1
00:00:04,117 --> 00:00:50,017
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>

2
00:00:53,117 --> 00:00:57,017
<font color="#ffff00">الشرق الأوسط، عام 1997</font>

3
00:01:37,952 --> 00:01:43,952
،معك 01 - ألفا، لقد أمنا الصقر
.أكرر، لقد أمنا الصقر

4
00:01:45,452 --> 00:01:48,952
.سأعد من الواحد إلى العشرة
.وخلال ذلك ستخبرني ما أريد معرفته

5
00:01:49,552 --> 00:01:54,052
والإ سيكون رقم 10 أخر شيء سوف تسمعه

6
00:01:54,752 --> 00:01:57,752
.. واحد، اثنان، ثلاثة

7
00:01:58,052 --> 00:02:03,012
.. أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

8
00:02:03,352 --> 00:02:05,352
.قنبلة يدوية، تراجع

9
00:02:19,254 --> 00:02:21,254
.تباً

10
00:02:21,354 --> 00:02:23,354
.لقد غفلتُ عن هذا حقاً

11
00:02:23,454 --> 00:02:25,454
كيف فاتني هذا بحق الجحيم؟

12
00:02:27,452 --> 00:02:31,652
ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا موقف)

13
00:02:31,852 --> 00:02:33,552
.إنّك دربته جيّداً

14
00:02:34,452 --> 00:02:39,152
.جيمس)، لقد أنتهى تدريبك)

15
00:02:40,952 --> 00:02:44,950
(ـ مرحباً بك في "كينغزمان"، يا (لانسيلوت
ـ سيّدي

16
00:02:49,152 --> 00:02:52,352
.سأتولى أمر هذه الفوضى شخصياً

17
00:02:55,175 --> 00:02:57,896
<font color="#ffff00">(لندن)</font>

18
00:02:58,452 --> 00:03:02,152
يؤسفني جداً بأن شجاعة زوجكِ
.لا يمكن الأحتفال بها علناً

19
00:03:02,252 --> 00:03:07,407
ـ آمل منكِ أن تتفهمين هذا
ـ كيف بوسعي فهم هذا إذا كنت لا تخبرني أيّ شيء؟

20
00:03:07,830 --> 00:03:10,298
لم أكن أعرف حتى إنه كان
.بعيداً مع فريقه

21
00:03:10,487 --> 00:03:12,579
.أنا آسف جداً، لا يمكنني قول المزيد

22
00:03:13,452 --> 00:03:16,652
.أود أن أقدم لكِ هذه ميدالية الشّجاعة

23
00:03:16,752 --> 00:03:20,052
،إذا نظرتِ خلفها عن كثب
.هناك رقم

24
00:03:20,152 --> 00:03:24,652
،وكبادرة ملموسة جداً عن أمتناننا
.. إننا نرغب أن نقدم لكِ

25
00:03:25,826 --> 00:03:29,126
.لنطلق عليه معروفاً
.أن طبيعة هذا تتعلق بإختياركِ

26
00:03:29,312 --> 00:03:35,052
: فقط أخبري عامل كابينة الهاتف
.أوكسفورد، بلا بروغ"، حينها سأعرف إنه أنتِ"

27
00:03:35,752 --> 00:03:37,752
.لا أريد مساعدتك

28
00:03:38,352 --> 00:03:40,853
.أريد عودة زوجي مجدداً

29
00:03:48,752 --> 00:03:51,552
ـ ما اسمك، أيها الشاب؟
(ـ (إيغزي

30
00:03:51,652 --> 00:03:55,153
مرحباً (إيغزي)، هل بوسعي رؤية هذا؟

31
00:04:02,152 --> 00:04:06,152
أعتني بهذه يا (إيغزي)، إتفقنا؟

32
00:04:10,552 --> 00:04:12,252
.وأعتني بوالدتك أيضاً

33
00:04:34,007 --> 00:04:41,952
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| كينغزمان: الاستخبارات السرية ||</font>

34
00:04:45,473 --> 00:04:49,252
<font color="#ffff00">.الأرجنتين)، بعد 17 عام)</font>

35
00:04:52,952 --> 00:04:56,610
.(آسف جداً، يا بروفيسور (أرنولد
.فقط القليل جداً بعد

36
00:04:56,710 --> 00:04:59,299
.بحق السماء، فقط أزل هذا

37
00:04:59,484 --> 00:05:03,090
أنني منصاع بتعليمات صارمة
.جداً بعدم إيذائك

38
00:05:03,244 --> 00:05:05,444
.اسمع، إنّك أرتكبت خطأ جسيم

39
00:05:05,552 --> 00:05:08,352
.أنا محاضر جامعي وليس بحوزتي أيّ مال

40
00:05:08,452 --> 00:05:12,252
هذا لا يتعلق بالمال، بل رئيسنا
.يود التكلم معك وحسب

41
00:05:12,352 --> 00:05:17,027
ـ وهل سأجد ذلك يدعو للإطمئنان؟
ـ سيكون قريباً هنا، سوف يشرح لك الأمر

42
00:05:17,552 --> 00:05:22,053
هل تود ويسكي؟
.أحمر، دالمور - 1962

43
00:05:23,852 --> 00:05:26,974
.بصراحة، هذا الويسكي رائع للغاية

44
00:05:27,140 --> 00:05:29,235
.سوف تندهش بهِ

45
00:05:48,456 --> 00:05:52,302
أظن أن طلب إستعارة كوب من
.السكر يكون أمر أكثر من اللازم

46
00:06:14,652 --> 00:06:18,652
يا بروفيسور (أرنولد)، لقد جئتُ لإعادتك إلى لمنزل

47
00:06:29,344 --> 00:06:33,485
شراب دالمور - 1962
.سيكون من الخطيئة سكبه

48
00:06:34,221 --> 00:06:36,143
ألا تعتقد ذلك؟

49
00:07:16,452 --> 00:07:19,548
هل يمكنك أن تمسك هذه، رجاءً؟

50
00:07:32,436 --> 00:07:33,536
.شكراً لك

51
00:07:40,252 --> 00:07:42,094
.كل شيء نظيف

52
00:07:47,845 --> 00:07:50,552
.ترحيبي المفضل

53
00:07:58,152 --> 00:08:04,452
.المعدة لا تطاق العنف
.أعني، حرفياً، عندما أرى قطرة دم، ينتهي أمري

54
00:08:04,552 --> 00:08:07,352
.كأني أتقيأ بقوة

55
00:08:07,452 --> 00:08:12,752
اسمع، أنا آسف جداً لإنه كان عليك
مشاهدة كل هذه الأشياء البغيضة

56
00:08:12,852 --> 00:08:16,253
،بسبب ضيفنا المتطفّل
،لكني أعدك

57
00:08:16,353 --> 00:08:19,552
.. بمجرد أن أعرف لصالح مَن يعمل

58
00:08:19,652 --> 00:08:24,352
.أنت وأنا سنكون صديقين مقربين

59
00:08:30,528 --> 00:08:32,585
.إلى المتجر، من فضلك

60
00:08:55,852 --> 00:08:57,852
.آرثر) في غرفة الطعام، سيّدي)

61
00:09:07,552 --> 00:09:09,952
(ـ (آرثر
(ـ (غالاهاد

62
00:09:10,352 --> 00:09:15,019
بدأوا الآخرون يتسائلون عما
.إذا كنا سنقرع النخب معاً

63
00:09:17,652 --> 00:09:21,068
أيها السادة، أنا ممتن للقول
.. لقد مضت 17 عام

64
00:09:21,168 --> 00:09:24,552
منذ آخر فرصة أتيحت لنا
.لإستخدام هذا إناء الخمر

65
00:09:25,152 --> 00:09:29,452
لانسيلوت) كان عميلاً مميزاً)
.ورجل "كينغزمان" حقيقي

66
00:09:29,552 --> 00:09:33,352
.سوف نفتقده بشدة
.(إلى (لانسيلوت

67
00:09:34,552 --> 00:09:35,852
.(إلى (لانسيلوت

68
00:09:39,889 --> 00:09:44,752
أنني أنوي عن بدأ عملية أختيار
.بديلاً عن (لانسيلوت) غداً

69
00:09:45,452 --> 00:09:50,238
أود كل واحد منكم أن يقترح مرشحاً
وإبلاغهم بالقدوم إلى مقر العام البريطاني

70
00:09:50,404 --> 00:09:54,252
.ليس بعد الساعة 9 مساءً بتوقيت غرينتش
.شكراً لكم

71
00:09:56,852 --> 00:09:59,932
.ميرلين)، تفضل بالدخول)

72
00:10:00,552 --> 00:10:05,952
كان (لانسيلوت) يجري تحقيقاً حول مجموعة من
.المرتزقة الذين كانوا يجربون أسلحة بيولوجية

73
00:10:06,053 --> 00:10:08,527
.أرتدوا النظارات، يا سادة، من فضلكم

74
00:10:09,852 --> 00:10:13,852
.أوغندا) عام 2012)
.مادة "كاثينون" الإصطناعي

75
00:10:13,952 --> 00:10:16,852
وضعت في مزود مياه قاعدة الجيش الفدائيين

76
00:10:16,952 --> 00:10:20,952
قادت إلى غضب شديد، أكل لحوم البشر
.مع وفيات عديدة

77
00:10:22,152 --> 00:10:25,752
.شيشان)، عام 2013)
.المسلحون أنقلبوا على بعضهم الآخر

78
00:10:25,852 --> 00:10:29,652
غير قابل للجدال، إنه عمل مرتزقتنا لكن لا يوجد
.هناك أثر لأي نوع من هذه المواد الكيميائية

79
00:10:29,752 --> 00:10:34,840
ـ إذاً، ماذا حصل لـ (لانسيلوت)؟
(ـ لقد تعقب أثرهم إلى مكانهم في (الأرجنتين

80
00:10:35,052 --> 00:10:39,252
بينما كان يراقبهم، أدرك إنهم
.كانوا ينفذون عملية الإختطاف

81
00:10:39,379 --> 00:10:43,091
لذا، إنه نفذ مهمة إنقاذ فردية
.والتي تعرضت للفشل

82
00:10:43,883 --> 00:10:47,344
: هذا آخر بث له
."(الضحية المختطفة هو البروفيسور (جيمس أرنولد"

83
00:10:47,452 --> 00:10:50,185
ـ مَن هو؟
ـ شخص متشائم عن تغير المناخ

84
00:10:50,286 --> 00:10:53,852
"تكلم عن شيئاً يطلق عليه نظرية "غايا
.حول العالم يشفي نفسه أو ما شابة

85
00:10:53,952 --> 00:10:57,452
لكن ما هو غريب، إنه ليس
.في عداد المفقودين بالواقع

86
00:10:58,152 --> 00:10:59,652
.(هذا البروفيسور (أرنولد

87
00:11:00,552 --> 00:11:02,752
.في كلية (أمبريال)، هذا الصباح

88
00:11:03,852 --> 00:11:08,052
.إنها كلها لك
.ولا تنسى أقتراحك بشأن العضو

89
00:11:08,252 --> 00:11:11,452
حاول أن تختار مرشحاً
.أكثر مناسبة هذه المرة

90
00:11:11,552 --> 00:11:17,112
سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت
.يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك

91
00:11:17,213 --> 00:11:20,382
لا داعي أن تتذكّر بأنني ما كنتُ
.لأكون هنا لو لم يكن ذلك الشاب

92
00:11:20,552 --> 00:11:24,472
لقد كان مشروع "كينغزمان" مميز
.مثل أي واحد منهم، وأكثر من ذلك

93
00:11:24,653 --> 00:11:27,652
لكنه لم يكن واحد منا بالضبط، صحيح؟

94
00:11:28,352 --> 00:11:32,352
.(لنواجه هذا يا (غالاهاد
فأن تجربتك الصغيرة قد فشلت

95
00:11:33,252 --> 00:11:36,269
.مع فائق أحترامي يا (آرثر)، إنّك مجرد متكبر

96
00:11:36,552 --> 00:11:40,563
ـ مع فائق الأحترام؟
ـ العالم يتغير

97
00:11:41,052 --> 00:11:44,808
هناك سبب حول تربية الأرستقراطيين
.ذقون خفيفة

98
00:12:03,698 --> 00:12:04,852
إيغزي)؟)

99
00:12:07,052 --> 00:12:09,033
.إيغزي)، تعال إلى هنا)

100
00:12:11,952 --> 00:12:14,152
ـ هل جلبت بعض من أوراق المرحاض؟
ـ كلا

101
00:12:14,382 --> 00:12:15,952
لمَ لا تسدي معروفاً لوالدتك
وتذهب إلى المتجر وتجلب بعض منها؟

102
00:12:16,064 --> 00:12:20,140
ـ أجلبهم بنفسك
ـ مهلاً، ألمَ أخبرك بأن لا تتكلم مع (دين) هكذا؟

103
00:12:20,452 --> 00:12:23,811
،يبدو كأن حشد هنا
لمَ لا يذهب رفيق (دين)؟

104
00:12:23,952 --> 00:12:25,362
سأخبرك أمراً

105
00:12:25,721 --> 00:12:28,986
لمَ لا تأخذ هذه وتجلب بعض الأشياء
وتشتري لنفسك بعض الحلوى؟

106
00:12:29,150 --> 00:12:33,431
وبينما تذهب إلى هناك، سأري لوالدتك
.إن كان بوسعنا أن نكون عائلة جيّدة

107
00:12:35,991 --> 00:12:37,342
.شكراً يا عزيزي

108
00:12:44,752 --> 00:12:46,353
.ها نحن ذا

109
00:12:47,867 --> 00:12:49,152
هل هذا أفضل؟

110
00:13:03,753 --> 00:13:09,024
ـ إذا (دين) يعامل والدتك سيئاً، لماذا لا تتركه؟
ـ إنه قلة الأحترام بالذات، هذه هي مشكلتها

111
00:13:09,118 --> 00:13:10,542
أخرس، لمَ عليها تشعر بقلة الإحترام؟
.فوالدة (إيغزي) لائقة جداً

112
00:13:12,645 --> 00:13:15,002
ـ بدون إهانة يا رفيقي
ـ لا بأس

113
00:13:15,760 --> 00:13:19,768
ـ في أحد هذه الأيام سوف أهشم وجهه
ـ أأنت مجنون، يا قريبي؟

114
00:13:19,999 --> 00:13:25,852
سوف يجعل من هذا يفعل الكثير بك وثم
.يتظاهر بإنه لا يعرف شيئاً حيال الأمر

115
00:13:26,352 --> 00:13:31,152
هل تعتقدوا بوسعكم الثرثرة عنا وإننا لن
نفعل شيئاً لأن رئيسنا يضاجع أم (إيغزي)؟

116
00:13:31,415 --> 00:13:36,230
ـ إلى حد كبير، أجل
ـ أنسى هذا، هيّا لنرحل يا رجل، الأمر لا يستحق

117
00:13:36,352 --> 00:13:40,352
.لقد أطال ترحيبكم يا رفاق
.أرحلوا من هنا

118
00:13:42,552 --> 00:13:45,904
ـ ماذا؟
ـ آسف بشأن هذا يا رفيقي

119
00:13:49,853 --> 00:13:51,118
.أجل، أيها القذارة

120
00:13:52,296 --> 00:13:54,735
.إنهم لا يستحقوا ذلك، يا رفاق

121
00:13:56,212 --> 00:13:59,361
الجو بارد جداً، لماذا نتمشى؟

122
00:13:59,910 --> 00:14:04,031
ـ هل نشلت مفاتيح سيارته اللعينة يا أخي؟
ـ أجل، والأن سوف نسرق سيارته

123
00:14:04,055 --> 00:14:06,055
.تباً

124
00:14:12,218 --> 00:14:13,647
.تمهلوا، يا رفاق

125
00:14:16,362 --> 00:14:18,036
.تلك سيارتي اللعينة

126
00:14:18,060 --> 00:14:20,060
.(مهلاً، مهلاً، (إيغزي

127
00:14:20,426 --> 00:14:22,735
.أقسم إنّك وقعت في ورطة كبيرة

128
00:14:27,401 --> 00:14:28,777
.إيغزي)! أخرج من سيارة اللعينة)

129
00:14:34,421 --> 00:14:35,777
.(قد السيارة بسرعة يا (إيغزي

130
00:14:40,847 --> 00:14:42,495
.أجل (دين)، اسمع، هذا أنا

131
00:14:42,596 --> 00:14:44,596
.إيغزي) سرق سيارتي اللعينة للتو)

132
00:14:44,696 --> 00:14:49,082
لقد خرجتُ من الحانة ولف السيارة 15
.مرة أمام وجهي وثم قادها بعيداً

133
00:14:49,352 --> 00:14:54,372
وهذا يقلل من أحترامي ومن أحترامك أيضاً

134
00:14:54,552 --> 00:14:56,372
... تمهل، ما هذا

135
00:15:37,810 --> 00:15:38,966
.اللعنة

136
00:15:41,201 --> 00:15:44,352
.إننا في مأزق يا قريبي
.ما كان عليك قيادتها أكثر من ذلك

137
00:15:44,451 --> 00:15:46,451
.كان عليّ إنجاز الكثير من الأمور

138
00:15:46,551 --> 00:15:48,551
.سأتولى هذا الأمر، أخرجا من السيارة

139
00:15:49,083 --> 00:15:50,651
.أخرجا من السيارة اللعينة

140
00:15:59,552 --> 00:16:03,052
إيغزي)، لا يوجد هناك شيئاً)
.يتعلق بالشرف بين اللصوص

141
00:16:04,052 --> 00:16:07,852
الآن بوسعك أن تبدأ في أعطائي
.. اسماء الرفاق الذين كانوا معك

142
00:16:08,552 --> 00:16:12,052
.وإلا سوف تدخل السجن
.الأمر يعود لك

143
00:16:12,952 --> 00:16:15,885
أنني أود ممارسة حقي في مكالمة هاتفية

144
00:16:17,452 --> 00:16:20,452
.. حسناً، آمل أن تكون المكالمة لوالدتك

145
00:16:20,952 --> 00:16:24,684
لتخبرها بإنّك سوف تتأخر 18
.شهر عن حضور العشاء

146
00:16:55,152 --> 00:16:58,077
.معك شكاوي العملاء
كيف يمكنني مساعدتك؟

147
00:16:58,453 --> 00:17:02,952
.(اسمي (إيغزي أنوين
.(معذرةً، (غاري إنوين

148
00:17:03,652 --> 00:17:05,933
،أنني في موقف صعب جداً
أنا في قسم شرطة حضري

149
00:17:05,958 --> 00:17:08,199
وأخبرتني والدتي بأن أتصل بهذا
.. الرقم إذا أحتجت لأيّ مساعدة

