعات

829
01:09:30,059 --> 01:09:32,767
(شارع سانت (جيميس -
لوكس" كالسمك المدخن؟" -

830
01:09:32,768 --> 01:09:35,388
"بل مثل معنى "حبس

831
01:09:38,412 --> 01:09:41,979
لدي مشاكل في
فهمكم أحياناً يا قوم

832
01:09:41,980 --> 01:09:44,022
كلامكم مُضحك

833
01:09:50,951 --> 01:09:54,212
يا سادة، هلا اعتنيتم به؟

834
01:10:06,737 --> 01:10:10,810
والآن، هذه قبعة تستحق

835
01:10:11,780 --> 01:10:15,491
(غزال)، لنذهب إلى (آسكوت)

836
01:10:16,374 --> 01:10:21,433
قُبعتك تبدو جيدة، هيّا
لا تجعليني أتأخر على الملكة

837
01:10:21,565 --> 01:10:24,338
هيّا يا (غزال)، سوف نتأخر

838
01:10:24,339 --> 01:10:27,545
ما بعد (آسكوت)؟
ما بُعدها؟

839
01:10:31,448 --> 01:10:34,926
أخبرني (مرلين) بأنك تُريد رؤيتي؟ -
اجلس -

840
01:10:39,938 --> 01:10:41,310
كلب جميل

841
01:10:41,751 --> 01:10:44,146
ما اسمه؟ -
(جي بي) -

842
01:10:44,147 --> 01:10:46,652
كـ(جيمس بوند)؟ -
كلا -

843
01:10:46,652 --> 01:10:50,494
جيسون بورن)؟) -
(كلا، (جيك باور -

844
01:10:52,464 --> 01:10:54,132
أحسنت

845
01:10:54,133 --> 01:11:00,645
يؤلمني كي أعترف ولكن أظنك ستكون
ذات يوم جاسوس جيد مثل أي منهم

846
01:11:06,725 --> 01:11:08,747
خُذه

847
01:11:15,042 --> 01:11:16,378
أطلق على الكلب

848
01:11:23,094 --> 01:11:25,826
هذا سلاح حي

849
01:11:27,704 --> 01:11:30,383
اطلقي على الكلب

850
01:12:07,322 --> 01:12:09,903
أعطني المسدس

851
01:12:19,625 --> 01:12:22,864
على الأقل الفتاة تمتلك الجرأة

852
01:12:25,140 --> 01:12:28,792
اخرج، كنت أعرف
أنك لن تفعلها

853
01:12:31,968 --> 01:12:34,216
عد للمنزل

854
01:12:35,017 --> 01:12:37,745
أرسل (روكسي
(من فضلك (يا (مرلين

855
01:13:01,510 --> 01:13:07,722
(أهلاً بكِ في (كينغزمان
(يا (لانسلوت

856
01:13:29,948 --> 01:13:32,625
أمي؟ -
!(إيغزي) -

857
01:13:32,625 --> 01:13:36,764
رباه، أين كنت؟
كنت قلقة عليك للغاية

858
01:13:38,070 --> 01:13:41,512
يا للأيام، انظروا
كيف كبرتِ

859
01:13:47,055 --> 01:13:48,056
أين هو؟

860
01:13:48,057 --> 01:13:50,973
أنا بخير يا (إيغزي)، أرجوك
لا تتورط في الأمر

861
01:13:50,974 --> 01:13:53,132
أمي، كان لا ينبغي
أن أتركك بمُفردك

862
01:13:53,133 --> 01:13:55,664
هذا يتوقف الآن

863
01:13:55,665 --> 01:13:58,518
سأعود في الحال -
(إيغزي) -

864
01:14:00,944 --> 01:14:02,319
!(أنت! يا (دين

865
01:14:03,020 --> 01:14:05,090
الجبان، لقد عُدت

866
01:14:05,091 --> 01:14:07,158
ماذا، هل سرقت
سيارة أجرة الآن؟

867
01:14:07,159 --> 01:14:11,269
أجل، هل يمكنني التحدث
عن عين أمي السوداء؟

868
01:14:12,028 --> 01:14:13,855
أتريد التحدث معي؟
،اخرج من تلك السيارة

869
01:14:13,856 --> 01:14:17,069
وسأضربك مباشرة في مؤخرتك

870
01:14:17,683 --> 01:14:20,949
أخبر عرائسك أن
يذهبوا للداخل وسأخرج

871
01:14:22,050 --> 01:14:24,096
اذهبوا يا فتية
:سيكون هناك ضربتان

872
01:14:24,097 --> 01:14:26,268
أنا أضربه، ثم هو يضرب الأرض

873
01:14:26,568 --> 01:14:30,011
أخرج أيها الأخرق
لنرى ماذا لديك

874
01:14:30,012 --> 01:14:31,824
أتريد القليل مني؟
ماذا تفعل؟

875
01:14:31,825 --> 01:14:34,216
ماذا؟ كلا، هيّا -
!أخرج من السيارة -

876
01:14:34,217 --> 01:14:36,153
ماذا تفعل؟
!ماذا تفعل ايها الجبان

877
01:14:36,154 --> 01:14:37,624
اذهب، أنت لا تملك أي شجاعة

878
01:14:38,271 --> 01:14:40,328
!بحقك، لقد ضرب أمي

879
01:14:40,329 --> 01:14:42,933
عُد هنا عندما يكون
!لديك زوجان

880
01:15:05,877 --> 01:15:11,700
لقد تخليت عن أكبر فرصة
لك بسبب كلب لعين

881
01:15:12,053 --> 01:15:14,366
ثم تٌهينني بسرقة
سيارة رئيسي

882
01:15:14,466 --> 01:15:16,636
لقد أطلقت النار على
طلب كي تحصل على وظيفة

883
01:15:16,637 --> 01:15:18,924
أجل، فعلت

884
01:15:21,138 --> 01:15:25,052
والسيد (بيكل) هنا يذكرني
بكل مرة أقضي حاجتي

885
01:15:26,491 --> 01:15:30,598
أطلقت النار على كلبك
وقمت بحشوه؟ يا غرب الأطوار

886
01:15:30,599 --> 01:15:33,929
كلا، قتلت كلبي وبعدها
أحضرته للمنزل لأعتني به

887
01:15:33,930 --> 01:15:37,134
طيلة الـ11 التالية
حتى مات من إلتهاب البنكرياس

888
01:15:37,135 --> 01:15:40,752
ماذا؟ -
لقد كانت فارغة -

889
01:15:40,953 --> 01:15:43,324
كانت فارغة

890
01:15:43,325 --> 01:15:45,628
أتتذكر (إيمليا)؟ -
أجل -

891
01:15:45,629 --> 01:15:46,935
لم تغرق

892
01:15:46,936 --> 01:15:51,364
إنها تعمل في قسم التقنيات
لدينا بـ(برلين)، لابد من إختبار الحدود

