1
00:00:01,000 --> 00:00:41,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

2
00:00:53,850 --> 00:00:58,353
{\pos(190,200)}<font color="#FFE87C">الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام

3
00:01:13,331 --> 00:01:16,987
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين
تُــقــدّم</font>

4
00:01:21,099 --> 00:01:23,309
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>بـالتــعــاون مع شــركة
(مــــارف)</font>

5
00:01:27,502 --> 00:01:31,766
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(وشـــركــة (كـلاودي
لــلإنــتـــاج</font>

6
00:01:39,726 --> 00:01:41,667
(مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا

7
00:01:41,925 --> 00:01:45,029
(أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون

8
00:01:46,987 --> 00:01:50,288
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة
ستخبرني بكل ما أريد معرفته</font>

9
00:01:50,823 --> 00:01:52,294
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>...وإلا</font>

10
00:01:52,487 --> 00:01:55,394
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما
ستسمعه أذُنـاك</font>

11
00:01:56,075 --> 00:01:59,473
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

12
00:01:59,674 --> 00:02:04,595
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية</font>

13
00:02:04,731 --> 00:02:06,551
إنها قنبلة، تراجع يا سيدي

14
00:02:20,987 --> 00:02:24,095
اللعنة!، لقد أفقنا

15
00:02:24,807 --> 00:02:26,929
كيف أخفقنا هكذا؟

16
00:02:28,557 --> 00:02:32,393
يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا
الموقف الحرِج

17
00:02:32,394 --> 00:02:34,306
لقد أحسنت تدريبه

18
00:02:35,388 --> 00:02:37,222
(چـايمس)

19
00:02:38,127 --> 00:02:40,464
لقد انتهى التدريب

20
00:02:42,554 --> 00:02:44,520
...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان

21
00:02:45,193 --> 00:02:47,356
(يا (لانسوان -
نعم، سيدي -

22
00:02:51,076 --> 00:02:54,074
سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا

23
00:02:56,141 --> 00:02:59,018
<font color="#FFA500">لـــنــــدن</font>

24
00:02:59,240 --> 00:03:03,391
أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح
بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا

25
00:03:03,671 --> 00:03:06,070
أتمنى أن تتفهمي ذلك -
وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ -

26
00:03:06,509 --> 00:03:11,560
فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف
حتى إن كان مع فريقه أم لا

27
00:03:11,761 --> 00:03:13,528
أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر

28
00:03:14,512 --> 00:03:20,360
أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك
فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا

29
00:03:20,829 --> 00:03:24,713
وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد
....أن أقدّم لكِ

30
00:03:26,855 --> 00:03:29,658
دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك
الخدمة فيعود اختياره لكِ

31
00:03:30,072 --> 00:03:35,481
فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين "أكـسـفـورد
دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة

32
00:03:36,486 --> 00:03:41,353
أنا لا أريد مساعدتك، بل
أريد استعادة زوجي

33
00:03:49,415 --> 00:03:50,967
ما اسـمـك، أيها الفتى؟

34
00:03:51,252 --> 00:03:53,522
(أنا (إيجزي -
(مرحبًا يا (إيجزي -

35
00:03:54,821 --> 00:03:56,583
أيمكنني رؤية هذا؟

36
00:04:02,835 --> 00:04:07,048
(اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي
حسنًا؟

37
00:04:11,331 --> 00:04:13,270
واعتني بوالدتك أيضًا

38
00:04:34,091 --> 00:04:40,768
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان -

39
00:04:36,752 --> 00:04:40,768
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة

40
00:04:46,289 --> 00:04:50,018
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام)

41
00:04:53,695 --> 00:04:57,407
(أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد
بقى القليل جدًا

42
00:04:57,977 --> 00:05:03,825
من أجل خاطر الرب، قم بنزعها -
لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك -

43
00:05:04,144 --> 00:05:09,142
لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي
ولا أمتلك أي نقود

44
00:05:09,432 --> 00:05:12,948
الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ
رئيسنا التحدُّث إليك

45
00:05:13,218 --> 00:05:17,584
أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ -
سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك -

46
00:05:18,272 --> 00:05:22,700
أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ -
(اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 -

47
00:05:24,660 --> 00:05:29,555
صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل
سيُـبـهرك

48
00:05:49,280 --> 00:05:52,965
أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر
سيكون أمرًا مبالغًا فيه

49
00:06:15,532 --> 00:06:19,591
بروفيسور (أرنولد) لقد جئت
لأعيدك إلى منزلك

50
00:06:30,152 --> 00:06:34,900
(ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962"
أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه

51
00:06:34,901 --> 00:06:36,651
ألا تظن ذلك؟

52
00:07:17,353 --> 00:07:19,832
أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟

53
00:07:33,741 --> 00:07:35,298
شكرًا لك

54
00:07:41,327 --> 00:07:43,041
كل شيءٍ نظيف

55
00:07:48,959 --> 00:07:51,705
إنه استقبالي المُفـضّل

56
00:07:59,139 --> 00:08:05,150
أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن
أرى قطرة دماء، ينتهي أمري

57
00:08:05,521 --> 00:08:07,971
أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة

58
00:08:08,496 --> 00:08:13,630
أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد
كل الأمور الغير سارة تلك

59
00:08:13,631 --> 00:08:15,912
بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا

60
00:08:16,278 --> 00:08:20,316
لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف
....لصالح من يعمل

61
00:08:20,607 --> 00:08:24,910
سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان

62
00:08:31,588 --> 00:08:33,235
إلى المحلّ من فضلك

63
00:08:34,425 --> 00:08:36,710
{\a7}<font color="BLACK"><font size=25>(شارع (ســـافـيـل روو</font>
<font color="# FF1122" ><font size=25>(الـمـبنى رقـم (1</font>

64
00:08:34,425 --> 00:08:36,710
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" ><font size=30>(مديـنـة (ويست مينيستر</font>

65
00:08:49,532 --> 00:08:52,195
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

66
00:08:56,397 --> 00:08:58,475
أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

67
00:09:08,094 --> 00:09:10,327
(مرحبًا يا (أرثر -
(مرحبًا يا (غلاهاد -

68
00:09:11,148 --> 00:09:14,739
لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا
سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟

69
00:09:18,376 --> 00:09:24,576
أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا
منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك

70
00:09:25,785 --> 00:09:30,084
لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من)
أفراد (كينجز مان) ذو شأن

71
00:09:30,145 --> 00:09:31,901
لسوف نفتقده بشدة

72
00:09:33,020 --> 00:09:36,203
(نخب (لانسيلوت -
(نخب (لانسيلوت -

73
00:09:40,937 --> 00:09:45,436
(سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت
في الغدّ

74
00:09:45,951 --> 00:09:51,051
أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا
ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة

75
00:09:51,638 --> 00:09:54,900
في موعد أقصاه التاسعة مساءً
بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم

76
00:09:57,459 --> 00:10:00,122
يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول

77
00:10:01,242 --> 00:10:06,746
كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من
المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية

78
00:10:07,110 --> 00:10:09,335
ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا

79
00:10:10,792 --> 00:10:14,716
(في (أوغندا) عام (2012
عقارات هلوسة صناعية

80
00:10:14,974 --> 00:10:17,554
تم وضعها في مصادر المياه
لـقاعدة عسكرية للمتمردين

81
00:10:17,823 --> 00:10:21,324
أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر
ووفاة الكثيرين

82
00:10:22,939 --> 00:10:27,065
(في (الشيشان) وبحلول عام (2013
انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض

83
00:10:27,312 --> 00:10:30,501
يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن
لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع

84
00:10:30,820 --> 00:10:32,268
فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟

85
00:10:32,343 --> 00:10:35,710
لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله
(الخاص بـ(الأرچـنتين

86
00:10:35,978 --> 00:10:39,319
وبينما كان يضعهم تحت المراقبة
اكتشف قيامهم بعملية اختطاف

87
00:10:39,674 --> 00:10:43,403
لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده
وقد باءت بالفشل

