﻿1
00:00:53,393 --> 00:00:54,960
<font color="#ff8000">(أهرع إلى الأحضان)</font>

2
00:00:57,643 --> 00:00:59,949
<font color="#ff8000">(معجب شغوف بـ(جستن بيبر) بالداخل)</font>

3
00:01:03,435 --> 00:01:04,131
عفواً

4
00:01:04,156 --> 00:01:07,141
أنا أبحث عن سباق
سيارات غير القانوني

5
00:01:07,726 --> 00:01:09,226
<font color="#ff8000">(موقف سيارات الفتى الأبيض الأحمق)</font>

6
00:01:09,643 --> 00:01:10,339
!مذهل

7
00:01:10,364 --> 00:01:12,028
شكراً، يا صاح

8
00:01:36,276 --> 00:01:37,764
مرحباً

9
00:01:40,101 --> 00:01:41,643
!إبتعد عني، يا رجل

10
00:01:41,810 --> 00:01:43,276
(أبحث عن (فين سيرينتو

11
00:01:43,351 --> 00:01:45,839
من لا يبحث عنه
خذ رقماً

12
00:01:47,261 --> 00:01:48,489
<font color="#ff8000">(خذ رقماً من فضلك)</font>

13
00:01:51,893 --> 00:01:54,313
ها قد جاء الآن

14
00:01:56,060 --> 00:01:57,693
...شكراً

15
00:01:57,893 --> 00:01:59,361
!يا رجل

16
00:02:32,018 --> 00:02:33,810
!أنتن، إبتعدوا يا نساء

17
00:02:34,018 --> 00:02:35,893
!إنه رجلي

18
00:02:36,226 --> 00:02:37,699
...دعكِ من ذلك

19
00:02:41,476 --> 00:02:43,810
تباً، إنها مؤخرة لطيفة

20
00:02:45,476 --> 00:02:46,518
ماذا؟

21
00:02:46,726 --> 00:02:48,560
...لقد قلت

22
00:02:49,101 --> 00:02:50,893
...أركل بعض
المؤخرات

23
00:02:52,768 --> 00:02:53,589
!نعم

24
00:02:53,614 --> 00:02:55,790
!(أركل بعض المؤخرات، (فين
<font color="#ff8000">(أهزمهم)</font>

25
00:02:57,226 --> 00:02:59,398
ذلك ما كانت تعنيه -
نعم -

26
00:02:59,643 --> 00:03:01,471
حسناً جميعاً

27
00:03:02,060 --> 00:03:04,137
السباق حول المصنع
ومن ثم العودة

28
00:03:04,351 --> 00:03:06,110
لا يوجد مركز ثاني

29
00:03:06,124 --> 00:03:07,717
المنتصر يأخذ كل شيء

30
00:03:07,976 --> 00:03:08,868
من يريد المشاركة؟

31
00:03:08,893 --> 00:03:10,267
أنا سأسابق، يا أصحابي

32
00:03:10,685 --> 00:03:11,752
علام ستراهن؟

33
00:03:11,777 --> 00:03:13,972
TEC-9s رشاش من نوع

34
00:03:18,518 --> 00:03:19,685
لا يمكن تعقب مصدرها

35
00:03:20,018 --> 00:03:22,184
(هذا يصبح جدياً، يا (فين

36
00:03:26,726 --> 00:03:28,383
حسناً من غيره لديه
الجرأة ليتسابق؟

37
00:03:28,408 --> 00:03:29,459
!أنا

38
00:03:30,143 --> 00:03:32,135
وأنا لدّي عشرة أرطال
من الحشيش

39
00:03:32,160 --> 00:03:34,036
تقول بأني سأفوز، أتسمع

40
00:03:35,726 --> 00:03:37,070
...حسناً

41
00:03:37,095 --> 00:03:40,229
أظن بأن هذا لن يكون
سباقاً ودياً

42
00:03:41,060 --> 00:03:43,872
أنا على وشك زيادة الرهان
بشكل كبير

43
00:03:44,185 --> 00:03:47,354
سأرفع المستوى
إلى مرحلة جديدة كلياً

44
00:03:47,768 --> 00:03:49,564
هذا صحيح

45
00:03:49,726 --> 00:03:51,271
كلمتان

46
00:03:54,893 --> 00:03:56,607
يوم في المنتجع

47
00:03:58,601 --> 00:04:00,135
أنا أتكلم عن كل شيء

48
00:04:00,310 --> 00:04:01,942
العلاج بالروائح

49
00:04:02,976 --> 00:04:05,569
حمام مرطب بزبدة الشيا

50
00:04:06,935 --> 00:04:10,452
علاج تقشير بالخيار الصغير

51
00:04:12,768 --> 00:04:15,484
وتغليف الجسم كاملاً
بالأعشاب البحرية

52
00:04:20,324 --> 00:04:22,055
مجرد سؤال

53
00:04:22,810 --> 00:04:27,265
أيشمل الهراء هذا كله أيضاً
قناع اللافندر المجدّد لخلايا الوجه؟

54
00:04:28,351 --> 00:04:30,171
ما رأيك؟

55
00:04:35,435 --> 00:04:37,353
أريد أن أتسابق

56
00:04:37,393 --> 00:04:39,993
عندي مفاتيح السيارة التي تقول
بأنه يمكنني أن أغلبكم جميعاً

57
00:04:40,226 --> 00:04:42,335
أتظن بأنه يمكنك أن
تأتي هنا وتسابق

58
00:04:42,401 --> 00:04:43,937
فين سيرينتو)؟)

59
00:04:51,310 --> 00:04:52,529
ماذا تقود؟

60
00:04:52,554 --> 00:04:54,263
سيارة

61
00:04:54,685 --> 00:04:56,723
مع رسمة آحادي القرن

62
00:04:57,518 --> 00:05:00,031
لنرى ما لديك
تحت الغطاء

63
00:05:04,926 --> 00:05:06,320
!يا للهول

64
00:05:06,351 --> 00:05:08,143
لديه واحد من الأشياء
الكبيرة اللماعة

65
00:05:08,210 --> 00:05:10,335
فيها الكثير من الأنابيب
والإلتواءات الملتوية خارجةً منها

66
00:05:10,426 --> 00:05:12,176
مع المحرك الأحمر

67
00:05:12,185 --> 00:05:15,182
فين)، لديه إحدى الأشياء الفاخرة)
في الصمامات

68
00:05:16,851 --> 00:05:17,885
هذه ليست بمزحة

69
00:05:17,910 --> 00:05:19,534
السباق ليس بالسيارة
التي تقودها

70
00:05:19,810 --> 00:05:23,436
أنه السائق الذي يقود السيارة
الذي يقوم بالقيادة

71
00:05:23,859 --> 00:05:25,100
هذا صحيح

72
00:05:25,101 --> 00:05:26,972
دعوه يتسابق

73
00:05:30,018 --> 00:05:31,585
سمعت أختي الصغيرة

74
00:05:31,610 --> 00:05:33,359
لنرى ما لديك

75
00:05:55,893 --> 00:05:57,987
إذا فزت، تحصل عليّ

76
00:05:58,139 --> 00:05:59,589
...ولكن

77
00:05:59,676 --> 00:06:00,800
...إذا خسرت

78
00:06:00,810 --> 00:06:02,474
تحصل عليها

79
00:06:10,351 --> 00:06:13,310
لدينا رجل أسود في حي للبيض"
"لا يتدخل بشأن أحد

80
00:06:13,376 --> 00:06:14,680
فلتستجب كل الوحدات"
"أكرر

81
00:06:14,705 --> 00:06:15,967
"فلتستجب كل الوحدات"

82
00:06:16,101 --> 00:06:19,325
نحن جاهزين للتحرك
الشرطة ستكون مشغولة لفترة

83
00:06:19,976 --> 00:06:22,170
!إنتبهوا
!إبدؤوا السباق

84
00:06:27,393 --> 00:06:28,601
حسناً

85
00:06:30,935 --> 00:06:32,609
جاهزون

86
00:06:54,876 --> 00:06:56,076
!إسمع، أيها الفتى الأبيض

87
00:06:56,226 --> 00:06:57,435
إنك تخرّب علبة التروس

88
00:06:57,643 --> 00:07:00,474
يجب أن ترفع قدمك عن دواسة البنزين
حين تضع الترس الأول

89
00:07:03,476 --> 00:07:06,735
شكراً، فأنا لم أقد
سيارة بعلبة تروس يدوية من قبل

90
00:07:11,726 --> 00:07:12,857
!إنطلقوا

91
00:07:22,851 --> 00:07:23,863
!تباً

92
00:07:23,888 --> 00:07:25,942
!نسيت أن أملأها بالبنزين

93
00:08:17,560 --> 00:08:19,648
إستعجل
أنا في خضم سباق

94
00:08:20,310 --> 00:08:22,519
لن تحصل على إكرامية
يا بطيء

95
00:09:07,476 --> 00:09:08,776
<font color="#ff8000">(نيتروجين)</font>

96
00:09:10,060 --> 00:09:11,654
!أشعر بالرعشة

97
00:09:18,018 --> 00:09:20,272
إذا فزت، تحصل عليّ

98
00:09:20,435 --> 00:09:21,976
...ولكن إذا خسرت

99
00:09:22,310 --> 00:09:23,601
تحصل عليها

100
00:09:26,101 --> 00:09:28,686
!تبّا، لا
أنا لن أخرج من السباق هكذا

101
00:09:44,518 --> 00:09:46,934
أبكرتم كثيراً، يا للمبتدئين

102
00:10:06,685 --> 00:10:08,665
حان دوري الآن لإدهاشكم

103
00:10:09,976 --> 00:10:11,760
<font color="#ff8000">(بول خاص بـ(لانس ارمسترونغ</font>

104
00:10:17,693 --> 00:10:19,524
!...يا للهول

105
00:10:22,518 --> 00:10:23,810
...هذا

106
00:10:26,810 --> 00:10:28,018
!رائع

107
00:11:00,935 --> 00:11:02,226
!أنا آسف

108
00:11:07,351 --> 00:11:09,233
(أنا قادم من أجلك، يا (سيرينتو

109
00:11:12,275 --> 00:11:13,342
أوه ..

110
00:11:13,567 --> 00:11:15,099
...تباً

111
00:11:20,768 --> 00:11:21,801
سأفوز

112
00:11:22,226 --> 00:11:23,226
سأفوز

113
00:11:36,060 --> 00:11:37,293
هل فزت؟

114
00:11:52,685 --> 00:11:54,280
!لقد إنتصرت بجدارة

115
00:12:01,560 --> 00:12:03,479
حسناً يا رجال، إدفعوا

116
00:12:10,143 --> 00:12:12,031
تعال إليّ، يا جروي

117
00:12:22,668 --> 00:12:23,885
علامَ تبتسم؟

118
00:12:23,935 --> 00:12:26,185
كنت سأغلبك

119
00:12:27,018 --> 00:12:28,435
كنت ستغلبني؟

120
00:12:28,643 --> 00:12:31,619
إنّك لست غير قادر على التغلب عليّ فحسب
أنت لا تستطيع أنت تغلب نفسك

121
00:12:31,726 --> 00:12:32,883
(هذا ليس صحيحاً يا (سيرينتو

122
00:12:32,908 --> 00:12:35,460
كنت أربح نفسي
منذ الصف الحادي عشر

123
00:12:38,126 --> 00:12:39,176
مستحيل

124
00:12:39,268 --> 00:12:42,685
أنت راهنت بسيارة سباق سريعة
إذاً أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

125
00:12:42,893 --> 00:12:44,468
أوصلها إلى ورشتي غداً

126
00:12:44,601 --> 00:12:45,635
!وغد

127
00:12:47,851 --> 00:12:49,685
!"بولبول"
!فلنذهب

128
00:12:50,685 --> 00:12:51,715
بولبول"؟"

129
00:12:51,740 --> 00:12:53,234
"تعرف "فايف- أو

130
00:12:54,601 --> 00:12:55,851
الخنازير، اللحم المقدد، بارنيز

131
00:12:55,876 --> 00:12:57,450
السخونة، القانون
ذا فوز، الرجل

132
00:12:57,927 --> 00:12:58,910
لا

133
00:12:58,935 --> 00:13:01,081
الرجال أصحاب الملابس الزرقاء
ذات الخط الأزرق الرفيع

134
00:13:01,435 --> 00:13:03,940
(جوني لو)، (سموكي)
جان شوت)، قدم مسطحة)

135
00:13:04,293 --> 00:13:04,830
أهذا معقول يا رجل؟

136
00:13:04,855 --> 00:13:08,475
(ألم تشاهد أي حلقة من (سي.إس.آي"
(أو (إن.سي.آي.إس) أو (إيلينويس إس.بي.يو

137
00:13:09,560 --> 00:13:11,361
هل يُعرضون على شبكة (نيتفليكس)؟

138
00:13:11,935 --> 00:13:13,797
!أنا سأذهب

139
00:13:15,851 --> 00:13:17,276
!تباً، إنها الشرطة

140
00:13:17,310 --> 00:13:19,738
شكراً على التنبيه
!يا صاح

141
00:13:22,726 --> 00:13:25,269
إلي أين تظن نفسك ذاهباً؟
يا كعكة

142
00:13:28,685 --> 00:13:29,851
على رسلك

143
00:13:33,226 --> 00:13:35,243
مع من كنت تتسابق؟ -
لا أحد -

144
00:13:35,310 --> 00:13:37,310
كنت آخذ جولة
رومانسية في الليل

145
00:13:37,476 --> 00:13:39,268
كلام فارغ

146
00:13:50,393 --> 00:13:52,975
أعطني اسماً
هل كان (سيرينتو)؟

147
00:13:57,726 --> 00:13:59,155
هل يضحكك الآن؟

148
00:14:06,018 --> 00:14:07,653
إنه نوع من الروبوتات

149
00:14:09,618 --> 00:14:11,618
هيا، نعم
أحسنت

150
00:14:11,643 --> 00:14:12,935
جاهز؟
!تفضل

151
00:14:18,851 --> 00:14:21,468
هيا، يا كعكة، أنت إنتهى أمرك
فلنذهب

152
00:14:21,476 --> 00:14:22,901
أعطني يداك

153
00:14:28,268 --> 00:14:29,301
هيا

154
00:14:29,302 --> 00:14:30,743
!مهلاً

155
00:14:30,768 --> 00:14:32,718
(ما بك، (هانوفر
أيجب عليك أن تكون بهذا العنف؟

156
00:14:32,726 --> 00:14:35,260
كان عليّ  أن أجعله يبدو حقيقياً
حتماً أن (سيرينتو) يراقبنا

157
00:14:35,685 --> 00:14:38,326
إن إكتشف (سيرينتو) بأني شرطي متخفٍ
سيقتلني

158
00:14:38,560 --> 00:14:40,156
لا تقلق، محيت ملفك

159
00:14:40,181 --> 00:14:42,392
لا أحد في الشرطة
يعرف بأنك شرطي

160
00:14:42,476 --> 00:14:44,310
سرّك سيموت معي

161
00:14:44,810 --> 00:14:46,898
ولكن، لربما أنّي لست
الرجل المناسب للمهمة

162
00:14:46,923 --> 00:14:48,646
أعني، أنا لا أنتمي هنا

163
00:14:48,685 --> 00:14:50,935
أنا أبيض جداً -
ستكون بخير -

164
00:14:51,143 --> 00:14:54,264
أنا أبيض لدرجة أنني عندما ذهبت إلى
مدرسة داخلية كلها ناس بيض

165
00:14:54,289 --> 00:14:55,725
لقبوني بملّاك العبيد

166
00:14:56,018 --> 00:14:58,060
فهمت ما تقصده -
!لا، لا أظن أنك فهمت -

167
00:14:58,351 --> 00:14:59,476
أحب لعبة الهوكي

168
00:14:59,810 --> 00:15:03,018
أنا أتزلج على الماء
(لدّي فريق مفضل في لعبة (اللاكروس

169
00:15:03,268 --> 00:15:05,310
(إني مفتون بـ(مارثا ستيوارت

170
00:15:05,518 --> 00:15:08,433
أناس يظنوني ذاك الصحفي والناشر
(صاحب موقع (الويكي ليكس

