0 00:00:00,00 --> 00:00:07,00 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تعديل التوقيت @Abo7amed 1 00:00:07,419 --> 00:00:12,557 تحبني العطاء, الحب عزيزتي 2 00:00:12,559 --> 00:00:16,227 قل لي أنت لي 3 00:00:17,763 --> 00:00:19,764 سوف يكون لك 4 00:00:19,766 --> 00:00:23,234 من خلال كل السنوات 5 00:00:23,236 --> 00:00:26,638 حتى نهاية الوقت 6 00:00:28,307 --> 00:00:33,545 عندما في الماضي أحلامي 7 00:00:33,547 --> 00:00:37,282 عزيزتي هذا من أعرف 8 00:00:38,784 --> 00:00:44,322 السعادة سوف تتبع لكم 9 00:00:44,324 --> 00:00:49,494 قبل أن أذهب. 10 00:00:49,496 --> 00:00:50,828 ( الطيور النقيق ) 11 00:01:13,485 --> 00:01:15,820 اسمي تيد مورغان. 12 00:01:15,822 --> 00:01:18,523 أنا الآن في لحظات بعيدا عن الموت. 13 00:01:19,625 --> 00:01:21,960 لا سبب أشعر سيئا. 14 00:01:22,228 --> 00:01:23,728 أعني, أنا لا. 15 00:01:23,730 --> 00:01:25,563 هذا هو الواقع أول مرة في حياتي 16 00:01:25,565 --> 00:01:27,966 لقد أنجزت شيئا كنت أريده. 17 00:01:29,501 --> 00:01:32,503 و أنه من المناسب لي الموت هنا في بحيرة Wamsutta 18 00:01:32,505 --> 00:01:34,906 لأنه صادق ، ربما المكان الوحيد 19 00:01:34,908 --> 00:01:37,308 أنا حقا من أي وقت مضى شعرت على قيد الحياة. 20 00:01:37,310 --> 00:01:40,011 كنت آتي إلى هنا مع والدي عندما كنت طفلا ، 21 00:01:40,279 --> 00:01:42,159 ولكن نحن لم نأتي إلى هنا من الأسماك. 22 00:01:42,248 --> 00:01:45,016 لا, لدينا خطط أكبر. 23 00:01:45,284 --> 00:01:46,551 نرى هذا الشيء في التوقيع ؟ ؟ 24 00:01:46,553 --> 00:01:48,453 هذا Wammy, مسقط رأسي الجواب 25 00:01:48,455 --> 00:01:50,321 أن وحش بحيرة لوخ نيس. 26 00:01:50,323 --> 00:01:52,357 لكن Wammy حقيقية. 27 00:01:52,359 --> 00:01:54,559 كان لدينا تصوير حقيقي برصاص أبي ، 28 00:01:54,561 --> 00:01:57,328 بالإضافة إلى روايات شهود عيان من المحلية المشروبات الكحولية. 29 00:01:59,331 --> 00:02:01,799 أبي أرى الخير في كل شيء. 30 00:02:01,801 --> 00:02:06,037 علمني هذا العالم كانت آمنة ولائقة مكان. 31 00:02:06,305 --> 00:02:07,939 إلا أنه لم يكن. 32 00:02:08,207 --> 00:02:10,708 كان مريضا و قبل أن أعرف ... 33 00:02:10,710 --> 00:02:12,910 كان قد ذهب. 34 00:02:12,912 --> 00:02:15,580 أخي محظوظ تواسيني في ذلك اليوم 35 00:02:15,582 --> 00:02:17,949 لأول مرة في حياته. 36 00:02:18,217 --> 00:02:20,418 لكنه لم يستطع أخذ والدي المكان. 37 00:02:20,420 --> 00:02:23,688 اذهب! الجلوس! ماذا دهاك؟! 38 00:02:23,690 --> 00:02:26,991 تيد: في الأفلام ، المتعاطفة المعلم في كثير من الأحيان الخطوات التالية. 39 00:02:26,993 --> 00:02:30,361 لكن إدوينا لورانس لم يذهب إلى السينما. 40 00:02:30,363 --> 00:02:33,431 أنا استخدام الفن للتعبير عن نفسي 41 00:02:33,433 --> 00:02:35,466 وأنا أظهر لهم. 42 00:02:35,468 --> 00:02:38,803 ولكن بعد ذلك تبين لي. 43 00:02:38,805 --> 00:02:41,773 - أخذوا أفضل صديق لي. - ( كلب الأنين ) 44 00:02:43,942 --> 00:02:45,410 ( لحاء ) 45 00:02:45,412 --> 00:02:49,380 أمي لم يجد رجل إلى محل والدي أيضا. 46 00:02:49,382 --> 00:02:51,716 حتى انها سقطت في الحب مع الملك... 47 00:02:51,718 --> 00:02:53,785 يدعى شيرلي. 48 00:02:53,787 --> 00:02:57,755 في هذه الاثناء كنت للتعذيب بواسطة مدرسة الفتوة ، 49 00:02:57,757 --> 00:02:59,457 Rawly ستانسفيلد. 50 00:02:59,459 --> 00:03:01,526 حتى عندما كنت من العمر ما يكفي ، 51 00:03:01,528 --> 00:03:03,594 انتقلت بعيدا قدر ما أستطيع 52 00:03:03,596 --> 00:03:06,097 لم أعتقد قط من Wammy مرة أخرى. 53 00:03:06,365 --> 00:03:09,033 كان شيء سخيف إلى الاعتقاد في أي حال. 54 00:03:09,301 --> 00:03:12,036 كما يمكن أن أقول لكم من أين أنا الآن, 55 00:03:12,038 --> 00:03:14,005 الحياة أبدا حصلت على أفضل بكثير. 56 00:03:14,007 --> 00:03:17,508 لذا خرجت الغربية أين أنا فقط المخلوطة. 57 00:03:18,744 --> 00:03:21,479 عملت في طريقي إلى متوسطة المستوى الوظيفي 58 00:03:21,481 --> 00:03:24,682 في منتصف مستوى الشركة... 59 00:03:24,684 --> 00:03:27,018 وشاهد عاما ، 60 00:03:27,020 --> 00:03:29,687 كل من سلامة من المستوى المتوسط الحياة. 61 00:03:29,689 --> 00:03:31,756 ( التلفزيون اللعب ) 62 00:03:34,560 --> 00:03:36,694 هيا. دعنا نذهب. هيا. 63 00:03:38,697 --> 00:03:40,932 - تيد: ثم قابلت (بيني). - ( همهمات ) هنا نذهب. 64 00:03:40,934 --> 00:03:42,667 فعلا الثقيلة. 65 00:03:42,669 --> 00:03:44,669 انا بيني. 66 00:03:44,671 --> 00:03:45,937 أنا (تيد). 67 00:03:48,774 --> 00:03:51,476 لمدة ثلاث سنوات ، لقد كانت كل شيء بالنسبة لي. 68 00:03:51,478 --> 00:03:53,444 كل شيء لم يكن. 69 00:03:53,446 --> 00:03:56,914 ( يصرخ يضحك ) 70 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 تيد: بيني أحب الحياة 71 00:03:59,351 --> 00:04:01,085 وأنا أحب بيني. 72 00:04:01,087 --> 00:04:03,087 للأسف إذا لم نيت ، 73 00:04:03,089 --> 00:04:04,722 الجيتار لها المعلم. 74 00:04:06,792 --> 00:04:08,459 ( بيني يشتكي ) 75 00:04:10,796 --> 00:04:14,565 هل تعتقد أن هذا هو كيف أريد أن ينتهي الأمر يا (تيد) ؟ 76 00:04:14,567 --> 00:04:16,901 اعتقدت أننا يمكن أن تنمو معا ، 77 00:04:16,903 --> 00:04:20,037 ولكن كنت عالقة. 78 00:04:20,039 --> 00:04:22,540 ما أنا من المفترض أن أفعل بدونك ؟ 79 00:04:22,542 --> 00:04:24,742 ماذا فعلت انت معي يا (تيد) ؟ 80 00:04:24,744 --> 00:04:27,879 أنت لا العاطفة 81 00:04:27,881 --> 00:04:31,015 و لا أريد أن في نهاية المطاف مثلك. 82 00:04:31,017 --> 00:04:32,850 ربما يكون ميتا. 83 00:04:36,088 --> 00:04:38,122 تيد: ربما كانت على حق. 84 00:04:38,390 --> 00:04:40,491 ربما أنا يجب أن أنهي هذا 85 00:04:40,493 --> 00:04:43,561 ( تبكي ) 86 00:04:43,563 --> 00:04:46,697 تيد: بعد كل شيء, كان هناك لا أحد اليسار إلى بالعدول عن ذلك. 87 00:04:46,699 --> 00:04:47,932 ( مفاتيح كمبيوتر النقر ) 88 00:04:47,934 --> 00:04:50,735 ( التصفير ) 89 00:04:50,737 --> 00:04:53,204 ( مفاتيح كمبيوتر النقر ) 90 00:04:53,472 --> 00:04:55,832 تيد: حتى الغرباء واتفق كنت اضيع الهواء. 91 00:05:02,714 --> 00:05:05,049 لقد كان واضحا لي. 92 00:05:05,051 --> 00:05:07,051 كان الوقت لكمة خارج. 93 00:05:08,854 --> 00:05:10,621 ( ينبح ، العواء ) 94 00:05:16,094 --> 00:05:19,931 تيد: ولكن لم أكن أريد أن تخرج مثل هذا الرجل. 95 00:05:21,633 --> 00:05:24,802 حياتي كانت فشل بالتأكيد ، 96 00:05:24,804 --> 00:05:26,844 ولكن على الأقل يمكنني الحصول على الموت حق. 97 00:05:36,582 --> 00:05:39,717 أنا في حاجة إلى العودة إلى Kempton ومواجهة بلدي الحيوانات المفترسة. 98 00:05:41,520 --> 00:05:43,521 قبل أن أذهب. 99 00:05:57,002 --> 00:05:58,769 مرحبا (تيد)! 100 00:05:58,771 --> 00:06:01,839 تيدي! هنا 101 00:06:05,744 --> 00:06:07,578 لديك بندقية. 102 00:06:09,581 --> 00:06:11,782 عزيزتي! أطفال! 103 00:06:11,784 --> 00:06:14,118 انهم سوف تفزع. 104 00:06:14,120 --> 00:06:17,054 مرحبا جميعا تجمعوا. 105 00:06:17,056 --> 00:06:18,890 ( يضحك ) 106 00:06:18,892 --> 00:06:20,224 هنا أنت تجلس هنا. 107 00:06:20,226 --> 00:06:22,260 لا, لا يمكنك البقاء. 108 00:06:22,528 --> 00:06:26,063 حسنا, حسنا, fam damily. 109 00:06:26,065 --> 00:06:28,633 لك كل تتذكر عمك (تيد) ؟ 110 00:06:28,635 --> 00:06:30,234 إنه أخي الوحيد. 111 00:06:30,236 --> 00:06:31,636 سيكون البقاء معنا لفترة. 112 00:06:31,638 --> 00:06:34,238 - نحن نعلم يا أبي. - صحيح... 113 00:06:34,240 --> 00:06:36,274 ولكن ما لا تعرفه هو السبب. 114 00:06:36,542 --> 00:06:38,242 و... هل يمكن أن أكون صريحا هنا يا (تيدي) ؟ 115 00:06:38,244 --> 00:06:40,978 - يفضل أن يكون لا. - عمك تيد هنا 116 00:06:40,980 --> 00:06:44,215 لأن خالتك بيني ، من أنت الوحيدة التي تقابلنا مرتين 117 00:06:44,217 --> 00:06:45,716 قبل مائة عام ، 118 00:06:45,718 --> 00:06:47,885 و الآن تحذير ، أنا لن أتحدث معك 119 00:06:47,887 --> 00:06:50,087 مثل نحن الكبار الآن... وغد. 120 00:06:52,157 --> 00:06:55,159 - حسنا, أشعر بالنعاس - الآن أولئك الذين يعرفون لي 121 00:06:55,161 --> 00:06:57,795 أعرف أن لا رمي هذه الكلمه على محمل الجد. 122 00:06:57,797 --> 00:06:59,964 انها كلمة قبيحة, إنه مثير للاشمئزاز كلمة. 123 00:06:59,966 --> 00:07:02,733 عظيم فتحة. يعطينا الأطفال ، 124 00:07:02,735 --> 00:07:04,802 لكن الكلمة الفظيعة في بعض الأحيان ، 125 00:07:04,804 --> 00:07:06,737 لكن خالتك وغد. 126 00:07:06,739 --> 00:07:08,739 لذا لا أريد أن أسمع كلمة "قرش" 127 00:07:08,741 --> 00:07:10,107 تحدث من أي وقت مضى مرة أخرى. 128 00:07:10,109 --> 00:07:11,976 عندما تفكر كنت أريد أن أقول "بيني" 129 00:07:11,978 --> 00:07:11,976 تقول "فرج" بدلا من ذلك. 130 00:07:11,978 --> 00:07:16,948 ما إذا كنا نريد أن النقدية في لفة من المال في البنك ؟ 131 00:07:16,950 --> 00:07:18,716 هل نقول إذن ؟ - لا. 132 00:07:18,718 --> 00:07:20,398 تبدو أن الصراف في العين و تقول 133 00:07:20,619 --> 00:07:23,020 هل تود بعض النقود لهذا لفة المهبل. 134 00:07:23,022 --> 00:07:25,122 لديك الإذن. سأوقع على زلة أو شيء من هذا. 135 00:07:25,124 --> 00:07:27,224 - الحظ, هيا. - أنا آسف ، أنا استطرادا. 136 00:07:27,226 --> 00:07:30,761 و على الرغم من إنه نوع من ديك 137 00:07:30,763 --> 00:07:34,765 بالكاد الاتصال أو أي شيء على مدى سنتين ، 138 00:07:34,767 --> 00:07:36,267 لا يهم بعد الآن... 139 00:07:37,836 --> 00:07:40,076 ( صوت تكسير ) لأن أخي الصغير عاد.... 140 00:07:41,940 --> 00:07:43,140 ( محظوظ همهمات ) 141 00:07:46,278 --> 00:07:48,679 حسنا سأحصل على عاطفي قليلا هنا. 142 00:07:49,915 --> 00:07:51,595 و تعرفون جميعا أكسر الأشياء عندما كنت أبكي ، 143 00:07:51,617 --> 00:07:55,119 لذا سأدع أخي الصغير تيد الكلام. 144 00:07:55,121 --> 00:07:56,954 ... 145 00:07:58,256 --> 00:08:00,024 مرحبا. 146 00:08:00,026 --> 00:08:01,926 أعرف أنه مر وقت طويل منذ عدت إلى هنا 147 00:08:01,928 --> 00:08:05,262 فقط أريد أن أشكركم لسماحك لي بالبقاء معك 148 00:08:05,264 --> 00:08:09,100 خلال هذه... الفترة الانتقالية. 149 00:08:09,102 --> 00:08:11,902 - انفصالي عمتك بيني... - المهبل. 150 00:08:13,305 --> 00:08:15,873 عمتي... حقير... 151 00:08:15,875 --> 00:08:18,776 كان من الصعب. 152 00:08:18,778 --> 00:08:21,178 من الجيد أن يكون عائلة تحويل إلى. 153 00:08:21,180 --> 00:08:24,749 حسنا, تيدي, نحن سعداء حقا أنت هنا البقاء مع لنا. 154 00:08:24,751 --> 00:08:27,918 عزيزتي ما يكفي من الكلمات. نعطي الرجل فرصة. 155 00:08:27,920 --> 00:08:29,954 لقد طار 3000 ميل. 156 00:08:29,956 --> 00:08:31,396 - دعنا نحصل على هذا الرجل بعض الطعام. - آه! 157 00:08:31,590 --> 00:08:34,058 - ( يتنحنح ) - يا إلهي. 158 00:08:34,060 --> 00:08:36,994 حسنا هنا نذهب. 159 00:08:36,996 --> 00:08:38,996 الحمام هناك. 160 00:08:44,770 --> 00:08:46,237 تيد: والدك قال رسمت هذه. 161 00:08:46,239 --> 00:08:48,039 أنت موهوب. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,441 ( يسخر ) حسنا, إنهم اللعنة ، 163 00:08:50,709 --> 00:08:51,976 لكن شكرا. 164 00:08:54,846 --> 00:08:56,380 ماذا مع قفل? 165 00:08:57,883 --> 00:08:59,723 سوف تحتاج إلى استخدام هذا. 166 00:09:00,852 --> 00:09:03,154 أبي سوف اقول لكم. 167 00:09:03,156 --> 00:09:05,056 جيد ؟ - نعم. 168 00:09:20,038 --> 00:09:21,238 كاثلين ؟ 169 00:09:25,410 --> 00:09:27,411 واو. 170 00:09:27,413 --> 00:09:29,173 مهلا, مهلا, مهلا. كاثلين! 171 00:09:30,348 --> 00:09:32,283 ( يضحك بشكل هستيري ) 172 00:09:32,285 --> 00:09:33,484 ماذا تفعل ؟ 173 00:09:33,752 --> 00:09:36,153 - ( يئن ) - لا, لا تفعل ذلك. 174 00:09:38,290 --> 00:09:40,491 - هذه فكرة سيئة ، كاثلين. - ( يئن ) 175 00:09:40,759 --> 00:09:44,295 إنها فكرة سيئة. يجب أن أعود إلى السرير, حسنا ؟ 176 00:09:44,297 --> 00:09:46,831 لا! لا! لا! 177 00:09:46,833 --> 00:09:48,399 ( يئن ) 178 00:09:48,401 --> 00:09:50,901 يا إلهي ، انها مثل كنت تلعب بانجو. 179 00:09:50,903 --> 00:09:52,403 ( تتاوه بصوت أعلى ) 180 00:09:52,671 --> 00:09:54,405 يا إلهي. 181 00:09:57,109 --> 00:09:59,076 - اللعنة. - ( النشيج ) 182 00:09:59,078 --> 00:10:01,278 محظوظ أنا نائم. لقد دخلت للتو أقسم. 183 00:10:01,280 --> 00:10:04,882 - أنا لا أعرف... - صه. سوف يستيقظ. 184 00:10:04,884 --> 00:10:07,251 أنت لا تستيقظ أبدا النوم الحقير. 185 00:10:07,253 --> 00:10:10,087 - ماذا ؟ - سأشرح لك في الصباح. 186 00:10:10,089 --> 00:10:13,157 لم زيك اقول لك إلى قفل الباب ؟ 187 00:10:13,159 --> 00:10:16,127 حسنا يا عزيزتي ، وقت النوم. 188 00:10:16,129 --> 00:10:18,963 - هيا. - ( كاثلين تنهدات ) 189 00:10:18,965 --> 00:10:20,831 نعم ، نعم. صه. 190 00:10:24,202 --> 00:10:25,836 مرحبا. تيدي 191 00:10:25,838 --> 00:10:28,239 هناك الموز كريم فطيرة في الثلاجة إذا كنت تحصل على الجياع ، حسنا ؟ 192 00:10:28,241 --> 00:10:30,074 أنا جيد. 193 00:10:30,076 --> 00:10:31,909 لا أستطيع... 194 00:10:42,020 --> 00:10:44,288 الولد: أمي, لا أستطيع العثور على أي نظيف السراويل. 195 00:10:44,290 --> 00:10:46,223 - نظرة في خزانتك. - اللعنة! 196 00:10:46,225 --> 00:10:48,392 أوه... أنا آسف يا عزيزتي. 197 00:10:48,394 --> 00:10:52,062 الولد: ماذا؟! - آه, يا إلهي. 198 00:10:59,337 --> 00:11:02,006 نعم هذا يحدث على مدى السنوات القليلة الماضية. 199 00:11:02,008 --> 00:11:04,542 في كل مرة شخص ينام أكثر من ذلك ، كانت تمشي أثناء النوم هناك ، 200 00:11:04,810 --> 00:11:06,377 يبدأ فرك لها زر 201 00:11:06,379 --> 00:11:08,245 بعد دقيقتين يبدو فتاة الفقس. 202 00:11:08,247 --> 00:11:11,282 هل هي رؤية الطبيب ؟ - أعطوها هذا زولوفت اللعنة ، 203 00:11:11,284 --> 00:11:13,524 لكنها لا تزال كل نفس مجنون النوم الأشياء. 204 00:11:14,786 --> 00:11:16,887 واو. 205 00:11:16,889 --> 00:11:19,056 يجب أن ترى الأشياء لا بالنسبة لي عندما كانت نائمة. 206 00:11:19,058 --> 00:11:22,193 هي اللكمات لي ، يصفعني ركلات لي. 207 00:11:22,195 --> 00:11:24,595 أخذت اللعنة على وسادتي بجانب رأسي. 208 00:11:24,863 --> 00:11:29,433 أنا أتحدث هذا العملاق روزبد ، مثل بوصات من حواجبي. 209 00:11:29,435 --> 00:11:33,571 سأقتل أن تستيقظ وتجد لها مفاصل العميق في بلدها كس. 210 00:11:33,839 --> 00:11:36,140 يا إلهي. 211 00:11:36,142 --> 00:11:37,942 أنا آسف يا حظ. 212 00:11:37,944 --> 00:11:39,310 حسنا. 213 00:11:39,312 --> 00:11:41,245 سوف ترى امي اليوم ؟ 