88
00:10:44,807 --> 00:10:48,495
هذا آخِــر ما قد وصلنا منه

89
00:10:44,807 --> 00:10:48,495
{\a10}<font color="#008008" >"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد"</font>

90
00:10:48,531 --> 00:10:51,581
ومن يكون هذا؟ -  إنه يعتنق نظرية أن -
نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ

91
00:10:51,822 --> 00:10:55,175
(مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا
تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا

92
00:10:55,386 --> 00:10:58,228
ولكن ما يثير الفضول، أنه
ليس مفقودًا حقًّا

93
00:10:59,153 --> 00:11:03,348
فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في
جامعة (إمبريال) هذا الصباح

94
00:11:04,854 --> 00:11:06,400
أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك

95
00:11:06,606 --> 00:11:08,937
ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا

96
00:11:09,230 --> 00:11:11,825
وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر
تلك المرة

97
00:11:11,916 --> 00:11:17,598
مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى
من مفهوم التطور

98
00:11:17,599 --> 00:11:20,867
هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا  حيًّا بفضل ذاك الشاب؟

99
00:11:21,286 --> 00:11:24,924
(لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان
كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير

100
00:11:25,345 --> 00:11:28,332
لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد
أليس كذلك؟،

101
00:11:28,974 --> 00:11:33,077
دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد
فشلت تجربتك الصغيرة

102
00:11:34,705 --> 00:11:37,080
(مع كامل احترامي يا (أرثر
إنك مُـتكبِّر

103
00:11:37,333 --> 00:11:38,899
!"مع كامل احترامي"

104
00:11:39,492 --> 00:11:41,551
إن العالم يتغير

105
00:11:41,758 --> 00:11:45,256
فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين
إلى حفنة من الأغبياء

106
00:12:04,568 --> 00:12:06,048
(يا (إيجزي

107
00:12:07,962 --> 00:12:09,585
يا (إيجزي)، تعال لهنا

108
00:12:12,205 --> 00:12:14,680
هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ -
لا -

109
00:12:14,916 --> 00:12:17,238
لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب
للمحل لتشتري بعضًا منه؟

110
00:12:17,239 --> 00:12:18,274
فلتذهب لشراءها بنفسك

111
00:12:18,275 --> 00:12:20,357
مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث
مع (دين) بهذا الشكل؟

112
00:12:21,334 --> 00:12:23,963
أنتم من سيستخدمها، فلِما لا
يذهب (دين) لشراءها؟

113
00:12:24,785 --> 00:12:30,905
سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا
ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى

114
00:12:31,156 --> 00:12:34,204
وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة
أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد

115
00:12:36,991 --> 00:12:38,689
شكرًا، يا فتى

116
00:12:39,988 --> 00:12:41,194
تعالي هـنا

117
00:12:45,406 --> 00:12:47,508
ها نحن ذا

118
00:12:48,219 --> 00:12:50,108
أهذا أفضل؟

119
00:13:04,595 --> 00:13:05,666
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

120
00:13:05,856 --> 00:13:07,384
طالما (دين) يعامل والدتك معاملة
سيئة، فلما لا تتركه؟

121
00:13:07,554 --> 00:13:12,816
أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها -
إن أمه جميلة حقًا -

122
00:13:13,300 --> 00:13:15,348
لا أقصد الإهانة يا رجل -
لا تُبالي -

123
00:13:16,430 --> 00:13:19,010
يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا

124
00:13:19,235 --> 00:13:23,301
هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل
....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه

125
00:13:25,315 --> 00:13:26,449
لم يقم بأي شيء

126
00:13:26,713 --> 00:13:29,126
،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا
...وستنجون بفعلتكم

127
00:13:29,127 --> 00:13:31,331
لأن رئيسنا بالعمل يضاجع
والدة (إيجزي) وحسب؟

128
00:13:32,264 --> 00:13:36,463
على الأغلب، نعم -
فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل -

129
00:13:37,639 --> 00:13:41,323
لقد بقيتم هنا طويلًا
ارحلو فحسب

130
00:13:43,372 --> 00:13:45,133
ماذا؟

131
00:13:45,476 --> 00:13:47,406
أعتذر بشأن هذا يا أخي

132
00:13:50,248 --> 00:13:52,195
نعم، أيها المعتوه

133
00:13:53,925 --> 00:13:55,720
لم يكن يستحق هذا الأمر
يا رِفاق

134
00:13:57,303 --> 00:13:59,710
إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا

135
00:14:00,840 --> 00:14:04,774
هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ -
نعم، فسنحتاج تلك السيارة -

136
00:14:06,655 --> 00:14:08,296
اللعنة، لقد انتهى أمرنا

137
00:14:13,025 --> 00:14:14,407
انتظروا يا فتيان

138
00:14:17,210 --> 00:14:18,759
انتظر، إنها سيارتي اللعينة

139
00:14:19,120 --> 00:14:20,381
!أنت

140
00:14:21,316 --> 00:14:23,332
....إيجزي) سـوف أقـوم بـ)

141
00:14:35,254 --> 00:14:36,785
(تـحرّك يا (إيجزي

142
00:14:41,935 --> 00:14:45,165
(مرحبًا يا (دين)  إنه أنا، لقد سرق (إيجزي
سيارتي توًّا

143
00:14:45,595 --> 00:14:49,558
نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة
في وجهة اللعين ذاك

144
00:14:49,660 --> 00:14:52,423
لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه
....يقلل من احترامي

145
00:14:52,515 --> 00:14:54,525
مما يدل على عدم احترامه لك

146
00:14:55,098 --> 00:14:57,721
انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:15:39,989 --> 00:15:42,408
<font color="#FFA500">تـرجّلوا من السيارة وضعوا
أيديكما فوق رأسكم

148
00:15:42,443 --> 00:15:44,726
لقد أغضبناهم يا ابن العم
لقد انتهى أمرنا

149
00:15:45,137 --> 00:15:46,562
لم نفعل الكثير

150
00:15:46,563 --> 00:15:48,928
<font color="#FFA500">اخرجوا من السيارة -</font>
اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر -

151
00:15:49,523 --> 00:15:51,480
هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة

152
00:16:00,295 --> 00:16:03,604
إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى)
الشرف بين الصوص

153
00:16:04,679 --> 00:16:10,647
الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان
الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن

154
00:16:11,216 --> 00:16:13,178
إن الأمر منوطٌ بك

155
00:16:13,799 --> 00:16:15,816
أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟

156
00:16:18,182 --> 00:16:24,622
أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك
ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا

157
00:16:56,151 --> 00:16:57,822
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟

158
00:17:00,278 --> 00:17:06,282
اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر
بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة

159
00:17:06,317 --> 00:17:09,855
أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني
....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة

160
00:17:10,014 --> 00:17:12,284
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء

161
00:17:12,531 --> 00:17:13,763
!انتظري!، انتظري

162
00:17:15,389 --> 00:17:16,690
"أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة

163
00:17:19,599 --> 00:17:23,050
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن
تستمر كعميل لدينا

164
00:17:34,861 --> 00:17:36,264
نعم؟

165
00:17:37,505 --> 00:17:39,081
ماذا قلتِ؟

166
00:17:40,253 --> 00:17:42,084
أنا،... نعم

167
00:17:43,359 --> 00:17:45,898
نعم، أتفهّم هذا تمامًا

168
00:18:05,611 --> 00:18:06,962
(إيجزي)

169
00:18:07,831 --> 00:18:09,576
أتريد توصيلة لمنزلك؟

170
00:18:09,900 --> 00:18:12,224
ومن أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

171
00:18:12,306 --> 00:18:13,967
هذا ليس جوابًا لسؤالي

172
00:18:14,312 --> 00:18:16,347
القليل من العرفان بجميلي
سيكون لطيفًا

173
00:18:17,275 --> 00:18:21,348
اسمي (هاري هارت) وأنا
من أعطيتك تلك الميدالية

174
00:18:23,134 --> 00:18:25,000
والدك قد أنقذ حياتي

175
00:18:26,662 --> 00:18:28,265
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

176
00:18:28,665 --> 00:18:29,763
إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد
كنت في الجيش