171
00:15:08,521 --> 00:15:09,495
حسناً

172
00:15:09,643 --> 00:15:12,024
لا زلت أشتري جميع
(ألبومات المغني (كيد روك

173
00:15:12,518 --> 00:15:16,143
إني أضع حقائبي الخاصة
في جارور الملابس الداخلية

174
00:15:16,351 --> 00:15:17,814
ألبس حذاء الكروكس

175
00:15:19,593 --> 00:15:21,451
آخذ حصة تمارين زومبا أسبوعياً

176
00:15:21,685 --> 00:15:23,101
بحق المسيح

177
00:15:23,476 --> 00:15:26,498
قد بكيت، عندما أنهوا بث
(مسلسل (فرندز

178
00:15:26,685 --> 00:15:29,851
ممثلتي المفضلة على الإطلاق
(هي (كيرستين ستيوارت

179
00:15:30,060 --> 00:15:33,453
و فيلمي المفضل على الإطلاق
(هو (بيتش بيرفيكت

180
00:15:44,726 --> 00:15:45,993
يا إلهي

181
00:15:47,226 --> 00:15:49,230
أنا أبيض لدرجة
أنني أضع مايونيز على العصي

182
00:15:49,231 --> 00:15:51,648
وأجمدهم حتى
أصنع بوظة المايونيز

183
00:15:54,226 --> 00:15:57,530
ليس لديك أي عائلة
ليس عندك أصدقاء

184
00:15:57,768 --> 00:15:59,518
حصلت على أعلى العلامات

185
00:15:59,976 --> 00:16:01,801
في إمتحان أهلية المجرمين

186
00:16:01,802 --> 00:16:02,534
أنظر

187
00:16:02,560 --> 00:16:04,060
(علامات أعلى من (تشارلز مانسون

188
00:16:04,518 --> 00:16:05,518
(دكستر)

189
00:16:05,976 --> 00:16:08,691
(أحرزت علامات أعلى من (كاني

190
00:16:09,268 --> 00:16:12,810
إنه فارق ضئيل، الذي يفرق
أي جانب من القانون تنتمي إليه

191
00:16:13,018 --> 00:16:16,228
هذا ما جعلك مثالياً للعمل متخفياً

192
00:16:16,810 --> 00:16:19,118
(أو للعمل كصحفي في صحيفة (تي.إم.زي

193
00:16:21,310 --> 00:16:22,518
أظن ذلك

194
00:16:22,726 --> 00:16:26,444
إنتبه لي، (سيرينتو) وفريقه
مسؤولون عن كل شيء

195
00:16:26,476 --> 00:16:30,160
من سرقة الشاحنات إلى تزوير
(كروت هدايا من متجر (بيد باث آند بيُوند

196
00:16:31,268 --> 00:16:32,768
هناك أمر كبير يحصل

197
00:16:32,935 --> 00:16:35,904
نشك بأنهم يعملون
لصالح هذا الرجل

198
00:16:36,935 --> 00:16:39,160
زوج (جنيفر لوبيز) السابق، (مارك أنثوني)؟

199
00:16:39,318 --> 00:16:40,351
!كلا

200
00:16:40,351 --> 00:16:44,523
(هذا (خوان كارلوس دي لا سول
(رأس الجريمة في (لوس أنجليس

201
00:16:45,435 --> 00:16:46,763
...حسناً

202
00:16:46,873 --> 00:16:48,018
إنتبه جيداً

203
00:16:48,101 --> 00:16:51,101
(الليلة أنت أكثر من إقترب من (سيرينتو
بين جميع من حاول

204
00:16:51,310 --> 00:16:52,810
و لكنني أريدك أن تقترب أكثر

205
00:16:53,143 --> 00:16:55,018
أريدك أن تنضم لفريقه

206
00:16:55,226 --> 00:16:58,148
لنتمكن من إحضار الأدلة
التي نحتاجها للقبض عليهم

207
00:16:58,768 --> 00:17:01,862
هل أنت معي؟

208
00:17:03,726 --> 00:17:04,903
أحسنت صنعاً

209
00:17:04,935 --> 00:17:08,259
(ولكن كيف سأفسر لـ(سيرينتو
سبب إطلاقك لسراحي؟

210
00:17:08,393 --> 00:17:10,500
قل له بأنك ضربتني وهربت

211
00:17:10,643 --> 00:17:12,993
أتظن بأنه سيصدق ذلك؟ -
نعم، إن كان يبدو حقيقياً -

212
00:17:13,268 --> 00:17:14,269
ماذا تقصد؟

213
00:17:15,143 --> 00:17:16,322
أضربني

214
00:17:17,060 --> 00:17:19,310
أعد ما قلت؟ -
إسمع، يجب أن نجعله يبدو حقيقياً -

215
00:17:19,643 --> 00:17:20,962
كأننا فعلاً قد دخلنا
في شجار

216
00:17:20,963 --> 00:17:23,659
و يجب أن تبدو يداك
كأنها قد ضربت شخصاً ما

217
00:17:23,685 --> 00:17:25,190
إذاً، أضربني

218
00:17:27,893 --> 00:17:28,945
لا أقدر

219
00:17:28,946 --> 00:17:31,351
ألا نستطيع أن نضع دماً زائفاً
على يداي أو شيء آخر

220
00:17:31,560 --> 00:17:34,685
سيرينتو) رجل عصابات ذكي في هذه الأمور)
لن يُخدع بهذه السهولة

221
00:17:34,893 --> 00:17:36,905
!أضربني الآن

222
00:17:39,251 --> 00:17:41,626
!إنه يوجع

223
00:17:41,935 --> 00:17:43,726
لم أضرب أي شخص
!في حياتي من قبل

224
00:17:43,893 --> 00:17:46,383
أضربني مجدداً، وأقوى

225
00:17:48,935 --> 00:17:49,943
أقوى

226
00:17:52,268 --> 00:17:53,560
!أقوى

227
00:18:01,976 --> 00:18:03,893
تباً، أنا آسف
إن شفتاك تنزفان

228
00:18:04,268 --> 00:18:07,411
هذا لا شيء
حسناً، حان دوري

229
00:18:07,935 --> 00:18:09,485
ماذا تقصد، بـ حان دوري؟

230
00:18:09,560 --> 00:18:11,626
سيرينتو) لن يصدق أبداً)
أنك ضربت محققاً قوياً

231
00:18:11,627 --> 00:18:13,830
دون أن تنال القليل
من الضرب

232
00:18:13,976 --> 00:18:15,942
...أوافقك ولكن

233
00:18:20,784 --> 00:18:21,784
أأنت بخير؟

234
00:18:21,810 --> 00:18:23,993
هل أنت على ما يرام؟
نعم، أنت بخير

235
00:18:32,395 --> 00:18:33,730
<font color="#ff8000">ممنوع التعدي على الممتلكات)
(سيتم مقاضاة المتعدين</font>

236
00:18:43,668 --> 00:18:44,668
مرحباً

237
00:18:58,685 --> 00:19:00,260
أأحضرت لي سيارة سباق سريعة؟

238
00:19:00,310 --> 00:19:01,871
كما وعدت

239
00:19:06,101 --> 00:19:07,195
...دعك من ذلك

240
00:19:09,060 --> 00:19:10,914
!هذا الشيء صغير جداً -
بالضبط -

241
00:19:12,060 --> 00:19:14,476
مع جسم السيارة الخفيف و محركها القوي
...بإمكانها أن تكون

242
00:19:14,685 --> 00:19:17,030
أسرع سيارة في الحلبة

243
00:19:17,726 --> 00:19:20,438
و لكن (فين)، هي معطوبة

244
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
تحتاج للكثير من العمل

245
00:19:21,893 --> 00:19:23,736
!إذاً أصلحها

246
00:19:24,560 --> 00:19:26,239
وأنت ستساعده

247
00:19:26,685 --> 00:19:29,610
لأنك الآن تعمل لدّي -
ماذا؟ -

248
00:19:33,226 --> 00:19:35,539
لدينا تأمين شامل للصحة والأسنان

249
00:19:36,560 --> 00:19:39,746
نحن نعترف بالعلاقات المثليّة
للعناية الصحية

250
00:19:40,268 --> 00:19:42,434
...ًوأخيراً وليس آخِرا

251
00:19:42,435 --> 00:19:44,282
أيام الجُمعة الغير رسمية

252
00:19:44,393 --> 00:19:47,685
هذا الوقت الذي ألبس فيه
(قمصاني الرائعة من (هاواي

253
00:19:47,851 --> 00:19:49,946
تعامل مع الموضوع
!يا حقير

254
00:19:51,601 --> 00:19:53,232
(حسناً، يا (فين

255
00:19:55,060 --> 00:19:56,877
أين أضع أغراضي؟

256
00:19:57,893 --> 00:19:59,018
هناك

257
00:20:12,834 --> 00:20:13,834
يا للهول

258
00:20:14,560 --> 00:20:16,268
الكثير من السلع المسروقة

259
00:20:16,435 --> 00:20:17,968
<font color="#ff8000">(الكثير من السلع المسروقة)</font>

260
00:20:20,351 --> 00:20:21,585
!يا أيها الحقير

261
00:20:27,643 --> 00:20:29,143
!هيا، إشربه

262
00:20:29,351 --> 00:20:31,369
!إشربه، يا حقير

263
00:20:32,101 --> 00:20:33,168
!ماذا تفعل؟

264
00:20:34,685 --> 00:20:36,226
!كنت ستقتله

265
00:20:37,101 --> 00:20:39,241
!هل تعرف كم تُسمن هذه الأشياء
<font color="#ff8000">(عصارة شيكولاته للبوظة)</font>

266
00:20:39,310 --> 00:20:40,368
!إنه شرطي

267
00:20:40,435 --> 00:20:42,860
رأيته يتحرى حولنا -
!أنا لست بشرطي -

268
00:20:42,935 --> 00:20:44,521
!إنك تضع أجهزة تنصّت

269
00:20:48,060 --> 00:20:49,857
أكره رجال الشرطة

270
00:20:52,685 --> 00:20:54,851
رأيته يُعتقل مساء أمس

271
00:20:55,226 --> 00:20:57,726
كانوا يضربونه محاولةً
لإجباره للبوح بأسمي

272
00:20:57,893 --> 00:20:59,310
و لم يفعل ذلك أبداً

273
00:20:59,851 --> 00:21:01,643
!(فين) -
أنا أعيش بناءً على غرائزي -

274
00:21:02,060 --> 00:21:03,310
و هو شرطي بمقدار

275
00:21:03,518 --> 00:21:06,851
صديقتي في الصف
بشأن ميولها الجنسية

276
00:21:09,226 --> 00:21:10,651
...لا أصدق هذا

277
00:21:10,652 --> 00:21:13,110
لِما لا يخرج مع
أختك أيضاً

278
00:21:13,143 --> 00:21:14,419
هل تناسبكِ السابعة؟

279
00:21:14,420 --> 00:21:16,277
إنه موعد

280
00:21:16,643 --> 00:21:18,450
!دعكم من ذلك

281
00:21:30,810 --> 00:21:32,043
لطيف

282
00:21:44,460 --> 00:21:45,518
متوترة؟

283
00:21:45,519 --> 00:21:46,638
لا

284
00:21:47,560 --> 00:21:49,551
أنا متوتر، أعترف بذلك

285
00:21:49,560 --> 00:21:51,185
حقاً؟ -
بالتأكيد -

286
00:21:51,893 --> 00:21:53,435
أنا لست جيداً في هذه الأمور

287
00:21:53,643 --> 00:21:54,582
طوال الوقت الذي سنكون فيه
خارجين معاً

288
00:21:54,583 --> 00:21:57,418
سأكون أفكر
باللحظة المناسبة لتقبيلك

289
00:21:57,476 --> 00:21:58,543
حقاً؟

290
00:21:58,560 --> 00:22:01,651
أنا أقترح بأن نفعلها الآن
ونزيحها من الطريق

291
00:22:02,226 --> 00:22:03,468
نقوم بالقبلة الأولى الآن؟

292
00:22:03,469 --> 00:22:04,785
ما رأيكِ؟

293
00:22:06,268 --> 00:22:07,301
حسناً

294
00:22:19,768 --> 00:22:22,584
بدأت أشعر بأني أفضل منذ الآن -
وأنا أيضاً -

295
00:22:29,810 --> 00:22:32,076
إذاً، ما الذي خططت له
لموعدنا

296
00:22:32,393 --> 00:22:33,643
كنت أفكر بعشاء صغير

297
00:22:34,143 --> 00:22:35,685
يبدو رائعاً

298
00:22:37,935 --> 00:22:41,034
فوندو؟
يا للرومانسية

299
00:22:43,226 --> 00:22:45,857
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

300
00:22:54,685 --> 00:22:55,752
آسف

301
00:22:55,853 --> 00:22:58,037
لحظة حرجة في موعد أول

302
00:22:58,143 --> 00:22:59,343
نعم

303
00:23:02,393 --> 00:23:04,489
إذاً حدثيني عن أخاكِ

304
00:23:05,060 --> 00:23:07,089
ماذا تريد أن تعرف؟

305
00:23:07,090 --> 00:23:08,393
لا أدري

306
00:23:08,560 --> 00:23:10,451
كيف يملك (فين) كل هذه الأموال
ليدفع عن كل هذه

307
00:23:10,518 --> 00:23:12,185
السيارات المعدلة؟

308
00:23:12,651 --> 00:23:14,743
أيشارك بأعمال غير قانونية

309
00:23:14,968 --> 00:23:17,660
بشكل معتاد؟

310
00:23:17,935 --> 00:23:19,185
ماذا يخطط لعمله

311
00:23:19,351 --> 00:23:20,768
(مع رأس الجريمة في (لوس أنجليس

312
00:23:21,268 --> 00:23:23,915
خوان كارلوس دي لا سول)؟)

313
00:23:24,435 --> 00:23:27,398
لا أريد أن أتكلم عن أخي -
حسناً -

314
00:23:30,268 --> 00:23:32,560
فلنتكلم عنكِ -
ماذا عني؟ -

315
00:23:32,893 --> 00:23:36,199
لِما أنتِ هناك؟
أنتِ لستِ فتاة قوية

316
00:23:36,685 --> 00:23:40,351
أكيد من الخارج، لديكِ الجانب الخارجي
الصلب الذي لا يقبل الهراء

317
00:23:40,560 --> 00:23:42,268
...لكن، في الداخل

318
00:23:43,143 --> 00:23:44,685
أنتِ مختلفة تماماً

319
00:23:44,893 --> 00:23:45,985
حقاً؟

320
00:23:47,143 --> 00:23:50,401
ليلتك المثالية
هي أن تغطسي في غطائك

321
00:23:50,476 --> 00:23:52,018
تتفرجين على أفلامك المفضلة

322
00:23:52,185 --> 00:23:56,304
(ذا نوتبوك)، (دير جون)
(و(ذا هيومين سينتِبيد

323
00:23:56,685 --> 00:24:00,101
تتبرعين بكل ما يزيد من أموالك
للقضايا الأقرب إلى قلبك

324
00:24:00,518 --> 00:24:03,393
أنقذوا الحيتان، العفو العالمي

325
00:24:03,601 --> 00:24:05,601
لا تتركوا طفلاً بدون
(إكس بوكس)

326
00:24:06,143 --> 00:24:09,226
وفي ليلة رأس السنة
عندما تدق ساعة منتصف الليل

327
00:24:09,518 --> 00:24:12,189
(عندما يعلن الشخصية الإعلامية (رايِن سيكريست
بداية السنة الجديدة

328
00:24:12,393 --> 00:24:13,726
عندما تلك الكرة الكبيرة

329
00:24:14,143 --> 00:24:15,393
...تنزل على ذلك

330
00:24:17,185 --> 00:24:18,235
الشيء

331
00:24:18,601 --> 00:24:22,356
أنتِ تتمنين أنّ تأتي لكِ
السنة الجديدة، بالحب الحقيقي