214 00:11:41,247 --> 00:11:42,913 مونتي كارلو تحت تصرفكم. 215 00:11:42,915 --> 00:11:45,082 لدي شيء ما يجب أن أفعل أولا. 216 00:11:45,084 --> 00:11:46,951 يا رجل يجب أن أرى أمي. 217 00:11:46,953 --> 00:11:49,520 بالطبع نعم سوف.... أنا فقط... 218 00:11:49,522 --> 00:11:51,355 يجب أن تفعل هذا الشيء الأول. 219 00:12:07,005 --> 00:12:08,405 صباح الخير ، 220 00:12:08,407 --> 00:12:11,308 أنا أبحث عن واحد القديم الخاص بك الناس. 221 00:12:11,310 --> 00:12:14,411 - إدوينا لورانس. - الأصدقاء أو العائلة ؟ 222 00:12:14,413 --> 00:12:16,013 في الحقيقة أنا أحد الطلاب السابقين. 223 00:12:16,015 --> 00:12:17,514 كانت الصف السابع المعلم. 224 00:12:17,516 --> 00:12:21,285 و أنت قد عدت بعد كل هذه السنوات الزيارة. 225 00:12:21,287 --> 00:12:24,655 كيف الحلو. - نعم. 226 00:12:24,923 --> 00:12:29,627 - ( السعال ) - 42, 43... ها ها, يا (شيرلي 227 00:12:29,895 --> 00:12:32,563 - ( صفير ) مرحبا. - اللعنة عليك. 228 00:12:32,565 --> 00:12:34,565 ( المرأة التي يمر الغاز ) حسنا. 229 00:12:34,567 --> 00:12:36,967 ( إمرأة #2 السعال ) 230 00:12:38,069 --> 00:12:40,070 - ( ميوس ) - هم. 231 00:12:40,072 --> 00:12:42,139 ( السعال ) 232 00:12:46,144 --> 00:12:48,212 ( التلفزيون اللعب ) 233 00:12:48,214 --> 00:12:49,647 السيدة لورنس ؟ 234 00:12:52,183 --> 00:12:53,617 سيدة لورنس تيدي. 235 00:12:53,619 --> 00:12:55,986 تيد مورغان. 236 00:12:55,988 --> 00:12:57,321 من الصف السابع ؟ 237 00:12:57,323 --> 00:12:59,223 هل أنت غبي؟! 238 00:12:59,225 --> 00:13:01,625 كم مرة يجب أن أقول ؟ 239 00:13:01,627 --> 00:13:03,560 البسط يذهب إلى القاسم. 240 00:13:03,562 --> 00:13:06,263 أربع. أربع مرات! 241 00:13:06,265 --> 00:13:07,631 اجلس على مقعدك. 242 00:13:07,633 --> 00:13:11,001 اذهب! الجلوس! ماذا دهاك؟! 243 00:13:12,170 --> 00:13:15,172 أعتقد أن بعض الأطفال في هذه الفئة تعلم الرياضيات ، صحيح ؟ 244 00:13:15,174 --> 00:13:16,640 كنت وضيع جدا 245 00:13:16,908 --> 00:13:19,710 في الواقع كنت أكثر مما يعني أنك قاس. 246 00:13:19,978 --> 00:13:23,013 ربما أقسى شخص قابلته. 247 00:13:23,015 --> 00:13:25,482 لقد كانت شعبية قبل الصف السابع. 248 00:13:25,484 --> 00:13:28,085 لدي أصدقاء. 249 00:13:28,087 --> 00:13:30,354 لقد جعلت مني اضحوكة. 250 00:13:30,356 --> 00:13:33,657 اخترت لي كل يوم. لماذا ؟ 251 00:13:33,659 --> 00:13:35,492 أنا لم أفعل لك شيئا. 252 00:13:36,928 --> 00:13:38,529 ( إيقاف تشغيل التلفزيون ) 253 00:13:38,531 --> 00:13:41,398 لقد كان مهذبا. كنت تلميذة مجتهدة. 254 00:13:41,400 --> 00:13:44,068 يسوع والدي قد مات! 255 00:13:44,070 --> 00:13:47,237 لماذا كنت مثل هذا البائس فاجر العاهرة؟! 256 00:13:47,239 --> 00:13:49,373 أخذوا كلبي الفلفل بسببك. 257 00:13:49,375 --> 00:13:51,709 لقد كان أعز أصدقائي. أخذوه بسبب لك 258 00:13:51,977 --> 00:13:54,678 لم أره مرة أخرى. 259 00:13:54,946 --> 00:13:57,214 طرت 3000 ميل أن أقول لك كيفية تعيين حياتي 260 00:13:57,216 --> 00:14:00,184 على طريق تدمر و هذا مضحك بالنسبة لك ؟ 261 00:14:00,186 --> 00:14:02,619 تبا لك! 262 00:14:02,621 --> 00:14:06,056 تبا لك المجففة ، ذبلت ناضجا. 263 00:14:06,058 --> 00:14:08,759 تبا لك و العملاق العنكبوت امتطيته! 264 00:14:09,027 --> 00:14:10,661 أنت القديم كتوم! 265 00:14:10,929 --> 00:14:12,563 تبا لكم تبتسم؟! 266 00:14:12,565 --> 00:14:14,264 آه! يسوع! 267 00:14:14,266 --> 00:14:16,133 - ماذا تفعل ؟ - ماذا أفعل ؟ 268 00:14:16,135 --> 00:14:18,268 ماذا تفعل ينادي جدتي 269 00:14:18,270 --> 00:14:20,137 أ ذبلت القديمة المحار ؟ ساعدوني 270 00:14:20,139 --> 00:14:21,605 انتظر, انتظر, أنا يمكن أن تفسر. آه! 271 00:14:21,607 --> 00:14:24,241 - الاغتصاب! - الاغتصاب ؟ على محمل الجد ؟ 272 00:14:24,243 --> 00:14:26,243 هذا هو ماساتشوستس ، لا يزال الناس يأتون تشغيل الاغتصاب. 273 00:14:26,245 --> 00:14:27,578 - ( مواء قطة ) - ( صيحات ) 274 00:14:27,580 --> 00:14:29,680 لا تتحرك. 275 00:14:29,682 --> 00:14:31,382 - ( ميوس ) - تيد: ما هذا القط ؟ 276 00:14:31,384 --> 00:14:33,117 ليس أي قطة. 277 00:14:33,119 --> 00:14:35,386 ( صيحات ) 278 00:14:35,388 --> 00:14:37,588 لا ، لا ، لا ، لا ، لا يا جدتي. 279 00:14:37,590 --> 00:14:40,124 هل هي حساسية ؟ هل تريد مني أن أتخلص من ذلك ؟ 280 00:14:40,126 --> 00:14:42,092 لا يمكنك التخلص من الموت كيتي. إذا كان يأتي إلى غرفتك 281 00:14:42,094 --> 00:14:44,094 و ينام على سريرك تموت. 282 00:14:44,096 --> 00:14:46,430 ( ميوس ) 283 00:14:46,432 --> 00:14:48,465 ( يتنهد ) 284 00:14:48,467 --> 00:14:49,767 الحمد لله. 285 00:14:50,035 --> 00:14:52,302 الحمد لله. 286 00:14:53,972 --> 00:14:55,706 من أنت ؟ 287 00:14:55,708 --> 00:14:57,775 هل أنت جاد ؟ عدت إلى هنا 288 00:14:58,043 --> 00:14:59,743 تصرخ جدتي ، قتال شرس, 289 00:14:59,745 --> 00:15:01,745 ثم قتل نفسك ؟ 290 00:15:02,013 --> 00:15:04,181 ... أليس هذا عبث ؟ 291 00:15:04,183 --> 00:15:06,283 أعتقد أن أي خطة التي تنتهي مع الانتحار 292 00:15:06,285 --> 00:15:08,452 ربما مبعثرة, نعم. 293 00:15:09,587 --> 00:15:11,555 لا يوجد أطفال ؟ 294 00:15:11,557 --> 00:15:13,157 لا. 295 00:15:13,159 --> 00:15:15,426 هذه صرخة من أجل المساعدة ؟ من المفترض أن تخبر شخصا ما ؟ 296 00:15:15,428 --> 00:15:19,730 - لا, أرجوك لا. - إذا من المفترض أن تمشي بعيدا 297 00:15:19,732 --> 00:15:22,800 و أدعك تقتل نفسك ؟ 298 00:15:23,068 --> 00:15:24,835 أنا آسف. 299 00:15:25,103 --> 00:15:27,371 أنا أحمق لكن نعم ، كنت أتمنى ذلك. 300 00:15:31,709 --> 00:15:34,678 أنا أعرفك لا أعتقد ذلك ، 301 00:15:34,680 --> 00:15:36,413 ولكن هناك من يهتم 302 00:15:36,415 --> 00:15:38,482 و سوف يكون حقا غاضب 303 00:15:38,484 --> 00:15:40,818 وهم على الأرجح لن يغفر لك. 304 00:15:44,422 --> 00:15:47,357 هناك وقت ، كان هناك نقطة في الوقت المناسب 305 00:15:47,359 --> 00:15:49,760 عندما توقفت عن الاستماع 306 00:15:50,028 --> 00:15:52,629 هناك شبح و يسكن هذه البلدة, نعم 307 00:15:52,631 --> 00:15:54,531 - أنه يثقل عليه من فوق لتحت... - ( صفارة الإنذار النقيق ) 308 00:15:54,533 --> 00:15:57,768 أنت الفوضى ، أنت في فوضى 309 00:15:57,770 --> 00:16:00,237 إذا كنت لا تعرف ذلك الآن... 310 00:16:00,239 --> 00:16:02,473 - تيدي! يا إلهي! مرحبا يا أمي ، 311 00:16:02,475 --> 00:16:05,242 - أوه... - من الجيد رؤيتك. 312 00:16:05,244 --> 00:16:08,779 عزيزي. يا لها من مفاجأة. 313 00:16:09,047 --> 00:16:12,249 أنا سعيد جدا أن أراك! 314 00:16:12,251 --> 00:16:15,419 مارجريت مارجوليس. 315 00:16:15,421 --> 00:16:17,287 10% من وظيفة الكلى. 316 00:16:17,289 --> 00:16:18,889 لا أقدام. 317 00:16:19,157 --> 00:16:21,391 أنا لا أريد منك أن تسأل 318 00:16:21,393 --> 00:16:22,659 كيف أنا... - مرحبا يا عزيزي! 319 00:16:22,661 --> 00:16:24,361 - مرحبا. - اسمحوا لي أن أنظر إليك. 320 00:16:24,363 --> 00:16:27,798 أردت فقط أن تقول لي انها بخير... 321 00:16:27,800 --> 00:16:31,802 - الله. هذه شطيرة. - ( يضحك ) أوه. 322 00:16:32,070 --> 00:16:34,538 لا أستطيع أن أخبرك كم هو جيد 323 00:16:34,540 --> 00:16:36,673 أن أرى طفلي مرة أخرى. 324 00:16:36,675 --> 00:16:38,275 - شكرا يا أمي. - أوه. 325 00:16:38,277 --> 00:16:41,712 دع الصبي التنفس, نانسي أنت عمليا motorboatin' له. 326 00:16:41,714 --> 00:16:43,413 - أوه... - ( يضحك ) 327 00:16:43,415 --> 00:16:46,583 - من الجيد رؤيتك أيضا أمي. - كيف هي الأمور ؟ 328 00:16:46,585 --> 00:16:48,285 - ( صيحات ) - شيرلي ، 329 00:16:48,287 --> 00:16:50,621 هل يجب أن أفعل ذلك في المطبخ ؟ 330 00:16:50,623 --> 00:16:52,389 آسف يا عزيزتي. آسف. 331 00:16:52,391 --> 00:16:53,724 لذا شيرلي ، كيف تشعر ؟ 332 00:16:53,726 --> 00:16:55,926 جيد يا "تيد". لا يمكن أن يشكو. 333 00:16:56,194 --> 00:16:57,361 ( يقلد الفيس بريسلي ) شكرا جزيلا يا عزيزي. 334 00:16:57,363 --> 00:16:59,496 - ( تيد يضحك ) - شيرلي يقوم بالعودة. 335 00:16:59,498 --> 00:17:02,466 - حقا ؟ نعم انظر الى هذا. 336 00:17:06,404 --> 00:17:07,571 واو. 337 00:17:07,573 --> 00:17:08,872 في مارشفيلد الفلفل الحار الطبخ. 338 00:17:09,140 --> 00:17:10,641 فتح باب شا نا نا. 339 00:17:10,643 --> 00:17:12,409 ستأتي صحيح ؟ 340 00:17:14,312 --> 00:17:16,813 - نعم. - جيد. 341 00:17:16,815 --> 00:17:18,682 أمي هل تذكرين فيكي Serrone? 342 00:17:18,684 --> 00:17:20,584 نعم, فتاة لطيفة جدا. 343 00:17:20,586 --> 00:17:23,587 تعمل الخروج في شو ماركت. 344 00:17:23,589 --> 00:17:24,821 واو. 345 00:17:24,823 --> 00:17:25,956 لقد عملت هناك منذ المدرسة الثانوية. 346 00:17:26,224 --> 00:17:28,892 - الرفوف أيضا. - ( شيرلي يضحك ) 347 00:17:29,160 --> 00:17:30,827 هذه الفتاة يعرف حيث كل شيء. 348 00:17:30,829 --> 00:17:32,796 كل ممر وكل هذا البند. 349 00:17:32,798 --> 00:17:35,399 أنت تحاول الجذع لها. 350 00:17:35,401 --> 00:17:37,868 قبل أسبوعين ذهبت هناك و قلت .. 351 00:17:37,870 --> 00:17:39,670 "أود بعض الكبر." 352 00:17:39,672 --> 00:17:42,606 هل تعلمين ماذا فعلت ؟ قالت: "الممر سبعة السفلي الجرف." 353 00:17:42,608 --> 00:17:45,909 - مذهلة. - أنا لا أعرف حتى ما هو الكبر .... 354 00:17:46,177 --> 00:17:49,713 - آخ! - شيرلي! 355 00:17:52,417 --> 00:17:54,484 مرحبا يا ماما كبير. 356 00:17:54,486 --> 00:17:57,888 أين القهوة ؟ تقريبا جاهز يا فتاة. 357 00:17:58,156 --> 00:18:00,490 كنت قد أعطيت لي بعض رؤساء على الفيس عودة. 358 00:18:00,492 --> 00:18:03,760 مثل "أنا أحب الخاصرة." المرأة التعبئة على poundage. 359 00:18:03,762 --> 00:18:07,331 ذهبت إلى فطيرة على الفطور معها الشهر الماضي... 360 00:18:07,333 --> 00:18:08,832 كان هناك المزيد من الخليط انتشرت اليوم 361 00:18:08,834 --> 00:18:11,902 من في الداخل من كشاف كيس النوم. 362 00:18:12,170 --> 00:18:13,737 ( كل من يضحك ) 363 00:18:15,807 --> 00:18:17,708 - ( يضحك ) - ماذا لديك هناك ؟ 364 00:18:17,710 --> 00:18:20,477 - حالة من الحلوى ؟ - أوه. ( يضحك ) 365 00:18:23,915 --> 00:18:25,349 Mmm. ما هو جيد. 366 00:18:25,351 --> 00:18:27,718 أوه, كنت وضعت المكون السري في هناك. 367 00:18:27,720 --> 00:18:28,885 قل له ما السر هو المكون. 368 00:18:28,887 --> 00:18:30,887 الحب. 369 00:18:32,490 --> 00:18:33,824 الحب. 370 00:18:42,333 --> 00:18:44,334 (تيد) عن الفيديو: أنت جميلة جدا. 371 00:18:47,272 --> 00:18:49,940 (تيدي), أنا أحاول أن أخذ قيلولة. 372 00:18:49,942 --> 00:18:51,675 - ( تيد يضحك ) - اخرج من هنا. 373 00:18:51,677 --> 00:18:54,478 تيد أنا أحاول النوم. 374 00:18:54,480 --> 00:18:56,513 ( كل من يضحك على فيديو ) 375 00:18:56,515 --> 00:18:58,355 (بيني) عن الفيديو: الحصول على أكثر من هنا. 376 00:19:13,331 --> 00:19:15,499 ماذا تفعلين هنا ؟ 377 00:19:15,501 --> 00:19:19,436 لقد قررت أنني سوف الوثيقة الانتحار هذا الشيء لك. 378 00:19:19,438 --> 00:19:21,872 يسوع هل استمر عليه ؟ 379 00:19:21,874 --> 00:19:23,607 و بالتأكيد لا. 380 00:19:23,609 --> 00:19:24,875 لماذا ؟ 381 00:19:24,877 --> 00:19:27,678 انظر, أنا آسف عن جدتك بخير ؟ 382 00:19:27,680 --> 00:19:30,681 أنا آسف قلت لك ما قلت لك لكن من المستحيل. 383 00:19:30,683 --> 00:19:31,982 تيد تفكر في ذلك. 384 00:19:31,984 --> 00:19:34,818 عندما تأتي النهاية و عليك أن تكتب تلك المذكرة ، 385 00:19:34,820 --> 00:19:37,554 أعني المذكرة ، شرح كل هذا ، 386 00:19:37,556 --> 00:19:40,857 لن لأنه يجب تحريرها معا 387 00:19:40,859 --> 00:19:43,860 لاذع قليلا من 30 دقيقة عرض هذا سوف يفسر كل شيء. 388 00:19:43,862 --> 00:19:46,029 - لماذا تفعل هذا ؟ - للمساعدة. 389 00:19:46,031 --> 00:19:47,864 كما أن هذا النوع من مجال عملي. 390 00:19:47,866 --> 00:19:50,500 - هل وثائقية? - لا, أنا أعمل في البلدية 391 00:19:50,502 --> 00:19:52,469 و أنا المحضر كل من بلدة الاجتماعات ، 392 00:19:52,471 --> 00:19:55,806 لذا, نعم, نوع موثق, السجل المركزي. 393 00:19:55,808 --> 00:19:57,474 - غريتا صحيح ؟ - نعم. 394 00:19:57,476 --> 00:19:59,396 لقد كان من اللطيف مقابلتك. وداعا.... 395 00:20:02,513 --> 00:20:03,980 سأقول. 396 00:20:05,283 --> 00:20:07,684 سأقول أخوك ماذا ستفعل. 397 00:20:07,686 --> 00:20:09,686 أنا لا أريد أن. 398 00:20:09,688 --> 00:20:12,055 أنا أفضل الوثيقة وشيك على الموت ، 399 00:20:12,057 --> 00:20:13,790 لكن هذا قرارك. 400 00:20:16,627 --> 00:20:19,529 نعم! 401 00:20:19,531 --> 00:20:21,565 لذلك دعونا إعادة صياغة. 402 00:20:21,567 --> 00:20:25,902 حتى الآن لقد صرخت في 90 من عمره سيدة 403 00:20:25,904 --> 00:20:28,038 ودعا لها "فاجر " العاهرة" 404 00:20:28,040 --> 00:20:29,606 و الآن سوف قبضة من القتال 405 00:20:29,608 --> 00:20:31,875 شخص لم تره في 22 سنة ؟ 406 00:20:31,877 --> 00:20:34,144 يجب أن تعترف هذا جدا سيء دلو قائمة. 407 00:20:34,412 --> 00:20:36,580 هل سمعت "الحصول على منزلك في النظام"? 408 00:20:36,582 --> 00:20:38,882 هذا ما سأفعله. أنا أحصل على منزل في النظام. 409 00:20:38,884 --> 00:20:41,618 نعم, لكن لماذا عليك أن تقتل نفسك ؟ 410 00:20:41,620 --> 00:20:44,454 لماذا لا تصحح خطئك ومن ثم الحفاظ على ذاهب ؟ 411 00:20:44,456 --> 00:20:47,090 لأن... 412 00:20:47,092 --> 00:20:48,992 هذا ما نحن الجبناء. 413 00:21:00,905 --> 00:21:04,074 لذا عليك سيرا على الأقدام إلى هذا الرجل ويقول 414 00:21:04,076 --> 00:21:06,943 "هل تتذكرني ؟ كنت تقلني من قبل حلمات 415 00:21:06,945 --> 00:21:10,580 خلال صف الرياضة منذ 20 عاما." ثم ماذا ؟ 416 00:21:10,582 --> 00:21:12,015 الى حد كبير. 417 00:21:13,384 --> 00:21:15,085 مرحبا (تيد), الحصول على ما يصل. 418 00:21:15,353 --> 00:21:18,622 أنا جائع. هيا اخرج من هنا. 419 00:21:20,958 --> 00:21:24,728 عفوا. ... أنت لا تعرفين 420 00:21:24,730 --> 00:21:27,564 - أي تغيير قطع الغيار ؟ - اخرس يا فاشل. 421 00:21:27,566 --> 00:21:29,199 ( البنات ضحك, ضحك ) 422 00:21:29,467 --> 00:21:31,835 - لدي بعض التغيير تيد. - الفتاة: إذن دولار. 423 00:21:31,837 --> 00:21:33,203 فتاة #2: لا تعطه أي المال فيكي. 424 00:21:33,471 --> 00:21:34,871 سوف تعطيه إلى Rawly ستانسفيلد 425 00:21:34,873 --> 00:21:37,607 لأنه كبير جدا جبان للوقوف في وجهه. 426 00:21:37,609 --> 00:21:40,010 ( بنت #2 يضحك ) 427 00:21:40,012 --> 00:21:41,511 شكرا 428 00:21:41,513 --> 00:21:44,014 شكرا لك ( همهمات ) 429 00:21:44,016 --> 00:21:45,782 آسف على ذلك. هيا. 430 00:21:49,020 --> 00:21:50,587 إجمالي رجل ، رطبا. 431 00:21:50,589 --> 00:21:52,756 غدا أريد الجافة المال. بخير ؟ 