1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

2
00:06:59,711 --> 00:07:03,922
رئيس القسم يود رؤيتك

3
00:07:39,791 --> 00:07:42,957
أدخلي التالي الآن

4
00:07:48,007 --> 00:07:50,497
إتبعني

5
00:08:01,270 --> 00:08:08,766
كما تعلم جيدا، ستقوم الحكومة بخصخة مؤسستنا

6
00:08:09,028 --> 00:08:12,194
وسيكون ذلك في بداية الشهر القادم

7
00:08:12,448 --> 00:08:16,445
الملاك الجدد يطلبون إجراء تغييرات في مؤسستنا

8
00:08:16,702 --> 00:08:23,949
...لذا من المحزن أن أقول لك يا سيد_
بولونجيه.. هنري بولونجيه-

9
00:08:24,209 --> 00:08:29,250
بولونجيه... تقليل عدد الموظفين لا مفر منه

10
00:08:29,506 --> 00:08:35,211
أنت لست بريطانيا؟-
لا. فرنسي-

11
00:08:35,470 --> 00:08:40,048
متأكد أنك ستتفهم أننا يجب أن نبدأ بالأجانب

12
00:08:42,727 --> 00:08:48,350
أنا متفهم
متى عليّ أن أرحل؟

13
00:08:48,608 --> 00:08:55,570
وفقا لمنصبك الذي لم يكن رسميا لعدة أسباب
مدة أسبوعين للإخطار لا يعمل بها

14
00:08:57,491 --> 00:09:01,737
الآن؟-
نعم من فضلك-

15
00:09:01,996 --> 00:09:05,115
وقع هذه من فضلك

16
00:09:13,632 --> 00:09:20,215
...كتعتبير عن تقديرنا لل-
خمسة عشر-

17
00:09:20,472 --> 00:09:28,645
خمسة عشر سنة من الخدمة المخلصة
سنعطيك هذه الساعة الذهبية

18
00:09:44,829 --> 00:09:49,075
أنت أرس كونتوك؟-
نعم.أوريوس كونتوك-

19
00:09:50,668 --> 00:09:54,202
هذه الساعة  لا تعمل-
نعم. هي كذلك-

20
00:11:34,435 --> 00:11:39,310
هذه نوعية جيدة يا سيدي-
أعطني ثلاثة أمتار من فضلك-

21
00:12:02,337 --> 00:12:05,254
جئت لأخبرك برحيلي

22
00:12:05,507 --> 00:12:09,006
لكن لماذا..
لماذا ذلك؟

23
00:12:09,260 --> 00:12:13,423
سأرحل. سأنتقل إلى مكان آخر

24
00:12:13,681 --> 00:12:18,805
بعد أسبوع يمكنك إخلاء الشقة
ها هو الإيجار حتى ذلك الحين

25
00:12:22,148 --> 00:12:27,142
هذا سيجعلني حزينة للغاية-
أشكرك على كل شيء فعلتيه-

26
00:16:45,653 --> 00:16:49,567
إضراب الغاز

27
00:16:49,824 --> 00:16:52,659
اقرأعن كل ما يتعلق بالاضراب

28
00:16:52,910 --> 00:16:56,741
إضراب الغاز

29
00:16:56,997 --> 00:17:01,409
قاتل مأجور
تم استخدامه في حرب المخدرات الكولومبية

30
00:17:40,039 --> 00:17:42,197
خمسة جنيهات

31
00:19:41,240 --> 00:19:43,398
ساتوقف هنا

32
00:19:43,659 --> 00:19:47,442
قم بالسير للأمام، وادخل المنعطف الثاني ناحية اليسار

33
00:19:47,704 --> 00:19:54,951
هناك ما تبحث عنه. الإجمالي هو ستة جنيهات مقابل التوصيل
وعشرة مقابل المعلومة

34
00:22:18,517 --> 00:22:21,268
أعطني بيرة

35
00:22:38,954 --> 00:22:44,540
في موطني، نرتاد هذه الأماكن لتناول الإفطار

36
00:22:58,181 --> 00:23:00,932
أريد قاتلا

37
00:23:04,478 --> 00:23:10,148
عادة ما يكون السعر في الحالات البسيطة
ألف دولار على الرأس