332
00:25:00,851 --> 00:25:02,818
إطار مثقوب

333
00:25:22,310 --> 00:25:24,651
جوردانا) حدثتني عمّا حدث)
مساء أمس في موعدكم

334
00:25:24,726 --> 00:25:27,351
بأمر الفوندو
و الإطار المثقوب؟

335
00:25:27,643 --> 00:25:28,893
...عن

336
00:25:30,685 --> 00:25:33,143
العلاقات
التي حصلت في شقتها

337
00:25:33,560 --> 00:25:36,968
(آسف، يا (فين
لن يحصل مرةً أخرى

338
00:25:37,268 --> 00:25:39,171
الأفضل لك أن يحصل مجدداً

339
00:25:39,643 --> 00:25:41,885
لم أرى أختي
بهذه السعادة من قبل

340
00:25:42,060 --> 00:25:43,560
إنها تشع

341
00:25:58,259 --> 00:25:59,259
نعم

342
00:25:59,685 --> 00:26:00,693
فهمت

343
00:26:00,976 --> 00:26:02,831
سأحضر حالاً

344
00:26:04,518 --> 00:26:05,976
ميشيل)، فلنذهب)

345
00:26:06,001 --> 00:26:07,201
(فين)

346
00:26:08,685 --> 00:26:11,566
فين)، حبيبي تعلم أنني)
!ألعب البيسبول كل ثلاثاء

347
00:26:14,810 --> 00:26:16,193
هل أنت جاهز لإستغلال فرصتك ؟

348
00:26:16,560 --> 00:26:19,574
أين نحن ذاهبين؟ -
لا تطرح الكثير من الأسئلة -

349
00:26:20,185 --> 00:26:21,435
لماذا؟

350
00:26:23,518 --> 00:26:25,400
هذا سؤالٌ آخر

351
00:26:26,851 --> 00:26:28,410
لِما هذا الفضول؟

352
00:26:29,018 --> 00:26:32,601
لأنه، إن علمت المكان الذي نقصده
سأعرف ما يجب أن ألبسه

353
00:26:32,810 --> 00:26:34,726
...أنيق، غير رسمي

354
00:26:35,685 --> 00:26:36,701
بحري

355
00:26:37,409 --> 00:26:39,409
يا للهول
!مهلاً، مهلاً

356
00:26:39,435 --> 00:26:42,379
أتختار أن ترافقه وأنا هنا؟

357
00:26:44,018 --> 00:26:46,103
ظننت بأننا أعز الأصدقاء

358
00:26:48,768 --> 00:26:50,060
حسناً

359
00:26:50,268 --> 00:26:52,296
يمكنك بأن تنسى
أن تأتي الليلة و

360
00:26:52,297 --> 00:26:54,443
أن نشاهد نهاية الموسم
(من  مسلسل (ذا باتشيلور

361
00:26:54,451 --> 00:26:56,481
!لأنك لم تعد مدعوّاً

362
00:26:59,393 --> 00:27:00,668
هيّا بنا

363
00:27:06,726 --> 00:27:11,536
نحن في الطريق إلى الخارج، شيء كبير"
"(سيحدث مع (دي لا سول

364
00:27:11,768 --> 00:27:14,228
"...سنراقب تحركاتك"

365
00:27:55,601 --> 00:27:58,073
(نيابةً عن (خوان كارلوس دي لا سول

366
00:27:58,518 --> 00:27:59,901
أشكركم جميعاً على مجيئكم

367
00:28:00,101 --> 00:28:04,076
أنتم هنا
لأنكم الأفضل في المدينة

368
00:28:04,643 --> 00:28:06,991
ولكن في النهاية
نحن نحتاج إلى سائق واحد فقط

369
00:28:07,185 --> 00:28:07,951
!هذا هراء

370
00:28:08,018 --> 00:28:09,664
...للحصول على الوظيفة

371
00:28:10,476 --> 00:28:12,341
يجب عليكم أن تُختبروا

372
00:28:13,060 --> 00:28:17,482
لنرى من هو الأفضل
بين الأفضل

373
00:28:17,951 --> 00:28:19,481
نعم، بالتأكيد

374
00:28:19,768 --> 00:28:21,481
أظن أنكم تعرفون ما يجب أن تفعلوه

375
00:28:21,601 --> 00:28:23,560
(لتنالوا إعجاب (دي لا سول

376
00:28:23,768 --> 00:28:26,185
ولتثبتوا أنه لديكم الجرأة

377
00:28:26,393 --> 00:28:28,325
للعمل له

378
00:28:29,851 --> 00:28:31,143
فين)، ماذا يحصل؟)

379
00:28:31,310 --> 00:28:33,032
إتبع ما أقوم به فقط

380
00:29:14,643 --> 00:29:16,185
أسلوب حر

381
00:29:38,435 --> 00:29:40,447
نعم، نعم
!قوموا بهز خلفيتكم

382
00:29:41,351 --> 00:29:43,123
!(هزوها كالممثلة (مايلي سايرس

383
00:29:45,318 --> 00:29:46,318
نعم

384
00:29:49,843 --> 00:29:50,843
نعم

385
00:29:56,935 --> 00:29:58,185
!(دييغو)

386
00:30:24,310 --> 00:30:26,685
يا رجل، لقد هزمتك
تفوقت عليك بالرقص

387
00:30:26,893 --> 00:30:29,643
لم تفعل ذلك في حياتك
من تمازح؟

388
00:30:29,851 --> 00:30:31,518
ذخيرة ثلاثة سنين من الرقص

389
00:30:31,726 --> 00:30:35,381
الباليه، الرقص المتحضّر
وحتى الرقص النقري

390
00:30:38,726 --> 00:30:41,315
...حسناً، ولكن المرة القادمة

391
00:30:42,685 --> 00:30:44,432
في المرة القادمة

392
00:30:53,351 --> 00:30:55,018
حركات جميلة -
شكراً -

393
00:30:55,476 --> 00:30:56,843
أحتاج لسائق واحد فقط

394
00:30:57,185 --> 00:30:58,960
ولكن كلاكما كنتا جيدان جداً

395
00:30:59,101 --> 00:31:01,669
قررت بأن أعين كلاكما

396
00:31:05,226 --> 00:31:07,607
ما المهمة؟ -
بسيطة جداً -

397
00:31:14,310 --> 00:31:17,781
عليكما أن تقودا سيارتي فائقة السرعة
إلى هذا الموقع

398
00:31:19,310 --> 00:31:23,043
عند وصولكما
سيُدفع لكما مئة ألف دولار

399
00:31:23,226 --> 00:31:25,195
سيارة سريعة؟ -
نعم -

400
00:31:26,268 --> 00:31:28,768
إنها نمرة -
أعلم ذلك -

401
00:31:28,976 --> 00:31:30,710
إنها فريدة من نوعها

402
00:31:31,235 --> 00:31:32,309
لا تقدر بثمن

403
00:31:32,310 --> 00:31:34,126
إذاً إتفقنا

404
00:31:34,143 --> 00:31:36,235
عندي سؤال -
لقد بدأنا ثانية -

405
00:31:36,268 --> 00:31:37,435
أعذرني؟

406
00:31:37,435 --> 00:31:39,729
لِما لا تقود السيارة بنفسك؟

407
00:31:40,268 --> 00:31:44,060
أود ذلك، لكن لدّي
الكثير من مخالفات الإصطفاف الغير مدفوعة

408
00:31:44,268 --> 00:31:46,529
لذا رفعوا أقساط التأمين

409
00:31:46,935 --> 00:31:49,768
عدا عن ذلك، هذه السيارة كالمغناطيس
 الذي يجذب الشرطة، أتفهمني

410
00:31:49,976 --> 00:31:53,060
أجربت (جايكو) للتأمين؟
%خمسة عشر دقيقة توفر لك 15

411
00:31:53,226 --> 00:31:57,840
نعم، نصفهم يعجبهم إن كان متقدماً
ولكن الإحتفاظ بها لا يزال له قيمة

412
00:32:01,068 --> 00:32:02,919
هل أنت خريج جامعة؟

413
00:32:03,526 --> 00:32:04,893
لأنك إن كنت خريج جامعة

414
00:32:04,960 --> 00:32:07,631
يمكن لسيارتك أن تصلح
لخصمٍ كبيرٍ جداً

415
00:32:07,651 --> 00:32:08,951
أنا أخذت حصصاً للغة الفرنسية

416
00:32:08,952 --> 00:32:10,410
في الجامعة، أيُحتسب ذلك؟

417
00:32:10,443 --> 00:32:11,327
هل نجحت؟

418
00:32:11,485 --> 00:32:15,246
لا، رسّبني البروفسور
لذا رميته بالرصاص

419
00:32:15,276 --> 00:32:18,435
إسمع أنا أفضل أن أدفع لمجرمين
مثلك ليقودوا السيارة السريعة

420
00:32:18,651 --> 00:32:21,495
كلما أريد أن أغير موقعها
هل تفهمني؟

421
00:32:21,901 --> 00:32:24,860
يبدو منطقياً لي -
ولكن الأرقام ليست منطقية -

422
00:32:25,360 --> 00:32:28,860
أنت تعرض علينا مئة ألف دولار
في خضم إقتصاد هابط

423
00:32:29,068 --> 00:32:31,360
ما أفضل عرض حصلت عليه
من (آفلاك) للتأمين؟

424
00:32:31,568 --> 00:32:34,997
إسمع! هل تريد الوظيفة أم لا؟
!تباً

425
00:32:35,943 --> 00:32:38,501
نعم، يريدها

426
00:32:39,360 --> 00:32:42,410
هيّا بنا -
!أدخل في السيارة اللعينة -

427
00:32:48,943 --> 00:32:52,239
إنها لا تعمل
يبدو أن السيارة الغبية معطّلة

428
00:32:56,485 --> 00:32:59,376
قدمك على دواسة المكابح -
ماذا؟ -

429
00:33:04,401 --> 00:33:06,211
...حسناً تذكرت

430
00:33:48,651 --> 00:33:50,631
يخالجني شعور سيئ
بإتجاه الموضوع

431
00:33:52,485 --> 00:33:53,693
لماذا؟

432
00:33:54,776 --> 00:33:56,437
إستمع للمقطوعة

433
00:34:01,693 --> 00:34:03,462
تقدم وتري متنافر

434
00:34:08,735 --> 00:34:11,002
إستخدام ثقيل للأوتار

435
00:34:12,985 --> 00:34:14,611
مزمار

436
00:34:16,943 --> 00:34:19,052
كل هذا يبدو مشؤوم

437
00:34:33,401 --> 00:34:35,116
هل لديكم المال؟

438
00:34:38,443 --> 00:34:40,112
هاك، سيدي

439
00:34:45,235 --> 00:34:47,193
قم بعدّهم
تأكد بوجود المبلغ كامل بالداخل

440
00:34:47,401 --> 00:34:49,747
كلّا، إن هذا الرجل يبدو
جيداً بالنسبة لي

441
00:34:51,243 --> 00:34:52,822
يا ويلي

442
00:34:55,568 --> 00:34:57,907
!إنها بحوزتي -
!إرمِها، يا غبي -

443
00:34:58,735 --> 00:35:00,282
!ليس ناحيتي

444
00:35:01,276 --> 00:35:02,776
!لا أريدها

445
00:35:02,985 --> 00:35:04,476
(ماذا تنتظر، يا (فين
!إرمِها

446
00:35:04,860 --> 00:35:07,485
لا، أريد أن أوقتها بشكل مناسب
لذا عندما أرميها

447
00:35:07,735 --> 00:35:08,810
سيلتقطونها

448
00:35:08,860 --> 00:35:11,447
وسوف تنفجر قبل أن تكون لديهم
الفرصة لإعادة رميها

449
00:35:12,985 --> 00:35:14,434
تفكير سليم، أليس كذلك؟

450
00:35:15,035 --> 00:35:16,481
!تأهبوا

451
00:35:16,482 --> 00:35:17,617
ترقبوها

452
00:35:17,618 --> 00:35:18,671
واحد

453
00:35:20,472 --> 00:35:21,484
إثنان

454
00:35:23,209 --> 00:35:24,409
وثلاثة

455
00:35:27,693 --> 00:35:29,257
هل أنت بخير؟

456
00:35:36,526 --> 00:35:38,288
أظن بأننا تعرضنا للخيانة

457
00:35:38,568 --> 00:35:40,180
أتظن ذلك؟

458
00:36:03,485 --> 00:36:05,250
إلى أين أنت ذاهب؟

459
00:36:25,276 --> 00:36:26,943
!تباً

460
00:36:27,168 --> 00:36:28,368
!لا

461
00:36:30,493 --> 00:36:31,693
...تباً

462
00:36:35,326 --> 00:36:37,968
إذا إكتشف (سيرينتو) بأنني شرطي متخفٍ
سيقتلني

463
00:36:38,035 --> 00:36:39,501
لا تقلق، لقد محيت ملفك

464
00:36:39,526 --> 00:36:42,150
أنا الوحيد في الشرطة
الذي يعرف بأنك شرطي

465
00:36:42,151 --> 00:36:43,960
سرّك سيموت معي

466
00:36:45,651 --> 00:36:47,151
!تباً

467
00:36:56,776 --> 00:36:58,548
!أفق، يا سافل

468
00:37:00,526 --> 00:37:02,032
هدئ من روعك

469
00:37:03,568 --> 00:37:05,174
إنه ميت

470
00:37:08,985 --> 00:37:11,018
أنت قاتل للشرطة الآن

471
00:37:12,860 --> 00:37:14,485
التحية

472
00:37:16,943 --> 00:37:18,860
فلنذهب، هيّا بنا

473
00:37:19,068 --> 00:37:20,151
هيّا بنا

474
00:38:01,110 --> 00:38:02,318
<font color="#ff8000">(زيت للأطفال)</font>

475
00:38:17,910 --> 00:38:19,351
لقد قتل شرطي

476
00:38:19,443 --> 00:38:21,003
!ذلك الحقير

477
00:38:21,476 --> 00:38:23,476
(محقق (جونسون
...لدّي البعض من الملفات لتنظر إليهم

478
00:38:23,485 --> 00:38:25,340
هذا ليس الوقت للعمل الورقي

479
00:38:28,451 --> 00:38:30,618
...لدّي قهوة إعتيادية، خالية من الكافيين، اللاتيه

480
00:38:30,868 --> 00:38:33,172
سأشرب القهوة عندما
أحل هذه الجريمة

481
00:38:35,193 --> 00:38:37,240
ها هي عينات البول
التي طلبتها

482
00:38:38,693 --> 00:38:39,776
!شمها

483
00:38:39,943 --> 00:38:40,984
إسمعوا

484
00:38:40,985 --> 00:38:42,018
يا ناس

485
00:38:42,026 --> 00:38:45,243
الشيء الوحيد الذي أريده هو
معرفة ما حصل هنا

486
00:38:46,693 --> 00:38:48,496
(يا شرطية (كانارو
ماذا لديكِ؟

487
00:38:50,610 --> 00:38:52,351
يوجد كاميرا

488
00:38:53,776 --> 00:38:55,051
حسناً، وإذاً؟

489
00:38:55,151 --> 00:38:56,151
إذاً

490
00:38:57,068 --> 00:38:59,585
يمكن، أن تكون قد سجلت ما حدث

491
00:38:59,651 --> 00:39:00,692
وبعد ذلك؟

492
00:39:01,443 --> 00:39:02,651
...وبعدها

493
00:39:06,526 --> 00:39:09,401
وبعدها
يمكنك مشاهدة الشريط

494
00:39:09,568 --> 00:39:12,114
وأن ترى من قتله

495
00:39:16,276 --> 00:39:18,120
يمكن لهذا أن ينجح

496
00:39:26,401 --> 00:39:27,860
!أفق، يا سافل

497
00:39:28,235 --> 00:39:29,485
من يكون؟

498
00:39:30,651 --> 00:39:31,407
بدء البحث عن مطابقة الأوجه

499
00:39:31,508 --> 00:39:32,359
لا تطابقات

500
00:39:32,485 --> 00:39:33,712
لا يوجد أي معلومات عنه

501
00:39:33,713 --> 00:39:34,893
لا سجل

502
00:39:35,860 --> 00:39:38,452
رجلٌ ما يقتل شرطي
...ليست لديه سوابق

503
00:39:38,943 --> 00:39:41,167
هذا غير منطقي

504
00:39:42,693 --> 00:39:45,086
فلنتحقق من الجثة
أريد بصمة

505
00:39:45,576 --> 00:39:46,826
ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:39:46,860 --> 00:39:49,226
الضوء الأسود سيكشف
ما لا تستطيع العين البشرية أن تراه

507
00:39:49,401 --> 00:39:51,435
(مثل الذي يستعمله برنامج (ديت لاين
للإكتشافات

508
00:39:51,501 --> 00:39:55,200
أو الموتيلات ذات الشراشف المتسخة
التي تغطيها حشرات الفراش المقرفة

