1
00:00:04,117 --> 00:00:50,017
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>

2
00:00:53,117 --> 00:00:57,017
<font color="#ffff00">الشرق الأوسط، عام 1997</font>

3
00:01:37,455 --> 00:01:43,455
،معك 01 - ألفا، لقد أمنا الصقر
.أكرر، لقد أمنا الصقر

4
00:01:44,956 --> 00:01:48,456
.سأعد من الواحد إلى العشرة
.وخلال ذلك ستخبرني ما أريد معرفته

5
00:01:49,056 --> 00:01:53,556
والإ سيكون رقم 10 أخر شيء سوف تسمعه

6
00:01:54,256 --> 00:01:57,256
.. واحد، اثنان، ثلاثة

7
00:01:57,556 --> 00:02:02,517
.. أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

8
00:02:02,857 --> 00:02:04,857
.قنبلة يدوية، تراجع

9
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
.تباً

10
00:02:20,860 --> 00:02:22,860
.لقد غفلتُ عن هذا حقاً

11
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
كيف فاتني هذا بحق الجحيم؟

12
00:02:26,958 --> 00:02:31,159
ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا موقف)

13
00:02:31,359 --> 00:02:33,059
.إنّك دربته جيّداً

14
00:02:33,959 --> 00:02:38,659
.جيمس)، لقد أنتهى تدريبك)

15
00:02:40,459 --> 00:02:44,458
(ـ مرحباً بك في "كينغزمان"، يا (لانسيلوت
ـ سيّدي

16
00:02:48,660 --> 00:02:51,860
.سأتولى أمر هذه الفوضى شخصياً

17
00:02:54,683 --> 00:02:57,405
<font color="#ffff00">(لندن)</font>

18
00:02:57,961 --> 00:03:01,661
يؤسفني جداً بأن شجاعة زوجكِ
.لا يمكن الأحتفال بها علناً

19
00:03:01,761 --> 00:03:06,916
ـ آمل منكِ أن تتفهمين هذا
ـ كيف بوسعي فهم هذا إذا كنت لا تخبرني أيّ شيء؟

20
00:03:07,339 --> 00:03:09,807
لم أكن أعرف حتى إنه كان
.بعيداً مع فريقه

21
00:03:09,996 --> 00:03:12,089
.أنا آسف جداً، لا يمكنني قول المزيد

22
00:03:12,962 --> 00:03:16,162
.أود أن أقدم لكِ هذه ميدالية الشّجاعة

23
00:03:16,262 --> 00:03:19,562
،إذا نظرتِ خلفها عن كثب
.هناك رقم

24
00:03:19,662 --> 00:03:24,162
،وكبادرة ملموسة جداً عن أمتناننا
.. إننا نرغب أن نقدم لكِ

25
00:03:25,336 --> 00:03:28,637
.لنطلق عليه معروفاً
.أن طبيعة هذا تتعلق بإختياركِ

26
00:03:28,823 --> 00:03:34,563
: فقط أخبري عامل كابينة الهاتف
.أوكسفورد، بلا بروغ"، حينها سأعرف إنه أنتِ"

27
00:03:35,263 --> 00:03:37,263
.لا أريد مساعدتك

28
00:03:37,863 --> 00:03:40,364
.أريد عودة زوجي مجدداً

29
00:03:48,264 --> 00:03:51,064
ـ ما اسمك، أيها الشاب؟
(ـ (إيغزي

30
00:03:51,164 --> 00:03:54,665
مرحباً (إيغزي)، هل بوسعي رؤية هذا؟

31
00:04:01,665 --> 00:04:05,665
أعتني بهذه يا (إيغزي)، إتفقنا؟

32
00:04:10,066 --> 00:04:11,766
.وأعتني بوالدتك أيضاً

33
00:04:33,522 --> 00:04:41,468
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| كينغزمان: الاستخبارات السرية ||</font>

34
00:04:44,989 --> 00:04:48,768
<font color="#ffff00">.الأرجنتين)، بعد 17 عام)</font>

35
00:04:52,468 --> 00:04:56,127
.(آسف جداً، يا بروفيسور (أرنولد
.فقط القليل جداً بعد

36
00:04:56,227 --> 00:04:58,816
.بحق السماء، فقط أزل هذا

37
00:04:59,001 --> 00:05:02,607
أنني منصاع بتعليمات صارمة
.جداً بعدم إيذائك

38
00:05:02,761 --> 00:05:04,961
.اسمع، إنّك أرتكبت خطأ جسيم

39
00:05:05,069 --> 00:05:07,870
.أنا محاضر جامعي وليس بحوزتي أيّ مال

40
00:05:07,970 --> 00:05:11,770
هذا لا يتعلق بالمال، بل رئيسنا
.يود التكلم معك وحسب

41
00:05:11,870 --> 00:05:16,545
ـ وهل سأجد ذلك يدعو للإطمئنان؟
ـ سيكون قريباً هنا، سوف يشرح لك الأمر

42
00:05:17,070 --> 00:05:21,571
هل تود ويسكي؟
.أحمر، دالمور - 1962

43
00:05:23,371 --> 00:05:26,493
.بصراحة، هذا الويسكي رائع للغاية

44
00:05:26,659 --> 00:05:28,754
.سوف تندهش بهِ

45
00:05:47,976 --> 00:05:51,823
أظن أن طلب إستعارة كوب من
.السكر يكون أمر أكثر من اللازم

46
00:06:14,174 --> 00:06:18,174
يا بروفيسور (أرنولد)، لقد جئتُ لإعادتك إلى لمنزل

47
00:06:28,867 --> 00:06:33,008
شراب دالمور - 1962
.سيكون من الخطيئة سكبه

48
00:06:33,744 --> 00:06:35,667
ألا تعتقد ذلك؟

49
00:07:15,978 --> 00:07:19,075
هل يمكنك أن تمسك هذه، رجاءً؟

50
00:07:31,963 --> 00:07:33,064
.شكراً لك

51
00:07:39,780 --> 00:07:41,622
.كل شيء نظيف

52
00:07:47,374 --> 00:07:50,081
.ترحيبي المفضل

53
00:07:57,681 --> 00:08:03,982
.المعدة لا تطاق العنف
.أعني، حرفياً، عندما أرى قطرة دم، ينتهي أمري

54
00:08:04,082 --> 00:08:06,882
.كأني أتقيأ بقوة

55
00:08:06,982 --> 00:08:12,282
اسمع، أنا آسف جداً لإنه كان عليك
مشاهدة كل هذه الأشياء البغيضة

56
00:08:12,382 --> 00:08:15,783
،بسبب ضيفنا المتطفّل
،لكني أعدك

57
00:08:15,883 --> 00:08:19,083
.. بمجرد أن أعرف لصالح مَن يعمل

58
00:08:19,183 --> 00:08:23,883
.أنت وأنا سنكون صديقين مقربين

59
00:08:30,059 --> 00:08:32,117
.إلى المتجر، من فضلك

60
00:08:55,385 --> 00:08:57,385
.آرثر) في غرفة الطعام، سيّدي)

61
00:09:07,086 --> 00:09:09,486
(ـ (آرثر
(ـ (غالاهاد

62
00:09:09,886 --> 00:09:14,554
بدأوا الآخرون يتسائلون عما
.إذا كنا سنقرع النخب معاً

63
00:09:17,187 --> 00:09:20,603
أيها السادة، أنا ممتن للقول
.. لقد مضت 17 عام

64
00:09:20,703 --> 00:09:24,087
منذ آخر فرصة أتيحت لنا
.لإستخدام هذا إناء الخمر

65
00:09:24,687 --> 00:09:28,988
لانسيلوت) كان عميلاً مميزاً)
.ورجل "كينغزمان" حقيقي

66
00:09:29,088 --> 00:09:32,888
.سوف نفتقده بشدة
.(إلى (لانسيلوت

67
00:09:34,088 --> 00:09:35,388
.(إلى (لانسيلوت

68
00:09:39,425 --> 00:09:44,289
أنني أنوي عن بدأ عملية أختيار
.بديلاً عن (لانسيلوت) غداً

69
00:09:44,989 --> 00:09:49,775
أود كل واحد منكم أن يقترح مرشحاً
وإبلاغهم بالقدوم إلى مقر العام البريطاني

70
00:09:49,941 --> 00:09:53,789
.ليس بعد الساعة 9 مساءً بتوقيت غرينتش
.شكراً لكم

71
00:09:56,389 --> 00:09:59,470
.ميرلين)، تفضل بالدخول)

72
00:10:00,090 --> 00:10:05,490
كان (لانسيلوت) يجري تحقيقاً حول مجموعة من
.المرتزقة الذين كانوا يجربون أسلحة بيولوجية

73
00:10:05,591 --> 00:10:08,065
.أرتدوا النظارات، يا سادة، من فضلكم

74
00:10:09,390 --> 00:10:13,391
.أوغندا) عام 2012)
.مادة "كاثينون" الإصطناعي

75
00:10:13,491 --> 00:10:16,391
وضعت في مزود مياه قاعدة الجيش الفدائيين

76
00:10:16,491 --> 00:10:20,491
قادت إلى غضب شديد، أكل لحوم البشر
.مع وفيات عديدة

77
00:10:21,691 --> 00:10:25,291
.شيشان)، عام 2013)
.المسلحون أنقلبوا على بعضهم الآخر

78
00:10:25,391 --> 00:10:29,192
غير قابل للجدال، إنه عمل مرتزقتنا لكن لا يوجد
.هناك أثر لأي نوع من هذه المواد الكيميائية

79
00:10:29,292 --> 00:10:34,380
ـ إذاً، ماذا حصل لـ (لانسيلوت)؟
(ـ لقد تعقب أثرهم إلى مكانهم في (الأرجنتين

80
00:10:34,592 --> 00:10:38,792
بينما كان يراقبهم، أدرك إنهم
.كانوا ينفذون عملية الإختطاف

81
00:10:38,919 --> 00:10:42,632
لذا، إنه نفذ مهمة إنقاذ فردية
.والتي تعرضت للفشل

82
00:10:43,424 --> 00:10:46,885
: هذا آخر بث له
."(الضحية المختطفة هو البروفيسور (جيمس أرنولد"

83
00:10:46,993 --> 00:10:49,726
ـ مَن هو؟
ـ شخص متشائم عن تغير المناخ

84
00:10:49,827 --> 00:10:53,393
"تكلم عن شيئاً يطلق عليه نظرية "غايا
.حول العالم يشفي نفسه أو ما شابة

85
00:10:53,493 --> 00:10:56,994
لكن ما هو غريب، إنه ليس
.في عداد المفقودين بالواقع

86
00:10:57,694 --> 00:10:59,194
.(هذا البروفيسور (أرنولد

87
00:11:00,094 --> 00:11:02,294
.في كلية (أمبريال)، هذا الصباح

88
00:11:03,394 --> 00:11:07,594
.إنها كلها لك
.ولا تنسى أقتراحك بشأن العضو

89
00:11:07,794 --> 00:11:10,995
حاول أن تختار مرشحاً
.أكثر مناسبة هذه المرة

90
00:11:11,095 --> 00:11:16,655
سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت
.يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك

91
00:11:16,756 --> 00:11:19,925
لا داعي أن تتذكّر بأنني ما كنتُ
.لأكون هنا لو لم يكن ذلك الشاب

92
00:11:20,095 --> 00:11:24,015
لقد كان مشروع "كينغزمان" مميز
.مثل أي واحد منهم، وأكثر من ذلك

93
00:11:24,196 --> 00:11:27,196
لكنه لم يكن واحد منا بالضبط، صحيح؟

94
00:11:27,896 --> 00:11:31,896
.(لنواجه هذا يا (غالاهاد
فأن تجربتك الصغيرة قد فشلت

95
00:11:32,796 --> 00:11:35,813
.مع فائق أحترامي يا (آرثر)، إنّك مجرد متكبر

96
00:11:36,096 --> 00:11:40,108
ـ مع فائق الأحترام؟
ـ العالم يتغير

97
00:11:40,597 --> 00:11:44,353
هناك سبب حول تربية الأرستقراطيين
.ذقون خفيفة

98
00:12:03,244 --> 00:12:04,398
إيغزي)؟)

99
00:12:06,598 --> 00:12:08,580
.إيغزي)، تعال إلى هنا)

100
00:12:11,499 --> 00:12:13,699
ـ هل جلبت بعض من أوراق المرحاض؟
ـ كلا

101
00:12:13,929 --> 00:12:15,499
لمَ لا تسدي معروفاً لوالدتك
وتذهب إلى المتجر وتجلب بعض منها؟

102
00:12:15,611 --> 00:12:19,687
ـ أجلبهم بنفسك
ـ مهلاً، ألمَ أخبرك بأن لا تتكلم مع (دين) هكذا؟

103
00:12:19,999 --> 00:12:23,359
،يبدو كأن حشد هنا
لمَ لا يذهب رفيق (دين)؟

104
00:12:23,500 --> 00:12:24,910
سأخبرك أمراً

105
00:12:25,269 --> 00:12:28,534
لمَ لا تأخذ هذه وتجلب بعض الأشياء
وتشتري لنفسك بعض الحلوى؟

106
00:12:28,698 --> 00:12:32,979
وبينما تذهب إلى هناك، سأري لوالدتك
.إن كان بوسعنا أن نكون عائلة جيّدة

107
00:12:35,539 --> 00:12:36,890
.شكراً يا عزيزي

108
00:12:44,301 --> 00:12:45,902
.ها نحن ذا

109
00:12:47,416 --> 00:12:48,701
هل هذا أفضل؟

110
00:13:03,303 --> 00:13:08,575
ـ إذا (دين) يعامل والدتك سيئاً، لماذا لا تتركه؟
ـ إنه قلة الأحترام بالذات، هذه هي مشكلتها

111
00:13:08,669 --> 00:13:10,093
أخرس، لمَ عليها تشعر بقلة الإحترام؟
.فوالدة (إيغزي) لائقة جداً

112
00:13:12,196 --> 00:13:14,553
ـ بدون إهانة يا رفيقي
ـ لا بأس

113
00:13:15,311 --> 00:13:19,319
ـ في أحد هذه الأيام سوف أهشم وجهه
ـ أأنت مجنون، يا قريبي؟

114
00:13:19,550 --> 00:13:25,404
سوف يجعل من هذا يفعل الكثير بك وثم
.يتظاهر بإنه لا يعرف شيئاً حيال الأمر

115
00:13:25,904 --> 00:13:30,704
هل تعتقدوا بوسعكم الثرثرة عنا وإننا لن
نفعل شيئاً لأن رئيسنا يضاجع أم (إيغزي)؟

116
00:13:30,967 --> 00:13:35,783
ـ إلى حد كبير، أجل
ـ أنسى هذا، هيّا لنرحل يا رجل، الأمر لا يستحق

117
00:13:35,905 --> 00:13:39,905
.لقد أطال ترحيبكم يا رفاق
.أرحلوا من هنا

118
00:13:42,105 --> 00:13:45,457
ـ ماذا؟
ـ آسف بشأن هذا يا رفيقي

119
00:13:49,406 --> 00:13:50,672
.أجل، أيها القذارة

120
00:13:51,850 --> 00:13:54,289
.إنهم لا يستحقوا ذلك، يا رفاق

121
00:13:55,766 --> 00:13:58,915
الجو بارد جداً، لماذا نتمشى؟

122
00:13:59,464 --> 00:14:03,585
ـ هل نشلت مفاتيح سيارته اللعينة يا أخي؟
ـ أجل، والأن سوف نسرق سيارته

123
00:14:03,609 --> 00:14:05,610
.تباً

124
00:14:11,773 --> 00:14:13,202
.تمهلوا، يا رفاق

125
00:14:15,917 --> 00:14:17,591
.تلك سيارتي اللعينة

126
00:14:17,615 --> 00:14:19,616
.(مهلاً، مهلاً، (إيغزي

127
00:14:19,982 --> 00:14:22,291
.أقسم إنّك وقعت في ورطة كبيرة

128
00:14:26,957 --> 00:14:28,333
.إيغزي)! أخرج من سيارة اللعينة)

129
00:14:33,978 --> 00:14:35,334
.(قد السيارة بسرعة يا (إيغزي

130
00:14:40,404 --> 00:14:42,052
.أجل (دين)، اسمع، هذا أنا

131
00:14:42,153 --> 00:14:44,153
.إيغزي) سرق سيارتي اللعينة للتو)

132
00:14:44,253 --> 00:14:48,640
لقد خرجتُ من الحانة ولف السيارة 15
.مرة أمام وجهي وثم قادها بعيداً

133
00:14:48,910 --> 00:14:53,930
وهذا يقلل من أحترامي ومن أحترامك أيضاً

134
00:14:54,110 --> 00:14:55,930
... تمهل، ما هذا

135
00:15:37,371 --> 00:15:38,527
.اللعنة

136
00:15:40,762 --> 00:15:43,913
.إننا في مأزق يا قريبي
.ما كان عليك قيادتها أكثر من ذلك

137
00:15:44,012 --> 00:15:46,013
.كان عليّ إنجاز الكثير من الأمور

138
00:15:46,113 --> 00:15:48,113
.سأتولى هذا الأمر، أخرجا من السيارة

139
00:15:48,645 --> 00:15:50,213
.أخرجا من السيارة اللعينة

140
00:15:59,114 --> 00:16:02,615
إيغزي)، لا يوجد هناك شيئاً)
.يتعلق بالشرف بين اللصوص

141
00:16:03,615 --> 00:16:07,415
الآن بوسعك أن تبدأ في أعطائي
.. اسماء الرفاق الذين كانوا معك

142
00:16:08,115 --> 00:16:11,615
.وإلا سوف تدخل السجن
.الأمر يعود لك

143
00:16:12,515 --> 00:16:15,449
أنني أود ممارسة حقي في مكالمة هاتفية

144
00:16:17,016 --> 00:16:20,016
.. حسناً، آمل أن تكون المكالمة لوالدتك

145
00:16:20,516 --> 00:16:24,248
لتخبرها بإنّك سوف تتأخر 18
.شهر عن حضور العشاء

146
00:16:54,718 --> 00:16:57,643
.معك شكاوي العملاء
كيف يمكنني مساعدتك؟

147
00:16:58,019 --> 00:17:02,519
.(اسمي (إيغزي أنوين
.(معذرةً، (غاري إنوين

148
00:17:03,219 --> 00:17:05,500
،أنني في موقف صعب جداً
أنا في قسم شرطة حضري

149
00:17:05,525 --> 00:17:07,766
وأخبرتني والدتي بأن أتصل بهذا
.. الرقم إذا أحتجت لأيّ مساعدة

