1
00:00:13,000 --> 00:01:01,974
ترجمة SCCLEBANON
MAZENTBT2003@HOTMAIL.COM

2
00:01:02,174 --> 00:01:07,077
عائلتي من البوف
اعطو والدكم بعض من الحلوي

3
00:01:08,235 --> 00:01:12,893
شكرا لكم والآن نحن فى أمان مره اخري علي
كوكبنا الجديد

4
00:01:12,928 --> 00:01:16,432
ولن يتعرض لنا احد ابدا
وسنبقى فى امان بعيدا عن الاعداء

5
00:01:19,874 --> 00:01:21,418
لا , شكرا لكم

6
00:01:21,453 --> 00:01:25,200
استمعو , الان تستمعون
أجل

7
00:01:25,677 --> 00:01:29,766
لا مزيد من الهروب
مرحبا بكم فى وطنكم

8
00:01:34,180 --> 00:01:37,473
اهربو , اركضو ايها البوف

9
00:01:45,074 --> 00:01:49,222
يا له من كوكب مريع
من صاحب فكرة هذا الكوكب؟

10
00:01:49,551 --> 00:01:51,715
انت ياسيدي -
خطأ -

11
00:01:51,750 --> 00:01:53,747
سنكتشف كوكب , أنا سأكتشف

12
00:01:56,948 --> 00:02:00,054
بيرني ما رأيك ان تكتشفه أولا؟

13
00:02:04,635 --> 00:02:07,730
حسنا , المكان آمن

14
00:02:08,328 --> 00:02:09,756
الكوكب التالي

15
00:02:18,938 --> 00:02:22,406
يبدو مظلما أليس كذلك؟
ما رأيكم؟

16
00:02:23,004 --> 00:02:23,836
مرحبا

17
00:02:26,104 --> 00:02:27,399
التالي

18
00:02:27,404 --> 00:02:28,608
التالي

19
00:02:33,473 --> 00:02:36,926
اللعنه , لن نجد اى وطن آمن

20
00:02:36,961 --> 00:02:39,757
لم ينبغي ان اقول الآمان للبوف كنت مخطأ

21
00:02:46,899 --> 00:02:49,644
كابتن -
انا اقوم بتجهيز قوة البوف هنا -

22
00:02:49,679 --> 00:02:53,704
اعتقد انني وجدت كوكب مثالي جدا -
هل انت متاكد بدون اي سحالي وحشية؟ -

23
00:02:53,739 --> 00:02:56,609
لا ياسيدي -
ولا يوجد اي مخلوق سيلتهمنا؟ -

24
00:02:56,644 --> 00:02:58,674
يبدو انه مثالي تماما

25
00:03:01,412 --> 00:03:07,027
لقد اعجبني
يجب ان اقول هذا مره ثانيه

26
00:03:09,324 --> 00:03:11,494
مرحبا بكم فى وطنكم

27
00:03:25,483 --> 00:03:29,366
وداعا ايها الوطن الجديد -
كابتن انظر -

28
00:03:32,059 --> 00:03:35,285
لقد اعجبني , كوكب جديد

29
00:03:44,898 --> 00:03:48,509
ابتهجوا، أيّها البشريون
الـ بوف جاءوا

30
00:03:48,544 --> 00:03:54,908
الآن، نحن نتدرّب على تعطيل الجاذبية مُؤقّتًا
لكى نجعل من انتقالكم لموقعكم أسهل

31
00:03:54,943 --> 00:03:58,551
و أكثر مرحًا، لذا، أيًا كان

32
00:03:58,586 --> 00:04:01,298
لنفعل هذا

33
00:04:14,447 --> 00:04:17,086
لن تستطيعوا إمساكى أبدًا

34
00:04:18,670 --> 00:04:25,025
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

35
00:04:33,331 --> 00:04:36,389
كابتن سميك، مدينة البشر السعيدة

36
00:04:47,402 --> 00:04:54,079
مرحى، البشر يستمتعون بالمرح و السعادة
للأبد فى مدينة البشر السعيدة

37
00:04:54,114 --> 00:04:56,009
مرحبًا بكم فى موطنكم الجديد

38
00:04:56,044 --> 00:04:57,763
ماذا ؟ لا -
موطن جديد ؟ -

39
00:04:57,798 --> 00:05:02,295
و بقيّة الكوكب لـ بوف

40
00:05:06,731 --> 00:05:08,561
مرحبًا بالرفاق بوف

41
00:05:08,596 --> 00:05:12,674
جميع البشر تمّ نقلهم
موطنكم مُستعد الآن

42
00:05:12,709 --> 00:05:15,089
شُكرًا لك

43
00:05:17,340 --> 00:05:20,540
هذا الكوكب ربّما أقل من غيره

44
00:05:20,575 --> 00:05:25,467
لكن، هذا لا بأس به، فالـ بوف
يُقرّرون ما هو صالح

45
00:05:25,638 --> 00:05:28,882
و ما هو غير صالح

46
00:05:29,846 --> 00:05:33,757
تنحَّ جانبًا، عملية التنظيف جارية -
غير صالح -

47
00:05:41,646 --> 00:05:48,052
اليوم بدأت حياة جديدة مع أصدقاء جُدد
فى موطن جديد

48
00:05:48,909 --> 00:05:53,450
الآن يتمّ تسكين القطاع 179 -
هذا أنا -

49
00:05:53,485 --> 00:05:58,474
و هذا هو سبب كون اليوم
هو أفضل يوم على الإطلاق

50
00:06:05,634 --> 00:06:11,857
وطـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن

51
00:06:17,655 --> 00:06:19,860
مرحبًا بكم فى الوطن يا جيران

52
00:06:19,895 --> 00:06:22,199
بوف ليس لهم جيران

53
00:06:22,234 --> 00:06:26,516
هذا كان بسبب الحجم الشاسع
على الكوكب السابق

54
00:06:27,122 --> 00:06:31,272
مرحبًا، هل يُمكننى استعارة بعض السُكّر ؟

55
00:06:33,010 --> 00:06:34,611
ماذا ؟

56
00:06:34,646 --> 00:06:38,995
لكن، الآن منازلنا القريبة
تسمح بإقامة صداقات

57
00:06:39,030 --> 00:06:43,020
أنتم جميعكم مدعوون لحفلتى الودودة

58
00:06:43,873 --> 00:06:47,814
لنقل عند الساعة الخامسة ؟ -
بالطبع -

59
00:06:48,250 --> 00:06:51,045
نعم

60
00:06:51,511 --> 00:06:54,810
مرحبًا بالرفاق بوف

61
00:07:06,282 --> 00:07:08,126
كتاب الطهى

62
00:07:57,816 --> 00:08:01,615
لا تقلق يا بيج، لا شيئ هُنا
هذا فقط الفيديو

63
00:08:01,650 --> 00:08:05,517
لا يُمكننى التزلّج على هذا

64
00:08:05,552 --> 00:08:07,638
هذا ليس مرحًا

65
00:08:08,744 --> 00:08:13,719
بحقّك، أنا لا أعلم شيئًا
عن البقاء على الثلج

66
00:08:13,754 --> 00:08:16,165
ها أنت الآن

67
00:08:17,359 --> 00:08:20,667
هل أنت بخير ؟

68
00:08:36,626 --> 00:08:40,230
القطاع 195، مُجهّز للسكن

69
00:08:41,225 --> 00:08:44,137
لا يُمكننا انتظار والدتى هُنا
علينا أن نذهب

70
00:08:44,172 --> 00:08:46,592
فى الحال

71
00:09:07,596 --> 00:09:10,194
إلى والدتى، من تيب

72
00:09:15,313 --> 00:09:17,667
مهلًا

73
00:09:24,127 --> 00:09:27,334
استعد لرقصتك

74
00:09:46,696 --> 00:09:50,777
حسنٌ، هيّا بنا نذهب لنجلب والدتى

75
00:10:11,285 --> 00:10:13,724
مرحبًا بالرفاق بوف، مرح، حفل
وجبات خفيفة، ألعاب، من هُنا

76
00:10:21,580 --> 00:10:24,714
أيّها الجيران، مرحبًا

77
00:10:25,750 --> 00:10:28,704
.. من فضلكم، تفضّلوا و

78
00:10:31,519 --> 00:10:33,941
مرحبًا

79
00:10:36,834 --> 00:10:39,410
مرحبًا

80
00:11:14,345 --> 00:11:15,515
إلى اليمين

81
00:11:15,550 --> 00:11:17,531
و إلى اليسار مع بوف الآخر -
كايل -

82
00:11:20,026 --> 00:11:22,222
مرحبًا يا صديقى كايل

83
00:11:23,117 --> 00:11:26,114
أنا لست صديقك -
بالطبع أنت كذلك -

84
00:11:26,149 --> 00:11:31,208
لقد حصلنا على العديد من الحوارات المُمتعة -
لا، لقد تحدّثنا فقط لأنّى ليس مسموحًا لى بالصمت -

85
00:11:31,243 --> 00:11:34,130
أنت دومًا تقول أشياء مرحة

86
00:11:34,165 --> 00:11:38,916
ربّما، قد تدعو تأتى لحفلتى المنزلية الودودة الليلة -
لن أفعل -

87
00:11:38,951 --> 00:11:42,087
الحفل لا فائدة منه و يُضيّع وقت بوف الثمين

88
00:11:42,122 --> 00:11:47,781
مُنذ أنّك مشغول، فسأقوم بإرسال دعوة لك
لذا يُمكنك الانضمام لاحقًا بعد عملك

89
00:11:47,816 --> 00:11:53,684
من فضلك، لا تُرسل شيئًا، أنا أستمتع بعملى -
لقد أرسلت الاتجاهات لـ الأحياء الفضائية -

90
00:11:53,719 --> 00:11:56,898
لقد أرسلت الاتجاهات لصديقى
الكائن الفضائى

91
00:11:57,736 --> 00:12:01,627
أنت أرسلت الاتجاهات للجميع

92
00:12:01,662 --> 00:12:04,277
ماذا ؟ هذا ليس خطأى

93
00:12:04,312 --> 00:12:08,001
لقد ضغطت على زر الإرسال
و ليس الإرسال للجميع

94
00:12:08,036 --> 00:12:11,380
هذا خطأ من التصميم -
.. دعوتك تمّ إرسالها -

95
00:12:11,415 --> 00:12:15,222
للمجرّة بأكملها

96
00:12:15,597 --> 00:12:19,479
هذا خطأ، حتّى الـ جورج
.. يُمكنهم استلام هذا، و

97
00:12:19,514 --> 00:12:23,839
يُمكنهم استعمال الاتّجاهات ليجدوننا -
الـ جورج -

98
00:12:32,750 --> 00:12:33,228
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 7 ثوانى

99
00:12:33,229 --> 00:12:33,813
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 6 ثوانى

100
00:12:33,814 --> 00:12:34,235
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 5 ثوانى

101
00:12:34,236 --> 00:12:37,847
الزمن: 40 ساعة و 3 دقائق و 4 ثوانى -
أنت قضيت على أجناسنا -

102
00:12:38,476 --> 00:12:41,502
.. لا، من فضلك، أنا لم أقصد أن
أنا آسف

103
00:12:41,537 --> 00:12:44,617
أنت رهن الاعتقال -
.. لا، أنا -

104
00:12:44,652 --> 00:12:47,795
.. أنا فقط كُنت أسعى لدعوتكم إلى حفـ

105
00:12:50,262 --> 00:12:53,922
لنقم بتسوية هذا الوضع
اقبضوا على هذا الـ بوف

106
00:12:54,926 --> 00:12:58,536
أيّها الطيّار الآلى، أنا بحاجة للنجدة -
النجدة مُتاحة فى باريس -