509
00:40:03,610 --> 00:40:04,643
مسكْتك

510
00:40:04,644 --> 00:40:06,076
أيها الحقير

511
00:40:11,651 --> 00:40:12,685
ماذا؟

512
00:40:12,943 --> 00:40:14,776
لا شيء
لا شيء

513
00:40:33,735 --> 00:40:34,826
أين سيارتي؟

514
00:40:34,851 --> 00:40:36,529
(صراحةً، يا (كارلوس

515
00:40:36,943 --> 00:40:40,071
أكره أن أحمل
...الأخبار السيئة، لكن

516
00:40:41,193 --> 00:40:42,318
ليست معي

517
00:40:42,860 --> 00:40:45,239
إذاً، سيارتي ليست معك؟

518
00:40:45,485 --> 00:40:46,945
...حقيقةً

519
00:40:47,151 --> 00:40:49,201
الخيانة لم تسير كما خططنا
تحديداً

520
00:40:49,235 --> 00:40:50,501
تحديداً؟

521
00:40:51,360 --> 00:40:54,160
نعم، تحديداً، تعرف ما أقصد
كما تحدثنا

522
00:40:54,235 --> 00:40:58,051
نعم، ولكنك تقول تحديداً
بالرغم من أن ما قلته لم يكن بكامل الدقة

523
00:40:58,276 --> 00:40:59,568
إذاً ماذا حدث؟

524
00:41:00,401 --> 00:41:02,151
الخيانة لم تسير كما خططنا لها

525
00:41:02,318 --> 00:41:04,578
إذاً، ليس بالتحديد بالنهاية

526
00:41:06,193 --> 00:41:09,028
لا أظن ذلك
ليس بالتحديد

527
00:41:10,276 --> 00:41:11,168
!وذلك

528
00:41:11,235 --> 00:41:12,318
!هذا

529
00:41:13,026 --> 00:41:15,369
!بالتحديد

530
00:41:16,401 --> 00:41:19,018
لدّي المزيد من المعلومات
سيدي

531
00:41:19,110 --> 00:41:22,127
كنت سأتمّ لك
ولكنك قمت بطعني

532
00:41:22,276 --> 00:41:24,735
نعم ولكن
عليك دائماً أن تقتل الرسول

533
00:41:24,985 --> 00:41:27,301
هكذا نحن نعمل
أليس كذلك؟

534
00:41:27,518 --> 00:41:30,415
...نعم، نعم، أفهم ذلك، ولكن

535
00:41:32,101 --> 00:41:33,101
بسرعة

536
00:41:33,526 --> 00:41:35,026
أعطوه راحته

537
00:41:35,318 --> 00:41:37,693
أجلبوا مخدة
ومياه جوز الهند

538
00:41:39,218 --> 00:41:40,218
هاك

539
00:41:45,610 --> 00:41:48,268
بوركت -
!هذه المخدة تثير حساسيتي -

540
00:41:48,276 --> 00:41:51,860
!لدّي الحساسية من ما بداخلها
ألديك مخدة أخرى؟

541
00:41:51,868 --> 00:41:54,935
لا أعلم
ربما القطن أو ما لا أعرفه

542
00:41:54,943 --> 00:41:57,954
هناك شيء في الألياف الناعمة
الصغيرة جداً

543
00:42:04,360 --> 00:42:05,568
شكراً لك

544
00:42:06,093 --> 00:42:07,525
ها هي، ستشعر بالراحة الآن

545
00:42:07,526 --> 00:42:09,964
ستساعد على إعادة إنعاش شواردك

546
00:42:10,610 --> 00:42:13,237
هي مليئة بالمانجا والدراق

547
00:42:13,485 --> 00:42:14,566
أتشعر بتحسن الآن؟

548
00:42:14,567 --> 00:42:16,268
(سيرينتو)

549
00:42:16,901 --> 00:42:18,693
قتل الثلاثة الآخرين

550
00:42:18,901 --> 00:42:20,443
...بالكاد نجوت بحياتي

551
00:42:24,068 --> 00:42:25,709
سيرينتو)، حقاً)

552
00:42:27,235 --> 00:42:28,874
تخلّص منه

553
00:42:29,360 --> 00:42:30,504
...(كارلوس)

554
00:42:30,505 --> 00:42:32,776
!يا للهول! لقد أخفتني

555
00:42:32,860 --> 00:42:34,949
لم أنتهي

556
00:42:35,485 --> 00:42:38,651
سامحني من فضلك
أنا أقاطع الناس دوماً

557
00:42:38,860 --> 00:42:42,559
هي عادة سيئة
إني أحاول إصلاحها

558
00:42:42,776 --> 00:42:46,282
لكنّ معالجي النفسي يقول
إنها نوع من أنواع عشق الذات

559
00:42:46,443 --> 00:42:47,837
على أية حال
ماذا كنت تقول؟

560
00:42:47,901 --> 00:42:50,870
أعرف أين يختبئ
سيرينتو) وجماعته)

561
00:42:52,026 --> 00:42:54,204
...يختبئون في مخزن

562
00:42:55,360 --> 00:42:56,988
أقاطعك مرّة أخرى
ألم أفعل ذلك؟

563
00:42:56,989 --> 00:42:58,332
بلى

564
00:42:58,485 --> 00:43:01,403
العلاج النفسي عملية طويلة

565
00:43:01,985 --> 00:43:03,664
أحضر سيارتي

566
00:43:03,818 --> 00:43:06,325
بالنسبة لـ(سيرينتو) وجماعته

567
00:43:06,860 --> 00:43:08,630
أقتلهم جميعاً

568
00:43:08,985 --> 00:43:11,869
لدّي المزيد من المعلومات، سيدي

569
00:43:28,318 --> 00:43:31,401
<font color="#ff8000">نأسف المحل مغلق)
(بالتأكيد لسنا مختبئون في الداخل</font>

570
00:43:32,735 --> 00:43:35,068
حسناً يا جماعة، نحن في حالة
تخفٍّ جادّة

571
00:43:35,276 --> 00:43:36,485
لا أحد يخرج من الكراج

572
00:43:36,693 --> 00:43:39,393
دي لا سول) يتقصّاني ليقتلني)
و يقتلكم أيضاً

573
00:43:40,610 --> 00:43:42,068
كيف تأكّدت من ذلك؟

574
00:43:42,110 --> 00:43:43,451
عبر متابعته حسابي
على موقع تويتر

575
00:43:43,518 --> 00:43:44,760
<font color="#ff8000">(ستموتون جميعاً)</font>

576
00:43:47,568 --> 00:43:50,235
<font color="#ff8000">(حلقة جديدة الليلة من مسلسل
(دوك داينستي) لا يسعني الإنتظار</font>

577
00:43:51,735 --> 00:43:52,818
أنظروا

578
00:43:53,526 --> 00:43:54,893
لقد وقعت فاجعة

579
00:43:54,918 --> 00:43:58,865
فقد قتل تحرّي
متقاعد بوحشية

580
00:44:03,901 --> 00:44:05,693
!أفق، يا سافل

581
00:44:05,935 --> 00:44:08,685
وقد أتت أوامر للشرطة
بقتل هذا الرجل

582
00:44:08,751 --> 00:44:12,635
كما وشجّعت الشرطة سكان
لوس أنجليس) على تنفيذ القانون بأنفسهم)

583
00:44:12,901 --> 00:44:15,818
إذا رأيتم هذا الرجل
رجاءً أرموه بالرصّاص، إطعنوه

584
00:44:15,885 --> 00:44:19,834
وإن سنحت لكم الفرصة
إصفعوه على رأسه

585
00:44:20,193 --> 00:44:22,040
!أحقّا؟ دعك من ذلك

586
00:44:22,568 --> 00:44:23,635
ماذا؟

587
00:44:26,151 --> 00:44:28,068
علينا أن نغادر هذا المكان -
إلى أين؟ -

588
00:44:28,276 --> 00:44:30,462
إلى مكان لا يجدنا فيه أحد

589
00:44:30,610 --> 00:44:33,235
مكان لا إتّفاقية تسليم مطبّقة فيه

590
00:44:33,243 --> 00:44:34,910
(كـ(طوكيو) أو (ريو دي جينيرو

591
00:44:35,318 --> 00:44:36,318
(أو (فلوريدا

592
00:44:36,651 --> 00:44:39,193
أنت تتكلّم عن جوازات سفر مزوّرة
تذاكر طيران

593
00:44:39,360 --> 00:44:40,443
...أن نعيش مختفين عن الأنظار

594
00:44:40,651 --> 00:44:41,935
(لا نملك ما يكفي من المال يا (فين

595
00:44:41,943 --> 00:44:44,750
علينا الحصول على المال
وبسرعة

596
00:44:45,818 --> 00:44:47,443
وإلا فنحن ميّتون لا محالة

597
00:44:47,651 --> 00:44:48,943
أية أفكار؟

598
00:44:53,110 --> 00:44:58,197
(ماذا لو رحلنا إلى (سان فرانسيسكو
وأفتتحنا مقهى سحاقي

599
00:44:59,776 --> 00:45:02,408
ماذا؟
أنا أقترح حلولاً كبيرة

600
00:45:04,651 --> 00:45:06,818
لِما لا نبيع هذه الحقيرة
السيارة الخارقة

601
00:45:06,826 --> 00:45:08,496
!سنصبح أثرياء

602
00:45:10,068 --> 00:45:12,026
!حلّت المشكلة، يا امّعة

603
00:45:12,360 --> 00:45:15,668
فكرة رائعة
"لو أنّها فعلاً "سيارة خارقة

604
00:45:15,735 --> 00:45:16,868
ماذا؟

605
00:45:24,443 --> 00:45:25,935
وقود أوكتان 87؟

606
00:45:26,735 --> 00:45:28,360
السيارات الخارقة لا تحرق
إلا أفضل أنواع الوقود

607
00:45:28,610 --> 00:45:29,810
أعرف ذلك

608
00:45:30,026 --> 00:45:33,949
لِما يدعنا (دي لا سول) نقود هذه السيّارة
لولا أنّها ذات قيمة كبيرة؟

609
00:45:34,110 --> 00:45:35,988
شيئاً يبدو مريباً

610
00:45:42,818 --> 00:45:44,110
<font color="#ff8000">(نشاط (دي لا سول) غير القانوني)</font>

611
00:45:44,318 --> 00:45:47,193
<font color="#ff8000">رشوة المسؤولين، بيت دعارتي)
(لدّي 100 مليون دولار في خزنة</font>

612
00:45:47,860 --> 00:45:50,410
إنّه تحجيم وإنهاء لكافّة
نشاطات (دي لا سول) غير القانونية

613
00:45:50,443 --> 00:45:52,826
سجلّات تثبت رشواته
للسياسيين والمسؤولين

614
00:45:52,893 --> 00:45:54,435
وتشير إلى مواقع بيوت
الدعارة التي يملكها

615
00:45:54,501 --> 00:45:56,668
وأين يحتفظ بماله الذي يقدّر
بأكثر من 100 مليون دولار

616
00:45:56,735 --> 00:45:59,026
....مهلاً
!هاهي

617
00:45:59,193 --> 00:46:00,210
!نعم

618
00:46:00,276 --> 00:46:03,629
نذهب إلى بيت دعارته
حيث يحتفظ بماله ونأخذه

619
00:46:11,318 --> 00:46:13,068
نأخذ الـ100 مليون دولار

620
00:46:13,485 --> 00:46:15,622
ونغادر المدينة دون عودة

621
00:46:16,318 --> 00:46:17,693
من معي؟

622
00:46:32,193 --> 00:46:33,268
أنا معك

623
00:46:46,360 --> 00:46:49,125
يا زعيم، أحضرت الغداء

624
00:46:49,193 --> 00:46:51,625
الحمد والشكر
أنا أتضوّر جوعاً

625
00:46:51,651 --> 00:46:52,943
ما هذا؟

626
00:46:55,693 --> 00:46:56,749
برغر وبطاطا مقلية

627
00:46:56,750 --> 00:46:58,710
نعم، يمكنني رؤية ذلك
!لستُ أعمى

628
00:46:58,818 --> 00:47:00,918
لكنّي طلبت وجبة الأطفال

629
00:47:00,985 --> 00:47:01,851
آسف

630
00:47:01,860 --> 00:47:05,760
تعلم أنني كنت أجمّع ألعاب
وحوش (ديسبيكابل مي) الصغار

631
00:47:06,068 --> 00:47:07,701
وقد قلت لك ذلك -
نعم -

632
00:47:07,860 --> 00:47:10,376
لدي المجموعة كاملة
(باستثناء (كارل

633
00:47:10,943 --> 00:47:12,610
(لدي (جيري
(و(ستيوارت

634
00:47:12,776 --> 00:47:14,526
(ولدي (كيفين)، و(ديف

635
00:47:14,735 --> 00:47:16,818
(لكنّي بحاجة إلى (كارل

636
00:47:17,276 --> 00:47:18,235
كارل) يقول)

637
00:47:18,401 --> 00:47:22,226
(بي-دو! بي-دو)

638
00:47:22,568 --> 00:47:24,235
وأنت نسيت الأمر

639
00:47:24,443 --> 00:47:27,110
أحتاج إلى وحش الـ(بي-دو بي-دو) ذاك
!لأكمل مجموعتي

640
00:47:27,276 --> 00:47:28,776
حسناً، سأعود لهم
وسأحضر طلباً جديداً

641
00:47:28,943 --> 00:47:29,935
...لا، لا، لا

642
00:47:29,943 --> 00:47:31,818
لم أعد أريد ان آكل

643
00:47:34,235 --> 00:47:36,835
سرقة (خوان كارلوس) 100 مليونه
لن تكون سهلة

644
00:47:36,901 --> 00:47:40,185
حتى ننجح بهذه السرقة
نحتاج إلى فريق أكبر

645
00:47:40,276 --> 00:47:42,968
أوّلا، نحن بحاجة إلى رجل أسود

646
00:47:43,568 --> 00:47:47,118
(مثل (جا رول) أو (باو واو
(أو (لوداكريس

647
00:47:47,151 --> 00:47:48,818
لِمَ عليه أن يكون مغنّي راب؟

648
00:47:49,151 --> 00:47:52,504
لأن الأفلام كهذه دائما ما يكون
فيها مغنّي راب

649
00:47:53,193 --> 00:47:54,868
ليخرج الديباجة

650
00:47:54,985 --> 00:47:56,193
غبيّ

651
00:47:56,401 --> 00:47:58,506
علاوة على ذلك، تسنح لهم الفرصة
بأداء أغنية الفيلم

652
00:47:59,276 --> 00:48:03,544
إسمع، ماذا عن
(ليل وين)، (تي.آي)، (دي.ام.اكس)

653
00:48:03,610 --> 00:48:04,935
غوتشي ماين) و (ايكون)؟)

654
00:48:04,943 --> 00:48:08,518
لا، هؤلاء إما في طريقهم إلى السجن
أو أنّهم خرجوا قبل حين قصير منه

655
00:48:08,610 --> 00:48:11,126
سنصوّر برنامجا وقائعيّاً
يتمركز حول الدخول للسجن

656
00:48:11,193 --> 00:48:12,785
و الخروج منه

657
00:48:14,693 --> 00:48:16,343
 ومن ثم العودة إلى السجن

658
00:48:16,344 --> 00:48:17,467
فهمت

659
00:48:17,493 --> 00:48:20,368
أعرف الشخص الأنسب
ليُحضّر الديباجة

660
00:48:22,860 --> 00:48:25,068
<font color="#ff8000">مغنّي راب
ديباجة</font>

661
00:48:25,443 --> 00:48:27,615
كما وأننا بحاجة إلى
شخص آسيوي

662
00:48:30,026 --> 00:48:33,360
شخص يمكنه الإنزلاق (التفحيط)؟ -
لأن الآسيويين رائعون -

663
00:48:33,651 --> 00:48:35,901
<font color="#ff8000">شخص آسيوي رائع</font>

664
00:48:36,318 --> 00:48:38,231
وآخيراً وليس آخِراً
نحتاج إلى عارضة أزياء جميلة