150
00:17:08,276 --> 00:17:10,751
.أنا آسفة، سيّدي، الرقم خطأ

151
00:17:10,852 --> 00:17:12,409
مهلاً، مهلاً

152
00:17:13,695 --> 00:17:16,326
"أوكسفورد، بلا بروغ"

153
00:17:17,852 --> 00:17:22,552
،لقد تم تسجيل شكواك على نحو الواجب
.ونأمل بإننا لم نخسرك كعميل مخلص

154
00:17:34,447 --> 00:17:36,447
أجل

155
00:17:36,452 --> 00:17:37,652
تباً، ماذا؟

156
00:17:40,547 --> 00:17:41,748
أجل

157
00:17:42,452 --> 00:17:44,652
.أجل، أفهم تماماً

158
00:18:04,977 --> 00:18:05,977
.(إيغزي)

159
00:18:06,552 --> 00:18:09,552
ـ هل تود توصيلة للمنزل؟
ـ مَن أنت؟

160
00:18:09,652 --> 00:18:12,852
ـ الرجل الذي أطلق سراحك
ـ هذا ليس الجواب

161
00:18:12,952 --> 00:18:15,152
.القليل من الإمتنان سيكون شيئاً رائعاً

162
00:18:16,152 --> 00:18:20,352
.(اسمي (هاري هارت
.وأنا الذي أعطاك تلك الميدالية

163
00:18:21,152 --> 00:18:23,352
.والدك أنقذ حياتي

164
00:18:26,452 --> 00:18:30,552
إذاً، قبل أن تكون خياطاً، هل كنت
في الجيش؟ كضابط؟

165
00:18:30,652 --> 00:18:34,252
ـ ليس تماماً
ـ إذاً، أين كان موقعك، في (العراق) أو ما شابة؟

166
00:18:34,352 --> 00:18:36,552
.آسف يا (إيغزي)، إنه شيء سري

167
00:18:37,452 --> 00:18:39,452
لكن والدي أنقذ حياتك، صحيح؟

168
00:18:40,253 --> 00:18:43,752
،في اليوم الذي مات والدك فيه
.لقد فاتني شيئاً

169
00:18:44,752 --> 00:18:48,752
ولو لم تكن شجاعته، لكلفت غلطتي
.حياة كل رجل كان موجوداً هناك

170
00:18:50,052 --> 00:18:51,809
.لذا، أنا مدين له

171
00:18:52,652 --> 00:18:56,852
.والدك كان رجلاً شجاعاً وطيباً

172
00:18:57,952 --> 00:19:01,452
وبعد قراءة ملفاتك، أظنه سيصاب بخيبة
.أمل مريرة بالخيارات التي أتخذتها

173
00:19:01,553 --> 00:19:06,173
ـ لا يمكنك التحدث معي هكذا
ـ تحظى بمعدل ذكاء عالي وأداء رائع في المدرسة الإبتدائية

174
00:19:06,525 --> 00:19:08,088
.وبعدها، كل شيء تعرض للفشل

175
00:19:08,400 --> 00:19:13,100
ـ مخدرات، جرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة
ـ هل تظن هناك الكثير من الوظائف بالجوار؟

176
00:19:13,252 --> 00:19:17,556
.هذا لا يوضح سبب تخليك عن هواياتك
الجائزة الأولى في مسابقة الجمباز تحت سن 10

177
00:19:17,656 --> 00:19:21,252
لعامين على التوالي، ومدربك رشحك
.لتكون جزء في الفريق الأولمبي

178
00:19:21,352 --> 00:19:24,452
أجل، عندما تكبر حول شخص مثل زوج
.أمي، سوف تحظى بهوايات جديدة بسرعة

179
00:19:24,552 --> 00:19:27,252
.بالطبع، تقول دوماً إنها غلطة شخص آخر

180
00:19:28,025 --> 00:19:29,874
وعلى من تقع اللوم على
تركك المشاة البحرية؟

181
00:19:29,899 --> 00:19:32,576
،لقد أنجزت نصف تدريبك
.وتبلي جيّداً فيها، لكنك تركتها

182
00:19:32,652 --> 00:19:37,352
.لأن والدتي فقدت عقلها
.تزعجني بأمر فقداني كما حصل لوالدي

183
00:19:37,752 --> 00:19:42,752
،وثم ما كنا لنكون كبش فداء لمتكبرين مثلك
.تسيطر على أشخاص مثلي من أبراجك العاجية

184
00:19:42,852 --> 00:19:48,479
.بدون أن تفكر عن سبب قيام ما علينا فعله
لا توجد لدينا الكثير من الخيارات، هل تفهمني؟

185
00:19:48,633 --> 00:19:51,214
وإذا ولدنا مع نفس الملعقة
.. الفضية على مؤخراتنا

186
00:19:51,314 --> 00:19:54,636
،سوف نفعلها جيّداً بقدر ما تفعلها أنت
.إذا لم نكن أفضل منك

187
00:19:54,954 --> 00:19:56,954
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
هل تتبول؟

188
00:19:58,652 --> 00:20:01,752
بعض من الأمثلة حول الشباب الذين
يريدون ببساطة تحميلة شرج فضية؟

189
00:20:01,852 --> 00:20:05,151
ـ كلا، إنهم إستثنائيون، هيّا
ـ هراء، إننا لم نكمل شرابنا بعد

190
00:20:05,252 --> 00:20:09,452
بعد أن سرقت سيارته، يقول (دين) عنك
.رجل طائش وأنا لا أبالي بما تقوله والدتك

191
00:20:09,552 --> 00:20:11,252
.اسمعوا، يا رفاق

192
00:20:12,385 --> 00:20:18,719
لقد واجهت يوماً عاطفياً، لذا، أياً كانت
مسألتك مع (إيغزي)، فأنا واثق إنها مبررة

193
00:20:19,152 --> 00:20:22,374
سأكون ممتناً جداً إذا كان بوسعكم
أن تتركونا في سلام

194
00:20:22,474 --> 00:20:25,364
حتى أنتهي من إحتساء هذا الباينت
.من مشروب "غينيس" الجميل

195
00:20:28,652 --> 00:20:31,352
يجب عليك البقاء بعيداً، أيها الجد
.وإلا سوف تصاب بالأذى

196
00:20:31,452 --> 00:20:33,452
.إنه لا يمزح، يجب عليك الذهاب

197
00:20:39,552 --> 00:20:40,775
.معذرةً

198
00:20:42,543 --> 00:20:45,743
إن كنت تبحث عن صبي آخر ذي دخل مادي
.(قليل، فسوف تجده عند ركن شارع (سميث

199
00:20:51,252 --> 00:20:52,563
.. الأخلاق

200
00:20:53,752 --> 00:20:55,011
.. تصنع ..

201
00:20:57,952 --> 00:20:59,230
.الرجال ..

202
00:21:06,852 --> 00:21:08,867
هل تعرفوا ماذا يعني هذا؟

203
00:21:10,452 --> 00:21:12,452
.إذاً، أسمحوا ليّ أن أعلمكم درساً

204
00:21:21,452 --> 00:21:25,152
هل سوف نقف هنا طوال اليوم
أم سوف نخوض قتالاً؟

205
00:22:09,645 --> 00:22:12,562
... أيها الداعر اللعيـ

206
00:22:15,245 --> 00:22:16,362
<font color="#ffff00">.إطلاق </font>

207
00:22:26,139 --> 00:22:27,535
<font color="#ffff00">.فقدان الذاكرة</font>

208
00:22:53,352 --> 00:22:56,852
.آسف بشأن هذا
.كنتُ بحاجة لإخراج القليل من الطاقة

209
00:22:57,652 --> 00:23:00,702
.البارحة قد مات صديقاً ليّ

210
00:23:01,552 --> 00:23:03,752
.كان يعرف والدك أيضاً، بالواقع

211
00:23:05,952 --> 00:23:10,452
.(أعتذر يا (إيغزي
.ما كان عليّ فعل هذا أمامك

212
00:23:10,552 --> 00:23:11,934
.كلا، أرجوك، لن أقول أيّ شيء، أقسم

213
00:23:11,959 --> 00:23:14,276
،إن كان هناك شيئاً يمكنني فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقاً

214
00:23:14,352 --> 00:23:16,852
ـ لن تخبر أيّ أحد؟
ـ أقسم، لم أخون أيّ أحد أبداً

215
00:23:16,952 --> 00:23:18,952
ـ هل هذا وعد؟
ـ على حياتي

216
00:23:23,452 --> 00:23:25,452
.(أقدر هذا كثيراً يا (إيغزي

217
00:23:25,552 --> 00:23:30,253
.إنّك محق بشأن المتكبرين
.لكن هناك أيضاً، بعض الإستثناءات

218
00:23:30,552 --> 00:23:32,252
.أتمنى لك حظاً موفقاً في كل شيء

219
00:23:46,752 --> 00:23:50,952
في أخبار المشاهير، لقد تم عرض فيلم
.ريشموند فالانتاين) البارحة في هوليوود)

220
00:23:51,052 --> 00:23:56,752
قصة صعود ميلياردير الأنترنت إلى السلطة من
.المتوقع أن تكون جائزة الموسم الأكثر شعبية

221
00:23:56,852 --> 00:24:02,852
أن أحد الغيابات الملحوظة عن البساط الأحمر
... هي (إيغي أزاليا)، التي لازالت مفقودة منذ 3 أيام

222
00:24:05,252 --> 00:24:07,452
... إيغزي)، أذهب وحسب، إنه سوف)

223
00:24:09,600 --> 00:24:11,232
ـ أرجوك، لا تؤذيه
!ـ أبعدي عني

224
00:24:12,248 --> 00:24:13,634
.أخرسي

225
00:24:13,820 --> 00:24:15,991
مَن كان معك في تلك الحانة اللعينة؟

226
00:24:16,122 --> 00:24:19,153
ـ أريد أن أعرف اسم الرجل الذي كنت معه
ـ لم أكن مع أيّ أحد

227
00:24:19,531 --> 00:24:22,847
ـ مَن كان؟
ـ لا أعرف عما تتحدث

228
00:24:23,056 --> 00:24:26,565
ـ أخبرني عن اسمه، اللعنة
ـ لا أعرف عما تتحدث

229
00:24:31,248 --> 00:24:34,310
استمع إليّ، أريد أن أعرف من كان
معك في تلك الحانة، هل تفهم؟

230
00:24:34,410 --> 00:24:38,410
،أريد أن أعرف اسمه اللعين
.وإلا أقسم بأنني سأحطم مؤخرتك

231
00:24:39,556 --> 00:24:42,382
!ـ أخبرني
ـ لا أعرف عما تتحدث

232
00:24:43,851 --> 00:24:45,619
(ـ فقط أخبره يا (إيغزي
ـ أبتعدي عني

233
00:24:46,252 --> 00:24:50,452
يمكنني أن أقتلك الآن ولن
.يعرف أي أحد، تعرف هذا جيّداً

234
00:24:50,552 --> 00:24:51,935
.لكني سأعرف

235
00:24:52,352 --> 00:24:56,400
لديّ ما يكفي من الأدلة المتعلقة بأنشطتك
.التي يمكنها أن تدخلك السجن لبقية حياتك

236
00:24:56,500 --> 00:24:58,500
(ـ يا سيّد (دين أنتوني بيكر
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:24:58,896 --> 00:25:00,502
.لذا، أقترح أن تترك الفتى وشأنه

238
00:25:00,603 --> 00:25:04,244
وإلا سوف أضطر أن أسلمها
.إلى السلطات المختصة

239
00:25:04,772 --> 00:25:07,893
إيغزي)، قابلني في محل الخياطة)
.الذي حدثتك عنه

240
00:25:08,068 --> 00:25:10,068
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

241
00:25:12,088 --> 00:25:13,510
.لنري كيف سوف تنجح

242
00:25:13,852 --> 00:25:15,225
.أنت يا (إيغزي)، مهلاً، مهلاً

243
00:25:17,606 --> 00:25:19,914
.تعال إلى هنا

244
00:25:32,053 --> 00:25:34,333
.أيها الوغد! سأنال منك قريباً

245
00:25:39,587 --> 00:25:41,587
<font color="#ffff00">."كينغزمان"</font>

246
00:26:00,252 --> 00:26:02,452
.لم يسبق وأن قابلت خياط من قبل

247
00:26:03,102 --> 00:26:05,060
.لكني أعلم إنّك لست واحد منهم

248
00:26:08,385 --> 00:26:09,983
.تعال معي

249
00:26:18,824 --> 00:26:20,824
.تفضل بالدخول

250
00:26:25,777 --> 00:26:27,014
ماذا ترى؟

251
00:26:27,114 --> 00:26:30,167
شخص يود أن يعرف ما الذي
.يجري بحق الجحيم

252
00:26:31,923 --> 00:26:34,052
.أرى شاباً يملك إمكانيات

253
00:26:35,452 --> 00:26:37,152
.شاباً مخلصاً

254
00:26:38,352 --> 00:26:43,249
الذي بوسعه أن يفعل ما يملئ عليه
.ويود أن يفعل شيئاً جيّداً في حياته

255
00:26:44,552 --> 00:26:46,552
هل رأيت فيلم "تريدنغ بليسيز"؟

256
00:26:47,552 --> 00:26:48,552
.كلا

257
00:26:49,052 --> 00:26:53,053
ماذا عن فيلم "نيكيتا"؟ فيلم "الامرأة الجميلة"؟

258
00:26:53,553 --> 00:26:54,552
.حسناً

259
00:26:55,303 --> 00:26:57,850
قصدي هو عدم وجود الملعقة
... الفضية قد وضعتك

260
00:26:57,875 --> 00:27:00,176
،على مسار معين
.لكنك لست بحاجة أن تبقى عليه

261
00:27:00,543 --> 00:27:05,429
،إذا كنت مستعد على التكيف والتعلم
.فبوسعك أن تتغير

262
00:27:05,652 --> 00:27:08,053
أوه، مثل فيلم "ماي فير ليدي"؟

263
00:27:08,952 --> 00:27:13,652
.إنّك مليء بالمفاجأت
."أجل، مثل "ماي فير ليدي

264
00:27:14,952 --> 00:27:18,452
فقط في هذه الحالة، أنني أعرض عليك
."فرصة أن تصبح "كينغزمان

265
00:27:19,052 --> 00:27:22,253
ـ تقصد خياط؟
"ـ عميل "كينغزمان

266
00:27:23,652 --> 00:27:26,352
ـ مثل الجاسوس؟
ـ نوعاً ما

267
00:27:28,252 --> 00:27:31,752
ـ أأنت مهتم؟
ـ هل تظن أن لدي أيّ شيء لأخسره؟

268
00:27:39,352 --> 00:27:44,952
"منذ عام 1849، خياطو "كينغزمان
.كسوا أقوى أفراد العالم

269
00:27:45,052 --> 00:27:49,452
في عام 1919، فقد عدد كبير منهم
.ورثتهم إلى الحرب العالمية الأولى

270
00:27:50,552 --> 00:27:53,552
.هذا يعني الكثير من المال لم يتم ورثها

271
00:27:54,052 --> 00:27:58,152
والكثير من الرجال الأقوياء مع الرغبة في
.الحفاظ على السلام وحماية الحياة

272
00:27:58,252 --> 00:28:03,152
أدركوا مؤسسينا بمقدورهم أن يوجهوا
.تلك الثروة والنفوذ من أجل مصلحة كبيرة

273
00:28:03,252 --> 00:28:07,152
.وهكذا بدأت مغامراتنا

274
00:28:07,252 --> 00:28:13,181
وكالة إستخبارات دولية مستقلة
.تعمل على أعلى مستوى من الحذر

275
00:28:13,629 --> 00:28:15,729
.. بدون السياسة والبيروقراطية

276
00:28:15,830 --> 00:28:19,750
التي تقوض نزاهة منظمات التجسس
.التي تدار من قبل الحكومة

277
00:28:20,377 --> 00:28:23,274
.البدلة هي درع الرجل المعاصر

278
00:28:23,652 --> 00:28:26,652
.وعملاء "كينغزمان" هم الفرسان الجدد

279
00:28:27,852 --> 00:28:30,552
ـ ما مدى عمق هذا الشيء اللعين؟
ـ عميق بما يكفي

280
00:29:15,052 --> 00:29:16,752
.سحقاً، لقد تأخرنا

281
00:29:41,452 --> 00:29:44,152
.كان والدك يملك نفس النظرة على وجهه

282
00:29:45,752 --> 00:29:47,009
.مثلي أنا

283
00:29:48,752 --> 00:29:49,989
.هيّا

284
00:29:52,552 --> 00:29:54,852
(ـ (غالاهاد
ـ اسمي الحركي

285
00:29:54,952 --> 00:29:57,952
ـ متأخر مجدداً، سيّدي
ـ حظاً موفقاً

286
00:29:58,552 --> 00:30:00,091
.تفضل بالدخول

287
00:30:11,252 --> 00:30:12,670
.أصطفوا

288
00:30:15,047 --> 00:30:17,847
.(ايها السيدات والسادة، اسمي (ميرلين

289
00:30:18,052 --> 00:30:22,652
إنّكم على وشك الشروع فيما على
.الأرجح أخطر مقابلة عمل في العالم

290
00:30:22,752 --> 00:30:27,752
واحد منكم فقط سوف يصبح (لانسيلوت) القادم

291
00:30:28,452 --> 00:30:32,452
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن هذا؟
.أجل

292
00:30:33,152 --> 00:30:35,465
ـ كيس الجثث، سيّدي
ـ صحيح

293
00:30:35,852 --> 00:30:38,452
ـ (تشارلي)، أليس كذلك؟
ـ أجل، سيّدي

294
00:30:38,552 --> 00:30:43,252
جيّد، في خلال لحظة، كل واحد سيختار
.كيس الجثث ويكتب اسمه عليه