150
00:17:07,843 --> 00:17:10,318
.أنا آسفة، سيّدي، الرقم خطأ

151
00:17:10,419 --> 00:17:11,976
مهلاً، مهلاً

152
00:17:13,263 --> 00:17:15,894
"أوكسفورد، بلا بروغ"

153
00:17:17,420 --> 00:17:22,120
،لقد تم تسجيل شكواك على نحو الواجب
.ونأمل بإننا لم نخسرك كعميل مخلص

154
00:17:34,016 --> 00:17:36,016
أجل

155
00:17:36,021 --> 00:17:37,221
تباً، ماذا؟

156
00:17:40,116 --> 00:17:41,317
أجل

157
00:17:42,022 --> 00:17:44,222
.أجل، أفهم تماماً

158
00:18:04,548 --> 00:18:05,548
.(إيغزي)

159
00:18:06,123 --> 00:18:09,123
ـ هل تود توصيلة للمنزل؟
ـ مَن أنت؟

160
00:18:09,223 --> 00:18:12,424
ـ الرجل الذي أطلق سراحك
ـ هذا ليس الجواب

161
00:18:12,524 --> 00:18:14,724
.القليل من الإمتنان سيكون شيئاً رائعاً

162
00:18:15,724 --> 00:18:19,924
.(اسمي (هاري هارت
.وأنا الذي أعطاك تلك الميدالية

163
00:18:20,724 --> 00:18:22,924
.والدك أنقذ حياتي

164
00:18:26,025 --> 00:18:30,125
إذاً، قبل أن تكون خياطاً، هل كنت
في الجيش؟ كضابط؟

165
00:18:30,225 --> 00:18:33,825
ـ ليس تماماً
ـ إذاً، أين كان موقعك، في (العراق) أو ما شابة؟

166
00:18:33,925 --> 00:18:36,125
.آسف يا (إيغزي)، إنه شيء سري

167
00:18:37,025 --> 00:18:39,025
لكن والدي أنقذ حياتك، صحيح؟

168
00:18:39,826 --> 00:18:43,326
،في اليوم الذي مات والدك فيه
.لقد فاتني شيئاً

169
00:18:44,326 --> 00:18:48,326
ولو لم تكن شجاعته، لكلفت غلطتي
.حياة كل رجل كان موجوداً هناك

170
00:18:49,626 --> 00:18:51,383
.لذا، أنا مدين له

171
00:18:52,226 --> 00:18:56,427
.والدك كان رجلاً شجاعاً وطيباً

172
00:18:57,527 --> 00:19:01,027
وبعد قراءة ملفاتك، أظنه سيصاب بخيبة
.أمل مريرة بالخيارات التي أتخذتها

173
00:19:01,128 --> 00:19:05,748
ـ لا يمكنك التحدث معي هكذا
ـ تحظى بمعدل ذكاء عالي وأداء رائع في المدرسة الإبتدائية

174
00:19:06,100 --> 00:19:07,663
.وبعدها، كل شيء تعرض للفشل

175
00:19:07,975 --> 00:19:12,676
ـ مخدرات، جرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة
ـ هل تظن هناك الكثير من الوظائف بالجوار؟

176
00:19:12,828 --> 00:19:17,132
.هذا لا يوضح سبب تخليك عن هواياتك
الجائزة الأولى في مسابقة الجمباز تحت سن 10

177
00:19:17,232 --> 00:19:20,828
لعامين على التوالي، ومدربك رشحك
.لتكون جزء في الفريق الأولمبي

178
00:19:20,928 --> 00:19:24,029
أجل، عندما تكبر حول شخص مثل زوج
.أمي، سوف تحظى بهوايات جديدة بسرعة

179
00:19:24,129 --> 00:19:26,829
.بالطبع، تقول دوماً إنها غلطة شخص آخر

180
00:19:27,602 --> 00:19:29,451
وعلى من تقع اللوم على
تركك المشاة البحرية؟

181
00:19:29,476 --> 00:19:32,153
،لقد أنجزت نصف تدريبك
.وتبلي جيّداً فيها، لكنك تركتها

182
00:19:32,229 --> 00:19:36,929
.لأن والدتي فقدت عقلها
.تزعجني بأمر فقداني كما حصل لوالدي

183
00:19:37,329 --> 00:19:42,330
،وثم ما كنا لنكون كبش فداء لمتكبرين مثلك
.تسيطر على أشخاص مثلي من أبراجك العاجية

184
00:19:42,430 --> 00:19:48,057
.بدون أن تفكر عن سبب قيام ما علينا فعله
لا توجد لدينا الكثير من الخيارات، هل تفهمني؟

185
00:19:48,211 --> 00:19:50,792
وإذا ولدنا مع نفس الملعقة
.. الفضية على مؤخراتنا

186
00:19:50,892 --> 00:19:54,215
،سوف نفعلها جيّداً بقدر ما تفعلها أنت
.إذا لم نكن أفضل منك

187
00:19:54,533 --> 00:19:56,533
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
هل تتبول؟

188
00:19:58,231 --> 00:20:01,331
بعض من الأمثلة حول الشباب الذين
يريدون ببساطة تحميلة شرج فضية؟

189
00:20:01,431 --> 00:20:04,730
ـ كلا، إنهم إستثنائيون، هيّا
ـ هراء، إننا لم نكمل شرابنا بعد

190
00:20:04,831 --> 00:20:09,032
بعد أن سرقت سيارته، يقول (دين) عنك
.رجل طائش وأنا لا أبالي بما تقوله والدتك

191
00:20:09,132 --> 00:20:10,832
.اسمعوا، يا رفاق

192
00:20:11,965 --> 00:20:18,299
لقد واجهت يوماً عاطفياً، لذا، أياً كانت
مسألتك مع (إيغزي)، فأنا واثق إنها مبررة

193
00:20:18,732 --> 00:20:21,955
سأكون ممتناً جداً إذا كان بوسعكم
أن تتركونا في سلام

194
00:20:22,055 --> 00:20:24,945
حتى أنتهي من إحتساء هذا الباينت
.من مشروب "غينيس" الجميل

195
00:20:28,233 --> 00:20:30,933
يجب عليك البقاء بعيداً، أيها الجد
.وإلا سوف تصاب بالأذى

196
00:20:31,033 --> 00:20:33,033
.إنه لا يمزح، يجب عليك الذهاب

197
00:20:39,134 --> 00:20:40,357
.معذرةً

198
00:20:42,125 --> 00:20:45,325
إن كنت تبحث عن صبي آخر ذي دخل مادي
.(قليل، فسوف تجده عند ركن شارع (سميث

199
00:20:50,835 --> 00:20:52,146
.. الأخلاق

200
00:20:53,335 --> 00:20:54,594
.. تصنع ..

201
00:20:57,535 --> 00:20:58,813
.الرجال ..

202
00:21:06,436 --> 00:21:08,451
هل تعرفوا ماذا يعني هذا؟

203
00:21:10,036 --> 00:21:12,036
.إذاً، أسمحوا ليّ أن أعلمكم درساً

204
00:21:21,037 --> 00:21:24,737
هل سوف نقف هنا طوال اليوم
أم سوف نخوض قتالاً؟

205
00:22:09,233 --> 00:22:12,150
... أيها الداعر اللعيـ

206
00:22:14,833 --> 00:22:15,950
<font color="#ffff00">.إطلاق </font>

207
00:22:25,728 --> 00:22:27,124
<font color="#ffff00">.فقدان الذاكرة</font>

208
00:22:52,943 --> 00:22:56,443
.آسف بشأن هذا
.كنتُ بحاجة لإخراج القليل من الطاقة

209
00:22:57,243 --> 00:23:00,293
.البارحة قد مات صديقاً ليّ

210
00:23:01,144 --> 00:23:03,344
.كان يعرف والدك أيضاً، بالواقع

211
00:23:05,544 --> 00:23:10,044
.(أعتذر يا (إيغزي
.ما كان عليّ فعل هذا أمامك

212
00:23:10,144 --> 00:23:11,526
.كلا، أرجوك، لن أقول أيّ شيء، أقسم

213
00:23:11,551 --> 00:23:13,868
،إن كان هناك شيئاً يمكنني فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقاً

214
00:23:13,944 --> 00:23:16,445
ـ لن تخبر أيّ أحد؟
ـ أقسم، لم أخون أيّ أحد أبداً

215
00:23:16,545 --> 00:23:18,545
ـ هل هذا وعد؟
ـ على حياتي

216
00:23:23,045 --> 00:23:25,045
.(أقدر هذا كثيراً يا (إيغزي

217
00:23:25,145 --> 00:23:29,846
.إنّك محق بشأن المتكبرين
.لكن هناك أيضاً، بعض الإستثناءات

218
00:23:30,146 --> 00:23:31,846
.أتمنى لك حظاً موفقاً في كل شيء

219
00:23:46,347 --> 00:23:50,547
في أخبار المشاهير، لقد تم عرض فيلم
.ريشموند فالانتاين) البارحة في هوليوود)

220
00:23:50,647 --> 00:23:56,347
قصة صعود ميلياردير الأنترنت إلى السلطة من
.المتوقع أن تكون جائزة الموسم الأكثر شعبية

221
00:23:56,447 --> 00:24:02,448
أن أحد الغيابات الملحوظة عن البساط الأحمر
... هي (إيغي أزاليا)، التي لازالت مفقودة منذ 3 أيام

222
00:24:04,848 --> 00:24:07,048
... إيغزي)، أذهب وحسب، إنه سوف)

223
00:24:09,196 --> 00:24:10,828
ـ أرجوك، لا تؤذيه
!ـ أبعدي عني

224
00:24:11,844 --> 00:24:13,230
.أخرسي

225
00:24:13,416 --> 00:24:15,588
مَن كان معك في تلك الحانة اللعينة؟

226
00:24:15,719 --> 00:24:18,750
ـ أريد أن أعرف اسم الرجل الذي كنت معه
ـ لم أكن مع أيّ أحد

227
00:24:19,128 --> 00:24:22,444
ـ مَن كان؟
ـ لا أعرف عما تتحدث

228
00:24:22,653 --> 00:24:26,162
ـ أخبرني عن اسمه، اللعنة
ـ لا أعرف عما تتحدث

229
00:24:30,846 --> 00:24:33,908
استمع إليّ، أريد أن أعرف من كان
معك في تلك الحانة، هل تفهم؟

230
00:24:34,008 --> 00:24:38,008
،أريد أن أعرف اسمه اللعين
.وإلا أقسم بأنني سأحطم مؤخرتك

231
00:24:39,154 --> 00:24:41,980
!ـ أخبرني
ـ لا أعرف عما تتحدث

232
00:24:43,450 --> 00:24:45,218
(ـ فقط أخبره يا (إيغزي
ـ أبتعدي عني

233
00:24:45,851 --> 00:24:50,051
يمكنني أن أقتلك الآن ولن
.يعرف أي أحد، تعرف هذا جيّداً

234
00:24:50,151 --> 00:24:51,534
.لكني سأعرف

235
00:24:51,951 --> 00:24:55,999
لديّ ما يكفي من الأدلة المتعلقة بأنشطتك
.التي يمكنها أن تدخلك السجن لبقية حياتك

236
00:24:56,099 --> 00:24:58,100
(ـ يا سيّد (دين أنتوني بيكر
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:24:58,496 --> 00:25:00,102
.لذا، أقترح أن تترك الفتى وشأنه

238
00:25:00,203 --> 00:25:03,844
وإلا سوف أضطر أن أسلمها
.إلى السلطات المختصة

239
00:25:04,372 --> 00:25:07,493
إيغزي)، قابلني في محل الخياطة)
.الذي حدثتك عنه

240
00:25:07,668 --> 00:25:09,668
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

241
00:25:11,689 --> 00:25:13,111
.لنري كيف سوف تنجح

242
00:25:13,453 --> 00:25:14,826
.أنت يا (إيغزي)، مهلاً، مهلاً

243
00:25:17,207 --> 00:25:19,515
.تعال إلى هنا

244
00:25:31,655 --> 00:25:33,935
.أيها الوغد! سأنال منك قريباً

245
00:25:39,189 --> 00:25:41,190
<font color="#ffff00">."كينغزمان"</font>

246
00:25:59,856 --> 00:26:02,056
.لم يسبق وأن قابلت خياط من قبل

247
00:26:02,706 --> 00:26:04,664
.لكني أعلم إنّك لست واحد منهم

248
00:26:07,989 --> 00:26:09,587
.تعال معي

249
00:26:18,429 --> 00:26:20,429
.تفضل بالدخول

250
00:26:25,383 --> 00:26:26,620
ماذا ترى؟

251
00:26:26,720 --> 00:26:29,773
شخص يود أن يعرف ما الذي
.يجري بحق الجحيم

252
00:26:31,529 --> 00:26:33,658
.أرى شاباً يملك إمكانيات

253
00:26:35,058 --> 00:26:36,758
.شاباً مخلصاً

254
00:26:37,958 --> 00:26:42,856
الذي بوسعه أن يفعل ما يملئ عليه
.ويود أن يفعل شيئاً جيّداً في حياته

255
00:26:44,159 --> 00:26:46,159
هل رأيت فيلم "تريدنغ بليسيز"؟

256
00:26:47,159 --> 00:26:48,159
.كلا

257
00:26:48,659 --> 00:26:52,660
ماذا عن فيلم "نيكيتا"؟ فيلم "الامرأة الجميلة"؟

258
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
.حسناً

259
00:26:54,911 --> 00:26:57,458
قصدي هو عدم وجود الملعقة
... الفضية قد وضعتك

260
00:26:57,483 --> 00:26:59,784
،على مسار معين
.لكنك لست بحاجة أن تبقى عليه

261
00:27:00,151 --> 00:27:05,037
،إذا كنت مستعد على التكيف والتعلم
.فبوسعك أن تتغير

262
00:27:05,260 --> 00:27:07,661
أوه، مثل فيلم "ماي فير ليدي"؟

263
00:27:08,561 --> 00:27:13,261
.إنّك مليء بالمفاجأت
."أجل، مثل "ماي فير ليدي

264
00:27:14,561 --> 00:27:18,061
فقط في هذه الحالة، أنني أعرض عليك
."فرصة أن تصبح "كينغزمان

265
00:27:18,661 --> 00:27:21,862
ـ تقصد خياط؟
"ـ عميل "كينغزمان

266
00:27:23,262 --> 00:27:25,962
ـ مثل الجاسوس؟
ـ نوعاً ما

267
00:27:27,862 --> 00:27:31,362
ـ أأنت مهتم؟
ـ هل تظن أن لدي أيّ شيء لأخسره؟

268
00:27:38,963 --> 00:27:44,563
"منذ عام 1849، خياطو "كينغزمان
.كسوا أقوى أفراد العالم

269
00:27:44,663 --> 00:27:49,063
في عام 1919، فقد عدد كبير منهم
.ورثتهم إلى الحرب العالمية الأولى

270
00:27:50,163 --> 00:27:53,164
.هذا يعني الكثير من المال لم يتم ورثها

271
00:27:53,664 --> 00:27:57,764
والكثير من الرجال الأقوياء مع الرغبة في
.الحفاظ على السلام وحماية الحياة

272
00:27:57,864 --> 00:28:02,764
أدركوا مؤسسينا بمقدورهم أن يوجهوا
.تلك الثروة والنفوذ من أجل مصلحة كبيرة

273
00:28:02,864 --> 00:28:06,765
.وهكذا بدأت مغامراتنا

274
00:28:06,865 --> 00:28:12,794
وكالة إستخبارات دولية مستقلة
.تعمل على أعلى مستوى من الحذر

275
00:28:13,242 --> 00:28:15,342
.. بدون السياسة والبيروقراطية

276
00:28:15,443 --> 00:28:19,363
التي تقوض نزاهة منظمات التجسس
.التي تدار من قبل الحكومة

277
00:28:19,990 --> 00:28:22,888
.البدلة هي درع الرجل المعاصر

278
00:28:23,266 --> 00:28:26,266
.وعملاء "كينغزمان" هم الفرسان الجدد

279
00:28:27,466 --> 00:28:30,166
ـ ما مدى عمق هذا الشيء اللعين؟
ـ عميق بما يكفي

280
00:29:14,669 --> 00:29:16,369
.سحقاً، لقد تأخرنا

281
00:29:41,071 --> 00:29:43,771
.كان والدك يملك نفس النظرة على وجهه

282
00:29:45,371 --> 00:29:46,628
.مثلي أنا

283
00:29:48,372 --> 00:29:49,609
.هيّا

284
00:29:52,172 --> 00:29:54,472
(ـ (غالاهاد
ـ اسمي الحركي

285
00:29:54,572 --> 00:29:57,572
ـ متأخر مجدداً، سيّدي
ـ حظاً موفقاً

286
00:29:58,172 --> 00:29:59,711
.تفضل بالدخول

287
00:30:10,873 --> 00:30:12,291
.أصطفوا

288
00:30:14,668 --> 00:30:17,469
.(ايها السيدات والسادة، اسمي (ميرلين

289
00:30:17,674 --> 00:30:22,274
إنّكم على وشك الشروع فيما على
.الأرجح أخطر مقابلة عمل في العالم

290
00:30:22,374 --> 00:30:27,374
واحد منكم فقط سوف يصبح (لانسيلوت) القادم

291
00:30:28,074 --> 00:30:32,075
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن هذا؟
.أجل

292
00:30:32,775 --> 00:30:35,088
ـ كيس الجثث، سيّدي
ـ صحيح

293
00:30:35,475 --> 00:30:38,075
ـ (تشارلي)، أليس كذلك؟
ـ أجل، سيّدي

294
00:30:38,175 --> 00:30:42,875
جيّد، في خلال لحظة، كل واحد سيختار
.كيس الجثث ويكتب اسمه عليه

295
00:30:42,975 --> 00:30:46,276
سوف تكتبون التفاصيل عن أقربائكم
.على ذلك الكيس

296
00:30:46,376 --> 00:30:49,876
هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر
التي على وشك أن تواجهونها