107
00:12:58,698 --> 00:13:02,937
عند قيادة الـ بوف -
لا أيّها الطيّار الآلى، أىّ مكان غير باريس -

108
00:13:02,972 --> 00:13:05,650
عليك أخذى إلى مكان حيث
لا يوجد به بوف

109
00:13:05,685 --> 00:13:09,618
المكان الوحيد الباقى بدون بوف
على سطح الكوكب هو أنتراكاتيكا

110
00:13:10,933 --> 00:13:13,591
عناق كبير

111
00:13:14,323 --> 00:13:17,678
نعم، أنتاراكاتيكا مثالية، خُذنى
إلى هُناك الآن

112
00:13:18,789 --> 00:13:21,351
أنا آسف، أنت بوف هارب

113
00:13:21,386 --> 00:13:26,391
بدأ التدمير الذاتى -
لا، لا تبدأ بهذا، أنا لست هاربًا -

114
00:13:44,380 --> 00:13:46,547
متجر مصابيح فقط

115
00:15:22,089 --> 00:15:24,737
أمسكتك، أمسكتك

116
00:15:26,798 --> 00:15:30,096
لماذا قُمتِ بهذا ؟
أنا بوف

117
00:15:30,131 --> 00:15:33,448
محبوب من جميع البشر -
أنا أعلم من تكون -

118
00:15:33,483 --> 00:15:38,574
ممتاز، أنت ستُخرجيننى الآن -
لا، لن أُخرجك الآن -

119
00:15:38,609 --> 00:15:41,299
لا يُمكنك أبدًا أن تخرج مرّة أُخرى مُجدّدًا

120
00:15:41,867 --> 00:15:46,414
لكنّى يُمكننى، أنت فقط عليك سحب
هذه القطعة من الخشب

121
00:15:47,536 --> 00:15:49,519
.. ليس علينا أن

122
00:15:49,554 --> 00:15:53,695
علينا، يُمكننى إطلاق الليزر من عيناى

123
00:15:55,534 --> 00:15:57,704
أيُمكنك هذا ؟

124
00:15:58,047 --> 00:16:00,875
نعم

125
00:16:02,142 --> 00:16:06,936
حسنٌ، إن كان يُمكنك إطلاق الليزر من عينيك
.. فأنا ليس أمامى خيار سوى

126
00:16:06,971 --> 00:16:09,761
تفجير رأسك -
.. أنتم يا بشر لا يُمكنكم -

127
00:16:09,796 --> 00:16:11,543
.. تفجير -
يُمكننا -

128
00:16:11,578 --> 00:16:14,725
نحن فقط لا نرغب بهذا
هذا يُعتبر وقاحة

129
00:16:14,760 --> 00:16:18,561
إذًا، إذًا أنا أعرض عليك هُدنة

130
00:16:18,596 --> 00:16:24,387
أنت لا تُفجّرين الرؤوس، و انا لا أقوم
بإطلاق الليزر من عيناى

131
00:16:26,934 --> 00:16:30,179
حسنٌ، هُدنة -
إذًا، يُمكننى الخروج الآن ؟ -

132
00:16:30,214 --> 00:16:34,755
لا، هذا ما تحصل عليه من سرقة
كوكب و اختطاف الناس

133
00:16:34,790 --> 00:16:41,759
أنت مُخطئة، بوف لا يسرقون و لا يخطفون
الـ بوف مُحبّون و ودودون

134
00:16:43,945 --> 00:16:46,454
لقد صنعت لك هذه

135
00:16:46,489 --> 00:16:49,618
هذه رائعة للغاية

136
00:16:50,421 --> 00:16:52,484
أُمّى، ماذا يجرى ؟

137
00:16:52,519 --> 00:16:54,368
لا أدرى يا حبيبتى

138
00:16:56,094 --> 00:16:58,336
تيب

139
00:16:58,371 --> 00:17:00,402
ستكونين بخير

140
00:17:02,699 --> 00:17:06,007
يتمّ التحقّق من الكائن الحى
ليس بشريًا

141
00:17:06,008 --> 00:17:11,930
استمتعوا بالخدمة مع الـ بوف أثناء قيامنا
بنقلكم إلى مدينة البشر السعيدة

142
00:17:11,965 --> 00:17:14,207
أُمّى

143
00:17:16,348 --> 00:17:20,817
هذا كُلّه خطؤكم، أنتم سرقتم أُمّى

144
00:17:21,477 --> 00:17:23,593
أتشمّم رائحتك لاحقًا يا بوف

145
00:17:23,628 --> 00:17:27,692
انتظرى، تشمّمى رائحتى الآن
يُمكننى إصلاح سيّارتك

146
00:17:27,727 --> 00:17:31,877
رأيت أنّك أفسدتها -
أنا لم أُفسدها، أنا سائقة ماهرة -

147
00:17:31,912 --> 00:17:35,746
يُفترض أن يكون الأمر هكذا

148
00:17:48,660 --> 00:17:51,997
هل يُمكننى الخروج الآن ؟

149
00:17:52,367 --> 00:18:00,268
أنا أُخبركم بأنّ الـ بوف الهارب قام بارتكاب
جُرم خطير بحقّ الولاية

150
00:18:00,303 --> 00:18:05,172
لكن، دعونى أؤكّد لكم بأنّ تلك الإشارة
التى تمّ إذاعتها تمّ التعامل معها

151
00:18:05,207 --> 00:18:08,858
الأمر بالقطع ليس خطرًا

152
00:18:09,176 --> 00:18:11,856
و الآن انتهى البثّ -
نحن فى خطر -

153
00:18:11,891 --> 00:18:16,635
الـ جورج سيجدوننا مُجدّدًا، هذا الـ بوف
دمّر كُلّ شيئ

154
00:18:16,670 --> 00:18:19,368
هذا سيّئ -
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 23 ثانية -

155
00:18:19,369 --> 00:18:20,071
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 22 ثانية

156
00:18:20,072 --> 00:18:20,581
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 21 ثانية

157
00:18:20,582 --> 00:18:21,172
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 20 ثانية

158
00:18:21,173 --> 00:18:21,570
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 19 ثانية

159
00:18:21,571 --> 00:18:22,398
الزمن: 38 ساعة و 16 دقيقة و 18 ثانية

160
00:18:22,399 --> 00:18:26,700
لقد أحببت هذا الكوكب، انظروا إلى كُلّ
تلك الأشياء الرائعة التى لدينا

161
00:18:27,891 --> 00:18:35,178
مثل هذه، يُمكننى أضعها هُنا، و يُمكننى
زلقها للأسفل و استعمالها هكذا

162
00:18:35,213 --> 00:18:38,972
أُحبّ هذا، رائع للغاية، من يودّ ترك هذا ورائه ؟

163
00:18:39,007 --> 00:18:41,955
علىّ فعل شيئ ما، أعلم هذا

164
00:18:41,990 --> 00:18:47,218
اجلبوا الـ بوف العباقرة
أذكى أفراد الـ بوف

165
00:18:47,618 --> 00:18:50,491
السّادة الـ بوف، أُريد فكرة

166
00:18:52,587 --> 00:18:57,618
يُمكننا إنشاء واقع بديل بدون جورج
حينها يذهب الـ جورج للحياة هُناك

167
00:18:57,653 --> 00:19:01,281
نعم، أحببت هذا، كم سيستغرق هذا ؟

168
00:19:01,316 --> 00:19:03,938
وفقًا للتكنولوجيا التى لدينا حاليًا

169
00:19:05,179 --> 00:19:08,995
إنّه 1.7 مليون عام -
هذه سنوات كثيرة -

170
00:19:09,030 --> 00:19:11,791
أنت -
يُمكننا النوم على الأرض -

171
00:19:11,826 --> 00:19:15,541
نعم -
و نجعل الـ جورج يظنّون أنّنا أموات -

172
00:19:18,305 --> 00:19:20,199
التالى

173
00:19:20,234 --> 00:19:24,830
ماذا لو ولجنا إلى حساب الـ بوف الهارب
و قُمنا بإلغاء هذه الرسالة

174
00:19:24,865 --> 00:19:30,621
أو يُمكننا الولوج إلى حساب هذا الـ بوف
.. الهارب و قُمنا بإلغاء الدعوة، و

175
00:19:30,989 --> 00:19:33,552
.. بعد ذلك -
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا -

176
00:19:33,587 --> 00:19:36,205
لذا، لن يستلمها الـ جورج أبدًا

177
00:19:36,240 --> 00:19:40,438
الآن اكتب كلمة السر
و الغِ تلك الرسالة

178
00:19:40,473 --> 00:19:43,883
كانت فكرة جيّدة بأن نجعل جميع
"كلمات السر هى "كلمة السر

179
00:19:43,918 --> 00:19:46,249
هذا شيئ رائع

180
00:19:46,525 --> 00:19:50,634
لم تنجح، كلمة السر خاصّته فريدة

181
00:19:50,669 --> 00:19:52,892
لا -
فريدة ؟ -

182
00:19:52,927 --> 00:19:55,248
بوف فريد

183
00:19:56,414 --> 00:19:58,761
اجلب لى جهاز تنفّسى

184
00:20:04,031 --> 00:20:09,702
هذا لم ينجح، خطأه سينجم عنه جلب
الـ جورج إلينا، ارنى دعوته

185
00:20:11,006 --> 00:20:13,149
أنتم جميعكم مدعوون للحفل

186
00:20:13,184 --> 00:20:14,743
فقط اسلكوا درب اللبّان

187
00:20:14,778 --> 00:20:17,450
انعطفوا يمينًا إلى الكوكب الثالث
من الشمس

188
00:20:17,485 --> 00:20:20,368
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

189
00:20:20,547 --> 00:20:24,887
تعالوا إن وددتم الحُصول على المرح
صديقى المُفضّل كايل سيكون موجودًا

190
00:20:24,922 --> 00:20:27,023
كايل، كايل، كايل

191
00:20:27,058 --> 00:20:30,476
تعالوا للحفل -
كايل -

192
00:20:30,511 --> 00:20:34,579
هو ليس صديقى -
الانترنت لا يكذب -

193
00:20:34,614 --> 00:20:39,978
إن لم تقم بإيجاده سأُحمّلك المسئولية -
يا كابتن، هذا ليس عملى -

194
00:20:40,013 --> 00:20:43,257
أنا فقط شُرطى مرور بوف -
أنا أحترم جُبنك أيّها الضابط -

195
00:20:43,292 --> 00:20:45,766
شُكرًا لك -
.. لكنّى، أودّ كُلّ بوف على هذا الكوكب -

196
00:20:45,801 --> 00:20:52,847
أرض سميك يبحث بالمدينة، نحن بحاجة لكلمة
السر خاصّته أو سنُدمّر جميعنا من الـ جورج

197
00:20:52,882 --> 00:20:58,636
جده، هذا الـ بوف ارتكب خطأه الأخير

198
00:20:59,688 --> 00:21:03,094
يُفترض بك أن تُصلح الضرر
ما هذا ؟

199
00:21:03,129 --> 00:21:07,120
(أنا أدعو هذا سلاشيز (مشروب

200
00:21:25,540 --> 00:21:26,584
سلاشيز

201
00:21:26,619 --> 00:21:30,271
هذا يُنتج وقود مُمتاز، و يأتى
بنكهات مُختلفة

202
00:21:30,306 --> 00:21:32,792
بالبسكويت، اليوسفى

203
00:21:32,827 --> 00:21:34,887
باستا لايم

204
00:21:34,922 --> 00:21:36,583
هذا الـ بوف سيقتلنى

205
00:21:36,618 --> 00:21:41,647
الآن، أنا مُستعد لتقبّل واحدة
من عادات العرفان البشرى

