﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
ترجمة SCCLEBANON
MAZENTBT2003@HOTMAIL.COM

2
00:00:24,202 --> 00:00:39,202
تعديل
د. أحمد عبد السلام

3
00:00:45,671 --> 00:00:48,671
اليوم
هو أفضل يوم على الاطلاق

4
00:00:49,339 --> 00:00:50,839
يوم الانتقال

5
00:00:51,099 --> 00:00:52,349
لمن ؟

6
00:00:52,531 --> 00:00:54,075
الاجابة : للبوف

7
00:00:54,937 --> 00:00:56,402
من هم البوف

8
00:00:56,405 --> 00:01:00,494
الاجابة : أفضل فضائيين هاربين على الاطلاق

9
00:01:00,532 --> 00:01:03,825
الى جميع البوف المستوطنين
الرجاء الإبلاغ عن وسائل النقل المخصصة لك

10
00:01:04,168 --> 00:01:05,597
مسموح لك بوحدة انتقال واحدة

11
00:01:05,597 --> 00:01:07,761
من فضلك
أنا آسف

12
00:01:07,796 --> 00:01:09,793
آسف يا صديقي

13
00:01:10,178 --> 00:01:12,178
ليس للبوف اصدقاء

14
00:01:12,493 --> 00:01:13,743
آسف

15
00:01:13,870 --> 00:01:16,870
من أنا ؟
أنا : أوه

16
00:01:16,999 --> 00:01:20,467
لقد حصلت على هذا الاسم
من اصدقاء كثيرين جدا

17
00:01:21,065 --> 00:01:21,897
صباح الخير
أوه

18
00:01:22,722 --> 00:01:24,017
أهلا يا رفاق
أوه

19
00:01:24,022 --> 00:01:25,226
مرحبا
أوه

20
00:01:27,095 --> 00:01:28,795
أوووووه

21
00:01:29,122 --> 00:01:31,918
أنا متحمس جدا للبداية الجديدة

22
00:01:32,808 --> 00:01:36,808
سوف ننتقل إلى أفضل كوكب على الاطلاق
للاختباء

23
00:01:37,807 --> 00:01:40,807
أنه موطننا الجديد

24
00:01:51,381 --> 00:01:53,381
كابتن سميك

25
00:01:55,230 --> 00:01:57,530
أتباعي ... البوف

26
00:01:58,163 --> 00:01:59,363
لقد انقذتكم مرة أخرى

27
00:02:01,365 --> 00:02:01,865
انزل قليلا

28
00:02:02,166 --> 00:02:03,366
لا... توقف

29
00:02:03,621 --> 00:02:04,621
ارتفع قليلا .. ارتفع قليلا

30
00:02:04,900 --> 00:02:06,400
ممتاز ... ابتعد ابتعد

31
00:02:07,290 --> 00:02:07,790
اتباعي

32
00:02:09,693 --> 00:02:14,693
ات... باعي
بوف

33
00:02:17,886 --> 00:02:18,636
اخبار جديدة

34
00:02:19,596 --> 00:02:21,196
الشكر لمهراتي القيادية

35
00:02:21,615 --> 00:02:24,615
الخوف، الهروب
وجر أذيلكم

36
00:02:24,640 --> 00:02:26,540
نحن في أمان من اعدائنا

37
00:02:26,545 --> 00:02:27,345
الجورج

38
00:02:31,783 --> 00:02:32,683
مقرف

39
00:02:36,636 --> 00:02:38,136
اعطي والدك بعض السكر

40
00:02:39,597 --> 00:02:41,397
كابتن سميك انقذنا مرة اخرى

41
00:02:41,892 --> 00:02:46,892
لقد وصلنا الان الى افضل مكان خفي
في درب التبانة

42
00:02:46,977 --> 00:02:48,977
والجورج هم اللاكتوز

43
00:02:50,060 --> 00:02:50,810
عبقري

44
00:02:51,214 --> 00:02:53,214
لن يجدونا هنا أبدا

45
00:02:54,005 --> 00:02:54,705
اشكركم

46
00:02:56,533 --> 00:02:57,383
الافضل حتى الان

47
00:02:57,462 --> 00:03:00,362
هذا الكوكب مليئ بالاشياء العظيمة

48
00:03:01,292 --> 00:03:03,792
انظروا الى هذه الفاكهة اللذيذة

49
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
هذا يجعلني سعيدا

50
00:03:10,440 --> 00:03:12,440
انها ممتعة في الاحتفال

51
00:03:12,465 --> 00:03:14,135
البوف لا يحتفلون

52
00:03:14,209 --> 00:03:16,059
ايضا، هذا الكوكب مأهول

53
00:03:16,498 --> 00:03:17,348
ولكن لا تقلقوا

54
00:03:17,814 --> 00:03:21,697
تعتبر اصولهم بسيطة وهمجية

55
00:03:24,733 --> 00:03:27,733
انهم قبيحون جدا
انهم لطيفون

56
00:03:28,567 --> 00:03:32,367
كل المعلومات التي تريدون ان تعريفوها عنهم
تستطيعون الحصول عليها

57
00:03:32,456 --> 00:03:33,586
في هذه الكتيبات الشاملة

58
00:03:33,593 --> 00:03:35,693
الكتيبات الشاملة
الكتيبات الشاملة

59
00:03:36,172 --> 00:03:38,172
انهم محظوظون ان البوف قادمون اليهم

60
00:03:38,385 --> 00:03:40,785
حسنا بوف
استعدوا عن 3

61
00:03:41,103 --> 00:03:42,503
1. 2. 3

62
00:03:50,092 --> 00:03:53,703
ابتهجوا، أيّها البشريون
الـ بوف جاءوا

63
00:03:53,738 --> 00:04:00,102
الآن، نحن نتدرّب على تعطيل الجاذبية مُؤقّتًا
لكى نجعل من انتقالكم لموقعكم أسهل

64
00:04:00,137 --> 00:04:03,745
و أكثر مرحًا، لذا، أيًا كان

65
00:04:03,780 --> 00:04:06,492
لنفعل هذا

66
00:04:19,641 --> 00:04:22,280
لن تستطيعوا إمساكى أبدًا

67
00:04:23,864 --> 00:04:30,219
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

68
00:04:38,525 --> 00:04:41,583
كابتن سميك، مدينة البشر السعيدة

69
00:04:52,596 --> 00:04:59,273
مرحى، البشر يستمتعون بالمرح و السعادة
للأبد فى مدينة البشر السعيدة

70
00:04:59,308 --> 00:05:01,203
مرحبًا بكم فى موطنكم الجديد

71
00:05:01,238 --> 00:05:02,957
ماذا ؟ لا -
موطن جديد ؟ -

72
00:05:02,992 --> 00:05:07,489
و بقيّة الكوكب لـ بوف

73
00:05:11,925 --> 00:05:13,755
مرحبًا بالرفاق بوف

74
00:05:13,790 --> 00:05:17,868
جميع البشر تمّ نقلهم
موطنكم مُستعد الآن

75
00:05:17,903 --> 00:05:20,283
شُكرًا لك

76
00:05:22,534 --> 00:05:25,734
هذا الكوكب ربّما أقل من غيره

77
00:05:25,769 --> 00:05:30,661
لكن، هذا لا بأس به، فالـ بوف
يُقرّرون ما هو صالح

78
00:05:30,832 --> 00:05:34,076
و ما هو غير صالح

79
00:05:35,040 --> 00:05:38,951
تنحَّ جانبًا، عملية التنظيف جارية -
غير صالح -

80
00:05:46,840 --> 00:05:53,246
اليوم بدأت حياة جديدة مع أصدقاء جُدد
فى موطن جديد

81
00:05:54,103 --> 00:05:58,644
الآن يتمّ تسكين القطاع 179 -
هذا أنا -

82
00:05:58,679 --> 00:06:03,668
و هذا هو سبب كون اليوم
هو أفضل يوم على الإطلاق

83
00:06:10,828 --> 00:06:17,051
وطـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن

84
00:06:22,849 --> 00:06:25,054
مرحبًا بكم فى الوطن يا جيران

85
00:06:25,089 --> 00:06:27,393
بوف ليس لهم جيران

86
00:06:27,428 --> 00:06:31,710
هذا كان بسبب الحجم الشاسع
على الكوكب السابق

87
00:06:32,316 --> 00:06:36,466
مرحبًا، هل يُمكننى استعارة بعض السُكّر ؟

88
00:06:38,204 --> 00:06:39,805
ماذا ؟

89
00:06:39,840 --> 00:06:44,189
لكن، الآن منازلنا القريبة
تسمح بإقامة صداقات

90
00:06:44,224 --> 00:06:48,214
أنتم جميعكم مدعوون لحفلتى الودودة

91
00:06:49,067 --> 00:06:53,008
لنقل عند الساعة الخامسة ؟ -
بالطبع -

92
00:06:53,444 --> 00:06:56,239
نعم

93
00:06:56,705 --> 00:07:00,004
مرحبًا بالرفاق بوف

94
00:07:11,476 --> 00:07:13,320
كتاب الطهى

95
00:08:03,010 --> 00:08:06,809
لا تقلق يا بيج، لا شيئ هُنا
هذا فقط الفيديو

96
00:08:06,844 --> 00:08:10,711
لا يُمكننى التزلّج على هذا

97
00:08:10,746 --> 00:08:12,832
هذا ليس مرحًا

98
00:08:13,938 --> 00:08:18,913
بحقّك، أنا لا أعلم شيئًا
عن البقاء على الثلج

99
00:08:18,948 --> 00:08:21,359
ها أنت الآن

100
00:08:22,553 --> 00:08:25,861
هل أنت بخير ؟

101
00:08:41,820 --> 00:08:45,424
القطاع 195، مُجهّز للسكن

102
00:08:46,419 --> 00:08:49,331
لا يُمكننا انتظار والدتى هُنا
علينا أن نذهب

103
00:08:49,366 --> 00:08:51,786
فى الحال

104
00:09:12,790 --> 00:09:15,388
إلى والدتى، من تيب

105
00:09:20,507 --> 00:09:22,861
مهلًا

106
00:09:29,321 --> 00:09:32,528
استعد لرقصتك

107
00:09:51,890 --> 00:09:55,971
حسنٌ، هيّا بنا نذهب لنجلب والدتى

108
00:10:16,479 --> 00:10:18,918
مرحبًا بالرفاق بوف، مرح، حفل
وجبات خفيفة، ألعاب، من هُنا

109
00:10:27,203 --> 00:10:30,337
أيّها الجيران، مرحبًا

110
00:10:31,373 --> 00:10:34,327
.. من فضلكم، تفضّلوا و

111
00:10:37,142 --> 00:10:39,564
مرحبًا

112
00:10:42,457 --> 00:10:45,033
مرحبًا

113
00:11:19,968 --> 00:11:21,138
إلى اليمين

114
00:11:21,173 --> 00:11:23,154
و إلى اليسار مع بوف الآخر -
كايل -

115
00:11:25,649 --> 00:11:27,845
مرحبًا يا صديقى كايل

116
00:11:28,740 --> 00:11:31,737
أنا لست صديقك -
بالطبع أنت كذلك -

117
00:11:31,772 --> 00:11:36,831
لقد حصلنا على العديد من الحوارات المُمتعة -
لا، لقد تحدّثنا فقط لأنّى ليس مسموحًا لى بالصمت -

118
00:11:36,866 --> 00:11:39,753
أنت دومًا تقول أشياء مرحة

119
00:11:39,788 --> 00:11:44,539
ربّما، قد تدعو تأتى لحفلتى المنزلية الودودة الليلة -
لن أفعل -