38
00:23:12,987 --> 00:23:19,404
نحن لا نقتل سياسيين أو رجال أعمال
الأمر يجلب ضجة كبيرة

39
00:23:19,660 --> 00:23:26,113
السداد نقدا
والتنفيذ خلال أسبوعين، وإلا تسترد نقودك

40
00:23:26,375 --> 00:23:31,286
الصمت المتبادل مطلوب
هل ما زلت مهتماً؟

41
00:23:31,546 --> 00:23:36,706
نعم-
حسنا، من هو الشخص الذي تريد التخلص منه؟-

42
00:23:53,901 --> 00:23:57,435
العنوان على الظهر

43
00:24:03,369 --> 00:24:09,074
حسنا، لماذا لا تفعلها بنفسك وتوفر مالك؟

44
00:24:09,333 --> 00:24:12,536
حاولت لكنني فشلت

45
00:24:12,794 --> 00:24:17,751
القرار يعود لك
لكن لو أردت تغيير رأيك

46
00:24:18,008 --> 00:24:21,791
تذكر أن تتصل بنا في الوقت المناسب

47
00:24:22,053 --> 00:24:26,880
لن يكون ذلك ضروريا. أريد أن أموت

48
00:24:27,142 --> 00:24:32,895
هل سيكون أحد هؤلاء؟-
لن نؤذيك هنري-

49
00:24:33,148 --> 00:24:38,652
أليس كذلك يا بيت؟-
لا. نحن الآن أصدقاء-

50
00:24:38,903 --> 00:24:43,232
أولاد محترمين
نحن نستخدم متعاقد من الباطن

51
00:24:54,210 --> 00:25:00,663
من فضلك قم بالأمر بسرعة
أنا لست شجاعا ولا أريد الانتظار

52
00:25:07,431 --> 00:25:11,808
سأبذل قصارى جهدي. لا تقلق

53
00:25:13,603 --> 00:25:18,430
سعيد بإقامة بيزنس معك. وداعا

54
00:25:18,692 --> 00:25:21,692
تعال يا هنري، سنشتري لك شرابا

55
00:25:21,945 --> 00:25:26,606
أنا لا أعاقر الكحوليات-
وما الفارق الآن؟-

56
00:25:33,206 --> 00:25:37,499
لماذا تريد أن تموت يا هنري-
بسبب أمور خاصة-

57
00:25:37,752 --> 00:25:41,583
لكن الحياه جميلة-
إنها هدية من الله-

58
00:25:41,839 --> 00:25:47,924
فكر في الزهور، والحيوانات، والطيور

59
00:25:48,179 --> 00:25:52,591
انظر الى هذا الكوب الجميل
هل يريد أن يموت؟. مستحيل

60
00:25:52,850 --> 00:25:59,267
أنت لا تفهم. لقد فقدت وظيفتي-
وماذا يعني ذلك؟. أحصل على وظيفة أخرى

61
00:25:59,523 --> 00:26:05,146
نحن لا نعمل أيضا. أنظر الينا، مازلنا سعداء
اتخذنا كمثال

62
00:26:05,404 --> 00:26:11,489
نحن نحصل على المرح -
أنا متعب وأريد أن أنام. وداعا-

63
00:28:22,578 --> 00:28:30,668
أنا في الحانة. هنري بولونجيه

64
00:29:06,371 --> 00:29:09,739
كوب شاي من فضلك

65
00:29:09,999 --> 00:29:15,503
لا نقدم الشاي هنا
هذه حانة. نقدم البيرة والمشروبات الروحية