893
01:15:51,365 --> 01:15:54,112
عميل (كينغزمان) يتغاضى فقط
عن المخاطرة بحياة لإنقاذ أخرى

894
01:15:54,113 --> 01:15:57,419
مثلما أنقذ والدي حياتك
حتى لو التكلفة كانت حياته

895
01:15:57,420 --> 01:15:59,139
أم قُمت بحشوه هنا؟

896
01:16:01,133 --> 01:16:04,282
ألم ترى أن كل شيء حاولت
فعله لرد الدين له؟

897
01:16:09,973 --> 01:16:13,587
اسمع هذا يا (هاري)، على
الأقل قال شيء تم ملاحظته

898
01:16:13,949 --> 01:16:16,393
<i>أتعرفين ما أحب في القلم والورقة؟</i>

899
01:16:16,643 --> 01:16:23,138
لا يمكن لأحد إختراقه، جولتنا
حول العالم كانت ناجحة تماماً

900
01:16:23,139 --> 01:16:25,777
لقد حققنا تغطية شاملة

901
01:16:25,778 --> 01:16:28,962
مثلما تتداخل كل
"أرقامك في "بينغو

902
01:16:28,963 --> 01:16:32,225
بينغو"؟" -
بينغو"، اللعبة" -

903
01:16:32,226 --> 01:16:35,942
لقد لعبتها، صحيح؟ -
هل أبدو كلاعبة "بينغو"؟ -

904
01:16:38,136 --> 01:16:42,210
المغزى هو أنه لو تم
إختبارنا في الكنيسة غداً

905
01:16:42,211 --> 01:16:44,415
<i>.سنكون مستعدين للبدء ..</i>

906
01:16:44,416 --> 01:16:47,489
(كنيسة (غلايد ميشين

907
01:16:47,889 --> 01:16:50,122
(حضر الطائرة يا (مرلين -
سأفعل -

908
01:16:50,123 --> 01:16:53,015
.. (أنا آسف للغاية يا (هاري -
عليك أن تكون كذلك -

909
01:16:53,016 --> 01:16:55,703
ابقى هنا، وسوف أنهي
هذه الفوضى عندما أعود

910
01:16:58,007 --> 01:17:01,711
"كنتاكي، الولايات المتحدة الأميركية"

911
01:17:02,077 --> 01:17:05,260
<i>!وأقول لكم، اشهدوا</i>

912
01:17:05,261 --> 01:17:09,948
شاهدوا الأخبار، الإيدز

913
01:17:09,949 --> 01:17:13,174
الفيضانات، الدماء
!المسفوكة للأبرياء

914
01:17:13,175 --> 01:17:19,251
ورغم ذلك، يوجد أولئك
الذي يشكون بأنه ليس غضب الرب

915
01:17:20,089 --> 01:17:26,902
حكومتنا القذرة تتغاضى عن
اللواط والطلاق والإجهاض

916
01:17:26,903 --> 01:17:33,660
ورغم ذلك، لازال هناك من يشك
!هذا عمل المسيح الدجال

917
01:17:33,661 --> 01:17:37,156
ربما لا يجب أن نكون
يهود أو سُود أو عاهرة

918
01:17:37,157 --> 01:17:41,599
.. أو مُلحد أو محب للعلم والتطور

919
01:17:41,699 --> 01:17:43,436
خِطبة مذهلة

920
01:17:43,536 --> 01:17:45,206
هل يمكنك رؤية (فلانتي) بأي مكان؟

921
01:17:45,207 --> 01:17:48,312
إذاً يا أصدقائي
،إما كان إله عادل

922
01:17:48,313 --> 01:17:51,217
<i>.. أو ربما عادل لا يمكن النجاة منه</i>

923
01:17:51,218 --> 01:17:54,959
<i>ولا يوجد هناك إدارة
.. لظهر للقدير</i>

924
01:17:54,960 --> 01:17:56,597
أواثق أننا خارج المدى؟

925
01:17:56,697 --> 01:17:58,300
نحن على بعد ألف
قدم، ما الخطب؟

926
01:17:58,301 --> 01:18:01,571
ماذا لو كانت الحسابات خطأ؟ -
عليكِ أن تثقي بي -

927
01:18:02,209 --> 01:18:05,339
.. يهودي، أسود، شاذ

928
01:18:05,340 --> 01:18:08,975
والشيطان سيحرقهم
!جميعاً للأبد

929
01:18:08,976 --> 01:18:10,981
المعذرة؟

930
01:18:10,982 --> 01:18:14,433
أين تذهب؟
أنت، ما مُشكلتك؟

931
01:18:15,960 --> 01:18:21,313
أنا عاهر كاثوليكي، أستمتع مؤخراً
بعلاقة فاسدة مع حبيبي اليهودي الأسود

932
01:18:21,314 --> 01:18:24,025
الذي يعمل في
عيادة إجهاض عسكرية

933
01:18:24,417 --> 01:18:28,028
ليحيّا الشيطان وطاب
مساءك يا سيدتي

934
01:18:31,343 --> 01:18:34,574
تباً، إنه يرجل
سأبدأ التجربة الآن

935
01:18:34,875 --> 01:18:37,177
لتأمل أن يكون هناك
ما يكفي منهم لديه شرائحنا

936
01:18:40,270 --> 01:18:44,062
!سأطلب منك أن تجلس يا صديقي -
!اترك تلك الكنيسة -

937
01:18:44,063 --> 01:18:46,630
وستتركها
!وكأنك كافر

938
01:18:48,986 --> 01:18:52,443
!لن ينقذك الشيطان الآن
!سوف تأكل أولادك

939
01:18:52,444 --> 01:18:55,652
!وسوف تغرق في دماء الرب

940
01:18:55,853 --> 01:18:59,359
<i>!لن ينقذك</i>

941
01:19:03,534 --> 01:19:06,003
!تبًا

942
01:19:06,138 --> 01:19:08,542
تبًا، لا يمكنني
مشاهدة هذا، تعالي هنا

943
01:19:50,530 --> 01:19:52,567
تبًا

944
01:19:53,267 --> 01:19:55,523
<i>(غالاهاد)، أيمكنك سماعي؟</i>

945
01:19:55,973 --> 01:19:59,715
(هاري)! (هاري)، ماذا يجري؟

946
01:20:00,816 --> 01:20:03,585
أيمكنك خفض الصوت رجاءًا؟

947
01:20:03,586 --> 01:20:06,896
لم أتوقع أن يكون الأمر بهذه الفاعلية -
ما نسبة الإستجابة التي لدينا؟ -

948
01:20:07,797 --> 01:20:09,750
مائة بالمائة

949
01:20:09,751 --> 01:20:12,908
إذًا فقد تأثر الجميع سواء
امتلكوا البطاقات أول لا