432 00:21:52,758 --> 00:21:54,658 نعم. 433 00:21:56,694 --> 00:22:00,096 - مرحبا ، Rawly ستانسفيلد هنا ؟ - نعم, إنه هناك. 434 00:22:00,098 --> 00:22:02,732 ( همهمات ) 435 00:22:02,734 --> 00:22:04,868 من فضلك لا يكون Rawly. من فضلك لا يكون Rawly. 436 00:22:04,870 --> 00:22:06,837 - من فضلك لا تكن Rawly. - أنا Rawly. 437 00:22:06,839 --> 00:22:09,559 - اللعنة. - Rawly: يكون معك في الثانية. 438 00:22:11,042 --> 00:22:12,909 ( همهمات ) 439 00:22:14,412 --> 00:22:17,080 حسنا, لنذهب. 440 00:22:17,082 --> 00:22:18,782 لا. 441 00:22:18,784 --> 00:22:21,651 (تيد) أنا أعرف أن القائمة الخاصة بك من المهم جدا بالنسبة لك ، 442 00:22:21,653 --> 00:22:23,854 ولكن إلا إذا كنت قد قررت إضافة إلى وجود شخص ما أطعمك 443 00:22:23,856 --> 00:22:25,889 رجليك أقترح أن نذهب. 444 00:22:25,891 --> 00:22:28,191 إنها ليست قائمة. انها مجرد عدد قليل من الأشياء. 445 00:22:28,193 --> 00:22:30,627 بالإضافة إلى أنني المسلحة. 446 00:22:30,629 --> 00:22:32,162 انه اخيالعوامة. 447 00:22:32,164 --> 00:22:34,264 إنها مليئة مسحوق الرصاص ، أنت فقط... 448 00:22:34,532 --> 00:22:35,899 ضربة واحدة إلى جانب الرأس ، 449 00:22:35,901 --> 00:22:38,568 أنه سيسقط مثل طن من الأسمدة. 450 00:22:38,570 --> 00:22:40,837 تيد الرجل خرجت من هنا 451 00:22:40,839 --> 00:22:42,906 مع 200 جنيه من القش على كتفيه 452 00:22:42,908 --> 00:22:44,241 كما أنه كان يمارس الجنس مع المظلة. 453 00:22:44,509 --> 00:22:47,143 أقترح عليك أن مفتاح سيارته البيك و متعادلين. 454 00:22:47,145 --> 00:22:48,512 لا. 455 00:22:49,847 --> 00:22:53,650 يسوع هو مثل "الحديقة الجوراسية" عندما يمشي. 456 00:22:53,652 --> 00:22:55,585 هل كنت تبحث عني ؟ 457 00:22:55,587 --> 00:22:56,987 نعم. 458 00:22:59,190 --> 00:23:01,925 ( يتنهد ) أنت لا تتذكرني, أليس كذلك ؟ 459 00:23:01,927 --> 00:23:03,760 لا. 460 00:23:03,762 --> 00:23:05,762 أنا (تيد). 461 00:23:05,764 --> 00:23:07,230 تيد مورغان. 462 00:23:07,232 --> 00:23:09,633 ذهبنا إلى المدرسة معا. 463 00:23:09,635 --> 00:23:11,701 (تيدي)؟! ( يضحك ) 464 00:23:11,703 --> 00:23:14,070 تيدي مورغان اللعنة يا رجل! 465 00:23:14,072 --> 00:23:17,207 من الجيد أن أراك! ( يضحك ) 466 00:23:17,209 --> 00:23:19,209 ماذا يحدث؟! 467 00:23:19,211 --> 00:23:21,291 ما هو ؟ 20 سنة أو ما شابه ؟ 468 00:23:21,546 --> 00:23:24,114 - ( آهات ) - تيد يا رجل... 469 00:23:24,116 --> 00:23:26,683 كنت أحمق. 470 00:23:26,685 --> 00:23:29,286 ضخمة دي... أعني مثل أكبر ديك. 471 00:23:29,554 --> 00:23:32,155 أم كل قضيب بالتأكيد. 472 00:23:32,157 --> 00:23:36,259 لقد فكر في الأمر في كل وقت أيضا, أنت تعلم ؟ 473 00:23:36,261 --> 00:23:38,028 يا dickness. 474 00:23:39,196 --> 00:23:40,964 أنا شخص مختلف تماما, عليك أن تؤمن بي. 475 00:23:40,966 --> 00:23:43,066 يعني أنا... أنا لست أحمق بعد الآن. 476 00:23:43,068 --> 00:23:46,202 أنا سعيدة جدا يا صاح ، في الواقع. تعرف ؟ 477 00:23:46,204 --> 00:23:48,905 حسنا, ما يستحق... 478 00:23:48,907 --> 00:23:51,942 أنا حقا أقدر لك أقر dickness. 479 00:23:51,944 --> 00:23:54,911 راهنت. أنت تستحق ذلك يا رجل. 480 00:23:54,913 --> 00:23:57,280 لقد تغير كل شيء بالنسبة لي عندما قابلت زوجتي. 481 00:23:57,548 --> 00:23:59,916 ... في وقت متأخر الزوجة. 482 00:23:59,918 --> 00:24:02,285 - أنا آسفة. - نعم. 483 00:24:02,553 --> 00:24:04,854 هل تذكرها يا (تيدي) ؟ كاثي سورينسون. 484 00:24:04,856 --> 00:24:06,723 يذكر الشيء. 485 00:24:06,725 --> 00:24:08,091 لقد كان الرئيس النادي الفرنسي. 486 00:24:08,093 --> 00:24:09,573 - آه. - تذكر أنها كانت ميتة الأسنان ، 487 00:24:09,627 --> 00:24:11,761 مثل, حتى الصف الثامن ؟ نوع من فقاعة بعقب. 488 00:24:11,763 --> 00:24:13,296 - نعم, يبدو مألوفا. - نعم. 489 00:24:13,564 --> 00:24:15,198 كيف رحلت ؟ 490 00:24:15,200 --> 00:24:18,668 لقد كان... كان تمدد الأوعية الدموية في الواقع. 491 00:24:20,271 --> 00:24:22,305 لدينا ابنه. هنري. 492 00:24:22,307 --> 00:24:24,207 - حسنا. - نعم, إنه فقط عن اجمل طفل 493 00:24:24,209 --> 00:24:25,675 هل تريد من أي وقت مضى لتلبية في حياتك كلها. 494 00:24:25,677 --> 00:24:27,277 - الرجل: Rawly! - سيدي. 495 00:24:27,279 --> 00:24:29,145 أنت تعرف أين مسكت هذا الصغير ؟ 496 00:24:29,147 --> 00:24:32,082 رمي الكريات أرنب في كل مكان. 497 00:24:32,084 --> 00:24:34,284 قلت لك ، هذا ليس يوم الرعاية. 498 00:24:34,552 --> 00:24:35,952 - آسف يا أبي. - آسف؟! 499 00:24:35,954 --> 00:24:39,823 من الصعب معرفة من الغبي هو في بعض الأحيان. 500 00:24:39,825 --> 00:24:41,625 ( يتنهد ) 501 00:24:43,794 --> 00:24:45,161 هنري, كيف حالك ؟ 502 00:24:45,163 --> 00:24:46,763 تعال واجلس معي هنا. 503 00:24:46,765 --> 00:24:48,965 أريد أن ألقي التحية على صديقي. يقول "مرحبا" تيد". 504 00:24:48,967 --> 00:24:51,868 مرحبا (تيد). ( يضحك ) 505 00:24:51,870 --> 00:24:53,203 - هذا يعني أنه يحبك. - مرحبا. 506 00:24:53,205 --> 00:24:56,072 - هذا هو غريتا صديقه. - المثيرة. ( يضحك ) 507 00:25:01,779 --> 00:25:05,015 - ( كلا ، لقد كنت رائعة - ( يغلق الباب ) 508 00:25:06,751 --> 00:25:08,918 مرحبا يا أخي. هل أنت جائع ؟ 509 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 كاثلين تفوقتي نفسها الليلة. 510 00:25:10,688 --> 00:25:12,355 رغيف اللحم. 511 00:25:12,357 --> 00:25:13,890 كدت أفقد نفسي مخالفة سرعة 512 00:25:13,892 --> 00:25:15,258 لأنني لا أستطيع أن أنتظر العودة إلى المنزل في حفر. 513 00:25:15,260 --> 00:25:17,227 شكرا أنا متعبة. 514 00:25:17,229 --> 00:25:19,095 محظوظ: هيا. 515 00:25:19,097 --> 00:25:21,064 فقط طعمها قليلا مثل الكلب الغذاء. 516 00:25:21,066 --> 00:25:24,834 - ( هدير ) - ( يضحك ) 517 00:25:30,341 --> 00:25:32,409 ( صرير ) 518 00:25:34,345 --> 00:25:36,346 ( كلا ، لقد كنت رائعة 519 00:25:36,348 --> 00:25:37,947 ( صرير ) 520 00:25:39,684 --> 00:25:41,818 ( كلا ، لقد كنت رائعة 521 00:26:04,308 --> 00:26:07,043 ( آهات ) كاثلين. 522 00:26:08,746 --> 00:26:10,046 - لا. - ( يشتكي ) 523 00:26:10,048 --> 00:26:11,414 هيا! 524 00:26:11,682 --> 00:26:13,083 ( يئن ) 525 00:26:13,085 --> 00:26:15,251 ( آهات ) هل تعرف ماذا ؟ فقط أسرع. 526 00:26:15,253 --> 00:26:16,920 أسرع. 527 00:26:18,289 --> 00:26:19,889 ( يشتكي ) 528 00:26:19,891 --> 00:26:21,157 كيف لم سمعت لها الخروج من السرير ؟ 529 00:26:21,159 --> 00:26:24,127 أخرس. كيف لا قفل على الباب ؟ 530 00:26:24,129 --> 00:26:26,496 - تيد: فعلت! - ( قانع تنفس الصعداء ) 531 00:26:32,737 --> 00:26:34,370 ( يغلق الباب ) 532 00:26:36,874 --> 00:26:39,242 مرحبا يا رفاق ، العثور على العضو التناسلي النسوي, التقطه ، 533 00:26:39,244 --> 00:26:41,277 طوال اليوم لديك حظا سعيدا. 534 00:26:41,279 --> 00:26:43,246 ( يضحك ) 535 00:26:46,016 --> 00:26:49,352 أنا الحاجة إلى إعادة التفكير هذا كله بيني/فرج شيء. 536 00:26:49,354 --> 00:26:52,155 تيد بدء الدراسة في 15 دقيقة. 537 00:26:52,157 --> 00:26:55,125 سأقابلك في السيارة. بخير ؟ 538 00:26:55,127 --> 00:26:57,093 ( جرس المدرسة يدق ) 539 00:26:57,095 --> 00:26:59,496 روميو روميو ، ولهذا السبب أنت روميو ؟ 540 00:26:59,764 --> 00:27:02,298 سواء كان أنبل مص ديك. 541 00:27:02,300 --> 00:27:04,467 هلا فو... دعه يمارس الجنس وحده. 542 00:27:04,735 --> 00:27:07,437 ماذا ؟ ماذا لديك ضد وجود القليل من المرح يا صاح ؟ 543 00:27:07,439 --> 00:27:10,373 لذا, روميو, ما هو ؟ هل أنت الأعلى أو من الأسفل ؟ 544 00:27:10,375 --> 00:27:13,209 ( يضحك ) ماذا, أنت لا تتذكر يا (بيت) ؟ 545 00:27:14,378 --> 00:27:17,213 بعد ظهر ذلك اليوم في إطار المدرجات يجب أن يعني لك شيئا ، أليس كذلك ؟ 546 00:27:17,215 --> 00:27:19,983 ( يضحك الأولاد ) 547 00:27:19,985 --> 00:27:21,985 - تبا لك - - توقف! توقف. 548 00:27:21,987 --> 00:27:23,520 الاسترخاء. هل أخرج من إلى هنا ؟ 549 00:27:23,788 --> 00:27:26,890 توقف. هيا يا رجل. 550 00:27:26,892 --> 00:27:28,324 car ( ) 551 00:27:28,326 --> 00:27:29,559 مرحبا ، 552 00:27:29,827 --> 00:27:32,996 كنت من المفترض لتأخذني هذا الصباح. 553 00:27:32,998 --> 00:27:35,932 مرحبا, أنا أتحدث معك. 554 00:27:35,934 --> 00:27:38,301 أنا أحاول أن الفيلم ملاحظة الانتحار هنا. 555 00:27:38,303 --> 00:27:40,136 هل يمكنك التوقف و تساعد الفتاة للخروج من فضلك ؟ 556 00:27:40,138 --> 00:27:41,471 هل تعرف لماذا أنا لم أختارك ؟ 557 00:27:41,473 --> 00:27:43,306 لأن هذا ليس الأعمال التجارية الخاصة بك هذا هو السبب. 558 00:27:43,308 --> 00:27:45,375 أوه, أوه, حسنا. 559 00:27:45,377 --> 00:27:48,144 بخير 560 00:27:49,246 --> 00:27:52,448 نعم, مرحبا, هل هذا قسم الشرطة ؟ 561 00:27:52,450 --> 00:27:55,185 أريد أن أتكلم مع رئيس الشرطة على الفور. 562 00:27:55,187 --> 00:27:58,454 إنها حالة طارئة. أنها تنطوي على أحد أفراد الأسرة. 563 00:27:58,456 --> 00:28:01,224 - نعم, أنا يمكن أن تعقد. - أنت تهذي. 564 00:28:01,226 --> 00:28:03,326 - أوه, حقا ؟ - ( الموسيقى شغاله مكبر الصوت ) 565 00:28:03,328 --> 00:28:05,295 هل سمعت هذا ؟ هذه الفضيحة. 566 00:28:05,297 --> 00:28:07,817 هذا هو الرسمي موسيقى الإنتظار من أجل Kempton الشرطة إدارة. 567 00:28:07,832 --> 00:28:10,900 مؤسف حقا أيضا ، لأن لدي هذا الطريق 568 00:28:10,902 --> 00:28:13,303 يساعدك على الصليب شيء من قائمتك. 569 00:28:14,939 --> 00:28:17,941 بإطلاق النار على الجدران الحزن 570 00:28:17,943 --> 00:28:19,375 بانغ بانغ 571 00:28:19,377 --> 00:28:21,945 أنا محارب... 572 00:28:23,480 --> 00:28:26,382 حسنا, أنا محارب... 573 00:28:26,384 --> 00:28:29,519 - لماذا لا تشتري أي شيء ؟ - لأنني لا أريد أي شيء. 574 00:28:29,521 --> 00:28:31,561 سمعت صديق قديم يعمل هنا فكرت في أن أقول مرحبا. 575 00:28:31,822 --> 00:28:34,357 حسنا. حسنا, لا بأس. 576 00:28:34,359 --> 00:28:36,559 أنا في حاجة إلى مربع الطوارئ المقابس على أي حال. 577 00:28:36,561 --> 00:28:38,962 أنا أكثر في نهاية الذيل من الحيض 578 00:28:38,964 --> 00:28:42,365 حتى انها نوع من التحوط ، لكن تعلم جيد. 579 00:28:42,367 --> 00:28:45,034 إذا كان على ما يرام معك ، ربما نحن يمكن أن تبقي قليلا الغموض 580 00:28:45,036 --> 00:28:46,436 مع شركائنا تماما عدم معرفة بعضنا البعض في كل شيء ؟ 581 00:28:46,438 --> 00:28:49,639 أوه, أوه, أنا آسفة. لم أشارك كثيرا ، 582 00:28:49,907 --> 00:28:52,175 السيد أنا سوف أقتل نفسي ؟ 583 00:28:52,177 --> 00:28:54,477 تيد (مورغان) ؟ 584 00:28:54,479 --> 00:28:56,045 فيكي Serrone? 585 00:28:56,047 --> 00:28:57,947 لدي بعض التغيير تيد. 586 00:29:01,585 --> 00:29:02,952 شكرا 587 00:29:08,158 --> 00:29:10,059 - واو. فيكي: أين كنت ؟ 588 00:29:10,061 --> 00:29:12,428 لم أرك منذ سنوات. 589 00:29:12,430 --> 00:29:15,064 كنت أعيش في لوس أنجلوس. 590 00:29:15,066 --> 00:29:16,599 تزور أمك و محظوظ ؟ 591 00:29:16,867 --> 00:29:18,968 نعم. 592 00:29:18,970 --> 00:29:21,004 نعم لقد كان أ طويلة جدا... 593 00:29:21,006 --> 00:29:23,139 على أي حال ، ماذا كنت ؟ 594 00:29:23,141 --> 00:29:25,341 - تبدين رائعة. - ( يسخر ) 595 00:29:25,343 --> 00:29:27,210 تيد بأس ، لقد رأيت انعكاس صورتي. 596 00:29:27,212 --> 00:29:30,146 قدماي لا ، لكن التفكير... 597 00:29:30,148 --> 00:29:32,315 - هل أنت متزوج ؟ - ( يضحك ) 598 00:29:32,317 --> 00:29:35,351 بالتأكيد لن تدع نفسي الحصول على مثل هذا إذا لم يكن. 599 00:29:35,353 --> 00:29:37,520 أنا فيكي Dansik الآن. 600 00:29:37,522 --> 00:29:40,590 - خمسة أطفال. - خمسة؟! واو. 601 00:29:40,858 --> 00:29:42,492 هل هذه زوجتك ؟ 602 00:29:42,494 --> 00:29:45,495 لا ، لا. إنها... 603 00:29:46,864 --> 00:29:50,500 غريتا. أنا صديق الأسرة. 604 00:29:50,502 --> 00:29:53,536 - سررت بلقائك. - سعدت بمقابلتك أيضا. 605 00:29:53,538 --> 00:29:56,005 أود اللحاق. ربما يمكننا الخروج شراب. 606 00:29:56,007 --> 00:29:58,574 - بالتأكيد. - عظيم. 607 00:29:58,576 --> 00:30:00,276 اسمحوا لي أن أحصل على رقم هاتفك. 608 00:30:02,613 --> 00:30:06,015 أنا آسف. ماذا كان كل هذا ؟ 609 00:30:06,017 --> 00:30:08,584 كانت واحدة من عدد قليل من الناس الذي كان لطيفا معي. 610 00:30:08,586 --> 00:30:10,320 هل هذا يكفي من المعلومات ؟ 611 00:30:10,322 --> 00:30:12,488 نعم, لكن ماذا علينا اللحاق بهم ؟ 612 00:30:12,490 --> 00:30:14,123 أعني ، أنت تريد أن تقتل نفسك. 613 00:30:14,125 --> 00:30:17,260 ماذا تحاول ليها حضور جنازتك ؟ 614 00:30:17,262 --> 00:30:21,230 اللعنة, انها مثل جزء من القائمة الخاصة بك, أليس كذلك ؟ 615 00:30:21,232 --> 00:30:23,099 أعني, أنا لا أعرف أي جزء ، 616 00:30:23,101 --> 00:30:25,535 - ولكن هل أنا على حق ؟ - ماذا لو كانت ؟ 617 00:30:25,537 --> 00:30:29,339 - هل انتهينا اليوم ؟ - أنت مريض. 618 00:30:29,341 --> 00:30:30,673 أنا سعيد لأنك مستمتع. 619 00:30:30,675 --> 00:30:33,743 مرحبا, أنا آسف. أنا آسف حقا. 620 00:30:34,011 --> 00:30:35,745 انظر يمكنك الذهاب ، يمكنك أن تفعل الشيء الخاص بك, 621 00:30:36,013 --> 00:30:37,547 لكن علينا أن نفعل شيء واحد. 622 00:30:37,549 --> 00:30:40,149 ثق بي هذا التوقف أنت تريد أن تجعل. 623 00:30:41,552 --> 00:30:43,753 حسنا, إذا أنها تعطي لها أدويتها في 10:00. 624 00:30:44,021 --> 00:30:46,255 11:00 الآن. هذا هو عندما تكون متماسكة. 625 00:30:46,257 --> 00:30:48,391 حتى إن القواعد ، يمكنك أن تخبرها 626 00:30:48,393 --> 00:30:50,393 ما مشكلتك... الفترة. 627 00:30:50,395 --> 00:30:53,096 يمكنك أن تقول أنك تكره لها أو أي شيء آخر تريد ، 628 00:30:53,098 --> 00:30:55,531 ولكن لا صراخ لا الشتم ، 629 00:30:55,533 --> 00:30:57,400 لا إشارات بذيئة, فهمت ؟ 630 00:30:57,402 --> 00:31:00,336 - هل يمكنني أن نفض الغبار عنها في جبهته ؟ - لا! يمكنك أن تهز سرير صغيرة.... 631 00:31:00,338 --> 00:31:02,071 ( ميوس ) 632 00:31:08,479 --> 00:31:10,013 ( جريتا تنهدات ) 633 00:31:14,084 --> 00:31:16,486 غريتا: رحل والدي عندما كنت في الثالثة. 634 00:31:16,488 --> 00:31:18,755 أنا أتذكر هذا كانوا القتال. 635 00:31:19,023 --> 00:31:22,291 لقد كانت تجتاح. 636 00:31:22,293 --> 00:31:25,094 بدأت بضربه في القدم مع مكنسة. 