120
00:11:44,574 --> 00:11:47,710
الحفل لا فائدة منه و يُضيّع وقت بوف الثمين

121
00:11:47,745 --> 00:11:53,404
مُنذ أنّك مشغول، فسأقوم بإرسال دعوة لك
لذا يُمكنك الانضمام لاحقًا بعد عملك

122
00:11:53,439 --> 00:11:59,307
من فضلك، لا تُرسل شيئًا، أنا أستمتع بعملى -
لقد أرسلت الاتجاهات لـ الأحياء الفضائية -

123
00:11:59,342 --> 00:12:02,521
لقد أرسلت الاتجاهات لصديقى
الكائن الفضائى

124
00:12:03,359 --> 00:12:07,250
أنت أرسلت الاتجاهات للجميع

125
00:12:07,285 --> 00:12:09,900
ماذا ؟ هذا ليس خطأى

126
00:12:09,935 --> 00:12:13,624
لقد ضغطت على زر الإرسال
و ليس الإرسال للجميع

127
00:12:13,659 --> 00:12:17,003
هذا خطأ من التصميم -
.. دعوتك تمّ إرسالها -

128
00:12:17,038 --> 00:12:20,845
للمجرّة بأكملها

129
00:12:21,220 --> 00:12:25,102
هذا خطأ، حتّى الـ جورج
.. يُمكنهم استلام هذا، و

130
00:12:25,137 --> 00:12:29,462
يُمكنهم استعمال الاتّجاهات ليجدوننا -
الـ جورج -

131
00:12:38,373 --> 00:12:38,851
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 7 ثوانى

132
00:12:38,852 --> 00:12:39,436
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 6 ثوانى

133
00:12:39,437 --> 00:12:39,858
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 5 ثوانى

134
00:12:39,859 --> 00:12:43,470
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 4 ثوانى -
أنت قضيت على أجناسنا -

135
00:12:44,099 --> 00:12:47,125
.. لا، من فضلك، أنا لم أقصد أن
أنا آسف

136
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
أنت رهن الاعتقال -
.. لا، أنا -

137
00:12:50,275 --> 00:12:53,418
.. أنا فقط كُنت أسعى لدعوتكم إلى حفـ

138
00:12:55,885 --> 00:12:59,545
لنقم بتسوية هذا الوضع
اقبضوا على هذا الـ بوف

139
00:13:00,549 --> 00:13:04,159
أيّها الطيّار الآلى، أنا بحاجة للنجدة -
النجدة مُتاحة فى باريس -

140
00:13:04,321 --> 00:13:08,560
عند قيادة الـ بوف -
لا أيّها الطيّار الآلى، أىّ مكان غير باريس -

141
00:13:08,595 --> 00:13:11,273
عليك أخذى إلى مكان حيث
لا يوجد به بوف

142
00:13:11,308 --> 00:13:15,241
المكان الوحيد الباقى بدون بوف
على سطح الكوكب هو أنتراكاتيكا

143
00:13:16,556 --> 00:13:19,214
عناق كبير

144
00:13:19,946 --> 00:13:23,301
نعم، أنتاراكاتيكا مثالية، خُذنى
إلى هُناك الآن

145
00:13:24,412 --> 00:13:26,974
أنا آسف، أنت بوف هارب

146
00:13:27,009 --> 00:13:32,014
بدأ التدمير الذاتى -
لا، لا تبدأ بهذا، أنا لست هاربًا -

147
00:13:50,003 --> 00:13:52,170
متجر مصابيح فقط

148
00:15:28,206 --> 00:15:30,854
أمسكتك، أمسكتك

149
00:15:32,915 --> 00:15:36,213
لماذا قُمتِ بهذا ؟
أنا بوف

150
00:15:36,248 --> 00:15:39,565
محبوب من جميع البشر -
أنا أعلم من تكون -

151
00:15:39,600 --> 00:15:44,691
ممتاز، أنت ستُخرجيننى الآن -
لا، لن أُخرجك الآن -

152
00:15:44,726 --> 00:15:47,416
لا يُمكنك أبدًا أن تخرج مرّة أُخرى مُجدّدًا

153
00:15:47,984 --> 00:15:52,531
لكنّى يُمكننى، أنت فقط عليك سحب
هذه القطعة من الخشب

154
00:15:53,653 --> 00:15:55,636
.. ليس علينا أن

155
00:15:55,671 --> 00:15:59,812
علينا، يُمكننى إطلاق الليزر من عيناى

156
00:16:01,651 --> 00:16:03,821
أيُمكنك هذا ؟

157
00:16:04,164 --> 00:16:06,992
نعم

158
00:16:08,259 --> 00:16:13,053
حسنٌ، إن كان يُمكنك إطلاق الليزر من عينيك
.. فأنا ليس أمامى خيار سوى

159
00:16:13,088 --> 00:16:15,878
تفجير رأسك -
.. أنتم يا بشر لا يُمكنكم -

160
00:16:15,913 --> 00:16:17,660
.. تفجير -
يُمكننا -

161
00:16:17,695 --> 00:16:20,842
نحن فقط لا نرغب بهذا
هذا يُعتبر وقاحة

162
00:16:20,877 --> 00:16:24,678
إذًا، إذًا أنا أعرض عليك هُدنة

163
00:16:24,713 --> 00:16:30,504
أنت لا تُفجّرين الرؤوس، و انا لا أقوم
بإطلاق الليزر من عيناى

164
00:16:33,051 --> 00:16:36,296
حسنٌ، هُدنة -
إذًا، يُمكننى الخروج الآن ؟ -

165
00:16:36,331 --> 00:16:40,872
لا، هذا ما تحصل عليه من سرقة
كوكب و اختطاف الناس

166
00:16:40,907 --> 00:16:47,876
أنت مُخطئة، بوف لا يسرقون و لا يخطفون
الـ بوف مُحبّون و ودودون

167
00:16:50,062 --> 00:16:52,571
لقد صنعت لك هذه

168
00:16:52,606 --> 00:16:55,735
هذه رائعة للغاية

169
00:16:56,538 --> 00:16:58,601
أُمّى، ماذا يجرى ؟

170
00:16:58,636 --> 00:17:00,485
لا أدرى يا حبيبتى

171
00:17:02,211 --> 00:17:04,453
تيب

172
00:17:04,488 --> 00:17:06,519
ستكونين بخير

173
00:17:08,816 --> 00:17:12,124
يتمّ التحقّق من الكائن الحى
ليس بشريًا

174
00:17:12,125 --> 00:17:18,047
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

175
00:17:18,082 --> 00:17:20,324
أُمّى

176
00:17:22,465 --> 00:17:26,934
هذا كُلّه خطؤكم، أنتم سرقتم أُمّى

177
00:17:27,594 --> 00:17:29,710
أتشمّم رائحتك لاحقًا يا بوف

178
00:17:29,745 --> 00:17:33,809
انتظرى، تشمّمى رائحتى الآن
يُمكننى إصلاح سيّارتك

179
00:17:33,844 --> 00:17:37,994
رأيت أنّك أفسدتها -
أنا لم أُفسدها، أنا سائقة ماهرة -

180
00:17:38,029 --> 00:17:41,863
يُفترض أن يكون الأمر هكذا

181
00:17:54,777 --> 00:17:58,114
هل يُمكننى الخروج الآن ؟

182
00:17:58,484 --> 00:18:06,385
أنا أُخبركم بأنّ الـ بوف الهارب قام بارتكاب
جُرم خطير بحقّ الولاية

183
00:18:06,420 --> 00:18:11,289
لكن، دعونى أؤكّد لكم بأنّ تلك الإشارة
التى تمّ إذاعتها تمّ التعامل معها

184
00:18:11,324 --> 00:18:14,975
الأمر بالقطع ليس خطرًا

185
00:18:15,293 --> 00:18:17,973
و الآن انتهى البثّ -
نحن فى خطر -

186
00:18:18,008 --> 00:18:22,752
الـ جورج سيجدوننا مُجدّدًا، هذا الـ بوف
دمّر كُلّ شيئ

187
00:18:22,787 --> 00:18:25,485
هذا سيّئ -
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 23 ثانية -

188
00:18:25,486 --> 00:18:26,188
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 22 ثانية

189
00:18:26,189 --> 00:18:26,698
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 21 ثانية

190
00:18:26,699 --> 00:18:27,289
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 20 ثانية

191
00:18:27,290 --> 00:18:27,687
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 19 ثانية

192
00:18:27,688 --> 00:18:28,515
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 18 ثانية

193
00:18:28,516 --> 00:18:32,817
لقد أحببت هذا الكوكب، انظروا إلى كُلّ
تلك الأشياء الرائعة التى لدينا

194
00:18:34,008 --> 00:18:41,295
مثل هذه، يُمكننى أضعها هُنا، و يُمكننى
زلقها للأسفل و استعمالها هكذا

195
00:18:41,330 --> 00:18:45,089
أُحبّ هذا، رائع للغاية، من يودّ ترك هذا ورائه ؟

196
00:18:45,124 --> 00:18:48,072
علىّ فعل شيئ ما، أعلم هذا

197
00:18:48,107 --> 00:18:53,335
اجلبوا الـ بوف العباقرة
أذكى أفراد الـ بوف

198
00:18:53,735 --> 00:18:56,608
السّادة الـ بوف، أُريد فكرة

199
00:18:58,704 --> 00:19:03,735
يُمكننا إنشاء واقع بديل بدون جورج
حينها يذهب الـ جورج للحياة هُناك

200
00:19:03,770 --> 00:19:07,398
نعم، أحببت هذا، كم سيستغرق هذا ؟

201
00:19:07,433 --> 00:19:10,055
وفقًا للتكنولوجيا التى لدينا حاليًا

202
00:19:11,296 --> 00:19:15,112
إنّه 1.7 مليون عام -
هذه سنوات كثيرة -

203
00:19:15,147 --> 00:19:17,908
أنت -
يُمكننا النوم على الأرض -

204
00:19:17,943 --> 00:19:21,658
نعم -
و نجعل الـ جورج يظنّون أنّنا أموات -

205
00:19:24,422 --> 00:19:26,316
التالى

206
00:19:26,351 --> 00:19:30,947
ماذا لو ولجنا إلى حساب الـ بوف الهارب
و قُمنا بإلغاء هذه الرسالة

207
00:19:30,982 --> 00:19:36,738
أو يُمكننا الولوج إلى حساب هذا الـ بوف
.. الهارب و قُمنا بإلغاء الدعوة، و

208
00:19:37,106 --> 00:19:39,669
.. بعد ذلك -
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا -

209
00:19:39,704 --> 00:19:42,322
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا

210
00:19:42,357 --> 00:19:46,555
الآن اكتب كلمة السر
و الغِ تلك الرسالة

211
00:19:46,590 --> 00:19:50,000
كانت فكرة جيّدة بأن نجعل جميع
"كلمات السر هى "كلمة السر

212
00:19:50,035 --> 00:19:52,366
هذا شيئ رائع

213
00:19:52,642 --> 00:19:56,751
لم تنجح، كلمة السر خاصّته فريدة

214
00:19:56,786 --> 00:19:59,009
لا -
فريدة ؟ -

215
00:19:59,044 --> 00:20:01,365
بوف فريد

216
00:20:02,531 --> 00:20:04,878
اجلب لى جهاز تنفّسى

217
00:20:10,148 --> 00:20:15,819
هذا لم ينجح، خطأه سينجم عنه جلب
الـ جورج إلينا، ارنى دعوته

218
00:20:17,123 --> 00:20:19,266
أنتم جميعكم مدعوون للحفل

219
00:20:19,301 --> 00:20:20,860
فقط اسلكوا درب اللبّان

220
00:20:20,895 --> 00:20:23,567
انعطفوا يمينًا إلى الكوكب الثالث
من الشمس

221
00:20:23,602 --> 00:20:26,485
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