950
01:20:13,308 --> 01:20:16,180
إضافة إلى تمكننا من
(محو عميل (كينغزمان

951
01:20:15,981 --> 01:20:17,850
ليس بعد

952
01:21:11,428 --> 01:21:12,664
!تبًا

953
01:21:12,664 --> 01:21:15,445
عليك رؤية هذا

954
01:23:11,257 --> 01:23:13,110
ماذا فعلت بي؟

955
01:23:13,405 --> 01:23:15,714
لم أسيطر على نفسي

956
01:23:16,375 --> 01:23:19,477
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

957
01:23:19,737 --> 01:23:22,261
لقد أردت ذلك -
بارع، أليس كذلك؟ -

958
01:23:22,428 --> 01:23:28,941
بشكل مُبسط، إنها موجات عصبية
تحفز مراكز العنف وتُحبط المثبطات

959
01:23:28,942 --> 01:23:32,280
والتي تبث عن طريق بطاقاتك
المجانية، على ما أفترض

960
01:23:35,461 --> 01:23:37,634
أتعرف ما يشبهه هذا؟

961
01:23:37,635 --> 01:23:40,949
إنه مثل الأفلام القديمة
التي نُحبها كلانا

962
01:23:40,950 --> 01:23:43,272
الآن سأخبرك بخطتي بالكامل

963
01:23:43,273 --> 01:23:50,486
ثم سأختلق طريقة بشعة وملتوية
لقتلك، لتجد طريقة أخبث للهرب

964
01:23:51,250 --> 01:23:52,924
يبدو هذا جيدًا بالسبة لي

965
01:23:53,508 --> 01:23:56,420
حسنٌ، هذا الفيلم
ليس من ذاك النوع

966
01:23:59,289 --> 01:24:01,915
!كلا

967
01:24:09,992 --> 01:24:11,858
أهو ميت؟

968
01:24:11,859 --> 01:24:14,435
هذا ما يحصل حينما تٌردي
أحدهم في رأسه

969
01:24:14,535 --> 01:24:15,831
تعطيك إحساس جيد، صحيح؟

970
01:24:15,832 --> 01:24:18,217
لا، لا تشعرني بشيء جيد
أشعر بسوءٍ بالغ

971
01:24:18,218 --> 01:24:21,755
ماذا؟ لقد قتلت الكثير من الناس
بتلك الكنيسة؟ وهذا يُضايقك

972
01:24:21,756 --> 01:24:24,990
لا، هُم قتلوا أنفسهم

973
01:24:26,830 --> 01:24:31,702
حسنٌ، ابدأوا العد التنازلي
الحفلة تبدأ غدًا

974
01:25:06,041 --> 01:25:08,258
(آرثر)؟

975
01:25:09,467 --> 01:25:11,323
أأنت هنا؟

976
01:25:11,324 --> 01:25:17,294
<i>للأسف أنا كذلك
اجمع العملاء</i>

977
01:25:21,272 --> 01:25:25,679
<i>ألا يمكنك إدراك أن كل ما فعلته
كان لأجل رد الدين؟</i>

978
01:25:45,725 --> 01:25:48,127
<i>إني أرى شابًا ذو إمكانيات</i>

979
01:25:48,789 --> 01:25:51,865
<i>يريد فعل شيء جيد في حياته</i>

980
01:26:08,185 --> 01:26:11,223
(آرثر)، لقد مات (هاري)

981
01:26:11,224 --> 01:26:16,780
(غالاهاد) قد مات
لذلك، شربنا في نخبه

982
01:26:16,781 --> 01:26:19,562
حسنٌ، أنت إذًا تعلم
ما يفعله ذاك المختل

983
01:26:19,563 --> 01:26:22,377
كم شخص حول العالم
يملك تلك الشرائح؟

984
01:26:22,378 --> 01:26:24,968
يمكن لـ(فلانتين) إرسال
إشارته لأيهم، أو جميعهم

985
01:26:24,969 --> 01:26:26,907
إذا ما انتابهم الجنون بنفس الوقت
...فسوف

986
01:26:26,908 --> 01:26:32,280
أجل. وبفضل تسجيلات (غالاهاد)
لدينا اعتراف من (فلانتين)

987
01:26:32,281 --> 01:26:37,259
المعلومات قد سُلمت للسلطات
المختصة، عملنا قد اكتمل

988
01:26:37,260 --> 01:26:42,503
وإرث مميز قد وجد
لصديقنا الفاني أيضًا

989
01:26:42,791 --> 01:26:47,651
هكذا إذًا؟ -
اجلس يا فتى -

990
01:26:49,502 --> 01:26:55,716
هذا "براندي نابوليوني" من عام 1815

991
01:26:55,717 --> 01:27:02,726
ونشربه فقط حينما نخسر عميلًا
لقد كان (غالاهاد) مغرمًا بك حقًا

992
01:27:04,699 --> 01:27:09,769
وفي هذه المناسبة، أظن
أنه من المقبول لنا

993
01:27:09,770 --> 01:27:12,435
أن نكسر القواعد بعض الشيء

994
01:27:12,966 --> 01:27:17,275
أكل هؤلاء (كينغزمان)؟ -
أجل، إنهم الأعضاء المؤسسون -

995
01:27:18,175 --> 01:27:20,379
أريدك أن تنضم لي لشرب نخب

996
01:27:22,619 --> 01:27:27,509
لـ(غالاهاد) -
لـ(غالاهاد) -

997
01:27:31,580 --> 01:27:34,737
يقول (هاري) أنك لا تحب
(كسر القواعد يا (آرثر

998
01:27:34,738 --> 01:27:37,214
فلمَ الآن؟ -
إنك ماهر حقًا يا (إيغزي) -

999
01:27:37,215 --> 01:27:41,788
ربما سأعرض عليك منصب (غالاهاد)

1000
01:27:41,789 --> 01:27:48,044
هذا إن وافقتني على
أمور سياسية معينة

1001
01:27:49,727 --> 01:27:54,215
أيمكنك أن تُحزر ما هذا؟

1002
01:27:54,216 --> 01:27:57,656
ليس علي ذلك، فقد أراني (هاري)
إن ضغطت هنا، فسأموت

1003
01:27:57,657 --> 01:28:01,043
وأنا من ظن أن البراندي كان طعمه سيء

1004
01:28:01,364 --> 01:28:02,780
أحسنت

1005
01:28:02,781 --> 01:28:09,155
لقد ضمك (فلانتين) لصفه بطريقةٍ ما -
ما أن فسر وجهة نظره، تفهمت الأمر -