637 00:31:26,730 --> 00:31:30,400 إذا كنت تصرخ ، "توقف" 638 00:31:30,402 --> 00:31:33,703 ثم في المرة القادمة رأيته... 639 00:31:33,705 --> 00:31:35,705 بعد وفاة أمي. 640 00:31:35,973 --> 00:31:40,176 اعتقدت أنه كان قادما أن يأخذني معه... 641 00:31:40,178 --> 00:31:42,578 لأن لقد جلب لي هذا حقيبة كبيرة من الحلوى. 642 00:31:42,580 --> 00:31:45,581 مثل أكبر من رأسي و اللباس. 643 00:31:47,351 --> 00:31:50,586 و في تلك الليلة هو و نانا حصلت في كبيرة حقا القتال 644 00:31:50,588 --> 00:31:52,789 و... 645 00:31:53,057 --> 00:31:54,724 في اليوم التالي ذهب. 646 00:31:56,593 --> 00:31:59,662 و في المرة القادمة هذا ما رأيته كان... 647 00:32:01,198 --> 00:32:04,734 بعد سنتين في جنازته. 648 00:32:06,570 --> 00:32:08,704 أنا آسف. 649 00:32:08,706 --> 00:32:10,473 أنا أعرف كم كان الأمر صعبا أن تفقد أحد الوالدين. 650 00:32:10,475 --> 00:32:12,375 لا أستطيع تخيل خسارة على حد سواء. 651 00:32:12,377 --> 00:32:15,778 أنت تعرف أنه لم يكن فقدان الفعلية لهم بجد 652 00:32:16,046 --> 00:32:19,449 لأنهم لم تكن هناك لتبدأ, ولكن... 653 00:32:19,451 --> 00:32:21,451 كانت فكرة... 654 00:32:23,754 --> 00:32:25,822 تلك كانت بالشلل. 655 00:32:31,728 --> 00:32:34,664 - هل يمكنني أن أسألك شيئا ؟ - بالتأكيد. 656 00:32:34,666 --> 00:32:36,599 هل أنت بارع في تسلق الأشجار ؟ 657 00:32:36,601 --> 00:32:38,768 ماذا ؟ 658 00:32:40,637 --> 00:32:43,706 - تيد: تبا, هذا هو عالية. - ( يضحك) 659 00:32:43,708 --> 00:32:46,642 الاسترخاء, في أسوأ سيناريو ، لك زلة و تموت. 660 00:32:46,644 --> 00:32:47,844 المهمة أنجزت. 661 00:32:51,148 --> 00:32:52,782 ما هذا ؟ 662 00:32:53,050 --> 00:32:54,450 نحت حروفك الأولى. 663 00:32:54,452 --> 00:32:56,352 أترى ؟ 664 00:32:56,354 --> 00:32:58,454 سوزان بالإضافة إلى جريتا. 665 00:32:58,456 --> 00:33:00,823 هذا أنا و أمي. 666 00:33:00,825 --> 00:33:03,626 جئنا إلى هنا ، مثل هذا الأسبوع قبل أن تموت. 667 00:33:03,628 --> 00:33:06,729 أمك تسلقت شجرة قبل أسبوع من وفاتها السرطان ؟ 668 00:33:08,098 --> 00:33:10,600 حيث هناك سوف تعرف ؟ 669 00:33:10,602 --> 00:33:13,202 على أي حال نحت. 670 00:33:14,805 --> 00:33:16,906 عليك من ترك شيئا. 671 00:33:17,174 --> 00:33:19,909 بعض دليل على أن... أن كنت هنا. 672 00:33:20,177 --> 00:33:22,578 من يعلم ، مائة سنة من الآن ، 673 00:33:22,580 --> 00:33:26,716 اثنين من الناس الذين لن نعرف أبدا من الممكن أن تكون جالسا في نفس هذا شجرة 674 00:33:26,718 --> 00:33:28,484 البحث في موقعنا على الحروف. 675 00:33:28,486 --> 00:33:30,486 و هذا مهم لماذا ؟ 676 00:33:30,488 --> 00:33:33,689 لأنه بعد ذلك مثل نحن ما زلت هنا. 677 00:33:33,691 --> 00:33:36,459 هناك احلى شيء 678 00:33:36,461 --> 00:33:41,931 و سوف انتظر في قلبي... 679 00:33:43,300 --> 00:33:44,867 لذا ماذا تفعل الآن ؟ 680 00:33:45,135 --> 00:33:47,637 أنا الجلسة Rawly من أجل البيرة الليلة. 681 00:33:48,839 --> 00:33:51,159 هل تصدق أنني ذهبت من يريد أن يضرب به لا معنى لها 682 00:33:51,175 --> 00:33:52,642 من أجل السماح له اشتر لي بيرة ؟ 683 00:33:52,644 --> 00:33:55,278 لا أحد قال المسار إلى القتل نفسك سيكون سهلا. 684 00:33:55,280 --> 00:33:57,313 ( يضحك ) 685 00:33:57,315 --> 00:33:59,195 شكرا لأنك موت موسى. 686 00:34:06,590 --> 00:34:11,494 يا فرحة لا شيء... 687 00:34:11,496 --> 00:34:15,698 مرحبا غريتا. - هو احلى شيء 688 00:34:15,700 --> 00:34:19,635 - أنا آسف على جدة. - وسوف يعقد في بلدي القلب... 689 00:34:19,637 --> 00:34:22,872 حاول أن لا تفعل أي شيء مثيرة للاهتمام للغاية الليلة, حسنا ؟ 690 00:34:29,246 --> 00:34:31,581 تبا علي أن أخبرك عن هذا اللعين... 691 00:34:31,583 --> 00:34:34,750 مجنون الحلم الذي رأيته ليلة أمس. 692 00:34:34,752 --> 00:34:37,520 أنا عندما ذهبت إلى هذا فاخر مطعم 693 00:34:37,522 --> 00:34:40,423 و النادل جاء وكان والدك. 694 00:34:40,425 --> 00:34:42,959 و كان يبدو ، تقول لنا يجب أن نغادر ، 695 00:34:43,227 --> 00:34:45,494 ذلك أنها لن تخدمنا. 696 00:34:45,496 --> 00:34:47,763 لذلك أنا حصلت على مجنون, صحيح ؟ كنت مثل "هذا هراء." 697 00:34:47,765 --> 00:34:49,765 بحثت لك و أنا مثل ، 698 00:34:49,767 --> 00:34:51,968 "قل له كيف هذا الهراء." أليس كذلك ؟ 699 00:34:54,771 --> 00:34:57,907 و عندما أنظر إليك ، أنت تقف خلف له. 700 00:34:57,909 --> 00:35:00,543 أنت نادل أيضا ، و أنت تقول لي أن أغادر. 701 00:35:02,946 --> 00:35:04,480 لم أستطع أن أصدق ذلك. 702 00:35:07,718 --> 00:35:10,253 حسنا في الدفاع ، ليس لأنك شاذ. 703 00:35:11,555 --> 00:35:14,390 ذلك لأننا فقط... نحن فقط... 704 00:35:14,392 --> 00:35:15,791 نحن لا تخدم الزنوج. 705 00:35:15,793 --> 00:35:17,860 ( يضحك ) 706 00:35:17,862 --> 00:35:20,822 أنا أعرف أنك لا تحب اللون الأسود الناس. هل هي عنصرية. 707 00:35:22,432 --> 00:35:24,500 أنت ليس كل أسود. 708 00:35:24,502 --> 00:35:26,469 - هذا صحيح. - ( يضحك ) 709 00:35:28,405 --> 00:35:30,473 هيا. 710 00:35:30,475 --> 00:35:32,942 أنا قلب مفتوح 711 00:35:32,944 --> 00:35:35,745 أشعر أننا جئنا حتى الآن... 712 00:35:35,747 --> 00:35:38,514 فقط عدني عليك التحدث إلى شخص ما. 713 00:35:40,751 --> 00:35:41,984 أي أحد. 714 00:35:42,252 --> 00:35:44,587 - أظهري لي قلب مفتوح... - حسنا. 715 00:35:44,589 --> 00:35:47,590 حتى نقع في الحب التي بدأنا 716 00:35:47,592 --> 00:35:50,059 تظهر لي قلب مفتوح 717 00:35:50,327 --> 00:35:53,829 أوه. 718 00:35:53,831 --> 00:35:56,465 ( الرب في المسافة ) 719 00:35:56,467 --> 00:35:58,034 Rawly: انهم فقط لا يمكن أن تتوقف النزيف تعرف ؟ 720 00:35:58,302 --> 00:35:59,935 أنا جالس أفكر... 721 00:36:01,338 --> 00:36:03,806 "لقد كان من عطاس. 722 00:36:03,808 --> 00:36:06,475 كانت مجرد العطس." 723 00:36:06,477 --> 00:36:08,911 شيء داخل رأسها انفجر. 724 00:36:10,847 --> 00:36:12,715 تماما مثل ذلك ، كانت قد ذهبت, هل تعلم ؟ 725 00:36:12,717 --> 00:36:14,650 لا في اللعنة. 726 00:36:14,652 --> 00:36:17,420 ( يتجشأ ) ثم كان علي أن أذهب إلى البيت. 727 00:36:17,422 --> 00:36:19,655 كان علي أن أخبر هنري. 728 00:36:19,657 --> 00:36:22,425 و هو مثل... ( آهات ) 729 00:36:22,427 --> 00:36:25,394 إنه مثل "أين أمي ؟ أين أمي ؟ أين أمي؟" 730 00:36:27,297 --> 00:36:29,932 هذا أحزن العطس القصة لقد سمعت من أي وقت مضى. 731 00:36:31,601 --> 00:36:31,600 كيف حال والدك كان من خلال كل هذا ؟ 732 00:36:31,602 --> 00:36:36,539 إنه أكبر اللعين من أي وقت مضى زلة ذراع من خلال الأكمام. 733 00:36:38,642 --> 00:36:40,776 أنه لن يغلق المتجر 734 00:36:40,778 --> 00:36:42,878 يوم جنازتها. 735 00:36:42,880 --> 00:36:45,047 يا إلهي. 736 00:36:45,049 --> 00:36:48,417 إنه لا تقر له حفيد لأن لديه متلازمة داون. 737 00:36:49,619 --> 00:36:53,055 من الذى يمكن أن أكره هنري؟! 738 00:36:53,057 --> 00:36:54,724 من؟! 739 00:36:57,427 --> 00:36:59,628 مرحبا. 740 00:36:59,630 --> 00:37:02,498 أنا حقا آسف على الطريق لقد عاملتك في المدرسة. 741 00:37:02,500 --> 00:37:04,467 لو كنت مكانك ، 742 00:37:04,469 --> 00:37:06,702 ربما أكبر قليلا اصعب, 743 00:37:06,704 --> 00:37:10,740 كنت اريد ان اركل مؤخرتي على الهراء الذي وضعتك فيه. 744 00:37:10,742 --> 00:37:12,908 هذا اللعين العجوز ، أقسم بالله 745 00:37:12,910 --> 00:37:15,444 جعلني له كيس الملاكمة منذ أن أتمكن من المشي. 746 00:37:16,546 --> 00:37:18,447 أنا لا أعرف... 747 00:37:18,449 --> 00:37:20,783 ربما أنا فقط بحاجة كيس اللكم أيضا. 748 00:37:20,785 --> 00:37:22,852 هذا لا يجعل الأمر صحيح ، 749 00:37:22,854 --> 00:37:25,087 ولكن أنا حقا آسف. 750 00:37:26,590 --> 00:37:28,724 - لا تقلق بشأن ذلك. - ( برد ) 751 00:37:29,926 --> 00:37:31,627 حسنا ، أريدك أن تأخذ هذا 752 00:37:31,629 --> 00:37:33,963 و أريدك أن تحطمني في رأسك. 753 00:37:33,965 --> 00:37:37,466 عليك أن تؤذيني مثل آذيتك. 754 00:37:40,670 --> 00:37:43,472 - أنا لا أريد أن تفعل ذلك. - أنا لن تكون قادرة على النوم الليلة 755 00:37:43,474 --> 00:37:46,609 إلا إذا كنت تجلب الألم ، bitchpants. 756 00:37:46,611 --> 00:37:47,910 لا أستطيع! 757 00:37:47,912 --> 00:37:50,846 تفعل ذلك! فقط تفعل ذلك! 758 00:37:50,848 --> 00:37:53,248 هل ذلك الجبان أو أقسم بالله أنني سوف تجعل أنت... 759 00:37:53,417 --> 00:37:54,950 - ( صرخات ) - ( ضحك ) 760 00:37:54,952 --> 00:37:58,154 الله! تبا لي! هيا! 761 00:37:58,422 --> 00:38:01,490 ( صيحات ) العاهرة الدلو! 762 00:38:01,492 --> 00:38:05,561 آخر تدريب-تشغيل بين الماء 763 00:38:05,563 --> 00:38:08,197 - مع قوة خط... - ( يضحك ) نعم, تبا! 764 00:38:08,465 --> 00:38:12,101 آخر قطار a-تشغيل حول التل... 765 00:38:12,103 --> 00:38:14,837 - هل أنت متأكدة أنك بخير القيادة ؟ - تبا, توقف عن سؤالي هذا. 766 00:38:14,839 --> 00:38:18,541 أنا فقط يعيش مثل ستة أميال من هذا fuckhole. 767 00:38:18,543 --> 00:38:20,143 - حسنا. - يا رجل, من الرائع رؤيتك. 768 00:38:20,144 --> 00:38:21,811 - أنت أيضا يا صديقي. - أوه. 769 00:38:21,813 --> 00:38:23,613 - كان ذلك ممتعا. - يا إلهي. 770 00:38:23,614 --> 00:38:25,648 أنت رجل جيد يا (تيد). 771 00:38:25,650 --> 00:38:27,683 مرحبا... 772 00:38:27,685 --> 00:38:30,152 هل يمكنني أن أطرح... هل يمكنني أن أطلب منك معروفا ؟ 773 00:38:30,154 --> 00:38:31,720 نعم ، بالطبع. 774 00:38:31,722 --> 00:38:33,556 ( يتنهد ) 775 00:38:33,558 --> 00:38:36,559 هل يمكنك مساعدتي في قتل أبي ؟ 776 00:38:36,561 --> 00:38:38,194 لماذا لا ؟ 777 00:38:38,462 --> 00:38:40,563 - نعم! - ( يضحك ) 778 00:38:40,565 --> 00:38:41,697 - حسنا. - حسنا. 779 00:38:41,699 --> 00:38:44,200 - سأكون على اتصال. - نعم. 780 00:38:45,836 --> 00:38:50,039 يجب أن يكون أسحب و أحرر النفس و chuggin مثل تشو تشو القطار 781 00:38:50,041 --> 00:38:52,141 شو شو 782 00:38:52,143 --> 00:38:56,078 أ-أسحب و أحرر النفس ، chuggin' مثل choo choo train 783 00:38:56,080 --> 00:38:59,014 - شو شو... - أنا مستيقظ. أنا مستيقظا. 784 00:38:59,016 --> 00:39:01,050 ( الشرطة صفارة بتصفر ) 785 00:39:01,052 --> 00:39:03,018 شو شو 786 00:39:03,020 --> 00:39:05,688 - - - - أسحب و أحرر النفس... - اللعنة. 787 00:39:05,690 --> 00:39:08,057 رأيت أنه كان مونتي كارلو ، رئيس ، 788 00:39:08,059 --> 00:39:10,693 ظننت أنك قد تعادل واحد على و توصيله. 789 00:39:10,695 --> 00:39:12,628 محظوظ: لا, لقد سمحت اخي استخدامه. 790 00:39:12,630 --> 00:39:14,029 هو نوع من تمر بعض القرف. 791 00:39:14,031 --> 00:39:16,165 فقط لكي تعرف ، 792 00:39:16,167 --> 00:39:18,167 كان مرتين الحد القانوني لذلك... 793 00:39:18,435 --> 00:39:21,136 نعم ؟ كان ضعف الحد القانوني, أليس كذلك ؟ 794 00:39:21,138 --> 00:39:23,172 ( كل من يضحك ) 795 00:39:23,440 --> 00:39:25,241 أستطيع أن أقول نفس الشيء عن ثدييك. 796 00:39:25,509 --> 00:39:27,643 ( يسخر ويضحك ) 797 00:39:27,645 --> 00:39:29,678 يجب أن تراهم تحت القميص. 798 00:39:29,680 --> 00:39:31,180 ( الحظ يضحك ) 799 00:39:31,182 --> 00:39:33,342 - انظر بهم موحدة. - أنا لا أشعر بالارتياح. 800 00:39:33,517 --> 00:39:34,884 - ما الأمر ؟ - أنا لا أشعر بالارتياح. 801 00:39:34,886 --> 00:39:36,185 نعم... 802 00:39:36,453 --> 00:39:38,921 مرحبا أراك على الغداء غدا حسنا ؟ 803 00:39:38,923 --> 00:39:41,590 - مهلا, مهلا. - أحب أن أراك على الغداء غدا. 804 00:39:41,592 --> 00:39:43,512 - نعم ؟ يمكن ترتيب ذلك. - أوه. 805 00:39:47,063 --> 00:39:48,697 ( آهات ) 806 00:39:50,700 --> 00:39:52,167 يا الله. 807 00:39:58,141 --> 00:39:59,808 ( آهات ) 808 00:40:05,949 --> 00:40:07,316 ( يقرع الباب ) 809 00:40:15,058 --> 00:40:16,759 هل تريدين التحدث ؟ 810 00:40:22,098 --> 00:40:24,700 تيد: حسنا. 811 00:40:24,702 --> 00:40:27,703 نظرة على هذا واحد. 812 00:40:27,705 --> 00:40:30,005 هذه هي... 813 00:40:30,007 --> 00:40:32,207 - حقا... - شاذ ؟ 814 00:40:32,209 --> 00:40:35,678 نعم. نعم ، 815 00:40:35,680 --> 00:40:37,313 إنهم حقا شاذ. 816 00:40:39,015 --> 00:40:41,050 - إذن أنت... - أعتقد ذلك. 817 00:40:43,119 --> 00:40:44,286 هل تعتقد ذلك ؟ 818 00:40:44,288 --> 00:40:46,655 ( يضحك ) أنا أقصد أن لدي خليل. 819 00:40:46,657 --> 00:40:49,258 - أوه. - نعم, أنا أمص قضيبه. 820 00:40:49,260 --> 00:40:51,360 حسنا. 821 00:40:51,628 --> 00:40:54,263 نعم أنت... على الأرجح أنك شاذ. 822 00:40:56,299 --> 00:40:59,168 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ هل تريد مني أن أتحدث مع والدك ؟ 823 00:40:59,170 --> 00:41:01,236 أم أنك فقط سأقول الناس من خلال قضيب الرسوم ؟ 824 00:41:01,238 --> 00:41:02,771 ( يضحك ) 825 00:41:04,641 --> 00:41:06,809 ( يتنهد ) ... 826 00:41:06,811 --> 00:41:09,078 لا يا أبي.. 827 00:41:10,313 --> 00:41:13,349 أعتقد أنا فقط أجلس معها الحق الآن. 828 00:41:13,617 --> 00:41:14,950 تعرف ؟ 829 00:41:16,620 --> 00:41:18,287 أعتقد أنا فقط أحتاج أن تخبر شخص ما. 830 00:41:18,289 --> 00:41:19,688 أقول ذلك بصوت عال. 831 00:41:29,633 --> 00:41:31,867 حتى الشهر الماضي في المدرسة... 832 00:41:33,670 --> 00:41:36,372 كنت أمشي في الممر مع بعض الأصدقاء لي 833 00:41:36,640 --> 00:41:38,340 بعد الممارسة. 834 00:41:38,608 --> 00:41:41,043 قادمة من الطريق الآخر هو رالف بروكس, صحيح ؟ 835 00:41:41,045 --> 00:41:44,179 إنه الصغيرة النحيلة الشقراء الطفل. إنه... 836 00:41:44,181 --> 00:41:45,881 شاذ. 837 00:41:45,883 --> 00:41:48,317 على أية حال ، إنه يمشي نحونا 838 00:41:48,585 --> 00:41:52,755 و أنا و هو جعل العين الاتصال 839 00:41:52,757 --> 00:41:55,024 و أعطانى هذا... هذا... 840 00:41:55,026 --> 00:41:58,127 فقط مثل نصف ابتسامة الشيء... 841 00:42:00,897 --> 00:42:02,931 أنت تعلم كما يعلم... 842 00:42:02,933 --> 00:42:04,800 أو شيء من هذا. 843 00:42:04,802 --> 00:42:07,036 حسنا, أنا الذعر. 844 00:42:07,038 --> 00:42:08,404 أنت تعرف ، لذا عندما مررت له ، 845 00:42:08,672 --> 00:42:11,740 اقصد انا فقط انتقد كتفي في صدره. 846 00:42:13,643 --> 00:42:15,778 أعني هل هذا صعب. 847 00:42:17,013 --> 00:42:18,280 واو. 848 00:42:18,282 --> 00:42:21,750 كنت أعلم أنه فقط قطرات. 849 00:42:25,221 --> 00:42:27,790 هو فقط يجلس هناك وهو يحدق في وجهي. 850 00:42:31,828 --> 00:42:35,431 أنا لم أكره أحدا كما كثيرا كما كرهته في تلك اللحظة. 851 00:42:39,936 --> 00:42:41,804 ( يتنهد ) 852 00:42:41,806 --> 00:42:44,006 ( تبكي ) يعني أنا لا .. 