222
00:20:26,664 --> 00:20:31,004
تعالوا إن وددتم الحُصول على المرح
صديقى المُفضّل كايل سيكون موجودًا

223
00:20:31,039 --> 00:20:33,140
كايل، كايل، كايل

224
00:20:33,175 --> 00:20:36,593
تعالوا للحفل -
كايل -

225
00:20:36,628 --> 00:20:40,696
هو ليس صديقى -
الانترنت لا يكذب -

226
00:20:40,731 --> 00:20:46,095
إن لم تقم بإيجاده سأُحمّلك المسئولية -
يا كابتن، هذا ليس عملى -

227
00:20:46,130 --> 00:20:49,374
أنا فقط شُرطى مرور بوف -
أنا أحترم جُبنك أيّها الضابط -

228
00:20:49,409 --> 00:20:51,883
شُكرًا لك -
.. لكنّى، أودّ كُلّ بوف على هذا الكوكب -

229
00:20:51,918 --> 00:20:58,964
أرض سميك يبحث بالمدينة، نحن بحاجة لكلمة
السر خاصّته أو سنُدمّر جميعنا من الـ جورج

230
00:20:58,999 --> 00:21:04,753
جده، هذا الـ بوف ارتكب خطأه الأخير

231
00:21:05,805 --> 00:21:09,211
يُفترض بك أن تُصلح الضرر
ما هذا ؟

232
00:21:09,246 --> 00:21:13,237
(أنا أدعو هذا سلاشيز (مشروب

233
00:21:31,657 --> 00:21:32,701
سلاشيز

234
00:21:32,736 --> 00:21:36,388
هذا يُنتج وقود مُمتاز، و يأتى
بنكهات مُختلفة

235
00:21:36,423 --> 00:21:38,909
بالبسكويت، اليوسفى

236
00:21:38,944 --> 00:21:41,004
باستا لايم

237
00:21:41,039 --> 00:21:42,700
هذا الـ بوف سيقتلنى

238
00:21:42,735 --> 00:21:47,764
الآن، أنا مُستعد لتقبّل واحدة
من عادات العرفان البشرى

239
00:21:47,799 --> 00:21:51,112
فى الواقع، من عادتنا أن نضرب
فى الأنف، اثبت مكانك

240
00:21:51,147 --> 00:21:54,493
لا، تمّ وصول عرفانك ضمنيًا

241
00:21:55,959 --> 00:21:58,697
.. يُمكنك أن تقودى أوّلًا، ثُمّ أنا يُمـ

242
00:21:58,732 --> 00:22:01,525
مهلًا -
أنت لن تأتى، أنا أسعى للاختباء من الـ بوف -

243
00:22:01,526 --> 00:22:03,154
لن أصطحب واحدًا معى

244
00:22:03,189 --> 00:22:06,511
أنت ستُسلّمنى -
لا، أنا فقط أحتاج لتوصيلة -

245
00:22:06,546 --> 00:22:09,890
لدىّ عمل بوف رسمى خارج المدينة

246
00:22:09,925 --> 00:22:13,188
أنا أيضًا -
لكنّى أصلحت سيّارتك -

247
00:22:13,223 --> 00:22:16,077
إذًا، أنا أخرجتك من الثلّاجة
نحن مُتعادلان

248
00:22:28,771 --> 00:22:31,700
ماذا فعلت بسيّارتى ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

249
00:22:31,735 --> 00:22:34,098
ينبغى أن يكون الرفرف أفضل الآن -
إنّها سيّارة -

250
00:22:34,099 --> 00:22:37,230
لا ينبغى أن يوجد بها رفرف

251
00:22:37,265 --> 00:22:40,103
كيف تتعامل مع هذا الشيئ ؟

252
00:22:50,621 --> 00:22:55,255
ويحى، من الواضح أنّى بدّلت
أدوات التحكّم

253
00:22:55,290 --> 00:22:58,206
نعم، لاحظت هذا، الوقوف يعنى الانطلاق

254
00:22:58,241 --> 00:23:02,772
الانطلاق يعنى التوقّف -
انتظرى، لماذا تفعلين هذا ؟ بوف و البشر أصدقاء -

255
00:23:02,807 --> 00:23:06,247
نحن لسنا أصدقاء، أنتم اختطفتم والدتى

256
00:23:08,045 --> 00:23:09,926
مهلًا

257
00:23:09,961 --> 00:23:12,222
أين والدتى ؟ -
لا، والدتى أنا -

258
00:23:12,257 --> 00:23:14,408
حسنٌ، هذا ما قُلته

259
00:23:18,342 --> 00:23:20,145
أعلم كيف يُمكن إيجادها -
كيف ؟ -

260
00:23:20,180 --> 00:23:22,753
هذه المعلومات فى مركز قيادة بوف

261
00:23:22,788 --> 00:23:24,713
عند أنتراكاتيكا -
ماذا ؟ -

262
00:23:24,748 --> 00:23:27,981
فى باريس، الآن دعينى أدخل

263
00:23:30,093 --> 00:23:31,467
عدنى -
ماذا ؟ -

264
00:23:31,502 --> 00:23:34,863
عدنى أنّك ستُساعدنى على إيجادها
و إلّا سأتركك

265
00:23:35,994 --> 00:23:40,072
أعدك، لكن إن كُنت تتمنّين بألّا يتمّ
القبض عليك، فيجب أن نبدأ الآن

266
00:23:43,371 --> 00:23:46,609
هيّا -
حسنٌ، ادخل -

267
00:24:04,546 --> 00:24:08,314
ها نحن ننطلق إلى باريس

268
00:24:08,349 --> 00:24:11,483
لنجد مكان والدتى

269
00:24:28,171 --> 00:24:33,246
حسنٌ، يُمكننى أن أضبط التموضع
الآلى ليأخذنا مُباشرةً إلى باريس

270
00:24:33,281 --> 00:24:35,228
أنتراكاتيكا

271
00:24:35,263 --> 00:24:38,070
الموقع تمّ إدخاله، أنتراكاتيكا

272
00:24:38,376 --> 00:24:40,161
مهلًا، ماذا تفعل ؟

273
00:24:40,196 --> 00:24:41,922
كيف حدث هذا ؟ -
باريس -

274
00:24:41,957 --> 00:24:45,493
ابعد يديك الـ بوف عن سيّارتى

275
00:24:49,224 --> 00:24:53,280
سيّارتك أُزعجت بالكائن -
ليس كائن مُزعج -

276
00:24:53,437 --> 00:24:56,945
إنّه حيوانى الأليف، اسمه بيج
لا تلمسه

277
00:24:56,980 --> 00:25:00,280
الآن، هو يهتز، إنّه سينفجر

278
00:25:00,315 --> 00:25:03,994
لا، هو هذا فقط فراءه -
لماذا تحتفظين بهذا الشيئ ؟ -

279
00:25:04,029 --> 00:25:08,168
هل هو مُفيد ؟ هل يُمدّك باللحم أو اللبن ؟ -
ماذا ؟ لا -

280
00:25:08,203 --> 00:25:12,433
لا، أنت فقط تحصل على الحيوان الأليف
لأجل المرح و الصُحبة

281
00:25:12,468 --> 00:25:15,209
أنت لديك أنا لأجل الصُحبة

282
00:25:15,244 --> 00:25:18,226
نعم، حسنٌ، هذا أفضل

283
00:25:19,507 --> 00:25:21,671
إن كان القط اسمه بيج

284
00:25:21,706 --> 00:25:23,954
ما اسمك أنت ؟

285
00:25:34,905 --> 00:25:38,333
جراتيوتى توشى، و أصدقائى
يُلقّبوننى بـ تيب

286
00:25:38,368 --> 00:25:40,885
تيب -
قُلت، أصدقائى -

287
00:25:40,920 --> 00:25:44,292
نحن صديقان، مثل جميع البشر و الـ بوف

288
00:25:44,327 --> 00:25:47,249
كابتن سميك قرّر هذا -
كابتن سميك هو أحمق -

289
00:25:47,828 --> 00:25:53,079
غير صحيح، كابتن سميك عبقرى
و الأفضل بالهرب

290
00:25:53,552 --> 00:25:57,289
ألم تسمعى بأُسطورة الـ شوشر ؟

291
00:25:57,614 --> 00:26:01,275
مُنذ زمن بعيد مضى، عدوّنا الـ جورج

292
00:26:01,310 --> 00:26:04,213
دعوا الـ بوف لأجل اجتماع سلام

293
00:26:10,066 --> 00:26:16,265
لكن، سميك استشعر الخطر
و أخذ الكأس الرئيسى الـ شوشر

294
00:26:16,300 --> 00:26:19,243
اهربوا

295
00:26:19,615 --> 00:26:23,411
ما هذا الـ شوشر ؟ -
شوش -

296
00:26:24,696 --> 00:26:27,503
أيًا كان

297
00:27:05,275 --> 00:27:08,330
جديًا ؟ أنتم يا رفاق لديكم
تمثال للحرية ؟

298
00:27:08,365 --> 00:27:11,532
إنّه تمثال سميك -
لن تفلتوا بهذا -

299
00:27:11,860 --> 00:27:14,844
شُرطيّو دورية بوف، إنّهم يبحثون عنك

300
00:27:30,375 --> 00:27:32,113
لا

301
00:27:32,290 --> 00:27:35,249
لا -
ما هذا ؟ -

302
00:27:38,462 --> 00:27:42,141
مهلًا، لا تُشتّت انتباه السائق

303
00:27:51,411 --> 00:27:53,642
باستا لايم

304
00:27:54,495 --> 00:27:57,293
باستا لايم

305
00:28:00,799 --> 00:28:02,359
مهلًا، ساعدينى -
صهٍ -

306
00:28:02,394 --> 00:28:04,814
ساعدينى

307
00:28:18,784 --> 00:28:20,213
حسنٌ، استراحة التبوّل

308
00:28:20,248 --> 00:28:23,550
أنا أيضًا أُريد استراحة التبوّل
نحن لدينا رقم واحد

309
00:28:23,585 --> 00:28:25,717
نحن أيضًا لدينا رقم اثنان -
حسنٌ -

310
00:28:25,752 --> 00:28:27,340
و رقم ثلاثة -
حسنٌ -

311
00:28:27,375 --> 00:28:31,843
أليس هذا أمر جيّد أنّى لم أذهب
إلى رقم ثلاثة ؟ هذا ليس آمنًا لك

312
00:28:32,419 --> 00:28:37,856
نحن أيضًا نستعمل شيئ واحد بالعام
أنا لا أُسمّيه عُطلة بل أحصل على يوم راحة

313
00:28:37,891 --> 00:28:40,215
هذا يكفى

314
00:28:40,523 --> 00:28:44,664
لا يُمكنك أن تدخل إلى هُنا يا بوف
هذا حمّام الفتيات

315
00:28:53,069 --> 00:28:55,760
لا تأكل هذا النعناع الأزرق

316
00:28:56,781 --> 00:29:00,252
من حُسن الحظّ أنّه يوجد
حوض مليئ بعصير الليمون

317
00:29:02,421 --> 00:29:06,283
لا، لا تشرب عصير الليمون

318
00:29:07,617 --> 00:29:12,280
فقط لحظة واحدة، سنذهب إلى باريس

319
00:29:13,815 --> 00:29:16,970
سأذهب لرؤية والدتى

320
00:29:17,691 --> 00:29:20,742
خُذى وقتك

321
00:29:25,259 --> 00:29:27,697
أنتراكاتيكا

322
00:29:27,732 --> 00:29:30,710
ها أنا قادم -
أيّها الهارب بوف -

323
00:29:31,043 --> 00:29:34,387
اثبت مكان لأجل الاعتقال -
أفضل أصدقائى كايل -

324
00:29:34,422 --> 00:29:39,334
أنا لست صديقك لكنّى سأكون
بطلًا لأجل اعتقالك

325
00:29:39,910 --> 00:29:44,211
نعم، أنت أنقذتنا بالوقت المُناسب

326
00:29:46,208 --> 00:29:48,476
ما هو الهدف من هذا التعبير على وجهك ؟

327
00:29:48,511 --> 00:29:50,708
حسنٌ -
أنت كُنت ستتركنى -

328
00:29:50,743 --> 00:29:52,130
لا -
كاذب -

329
00:29:52,165 --> 00:29:54,989
أنا لا أكذب أبدًا -
نعم، أنت تفعل -

330
00:29:55,024 --> 00:29:56,293
و أتعلم كيف أعلم ؟

331
00:29:56,328 --> 00:29:59,790
.. فى الواقع -
كُلّ مرّة تكذب بها انت تتحوّل للأخضر -