206
00:21:41,682 --> 00:21:44,995
فى الواقع، من عادتنا أن نضرب
فى الأنف، اثبت مكانك

207
00:21:45,030 --> 00:21:48,376
لا، تمّ وصول عرفانك ضمنيًا

208
00:21:49,842 --> 00:21:52,580
.. يُمكنك أن تقودى أوّلًا، ثُمّ أنا يُمـ

209
00:21:52,615 --> 00:21:55,408
مهلًا -
أنت لن تأتى، أنا أسعى للاختباء من الـ بوف -

210
00:21:55,409 --> 00:21:57,037
لن أصطحب واحدًا معى

211
00:21:57,072 --> 00:22:00,394
أنت ستُسلّمنى -
لا، أنا فقط أحتاج لتوصيلة -

212
00:22:00,429 --> 00:22:03,773
لدىّ عمل بوف رسمى خارج المدينة

213
00:22:03,808 --> 00:22:07,071
أنا أيضًا -
لكنّى أصلحت سيّارتك -

214
00:22:07,106 --> 00:22:09,960
إذًا، أنا أخرجتك من الثلّاجة
نحن مُتعادلان

215
00:22:22,654 --> 00:22:25,583
ماذا فعلت بسيّارتى ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

216
00:22:25,618 --> 00:22:27,981
ينبغى أن يكون الرفرف أفضل الآن -
إنّها سيّارة -

217
00:22:27,982 --> 00:22:31,113
لا ينبغى أن يوجد بها رفرف

218
00:22:31,148 --> 00:22:33,986
كيف تتعامل مع هذا الشيئ ؟

219
00:22:44,504 --> 00:22:49,138
ويحى، من الواضح أنّى بدّلت
أدوات التحكّم

220
00:22:49,173 --> 00:22:52,089
نعم، لاحظت هذا، الوقوف يعنى الانطلاق

221
00:22:52,124 --> 00:22:56,655
الانطلاق يعنى التوقّف -
انتظرى، لماذا تفعلين هذا ؟ بوف و البشر أصدقاء -

222
00:22:56,690 --> 00:23:00,130
نحن لسنا أصدقاء، أنتم اختطفتم والدتى

223
00:23:01,928 --> 00:23:03,809
مهلًا

224
00:23:03,844 --> 00:23:06,105
أين والدتى ؟ -
لا، والدتى أنا -

225
00:23:06,140 --> 00:23:08,291
حسنٌ، هذا ما قُلته

226
00:23:12,225 --> 00:23:14,028
أعلم كيف يُمكن إيجادها -
كيف ؟ -

227
00:23:14,063 --> 00:23:16,636
هذه المعلومات فى مركز قيادة بوف

228
00:23:16,671 --> 00:23:18,596
عند أنتراكاتيكا -
ماذا ؟ -

229
00:23:18,631 --> 00:23:21,864
فى باريس، الآن دعينى أدخل

230
00:23:23,976 --> 00:23:25,350
عدنى -
ماذا ؟ -

231
00:23:25,385 --> 00:23:28,746
عدنى أنّك ستُساعدنى على إيجادها
و إلّا سأتركك

232
00:23:29,877 --> 00:23:33,955
أعدك، لكن إن كُنت تتمنّين بألّا يتمّ
القبض عليك، فيجب أن نبدأ الآن

233
00:23:37,254 --> 00:23:40,492
هيّا -
حسنٌ، ادخل -

234
00:23:58,429 --> 00:24:02,197
ها نحن ننطلق إلى باريس

235
00:24:02,232 --> 00:24:05,366
لنجد مكان والدتى

236
00:24:22,054 --> 00:24:27,129
حسنٌ، يُمكننى أن أضبط التموضع
الآلى ليأخذنا مُباشرةً إلى باريس

237
00:24:27,164 --> 00:24:29,111
أنتراكاتيكا

238
00:24:29,146 --> 00:24:31,953
الموقع تمّ إدخاله، أنتراكاتيكا

239
00:24:32,259 --> 00:24:34,044
مهلًا، ماذا تفعل ؟

240
00:24:34,079 --> 00:24:35,805
كيف حدث هذا ؟ -
باريس -

241
00:24:35,840 --> 00:24:39,376
ابعد يديك الـ بوف عن سيّارتى

242
00:24:43,107 --> 00:24:47,163
سيّارتك أُزعجت بالكائن -
ليس كائن مُزعج -

243
00:24:47,320 --> 00:24:50,828
إنّه حيوانى الأليف، اسمه بيج
لا تلمسه

244
00:24:50,863 --> 00:24:54,163
الآن، هو يهتز، إنّه سينفجر

245
00:24:54,198 --> 00:24:57,877
لا، هو هذا فقط فراءه -
لماذا تحتفظين بهذا الشيئ ؟ -

246
00:24:57,912 --> 00:25:02,051
هل هو مُفيد ؟ هل يُمدّك باللحم أو اللبن ؟ -
ماذا ؟ لا -

247
00:25:02,086 --> 00:25:06,316
لا، أنت فقط تحصل على الحيوان الأليف
لأجل المرح و الصُحبة

248
00:25:06,351 --> 00:25:09,092
أنت لديك أنا لأجل الصُحبة

249
00:25:09,127 --> 00:25:12,109
نعم، حسنٌ، هذا أفضل

250
00:25:13,390 --> 00:25:15,554
إن كان القط اسمه بيج

251
00:25:15,589 --> 00:25:17,837
ما اسمك أنت ؟

252
00:25:28,788 --> 00:25:32,216
جراتيوتى توشى، و أصدقائى
يُلقّبوننى بـ تيب

253
00:25:32,251 --> 00:25:34,768
تيب -
قُلت، أصدقائى -

254
00:25:34,803 --> 00:25:38,175
نحن صديقان، مثل جميع البشر و الـ بوف

255
00:25:38,210 --> 00:25:41,132
كابتن سميك قرّر هذا -
كابتن سميك هو أحمق -

256
00:25:41,711 --> 00:25:46,962
غير صحيح، كابتن سميك عبقرى
و الأفضل بالهرب

257
00:25:47,435 --> 00:25:51,172
ألم تسمعى بأُسطورة الـ شوشر ؟

258
00:25:51,497 --> 00:25:55,158
مُنذ زمن بعيد مضى، عدوّنا الـ جورج

259
00:25:55,193 --> 00:25:58,096
دعوا الـ بوف لأجل اجتماع سلام

260
00:26:03,949 --> 00:26:10,148
لكن، سميك استشعر الخطر
و أخذ الكأس الرئيسى الـ شوشر

261
00:26:10,183 --> 00:26:13,126
اهربوا

262
00:26:13,498 --> 00:26:17,294
ما هذا الـ شوشر ؟ -
شوش -

263
00:26:18,579 --> 00:26:21,386
أيًا كان

264
00:26:59,158 --> 00:27:02,213
جديًا ؟ أنتم يا رفاق لديكم
تمثال للحرية ؟

265
00:27:02,248 --> 00:27:05,415
إنّه تمثال سميك -
لن تفلتوا بهذا -

266
00:27:05,743 --> 00:27:08,727
شُرطيّو دورية بوف، إنّهم يبحثون عنك

267
00:27:24,258 --> 00:27:25,996
لا

268
00:27:26,173 --> 00:27:29,132
لا -
ما هذا ؟ -

269
00:27:32,345 --> 00:27:36,024
مهلًا، لا تُشتّت انتباه السائق

270
00:27:45,294 --> 00:27:47,525
باستا لايم

271
00:27:48,378 --> 00:27:51,176
باستا لايم

272
00:27:54,682 --> 00:27:56,242
مهلًا، ساعدينى -
صهٍ -

273
00:27:56,277 --> 00:27:58,697
ساعدينى

274
00:28:12,667 --> 00:28:14,096
حسنٌ، استراحة التبوّل

275
00:28:14,131 --> 00:28:17,433
أنا أيضًا أُريد استراحة التبوّل
نحن لدينا رقم واحد

276
00:28:17,468 --> 00:28:19,600
نحن أيضًا لدينا رقم اثنان -
حسنٌ -

277
00:28:19,635 --> 00:28:21,223
و رقم ثلاثة -
حسنٌ -

278
00:28:21,258 --> 00:28:25,726
أليس هذا أمر جيّد أنّى لم أذهب
إلى رقم ثلاثة ؟ هذا ليس آمنًا لك

279
00:28:26,302 --> 00:28:31,739
نحن أيضًا نستعمل شيئ واحد بالعام
أنا لا أُسمّيه عُطلة بل أحصل على يوم راحة

280
00:28:31,774 --> 00:28:34,098
هذا يكفى

281
00:28:34,406 --> 00:28:38,547
لا يُمكنك أن تدخل إلى هُنا يا بوف
هذا حمّام الفتيات

282
00:28:46,952 --> 00:28:49,643
لا تأكل هذا النعناع الأزرق

283
00:28:50,664 --> 00:28:54,135
من حُسن الحظّ أنّه يوجد
حوض مليئ بعصير الليمون

284
00:28:55,831 --> 00:28:59,693
لا، لا تشرب عصير الليمون

285
00:29:01,027 --> 00:29:05,690
فقط لحظة واحدة، سنذهب إلى باريس

286
00:29:07,225 --> 00:29:10,380
سأذهب لرؤية والدتى

287
00:29:11,101 --> 00:29:14,152
خُذى وقتك

288
00:29:18,669 --> 00:29:21,107
أنتراكاتيكا

289
00:29:21,142 --> 00:29:24,120
ها أنا قادم -
أيّها الهارب بوف -

290
00:29:24,453 --> 00:29:27,797
اثبت مكان لأجل الاعتقال -
أفضل أصدقائى كايل -

291
00:29:27,832 --> 00:29:32,744
أنا لست صديقك لكنّى سأكون
بطلًا لأجل اعتقالك

292
00:29:33,320 --> 00:29:37,621
نعم، أنت أنقذتنا بالوقت المُناسب

293
00:29:39,618 --> 00:29:41,886
ما هو الهدف من هذا التعبير على وجهك ؟

294
00:29:41,921 --> 00:29:44,118
حسنٌ -
أنت كُنت ستتركنى -

295
00:29:44,153 --> 00:29:45,540
لا -
كاذب -

296
00:29:45,575 --> 00:29:48,399
أنا لا أكذب أبدًا -
نعم، أنت تفعل -

297
00:29:48,434 --> 00:29:49,703
و أتعلم كيف أعلم ؟

298
00:29:49,738 --> 00:29:53,200
.. فى الواقع -
كُلّ مرّة تكذب بها انت تتحوّل للأخضر -

299
00:29:53,235 --> 00:29:56,610
لست كذلك، أنا

300
00:29:59,101 --> 00:30:03,823
افتح الباب أيّها الكاذب

301
00:30:03,858 --> 00:30:06,502
.. توقّفا، أعنى

302
00:30:07,686 --> 00:30:11,201
أنت وعدتنى بأن تُساعدنى على جلب والدتى -
ليس لك وعد -

303
00:30:11,236 --> 00:30:15,387
ليس هكذا يتمّ الأمر، عليك
أن تُساعدنى بالذهاب لـ باريس