1006
01:28:09,156 --> 01:28:12,019
حين تصاب بفيروس
تأتيك الحمى

1007
01:28:12,020 --> 01:28:16,194
هذا هو الجسد يرفع
من حرارته ليقتل الفيروس

1008
01:28:16,195 --> 01:28:18,632
يعمل كوكب الأرض بنفس الطريقة

1009
01:28:18,633 --> 01:28:23,643
الاحتباس الحراري هو الحمى
والبشرية هي الفيروس

1010
01:28:23,644 --> 01:28:29,020
إننا نمرض كوكبنا
الإنتقاء هو أملنا الوحيد

1011
01:28:29,021 --> 01:28:34,164
إذا لم نُقلل التعداد السكاني بأنفسنا
فلن يسير الأمر إلا بطريقتين

1012
01:28:34,165 --> 01:28:36,206
أن يقتل المضيف الفيروس

1013
01:28:36,207 --> 01:28:39,714
،أو يقتل الفيروس المضيف
في كلتا الحالتين

1014
01:28:39,715 --> 01:28:44,085
النتيجة واحدة، يموت الفيروس

1015
01:28:44,986 --> 01:28:48,660
إذًا (فلانتين) سيحل مشكلة
السكان بنفسه

1016
01:28:48,661 --> 01:28:51,249
حسنٌ، إن لم نفعل شيئًا
فستفعل الطبيعة

1017
01:28:51,250 --> 01:28:56,443
أحيانًا إنتقاء فصيلة هو السبيل
الوحيد لنجاة النسل

1018
01:28:56,444 --> 01:28:58,765
وسيُخلد التاريخ (فلانتين)

1019
01:28:58,766 --> 01:29:01,434
على أنه الرجل الذي أنقذ
البشرية من الإنقراض

1020
01:29:01,435 --> 01:29:04,960
وهو يختار من يعيش، صحيح؟

1021
01:29:04,961 --> 01:29:07,833
كل أصدقائه الأغنياء، يعيشون
وكل من يستحق برأيه العيش

1022
01:29:07,834 --> 01:29:11,139
إنه يبقيهم آمنين سواء
وافقوا أو عارضوا

1023
01:29:11,140 --> 01:29:16,116
وأنت يا (إيغزي)
تشريفًا لذكرى (هاري)

1024
01:29:16,117 --> 01:29:21,192
فإني أدعوك لتكون
جزءًا من العالم الجديد

1025
01:29:22,916 --> 01:29:25,134
حان وقت الاختيار

1026
01:29:32,115 --> 01:29:35,609
أفضل أن أكون
مع (هاري)، شكرًا

1027
01:29:36,272 --> 01:29:38,432
فليكن إذًا

1028
01:29:53,931 --> 01:30:00,276
مشكلتنا نحن العامة
أن أيدينا خفيفة

1029
01:30:00,277 --> 01:30:03,448
علمني (كينغزمان) الكثير
إلا خفة اليد

1030
01:30:03,901 --> 01:30:05,817
<i>أجل، إنهم الأعضاء المؤسسين</i>

1031
01:30:08,421 --> 01:30:11,127
كنت أملك تلك الموهبة بالفعل

1032
01:30:12,089 --> 01:30:17,916
أيها الأحمق اللعين

1033
01:30:51,597 --> 01:30:54,405
لا بأس يا (لانسلوت)
أخفضيه

1034
01:30:54,406 --> 01:30:56,914
هذا مصرح له

1035
01:30:58,008 --> 01:31:00,897
إن هاتف (آرثر) يستلم رسائل
نصية تحث على الاختباء بمكان آمن

1036
01:31:00,898 --> 01:31:02,636
ليس لدينا الكثير من الوقت -
ماذا ستفعلون؟

1037
01:31:02,636 --> 01:31:05,057
السؤال هو، ماذا سنفعل؟

1038
01:31:05,058 --> 01:31:08,407
الرب وحده يعلم من يملكه
(فلانتين) ومن لا يملكه

1039
01:31:08,408 --> 01:31:11,021
لا خيار لدينا

1040
01:31:11,022 --> 01:31:13,188
سيكون علينا التعامل معه بأنفسنا

1041
01:31:16,463 --> 01:31:17,939
اتبعاني

1042
01:31:36,709 --> 01:31:40,679
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

1043
01:31:41,165 --> 01:31:45,218
ما تلعبان به هو نموذج أولي
من مركبة نقل جوية شخصية

1044
01:31:45,219 --> 01:31:47,659
طُورت في مشروع (ريغان)
لحرب النجوم

1045
01:31:47,660 --> 01:31:50,834
إنه بسيط للغاية
لكن يجب أن تعمل

1046
01:31:50,834 --> 01:31:53,338
سندمر أحد أقمار (فلانتين) الاصطناعية

1047
01:31:53,639 --> 01:31:58,581
،نكسر السلسلة ونوقف الإشارة
سيستغرقهم الأمر عدة ساعات لإعادة التوجيه

1048
01:31:58,582 --> 01:32:05,193
ما يمنحنا وقت كافِ كي ألج
لحاسوب (فلانتين) الرئيسي حتى أغلقه

1049
01:32:05,194 --> 01:32:09,706
(لانسلوت)، ستستخدمين المركبة
ارتدي بزتك الفضائية

1050
01:32:21,563 --> 01:32:24,772
<i>رئيس الوزراء السويدي
يطلب الإذن بالهبوط</i>

1051
01:32:29,312 --> 01:32:31,460
<i>تم منح الإذن</i>

1052
01:32:34,890 --> 01:32:37,327
رجاءًا -
شكرًا لك -

1053
01:32:37,328 --> 01:32:41,103
إذًا، كم نتوقع حضور المزيد؟ -
ليس الكثير، معظمهم لديهم مآمنهم الخاصة -

1054
01:32:41,203 --> 01:32:44,543
أظن أن القليلين
فقط يأتون إلينا

1055
01:32:44,743 --> 01:32:47,482
مرحبًا يا رئيس الوزراء

1056
01:32:48,082 --> 01:32:51,489
يبدو أن البطاقة المزروعة
تبث إشارة مضادة

1057
01:32:51,490 --> 01:32:55,088
لتحرص على عدم تأثر واضعها
بإشارات الشريحة

1058
01:32:55,089 --> 01:32:57,252
الموجات التي تحول
الجميع لقتلة مجانين

1059
01:32:57,253 --> 01:33:04,383
أجل، لكن ما لم يقوله لأحد
أن بوسعها تسخين أنسجتهم الرقيقة بأمره