332
00:29:59,825 --> 00:30:03,200
لست كذلك، أنا

333
00:30:05,691 --> 00:30:10,413
افتح الباب أيّها الكاذب

334
00:30:10,448 --> 00:30:13,092
.. توقّفا، أعنى

335
00:30:14,276 --> 00:30:17,791
أنت وعدتنى بأن تُساعدنى على جلب والدتى -
ليس لك وعد -

336
00:30:17,826 --> 00:30:21,977
ليس هكذا يتمّ الأمر، عليك
أن تُساعدنى بالذهاب لـ باريس

337
00:30:22,012 --> 00:30:24,803
لن أفعل

338
00:30:26,007 --> 00:30:28,537
.. توقّفا، أنا

339
00:30:33,325 --> 00:30:37,279
حسنٌ -
لقد اعتدت أن أُساعدك و أنت تفعلين هذا -

340
00:30:37,314 --> 00:30:40,568
أنا أتفهّم هذا، أنا فقط لا أكترث

341
00:30:41,065 --> 00:30:43,287
اثبتا

342
00:30:45,709 --> 00:30:47,404
تمّ التسليح

343
00:30:48,454 --> 00:30:52,454
ناشو ماما -
بحقّك -

344
00:30:53,590 --> 00:30:58,318
لا، أنا أحتاج لـ كلمة سرّك

345
00:31:00,718 --> 00:31:03,286
لا -
لا -

346
00:31:19,083 --> 00:31:23,767
سلاشيز -
كُلّ ما أردته هو كلمة السر خاصّته -

347
00:31:28,368 --> 00:31:31,803
هذا ليس نموذج سليم للصداقة

348
00:31:56,789 --> 00:32:02,828
إذًا، أفترض الآن أنّنا حصلنا على الهارب

349
00:32:03,596 --> 00:32:07,795
أىّ أحد، أنت، صاحب اللون البنفسجى

350
00:32:09,418 --> 00:32:14,045
ليس هذا البنفسجى، البنفسجى الآخر بجوار البنفسجى هذا
الذى بجواره ذلك البنفسجى، بجانب هذا البنفسجى

351
00:32:14,290 --> 00:32:17,520
نعم، أنت، إذًا، أين هو ؟

352
00:32:17,863 --> 00:32:21,575
نحن لا نعلم يا سيّدى -
ماذا ؟ هذه كارثة رقم واحد -

353
00:32:21,610 --> 00:32:27,972
رسالته ينبغى أن لا تصل للـ جورج
هذا الكوكب جيّد، لا أودّ تركه

354
00:32:28,007 --> 00:32:31,748
أحدٌ ما يجلب لى مقشرة الإجهاد خاصّتى

355
00:32:35,872 --> 00:32:38,758
ملساء للغاية

356
00:32:41,245 --> 00:32:45,942
أها، الضابط كايل، الآن هُنا بوف
يعلم كيف يقوم بعمله

357
00:32:45,977 --> 00:32:49,433
اخبرنى، هل أمسكت بالهارب ؟ -
نعم -

358
00:32:49,468 --> 00:32:55,459
إبهار رائع منك، و أين هو ؟

359
00:32:55,494 --> 00:32:59,627
حسنٌ، هُناك مُشكلة صغيرة

360
00:33:01,490 --> 00:33:05,507
هذا شيئ ساخر هُنا

361
00:33:06,204 --> 00:33:11,188
حسنٌ، قبل أن أحصل على كلمة السر
أنا أقبض عليه

362
00:33:22,593 --> 00:33:23,989
على مهلك -
آسفة -

363
00:33:24,024 --> 00:33:28,772
باريس خطر على كلينا
إنّها مليئة بالـ بوف

364
00:33:28,807 --> 00:33:31,707
هل لديك خُطّة عندما
نصل إلى هُناك ؟

365
00:33:31,742 --> 00:33:33,451
ليس حقيقةً

366
00:33:33,688 --> 00:33:35,772
لكنّى لدىّ الأمل

367
00:33:35,815 --> 00:33:38,471
أنت فاشلة بالحسابات -
معذرةً -

368
00:33:38,506 --> 00:33:41,793
لقد حصلت على امتياز بالهندسة -
أنا فقط أقول -

369
00:33:41,828 --> 00:33:44,771
أنّ الـ بوف هُم الأفضل بهذا الأمر

370
00:33:44,806 --> 00:33:49,386
%احتمالية النجاح لديك أسفل 50

371
00:33:50,487 --> 00:33:54,362
بوف يستسلمون، أنت لا تفعلين -
بالضبط -

372
00:33:54,946 --> 00:33:57,982
كفى من أمر الشريط اللاصق -
حسنٌ، حسنٌ -

373
00:33:58,017 --> 00:34:01,554
أخبرك بماذا ؟ لنستمع لبعض التغمات

374
00:34:06,805 --> 00:34:10,679
ياللسوء، ما هذا ؟ -
أُغنية بوف -

375
00:34:10,714 --> 00:34:13,639
إنّها تُسمّى الطاعة الحركية

376
00:34:13,674 --> 00:34:15,599
مُميّزة للغاية -
لا، لا -

377
00:34:15,634 --> 00:34:18,599
ليس فى سيّارتى، السائق هو من يختار

378
00:34:21,985 --> 00:34:26,234
هذه ليست موسيقى، تلك فقط ضوضاء

379
00:34:34,165 --> 00:34:40,650
لدىّ استجابة جسدية لا إرادية، أنت خدعتنى
بالسماع إلى سلاح موسيقى

380
00:34:40,685 --> 00:34:46,531
أنت تعلم، إن أردت بأن لا يكرهك البشر
عليك بأن تبدأ بالإعجاب بشيئ من أشيائهم

381
00:34:51,112 --> 00:34:53,484
ما الذى يحدث لجسدى ؟

382
00:34:53,485 --> 00:34:56,942
هذا يُسمّى الرقص -
الـ بوف لا يرقصون -

383
00:34:56,977 --> 00:35:00,227
يُمكننى إخبار ذلك، جرّب هذا

384
00:35:00,262 --> 00:35:04,745
كم يستمر هذا إلى أن يقتلنى ؟
أنا لست مٌتحكّمًا فى نفسى

385
00:35:04,780 --> 00:35:07,411
هذا هو

386
00:35:07,446 --> 00:35:10,229
لا أُريد هذا -
انظر لهذا -

387
00:35:10,264 --> 00:35:14,285
أوه يدور، حرّك أعضاء بوف لديك

388
00:35:14,320 --> 00:35:17,201
أنا أُحرّك جسدى فى طريقة غير مُحترمة

389
00:35:17,236 --> 00:35:21,217
لا، يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

390
00:35:21,392 --> 00:35:23,679
هذه ليست أخلاقيات بوف

391
00:35:23,714 --> 00:35:26,785
أنا فى حالة مُخزية
علىّ تهدئة نفسى

392
00:35:26,820 --> 00:35:29,878
انتظر، أين تذهب ؟ -
سأعود -

393
00:35:30,030 --> 00:35:33,599
لقد كُنّا نحصل على المرح

394
00:36:03,319 --> 00:36:08,995
حرارتى عادت لدرجة السعادة، و لأُريك
أنّى لا احمل تجاهك أىّ شيئ

395
00:36:09,234 --> 00:36:14,392
لقد جلبت لك شيئًا شهيًا
ها هُنا، إنّه خاتم بلاستيكى

396
00:36:16,707 --> 00:36:19,794
أنا حقًا لا أستمتع بطريقة العرفان
البشرية خاصّتك

397
00:36:19,829 --> 00:36:23,464
أين كُنت ؟ لقد ذهبت للأبد -
هذا ليس دقيقًا -

398
00:36:23,499 --> 00:36:25,445
.. إلى الأبد هو -
لقد ظننتك مِت -

399
00:36:25,480 --> 00:36:31,456
أو تأذّيت، أو لا أدرى، لكنّك لا يُمكنك
ترك أحدًا ما وحده هكذا

400
00:36:31,491 --> 00:36:35,279
ضع نفسك فى حذائى -
كيف أضع نفسى فى حذائك ؟ -

401
00:36:35,314 --> 00:36:37,977
قدمى صغيرة للغاية -
هذا تعبير مجازى -

402
00:36:38,012 --> 00:36:41,023
يعنى أن تُحاول شُعور ما يشعره أحد ما

403
00:36:41,359 --> 00:36:45,706
أنا مُجرّد فتاة صغيرة، لا يُفترض بى
أن أكون وحدى طوال الوقت

404
00:36:45,741 --> 00:36:49,483
هذا، هذا إساءة للطفل، و تلك
جريمة بالمُناسبة

405
00:36:49,518 --> 00:36:54,100
لكن، حين وجدتك، كُنت وحيدة بالفعل
لذا، أظنّ أنّ هذا طبيعى لك

406
00:36:54,135 --> 00:36:57,688
حين يكون الـ بوف صغار نحن نُوضع
فى مكان وحدنا

407
00:37:03,230 --> 00:37:05,558
هل هذا طبيعى للبشريّين ؟

408
00:37:05,593 --> 00:37:10,887
حسنٌ، عادةً نحن لا نعبر المُحيط الأطلنطى
وحدنا إلى أن نفوق سنّ الـ 16

409
00:37:11,202 --> 00:37:16,024
لا، ليس أيًا من هذا طبيعى، ألا تفهم هذا ؟
أنتم تُفسدون كُلّ شيئ

410
00:37:16,059 --> 00:37:20,238
لقد كُنت أخيرًا سعيدة هُنا
هُناك، حيث كُنت أعيش

411
00:37:20,530 --> 00:37:25,100
مع والدتى، أتعلم كم كان هذا صعبًا
علىّ أن أكون بهذا ؟

412
00:37:25,135 --> 00:37:28,775
كم استغرق هذا من الزمن ؟
فتاة فى الصفّ السابع مثلى

413
00:37:28,810 --> 00:37:34,588
نعم، أرى هذا، أنا أُدرك أنّنا
سنستكمل إيجاد والدتى

414
00:37:34,623 --> 00:37:39,076
توقّف عن قول هذا
هى فقط والدتى

415
00:37:39,111 --> 00:37:44,125
ليست والدتك، بل والدتى
أنت لا تفهم هذا

416
00:37:44,160 --> 00:37:48,709
كيف تشعر إن أخذ فضائى مُريع والدتك منك ؟

417
00:37:48,744 --> 00:37:52,867
هذا لا يُمكن أن يحدث
بوف ليس لديهم أُمّهات

418
00:37:54,035 --> 00:37:57,007
بوف ليس لديهم عائلات

419
00:37:57,937 --> 00:38:01,882
لا عجب فى أنّكم لا تكترثون بأىّ أحد

420
00:38:05,731 --> 00:38:11,705
إذًا، والدتى هى شخص مُهم للغاية لك

421
00:38:11,740 --> 00:38:16,212
أكثر أهمّية من أىّ شيئ آخر
عدم وجودك معها

422
00:38:16,247 --> 00:38:19,076
يُسبّب تعاستك

423
00:38:21,634 --> 00:38:26,063
لكن، مُنذ لحظة مضت، أنت كُنت
غاضبة و تصرخين علىّ