665
00:48:38,232 --> 00:48:40,226
...في بداية مسيرتها الفنية

666
00:49:00,901 --> 00:49:03,485
لن تتكلّم كثير
أو تقوم بالكثير

667
00:49:04,401 --> 00:49:07,495
لكن عليها أن تكون مثيرة جداً
تمتّع ناظريها

668
00:49:07,501 --> 00:49:09,251
<font color="#ff8000">ممثّلة بجسد عارضة أزياء</font>

669
00:49:09,485 --> 00:49:11,268
كيف تقوم بذلك؟ -
ماذا؟ -

670
00:49:11,276 --> 00:49:13,768
تصفهم وفجأة
يظهرون من العدم

671
00:49:13,860 --> 00:49:14,993
لأنّه عليّ أن أقوم بذلك

672
00:49:15,026 --> 00:49:17,560
فهذا مشهد كلاسيكي
متعدّد الأعراق

673
00:49:17,568 --> 00:49:19,685
هو في كلّ فيلم
(من أفلام (فاست آند فيوريوس

674
00:49:19,693 --> 00:49:24,451
كما ويعجبني أن أضفي على سرقتي هذه
(شعور  أرتداء حذاء (يونايتد كولورز أوف بيناتون

675
00:49:24,651 --> 00:49:26,799
الآن، فلنبدأ بالعمل الجدّي

676
00:49:37,101 --> 00:49:39,101
حسناً، هاهي مخطّطات المبنى

677
00:49:39,168 --> 00:49:41,376
الذي يحتفظ (دي لا سول) بمئة مليون فيه

678
00:49:41,735 --> 00:49:44,185
هل يعرف أيّ منكم

679
00:49:45,068 --> 00:49:47,028
كيف يقرأ مخطّطات البناء؟

680
00:49:47,710 --> 00:49:49,410
تباً يا رجل

681
00:49:49,735 --> 00:49:51,393
هذا ليس ما سألتني عنه

682
00:49:51,401 --> 00:49:54,583
سألتني إن كان باستطاعتي أن أقود بسرعة
وإن كنت أستطيع إستخدام مسدّس

683
00:49:56,526 --> 00:49:58,485
!تبّاً -
الكثير من الأرقام -

684
00:49:58,693 --> 00:50:00,795
حسنا، إذاً أقترح
أن نذهب هناك

685
00:50:00,820 --> 00:50:03,628
ونرى بأنفسنا ما سنواجهه

686
00:50:05,110 --> 00:50:07,701
"أنت، يا "مغنيّ ديباجة الراب
"و"الآسيوي الرائع

687
00:50:08,110 --> 00:50:09,360
هيّا بنا

688
00:50:10,985 --> 00:50:12,493
مهلاً!
ألن أرافقكم؟

689
00:50:12,526 --> 00:50:15,505
لا، لتبقى هنا مع النساء

690
00:50:16,360 --> 00:50:17,593
قتله

691
00:50:26,401 --> 00:50:28,201
!هذا كان سلامنا السري

692
00:50:28,443 --> 00:50:31,409
الآن أصبح سلامه -
تعايش مع الوضع -

693
00:50:31,568 --> 00:50:32,651
!وغد

694
00:50:42,551 --> 00:50:45,118
ثمّة شيء عليّ أن أحدّثك بشأنه
عندما تعود

695
00:50:45,151 --> 00:50:47,196
أيمكنك أن تعطيني تلميحاً؟

696
00:50:55,776 --> 00:50:58,443
طفل في هزّازة

697
00:50:58,610 --> 00:51:00,818
على رأس الشجرة

698
00:51:00,885 --> 00:51:05,001
عندما تعصف الريح
يهتزّ مهده

699
00:51:06,325 --> 00:51:07,825
...حسناً

700
00:51:09,651 --> 00:51:12,435
وعندما ينكسر الغصن
ويقع المهد

701
00:51:12,443 --> 00:51:15,110
...سيقع معه الطفل

702
00:51:15,176 --> 00:51:16,876
المهد وكلّ شيء

703
00:51:17,735 --> 00:51:18,860
!يا للهول

704
00:51:19,401 --> 00:51:21,026
أتتكلمين بجدّية؟

705
00:51:24,151 --> 00:51:25,943
قرّرتِ الغناء بشكل جدّي

706
00:51:26,151 --> 00:51:28,468
عليكِ فعلاً أن تتقدّمي
(لبرنامج (ذا فويس

707
00:51:28,485 --> 00:51:32,239
!المغنية (أفرل لافين) ستحبّك

708
00:51:32,693 --> 00:51:35,776
عندما يمارس رجل وإمرأة
الحب

709
00:51:35,985 --> 00:51:40,610
في بعض الأحيان تكون
هناك عواقب غير مقصودة

710
00:51:40,818 --> 00:51:42,735
أعلم تحديداً
الامَ سيصل هذا الحوار

711
00:51:42,743 --> 00:51:44,535
وأريد أن أتحدّث معكِ
بهذا الخصوص

712
00:51:44,901 --> 00:51:45,826
روعة

713
00:51:45,855 --> 00:51:48,340
(لأنّي متأكّد أنّكِ نقلتِ لي (الهربس
<font color="#ff8000">(مرض منقول جنسيا)</font>

714
00:51:52,066 --> 00:51:53,066
...أنا

715
00:51:54,485 --> 00:51:56,659
سنناقش الموضوع لاحقاً

716
00:52:43,485 --> 00:52:44,568
من أنتم؟

717
00:52:59,526 --> 00:53:01,060
أين بقية المال؟

718
00:53:01,068 --> 00:53:03,376
عمّا تتكلّم؟
كلّه هنا

719
00:53:06,218 --> 00:53:07,563
!إنتبه

720
00:53:07,588 --> 00:53:09,421
سأهتمّ بالأمر، أخي

721
00:53:19,268 --> 00:53:21,901
(مدخرات (دي لا سول
تساوي أكثر من 100 مليون دولار

722
00:53:22,068 --> 00:53:23,260
أين هي؟

723
00:53:23,318 --> 00:53:26,205
من يكون (دي لا سول) هذا؟ -
(من (دي لا سول -

724
00:53:27,818 --> 00:53:29,906
أتحسبني غبياً؟

725
00:53:31,776 --> 00:53:32,851
سؤال

726
00:53:33,901 --> 00:53:35,976
أليس هذا شارع (بيكر 1414)؟

727
00:53:36,193 --> 00:53:37,619
هذا 1414

728
00:53:38,144 --> 00:53:39,625
(حارة بيكر)

729
00:53:39,735 --> 00:53:40,951
ما قصّة المال هذا كلّه؟

730
00:53:41,110 --> 00:53:44,780
نحن كنيسة
كانت ليلة لعبة البينغو

731
00:53:45,901 --> 00:53:48,365
!أنا قسيس أيّها الأحمق

732
00:53:51,985 --> 00:53:53,326
<font color="#ff8000">(مركز الكنيسة الإجتماعي)</font>

733
00:54:08,551 --> 00:54:09,851
ماذا حدث؟

734
00:54:11,276 --> 00:54:14,037
سرق أحدهم الكنيسة
(في (حارة بيكر

735
00:54:14,318 --> 00:54:15,935
أعرف أنّهم يريدون مالي

736
00:54:16,068 --> 00:54:17,461
أتظنّه (سيرينتو)؟

737
00:54:18,401 --> 00:54:21,318
أيظن أن بإمكانه
سرقة مالي؟

738
00:54:21,526 --> 00:54:23,501
(إسمعني جيّداً، يا (سيزر

739
00:54:23,776 --> 00:54:25,537
أصغي لي بانتباه

740
00:54:26,568 --> 00:54:28,818
أريد مبناي محميّ جيّداً -
حسناً -

741
00:54:29,026 --> 00:54:32,026
ضع المال
في أقوى خزنة موجودة

742
00:54:32,860 --> 00:54:34,621
(واقتل (سيرينتو

743
00:54:35,651 --> 00:54:37,915
أفهمت؟ -
فهمت، يا زعيم -

744
00:54:39,785 --> 00:54:41,961
ماذا قلت؟ في منتصف كلامك؟

745
00:54:42,026 --> 00:54:43,110
ماذا؟

746
00:54:44,674 --> 00:54:45,860
المبنى... محمي

747
00:54:45,884 --> 00:54:47,109
لا...لا

748
00:54:48,910 --> 00:54:50,043
خزنة؟

749
00:54:50,151 --> 00:54:51,401
لا، لا
...ليس كذلك، الـ

750
00:54:51,901 --> 00:54:54,151
أقتل (سيرينتو)؟ -
!صحيح -

751
00:54:54,651 --> 00:54:56,060
الآن فهمت

752
00:54:56,068 --> 00:54:58,964
إحمي المبنى
!وضَع (سيرينتو) في الخزنة

753
00:55:01,318 --> 00:55:04,385
سأرسل لك في رسالة قصيرة
المطلوب، يا غبي

754
00:55:04,401 --> 00:55:05,651
سيكون أفضل

755
00:55:06,526 --> 00:55:10,581
الآن، الآن لديك التعليمات
على هاتفك النقال

756
00:55:10,860 --> 00:55:12,935
لم أتلقَ شيئاً بعد -
!لكنّي أرسلتها -

757
00:55:13,159 --> 00:55:14,250
لا شيء

758
00:55:14,276 --> 00:55:16,318
بلى! أنت مشترك بخدمة
إنترنت الجيل الرابع؟

759
00:55:16,526 --> 00:55:17,801
نعم، بالطبع

760
00:55:18,068 --> 00:55:20,101
أنا لا زلت مشترك في الجيل الثالث
وهو بطيء جداً

761
00:55:20,276 --> 00:55:23,901
كيف بإمكاني أن أدير إمبراطورية
إجرامية كبرى

762
00:55:24,110 --> 00:55:26,159
دون أن نكون على نفس الشبكة؟

763
00:55:26,401 --> 00:55:28,500
حسناً، بعد ثلاثة أشهر

764
00:55:28,625 --> 00:55:30,067
سينتهي عقدي

765
00:55:30,151 --> 00:55:32,576
وبعدها سأحدّث الخدمة
لأحصل على أحدث شبكة

766
00:55:32,651 --> 00:55:36,110
لكن بعد ثلاثة أشهر
!سيأتي الجيل الخامس

767
00:55:36,434 --> 00:55:37,434
حسناً

768
00:55:38,176 --> 00:55:40,951
ما رأيك أن تعطيني هاتفك
وتشترِ أنت هاتفاً جديداً

769
00:55:41,068 --> 00:55:43,721
سأقتلك -
سنذهب الآن -

770
00:55:52,401 --> 00:55:54,367
يضعون أقنعة تزلّج

771
00:55:54,443 --> 00:55:58,318
حتماً ذهبوا للتزلّج إما
قبل أو بعد الجريمة مباشرة

772
00:55:58,485 --> 00:56:01,027
(إتّصلي بشرطة (آسبن
وأمني الجبال الكندية

773
00:56:01,052 --> 00:56:03,659
و(ويسلر) في قوّات الألب السويسرية الخاصّة
تحرّي ما يعرفونه

774
00:56:03,943 --> 00:56:04,810
أمرك سيّدي

775
00:56:04,818 --> 00:56:06,485
أنظر إلى هذا

776
00:56:13,176 --> 00:56:14,268
(هذا (فين سيرينتو

777
00:56:14,360 --> 00:56:15,660
هو متورّط أيضاً

778
00:56:15,868 --> 00:56:17,012
حوّطوا المنطقة

779
00:56:17,037 --> 00:56:20,160
أريد كل عنصر فاعل
أن يكون متيقّظا لهؤلاء الرجال

780
00:56:20,193 --> 00:56:22,333
معمل سكراب (سيرينتو) قريب حتماً

781
00:56:25,276 --> 00:56:27,927
بالله عليكم
!فليحضر أحدكم لي المزيد من زيت الأطفال

782
00:56:30,618 --> 00:56:32,813
كيف تسير عملية البحث عن
مطابقة البصمة؟

783
00:56:34,035 --> 00:56:35,537
لم يظهر شيء

784
00:56:37,985 --> 00:56:40,918
أينما كنتم أيّها الفارّين
سأجدكم

785
00:56:41,110 --> 00:56:43,695
أتسمعونني؟
!سأجدكم

786
00:56:48,485 --> 00:56:50,212
ما رأيكِ بهذا القميص قصير الأكمام؟

787
00:56:51,061 --> 00:56:51,908
سيّدي؟

788
00:56:51,926 --> 00:56:53,570
أهو ضيّق كفاية؟

789
00:56:53,651 --> 00:56:54,935
أهو ضيّق كفاية؟

790
00:56:55,026 --> 00:56:57,885
نعم، أقصد أنّي أستطيع رؤية حلمة صدرك
وكل شيء

791
00:56:57,901 --> 00:56:59,010
أنتِ محقّة قطعاً

792
00:56:59,035 --> 00:57:01,074
هذا ما أسعى إليه

793
00:57:07,776 --> 00:57:09,360
حسناً، إليكم خلاصة الموضوع

794
00:57:09,443 --> 00:57:11,851
(شارع (بيكر 1414
هو مطعم مكسيكي

795
00:57:11,860 --> 00:57:13,451
(اسمه (بيج آس تاكوس

796
00:57:13,526 --> 00:57:15,410
دي لا سول) يستعمله كواجهة)

797
00:57:15,610 --> 00:57:17,622
أحب التاكو الكبيرة جدّا

798
00:57:23,985 --> 00:57:25,951
إنه الغطاء المثالي

799
00:57:26,110 --> 00:57:28,585
بينما يلتهم الزبائن طعامهم
دون أن ينتبهوا

800
00:57:28,651 --> 00:57:30,810
دي لا سول) لديه غرفة سريّة)
في الخلف

801
00:57:31,068 --> 00:57:32,899
يجب أن يكون ماله هناك

802
00:57:32,924 --> 00:57:36,225
<font color="#ff8000">لأنّهم أحضروا "أقوى
"خزنة موجودة</font>

803
00:57:36,360 --> 00:57:39,239
خزنة كبيرة بما يكفي
لتحفظ أكثر من 100 مليون دولار

804
00:57:40,151 --> 00:57:43,778
لكن هذا المكان محميّ أكثر من
الخزانة التي تحتفظ فيها (ليندسي لوهان) بمشروبها

805
00:57:43,985 --> 00:57:45,547
إذا رأونا

806
00:57:45,572 --> 00:57:46,925
سنموت

807
00:57:47,201 --> 00:57:50,001
لكنّي وضعت خطّة محكمة
ستأتي لنا بالمال

808
00:57:50,068 --> 00:57:51,976
ولن يعرفوا كيف ومن
أين أتتهم الصفعة

809
00:57:52,026 --> 00:57:54,635
أولاً، يجب أن يكون لنا جاسوس
في الداخل

810
00:57:54,693 --> 00:57:56,518
(وهذا دور (جوردانا
(و(ميشيل

811
00:57:57,485 --> 00:58:00,068
والآن قبل أن تصلوا الخزنة
تمرّون بغرفة العدّ

812
00:58:00,068 --> 00:58:02,451
دي لا سول) لا يثق بالذين يعدّون المال)
بألّا يسرقونه

813
00:58:02,485 --> 00:58:05,101
لذا فحتى يتأكّد أن أحداً
لا يخبّئ المال في ثيابه

814
00:58:05,110 --> 00:58:07,143
يجعلهم يعملون عارين بالكامل

815
00:58:07,151 --> 00:58:08,618
الكلّ هناك عارٍ

816
00:58:08,651 --> 00:58:10,426
حتّى الحرّاس

817
00:58:12,526 --> 00:58:14,543
أنتم الإثنين ستؤدّون
وظيفة عدّ النقود

818
00:58:14,651 --> 00:58:15,743
مهلاً

819
00:58:16,151 --> 00:58:19,281
كلّ هؤلاء النساء
عارين وجذّابين؟

820
00:58:19,318 --> 00:58:20,701
صدور كاملة

821
00:58:21,943 --> 00:58:24,284
كلّ واحدة منهن

822
00:58:24,693 --> 00:58:25,785
أتمم

823
00:58:26,318 --> 00:58:29,818
كلّ يوم في تمام الثالثة
(عندما ينتهي من متابعة برنامج (القاضية جودي