297
00:30:49,976 --> 00:30:55,076
،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة
.. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها

298
00:30:55,176 --> 00:31:00,877
سوف يؤدي بكم وبأقربائكم
.في ذلك الكيس

299
00:31:02,577 --> 00:31:04,077
هل هذا مفهوم؟

300
00:31:05,477 --> 00:31:08,477
.ممتاز، تفرقوا

301
00:31:15,778 --> 00:31:18,878
.(روكسان)، لكن ناديني بـ (روكسي)

302
00:31:18,978 --> 00:31:20,378
(ـ أنا (إيغزي
ـ (إيغي)؟

303
00:31:20,442 --> 00:31:21,502
.(كلا، (إيغزي

304
00:31:22,978 --> 00:31:24,482
إيغي) ... من أين حصلوا عليك؟)

305
00:31:24,507 --> 00:31:26,802
إنّك تعرف غير مسموح لنا
.أن نتكلم عن الذي أحضرنا

306
00:31:26,878 --> 00:31:30,579
ـ إذاً، إننا بحاجة أن نزعجه
ـ (تشارلي) فقط يجري حواراً، صحيح يا (تشارلي)؟

307
00:31:31,179 --> 00:31:32,679
.(أنا (ديغبي

308
00:31:34,379 --> 00:31:36,295
(ـ (ديغبي
.(ـ (إيغي) هذا (روفوس

309
00:31:36,320 --> 00:31:37,659
.(روفوس) هذا (إيغي)

310
00:31:39,885 --> 00:31:43,779
ـ إذاً يا (إيغي)، أأنت من (أوكسفورد) أم (كامبردج)؟
ـ لا هذا ولا ذاك

311
00:31:43,880 --> 00:31:47,380
ـ (سانت أندروز)؟   ـ (دورهام)؟
ـ مهلاً، أظن ربما قد تقابلنا

312
00:31:47,481 --> 00:31:50,002
(هل قدمت ليّ الطعام في (ماكدونالد

313
00:31:50,027 --> 00:31:52,343
ـ في محطة خدمة (وينشستر)؟
ـ كلا

314
00:31:52,562 --> 00:31:54,927
لكني سمعتُ بإنك حصلت على
.حصة إضافية من الصلصة السرّية

315
00:31:55,233 --> 00:31:57,027
.(لابد إنّك من (سانت أندروز

316
00:31:58,780 --> 00:32:00,980
ـ تجاهلم وحسب
ـ هل تريد قلم؟

317
00:32:01,081 --> 00:32:03,581
ـ شكراً
ـ أنتِ (أميليا)، أليس كذلك؟

318
00:32:03,629 --> 00:32:06,880
(ـ (أميليا) أعرفكِ بـ (إيغزي
!(ـ مرحباً (إيغزي

319
00:32:06,881 --> 00:32:10,381
ـ لا تستمع لهؤلاء الرجال
ـ هذا ما أخبرته بالضبط

320
00:32:11,581 --> 00:32:14,182
.إنها مجرد تكتيكات تخويفية

321
00:32:14,282 --> 00:32:17,482
.تقنية عسكرية تقليدية
.لن يموت أحد

322
00:32:21,182 --> 00:32:22,421
.شيء يدعو للأسف

323
00:32:24,482 --> 00:32:29,483
.رائع، أنتم لا تعرفون أن وكالة الإستخبارات لا تعلم
هل من أحد يعرف هذا الرجل؟

324
00:32:30,183 --> 00:32:32,883
.جيّد، حقاً، جيّد

325
00:32:32,983 --> 00:32:36,483
حسناً، إنه ليس جيّداً حقاً لكن
.هذا ليس هو سبب تواجدي هنا

326
00:32:36,983 --> 00:32:40,248
تباً يا رجل، هل تعرفني؟
.النقود ليست مشكلتي

327
00:32:40,378 --> 00:32:45,043
"بمقدوري التقاعد مباشرة من معهد "ماساتشوستس
.للتقنيات وأرحل إلى جزيرةً ما وأترك العمل يدير نفسه

328
00:32:45,184 --> 00:32:49,384
.لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم
.بل أردتُ فعل ذلك

329
00:32:49,684 --> 00:32:53,584
،بحوث عن تغير المناخ، كسب
.أعوام من الدراسة وبلايين الدولارات

330
00:32:53,684 --> 00:32:55,818
وهل تعرف لماذا أستقلت؟

331
00:32:55,918 --> 00:33:00,696
،لأن آخر مرة تفقدتُ فيها الأمر
.الكوكب كان لا يزال سيئاً

332
00:33:00,889 --> 00:33:03,461
.ومن هنا، جاء عيد الظهور الخاص بيّ

333
00:33:03,719 --> 00:33:06,485
.المال لم يحل هذا الأمر

334
00:33:06,685 --> 00:33:10,786
،هؤلاء الأغبياء الذين يطلقون على أنفسهم
.. سياسيون، يدفنون رؤوسهم في الرمال

335
00:33:10,886 --> 00:33:13,541
.ولا يؤيدون أيّ شيء سوى بإعادة الإنتخاب

336
00:33:14,186 --> 00:33:18,386
لذا، قضيتُ آخر عامين في محاولة
.إيجاد حل حقيقي

337
00:33:18,862 --> 00:33:20,903
.ووجدته

338
00:33:22,072 --> 00:33:25,278
الآن، إن كنت تود حقاً أن
.. تجعل العالم مكان أفضل

339
00:33:25,378 --> 00:33:29,851
أقترح عليك أن تفتح آذنيك اللعينتين
.لأني وشيك من إخبارك إياه

340
00:33:30,271 --> 00:33:33,810
.أستمر يا سيّد (فالانتاين)، لازلتُ منصتاً

341
00:33:34,488 --> 00:33:38,088
لطالما توافق على جميع شروطي

342
00:34:26,991 --> 00:34:29,991
.لا داعي للذعر، أستمعوا إليّ
.أبقوا هادئين

343
00:34:30,091 --> 00:34:30,991
.تباً

344
00:34:33,690 --> 00:34:36,290
ـ غطاس المرحاض
ـ غطاس المرحاض؟

345
00:34:36,391 --> 00:34:39,344
ـ صنبور الحمام
ـ صنبور الحمام؟

346
00:34:39,444 --> 00:34:41,444
.إنها محقة، هيّا أنطلقوا

347
00:34:42,701 --> 00:34:44,813
وماذا عن سحب الباب اللعينة؟

348
00:36:08,998 --> 00:36:11,898
.تهانينا على إنهاء مهمتكم الأولى

349
00:36:11,998 --> 00:36:14,498
.تشارلي)، (روكسي)، أحسنتما صنعاً)

350
00:36:14,598 --> 00:36:16,798
بالنسبة لهؤلاء الذين لازالوا مشوشين

351
00:36:16,898 --> 00:36:21,099
،إذا تنفستوا من خلال أنبوبة سيفون المرحاض
.لحصلتم على كمية هواء غير محدودة

352
00:36:21,199 --> 00:36:23,599
.إنها فيزياء بسيطة، يجدر بنا أن نتذكرها

353
00:36:23,699 --> 00:36:26,999
إيغزي)، أحسنت صنعاً في معرفة)
.إنها كانت مرآة ذي وجهين

354
00:36:27,099 --> 00:36:31,299
ـ لقد رأيت الكثير منهم بالفعل
ـ أجل، بوسعكم محوا كل تلك الإبتسامات من وجوهكم

355
00:36:31,377 --> 00:36:34,385
،لأنه بقدر ما كنتُ قلق
.فأن كل واحد منكم قد فشل

356
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
: جميعكم نسيتوا أهم شيء

357
00:36:39,700 --> 00:36:40,900
.العمل الجماعي

358
00:36:55,201 --> 00:36:58,106
.هذا كثيراً للتقنية العسكرية التقليدية

359
00:37:00,801 --> 00:37:04,302
.خمسة وثلاثون، خمسة

360
00:37:04,902 --> 00:37:07,102
.هذه هي

361
00:37:12,097 --> 00:37:13,097
مرحباً؟

362
00:37:13,302 --> 00:37:18,303
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، لديّ سؤال عن القوة أصل الأحياء

363
00:37:19,603 --> 00:37:22,443
حقاً؟
حسناً، هذا بالواقع شيء رائع جداً

364
00:37:24,303 --> 00:37:27,947
.لزميلي مات وهو يحاول إنقاذك
.وأنا واثق إنّك رأيت كم كان تدريبه مميزاً

365
00:37:28,082 --> 00:37:30,904
لذا، أقترح عليك أن تخبرني مَن الذي
.أختطفك ولماذا أطلقوا سراحك

366
00:37:31,004 --> 00:37:33,025
.. لا أعرف عما أنت تتحدث

367
00:37:33,125 --> 00:37:35,409
.. لا يمكنني القول، إنه كان

368
00:37:35,904 --> 00:37:38,904
.بحق السماء، أنني بالكاد لمستك
.. كم عدد الرجال

369
00:37:58,105 --> 00:38:00,306
<font color="#ffff00">.تم تفعيل الزرع</font>

370
00:37:59,587 --> 00:38:02,588
.. تباً لذلك الرجل، أياً كان هو، أنني سوف

371
00:38:03,713 --> 00:38:07,498
.(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
.(لقد كنتُ أحب البروفيسور (أرنولد

372
00:38:07,606 --> 00:38:10,506
حسناً النبأ السار هو إننا نعرف
.عمل أنظمة المراقبة والطوارئ

373
00:38:10,605 --> 00:38:12,646
هل تعرفين ما هي الأخبار الغير سارة؟

374
00:38:12,746 --> 00:38:16,053
."رفيقي مات"
.هذا ما قاله

375
00:38:16,198 --> 00:38:19,759
.هذه منظمة وإنهم جميعاً يسعون وراءنا
.. أياً كان الذي تكلمتِ معه

376
00:38:19,869 --> 00:38:24,507
لقد أخبرتك، إنني على أتصال مع المخابرات
.(الروسية، البريطانية، الموساد وإستخبارات (بكين

377
00:38:24,607 --> 00:38:27,407
ـ جميعهم يصرون بإنه ليس واحد منهم
(ـ (بكين

378
00:38:28,007 --> 00:38:32,208
من الغريب جداً كيف لا يكون هناك اسم
.معروف لدى جهاز المخابرات الصينية

379
00:38:32,708 --> 00:38:35,208
الآن هذا ما تطلقين عليها سرّية، صحيح؟

380
00:38:35,746 --> 00:38:37,746
هل تعرفين أمراً؟

381
00:38:37,847 --> 00:38:41,207
.اللعنة، إننا بحاجة لتسريع الأمور
.أعملي على تقديم أطلاق المنتج

382
00:38:41,308 --> 00:38:44,909
.إنهم وصلوا فقط إلى منتصف عملية الأنتاج
.تسريع أطلاق المنتج سيكلف ثروة

383
00:38:45,009 --> 00:38:48,107
هل أبدو كأنني مهتم؟
.فقط أفعلي هذا

384
00:38:49,809 --> 00:38:53,769
كما تعلم البعض منكم في الليلة الماضية

385
00:38:54,307 --> 00:38:57,809
العمل الجماعي هو أمر بالغ
."الأهمية هنا في "كينغزمان

386
00:38:57,910 --> 00:39:01,316
،إننا هنا لأجل تعزيز مهاراتكم
.وأختبار حدود طاقتكم

387
00:39:02,110 --> 00:39:05,310
.لهذا السبب سوف تختارون جرو

388
00:39:05,810 --> 00:39:10,039
.وإينما تذهبون، سيذهب كلبكم
.سوف تعتنون بهِ وتعلموه

389
00:39:10,140 --> 00:39:13,211
وبحلول الوقت الذي يكتسبون التدريب
.الكامل، سوف تكونون أنتم أيضاً

390
00:39:13,311 --> 00:39:15,911
.أقصد لهؤلاء الذين منكم سيبقى هنا

391
00:39:16,011 --> 00:39:19,911
هل تفهمون؟ أختاروا الجرو الخاص بكم

392
00:39:22,711 --> 00:39:26,711
ـ كلب "بودل"؟
ـ ماذا؟ إنهم كلاب صيد

393
00:39:26,811 --> 00:39:30,012
.إنها أقدم سلالة عاملة
.من السهل تدريبها

394
00:39:31,412 --> 00:39:33,050
كلب "البج"؟

395
00:39:34,012 --> 00:39:36,105
إنه لازال كلب حراسة، صحيح؟

396
00:39:37,879 --> 00:39:40,133
رغم ذلك سوف يكبر، أليس كذلك؟

397
00:39:45,112 --> 00:39:47,112
.تباً

398
00:39:47,513 --> 00:39:50,513
رنينه المغناطيسي لا يظهر
.أي علامات عن إرتجاج الدماغ

399
00:39:50,913 --> 00:39:53,913
.لا توجد إصابة دماغ مباشرة على الإطلاق

400
00:39:54,213 --> 00:39:57,914
ـ كم من الوقت سيبقى فاقد الوعي؟
ـ إنه سؤال يصعب الإجابة عليه

401
00:39:58,014 --> 00:40:01,514
ـ إننا لا نعرف ما الذي تعرض إليه هناك
ـ ماذا عن تسجيلات (هاري)؟

402
00:40:01,614 --> 00:40:06,233
ـ ألمَ كان يبث إلى محطة منزله؟
ـ إنها كلمات مشفرة ويصعب فكها

403
00:40:06,514 --> 00:40:10,615
إذا وعندما يستفيق، ربما تود أن
.تتكلم معه بشأن مشاركة كلمة مروره

404
00:40:10,715 --> 00:40:12,215
هل سيكون بخير؟

405
00:40:13,415 --> 00:40:17,315
.(يجب علينا أن نتحلى بالصبر يا (إيغزي
لكن لازال هناك أمل، إتفقنا؟

406
00:40:17,415 --> 00:40:21,915
.لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك
.أجتز الأختبار وأجعله فخوراً

407
00:40:28,816 --> 00:40:32,516
.هيّا يا (جاي بي)، هيّا

408
00:40:35,916 --> 00:40:38,202
.لن أكون أخيراً بسببك

409
00:40:38,747 --> 00:40:41,520
.جاي بي)، سأطلق النار عليك، اللعنة)
.سأطلق النار عليك

410
00:40:42,417 --> 00:40:44,417
.قال (ميرلين) غير مسموح لنا بأن نمسككم

411
00:40:46,349 --> 00:40:47,621
.تباً

412
00:41:30,337 --> 00:41:31,998
.ماء

413
00:41:34,529 --> 00:41:35,676
.بحقكم

414
00:41:35,777 --> 00:41:38,091
ـ (إيغزي)، أنسى هذا
ـ ما الخطب يا رفيقي، لا يمكنك تقبل المزاح؟

415
00:41:38,192 --> 00:41:40,146
جدياً، إنّك سوف تطرد، وببساطة
.الأمر لا يستحق العناء

416
00:41:40,246 --> 00:41:43,352
ـ ربما لا أبالي إذا طردت
ـ حقاً؟ هيّا أيها اللاعب

417
00:41:43,452 --> 00:41:45,452
.تشارلي)، أغرب)

418
00:41:47,002 --> 00:41:50,072
.أجل، أرحل من هنا أيها الغبي

419
00:41:51,421 --> 00:41:54,122
.هيّا يا (جاي بي)، الأمر بخير

420
00:42:07,523 --> 00:42:11,639
.لديكم بالضبط ساعة واحدة لإنهاء الأختبار
.أبدأوا الآن

421
00:42:13,723 --> 00:42:17,423
ـ الهدف الجيد، يبعد 800 متر
ـ هذا لا يصدق، إنّك لا تزال هنا

422
00:42:17,523 --> 00:42:20,836
عالق مثل الغائط النتن الذي
.لا يمكن إزالته

423
00:42:21,007 --> 00:42:25,111
.علم بذلك، تم تحديد الهدف
وما رأيك أن تخرس؟

424
00:42:25,211 --> 00:42:27,611
.التميبز الإيجابي
.إنه يستحق ذلك

425
00:42:27,712 --> 00:42:32,735
مثل هؤلاء طهاة اللحم الذين يتجولون في
.الممرات البحرية لأن أمهاتهم سحاقيات فاشلات

426
00:42:32,835 --> 00:42:34,702
.إنّك لا تعرف أيّ شيء عن مؤهلاتي

427
00:42:34,803 --> 00:42:37,725
.سامحني، أنا واثق إنّك مثقف جداً
.أطلق النار عندما تكون جاهزاً

428
00:42:40,125 --> 00:42:42,625
ما رأيك بهذا التمييز الإيجابي؟

429
00:42:54,526 --> 00:42:56,526
.أود أن أشكركما على الإستماع

430
00:42:56,626 --> 00:43:01,026
،وأنني أقدر حقاً سفركِ كل هذه المسافة
.يا صاحبة الجلالة

431
00:43:01,126 --> 00:43:05,827
ـ وأنت أيضاً، يا رئيس الوزراء
ـ أظن هذه رائعة جداً

432
00:43:06,327 --> 00:43:09,027
.إنها رائعة تماماً

433
00:43:09,627 --> 00:43:13,327
.إنّك مجنون تماماً

434
00:43:15,027 --> 00:43:19,328
،وأنت يا رئيس الوزراء
كيف يمكنك الإتفاق مع هذا المجنون

435
00:43:24,228 --> 00:43:26,623
.. أنا آسف، يا صاحبة الجلالة

436
00:43:26,772 --> 00:43:30,928
لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع
.المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح

437
00:43:31,028 --> 00:43:35,029
إنّك شخص ذي شعبية وملهمة
.ولديكِ القدرة على تحفيز الناس

438
00:43:37,129 --> 00:43:43,129
الآن سوا كنت معنا أم لا، سيكون عليّ أن أصر
.على وضعكِ في مكان يمكنني ضمان سلامتكِ

439
00:43:43,229 --> 00:43:46,429
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
أأنت معنا أم لا؟

440
00:43:46,529 --> 00:43:50,530
حسناً، أظن قد حان الوقت أن
.. يفعل السياسي شيئاً