295
00:30:43,352 --> 00:30:46,652
سوف تكتبون التفاصيل عن أقربائكم
.على ذلك الكيس

296
00:30:46,752 --> 00:30:50,252
هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر
التي على وشك أن تواجهونها

297
00:30:50,352 --> 00:30:55,452
،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة
.. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها

298
00:30:55,552 --> 00:31:01,252
سوف يؤدي بكم وبأقربائكم
.في ذلك الكيس

299
00:31:02,952 --> 00:31:04,452
هل هذا مفهوم؟

300
00:31:05,852 --> 00:31:08,852
.ممتاز، تفرقوا

301
00:31:16,152 --> 00:31:19,252
.(روكسان)، لكن ناديني بـ (روكسي)

302
00:31:19,352 --> 00:31:20,752
(ـ أنا (إيغزي
ـ (إيغي)؟

303
00:31:20,816 --> 00:31:21,876
.(كلا، (إيغزي

304
00:31:23,352 --> 00:31:24,856
إيغي) ... من أين حصلوا عليك؟)

305
00:31:24,881 --> 00:31:27,176
إنّك تعرف غير مسموح لنا
.أن نتكلم عن الذي أحضرنا

306
00:31:27,252 --> 00:31:30,952
ـ إذاً، إننا بحاجة أن نزعجه
ـ (تشارلي) فقط يجري حواراً، صحيح يا (تشارلي)؟

307
00:31:31,552 --> 00:31:33,052
.(أنا (ديغبي

308
00:31:34,752 --> 00:31:36,668
(ـ (ديغبي
.(ـ (إيغي) هذا (روفوس

309
00:31:36,693 --> 00:31:38,032
.(روفوس) هذا (إيغي)

310
00:31:40,258 --> 00:31:44,151
ـ إذاً يا (إيغي)، أأنت من (أوكسفورد) أم (كامبردج)؟
ـ لا هذا ولا ذاك

311
00:31:44,252 --> 00:31:47,752
ـ (سانت أندروز)؟   ـ (دورهام)؟
ـ مهلاً، أظن ربما قد تقابلنا

312
00:31:47,853 --> 00:31:50,374
(هل قدمت ليّ الطعام في (ماكدونالد

313
00:31:50,399 --> 00:31:52,715
ـ في محطة خدمة (وينشستر)؟
ـ كلا

314
00:31:52,934 --> 00:31:55,299
لكني سمعتُ بإنك حصلت على
.حصة إضافية من الصلصة السرّية

315
00:31:55,605 --> 00:31:57,399
.(لابد إنّك من (سانت أندروز

316
00:31:59,151 --> 00:32:01,351
ـ تجاهلم وحسب
ـ هل تريد قلم؟

317
00:32:01,452 --> 00:32:03,952
ـ شكراً
ـ أنتِ (أميليا)، أليس كذلك؟

318
00:32:04,000 --> 00:32:07,251
(ـ (أميليا) أعرفكِ بـ (إيغزي
!(ـ مرحباً (إيغزي

319
00:32:07,252 --> 00:32:10,752
ـ لا تستمع لهؤلاء الرجال
ـ هذا ما أخبرته بالضبط

320
00:32:11,952 --> 00:32:14,552
.إنها مجرد تكتيكات تخويفية

321
00:32:14,652 --> 00:32:17,852
.تقنية عسكرية تقليدية
.لن يموت أحد

322
00:32:21,552 --> 00:32:22,791
.شيء يدعو للأسف

323
00:32:24,852 --> 00:32:29,852
.رائع، أنتم لا تعرفون أن وكالة الإستخبارات لا تعلم
هل من أحد يعرف هذا الرجل؟

324
00:32:30,552 --> 00:32:33,252
.جيّد، حقاً، جيّد

325
00:32:33,352 --> 00:32:36,852
حسناً، إنه ليس جيّداً حقاً لكن
.هذا ليس هو سبب تواجدي هنا

326
00:32:37,352 --> 00:32:40,617
تباً يا رجل، هل تعرفني؟
.النقود ليست مشكلتي

327
00:32:40,747 --> 00:32:45,411
"بمقدوري التقاعد مباشرة من معهد "ماساتشوستس
.للتقنيات وأرحل إلى جزيرةً ما وأترك العمل يدير نفسه

328
00:32:45,552 --> 00:32:49,752
.لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم
.بل أردتُ فعل ذلك

329
00:32:50,052 --> 00:32:53,952
،بحوث عن تغير المناخ، كسب
.أعوام من الدراسة وبلايين الدولارات

330
00:32:54,052 --> 00:32:56,185
وهل تعرف لماذا أستقلت؟

331
00:32:56,285 --> 00:33:01,063
،لأن آخر مرة تفقدتُ فيها الأمر
.الكوكب كان لا يزال سيئاً

332
00:33:01,256 --> 00:33:03,828
.ومن هنا، جاء عيد الظهور الخاص بيّ

333
00:33:04,086 --> 00:33:06,852
.المال لم يحل هذا الأمر

334
00:33:07,052 --> 00:33:11,152
،هؤلاء الأغبياء الذين يطلقون على أنفسهم
.. سياسيون، يدفنون رؤوسهم في الرمال

335
00:33:11,252 --> 00:33:13,907
.ولا يؤيدون أيّ شيء سوى بإعادة الإنتخاب

336
00:33:14,552 --> 00:33:18,752
لذا، قضيتُ آخر عامين في محاولة
.إيجاد حل حقيقي

337
00:33:19,228 --> 00:33:21,269
.ووجدته

338
00:33:22,438 --> 00:33:25,643
الآن، إن كنت تود حقاً أن
.. تجعل العالم مكان أفضل

339
00:33:25,743 --> 00:33:30,216
أقترح عليك أن تفتح آذنيك اللعينتين
.لأني وشيك من إخبارك إياه

340
00:33:30,636 --> 00:33:34,175
.أستمر يا سيّد (فالانتاين)، لازلتُ منصتاً

341
00:33:34,853 --> 00:33:38,453
لطالما توافق على جميع شروطي

342
00:34:27,352 --> 00:34:30,352
.لا داعي للذعر، أستمعوا إليّ
.أبقوا هادئين

343
00:34:30,452 --> 00:34:31,352
.تباً

344
00:34:34,051 --> 00:34:36,651
ـ غطاس المرحاض
ـ غطاس المرحاض؟

345
00:34:36,752 --> 00:34:39,704
ـ صنبور الحمام
ـ صنبور الحمام؟

346
00:34:39,804 --> 00:34:41,804
.إنها محقة، هيّا أنطلقوا

347
00:34:43,061 --> 00:34:45,173
وماذا عن سحب الباب اللعينة؟

348
00:36:09,352 --> 00:36:12,252
.تهانينا على إنهاء مهمتكم الأولى

349
00:36:12,352 --> 00:36:14,852
.تشارلي)، (روكسي)، أحسنتما صنعاً)

350
00:36:14,952 --> 00:36:17,152
بالنسبة لهؤلاء الذين لازالوا مشوشين

351
00:36:17,252 --> 00:36:21,452
،إذا تنفستوا من خلال أنبوبة سيفون المرحاض
.لحصلتم على كمية هواء غير محدودة

352
00:36:21,552 --> 00:36:23,952
.إنها فيزياء بسيطة، يجدر بنا أن نتذكرها

353
00:36:24,052 --> 00:36:27,352
إيغزي)، أحسنت صنعاً في معرفة)
.إنها كانت مرآة ذي وجهين

354
00:36:27,452 --> 00:36:31,652
ـ لقد رأيت الكثير منهم بالفعل
ـ أجل، بوسعكم محوا كل تلك الإبتسامات من وجوهكم

355
00:36:31,730 --> 00:36:34,737
،لأنه بقدر ما كنتُ قلق
.فأن كل واحد منكم قد فشل

356
00:36:36,152 --> 00:36:39,152
: جميعكم نسيتوا أهم شيء

357
00:36:40,052 --> 00:36:41,252
.العمل الجماعي

358
00:36:55,552 --> 00:36:58,457
.هذا كثيراً للتقنية العسكرية التقليدية

359
00:37:01,152 --> 00:37:04,652
.خمسة وثلاثون، خمسة

360
00:37:05,252 --> 00:37:07,452
.هذه هي

361
00:37:12,447 --> 00:37:13,447
مرحباً؟

362
00:37:13,652 --> 00:37:18,652
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، لديّ سؤال عن القوة أصل الأحياء

363
00:37:19,952 --> 00:37:22,792
حقاً؟
حسناً، هذا بالواقع شيء رائع جداً

364
00:37:24,652 --> 00:37:28,296
.لزميلي مات وهو يحاول إنقاذك
.وأنا واثق إنّك رأيت كم كان تدريبه مميزاً

365
00:37:28,431 --> 00:37:31,253
لذا، أقترح عليك أن تخبرني مَن الذي
.أختطفك ولماذا أطلقوا سراحك

366
00:37:31,353 --> 00:37:33,373
.. لا أعرف عما أنت تتحدث

367
00:37:33,473 --> 00:37:35,757
.. لا يمكنني القول، إنه كان

368
00:37:36,252 --> 00:37:39,252
.بحق السماء، أنني بالكاد لمستك
.. كم عدد الرجال

369
00:37:58,452 --> 00:38:00,653
<font color="#ffff00">.تم تفعيل الزرع</font>

370
00:37:59,934 --> 00:38:02,934
.. تباً لذلك الرجل، أياً كان هو، أنني سوف

371
00:38:04,059 --> 00:38:07,844
.(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
.(لقد كنتُ أحب البروفيسور (أرنولد

372
00:38:07,952 --> 00:38:10,852
حسناً النبأ السار هو إننا نعرف
.عمل أنظمة المراقبة والطوارئ

373
00:38:10,951 --> 00:38:12,992
هل تعرفين ما هي الأخبار الغير سارة؟

374
00:38:13,092 --> 00:38:16,398
."رفيقي مات"
.هذا ما قاله

375
00:38:16,543 --> 00:38:20,104
.هذه منظمة وإنهم جميعاً يسعون وراءنا
.. أياً كان الذي تكلمتِ معه

376
00:38:20,214 --> 00:38:24,852
لقد أخبرتك، إنني على أتصال مع المخابرات
.(الروسية، البريطانية، الموساد وإستخبارات (بكين

377
00:38:24,952 --> 00:38:27,752
ـ جميعهم يصرون بإنه ليس واحد منهم
(ـ (بكين

378
00:38:28,352 --> 00:38:32,552
من الغريب جداً كيف لا يكون هناك اسم
.معروف لدى جهاز المخابرات الصينية

379
00:38:33,052 --> 00:38:35,552
الآن هذا ما تطلقين عليها سرّية، صحيح؟

380
00:38:36,090 --> 00:38:38,090
هل تعرفين أمراً؟

381
00:38:38,191 --> 00:38:41,551
.اللعنة، إننا بحاجة لتسريع الأمور
.أعملي على تقديم أطلاق المنتج

382
00:38:41,652 --> 00:38:45,252
.إنهم وصلوا فقط إلى منتصف عملية الأنتاج
.تسريع أطلاق المنتج سيكلف ثروة

383
00:38:45,352 --> 00:38:48,450
هل أبدو كأنني مهتم؟
.فقط أفعلي هذا

384
00:38:50,152 --> 00:38:54,112
كما تعلم البعض منكم في الليلة الماضية

385
00:38:54,650 --> 00:38:58,152
العمل الجماعي هو أمر بالغ
."الأهمية هنا في "كينغزمان

386
00:38:58,253 --> 00:39:01,658
،إننا هنا لأجل تعزيز مهاراتكم
.وأختبار حدود طاقتكم

387
00:39:02,452 --> 00:39:05,652
.لهذا السبب سوف تختارون جرو

388
00:39:06,152 --> 00:39:10,381
.وإينما تذهبون، سيذهب كلبكم
.سوف تعتنون بهِ وتعلموه

389
00:39:10,482 --> 00:39:13,552
وبحلول الوقت الذي يكتسبون التدريب
.الكامل، سوف تكونون أنتم أيضاً

390
00:39:13,652 --> 00:39:16,252
.أقصد لهؤلاء الذين منكم سيبقى هنا

391
00:39:16,352 --> 00:39:20,252
هل تفهمون؟ أختاروا الجرو الخاص بكم

392
00:39:23,052 --> 00:39:27,052
ـ كلب "بودل"؟
ـ ماذا؟ إنهم كلاب صيد

393
00:39:27,152 --> 00:39:30,352
.إنها أقدم سلالة عاملة
.من السهل تدريبها

394
00:39:31,752 --> 00:39:33,390
كلب "البج"؟

395
00:39:34,352 --> 00:39:36,445
إنه لازال كلب حراسة، صحيح؟

396
00:39:38,219 --> 00:39:40,473
رغم ذلك سوف يكبر، أليس كذلك؟

397
00:39:45,451 --> 00:39:47,451
.تباً

398
00:39:47,852 --> 00:39:50,852
رنينه المغناطيسي لا يظهر
.أي علامات عن إرتجاج الدماغ

399
00:39:51,252 --> 00:39:54,252
.لا توجد إصابة دماغ مباشرة على الإطلاق

400
00:39:54,552 --> 00:39:58,252
ـ كم من الوقت سيبقى فاقد الوعي؟
ـ إنه سؤال يصعب الإجابة عليه

401
00:39:58,352 --> 00:40:01,852
ـ إننا لا نعرف ما الذي تعرض إليه هناك
ـ ماذا عن تسجيلات (هاري)؟

402
00:40:01,952 --> 00:40:06,571
ـ ألمَ كان يبث إلى محطة منزله؟
ـ إنها كلمات مشفرة ويصعب فكها

403
00:40:06,852 --> 00:40:10,953
إذا وعندما يستفيق، ربما تود أن
.تتكلم معه بشأن مشاركة كلمة مروره

404
00:40:11,053 --> 00:40:12,552
هل سيكون بخير؟

405
00:40:13,752 --> 00:40:17,652
.(يجب علينا أن نتحلى بالصبر يا (إيغزي
لكن لازال هناك أمل، إتفقنا؟

406
00:40:17,752 --> 00:40:22,252
.لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك
.أجتز الأختبار وأجعله فخوراً

407
00:40:29,152 --> 00:40:32,852
.هيّا يا (جاي بي)، هيّا

408
00:40:36,252 --> 00:40:38,538
.لن أكون أخيراً بسببك

409
00:40:39,083 --> 00:40:41,855
.جاي بي)، سأطلق النار عليك، اللعنة)
.سأطلق النار عليك

410
00:40:42,752 --> 00:40:44,752
.قال (ميرلين) غير مسموح لنا بأن نمسككم

411
00:40:46,684 --> 00:40:47,956
.تباً

412
00:41:30,669 --> 00:41:32,330
.ماء

413
00:41:34,861 --> 00:41:36,008
.بحقكم

414
00:41:36,109 --> 00:41:38,422
ـ (إيغزي)، أنسى هذا
ـ ما الخطب يا رفيقي، لا يمكنك تقبل المزاح؟

415
00:41:38,523 --> 00:41:40,477
جدياً، إنّك سوف تطرد، وببساطة
.الأمر لا يستحق العناء

416
00:41:40,577 --> 00:41:43,683
ـ ربما لا أبالي إذا طردت
ـ حقاً؟ هيّا أيها اللاعب

417
00:41:43,783 --> 00:41:45,783
.تشارلي)، أغرب)

418
00:41:47,333 --> 00:41:50,403
.أجل، أرحل من هنا أيها الغبي

419
00:41:51,752 --> 00:41:54,452
.هيّا يا (جاي بي)، الأمر بخير

420
00:42:07,852 --> 00:42:11,968
.لديكم بالضبط ساعة واحدة لإنهاء الأختبار
.أبدأوا الآن

421
00:42:14,052 --> 00:42:17,752
ـ الهدف الجيد، يبعد 800 متر
ـ هذا لا يصدق، إنّك لا تزال هنا

422
00:42:17,852 --> 00:42:21,165
عالق مثل الغائط النتن الذي
.لا يمكن إزالته

423
00:42:21,336 --> 00:42:25,439
.علم بذلك، تم تحديد الهدف
وما رأيك أن تخرس؟

424
00:42:25,539 --> 00:42:27,939
.التميبز الإيجابي
.إنه يستحق ذلك

425
00:42:28,040 --> 00:42:33,063
مثل هؤلاء طهاة اللحم الذين يتجولون في
.الممرات البحرية لأن أمهاتهم سحاقيات فاشلات

426
00:42:33,163 --> 00:42:35,030
.إنّك لا تعرف أيّ شيء عن مؤهلاتي

427
00:42:35,131 --> 00:42:38,052
.سامحني، أنا واثق إنّك مثقف جداً
.أطلق النار عندما تكون جاهزاً

428
00:42:40,452 --> 00:42:42,952
ما رأيك بهذا التمييز الإيجابي؟

429
00:42:54,852 --> 00:42:56,852
.أود أن أشكركما على الإستماع

430
00:42:56,952 --> 00:43:01,352
،وأنني أقدر حقاً سفركِ كل هذه المسافة
.يا صاحبة الجلالة

431
00:43:01,452 --> 00:43:06,152
ـ وأنت أيضاً، يا رئيس الوزراء
ـ أظن هذه رائعة جداً

432
00:43:06,652 --> 00:43:09,352
.إنها رائعة تماماً

433
00:43:09,952 --> 00:43:13,652
.إنّك مجنون تماماً

434
00:43:15,352 --> 00:43:19,653
،وأنت يا رئيس الوزراء
كيف يمكنك الإتفاق مع هذا المجنون

435
00:43:24,552 --> 00:43:26,947
.. أنا آسف، يا صاحبة الجلالة

436
00:43:27,096 --> 00:43:31,252
لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع
.المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح

437
00:43:31,352 --> 00:43:35,352
إنّك شخص ذي شعبية وملهمة
.ولديكِ القدرة على تحفيز الناس

438
00:43:37,452 --> 00:43:43,452
الآن سوا كنت معنا أم لا، سيكون عليّ أن أصر
.على وضعكِ في مكان يمكنني ضمان سلامتكِ

439
00:43:43,552 --> 00:43:46,752
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
أأنت معنا أم لا؟

440
00:43:46,852 --> 00:43:50,852
حسناً، أظن قد حان الوقت أن
.. يفعل السياسي شيئاً