177
00:18:30,300 --> 00:18:32,513
كضابط بالجيش؟ -
ليس تمامًا -

178
00:18:33,185 --> 00:18:37,093
أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ -
أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري -

179
00:18:38,463 --> 00:18:40,588
لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟

180
00:18:41,040 --> 00:18:44,136
يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما

181
00:18:45,678 --> 00:18:49,632
لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت
في مقتل كل الموجودين وقتها

182
00:18:50,979 --> 00:18:52,481
لِذا، فانا مدينٌ له

183
00:18:53,815 --> 00:18:57,604
لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا
رجُلًا مِـفضالًا،

184
00:18:58,875 --> 00:19:02,401
وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط
بالخيارات التي قمت بها

185
00:19:02,675 --> 00:19:07,466
!لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا -
كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية -

186
00:19:09,146 --> 00:19:12,197
لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض
الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط

187
00:19:12,421 --> 00:19:15,842
وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ -
هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك -

188
00:19:15,907 --> 00:19:19,442
قد حصلت على المركز الأول في
مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي

189
00:19:19,923 --> 00:19:22,127
قد قام مدربك باختيارك ضمن
المنتخب الأوليمبي

190
00:19:22,410 --> 00:19:25,770
نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا
فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة

191
00:19:25,990 --> 00:19:27,923
بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ
آخر غيرك

192
00:19:29,256 --> 00:19:33,388
إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟
لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت

193
00:19:33,753 --> 00:19:37,890
لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى
أن تخسرني كما خسِرت والدي

194
00:19:38,439 --> 00:19:41,908
لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا
وجود مُتـكبّرين مثلك

195
00:19:42,073 --> 00:19:46,790
يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ
دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟

196
00:19:47,378 --> 00:19:49,595
ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟

197
00:19:49,630 --> 00:19:53,804
ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا
كنّا لنصل لنفس مكانتك

198
00:19:54,140 --> 00:19:55,259
إن لم نصبح أفضل منك

199
00:19:55,443 --> 00:19:58,067
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!لقد قُـبِـض عليك

200
00:19:59,696 --> 00:20:04,435
إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة -
لا إنهم استئناء، هيا بنا -

201
00:20:04,745 --> 00:20:06,319
هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد

202
00:20:06,352 --> 00:20:10,354
بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك
طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك

203
00:20:10,581 --> 00:20:15,271
انصتوا يا فتيان، لقد مررت
بيومِ عاطفيًا جدًا

204
00:20:15,272 --> 00:20:19,827
(لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي
...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ

205
00:20:20,152 --> 00:20:23,752
....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام

206
00:20:23,987 --> 00:20:25,882
حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف

207
00:20:30,010 --> 00:20:32,507
يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا
ستضرر

208
00:20:32,760 --> 00:20:34,622
إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب

209
00:20:40,718 --> 00:20:42,210
معذرةً

210
00:20:43,748 --> 00:20:47,050
إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم
(في زاوية شارع (سميث

211
00:20:52,257 --> 00:20:53,962
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>الأخـلاق</font>

212
00:20:54,446 --> 00:20:56,003
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25> مـن تـصـنـع</font>

213
00:20:58,487 --> 00:21:00,392
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>الـرجـال</font>

214
00:21:07,386 --> 00:21:09,489
أتعلمون ماذا يعني هذا؟

215
00:21:11,267 --> 00:21:13,770
إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا

216
00:21:22,053 --> 00:21:25,478
هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم
أم سنخوض شجارًا؟

217
00:22:10,671 --> 00:22:13,665
!أيها الوغــد  الحـقـيـر

218
00:22:16,436 --> 00:22:17,826
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> الــصــعــق</font>

219
00:22:26,917 --> 00:22:28,546
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> طـلـقـة فُقدان الذاكرة</font>

220
00:22:54,608 --> 00:22:55,693
أعتذر بشأن هذا

221
00:22:55,718 --> 00:22:58,338
أردت أن أُنّـفِس عن غضبي

222
00:22:59,331 --> 00:23:01,174
قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة

223
00:23:02,949 --> 00:23:04,977
لقد عرف والدك أيضًا

224
00:23:07,382 --> 00:23:09,283
(أعتذر يا (إيجزي

225
00:23:09,629 --> 00:23:13,694
ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك -
لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك -

226
00:23:13,987 --> 00:23:16,646
فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا -
ألن تخبر أحدًا قط؟ -

227
00:23:16,847 --> 00:23:18,263
لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط

228
00:23:18,447 --> 00:23:20,352
أتعدني؟ -
أعدك بحياتي -

229
00:23:24,794 --> 00:23:26,500
(أقدّر هذا يا (إيجزي

230
00:23:26,918 --> 00:23:31,336
أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما
كان هناك استثناءات

231
00:23:31,983 --> 00:23:33,626
أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء

232
00:23:47,655 --> 00:23:52,195
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض
فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة

233
00:23:52,425 --> 00:23:58,147
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير
الذي حصل على ثروته من الانترنت

234
00:23:58,349 --> 00:24:01,479
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن
(الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس

235
00:24:01,480 --> 00:24:05,115
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام
منذ حفلها الموسيقي

236
00:24:05,116 --> 00:24:06,415
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية

237
00:24:06,718 --> 00:24:08,735
...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه

238
00:24:10,439 --> 00:24:14,852
لا، لا تؤذه من فضلك -
اخرسي وابتعدي -

239
00:24:15,308 --> 00:24:19,927
من كان معك في تلك الحانة؟
أريد اسم الشحص الذي قام بذلك

240
00:24:19,928 --> 00:24:22,944
لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه

241
00:24:22,945 --> 00:24:25,894
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أخبرني باسمه اللعين -

242
00:24:26,260 --> 00:24:28,288
أنا لا أعلم عمّا تتحدث

243
00:24:32,376 --> 00:24:35,591
أنصت لي، أريد ان أعرف من الذي
كان معك في تلك الحانة

244
00:24:35,655 --> 00:24:37,389
أريد اسمه اللعين

245
00:24:37,749 --> 00:24:40,397
وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك

246
00:24:40,560 --> 00:24:43,046
أخبرني باسمه -
لا أعلم عمّا تتحدث -

247
00:24:45,317 --> 00:24:47,129
فلتتوقف -
(ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل -

248
00:24:47,130 --> 00:24:51,171
أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ
في العالم  بأسره

249
00:24:51,172 --> 00:24:52,372
لكن أنا سألاحظ ذلك

250
00:24:52,965 --> 00:24:58,080
أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك
(في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر

251
00:24:59,324 --> 00:25:00,368
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:25:00,369 --> 00:25:04,486
أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني
على تسليم تلك الوثائق للسُلطات

253
00:25:05,870 --> 00:25:08,883
يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ
الخياطة الذي أخبرتك عنه

254
00:25:08,884 --> 00:25:10,776
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

255
00:25:13,026 --> 00:25:14,183
!(إيجزي)

256
00:25:15,439 --> 00:25:18,819
أنت، تعال لهنا

257
00:25:40,280 --> 00:25:44,024
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

258
00:26:01,575 --> 00:26:03,395
لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل

259
00:26:04,653 --> 00:26:06,106
لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ

260
00:26:09,486 --> 00:26:10,848
فلتأتِ معي

261
00:26:19,681 --> 00:26:21,266
هلّم بالدخول

262
00:26:26,716 --> 00:26:27,733
ماذا ترى؟

263
00:26:27,933 --> 00:26:31,104
أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

264
00:26:33,049 --> 00:26:35,008
أرى شابًا بإمكانيات متميزة

265
00:26:36,515 --> 00:26:40,559
شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم
بما يُطلب منه

266
00:26:41,013 --> 00:26:43,792
ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته

267
00:26:45,546 --> 00:26:47,539
هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟.