853 00:42:44,008 --> 00:42:46,241 يعني أنا لا أريد مثل الرجال. 854 00:42:55,285 --> 00:42:57,786 أنا لا أريد أن يكون مكروها مثل ذلك. 855 00:43:01,758 --> 00:43:04,927 أنا لا أعرف. ( يشهق ) 856 00:43:10,867 --> 00:43:13,068 الرجل: هنا نذهب. 857 00:43:13,070 --> 00:43:15,104 هل أحضر لك أي شيء آخر ؟ 858 00:43:15,106 --> 00:43:16,866 أعتقد أننا بخير. شكرا 859 00:43:20,143 --> 00:43:21,310 ( يضحك ) 860 00:43:21,312 --> 00:43:24,379 ( الثغ ) أعتقد أن شخص ما يحبك. 861 00:43:24,381 --> 00:43:26,014 لا تكن أحمق. 862 00:43:26,016 --> 00:43:27,696 ( صوت طبيعي ) هيا هذا الفتى جاير 863 00:43:27,784 --> 00:43:30,018 من فأر محشورا مؤخرة جربوع 864 00:43:30,020 --> 00:43:32,488 مقطع فوق الحمار من الصف السادس معلمة الموسيقى. 865 00:43:32,756 --> 00:43:35,891 - ( يضحك ) - لماذا هل انت احمق ؟ 866 00:43:35,893 --> 00:43:38,060 الاسترخاء, أنا أمزح. يسوع. 867 00:43:38,062 --> 00:43:39,428 أنت لست مضحكا. 868 00:43:39,430 --> 00:43:41,230 أنه لم يسمعني. 869 00:43:42,432 --> 00:43:44,333 سأخبرك ما. سوف دغدغة حقيبته على الطريق . 870 00:43:44,335 --> 00:43:47,035 جعل لطيفة, حسنا ؟ 871 00:43:47,037 --> 00:43:49,938 - أحمق. و أعتقد الناس أنني مضحك. 872 00:43:49,940 --> 00:43:51,440 نعم زوجتك يعتقد بأنك الشغب. 873 00:43:51,708 --> 00:43:53,508 ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 874 00:43:54,410 --> 00:43:56,945 تبا لك. تلك المرأة يعبد الأرض التي أمشي عليها. 875 00:43:56,947 --> 00:43:59,281 لماذا هي العادة السرية أمامي ؟ 876 00:43:59,283 --> 00:44:00,482 قلت لك ، إنها النوم الحقير. 877 00:44:00,750 --> 00:44:03,452 - لقد استيقظت وأنت تعرف ذلك. - حقا ؟ 878 00:44:03,454 --> 00:44:05,921 انها غاضبة عليك و هذه هي الطريقة التي يمكنك الحصول على العودة. 879 00:44:05,923 --> 00:44:08,090 المرأة اللعنة على وسادتك من أجل المسيح. 880 00:44:08,092 --> 00:44:09,525 كانت نائمة! لعنه الله ، 881 00:44:09,793 --> 00:44:13,061 كانت تحلم الوقت القط كان القطط. 882 00:44:13,063 --> 00:44:15,183 هل هي نائمة عندما يبصق في قهوتك ؟ 883 00:44:17,500 --> 00:44:19,401 لقد رأيت ذلك ، الحظ. 884 00:44:26,009 --> 00:44:27,476 حصلت على هذا. 885 00:44:30,079 --> 00:44:31,547 آه, على الرحب والسعة 886 00:44:31,815 --> 00:44:34,082 مجانا, غرفة المجلس ، والنقل أيضا. 887 00:44:34,084 --> 00:44:35,551 الأحمق. 888 00:44:41,391 --> 00:44:44,092 فيكي: بعد ولادة مارجي يا ثالثا ، 889 00:44:44,094 --> 00:44:47,296 لقد كان في حجم أربعة بعد شهر من ذلك. 890 00:44:47,298 --> 00:44:50,199 كنت دائما رقيقة. أنا يمكن دائما ترتد صحيح العودة. 891 00:44:50,201 --> 00:44:53,268 تتذكر كيف والدي المملوكة التي مغسلة, صحيح ؟ 892 00:44:53,270 --> 00:44:55,904 - نعم, زغب وأمثالها. - ( يضحك ) 893 00:44:55,906 --> 00:44:57,906 لقد كرهت ذلك المكان. 894 00:44:57,908 --> 00:45:01,176 كل يوم كنا فقط لديك لويد من خلال 895 00:45:01,178 --> 00:45:03,378 جبل من الآخرين الغسيل القذر. 896 00:45:03,380 --> 00:45:07,149 أنا فقط اعتقدت ، "لن يكون مثل بلدي الآباء." 897 00:45:07,151 --> 00:45:10,252 أعني كيف يمكن أن تنفق حياتهم الغسيل ، قابلة للطي 898 00:45:10,254 --> 00:45:12,454 الناس العرق و البقع ؟ 899 00:45:14,257 --> 00:45:16,959 وذات يوم كنت في القبو 900 00:45:16,961 --> 00:45:21,630 غسل الرابعة, الخامسة, السادسة, تحميل من الملابس القذرة 901 00:45:21,898 --> 00:45:24,132 في حين طويت آخر من مجفف 902 00:45:24,134 --> 00:45:26,602 عندما سمعت باب القبو فتح 903 00:45:26,870 --> 00:45:30,005 و الجديد كله كومة كان قذف أسفل. 904 00:45:30,007 --> 00:45:32,107 و فكرت... 905 00:45:35,378 --> 00:45:37,145 "يا إلهي." 906 00:45:37,147 --> 00:45:39,014 لنقم النار. 907 00:45:39,016 --> 00:45:41,250 ( يضحك ) 908 00:45:41,252 --> 00:45:42,951 - يبدو هذا رائعا. - نعم. 909 00:45:42,953 --> 00:45:45,654 (جريتا) عن الفيديو: حسنا, حتى نكون صادقين. 910 00:45:45,922 --> 00:45:49,024 أنت في الحقيقة نوعا ما سعيدة أن جدتي ماتت ، أليس كذلك ؟ 911 00:45:49,026 --> 00:45:52,394 - لا. - هيا, لا تكذب. 912 00:45:52,396 --> 00:45:54,429 أنا لا أكذب. 913 00:45:54,431 --> 00:45:56,665 لا طويلة من الآن ، عندما أكون في الآخرة ، 914 00:45:56,933 --> 00:45:59,501 سوف تصطدم سيدة لورنس و سيكون كل شيء غريب 915 00:45:59,503 --> 00:46:03,338 و سوف يكون مثل ، "مرحبا سيدة (لورانس), كيف أنت؟" 916 00:46:03,340 --> 00:46:05,407 و ستكون مثل وهمية لطيفة معي 917 00:46:05,409 --> 00:46:07,476 لأنك تعرف ، في الجنة يجب أن يكون مهذبا. 918 00:46:07,478 --> 00:46:10,045 ((جريتا) يضحك على فيديو ) 919 00:46:10,047 --> 00:46:11,680 غريتا بالفيديو: هل تعلم ماذا ؟ أنت حقا مضحك. 920 00:46:11,948 --> 00:46:14,016 شكرا 921 00:46:15,385 --> 00:46:19,454 (جريتا) عن الفيديو: لذا لماذا تعتقد 922 00:46:19,456 --> 00:46:22,090 أتريد أن تقتل نفسك ؟ 923 00:46:26,229 --> 00:46:29,164 لقد تعبت من محاولة العثور على الأسباب لا. 924 00:46:31,567 --> 00:46:35,203 - ( تصوير الصفافير ) - ( تنهدات ) 925 00:46:35,205 --> 00:46:37,139 هل تعلم أن لقد وقعت في الحب معك 926 00:46:37,141 --> 00:46:38,507 في الصف الرابع ؟ 927 00:46:38,509 --> 00:46:41,510 الجغرافيا الصف. جلست أمامي. 928 00:46:41,512 --> 00:46:43,612 أنا لا أستطيع أن تتخذ عيني قبالة لك. 929 00:46:43,614 --> 00:46:47,316 كنت جميلة جدا و النوع. 930 00:46:47,318 --> 00:46:50,252 - أنت تعرف جميع القارات. - ( يضحك ) 931 00:46:50,254 --> 00:46:52,521 هل تعتقد حقا كنت نوع ؟ 932 00:46:52,523 --> 00:46:55,290 أنا لا أشعر نوع. 933 00:46:55,292 --> 00:46:56,525 ماذا تشعر به ؟ 934 00:46:56,527 --> 00:46:59,161 مثل حكاية تحذيرية. 935 00:46:59,163 --> 00:47:02,531 لقد فعلت ما هو آمن ، ما كان متوقعا. 936 00:47:02,533 --> 00:47:04,299 أنا أحب أطفالي ولكن... 937 00:47:04,301 --> 00:47:05,500 أراهن أنك أمي كبيرة. 938 00:47:05,502 --> 00:47:07,636 أنا لا أريد أن أكون فقط أمي كبيرة. 939 00:47:07,638 --> 00:47:11,740 أريد أن المسألة ليست فقط أما لأطفالي و ألبرت ، 940 00:47:12,008 --> 00:47:14,543 ولكن بالنسبة لي. 941 00:47:14,545 --> 00:47:16,144 أريد أن المسألة بالنسبة لي. 942 00:47:16,146 --> 00:47:19,348 هل المسألة. أنت مهم بالنسبة لي. 943 00:47:21,951 --> 00:47:25,387 لا يوجد زر إعادة تعيين هل هناك يا (تيدي) ؟ 944 00:47:25,389 --> 00:47:27,322 أنت لا تحتاج إلى واحد. 945 00:47:27,324 --> 00:47:32,527 أنت أحلى, أكثر شخص لطيف من أي وقت مضى لقد من المعروف. 946 00:47:32,529 --> 00:47:34,229 لقد تساءلت دائما كيف يختلف حياتي 947 00:47:34,231 --> 00:47:36,271 قد اتضح لو كنت معك. 948 00:47:39,502 --> 00:47:42,504 أتذكر 949 00:47:42,506 --> 00:47:45,574 كنت تأكل التفاح كل يوم على الغداء. 950 00:47:45,576 --> 00:47:47,476 هم الله فرشاة الأسنان. 951 00:47:47,478 --> 00:47:50,345 أنت دائما يرتدي 7UP احمر شفاه. 952 00:47:50,347 --> 00:47:52,180 إلى هذا اليوم ، هذا هو المفضل لدي الصودا. 953 00:47:52,182 --> 00:47:54,449 تقرير كتابك على الزواحف و البرمائيات 954 00:47:54,451 --> 00:47:57,586 في الصف السادس... لا يصدق. 955 00:47:57,588 --> 00:47:59,454 لدي B. 956 00:47:59,456 --> 00:48:01,323 أوه, هذا هراء. 957 00:48:01,325 --> 00:48:03,725 الحب كل يوم حبيبتي 958 00:48:03,727 --> 00:48:07,329 لا تحتاج إلى أن تقرر 959 00:48:07,331 --> 00:48:10,098 حسنا, يجب أن أعيش كذبة 960 00:48:10,100 --> 00:48:12,601 لذا أجد... 961 00:48:12,603 --> 00:48:15,437 سأقابلك في الصفصاف. إنه كتلة. 962 00:48:15,439 --> 00:48:16,738 هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟ 963 00:48:17,006 --> 00:48:18,707 تيد إذا كنت تبحث للحصول على الغفران ، 964 00:48:18,975 --> 00:48:20,815 لا أعتقد أن أي واحد منا هو الحصول على ذلك. 965 00:48:21,077 --> 00:48:23,745 لذا إما أن يكون الجنس و يعيش معه ، 966 00:48:24,013 --> 00:48:25,447 أو لا 967 00:48:26,582 --> 00:48:28,450 حسنا, أراك هناك. 968 00:48:28,452 --> 00:48:31,787 حسنا, قد كنت أعمى 969 00:48:32,055 --> 00:48:35,323 قبل ضوء حبيبتي 970 00:48:35,325 --> 00:48:40,729 قد كنت أعمى 971 00:48:40,731 --> 00:48:44,166 قبل 972 00:48:44,168 --> 00:48:49,471 ضوء يا حبيبتي. 973 00:48:57,280 --> 00:49:00,148 يا رجل. أراك الليلة. 974 00:49:00,150 --> 00:49:02,851 العاشرة مساءً أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 975 00:49:03,119 --> 00:49:05,087 نعم. 976 00:49:06,689 --> 00:49:09,257 يا إلهي. 977 00:49:09,259 --> 00:49:12,227 أنا أحب الشمس 978 00:49:12,229 --> 00:49:13,762 أحب القمر 979 00:49:14,030 --> 00:49:16,798 أنا أحب الطريقة التي أنت تجعلني الاغماء... 980 00:49:16,800 --> 00:49:18,733 ( طنين ) 981 00:49:21,804 --> 00:49:24,739 ( نانسي يضحك ) انظر هناك. 982 00:49:24,741 --> 00:49:26,808 - ؟ - انتظر, انتظر, انتظر, انتظر هنا. 983 00:49:26,810 --> 00:49:30,545 هناك اثنين من أنت خارج على أحد Wammy الحملات. 984 00:49:30,547 --> 00:49:31,780 ( ؟ ) 985 00:49:32,048 --> 00:49:34,416 تيد: ربما جعلت ألف رحلات على ذلك بحيرة. 986 00:49:34,418 --> 00:49:37,385 - هه. - توصلنا إلى 37 الصور 987 00:49:37,387 --> 00:49:40,889 من عجلة احتياطية, مدارس السمك ، و غرق مسكرات. 988 00:49:41,157 --> 00:49:43,258 حسنا, أنا أختلف معك. 989 00:49:43,260 --> 00:49:45,660 لديك أكثر من ذلك بكثير من ذلك. 990 00:49:45,662 --> 00:49:48,830 لديك عدد لا يحصى من ساعات معا. 991 00:49:48,832 --> 00:49:50,665 فقط اثنين من أنت. 992 00:49:50,667 --> 00:49:53,835 الحديث وتبادل و البحث. 993 00:49:53,837 --> 00:49:54,903 ( يضحك ) 994 00:49:55,171 --> 00:49:56,738 البحث عن ماذا ؟ 995 00:49:56,740 --> 00:50:00,442 ونحن قد فعلت نفس الشيء اللعب في الفناء الخلفي لدينا. 996 00:50:00,444 --> 00:50:05,714 والدك يريد أن يكون مغامرة مع الأولاد. 997 00:50:05,716 --> 00:50:10,585 لقد جعلت من حياتي كاملة 998 00:50:10,587 --> 00:50:12,554 - أبدا... - شيرلي. 999 00:50:12,556 --> 00:50:14,723 أنا آسف يا عزيزتي. آسف. عفوا يا عزيزي. عفوا. 1000 00:50:14,725 --> 00:50:16,424 - نانسي: شكرا. - آسف يا (تيد). 1001 00:50:16,426 --> 00:50:18,426 - يبدو جيدا. شكرا لك يا عزيزي. 1002 00:50:18,428 --> 00:50:20,595 شكرا جزيلا. 1003 00:50:20,597 --> 00:50:23,231 في أقرب وقت كما كنت يمكن أن نتحدث ، 1004 00:50:23,233 --> 00:50:26,234 كنت مهووسا Wammy. 1005 00:50:26,236 --> 00:50:28,670 لقد كان الغداء ، لديك تي شيرت ، 1006 00:50:28,672 --> 00:50:30,405 لديك القليل من كاب ، كان لديك كل شيء. 1007 00:50:30,407 --> 00:50:33,508 إذا قال "Wammy" أنت من كان. 1008 00:50:33,510 --> 00:50:36,478 وأعتقد والدك 1009 00:50:36,480 --> 00:50:38,580 سيكون ذلك ممتعا 1010 00:50:38,582 --> 00:50:41,750 فقط اثنين من أنت الذهاب العثور عليه. 1011 00:50:41,752 --> 00:50:44,786 ظننت أن أبي الذي بدأ كل شيء. 1012 00:50:44,788 --> 00:50:47,756 كان يعرف كل شيء عن Wammy. كان Wammy الموسوعة. 1013 00:50:47,758 --> 00:50:51,326 كان تيدي الموسوعة. 1014 00:50:51,328 --> 00:50:55,664 البحث عن Wammy كان والدك هدية لك... 1015 00:50:55,666 --> 00:50:57,632 لأنك إذا العملي. 1016 00:50:57,634 --> 00:51:03,405 و عرف أن كنت في حاجة عجب. 1017 00:51:16,686 --> 00:51:18,653 تيد: Rawly هل أنت متأكد عن هذا ؟ 1018 00:51:18,655 --> 00:51:20,522 أعني ، انا اعرف انه ديك, لكن... 1019 00:51:20,524 --> 00:51:22,557 لكن ماذا ؟ 1020 00:51:22,559 --> 00:51:25,393 هذا البائس الوغد دمرت حياتي. 1021 00:51:25,395 --> 00:51:27,929 لقد عاملني بشكل سيئ منذ أن كنت يمكن أن يقف. 1022 00:51:28,197 --> 00:51:29,965 كان قاسيا زوجتي الميتة, 1023 00:51:30,233 --> 00:51:32,534 إنه يعامل هنري مثل الهائم القطة اللعينة يا رجل. 1024 00:51:32,536 --> 00:51:35,003 تبا له! سأذهب إلى هناك. 1025 00:51:35,271 --> 00:51:37,672 ساحطم مؤخرته مع يدي عارية. 1026 00:51:37,674 --> 00:51:40,809 سوف يكون آخر شيء له انتفاخ العين ترى 1027 00:51:40,811 --> 00:51:44,512 قبل أن يأخذ رحلة طويلة أن مظلم من الجحيم. 1028 00:51:46,415 --> 00:51:49,317 حسنا, يبدو أن لقد فكرت في هذا بعض. 1029 00:51:49,319 --> 00:51:50,752 هيا. 1030 00:51:54,924 --> 00:51:57,425 حسنا ، أنت الفاسد الحقير. 1031 00:51:57,427 --> 00:51:58,893 حان وقت الانتقام. 1032 00:52:08,571 --> 00:52:10,038 تبا 1033 00:52:10,306 --> 00:52:11,706 - أبي ؟ - ( أنين ) 1034 00:52:11,708 --> 00:52:13,708 أبي ؟ مرحبا يا أبي! 1035 00:52:13,710 --> 00:52:13,708 - ( لهث ) - تبا, لديه قلب الهجوم! 1036 00:52:13,710 --> 00:52:17,679 تبا لا تقف هناك ، تيد! اتصل بـ 911 رجل! 1037 00:52:17,681 --> 00:52:19,814 اعتقدت أنك كنت هنا قتله تذكر ؟ 1038 00:52:19,816 --> 00:52:21,583 كان هو الأحمق من دمر حياتك 1039 00:52:21,585 --> 00:52:23,351 إنه يعني أن زوجتك ، ودعا هنري 1040 00:52:23,353 --> 00:52:25,387 - "محرك لا أستطيع." - تيد), ماذا بحق الجحيم يا رجل؟! 1041 00:52:25,389 --> 00:52:26,821 أنت حقا عديم الاحساس الحق الآن! 1042 00:52:26,823 --> 00:52:28,590 افعل شيئا! إنه بنوبة قلبية ، 1043 00:52:28,592 --> 00:52:30,358 من أجل المسيح! ساعدوني ساعدوني 1044 00:52:30,360 --> 00:52:31,926 - اللعنة! - ماذا يحدث ؟ 1045 00:52:31,928 --> 00:52:33,728 أبي! أبي ؟ 1046 00:52:50,913 --> 00:52:52,414 ( يرن جرس الباب ) 1047 00:52:52,416 --> 00:52:53,748 حصلت عليه. 1048 00:52:55,017 --> 00:52:56,618 شكرا لك 1049 00:53:11,901 --> 00:53:13,101 فيكي ؟ 1050 00:53:14,403 --> 00:53:18,006 ماذا أنت تفعل هنا ؟ 1051 00:53:18,274 --> 00:53:20,542 تلك الليلة جعلني أفكر. 1052 00:53:20,544 --> 00:53:23,011 لقد عشت طوال حياتي من أجل الآخرين. 1053 00:53:23,279 --> 00:53:25,547 من أجل ماذا ؟ 1054 00:53:25,549 --> 00:53:27,782 لقد وقعت في الحب مع بعضها الأخرى منذ الصف الرابع. 1055 00:53:27,784 --> 00:53:29,517 أنت قلت ذلك بنفسك. 1056 00:53:29,519 --> 00:53:31,653 ماذا ؟ 1057 00:53:31,655 --> 00:53:34,689 أنا لا أريد أن المقاومة أكثر. 1058 00:53:34,691 --> 00:53:37,058 أريد أن أعطي لنا فرصة لم يكن لدينا. 1059 00:53:39,929 --> 00:53:43,665 لكن لديك أطفال وزوجها. 1060 00:53:43,667 --> 00:53:46,668 لقد كانت تلك الليلة أيضا ، عندما أحاط بي من الخلف. 1061 00:53:46,670 --> 00:53:47,836 ( صيحات ) أنها مارست الجنس! 1062 00:53:47,838 --> 00:53:50,572 أستطيع أن أرى ذلك. تعيين لي على النار. نبدأ مع عيني. 1063 00:53:50,574 --> 00:53:52,073 أخرج! 1064 00:53:55,044 --> 00:53:57,579 انظر فيكي ، في تلك الليلة كان رائعا. 