304
00:30:15,422 --> 00:30:18,213
لن أفعل

305
00:30:19,417 --> 00:30:21,947
.. توقّفا، أنا

306
00:30:26,735 --> 00:30:30,689
حسنٌ -
لقد اعتدت أن أُساعدك و أنت تفعلين هذا -

307
00:30:30,724 --> 00:30:33,978
أنا أتفهّم هذا، أنا فقط لا أكترث

308
00:30:34,475 --> 00:30:36,697
اثبتا

309
00:30:39,119 --> 00:30:40,814
تمّ التسليح

310
00:30:41,864 --> 00:30:45,864
ناشو ماما -
بحقّك -

311
00:30:47,000 --> 00:30:51,728
لا، أنا أحتاج لـ كلمة سرّك

312
00:30:54,128 --> 00:30:56,696
لا -
لا -

313
00:31:12,493 --> 00:31:17,177
سلاشيز -
كُلّ ما أردته هو كلمة السر خاصّته -

314
00:31:21,553 --> 00:31:24,988
هذا ليس نموذج سليم للصداقة

315
00:31:49,974 --> 00:31:56,013
إذًا، أفترض الآن أنّنا حصلنا على الهارب

316
00:31:56,781 --> 00:32:00,980
أىّ أحد، أنت، صاحب اللون البنفسجى

317
00:32:02,603 --> 00:32:07,230
ليس هذا البنفسجى، البنفسجى الآخر بجوار البنفسجى هذا
الذى بجواره ذلك البنفسجى، بجانب هذا البنفسجى

318
00:32:07,475 --> 00:32:10,705
نعم، أنت، إذًا، أين هو ؟

319
00:32:11,048 --> 00:32:14,760
نحن لا نعلم يا سيّدى -
ماذا ؟ هذه كارثة رقم واحد -

320
00:32:14,795 --> 00:32:21,157
رسالته ينبغى أن لا تصل للـ جورج
هذا الكوكب جيّد، لا أودّ تركه

321
00:32:21,192 --> 00:32:24,933
أحدٌ ما يجلب لى مقشرة الإجهاد خاصّتى

322
00:32:29,057 --> 00:32:31,943
ملساء للغاية

323
00:32:34,430 --> 00:32:39,127
أها، الضابط كايل، الآن هُنا بوف
يعلم كيف يقوم بعمله

324
00:32:39,162 --> 00:32:42,618
اخبرنى، هل أمسكت بالهارب ؟ -
نعم -

325
00:32:42,653 --> 00:32:48,644
إبهار رائع منك، و أين هو ؟

326
00:32:48,679 --> 00:32:52,812
حسنٌ، هُناك مُشكلة صغيرة

327
00:32:54,675 --> 00:32:58,692
هذا شيئ ساخر هُنا

328
00:32:59,389 --> 00:33:04,373
حسنٌ، قبل أن أحصل على كلمة السر
أنا أقبض عليه

329
00:33:15,778 --> 00:33:17,174
على مهلك -
آسفة -

330
00:33:17,209 --> 00:33:21,957
باريس خطر على كلينا
إنّها مليئة بالـ بوف

331
00:33:21,992 --> 00:33:24,892
هل لديك خُطّة عندما
نصل إلى هُناك ؟

332
00:33:24,927 --> 00:33:26,636
ليس حقيقةً

333
00:33:26,873 --> 00:33:28,957
لكنّى لدىّ الأمل

334
00:33:29,000 --> 00:33:31,656
أنت فاشلة بالحسابات -
معذرةً -

335
00:33:31,691 --> 00:33:34,978
لقد حصلت على امتياز بالهندسة -
أنا فقط أقول -

336
00:33:35,013 --> 00:33:37,956
أنّ الـ بوف هُم الأفضل بهذا الأمر

337
00:33:37,991 --> 00:33:42,571
%احتمالية النجاح لديك أسفل 50

338
00:33:43,672 --> 00:33:47,547
بوف يستسلمون، أنت لا تفعلين -
بالضبط -

339
00:33:48,131 --> 00:33:51,167
كفى من أمر الشريط اللاصق -
حسنٌ، حسنٌ -

340
00:33:51,202 --> 00:33:54,739
أخبرك بماذا ؟ لنستمع لبعض التغمات

341
00:33:59,990 --> 00:34:03,864
ياللسوء، ما هذا ؟ -
أُغنية بوف -

342
00:34:03,899 --> 00:34:06,824
إنّها تُسمّى الطاعة الحركية

343
00:34:06,859 --> 00:34:08,784
مُميّزة للغاية -
لا، لا -

344
00:34:08,819 --> 00:34:11,784
ليس فى سيّارتى، السائق هو من يختار

345
00:34:15,170 --> 00:34:19,419
هذه ليست موسيقى، تلك فقط ضوضاء

346
00:34:27,350 --> 00:34:33,835
لدىّ استجابة جسدية لا إرادية، أنت خدعتنى
بالسماع إلى سلاح موسيقى

347
00:34:33,870 --> 00:34:39,716
أنت تعلم، إن أردت بأن لا يكرهك البشر
عليك بأن تبدأ بالإعجاب بشيئ من أشيائهم

348
00:34:44,297 --> 00:34:46,669
ما الذى يحدث لجسدى ؟

349
00:34:46,670 --> 00:34:50,127
هذا يُسمّى الرقص -
الـ بوف لا يرقصون -

350
00:34:50,162 --> 00:34:53,412
يُمكننى إخبار ذلك، جرّب هذا

351
00:34:53,447 --> 00:34:57,930
كم يستمر هذا إلى أن يقتلنى ؟
أنا لست مٌتحكّمًا فى نفسى

352
00:34:57,965 --> 00:35:00,596
هذا هو

353
00:35:00,631 --> 00:35:03,414
لا أُريد هذا -
انظر لهذا -

354
00:35:03,449 --> 00:35:07,470
أوه يدور، حرّك أعضاء بوف لديك

355
00:35:07,505 --> 00:35:10,386
أنا أُحرّك جسدى فى طريقة غير مُحترمة

356
00:35:10,421 --> 00:35:14,402
لا، يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

357
00:35:14,577 --> 00:35:16,864
هذه ليست أخلاقيات بوف

358
00:35:16,899 --> 00:35:19,970
أنا فى حالة مُخزية
علىّ تهدئة نفسى

359
00:35:20,005 --> 00:35:23,063
انتظر، أين تذهب ؟ -
سأعود -

360
00:35:23,215 --> 00:35:26,784
لقد كُنّا نحصل على المرح

361
00:35:56,504 --> 00:36:02,180
حرارتى عادت لدرجة السعادة، و لأُريك
أنّى لا احمل تجاهك أىّ شيئ

362
00:36:02,419 --> 00:36:07,577
لقد جلبت لك شيئًا شهيًا
ها هُنا، إنّه خاتم بلاستيكى

363
00:36:09,892 --> 00:36:12,979
أنا حقًا لا أستمتع بطريقة العرفان
البشرية خاصّتك

364
00:36:13,014 --> 00:36:16,649
أين كُنت ؟ لقد ذهبت للأبد -
هذا ليس دقيقًا -

365
00:36:16,684 --> 00:36:18,630
.. إلى الأبد هو -
لقد ظننتك مِت -

366
00:36:18,665 --> 00:36:24,641
أو تأذّيت، أو لا أدرى، لكنّك لا يُمكنك
ترك أحدًا ما وحده هكذا

367
00:36:24,676 --> 00:36:28,464
ضع نفسك فى حذائى -
كيف أضع نفسى فى حذائك ؟ -

368
00:36:28,499 --> 00:36:31,162
قدمى صغيرة للغاية -
هذا تعبير مجازى -

369
00:36:31,197 --> 00:36:34,208
يعنى أن تُحاول شُعور ما يشعره أحد ما

370
00:36:34,544 --> 00:36:38,891
أنا مُجرّد فتاة صغيرة، لا يُفترض بى
أن أكون وحدى طوال الوقت

371
00:36:38,926 --> 00:36:42,668
هذا، هذا إساءة للطفل، و تلك
جريمة بالمُناسبة

372
00:36:42,703 --> 00:36:47,285
لكن، حين وجدتك، كُنت وحيدة بالفعل
لذا، أظنّ أنّ هذا طبيعى لك

373
00:36:47,320 --> 00:36:50,873
حين يكون الـ بوف صغار نحن نُوضع
فى مكان وحدنا

374
00:36:56,415 --> 00:36:58,743
هل هذا طبيعى للبشريّين ؟

375
00:36:58,778 --> 00:37:04,072
حسنٌ، عادةً نحن لا نعبر المُحيط الأطلنطى
وحدنا إلى أن نفوق سنّ الـ 16

376
00:37:04,387 --> 00:37:09,209
لا، ليس أيًا من هذا طبيعى، ألا تفهم هذا ؟
أنتم تُفسدون كُلّ شيئ

377
00:37:09,244 --> 00:37:13,423
لقد كُنت أخيرًا سعيدة هُنا
هُناك، حيث كُنت أعيش

378
00:37:13,715 --> 00:37:18,285
مع والدتى، أتعلم كم كان هذا صعبًا
علىّ أن أكون بهذا ؟

379
00:37:18,320 --> 00:37:21,960
كم استغرق هذا من الزمن ؟
فتاة فى الصفّ السابع مثلى

380
00:37:21,995 --> 00:37:27,773
نعم، أرى هذا، أنا أُدرك أنّنا
سنستكمل إيجاد والدتى

381
00:37:27,808 --> 00:37:32,261
توقّف عن قول هذا
هى فقط والدتى

382
00:37:32,296 --> 00:37:37,310
ليست والدتك، بل والدتى
أنت لا تفهم هذا

383
00:37:37,345 --> 00:37:41,894
كيف تشعر إن أخذ فضائى مُريع والدتك منك ؟

384
00:37:41,929 --> 00:37:46,052
هذا لا يُمكن أن يحدث
بوف ليس لديهم أُمّهات

385
00:37:47,220 --> 00:37:50,192
بوف ليس لديهم عائلات

386
00:37:51,122 --> 00:37:55,067
لا عجب فى أنّكم لا تكترثون بأىّ أحد

387
00:37:58,916 --> 00:38:04,890
إذًا، والدتى هى شخص مُهم للغاية لك

388
00:38:04,925 --> 00:38:09,397
أكثر أهمّية من أىّ شيئ آخر
عدم وجودك معها

389
00:38:09,432 --> 00:38:12,261
يُسبّب تعاستك

390
00:38:14,819 --> 00:38:19,248
لكن، مُنذ لحظة مضت، أنت كُنت
غاضبة و تصرخين علىّ

391
00:38:19,283 --> 00:38:23,091
ممّا يجعلك تبدين فى حالة
أكثر غضبًا من حزينة

392
00:38:23,826 --> 00:38:28,743
حسنٌ، أحيانًا أكون كليهما -
إذًا -

393
00:38:29,680 --> 00:38:32,586
أنت حزينة غاضبة

394
00:38:44,574 --> 00:38:48,621
البشر أكثر تعقيدًا ممّا بدا لى

395
00:38:49,849 --> 00:38:50,478
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 8 ثوانى

396
00:38:50,479 --> 00:38:50,924
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 7 ثوانى

397
00:38:50,925 --> 00:38:51,521
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 6 ثوانى

398
00:38:51,522 --> 00:38:51,832
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 5 ثوانى

399
00:38:51,833 --> 00:38:52,375
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 4 ثوانى