441
00:43:51,452 --> 00:43:55,152
ـ الذي بالواقع يشكل فرقاً
ـ صحيح جداً

442
00:43:55,752 --> 00:43:57,952
ـ ماذا؟
ـ خذيها بعيداً

443
00:44:01,452 --> 00:44:04,652
ـ هل تريد مشروب؟
ـ لمَ لا؟

444
00:44:07,052 --> 00:44:09,052
.مهلاً، ساعدوني

445
00:44:09,152 --> 00:44:11,852
.لا تقلق، لن تتعرض الأميرة لأيّ أذى

446
00:44:11,952 --> 00:44:16,452
،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال
.لذا لن يكون الأمر مهم حقاً

447
00:44:17,653 --> 00:44:18,852
.أطلقي سراح الأميرة

448
00:44:52,352 --> 00:44:55,052
حسناً، لقد أنتهيت، ليس سيئاً جداً، صحيح؟

449
00:44:55,752 --> 00:44:59,252
ـ أنني بالكاد شعرت بذلك
ـ أهلاً بك

450
00:44:59,752 --> 00:45:01,880
.هذا من دواع سروري

451
00:45:07,952 --> 00:45:12,352
ـ هل سبق وأن سمعت عن قرع الباب؟
ـ فقط عندما أتفقد المكان لكي أسرقه

452
00:45:13,052 --> 00:45:14,752
.قال (ميرلين) بإنّك أردت رؤيتي

453
00:45:15,353 --> 00:45:17,752
آمل أن تدريب (جاي بي) يسير
.جيّداً بقدر تدريبك

454
00:45:17,852 --> 00:45:18,986
.أجلس

455
00:45:20,852 --> 00:45:24,252
تهانينا على نجاحك في البقاء
.ضمن آخر ستة مرشحين

456
00:45:24,352 --> 00:45:27,052
نتائج أختبارك كانت أفضل مما كنت أمل

457
00:45:29,452 --> 00:45:30,639
.تفضل

458
00:45:34,869 --> 00:45:38,569
إيغزي)، أريد أن أجري حوار خاص)
.تفضل بالإنصراف

459
00:45:39,619 --> 00:45:43,119
.غير منطقي، دعه يشاهد
.قد يتعلم شيء أو شيئين

460
00:45:43,252 --> 00:45:45,752
.كما تود، ألقِ نظرة على هذا

461
00:45:46,403 --> 00:45:47,603
.بحق السماء، بالكاد أنني لمستك
.. كم عد الرجال

462
00:45:48,603 --> 00:45:52,603
.(سحقاً، هذا فظيع يا (هاري

463
00:45:53,452 --> 00:45:56,452
هل فجرت رأسه؟
إنه شيء مبالغ، صحيح؟

464
00:45:56,552 --> 00:46:00,252
بالواقع، حصل الإنفجار بسبب
.شيء مزروع في عنقه

465
00:46:00,352 --> 00:46:04,652
ـ هنا، تحت الندبة
ـ هل أجهزتي ألتقطت الإشارة التي فعلتها؟

466
00:46:04,752 --> 00:46:06,652
.لحسن الحظ، أجل

467
00:46:06,752 --> 00:46:11,152
لكن لسوء الحظ، أن عنوان "الآي بي" الذي
.(تم تعقبه كان مسجل بمؤسسة (فالانتاين

468
00:46:11,252 --> 00:46:14,152
.إنه ليس تعقب مهم
.لديه الملايين من الموظفين في جميع أنحاء العالم

469
00:46:14,252 --> 00:46:16,852
.كلا، (ريشموند فالانتاين) رجل عبقري

470
00:46:19,830 --> 00:46:22,503
ألمَ ترَ أعلانه اليوم؟

471
00:46:22,952 --> 00:46:24,069
.كلا

472
00:46:28,153 --> 00:46:33,852
كل واحد منا ينفق معدلاً ألفين دولار بالعام
.على الهواتف المحمولة وأستخدام الأنترنت

473
00:46:33,952 --> 00:46:39,752
،هذا يمنحني شرف كبير لإعلان
.أن تلك الأيام قد أنتهت

474
00:46:39,852 --> 00:46:45,052
أعتباراً من غد، كل رجل، وامرأة وطفل
يمكنه الحصول على شريحة هاتف مجانية

475
00:46:45,152 --> 00:46:49,452
.. متوافقة مع أي هاتف محمول وحاسوب و

476
00:46:49,552 --> 00:46:53,652
.يستفيد من أستخدام شبكة أتصالاتي مجاناً

477
00:46:53,752 --> 00:46:58,252
أتصالات مجانية، أنترنت مجاني لكل واحد

478
00:46:59,452 --> 00:47:00,684
.للأبد

479
00:47:16,502 --> 00:47:19,193
.مساعدة (فالانتاين) تملك نفس ندبة الزرع

480
00:47:19,566 --> 00:47:22,652
(أظن علينا أنا والسيّد (فالانتاين
.أن نخوض حواراً

481
00:47:25,852 --> 00:47:28,452
.سوف يقيم حفل عشاء الأسبوع القادم

482
00:47:28,552 --> 00:47:31,352
.سأحضر لك دعوة
.عليك أن تكون حذراً، مع ذلك

483
00:47:31,452 --> 00:47:33,611
منذ إن كنت فاقد الوعي، المئات من كبار
.الشخصيات أصبحوا في عداد المفقودين

484
00:47:33,712 --> 00:47:36,179
.(بدون ملاحظات فدية، تماماً مثل البروفيسور (أرنولد

485
00:47:36,452 --> 00:47:40,319
إذاً، أقترح عليك أن تجعل اسمي
.المستعار شخصاً يستحق الخطف

486
00:47:54,252 --> 00:47:57,752
ـ هل تخشين المرتفعات؟
ـ أجل، لكني فعلتها من قبل

487
00:47:58,152 --> 00:48:00,352
.ربما يكون من المناسب لا أفكر بذلك

488
00:48:02,352 --> 00:48:05,352
مهلاً، ستكونين بخير، فأنّكِ أفضل الصف

489
00:48:07,152 --> 00:48:11,252
استمعوا، المهمة هي أن تهبطوا على
.الهدف دون أن يرصدكم الرادار

490
00:48:11,352 --> 00:48:15,366
إذا رأيت واحد على الرادار أو
.أخفق الهدف، فليعود إلى المنزل

491
00:48:15,552 --> 00:48:17,052
هل هذا مفهوم؟

492
00:48:20,152 --> 00:48:22,652
.تبقت 20 ثانية عن منطقة الهبوط

493
00:48:24,053 --> 00:48:25,252
.ها نحن ذا

494
00:48:34,652 --> 00:48:37,862
ـ لا أظن حقاً بوسعي فعلها
ـ بالطبع لا يمكنكِ

495
00:48:38,004 --> 00:48:39,852
.عودي للوراء، سأريكِ كيف يكون الأمر

496
00:48:47,004 --> 00:48:47,552
!ـ هيّا
!ـ هيّا

497
00:48:47,643 --> 00:48:49,843
.إيغزي)، أنتظر، تمهل)

498
00:48:50,321 --> 00:48:52,321
.روكسي)، توقفي فقط عن العبث)

499
00:48:53,852 --> 00:48:55,352
أتبعيني، إتفقنا؟

500
00:49:08,652 --> 00:49:09,652
!هيّا

501
00:49:11,952 --> 00:49:14,152
.روكسي)، الآن وإلا لن تكن)

502
00:49:15,252 --> 00:49:16,400
.أقفزي

503
00:49:34,852 --> 00:49:37,932
.(فتاة جيّدة، (روكس
.مسرور لإنّكِ فعلتيها

504
00:49:52,652 --> 00:49:53,652
!هيّا

505
00:49:56,752 --> 00:50:01,252
.يا إلهي، الجميع سعيد للغاية
هل تظنون حقاً سيكون الأمر بهذه البساطة؟

506
00:50:01,352 --> 00:50:03,752
.أي أحمق بوسعه قراءة بيانات الشاشة على الخوذة

507
00:50:03,852 --> 00:50:07,352
"يجب أن يكون على عميل "كينغزمان
.قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

508
00:50:08,152 --> 00:50:12,152
مثل ما تفعلونه عندما واحد
.منكم ليس لديه مظلة

509
00:50:12,952 --> 00:50:15,952
لا مظلة؟ مَن يكون؟

510
00:50:16,260 --> 00:50:19,579
ـ تباً، أيّ واحد؟
ـ ماذا سوف نفعل؟

511
00:50:19,726 --> 00:50:22,952
كما أخبرتكم، توجهوا نحو الهدف
.بعيداً عن الرادار

512
00:50:23,052 --> 00:50:28,533
.وآمل بأن لا أنظف بقايا أحدكم
لكن إذا توجب عليّ، وأنت داخل الهدف

513
00:50:28,694 --> 00:50:30,750
.هذا يعني أنني سأكون منبهراً جداً

514
00:50:31,094 --> 00:50:32,450
ـ تباً
ـ اللعنة

515
00:50:36,352 --> 00:50:38,352
.ليستمع الجميع، لديّ خطة

516
00:50:39,559 --> 00:50:42,638
.تجمعوا، ليمسك كل واحد الشخص القريب منه

517
00:50:45,252 --> 00:50:46,952
.روفوس)، هيّا)

518
00:50:47,252 --> 00:50:48,352
.تباً

519
00:50:49,153 --> 00:50:51,352
!(ـ (روفوس
ـ تباً، لا يمكنني

520
00:50:54,752 --> 00:50:55,752
.تباً

521
00:50:56,038 --> 00:50:57,952
.الحمد الله

522
00:50:58,188 --> 00:51:00,020
.روفوس)، أيها الداعر)

523
00:51:01,447 --> 00:51:06,947
ـ أصبحنا فردي العدد الآن، بسرعة أعملوا دائرة
ـ اللعنة، حسناً يا رفاق، لنفعلها

524
00:51:11,599 --> 00:51:13,599
.سوف نسحب الحبال واحد تلو الآخر

525
00:51:13,700 --> 00:51:17,862
،عندما نعرف مَن هو
.الشخص على يمينه هو الذي يمسكه

526
00:51:17,900 --> 00:51:19,062
.(حسناً، (إيغزي

527
00:51:20,052 --> 00:51:23,252
.خطة جيّدة يا (إيغزي)، أمامكم 30 ثانية
.هيّا الآن، أسرعوا

528
00:51:22,852 --> 00:51:24,380
.أنا الأول

529
00:51:26,852 --> 00:51:28,380
.تباً

530
00:51:30,852 --> 00:51:32,380
.حسناً، أنا التالي

531
00:51:34,652 --> 00:51:36,652
.سأراكم على الأرض يا رفاق

532
00:51:40,852 --> 00:51:42,032
.الآن أنا

533
00:51:45,852 --> 00:51:48,380
.تباً

534
00:51:51,039 --> 00:51:54,548
،روكسي)، لا يهم ما يحصل الآن)
سوف أمسككِ، إتفقنا؟

535
00:51:54,852 --> 00:51:56,152
<font color="#ff0000">.تحذير : أرتفاع منخفض</font>

536
00:51:58,157 --> 00:52:00,423
(ـ حسناً، يا (إيغزي
ـ أنتِ أولاً، إتفقنا؟

537
00:52:00,457 --> 00:52:01,423
.أجل

538
00:52:12,657 --> 00:52:13,623
!تباً

539
00:52:12,657 --> 00:52:22,623
!تباً

540
00:52:24,652 --> 00:52:25,652
!تباً

541
00:52:50,152 --> 00:52:55,152
هيغو)، (ديغبي)، إذا لم تهبطها على)
."هدف "كي"، فإنكما ليسا ضمن "كي

542
00:52:55,552 --> 00:52:59,352
.روفوس)، إنّك فتحت المظلة مبكراً جداً)
.لذا ظهرت على الرادار

543
00:52:59,452 --> 00:53:01,452
ثلاثتكم، أحزموا حقائبكم وأذهبوا للمنزل

544
00:53:03,352 --> 00:53:07,552
.إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
.لقد سجلتما رقماً قياسياً جديداً

545
00:53:07,752 --> 00:53:12,752
.فتح المظلمة على بعد 300 متر، كان شيء جريء
.أحسنتم صنعاً في إنهاء مهمة آخرى، تفرقوا
.

546
00:53:13,944 --> 00:53:16,944
آسف سيّدي، لماذا أخترتني أن
أكون كمستهلك؟

547
00:53:17,280 --> 00:53:20,466
ـ هل أنا مرشح مستهلك؟
ـ كلا، كلا، لا يمكنك التكلم معي هكذا

548
00:53:21,052 --> 00:53:24,202
،إن كانت لديك شكوى
.فيمكنك أن تهمسها في أذني

549
00:53:30,152 --> 00:53:32,819
.عليك أن تبعد هذا من على كتفك

550
00:54:04,052 --> 00:54:07,052
.سيّد (ديفير)، إنه من الرائع مقابلتك

551
00:54:07,152 --> 00:54:09,786
.أنا آسف، يبدو كأن مواعيدي ملخبطة

552
00:54:09,886 --> 00:54:12,852
.كلا، كلا، لقد ألغيتُ الحفل بسببك

553
00:54:13,252 --> 00:54:17,752
أي أحد يريد التبرع بذلك المقدار
.فإنه يستحق عشاء خاص، تفضل

554
00:54:18,907 --> 00:54:20,033
.شكراً لك

555
00:54:21,752 --> 00:54:24,423
يجب أن أعترف، لقد كنتُ مفتوناً حقاً
.لمقابلتك

556
00:54:24,552 --> 00:54:27,452
ـ ليس هناك الكثير من المليارديرات أعرفهم
ـ لا أشك في ذلك

557
00:54:27,552 --> 00:54:32,869
بوضوح، جعلتُ رجالي يراجعون أعمالك
.وأنت تحظى بكثير من المال لأعوام

558
00:54:32,969 --> 00:54:37,052
ـ كيف جنوها والديك؟
ـ في الغالب، الملكية، العقارات في الأسواق

559
00:54:37,352 --> 00:54:39,852
.لا شيء شخصي، إذا كان هذا ما يقلقك

560
00:54:40,052 --> 00:54:43,652
كلا، أنا فقط أحاول أن أعرف أي نوع من
.الأشخاص أنت، أنا واثق إنّك تفهم هذا

561
00:54:43,752 --> 00:54:45,752
ـ بالتأكيد أفهم ذلك
ـ آمل أن تكون جائعاً

562
00:54:45,852 --> 00:54:48,852
ـ أنني جائع للغاية
ـ جيّد، تفضل بالجلوس

563
00:55:10,552 --> 00:55:13,052
ـ سأتناول "بيغ ماك" رجاءً
ـ خيار رائع

564
00:55:13,152 --> 00:55:16,552
لكن لا شيء يتفوق على شطيرتي
.بالجبنة مع الصلصة السرّية

565
00:55:16,653 --> 00:55:19,953
ـ مذاقها رائع مع مشروب لافيت - 1945
ـ إنه أقتران تقليدي

566
00:55:20,052 --> 00:55:23,852
هل ليّ أن أقترح تناول "توينكيس" مع
تشاتو إيكيم - 1937 للحلوى؟

567
00:55:23,952 --> 00:55:25,605
.هذا يعجبني

568
00:55:26,092 --> 00:55:29,452
إذاً، هل تريد التبرع لمؤسستي؟

569
00:55:29,852 --> 00:55:33,052
إنّك على دراية بأنني قللت فعل
الأشياء في ذلك المجال، صحيح؟

570
00:55:33,412 --> 00:55:36,412
.(التغير المناخي يؤثر علينا جميعاً يا سيّد (فالانتاين

571
00:55:36,552 --> 00:55:39,552
وأنت واحد من القلة ذي نفوذ
.الذي يشاركني مخاوفي

572
00:55:39,652 --> 00:55:42,626
.لقد تركت الأمور لأني لم أصل لأي شيء

573
00:55:42,727 --> 00:55:45,452
.كل بحث يقودني إلى نفس الشيء

574
00:55:45,552 --> 00:55:48,152
أن أنبعاث الكربون هو دخان ضار
ونحن أصبحنا في

575
00:55:48,177 --> 00:55:50,776
مكان لا عودة منه بغض النظر عن
.الإجراءات العلاجية التي نتخذها

576
00:55:50,921 --> 00:55:52,588
.إنّك تعرف مشكلتك جيّداً

577
00:55:52,778 --> 00:55:58,137
أحياناً أحسد الجهل الجميل عند
.هؤلاء الأقل دراية بمشاكلهم

578
00:55:59,352 --> 00:56:01,352
: كما كان يقول البروفيسور (أرنولد) دوماً

579
00:56:01,452 --> 00:56:07,452
البشرية هي الفيروس الوحيد الملعون بالعيش"
."مع المعرفة المرعبة حول فناء مضيفه الهش

580
00:56:08,552 --> 00:56:11,046
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يعرفون بشأنه

581
00:56:13,752 --> 00:56:16,452
هل تحب أفلام التجسس يا سيّد (ديفير)؟

582
00:56:19,852 --> 00:56:22,552
اليوم، جميع الأفلام أقل جدية بالنسبة لذوقي

583
00:56:23,152 --> 00:56:25,852
.لكن القديمة رائعة جداً

584
00:56:26,152 --> 00:56:31,152
ـ أعطيني حبكة رواية غير محتملة في أي يوم
ـ أفلام (جيمس بوند) القديمة

585
00:56:31,252 --> 00:56:35,952
!يا إلهي
.عندما كنت طفلاً، تلك كانت وظيفة أحلامي

586
00:56:36,552 --> 00:56:38,452
.جاسوس شهم

587
00:56:38,552 --> 00:56:42,148
(دوماً ما كنت أشعر أن أفلام (بوند
.القديمة جيدة بقدر الشرير فيها

588
00:56:42,423 --> 00:56:46,423
عندما كنت طفلاً، تخيلتُ أن أكون
.واحد مصاب بجنون العظمة جذاب

589
00:56:48,252 --> 00:56:51,513
.يا له من مؤسف كان علينا أن نكبر

590
00:56:56,148 --> 00:56:57,452
.شهية طيبة

591
00:56:59,952 --> 00:57:03,052
فقط أمنحني بضعة أيام لكي
.أفكر في مقترحك

592
00:57:03,152 --> 00:57:06,552
سأطلب من رجالي أن يتواصلوا
.مع رجالك، وسيكون كل شيء بخير