66
00:29:20,176 --> 00:29:24,125
كأس ويسكي مزدوج  وسجائر

67
00:30:28,033 --> 00:30:30,570
زهور

68
00:30:35,415 --> 00:30:39,364
زهور لزوجتك يا سيدي؟

69
00:30:44,757 --> 00:30:48,505
ما اسمك؟-
مارجريت-

70
00:30:48,761 --> 00:30:52,046
اجلسي-
لماذا؟-

71
00:30:52,306 --> 00:30:55,057
لأنني أريد ذلك

72
00:31:05,027 --> 00:31:08,692
ماذا تريدين أن تشربي؟-
جينيس-

73
00:31:47,235 --> 00:31:50,650
لماذا رحلت عن فرنسا؟

74
00:31:50,905 --> 00:31:54,736
انهم لا يحبونني هناك

75
00:32:00,789 --> 00:32:03,458
عليّ أن أذهب الآن

76
00:32:03,709 --> 00:32:06,282
لا تذهبي

77
00:32:07,421 --> 00:32:10,671
لابد من ذلك

78
00:32:11,967 --> 00:32:15,051
هل من الممكن أن نلتقي ثانيةً؟

79
00:32:15,304 --> 00:32:18,755
أعطني رقم تليفونك وسوف أهاتفك

80
00:32:19,015 --> 00:32:25,432
ليس لديّ هاتف-
أنا أيضا. أين تعمل؟-

81
00:32:25,689 --> 00:32:29,935
لا أعمل. قاموا برفتي

82
00:32:30,193 --> 00:32:32,814
بسبب معاقرة الخمر-
لا-

83
00:32:57,469 --> 00:33:02,380
هل تعيشين وحدك؟-
لماذا تسأل؟-

84
00:33:02,641 --> 00:33:06,804
آسف. فقط أتحدث

85
00:33:07,062 --> 00:33:11,807
أرى ذلك
إلى اللقاء يا هنري

86
00:36:14,202 --> 00:36:17,405
هل معك فائض من السجائر؟

87
00:37:32,944 --> 00:37:36,692
-من؟
‘هذا أنا. هنري-

88
00:37:36,948 --> 00:37:40,482
إرحل-
لا أستطيع-

89
00:38:16,403 --> 00:38:20,780
ماذا عن الآن
أمازلت تريد الموت؟

90
00:38:21,033 --> 00:38:24,651
لا. لم أعد أريد-
لأنك قابلتني؟-

91
00:38:24,912 --> 00:38:27,533
نعم. هذا جعلني أغير رأي

92
00:38:27,789 --> 00:38:32,700
هذا فقط بسبب عياناي الزرقاوتين-
هل هما زرقاوتين؟-

93
00:38:42,387 --> 00:38:44,593
إنهما زرقاوتين

94
00:38:51,020 --> 00:38:55,349
من السهل معالجة الأمر

95
00:38:55,608 --> 00:38:58,063
كيف ذلك؟

96
00:38:58,319 --> 00:39:02,102
عد إلى الحانة وقم بإلغاء طلبك

97
00:39:03,908 --> 00:39:10,705
يالها من فكرة رائعة
أنتِ حكيمة جدا يا مارجريت

98
00:39:14,334 --> 00:39:19,375
في الغالب لن يعيدوا لك مالك
لكن أظن أن ذلك لا يهم

99
00:39:19,631 --> 00:39:22,168
سوف أعطيك ثمن تذكرة المترو

100
00:39:22,426 --> 00:39:27,764
لا أعني ذلك. أقصد أن هذا الأمر
ربما يسمح لنا برؤية بعضنا البعض في المستقبل

101
00:39:28,014 --> 00:39:30,765
أنا مرفوت من العمل

102
00:39:31,017 --> 00:39:34,765
هذا غريب
لكن هذه الأشياء لا تهم المرأة

103
00:39:35,021 --> 00:39:41,308
بينما ستذهب أنت إلى الحانة وتلغي الاتفاق
سأذهب إلى شقتك وأحضر أغراضك

104
00:39:41,569 --> 00:39:46,065
في النهاية
القاتل لا يعرفني

105
00:45:14,558 --> 00:45:19,931
هل معكِ...؟-
أنت تدخن بشراهة يا هنري-

106
00:45:20,189 --> 00:45:24,435
إذا كنتِ تعتقدين ذلك بالفعل
سأتوقف عن التدخين غدا