1060
01:33:04,384 --> 01:33:08,951
إختار (فلانتين) قلة
ليُعلمهم بالعد التنازلي

1061
01:33:08,952 --> 01:33:11,657
لكن حرّص على ألا
يثرثروا قبل حدوث ذلك

1062
01:33:11,658 --> 01:33:14,531
كيف يُساعدنا هذا الآن؟

1063
01:33:14,532 --> 01:33:17,335
!إنه لا يساعدنا
!(روكسي)! ها نحن

1064
01:33:30,202 --> 01:33:33,809
كلما ارتفعتِ، كلما تمددت البالونات

1065
01:33:33,810 --> 01:33:38,101
حين تصلي لحافة
الغلاف الجوي، سينفجرون

1066
01:33:38,102 --> 01:33:40,387
سيكون عليك إطلاق
قذيفتك قبل هذا، حسنٌ؟

1067
01:33:40,388 --> 01:33:41,892
حافة الغلاف الجوي

1068
01:33:41,893 --> 01:33:45,234
ما أن تطلقيها، عليك ترك
المركبة لتنزلي سريعًا

1069
01:33:45,935 --> 01:33:48,035
حظاً سعيدًا

1070
01:33:49,576 --> 01:33:51,546
يمكنك فعل هذا، حسنٌ؟ -
أجل -

1071
01:33:51,547 --> 01:33:54,551
!(إيغزي)، هيا
الوقت ليس حليفنا

1072
01:34:17,179 --> 01:34:20,388
ستحصل على دعوة (آرثر)
سيكون عليك المسايرة

1073
01:34:20,389 --> 01:34:24,349
أعلي أن أكون (آرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1074
01:34:24,350 --> 01:34:27,178
أعطهم هذا
واسمه الحقيقي، (تشيستر كينغ)

1075
01:34:27,179 --> 01:34:29,224
ماذا عنك؟ -
إني طيارك، سأبقى هنا -

1076
01:34:30,304 --> 01:34:34,100
هل ستناسبني هذا؟ -
إنها مُعدة حسب الطلب، ستناسبك حتمًا -

1077
01:34:34,300 --> 01:34:38,042
فقط أشكر (هاري) أنه أوصى عليها
لك، ارتدي ملابسك

1078
01:34:39,464 --> 01:34:41,448
ما خطبهم؟ -
لا أعلم -

1079
01:34:41,449 --> 01:34:43,620
قد يكون الأمر له علاقة
بالإبادة الجماعية

1080
01:34:43,633 --> 01:34:45,925
أعطني الميكروفون

1081
01:34:47,361 --> 01:34:49,230
!مرحبًا

1082
01:34:49,231 --> 01:34:52,336
!فلينصت الجميع! مرحبًا

1083
01:34:52,337 --> 01:34:54,575
ما خطبكم يا رفاق؟

1084
01:34:54,675 --> 01:35:00,287
أريد تذكيريكم أن اليوم
يومٌ للإحتفال

1085
01:35:01,105 --> 01:35:06,600
علينا تنحية كل الأفكار عن
الموت والتركيز على المولد

1086
01:35:07,601 --> 01:35:10,208
مولد عصر جديد

1087
01:35:11,283 --> 01:35:16,452
<i>علينا ألا ننعي من وهبوا حياتهم اليوم</i>

1088
01:35:16,453 --> 01:35:18,423
<i>علينا أن نُكرمهم على تضحيتهم</i>

1089
01:35:18,424 --> 01:35:20,663
هل حصلت على رقمي؟
لقد جئت بهاتف جديد

1090
01:35:20,663 --> 01:35:24,982
<i>ودورهم في إنقاذ البشرية</i>

1091
01:35:26,240 --> 01:35:31,146
<i>علينا أن ننحي الشك والذنب</i>

1092
01:35:31,317 --> 01:35:36,361
أنتم المختارون

1093
01:35:36,461 --> 01:35:39,299
حين يقص الناس على
(أطفالهم قصة سفينة (نوح

1094
01:35:39,300 --> 01:35:41,972
فهل (نوح) شخص سيء؟ -
! لا -

1095
01:35:41,973 --> 01:35:45,044
هل الرب سيء؟ -
!لا -

1096
01:35:45,045 --> 01:35:47,799
ماذا عن أزواج الحيوانات؟

1097
01:35:47,800 --> 01:35:50,646
!لا -
!بالطبع لا -

1098
01:35:50,647 --> 01:35:56,234
أجل، فلنقلب هذا العبوس لفرح

1099
01:35:56,235 --> 01:35:59,894
!كُلوا واشربوا واحتفلوا

1100
01:36:02,814 --> 01:36:07,049
وأراكم جميعًا في العصر الجديد

1101
01:36:30,838 --> 01:36:34,711
<i>(روكس)، هذا أنا
كيف المنظر؟</i>

1102
01:36:37,285 --> 01:36:39,673
<i>مرعب -
منظري جيد نوعًا ما -</i>

1103
01:36:39,673 --> 01:36:42,655
<i>أصنعوا لكِ إحدى تلك البزات؟ -
لا، ليس بعد</i>

1104
01:36:42,656 --> 01:36:45,267
<i>لديك إذًا شيء تطلعي إليه</i>

1105
01:36:45,268 --> 01:36:48,991
<i>إننا نقترب من قاعدة (فلانتين)
علي الذهاب</i>

1106
01:36:49,343 --> 01:36:51,512
<i>حظًا موفقاً</i>

1107
01:36:58,381 --> 01:37:01,205
تبدو جيدًا يا (إيغزي)

1108
01:37:01,879 --> 01:37:04,789
أشعر بأفضل حال يا (مرلين)

1109
01:37:10,051 --> 01:37:14,558
(هذه طائرة "نوفمبر 247" (تشارلي كيلو
نطلب إذن الهبوط

1110
01:37:17,132 --> 01:37:19,836
<i>تم منح الإذن</i>

1111
01:37:23,646 --> 01:37:26,271
تبًا لي

1112
01:37:52,458 --> 01:37:54,941
(إيغزي) لقد دخلنا

1113
01:38:09,854 --> 01:38:13,682
(تشيستر كينغ) -
سيد (كينغ)، مرحبًا -

1114
01:38:13,982 --> 01:38:17,264
أظنك تدرك أوامر السيد (فلانتين)
الصارمة بشأن منع الأسلحة

1115
01:38:17,265 --> 01:38:19,293
إن لم تمانع -
بالطبع -

1116
01:38:19,294 --> 01:38:21,228
شكرًا لك

1117
01:38:21,229 --> 01:38:23,802
ألديك أية أمتعة؟

1118
01:38:24,041 --> 01:38:28,017
هنيئًا لك يا (مايكروفت)
لقد تحولت من طياري لخادمي

1119
01:38:28,018 --> 01:38:30,550
.. أيها المغرور -
أفهمت؟ -

1120
01:38:30,750 --> 01:38:32,019
جيّد

1121
01:38:33,198 --> 01:38:35,253
شكرًا لك

1122
01:39:00,244 --> 01:39:04,191
<i>(إيغزي) جِد حاسوبًا
أدخلني للشبكة</i>

1123
01:39:04,192 --> 01:39:08,778
<i>الوقت يمرّ
وتذكر حاول الإندماج</i>

1124
01:39:08,779 --> 01:39:11,432
أيريد السيد شرابًا؟

1125
01:39:11,433 --> 01:39:15,306
مارتيني" من "الجين" لا الفودكا طبعًا"