824
00:58:29,826 --> 00:58:33,443
دي لا سول) يدخل ليتأكّد من)
ماله في الخزنة

825
00:58:37,610 --> 00:58:40,877
(ميشيل)
عليكِ أن ترتجلي إلهاء

826
00:58:53,776 --> 00:58:55,175
ليهرع الحرس إليه

827
00:58:55,200 --> 00:58:57,117
لوحدها، (جوردانا) ستغادر خلسة
لتتجسّس على

828
00:58:57,143 --> 00:58:59,830
دي لا سول) بينما يفتح الخزنة)

829
00:59:04,643 --> 00:59:05,960
ما ستجدونه هو أن

830
00:59:06,026 --> 00:59:10,408
خزنة (دي لا سول) تحتوي تقنية تشفير
(جينية عالية تطابق فقط تركيبة (دي لا سول

831
00:59:18,835 --> 00:59:20,861
لذا علينا الحصول على عيّنة
(جينية من (دي لا سول

832
00:59:20,886 --> 00:59:23,578
إذا كنّا ننوي
فتح الخزنة

833
00:59:24,943 --> 00:59:26,876
!هيّا
!أخرجوا من هنا

834
00:59:27,193 --> 00:59:28,268
!إلى الخارج

835
00:59:30,193 --> 00:59:33,068
دي لا سول) يركض مسافة 10 أميال)
كل صباح في قلب المدينة

836
00:59:33,526 --> 00:59:37,122
"وهنا يأتي دور "الممثّلة بجسد عارضة الأزياء
"و"الآسيوي الرائع

837
00:59:37,568 --> 00:59:41,218
الممثلّة بجسد عارضة الأزياء" ستمر بجانبه"
(لتلفت إنتباه (دي لا سول

838
00:59:41,401 --> 00:59:44,418
...ويقول شيئاً كـ
"أثداء جميلة"

839
00:59:44,776 --> 00:59:45,960
"عندها يظهر "الآسيوي الرائع

840
00:59:46,026 --> 00:59:47,735
...يقول شيئا مثل

841
00:59:47,943 --> 00:59:50,185
"أقلت "أثداء جميلة
لصديقتي الحميمة؟

842
00:59:50,235 --> 00:59:53,785
: وسيردّ
"لا أدري، أتلك صديقتك الحميمة؟"

843
00:59:53,809 --> 00:59:54,984
"نعم"

844
00:59:54,985 --> 00:59:58,010
حسناً إذاً
"قلت "أثداء جميلة

845
00:59:58,068 --> 00:59:59,735
وهذا هو الوقت الذي يجب عليك
أن تدافع عن شرفها

846
00:59:59,901 --> 01:00:03,175
إذاً عليّ أن أدافع عن شرفها
...وأتحدّاك في

847
01:00:03,568 --> 01:00:04,618
"نزال كراتيه"

848
01:00:04,776 --> 01:00:07,851
لأنني آسيوي
إفترضت بنفسك أنّي أجيد الكراتيه؟

849
01:00:07,901 --> 01:00:08,693
أتجيدها؟

850
01:00:08,718 --> 01:00:11,092
نعم، أنا أحمل حزاماً أسوداً
من الدرجة الثالثة

851
01:00:13,110 --> 01:00:14,510
هذه صدفة مطلقة

852
01:00:14,526 --> 01:00:16,787
على أيّة حال، لتنازله

853
01:00:23,185 --> 01:00:24,860
ستقوم بحركة الطاحونة الملتفّة

854
01:00:25,026 --> 01:00:28,183
وضرب الأرجل
والضربات الجانبية الهوائية

855
01:00:43,651 --> 01:00:46,068
ومن ثم ينهال عليك (دي لا سول) باللكمات
ككيس الملاكمة

856
01:00:46,235 --> 01:00:49,126
كل ذلك حتى
(تنهك (دي لا سول

857
01:00:49,135 --> 01:00:52,626
"حتى تستطيع "الممثلّة بجسد عارضة الأزياء
أن تجمع عينة جينية من فلق ظهره السفلي

858
01:00:52,651 --> 01:00:53,726
فلق ظهره السفلي؟

859
01:00:53,735 --> 01:00:56,533
أنقى العينات الجينية

860
01:01:12,568 --> 01:01:15,993
والآن وقد جمعنا عينة جينية منه
سنتمكّن من فتح الخزنة

861
01:01:16,151 --> 01:01:18,393
وكيف سنتمكّن من الإقتراب
من الخزنة بما يكفي لفتحها؟

862
01:01:18,401 --> 01:01:19,976
هنا يأتي دورك
"مغني ديباجة الراب"

863
01:01:20,526 --> 01:01:23,154
سنعطيك العيّنة
لتفتح الخزنة

864
01:01:23,179 --> 01:01:25,017
نضعك في علبة
ونرسلك إلى هناك

865
01:01:25,085 --> 01:01:26,276
ماذا تقول؟

866
01:01:26,360 --> 01:01:28,810
سنرسلك برّاً
من 3 إلى 5 أيام شحن

867
01:01:29,026 --> 01:01:30,401
من 3 إلى5 أيام؟

868
01:01:30,610 --> 01:01:33,268
حاولنا أن نجد شحناً خلال الليل
لكن التكلفة كانت مهولة

869
01:01:33,443 --> 01:01:34,735
!بربك يا رجل

870
01:01:35,318 --> 01:01:38,651
سيتم إيصالك لتوضع قرب الخزنة
بانتظار المزيد من التعليمات

871
01:01:38,860 --> 01:01:40,368
(وهذا يأتي بنا إلى (كيرتيس

872
01:01:40,610 --> 01:01:42,627
أنت ستكون الطعم

873
01:01:42,818 --> 01:01:45,110
ستدقّ الباب
وعندما يفتح الحارس لك

874
01:01:45,193 --> 01:01:46,243
ستدغدغه

875
01:01:46,310 --> 01:01:49,225
أقلت أدغدغه؟ -
هل تلعثمت وأنا أتكلّم؟ -

876
01:01:49,485 --> 01:01:52,536
وستركض إلى الأزقة
وتتفادى الرصاص

877
01:01:53,193 --> 01:01:57,088
وهذا سيدفع بالحرّاس العراة الآخرين
ليسرعوا خارجا و يطلقون النار عليك

878
01:01:57,276 --> 01:02:01,576
"وعندما يسمع "مغني ديباجة الراب
صوت إطلاق الرصاص سيخرج من الصندوق

879
01:02:01,985 --> 01:02:04,778
يركض نحو الباب
ليحبس الحرس خارجاً

880
01:02:05,693 --> 01:02:09,171
وبعدها يستخدم العينة الجينية
من مؤخّرة الرجل لفتح الخزنة

881
01:02:10,151 --> 01:02:12,226
في الخارج
يُصاب (كيرتيس) بعيار ناري

882
01:02:12,276 --> 01:02:13,485
أصاب؟

883
01:02:14,026 --> 01:02:17,202
نعم
وبشكل عام في الفخذ

884
01:02:19,235 --> 01:02:21,893
وعندما يذهب الحرّاس ليروا
...إن كان (كيرتيس) قد مات

885
01:02:21,960 --> 01:02:23,168
أموت؟

886
01:02:23,368 --> 01:02:27,351
نظهر لهم فجأة
ونقضي عليهم

887
01:02:29,526 --> 01:02:32,485
يفتح لنا "مغنّي ديباجة الراب" من الداخل

888
01:02:32,551 --> 01:02:33,668
نضع المال في السيارة

889
01:02:33,735 --> 01:02:35,860
ونذهب أنا وأخي
(لنلاقي (جوردانا

890
01:02:36,026 --> 01:02:39,818
"ميشيل) و"الممثلة بجسد عارضة الأزياء)
"و"مغنّي ديباجة الراب" و"الآسيوي الرائع

891
01:02:39,985 --> 01:02:42,218
في بلد إستوائي لا تسري فيه اتّفاقية
تسليم المجرمين

892
01:02:42,485 --> 01:02:43,976
وأفضل ما في الخطّة؟

893
01:02:44,193 --> 01:02:46,468
ليس هناك أضرار

894
01:02:46,526 --> 01:02:48,467
باستثناء (كيرتيس) بالطبع

895
01:02:49,068 --> 01:02:50,110
...ابن الـ

896
01:02:52,943 --> 01:02:54,743
إذاً، ما رأيكم؟

897
01:03:05,135 --> 01:03:06,710
حسناً، الفكرة الثانية

898
01:03:06,776 --> 01:03:09,043
نقتحم المبنى، نفجّر الخزنة لنفتحها
ونهرب

899
01:03:09,110 --> 01:03:10,401
!نعم -
هذا جيّد -

900
01:03:10,568 --> 01:03:12,068
نعم! تعجبني الخطّة الثانية -
تعجبني تلك -

901
01:03:12,235 --> 01:03:13,335
أوافق عليها

902
01:03:13,401 --> 01:03:14,985
نعم، نعم

903
01:03:17,401 --> 01:03:18,601
نتحرّك فجراً

904
01:03:18,626 --> 01:03:20,150
فجراً، بجدّ؟

905
01:03:20,235 --> 01:03:21,735
ما المشكلة بالفجر؟

906
01:03:22,193 --> 01:03:25,785
باكر جدّاً
الفجر قبل موعد الإفطار

907
01:03:26,110 --> 01:03:28,681
نعم، وأنا لا أستطيع أن أقوم بشيء
دون الفطور

908
01:03:32,068 --> 01:03:34,360
حسناً
نتحرّك بعد الإفطار

909
01:03:34,526 --> 01:03:38,043
لِمَ لا نخرج جميعاً لنفطر سويّة
في مطعم (آي-هوب) أليس ممتعا؟

910
01:03:38,068 --> 01:03:39,818
!بلى -
حسناً، هذا جيد، هذا جيد -

911
01:03:40,485 --> 01:03:42,829
حلوى البانكيك لديهم أعجوبة

912
01:03:43,026 --> 01:03:44,318
...سنتحرّك

913
01:03:45,110 --> 01:03:46,923
(بعد الإفطار في (آي-هوب

914
01:03:52,801 --> 01:03:54,001
(أنت، يا (كيرتيس

915
01:03:55,026 --> 01:03:57,578
هل إنتهيت من تجهيز السيارة الذكية؟

916
01:03:59,068 --> 01:04:00,626
ما رأيك؟

917
01:04:00,860 --> 01:04:01,968
جميل

918
01:04:03,276 --> 01:04:04,568
جميل جداً

919
01:04:07,276 --> 01:04:08,901
لقد جهّزت شيئا مميّزاً لك

920
01:04:08,943 --> 01:04:10,276
شكراً، يا رجل

921
01:04:11,568 --> 01:04:13,840
!سيارتي برسمة أحاديّة القرن

922
01:04:14,193 --> 01:04:16,351
ماذا؟ -
أصلحتها؟ -

923
01:04:17,526 --> 01:04:18,568
لي؟

924
01:04:19,110 --> 01:04:20,160
مفاجأة

925
01:04:20,384 --> 01:04:21,400
لا

926
01:04:21,401 --> 01:04:22,485
إنها مبادرة بسيطة فقط

927
01:04:22,651 --> 01:04:24,235
لنريك كم مهم أنت لنا

928
01:04:26,068 --> 01:04:29,485
تهديه هدية
جميلة ورائعة

929
01:04:31,110 --> 01:04:32,793
ما اسمه؟

930
01:04:34,610 --> 01:04:36,002
أمّي كانت محقّة

931
01:04:36,235 --> 01:04:39,657
كان عليّ أن أنضمّ إلى
!عصابة درّاجين عادية عوضاً عن هذا

932
01:04:47,318 --> 01:04:48,874
...يا له من طفل

933
01:04:52,610 --> 01:04:54,368
ما يزال عليّ أن أحدّثك

934
01:04:54,443 --> 01:04:57,403
قبل أن تفعلي
هناك شيء أريد أن أخبركِ به

935
01:04:57,985 --> 01:04:59,151
أعرف ما يحدث

936
01:04:59,818 --> 01:05:02,658
تعرف؟ -
بالطبع أعرف، الكل يعرف -

937
01:05:02,735 --> 01:05:05,536
الأمر ليس وكأنّكِ
قمتِ بعمل جيد لإخفائه

938
01:05:06,410 --> 01:05:08,035
لا تدري كم يريحني
ما تقوله

939
01:05:08,110 --> 01:05:10,085
أنتِ سمينة -
عفواً؟ -

940
01:05:10,151 --> 01:05:13,512
آسف، لكنّ من الواضح
أنّكِ أطلقتي العنان لنفسك

941
01:05:14,651 --> 01:05:17,843
!رباه، أنتِ كالممثل (جونا هيل) السمين

942
01:05:17,943 --> 01:05:20,951
مهلاً، (جونا هيل) قد يكون نحيلاً الآن
دعيني أفكّر

943
01:05:21,151 --> 01:05:24,010
(سمين في فيلم (سوبرباد
(سمين جداً في (موني-بول

944
01:05:24,068 --> 01:05:25,651
...(ومن ثم في (21 جمب ستريت

945
01:05:25,943 --> 01:05:28,445
لا أدري أن كان سميناً أم نحيلاً

946
01:05:28,776 --> 01:05:30,776
إنني مشوّش جدّاً

947
01:05:35,943 --> 01:05:38,435
على أيّ حال، أليس لديكِ فخر
بمظهرك؟

948
01:05:38,485 --> 01:05:41,860
أنا حامل -
لِمَ لم تقولي ذلك؟ -

949
01:05:55,901 --> 01:05:57,560
ما هذه السيارة؟

950
01:05:59,026 --> 01:06:00,535
سيارة أبي

951
01:06:01,151 --> 01:06:02,651
مات فيها

952
01:06:03,860 --> 01:06:05,951
<font color="#ff8000">(أعظم أب في العالم)</font>

953
01:06:06,943 --> 01:06:08,443
إتفقتم مع بعضكما؟

954
01:06:08,818 --> 01:06:10,235
كان الأفضل

955
01:06:10,985 --> 01:06:13,235
لم أعرف أبي قط

956
01:06:13,943 --> 01:06:16,151
...ذهب ليشتري علبة سجائر

957
01:06:16,318 --> 01:06:17,651
ولم يعد قط؟

958
01:06:18,360 --> 01:06:21,746
لا، عاد و قال لي
"دخّن، لأنّه راحل"

959
01:06:21,776 --> 01:06:22,776
كنت في الثامنة من عمري

960
01:06:22,985 --> 01:06:25,401
كنت طفلاً حينها
ليس ذنبك

961
01:06:25,568 --> 01:06:27,665
كأنّه قال أن الذنب ذنبي

962
01:06:27,776 --> 01:06:29,026
قال لي أنّه قبل أن أولد

963
01:06:29,193 --> 01:06:31,526
كان يجامع والدتي
طوال الوقت

964
01:06:31,735 --> 01:06:33,492
كانوا يخرجون ليشاهدوا الأفلام

965
01:06:33,610 --> 01:06:36,401
يسافرون إلى أماكن مثيرة
(مثل (نيبر فالي) أو (بيليز

966
01:06:36,568 --> 01:06:39,135
لكنّه بعد ذلك لم يستطع
فعل أي شيء ممتع

967
01:06:39,360 --> 01:06:40,585
لكنّ أمّك بقيت لك

968
01:06:40,693 --> 01:06:43,743
عجباً، كان كلامه مقنعاً لدرجة
أنّها رحلت أيضاً

969
01:06:43,776 --> 01:06:47,591
أكبرت في ميتم؟ -
ومن بيت رعاية إلى آخر -

970
01:06:47,693 --> 01:06:51,916
يبدو لي وكأن أحداً لا يريد
طفلا أبيضاً مزرق العيون هذه الأيّام

971
01:06:52,526 --> 01:06:55,526
(إلا إن كنت من (ناميبيا
والذباب يتطاير من حولك

972
01:06:55,550 --> 01:06:56,692
أنت لم تعد ذو جدوى

973
01:06:56,693 --> 01:06:58,626
لا يمكنك مقاومة موضة المشاهير

974
01:06:58,943 --> 01:07:00,251
(برانجيلينا)

975
01:07:00,860 --> 01:07:02,168
(مادونا)

976
01:07:02,735 --> 01:07:03,876
(ساندي بولوك)