107
00:45:26,737 --> 00:45:30,781
هنالك محل في الناصية المقابلة

108
00:45:31,033 --> 00:45:34,982
سآخذ بطاقات اللعب معي-
لماذا؟-

109
00:45:35,245 --> 00:45:38,448
لأنني لا أثق فيكِ

110
00:45:43,712 --> 00:45:47,958
الفراق صعب للغاية

111
00:45:49,217 --> 00:45:52,751
هل تريدني أن أجيء معك؟

112
00:45:53,012 --> 00:46:00,010
لا. هذا سيجعلك تفتقدينني
وهذا جيد

113
00:46:01,062 --> 00:46:02,971
إذهب الآن

114
00:47:25,977 --> 00:47:28,550
هو لا يعيش هنا

115
00:47:28,813 --> 00:47:31,054
إجلسي

116
00:47:33,276 --> 00:47:36,027
من هذا الذي لا يعيش هنا؟
لا أعرف من تقصدين

117
00:47:36,279 --> 00:47:42,696
لا أحد. أنا اعيش وحدي
إرحل وإلا طلبت لك الشرطة

118
00:47:42,952 --> 00:47:47,946
ذلك صعب من خلال التليفون
هو سيعود بعد وقت قصير

119
00:47:49,834 --> 00:47:52,751
سأنتظر

120
00:49:39,940 --> 00:49:43,355
من الأفضل أن نرحل الآن

121
00:50:24,317 --> 00:50:29,192
حجرة من فضلك-
عشرون جنيها. مقدماً-

122
00:51:10,278 --> 00:51:13,646
لم أشكرك على الزهور

123
00:51:13,906 --> 00:51:17,606
هل أعجبوكِ؟
أنا لم أشتر زهورا من قبل

124
00:51:17,869 --> 00:51:21,403
كان الاختيار صعبا
لكن البائعة ساعدتني

125
00:51:21,664 --> 00:51:25,198
هل كانت سوداء؟-
من؟-

126
00:51:25,459 --> 00:51:28,032
البائعة

127
00:51:28,295 --> 00:51:33,502
لا أتذكر
لم أهتم بالأمر. لماذا؟

128
00:51:33,759 --> 00:51:38,716
مجرد تساؤل
عليك الاتصال بالشرطة

129
00:51:38,972 --> 00:51:42,637
ماذا أقول لهم؟-
قل لهم انك استأجرت قاتلا، قد غيرت رأيك الآن-

130
00:51:42,893 --> 00:51:48,765
أعتقد أن هذا لا يبدو جيدا

131
00:52:10,795 --> 00:52:15,456
أنت مجنون يا هنري-
لا يمكنني القول بذلك-

132
00:52:48,832 --> 00:52:52,876
أخبرني يا فرانك-
ماذا تريد أن تسمع؟-

133
00:52:53,127 --> 00:52:57,753
الحقيقة-
إنها ليست جميلة-

134
00:53:25,409 --> 00:53:28,575
كم من الوقت بقي لي لأحياه؟

135
00:53:28,829 --> 00:53:32,244
...أريد فحص الأنسجة

136
00:53:32,499 --> 00:53:36,496
كم يتبقى؟-
شهر.. شهرين في أقصى تقدير-

137
00:53:43,676 --> 00:53:46,249
هذا سيكون كافيا-
من أجل ماذا؟-

138
00:53:46,512 --> 00:53:49,927
أنا في منتصف مهمة عمل
وبالفعل أستلمت المال

139
00:53:50,183 --> 00:53:53,966
هل تؤمن بوجود خالق يا هاري؟

140
00:53:54,228 --> 00:53:56,553
لا. لماذا تسأل؟

141
00:53:56,814 --> 00:54:01,310
لأنك إن كنت لا تؤمن
فلن يكون هنالك جحيم أيضا

142
00:54:01,569 --> 00:54:05,151
نحن نأخذ ما نستطيع أخذه

143
00:55:24,190 --> 00:55:26,515
جنيه

144
00:58:22,363 --> 00:58:24,402
سحقا

145
00:59:25,966 --> 00:59:28,124
زهور؟

146
00:59:30,179 --> 00:59:33,879
زهور جميله من أجل زوجتك يا سيدي؟

147
00:59:39,229 --> 00:59:43,143
زهور جميلة من أجل زوجتك؟

148
00:59:48,196 --> 00:59:50,402
لا. شكرا

149
00:59:52,617 --> 00:59:55,107
أين هذا الرجل؟

150
01:00:01,167 --> 01:00:04,002
لا أعرف؟. ظننت أنك تعرف

151
01:00:04,253 --> 01:00:08,001
أنصت إليّ. هو لم يعد يريد أن يموت

152
01:00:08,257 --> 01:00:11,672
لا أحد يريد
لكن الموت مؤكد

153
01:00:11,927 --> 01:00:15,130
دعني وإلا سوف أصرخ

154
01:00:47,087 --> 01:00:49,542
انتظري

155
01:03:22,654 --> 01:03:28,442
أعرف كيف ترينني
تظنين أنني شخص وقح ومتبلد الأحاسيس