400
00:38:52,376 --> 00:38:53,417
كلمة السر
الزمن: 16 ساعة و 5 دقائق و 3 ثوانى

401
00:38:55,268 --> 00:38:58,117
لقد أتيت إليكم بأقصى ما يُمكننى

402
00:38:58,152 --> 00:39:01,178
ماذا كانت خُطّتكم لمعرفة كلمة
سر بوف الأحمق ؟

403
00:39:03,328 --> 00:39:07,800
من فضلكم، هيّا، أىّ أفكار
أنت، البنفسجى

404
00:39:10,718 --> 00:39:13,099
بحقّك

405
00:39:13,501 --> 00:39:19,786
إذًا -
نُجرّب كتابة بعض الأرقام و الحروف -

406
00:39:20,645 --> 00:39:22,810
أعجبنى هذا

407
00:39:23,015 --> 00:39:25,778
اجلبوا أذهانكم للعمل هُنا

408
00:39:25,813 --> 00:39:27,744
هيّا

409
00:39:28,036 --> 00:39:30,632
أنت تعلمون ما سيفعله الـ جورج
عندما يجدوننا

410
00:39:30,667 --> 00:39:33,145
سينتهى أمرنا

411
00:39:35,726 --> 00:39:38,864
و هذا هو سبب استمرارنا بالهرب

412
00:39:39,933 --> 00:39:43,362
لماذا يكرهكم أولئك الـ جورج ؟ -
لأنّهم جورج -

413
00:39:43,523 --> 00:39:48,087
نحن نُسمّى الـ جورج السالبين
لأنّه إن كان لديك شيئًا ما

414
00:39:48,122 --> 00:39:51,336
يسلبونه، مثل أن أستعمل شطيرة

415
00:39:51,371 --> 00:39:54,566
.. أو كوكب -
.. لا، أنا فهمت هذا، لكن -

416
00:39:54,645 --> 00:39:56,567
هُم لن يأتون لهذا الكوكب، صحيح ؟

417
00:39:56,602 --> 00:40:01,411
لا، لا، لا تقلقى، الـ بوف العباقرة
سيقومون بإصلاح غلطتى

418
00:40:01,837 --> 00:40:05,687
لكنّى، سأبقى مُعاقبًا بشدّة
نحن لدينا قانون

419
00:40:05,722 --> 00:40:10,363
ترتكب 9 أخطاء و تخرج -
و كم عدد الأخطاء التى فى سجلّك ؟ -

420
00:40:10,553 --> 00:40:13,038
إنّها 62

421
00:40:16,334 --> 00:40:20,228
أنت تعلم، حين أُصبح مُرهقة
والدتى تُخبرنى مزحات

422
00:40:20,263 --> 00:40:23,575
بوف لا يقولون مزحات -
الأمر ليس بتلك الصعوبة -

423
00:40:23,610 --> 00:40:26,195
سأُعلّمك، طرق الباب

424
00:40:27,138 --> 00:40:29,870
أنت قد تقول، من هُناك ؟

425
00:40:31,314 --> 00:40:34,329
أنت هُناك -
لا، فقط اسألنى -

426
00:40:34,364 --> 00:40:37,782
من هُناك ؟ -
الآن، أنا أقول البقرة المُقاطعة -

427
00:40:37,959 --> 00:40:41,291
الآن، أنت تقول، من البقرة المُقاطعة ؟

428
00:40:41,326 --> 00:40:44,679
لنقم بهذا فقط، طرق الباب -
حسنٌ، من هُناك ؟ -

429
00:40:44,714 --> 00:40:46,749
البقرة المُقاطعة

430
00:40:46,784 --> 00:40:49,363
.. البقرة المُقاطـ -
موار -

431
00:40:49,398 --> 00:40:54,572
مهلًا، انتظرى، دعينى أُنهى جُملتى
.. أنا كُنت على وشك قول البقرة المُقاطـ

432
00:40:54,607 --> 00:40:56,922
لا، ها أنت تُكرّرينها مُجدّدًا

433
00:40:58,578 --> 00:41:03,375
تلك هى المزحة، البقرة اعتادت
أن تكون بقرة تُقاطع الكلام

434
00:41:03,410 --> 00:41:06,232
و لذلك هى تُقاطعنى -
أعلم هذا -

435
00:41:06,267 --> 00:41:08,133
.. لأجل هذا تُـ -
موار -

436
00:41:08,168 --> 00:41:09,664
.. دعنى -
موار -

437
00:41:09,699 --> 00:41:11,622
هذا يكفى -
أنا البقرة المُقاطعة -

438
00:41:11,657 --> 00:41:15,505
توقّف عن هذا، لا تزدنى من هذا

439
00:41:23,447 --> 00:41:26,128
أرض الـ بوف

440
00:41:26,285 --> 00:41:30,289
لقد قُلت أنّ هذه حماقة، لقد قُلت أنّى سيُقضى علىّ
لكن، هل أنت تُصغين لى ؟

441
00:41:30,324 --> 00:41:32,282
لا -
أوه، هذا يكفى -

442
00:41:32,317 --> 00:41:36,243
أنت تقوديننى للجنون
لا يوجد شيئًا أشبه بالهرب

443
00:41:36,278 --> 00:41:39,799
هذا هو نموذج بوف -
نعم، لكنّنا لن نفعل هذا -

444
00:41:39,834 --> 00:41:41,946
أنا لدىّ خُطّة -
هل خُطتّك بأن نهرب ؟ -

445
00:41:41,981 --> 00:41:45,600
لأنّ أىّ شيئ آخر هو حماقة -
كُلّ ما علينا فعله هو التسلّل إلى المدينة -

446
00:41:45,635 --> 00:41:50,036
نذهب إلى عمود الإشارة الضخم، نستعمله
لنجد والدتى، و نتسلّل للخارج مرّة أُخرى

447
00:41:50,071 --> 00:41:52,606
أترى ؟ -
لكن، هذا لا يزال غير ناجح -

448
00:41:52,641 --> 00:41:58,555
وجهى معروف، إن تمّت رؤيتى من أىّ بوف، سأكون
بنسبة 100% معروفًا بكونى مطلوب للاعتقال

449
00:42:00,250 --> 00:42:02,971
ماذا لو كان بمقدورى إصلاح هذا ؟

450
00:42:17,258 --> 00:42:19,482
اثبت

451
00:42:19,517 --> 00:42:23,125
فقط شامة الحُسن

452
00:42:23,160 --> 00:42:24,713
دعينى أرى -
توقّف -

453
00:42:24,748 --> 00:42:26,787
دعينى، دعينى أرى هذا -
اعطنى هذا -

454
00:42:29,163 --> 00:42:32,555
هذا جعلنى أبدو كـ شخص غريب تمامًا

455
00:42:32,590 --> 00:42:38,171
.. لا، لم أنتهِ بعد، لازال -
أنت عاملة إعجازية -

456
00:42:38,206 --> 00:42:41,125
من هذا الـ بوف ؟ لا أدرى

457
00:42:41,160 --> 00:42:43,964
رائع -
اهدأ -

458
00:42:45,644 --> 00:42:48,304
ساعدينى

459
00:43:05,792 --> 00:43:09,560
المصعد ينطلق

460
00:43:21,989 --> 00:43:25,060
ياللهول، هذا مُخبف للغاية

461
00:43:25,095 --> 00:43:28,367
انظر لهؤلاء، أولئك الـ بوف -
صهٍ -

462
00:43:28,402 --> 00:43:32,926
عليك أن تكونى فى غاية الهدوء
أنت لا تودّين كسر تركيزهم

463
00:43:33,397 --> 00:43:33,711
الزمن: 2 دقيقة

464
00:43:33,712 --> 00:43:34,789
الزمن: 1 دقيقة و 59 ثانية

465
00:43:34,790 --> 00:43:36,404
الزمن: 1 دقيقة و 58 ثانية

466
00:43:36,405 --> 00:43:37,811
كلمة السر

467
00:43:37,911 --> 00:43:42,435
أوه، ما هذا ؟ -
ظننت أنّ عباقرة بوف تمكّنوا من إيقاف دعوتى الآن -

468
00:43:42,436 --> 00:43:45,216
لكنّهم، لازالوا فاشلين عن كسر كلمة
السر خاصّتى، كيف يكون هذا مُمكنًا ؟

469
00:43:45,251 --> 00:43:49,168
انتظر، هل هذا يعنى أنّ أولئك الوحوش
المُؤذّية الـ جورج سيأتون إلى كوكب الأرض ؟

470
00:43:49,203 --> 00:43:51,475
هذا سيكون نعم -
و ماذا سيحدث حينها ؟ -

471
00:43:51,510 --> 00:43:54,044
.. سيـ، حينها

472
00:43:54,220 --> 00:43:56,894
حينها لن يكون هُناك إيجاد لـ والدتى

473
00:43:57,225 --> 00:43:59,857
إذًا، أنت عليك إصلاح هذا -
نعم -

474
00:44:01,343 --> 00:44:05,155
اسرع -
بالمُناسبة، هل جُمجمتك مرنة ؟ -

475
00:44:05,190 --> 00:44:08,555
ماذا ؟ -
لا تكترثى، ستكونين بخير على الأغلب، اثبتى -

476
00:44:20,024 --> 00:44:23,057
رائع

477
00:44:24,965 --> 00:44:28,403
أمامنا 30 ثانية لنقوم بهذا
ساقوم بكتابة كلمة سرّى

478
00:44:28,438 --> 00:44:32,844
إنّها، اسمى أوه، و الكابتن سميك ذكى
و أىّ أحد لا يظنّ هذا فهو أحمق

479
00:44:33,022 --> 00:44:35,837
واحد -
أتسائل كيف أنّ أحدًا لم يتوقّع هذا ؟ -

480
00:44:35,872 --> 00:44:38,841
لا أدرى

481
00:44:38,876 --> 00:44:41,573
ماذا ؟ -
مُستحيل، تلك هى كلمة السر -

482
00:44:41,608 --> 00:44:44,402
تلك هى، لا، الحروف الكبيرة مُغلقة

483
00:44:46,409 --> 00:44:46,885
الزمن: 9 ثوانى

484
00:44:46,886 --> 00:44:47,968
الزمن: 8 ثوانى

485
00:44:49,228 --> 00:44:50,661
.. الكابتن سميك ذكى و أىّ أحد لا يظنّ

486
00:44:50,863 --> 00:44:53,563
هيّا، هيّا

487
00:44:54,416 --> 00:44:54,866
الزمن: 5 ثوانى

488
00:44:54,867 --> 00:44:56,314
الزمن: 4 ثوانى

489
00:44:56,349 --> 00:44:58,003
هذا فهو أحمق واحد

490
00:45:00,078 --> 00:45:01,622
الزمن: 1 ثانية

491
00:45:11,291 --> 00:45:13,444
نعم

492
00:45:16,393 --> 00:45:18,140
نعم

493
00:45:18,738 --> 00:45:21,766
لقد نجحت، لقد نجحت

494
00:45:22,389 --> 00:45:25,578
لقد فعلتها يا أوه

495
00:45:27,081 --> 00:45:30,023
لقد فعلتها -
حسنٌ، على قدميك -

496
00:45:30,058 --> 00:45:32,724
لازال أمامنا العُثور على والدتى -
هذا شيئ سهل -

497
00:45:32,759 --> 00:45:36,770
.. الآن، علينا أن تبحث عن -
لوسى، لوسى توشى -

498
00:45:36,805 --> 00:45:39,609
لوسى توشى

499
00:45:40,665 --> 00:45:43,386
أُستراليا

500
00:45:45,736 --> 00:45:48,395
لاحظى والدتى

501
00:45:49,394 --> 00:45:52,412
هذا ليس مرحًا -
أليست هذه والدتك ؟ -

502
00:45:52,447 --> 00:45:55,174
هل تمزح ؟ هذه ليست هى

503
00:45:56,032 --> 00:45:57,820
أمُوقنة ؟

504
00:45:57,855 --> 00:46:01,454
أنا أعلم أنّها بخير، أنت تقولين هذا
على مدار أسبوعين