424
00:38:26,098 --> 00:38:29,906
ممّا يجعلك تبدين فى حالة
أكثر غضبًا من حزينة

425
00:38:30,641 --> 00:38:35,558
حسنٌ، أحيانًا أكون كليهما -
إذًا -

426
00:38:36,495 --> 00:38:39,401
أنت حزينة غاضبة

427
00:38:51,389 --> 00:38:55,436
البشر أكثر تعقيدًا ممّا بدا لى

428
00:38:56,664 --> 00:38:57,293
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 8 ثوانى

429
00:38:57,294 --> 00:38:57,739
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 7 ثوانى

430
00:38:57,740 --> 00:38:58,336
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 6 ثوانى

431
00:38:58,337 --> 00:38:58,647
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 5 ثوانى

432
00:38:58,648 --> 00:38:59,190
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 4 ثوانى

433
00:38:59,191 --> 00:39:00,232
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 3 ثوانى

434
00:39:02,451 --> 00:39:05,300
لقد أتيت إليكم بأقصى ما يُمكننى

435
00:39:05,335 --> 00:39:08,361
ماذا كانت خُطّتكم لمعرفة كلمة
سر بوف الأحمق ؟

436
00:39:10,511 --> 00:39:14,983
من فضلكم، هيّا، أىّ أفكار
أنت، البنفسجى

437
00:39:17,901 --> 00:39:20,282
بحقّك

438
00:39:20,684 --> 00:39:26,969
إذًا -
نُجرّب كتابة بعض الأرقام و الحروف -

439
00:39:27,828 --> 00:39:29,993
أعجبنى هذا

440
00:39:30,198 --> 00:39:32,961
اجلبوا أذهانكم للعمل هُنا

441
00:39:32,996 --> 00:39:34,927
هيّا

442
00:39:35,219 --> 00:39:37,815
أنت تعلمون ما سيفعله الـ جورج
عندما يجدوننا

443
00:39:37,850 --> 00:39:40,328
سينتهى أمرنا

444
00:39:42,909 --> 00:39:46,047
و هذا هو سبب استمرارنا بالهرب

445
00:39:47,116 --> 00:39:50,545
لماذا يكرهكم أولئك الـ جورج ؟ -
لأنّهم جورج -

446
00:39:50,706 --> 00:39:55,270
نحن نُسمّى الـ جورج السالبين
لأنّه إن كان لديك شيئًا ما

447
00:39:55,305 --> 00:39:58,519
يسلبونه، مثل أن أستعمل شطيرة

448
00:39:58,554 --> 00:40:01,749
.. أو كوكب -
.. لا، أنا فهمت هذا، لكن -

449
00:40:01,828 --> 00:40:03,750
هُم لن يأتون لهذا الكوكب، صحيح ؟

450
00:40:03,785 --> 00:40:08,594
لا، لا، لا تقلقى، الـ بوف العباقرة
سيقومون بإصلاح غلطتى

451
00:40:09,020 --> 00:40:12,870
لكنّى، سأبقى مُعاقبًا بشدّة
نحن لدينا قانون

452
00:40:12,905 --> 00:40:17,546
ترتكب 9 أخطاء و تخرج -
و كم عدد الأخطاء التى فى سجلّك ؟ -

453
00:40:17,736 --> 00:40:20,221
إنّها 62

454
00:40:23,698 --> 00:40:27,592
أنت تعلم، حين أُصبح مُرهقة
والدتى تُخبرنى مزحات

455
00:40:27,627 --> 00:40:30,939
بوف لا يقولون مزحات -
الأمر ليس بتلك الصعوبة -

456
00:40:30,974 --> 00:40:33,559
سأُعلّمك، طرق الباب

457
00:40:34,502 --> 00:40:37,234
أنت قد تقول، من هُناك ؟

458
00:40:38,678 --> 00:40:41,693
أنت هُناك -
لا، فقط اسألنى -

459
00:40:41,728 --> 00:40:45,146
من هُناك ؟ -
الآن، أنا أقول البقرة المُقاطعة -

460
00:40:45,323 --> 00:40:48,655
الآن، أنت تقول، من البقرة المُقاطعة ؟

461
00:40:48,690 --> 00:40:52,043
لنقم بهذا فقط، طرق الباب -
حسنٌ، من هُناك ؟ -

462
00:40:52,078 --> 00:40:54,113
البقرة المُقاطعة

463
00:40:54,148 --> 00:40:56,727
.. البقرة المُقاطـ -
موار -

464
00:40:56,762 --> 00:41:01,936
مهلًا، انتظرى، دعينى أُنهى جُملتى
.. أنا كُنت على وشك قول البقرة المُقاطـ

465
00:41:01,971 --> 00:41:04,286
لا، ها أنت تُكرّرينها مُجدّدًا

466
00:41:05,942 --> 00:41:10,739
تلك هى المزحة، البقرة اعتادت
أن تكون بقرة تُقاطع الكلام

467
00:41:10,774 --> 00:41:13,596
و لذلك هى تُقاطعنى -
أعلم هذا -

468
00:41:13,631 --> 00:41:15,497
.. لأجل هذا تُـ -
موار -

469
00:41:15,532 --> 00:41:17,028
.. دعنى -
موار -

470
00:41:17,063 --> 00:41:18,986
هذا يكفى -
أنا البقرة المُقاطعة -

471
00:41:19,021 --> 00:41:22,869
توقّف عن هذا، لا تزدنى من هذا

472
00:41:30,811 --> 00:41:33,492
أرض الـ بوف

473
00:41:33,649 --> 00:41:37,653
لقد قُلت أنّ هذه حماقة، لقد قُلت أنّى سيُقضى علىّ
لكن، هل أنت تُصغين لى ؟

474
00:41:37,688 --> 00:41:39,646
لا -
أوه، هذا يكفى -

475
00:41:39,681 --> 00:41:43,607
أنت تقوديننى للجنون
لا يوجد شيئًا أشبه بالهرب

476
00:41:43,642 --> 00:41:47,163
هذا هو نموذج بوف -
نعم، لكنّنا لن نفعل هذا -

477
00:41:47,198 --> 00:41:49,310
أنا لدىّ خُطّة -
هل خُطتّك بأن نهرب ؟ -

478
00:41:49,345 --> 00:41:52,964
لأنّ أىّ شيئ آخر هو حماقة -
كُلّ ما علينا فعله هو التسلّل إلى المدينة -

479
00:41:52,999 --> 00:41:57,400
نذهب إلى عمود الإشارة الضخم، نستعمله
لنجد والدتى، و نتسلّل للخارج مرّة أُخرى

480
00:41:57,435 --> 00:41:59,970
أترى ؟ -
لكن، هذا لا يزال غير ناجح -

481
00:42:00,005 --> 00:42:05,919
وجهى معروف، إن تمّت رؤيتى من أىّ بوف، سأكون
بنسبة 100% معروفًا بكونى مطلوب للاعتقال

482
00:42:07,614 --> 00:42:10,335
ماذا لو كان بمقدورى إصلاح هذا ؟

483
00:42:24,622 --> 00:42:26,846
اثبت

484
00:42:26,881 --> 00:42:30,489
فقط شامة الحُسن

485
00:42:30,524 --> 00:42:32,077
دعينى أرى -
توقّف -

486
00:42:32,112 --> 00:42:34,151
دعينى، دعينى أرى هذا -
اعطنى هذا -

487
00:42:36,527 --> 00:42:39,919
هذا جعلنى أبدو كـ شخص غريب تمامًا

488
00:42:39,954 --> 00:42:45,535
.. لا، لم أنتهِ بعد، لازال -
أنت عاملة إعجازية -

489
00:42:45,570 --> 00:42:48,489
من هذا الـ بوف ؟ لا أدرى

490
00:42:48,524 --> 00:42:51,328
رائع -
اهدأ -

491
00:42:53,008 --> 00:42:55,668
ساعدينى

492
00:43:13,156 --> 00:43:16,924
المصعد ينطلق

493
00:43:29,353 --> 00:43:32,424
ياللهول، هذا مُخبف للغاية

494
00:43:32,459 --> 00:43:35,731
انظر لهؤلاء، أولئك الـ بوف -
صهٍ -

495
00:43:35,766 --> 00:43:40,290
عليك أن تكونى فى غاية الهدوء
أنت لا تودّين كسر تركيزهم

496
00:43:40,761 --> 00:43:41,075
الزمن: 2 دقيقة

497
00:43:41,076 --> 00:43:42,153
الزمن: 1 دقيقة و 59 ثانية

498
00:43:42,154 --> 00:43:43,768
الزمن: 1 دقيقة و 58 ثانية

499
00:43:43,769 --> 00:43:45,175
كلمة السر

500
00:43:45,275 --> 00:43:49,799
أوه، ما هذا ؟ -
ظننت أنّ عباقرة بوف تمكّنوا من إيقاف دعوتى الآن -

501
00:43:49,800 --> 00:43:52,580
لكنّهم، لازالوا فاشلين عن كسر كلمة
السر خاصّتى، كيف يكون هذا مُمكنًا ؟

502
00:43:52,615 --> 00:43:56,532
انتظر، هل هذا يعنى أنّ أولئك الوحوش
المُؤذّية الـ جورج سيأتون إلى كوكب الأرض ؟

503
00:43:56,567 --> 00:43:58,839
هذا سيكون نعم -
و ماذا سيحدث حينها ؟ -

504
00:43:58,874 --> 00:44:01,408
.. سيـ، حينها

505
00:44:01,584 --> 00:44:04,258
حينها لن يكون هُناك إيجاد لـ والدتى

506
00:44:04,589 --> 00:44:07,221
إذًا، أنت عليك إصلاح هذا -
نعم -

507
00:44:08,707 --> 00:44:12,519
اسرع -
بالمُناسبة، هل جُمجمتك مرنة ؟ -

508
00:44:12,554 --> 00:44:15,919
ماذا ؟ -
لا تكترثى، ستكونين بخير على الأغلب، اثبتى -

509
00:44:27,388 --> 00:44:30,421
رائع

510
00:44:32,329 --> 00:44:35,767
أمامنا 30 ثانية لنقوم بهذا
ساقوم بكتابة كلمة سرّى

511
00:44:35,802 --> 00:44:40,208
إنّها، اسمى أوه، و الكابتن سميك ذكى
و أىّ أحد لا يظنّ هذا فهو أحمق

512
00:44:40,386 --> 00:44:43,201
واحد -
أتسائل كيف أنّ أحدًا لم يتوقّع هذا ؟ -

513
00:44:43,236 --> 00:44:46,205
لا أدرى

514
00:44:46,240 --> 00:44:48,937
ماذا ؟ -
مُستحيل، تلك هى كلمة السر -

515
00:44:48,972 --> 00:44:51,766
تلك هى، لا، الحروف الكبيرة مُغلقة

516
00:44:53,773 --> 00:44:54,249
الزمن: 9 ثوانى

517
00:44:54,250 --> 00:44:55,332
الزمن: 8 ثوانى

518
00:44:56,592 --> 00:44:58,025
.. الكابتن سميك ذكى و أىّ أحد لا يظنّ

519
00:44:58,227 --> 00:45:00,927
هيّا، هيّا

520
00:45:01,780 --> 00:45:02,230
الزمن: 5 ثوانى

521
00:45:02,231 --> 00:45:03,678
الزمن: 4 ثوانى

522
00:45:03,713 --> 00:45:05,367
هذا فهو أحمق واحد

523
00:45:07,442 --> 00:45:08,986
الزمن: 1 ثانية

524
00:45:18,655 --> 00:45:20,808
نعم

525
00:45:23,757 --> 00:45:25,504
نعم

526
00:45:26,102 --> 00:45:29,130
لقد نجحت، لقد نجحت

527
00:45:29,753 --> 00:45:32,942
لقد فعلتها يا أوه

528
00:45:34,445 --> 00:45:37,387
لقد فعلتها -
حسنٌ، على قدميك -

529
00:45:37,422 --> 00:45:40,088
لازال أمامنا العُثور على والدتى -
هذا شيئ سهل -