593
00:57:06,652 --> 00:57:10,152
."أشكرك على هكذا "وجبة جميلة

594
00:57:15,352 --> 00:57:17,752
ـ حسناً، هل تريدني أن أتبعه؟
ـ كلا

595
00:57:18,352 --> 00:57:20,552
.لقد وضعتُ جل تعقب في النبيذ

596
00:57:21,053 --> 00:57:26,252
.سوف نعرف كل تحركاته في 24 ساعة القادمة
.وبعدها أعرف لصالح مَن يعمل

597
00:57:28,452 --> 00:57:32,500
.لم يدعني (فالانتاين) أبعد عن عينه
.كل ما حصلت كان هذا، أثناء دخولي

598
00:57:37,252 --> 00:57:40,752
كنيسة (ساوث كلاد مشن)، إنها
.(مجموعة كراهية ومقرهم في (كنتاكي

599
00:57:41,052 --> 00:57:44,652
ـ الفيدراليون كانوا يراقبوهم منذ أعوام
ـ هل تظن (فالانتاين) هو الداعم؟

600
00:57:44,752 --> 00:57:48,105
لا يوجد دليل حتى الآن على وجود
.صلة مباشرة، لكني سأواصل البحث

601
00:57:48,952 --> 00:57:52,652
بالمناسبة، أن قائمة الأشخاص
.. المفقودين تتزايد

602
00:57:52,752 --> 00:57:55,785
.الآن شملت صاحبة سمو المنطقة الأسكندنافية

603
00:57:55,952 --> 00:57:58,652
.(ولية العهد الأميرة (تيلدي

604
00:58:00,752 --> 00:58:03,652
!فقط دعني أخرج، أيها المختل

605
00:58:03,752 --> 00:58:06,752
لقد أخبرتكِ، إنّكِ حرة في الذهاب
.في أيّ وقت تشائين

606
00:58:06,852 --> 00:58:11,052
ـ لطالما توافقين على شروطي
ـ لن أوافق

607
00:58:11,215 --> 00:58:14,144
!ولن أوافق على ذلك أبداً

608
00:58:14,245 --> 00:58:15,651
.يكفي هذا حتى الآن

609
00:58:15,752 --> 00:58:17,314
.أيتها العاهرة

610
00:58:18,753 --> 00:58:20,614
.أود التكلم مع القنصل البريطاني

611
00:58:21,452 --> 00:58:25,652
أن قائمة المشاهير والوجهاء المفقوين
.لازال مستمراً في التزايد بالأسابيع الأخيرة

612
00:58:25,752 --> 00:58:29,752
وزعماء العالم يتعرضون لضغط
.كبير من أجل تقديم الأجوبة

613
00:58:29,852 --> 00:58:33,052
إننا نبذل كل ما في بوسعنا
.(للعثور على الأميرة (تيلدي

614
00:58:33,852 --> 00:58:38,052
كما تعرفون، أن الحكومات والقوات الأمنية
.. في جميع أنحاء العالم يعملون معاً

615
00:58:38,152 --> 00:58:40,825
للعثور على الشخص وراء
.كل هذه عمليات الخطف

616
00:58:41,052 --> 00:58:44,144
وفي أخبار آخرى، أن الناس في جميع
أنحاء العالم يستمرون

617
00:58:44,169 --> 00:58:47,376
بالإنتظار في صفوف ليلاً ونهاراً من أجل
.الحصول على شرائحهم المجانية

618
00:58:47,452 --> 00:58:50,152
سيّدة (بي)، هل حصلتِ على واحدة؟

619
00:58:50,252 --> 00:58:52,852
.أجل، لقد كنتُ في الطابور طوال اليوم

620
00:58:52,952 --> 00:58:57,352
هذه الهبة الغير مسبوقة من قبل
... (المحب للخير (فالانتاين ريشموند

621
00:58:57,452 --> 00:59:00,452
شهدت بالفعل توزيع أكثر من مليار بطاقة

622
00:59:00,552 --> 00:59:02,052
.أستريحوا

623
00:59:03,652 --> 00:59:06,192
إذاً، هل أعتقدتم إنّكم أنتهيتوا لهذا اليوم؟

624
00:59:06,852 --> 00:59:08,352
.ربما لا

625
00:59:09,852 --> 00:59:12,352
ـ حفلة؟
(ـ الليلة، في (لندن

626
00:59:13,452 --> 00:59:15,152
ـ مَن هذا؟
ـ هدفكم

627
00:59:15,252 --> 00:59:17,927
مهمتكم أن تستخدموا برنامجكم
.. اللغوي العصبي لكسب

628
00:59:17,952 --> 00:59:20,576
هذا الفرد الموجود في الصورة
.داخل المغلف

629
00:59:20,652 --> 00:59:24,152
وعندما أقول "كسب"، أنني
.أقصد بالمعنى الأنجيلي

630
00:59:24,252 --> 00:59:25,481
.سهل

631
00:59:26,252 --> 00:59:30,097
ـ أغلب الفتيات يحبون القساوة قليلاً
ـ سترى ذلك، أجل

632
00:59:30,452 --> 00:59:32,152
مَن هذه بأي حال؟

633
00:59:38,352 --> 00:59:42,052
مرحباً، لقد كان عليّ القدوم
."لأقول : "عينيكِ مذهلتين

634
00:59:42,152 --> 00:59:44,652
ـ هل ترتدين عدسات ملونة؟
ـ كلا

635
00:59:44,952 --> 00:59:48,152
ـ إنّكِ كذلك
ـ رباه، المغازلة السلبية، هذا مضحك

636
00:59:48,252 --> 00:59:51,452
ـ لم أرى أي أحد يفعل هذا منذ عام 1990
ـ معذرةً؟

637
00:59:51,852 --> 00:59:56,852
المغازلة السلبية"، قول شيئاً سلبي لفتاة"
.جميلة من أجل أن يقلل من قيمتها الإجتماعية

638
00:59:57,052 --> 01:00:02,652
.من المفترض أن يجعلكِ ترغبين بكسب إستحسانه
.إنها تقنية برنامج اللغوي العصبي الأساسي

639
01:00:02,752 --> 01:00:06,152
ـ هل هذا مجرد أنا أو مذاق هذه الشامبانيا غريب؟
ـ إنه مذاق مكتسب، يا رفيقي

640
01:00:06,253 --> 01:00:08,852
ـ أظن إنها رخيصة وحسب
ـ أحصل على واحدة من هذه بدلاً عنها، إنها لذيذة

641
01:00:08,953 --> 01:00:12,056
كما تعلمين، إن كنتِ مهتمة في مجال
.تقنيات الزينة، فهذا الشاب يعتبر كتاب تدريس

642
01:00:12,157 --> 01:00:16,052
"أترين ما فعله للتو؟ إنه يدعى "الرأي المنفتح
... إنه يشرع بطرح سؤال محايد

643
01:00:16,152 --> 01:00:20,352
،ويجعلنا جميعاً ننخرط في النقاش
.حتى يحصل على إنتباهكِ الفردي

644
01:00:20,452 --> 01:00:22,839
كلا، أنني مجرد قلت أن
.. مذاق الشمابانيا غريب

645
01:00:22,864 --> 01:00:25,676
(السيّدة (صوفي مونتاغيو هيرنغ
.لديكِ مكالمة هاتفية في الإستقبال

646
01:00:25,752 --> 01:00:27,742
ـ سأوافيكم بالحال
ـ نراكِ بعد قليل، أجل؟

647
01:00:27,752 --> 01:00:28,752
.أجل، بعد قليل

648
01:00:29,153 --> 01:00:32,687
ـ أحسنتِ يا (روكس)، أنني أشعر بقليل من الإهتياج
ـ أأنت بخير؟

649
01:00:32,688 --> 01:00:34,084
ـ كلا
.. ـ آسف على التنصت

650
01:00:34,187 --> 01:00:37,647
لكن هناك طريقة سهلة جداً
.لضمان حصول منزل لواحد

651
01:00:37,852 --> 01:00:39,552
.(روهينول)

652
01:00:41,452 --> 01:00:43,652
.أو حتى شيء أقوى

653
01:01:00,991 --> 01:01:02,748
مَن أنت بحق الجحيم؟

654
01:01:03,852 --> 01:01:05,352
أين أنا؟

655
01:01:07,252 --> 01:01:10,572
.بوسع هذا السكين أن ينقذ حياتك

656
01:01:14,652 --> 01:01:15,672
!تباً

657
01:01:15,959 --> 01:01:19,051
لدى صاحب عملي سؤالين
.(لك يا (إيغزي

658
01:01:19,152 --> 01:01:23,200
ما هو "كينغزمان" بحق الجحيم؟
ومن هو (هاري هارت)؟

659
01:01:23,300 --> 01:01:25,442
.لا أعرف ماذا يكون هذا
!تباً

660
01:01:25,785 --> 01:01:29,786
إيغزي)، لقد قتلتُ للتو أثنين من رفاقك)
.لأنهما أعطوني نفس الأجابة السخيفة

661
01:01:30,085 --> 01:01:31,186
!تباً

662
01:01:32,018 --> 01:01:34,504
.فقط أقطع الحبل، أرجوك

663
01:01:34,812 --> 01:01:36,945
إيغزي)، هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟)

664
01:01:39,512 --> 01:01:40,645
!تباً لك

665
01:01:55,052 --> 01:01:57,752
.تهانينا، أحسنت صنعاً

666
01:01:59,944 --> 01:02:03,444
ـ كيف سار الأمر مع الأخرين؟
ـ (روكسي) أجتازت الأختبار بأمتياز

667
01:02:03,952 --> 01:02:06,652
تشارلي) سيكون التالي)
هل تود المشاهدة؟

668
01:02:07,752 --> 01:02:09,252
.أجل، حسناً

669
01:02:11,552 --> 01:02:13,752
هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟

670
01:02:13,852 --> 01:02:17,212
كلا، لا تستحق القذارة
.سأخبرك كل ما تريده، أرجوك

671
01:02:17,452 --> 01:02:21,652
تشيستر كينغز آرثر)، هو رئيس)
."وكالة تجسس يطلق عليها "كينغزمان

672
01:02:21,752 --> 01:02:24,752
.شكراً لك (تشارلي)، أقدر هذا كثيراً

673
01:02:25,152 --> 01:02:27,752
.هيّا، هذا لم يكن الإتفاق اللعين
!اللعنة

674
01:02:36,452 --> 01:02:40,652
.كانت لدي آمال كبيرة عليك
.إنّك عار للغاية

675
01:02:41,052 --> 01:02:44,052
.آرثر) أنا آسف للغاية)
.أرجوك فك قيدي

676
01:02:44,352 --> 01:02:45,852
.فكه بنفسك

677
01:02:47,352 --> 01:02:50,052
.آرثر)، أرجوك)

678
01:02:50,652 --> 01:02:52,452
... كيف أزيل هذه القذارة

679
01:02:53,652 --> 01:02:55,052
.أيّ أحد ... مرحباً

680
01:02:56,252 --> 01:02:58,952
.غالاهاد)، (بيرسيفال)، تهانينا)

681
01:02:59,052 --> 01:03:01,851
مرشحيكما وصلا إلى المرحلة
.النهائية من عملية الإختيار

682
01:03:01,952 --> 01:03:05,747
كما تسمح التقاليد، أمامكا 24
.ساعة من الآن لتقضونها معهما

683
01:03:06,352 --> 01:03:09,352
.إيغزي)، عليك أن تعرف أن والدك وصل لهذه المرحلة)

684
01:03:09,952 --> 01:03:13,452
من الآن فصاعداً، لا توجد شبكات
آمان، مفهوم؟

685
01:03:16,952 --> 01:03:18,452
.جيّد، أنصرفوا

686
01:03:21,952 --> 01:03:24,652
ـ (تشارلي)، حان وقت الذهاب للمنزل
!ـ تباً لك

687
01:03:26,283 --> 01:03:28,228
.والدي سوف يسمع بشأن هذا

688
01:03:30,752 --> 01:03:32,752
"تتبول أو لا تتبول؟"

689
01:03:32,852 --> 01:03:37,402
كان هذا عنوان اليوم بعدما
.(تفريق قنبلة لعينة في (باريس

690
01:03:37,953 --> 01:03:40,769
"ـ "ألمانيا - 1، أنجلترا - 5
ـ فاتتني تلك المباراة

691
01:03:40,870 --> 01:03:43,912
كنتُ أحاول إحباط حلقة تجسس
.سرّية في البنتاغون

692
01:03:49,053 --> 01:03:53,678
.هذه كانت مهمتي الأولى
.(لقد أحبطتُ محاول أغتيال (مارغريت تاتشر

693
01:03:53,778 --> 01:03:55,751
.لن يشكرك الجميع على تلك المهمة

694
01:03:55,852 --> 01:03:58,971
الغرض يا (إيغزي)، لم يشكرني
.أيّ أحد على أياً من تلك المهمات

695
01:03:59,252 --> 01:04:02,803
صفحات الأولى للصحف وكل تلك
.المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير

696
01:04:03,052 --> 01:04:06,769
لأن طبيعة "كينغزمان" بأن تبقى
.أنجازاتنا سرية

697
01:04:06,953 --> 01:04:10,252
اسم الرجل النبيل يجب أن يظهر
: في الصحف ثلاثة مرات فقط

698
01:04:10,352 --> 01:04:12,852
.عندما يولد وعندما يتزوج وعندما يموت

699
01:04:12,952 --> 01:04:16,352
.ونحن أول وفي المقام الأول سادة

700
01:04:16,452 --> 01:04:17,668
.الأمر سيء جداً إذاً

701
01:04:17,769 --> 01:04:21,301
.كما قال (تشارلي) : أنني مجرد شخص عامي

702
01:04:21,401 --> 01:04:25,112
لتكون رجل نبيل فليس له علاقة
.بظروف المتعلقة بمولد المرء

703
01:04:25,252 --> 01:04:27,252
.لتكون رجل نبيل هو شيئاً يتعلمه الواحد

704
01:04:27,406 --> 01:04:29,406
أجل، لكن كيف؟

705
01:04:30,057 --> 01:04:34,168
: حسناً، الدرس الأول
.يجب عليك أن تسألني قبل أن تجلس

706
01:04:35,661 --> 01:04:39,225
.الدرس الثاني : كيف تعمل شراب "مارتيني" مناسب

707
01:04:39,245 --> 01:04:41,649
.(أجل، (هاري

708
01:04:45,047 --> 01:04:48,175
.اللعنة، إنه مؤلم

709
01:04:48,353 --> 01:04:52,253
.إنّك من طلبت نظام أمني حيوي
ما الخطب في المفتاح العادي؟

710
01:04:52,352 --> 01:04:57,252
المفتاح العادي؟
.إنها آلة خطيرة للغاية

711
01:04:57,352 --> 01:05:01,852
التي يجب تشغيلها بواسطة
.شخص جاد وعاقل مثلي

712
01:05:02,052 --> 01:05:05,041
أمور سيئة يمكن أن تحصل إذا
.وقع في أيادي خاطئة

713
01:05:05,552 --> 01:05:07,352
<font color="#ffff00">.إكتمال مزامنة اليد</font>

714
01:05:07,652 --> 01:05:13,152
ـ هل أنتهينا هنا؟ اللعنة
ـ كلا، الآن هذه من أجل أختبار الكنيسة

715
01:05:13,252 --> 01:05:17,252
.هذه تملك مدى قصير وحسب
.المفتاح العادي سيكون مناسباً

716
01:05:22,952 --> 01:05:25,830
إذاً، هل سوف تعلمني كيف أتكلم
جيّداً كما في فيلم "ماي فير ليدي"؟

717
01:05:25,952 --> 01:05:30,052
.لا تكن سخيفاً
.لتكون رجل نبيل لا يتعلق بلهجة المرء

718
01:05:30,252 --> 01:05:32,752
.بل يتعلق في سهولة طبيعة المرء

719
01:05:32,852 --> 01:05:37,183
كما قال (هيمنغوي) : "ليس هناك نبل
."في أن تكون متفوقاً على رفيقك

720
01:05:37,352 --> 01:05:41,348
."النبل الحقيقي هو أن تكون متفوقاً على نفسك السابقة"

721
01:05:45,652 --> 01:05:47,856
الآن، أن أول شيء يحتاجه
.الرجل النبيل هو بدلة جيّدة

722
01:05:48,052 --> 01:05:51,352
.وأعني من ذلك بدلة حسب الطلب
.لن تكون جاهزة أبداً

723
01:05:51,452 --> 01:05:55,352
،بدلات "كينغزمان" مضادة للرصاص دوماً
.لذا دعني أخذ قياسك

724
01:05:55,452 --> 01:06:01,152
وسواء حصلت على وظيفة أم لا، سيكون
."لديك تذكار دائم ومفيد من وقتك في "كينغزمان

725
01:06:01,452 --> 01:06:05,152
معذرةً يا سيّدي، لكن الرجل
.النبيل يكمل تجهيزاته

726
01:06:05,452 --> 01:06:09,652
ـ غرفة قياس 2 متاحة
ـ لا أحد يستخدم غرفة قياس 2

727
01:06:09,752 --> 01:06:12,302
.عندما يظهر لأول مرة في هذا

728
01:06:12,752 --> 01:06:16,252
ربما سأريك غرفة قياس 3
.بينما ننتظر

729
01:06:25,852 --> 01:06:28,352
ـ إذاً، هل سوف ننزل أم نصعد؟
ـ لا هذا ولا ذاك

730
01:06:29,752 --> 01:06:33,952
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ بالطبع لا، أسحب العقاف الذي على يسارك

731
01:06:41,752 --> 01:06:44,952
!أجل، جميلة جداً

732
01:06:47,852 --> 01:06:50,352
ستكون بحاجة لزوج من الأحذية
.لتتناسب مع بدلتك

733
01:06:50,452 --> 01:06:54,552
،أوكسفورد) هو حذاء رسمي)
.مع رباط حذاء مفتوح

734
01:06:54,652 --> 01:06:57,852
."هذه القطع الزخرفية الإضافية تدعى "البروغ

735
01:06:57,952 --> 01:07:02,452
"ـ "أكسفورد، بلا بروغ
(ـ إنها كلمات لتعيش عليها يا (إيغزي