505
00:46:01,489 --> 00:46:06,181
من فضلك، هى لديها عينان كبيرتان جميلتان
بشرة بُنّية جميلة

506
00:46:06,216 --> 00:46:08,545
والدتى

507
00:46:08,580 --> 00:46:12,525
لذا، اخبرينى أين هى ؟
أو جدى لى بوف يُمكنه ذلك

508
00:46:14,643 --> 00:46:15,997
من فضلك

509
00:46:16,487 --> 00:46:20,376
جراتويتى توشى، إنّها تمامًا
مثلما أخبرتنى والدتى

510
00:46:21,889 --> 00:46:27,666
.. جراتويتى توشى، ماذا -
شُكرًا لك، شُكرًا لك -

511
00:46:32,632 --> 00:46:35,556
لا يُمكننى تصديق هذا، والدتى فى أُستراليا

512
00:46:35,591 --> 00:46:40,310
و أنا للتو ألغيت دعوتى البريدية
يُمكننى أخيرًا التوقّف عن الهرب

513
00:46:40,345 --> 00:46:42,664
نعم

514
00:46:52,257 --> 00:46:55,003
حسنٌ، حسنٌ

515
00:46:56,669 --> 00:46:58,615
مهلًا

516
00:46:58,650 --> 00:47:01,795
احمل تاجى، و كُن على حذر
إنّه عميق

517
00:47:02,450 --> 00:47:04,888
حسنٌ، حسنٌ

518
00:47:04,923 --> 00:47:10,856
هل ظننت حقًا أنّك يُمكنك الهرب ؟ -
أهرب ؟ لا، لا -

519
00:47:10,891 --> 00:47:15,064
.. لقد كُنت قادمًا -
أثناء انطلاقك -

520
00:47:15,099 --> 00:47:17,827
.. الحاسوب تعرّف عليك و

521
00:47:17,862 --> 00:47:21,232
الهارب بوف

522
00:47:21,267 --> 00:47:23,471
أوه -
أوه -

523
00:47:24,380 --> 00:47:26,927
هو البطل بوف الآن -
نعم -

524
00:47:26,962 --> 00:47:31,484
لقد أصلحت خطأى -
نعم، لكنّك من قبل ذلك ارتكبت خطأك -

525
00:47:31,519 --> 00:47:34,413
.. لكنّى -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

526
00:47:34,448 --> 00:47:37,478
.. انتظر، أنا لست -
الكثير و الكثير و الكثير -

527
00:47:37,479 --> 00:47:41,001
.. فى الواقع، أنا -
الكثير من الأخطاء قبل ذلك -

528
00:47:41,036 --> 00:47:43,662
لذا، لازال علىّ أن أقبض عليك -
لماذا ؟ -

529
00:47:43,697 --> 00:47:47,169
لأنّى لا أضمن عدم ارتكابك لأىّ خطأ مرّة أُخرى -
لكنّى، لن أفعل -

530
00:47:47,204 --> 00:47:48,332
لكن، قد تفعل -
لكنّى، لن أفعل -

531
00:47:48,367 --> 00:47:49,763
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

532
00:47:49,798 --> 00:47:52,082
أنت تدور بهذا، لنُكرّر هذا مُجدّدًا -
أنا لن أفعل -

533
00:47:52,117 --> 00:47:53,165
لكنّك، قد تفعل -
لن أفعل -

534
00:47:53,200 --> 00:47:55,427
أنا أُحبّ هذا

535
00:47:56,173 --> 00:47:58,848
لكنّى، لن أفعل -
ها هُنا -

536
00:47:58,883 --> 00:48:01,673
.. أنا لم أكن -
اقبضوا عليه -

537
00:48:03,561 --> 00:48:05,951
القوا بأسلحة بوف

538
00:48:05,986 --> 00:48:10,599
أو سأعبث بهذه الجاذبية

539
00:48:10,634 --> 00:48:15,369
إنّها تُثرثر، لا يُمكنها أن تصل لهذه الجاذبية

540
00:48:15,902 --> 00:48:19,268
اللعنة عليك و على طولك الزائد بأصابع أقدامك

541
00:48:19,303 --> 00:48:26,187
لكن، لا مُشكلة، تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير
عن قُدرة البشر البُسطاء لأن تكتشفها

542
00:48:26,222 --> 00:48:32,312
معذرةً، تلك الفتاة حصلت
على امتياز فى الهندسة

543
00:48:35,524 --> 00:48:39,549
لقد اكتشفت هذا، اهربوا بحياتكم

544
00:48:39,915 --> 00:48:43,295
ابتعدوا عن الطريق، أنا الكابتن

545
00:48:57,639 --> 00:49:00,995
هيّا يا أوه، لا، لا يُمكننى إمساكك

546
00:49:01,030 --> 00:49:04,918
وزنك أشبه بـ 1000 رطل -
افلتى يدك -

547
00:49:04,953 --> 00:49:07,276
ماذا ؟ -
ثقى بى -

548
00:49:13,342 --> 00:49:16,599
آسف، هذا كان واجبى

549
00:49:18,044 --> 00:49:22,112
ما الذى تنتظره ؟ -
لا يُمكننى لمسها، لن تعمل لو قُدتها أنا -

550
00:49:22,147 --> 00:49:24,637
حسنٌ، سأقود أنا

551
00:49:29,333 --> 00:49:32,572
مهلًا

552
00:49:34,522 --> 00:49:37,588
أنت سائقة مُريعة

553
00:50:03,646 --> 00:50:06,103
لا -
هيّا، هيّا -

554
00:50:06,559 --> 00:50:08,657
وجبة هنيئة -
ها نحن هُنا -

555
00:50:08,692 --> 00:50:11,379
أنا لن أدفع ثمن هذه

556
00:50:27,933 --> 00:50:32,068
هيّا أيّها الحصان الغبى

557
00:50:39,286 --> 00:50:41,381
.. هذا كان وشـ

558
00:50:50,247 --> 00:50:53,628
هذه المرّة أمسكت بكما و لا يُمكنكما الهرب

559
00:50:53,663 --> 00:50:56,877
لقد تمّ إيجاد أوه -
لقد كُنت مُخطئًا -

560
00:51:01,229 --> 00:51:03,778
اقفز

561
00:51:15,764 --> 00:51:18,637
انظرى، لقد وجدت سيّارتنا -
مهلًا -

562
00:51:27,951 --> 00:51:30,325
أنا لا أعلم لماذا جلبت هذه ؟

563
00:51:30,360 --> 00:51:33,401
نحن بالفعل لدينا طعام بالسيّارة -
هذا ليس طعامًا -

564
00:51:33,436 --> 00:51:36,941
إنّها لوحة فنّية -
هذه سيّئة -

565
00:51:36,976 --> 00:51:40,855
النجوم لا تبدو هكذا -
ليس الأمر حول كيف تبدو -

566
00:51:40,890 --> 00:51:45,248
إنّه حول ما تشعر من خلالها -
إنّهم يُشعرونك بالسخونة -

567
00:51:45,858 --> 00:51:51,583
حسنٌ، كم سيستغرق الأمر لنذهب إلى أُستراليا ؟ -
إنّها 17.934 ساعة -

568
00:51:51,618 --> 00:51:56,503
و بعد ذلك سترى جراتويتى توشى والدتها -
رائع -

569
00:51:59,049 --> 00:52:01,927
لا يسعنى الانتظار كى أُخبر والدتى أنّى
ذهبت بالفعل إلى باريس

570
00:52:01,962 --> 00:52:06,257
هذا ما أرادت دومًا فعله، ربّما
يُمكننا العودة هُنا جميعًا

571
00:52:06,292 --> 00:52:11,120
لدينا سيّارة خاصّة الآن
كيف نقول قط بالفرنسية ؟

572
00:52:11,490 --> 00:52:14,695
"أظنّ أنّها "كط

573
00:52:23,432 --> 00:52:26,616
ما هو المقصود من هذا التعبير على وجهك ؟

574
00:52:27,495 --> 00:52:29,475
.. أنا

575
00:52:29,510 --> 00:52:32,145
لدىّ اضطراب

576
00:52:32,800 --> 00:52:36,059
أنا لا اتمنّى بأن يتمّ القبض علىّ

577
00:52:36,094 --> 00:52:38,963
لكن، ربّما الكابتن سميك على حق

578
00:52:39,364 --> 00:52:43,877
من المُمكن أن أستمر بارتكاب
الأخطاء الرهيبة

579
00:52:44,318 --> 00:52:47,160
على الأغلب -
هذا لا يجعلنى أشعر بتحسّن -

580
00:52:47,333 --> 00:52:53,205
لا أحد مثالى، أنت تعلم، والدتى تقول
أخطائك تجعلك تتعلّم

581
00:52:53,677 --> 00:52:56,044
هذا ليس ما يقوله الـ بوف

582
00:52:59,112 --> 00:53:01,327
جراتويتى توشى

583
00:53:01,362 --> 00:53:07,194
قبل مجيئنا، الكابتن سميك أخبرنا
أنّ البشر احتاجوا لنا

584
00:53:07,550 --> 00:53:12,571
أنّ البشر فقط مثل الحيوانات
و نحن علينا التحسين منهم

585
00:53:12,799 --> 00:53:14,805
تعليمهم

586
00:53:14,897 --> 00:53:20,713
.. أُخبرنا بأنّ البشر فشلة، هذا

587
00:53:21,458 --> 00:53:23,588
هذا ما ظننّاه

588
00:53:24,173 --> 00:53:26,743
لكنّى أظنّ الآن

589
00:53:26,778 --> 00:53:29,287
أنّ هذه الطريقة فى التفكير خاطئة

590
00:53:29,322 --> 00:53:32,449
و الكابتن سميك هو الأكثر خطأً

591
00:53:32,484 --> 00:53:36,383
أنا أظنّ أنّ الـ بوف لم يكن
عليهم المجيئ لأرض سميك

592
00:53:36,758 --> 00:53:39,934
لأرض كوكب الأرض

593
00:53:39,969 --> 00:53:42,335
لذا، أنا أقول

594
00:53:42,370 --> 00:53:46,072
أنا آسف لك يا جراتويتى توشى

595
00:53:54,505 --> 00:53:57,428
ادعونى تيب

596
00:54:02,292 --> 00:54:06,064
لقد كان موطنًا جديدًا و بلد جديدة

597
00:54:06,099 --> 00:54:12,217
حاولت جمع العديد من الأصدقاء بالمدرسة
لكنّى، كُنت أشبه بتلك الحمقاء

598
00:54:12,252 --> 00:54:14,992
لكنّك حصلت على امتياز بالهندسة

599
00:54:15,308 --> 00:54:17,267
نعم، فعلت هذا

600
00:54:17,302 --> 00:54:20,415
أنا أعلم حين قال الـ بوف الآخرون أوه

601
00:54:20,450 --> 00:54:22,750
لم يكونوا سُعداء برؤيتى

602
00:54:23,325 --> 00:54:27,538
الحقيقة هى أنّى لست لائقًا مع الـ بوف

603
00:54:28,361 --> 00:54:30,698
أنا أختلف عنهم

604
00:54:33,132 --> 00:54:40,879
هذا رائع للغاية، لقد ادّخرت كُلّ شيئ حصلت
عليه لكى نتحرّك و نرى ما هو الأفضل لنا