268
00:26:48,358 --> 00:26:49,550
لا، لم أره

269
00:26:50,056 --> 00:26:51,578
ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟

270
00:26:52,584 --> 00:26:54,345
فيلم (المرأة الجميلة)؟

271
00:26:54,961 --> 00:26:56,015
حسنًا

272
00:26:56,222 --> 00:26:59,018
ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك
بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما

273
00:26:59,019 --> 00:27:00,910
لكنك في حاجة لأن تسلكه

274
00:27:01,464 --> 00:27:05,798
فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم
فلسوف تتحوّل ماهيتك

275
00:27:06,623 --> 00:27:08,716
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

276
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت

277
00:27:12,087 --> 00:27:14,673
(نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي

278
00:27:15,981 --> 00:27:19,206
في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة
(لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان

279
00:27:19,835 --> 00:27:21,388
أن أكون خيّاطًا؟

280
00:27:21,723 --> 00:27:23,490
(بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان

281
00:27:24,539 --> 00:27:26,284
أن أصبح كالـ"جاسوس"؟

282
00:27:26,567 --> 00:27:28,076
نوعًا ما

283
00:27:29,094 --> 00:27:30,485
هل أنت مهتم بالأمر؟

284
00:27:30,741 --> 00:27:32,667
أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟

285
00:27:40,319 --> 00:27:44,896
(منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان
أقوى الأفراد في العالم

286
00:27:45,160 --> 00:27:49,935
وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد
في أعقاب الحرب العالمية الأولى

287
00:27:51,227 --> 00:27:54,320
وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات
دون أحدٍ ليرثها

288
00:27:54,793 --> 00:27:58,806
والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين
في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح

289
00:27:59,080 --> 00:28:03,240
لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم
يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى

290
00:28:03,701 --> 00:28:07,431
وهكذا تشكّلت منظمتنا

291
00:28:08,103 --> 00:28:10,601
وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية
مستقلة بذاتها

292
00:28:10,833 --> 00:28:13,407
تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع
من السرّية والحذر

293
00:28:14,572 --> 00:28:16,146
بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية

294
00:28:16,147 --> 00:28:20,069
التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس
التابعة للحكومة

295
00:28:21,268 --> 00:28:23,413
البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر

296
00:28:24,278 --> 00:28:27,316
وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد

297
00:28:28,602 --> 00:28:31,244
إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ -
إلى عمقٍ كافٍ -

298
00:29:16,102 --> 00:29:17,713
اللعنة!، قد تأخرنا

299
00:29:42,408 --> 00:29:44,667
اعتلت تلك النطرة محيا والدك
في المرة الأولى أيضًا

300
00:29:46,750 --> 00:29:48,229
وأنا كذلك

301
00:29:49,680 --> 00:29:50,962
هـيا بـنـا

302
00:29:53,540 --> 00:29:54,776
(غالاهاد) -
إنه اسمي الحركي -

303
00:29:55,796 --> 00:29:57,320
لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي

304
00:29:57,776 --> 00:30:00,339
حظًا سعيدًا، تفضّل

305
00:30:12,340 --> 00:30:13,824
اصـطّفوا

306
00:30:15,222 --> 00:30:20,729
(سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين
.....أنتم على وشك

307
00:30:20,975 --> 00:30:23,423
إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ
في العالم بأسره

308
00:30:23,524 --> 00:30:27,646
واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح
لانسيلوت) القادم)

309
00:30:28,627 --> 00:30:32,221
أيستطيع أحدكم أنت يخبرني
ما هذا؟،

310
00:30:32,685 --> 00:30:35,463
تفضّل -
إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي -

311
00:30:35,499 --> 00:30:37,861
(صحيح، اسمك (تشارلي
أليس كذلك؟،

312
00:30:37,896 --> 00:30:39,024
نعم يا سيدي -
حسنًا -

313
00:30:39,459 --> 00:30:43,744
خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك
الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه

314
00:30:43,745 --> 00:30:47,343
وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين
إليكم على هذا الكيس

315
00:30:47,659 --> 00:30:51,095
وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر
التي على وشك ان تواجهوه

316
00:30:51,285 --> 00:30:54,125
إضافةً على موافقتكم على
إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان

317
00:30:54,344 --> 00:30:59,204
والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي
....هذا بك وأقرب الأقربين لك