1126
01:39:15,307 --> 01:39:19,425
يقلب لعشر ثوان مع لمحة
من زجاجة "فيرموث" جديدة

1127
01:39:19,426 --> 01:39:21,657
شكرُا لك

1128
01:39:23,425 --> 01:39:28,100
(مرلين) أتتابع معي؟ -
أجل، ابق مركزًا -

1129
01:39:28,101 --> 01:39:30,973
(لانسلوت)، إنكِ تبلين حسنٌ
لم يعد أمامك الكثير

1130
01:39:30,973 --> 01:39:32,209
<i>أجل يا (مرلين)</i>

1131
01:39:33,636 --> 01:39:36,050
<i>(إيغزي)، أوصلني للشبكة حالًا</i>

1132
01:39:36,908 --> 01:39:38,988
عُلم وينفذ

1133
01:39:38,989 --> 01:39:41,530
(لانسلوت)، إنكِ تقتربين من
الحد الأقصى للارتفاع

1134
01:39:41,531 --> 01:39:44,229
<i>تلك البالونات لن تصمد أكثر</i>

1135
01:39:44,230 --> 01:39:46,646
<i>استعدي لإطلاق الصاروخ</i>

1136
01:40:01,557 --> 01:40:05,700
مات المجتمع، فليعش طويلًا

1137
01:40:06,111 --> 01:40:08,436
أتفق معك

1138
01:40:08,818 --> 01:40:10,988
أنا (مورتن لندستروم) -
(تشيستر كينغ) -

1139
01:40:11,188 --> 01:40:12,724
كيف دخلت للشبكة؟
أنا لم أستطع

1140
01:40:12,725 --> 01:40:16,464
إنها شبكة مغلقة للاتصالات
المعدة مُسبقاً فحسب

1141
01:40:19,997 --> 01:40:21,442
<i>إني أرى القمر الصناعي</i>

1142
01:40:21,443 --> 01:40:24,224
ألديك الوقت الصحيح؟
أظنني لازلت أتبع المنطقة الزمنية السابقة

1143
01:40:24,225 --> 01:40:27,010
أجل، فلنرَ

1144
01:40:39,681 --> 01:40:42,051
(إيغزي)، لقد دخلت
عُد للطائرة الآن

1145
01:40:42,052 --> 01:40:43,928
<i>أنا في طريقي -
(لانسلوت)، حظًا سعيدًا -</i>

1146
01:40:43,929 --> 01:40:46,224
.. الاطلاق بعد ثلاثة، اثنين

1147
01:40:53,474 --> 01:40:56,045
بلطف وهدوء -
ماذا تفعل هنا؟ -

1148
01:40:56,046 --> 01:41:00,222
،لقد دُعيت عائلتي
والآن قف بهدوء

1149
01:41:00,822 --> 01:41:05,038
تبًا يا (لانسلوت) اسرعي واطلقي
!فالبالون الآخر سينفجر

1150
01:41:05,039 --> 01:41:08,203
أجل يا (مرلين)، لقد اقتربت
!أعطني ثانية

1151
01:41:10,075 --> 01:41:13,115
!(فلانتين)، لقد أمسكت بجاسوس لعين

1152
01:41:13,648 --> 01:41:17,956
قومي بالتقريب
تبًا، إنه ذاك الخادم الصغير

1153
01:41:20,990 --> 01:41:22,940
ابن العاهرة

1154
01:41:22,941 --> 01:41:24,153
<i>ظفرت به</i>

1155
01:41:34,132 --> 01:41:36,460
تبًا، اطلقي الانذار

1156
01:41:37,598 --> 01:41:39,137
.. لن أخاطر

1157
01:41:39,138 --> 01:41:42,078
ابدأي العد التنازلي لدقيقتين
وسأبدأ بتخطي العد الأصلي

1158
01:41:42,079 --> 01:41:43,515
حسنٌ، فلنفعل ذلك

1159
01:41:44,746 --> 01:41:47,457
<i>بدأ العد التنازلي</i>

1160
01:41:56,103 --> 01:41:57,904
أتريّنه؟ -
هُنا-

1161
01:42:06,658 --> 01:42:09,728
(إيغزي)، سر يسارًا
أمامك حارسان

1162
01:42:22,022 --> 01:42:24,514
!(لانسلوت)، دعي المركبة الآن

1163
01:42:34,314 --> 01:42:37,652
<i>(إيغزي)، سرّ للأمام ثم يمين
ثمة آخرين</i>

1164
01:42:41,161 --> 01:42:44,714
!حسنٌ، قفوا جميعًا
"العد التنازلي ليوم "في

1165
01:42:44,715 --> 01:42:46,536
!مرحبًا بكم في العصر الجديد

1166
01:42:54,956 --> 01:42:57,245
!يدور بسرعة

1167
01:43:10,999 --> 01:43:13,955
<i>إيغزي)، اليسار القادم)
أسفل الممر الضيق</i>

1168
01:43:22,663 --> 01:43:23,824
!ها نحن نبدأ

1169
01:43:23,825 --> 01:43:25,083
.. عشرة

1170
01:43:25,584 --> 01:43:27,264
.. تسعة

1171
01:43:27,265 --> 01:43:34,236
ثمانية، سبعة
ستة، خمسة

1172
01:43:34,436 --> 01:43:40,738
أربعة، ثلاثة
!اثنين، واحد

1173
01:43:46,101 --> 01:43:48,064
!لطيف! أهلا بكلاكما

1174
01:43:48,665 --> 01:43:52,671
إنه لا يعمل، من المفترض
أن يعمل! ماذا حدث؟

1175
01:43:58,766 --> 01:44:00,989
!(أحسنتِ يا (روكس

1176
01:44:04,264 --> 01:44:07,015
لقد فقدنا أحد أٌقمارنا

1177
01:44:09,519 --> 01:44:12,021
<b>"تم إكتمال تحليل النظام"</b>

1178
01:44:16,455 --> 01:44:20,294
لا، من المستحيل
أن أخترق هذا سريعاً

1179
01:44:25,879 --> 01:44:30,151
ماذا يحدث هنا؟
أهناك مشكلة؟

1180
01:44:30,152 --> 01:44:33,220
بحقكم، لا داعي للأسلحة
أنا مُجرد طيار

1181
01:44:36,026 --> 01:44:37,763
!(تباً، (مرلين

1182
01:44:39,929 --> 01:44:41,634
!تعال هنا

1183
01:44:45,755 --> 01:44:48,085
!هيّا

1184
01:44:50,490 --> 01:44:53,012
لنخرج من هنا -
لا يمكننا -

1185
01:44:53,013 --> 01:44:56,471
(لا يمكنني دخول أجهزة (فلانتين
لديه نظام أمان حيوي