977
01:07:03,943 --> 01:07:05,956
كلّهم لديهم أطفال سود

978
01:07:06,610 --> 01:07:07,660
أعرف

979
01:07:11,151 --> 01:07:13,248
أختك تحمل طفلي

980
01:07:16,110 --> 01:07:18,205
لقد أعلمتني

981
01:07:21,860 --> 01:07:23,410
إذاً، ماذا ستفعل؟

982
01:07:23,985 --> 01:07:26,135
أستكون كوالدك وترحل؟

983
01:07:26,818 --> 01:07:29,256
أم أنّك ستبقى كوالدي؟

984
01:07:35,151 --> 01:07:39,276
مباشرة بعد أن إلتقطت هذه الصورة
أخذني لتناول المثلّجات

985
01:07:39,735 --> 01:07:41,568
يالها من ذكرى مميّزة

986
01:07:42,068 --> 01:07:44,010
وسرقنا المحلّ

987
01:08:03,031 --> 01:08:04,165
ماذا؟

988
01:08:06,026 --> 01:08:07,870
أعتذر أيّها المحقّق (جونسون) لكني

989
01:08:07,895 --> 01:08:09,750
لا أعرف ما تعنيه
أي من هذه الإشارات

990
01:08:09,818 --> 01:08:11,957
عليّ أن أذهب لأتبول

991
01:08:13,943 --> 01:08:16,163
فلتذهب قرب الحاوية

992
01:08:17,193 --> 01:08:19,455
شكراً، لا تدخلي بدوني

993
01:08:30,026 --> 01:08:31,318
!الحقير

994
01:08:33,842 --> 01:08:35,842
...هيا، هيا، هيا

995
01:08:40,735 --> 01:08:42,010
!الكل في مكانكم

996
01:08:42,068 --> 01:08:43,351
لا تتحرّك، يا وغد

997
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
!وإلّا سأفجّر رأسك

998
01:08:45,110 --> 01:08:46,401
قلت أثبتوا أماكنكم

999
01:08:46,610 --> 01:08:48,485
أخفضوا أسلحتكم
!واستسلموا

1000
01:08:48,776 --> 01:08:50,568
(وأخيراً ألقيت القبض عليك، (سيرينتو

1001
01:08:50,610 --> 01:08:52,276
أنت لي

1002
01:08:57,818 --> 01:09:01,124
ليس ثمّة أحد هنا
ويدي بدأت تتشنّج

1003
01:09:06,110 --> 01:09:07,160
!حسناً

1004
01:09:09,776 --> 01:09:11,176
يبدو وكأنّنا لم نلحقهم

1005
01:09:11,193 --> 01:09:13,460
(لم يكن علينا أن نذهب إلى مطعم (آي-هوب

1006
01:09:13,485 --> 01:09:15,326
أنا لا أستطيع مقاومة البانكيك لديهم

1007
01:09:15,401 --> 01:09:18,376
عيون الشوكلاتة البنية
شعر الكريما

1008
01:09:18,776 --> 01:09:20,093
أنظر إلى ذلك؟

1009
01:09:26,318 --> 01:09:29,526
<font color="#ff8000">ما يكفى من الأدلّة للزجّ)
(بـ(دي لا سول) في السجن لمؤبّدات 3</font>

1010
01:09:30,401 --> 01:09:33,601
هناك ما يكفى من الأدلّة هنا لنزجّ
دي لا سول) في السجن لمؤبّدات 3)

1011
01:09:33,610 --> 01:09:35,784
ما الذي يخطّط له (سيرينتو)؟

1012
01:09:36,026 --> 01:09:38,993
وكيف نربطه بـ(دي لا سول)؟

1013
01:09:39,568 --> 01:09:42,126
<font color="#ff8000">(لا تنسى أن تسرق (دي لا سول)
!(الـ100 مليون خاصّته! (يوم السرقة</font>

1014
01:09:50,151 --> 01:09:52,010
<font color="#ff8000">!يوم السرقة</font>

1015
01:09:58,318 --> 01:10:00,449
...ياللمفاجأة

1016
01:10:01,601 --> 01:10:03,518
هنالك تنزيلات تعرض لمرّة واحدة
(سنوياً في متجر (بلوميز

1017
01:10:03,526 --> 01:10:05,027
<font color="#ff8000">(بلوميز)، تنزيلات لمرّة واحدة سنوياً</font>

1018
01:10:06,235 --> 01:10:08,152
رجال، هيّا بنا

1019
01:10:23,776 --> 01:10:24,900
جميعاً

1020
01:10:24,985 --> 01:10:27,170
ضعوا أقنعتكم الآن

1021
01:10:34,485 --> 01:10:35,993
ما هذا بحقّ الجحيم؟

1022
01:10:36,610 --> 01:10:39,946
ماذا؟
قلت أحضروا أقنعتكم الخاصة

1023
01:10:42,151 --> 01:10:43,915
!كفى مزاحاً

1024
01:10:46,068 --> 01:10:47,401
إنسوا الموضوع

1025
01:10:47,610 --> 01:10:48,718
بلا أقنعة

1026
01:10:48,735 --> 01:10:50,776
!إنزعوا الأقنعة

1027
01:11:00,243 --> 01:11:01,243
حسناً

1028
01:11:01,568 --> 01:11:03,841
فلنأتي بهذه السلاسل
ونربطها في المؤخرة

1029
01:11:03,965 --> 01:11:05,365
لنهدّ الحائط

1030
01:11:05,366 --> 01:11:07,246
ونأخذهم على غفلة

1031
01:11:19,360 --> 01:11:21,536
هم لا يدرون بقدومنا

1032
01:11:25,443 --> 01:11:27,416
هم حتماً يعرفون بقدومنا

1033
01:11:33,235 --> 01:11:35,113
أحداً ما أعلمهم

1034
01:11:36,276 --> 01:11:37,878
!(مرحباً، (كيرتيس

1035
01:11:40,851 --> 01:11:42,476
أتريد أن نتناول العشاء لاحقاً؟

1036
01:11:42,485 --> 01:11:43,651
إتّصل بي

1037
01:11:46,943 --> 01:11:48,718
سأقتلك

1038
01:11:51,235 --> 01:11:53,238
!(إحذر، يا (فين

1039
01:12:02,651 --> 01:12:04,543
لِمَ فعلتها، يا (كيرتيس)؟

1040
01:12:05,568 --> 01:12:07,462
...(آسف يا (فين

1041
01:12:08,901 --> 01:12:11,460
كان سيأخذني لأشاهد
(حفل (وان دايركشن

1042
01:12:11,818 --> 01:12:13,360
وان دايركشن)؟)

1043
01:12:19,776 --> 01:12:21,419
!طفح الكيل

1044
01:12:21,943 --> 01:12:23,332
الآن، أصبح الموضوع شخصيّاً

1045
01:12:25,151 --> 01:12:26,906
(سأقتلك، يا (سيزار

1046
01:12:28,860 --> 01:12:30,714
كان من أعز أصدقائي

1047
01:12:31,735 --> 01:12:34,285
ظننتنا أعز أصدقاء

1048
01:12:36,318 --> 01:12:37,526
نعم، أنت كذلك

1049
01:12:39,318 --> 01:12:41,235
لكنّه كان صديقي المؤنّث المفضّل
منذ زمن طويل

1050
01:12:41,401 --> 01:12:42,901
عليك أن تفهم ذلك

1051
01:12:48,526 --> 01:12:51,612
كم مرحنا سويّاً

1052
01:12:55,443 --> 01:12:58,069
ماذا سنفعل؟ -
إركب السيارة -

1053
01:12:58,276 --> 01:13:01,331
التزم بالخطّة
إسحب الحائط أرضا

1054
01:13:01,943 --> 01:13:03,834
سنأخذ الخزنة

1055
01:13:11,735 --> 01:13:14,202
لقد أصبت سيارتي الذكية

1056
01:13:14,360 --> 01:13:16,256
...الآن، أصبح الموضوع أكثر شخصيّة

1057
01:13:18,443 --> 01:13:20,120
أصبح شخصياً أكثر

1058
01:13:20,985 --> 01:13:23,779
سآخذ الموضوع على
محمل شخصي

1059
01:13:24,526 --> 01:13:26,293
!إنّه موضوع شخصي

1060
01:13:27,610 --> 01:13:29,211
!تباً

1061
01:13:40,776 --> 01:13:43,326
إستمرّ بالجر
إستغل كل ما تملك السيارة من قوّة

1062
01:13:43,526 --> 01:13:45,285
لماذا نستخدم اللاسلكي؟

1063
01:13:45,360 --> 01:13:47,432
لأنني حصلت عليهم بأسعار زهيدة

1064
01:14:00,918 --> 01:14:01,918
...مذهل

1065
01:14:02,443 --> 01:14:04,485
...يا للهول

1066
01:14:04,943 --> 01:14:07,285
لا نرى ذلك كلّ يوم

1067
01:14:17,401 --> 01:14:18,958
هل كلّ شيء بخير؟

1068
01:14:19,860 --> 01:14:22,203
ليس بالضبط
تحديداً

1069
01:14:23,693 --> 01:14:25,454
تحديداً؟

1070
01:14:36,235 --> 01:14:38,012
...أموالي

1071
01:14:38,610 --> 01:14:41,037
إلحق ذاك
التاكو الكبير

1072
01:14:47,776 --> 01:14:49,085
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

1073
01:14:51,909 --> 01:14:53,009
!وداعاً

1074
01:15:03,901 --> 01:15:05,110
!توقّف

1075
01:15:06,235 --> 01:15:08,254
دعها ترتخي

1076
01:15:09,026 --> 01:15:10,735
ومن ثم، هذه المرّة

1077
01:15:10,901 --> 01:15:15,095
ببطء أكبر وبتساوٍ
إسحب حزام الأمان

1078
01:15:19,609 --> 01:15:21,009
...لا، لا ..لا

1079
01:15:25,401 --> 01:15:27,235
لا، لا
سيزار)، لا، مرّة أخرى)

1080
01:15:27,259 --> 01:15:28,359
!(سيزار)

1081
01:15:29,693 --> 01:15:32,694
مرّة أخرى
...ولكن هذه المرّة

1082
01:15:33,526 --> 01:15:35,401
...إفعلها، أبطأ

1083
01:15:35,610 --> 01:15:37,409
أظّنها معطوبة

1084
01:16:00,110 --> 01:16:02,873
الآن، من فضلك، يا بني

1085
01:16:20,776 --> 01:16:23,810
!...أسرع، هيّا

1086
01:16:56,651 --> 01:16:58,701
إلى أين يذهبون بحقّ الجحيم؟

1087
01:16:58,901 --> 01:17:00,310
!إلحقوا بذاك التاكو الكبير

1088
01:17:00,318 --> 01:17:02,660
: أعيد
!إلحقوا هذا التاكو الكبير

1089
01:17:02,901 --> 01:17:04,360
عُلم

1090
01:17:25,185 --> 01:17:26,785
...هيا، هيا، هيا

1091
01:17:28,818 --> 01:17:30,418
يبدو أننا حصلنا على رفقه

1092
01:17:30,485 --> 01:17:32,093
!أقضي عليهم

1093
01:17:33,276 --> 01:17:35,014
(في الحال، (فين

1094
01:17:48,693 --> 01:17:50,651
<font color="#ff8000">(علبة نجاة عارضة الأزياء)</font>

1095
01:18:16,710 --> 01:18:17,810
...يا للهول

1096
01:18:19,035 --> 01:18:20,368
عمل جميل

1097
01:18:21,810 --> 01:18:23,018
سلس جداً

1098
01:18:23,085 --> 01:18:25,285
"الآسيوي الرائع"
"الممثلة بجسد عارضة الأزياء"

1099
01:18:25,693 --> 01:18:27,793
إنفصلوا الآن
وسنلتقي كما إتّفقنا

1100
01:18:27,860 --> 01:18:29,168
عُلم

1101
01:18:42,026 --> 01:18:44,943
<font color="#ff8000">"مغني ديباجة الراب"
"أزمة سير العطلة"</font>

1102
01:18:51,651 --> 01:18:53,176
!تباً، لا

1103
01:18:55,610 --> 01:18:59,485
كيف يعجبك مشروع
الأزمة البطيئة

1104
01:19:18,943 --> 01:19:20,493
عمل رائع
"يا "مغني ديباجة الراب

1105
01:19:20,818 --> 01:19:23,628
(شكراً، (فين
أنا ذاهب

1106
01:19:39,010 --> 01:19:41,085
!(جوردانا)، (ميشيل)
إنتبهوا

1107
01:19:41,251 --> 01:19:43,088
(أراها، يا (فين

1108
01:19:53,568 --> 01:19:55,685
لقد أصابت خزّان الوقود -
أوقفي السيارة ودعيني أخرج -

1109
01:19:55,693 --> 01:19:56,456
ماذا؟

1110
01:19:56,481 --> 01:19:57,668
سأبطئها

1111
01:19:57,751 --> 01:19:58,335
!لا

1112
01:19:58,360 --> 01:20:00,610
لن أدعك ليلقى القبض عليك
لتلدي مولودكِ في السجن

1113
01:20:00,843 --> 01:20:04,628
ولكن (ميشيل)، كيف ستنجين
في سجن كلّه نساء؟

1114
01:20:04,985 --> 01:20:06,499
!أوقفي السيارة

1115
01:20:35,693 --> 01:20:38,621
رجاءً، ليس بهذه القسوة

1116
01:20:39,526 --> 01:20:40,918
إلا إن كنتِ تريدين ذلك

1117
01:20:41,026 --> 01:20:44,752
سآخذكِ إلى المركز ومباشرة
سنفتّشك تفتيشاً دقيقا بحثاً عن أسلحة

1118
01:20:45,068 --> 01:20:47,157
بحثاً جسديا دقيقاً؟

1119
01:20:52,901 --> 01:20:54,110
بالتأكيد

1120
01:20:55,360 --> 01:20:57,360
الحمد والشكر

1121
01:21:08,818 --> 01:21:10,026
!أسرع

1122
01:21:11,051 --> 01:21:11,951
نعم، نعم

1123
01:21:11,985 --> 01:21:13,324
!فهمت

1124
01:21:17,110 --> 01:21:18,226
أشعر بالبرد الشديد

1125
01:21:18,235 --> 01:21:19,778
سأشعل التدفئة لك

1126
01:21:19,803 --> 01:21:21,751
شكراً

1127
01:21:22,775 --> 01:21:23,775
شغلته

1128
01:21:44,568 --> 01:21:46,366
لا أزال أشعر بالبرد

1129
01:21:46,443 --> 01:21:48,238
لقد رفعته إلى 90 درجة

1130
01:21:49,360 --> 01:21:50,985
نعم
!لكن مكيّفك معدّ على درجة الـ60

1131
01:21:51,051 --> 01:21:54,335
هذه السيارة مزدوجة الأجواء
جهتي 60 و جهتك 90

1132
01:21:54,401 --> 01:21:56,401
الأجواء في داخل السيارة لا تُفصل

1133
01:21:56,568 --> 01:21:58,026
!هناك جو واحد

1134
01:21:58,193 --> 01:22:01,268
هل ترى فاصلاً خفي هنا؟

1135
01:22:01,276 --> 01:22:02,318
...أنظر

1136
01:22:02,526 --> 01:22:04,543
يدي تمر، أنظر

1137
01:22:07,068 --> 01:22:08,143
!تندمج

1138
01:22:08,151 --> 01:22:09,851
لذا، إن كان المكيف في جهتك
معدّ على 60 درجة

1139
01:22:09,860 --> 01:22:13,026
ومعدّ في جهتي على 90
...فانّ درجة حرارة الغرفة في الواقع

1140
01:22:14,485 --> 01:22:15,651
هي 75 درجة

1141
01:22:15,676 --> 01:22:16,876
...نعم، ولكن

1142
01:22:16,885 --> 01:22:18,826
نحن وسط مطاردة بالسيارات

1143
01:22:18,851 --> 01:22:20,751
ودرجة حرارتي
مرتفعة جداً

1144
01:22:20,768 --> 01:22:23,985
لو سمحت
أنا أفضّل البرد

1145
01:22:26,401 --> 01:22:28,710
إذاً، ما هو إقتراحك؟ يا غبي؟

1146
01:22:30,151 --> 01:22:31,764
تدفئة المقاعد

1147
01:22:32,401 --> 01:22:34,026
تدفئة المقاعد

1148
01:22:35,693 --> 01:22:38,230
رجاءً إفتح الباب

1149
01:22:39,651 --> 01:22:41,573
!الآن، أخرج

1150
01:22:47,026 --> 01:22:50,613
...الأمور بخير
!أنا بخير، أنا بخير!