156
01:03:28,701 --> 01:03:32,401
الجميع يكره موظفي الاستقبال
والبوابين ورجال الشرطة

157
01:03:32,664 --> 01:03:38,618
تحسبين أنني لا أصلح لأي شيء
وتحسبين أنني لا أرى ولا أفهم أي شيء

158
01:03:38,878 --> 01:03:42,626
أنتِ تبحثين عن رجلك. هذا

159
01:03:44,800 --> 01:03:49,675
من فضلك أعطني المفاتيح
إلا إذا كنت تريدني بالفعل أن أكرهك

160
01:03:49,930 --> 01:03:54,722
حسنا. أنا أعرف أين هو رجلك

161
01:03:54,977 --> 01:04:00,481
رأيته اليوم أثناء زيارتي لقبر أمي
في مقابر هامبستيد

162
01:05:25,106 --> 01:05:28,724
ماذا تطلبين يا سيدتي؟

163
01:05:39,286 --> 01:05:43,330
همبورجر وقهوة

164
01:05:48,545 --> 01:05:51,249
هامبورجر من فضلك

165
01:05:55,260 --> 01:05:58,047
وقهوة

166
01:06:38,594 --> 01:06:41,879
...طلبكِ

167
01:08:13,185 --> 01:08:18,427
كان عليك ألا تتركني يا هنري-
لم يكن عليّ ألا أولد مطلقا-

168
01:08:18,691 --> 01:08:22,273
لنرحل بعيدا معا-
إلى أين؟-

169
01:08:22,528 --> 01:08:25,363
فرنسا-
لا. لن نذهب هناك-

170
01:08:25,614 --> 01:08:30,074
فرنسا أولا ومن هناك إلى مكان آخر-
وماذا عن حرس الحدود؟-

171
01:08:30,327 --> 01:08:34,704
حرس الحدود لن يتعرفوا عليك
الصورة ليست واضحة

172
01:08:34,956 --> 01:08:40,828
هل تريدين أن تهجري وطنك؟-
الطبقة العاملة ليس لها وطن-

173
01:08:41,087 --> 01:08:43,328
حسناً

174
01:08:43,590 --> 01:08:47,883
سنغادر الليلة. سأذهب لأحزم أمتعتي
وأشتري التذاكر

175
01:08:48,136 --> 01:08:51,754
قابلني في المحطة في التاسعة مساءا

176
01:09:49,112 --> 01:09:53,524
لن تحتاج إبى شيء آخر يا أبي

177
01:10:23,854 --> 01:10:27,353
أعط هذه لأمك
ولا تجيئي هنا مرة أخرى

178
01:10:27,607 --> 01:10:30,857
أبي-
لا أحتاج مساعدة-

179
01:10:31,111 --> 01:10:33,483
إذهبي فلديّ عمل أقوم به

180
01:11:10,816 --> 01:11:15,276
تم القبض على قتلة الجواهرجي
الرجل الثالث بريء

181
01:11:18,698 --> 01:11:21,188
شكراً

182
01:13:48,885 --> 01:13:51,210
سرطان

183
01:13:53,640 --> 01:13:56,925
سأموت خلال أسابيع

184
01:13:59,062 --> 01:14:01,979
أنا آسف

185
01:14:03,775 --> 01:14:07,025
لماذا؟

186
01:14:07,278 --> 01:14:10,563
لأنني سأرحل عن هنا؟

187
01:14:12,075 --> 01:14:17,531
ألا تحب أن تبقى هنا؟-
لا. أنا خاسر-

188
01:14:19,540 --> 01:14:22,540
هذه المرة ربحت

189
01:14:24,503 --> 01:14:28,037
هذا ما تظنه أنت

190
01:14:29,633 --> 01:14:33,048
الحياه مخيبة للآمال

191
01:14:44,398 --> 01:14:46,105
وداعاً

192
01:15:28,399 --> 01:15:30,806
أسرِع

193
01:12:21,000 --> 01:16:24,096