1186
01:44:57,859 --> 01:45:00,712
سوف تذهب إلى هناك
وتتأكد أنه لا يلمس مكتبه

1187
01:45:01,426 --> 01:45:04,485
وهل ستذهب للمرحاض؟ -
أخشى لا -

1188
01:45:07,883 --> 01:45:10,237
لأخذ هذا إذاً

1189
01:45:10,238 --> 01:45:13,982
هذا لي، سأريك ما يخصك

1190
01:45:31,480 --> 01:45:33,770
أحسنت الإختيار

1191
01:45:34,919 --> 01:45:37,921
كم من الوقت لإعادة ربط الأقمار؟ -
ستأخذ ساعة وربما اثنين -

1192
01:45:37,922 --> 01:45:40,358
هراء! قربي
!هذان الاثنين من بعضهما

1193
01:45:40,359 --> 01:45:43,306
ولكن هذا ليس لك

1194
01:45:47,309 --> 01:45:49,978
(في غلاس"، اتصلي بـ(إي مان"

1195
01:45:49,979 --> 01:45:51,368
(إي)، معك (في)

1196
01:45:51,368 --> 01:45:54,689
اسمع يا رجل لدي ورطة بسيطة
وأنا بحاجة للوقوف على ظهري

1197
01:45:54,689 --> 01:45:58,956
،إحدى أقماري الصناعية سقط
ولكنه بجوار أحد أقمارك بالضبط

1198
01:45:59,019 --> 01:46:02,838
لقد قرأت تفكيري، ما المدة
المطلوبة لحدوث هذا؟

1199
01:46:05,779 --> 01:46:07,480
اذهب

1200
01:46:11,023 --> 01:46:13,125
حسنٌ، ينبغي أن نعاود الإتصال

1201
01:46:15,933 --> 01:46:18,176
عشر بالمائة

1202
01:46:19,656 --> 01:46:23,522
(تباً (إيغزي)، (فلانتين
يستخدم قمر شخص آخر

1203
01:46:23,523 --> 01:46:27,054
<i>،سيٌعيد ربط السلسلة
سيأخذ منه بعض الوقت</i>

1204
01:46:27,055 --> 01:46:29,811
إنه بـ20 في المائة

1205
01:46:46,587 --> 01:46:48,899
<i>(إيغزي)، لدى (فلانتين)
هدية لك</i>

1206
01:46:48,900 --> 01:46:51,094
<i>!تحرك</i>

1207
01:47:23,371 --> 01:47:26,642
هل مات فتى (كينغزمان)؟ -
ليس بعد، لكن سيموت قريباً -

1208
01:47:26,643 --> 01:47:28,612
جيد

1209
01:47:41,327 --> 01:47:43,796
مرلين) لقد انتهى أمري)

1210
01:47:55,519 --> 01:47:56,604
وكذلك أنا

1211
01:47:56,605 --> 01:47:59,643
،قادمون لي من كلا الجانبين
والحلول نفذت مني

1212
01:47:59,644 --> 01:48:02,546
روكس)، أريد خدمة)

1213
01:48:02,547 --> 01:48:05,490
اتصلي بأميم، أخبريها
(أن تحبس نفسها بعيداً عن (دين

1214
01:48:06,144 --> 01:48:09,696
وعن الطفل وأخبريها
أنني أحبها

1215
01:48:17,783 --> 01:48:19,934
!بحقكم

1216
01:48:24,260 --> 01:48:27,499
مرلين)، أتتذكر تلك الشرائح)
المزروعة والغير مهمة لنا؟

1217
01:48:29,204 --> 01:48:31,571
هل هناك أي فرصة كي تُشغلهم؟

1218
01:48:34,183 --> 01:48:37,493
حسنٌ، دوري كي
(ألعب يا (فلانتين

1219
01:48:46,006 --> 01:48:48,811
.. كلا، كلا، ماذا يفعل

1220
01:48:48,986 --> 01:48:51,320
لا يمكنني وقف هذا

1221
01:49:01,905 --> 01:49:03,306
"تفعيل آمن الشرائح المزروعة؟"

1222
01:49:03,307 --> 01:49:05,182
أجل، أرجوك

1223
01:49:06,448 --> 01:49:07,850
"!تم تفعيل الشرائح"

1224
01:49:07,851 --> 01:49:09,226
!كلا

1225
01:50:06,001 --> 01:50:10,278
!رباه! كان ذلك مذهلاً

1226
01:50:10,278 --> 01:50:13,316
!مرلين)، أنت عبقري)

1227
01:50:13,317 --> 01:50:16,801
ماذا يحدث بالخارج؟

1228
01:50:20,856 --> 01:50:23,833
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
هل يمكنك إخراجي؟ -

1229
01:50:23,834 --> 01:50:27,400
ولو فعلت، هل تعطيني قُبلة؟
لطالما أردت تقبيل أميرة

1230
01:50:27,401 --> 01:50:30,686
لو أخرجتني الآن، سأعطيك أكثر من قُبلة

1231
01:50:31,747 --> 01:50:37,527
<i>أيها الغبي، هل تظنني كُنت
غبي لزرع إحدى الأشياء في رأسي؟</i>

1232
01:50:37,727 --> 01:50:39,537
ماذا تكون، مجنون؟

1233
01:50:40,385 --> 01:50:43,641
كل أولئك الأبرياء
الذي قتلتهم لأجل ماذا؟

1234
01:50:43,642 --> 01:50:47,307
!لم توقف شيء

1235
01:50:47,748 --> 01:50:49,878
حسنٌ، لقد أغلقت الباب
ماذا تريدين أن أفعل الآن؟

1236
01:50:49,879 --> 01:50:53,499
كما قلت، تضعين ابنتك
في الحمام وتُلقين المفتاح

1237
01:50:53,520 --> 01:50:56,036
!لازال يحدث

1238
01:50:56,037 --> 01:50:58,674
أنتِ مجنون -
افعلي فحسب -

1239
01:51:25,664 --> 01:51:27,351
إيغزي)، الإشارة بدأت)

1240
01:51:27,352 --> 01:51:30,793
(أبعد يدّ (فلانتين
!من على ذلك المكتب الآن

1241
01:51:30,794 --> 01:51:33,310
آسف يا جميلة، علي إنقاذ العالم

1242
01:51:33,311 --> 01:51:34,311
لو ستقنذ العالم، هل
تقتل ذلك الوغد؟ 

1243
01:51:37,537 --> 01:51:39,507
سأعود في الحال

1244
01:51:40,709 --> 01:51:41,902
حظاً موفق

1245
01:51:48,492 --> 01:51:50,584
(لندن)

1246
01:52:17,998 --> 01:52:20,056
!(ريو)