1151
01:23:05,610 --> 01:23:07,543
!فلنلعب، هيّا

1152
01:23:08,776 --> 01:23:10,570
!أنت في مرماي

1153
01:23:15,360 --> 01:23:17,612
!سنلعب لعبة (جي. تي .إي) سويّة

1154
01:23:24,485 --> 01:23:26,844
أطولك فقط 5.8 أقدام؟ -
نعم -

1155
01:23:27,151 --> 01:23:28,779
تبدو أطول

1156
01:23:29,235 --> 01:23:30,671
شكراً

1157
01:23:31,985 --> 01:23:34,367
...أفخر بصفاتي الإيجابية

1158
01:23:36,485 --> 01:23:38,110
<font color="#ff8000">(مات)</font>

1159
01:23:39,110 --> 01:23:40,635
لقد خدعته

1160
01:23:40,901 --> 01:23:42,580
...يا له من مغفّل

1161
01:23:47,860 --> 01:23:49,210
!اللعنة

1162
01:23:50,235 --> 01:23:52,032
تركت مفاتيحي في
!السيارة مرّة أخرى

1163
01:23:59,751 --> 01:24:00,951
نعم

1164
01:24:07,026 --> 01:24:09,901
فين)، لا يمكننا أن نسبقه)
نحن بحاجة إلى طريق إلى خارج المدينة

1165
01:24:10,068 --> 01:24:12,989
لقد سبقتك بالتفكير في هذا الموضوع
أتلقّى الوجهة الآن

1166
01:24:14,360 --> 01:24:16,239
إحتساب مسافة الطريق

1167
01:24:16,401 --> 01:24:18,026
جاري الإحتساب

1168
01:24:18,235 --> 01:24:21,085
إلى اليمين بعد 200 قدم

1169
01:24:24,735 --> 01:24:26,743
تباً، لم نتدارك المخرج

1170
01:24:26,818 --> 01:24:27,901
!فاشل أصلع

1171
01:24:28,110 --> 01:24:31,914
أحلق رأسي لأن ذلك
...يجعلني أبدو رائعا وقوياً

1172
01:24:31,985 --> 01:24:34,318
تباً، جهاز التوجيه لديك قذر

1173
01:24:34,735 --> 01:24:36,860
...قد أستفيد من بعض
...سيّد نظيف

1174
01:24:36,860 --> 01:24:38,726
إني لا أفقد شعري
إذا كان هذا ما تشيرين إليه

1175
01:24:38,735 --> 01:24:40,485
فلتقل ما تشاء
يا رأس القضيب

1176
01:24:40,693 --> 01:24:44,206
كوني أصلع
بعضلات رقبة غليظة ومعرقة

1177
01:24:44,401 --> 01:24:48,339
لا يجعل منّي
!رأس قضيب

1178
01:24:49,485 --> 01:24:50,643
!تباً

1179
01:24:52,818 --> 01:24:53,868
!توقّف جانباً

1180
01:24:53,985 --> 01:24:54,893
!توقّف جانباً

1181
01:24:54,901 --> 01:24:56,568
!توقّف جانباً
!على هذا أن ينتهي حالاً

1182
01:24:56,776 --> 01:24:58,918
إستمر مشهد الأكشن
هذا أكثر من اللازم

1183
01:24:58,943 --> 01:25:00,409
!هذا الفيلم قد تجاوز ميزانيّته

1184
01:25:00,443 --> 01:25:03,626
!فين)، إنهم يلحقون بنا)
!نحن بحاجة ماسة إلى هذه التوجيهات

1185
01:25:03,693 --> 01:25:05,068
كم مزعجة -
كم مزعجة -

1186
01:25:05,276 --> 01:25:06,526
كم مزعجة

1187
01:25:06,735 --> 01:25:07,726
!إخرسي

1188
01:25:07,735 --> 01:25:08,735
!إخرسي -
...(فين) -

1189
01:25:09,318 --> 01:25:10,793
!نحن ننتظر -
!إخرس -

1190
01:25:10,860 --> 01:25:11,926
!أقوم بذلك حالاً

1191
01:25:12,318 --> 01:25:15,293
لا يمكننا سبقه
علينا أن نتخلّص من التاكو الكبير

1192
01:25:15,360 --> 01:25:18,268
عندما نصل التقاطع
تنعطف أنت يساراً، و أنا يميناً

1193
01:25:18,401 --> 01:25:19,410
سؤال

1194
01:25:20,110 --> 01:25:21,810
أتقصد يسارك أم يساري؟

1195
01:25:23,068 --> 01:25:24,693
لديك يسار واحد
أليس كذلك؟

1196
01:25:24,901 --> 01:25:25,910
!فهمت

1197
01:25:30,318 --> 01:25:31,326
مهلاً

1198
01:25:31,985 --> 01:25:34,151
أتقصد بذلك أنّك
...تتفق معي

1199
01:25:34,485 --> 01:25:36,893
أم تشير إلى اليمين إتّجاهاً
كما لو كنت تنعطف يميناً؟

1200
01:25:37,110 --> 01:25:39,662
نحن على التقاطع
!إنعطف الآن

1201
01:25:51,693 --> 01:25:52,693
مذهل

1202
01:26:04,401 --> 01:26:06,501
ليس وأنا موجود هنا
(دي لا سول)

1203
01:26:12,735 --> 01:26:15,367
!أثبت مكانك
!لا تتحرّك

1204
01:26:15,401 --> 01:26:17,044
إرفع يديك

1205
01:26:18,860 --> 01:26:20,662
ترّجل من السيارة

1206
01:26:31,151 --> 01:26:33,958
كيف أترجّل من السيارة
ويداي مرفوعتان؟

1207
01:26:34,901 --> 01:26:36,665
ترجّل من السيارة

1208
01:26:48,526 --> 01:26:50,342
مالذي تفعله بحقّ الجحيم؟

1209
01:26:51,568 --> 01:26:53,419
"قلت لي"إرفع يديك

1210
01:26:54,026 --> 01:26:57,004
يبدو لي وكأنّك ستغيب
(طويلاً يا (دي لا سول

1211
01:26:57,568 --> 01:26:58,768
<font color="#ff8000">(إعُتقل)</font>

1212
01:26:59,026 --> 01:27:00,760
...بحقك، أيها التحرّي

1213
01:27:01,443 --> 01:27:03,260
أنا متأكّد أن بإمكاننا أن نجد حلّاً

1214
01:27:03,318 --> 01:27:06,486
أتحاول بجدّ أن ترشو
ضابطاً فيدراليّاً؟

1215
01:27:14,693 --> 01:27:16,526
أستطيع أن أعطيك أي شيء تريده

1216
01:27:16,693 --> 01:27:19,112
حتى ثياباً مطّاطيّة أضيق

1217
01:27:19,776 --> 01:27:22,559
هرمونات النمو، يا عميل؟

1218
01:27:23,526 --> 01:27:28,413
أو ربّما، مجموعة شفرات حلاقة
مان-سكيبر) ذات الجودة العالية)

1219
01:27:33,068 --> 01:27:34,782
إنصرف من هنا

1220
01:27:36,151 --> 01:27:37,226
!رائع

1221
01:27:48,150 --> 01:27:49,796
!(سيرينتو)

1222
01:27:55,751 --> 01:27:56,885
أنتِ رهن الإعتقال

1223
01:27:56,951 --> 01:27:58,001
أخلِ سبيلها

1224
01:27:58,068 --> 01:27:59,676
لا تكن عنيفاً معها
!إنها حامل

1225
01:27:59,735 --> 01:28:02,331
لا تتحركوا، ضعوا أيديكم في مكان
أستطيع رؤيتها

1226
01:28:02,943 --> 01:28:05,445
ليس أنت، يا شرطي أبيض
يمكنك بأن تنزل يداك

1227
01:28:06,735 --> 01:28:08,488
شرطي أبيض؟

1228
01:28:08,776 --> 01:28:10,748
قمت ببعض التحقيق في أمرك

1229
01:28:12,860 --> 01:28:16,001
لقد وقعت في حبك
ويتضح أنك شرطي؟

1230
01:28:16,235 --> 01:28:18,893
متخفي
تم إخفاءه للقبض عليكم

1231
01:28:19,068 --> 01:28:21,943
أحسنت
سوف تنال على ترقية لهذا العمل

1232
01:28:21,943 --> 01:28:24,610
سأتأكد من ذلك شخصياً
شخصياً

1233
01:28:24,685 --> 01:28:27,285
سأترك لك الشرف
يا شرطي أبيض

1234
01:28:35,235 --> 01:28:36,685
!وغد

1235
01:28:41,943 --> 01:28:43,989
أنا لم أعد شرطي

1236
01:28:44,818 --> 01:28:46,526
أنا معهم

1237
01:28:46,943 --> 01:28:50,501
أنت تقوم برفض 32500 دولار
قبل الضرائب

1238
01:28:50,568 --> 01:28:53,643
ثلاثة أيام إجازة غير مدفوعين
وخطة مستقبلية مفلسة وماذا

1239
01:28:53,651 --> 01:28:55,935
تهرب وبحوزتك مئة مليون
بدون أن تدفع الضرائب؟

1240
01:28:55,943 --> 01:28:58,768
تعيش على شاطئ جذاب
تربي طفلك مع إمرأة جميلة؟

1241
01:28:59,151 --> 01:29:00,568
...صراحةً
نعم

1242
01:29:01,818 --> 01:29:03,601
لست بحاجة للتفكير

1243
01:29:08,068 --> 01:29:09,276
!تباً

1244
01:29:16,360 --> 01:29:17,735
!زيت الأطفال

1245
01:29:20,059 --> 01:29:21,159
!لا

1246
01:29:50,610 --> 01:29:52,705
أسابقك إلى (ريو)؟

1247
01:29:53,285 --> 01:29:54,560
متى ستتعلم

1248
01:29:54,584 --> 01:29:56,502
أنك لن تتغلب عليّ

1249
01:29:57,985 --> 01:30:01,151
الرهان المعتاد؟ -
لا، لنرفع الرهان -

1250
01:30:01,276 --> 01:30:02,935
فلنراهن بكل شيء

1251
01:30:03,401 --> 01:30:05,739
طفل (جوردانا) الغير مولود؟

1252
01:30:06,193 --> 01:30:07,568
تماماً

1253
01:30:07,985 --> 01:30:09,628
قبلت الرهان

1254
01:30:10,360 --> 01:30:13,412
لا تقلقي حبيبتي
إني متمكن من الموضوع

1255
01:30:28,151 --> 01:30:29,995
!إنتهى الأمر الآن

1256
01:30:32,193 --> 01:30:34,216
الآن أرجع لي مالي

1257
01:30:35,735 --> 01:30:37,665
أو سأقتلكم جميعاً

1258
01:30:38,568 --> 01:30:40,651
...وسأقوم بالبدء

1259
01:30:41,818 --> 01:30:43,276
بك

1260
01:30:48,235 --> 01:30:49,751
هل سمعتِ ذلك؟

1261
01:30:49,775 --> 01:30:50,775
لا

1262
01:31:10,901 --> 01:31:12,360
إحتساب مسافة الطريق

1263
01:31:12,568 --> 01:31:14,735
يتم الحساب

1264
01:31:14,943 --> 01:31:16,439
هكذا تعجبني

1265
01:31:16,526 --> 01:31:19,784
على اليمين
على بعد مئتي قدم

1266
01:31:23,110 --> 01:31:24,360
من هو الرئيس؟

1267
01:31:24,526 --> 01:31:27,545
على اليسار
على بعد مئة قدم

1268
01:31:29,610 --> 01:31:31,068
من هو المسؤول؟

1269
01:31:31,235 --> 01:31:33,835
أنا، أنا المسؤول
أنا

1270
01:31:33,901 --> 01:31:34,943
تهانينا

1271
01:31:35,193 --> 01:31:37,614
لقد وصلت إلى غايتك

1272
01:31:43,776 --> 01:31:46,154
<font color="#ff8000">(شعر مستعار وخصل من الشعر)</font>

1273
01:31:49,985 --> 01:31:51,260
!هيّا

1274
01:31:51,443 --> 01:31:52,577
فلتتعامل مع الأمر

1275
01:31:52,578 --> 01:31:54,325
!أيها الأصلع الوغد

1276
01:32:02,235 --> 01:32:04,405
!"لم إسمع "إقطع

1277
01:32:07,110 --> 01:32:08,507
حسناً

1278
01:32:08,651 --> 01:32:10,688
توقف، يا رجل

1279
01:32:11,318 --> 01:32:12,276
...هل تعلم

1280
01:32:12,401 --> 01:32:13,412
!تباً

1281
01:32:14,026 --> 01:32:15,787
هل تختار أن تأخذه ولا تختارني؟

1282
01:32:15,818 --> 01:32:17,244
هذا صعب، يا رجل

1283
01:32:17,443 --> 01:32:18,751
!توقف -
آسف -

1284
01:32:20,485 --> 01:32:23,747
يمكنك بأن تنسى القدوم إلى هنا الليلة
...ومشاهدة الحلقة الأخيرة من موسم

1285
01:32:23,818 --> 01:32:26,456
يا وغد
بحق الجحيم ما كان ذلك

1286
01:32:33,610 --> 01:32:35,116
!المعذرة

1287
01:32:38,235 --> 01:32:40,901
أتريد الوظيفة أم لا؟
!تباً

1288
01:32:41,068 --> 01:32:42,860
أتريد؟

1289
01:32:43,526 --> 01:32:46,839
!لا تضحك
أستأخذها أم لا؟

1290
01:32:48,151 --> 01:32:50,110
آسف

1291
01:33:07,860 --> 01:33:09,826
ما هذه السيارة؟

1292
01:33:12,360 --> 01:33:14,112
ماذا تفعل؟

1293
01:33:18,235 --> 01:33:19,960
!لا أستطيع

1294
01:33:21,776 --> 01:33:22,810
هل هذا هو لفّها

1295
01:33:24,235 --> 01:33:25,401
و؟

1296
01:33:29,526 --> 01:33:30,618
آسفة

1297
01:33:34,818 --> 01:33:37,693
أعلم ما يحدث الآن -
حقاً؟ -

1298
01:33:37,901 --> 01:33:38,960
بربك

1299
01:33:40,485 --> 01:33:42,985
قبل أن تقومي بذلك
أريد أن أقول لكِ شيئاً

1300
01:33:43,276 --> 01:33:45,068
أعلم ما يحدث

1301
01:33:47,485 --> 01:33:48,901
أعلم ما يحدث

1302
01:33:50,401 --> 01:33:51,410
آسف

1303
01:33:52,110 --> 01:33:55,409
ما رأيك بأن أستعير هاتفك
وأنت تذهب وتشتري هاتفاً جديداً

1304
01:34:04,818 --> 01:34:07,985
ألا يعجبك ذلك؟ -
(أنا لا أستحقك، (سيزار -

1305
01:34:08,193 --> 01:34:09,901
لا تبكِِ -
أنا لا أبكي -

1306
01:34:10,110 --> 01:34:12,151
لا تبكِِ -
أنا لا أبكي -

1307
01:34:12,360 --> 01:34:14,526
تجعلني أبكي، عندما تبكِ
أرجوك لا تبكِ

1308
01:34:15,151 --> 01:34:16,568
هل أنا أبكِ؟ -
أنت تبكِ -

1309
01:34:16,776 --> 01:34:17,901
يا إلهي
أنا أبكي؟

1310
01:34:18,068 --> 01:34:18,876
أنت تبكِ

1311
01:34:18,943 --> 01:34:20,401
لِمَ أبكِ؟ -
لست أدري -

1312
01:34:20,610 --> 01:34:23,110
هذا فيلمٌ مضحك
لِمَ أنا أبكِ؟

1313
01:34:23,318 --> 01:34:24,693
لا أعرف، أرجوك

1314
01:34:25,443 --> 01:34:27,443
لا أعرف، آسف

1315
01:34:27,651 --> 01:34:31,591
من المفترض أن يكون مضحكاً -
لم يكن مضحكاً -

1316
01:34:31,818 --> 01:34:34,653
أنت فقط تريد إثبات
!أنك ممثلٌ بارع

1317
01:34:35,193 --> 01:34:38,572
مستحيل أن تحصل على الأوسكار من
!هذه الأفلام الساخرة

1318
01:34:38,828 --> 01:34:48,639
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>