1065 00:53:57,581 --> 00:53:59,948 كان ذلك أفضل. 1066 00:53:59,950 --> 00:54:01,983 لم الجماع مثل ذلك شفويا. 1067 00:54:01,985 --> 00:54:04,552 أنا ما زلت على قيد الحياة. القتل الرحيم. 1068 00:54:04,554 --> 00:54:06,855 - ( محظوظ آهات ) - ( أنا فقط... 1069 00:54:06,857 --> 00:54:10,525 أعتقد أننا يجب أن تمهل قليلا, هل تعلم ؟ 1070 00:54:10,527 --> 00:54:12,627 - مناقشة... - الرجل: فيكي! 1071 00:54:12,629 --> 00:54:14,729 - فيكي! - ألبرت. 1072 00:54:14,731 --> 00:54:16,564 لا بد أنه وجد رسالتي. 1073 00:54:16,566 --> 00:54:19,701 - ألبرت: لا تغضب! - كتبت ملاحظة ؟ 1074 00:54:19,703 --> 00:54:22,170 - تمهل! هيا ادخل هنا - ( صراخ الأطفال ) 1075 00:54:22,438 --> 00:54:24,572 - فيكي! - الحظ: من هذا بحق الجحيم ؟ 1076 00:54:24,574 --> 00:54:27,008 البرت: هيا إلى البيت. أنا بحاجة لكم. 1077 00:54:27,010 --> 00:54:28,877 الأطفال بحاجة لك. 1078 00:54:28,879 --> 00:54:30,979 جايك لم تتوقف عن البكاء. 1079 00:54:30,981 --> 00:54:33,114 لا أستطيع أن أجعله يأكل. 1080 00:54:33,116 --> 00:54:35,850 كتبت هذا... 1081 00:54:35,852 --> 00:54:37,786 بعد لولو ولدت. 1082 00:54:38,888 --> 00:54:40,121 هو سيقرأ قصيدة ؟ 1083 00:54:40,123 --> 00:54:42,857 "كنت وحدي. 1084 00:54:42,859 --> 00:54:44,559 العشاء وحدها. 1085 00:54:44,561 --> 00:54:46,594 التلفزيون وحده. 1086 00:54:46,596 --> 00:54:47,729 العمل وحده. 1087 00:54:47,731 --> 00:54:50,498 تعيش وحدها. 1088 00:54:50,500 --> 00:54:52,901 النوم وحده. 1089 00:54:52,903 --> 00:54:56,604 ظننت أن هذا جيد ، الخلوة. 1090 00:54:56,606 --> 00:54:58,773 ثم التقيت بك. 1091 00:54:58,775 --> 00:55:00,675 إذا كان لدينا أطفال ، 1092 00:55:00,677 --> 00:55:03,545 و أدركت كم حزنت عندما وحدها." 1093 00:55:03,547 --> 00:55:07,549 أعني, أنا لست خبيرا ، لكن لا يجب أن القافية ؟ 1094 00:55:07,551 --> 00:55:10,084 - ( البكاء ) - حسنا, صه. 1095 00:55:10,086 --> 00:55:13,166 - أنا لم أقصد... نعم. - كاثلين: لا بأس. صه ، صه. 1096 00:55:13,389 --> 00:55:15,156 تذهب هناك. 1097 00:55:15,158 --> 00:55:17,826 اعتقد ان جاك حساسية إلى السمك. 1098 00:55:17,828 --> 00:55:19,127 ( الأطفال يصيح ) 1099 00:55:19,129 --> 00:55:21,763 هذا كل ما أستطيع أن أطبخ له و هو يستمر في التقيؤ. 1100 00:55:21,765 --> 00:55:25,033 لديك 300 جنيه من الأم خمسة البكاء على طاولتي. 1101 00:55:25,035 --> 00:55:28,536 يجب أن تركل هذا واحد العودة إلى المحيط ، tout de جناح. 1102 00:55:28,538 --> 00:55:30,772 - هل تخطي الدهون النكات ؟ - حسنا. 1103 00:55:30,774 --> 00:55:33,174 لكن الكثير من الحب أن هذا الرقم. 1104 00:55:33,176 --> 00:55:36,144 ( يضحك ) أنا آسف. آسف الأخيرة. 1105 00:55:36,146 --> 00:55:39,881 Uh-أوه! شعرك على النار! يجب أن تحصل على ذلك. 1106 00:55:39,883 --> 00:55:41,983 مرحبا! تعال هنا! 1107 00:55:43,853 --> 00:55:45,520 يا روميو. 1108 00:55:48,190 --> 00:55:51,192 لا يكون عبث يا صاح. أنظر إلي عندما أتحدث إليك. 1109 00:55:51,194 --> 00:55:53,528 هناك فقط ليس كثيرا أنظر يا رجل, هذا كل شيء. 1110 00:55:57,433 --> 00:56:01,069 اها انتبه يا (زيك). اعتقد انه معجب لك 1111 00:56:01,071 --> 00:56:03,671 اللعنة يا رفاق. يمكن أن نذهب إلى الصف ، من فضلك ؟ 1112 00:56:03,673 --> 00:56:06,808 نعم, لقد انتهيت مع هذا الرجل على أي حال. 1113 00:56:09,044 --> 00:56:11,079 أوه, يا سيد. 1114 00:56:11,081 --> 00:56:12,847 هيا. يا شباب لنذهب. 1115 00:56:14,783 --> 00:56:17,051 - ما الأمر يا سيد (جيمس) ؟ - كل شيء على ما يرام يا (روميو) ؟ 1116 00:56:17,053 --> 00:56:19,621 - هاي - مذهلة. 1117 00:56:25,561 --> 00:56:28,029 - طويل القامة كابتشينو. - شكرا لك. 1118 00:56:33,669 --> 00:56:35,236 أنت (تيد) ؟ 1119 00:56:35,504 --> 00:56:37,005 نعم. 1120 00:56:37,007 --> 00:56:38,873 - أنا زيك صديق. - أوه. 1121 00:56:38,875 --> 00:56:40,775 هل تذهب إلى المدرسة ؟ 1122 00:56:43,579 --> 00:56:46,648 ونحن نفعل الكثير من الأشياء معا. 1123 00:56:46,650 --> 00:56:49,250 حسنا. 1124 00:56:50,719 --> 00:56:53,021 أنا أحبه ، أنا فقط لا أستطيع أن أعيش هكذا. 1125 00:56:53,023 --> 00:56:56,124 أنت تعرف, أنا بخير تكون السر أنا معتاد على ذلك, ولكن أنا... 1126 00:56:57,259 --> 00:56:59,761 أنا لست على ما يرام مع كونه أقل من السرية. 1127 00:56:59,763 --> 00:57:03,898 أعتقد أني لست متأكد بالضبط ماذا تريد مني أن أفعل. 1128 00:57:03,900 --> 00:57:06,200 فقط يكون هناك بالنسبة له. 1129 00:57:06,202 --> 00:57:09,070 أنت الوحيد الذي يعرف إنه شاذ غيري... 1130 00:57:12,608 --> 00:57:15,076 أنا أنفصل عنه وهو سوف يتصرف وكأنه لا يهمني ، 1131 00:57:15,078 --> 00:57:16,878 ولكن قال أنه سوف. 1132 00:57:16,880 --> 00:57:19,814 في النهاية يجب أن يأتي خارج ، حتى إذا كان لا يستطيع ، 1133 00:57:22,618 --> 00:57:24,578 أنا لا أعرف ، فقط يكون هناك بالنسبة له. 1134 00:57:27,756 --> 00:57:29,824 ( موسيقى ) 1135 00:57:35,798 --> 00:57:38,833 هذا هو كل الحق ، هذا هو كل الحق 1136 00:57:38,835 --> 00:57:41,235 هذا هو كل الحق 1137 00:57:43,639 --> 00:57:46,674 هذا هو كل الحق ، هذا هو كل الحق 1138 00:57:46,676 --> 00:57:48,142 كل هذا صحيح... 1139 00:57:48,144 --> 00:57:50,278 أنا لم أرد عليك أن تترك عائلتك. 1140 00:57:51,747 --> 00:57:53,848 يجب أن تفتح مع هذا في المرة القادمة. 1141 00:57:55,217 --> 00:57:58,219 لنا نساء كبار مع خمسة أطفال ، 1142 00:57:58,221 --> 00:58:00,388 اللطف هو مثل... 1143 00:58:00,656 --> 00:58:02,357 جرس العشاء. 1144 00:58:02,625 --> 00:58:04,726 نحن دائما الإجابة. 1145 00:58:06,929 --> 00:58:11,766 شيء مضحك ، يوم آخر من يعلم. 1146 00:58:11,768 --> 00:58:14,235 ربما لا, ولكن... 1147 00:58:14,237 --> 00:58:16,237 هذا الشيء عن أيام... 1148 00:58:17,906 --> 00:58:20,141 لديهم عقل من تلقاء نفسها. 1149 00:58:21,844 --> 00:58:23,745 أنا آسف جدا. 1150 00:58:25,714 --> 00:58:27,181 أعرف من أنت. 1151 00:58:28,884 --> 00:58:30,818 الآن... 1152 00:58:30,820 --> 00:58:32,920 اذهب إلى الجحيم. 1153 00:58:37,693 --> 00:58:39,127 نعم. 1154 00:58:39,129 --> 00:58:43,731 ليس النداء الأخير, لكن 1155 00:58:45,300 --> 00:58:46,968 وه 1156 00:58:46,970 --> 00:58:51,239 حان وقت الذهاب إلى المنزل... 1157 00:58:51,241 --> 00:58:53,307 ( صفير ) 1158 00:58:55,044 --> 00:59:00,314 أنا ارتداء قلبك على الأكمام 1159 00:59:02,151 --> 00:59:06,888 أنا ارتداء قلبك على الأكمام 1160 00:59:09,925 --> 00:59:14,696 يمكنك ارتداء قلبك على الأكمام 1161 00:59:17,866 --> 00:59:22,103 أنا ارتداء قلبك على كمي... 1162 00:59:34,283 --> 00:59:36,451 ( آهات ) يا رجل. 1163 00:59:38,287 --> 00:59:40,221 ( كاثلين يئن ) 1164 00:59:41,757 --> 00:59:46,861 نحن'إعادة ليس نهاية كل جملة... 1165 00:59:46,863 --> 00:59:49,230 أعلم أنك مستيقظة كاثلين. 1166 00:59:51,133 --> 00:59:53,334 أعلم أنك بصقت في قهوتي أيضا. 1167 00:59:57,306 --> 01:00:01,876 ليس النداء الأخير, لكن 1168 01:00:05,180 --> 01:00:09,117 حان وقت الذهاب للمنزل 1169 01:00:12,321 --> 01:00:16,991 يمكنك ارتداء قلبك على الأكمام 1170 01:00:20,195 --> 01:00:24,766 أنا ارتداء قلبك على الأكمام 1171 01:00:26,468 --> 01:00:30,471 نحن لا نهاية 1172 01:00:30,739 --> 01:00:34,442 لكنه ذهب تقريبا 1173 01:00:34,710 --> 01:00:38,179 لا نحن 1174 01:00:38,181 --> 01:00:42,083 ليس أنت 1175 01:00:42,085 --> 01:00:47,355 ونحن لا يمكن أن تنتظر طويلا ، ولكن نحن ننتظر... 1176 01:00:47,357 --> 01:00:48,956 يجب أن يكون "تيد". 1177 01:00:50,225 --> 01:00:52,493 نعم أنا (تيد). 1178 01:00:57,032 --> 01:00:59,000 ماذا, أنت لا تريدها بعد ذلك ؟ 1179 01:00:59,002 --> 01:01:01,469 لم يكن في بالي أخذها. 1180 01:01:03,038 --> 01:01:05,273 ماذا كانت نيتك ؟ 1181 01:01:05,275 --> 01:01:08,376 فيكي فتاة كبيرة ، لديها خمسة أطفال. 1182 01:01:08,378 --> 01:01:11,012 أنا أعرف ما أرى لها, ولكن... 1183 01:01:11,014 --> 01:01:13,114 أنت لا تعرف. 1184 01:01:14,216 --> 01:01:16,551 لا يهم. 1185 01:01:16,819 --> 01:01:19,120 لقد ارتكبنا خطأ. إنها تريد أن تعود. 1186 01:01:19,122 --> 01:01:21,956 ما مجموعة من الكرات لديك. 1187 01:01:21,958 --> 01:01:25,526 كنت ضربة العائلة و قوله هذا لا يهم ؟ 1188 01:01:25,528 --> 01:01:27,328 لا أنا لا أقصد هذا. 1189 01:01:30,165 --> 01:01:33,401 حياتي هو فعلا معقد الحق الآن. 1190 01:01:33,403 --> 01:01:35,002 ( يسخر ) لا هراء. 1191 01:01:35,004 --> 01:01:38,005 أنت ورثت أ عزباء مع خمسة أطفال. 1192 01:01:39,274 --> 01:01:41,309 ألبرت أنا... 1193 01:01:41,311 --> 01:01:43,144 أنا راحل. 1194 01:01:43,146 --> 01:01:45,213 أنا لن أعود أبدا, من أي وقت مضى. 1195 01:01:48,517 --> 01:01:49,951 إنه قرارك. 1196 01:01:53,422 --> 01:01:56,524 أنت لن تخبرني لماذا فعلت ذلك" ؟ 1197 01:01:56,526 --> 01:01:58,125 هل يهم ؟ 1198 01:02:01,063 --> 01:02:04,232 نعم مهم ، لأن كل شيء لعين المسائل. 1199 01:02:07,502 --> 01:02:09,337 أنا لا أعرف. 1200 01:02:10,839 --> 01:02:13,241 - الذكريات ؟ - الذكريات. ( يسخر ) 1201 01:02:16,044 --> 01:02:19,080 الذكريات مثل العقعق. 1202 01:02:19,082 --> 01:02:21,182 إنه يلتقط كل... 1203 01:02:21,184 --> 01:02:24,619 لامعة الهراء و يدفع لا ينتبه إلى ما حقا المسائل. 1204 01:02:27,923 --> 01:02:29,323 قل لها سأفكر في الأمر. 1205 01:02:44,506 --> 01:02:47,174 شكرا جزيلا. شكرا لك 1206 01:02:49,978 --> 01:02:51,679 الرجل: تعازينا. 1207 01:02:54,383 --> 01:02:57,018 - السيدة فيليبس ؟ - تيد (مورغان) ؟ 1208 01:02:57,020 --> 01:02:59,740 - يا.... - لا أصدق أنك تذكر لي. 1209 01:02:59,922 --> 01:03:02,490 بالطبع أنا. 1210 01:03:02,492 --> 01:03:05,559 لقد كنت محظوظة. الصف الثامن الجغرافيا. 1211 01:03:05,561 --> 01:03:07,061 هذا صحيح. 1212 01:03:07,063 --> 01:03:09,363 لقد أحببتك دائما أفضل. 1213 01:03:09,365 --> 01:03:11,565 محظوظ أعطاني تذكرة العام الماضي. 1214 01:03:11,567 --> 01:03:13,701 قال كان كوني لطيفة جدا. 1215 01:03:13,969 --> 01:03:16,704 ألست جميلة قادمة و أقول وداعا إدوينا 1216 01:03:16,972 --> 01:03:19,640 بعد أن كانت تعاملك لذا بشكل فظيع ؟ 1217 01:03:19,908 --> 01:03:22,476 نعم, أنا لا يمكن أبدا حقا هذا الرقم. 1218 01:03:22,478 --> 01:03:24,445 أعتقد أنا فقط واحد من تلك الوجوه. 1219 01:03:24,447 --> 01:03:27,648 كان لا بد ابنها الوجه. 1220 01:03:27,916 --> 01:03:31,085 غادر بعد غريتا ولد. 1221 01:03:31,087 --> 01:03:32,653 حطمت قلبها. 1222 01:03:32,655 --> 01:03:36,157 و أعتقد أنها كانت مع أن قلب مكسور على لك 1223 01:03:36,159 --> 01:03:38,626 إنها مثل المأساوية الفتاة. 1224 01:03:38,894 --> 01:03:42,129 نشأت بدون أب و هذا الشيء مع أمها. 1225 01:03:42,131 --> 01:03:45,266 نعم أعرف. سرطان. بطريقة فظيعة الذهاب. 1226 01:03:45,268 --> 01:03:48,669 لا أمها لم يمت بالسرطان. 1227 01:03:48,671 --> 01:03:50,638 أنها انتحرت. 1228 01:03:50,640 --> 01:03:54,342 المسكين الشيء ، كانت سبعة فقط. 1229 01:03:57,946 --> 01:03:59,413 هممم.... 1230 01:04:05,554 --> 01:04:07,088 أنت. 1231 01:04:17,132 --> 01:04:18,366 أنت بخير ؟ 1232 01:04:18,368 --> 01:04:21,502 يترك الناس. لا بأس. 1233 01:04:24,106 --> 01:04:26,774 أعقاب انتهى. دعنا نذهب. 1234 01:04:27,042 --> 01:04:29,643 ولكن أنا أعلم أنك يمكن أن 1235 01:04:32,681 --> 01:04:36,450 ابتلع كله... 1236 01:04:36,452 --> 01:04:38,686 تيد: هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟ 1237 01:04:38,954 --> 01:04:40,488 النار بعيدا. 1238 01:04:42,324 --> 01:04:44,658 لماذا لا يكون لديك صديق ؟ 1239 01:04:44,660 --> 01:04:46,293 أنت جميلة حقا. 1240 01:04:46,295 --> 01:04:49,730 انت مجنون كليا ، ولكن جميلة حقا. 1241 01:04:49,732 --> 01:04:52,733 عندما تشعر روحك... 1242 01:04:52,735 --> 01:04:55,136 أعرف أمك لم يمت بالسرطان. 1243 01:04:57,172 --> 01:05:01,509 فليكن هذا الطريق حتى نهاية الوقت... 1244 01:05:01,511 --> 01:05:04,645 أنا آسف على الكذب. 1245 01:05:04,647 --> 01:05:07,248 يجب أن تعتقد أنني... 1246 01:05:07,250 --> 01:05:09,750 مثل نوع من شخص مجنون. 1247 01:05:09,752 --> 01:05:11,519 أنا أفهم. 1248 01:05:11,521 --> 01:05:13,320 عليك أن تفعل ؟ 1249 01:05:13,322 --> 01:05:15,656 أنت تعرف أنه ليس خطأك. 1250 01:05:17,626 --> 01:05:19,326 انت لا تستحق ذلك. 1251 01:05:21,563 --> 01:05:27,401 أريد أن أنتقل أقل مع مرور الوقت... 1252 01:05:29,671 --> 01:05:32,273 غريتا... 1253 01:05:32,275 --> 01:05:34,308 أنا آسف. 1254 01:05:35,444 --> 01:05:37,478 أنا لا أستطيع. 1255 01:05:38,780 --> 01:05:41,315 أنا لن تكون هنا. 1256 01:05:42,584 --> 01:05:44,218 غريتا. 1257 01:05:44,220 --> 01:05:46,754 هيا... هيا. هيا, لا تفعل هذا. 1258 01:05:47,022 --> 01:05:50,224 لماذا تتصرف مثل ما تهتم بي ؟ 1259 01:05:50,226 --> 01:05:52,293 لا يهمني. 1260 01:05:52,295 --> 01:05:54,261 أهتم كثيرا. 1261 01:05:54,263 --> 01:05:56,697 أنا فقط... 1262 01:05:56,699 --> 01:06:00,701 - لقد انتهيت. - أنت منافق. 1263 01:06:00,703 --> 01:06:02,870 شعرت سيئة بالنسبة لك. 1264 01:06:03,138 --> 01:06:05,873 ظننت أنك فقط بعض وحيد الرجل. 1265 01:06:06,141 --> 01:06:10,744 مثل أنا وأنت لم فهم أن هذا كل ما كان ولكن... 1266 01:06:10,746 --> 01:06:14,782 ما عليك من الناس الذين يهتمون بك! 1267 01:06:14,784 --> 01:06:17,818 أنت لست وحيدا, أنت فارغ! 1268 01:06:18,086 --> 01:06:19,720 وهذا أسوأ! 1269 01:06:19,722 --> 01:06:23,224 على النار يا عزيزي 1270 01:06:23,226 --> 01:06:26,594 عندما تعرف أريد أن تجعلك تشعر 1271 01:06:26,596 --> 01:06:28,195 بالنسبة لي يا عزيزتي 1272 01:06:28,197 --> 01:06:30,664 يشعر لي يا عزيزي... 1273 01:06:30,666 --> 01:06:31,799 ( يغلق باب السيارة ) 1274 01:06:33,135 --> 01:06:35,436 تريدون ضرب البحيرة ؟ 1275 01:06:35,438 --> 01:06:37,838 الجو رائع. 1276 01:06:37,840 --> 01:06:40,808 ثم يجب أن تحصل في السيارة و محرك الأقراص. 1277 01:06:41,076 --> 01:06:42,610 لقد فات الكثير من الجهد. 1278 01:06:43,745 --> 01:06:45,379 ما الأمر يا (بيت) ؟ 1279 01:06:45,381 --> 01:06:47,581 - التدفق الكثيف اليوم ؟ - ( الأولاد يسخرون ) 1280 01:06:47,583 --> 01:06:47,581 ابتعد. 1281 01:06:47,583 --> 01:06:51,619 أنا فقط أريد الترفيه إشراك القليل من الجهد. 