1247
01:52:35,356 --> 01:52:37,588
!انبطح

1248
01:52:37,993 --> 01:52:40,299
!لقد فعلتها

1249
01:52:48,221 --> 01:52:50,517
الزجاج لن يصمد طويلاً

1250
01:52:51,954 --> 01:52:54,221
ابق هٌنا

1251
01:52:56,017 --> 01:52:57,432
كيف أصل هناك يا (مرلين)؟

1252
01:52:57,433 --> 01:52:59,468
استمر في الإطلاق، سأجد طريق -
مفهوم -

1253
01:53:15,920 --> 01:53:18,489
!اللعنة

1254
01:53:35,510 --> 01:53:36,946
!لقد عُدنا

1255
01:53:37,768 --> 01:53:39,330
!لقد عُدنا

1256
01:53:45,995 --> 01:53:47,866
!هذ عظيم

1257
01:53:55,990 --> 01:54:00,359
!(انتهي من هذا يا (إيغزي -
(اركلي مُؤخرته يا (غيز -

1258
01:54:06,507 --> 01:54:09,478
(سيول)، (كاراكاس) و(مومباي)

1259
01:54:17,613 --> 01:54:20,266
،اقتلي ذلك اللعين
لقد قتل كل أصدقائنا

1260
01:54:36,972 --> 01:54:39,685
!(العالم في حالة فوضى يا (إيغزي

1261
01:54:48,893 --> 01:54:51,097
هل هو ميت؟ -
!ليس بعد -

1262
01:54:51,197 --> 01:54:54,857
توقفي عن اللعب
!بطعامك! اقتليه

1263
01:56:12,564 --> 01:56:14,867
!(غزال)

1264
01:56:15,870 --> 01:56:17,884
!(غزال)

1265
01:56:26,726 --> 01:56:29,684
هيّا، هيّا

1266
01:56:31,366 --> 01:56:33,507
!اقتله

1267
01:56:45,865 --> 01:56:48,112
!(غزال)

1268
01:56:49,676 --> 01:56:51,923
!مرحى

1269
01:57:15,583 --> 01:57:17,093
<i>!أحسنت يا بني</i>

1270
01:57:18,332 --> 01:57:20,735
!(أجل! (إيغزي

1271
01:57:20,736 --> 01:57:24,645
(أحسنت يا (إيغزي
(وكذلك أنتِ يا (لانسلوت

1272
01:57:26,548 --> 01:57:30,013
آسفة يا عزيزتي
أمك لن تؤذيك أبداً

1273
01:57:30,014 --> 01:57:33,813
،أمك لن تؤذيك أبداً
آسفة للغاية

1274
01:57:35,831 --> 01:57:38,008
هل أنتِ بخير؟

1275
01:57:40,376 --> 01:57:43,487
لكان (هاري) فخوراً
(بك يا (إيغزي

1276
01:57:43,488 --> 01:57:44,783
لقد كان مٌحقاً

1277
01:58:00,050 --> 01:58:01,823
ما الأمر يا رجل؟

1278
01:58:01,824 --> 01:58:05,224
أهذا هو الجزء الذي
تقول فيه نكتة سيئة للغاية؟

1279
01:58:06,666 --> 01:58:08,732
(كما قُلت لـ(هاري

1280
01:58:11,840 --> 01:58:14,241
هذا ليس نوع الفيلم المقصود

1281
01:58:15,615 --> 01:58:17,917
ممتاز

1282
01:58:37,934 --> 01:58:39,162
أين تذهب يا (إيغزي)؟

1283
01:58:39,163 --> 01:58:41,499
،لا حاجة للشمبانيا
لدينا الكثير في الطائرة

1284
01:58:48,716 --> 01:58:51,920
هل أنقذت العالم؟ -
أجل فعلت -

1285
01:58:53,091 --> 01:58:55,997
هل ستدخل إذاً؟

1286
01:58:56,763 --> 01:58:58,233
أجل، سأدخل

1287
01:59:03,680 --> 01:59:05,714
مرلين)، هذا الحبس)
مُغلق، كيف أدخل؟

1288
01:59:07,921 --> 01:59:10,958
خمسة وعشرون، ستة وعشرين

1289
01:59:13,528 --> 01:59:16,871
مرلين)، أنت المُسيطر)

1290
01:59:18,294 --> 01:59:21,010
(أنت مدين لي يا (إيغزي

1291
01:59:26,227 --> 01:59:27,359
!(إيغزي)

1292
01:59:33,340 --> 01:59:35,795
ويحي

1293
02:00:22,408 --> 02:00:25,624
ميشيل) اغلقي هذا)
إنه يُصيبني بالجنون

1294
02:00:26,235 --> 02:00:30,155
،أنا احب هذه الأغنية
دعيها يا أمي

1295
02:00:33,488 --> 02:00:35,508
الكلب المُزعج عاد

1296
02:00:35,509 --> 02:00:38,327
هل جئت أخيراً كي
تتكلم مع يا بني؟

1297
02:00:38,328 --> 02:00:41,536
أم ستهرب مجدداً وتتظاهر
أنك ذاهب للمحاكمة بهذه الملابس؟

1298
02:00:41,747 --> 02:00:43,244
أنت تقصد هذه

1299
02:00:44,786 --> 02:00:46,736
كلا

1300
02:00:46,737 --> 02:00:50,030
أعرف رجلاً اشترى محل
(خياطة في (سافيل رو

1301
02:00:50,885 --> 02:00:53,069
لقد أعطاني وظيفة يا أمي

1302
02:00:53,338 --> 02:00:56,009
ويأتي معها الكثير من الإكراميات

1303
02:00:56,010 --> 02:00:58,684
مُتضمنة منزل

1304
02:00:58,685 --> 02:01:01,453
تعالي وعيشي معي
يا أمي، هيّا

1305
02:01:02,116 --> 02:01:04,258
اجلسي

1306
02:01:04,259 --> 02:01:07,055
المكان الوحيد الذي ستزوره
هو أنت في المستشفى، هل تسمعني؟

1307
02:01:07,056 --> 02:01:10,964
!(دعه وشأنه يا (دين
اذهب يا (إيغزي)، اذهب يا عزيزي

1308
02:01:12,443 --> 02:01:15,538
حاضر -
أجل، افعل كما تقول أمك -

1309
02:01:15,539 --> 02:01:18,337
لماذا لا تقول لصديقك الخياط
أن يجهز لك زي دجاجة

1310
02:01:18,338 --> 02:01:21,056
.يٌناسبك أيها الجبان ..

1311
02:01:22,408 --> 02:01:25,035
.. كما قال صديق لي قبلاً

1312
02:01:26,074 --> 02:01:34,733
"الأخلاق ما تصنع الإنسان"

1313
02:01:34,733 --> 02:01:37,143
.. أنت -
اصمت -

1314
02:01:37,193 --> 02:01:41,432
إيغزي)، سوف أحشر)
.. أخلاقك تلك في

1315
02:01:45,571 --> 02:01:51,524
هل سنقف هُنا طوال
اليوم أم سنتقاتل؟

1316
02:01:53,305 --> 02:02:52,525
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