736
01:07:02,952 --> 01:07:04,152
.جرب هذا الزوج

737
01:07:04,381 --> 01:07:06,500
.نتائج أسلحتك ممتازة، بالمناسبة

738
01:07:07,252 --> 01:07:08,799
.مع هذه تكون مألوفاً

739
01:07:08,988 --> 01:07:10,852
.وهذا مسدسنا القياسي

740
01:07:10,952 --> 01:07:16,176
إنه فريد من نوعه. كما ترى إنه أيضاً يطلق
.رصاصة بندقية في الحالات القريبة الفوضوية

741
01:07:16,252 --> 01:07:17,252
ـ كيف يبدوان؟
ـ أجل، جيّدين

742
01:07:17,402 --> 01:07:21,252
الآن أعمل أفضل تحية رسمية
.إرستقراطية ألمانية

743
01:07:24,652 --> 01:07:25,852
.(كلا، (إيغزي

744
01:07:29,652 --> 01:07:31,152
.هذا مغثي

745
01:07:32,052 --> 01:07:34,066
في أيام الخوالي، كان لديهم
.هاتف في الكعب أيضاً

746
01:07:34,193 --> 01:07:35,362
كيف أعيده للداخل؟

747
01:07:35,463 --> 01:07:40,952
إنها مكسوة بأحد أسرع السموم العصبية
.مفعولاً عرفه البشر، لذا كن حذراً للغاية

748
01:07:44,252 --> 01:07:46,752
.الآن، لقد حظيتُ الكثير من المرح مع هذا

749
01:07:46,852 --> 01:07:49,552
انه احد افضل نماذجنا في الهندسة الكيميائية

750
01:07:50,152 --> 01:07:54,652
سُمّ, لا يظهر تأثيره فوراً
...لكن في وقتٍ ما مناسب اليك

751
01:07:54,752 --> 01:07:57,752
يمكن ان يتم تفعيله عن بعد

752
01:07:57,952 --> 01:07:59,053
مُبرمَج

753
01:08:00,139 --> 01:08:01,252
قاتل

754
01:08:02,552 --> 01:08:05,962
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟
صاعقة كهربائية؟

755
01:08:06,063 --> 01:08:08,706
لا تكن سخيفا انها قنيلة يدوية
كف عن هذا-

756
01:08:08,807 --> 01:08:11,352
اذا اردت صعق احدهم ستحتاج خاتم التوقيع

757
01:08:11,452 --> 01:08:16,851
السيد عادةً يرتدي الختم في يده اليسرى
لكن "كينغزمان" يرتديها في اليد التي تناسبه

758
01:08:17,013 --> 01:08:19,952
اذا لمست الجزء الذي خلف الحلقة
فستصل اليك 50 الف فولت

759
01:08:21,352 --> 01:08:24,152
وماذا عن هذه؟ ما الذي يجعلها مميزة؟

760
01:08:24,452 --> 01:08:27,452
لا شيء, انها تكنولوجيا متعلقة بعالم التجسس

761
01:08:29,252 --> 01:08:30,947
(اعد هذا يا (إيغزي

762
01:08:34,052 --> 01:08:36,552
توقيت ممتاز, لقد انتهى السيد للتو

763
01:08:41,452 --> 01:08:42,952
(سيّد (ديفير

764
01:08:44,352 --> 01:08:49,752
،يا لها من مصادفة
انت سبب وجودي هنا بالكامل

765
01:08:49,852 --> 01:08:54,824
عندما غادرت منزلي كنت ابحث
عن سترة كالتي كنت ترتديها

766
01:08:54,925 --> 01:08:58,752
(حينها ذهبت الى (رويال اسكوت
كما يبدو انك تحتاج لواحدة من بدلات البطريق هذه

767
01:08:59,252 --> 01:09:01,952
ها انا ذا, ما الذي تفعله هنا؟

768
01:09:02,252 --> 01:09:04,652
كيف حالك يا رجل؟
(انا (ريتشموند فالنتاين

769
01:09:05,052 --> 01:09:08,134
هذا خادمي الجديد
كنت اعرفه للتو على خياطي

770
01:09:08,235 --> 01:09:11,052
صدفة اخرى
لي ايضاً

771
01:09:11,553 --> 01:09:14,752
ألم تسنح لك الفرصة للتفكير في عرضي ملياً؟ -
بالتأكيد -

772
01:09:15,052 --> 01:09:19,452
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

773
01:09:20,352 --> 01:09:24,515
نصيحة ثمينة : (أسكوت) تتطلب قبعة رسمية عالية

774
01:09:25,252 --> 01:09:30,252
(اقترح عليك ان تذهب الى محلات(لوك اندكو
(للقبعات في (القديس جيمس

775
01:09:30,352 --> 01:09:34,478
لوكس" كاسم السمك المدخن؟" -
" كما في كلمة "مغلق-

776
01:09:37,452 --> 01:09:40,588
اعاني من مشكلة في فهمكم احياناً يا رجال

777
01:09:41,052 --> 01:09:43,452
تتكلمون بطريقة مرحة

778
01:09:50,052 --> 01:09:53,184
يا سادة, هلاّ اعتنيتم به، من فضلكم؟

779
01:10:05,752 --> 01:10:08,752
هذه هي القبعة العالية الغبية

780
01:10:10,752 --> 01:10:13,952
(جيزيل) هيا نتسوق من (اسكوت)

781
01:10:15,452 --> 01:10:19,452
.قبعتكِ جيدة يا (بيل) هيا
لا تدعينا نتأخر على الملكة

782
01:10:20,452 --> 01:10:22,952
هيّا (جيزيل) سوف نتأخر

783
01:10:23,352 --> 01:10:26,352
كم تبعد (اسكوت)؟ كم تبعد؟

784
01:10:30,552 --> 01:10:33,552
ميرلين) أخبرني أنك تود رؤيتي يا سيدي) -
اجلس-

785
01:10:39,052 --> 01:10:42,052
كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(جاي بي) -

786
01:10:42,152 --> 01:10:45,393
كما في (جيمس بوند)؟ -
كلا -

787
01:10:45,652 --> 01:10:49,852
جايسون بورن"؟" -
(كلا. (جاك باور -

788
01:10:51,443 --> 01:10:52,552
ممتاز

789
01:10:53,153 --> 01:10:58,652
(يؤلمني ان اعترف بهذا يا (ايغزي
لكن لم اعتقد يوماً انك ستكون جاسوس ممتاز كأي منهم

790
01:11:06,152 --> 01:11:07,714
خذه

791
01:11:14,552 --> 01:11:15,752
اطلق على الكلب

792
01:11:22,552 --> 01:11:24,252
هذا السلاح معبأ

793
01:11:27,152 --> 01:11:28,352
اطلقي على الكلب

794
01:12:06,652 --> 01:12:08,152
اعطني السلاح

795
01:12:18,952 --> 01:12:21,152
على الاقل ان الفتاة لديها جرأة

796
01:12:24,552 --> 01:12:28,052
اخرج, كنت اعلم انك لن تستطيع فعلها

797
01:12:31,652 --> 01:12:33,152
اذهب الى المنزل

798
01:12:34,653 --> 01:12:37,352
ميرلين) , اطلب (روكسي) من فضلك)

799
01:13:01,152 --> 01:13:06,152
(اهلا بكِ في "كنغزمان" يا (لانسيلوت

800
01:13:32,452 --> 01:13:35,652
يا الهي كنت قلقة جداً عليك

801
01:13:37,552 --> 01:13:40,997
يا عزيزتي, انظري كم كبرتِ

802
01:13:46,852 --> 01:13:50,687
اين هو؟-
...انا بخير، (إيغزي) من فضلك لا تقحم نفسك-

803
01:13:50,787 --> 01:13:56,452
كلا, ما كان يجب ان اتركك وحيدة
يكفي الى هذا الحد, سأعود قريباً

804
01:14:02,247 --> 01:14:04,747
موجزي), اذاً لقد عدت؟)

805
01:14:04,847 --> 01:14:06,797
اذاً، هل استأجرت سيارة اجرة؟

806
01:14:07,852 --> 01:14:10,516
اجل, هل تستطيع ان تخبرني عن عين امي السوداء؟

807
01:14:11,116 --> 01:14:14,970
هل تريد ان تجادلني, اخرج من سيارة
الإجرة وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً

808
01:14:17,452 --> 01:14:20,499
اخبر هذه الدمى الخاصة بك ان يذهبوا
إلى الداخل ،ثم سأخرج

809
01:14:21,752 --> 01:14:26,013
هيا يا رجال, ستكون هناك ضربتان
انا وهو، ثم هو والارض

810
01:14:26,452 --> 01:14:30,952
تعال ايها الوغد
لنرى ما لديك

811
01:14:31,052 --> 01:14:32,232
ماذا تفعل؟

812
01:14:33,439 --> 01:14:35,300
سيارة تحكم عن بعد
ماذا تفعل؟

813
01:14:35,591 --> 01:14:36,943
لقد اضعت التحدي

814
01:14:37,966 --> 01:14:39,778
بربك, سوف يضرب امي

815
01:14:39,879 --> 01:14:42,283
(عد عندما تكون رجلاً يا (موجزي

816
01:15:05,575 --> 01:15:10,101
لقد ضحيت بفرصتك الكبيرة من اجل كلب لعين

817
01:15:10,201 --> 01:15:13,558
وبعدها تذلني بسرقة سيارة رئيسي

818
01:15:13,720 --> 01:15:17,878
هل تطلق النار على كلب من اجل وظيفة؟-
اجل لقد فعلت-

819
01:15:20,452 --> 01:15:24,091
سيّد (بيكل) هنا يذكرني في
كل وقت اتخذ فيه قرار

820
01:15:25,752 --> 01:15:28,252
اطلقت النار على كلبك والان هو محنط؟

821
01:15:28,708 --> 01:15:30,151
انت مسخ

822
01:15:30,252 --> 01:15:36,252
كلا, اطلقت النار على كلبي ثم احضرته الى المنزل
وأعتنيت بهِ لـ 11 سنة حتى مات بألتهاب البنكرياس

823
01:15:37,352 --> 01:15:39,849
(كانت رصاصة فارغة يا (إيغزي

824
01:15:40,417 --> 01:15:42,417
كانت رصاصة فارغة

825
01:15:42,722 --> 01:15:44,624
ـ تتذكر (أميليا)؟
اجل-

826
01:15:45,252 --> 01:15:49,552
هي لم تغرق, انها تعمل عندنا في قسم
التكنولوجيا في (برلين)، انها بخير

827
01:15:49,652 --> 01:15:53,652
الحدود يجب ان تُختَبر, "كنغزمان" فقط يتغاضى
عن المخاطرة بحياة من اجل انقاذ حياة اخرى

828
01:15:53,752 --> 01:15:56,851
كما ان والدي انقذ حياتك بالرغم انها كلفته حياته

829
01:15:56,952 --> 01:15:59,281
هل هو محنط هنا ايضاً؟

830
01:16:00,652 --> 01:16:03,852
ألا ترى ان كل ما فعلته كان من اجل
رد جميله؟

831
01:16:09,452 --> 01:16:13,049
هاري) اسمع هذا)
جهاز انذار (فالانتاين) يقول ملاحظة

832
01:16:13,452 --> 01:16:15,784
هل تعلم ما احب حيال الورقة والقلم؟

833
01:16:16,152 --> 01:16:18,652
لا احد يستطيع اختراق هذا الشيء

834
01:16:19,152 --> 01:16:22,352
جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً

835
01:16:22,652 --> 01:16:25,138
لدينا تغطية شاملة

836
01:16:25,238 --> 01:16:28,985
(هذا الامر يشبه شطب كل ارقامك في الـ (البينغو-
(بينغو) -

837
01:16:29,405 --> 01:16:33,327
بينغو), اللعبة)
لعبتي (البينغو) من قبل، صحيح؟

838
01:16:33,452 --> 01:16:35,452
(هل ابدو وكأني العب (البينغو

839
01:16:37,440 --> 01:16:38,606
المقصد هو

840
01:16:39,152 --> 01:16:43,352
اذا جرى اختبارنا غداً في الكنيسة بخير
سنكون على اتم الاستعداد لنبدأ

841
01:16:43,652 --> 01:16:46,317
(كنيسة (ساوث كلاد مشن

842
01:16:47,152 --> 01:16:49,352
ميرلين) جهز الطائرة) -
سأفعل -

843
01:16:49,452 --> 01:16:52,152
...انا آسف, سأفعل-
يجب ان تكون كذالك-

844
01:16:52,352 --> 01:16:55,052
،انت ابقى هناك
وسأحل هذه الفوضى عندما اعود

845
01:16:57,730 --> 01:17:01,249
<font color="#ffff00">كنتاكي) - الولايات المتحدة الامريكية)</font>

846
01:17:01,817 --> 01:17:04,250
وانا اخبركم ايها الشهود

847
01:17:04,496 --> 01:17:07,636
شاهدوا الاخبار, شاهدوا الاخبار

848
01:17:07,737 --> 01:17:12,501
الأيدز, الفيضانات
دم الابرياء الذي سال

849
01:17:12,602 --> 01:17:17,602
ولا زال هناك هؤلاء الذين يشككون
ان هذا غضب الله

850
01:17:19,702 --> 01:17:23,202
حكومتنا القذرة تتغاظى عن الشذوذ الجنسي

851
01:17:23,502 --> 01:17:26,002
الطلاق, الاجهاض

852
01:17:26,402 --> 01:17:32,801
ولا زال البعض يشكك ان هذه
أفعال اعداء المسيح

853
01:17:33,139 --> 01:17:37,369
...ليس عليك ان تكون يهودي او زنجي او عاهرة

854
01:17:37,469 --> 01:17:41,064
او عالم ملحد يدعم نظرية التطور

855
01:17:41,230 --> 01:17:44,616
،مراسم جذابة
هل يمكنك رؤية (فالانتاين) في مكان ما هناك؟

856
01:17:44,819 --> 01:17:49,519
لذا يا اصدقائي, رغم انه اله عادل
...قام بعادلة

857
01:17:49,690 --> 01:17:52,507
<font color="#FFFF00">(كنيسة (ساوث كلاد</font>
<font color="#FFFF00">امريكا محكوم عليها بالفشل</font>

858
01:17:54,352 --> 01:17:57,552
أأنت متأكد إننا خارج النطاق؟-
نحن على بعد اكثر من الف قدم, ما الخطب؟-

859
01:17:57,652 --> 01:18:00,652
وماذا ان كانت الحسابات خاطئة؟ -
فقط عليكِ الوثوق بي-

860
01:18:01,830 --> 01:18:04,400
يهود, زنوج, وكادحين

861
01:18:04,552 --> 01:18:08,052
والشيطان يحرقهم من اجل الخلود

862
01:18:08,153 --> 01:18:09,352
المعذرة

863
01:18:10,352 --> 01:18:13,852
الى اين ذاهب؟
ماهي مشكلتك؟

864
01:18:15,090 --> 01:18:20,827
انا كاثوليكي داعر, حالياً استمتع أجتماع
الزواج مع صديقي يهودي زنجي

865
01:18:20,927 --> 01:18:23,367
يعمل في عيادة عسكرية للأجهاض

866
01:18:23,552 --> 01:18:27,177
تحية للشيطان, استمتعي بظهيرتكِ، يا سيدتي

867
01:18:30,543 --> 01:18:33,543
تباً, انه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

868
01:18:33,975 --> 01:18:36,352
على امل ان يكون عدد كافي من
هؤلاء الأوغاد لديهم الشريحة

869
01:18:40,850 --> 01:18:42,850
اطلب منك الجلوس

870
01:18:42,951 --> 01:18:46,092
لا يمكن مغادرة الكنيسة بهذة الطريقة الكافرة

871
01:18:50,152 --> 01:18:54,952
،سوف تأكل اطفالك
سوف تغرق في دماء الرب

872
01:18:55,052 --> 01:18:57,246
سوف يُنفى

873
01:19:05,748 --> 01:19:08,121
لا استطيع مشاهدة هذا، هيّا لنخرج

874
01:19:53,052 --> 01:19:55,252
غالاهاد)، هل تسمعني؟)

875
01:19:55,752 --> 01:19:58,952
هاري)، ما الذي يجري؟)

876
01:20:00,752 --> 01:20:01,952
فقط اخفظي الصوت، من فضلك

877
01:20:03,352 --> 01:20:06,852
لم اتوقع انها ستكون بهذا التأثير-
اي نوع من الاستجابة هذه؟-

878
01:20:07,352 --> 01:20:08,552
.مئة بالمئة

879
01:20:09,552 --> 01:20:12,752
الجميع اُصابو بالعدوى سواء
كانت لديهم شريحة او لا

880
01:20:12,952 --> 01:20:15,452
"وهذا اضاف فائدة مسح "كينغزمان

881
01:20:15,852 --> 01:20:17,501
ليس بعد

882
01:21:12,452 --> 01:21:14,152
عليك ان ترى هذا

883
01:23:10,752 --> 01:23:14,722
ماذا فعلت بيّ؟
ليس لدي سيطرة

884
01:23:15,952 --> 01:23:18,152
انا قتلت كل هؤلاء الناس

885
01:23:19,352 --> 01:23:21,852
اردت هذا-
ذكي, أليس كذالك؟ -

886
01:23:21,952 --> 01:23:28,337
في مصطلحات بسيطة، إنها موجة عصبية
.التي تحفز المراكز العدوانية وتمنع المحبطات

887
01:23:28,452 --> 01:23:31,952
تُنقل من خلال الشريحة, افترض هذا؟

888
01:23:35,152 --> 01:23:36,878
هل تعلم ماذا يشبه هذا؟

889
01:23:37,052 --> 01:23:40,452
كالأفلام القديمة التي نحبها كلانا

890
01:23:40,552 --> 01:23:42,752
الان سأخبرك بخطتي كاملةً

891
01:23:42,852 --> 01:23:46,752
وبعدها سأتي بطريقة سخيفة
وملتوية لقتلك

892
01:23:46,852 --> 01:23:49,952
وبعدها ستجد انت طريقة ملتوية للهرب

893
01:23:50,752 --> 01:23:52,252
هذا يبدو جيداً ليّ

894
01:23:53,052 --> 01:23:55,052
حسناً, هذا ليس نوعي المفضل من الافلام

895
01:24:09,452 --> 01:24:11,213
هل هو ميت؟

896
01:24:11,352 --> 01:24:13,752
هذا ما يحدث غالباً عندما تطلق
النار على رأس احدهم