530
00:45:40,123 --> 00:45:44,134
.. الآن، علينا أن تبحث عن -
لوسى، لوسى توشى -

531
00:45:44,169 --> 00:45:46,973
لوسى توشى

532
00:45:48,029 --> 00:45:50,750
أُستراليا

533
00:45:53,100 --> 00:45:55,759
لاحظى والدتى

534
00:45:56,758 --> 00:45:59,776
هذا ليس مرحًا -
أليست هذه والدتك ؟ -

535
00:45:59,811 --> 00:46:02,538
هل تمزح ؟ هذه ليست هى

536
00:46:03,396 --> 00:46:05,184
أمُوقنة ؟

537
00:46:05,219 --> 00:46:08,818
أنا أعلم أنّها بخير، أنت تقولين هذا
على مدار أسبوعين

538
00:46:08,853 --> 00:46:13,545
من فضلك، هى لديها عينان كبيرتان جميلتان
بشرة بُنّية جميلة

539
00:46:13,580 --> 00:46:15,909
والدتى

540
00:46:16,194 --> 00:46:20,139
لذا، اخبرينى أين هى ؟
أو جدى لى بوف يُمكنه ذلك

541
00:46:22,257 --> 00:46:23,611
من فضلك

542
00:46:24,101 --> 00:46:27,990
جراتويتى توشى، إنّها تمامًا
مثلما أخبرتنى والدتى

543
00:46:29,503 --> 00:46:35,280
.. جراتويتى توشى، ماذا -
شُكرًا لك، شُكرًا لك -

544
00:46:40,246 --> 00:46:43,170
لا يُمكننى تصديق هذا، والدتى فى أُستراليا

545
00:46:43,205 --> 00:46:47,924
و أنا للتو ألغيت دعوتى البريدية
يُمكننى أخيرًا التوقّف عن الهرب

546
00:46:47,959 --> 00:46:50,278
نعم

547
00:46:59,871 --> 00:47:02,617
حسنٌ، حسنٌ

548
00:47:04,283 --> 00:47:06,229
مهلًا

549
00:47:06,264 --> 00:47:09,409
احمل تاجى، و كُن على حذر
إنّه عميق

550
00:47:10,064 --> 00:47:12,502
حسنٌ، حسنٌ

551
00:47:12,537 --> 00:47:18,470
هل ظننت حقًا أنّك يُمكنك الهرب ؟ -
أهرب ؟ لا، لا -

552
00:47:18,505 --> 00:47:22,678
.. لقد كُنت قادمًا -
أثناء انطلاقك -

553
00:47:22,713 --> 00:47:25,441
.. الحاسوب تعرّف عليك و

554
00:47:25,476 --> 00:47:28,846
الهارب بوف

555
00:47:28,881 --> 00:47:31,085
أوه -
أوه -

556
00:47:31,994 --> 00:47:34,541
هو البطل بوف الآن -
نعم -

557
00:47:34,576 --> 00:47:39,098
لقد أصلحت خطأى -
نعم، لكنّك من قبل ذلك ارتكبت خطأك -

558
00:47:39,133 --> 00:47:42,027
.. لكنّى -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

559
00:47:42,062 --> 00:47:45,092
.. انتظر، أنا لست -
الكثير و الكثير و الكثير -

560
00:47:45,093 --> 00:47:48,615
.. فى الواقع، أنا -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

561
00:47:48,651 --> 00:47:51,277
لذا، لازال علىّ أن أقبض عليك -
لماذا ؟ -

562
00:47:51,312 --> 00:47:54,784
لأنّى لا أضمن عدم ارتكابك لأىّ خطأ مرّة أُخرى -
لكنّى، لن أفعل -

563
00:47:54,818 --> 00:47:55,946
لكن، قد تفعل -
لكنّى، لن أفعل -

564
00:47:55,981 --> 00:47:57,377
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

565
00:47:57,412 --> 00:47:59,696
أنت تدور بهذا، لنُكرّر هذا مُجدّدًا -
أنا لن أفعل -

566
00:47:59,731 --> 00:48:00,779
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

567
00:48:00,814 --> 00:48:03,041
أنا أُحبّ هذا

568
00:48:03,787 --> 00:48:06,462
لكنّى، لن أفعل -
ها هُنا -

569
00:48:06,497 --> 00:48:09,287
.. أنا لم أكن -
اقبضوا عليه -

570
00:48:11,175 --> 00:48:13,565
القوا بأسلحة بوف

571
00:48:13,600 --> 00:48:18,213
أو سأعبث بهذه الجاذبية

572
00:48:18,249 --> 00:48:22,984
إنّها تُثرثر، لا يُمكنها أن تصل لهذه الجاذبية

573
00:48:23,517 --> 00:48:26,883
اللعنة عليك و على طولك الزائد بأصابع أقدامك

574
00:48:26,918 --> 00:48:33,802
لكن، لا مُشكلة، تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير
عن قُدرة البشر البُسطاء لأن تكتشفها

575
00:48:33,837 --> 00:48:39,927
معذرةً، تلك الفتاة حصلت
على امتياز فى الهندسة

576
00:48:43,139 --> 00:48:47,164
لقد اكتشفت هذا، اهربوا بحياتكم

577
00:48:47,530 --> 00:48:50,910
ابتعدوا عن الطريق، أنا الكابتن

578
00:49:05,503 --> 00:49:08,859
هيّا يا أوه، لا، لا يُمكننى إمساكك

579
00:49:08,894 --> 00:49:12,782
وزنك أشبه بـ 1000 رطل -
افلتى يدك -

580
00:49:12,817 --> 00:49:15,140
ماذا ؟ -
ثقى بى -

581
00:49:21,206 --> 00:49:24,463
آسف، هذا كان واجبى

582
00:49:25,908 --> 00:49:29,976
ما الذى تنتظره ؟ -
لا يُمكننى لمسها، لن تعمل لو قُدتها أنا -

583
00:49:30,011 --> 00:49:32,501
حسنٌ، سأقود أنا

584
00:49:37,197 --> 00:49:40,436
مهلًا

585
00:49:42,386 --> 00:49:45,452
أنت سائقة مُريعة

586
00:50:11,510 --> 00:50:13,967
لا -
هيّا، هيّا -

587
00:50:14,423 --> 00:50:16,521
وجبة هنيئة -
ها نحن هُنا -

588
00:50:16,556 --> 00:50:19,243
أنا لن أدفع ثمن هذه

589
00:50:35,797 --> 00:50:39,932
هيّا أيّها الحصان الغبى

590
00:50:47,150 --> 00:50:49,245
.. هذا كان وشـ

591
00:50:58,111 --> 00:51:01,492
هذه المرّة أمسكت بكما و لا يُمكنكما الهرب

592
00:51:01,527 --> 00:51:04,741
لقد تمّ إيجاد أوه -
لقد كُنت مُخطئًا -

593
00:51:09,093 --> 00:51:11,642
اقفز

594
00:51:23,628 --> 00:51:26,501
انظرى، لقد وجدت سيّارتنا -
مهلًا -

595
00:51:35,815 --> 00:51:38,189
أنا لا أعلم لماذا جلبت هذه ؟

596
00:51:38,224 --> 00:51:41,265
نحن بالفعل لدينا طعام بالسيّارة -
هذا ليس طعامًا -

597
00:51:41,300 --> 00:51:44,805
إنّها لوحة فنّية -
هذه سيّئة -

598
00:51:44,840 --> 00:51:48,719
النجوم لا تبدو هكذا -
ليس الأمر حول كيف تبدو -

599
00:51:48,754 --> 00:51:53,112
إنّه حول ما تشعر من خلالها -
إنّهم يُشعرونك بالسخونة -

600
00:51:53,722 --> 00:51:59,447
حسنٌ، كم سيستغرق الأمر لنذهب إلى أُستراليا ؟ -
إنّها 17.934 ساعة -

601
00:51:59,482 --> 00:52:04,367
و بعد ذلك سترى جراتويتى توشى والدتها -
رائع -

602
00:52:06,913 --> 00:52:09,791
لا يسعنى الانتظار كى أُخبر والدتى أنّى
ذهبت بالفعل إلى باريس

603
00:52:09,826 --> 00:52:14,121
هذا ما أرادت دومًا فعله، ربّما
يُمكننا العودة هُنا جميعًا

604
00:52:14,156 --> 00:52:18,984
لدينا سيّارة خاصّة الآن
كيف نقول قط بالفرنسية ؟

605
00:52:19,354 --> 00:52:22,559
"أظنّ أنّها "كط

606
00:52:31,296 --> 00:52:34,480
ما هو المقصود من هذا التعبير على وجهك ؟

607
00:52:35,359 --> 00:52:37,339
.. أنا

608
00:52:37,374 --> 00:52:40,009
لدىّ اضطراب

609
00:52:40,664 --> 00:52:43,923
أنا لا اتمنّى بأن يتمّ القبض علىّ

610
00:52:43,958 --> 00:52:46,827
لكن، ربّما الكابتن سميك على حق

611
00:52:47,228 --> 00:52:51,741
من المُمكن أن أستمر بارتكاب
الأخطاء الرهيبة

612
00:52:52,182 --> 00:52:55,024
على الأغلب -
هذا لا يجعلنى أشعر بتحسّن -

613
00:52:55,197 --> 00:53:01,069
لا أحد مثالى، أنت تعلم، والدتى تقول
أخطائك تجعلك تتعلّم

614
00:53:01,541 --> 00:53:03,908
هذا ليس ما يقوله الـ بوف

615
00:53:06,976 --> 00:53:09,191
جراتويتى توشى

616
00:53:09,226 --> 00:53:15,058
قبل مجيئنا، الكابتن سميك أخبرنا
أنّ البشر احتاجوا لنا

617
00:53:15,414 --> 00:53:20,435
أنّ البشر فقط مثل الحيوانات
و نحن علينا التحسين منهم

618
00:53:20,663 --> 00:53:22,669
تعليمهم

619
00:53:22,761 --> 00:53:28,577
.. أُخبرنا بأنّ البشر فشلة، هذا

620
00:53:29,322 --> 00:53:31,452
هذا ما ظننّاه

621
00:53:32,037 --> 00:53:34,607
لكنّى أظنّ الآن

622
00:53:34,642 --> 00:53:37,151
أنّ هذه الطريقة فى التفكير خاطئة

623
00:53:37,186 --> 00:53:40,313
و الكابتن سميك هو الأكثر خطأً

624
00:53:40,348 --> 00:53:44,247
أنا أظنّ أنّ الـ بوف لم يكن
عليهم المجيئ لأرض سميك

625
00:53:44,622 --> 00:53:47,798
لأرض كوكب الأرض

626
00:53:47,833 --> 00:53:50,199
لذا، أنا أقول

627
00:53:50,234 --> 00:53:53,936
أنا آسف لك يا جراتويتى توشى

628
00:54:02,369 --> 00:54:05,292
ادعونى تيب

629
00:54:10,156 --> 00:54:13,928
لقد كان موطنًا جديدًا و بلد جديدة

630
00:54:13,963 --> 00:54:20,081
حاولت جمع العديد من الأصدقاء بالمدرسة
لكنّى، كُنت أشبه بتلك الحمقاء