441
00:43:51,130 --> 00:43:54,830
ـ الذي بالواقع يشكل فرقاً
ـ صحيح جداً

442
00:43:55,430 --> 00:43:57,630
ـ ماذا؟
ـ خذيها بعيداً

443
00:44:01,130 --> 00:44:04,331
ـ هل تريد مشروب؟
ـ لمَ لا؟

444
00:44:06,731 --> 00:44:08,731
.مهلاً، ساعدوني

445
00:44:08,831 --> 00:44:11,531
.لا تقلق، لن تتعرض الأميرة لأيّ أذى

446
00:44:11,631 --> 00:44:16,131
،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال
.لذا لن يكون الأمر مهم حقاً

447
00:44:17,332 --> 00:44:18,532
.أطلقي سراح الأميرة

448
00:44:52,034 --> 00:44:54,734
حسناً، لقد أنتهيت، ليس سيئاً جداً، صحيح؟

449
00:44:55,434 --> 00:44:58,934
ـ أنني بالكاد شعرت بذلك
ـ أهلاً بك

450
00:44:59,434 --> 00:45:01,563
.هذا من دواع سروري

451
00:45:07,635 --> 00:45:12,035
ـ هل سبق وأن سمعت عن قرع الباب؟
ـ فقط عندما أتفقد المكان لكي أسرقه

452
00:45:12,735 --> 00:45:14,435
.قال (ميرلين) بإنّك أردت رؤيتي

453
00:45:15,036 --> 00:45:17,436
آمل أن تدريب (جاي بي) يسير
.جيّداً بقدر تدريبك

454
00:45:17,536 --> 00:45:18,670
.أجلس

455
00:45:20,536 --> 00:45:23,936
تهانينا على نجاحك في البقاء
.ضمن آخر ستة مرشحين

456
00:45:24,036 --> 00:45:26,736
نتائج أختبارك كانت أفضل مما كنت أمل

457
00:45:29,136 --> 00:45:30,324
.تفضل

458
00:45:34,554 --> 00:45:38,254
إيغزي)، أريد أن أجري حوار خاص)
.تفضل بالإنصراف

459
00:45:39,304 --> 00:45:42,804
.غير منطقي، دعه يشاهد
.قد يتعلم شيء أو شيئين

460
00:45:42,937 --> 00:45:45,438
.كما تود، ألقِ نظرة على هذا

461
00:45:46,089 --> 00:45:47,289
.بحق السماء، بالكاد أنني لمستك
.. كم عد الرجال

462
00:45:48,289 --> 00:45:52,289
.(سحقاً، هذا فظيع يا (هاري

463
00:45:53,138 --> 00:45:56,138
هل فجرت رأسه؟
إنه شيء مبالغ، صحيح؟

464
00:45:56,238 --> 00:45:59,939
بالواقع، حصل الإنفجار بسبب
.شيء مزروع في عنقه

465
00:46:00,039 --> 00:46:04,339
ـ هنا، تحت الندبة
ـ هل أجهزتي ألتقطت الإشارة التي فعلتها؟

466
00:46:04,439 --> 00:46:06,339
.لحسن الحظ، أجل

467
00:46:06,439 --> 00:46:10,839
لكن لسوء الحظ، أن عنوان "الآي بي" الذي
.(تم تعقبه كان مسجل بمؤسسة (فالانتاين

468
00:46:10,939 --> 00:46:13,840
.إنه ليس تعقب مهم
.لديه الملايين من الموظفين في جميع أنحاء العالم

469
00:46:13,940 --> 00:46:16,540
.كلا، (ريشموند فالانتاين) رجل عبقري

470
00:46:19,518 --> 00:46:22,191
ألمَ ترَ أعلانه اليوم؟

471
00:46:22,640 --> 00:46:23,757
.كلا

472
00:46:27,841 --> 00:46:33,541
كل واحد منا ينفق معدلاً ألفين دولار بالعام
.على الهواتف المحمولة وأستخدام الأنترنت

473
00:46:33,641 --> 00:46:39,441
،هذا يمنحني شرف كبير لإعلان
.أن تلك الأيام قد أنتهت

474
00:46:39,541 --> 00:46:44,742
أعتباراً من غد، كل رجل، وامرأة وطفل
يمكنه الحصول على شريحة هاتف مجانية

475
00:46:44,842 --> 00:46:49,142
.. متوافقة مع أي هاتف محمول وحاسوب و

476
00:46:49,242 --> 00:46:53,342
.يستفيد من أستخدام شبكة أتصالاتي مجاناً

477
00:46:53,442 --> 00:46:57,943
أتصالات مجانية، أنترنت مجاني لكل واحد

478
00:46:59,143 --> 00:47:00,375
.للأبد

479
00:47:16,194 --> 00:47:18,885
.مساعدة (فالانتاين) تملك نفس ندبة الزرع

480
00:47:19,258 --> 00:47:22,344
(أظن علينا أنا والسيّد (فالانتاين
.أن نخوض حواراً

481
00:47:25,544 --> 00:47:28,145
.سوف يقيم حفل عشاء الأسبوع القادم

482
00:47:28,245 --> 00:47:31,045
.سأحضر لك دعوة
.عليك أن تكون حذراً، مع ذلك

483
00:47:31,145 --> 00:47:33,304
منذ إن كنت فاقد الوعي، المئات من كبار
.الشخصيات أصبحوا في عداد المفقودين

484
00:47:33,405 --> 00:47:35,872
.(بدون ملاحظات فدية، تماماً مثل البروفيسور (أرنولد

485
00:47:36,145 --> 00:47:40,012
إذاً، أقترح عليك أن تجعل اسمي
.المستعار شخصاً يستحق الخطف

486
00:47:53,946 --> 00:47:57,447
ـ هل تخشين المرتفعات؟
ـ أجل، لكني فعلتها من قبل

487
00:47:57,847 --> 00:48:00,047
.ربما يكون من المناسب لا أفكر بذلك

488
00:48:02,047 --> 00:48:05,047
مهلاً، ستكونين بخير، فأنّكِ أفضل الصف

489
00:48:06,847 --> 00:48:10,948
استمعوا، المهمة هي أن تهبطوا على
.الهدف دون أن يرصدكم الرادار

490
00:48:11,048 --> 00:48:15,062
إذا رأيت واحد على الرادار أو
.أخفق الهدف، فليعود إلى المنزل

491
00:48:15,248 --> 00:48:16,748
هل هذا مفهوم؟

492
00:48:19,848 --> 00:48:22,348
.تبقت 20 ثانية عن منطقة الهبوط

493
00:48:23,749 --> 00:48:24,949
.ها نحن ذا

494
00:48:34,349 --> 00:48:37,559
ـ لا أظن حقاً بوسعي فعلها
ـ بالطبع لا يمكنكِ

495
00:48:37,701 --> 00:48:39,550
.عودي للوراء، سأريكِ كيف يكون الأمر

496
00:48:46,702 --> 00:48:47,250
!ـ هيّا
!ـ هيّا

497
00:48:47,341 --> 00:48:49,541
.إيغزي)، أنتظر، تمهل)

498
00:48:50,019 --> 00:48:52,019
.روكسي)، توقفي فقط عن العبث)

499
00:48:53,551 --> 00:48:55,051
أتبعيني، إتفقنا؟

500
00:49:08,352 --> 00:49:09,352
!هيّا

501
00:49:11,652 --> 00:49:13,852
.روكسي)، الآن وإلا لن تكن)

502
00:49:14,952 --> 00:49:16,100
.أقفزي

503
00:49:34,553 --> 00:49:37,634
.(فتاة جيّدة، (روكس
.مسرور لإنّكِ فعلتيها

504
00:49:52,355 --> 00:49:53,355
!هيّا

505
00:49:56,455 --> 00:50:00,955
.يا إلهي، الجميع سعيد للغاية
هل تظنون حقاً سيكون الأمر بهذه البساطة؟

506
00:50:01,055 --> 00:50:03,455
.أي أحمق بوسعه قراءة بيانات الشاشة على الخوذة

507
00:50:03,555 --> 00:50:07,056
"يجب أن يكون على عميل "كينغزمان
.قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

508
00:50:07,856 --> 00:50:11,856
مثل ما تفعلونه عندما واحد
.منكم ليس لديه مظلة

509
00:50:12,656 --> 00:50:15,656
لا مظلة؟ مَن يكون؟

510
00:50:15,964 --> 00:50:19,283
ـ تباً، أيّ واحد؟
ـ ماذا سوف نفعل؟

511
00:50:19,430 --> 00:50:22,657
كما أخبرتكم، توجهوا نحو الهدف
.بعيداً عن الرادار

512
00:50:22,757 --> 00:50:28,238
.وآمل بأن لا أنظف بقايا أحدكم
لكن إذا توجب عليّ، وأنت داخل الهدف

513
00:50:28,399 --> 00:50:30,455
.هذا يعني أنني سأكون منبهراً جداً

514
00:50:30,799 --> 00:50:32,155
ـ تباً
ـ اللعنة

515
00:50:36,058 --> 00:50:38,058
.ليستمع الجميع، لديّ خطة

516
00:50:39,265 --> 00:50:42,344
.تجمعوا، ليمسك كل واحد الشخص القريب منه

517
00:50:44,958 --> 00:50:46,658
.روفوس)، هيّا)

518
00:50:46,958 --> 00:50:48,058
.تباً

519
00:50:48,859 --> 00:50:51,059
!(ـ (روفوس
ـ تباً، لا يمكنني

520
00:50:54,459 --> 00:50:55,459
.تباً

521
00:50:55,745 --> 00:50:57,659
.الحمد الله

522
00:50:57,895 --> 00:50:59,727
.روفوس)، أيها الداعر)

523
00:51:01,154 --> 00:51:06,655
ـ أصبحنا فردي العدد الآن، بسرعة أعملوا دائرة
ـ اللعنة، حسناً يا رفاق، لنفعلها

524
00:51:11,307 --> 00:51:13,307
.سوف نسحب الحبال واحد تلو الآخر

525
00:51:13,408 --> 00:51:17,570
،عندما نعرف مَن هو
.الشخص على يمينه هو الذي يمسكه

526
00:51:17,608 --> 00:51:18,771
.(حسناً، (إيغزي

527
00:51:19,761 --> 00:51:22,961
.خطة جيّدة يا (إيغزي)، أمامكم 30 ثانية
.هيّا الآن، أسرعوا

528
00:51:22,561 --> 00:51:24,089
.أنا الأول

529
00:51:26,561 --> 00:51:28,089
.تباً

530
00:51:30,561 --> 00:51:32,089
.حسناً، أنا التالي

531
00:51:34,362 --> 00:51:36,362
.سأراكم على الأرض يا رفاق

532
00:51:40,562 --> 00:51:41,742
.الآن أنا

533
00:51:45,562 --> 00:51:48,091
.تباً

534
00:51:50,750 --> 00:51:54,259
،روكسي)، لا يهم ما يحصل الآن)
سوف أمسككِ، إتفقنا؟

535
00:51:54,563 --> 00:51:55,863
<font color="#ff0000">.تحذير : أرتفاع منخفض</font>

536
00:51:57,868 --> 00:52:00,134
(ـ حسناً، يا (إيغزي
ـ أنتِ أولاً، إتفقنا؟

537
00:52:00,168 --> 00:52:01,134
.أجل

538
00:52:12,369 --> 00:52:13,335
!تباً

539
00:52:12,369 --> 00:52:22,336
!تباً

540
00:52:24,365 --> 00:52:25,365
!تباً

541
00:52:49,867 --> 00:52:54,867
هيغو)، (ديغبي)، إذا لم تهبطها على)
."هدف "كي"، فإنكما ليسا ضمن "كي

542
00:52:55,267 --> 00:52:59,067
.روفوس)، إنّك فتحت المظلة مبكراً جداً)
.لذا ظهرت على الرادار

543
00:52:59,167 --> 00:53:01,168
ثلاثتكم، أحزموا حقائبكم وأذهبوا للمنزل

544
00:53:03,068 --> 00:53:07,268
.إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
.لقد سجلتما رقماً قياسياً جديداً

545
00:53:07,468 --> 00:53:12,468
.فتح المظلمة على بعد 300 متر، كان شيء جريء
.أحسنتم صنعاً في إنهاء مهمة آخرى، تفرقوا
.

546
00:53:13,660 --> 00:53:16,661
آسف سيّدي، لماذا أخترتني أن
أكون كمستهلك؟

547
00:53:16,997 --> 00:53:20,183
ـ هل أنا مرشح مستهلك؟
ـ كلا، كلا، لا يمكنك التكلم معي هكذا

548
00:53:20,769 --> 00:53:23,919
،إن كانت لديك شكوى
.فيمكنك أن تهمسها في أذني

549
00:53:29,870 --> 00:53:32,537
.عليك أن تبعد هذا من على كتفك

550
00:54:03,772 --> 00:54:06,772
.سيّد (ديفير)، إنه من الرائع مقابلتك

551
00:54:06,872 --> 00:54:09,506
.أنا آسف، يبدو كأن مواعيدي ملخبطة

552
00:54:09,606 --> 00:54:12,573
.كلا، كلا، لقد ألغيتُ الحفل بسببك

553
00:54:12,973 --> 00:54:17,473
أي أحد يريد التبرع بذلك المقدار
.فإنه يستحق عشاء خاص، تفضل

554
00:54:18,628 --> 00:54:19,754
.شكراً لك

555
00:54:21,473 --> 00:54:24,144
يجب أن أعترف، لقد كنتُ مفتوناً حقاً
.لمقابلتك

556
00:54:24,273 --> 00:54:27,174
ـ ليس هناك الكثير من المليارديرات أعرفهم
ـ لا أشك في ذلك

557
00:54:27,274 --> 00:54:32,591
بوضوح، جعلتُ رجالي يراجعون أعمالك
.وأنت تحظى بكثير من المال لأعوام

558
00:54:32,691 --> 00:54:36,774
ـ كيف جنوها والديك؟
ـ في الغالب، الملكية، العقارات في الأسواق

559
00:54:37,074 --> 00:54:39,574
.لا شيء شخصي، إذا كان هذا ما يقلقك

560
00:54:39,774 --> 00:54:43,375
كلا، أنا فقط أحاول أن أعرف أي نوع من
.الأشخاص أنت، أنا واثق إنّك تفهم هذا

561
00:54:43,475 --> 00:54:45,475
ـ بالتأكيد أفهم ذلك
ـ آمل أن تكون جائعاً

562
00:54:45,575 --> 00:54:48,575
ـ أنني جائع للغاية
ـ جيّد، تفضل بالجلوس

563
00:55:10,277 --> 00:55:12,777
ـ سأتناول "بيغ ماك" رجاءً
ـ خيار رائع

564
00:55:12,877 --> 00:55:16,277
لكن لا شيء يتفوق على شطيرتي
.بالجبنة مع الصلصة السرّية

565
00:55:16,378 --> 00:55:19,678
ـ مذاقها رائع مع مشروب لافيت - 1945
ـ إنه أقتران تقليدي

566
00:55:19,777 --> 00:55:23,577
هل ليّ أن أقترح تناول "توينكيس" مع
تشاتو إيكيم - 1937 للحلوى؟

567
00:55:23,677 --> 00:55:25,331
.هذا يعجبني

568
00:55:25,818 --> 00:55:29,178
إذاً، هل تريد التبرع لمؤسستي؟

569
00:55:29,578 --> 00:55:32,778
إنّك على دراية بأنني قللت فعل
الأشياء في ذلك المجال، صحيح؟

570
00:55:33,138 --> 00:55:36,138
.(التغير المناخي يؤثر علينا جميعاً يا سيّد (فالانتاين

571
00:55:36,278 --> 00:55:39,279
وأنت واحد من القلة ذي نفوذ
.الذي يشاركني مخاوفي

572
00:55:39,379 --> 00:55:42,353
.لقد تركت الأمور لأني لم أصل لأي شيء

573
00:55:42,454 --> 00:55:45,179
.كل بحث يقودني إلى نفس الشيء

574
00:55:45,279 --> 00:55:47,879
أن أنبعاث الكربون هو دخان ضار
ونحن أصبحنا في

575
00:55:47,904 --> 00:55:50,503
مكان لا عودة منه بغض النظر عن
.الإجراءات العلاجية التي نتخذها

576
00:55:50,648 --> 00:55:52,315
.إنّك تعرف مشكلتك جيّداً

577
00:55:52,505 --> 00:55:57,865
أحياناً أحسد الجهل الجميل عند
.هؤلاء الأقل دراية بمشاكلهم

578
00:55:59,080 --> 00:56:01,080
: كما كان يقول البروفيسور (أرنولد) دوماً

579
00:56:01,180 --> 00:56:07,180
البشرية هي الفيروس الوحيد الملعون بالعيش"
."مع المعرفة المرعبة حول فناء مضيفه الهش

580
00:56:08,281 --> 00:56:10,775
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يعرفون بشأنه

581
00:56:13,481 --> 00:56:16,181
هل تحب أفلام التجسس يا سيّد (ديفير)؟

582
00:56:19,581 --> 00:56:22,281
اليوم، جميع الأفلام أقل جدية بالنسبة لذوقي

583
00:56:22,882 --> 00:56:25,582
.لكن القديمة رائعة جداً

584
00:56:25,882 --> 00:56:30,882
ـ أعطيني حبكة رواية غير محتملة في أي يوم
ـ أفلام (جيمس بوند) القديمة

585
00:56:30,982 --> 00:56:35,682
!يا إلهي
.عندما كنت طفلاً، تلك كانت وظيفة أحلامي

586
00:56:36,282 --> 00:56:38,183
.جاسوس شهم

587
00:56:38,283 --> 00:56:41,879
(دوماً ما كنت أشعر أن أفلام (بوند
.القديمة جيدة بقدر الشرير فيها

588
00:56:42,154 --> 00:56:46,154
عندما كنت طفلاً، تخيلتُ أن أكون
.واحد مصاب بجنون العظمة جذاب

589
00:56:47,983 --> 00:56:51,244
.يا له من مؤسف كان علينا أن نكبر

590
00:56:55,880 --> 00:56:57,184
.شهية طيبة

591
00:56:59,684 --> 00:57:02,784
فقط أمنحني بضعة أيام لكي
.أفكر في مقترحك

592
00:57:02,884 --> 00:57:06,285
سأطلب من رجالي أن يتواصلوا
.مع رجالك، وسيكون كل شيء بخير