897
01:24:13,852 --> 01:24:18,316
يبدو جيداً صحيح؟-
كلا هذا ليس جيداً, انه امر مريع-

898
01:24:18,652 --> 01:24:22,052
ماذا؟ لقد قتلت للتو مجموعة اشخاص
في الكنيسة وهذا شخصٌ واحد

899
01:24:22,152 --> 01:24:24,352
كلا, لقد قتلوا بعضهم

900
01:24:26,652 --> 01:24:31,152
،حسناً, ابدأي العد التنازلي
الحفلة ستبدأ غداً

901
01:25:05,852 --> 01:25:07,307
آرثر)؟)

902
01:25:09,352 --> 01:25:13,052
هل انت هنا؟-
ببالغ الأسى, نعم-

903
01:25:13,652 --> 01:25:16,645
"اجمع "كنغزمان

904
01:25:21,152 --> 01:25:25,175
ألا ترى ان كل ما فعلته كان
من اجل رد جميله

905
01:25:45,544 --> 01:25:50,752
انا ارى شاباً ذو أمكانية
يريد ان يكون شيئاً مهماً في حياته

906
01:26:07,952 --> 01:26:10,452
(آرثر)، لقد مات (هاري)

907
01:26:11,052 --> 01:26:13,002
غالاهاد) مات)

908
01:26:13,552 --> 01:26:16,552
لقد شربنا نخباً من اجله

909
01:26:16,652 --> 01:26:19,268
اذاً، انتم تعلمون ما يفعله هذا المجنون

910
01:26:19,369 --> 01:26:21,953
كم شخص في العالم لديهم الشريحة؟

911
01:26:22,052 --> 01:26:26,652
،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً)
...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت

912
01:26:26,752 --> 01:26:31,776
(بالاضافة لهذا, استناداً لتسجيلات (غالاهاد
(فلدينا عقيدة (فالنتاين

913
01:26:32,052 --> 01:26:35,552
الاستخبارات قد نُقلت الى سلطات ذات صلة

914
01:26:35,752 --> 01:26:41,752
عملنا انتهى, واكثر ارث مميز لصديقنا ايضاً

915
01:26:42,552 --> 01:26:43,752
وما هو؟

916
01:26:44,752 --> 01:26:46,452
تعال واجلس يا فتى

917
01:26:49,352 --> 01:26:54,552
هذا شراب من زمن (نابليون) عام1815

918
01:26:55,452 --> 01:26:59,352
"نشربه فقط عندما نخسر "كينغزمان

919
01:26:59,452 --> 01:27:02,223
غالاهاد) كان يحبك كثيراً)

920
01:27:04,452 --> 01:27:08,452
...وبهذه المناسبة, اعتقد انه من المقبول لنا

921
01:27:09,452 --> 01:27:11,152
كسر القواعد قليلاً

922
01:27:12,652 --> 01:27:16,152
هؤلاء كلهم "كينغزمان"؟-
اجل، انهم الاعضاء المؤسسين-

923
01:27:17,852 --> 01:27:20,352
اريدك ان تشاركني في النخب

924
01:27:22,252 --> 01:27:23,452
(من اجل (غالاهاد

925
01:27:31,252 --> 01:27:35,363
هاري) قال لي انك لا تحب كسر القواعد غالباً)
لِمَ الان؟

926
01:27:35,525 --> 01:27:41,346
انت ممتاز يا (إيغزي) ربما سأجعلك
(أقتراحي من اجل منصب (غالاهاد

927
01:27:41,552 --> 01:27:46,552
بالاضافة اننا نستطيع ان نتفق معاً
على المسائل السياسية الجدية

928
01:27:49,452 --> 01:27:53,480
هل تستطيع تخمين ما هذا؟

929
01:27:53,860 --> 01:27:57,194
ليس عليّ ذلك, (هاري) اظهره
انت تنقره, وانا اموت

930
01:27:57,352 --> 01:27:59,552
اعتقد ان (براندي) قد تذوق قليلاً منه

931
01:28:00,948 --> 01:28:02,052
ممتاز

932
01:28:02,352 --> 01:28:05,552
فالانتاين) تغلب عليك بطريقة او بأخرى)

933
01:28:05,752 --> 01:28:08,752
حالما يشرح هو الأمر, انا افهم

934
01:28:08,852 --> 01:28:11,352
عندما تصاب بالفيروس, تصاب بالحمى

935
01:28:11,652 --> 01:28:15,445
لذا يرفع جسم الانسان من درجة حرارته
لقتل الفيروس

936
01:28:15,852 --> 01:28:20,352
،كوكب الارض يعمل بنفس الطريقة
الاحتباس الحراري هو الحمى

937
01:28:20,452 --> 01:28:25,652
،البشر هو الفيروس
نحن نتسبب في مرض كوكبنا

938
01:28:25,952 --> 01:28:28,434
الانتقاء هو أملنا الوحيد

939
01:28:28,552 --> 01:28:33,252
اذا لم نقلل عدد سكاننا بأنفسنا
سيكون هناك طريقان يجري بهما الامر

940
01:28:33,852 --> 01:28:37,852
اما ان يقتل المضيف الفايروس
او يقتل الفيروس المضيف

941
01:28:38,352 --> 01:28:41,243
بكلا الحالتين-
النتيجة هي نفسها-

942
01:28:41,852 --> 01:28:44,052
الفيروس يموت

943
01:28:44,852 --> 01:28:48,193
اذاً (فالانتاين) سيعتني بأمر التعداد
السكاني بنفسه

944
01:28:48,452 --> 01:28:51,052
إذا لم نفعل نحن شيئاً, الطبيعة ستفعل

945
01:28:51,152 --> 01:28:55,152
بعض الاحيان الإنتقاء هي الطريقة
الوحيّدة لضمان نجاة النوع

946
01:28:56,152 --> 01:29:01,052
والتاريخ سيذكر (فالانتاين) على انه
الشخص الذي انقذ الانسانية من الانقراض

947
01:29:01,152 --> 01:29:04,152
وهو سيختار الذين يتم انتقائهم, صحيح؟

948
01:29:04,552 --> 01:29:08,552
كل اصدقائه الأغنياء سيعيشون
وعندما يرى انه انقاذ مثمر, سيبقيهم بأمان

949
01:29:08,852 --> 01:29:13,352
سواءً اتفقوا معه او لا-
(وانت يا (إيغزي-

950
01:29:13,652 --> 01:29:20,115
على شرف (هاري), ادعوك لتكن جزءً
من العالم الجديد

951
01:29:22,552 --> 01:29:25,252
انه الوقت لأتخاذ قرارك

952
01:29:31,752 --> 01:29:35,452
بالاحرى سأكون مع (هاري), شكراً

953
01:29:35,852 --> 01:29:37,052
ليكن ذالك

954
01:29:53,652 --> 01:29:58,761
مشكلتنا نحن النوع الشائع
الذين نحظى بأصابع خفيفة

955
01:29:59,752 --> 01:30:02,952
كينغزمان" علمني الكثير"
...لكن خفة اليد

956
01:30:03,452 --> 01:30:05,152
اجل انهم الاعضاء المؤسسين

957
01:30:07,761 --> 01:30:09,652
لقد انجزتها مسبقاً

958
01:30:12,392 --> 01:30:16,698
ايها الوغد القذر الصغير

959
01:30:51,052 --> 01:30:55,739
لا بأس (لانسيلوت) ضعها ارضاً
انها مؤمنة

960
01:30:57,852 --> 01:31:01,652
تلقى هاتف (آرثر) للتو تحديث نصي حول
الخروج بسلام, ليس لدينا الكثير من الوقت

961
01:31:01,752 --> 01:31:04,517
ماذا ستفعل؟-
السؤال هو ماذا سنفعل؟-

962
01:31:04,852 --> 01:31:07,352
(الله يعلم من في جعبة (فالانتاين
ومن عدمه

963
01:31:08,252 --> 01:31:09,779
ليس لدينا خيار

964
01:31:10,752 --> 01:31:12,952
سنتدبر الامر بأنفسنا

965
01:31:16,296 --> 01:31:17,533
اتبعوني

966
01:31:36,993 --> 01:31:40,651
ما هذا؟-
ليس لدي فكرة-

967
01:31:40,752 --> 01:31:42,086
ما تلعبان بهِ

968
01:31:42,187 --> 01:31:44,944
هو نوع من المركبات العابرة للغلاف الجوي

969
01:31:45,045 --> 01:31:50,451
طُورت كجزء من مشروع (ريغان) لحرب النجوم
انها إساسية, لكن يجب ان تستمر بالعمل

970
01:31:50,620 --> 01:31:53,052
سوف نأخذ احد اقمار (فالانتاين) الصناعية

971
01:31:53,352 --> 01:31:55,852
سوف نكسر السلسلة ونوقف الاشارة

972
01:31:56,052 --> 01:31:58,052
سوف يتطلب منه بضعة ساعات لأعادة بث الاشارة

973
01:31:58,252 --> 01:32:02,422
وهذا يؤمن وقتاً كافياً لك لكي تأخذني
الى داخل حدود (فالانتاين) الرئيسية

974
01:32:02,522 --> 01:32:04,522
لكي استطيع اطفائه

975
01:32:04,861 --> 01:32:08,852
،لانسيلوت) انتِ سوف تستخدمينه)
ارتدي البذلة

976
01:32:17,852 --> 01:32:20,352
<font color="#ffff00">القوة الجوية السويدية</font>

977
01:32:20,834 --> 01:32:23,652
رئيس الوزراء السويدي يطلب الأذن بالهبوط

978
01:32:28,852 --> 01:32:30,744
تمت الموافقة

979
01:32:34,452 --> 01:32:36,452
تفضلي-
شكراً لك-

980
01:32:36,952 --> 01:32:40,626
كم سنستقبل بعد؟-
ليس كثيراً, اغلبهم لديهم مخبأ-

981
01:32:40,952 --> 01:32:43,939
اقترح ان ننقذ الاشخاص المتوترين فقط

982
01:32:44,452 --> 01:32:46,152
أهلا سيادة رئيس الوزراء

983
01:32:47,752 --> 01:32:51,052
يبدو ان الزرع يستطيع ان يبعث نوع
من الأشارات المضادة

984
01:32:51,152 --> 01:32:54,540
لضمان ان مرتديها يكون غير متأثر
بالموجات الصادرة من الشريحة

985
01:32:54,752 --> 01:32:56,952
الموجات التي تحول كل شخص الى قاتل مجنون

986
01:32:57,052 --> 01:32:59,605
...تماماً, لكن ما لم يخبرهم به ايضاً هو انها

987
01:32:59,806 --> 01:33:03,729
تستطيع رفع درجة حرارة الانسجة بأمر منه

988
01:33:04,052 --> 01:33:08,121
فالانتاين) اكمل اختياراته)
وسوف يبدأ العد التنازلي

989
01:33:08,552 --> 01:33:11,352
يجب ان يكون متأكداً انه لم يختار
الاشخاص الخاطئين مسبقاً

990
01:33:11,452 --> 01:33:13,395
وكيف سيساعدنا هذا الآن؟

991
01:33:14,352 --> 01:33:17,052
انه لا يساعدنا
روكسي) ها نحن ذا)

992
01:33:29,752 --> 01:33:33,012
،كلما صعدتِ للأعلى
كلما زاد تمدد المنطاد

993
01:33:33,452 --> 01:33:36,952
عندما تصلين حدود الغطاء الجوي، سينفجر

994
01:33:37,652 --> 01:33:41,286
يجب عليكِ ان تطلقي الصواريخ قبل هذا, إتفقناً؟
حدود الغلاف الجوي-

995
01:33:41,452 --> 01:33:44,652
وحالما تطلقينها يجب عليك التحرر
لكي تنزلي بسرعة

996
01:33:45,652 --> 01:33:46,893
حظاً موفقاً

997
01:33:49,152 --> 01:33:50,746
تستطيعين فعل هذا, حسناً؟

998
01:33:51,390 --> 01:33:54,187
ايغزي) هيّا، فالوقت ليس حليفنا)

999
01:34:16,852 --> 01:34:20,152
(للدخول الى حفل (ارثر
يجب ان تتموه

1000
01:34:20,252 --> 01:34:23,972
(هل يفترض ان اكون (ارثر-
دعوته في هاتفه-

1001
01:34:24,101 --> 01:34:26,552
(اعطهم هذا واعطهم اسمه الحقيقي (تشيستر كنغ

1002
01:34:26,752 --> 01:34:29,252
ماذا عنك؟-
انا الطيار، سأبقى هنا-

1003
01:34:29,952 --> 01:34:33,750
هل ستناسبني هذه؟-
البدلة المعدة على الطلب دائماً تكون مناسبة-

1004
01:34:34,052 --> 01:34:37,552
كن ممتناً لأن (هاري) اعدّها لك
هيّا ارتديها

1005
01:34:39,452 --> 01:34:43,452
ما خطب هؤلاء؟-
لاأعلم, ربما هناك علاقة بموضوع الابادة الجماعية-

1006
01:34:43,552 --> 01:34:45,638
اعطيني الميكروفون

1007
01:34:49,053 --> 01:34:50,552
اصغوا اليّ جميعاً

1008
01:34:52,048 --> 01:34:54,458
ما خطبكم، ايها القوم؟

1009
01:34:54,652 --> 01:35:00,152
اريد فقط ان اذكركم ان اليوم
هو يوم الاحتفال

1010
01:35:01,052 --> 01:35:06,786
يجب ان نضع الكلام الموت جانباً
ونركز في المولد

1011
01:35:07,076 --> 01:35:10,891
مولد عصر جديد

1012
01:35:11,252 --> 01:35:15,452
لا يجب علينا ان نفجع
على من اعطوا ارواحهم اليوم

1013
01:35:16,252 --> 01:35:18,652
يجب ان نقدر تضحيتهم

1014
01:35:18,752 --> 01:35:20,652
هل اخذت رقمي لكي تعاود الاتصال بيّ؟

1015
01:35:20,752 --> 01:35:24,452
ودورهم في إنقاذ السلالة البشرية

1016
01:35:26,310 --> 01:35:31,292
يجب ان نضع الشكوك والشعور بالذنب جانباً

1017
01:35:31,552 --> 01:35:35,752
انتم الاشخاص المُختارون

1018
01:35:36,652 --> 01:35:41,652
(عندما يخبر الناس اطفالهم عن قصة سفينة (نوح
هل (نوح) شخص سيء؟

1019
01:35:42,152 --> 01:35:44,852
هل الله هو الشخص السيء؟

1020
01:35:45,152 --> 01:35:48,152
ماذا عن مسيرة الحيوانات
التي يجب أن تتزوج؟

1021
01:35:48,652 --> 01:35:50,152
بالطبع لا

1022
01:35:50,752 --> 01:35:55,752
اجل هذا هو
اذاً، هيّا لنقلب التشائم رأساً على عقب

1023
01:35:56,352 --> 01:36:02,071
أكلوا واشربوا واحتفلوا

1024
01:36:02,952 --> 01:36:05,952
وسأراكم جميعاً في العصر الجديد

1025
01:36:30,952 --> 01:36:34,199
،روكسي) انه انا)
كيف هو المنظر؟

1026
01:36:37,152 --> 01:36:39,552
بشع-
منظري رائع جداً-

1027
01:36:39,652 --> 01:36:42,507
ألم يعدّو لكِ واحد من هذه البدلات بعد؟ -
كلا ليس بعد-

1028
01:36:42,652 --> 01:36:47,774
،سنناقش هذا الامر فيما بعد
سنصل الى قاعدة (فالانتاين) يجب ان اذهب

1029
01:36:49,252 --> 01:36:50,559
حظاً موفقاً

1030
01:36:58,052 --> 01:36:59,752
(تبدو جيداً (ايغزي

1031
01:37:01,679 --> 01:37:04,101
(شعوري جيّد يا (ميرلين

1032
01:37:09,752 --> 01:37:13,791
"هنا "نوفمبر 2-4-7 تشارلي زيرو
نطلب الأذن للهبوط

1033
01:37:16,952 --> 01:37:18,452
تمت الموافقة

1034
01:37:23,403 --> 01:37:25,786
تباً لي

1035
01:37:27,252 --> 01:37:30,952
<font color="#FFFF00">تم تحديد العدو</font>

1036
01:37:53,052 --> 01:37:54,450
إيغزي) ها نحن ذا)

1037
01:38:09,352 --> 01:38:10,552
(تشيستر كنغ)

1038
01:38:11,252 --> 01:38:12,970
سيد (كنع) أهلا بك

1039
01:38:13,157 --> 01:38:17,525
انا متأكدة انك ألتزمت بقوانين سيد (فالانتاين)
الصارمة بعدم جلب الاسلحة

1040
01:38:17,652 --> 01:38:19,754
إن لم يكن لديك مانع؟-
بالطبع-

1041
01:38:20,352 --> 01:38:22,440
هل لديك امتعة؟

1042
01:38:23,452 --> 01:38:27,352
تهانيناً (مايكروفت), لقد تخرجت للتو
من طياري الى خادمي

1043
01:38:27,452 --> 01:38:30,952
ايها المحتال-
هل فهمت؟ جيّد-

1044
01:38:32,552 --> 01:38:33,806
شكراً

1045
01:38:59,852 --> 01:39:04,852
ايغزي) جد حاسوباً و صلني الى )
الهواء مباشرةً، الوقت يمر

1046
01:39:05,352 --> 01:39:08,052
وتذكر, حاول الإختلاط بين الجموع

1047
01:39:08,352 --> 01:39:10,352
هل تريد شراباً، سيدي؟

1048
01:39:10,852 --> 01:39:14,752
"مارتيني", "جن", بدون "فودكا"

1049
01:39:14,852 --> 01:39:19,852
تُخلطه  لـ10 ثواني بينما تفتح زجاجة
نبيذ (فيرموث)، شكراً لك