605
00:54:40,914 --> 00:54:44,595
لا أستطيع الانتظار إلى أن ألتقى بـ والدتى

606
00:54:48,543 --> 00:54:51,569
أنا الكابتن سميك، شوشر

607
00:54:51,604 --> 00:54:57,228
تكنولوجيا بوف أبعد تعقيدًا بكثير عن قُدرة
البشر البُسطاء لأن تكتشفها

608
00:56:24,448 --> 00:56:27,028
كيف وجدونا ؟ -
لا أدرى -

609
00:56:33,000 --> 00:56:34,586
انظر لهذا

610
00:56:34,621 --> 00:56:37,763
هُم لا يُهاجموننا -
لأنّهم يهربون -

611
00:56:38,873 --> 00:56:42,599
لماذا يهربون ؟ -
هُناك فقط سبب وحيد -

612
00:56:53,837 --> 00:56:55,604
هيّا

613
00:56:55,639 --> 00:57:00,246
جورج، هذا غير معقول
لقد أوقفت الرسالة

614
00:57:00,954 --> 00:57:04,590
لا يُمكن أن يجدنا جورج -
كيف فعلوا إذًا ؟ -

615
00:57:04,625 --> 00:57:07,864
لابد أنّ هُناك سببًا ما

616
00:57:11,407 --> 00:57:14,666
لقد تعرّضنا لضربة -
نظام أسلحة الاشتباك -

617
00:57:14,701 --> 00:57:17,620
ألدينا نظام تسليح ؟

618
00:57:18,925 --> 00:57:20,704
الأشياء على المرآة هى أقرب
ممّا تبدو عليه بالحقيقة

619
00:57:20,739 --> 00:57:24,026
انطلق، بوريتو توبريدو

620
00:57:24,502 --> 00:57:27,026
ضربة -
نعم -

621
00:57:28,533 --> 00:57:31,667
لقد تعرّضنا لإصابة، نحن نفقد البسكويت

622
00:57:31,702 --> 00:57:36,283
فقدنا اليوسفى -
لا يُمكننا السيطرة فقط بالـ باستا لايم -

623
00:57:36,318 --> 00:57:39,492
نحن على وشك الاصطدام

624
00:57:57,424 --> 00:57:59,734
لا، لا، سلاشيز

625
00:57:59,769 --> 00:58:01,891
لا

626
00:58:01,926 --> 00:58:04,178
لا تقف هكذا، ساعدنى

627
00:58:04,772 --> 00:58:08,607
هيّا، هيّا، سلاشيز

628
00:58:08,642 --> 00:58:11,449
لا

629
00:58:16,743 --> 00:58:19,155
لقد انتهت -
نحن انتهينا -

630
00:58:19,190 --> 00:58:23,213
لن نتمكّن أبدًا من الذهاب لأُستراليا -
سأُغنّى أُغنيّة الـ بوف الآن -

631
00:58:31,437 --> 00:58:34,347
مهلًا -
لم أنتهِ من الأُغنية -

632
00:58:34,382 --> 00:58:38,182
ربّما يُمكنك أخذ القطع منهم و إصلاح سيّارتنا -
لا يُمكننى -

633
00:58:38,217 --> 00:58:43,057
تلك قطع جورج، لن ننجح -
نحن لن نستسلم بهذه السُرعة -

634
00:58:43,092 --> 00:58:44,753
هيّا -
لا -

635
00:58:44,788 --> 00:58:48,707
دومًا تهرعين نحو الخطر -
توقّف عن كونك مُجرّد بوف -

636
00:58:48,742 --> 00:58:51,686
تلك فُرصتنا الوحيدة، هيّا

637
00:58:53,036 --> 00:58:56,296
هذه احتمالية ضعيفة جدًا للنجاح

638
00:59:02,430 --> 00:59:04,358
هيّا بنا -
انتظرى -

639
00:59:04,676 --> 00:59:07,906
لأجل ماذا ؟ -
لأجل أن تُغيّرى رأيك -

640
00:59:07,941 --> 00:59:10,594
هيّا

641
00:59:25,760 --> 00:59:28,413
لا يوجد طيّار، تلك طائرة بلا طيّار

642
00:59:32,118 --> 00:59:35,334
هذا جيّد، لكن نحن لسنا فى أمان

643
00:59:35,369 --> 00:59:38,349
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

644
00:59:39,812 --> 00:59:42,354
هل يُمكننا استعمال أيًا من هذا

645
00:59:42,389 --> 00:59:45,463
لا فائدة

646
00:59:48,669 --> 00:59:52,476
ما هذا ؟ -
إنّها رقاقة جورج الفائقة -

647
00:59:53,822 --> 00:59:57,423
ما هذه رقاقة جورج الفائقة ؟ -
إنّها على الأغلب رقاقة -

648
00:59:57,458 --> 01:00:02,981
لكنّها، مفتاح للتحكّم بميكنات جورج
إنّهم أقوى و أفضل فى كُلّ شيئ

649
01:00:03,016 --> 01:00:06,911
لذا، يُمكننا الآن مُقاتلتهم بسلاح مُساوٍ لهم -
أيُمكننا أن نُصلح بها الـ سلاشيز ؟ -

650
01:00:06,946 --> 01:00:10,850
نعم، الـ سلاشيز -
نعم -

651
01:00:19,481 --> 01:00:24,214
لقد كانت تلك احتمالية ضعيفة للنجاح -
لذا، يا بوف، أنت هكذا -

652
01:00:26,021 --> 01:00:29,217
بسُرعة، علينا إصلاح الـ سلاشيز
و إيجاد والدتى

653
01:00:29,252 --> 01:00:31,756
والدتى -
هذا ما قُلته -

654
01:00:31,791 --> 01:00:34,858
علمت أنّ هذا سيأتى

655
01:00:37,188 --> 01:00:39,052
هذا رائع

656
01:00:39,087 --> 01:00:46,250
عندما ننتهى من هذا، ستُبيّن للجميع الرقاقة الفائقة
.. و أنّك بطل كبير، و ربّما حتّى الكابتن سميك

657
01:00:48,966 --> 01:00:52,934
هؤلاء بشر كثيرون

658
01:01:11,470 --> 01:01:15,114
ياللهول، أنتم يا رفاق حقًا بارعون بالهرب

659
01:01:15,149 --> 01:01:18,888
نعم، نعم نحن كذلك

660
01:01:26,793 --> 01:01:29,489
هُناك، هُناك حيث رأينا والدتى

661
01:01:38,453 --> 01:01:41,210
هيّا، إنّها السفينة الأخيرة

662
01:01:44,382 --> 01:01:46,596
لا بأس يا بيج، سأعود برفقة والدتى

663
01:01:50,281 --> 01:01:52,463
لقد أوشكنا على الوصول -
هُنا -

664
01:01:52,498 --> 01:01:54,737
ماذا ؟ -
اسرعى -

665
01:02:00,963 --> 01:02:03,774
أنا لا أفهم، هل هى هُناك ؟

666
01:02:06,047 --> 01:02:08,164
نعم

667
01:02:09,160 --> 01:02:11,637
اخبرنى الحقيقة -
لا وقت لذلك -

668
01:02:11,672 --> 01:02:15,291
يُمكنك المجيئ معى، ستكونين
فى أمان

669
01:02:17,914 --> 01:02:21,711
والدتى ليست على متن تلك السفينة
أليست كذلك ؟

670
01:02:22,041 --> 01:02:25,976
أنت وعدت أن تُساعدنى بأن نجدها
و ها أنت ترحل

671
01:02:27,301 --> 01:02:31,515
أنت تكذب علىّ -
لا، الكذب شيئ سيّئ -

672
01:02:31,550 --> 01:02:35,511
أنا أفعل هذا الشيئ لكى تعيشين -
حسنٌ، أنا لن أذهب -

673
01:02:35,546 --> 01:02:37,797
والدتى هُنا -
لن تجدينها أبدًا -

674
01:02:37,832 --> 01:02:42,150
تلك بنسبة 100% بقائك الآن
لا يوجد به أىّ أمل

675
01:02:42,185 --> 01:02:44,472
سفينة جورج الأم ستكون هُنا قريبًا

676
01:02:44,507 --> 01:02:48,387
سيُدمّرون كوكبك، عليك الهرب الآن

677
01:02:48,422 --> 01:02:50,929
لا -
هذا صحيح -

678
01:02:50,964 --> 01:02:57,323
البشر لا يُمكنهم فهم حتّى أبسط الأشياء
أنا أُنقذك، أنا صديقك

679
01:02:57,358 --> 01:02:59,560
لا، أنت فقط تهرب

680
01:02:59,595 --> 01:03:05,964
أنت لا تترك عائلتك، لكنّك لا يُمكنك
فهم هذا لأنّك مُجرّد بوف

681
01:03:06,710 --> 01:03:10,848
أنت لم تكن صديقى أبدًا

682
01:03:17,473 --> 01:03:22,000
انتظرى -
هُنا السفينة الأخيرة -

683
01:03:26,109 --> 01:03:28,678
مهلًا، لا

684
01:04:02,952 --> 01:04:06,432
لقد نجونا من الـ جورج الأم
لقد أوشكوا على إيجادنا

685
01:04:06,467 --> 01:04:09,069
سفينة جورج الأم

686
01:04:25,250 --> 01:04:27,191
لقد انتهينا، اهربوا

687
01:04:27,226 --> 01:04:29,981
هيّا، انطلقوا

688
01:04:37,140 --> 01:04:41,358
ها هُنا الـ بوف الهارب -
إنّه يركض نحو الخطر -

689
01:04:41,538 --> 01:04:44,416
اوقفوه

690
01:05:03,761 --> 01:05:06,869
لا

691
01:05:14,479 --> 01:05:17,943
يا كابتن، نحن وصلنا لمنطقة أمان

692
01:05:18,419 --> 01:05:21,969
ماذا فعلت ؟ ما هذا الشيئ ؟

693
01:05:22,319 --> 01:05:25,151
إنّها رقاقة جورج الفائقة -
ماذا ؟ -

694
01:05:25,537 --> 01:05:29,200
طائرة جورج بلا طيّار تحطّمت، و أنا ركضت
نحوها، و أنا وجدت الرقاقة

695
01:05:29,235 --> 01:05:32,370
لا، هذا يكفى -
أنت ركضت نحو الـ جورج ؟ -

696
01:05:33,396 --> 01:05:35,411
ركضت نحو الخطر

697
01:05:35,446 --> 01:05:40,189
أىّ نوع من الـ بوف هذا ؟ -
هو بوف فائق -

698
01:05:40,224 --> 01:05:44,100
لا، لا، هو ليس بوف فائق

699
01:05:44,135 --> 01:05:49,857
يوجد بوف فائق وحيد على متن السفينة
و أنتم تعرفون من يكون لأنّكم ترونه

700
01:05:49,892 --> 01:05:53,350
أنا من اخترعت الهرب، و انظروا إلى هذا

701
01:05:53,385 --> 01:05:59,678
أنا لدىّ الـ شوشر، أنا الكابتن عليكم -
لكنّك، لست كابتن صالح -