593
00:57:06,385 --> 00:57:09,885
."أشكرك على هكذا "وجبة جميلة

594
00:57:15,085 --> 00:57:17,485
ـ حسناً، هل تريدني أن أتبعه؟
ـ كلا

595
00:57:18,085 --> 00:57:20,285
.لقد وضعتُ جل تعقب في النبيذ

596
00:57:20,786 --> 00:57:25,986
.سوف نعرف كل تحركاته في 24 ساعة القادمة
.وبعدها أعرف لصالح مَن يعمل

597
00:57:28,186 --> 00:57:32,234
.لم يدعني (فالانتاين) أبعد عن عينه
.كل ما حصلت كان هذا، أثناء دخولي

598
00:57:36,987 --> 00:57:40,487
كنيسة (ساوث كلاد مشن)، إنها
.(مجموعة كراهية ومقرهم في (كنتاكي

599
00:57:40,787 --> 00:57:44,387
ـ الفيدراليون كانوا يراقبوهم منذ أعوام
ـ هل تظن (فالانتاين) هو الداعم؟

600
00:57:44,487 --> 00:57:47,840
لا يوجد دليل حتى الآن على وجود
.صلة مباشرة، لكني سأواصل البحث

601
00:57:48,687 --> 00:57:52,388
بالمناسبة، أن قائمة الأشخاص
.. المفقودين تتزايد

602
00:57:52,488 --> 00:57:55,521
.الآن شملت صاحبة سمو المنطقة الأسكندنافية

603
00:57:55,688 --> 00:57:58,388
.(ولية العهد الأميرة (تيلدي

604
00:58:00,488 --> 00:58:03,388
!فقط دعني أخرج، أيها المختل

605
00:58:03,488 --> 00:58:06,489
لقد أخبرتكِ، إنّكِ حرة في الذهاب
.في أيّ وقت تشائين

606
00:58:06,589 --> 00:58:10,789
ـ لطالما توافقين على شروطي
ـ لن أوافق

607
00:58:10,952 --> 00:58:13,881
!ولن أوافق على ذلك أبداً

608
00:58:13,982 --> 00:58:15,388
.يكفي هذا حتى الآن

609
00:58:15,489 --> 00:58:17,051
.أيتها العاهرة

610
00:58:18,490 --> 00:58:20,352
.أود التكلم مع القنصل البريطاني

611
00:58:21,190 --> 00:58:25,390
أن قائمة المشاهير والوجهاء المفقوين
.لازال مستمراً في التزايد بالأسابيع الأخيرة

612
00:58:25,490 --> 00:58:29,490
وزعماء العالم يتعرضون لضغط
.كبير من أجل تقديم الأجوبة

613
00:58:29,590 --> 00:58:32,790
إننا نبذل كل ما في بوسعنا
.(للعثور على الأميرة (تيلدي

614
00:58:33,591 --> 00:58:37,791
كما تعرفون، أن الحكومات والقوات الأمنية
.. في جميع أنحاء العالم يعملون معاً

615
00:58:37,891 --> 00:58:40,564
للعثور على الشخص وراء
.كل هذه عمليات الخطف

616
00:58:40,791 --> 00:58:43,883
وفي أخبار آخرى، أن الناس في جميع
أنحاء العالم يستمرون

617
00:58:43,908 --> 00:58:47,115
بالإنتظار في صفوف ليلاً ونهاراً من أجل
.الحصول على شرائحهم المجانية

618
00:58:47,191 --> 00:58:49,892
سيّدة (بي)، هل حصلتِ على واحدة؟

619
00:58:49,992 --> 00:58:52,592
.أجل، لقد كنتُ في الطابور طوال اليوم

620
00:58:52,692 --> 00:58:57,092
هذه الهبة الغير مسبوقة من قبل
... (المحب للخير (فالانتاين ريشموند

621
00:58:57,192 --> 00:59:00,192
شهدت بالفعل توزيع أكثر من مليار بطاقة

622
00:59:00,292 --> 00:59:01,792
.أستريحوا

623
00:59:03,393 --> 00:59:05,933
إذاً، هل أعتقدتم إنّكم أنتهيتوا لهذا اليوم؟

624
00:59:06,593 --> 00:59:08,093
.ربما لا

625
00:59:09,593 --> 00:59:12,093
ـ حفلة؟
(ـ الليلة، في (لندن

626
00:59:13,193 --> 00:59:14,893
ـ مَن هذا؟
ـ هدفكم

627
00:59:14,993 --> 00:59:17,669
مهمتكم أن تستخدموا برنامجكم
.. اللغوي العصبي لكسب

628
00:59:17,694 --> 00:59:20,318
هذا الفرد الموجود في الصورة
.داخل المغلف

629
00:59:20,394 --> 00:59:23,894
وعندما أقول "كسب"، أنني
.أقصد بالمعنى الأنجيلي

630
00:59:23,994 --> 00:59:25,223
.سهل

631
00:59:25,994 --> 00:59:29,839
ـ أغلب الفتيات يحبون القساوة قليلاً
ـ سترى ذلك، أجل

632
00:59:30,194 --> 00:59:31,895
مَن هذه بأي حال؟

633
00:59:38,095 --> 00:59:41,795
مرحباً، لقد كان عليّ القدوم
."لأقول : "عينيكِ مذهلتين

634
00:59:41,895 --> 00:59:44,395
ـ هل ترتدين عدسات ملونة؟
ـ كلا

635
00:59:44,695 --> 00:59:47,896
ـ إنّكِ كذلك
ـ رباه، المغازلة السلبية، هذا مضحك

636
00:59:47,996 --> 00:59:51,196
ـ لم أرى أي أحد يفعل هذا منذ عام 1990
ـ معذرةً؟

637
00:59:51,596 --> 00:59:56,596
المغازلة السلبية"، قول شيئاً سلبي لفتاة"
.جميلة من أجل أن يقلل من قيمتها الإجتماعية

638
00:59:56,796 --> 01:00:02,397
.من المفترض أن يجعلكِ ترغبين بكسب إستحسانه
.إنها تقنية برنامج اللغوي العصبي الأساسي

639
01:00:02,497 --> 01:00:05,897
ـ هل هذا مجرد أنا أو مذاق هذه الشامبانيا غريب؟
ـ إنه مذاق مكتسب، يا رفيقي

640
01:00:05,998 --> 01:00:08,597
ـ أظن إنها رخيصة وحسب
ـ أحصل على واحدة من هذه بدلاً عنها، إنها لذيذة

641
01:00:08,698 --> 01:00:11,801
كما تعلمين، إن كنتِ مهتمة في مجال
.تقنيات الزينة، فهذا الشاب يعتبر كتاب تدريس

642
01:00:11,902 --> 01:00:15,798
"أترين ما فعله للتو؟ إنه يدعى "الرأي المنفتح
... إنه يشرع بطرح سؤال محايد

643
01:00:15,898 --> 01:00:20,098
،ويجعلنا جميعاً ننخرط في النقاش
.حتى يحصل على إنتباهكِ الفردي

644
01:00:20,198 --> 01:00:22,585
كلا، أنني مجرد قلت أن
.. مذاق الشمابانيا غريب

645
01:00:22,610 --> 01:00:25,422
(السيّدة (صوفي مونتاغيو هيرنغ
.لديكِ مكالمة هاتفية في الإستقبال

646
01:00:25,498 --> 01:00:27,488
ـ سأوافيكم بالحال
ـ نراكِ بعد قليل، أجل؟

647
01:00:27,498 --> 01:00:28,498
.أجل، بعد قليل

648
01:00:28,899 --> 01:00:32,434
ـ أحسنتِ يا (روكس)، أنني أشعر بقليل من الإهتياج
ـ أأنت بخير؟

649
01:00:32,435 --> 01:00:33,831
ـ كلا
.. ـ آسف على التنصت

650
01:00:33,934 --> 01:00:37,394
لكن هناك طريقة سهلة جداً
.لضمان حصول منزل لواحد

651
01:00:37,599 --> 01:00:39,299
.(روهينول)

652
01:00:41,199 --> 01:00:43,399
.أو حتى شيء أقوى

653
01:01:00,740 --> 01:01:02,497
مَن أنت بحق الجحيم؟

654
01:01:03,601 --> 01:01:05,101
أين أنا؟

655
01:01:07,001 --> 01:01:10,321
.بوسع هذا السكين أن ينقذ حياتك

656
01:01:14,402 --> 01:01:15,422
!تباً

657
01:01:15,709 --> 01:01:18,801
لدى صاحب عملي سؤالين
.(لك يا (إيغزي

658
01:01:18,902 --> 01:01:22,950
ما هو "كينغزمان" بحق الجحيم؟
ومن هو (هاري هارت)؟

659
01:01:23,050 --> 01:01:25,192
.لا أعرف ماذا يكون هذا
!تباً

660
01:01:25,535 --> 01:01:29,537
إيغزي)، لقد قتلتُ للتو أثنين من رفاقك)
.لأنهما أعطوني نفس الأجابة السخيفة

661
01:01:29,836 --> 01:01:30,937
!تباً

662
01:01:31,769 --> 01:01:34,255
.فقط أقطع الحبل، أرجوك

663
01:01:34,563 --> 01:01:36,696
إيغزي)، هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟)

664
01:01:39,263 --> 01:01:40,396
!تباً لك

665
01:01:54,804 --> 01:01:57,505
.تهانينا، أحسنت صنعاً

666
01:01:59,697 --> 01:02:03,197
ـ كيف سار الأمر مع الأخرين؟
ـ (روكسي) أجتازت الأختبار بأمتياز

667
01:02:03,705 --> 01:02:06,405
تشارلي) سيكون التالي)
هل تود المشاهدة؟

668
01:02:07,505 --> 01:02:09,005
.أجل، حسناً

669
01:02:11,306 --> 01:02:13,506
هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟

670
01:02:13,606 --> 01:02:16,966
كلا، لا تستحق القذارة
.سأخبرك كل ما تريده، أرجوك

671
01:02:17,206 --> 01:02:21,406
تشيستر كينغز آرثر)، هو رئيس)
."وكالة تجسس يطلق عليها "كينغزمان

672
01:02:21,506 --> 01:02:24,506
.شكراً لك (تشارلي)، أقدر هذا كثيراً

673
01:02:24,906 --> 01:02:27,507
.هيّا، هذا لم يكن الإتفاق اللعين
!اللعنة

674
01:02:36,207 --> 01:02:40,408
.كانت لدي آمال كبيرة عليك
.إنّك عار للغاية

675
01:02:40,808 --> 01:02:43,808
.آرثر) أنا آسف للغاية)
.أرجوك فك قيدي

676
01:02:44,108 --> 01:02:45,608
.فكه بنفسك

677
01:02:47,108 --> 01:02:49,808
.آرثر)، أرجوك)

678
01:02:50,408 --> 01:02:52,208
... كيف أزيل هذه القذارة

679
01:02:53,408 --> 01:02:54,809
.أيّ أحد ... مرحباً

680
01:02:56,009 --> 01:02:58,709
.غالاهاد)، (بيرسيفال)، تهانينا)

681
01:02:58,809 --> 01:03:01,608
مرشحيكما وصلا إلى المرحلة
.النهائية من عملية الإختيار

682
01:03:01,709 --> 01:03:05,504
كما تسمح التقاليد، أمامكا 24
.ساعة من الآن لتقضونها معهما

683
01:03:06,109 --> 01:03:09,110
.إيغزي)، عليك أن تعرف أن والدك وصل لهذه المرحلة)

684
01:03:09,710 --> 01:03:13,210
من الآن فصاعداً، لا توجد شبكات
آمان، مفهوم؟

685
01:03:16,710 --> 01:03:18,210
.جيّد، أنصرفوا

686
01:03:21,710 --> 01:03:24,411
ـ (تشارلي)، حان وقت الذهاب للمنزل
!ـ تباً لك

687
01:03:26,042 --> 01:03:27,987
.والدي سوف يسمع بشأن هذا

688
01:03:30,511 --> 01:03:32,511
"تتبول أو لا تتبول؟"

689
01:03:32,611 --> 01:03:37,161
كان هذا عنوان اليوم بعدما
.(تفريق قنبلة لعينة في (باريس

690
01:03:37,712 --> 01:03:40,529
"ـ "ألمانيا - 1، أنجلترا - 5
ـ فاتتني تلك المباراة

691
01:03:40,630 --> 01:03:43,672
كنتُ أحاول إحباط حلقة تجسس
.سرّية في البنتاغون

692
01:03:48,813 --> 01:03:53,439
.هذه كانت مهمتي الأولى
.(لقد أحبطتُ محاول أغتيال (مارغريت تاتشر

693
01:03:53,539 --> 01:03:55,512
.لن يشكرك الجميع على تلك المهمة

694
01:03:55,613 --> 01:03:58,732
الغرض يا (إيغزي)، لم يشكرني
.أيّ أحد على أياً من تلك المهمات

695
01:03:59,013 --> 01:04:02,564
صفحات الأولى للصحف وكل تلك
.المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير

696
01:04:02,813 --> 01:04:06,530
لأن طبيعة "كينغزمان" بأن تبقى
.أنجازاتنا سرية

697
01:04:06,714 --> 01:04:10,014
اسم الرجل النبيل يجب أن يظهر
: في الصحف ثلاثة مرات فقط

698
01:04:10,114 --> 01:04:12,614
.عندما يولد وعندما يتزوج وعندما يموت

699
01:04:12,714 --> 01:04:16,114
.ونحن أول وفي المقام الأول سادة

700
01:04:16,214 --> 01:04:17,430
.الأمر سيء جداً إذاً

701
01:04:17,531 --> 01:04:21,063
.كما قال (تشارلي) : أنني مجرد شخص عامي

702
01:04:21,163 --> 01:04:24,875
لتكون رجل نبيل فليس له علاقة
.بظروف المتعلقة بمولد المرء

703
01:04:25,015 --> 01:04:27,015
.لتكون رجل نبيل هو شيئاً يتعلمه الواحد

704
01:04:27,169 --> 01:04:29,169
أجل، لكن كيف؟

705
01:04:29,820 --> 01:04:33,931
: حسناً، الدرس الأول
.يجب عليك أن تسألني قبل أن تجلس

706
01:04:35,424 --> 01:04:38,989
.الدرس الثاني : كيف تعمل شراب "مارتيني" مناسب

707
01:04:39,009 --> 01:04:41,413
.(أجل، (هاري

708
01:04:44,811 --> 01:04:47,939
.اللعنة، إنه مؤلم

709
01:04:48,117 --> 01:04:52,018
.إنّك من طلبت نظام أمني حيوي
ما الخطب في المفتاح العادي؟

710
01:04:52,117 --> 01:04:57,017
المفتاح العادي؟
.إنها آلة خطيرة للغاية

711
01:04:57,117 --> 01:05:01,617
التي يجب تشغيلها بواسطة
.شخص جاد وعاقل مثلي

712
01:05:01,817 --> 01:05:04,806
أمور سيئة يمكن أن تحصل إذا
.وقع في أيادي خاطئة

713
01:05:05,318 --> 01:05:07,118
<font color="#ffff00">.إكتمال مزامنة اليد</font>

714
01:05:07,418 --> 01:05:12,918
ـ هل أنتهينا هنا؟ اللعنة
ـ كلا، الآن هذه من أجل أختبار الكنيسة

715
01:05:13,018 --> 01:05:17,018
.هذه تملك مدى قصير وحسب
.المفتاح العادي سيكون مناسباً

716
01:05:22,719 --> 01:05:25,597
إذاً، هل سوف تعلمني كيف أتكلم
جيّداً كما في فيلم "ماي فير ليدي"؟

717
01:05:25,719 --> 01:05:29,819
.لا تكن سخيفاً
.لتكون رجل نبيل لا يتعلق بلهجة المرء

718
01:05:30,019 --> 01:05:32,519
.بل يتعلق في سهولة طبيعة المرء

719
01:05:32,619 --> 01:05:36,951
كما قال (هيمنغوي) : "ليس هناك نبل
."في أن تكون متفوقاً على رفيقك

720
01:05:37,120 --> 01:05:41,116
."النبل الحقيقي هو أن تكون متفوقاً على نفسك السابقة"

721
01:05:45,420 --> 01:05:47,624
الآن، أن أول شيء يحتاجه
.الرجل النبيل هو بدلة جيّدة

722
01:05:47,820 --> 01:05:51,121
.وأعني من ذلك بدلة حسب الطلب
.لن تكون جاهزة أبداً

723
01:05:51,221 --> 01:05:55,121
،بدلات "كينغزمان" مضادة للرصاص دوماً
.لذا دعني أخذ قياسك

724
01:05:55,221 --> 01:06:00,921
وسواء حصلت على وظيفة أم لا، سيكون
."لديك تذكار دائم ومفيد من وقتك في "كينغزمان

725
01:06:01,221 --> 01:06:04,922
معذرةً يا سيّدي، لكن الرجل
.النبيل يكمل تجهيزاته

726
01:06:05,222 --> 01:06:09,422
ـ غرفة قياس 2 متاحة
ـ لا أحد يستخدم غرفة قياس 2

727
01:06:09,522 --> 01:06:12,072
.عندما يظهر لأول مرة في هذا

728
01:06:12,522 --> 01:06:16,022
ربما سأريك غرفة قياس 3
.بينما ننتظر

729
01:06:25,623 --> 01:06:28,123
ـ إذاً، هل سوف ننزل أم نصعد؟
ـ لا هذا ولا ذاك

730
01:06:29,523 --> 01:06:33,724
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ بالطبع لا، أسحب العقاف الذي على يسارك

731
01:06:41,524 --> 01:06:44,724
!أجل، جميلة جداً

732
01:06:47,625 --> 01:06:50,125
ستكون بحاجة لزوج من الأحذية
.لتتناسب مع بدلتك

733
01:06:50,225 --> 01:06:54,325
،أوكسفورد) هو حذاء رسمي)
.مع رباط حذاء مفتوح

734
01:06:54,425 --> 01:06:57,625
."هذه القطع الزخرفية الإضافية تدعى "البروغ

735
01:06:57,725 --> 01:07:02,226
"ـ "أكسفورد، بلا بروغ
(ـ إنها كلمات لتعيش عليها يا (إيغزي