1050
01:39:22,952 --> 01:39:26,952
ميرلين) هل تسجل هذا؟)-
اجل, ابقى مركزاً-

1051
01:39:27,652 --> 01:39:30,152
لانسيلوت)، أنتِ تبلي حسناً)
لم يتبقى الكثير بعد

1052
01:39:30,452 --> 01:39:31,652
(اجل (ميرلين

1053
01:39:33,152 --> 01:39:35,352
إيغزي) صِلني الى الهواء مباشرةً)

1054
01:39:36,652 --> 01:39:37,852
حسناً, سأفعل

1055
01:39:38,952 --> 01:39:43,452
لانسيلوت) انتِ تقتربين من الإرتفاع )
المحدد، هذه المناطيد لن تصمد اكثر

1056
01:39:44,152 --> 01:39:45,852
ابدأي بأعداد الصاروخ

1057
01:40:01,452 --> 01:40:04,452
،المجتمع ميت
فليحيا المجتمع

1058
01:40:05,952 --> 01:40:07,152
آمين

1059
01:40:08,952 --> 01:40:12,452
(انا (مارتن ليندستروم-
تشيستر كنغ), كيف تتصل بالشبكة؟)-

1060
01:40:12,552 --> 01:40:16,333
إنها شبكة إتصالات مغلقة
للمخولين لهم

1061
01:40:20,052 --> 01:40:21,652
لقد حددت القمر الصناعي

1062
01:40:21,752 --> 01:40:25,952
هل توقيت ساعتك صحيح؟ فتوقيت ساعتي خاطئ-
اجل, سنرى الآن-

1063
01:40:37,252 --> 01:40:39,828
<font color="#FFFF00">اختر الطريقة</font>
<font color="#FFFF00">جاري تحليل النظام</font>

1064
01:40:39,928 --> 01:40:42,552
إيغزي) لقد دخلت, عد الى الطائرة الآن)-
انا في طريقي-

1065
01:40:42,652 --> 01:40:46,152
لانسيلوت) حظاً موفقاً, اطلقي بعد)
...ثلاثة, اثنان

1066
01:40:53,422 --> 01:40:54,552
جميل وبطيء

1067
01:40:54,653 --> 01:40:58,139
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناً, عائلتي كانت مدعوّة-

1068
01:40:58,269 --> 01:41:00,269
هيّا انهض ببطئ

1069
01:41:01,811 --> 01:41:04,770
،لانسيلوت) اسرعي بالإطلاق)
المنطاد الثني سينفجر ايضاً

1070
01:41:04,956 --> 01:41:08,020
،حسناً (ميرلين) انا اراه تقريباً
امهلني لحظة

1071
01:41:09,856 --> 01:41:12,835
فالانتاين) لقد امسكت بجاسوس)

1072
01:41:13,202 --> 01:41:14,858
يا نظارة (فالانتاين)، كبري الصورة

1073
01:41:15,794 --> 01:41:17,794
اللعنة، انه ذلك الخادم الشاب

1074
01:41:20,709 --> 01:41:22,173
أيها الداعر

1075
01:41:22,273 --> 01:41:23,443
.توليت الأمر

1076
01:41:34,252 --> 01:41:35,952
تباً، اطلقي الانذار

1077
01:41:37,752 --> 01:41:43,475
،ليس لديّ خيار, اطلقي انذارات متعددة
سأبدأ تجاوز الغلاف

1078
01:41:44,852 --> 01:41:46,352
بدء العد لتنازلي

1079
01:41:52,952 --> 01:41:54,161
<font color="#FFFF00">تنشيط مصعد الطائرة</font>

1080
01:41:56,252 --> 01:41:57,752
هل تراه؟-
من هنا-

1081
01:42:06,652 --> 01:42:09,852
إيغزي) اتجه الى اليسار)
حارسان في المقدمة

1082
01:42:22,152 --> 01:42:23,852
لانسيلوت) تحرري الآن)

1083
01:42:34,352 --> 01:42:37,352
،إيغزي) الى الامام ثم الى اليمين)
هناك اثنان اخران

1084
01:42:41,252 --> 01:42:44,652
حسناً, جميعاً قفوا على اقدامكم
(العد التنازلي ليوم (فالانتاين

1085
01:42:44,752 --> 01:42:46,452
اهلاً بكم في العصر الجديد

1086
01:43:10,852 --> 01:43:13,625
إيغزي) الى اليسار)
ادخل في النفق الضيق

1087
01:43:22,248 --> 01:43:23,565
ها نحن ذا

1088
01:43:35,559 --> 01:43:39,559
...ثلاثة, اثنان, واحد

1089
01:43:40,517 --> 01:43:42,252
<font color="#FFFF00">تم قبول الفحص الحيوي</font>

1090
01:43:43,952 --> 01:43:45,452
<font color="#FFFF00">فشل النظام</font>

1091
01:43:45,552 --> 01:43:48,052
رائع, احسنتما صنعاً

1092
01:43:48,152 --> 01:43:49,652
انه لا يعمل

1093
01:43:49,752 --> 01:43:51,752
،يُفترض به ان يعمل
ما هذا الهراء؟

1094
01:43:58,752 --> 01:44:00,452
احسنتِ يا (روكسي)، فتاة جيدة

1095
01:44:03,652 --> 01:44:06,117
لقد فقدنا احد أقمارنا الصناعية

1096
01:44:08,652 --> 01:44:10,652
<font color="#FFFF00">موقع تحليل النظام</font>

1097
01:44:15,658 --> 01:44:19,452
كلا, ليس هناك طريقة لأختراق هذا

1098
01:44:19,655 --> 01:44:21,457
<font color="#FFFF00">تم تحديد فحص الامن الحيوي</font>

1099
01:44:25,052 --> 01:44:28,552
ما الذي يجري؟
هل هناك مشكلة؟

1100
01:44:29,352 --> 01:44:32,352
،لا حاجة للسلاح
انا مجرد طيار

1101
01:44:39,052 --> 01:44:40,552
تعال إلى هنا

1102
01:44:44,952 --> 01:44:46,097
هيّا

1103
01:44:49,879 --> 01:44:52,312
فلنخرج من هنا-
لا استطيع-

1104
01:44:52,411 --> 01:44:56,648
(لا استطيع الدخول الى جهاز (فالانتاين
فلديه نظام امن حيوي

1105
01:44:57,319 --> 01:45:00,337
يجب ان تدخل الى هناك وتضمن
ان يده لن تلمس اللوحة

1106
01:45:00,716 --> 01:45:03,349
هل تمزح معي؟-
اخشى انه ليس كذلك-

1107
01:45:07,127 --> 01:45:08,830
اعطني هذه اذاً

1108
01:45:09,406 --> 01:45:12,956
هذه ليّ، سأريك اسلحتك

1109
01:45:30,324 --> 01:45:31,690
اختيار جيّد

1110
01:45:34,373 --> 01:45:37,210
كم يستغرق من الوقت لأعادة ربط سلسة الاقمار الصناعية؟-
ربما ساعة او ساعتين-

1111
01:45:37,310 --> 01:45:41,578
هراء, فقط قربي هذين من بعض-
لكن هذا ليس لك-

1112
01:45:46,554 --> 01:45:48,494
(يا (في جلاس) اتصل بـ (اي مان

1113
01:45:49,352 --> 01:45:54,052
اي) معك (في) اواجه مشكلة صغيرة )
في النهاية، أنني بحاجة لمساعدة

1114
01:45:54,152 --> 01:45:58,014
احد أقماري الصناعية تحطم
لكنه يقع بجانب احد اقمارك

1115
01:45:58,652 --> 01:46:02,352
،انت تفهم قصدي
كم من الوقت قبل حصول هذا؟

1116
01:46:05,352 --> 01:46:06,528
!اذهب

1117
01:46:10,552 --> 01:46:12,552
يجب ان نعود الى الهواء

1118
01:46:15,454 --> 01:46:16,554
عشرة بالمئة

1119
01:46:21,252 --> 01:46:26,252
إيغزي), (فالانتاين) يستخدم أحد الأقمار، سوف)
يعيد ربط السلسلة, لن يتطلب كثيراً من الوقت

1120
01:46:26,552 --> 01:46:28,052
%لقد وصل الى 20

1121
01:46:46,152 --> 01:46:49,352
،إيغزي), (فالنتاين) لديه هدية لك)
هيّا تحرك

1122
01:47:23,052 --> 01:47:26,252
أليس هذا "كينغزمان" الصغير بعد؟-
ليس بعد, لكنه سيموت قريباً-

1123
01:47:26,352 --> 01:47:27,597
جيّد

1124
01:47:40,992 --> 01:47:42,718
ميرلين) انا عالق)

1125
01:47:55,157 --> 01:47:56,322
وانا ايضاً

1126
01:47:56,446 --> 01:47:59,091
،انهم قادمون من كلتا الجهتين
ليس لدي ما افعله

1127
01:47:59,252 --> 01:48:01,752
روكس), اسدي ليّ معروفاً)

1128
01:48:02,126 --> 01:48:06,753
اتصلي بأمي واخبريها ان تعتني بـ (دين) والطفل

1129
01:48:08,252 --> 01:48:09,752
واخبريها انني أحبها

1130
01:48:23,752 --> 01:48:27,252
ميرلين)، هل تتذكّر تلك الشرائح التي)
قلت ان لا فائدة منها؟

1131
01:48:28,500 --> 01:48:30,441
هل هناك فرصة لتشغيلها؟

1132
01:48:33,452 --> 01:48:36,952
(حان دوري يا (فالانتاين

1133
01:49:00,669 --> 01:49:02,669
<font color="#FFFF00">تنشيط شرائح الأمان</font>

1134
01:49:02,792 --> 01:49:04,333
اجل من فضلك

1135
01:49:06,052 --> 01:49:08,252
<font color="#FFFF00">تم تنشيط شرائح الأمن</font>

1136
01:50:07,744 --> 01:50:09,631
كان هذا مذهل حقاً

1137
01:50:09,864 --> 01:50:12,202
ميرلين) انت عبقري حقاً)

1138
01:50:12,666 --> 01:50:15,996
ما الذي يحدث هناك؟

1139
01:50:20,263 --> 01:50:23,330
ألستِ تلك الاميرة المفقودة؟-
هل تستطيع اخراجي من هنا؟-

1140
01:50:23,552 --> 01:50:27,052
اذا فعلت، هل ستعطيني قُبلة
لطالما اردت تقبيل الاميرة؟

1141
01:50:27,153 --> 01:50:29,153
،إذا اخرجتني حالاً
سأعطيك اكثر من مجرد قُبلة

1142
01:50:31,344 --> 01:50:32,651
أيها الداعر

1143
01:50:32,752 --> 01:50:36,952
هل اعتقدت انّي بهذا الغباء لكي ازرع واحدة
من هذه الاشياء في رأسي

1144
01:50:37,252 --> 01:50:38,952
هل انت مجنون؟

1145
01:50:39,952 --> 01:50:42,452
كل هؤلاء الناس الابرياء قتلوا بعضهم
من اجل ماذا؟

1146
01:50:43,152 --> 01:50:45,852
أنت لم توقف شيئاً

1147
01:50:47,552 --> 01:50:52,752
لقد اقفلت الباب, ما الذي تريد مني فعله الآن؟-
كما قلت, ضع ابنتك في الحمام وارمي المفتاح-

1148
01:50:53,113 --> 01:50:55,797
ما زال الأمر يحدث

1149
01:50:55,706 --> 01:50:58,129
انت مجنون-
افعلها فقط-

1150
01:51:25,252 --> 01:51:30,252
،إيغزي) لقد بدأت بث الاشارة)
ابعد يد (فالانتاين) من فوق تلك اللوحة

1151
01:51:30,452 --> 01:51:32,952
آسف يا عزيزتي, يجب ان انقذ العالم

1152
01:51:33,052 --> 01:51:36,538
،إذا انقذت العالم
سأكافئك على هذا

1153
01:51:37,950 --> 01:51:39,587
سأعود حالاً

1154
01:51:41,052 --> 01:51:42,174
حظاً موفقاً

1155
01:51:48,952 --> 01:51:50,070
"لندن"

1156
01:52:18,201 --> 01:52:19,344
"ريو"

1157
01:52:35,122 --> 01:52:36,252
انخفض

1158
01:52:37,952 --> 01:52:39,152
لقد فعلتها

1159
01:52:48,552 --> 01:52:50,489
هذا الزجاج لن يصمد طويلاً

1160
01:52:52,352 --> 01:52:53,776
ابقى هنا

1161
01:52:56,352 --> 01:52:59,766
كيف اصعد إلى هناك؟-
استمر بالإطلاق, أنني احاول ايجاد مدخلاً-

1162
01:53:35,852 --> 01:53:38,852
لقد عدنا

1163
01:53:46,152 --> 01:53:47,652
هذا عظيم

1164
01:53:56,805 --> 01:53:58,532
إيغزي)، ابعد يده)

1165
01:53:58,633 --> 01:54:00,133
اركلي مؤخرته، يا عزيزتي

1166
01:54:06,352 --> 01:54:09,052
"سيؤل", "كاراكاس", "مومباي"

1167
01:54:37,481 --> 01:54:39,428
إيغزي) العالم في طريقه الى الدمار)

1168
01:54:48,852 --> 01:54:50,952
ألم يمت بعد؟-
ليس بعد-

1169
01:54:51,052 --> 01:54:53,752
،توقفي عن العبث بطعامكِ
اقتليه

1170
01:56:12,452 --> 01:56:13,652
(جيزيل)

1171
01:56:26,652 --> 01:56:28,652
هيّا

1172
01:56:31,160 --> 01:56:32,356
اقتليه

1173
01:57:15,352 --> 01:57:16,852
احسنت، يا بُنيّ

1174
01:57:20,352 --> 01:57:23,852
(احسنت يا (إيغزي
(وانتِ ايضاً يا (لانسيلوت

1175
01:57:26,252 --> 01:57:32,252
انا آسفة, امك لن تأذيك ابداً

1176
01:57:35,127 --> 01:57:36,252
هل انت بخير؟

1177
01:57:39,952 --> 01:57:41,952
(كان (هاري) سيكون فخوراً بك يا (إيغزي

1178
01:57:43,152 --> 01:57:44,352
كان محقاً

1179
01:57:59,951 --> 01:58:01,746
كيف الحال، يا رجل؟

1180
01:58:01,847 --> 01:58:05,552
هل هذا هو الجزء من الفيلم الذي
ستقول فيه كلمات سيئة حقاً؟

1181
01:58:06,352 --> 01:58:08,254
(كما قلت انت لـ (هاري

1182
01:58:11,515 --> 01:58:13,715
هذا ليس نوعي المفضل من الافلام يا عزيزي

1183
01:58:15,352 --> 01:58:16,552
ممتاز

1184
01:58:37,352 --> 01:58:40,852
إيغزي) الى اين انت ذاهب؟ لا حاجة)
للشمابانيا، لدينا الكثير منها في الطائرة

1185
01:58:48,052 --> 01:58:51,252
هل انقذت العالم؟-
اجل، فعلت-

1186
01:58:54,047 --> 01:58:57,599
هل ستدخل؟-
اجل-

1187
01:59:02,738 --> 01:59:05,032
ميرلين) هذه الابواب مغلقة، كيف يمكنني الدخول؟)

1188
01:59:07,352 --> 01:59:08,946
.الشفرة هي 26 - 25

1189
01:59:13,241 --> 01:59:16,002
ميرلين), انت المدير حقاً)

1190
01:59:17,874 --> 01:59:20,257
(انت مدين ليّ يا (إيغزي

1191
01:59:32,876 --> 01:59:34,782
يا إلهي

1192
02:00:21,870 --> 02:00:24,765
،ميشيل) اطفئي هذا)
انه يشعرني بالاشمئزاز

1193
02:00:25,603 --> 02:00:27,448
انا احب هذه الاغنية

1194
02:00:27,591 --> 02:00:29,512
ابقيها مشتغلة، يا امي

1195
02:00:32,895 --> 02:00:34,917
(ها قد عاد (موجزي

1196
02:00:35,224 --> 02:00:37,224
اخيراً اتيت لكي تجادلني بخصوص
ذلك الموضوع, أليس كذلك بُني؟

1197
02:00:37,879 --> 02:00:41,091
ام ستهرب مجدداً بحجة انك ترتدي
بدلة كهذه؟

1198
02:00:41,191 --> 02:00:43,191
هل تعني هذه؟

1199
02:00:44,133 --> 02:00:45,784
كلا

1200
02:00:46,131 --> 02:00:49,477
اعرف شخصاً اصطحبني الى محل خياطة
(في شارع (سيلفر

1201
02:00:49,838 --> 02:00:51,838
حصل ليّ على وظيفة، يا امي

1202
02:00:52,612 --> 02:00:54,612
اجني منها الكثير من النقود

1203
02:00:55,252 --> 02:00:57,252
بالاضافة الى منزل

1204
02:00:58,058 --> 02:01:00,058
تعالي للعيش معي هناك، يا امي

1205
02:01:00,689 --> 02:01:02,689
هيا-
اجلسي انتِ-

1206
02:01:03,614 --> 02:01:06,865
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو
لزيارتك في المشفى, هل تسمعني؟

1207
02:01:06,965 --> 02:01:10,428
،دعه وشأنه
اذهب من فضلك يا (ايغزي), اذهب من هنا

1208
02:01:11,589 --> 02:01:13,085
حسناً

1209
02:01:13,288 --> 02:01:14,910
اجل, افعل كما قالت امك

1210
02:01:15,011 --> 02:01:18,159
ان تجد لنفسك خياطاً يجعلك تظن ان
زيّ الدجاج هذا سيناسبك، ايها المغفل

1211
02:01:22,141 --> 02:01:24,607
كما قال ليّ صديق ذات مرة

1212
02:01:25,864 --> 02:01:27,203
الأخلاق

1213
02:01:28,707 --> 02:01:29,988
تصنع

1214
02:01:32,748 --> 02:01:34,429
الرجال

1215
02:01:34,771 --> 02:01:36,656
دين)؟)-
اخرس-

1216
02:01:36,842 --> 02:01:39,195
...إيغزي), سوف احشر اخلاقك في)

1217
02:01:46,291 --> 02:01:50,655
ما الامر؟ هل سنقف هنا طيلة اليوم؟
او سنقاتل؟

1218
02:01:52,291 --> 02:02:50,065
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>