1282 01:06:51,621 --> 01:06:54,788 المشجعات: الدفاع! الدفاع! الدفاع! 1283 01:06:54,790 --> 01:06:58,392 بيت: إسألوا تعطوا. 1284 01:06:58,394 --> 01:07:00,161 من فوق قليلا من المرح ؟ 1285 01:07:05,200 --> 01:07:06,700 سهلة يا روميو. 1286 01:07:06,702 --> 01:07:07,935 ملابسك سوف يكون في انتظارك 1287 01:07:08,203 --> 01:07:10,237 على سطح المدرسة. 1288 01:07:10,239 --> 01:07:11,672 نعم, و كل ما عليك فعله 1289 01:07:11,674 --> 01:07:13,440 هو المشي في جميع أنحاء المدرسة عارية, 1290 01:07:13,442 --> 01:07:15,843 تسلق الجانب سلم و الحصول على 'م. 1291 01:07:16,111 --> 01:07:17,845 سترحل يا لعين ملابس و أنا شاذ ؟ 1292 01:07:18,113 --> 01:07:19,246 اخرس يا عاهرة. 1293 01:07:19,248 --> 01:07:20,314 ( همهمات ) 1294 01:07:24,719 --> 01:07:25,920 هيا يا صاح تعال هنا! 1295 01:07:26,188 --> 01:07:27,821 إنه قوي مثل 10 الشواذ 1296 01:07:27,823 --> 01:07:29,657 أو واحدة قوية حقا 11 من عمرها. 1297 01:07:29,659 --> 01:07:30,925 زيك! 1298 01:07:31,193 --> 01:07:32,626 ماذا تسأل مساعدته يا رجل ؟ 1299 01:07:32,628 --> 01:07:34,895 توقفي عن كونك جبان و الحصول على أكثر من هنا. 1300 01:07:35,163 --> 01:07:35,162 روميو: زيك, أرجوك يا رجل! 1301 01:07:35,164 --> 01:07:38,966 من فضلك ؟ ما يحدث ؟ لماذا يستمر يسأل عنك ؟ 1302 01:07:48,543 --> 01:07:51,478 لأن هذا اللوطي كان بعد مؤخرتي منذ اللعين السنة الأولى. 1303 01:07:51,480 --> 01:07:53,314 هيا يا (زيك), لا تفعل ذلك. 1304 01:07:53,316 --> 01:07:55,616 - توقف عن قول اسمي! - مهلا! 1305 01:07:55,618 --> 01:07:56,884 مرحبا! 1306 01:07:56,886 --> 01:07:59,386 ( شخير ) 1307 01:07:59,388 --> 01:08:00,654 يا صاح, هذا يكفي. هذا يكفي! 1308 01:08:00,656 --> 01:08:03,958 ابتعد عني! يا ابن السافلة 1309 01:08:04,226 --> 01:08:05,926 توقف توقف 1310 01:08:05,928 --> 01:08:07,561 دعنا نخرج من هنا! 1311 01:08:16,638 --> 01:08:19,273 تعادل ، 1312 01:08:20,442 --> 01:08:22,643 ( تبكي ) 1313 01:08:24,412 --> 01:08:27,615 - آه! - سوف تجد ابنك ، سيدتي. 1314 01:08:33,288 --> 01:08:35,456 - ماذا يحدث ؟ - هل تعرف أين زيك ؟ 1315 01:08:35,458 --> 01:08:37,558 زيك ؟ لا, لماذا ؟ 1316 01:08:37,560 --> 01:08:40,361 لقد ضربت بعض طفل أسود في المدرسة بدون سبب. 1317 01:08:40,363 --> 01:08:42,696 ثم يسرق صديقه في السيارة ونحن لا يمكن العثور عليه في أي مكان. 1318 01:08:42,698 --> 01:08:44,932 (روميو) ؟ 1319 01:08:45,200 --> 01:08:47,901 نعم يا روميو بسيطة. كيف تعرف اسمه ؟ 1320 01:08:49,704 --> 01:08:51,972 روميو زيك حبيب. 1321 01:08:51,974 --> 01:08:54,908 ( يسخر ) ماذا ؟ 1322 01:08:57,245 --> 01:08:59,613 تقول يا (زيك) و هذا... 1323 01:08:59,615 --> 01:09:01,382 قال لي. 1324 01:09:01,384 --> 01:09:02,983 لديه... 1325 01:09:03,251 --> 01:09:05,953 رسومات الاعضاء في وعاء. 1326 01:09:05,955 --> 01:09:09,523 - لا! - لا تتحدثي عن ابني! 1327 01:09:14,696 --> 01:09:15,929 ( همهمات ) 1328 01:09:15,931 --> 01:09:17,898 مهلا, مهلا! ليتراجع الجميع. 1329 01:09:17,900 --> 01:09:19,667 هذه مسألة عائلية. 1330 01:09:19,669 --> 01:09:22,069 هذا موفقة ، أخي الصغير. 1331 01:09:22,337 --> 01:09:24,257 ضرب رجل عند ظهره تشغيل. 1332 01:09:24,339 --> 01:09:26,874 أراهن أنك لا تستطيع فعل ذلك عندما أكون مواجها لك. 1333 01:09:30,612 --> 01:09:32,846 - ( شخير ) - ( صراخ ) 1334 01:09:35,617 --> 01:09:39,687 انظروا! هنا هو وعاء من قضبان لك رسم! 1335 01:09:39,689 --> 01:09:41,021 خذ 1336 01:09:41,023 --> 01:09:42,890 نعم ، كل هذا! 1337 01:09:42,892 --> 01:09:44,458 تبا 1338 01:09:48,496 --> 01:09:49,897 أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 1339 01:09:49,899 --> 01:09:51,699 ابتعد عني أيها الأحمق! 1340 01:09:51,701 --> 01:09:53,000 لا تتصل ولا الكتابة ، 1341 01:09:53,268 --> 01:09:54,868 و العاهرة يترك و فجأة ، 1342 01:09:54,870 --> 01:09:57,104 "يا أخي ، هل يمكنني البقاء في المنزل الخاص بك 1343 01:09:57,372 --> 01:09:58,739 بينما يمارس الجنس مع بعض الأشخاص السمان؟" 1344 01:09:58,741 --> 01:09:59,973 أليس كذلك؟! 1345 01:10:01,376 --> 01:10:02,576 ( يضحك ) 1346 01:10:02,578 --> 01:10:04,945 أنت يدغدغني. توقف عن دغدغة. 1347 01:10:04,947 --> 01:10:08,482 ربما أعود أكثر إذا لم تكن احمق. 1348 01:10:08,484 --> 01:10:10,017 آه! تبا! 1349 01:10:10,019 --> 01:10:11,785 أنت كل الحمقى. 1350 01:10:13,955 --> 01:10:15,422 تيدي صحيح. 1351 01:10:17,659 --> 01:10:20,928 كان قبل سنة كان في وقت متأخر. رأيت زيك أقبل فتى. 1352 01:10:20,930 --> 01:10:22,863 كان الأسود. 1353 01:10:24,632 --> 01:10:26,312 ( تبكي ) أخشى أنه قد يؤذي نفسه. 1354 01:10:26,401 --> 01:10:29,570 هذا هراء! 1355 01:10:29,572 --> 01:10:31,472 أعتقد أنني أعرف كيف أجده 1356 01:10:36,945 --> 01:10:40,814 - معذرة يا (روميو) ؟ - لا بأس يا أمي. 1357 01:10:40,816 --> 01:10:42,449 لا يهمني من شقيقه. 1358 01:10:42,451 --> 01:10:43,784 سوف الأرض ابن العاهرة 1359 01:10:43,786 --> 01:10:46,754 حتى لم يبق من له لكن الأسنان و العيون. 1360 01:10:46,756 --> 01:10:51,024 أنا (تيد مورغان. هذه أختي في القانون ، كاثلين. 1361 01:10:51,026 --> 01:10:52,893 هل أنت بخير ؟ 1362 01:10:52,895 --> 01:10:55,095 كسر فكه كسر الشفة ، 1363 01:10:55,363 --> 01:10:56,964 وهو يرقد هنا في سرير في المستشفى. 1364 01:10:56,966 --> 01:10:58,165 إنه من الطراز الأول. 1365 01:10:58,433 --> 01:11:01,635 أنا آسف جدا. 1366 01:11:01,637 --> 01:11:03,117 لا تقلق ، أنا لا الإتهامات ، 1367 01:11:03,371 --> 01:11:04,705 لذا ارجوك اذهب. 1368 01:11:04,707 --> 01:11:06,707 روميو زيك مفقود. 1369 01:11:06,709 --> 01:11:08,876 سرق سيارة. لا أحد يمكن العثور عليه. 1370 01:11:08,878 --> 01:11:10,644 هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون ؟ 1371 01:11:10,646 --> 01:11:13,714 - ماما الحصول على سروالي. - أنت لن تخرج من هذا سرير. 1372 01:11:13,716 --> 01:11:16,016 - ماما الحصول على سروالي! - ممم, هل سمعت ما كنت قلت ؟ 1373 01:11:16,018 --> 01:11:17,084 أمي أنت أكثر غير مرحب بك 1374 01:11:17,086 --> 01:11:17,084 يمكنك كله "اللون الأرجواني" على ركوب هناك 1375 01:11:17,086 --> 01:11:20,721 - ولكن أنا ذاهب. - أنت تعرف كيف أشعر 1376 01:11:20,723 --> 01:11:22,656 - عن "اللون الأرجواني" - أنا ذاهب! 1377 01:11:22,658 --> 01:11:24,992 أعتقد أنني أعرف أين هو. 1378 01:11:24,994 --> 01:11:27,861 - الحصول على سروالي يا أمي. - أنا الحصول على 'م. 1379 01:11:30,632 --> 01:11:32,566 ماذا ؟ 1380 01:11:37,138 --> 01:11:40,073 يا إلهي. يا إلهي, لقد فعلتها. 1381 01:11:41,543 --> 01:11:43,777 لا. 1382 01:11:43,779 --> 01:11:46,613 لا, لا. ذهب من خلال ذلك. 1383 01:11:46,615 --> 01:11:48,549 فعل ذلك ؟ فعل ذلك ؟ 1384 01:11:48,551 --> 01:11:49,950 آسف سيدتي ، عليك أن تبقى بعيدا. 1385 01:11:49,952 --> 01:11:51,819 لقد فعل هذا, أليس كذلك ؟ قتل نفسه. 1386 01:11:51,821 --> 01:11:53,954 نحن لا نعرف ذلك يا سيدتي. نحن نحاول العثور عليه. 1387 01:11:53,956 --> 01:11:57,724 - لماذا تعتقد أنه قتل نفسه ؟ - لأنه قال لي أنه سوف. 1388 01:11:57,726 --> 01:12:00,160 - زيك قلت لك هذا ؟ متى ؟ - زيك ؟ لا يا (تيد)! 1389 01:12:00,428 --> 01:12:03,197 تيد أخبرني أنه ذاهب على الانتحار. 1390 01:12:03,465 --> 01:12:05,132 رئيس وجدوا السيارة. 1391 01:12:05,134 --> 01:12:07,201 زيك يكن هناك, على الرغم من. 1392 01:12:07,469 --> 01:12:09,603 - أرني. - دعنا نذهب! 1393 01:12:09,605 --> 01:12:10,838 ما... 1394 01:12:10,840 --> 01:12:12,773 روميو: إنه هنا. 1395 01:12:12,775 --> 01:12:14,908 الأم: أووه الطفل ، أنا لم أحصل على الحذاء المناسب. 1396 01:12:14,910 --> 01:12:16,743 هذا هو فوضى. 1397 01:12:16,745 --> 01:12:19,613 لماذا كلكم في كل هذه الفوضى ؟ 1398 01:12:19,615 --> 01:12:20,914 كيف تعرف أنه سيأتي إلى هنا ؟ 1399 01:12:20,916 --> 01:12:23,083 إنه مكانه المفضل. 1400 01:12:23,085 --> 01:12:26,186 أنه يأتي إلى هنا عندما يريد أن يكون وحده. 1401 01:12:26,188 --> 01:12:27,988 انه دعا "نهاية العالم." 1402 01:12:27,990 --> 01:12:30,190 قال إنه أجمل المكان من أي وقت مضى. 1403 01:12:30,192 --> 01:12:31,792 عليك أن تصدقني في الرب 1404 01:12:31,794 --> 01:12:34,695 و أعلم أن كل شيء سوف تتحول صحيح. 1405 01:12:34,697 --> 01:12:36,763 هل تعتقد أن الله يكره جنسيا ؟ 1406 01:12:36,765 --> 01:12:40,167 لا إلهي. يا الله يحب الجميع. 1407 01:12:40,435 --> 01:12:42,769 نعم ؟ ما إذا كنت تحصل على إلى السماء وتجد أنه لا يفعل ؟ 1408 01:12:42,771 --> 01:12:44,004 ثم أنا في المكان الخاطئ ، 1409 01:12:44,006 --> 01:12:46,073 لأنه لو كان لا يريد ابني ، إنه لا يريدني. 1410 01:12:46,075 --> 01:12:49,076 و سوف أعطي له من أجل ماذا و يذهب إلى أسفل إلى الجحيم. 1411 01:12:49,078 --> 01:12:52,779 من الرائع رؤية أبي مرة أخرى على أي حال. 1412 01:12:52,781 --> 01:12:55,082 انتظر دقيقة! 1413 01:12:55,084 --> 01:12:57,284 - زيك! - لا... لا... لا... لا! 1414 01:12:57,552 --> 01:12:59,753 تراجع! 1415 01:12:59,755 --> 01:13:01,315 كاثلين: زيك... 1416 01:13:02,624 --> 01:13:04,224 روميو. 1417 01:13:06,694 --> 01:13:09,062 أنا آسف جدا. أنت بخير ؟ 1418 01:13:09,064 --> 01:13:11,098 الآن متروك لكم. 1419 01:13:15,770 --> 01:13:19,172 أنا لا أستطيع أنا لا يمكن أن يكون شاذا. 1420 01:13:21,576 --> 01:13:24,244 - أنا آسف. - كاثلين: لا بأس يا (زيك). 1421 01:13:24,512 --> 01:13:26,280 نحن نحبك. نحن لا نهتم بأنك شاذ. 1422 01:13:26,548 --> 01:13:28,115 أبي لا. 1423 01:13:28,117 --> 01:13:31,218 حسنا ؟ أصدقائي القيام به. 1424 01:13:32,720 --> 01:13:34,988 أفعل. 1425 01:13:34,990 --> 01:13:37,958 كنت أين أنت يا (زيك). 1426 01:13:39,727 --> 01:13:41,328 أنا أين أنت. 1427 01:13:41,596 --> 01:13:43,130 أنت شاذ أيضا ؟ 1428 01:13:43,132 --> 01:13:45,265 لا. لا. 1429 01:13:45,267 --> 01:13:46,867 أنا... 1430 01:13:48,903 --> 01:13:52,739 جئت إلى هنا للقيام بالضبط ما هل تفكر في القيام صحيح الآن. 1431 01:13:52,741 --> 01:13:55,075 عمري 41 سنة ، لقد إدارة متجر الحيوانات الأليفة, 1432 01:13:55,077 --> 01:13:57,978 لا زوجة ولا أطفال. 1433 01:13:57,980 --> 01:14:00,314 - لا شيء. - هذا ليس نفس الشيء. 1434 01:14:00,582 --> 01:14:02,115 زيك! 1435 01:14:02,117 --> 01:14:04,818 أنت على حق, انها ليست نفس الشيء. 1436 01:14:04,820 --> 01:14:06,286 كنت أعرف من أنت ، 1437 01:14:06,554 --> 01:14:08,021 أنت فقط لا يمكن الحصول على رأسك حول ذلك بعد. 1438 01:14:08,023 --> 01:14:11,158 بي ؟ ليس لدي فكرة. 1439 01:14:11,160 --> 01:14:13,894 - ستقفز. - ماذا ؟ 1440 01:14:13,896 --> 01:14:15,295 روميو: تفضل 1441 01:14:15,297 --> 01:14:17,965 هيا أيها والقفز فقط. 1442 01:14:17,967 --> 01:14:21,234 أنا لم اجتمع اثنان whinier العاهرات في حياتي كلها. 1443 01:14:21,236 --> 01:14:24,371 "لقد إدارة متجر للحيوانات الأليفة." "أنا شاذ" 1444 01:14:24,639 --> 01:14:27,774 من يهتم ؟ 1445 01:14:27,776 --> 01:14:29,376 أنا الأسود أنا مثلي الجنس. 1446 01:14:30,712 --> 01:14:32,279 أمي لديها لعين مشكلة الشرب. 1447 01:14:32,281 --> 01:14:34,247 . لديه مشكلة في الشرب. 1448 01:14:34,249 --> 01:14:35,916 كنت صاحيا لمدة سنتين أشهر. 1449 01:14:35,918 --> 01:14:38,185 لدي رقاقة هنا في مكان ما. 1450 01:14:38,187 --> 01:14:39,920 أنا لم أر والدي منذ كنت في الثامنة من عمري 1451 01:14:39,922 --> 01:14:42,055 و اسمي هو (روميو). 1452 01:14:42,057 --> 01:14:45,092 وما زلت ممتنا من انتم عاهرات. 1453 01:14:45,094 --> 01:14:47,995 انت شاذ زيك. 1454 01:14:47,997 --> 01:14:49,796 و أنا أحبك. 1455 01:14:49,798 --> 01:14:52,232 أحبك. 1456 01:14:52,234 --> 01:14:54,134 لذلك اختيار الحياة الحب 1457 01:14:54,136 --> 01:14:56,403 من الناس فعلا مهم 1458 01:14:56,671 --> 01:15:00,641 و يكون فنان لأنك في الواقع موهوب... 1459 01:15:02,110 --> 01:15:04,077 إن هذا لا يطاق بالنسبة لك ، ثم عليك أن تقفز. 1460 01:15:04,079 --> 01:15:05,946 - مهلا, مهلا, مهلا. حسنا. - القفز. 1461 01:15:05,948 --> 01:15:07,247 محظوظ: حسنا. حسنا, حسنا. 1462 01:15:07,249 --> 01:15:10,183 يكفي محاولة إقناع اثنين من الناس إلى قتل أنفسهم. 1463 01:15:11,686 --> 01:15:13,954 زيك, إنه والدك. 1464 01:15:13,956 --> 01:15:17,357 - أنا شاذ يا أبي لست أعمى. - صحيح. 1465 01:15:17,359 --> 01:15:20,327 أنت ابني وأنا أحبك. 1466 01:15:21,796 --> 01:15:26,099 أعترف أني لست مجنونة جدا عن إعجابك الرجال قضبان, 1467 01:15:26,101 --> 01:15:28,068 ولكن ليس من الإتفاق. 1468 01:15:28,070 --> 01:15:31,838 فقط لأني لا أريد رسم وعاء كامل منهم 1469 01:15:31,840 --> 01:15:33,140 معلقة على جدار مكتبي... 1470 01:15:33,142 --> 01:15:35,175 الحظ على البقاء على المسار الصحيح. 1471 01:15:35,177 --> 01:15:37,344 صحيح. 1472 01:15:37,346 --> 01:15:40,280 - ( كاثلين صرخات ) - أوه, لا, لا, لا يا بني لا تفعل ، من فضلك. 1473 01:15:40,282 --> 01:15:42,115 من فضلك. 1474 01:15:42,117 --> 01:15:44,985 لا أستطيع يعيش هكذا يا أبي. 1475 01:15:48,790 --> 01:15:51,258 هل تعرف كيف حصلت اسمي المستعار ؟ 1476 01:15:51,260 --> 01:15:52,926 ماذا ؟ 1477 01:15:52,928 --> 01:15:55,062 لقبي محظوظ. 1478 01:15:55,064 --> 01:15:56,463 تعرف كيف حصلت على هذا ؟ 1479 01:15:56,731 --> 01:15:56,730 عن ماذا تتحدث ؟ 1480 01:15:56,732 --> 01:16:00,467 من معجزة صيد جعلت من اللعب في المدرسة الثانوية كرة القدم ؟ 1481 01:16:00,735 --> 01:16:01,868 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1482 01:16:01,870 --> 01:16:04,471 هذا ما أخبرتك ، ولكن هذا ليس... 1483 01:16:04,739 --> 01:16:06,173 ليس هذا هو السبب. 1484 01:16:06,175 --> 01:16:08,275 لدي لأنني الحظ. 1485 01:16:08,277 --> 01:16:10,177 لم يكن لدي أي حظ في كل شيء. 1486 01:16:10,179 --> 01:16:12,479 الحظ فقط كان طويلا. 1487 01:16:12,747 --> 01:16:15,248 كنا نتعلم عن السخرية في صف اللغة الإنجليزية 1488 01:16:15,250 --> 01:16:17,017 وبعض ذكي قصرت. 1489 01:16:17,019 --> 01:16:19,152 خسرنا تلك المباراة 1490 01:16:19,154 --> 01:16:21,888 لأنني تعثرت في بضع يلعب في وقت لاحق. 1491 01:16:21,890 --> 01:16:25,425 نعم. ولكن أنت تعرف ، في وقت لاحق عندما حصلت على القوة 1492 01:16:25,693 --> 01:16:28,495 و قابلت أمك و أنت و أخوك ، 1493 01:16:28,763 --> 01:16:30,897 بدأت أفكر أنه ربما... 1494 01:16:30,899 --> 01:16:32,499 اسمي لم يكن مثيرا للسخرية. 