736
01:07:02,726 --> 01:07:03,926
.جرب هذا الزوج

737
01:07:04,155 --> 01:07:06,274
.نتائج أسلحتك ممتازة، بالمناسبة

738
01:07:07,026 --> 01:07:08,573
.مع هذه تكون مألوفاً

739
01:07:08,762 --> 01:07:10,626
.وهذا مسدسنا القياسي

740
01:07:10,726 --> 01:07:15,951
إنه فريد من نوعه. كما ترى إنه أيضاً يطلق
.رصاصة بندقية في الحالات القريبة الفوضوية

741
01:07:16,027 --> 01:07:17,027
ـ كيف يبدوان؟
ـ أجل، جيّدين

742
01:07:17,177 --> 01:07:21,027
الآن أعمل أفضل تحية رسمية
.إرستقراطية ألمانية

743
01:07:24,427 --> 01:07:25,627
.(كلا، (إيغزي

744
01:07:29,427 --> 01:07:30,928
.هذا مغثي

745
01:07:31,828 --> 01:07:33,842
في أيام الخوالي، كان لديهم
.هاتف في الكعب أيضاً

746
01:07:33,969 --> 01:07:35,138
كيف أعيده للداخل؟

747
01:07:35,239 --> 01:07:40,728
إنها مكسوة بأحد أسرع السموم العصبية
.مفعولاً عرفه البشر، لذا كن حذراً للغاية

748
01:07:44,028 --> 01:07:46,529
.الآن، لقد حظيتُ الكثير من المرح مع هذا

749
01:07:46,629 --> 01:07:49,329
انه احد افضل نماذجنا في الهندسة الكيميائية

750
01:07:49,929 --> 01:07:54,429
سُمّ, لا يظهر تأثيره فوراً
...لكن في وقتٍ ما مناسب اليك

751
01:07:54,529 --> 01:07:57,529
يمكن ان يتم تفعيله عن بعد

752
01:07:57,729 --> 01:07:58,830
مُبرمَج

753
01:07:59,917 --> 01:08:01,030
قاتل

754
01:08:02,330 --> 01:08:05,740
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟
صاعقة كهربائية؟

755
01:08:05,841 --> 01:08:08,484
لا تكن سخيفا انها قنيلة يدوية
كف عن هذا-

756
01:08:08,585 --> 01:08:11,130
اذا اردت صعق احدهم ستحتاج خاتم التوقيع

757
01:08:11,230 --> 01:08:16,630
السيد عادةً يرتدي الختم في يده اليسرى
لكن "كينغزمان" يرتديها في اليد التي تناسبه

758
01:08:16,792 --> 01:08:19,731
اذا لمست الجزء الذي خلف الحلقة
فستصل اليك 50 الف فولت

759
01:08:21,131 --> 01:08:23,931
وماذا عن هذه؟ ما الذي يجعلها مميزة؟

760
01:08:24,231 --> 01:08:27,231
لا شيء, انها تكنولوجيا متعلقة بعالم التجسس

761
01:08:29,032 --> 01:08:30,727
(اعد هذا يا (إيغزي

762
01:08:33,832 --> 01:08:36,332
توقيت ممتاز, لقد انتهى السيد للتو

763
01:08:41,232 --> 01:08:42,733
(سيّد (ديفير

764
01:08:44,133 --> 01:08:49,533
،يا لها من مصادفة
انت سبب وجودي هنا بالكامل

765
01:08:49,633 --> 01:08:54,605
عندما غادرت منزلي كنت ابحث
عن سترة كالتي كنت ترتديها

766
01:08:54,706 --> 01:08:58,534
(حينها ذهبت الى (رويال اسكوت
كما يبدو انك تحتاج لواحدة من بدلات البطريق هذه

767
01:08:59,034 --> 01:09:01,734
ها انا ذا, ما الذي تفعله هنا؟

768
01:09:02,034 --> 01:09:04,434
كيف حالك يا رجل؟
(انا (ريتشموند فالنتاين

769
01:09:04,834 --> 01:09:07,916
هذا خادمي الجديد
كنت اعرفه للتو على خياطي

770
01:09:08,017 --> 01:09:10,834
صدفة اخرى
لي ايضاً

771
01:09:11,335 --> 01:09:14,535
ألم تسنح لك الفرصة للتفكير في عرضي ملياً؟ -
بالتأكيد -

772
01:09:14,835 --> 01:09:19,235
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

773
01:09:20,135 --> 01:09:24,298
نصيحة ثمينة : (أسكوت) تتطلب قبعة رسمية عالية

774
01:09:25,035 --> 01:09:30,036
(اقترح عليك ان تذهب الى محلات(لوك اندكو
(للقبعات في (القديس جيمس

775
01:09:30,136 --> 01:09:34,262
لوكس" كاسم السمك المدخن؟" -
" كما في كلمة "مغلق-

776
01:09:37,236 --> 01:09:40,372
اعاني من مشكلة في فهمكم احياناً يا رجال

777
01:09:40,837 --> 01:09:43,237
تتكلمون بطريقة مرحة

778
01:09:49,837 --> 01:09:52,969
يا سادة, هلاّ اعتنيتم به، من فضلكم؟

779
01:10:05,538 --> 01:10:08,538
هذه هي القبعة العالية الغبية

780
01:10:10,539 --> 01:10:13,739
(جيزيل) هيا نتسوق من (اسكوت)

781
01:10:15,239 --> 01:10:19,239
.قبعتكِ جيدة يا (بيل) هيا
لا تدعينا نتأخر على الملكة

782
01:10:20,239 --> 01:10:22,739
هيّا (جيزيل) سوف نتأخر

783
01:10:23,139 --> 01:10:26,140
كم تبعد (اسكوت)؟ كم تبعد؟

784
01:10:30,340 --> 01:10:33,340
ميرلين) أخبرني أنك تود رؤيتي يا سيدي) -
اجلس-

785
01:10:38,841 --> 01:10:41,841
كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(جاي بي) -

786
01:10:41,941 --> 01:10:45,182
كما في (جيمس بوند)؟ -
كلا -

787
01:10:45,441 --> 01:10:49,641
جايسون بورن"؟" -
(كلا. (جاك باور -

788
01:10:51,232 --> 01:10:52,341
ممتاز

789
01:10:52,942 --> 01:10:58,442
(يؤلمني ان اعترف بهذا يا (ايغزي
لكن لم اعتقد يوماً انك ستكون جاسوس ممتاز كأي منهم

790
01:11:05,942 --> 01:11:07,504
خذه

791
01:11:14,343 --> 01:11:15,543
اطلق على الكلب

792
01:11:22,344 --> 01:11:24,044
هذا السلاح معبأ

793
01:11:26,944 --> 01:11:28,144
اطلقي على الكلب

794
01:12:06,447 --> 01:12:07,947
اعطني السلاح

795
01:12:18,747 --> 01:12:20,948
على الاقل ان الفتاة لديها جرأة

796
01:12:24,348 --> 01:12:27,848
اخرج, كنت اعلم انك لن تستطيع فعلها

797
01:12:31,448 --> 01:12:32,948
اذهب الى المنزل

798
01:12:34,449 --> 01:12:37,149
ميرلين) , اطلب (روكسي) من فضلك)

799
01:13:00,950 --> 01:13:05,951
(اهلا بكِ في "كنغزمان" يا (لانسيلوت

800
01:13:32,252 --> 01:13:35,453
يا الهي كنت قلقة جداً عليك

801
01:13:37,353 --> 01:13:40,798
يا عزيزتي, انظري كم كبرتِ

802
01:13:46,653 --> 01:13:50,489
اين هو؟-
...انا بخير، (إيغزي) من فضلك لا تقحم نفسك-

803
01:13:50,589 --> 01:13:56,254
كلا, ما كان يجب ان اتركك وحيدة
يكفي الى هذا الحد, سأعود قريباً

804
01:14:02,050 --> 01:14:04,550
موجزي), اذاً لقد عدت؟)

805
01:14:04,650 --> 01:14:06,600
اذاً، هل استأجرت سيارة اجرة؟

806
01:14:07,655 --> 01:14:10,319
اجل, هل تستطيع ان تخبرني عن عين امي السوداء؟

807
01:14:10,919 --> 01:14:14,773
هل تريد ان تجادلني, اخرج من سيارة
الإجرة وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً

808
01:14:17,256 --> 01:14:20,303
اخبر هذه الدمى الخاصة بك ان يذهبوا
إلى الداخل ،ثم سأخرج

809
01:14:21,556 --> 01:14:25,817
هيا يا رجال, ستكون هناك ضربتان
انا وهو، ثم هو والارض

810
01:14:26,256 --> 01:14:30,757
تعال ايها الوغد
لنرى ما لديك

811
01:14:30,857 --> 01:14:32,037
ماذا تفعل؟

812
01:14:33,244 --> 01:14:35,105
سيارة تحكم عن بعد
ماذا تفعل؟

813
01:14:35,396 --> 01:14:36,748
لقد اضعت التحدي

814
01:14:37,771 --> 01:14:39,583
بربك, سوف يضرب امي

815
01:14:39,684 --> 01:14:42,088
(عد عندما تكون رجلاً يا (موجزي

816
01:15:05,382 --> 01:15:09,908
لقد ضحيت بفرصتك الكبيرة من اجل كلب لعين

817
01:15:10,008 --> 01:15:13,365
وبعدها تذلني بسرقة سيارة رئيسي

818
01:15:13,527 --> 01:15:17,686
هل تطلق النار على كلب من اجل وظيفة؟-
اجل لقد فعلت-

819
01:15:20,260 --> 01:15:23,899
سيّد (بيكل) هنا يذكرني في
 كل وقت اتخذ فيه قرار

820
01:15:25,560 --> 01:15:28,060
اطلقت النار على كلبك والان هو محنط؟

821
01:15:28,516 --> 01:15:29,960
انت مسخ

822
01:15:30,061 --> 01:15:36,061
كلا, اطلقت النار على كلبي ثم احضرته الى المنزل
وأعتنيت بهِ لـ 11 سنة حتى مات بألتهاب البنكرياس

823
01:15:37,161 --> 01:15:39,658
(كانت رصاصة فارغة يا (إيغزي

824
01:15:40,226 --> 01:15:42,226
كانت رصاصة فارغة

825
01:15:42,531 --> 01:15:44,434
ـ تتذكر (أميليا)؟
اجل-

826
01:15:45,062 --> 01:15:49,362
هي لم تغرق, انها تعمل عندنا في قسم
التكنولوجيا في (برلين)، انها بخير

827
01:15:49,462 --> 01:15:53,462
الحدود يجب ان تُختَبر, "كنغزمان" فقط يتغاضى
عن المخاطرة بحياة من اجل انقاذ حياة اخرى

828
01:15:53,562 --> 01:15:56,661
كما ان والدي انقذ حياتك بالرغم انها كلفته حياته

829
01:15:56,762 --> 01:15:59,092
هل هو محنط هنا ايضاً؟

830
01:16:00,463 --> 01:16:03,663
ألا ترى ان كل ما فعلته كان من اجل
رد جميله؟

831
01:16:09,263 --> 01:16:12,861
هاري) اسمع هذا)
جهاز انذار (فالانتاين) يقول ملاحظة

832
01:16:13,264 --> 01:16:15,596
هل تعلم ما احب حيال الورقة والقلم؟

833
01:16:15,964 --> 01:16:18,464
لا احد يستطيع اختراق هذا الشيء

834
01:16:18,964 --> 01:16:22,164
جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً

835
01:16:22,464 --> 01:16:24,950
لدينا تغطية شاملة

836
01:16:25,050 --> 01:16:28,798
(هذا الامر يشبه شطب كل ارقامك في الـ (البينغو-
(بينغو) -

837
01:16:29,218 --> 01:16:33,140
بينغو), اللعبة)
لعبتي (البينغو) من قبل، صحيح؟

838
01:16:33,265 --> 01:16:35,265
(هل ابدو وكأني العب (البينغو

839
01:16:37,253 --> 01:16:38,419
المقصد هو

840
01:16:38,965 --> 01:16:43,166
اذا جرى اختبارنا غداً في الكنيسة بخير
سنكون على اتم الاستعداد لنبدأ

841
01:16:43,466 --> 01:16:46,131
(كنيسة (ساوث كلاد مشن

842
01:16:46,966 --> 01:16:49,166
ميرلين) جهز الطائرة) -
سأفعل -

843
01:16:49,266 --> 01:16:51,966
...انا آسف, سأفعل-
يجب ان تكون كذالك-

844
01:16:52,166 --> 01:16:54,866
،انت ابقى هناك
وسأحل هذه الفوضى عندما اعود

845
01:16:57,545 --> 01:17:01,064
<font color="#ffff00">كنتاكي) - الولايات المتحدة الامريكية)</font>

846
01:17:01,632 --> 01:17:04,065
وانا اخبركم ايها الشهود

847
01:17:04,311 --> 01:17:07,451
شاهدوا الاخبار, شاهدوا الاخبار

848
01:17:07,552 --> 01:17:12,317
الأيدز, الفيضانات
دم الابرياء الذي سال

849
01:17:12,418 --> 01:17:17,418
ولا زال هناك هؤلاء الذين يشككون
ان هذا غضب الله

850
01:17:19,518 --> 01:17:23,018
حكومتنا القذرة تتغاظى عن الشذوذ الجنسي

851
01:17:23,318 --> 01:17:25,819
الطلاق, الاجهاض

852
01:17:26,219 --> 01:17:32,618
ولا زال البعض يشكك ان هذه
أفعال اعداء المسيح

853
01:17:32,956 --> 01:17:37,186
...ليس عليك ان تكون يهودي او زنجي او عاهرة

854
01:17:37,286 --> 01:17:40,882
او عالم ملحد يدعم نظرية التطور

855
01:17:41,048 --> 01:17:44,434
،مراسم جذابة
هل يمكنك رؤية (فالانتاين) في مكان ما هناك؟

856
01:17:44,637 --> 01:17:49,337
لذا يا اصدقائي, رغم انه اله عادل
...قام بعادلة

857
01:17:49,508 --> 01:17:52,325
<font color="#FFFF00">(كنيسة (ساوث كلاد</font>
<font color="#FFFF00">امريكا محكوم عليها بالفشل</font>

858
01:17:54,171 --> 01:17:57,371
أأنت متأكد إننا خارج النطاق؟-
نحن على بعد اكثر من الف قدم, ما الخطب؟-

859
01:17:57,471 --> 01:18:00,471
وماذا ان كانت الحسابات خاطئة؟ -
فقط عليكِ الوثوق بي-

860
01:18:01,649 --> 01:18:04,219
يهود, زنوج, وكادحين

861
01:18:04,371 --> 01:18:07,871
والشيطان يحرقهم من اجل الخلود

862
01:18:07,972 --> 01:18:09,172
المعذرة

863
01:18:10,172 --> 01:18:13,672
الى اين ذاهب؟
ماهي مشكلتك؟

864
01:18:14,910 --> 01:18:20,647
انا كاثوليكي داعر, حالياً استمتع أجتماع
الزواج مع صديقي يهودي زنجي

865
01:18:20,747 --> 01:18:23,188
يعمل في عيادة عسكرية للأجهاض

866
01:18:23,373 --> 01:18:26,998
تحية للشيطان, استمتعي بظهيرتكِ، يا سيدتي

867
01:18:30,364 --> 01:18:33,364
تباً, انه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

868
01:18:33,796 --> 01:18:36,173
على امل ان يكون عدد كافي من
هؤلاء الأوغاد لديهم الشريحة

869
01:18:40,672 --> 01:18:42,672
اطلب منك الجلوس

870
01:18:42,773 --> 01:18:45,914
لا يمكن مغادرة الكنيسة بهذة الطريقة الكافرة

871
01:18:49,974 --> 01:18:54,775
،سوف تأكل اطفالك
سوف تغرق في دماء الرب

872
01:18:54,875 --> 01:18:57,069
سوف يُنفى

873
01:19:05,571 --> 01:19:07,945
لا استطيع مشاهدة هذا، هيّا لنخرج

874
01:19:52,879 --> 01:19:55,079
غالاهاد)، هل تسمعني؟)

875
01:19:55,579 --> 01:19:58,779
هاري)، ما الذي يجري؟)

876
01:20:00,579 --> 01:20:01,779
فقط اخفظي الصوت، من فضلك

877
01:20:03,179 --> 01:20:06,680
لم اتوقع انها ستكون بهذا التأثير-
اي نوع من الاستجابة هذه؟-

878
01:20:07,180 --> 01:20:08,380
.مئة بالمئة

879
01:20:09,380 --> 01:20:12,580
الجميع اُصابو بالعدوى سواء
كانت لديهم شريحة او لا

880
01:20:12,780 --> 01:20:15,280
"وهذا اضاف فائدة مسح "كينغزمان

881
01:20:15,680 --> 01:20:17,329
ليس بعد

882
01:21:12,284 --> 01:21:13,984
عليك ان ترى هذا

883
01:23:10,592 --> 01:23:14,563
ماذا فعلت بيّ؟
ليس لدي سيطرة

884
01:23:15,793 --> 01:23:17,993
انا قتلت كل هؤلاء الناس

885
01:23:19,193 --> 01:23:21,693
اردت هذا-
ذكي, أليس كذالك؟ -

886
01:23:21,793 --> 01:23:28,179
في مصطلحات بسيطة، إنها موجة عصبية
.التي تحفز المراكز العدوانية وتمنع المحبطات

887
01:23:28,294 --> 01:23:31,794
تُنقل من خلال الشريحة, افترض هذا؟

888
01:23:34,994 --> 01:23:36,720
هل تعلم ماذا يشبه هذا؟

889
01:23:36,894 --> 01:23:40,294
كالأفلام القديمة التي نحبها كلانا

890
01:23:40,394 --> 01:23:42,595
الان سأخبرك بخطتي كاملةً

891
01:23:42,695 --> 01:23:46,595
وبعدها سأتي بطريقة سخيفة
وملتوية لقتلك

892
01:23:46,695 --> 01:23:49,795
وبعدها ستجد انت طريقة ملتوية للهرب

893
01:23:50,595 --> 01:23:52,095
هذا يبدو جيداً ليّ

894
01:23:52,895 --> 01:23:54,895
حسناً, هذا ليس نوعي المفضل من الافلام

895
01:24:09,296 --> 01:24:11,058
هل هو ميت؟

896
01:24:11,197 --> 01:24:13,597
هذا ما يحدث غالباً عندما تطلق
النار على رأس احدهم