702
01:06:00,017 --> 01:06:04,214
أنت أخبرتنا تلك الأشياء
و نحن جميعًا صدّقناك

703
01:06:04,365 --> 01:06:06,374
أنا صدّقتك

704
01:06:06,409 --> 01:06:09,573
ثُمّ التقيت بشخصية من البشر

705
01:06:10,360 --> 01:06:13,126
و هى ليست كما قُلت عنها

706
01:06:13,161 --> 01:06:17,077
هى شُجاعة و ذكيّة

707
01:06:17,112 --> 01:06:20,270
و تهتمّ بشأن البشر الآخرين

708
01:06:20,611 --> 01:06:25,167
بينما، نحن الـ بوف لا نعتنى ببعضنا

709
01:06:27,008 --> 01:06:29,689
هى حتّى اعتنت بى

710
01:06:29,724 --> 01:06:32,696
على الرغم من أنّى لم أفعل
ما يجعلنى أستحقّ هذا

711
01:06:33,401 --> 01:06:36,507
الـ بوف جعلنى صاحب أفضلية بطُرق عديدة

712
01:06:36,806 --> 01:06:40,549
نعم -
لكن، ليس بالطريقة التى أظنّ أنّها أكثر أهمّية -

713
01:06:45,215 --> 01:06:48,781
حسنٌ، لقد حصلت على ما يكفى، شوش

714
01:06:50,498 --> 01:06:53,642
هذا يكفى من الشوش

715
01:06:53,677 --> 01:06:59,018
كيف تجرؤ على شوش الـ شور ؟ -
أوه على حقّ، نحن بحاجة لـ كابتن جديد -

716
01:06:59,053 --> 01:07:02,401
أنا أظنّ أنّه ينبغى أن يكون أوه

717
01:07:02,553 --> 01:07:06,049
أنا ؟ لا -
لا، هو لا يُمكن أن يُصبح كابتن -

718
01:07:06,084 --> 01:07:10,403
أنا أمتلك الـ شوشر، أنا الـ كابتن -
ليس بعد الآن -

719
01:07:11,118 --> 01:07:13,317
لن تتمكّن من إدارة هذا

720
01:07:13,352 --> 01:07:16,428
.. هذا مُعقّد للغاية، من حال لآخر

721
01:07:16,463 --> 01:07:18,555
توقّف

722
01:07:20,190 --> 01:07:24,701
لا، أنا لست القائد بوف
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

723
01:07:24,736 --> 01:07:27,796
لست الـ بوف الوحيد الذى يرتكب الأخطاء

724
01:07:28,122 --> 01:07:31,429
.. على سبيل المثال، غلطتى هى

725
01:07:31,830 --> 01:07:34,611
عدم كونى صديقك

726
01:07:40,194 --> 01:07:43,694
الجميع يُحيّى الكابتن أوه

727
01:07:44,653 --> 01:07:48,708
هذا ليس جيّدًا، لا يُمكن أن يصلح أوه

728
01:08:49,945 --> 01:08:54,812
اسأل بوف

729
01:09:37,701 --> 01:09:39,840
اذهب بعيدًا

730
01:09:39,875 --> 01:09:43,458
لا، أنت يُفترض أن تقولى
من هُناك ؟

731
01:09:43,493 --> 01:09:49,053
ثُمّ أنا يُفترض بى أن أقول موار -
أوه -

732
01:09:49,234 --> 01:09:51,182
لا يُمكننى تصديق هذا

733
01:09:51,913 --> 01:09:54,502
لقد رأيت سفيتنك تتحرّك

734
01:09:56,152 --> 01:10:00,015
لكنّك عُدت، ما الذى تفعله هُنا ؟

735
01:10:00,050 --> 01:10:04,621
هُنا حيث أنتمى، أنت و القط بيج صديقاى

736
01:10:05,287 --> 01:10:08,932
و أيضًا أنا منحتك وعدًا

737
01:11:45,044 --> 01:11:49,785
يا حبيبتى، ابنتى الجميلة -
لقد كُنت أبحث عنك بكُلّ مكان يا أُمّى -

738
01:11:49,820 --> 01:11:55,967
كُنت خائفة للغاية من أن لا نرى بعضنا -
يا أُمّى، لم أكن أبدًا لأتوقّف عن البحث إلى أن أجدك -

739
01:12:00,195 --> 01:12:03,042
هُم لايزالون يبحثون

740
01:12:18,924 --> 01:12:21,020
جورج ليسوا السالبين

741
01:12:21,510 --> 01:12:24,349
بوف هُم السالبون

742
01:12:27,250 --> 01:12:32,081
علينا أن نُظهر مشاعرنا لاحقًا
فلازال هُناك مُشكلة

743
01:12:32,116 --> 01:12:35,816
معذرةً، ما هذا ؟ -
هذه هى سفينة جورج الأم -

744
01:12:35,851 --> 01:12:38,471
إنّها هُنا لتدمير الكوكب

745
01:12:41,535 --> 01:12:44,243
هُنا لتدمير الكوكب ؟ -
نعم -

746
01:12:44,491 --> 01:12:47,448
لكنّى، لدىّ خُطّة

747
01:13:00,755 --> 01:13:02,780
أوه

748
01:13:04,857 --> 01:13:07,380
ما الذى تفعله ؟ -
أنا آسف -

749
01:13:07,725 --> 01:13:10,607
تيب لا يُمكنها أن تخرج الآن

750
01:13:10,642 --> 01:13:14,005
أنا أُصلح خطأى -
لا يا أوه -

751
01:13:14,040 --> 01:13:17,581
لا يُمكنك فعل هذا وحدك -
ربّما لا أستطيع -

752
01:13:18,337 --> 01:13:21,037
لكن، علىّ أن أفعل هذا

753
01:13:23,602 --> 01:13:28,240
لا، توقّف، لا، لا من فضلك
لا تفعل هذا وحدك

754
01:13:34,124 --> 01:13:37,774
لا، لا، لا، أوه

755
01:13:57,175 --> 01:14:00,230
توقّف

756
01:14:11,320 --> 01:14:13,926
مهلًا

757
01:14:19,771 --> 01:14:24,519
جورج، الصراخ لا فائدة منه

758
01:14:24,554 --> 01:14:27,813
جورج

759
01:14:35,306 --> 01:14:38,330
لن يتمكّن من رؤيته، لن ينجح الأمر

760
01:14:38,695 --> 01:14:40,651
عيد ميلاد سعيد -
الآن -

761
01:14:40,686 --> 01:14:42,966
فقط افتحيها

762
01:14:43,797 --> 01:14:46,154
أفضل والدة بالعالم -
شُكرًا لك يا حبيبتى -

763
01:14:46,189 --> 01:14:50,624
مهلًا، ماذا ؟ ما الذى تفعلينه ؟ -
أُشتّت انتباه السائق -

764
01:15:23,363 --> 01:15:27,127
رائع -
لقد نجح الأمر، السفينة تتوقّف -

765
01:15:34,626 --> 01:15:37,099
لن تتوقّف فى الوقت المُناسب

766
01:15:43,736 --> 01:15:47,403
توقّف بسُرعة -
لن ينجح هُناك -

767
01:15:48,714 --> 01:15:52,109
أُمّى، ساعدينى هُنا

768
01:16:01,547 --> 01:16:04,182
أوه، أوه

769
01:16:04,217 --> 01:16:07,038
تيب، توقّفى، تيب

770
01:17:10,220 --> 01:17:12,587
والدتى

771
01:17:42,815 --> 01:17:44,987
أوه

772
01:17:49,306 --> 01:17:53,729
أنت على قيد الحياة، لقد أرعبتنى بشدّة

773
01:17:53,764 --> 01:17:57,101
أنت خفت، لقد أوشكت على إنجاز
رقم ثلاثة

774
01:17:57,525 --> 01:18:00,617
لقد كان صعبًا، لكن لازال هُناك إمكانية

775
01:20:10,044 --> 01:20:12,380
ماذا كان كُلّ هذا ؟

776
01:20:12,415 --> 01:20:15,995
ليس كُلّ الـ جورج لديهم
كلمات البشر

777
01:20:16,030 --> 01:20:20,936
لكن، اتّضح أنّ الـ جورج لم يكن هُنا
بسبب دعوتى

778
01:20:20,971 --> 01:20:23,939
الـ جورج كان يُسعده أن يحضر

779
01:20:24,325 --> 01:20:28,738
جورج كان هُنا بسبب أنّ الـ جورج
كان يتعقّب الصخرة

780
01:20:28,773 --> 01:20:32,197
ماذا كان بداخلها ؟ -
عائلة جورج -

781
01:20:32,232 --> 01:20:36,385
إنّه الجيل القادم بأكمله -
جميعهم ؟ -

782
01:20:36,751 --> 01:20:40,158
جميعهم

783
01:20:48,815 --> 01:20:51,973
لا عجب من كونهم كانوا يُلاحقونكم

784
01:20:52,008 --> 01:20:56,336
ليسوا هُم، بل هو، من الواضح
أنّ هذا الـ جورج

785
01:20:56,371 --> 01:21:00,686
هو الـ جورج الأخير، و هذا هو سبب
كون هذه الصخرة مُهمّة للغاية

786
01:21:00,721 --> 01:21:05,497
بدونها هو وحيد، و فى يومٍ ما
سيكون مُنقرضًا

787
01:21:05,532 --> 01:21:10,570
ممّا جعل الـ جورج غريبًا
و غير عقلانى و بهذا العُنف

788
01:21:11,149 --> 01:21:14,195
هو فقط كان مثل الفتاة البشرية

789
01:21:14,230 --> 01:21:18,010
لقد كان حزينًا غاضبًا

790
01:21:25,783 --> 01:21:29,061
شُكرًا لكم، أشكركم

791
01:21:29,096 --> 01:21:34,824
أنا ألمسكم، ها هُنا، أنا ألمسكم
أنتم بطيئون للغاية

792
01:21:34,859 --> 01:21:38,595
هيّا

793
01:21:44,835 --> 01:21:49,472
بعد مرور أسبوعين

794
01:22:03,464 --> 01:22:06,015
القط بيج

795
01:22:09,107 --> 01:22:11,206
مرحبًا بالصديق كايل -
أنت تعلمين -

796
01:22:11,241 --> 01:22:13,768
.. أنا لدىّ نفس الـ -
مرحبًا -

797
01:22:13,803 --> 01:22:16,390
مرحبًا يا أوه -
حفل رائع يا أوه -

798
01:22:16,425 --> 01:22:19,075
الحفل يكون أكثر مرحًا عندما يأتى الناس

799
01:22:19,694 --> 01:22:22,684
ألا ترين أنّه حان الوقت لمُستوى أعلى ؟ -
نعم -

800
01:22:23,465 --> 01:22:27,822
هذا سيكون رائع حقًا -
سنرفع الحرارة -

801
01:22:42,157 --> 01:22:44,706
لا

802
01:22:46,725 --> 01:22:49,354
ماذا يحدث لجسدى ؟

803
01:22:53,900 --> 01:22:55,950
حرّك أشياء الـ بوف تلك

804
01:22:55,985 --> 01:22:59,996
يداى فى الهواء و فقط
لا أستطيع أن أعتنى بهذا

805
01:23:03,428 --> 01:23:08,789
لقد حصلت على بداية جديدة، و وطن جديد
مع أصدقاء جُدد

806
01:23:08,824 --> 01:23:12,651
و الآن، كُلّ يوم هو أفضل يوم على الإطلاق

807
01:23:33,783 --> 01:23:36,472
أنتم جميعكم مدعوون لحفلى

808
01:23:36,507 --> 01:23:40,823
فقط اسلكوا درب اللبّان، انعطفوا يمينًا
نحو الكوكب الثالث من الشمس

809
01:23:40,858 --> 01:23:43,399
ابحثوا عن بالوناتى، حفل

810
01:23:45,216 --> 01:23:48,915
ها هُنا ابتسامة كبيرة