1495 01:16:32,767 --> 01:16:34,868 ما هو قصدك ؟ 1496 01:16:34,870 --> 01:16:37,304 عندما كنت في مثل سنك ، بعض ما حدث لي أيضا. 1497 01:16:37,306 --> 01:16:38,805 يحدث لنا جميعا. 1498 01:16:38,807 --> 01:16:41,108 لا يعني تقول "اللعنة" ولا تقتل نفسك. 1499 01:16:41,110 --> 01:16:43,376 لأن الغد مختلفة تماما. 1500 01:16:43,378 --> 01:16:46,012 شيء مؤقت يا بني. 1501 01:16:46,014 --> 01:16:49,916 أعلم أني قد لا يكون أسهل رجل في العالم التحدث. 1502 01:16:49,918 --> 01:16:53,186 أنا لست وحشا. أنا ما زلت أحبك. 1503 01:16:53,188 --> 01:16:55,255 ( تبكي ) 1504 01:16:57,258 --> 01:17:00,327 أنا أحب هذا الأحمق. أنا أحبكم جميعا. 1505 01:17:00,329 --> 01:17:03,029 زيك. 1506 01:17:03,031 --> 01:17:05,165 أنا آسف. 1507 01:17:05,167 --> 01:17:07,934 أعلم أني لم أكن ام جيدة. 1508 01:17:07,936 --> 01:17:11,238 رأيت الأشياء ، عرفت أشياء ، 1509 01:17:11,240 --> 01:17:14,007 أنا فقط... أنا لا أعرف لماذا أنا... 1510 01:17:14,009 --> 01:17:16,009 أنت أم عظيمة ، كاثلين! 1511 01:17:16,011 --> 01:17:18,478 - هل تعتقد ذلك ؟ - نعم. 1512 01:17:18,480 --> 01:17:20,147 و أنت زوجة جيدة. 1513 01:17:24,418 --> 01:17:27,487 يمكنك الحصول من خلال هذه زيك. 1514 01:17:27,489 --> 01:17:30,223 لديك عائلة والأصدقاء أن أحبك. 1515 01:17:30,225 --> 01:17:31,558 هيا بنا نعود الى المنزل. 1516 01:17:31,826 --> 01:17:36,429 - هيا يا عزيزتي. - أنا لا أعرف. أنا لا أعرف. 1517 01:17:36,431 --> 01:17:38,298 - الله زيك! - أمي! 1518 01:17:38,300 --> 01:17:39,466 ( تصرخ ) - اللعنة! 1519 01:17:39,468 --> 01:17:41,168 - تيد: زيك! - الحظ: زيك! 1520 01:17:41,170 --> 01:17:43,270 كاثلين: يا إلهي! 1521 01:17:45,206 --> 01:17:48,208 - الحظ: تيد! - جريتا: تيد! 1522 01:17:48,210 --> 01:17:50,911 ( محظوظ! 1523 01:17:55,783 --> 01:17:57,250 ( صيحات ) 1524 01:17:57,252 --> 01:18:00,253 مرحبا! لقد خدعتك!! 1525 01:18:00,255 --> 01:18:02,389 تمسك بي! 1526 01:18:02,391 --> 01:18:03,523 أين (تيد) ؟ 1527 01:18:03,791 --> 01:18:05,992 أين العم (تيد) ؟ - تيد! تيد! 1528 01:18:05,994 --> 01:18:08,395 تيدي! تيدي! 1529 01:18:24,879 --> 01:18:26,379 ( يضحك ) 1530 01:18:26,381 --> 01:18:28,248 رائع أليس كذلك ؟ 1531 01:18:33,020 --> 01:18:35,088 - ( يضحك ) - أبي ؟ 1532 01:18:35,090 --> 01:18:36,323 مرحبا تيدي. 1533 01:18:39,961 --> 01:18:43,296 - هل أنا ميت ؟ - لا, لا, لا, أنت... 1534 01:18:43,298 --> 01:18:45,599 الدماغ هو حرمان من الأكسجين. 1535 01:18:45,867 --> 01:18:49,169 لذا أنا على وشك أن يموت ، أنا فقط لم تفعل بعد ؟ 1536 01:18:49,171 --> 01:18:52,105 يعتمد. هل هذا ما تريده ؟ 1537 01:18:54,575 --> 01:18:57,344 أعتقد 1538 01:18:57,346 --> 01:18:59,045 الموت يبدو... 1539 01:18:59,047 --> 01:19:00,380 أنا لا أعرف... 1540 01:19:00,382 --> 01:19:02,082 أسهل. 1541 01:19:02,084 --> 01:19:05,185 لن أكذب عليك ، الموت لديه فوائده ، 1542 01:19:05,187 --> 01:19:07,053 لكن لا شيء يتفوق على العيش. 1543 01:19:07,055 --> 01:19:09,055 لا شيء'. 1544 01:19:09,057 --> 01:19:12,125 هل يمكن أن أبقى معك ؟ - لا ليس بعد. 1545 01:19:12,127 --> 01:19:13,593 يوما ما. 1546 01:19:13,595 --> 01:19:17,063 أنا خائفة طوال الوقت يا أبي. 1547 01:19:17,065 --> 01:19:20,433 أعرف لكن الحيلة أن اتغلب على الخوف... 1548 01:19:20,435 --> 01:19:24,070 أن تعيش حياة كاملة لا يوجد لها مكان. 1549 01:19:24,072 --> 01:19:26,539 الخوف يزدهر في الفراغ يا بني. 1550 01:19:26,541 --> 01:19:29,175 فقط إملأها يا (تيدي). 1551 01:19:29,177 --> 01:19:30,610 أنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك. 1552 01:19:33,514 --> 01:19:35,448 وداعا يا دب. 1553 01:20:02,643 --> 01:20:05,545 ( زئير ) 1554 01:20:38,245 --> 01:20:41,648 - أخي الصغير حسنا ؟ - حسنا, تراجع ، رئيس. 1555 01:20:41,650 --> 01:20:44,651 زيك. 1556 01:20:44,653 --> 01:20:47,721 - لا يوجد نبض - هيا يا (تيد)! 1557 01:20:47,989 --> 01:20:51,358 أوه, لقد أخذت أبي ، لا يمكنك أن تأخذ بلدي قليلا أخي أيضا. 1558 01:20:51,360 --> 01:20:52,625 تيد. 1559 01:20:52,627 --> 01:20:55,495 يا الله. هل يمكنك سماعي ؟ (تيد) ؟ 1560 01:20:55,497 --> 01:20:58,765 لا, لا يمكنك ترك. لا يجب أن تترك. 1561 01:21:01,035 --> 01:21:03,503 أنا آسف جدا أنني غضبت عليك قبل. 1562 01:21:03,505 --> 01:21:05,638 أنا آسف أن قلت تلك الأشياء. 1563 01:21:05,640 --> 01:21:07,374 السبب الحقيقي أن لا يكون لديك صديق 1564 01:21:07,376 --> 01:21:10,143 هو أن لا... أنا لا أثق في أي شخص إلى عصا حول 1565 01:21:10,145 --> 01:21:12,746 وأنا لا يمكن أن تأخذ الناس تتركني بعد الآن ، 1566 01:21:13,014 --> 01:21:15,582 لذا أريدك أن تبقى. 1567 01:21:15,584 --> 01:21:17,784 من فضلك أريد أن أعتقد ذلك 1568 01:21:18,052 --> 01:21:21,388 أنا شخص يستحق الخلاف حولها. 1569 01:21:24,058 --> 01:21:25,191 ( السعال ) 1570 01:21:25,193 --> 01:21:27,694 - تيد - مرحبا يا (تيد أنا. 1571 01:21:27,696 --> 01:21:30,397 - أخوك الحظ. - ( السعال ) 1572 01:21:30,399 --> 01:21:32,399 أنا أحبك يا رجل. قل شيئا. 1573 01:21:32,401 --> 01:21:35,802 رأيت أبي. 1574 01:21:38,005 --> 01:21:39,706 و Wammy. 1575 01:21:39,708 --> 01:21:41,307 يا إلهي! 1576 01:21:41,309 --> 01:21:43,743 كان تحت طويلا. إنه متخلف عقليا الآن! 1577 01:21:44,011 --> 01:21:46,513 محظوظ يا عزيزي ، أنا متأكد إنه ضعيف هو كل شيء. 1578 01:21:46,515 --> 01:21:48,348 أبي... 1579 01:21:50,017 --> 01:21:51,785 و Wammy. 1580 01:21:52,053 --> 01:21:54,754 لا ، لا ، هذا كامل على المتخلف. 1581 01:21:54,756 --> 01:21:57,624 ولكن لا بأس! ما زلت أحبك يا رجل. 1582 01:21:57,626 --> 01:21:59,325 أنت أخي الصغير. 1583 01:21:59,327 --> 01:22:01,795 سوف تحصل على أفضل تؤخر المتخصصة في العالم. 1584 01:22:02,063 --> 01:22:04,230 ربما علينا أن نبني بعض سلالم أو شيء من هذا. 1585 01:22:04,232 --> 01:22:05,632 ولكن لا بأس! لا بأس. 1586 01:22:05,634 --> 01:22:07,500 لا شيء جيد للغاية من أجل أخي الصغير. 1587 01:22:07,502 --> 01:22:09,769 - اه يا رئيس ؟ - أليس كذلك ؟ 1588 01:22:10,037 --> 01:22:12,757 أجد أن كلمة "متخلف" الهجومية. أختي عقليا. 1589 01:22:13,007 --> 01:22:14,441 نعم يا (كيفين) ، 1590 01:22:14,443 --> 01:22:17,744 سوف تتحول هذه في ديك قياس المسابقة الآن ؟ 1591 01:22:17,746 --> 01:22:19,579 ( شخير ) 1592 01:22:19,581 --> 01:22:22,315 أنا زعلان يا كيفين. 1593 01:22:24,452 --> 01:22:26,152 تيد: انه لم يكسر أي العظام أيضا ؟ 1594 01:22:26,154 --> 01:22:27,854 المحظوظ: هو طريقة وصلنا إلى المياه. 1595 01:22:28,122 --> 01:22:29,856 كان أكثر من ذلك بقليل أكثر من 100 قدم. 1596 01:22:30,124 --> 01:22:32,592 أنا مبدئيا, ذهبت إلى أسفل حوالي 20 قدم. 1597 01:22:32,594 --> 01:22:34,661 برزت على حق العودة. هناك كان. 1598 01:22:34,663 --> 01:22:35,829 كنت نوعا ما... ( يضحك ) 1599 01:22:36,097 --> 01:22:38,017 نصف تحديده, نصف بطن متخبط. 1600 01:22:38,099 --> 01:22:40,166 ضربت الرياح حق من لك 1601 01:22:40,168 --> 01:22:43,436 ولكن الحقيقة أن لديك خرج ربما أنقذ حياتك. 1602 01:22:45,072 --> 01:22:47,607 كنت شجاعة جدا يا (تيدي). 1603 01:22:47,609 --> 01:22:51,678 في القفز بعد زيك كما فعلت... 1604 01:22:51,680 --> 01:22:54,380 ويجري هذا فظيع سباح 1605 01:22:54,382 --> 01:22:57,283 و لذا يخاف من المرتفعات. - نعم أعرف. 1606 01:22:57,285 --> 01:23:00,787 أنت تعلم أنني لم تتفاخر كثيرا عنكم يكبر ، 1607 01:23:00,789 --> 01:23:01,888 ولكن أريد أن أفعل ذلك الآن 1608 01:23:02,156 --> 01:23:07,727 لأن أنا جدا فخور من كلاكما. 1609 01:23:07,729 --> 01:23:10,230 فخورة بك. ( القبلات ) 1610 01:23:10,232 --> 01:23:11,364 شكرا يا أمي. 1611 01:23:11,366 --> 01:23:14,234 حسنا, تيدي, يجب أن نذهب. 1612 01:23:14,236 --> 01:23:16,336 علي الذهاب المستشفى النفسي. 1613 01:23:16,338 --> 01:23:17,837 تدريب الحساسية 1614 01:23:17,839 --> 01:23:19,772 التعامل مع زيك ، 1615 01:23:22,176 --> 01:23:24,511 و أراك غدا عندما أنت مبطل ، حسنا ؟ 1616 01:23:25,746 --> 01:23:28,681 - أنا أحبك يا أخي. - أحبك أيضا يا حظ. 1617 01:23:29,783 --> 01:23:32,519 - هيا يا أمي. - سأعود. 1618 01:23:33,754 --> 01:23:35,434 مسطوله تيد. 1619 01:23:40,861 --> 01:23:43,463 مرحبا. 1620 01:23:43,465 --> 01:23:44,797 مرحبا. 1621 01:23:46,867 --> 01:23:50,803 المناظر تغير 1622 01:23:50,805 --> 01:23:53,673 و يدفئ روحي... 1623 01:23:53,675 --> 01:23:55,308 شكرا على البقاء. 1624 01:23:55,310 --> 01:23:57,677 أنا على بعد 200 ميل إلى أسفل... 1625 01:23:57,679 --> 01:23:59,746 كنت سأقول نفس الشيء لك. 1626 01:23:59,748 --> 01:24:01,881 ( يضحك ) 1627 01:24:01,883 --> 01:24:05,518 حتى الحصول على الأحذية الخاصة بك على 1628 01:24:05,520 --> 01:24:09,789 و المشي معطف 1629 01:24:09,791 --> 01:24:12,258 وسنقوم معا ترك آثار أقدامنا 1630 01:24:12,260 --> 01:24:16,863 - على الثلج الأبيض... - ( هتاف ) 1631 01:24:16,865 --> 01:24:20,333 القديمة (شروق الشمس 1632 01:24:20,335 --> 01:24:24,504 - قريبا سوف تنزل... - هيا بنا. 1633 01:24:24,506 --> 01:24:26,773 - مهلا, مهلا, مهلا. - و سنترك هنا التأمل 1634 01:24:26,775 --> 01:24:29,676 على الأشياء ونحن يمكن أن تعتمد 1635 01:24:31,645 --> 01:24:35,348 لذا دعنا نبدأ من جديد 1636 01:24:35,350 --> 01:24:39,452 مع عدم وجود وسيلة إلى غاية ، 1637 01:24:39,454 --> 01:24:41,487 مجرد openhearted الأمل 1638 01:24:41,489 --> 01:24:44,891 و يد مغلقة الكامل من الأصدقاء 1639 01:24:48,696 --> 01:24:52,665 نعم, حسنا, لندن كان كل صحيح ، ولكن كنت ميتا في الماء 1640 01:24:52,667 --> 01:24:56,636 لا يمكن أن نرى ذلك في الضوء ، أنا لا أستطيع أن أركع في مذبح 1641 01:24:56,638 --> 01:25:01,441 كل ما أردته هو أن المسيل للدموع وصولا إلى الأرض ، 1642 01:25:01,443 --> 01:25:04,911 ولكن أنا على ما يرام الآن 1643 01:25:05,179 --> 01:25:09,782 نعم, أنا بخير 1644 01:25:13,887 --> 01:25:17,023 كل صباح 1645 01:25:17,291 --> 01:25:21,427 عندما القهوة على 1646 01:25:21,429 --> 01:25:24,831 وأنا اكتشاف هذا اللون في عينيك 1647 01:25:24,833 --> 01:25:28,534 في الذهب البرونزية لها 1648 01:25:28,536 --> 01:25:31,804 و في ضوء القمر 1649 01:25:31,806 --> 01:25:34,974 سوف تحصل على الشموع ذاهب... 1650 01:25:36,510 --> 01:25:38,645 تيد صوت: وقال ايمرسون في أنه من الأفضل. 1651 01:25:38,647 --> 01:25:41,547 "عندما أظلم ، نستطيع أن نرى النجوم. 1652 01:25:41,549 --> 01:25:42,982 إنهم دائما هناك. 1653 01:25:42,984 --> 01:25:46,024 عليك ان تتذكر نصيحة رأسك إلى الخلف و انظر ." 1654 01:25:58,866 --> 01:26:01,901 ( موسيقى ) 1655 01:26:01,903 --> 01:26:04,537 ( بركة ) 1656 01:26:11,679 --> 01:26:14,480 سأقول لك لماذا ، لأنني لا أعرف لماذا 1657 01:26:14,482 --> 01:26:17,016 لكن يمكنني أقول لك كيف ذهب 1658 01:26:17,018 --> 01:26:19,786 هناك وقت ، كان هناك نقطة في الوقت المناسب 1659 01:26:19,788 --> 01:26:22,522 عندما توقفت عن الاستماع 1660 01:26:22,524 --> 01:26:25,024 هناك شبح و يسكن هذه المدينة 1661 01:26:25,026 --> 01:26:27,727 نعم ، وهو يطارد من الصعود والنزول 1662 01:26:27,729 --> 01:26:30,563 أنت الفوضى ، نعم أنت في فوضى 1663 01:26:30,565 --> 01:26:33,099 إذا كنت لا تعرف ذلك الآن 1664 01:26:33,367 --> 01:26:35,702 أنت لا تعرف ذلك الآن 1665 01:26:40,774 --> 01:26:45,978 لا يزال في الحب مع تشغيل من عبارتك 1666 01:26:45,980 --> 01:26:48,915 أنت لا تزال سليمة هذا منطقي 1667 01:26:48,917 --> 01:26:51,451 خلال هذه السنوات 1668 01:26:51,453 --> 01:26:56,656 أنا لا أريد منك أن تسأل كيف أنا 1669 01:26:56,658 --> 01:27:01,627 أردت فقط أن تقول لي انها بخير 1670 01:27:03,530 --> 01:27:05,598 ( بركة ) 1671 01:27:13,073 --> 01:27:15,842 يمكنك القتال ، ولكن يمكنك أن تقاتل نفسك ؟ 1672 01:27:15,844 --> 01:27:18,478 لأنك مشغول ، ألا يمكنك رؤية ذلك ؟ 1673 01:27:18,480 --> 01:27:20,980 إذا كان القلب كنت تبحث عن 1674 01:27:20,982 --> 01:27:23,783 حسنا ، لن تحصل على هذا مني 1675 01:27:23,785 --> 01:27:26,486 أنت وحدك ؟ لأنك وحدك 1676 01:27:26,488 --> 01:27:29,021 لأنك تجلسين على الخاص 1677 01:27:29,023 --> 01:27:31,691 هل أنت على قيد الحياة ؟ حسنا, تبدو على قيد الحياة 1678 01:27:31,693 --> 01:27:34,560 و هلا ترد على الهاتف ؟ 1679 01:27:34,562 --> 01:27:37,029 هل مجرد التقاط الهاتف ؟ 1680 01:27:42,069 --> 01:27:47,140 لا يزال في الحب مع بداية العبارة 1681 01:27:47,408 --> 01:27:50,042 أنت لا تزال سليمة هذا منطقي 1682 01:27:50,044 --> 01:27:52,879 خلال هذه السنوات 1683 01:27:52,881 --> 01:27:57,984 أنا لا أريد منك أن تسأل كيف أنا 1684 01:27:57,986 --> 01:28:02,155 أردت فقط أن تقول لي انها بخير 1685 01:28:03,524 --> 01:28:08,628 لا يزال في الحب مع بداية العبارة 1686 01:28:08,630 --> 01:28:11,197 أنت لا تزال سليمة هذا منطقي 1687 01:28:11,465 --> 01:28:14,133 خلال هذه السنوات 1688 01:28:14,135 --> 01:28:19,605 أنا لا أريد منك أن تسأل كيف أنا 1689 01:28:19,607 --> 01:28:23,476 أردت فقط أن تقول لي انها بخير 1690 01:28:24,745 --> 01:28:29,916 لا يزال في الحب مع بداية العبارة 1691 01:28:29,918 --> 01:28:32,718 أنت لا تزال سليمة هذا منطقي 1692 01:28:32,720 --> 01:28:35,588 خلال هذه السنوات 1693 01:28:35,590 --> 01:28:40,827 أنا لا أريد منك أن تسأل كيف أنا 1694 01:28:40,829 --> 01:28:44,630 أردت فقط أن تقول لي أنه بخير. 1695 01:28:44,632 --> 01:28:46,799 ( بركة ) 1696 01:29:10,757 --> 01:29:13,826 ( موسيقى ) 1697 01:29:21,101 --> 01:29:26,205 أحب إلي من العطاء تحبني الحلو 1698 01:29:26,473 --> 01:29:30,042 لا تدع لي بالذهاب 1699 01:29:31,778 --> 01:29:37,083 لقد جعلت من حياتي كاملة 1700 01:29:37,085 --> 01:29:41,153 وأنا أحبك جدا 1701 01:29:42,523 --> 01:29:47,660 أحب إلي من العطاء تحبني صحيح 1702 01:29:47,662 --> 01:29:51,264 كل أحلامي تتحقق 1703 01:29:52,833 --> 01:29:57,904 من أجل ذلك يا عزيزتي أحبك 1704 01:29:57,906 --> 01:30:01,807 و سأظل 1705 01:30:03,243 --> 01:30:08,714 عندما في الماضي أحلامي 1706 01:30:08,716 --> 01:30:12,218 عزيزتي هذا من أعرف 1707 01:30:14,054 --> 01:30:19,158 السعادة سوف تتبع لكم 1708 01:30:19,160 --> 01:30:23,596 قبل أن أذهب. 1709 01:25:24,00 --> 01:30:40:00 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تعديل التوقيت @Abo7amed