631
00:54:20,116 --> 00:54:22,856
لكنّك حصلت على امتياز بالهندسة

632
00:54:23,172 --> 00:54:25,131
نعم، فعلت هذا

633
00:54:25,166 --> 00:54:28,279
أنا أعلم حين قال الـ بوف الآخرون أوه

634
00:54:28,314 --> 00:54:30,614
لم يكونوا سُعداء برؤيتى

635
00:54:31,189 --> 00:54:35,402
الحقيقة هى أنّى لست لائقًا مع الـ بوف

636
00:54:36,225 --> 00:54:38,562
أنا أختلف عنهم

637
00:54:40,996 --> 00:54:48,743
هذا رائع للغاية، لقد ادّخرت كُلّ شيئ حصلت
عليه لكى نتحرّك و نرى ما هو الأفضل لنا

638
00:54:48,778 --> 00:54:52,459
لا أستطيع الانتظار إلى أن ألتقى بـ والدتى

639
00:54:56,407 --> 00:54:59,433
أنا الكابتن سميك، شوشر

640
00:54:59,468 --> 00:55:05,092
تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير عن قُدرة
البشر البُسطاء لأن تكتشفها

641
00:56:32,769 --> 00:56:35,349
كيف وجدونا ؟ -
لا أدرى -

642
00:56:41,321 --> 00:56:42,907
انظر لهذا

643
00:56:42,942 --> 00:56:46,084
هُم لا يُهاجموننا -
لأنّهم يهربون -

644
00:56:47,194 --> 00:56:50,920
لماذا يهربون ؟ -
هُناك فقط سبب وحيد -

645
00:57:02,158 --> 00:57:03,925
هيّا

646
00:57:03,960 --> 00:57:08,567
جورج، هذا غير معقول
لقد أوقفت الرسالة

647
00:57:09,275 --> 00:57:12,911
لا يُمكن أن يجدنا جورج -
كيف فعلوا إذًا ؟ -

648
00:57:12,946 --> 00:57:16,185
لابد أنّ هُناك سببًا ما

649
00:57:19,728 --> 00:57:22,987
لقد تعرّضنا لضربة -
نظام أسلحة الاشتباك -

650
00:57:23,022 --> 00:57:25,941
ألدينا نظام تسليح ؟

651
00:57:27,246 --> 00:57:29,025
الأشياء على المرآة هى أقرب
ممّا تبدو عليه بالحقيقة

652
00:57:29,060 --> 00:57:32,347
انطلق، بوريتو توبريدو

653
00:57:32,823 --> 00:57:35,347
ضربة -
نعم -

654
00:57:36,854 --> 00:57:39,988
لقد تعرّضنا لإصابة، نحن نفقد البسكويت

655
00:57:40,023 --> 00:57:44,604
فقدنا اليوسفى -
لا يُمكننا السيطرة فقط بالـ باستا لايم -

656
00:57:44,639 --> 00:57:47,813
نحن على وشك الاصطدام

657
00:58:05,745 --> 00:58:08,055
لا، لا، سلاشيز

658
00:58:08,090 --> 00:58:10,212
لا

659
00:58:10,247 --> 00:58:12,499
لا تقف هكذا، ساعدنى

660
00:58:13,093 --> 00:58:16,928
هيّا، هيّا، سلاشيز

661
00:58:16,963 --> 00:58:19,770
لا

662
00:58:25,064 --> 00:58:27,476
لقد انتهت -
نحن انتهينا -

663
00:58:27,511 --> 00:58:31,534
لن نتمكّن أبدًا من الذهاب لأُستراليا -
سأُغنّى أُغنيّة الـ بوف الآن -

664
00:58:39,758 --> 00:58:42,668
مهلًا -
لم أنتهِ من الأُغنية -

665
00:58:42,703 --> 00:58:46,503
ربّما يُمكنك أخذ القطع منهم و إصلاح سيّارتنا -
لا يُمكننى -

666
00:58:46,538 --> 00:58:51,378
تلك قطع جورج، لن ننجح -
نحن لن نستسلم بهذه السُرعة -

667
00:58:51,413 --> 00:58:53,074
هيّا -
لا -

668
00:58:53,109 --> 00:58:57,028
دومًا تهرعين نحو الخطر -
توقّف عن كونك مُجرّد بوف -

669
00:58:57,063 --> 00:59:00,007
تلك فُرصتنا الوحيدة، هيّا

670
00:59:01,357 --> 00:59:04,617
هذه احتمالية ضعيفة جدًا للنجاح

671
00:59:10,751 --> 00:59:12,679
هيّا بنا -
انتظرى -

672
00:59:12,997 --> 00:59:16,227
لأجل ماذا ؟ -
لأجل أن تُغيّرى رأيك -

673
00:59:16,262 --> 00:59:18,915
هيّا

674
00:59:34,081 --> 00:59:36,734
لا يوجد طيّار، تلك طائرة بلا طيّار

675
00:59:40,439 --> 00:59:43,655
هذا جيّد، لكن نحن لسنا فى أمان

676
00:59:43,690 --> 00:59:46,670
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

677
00:59:48,133 --> 00:59:50,675
هل يُمكننا استعمال أيًا من هذا

678
00:59:50,710 --> 00:59:53,784
لا فائدة

679
00:59:56,990 --> 01:00:00,797
ما هذا ؟ -
إنّها رقاقة جورج الفائقة -

680
01:00:02,143 --> 01:00:05,744
ما هذه رقاقة جورج الفائقة ؟ -
إنّها على الأغلب رقاقة -

681
01:00:05,779 --> 01:00:11,302
لكنّها، مفتاح للتحكّم بميكنات جورج
إنّهم أقوى و أفضل فى كُلّ شيئ

682
01:00:11,337 --> 01:00:15,232
لذا، يُمكننا الآن مُقاتلتهم بسلاح مُساوٍ لهم -
أيُمكننا أن نُصلح بها الـ سلاشيز ؟ -

683
01:00:15,267 --> 01:00:19,171
نعم، الـ سلاشيز -
نعم -

684
01:00:27,802 --> 01:00:32,535
لقد كانت تلك احتمالية ضعيفة للنجاح -
لذا، يا بوف، أنت هكذا -

685
01:00:34,342 --> 01:00:37,538
بسُرعة، علينا إصلاح الـ سلاشيز
و إيجاد والدتى

686
01:00:37,573 --> 01:00:40,077
والدتى -
هذا ما قُلته -

687
01:00:40,112 --> 01:00:43,179
علمت أنّ هذا سيأتى

688
01:00:45,509 --> 01:00:47,373
هذا رائع

689
01:00:47,408 --> 01:00:54,571
عندما ننتهى من هذا، ستُبيّن للجميع الرقاقة الفائقة
.. و أنّك بطل كبير، و ربّما حتّى الكابتن سميك

690
01:00:57,287 --> 01:01:01,255
هؤلاء بشر كثيرون

691
01:01:19,791 --> 01:01:23,435
ياللهول، أنتم يا رفاق حقًا بارعون بالهرب

692
01:01:23,470 --> 01:01:27,209
نعم، نعم نحن كذلك

693
01:01:35,114 --> 01:01:37,810
هُناك، هُناك حيث رأينا والدتى

694
01:01:46,774 --> 01:01:49,531
هيّا، إنّها السفينة الأخيرة

695
01:01:52,703 --> 01:01:54,917
لا بأس يا بيج، سأعود برفقة والدتى

696
01:01:58,602 --> 01:02:00,784
لقد أوشكنا على الوصول -
هُنا -

697
01:02:00,819 --> 01:02:03,058
ماذا ؟ -
اسرعى -

698
01:02:09,284 --> 01:02:12,095
أنا لا أفهم، هل هى هُناك ؟

699
01:02:14,368 --> 01:02:16,485
نعم

700
01:02:17,481 --> 01:02:19,958
اخبرنى الحقيقة -
لا وقت لذلك -

701
01:02:19,993 --> 01:02:23,612
يُمكنك المجيئ معى، ستكونين
فى أمان

702
01:02:26,235 --> 01:02:30,032
والدتى ليست على متن تلك السفينة
أليست كذلك ؟

703
01:02:30,362 --> 01:02:34,297
أنت وعدت أن تُساعدنى بأن نجدها
و ها أنت ترحل

704
01:02:35,622 --> 01:02:39,836
أنت تكذب علىّ -
لا، الكذب شيئ سيّئ -

705
01:02:39,871 --> 01:02:43,832
أنا أفعل هذا الشيئ لكى تعيشين -
حسنٌ، أنا لن أذهب -

706
01:02:43,867 --> 01:02:46,118
والدتى هُنا -
لن تجدينها أبدًا -

707
01:02:46,153 --> 01:02:50,471
تلك بنسبة 100% بقائك الآن
لا يوجد به أىّ أمل

708
01:02:50,506 --> 01:02:52,793
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

709
01:02:52,828 --> 01:02:56,708
سيُدمّرون كوكبك، عليك الهرب الآن

710
01:02:56,743 --> 01:02:59,250
لا -
هذا صحيح -

711
01:02:59,285 --> 01:03:05,644
البشر لا يُمكنهم فهم حتّى أبسط الأشياء
أنا أُنقذك، أنا صديقك

712
01:03:05,679 --> 01:03:07,881
لا، أنت فقط تهرب

713
01:03:07,916 --> 01:03:14,285
أنت لا تترك عائلتك، لكنّك لا يُمكنك
فهم هذا لأنّك مُجرّد بوف

714
01:03:15,031 --> 01:03:19,169
أنت لم تكن صديقى أبدًا

715
01:03:25,794 --> 01:03:30,321
انتظرى -
هُنا السفينة الأخيرة -

716
01:03:34,430 --> 01:03:36,999
مهلًا، لا

717
01:04:11,273 --> 01:04:14,753
لقد نجونا من الـ جورج الأم
لقد أوشكوا على إيجادنا

718
01:04:14,788 --> 01:04:17,390
سفينة جورج الأم

719
01:04:33,571 --> 01:04:35,512
لقد انتهينا، اهربوا

720
01:04:35,547 --> 01:04:38,302
هيّا، انطلقوا

721
01:04:45,461 --> 01:04:49,679
ها هُنا الـ بوف الهارب -
إنّه يركض نحو الخطر -

722
01:04:49,859 --> 01:04:52,737
اوقفوه

723
01:05:12,082 --> 01:05:15,190
لا

724
01:05:23,500 --> 01:05:26,964
يا كابتن، نحن وصلنا لمنطقة أمان

725
01:05:27,440 --> 01:05:30,990
ماذا فعلت ؟ ما هذا الشيئ ؟

726
01:05:31,340 --> 01:05:34,172
إنّها رقاقة جورج الفائقة -
ماذا ؟ -

727
01:05:34,558 --> 01:05:38,221
طائرة جورج بلا طيّار تحطّمت، و أنا ركضت
نحوها، و أنا وجدت الرقاقة

728
01:05:38,256 --> 01:05:41,391
لا، هذا يكفى -
أنت ركضت نحو الـ جورج ؟ -

729
01:05:42,417 --> 01:05:44,432
ركضت نحو الخطر

730
01:05:44,467 --> 01:05:49,210
أىّ نوع من الـ بوف هذا ؟ -
هو بوف فائق -

731
01:05:49,245 --> 01:05:53,121
لا، لا، هو ليس بوف فائق

732
01:05:53,156 --> 01:05:58,878
يوجد بوف فائق وحيد على متن السفينة
و أنتم تعرفون من يكون لأنّكم ترونه

733
01:05:58,913 --> 01:06:02,371
أنا من اخترعت الهرب، و انظروا إلى هذا

734
01:06:02,406 --> 01:06:08,699
أنا لدىّ الـ شوشر، أنا الكابتن عليكم -
لكنّك، لست كابتن صالح -