897
01:24:13,697 --> 01:24:18,161
يبدو جيداً صحيح؟-
كلا هذا ليس جيداً, انه امر مريع-

898
01:24:18,497 --> 01:24:21,897
ماذا؟ لقد قتلت للتو مجموعة اشخاص
في الكنيسة وهذا شخصٌ واحد

899
01:24:21,997 --> 01:24:24,197
كلا, لقد قتلوا بعضهم

900
01:24:26,498 --> 01:24:30,998
،حسناً, ابدأي العد التنازلي
الحفلة ستبدأ غداً

901
01:25:05,700 --> 01:25:07,155
آرثر)؟)

902
01:25:09,201 --> 01:25:12,901
هل انت هنا؟-
ببالغ الأسى, نعم-

903
01:25:13,501 --> 01:25:16,494
"اجمع "كنغزمان

904
01:25:21,001 --> 01:25:25,025
ألا ترى ان كل ما فعلته كان
من اجل رد جميله

905
01:25:45,395 --> 01:25:50,603
انا ارى شاباً ذو أمكانية
يريد ان يكون شيئاً مهماً في حياته

906
01:26:07,805 --> 01:26:10,305
(آرثر)، لقد مات (هاري)

907
01:26:10,905 --> 01:26:12,855
غالاهاد) مات)

908
01:26:13,405 --> 01:26:16,405
لقد شربنا نخباً من اجله

909
01:26:16,505 --> 01:26:19,121
اذاً، انتم تعلمون ما يفعله هذا المجنون

910
01:26:19,222 --> 01:26:21,807
كم شخص في العالم لديهم الشريحة؟

911
01:26:21,906 --> 01:26:26,506
،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً)
...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت

912
01:26:26,606 --> 01:26:31,630
(بالاضافة لهذا, استناداً لتسجيلات (غالاهاد
(فلدينا عقيدة (فالنتاين

913
01:26:31,906 --> 01:26:35,406
الاستخبارات قد نُقلت الى سلطات ذات صلة

914
01:26:35,606 --> 01:26:41,607
عملنا انتهى, واكثر ارث مميز لصديقنا ايضاً

915
01:26:42,407 --> 01:26:43,607
وما هو؟

916
01:26:44,607 --> 01:26:46,307
تعال واجلس يا فتى

917
01:26:49,207 --> 01:26:54,408
هذا شراب من زمن (نابليون) عام1815

918
01:26:55,308 --> 01:26:59,208
"نشربه فقط عندما نخسر "كينغزمان

919
01:26:59,308 --> 01:27:02,079
غالاهاد) كان يحبك كثيراً)

920
01:27:04,308 --> 01:27:08,309
...وبهذه المناسبة, اعتقد انه من المقبول لنا

921
01:27:09,309 --> 01:27:11,009
كسر القواعد قليلاً

922
01:27:12,509 --> 01:27:16,009
هؤلاء كلهم "كينغزمان"؟-
اجل، انهم الاعضاء المؤسسين-

923
01:27:17,709 --> 01:27:20,210
اريدك ان تشاركني في النخب

924
01:27:22,110 --> 01:27:23,310
(من اجل (غالاهاد

925
01:27:31,110 --> 01:27:35,222
هاري) قال لي انك لا تحب كسر القواعد غالباً)
لِمَ الان؟

926
01:27:35,384 --> 01:27:41,205
انت ممتاز يا (إيغزي) ربما سأجعلك
(أقتراحي من اجل منصب (غالاهاد

927
01:27:41,411 --> 01:27:46,411
بالاضافة اننا نستطيع ان نتفق معاً
على المسائل السياسية الجدية

928
01:27:49,312 --> 01:27:53,340
هل تستطيع تخمين ما هذا؟

929
01:27:53,720 --> 01:27:57,054
ليس عليّ ذلك, (هاري) اظهره
انت تنقره, وانا اموت

930
01:27:57,212 --> 01:27:59,412
اعتقد ان (براندي) قد تذوق قليلاً منه

931
01:28:00,808 --> 01:28:01,912
ممتاز

932
01:28:02,212 --> 01:28:05,413
فالانتاين) تغلب عليك بطريقة او بأخرى)

933
01:28:05,613 --> 01:28:08,613
حالما يشرح هو الأمر, انا افهم

934
01:28:08,713 --> 01:28:11,213
عندما تصاب بالفيروس, تصاب بالحمى

935
01:28:11,513 --> 01:28:15,306
لذا يرفع جسم الانسان من درجة حرارته
لقتل الفيروس

936
01:28:15,713 --> 01:28:20,214
،كوكب الارض يعمل بنفس الطريقة
الاحتباس الحراري هو الحمى

937
01:28:20,314 --> 01:28:25,514
،البشر هو الفيروس
نحن نتسبب في مرض كوكبنا

938
01:28:25,814 --> 01:28:28,296
الانتقاء هو أملنا الوحيد

939
01:28:28,414 --> 01:28:33,115
اذا لم نقلل عدد سكاننا بأنفسنا
سيكون هناك طريقان يجري بهما الامر

940
01:28:33,715 --> 01:28:37,715
اما ان يقتل المضيف الفايروس
او يقتل الفيروس المضيف

941
01:28:38,215 --> 01:28:41,106
بكلا الحالتين-
النتيجة هي نفسها-

942
01:28:41,715 --> 01:28:43,915
الفيروس يموت

943
01:28:44,715 --> 01:28:48,057
اذاً (فالانتاين) سيعتني بأمر التعداد
 السكاني بنفسه

944
01:28:48,316 --> 01:28:50,916
إذا لم نفعل نحن شيئاً, الطبيعة ستفعل

945
01:28:51,016 --> 01:28:55,016
بعض الاحيان الإنتقاء هي الطريقة
الوحيّدة لضمان نجاة النوع

946
01:28:56,016 --> 01:29:00,917
والتاريخ سيذكر (فالانتاين) على انه
الشخص الذي انقذ الانسانية من الانقراض

947
01:29:01,017 --> 01:29:04,017
وهو سيختار الذين يتم انتقائهم, صحيح؟

948
01:29:04,417 --> 01:29:08,417
كل اصدقائه الأغنياء سيعيشون
وعندما يرى انه انقاذ مثمر, سيبقيهم بأمان

949
01:29:08,717 --> 01:29:13,217
سواءً اتفقوا معه او لا-
(وانت يا (إيغزي-

950
01:29:13,517 --> 01:29:19,981
على شرف (هاري), ادعوك لتكن جزءً
من العالم الجديد

951
01:29:22,418 --> 01:29:25,118
انه الوقت لأتخاذ قرارك

952
01:29:31,619 --> 01:29:35,319
بالاحرى سأكون مع (هاري), شكراً

953
01:29:35,719 --> 01:29:36,919
ليكن ذالك

954
01:29:53,520 --> 01:29:58,629
مشكلتنا نحن النوع الشائع
الذين نحظى بأصابع خفيفة

955
01:29:59,621 --> 01:30:02,821
كينغزمان" علمني الكثير"
...لكن خفة اليد

956
01:30:03,321 --> 01:30:05,021
اجل انهم الاعضاء المؤسسين

957
01:30:07,630 --> 01:30:09,521
لقد انجزتها مسبقاً

958
01:30:12,261 --> 01:30:16,568
ايها الوغد القذر الصغير

959
01:30:50,924 --> 01:30:55,611
لا بأس (لانسيلوت) ضعها ارضاً
انها مؤمنة

960
01:30:57,725 --> 01:31:01,525
تلقى هاتف (آرثر) للتو تحديث نصي حول
الخروج بسلام, ليس لدينا الكثير من الوقت

961
01:31:01,625 --> 01:31:04,390
ماذا ستفعل؟-
السؤال هو ماذا سنفعل؟-

962
01:31:04,725 --> 01:31:07,225
(الله يعلم من في جعبة (فالانتاين
ومن عدمه

963
01:31:08,125 --> 01:31:09,652
ليس لدينا خيار

964
01:31:10,625 --> 01:31:12,826
سنتدبر الامر بأنفسنا

965
01:31:16,170 --> 01:31:17,407
اتبعوني

966
01:31:36,868 --> 01:31:40,527
ما هذا؟-
ليس لدي فكرة-

967
01:31:40,628 --> 01:31:41,962
ما تلعبان بهِ

968
01:31:42,063 --> 01:31:44,820
هو نوع من المركبات العابرة للغلاف الجوي

969
01:31:44,921 --> 01:31:50,327
طُورت كجزء من مشروع (ريغان) لحرب النجوم
انها إساسية, لكن يجب ان تستمر بالعمل

970
01:31:50,496 --> 01:31:52,928
سوف نأخذ احد اقمار (فالانتاين) الصناعية

971
01:31:53,228 --> 01:31:55,729
سوف نكسر السلسلة ونوقف الاشارة

972
01:31:55,929 --> 01:31:57,929
سوف يتطلب منه بضعة ساعات لأعادة بث الاشارة

973
01:31:58,129 --> 01:32:02,299
وهذا يؤمن وقتاً كافياً لك لكي تأخذني
الى داخل حدود (فالانتاين) الرئيسية

974
01:32:02,399 --> 01:32:04,399
لكي استطيع اطفائه

975
01:32:04,738 --> 01:32:08,729
،لانسيلوت) انتِ سوف تستخدمينه)
ارتدي البذلة

976
01:32:17,730 --> 01:32:20,230
<font color="#ffff00">القوة الجوية السويدية</font>

977
01:32:20,712 --> 01:32:23,530
رئيس الوزراء السويدي يطلب الأذن بالهبوط

978
01:32:28,731 --> 01:32:30,623
تمت الموافقة

979
01:32:34,331 --> 01:32:36,331
تفضلي-
شكراً لك-

980
01:32:36,831 --> 01:32:40,506
كم سنستقبل بعد؟-
ليس كثيراً, اغلبهم لديهم مخبأ-

981
01:32:40,832 --> 01:32:43,819
اقترح ان ننقذ الاشخاص المتوترين فقط

982
01:32:44,332 --> 01:32:46,032
أهلا سيادة رئيس الوزراء

983
01:32:47,632 --> 01:32:50,932
يبدو ان الزرع يستطيع ان يبعث نوع
من الأشارات المضادة

984
01:32:51,032 --> 01:32:54,421
لضمان ان مرتديها يكون غير متأثر
بالموجات الصادرة من الشريحة

985
01:32:54,633 --> 01:32:56,833
الموجات التي تحول كل شخص الى قاتل مجنون

986
01:32:56,933 --> 01:32:59,486
...تماماً, لكن ما لم يخبرهم به ايضاً هو انها

987
01:32:59,687 --> 01:33:03,610
تستطيع رفع درجة حرارة الانسجة بأمر منه

988
01:33:03,933 --> 01:33:08,003
فالانتاين) اكمل اختياراته)
وسوف يبدأ العد التنازلي

989
01:33:08,434 --> 01:33:11,234
يجب ان يكون متأكداً انه لم يختار
الاشخاص الخاطئين مسبقاً

990
01:33:11,334 --> 01:33:13,277
وكيف سيساعدنا هذا الآن؟

991
01:33:14,234 --> 01:33:16,934
انه لا يساعدنا
روكسي) ها نحن ذا)

992
01:33:29,635 --> 01:33:32,895
،كلما صعدتِ للأعلى
كلما زاد تمدد المنطاد

993
01:33:33,335 --> 01:33:36,836
عندما تصلين حدود الغطاء الجوي، سينفجر

994
01:33:37,536 --> 01:33:41,170
يجب عليكِ ان تطلقي الصواريخ قبل هذا, إتفقناً؟
حدود الغلاف الجوي-

995
01:33:41,336 --> 01:33:44,536
وحالما تطلقينها يجب عليك التحرر
لكي تنزلي بسرعة

996
01:33:45,536 --> 01:33:46,777
حظاً موفقاً

997
01:33:49,036 --> 01:33:50,630
تستطيعين فعل هذا, حسناً؟

998
01:33:51,275 --> 01:33:54,072
ايغزي) هيّا، فالوقت ليس حليفنا)

999
01:34:16,738 --> 01:34:20,039
(للدخول الى حفل (ارثر
يجب ان تتموه

1000
01:34:20,139 --> 01:34:23,859
(هل يفترض ان اكون (ارثر-
دعوته في هاتفه-

1001
01:34:23,988 --> 01:34:26,439
(اعطهم هذا واعطهم اسمه الحقيقي (تشيستر كنغ

1002
01:34:26,639 --> 01:34:29,139
ماذا عنك؟-
انا الطيار، سأبقى هنا-

1003
01:34:29,839 --> 01:34:33,637
هل ستناسبني هذه؟-
البدلة المعدة على الطلب دائماً تكون مناسبة-

1004
01:34:33,939 --> 01:34:37,440
كن ممتناً لأن (هاري) اعدّها لك
هيّا ارتديها

1005
01:34:39,340 --> 01:34:43,340
ما خطب هؤلاء؟-
لاأعلم, ربما هناك علاقة بموضوع الابادة الجماعية-

1006
01:34:43,440 --> 01:34:45,526
اعطيني الميكروفون

1007
01:34:48,941 --> 01:34:50,441
اصغوا اليّ جميعاً

1008
01:34:51,937 --> 01:34:54,347
ما خطبكم، ايها القوم؟

1009
01:34:54,541 --> 01:35:00,041
اريد فقط ان اذكركم ان اليوم
هو يوم الاحتفال

1010
01:35:00,941 --> 01:35:06,676
يجب ان نضع الكلام الموت جانباً
ونركز في المولد

1011
01:35:06,966 --> 01:35:10,781
مولد عصر جديد

1012
01:35:11,142 --> 01:35:15,342
لا يجب علينا ان نفجع
على من اعطوا ارواحهم اليوم

1013
01:35:16,142 --> 01:35:18,543
يجب ان نقدر تضحيتهم

1014
01:35:18,643 --> 01:35:20,543
هل اخذت رقمي لكي تعاود الاتصال بيّ؟

1015
01:35:20,643 --> 01:35:24,343
ودورهم في إنقاذ السلالة البشرية

1016
01:35:26,201 --> 01:35:31,183
يجب ان نضع الشكوك والشعور بالذنب جانباً

1017
01:35:31,443 --> 01:35:35,644
انتم الاشخاص المُختارون

1018
01:35:36,544 --> 01:35:41,544
(عندما يخبر الناس اطفالهم عن قصة سفينة (نوح
هل (نوح) شخص سيء؟

1019
01:35:42,044 --> 01:35:44,744
هل الله هو الشخص السيء؟

1020
01:35:45,044 --> 01:35:48,045
ماذا عن مسيرة الحيوانات
التي يجب أن تتزوج؟

1021
01:35:48,545 --> 01:35:50,045
بالطبع لا

1022
01:35:50,645 --> 01:35:55,645
اجل هذا هو
اذاً، هيّا لنقلب التشائم رأساً على عقب

1023
01:35:56,245 --> 01:36:01,965
أكلوا واشربوا واحتفلوا

1024
01:36:02,846 --> 01:36:05,846
وسأراكم جميعاً في العصر الجديد

1025
01:36:30,848 --> 01:36:34,095
،روكسي) انه انا)
كيف هو المنظر؟

1026
01:36:37,048 --> 01:36:39,448
بشع-
منظري رائع جداً-

1027
01:36:39,548 --> 01:36:42,403
ألم يعدّو لكِ واحد من هذه البدلات بعد؟ -
كلا ليس بعد-

1028
01:36:42,548 --> 01:36:47,671
،سنناقش هذا الامر فيما بعد
سنصل الى قاعدة (فالانتاين) يجب ان اذهب

1029
01:36:49,149 --> 01:36:50,456
حظاً موفقاً

1030
01:36:57,949 --> 01:36:59,650
(تبدو جيداً (ايغزي

1031
01:37:01,577 --> 01:37:03,999
(شعوري جيّد يا (ميرلين

1032
01:37:09,650 --> 01:37:13,689
"هنا "نوفمبر 2-4-7 تشارلي زيرو
نطلب الأذن للهبوط

1033
01:37:16,851 --> 01:37:18,351
تمت الموافقة

1034
01:37:23,302 --> 01:37:25,685
تباً لي

1035
01:37:27,151 --> 01:37:30,852
<font color="#FFFF00">تم تحديد العدو</font>

1036
01:37:52,953 --> 01:37:54,351
إيغزي) ها نحن ذا)

1037
01:38:09,254 --> 01:38:10,454
(تشيستر كنغ)

1038
01:38:11,154 --> 01:38:12,873
سيد (كنع) أهلا بك

1039
01:38:13,060 --> 01:38:17,428
انا متأكدة انك ألتزمت بقوانين سيد (فالانتاين)
الصارمة بعدم جلب الاسلحة

1040
01:38:17,555 --> 01:38:19,657
إن لم يكن لديك مانع؟-
بالطبع-

1041
01:38:20,255 --> 01:38:22,343
هل لديك امتعة؟

1042
01:38:23,355 --> 01:38:27,256
تهانيناً (مايكروفت), لقد تخرجت للتو
من طياري الى خادمي

1043
01:38:27,356 --> 01:38:30,856
ايها المحتال-
هل فهمت؟ جيّد-

1044
01:38:32,456 --> 01:38:33,710
شكراً

1045
01:38:59,758 --> 01:39:04,758
ايغزي) جد حاسوباً و صلني الى )
الهواء مباشرةً، الوقت يمر

1046
01:39:05,258 --> 01:39:07,958
وتذكر, حاول الإختلاط بين الجموع

1047
01:39:08,258 --> 01:39:10,259
هل تريد شراباً، سيدي؟

1048
01:39:10,759 --> 01:39:14,659
"مارتيني", "جن", بدون "فودكا"

1049
01:39:14,759 --> 01:39:19,759
تُخلطه  لـ10 ثواني بينما تفتح زجاجة
نبيذ (فيرموث)، شكراً لك

1050
01:39:22,859 --> 01:39:26,860
ميرلين) هل تسجل هذا؟)-
اجل, ابقى مركزاً-

1051
01:39:27,560 --> 01:39:30,060
لانسيلوت)، أنتِ تبلي حسناً)
لم يتبقى الكثير بعد

1052
01:39:30,360 --> 01:39:31,560
(اجل (ميرلين

1053
01:39:33,060 --> 01:39:35,260
إيغزي) صِلني الى الهواء مباشرةً)

1054
01:39:36,560 --> 01:39:37,760
حسناً, سأفعل

1055
01:39:38,860 --> 01:39:43,361
لانسيلوت) انتِ تقتربين من الإرتفاع )
المحدد، هذه المناطيد لن تصمد اكثر

1056
01:39:44,061 --> 01:39:45,761
ابدأي بأعداد الصاروخ

1057
01:40:01,362 --> 01:40:04,362
،المجتمع ميت
فليحيا المجتمع

1058
01:40:05,862 --> 01:40:07,062
آمين

1059
01:40:08,863 --> 01:40:12,363
(انا (مارتن ليندستروم-
تشيستر كنغ), كيف تتصل بالشبكة؟)-

1060
01:40:12,463 --> 01:40:16,244
إنها شبكة إتصالات مغلقة
للمخولين لهم

1061
01:40:19,963 --> 01:40:21,563
لقد حددت القمر الصناعي

1062
01:40:21,663 --> 01:40:25,864
هل توقيت ساعتك صحيح؟ فتوقيت ساعتي خاطئ-
اجل, سنرى الآن-

1063
01:40:37,165 --> 01:40:39,741
<font color="#FFFF00">اختر الطريقة</font>
<font color="#FFFF00">جاري تحليل النظام</font>

1064
01:40:39,841 --> 01:40:42,465
إيغزي) لقد دخلت, عد الى الطائرة الآن)-
انا في طريقي-

1065
01:40:42,565 --> 01:40:46,065
لانسيلوت) حظاً موفقاً, اطلقي بعد)
...ثلاثة, اثنان

1066
01:40:53,336 --> 01:40:54,466
جميل وبطيء

1067
01:40:54,567 --> 01:40:58,053
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناً, عائلتي كانت مدعوّة-

1068
01:40:58,183 --> 01:41:00,183
هيّا انهض ببطئ

1069
01:41:01,725 --> 01:41:04,684
،لانسيلوت) اسرعي بالإطلاق)
المنطاد الثني سينفجر ايضاً

1070
01:41:04,870 --> 01:41:07,935
،حسناً (ميرلين) انا اراه تقريباً
امهلني لحظة

1071
01:41:09,771 --> 01:41:12,750
فالانتاين) لقد امسكت بجاسوس)

1072
01:41:13,117 --> 01:41:14,773
يا نظارة (فالانتاين)، كبري الصورة

1073
01:41:15,709 --> 01:41:17,709
اللعنة، انه ذلك الخادم الشاب

1074
01:41:20,624 --> 01:41:22,089
أيها الداعر

1075
01:41:22,189 --> 01:41:23,359
.توليت الأمر

1076
01:41:34,168 --> 01:41:35,869
تباً، اطلقي الانذار

1077
01:41:37,669 --> 01:41:43,392
،ليس لديّ خيار, اطلقي انذارات متعددة
سأبدأ تجاوز الغلاف

1078
01:41:44,769 --> 01:41:46,269
بدء العد لتنازلي

1079
01:41:52,870 --> 01:41:54,079
<font color="#FFFF00">تنشيط مصعد الطائرة</font>

1080
01:41:56,170 --> 01:41:57,670
هل تراه؟-
من هنا-

1081
01:42:06,571 --> 01:42:09,771
إيغزي) اتجه الى اليسار)
حارسان في المقدمة

1082
01:42:22,072 --> 01:42:23,772
لانسيلوت) تحرري الآن)

1083
01:42:34,273 --> 01:42:37,273
،إيغزي) الى الامام ثم الى اليمين)
هناك اثنان اخران

1084
01:42:41,173 --> 01:42:44,573
حسناً, جميعاً قفوا على اقدامكم
(العد التنازلي ليوم (فالانتاين

1085
01:42:44,673 --> 01:42:46,373
اهلاً بكم في العصر الجديد

1086
01:43:10,775 --> 01:43:13,548
إيغزي) الى اليسار)
ادخل في النفق الضيق

1087
01:43:22,172 --> 01:43:23,489
ها نحن ذا

1088
01:43:35,484 --> 01:43:39,484
...ثلاثة, اثنان, واحد

1089
01:43:40,442 --> 01:43:42,177
<font color="#FFFF00">تم قبول الفحص الحيوي</font>

1090
01:43:43,877 --> 01:43:45,377
<font color="#FFFF00">فشل النظام</font>

1091
01:43:45,477 --> 01:43:47,978
رائع, احسنتما صنعاً

1092
01:43:48,078 --> 01:43:49,578
انه لا يعمل

1093
01:43:49,678 --> 01:43:51,678
،يُفترض به ان يعمل
ما هذا الهراء؟

1094
01:43:58,678 --> 01:44:00,379
احسنتِ يا (روكسي)، فتاة جيدة

1095
01:44:03,579 --> 01:44:06,044
لقد فقدنا احد أقمارنا الصناعية

1096
01:44:08,579 --> 01:44:10,579
<font color="#FFFF00">موقع تحليل النظام</font>

1097
01:44:15,586 --> 01:44:19,380
كلا, ليس هناك طريقة لأختراق هذا

1098
01:44:19,583 --> 01:44:21,385
<font color="#FFFF00">تم تحديد فحص الامن الحيوي</font>

1099
01:44:24,980 --> 01:44:28,480
ما الذي يجري؟
هل هناك مشكلة؟

1100
01:44:29,281 --> 01:44:32,281
،لا حاجة للسلاح
انا مجرد طيار

1101
01:44:38,981 --> 01:44:40,481
تعال إلى هنا

1102
01:44:44,882 --> 01:44:46,027
هيّا

1103
01:44:49,809 --> 01:44:52,242
فلنخرج من هنا-
لا استطيع-

1104
01:44:52,341 --> 01:44:56,578
(لا استطيع الدخول الى جهاز (فالانتاين
فلديه نظام امن حيوي

1105
01:44:57,249 --> 01:45:00,268
يجب ان تدخل الى هناك وتضمن
ان يده لن تلمس اللوحة

1106
01:45:00,647 --> 01:45:03,280
هل تمزح معي؟-
اخشى انه ليس كذلك-

1107
01:45:07,058 --> 01:45:08,761
اعطني هذه اذاً

1108
01:45:09,337 --> 01:45:12,888
هذه ليّ، سأريك اسلحتك

1109
01:45:30,257 --> 01:45:31,623
اختيار جيّد

1110
01:45:34,306 --> 01:45:37,143
كم يستغرق من الوقت لأعادة ربط سلسة الاقمار الصناعية؟-
ربما ساعة او ساعتين-

1111
01:45:37,243 --> 01:45:41,511
هراء, فقط قربي هذين من بعض-
لكن هذا ليس لك-

1112
01:45:46,488 --> 01:45:48,428
(يا (في جلاس) اتصل بـ (اي مان

1113
01:45:49,286 --> 01:45:53,986
اي) معك (في) اواجه مشكلة صغيرة )
في النهاية، أنني بحاجة لمساعدة

1114
01:45:54,086 --> 01:45:57,949
احد أقماري الصناعية تحطم
لكنه يقع بجانب احد اقمارك

1115
01:45:58,587 --> 01:46:02,287
،انت تفهم قصدي
كم من الوقت قبل حصول هذا؟

1116
01:46:05,287 --> 01:46:06,463
!اذهب

1117
01:46:10,487 --> 01:46:12,488
يجب ان نعود الى الهواء

1118
01:46:15,390 --> 01:46:16,490
عشرة بالمئة

1119
01:46:21,188 --> 01:46:26,189
إيغزي), (فالانتاين) يستخدم أحد الأقمار، سوف)
يعيد ربط السلسلة, لن يتطلب كثيراً من الوقت

1120
01:46:26,489 --> 01:46:27,989
%لقد وصل الى 20

1121
01:46:46,090 --> 01:46:49,290
،إيغزي), (فالنتاين) لديه هدية لك)
هيّا تحرك

1122
01:47:22,992 --> 01:47:26,193
أليس هذا "كينغزمان" الصغير بعد؟-
ليس بعد, لكنه سيموت قريباً-

1123
01:47:26,293 --> 01:47:27,538
جيّد

1124
01:47:40,934 --> 01:47:42,660
ميرلين) انا عالق)

1125
01:47:55,100 --> 01:47:56,265
وانا ايضاً

1126
01:47:56,389 --> 01:47:59,034
،انهم قادمون من كلتا الجهتين
ليس لدي ما افعله

1127
01:47:59,195 --> 01:48:01,695
روكس), اسدي ليّ معروفاً)

1128
01:48:02,069 --> 01:48:06,696
اتصلي بأمي واخبريها ان تعتني بـ (دين) والطفل

1129
01:48:08,196 --> 01:48:09,696
واخبريها انني أحبها

1130
01:48:23,697 --> 01:48:27,197
ميرلين)، هل تتذكّر تلك الشرائح التي)
قلت ان لا فائدة منها؟

1131
01:48:28,445 --> 01:48:30,386
هل هناك فرصة لتشغيلها؟

1132
01:48:33,397 --> 01:48:36,898
(حان دوري يا (فالانتاين

1133
01:49:00,616 --> 01:49:02,616
<font color="#FFFF00">تنشيط شرائح الأمان</font>

1134
01:49:02,739 --> 01:49:04,280
اجل من فضلك

1135
01:49:06,000 --> 01:49:08,200
<font color="#FFFF00">تم تنشيط شرائح الأمن</font>

1136
01:50:07,696 --> 01:50:09,583
كان هذا مذهل حقاً

1137
01:50:09,816 --> 01:50:12,154
ميرلين) انت عبقري حقاً)

1138
01:50:12,618 --> 01:50:15,948
ما الذي يحدث هناك؟

1139
01:50:20,216 --> 01:50:23,283
ألستِ تلك الاميرة المفقودة؟-
هل تستطيع اخراجي من هنا؟-

1140
01:50:23,505 --> 01:50:27,005
اذا فعلت، هل ستعطيني قُبلة
لطالما اردت تقبيل الاميرة؟

1141
01:50:27,106 --> 01:50:29,106
،إذا اخرجتني حالاً
سأعطيك اكثر من مجرد قُبلة

1142
01:50:31,297 --> 01:50:32,605
أيها الداعر

1143
01:50:32,706 --> 01:50:36,906
هل اعتقدت انّي بهذا الغباء لكي ازرع واحدة
من هذه الاشياء في رأسي

1144
01:50:37,206 --> 01:50:38,906
هل انت مجنون؟

1145
01:50:39,906 --> 01:50:42,406
كل هؤلاء الناس الابرياء قتلوا بعضهم
من اجل ماذا؟

1146
01:50:43,106 --> 01:50:45,806
أنت لم توقف شيئاً

1147
01:50:47,507 --> 01:50:52,707
لقد اقفلت الباب, ما الذي تريد مني فعله الآن؟-
كما قلت, ضع ابنتك في الحمام وارمي المفتاح-

1148
01:50:53,068 --> 01:50:55,752
ما زال الأمر يحدث

1149
01:50:55,661 --> 01:50:58,084
انت مجنون-
افعلها فقط-

1150
01:51:25,209 --> 01:51:30,210
،إيغزي) لقد بدأت بث الاشارة)
 ابعد يد (فالانتاين) من فوق تلك اللوحة

1151
01:51:30,410 --> 01:51:32,910
آسف يا عزيزتي, يجب ان انقذ العالم

1152
01:51:33,010 --> 01:51:36,496
،إذا انقذت العالم
سأكافئك على هذا

1153
01:51:37,908 --> 01:51:39,545
سأعود حالاً

1154
01:51:41,010 --> 01:51:42,132
حظاً موفقاً

1155
01:51:48,911 --> 01:51:50,029
"لندن"

1156
01:52:18,162 --> 01:52:19,305
"ريو"

1157
01:52:35,084 --> 01:52:36,214
انخفض

1158
01:52:37,914 --> 01:52:39,114
لقد فعلتها

1159
01:52:48,515 --> 01:52:50,452
هذا الزجاج لن يصمد طويلاً

1160
01:52:52,315 --> 01:52:53,739
ابقى هنا

1161
01:52:56,315 --> 01:52:59,730
كيف اصعد إلى هناك؟-
استمر بالإطلاق, أنني احاول ايجاد مدخلاً-

1162
01:53:35,818 --> 01:53:38,818
لقد عدنا

1163
01:53:46,119 --> 01:53:47,619
هذا عظيم

1164
01:53:56,773 --> 01:53:58,500
إيغزي)، ابعد يده)

1165
01:53:58,601 --> 01:54:00,101
اركلي مؤخرته، يا عزيزتي

1166
01:54:06,320 --> 01:54:09,020
"سيؤل", "كاراكاس", "مومباي"

1167
01:54:37,451 --> 01:54:39,399
إيغزي) العالم في طريقه الى الدمار)

1168
01:54:48,823 --> 01:54:50,923
ألم يمت بعد؟-
ليس بعد-

1169
01:54:51,023 --> 01:54:53,724
،توقفي عن العبث بطعامكِ
اقتليه

1170
01:56:12,429 --> 01:56:13,629
(جيزيل)

1171
01:56:26,630 --> 01:56:28,630
هيّا

1172
01:56:31,138 --> 01:56:32,334
اقتليه

1173
01:57:15,333 --> 01:57:16,833
احسنت، يا بُنيّ

1174
01:57:20,334 --> 01:57:23,834
(احسنت يا (إيغزي
(وانتِ ايضاً يا (لانسيلوت

1175
01:57:26,234 --> 01:57:32,234
انا آسفة, امك لن تأذيك ابداً

1176
01:57:35,110 --> 01:57:36,235
هل انت بخير؟

1177
01:57:39,935 --> 01:57:41,935
(كان (هاري) سيكون فخوراً بك يا (إيغزي

1178
01:57:43,135 --> 01:57:44,335
كان محقاً

1179
01:57:59,935 --> 01:58:01,731
كيف الحال، يا رجل؟

1180
01:58:01,832 --> 01:58:05,537
هل هذا هو الجزء من الفيلم الذي
ستقول فيه كلمات سيئة حقاً؟

1181
01:58:06,337 --> 01:58:08,239
(كما قلت انت لـ (هاري

1182
01:58:11,500 --> 01:58:13,700
هذا ليس نوعي المفضل من الافلام يا عزيزي

1183
01:58:15,337 --> 01:58:16,538
ممتاز

1184
01:58:37,339 --> 01:58:40,839
إيغزي) الى اين انت ذاهب؟ لا حاجة)
للشمابانيا، لدينا الكثير منها في الطائرة

1185
01:58:48,040 --> 01:58:51,240
هل انقذت العالم؟-
اجل، فعلت-

1186
01:58:54,035 --> 01:58:57,587
هل ستدخل؟-
اجل-

1187
01:59:02,727 --> 01:59:05,021
ميرلين) هذه الابواب مغلقة، كيف يمكنني الدخول؟)

1188
01:59:07,341 --> 01:59:08,935
.الشفرة هي 26 - 25

1189
01:59:13,230 --> 01:59:15,992
ميرلين), انت المدير حقاً)

1190
01:59:17,864 --> 01:59:20,247
(انت مدين ليّ يا (إيغزي

1191
01:59:32,867 --> 01:59:34,773
يا إلهي

1192
02:00:21,864 --> 02:00:24,759
،ميشيل) اطفئي هذا)
انه يشعرني بالاشمئزاز

1193
02:00:25,597 --> 02:00:27,443
انا احب هذه الاغنية

1194
02:00:27,586 --> 02:00:29,507
ابقيها مشتغلة، يا امي

1195
02:00:32,890 --> 02:00:34,912
(ها قد عاد (موجزي

1196
02:00:35,219 --> 02:00:37,219
اخيراً اتيت لكي تجادلني بخصوص
ذلك الموضوع, أليس كذلك بُني؟

1197
02:00:37,874 --> 02:00:41,087
ام ستهرب مجدداً بحجة انك ترتدي
بدلة كهذه؟

1198
02:00:41,187 --> 02:00:43,187
هل تعني هذه؟

1199
02:00:44,129 --> 02:00:45,780
كلا

1200
02:00:46,127 --> 02:00:49,473
اعرف شخصاً اصطحبني الى محل خياطة
(في شارع (سيلفر

1201
02:00:49,834 --> 02:00:51,834
حصل ليّ على وظيفة، يا امي

1202
02:00:52,608 --> 02:00:54,608
اجني منها الكثير من النقود

1203
02:00:55,248 --> 02:00:57,249
بالاضافة الى منزل

1204
02:00:58,055 --> 02:01:00,055
تعالي للعيش معي هناك، يا امي

1205
02:01:00,686 --> 02:01:02,686
هيا-
اجلسي انتِ-

1206
02:01:03,611 --> 02:01:06,862
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو
لزيارتك في المشفى, هل تسمعني؟

1207
02:01:06,962 --> 02:01:10,426
،دعه وشأنه
اذهب من فضلك يا (ايغزي), اذهب من هنا

1208
02:01:11,587 --> 02:01:13,083
حسناً

1209
02:01:13,286 --> 02:01:14,908
اجل, افعل كما قالت امك

1210
02:01:15,009 --> 02:01:18,157
ان تجد لنفسك خياطاً يجعلك تظن ان
زيّ الدجاج هذا سيناسبك، ايها المغفل

1211
02:01:22,139 --> 02:01:24,606
كما قال ليّ صديق ذات مرة

1212
02:01:25,863 --> 02:01:27,202
الأخلاق

1213
02:01:28,706 --> 02:01:29,987
تصنع

1214
02:01:32,747 --> 02:01:34,428
الرجال

1215
02:01:34,770 --> 02:01:36,655
دين)؟)-
اخرس-

1216
02:01:36,841 --> 02:01:39,195
...إيغزي), سوف احشر اخلاقك في)

1217
02:01:46,291 --> 02:01:50,655
ما الامر؟ هل سنقف هنا طيلة اليوم؟
او سنقاتل؟

1218
02:01:53,291 --> 02:02:50,655
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>