735
01:06:09,038 --> 01:06:13,235
أنت أخبرتنا تلك الأشياء
و نحن جميعًا صدّقناك

736
01:06:13,386 --> 01:06:15,395
أنا صدّقتك

737
01:06:15,430 --> 01:06:18,594
ثُمّ التقيت بشخصية من البشر

738
01:06:19,381 --> 01:06:22,147
و هى ليست كما قُلت عنها

739
01:06:22,182 --> 01:06:26,098
هى شُجاعة و ذكيّة

740
01:06:26,133 --> 01:06:29,291
و تهتمّ بشأن البشر الآخرين

741
01:06:29,632 --> 01:06:34,188
بينما، نحن الـ بوف لا نعتنى ببعضنا

742
01:06:36,029 --> 01:06:38,710
هى حتّى اعتنت بى

743
01:06:38,745 --> 01:06:41,717
على الرغم من أنّى لم أفعل
ما يجعلنى أستحقّ هذا

744
01:06:42,422 --> 01:06:45,528
الـ بوف جعلنى صاحب أفضلية بطُرق عديدة

745
01:06:45,827 --> 01:06:49,570
نعم -
لكن، ليس بالطريقة التى أظنّ أنّها أكثر أهمّية -

746
01:06:54,236 --> 01:06:57,802
حسنٌ، لقد حصلت على ما يكفى، شوش

747
01:06:59,519 --> 01:07:02,663
هذا يكفى من الشوش

748
01:07:02,698 --> 01:07:08,039
كيف تجرؤ على شوش الـ شور ؟ -
أوه على حقّ، نحن بحاجة لـ كابتن جديد -

749
01:07:08,074 --> 01:07:11,422
أنا أظنّ أنّه ينبغى أن يكون أوه

750
01:07:11,574 --> 01:07:15,070
أنا ؟ لا -
لا، هو لا يُمكن أن يُصبح كابتن -

751
01:07:15,105 --> 01:07:19,424
أنا أمتلك الـ شوشر، أنا الـ كابتن -
ليس بعد الآن -

752
01:07:20,139 --> 01:07:22,338
لن تتمكّن من إدارة هذا

753
01:07:22,373 --> 01:07:25,449
.. هذا مُعقّد للغاية، من حال لآخر

754
01:07:25,484 --> 01:07:27,576
توقّف

755
01:07:29,211 --> 01:07:33,722
لا، أنا لست القائد بوف
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

756
01:07:33,757 --> 01:07:36,817
لست الـ بوف الوحيد الذى يرتكب الأخطاء

757
01:07:37,143 --> 01:07:40,450
.. على سبيل المثال، غلطتى هى

758
01:07:40,851 --> 01:07:43,632
عدم كونى صديقك

759
01:07:49,215 --> 01:07:52,715
الجميع يُحيّى الكابتن أوه

760
01:07:53,674 --> 01:07:57,729
هذا ليس جيّدًا، لا يُمكن أن يصلح أوه

761
01:08:58,966 --> 01:09:03,833
اسأل بوف

762
01:09:46,722 --> 01:09:48,861
اذهب بعيدًا

763
01:09:48,896 --> 01:09:52,479
لا، أنت يُفترض أن تقولى
من هُناك ؟

764
01:09:52,514 --> 01:09:58,074
ثُمّ أنا يُفترض بى أن أقول موار -
أوه -

765
01:09:58,255 --> 01:10:00,203
لا يُمكننى تصديق هذا

766
01:10:00,934 --> 01:10:03,523
لقد رأيت سفيتنك تتحرّك

767
01:10:05,173 --> 01:10:09,036
لكنّك عُدت، ما الذى تفعله هُنا ؟

768
01:10:09,071 --> 01:10:13,642
هُنا حيث أنتمى، أنت و القط بيج صديقاى

769
01:10:14,308 --> 01:10:17,953
و أيضًا أنا منحتك وعدًا

770
01:11:54,065 --> 01:11:58,806
يا حبيبتى، ابنتى الجميلة -
لقد كُنت أبحث عنك بكُلّ مكان يا أُمّى -

771
01:11:58,841 --> 01:12:04,988
كُنت خائفة للغاية من أن لا نرى بعضنا -
يا أُمّى، لم أكن أبدًا لأتوقّف عن البحث إلى أن أجدك -

772
01:12:09,216 --> 01:12:12,063
هُم لايزالون يبحثون

773
01:12:27,945 --> 01:12:30,041
جورج ليسوا السالبين

774
01:12:30,531 --> 01:12:33,370
بوف هُم السالبون

775
01:12:36,271 --> 01:12:41,102
علينا أن نُظهر مشاعرنا لاحقًا
فلازال هُناك مُشكلة

776
01:12:41,137 --> 01:12:44,837
معذرةً، ما هذا ؟ -
هذه هى سفينة جورج الأم -

777
01:12:44,872 --> 01:12:47,492
إنّها هُنا لتدمير الكوكب

778
01:12:50,556 --> 01:12:53,264
هُنا لتدمير الكوكب ؟ -
نعم -

779
01:12:53,512 --> 01:12:56,469
لكنّى، لدىّ خُطّة

780
01:13:09,776 --> 01:13:11,801
أوه

781
01:13:13,878 --> 01:13:16,401
ما الذى تفعله ؟ -
أنا آسف -

782
01:13:16,746 --> 01:13:19,628
تيب لا يُمكنها أن تخرج الآن

783
01:13:19,663 --> 01:13:23,026
أنا أُصلح خطأى -
لا يا أوه -

784
01:13:23,061 --> 01:13:26,602
لا يُمكنك فعل هذا وحدك -
ربّما لا أستطيع -

785
01:13:27,358 --> 01:13:30,058
لكن، علىّ أن أفعل هذا

786
01:13:32,623 --> 01:13:37,261
لا، توقّف، لا، لا من فضلك
لا تفعل هذا وحدك

787
01:13:43,145 --> 01:13:46,795
لا، لا، لا، أوه

788
01:14:06,196 --> 01:14:09,251
توقّف

789
01:14:20,341 --> 01:14:22,947
مهلًا

790
01:14:28,792 --> 01:14:33,540
جورج، الصراخ لا فائدة منه

791
01:14:33,575 --> 01:14:36,834
جورج

792
01:14:44,327 --> 01:14:47,351
لن يتمكّن من رؤيته، لن ينجح الأمر

793
01:14:47,716 --> 01:14:49,672
عيد ميلاد سعيد -
الآن -

794
01:14:49,707 --> 01:14:51,987
فقط افتحيها

795
01:14:52,818 --> 01:14:55,175
أفضل والدة بالعالم -
شُكرًا لك يا حبيبتى -

796
01:14:55,210 --> 01:14:59,645
مهلًا، ماذا ؟ ما الذى تفعلينه ؟ -
أُشتّت انتباه السائق -

797
01:15:32,384 --> 01:15:36,148
رائع -
لقد نجح الأمر، السفينة تتوقّف -

798
01:15:43,907 --> 01:15:46,380
لن تتوقّف فى الوقت المُناسب

799
01:15:53,017 --> 01:15:56,684
توقّف بسُرعة -
لن ينجح هُناك -

800
01:15:57,995 --> 01:16:01,390
أُمّى، ساعدينى هُنا

801
01:16:10,828 --> 01:16:13,463
أوه، أوه

802
01:16:13,498 --> 01:16:16,319
تيب، توقّفى، تيب

803
01:17:19,501 --> 01:17:21,868
والدتى

804
01:17:52,096 --> 01:17:54,268
أوه

805
01:17:58,587 --> 01:18:03,010
أنت على قيد الحياة، لقد أرعبتنى بشدّة

806
01:18:03,045 --> 01:18:06,382
أنت خفت، لقد أوشكت على إنجاز
رقم ثلاثة

807
01:18:06,806 --> 01:18:09,898
لقد كان صعبًا، لكن لازال هُناك إمكانية

808
01:20:19,325 --> 01:20:21,661
ماذا كان كُلّ هذا ؟

809
01:20:21,696 --> 01:20:25,276
ليس كُلّ الـ جورج لديهم
كلمات البشر

810
01:20:25,311 --> 01:20:30,217
لكن، اتّضح أنّ الـ جورج لم يكن هُنا
بسبب دعوتى

811
01:20:30,252 --> 01:20:33,220
الـ جورج كان يُسعده أن يحضر

812
01:20:33,606 --> 01:20:38,019
جورج كان هُنا بسبب أنّ الـ جورج
كان يتعقّب الصخرة

813
01:20:38,054 --> 01:20:41,478
ماذا كان بداخلها ؟ -
عائلة جورج -

814
01:20:41,513 --> 01:20:45,666
إنّه الجيل القادم بأكمله -
جميعهم ؟ -

815
01:20:46,032 --> 01:20:49,439
جميعهم

816
01:20:58,096 --> 01:21:01,254
لا عجب من كونهم كانوا يُلاحقونكم

817
01:21:01,289 --> 01:21:05,617
ليسوا هُم، بل هو، من الواضح
أنّ هذا الـ جورج

818
01:21:05,652 --> 01:21:09,967
هو الـ جورج الأخير، و هذا هو سبب
كون هذه الصخرة مُهمّة للغاية

819
01:21:10,002 --> 01:21:14,778
بدونها هو وحيد، و فى يومٍ ما
سيكون مُنقرضًا

820
01:21:14,813 --> 01:21:19,851
ممّا جعل الـ جورج غريبًا
و غير عقلانى و بهذا العُنف

821
01:21:20,430 --> 01:21:23,476
هو فقط كان مثل الفتاة البشرية

822
01:21:23,511 --> 01:21:27,291
لقد كان حزينًا غاضبًا

823
01:21:35,064 --> 01:21:38,342
شُكرًا لكم، أشكركم

824
01:21:38,377 --> 01:21:44,105
أنا ألمسكم، ها هُنا، أنا ألمسكم
أنتم بطيئون للغاية

825
01:21:44,140 --> 01:21:47,876
هيّا

826
01:21:54,600 --> 01:21:59,237
بعد مرور أسبوعين

827
01:22:13,507 --> 01:22:16,058
القط بيج

828
01:22:19,150 --> 01:22:21,249
مرحبًا بالصديق كايل -
أنت تعلمين -

829
01:22:21,284 --> 01:22:23,811
.. أنا لدىّ نفس الـ -
مرحبًا -

830
01:22:23,846 --> 01:22:26,433
مرحبًا يا أوه -
حفل رائع يا أوه -

831
01:22:26,468 --> 01:22:29,118
الحفل يكون أكثر مرحًا عندما يأتى الناس

832
01:22:29,737 --> 01:22:32,727
ألا ترين أنّه حان الوقت لمُستوى أعلى ؟ -
نعم -

833
01:22:33,508 --> 01:22:37,865
هذا سيكون رائع حقًا -
سنرفع الحرارة -

834
01:22:52,200 --> 01:22:54,749
لا

835
01:22:56,768 --> 01:22:59,397
ماذا يحدث لجسدى ؟

836
01:23:03,943 --> 01:23:05,993
حرّك أشياء الـ بوف تلك

837
01:23:06,028 --> 01:23:10,039
يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

838
01:23:13,471 --> 01:23:18,832
لقد حصلت على بداية جديدة، و وطن جديد
مع أصدقاء جُدد

839
01:23:18,867 --> 01:23:22,694
و الآن، كُلّ يوم هو أفضل يوم على الإطلاق

840
01:23:43,826 --> 01:23:46,515
أنتم جميعكم مدعوون لحفلى

841
01:23:46,550 --> 01:23:50,866
فقط اسلكوا درب اللبّان، انعطفوا يمينًا
نحو الكوكب الثالث من الشمس

842
01:23:50,901 --> 01:23:53,442
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

843
01:23:55,259 --> 01:23:58,958
ها هُنا ابتسامة كبيرة