318
00:31:00,732 --> 00:31:02,372
إلى داخل تلك الحقيبة

319
00:31:03,891 --> 00:31:05,129
هل هذا مفهوم؟

320
00:31:06,629 --> 00:31:07,955
ممـتــاز

321
00:31:08,425 --> 00:31:09,819
اشـرعــوا بالــعــمـل

322
00:31:17,060 --> 00:31:19,678
أنا (روكسان)، لكن يمكنك
(مُناداتي بـ(روكسي

323
00:31:20,244 --> 00:31:21,974
(أنا (إيجزي -
إيجي)؟) -

324
00:31:22,158 --> 00:31:25,497
(لا، اسمي (إيجزي -
إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) -

325
00:31:25,813 --> 00:31:27,895
أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن
نناقش أمر من رشّحنا سويًا

326
00:31:28,109 --> 00:31:31,533
(لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي
يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟

327
00:31:32,383 --> 00:31:33,974
(أنــا (ديجبي

328
00:31:34,907 --> 00:31:37,504
( ديحبي) -
(يا (إيجي)، هذا هو (روفيس -

329
00:31:37,737 --> 00:31:38,977
(يا (روفيس)، هذا (إيجي

330
00:31:41,118 --> 00:31:44,178
إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج
جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟

331
00:31:44,415 --> 00:31:46,050
ولا أيًا منهم -
خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ -

332
00:31:46,264 --> 00:31:48,579
لا، انتظر
أظن أننا قد تقابلنا قبلًا

333
00:31:48,781 --> 00:31:52,308
هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم
ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟"

334
00:31:52,578 --> 00:31:53,935
لا

335
00:31:54,237 --> 00:31:56,740
لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض
المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة

336
00:31:57,014 --> 00:31:58,395
فقط قم بتجاهلهم

337
00:31:58,616 --> 00:32:00,473
أتحتاج إلى قلم؟ -
بالتأكيد، شكرًا -

338
00:32:00,669 --> 00:32:03,621
اسمك (إيميليا)، صحيح؟
(يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي

339
00:32:03,792 --> 00:32:08,333
مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم -
هذا ما أخبرته إيّاه -

340
00:32:11,076 --> 00:32:14,439
إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة

341
00:32:11,440 --> 00:32:13,439
{\a7}<font color="GRAY"><font size=25>الاســـم
فــصــيلة الــدم
الأقـــارب

342
00:32:14,635 --> 00:32:16,201
لن يمت أحد

343
00:32:19,604 --> 00:32:21,115
!يا للأسـف

344
00:32:22,646 --> 00:32:27,331
عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم
ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟

345
00:32:28,238 --> 00:32:34,323
حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير
ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

346
00:32:35,018 --> 00:32:38,375
يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل
النقود أولى اهتماماتي

347
00:32:39,043 --> 00:32:43,467
يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما
وأدع العمل يدير نفسه

348
00:32:43,533 --> 00:32:47,860
لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب
بل هذا كان مُرادي

349
00:32:48,132 --> 00:32:52,102
أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية
أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت

350
00:32:52,352 --> 00:32:54,043
وأتعلم لمِ قد استقلت؟

351
00:32:54,181 --> 00:32:59,278
لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن
هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها

352
00:32:59,651 --> 00:33:01,642
هذا هـو ما أؤمن به

353
00:33:02,013 --> 00:33:04,370
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات

354
00:33:04,882 --> 00:33:09,074
هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة
...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال

355
00:33:09,274 --> 00:33:11,624
وكل محطّ اهتمامهم على إعادة
انتخابهم فقط

356
00:33:12,391 --> 00:33:16,621
لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا
أن أجد حل جذري

357
00:33:17,223 --> 00:33:19,321
وقد وجدته

358
00:33:20,973 --> 00:33:27,926
الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً
أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن

359
00:33:28,512 --> 00:33:31,656
(تفضّل يا سيد (فالنتين
فكُلّي آذانٍ صـاغية

360
00:33:32,939 --> 00:33:36,274
طالما توافق على شروطي
سنتفق

361
00:34:25,079 --> 00:34:27,578
لا تفزعوا، انصتوا إليّ
ابقوا هادئين

362
00:34:28,455 --> 00:34:29,768
!اللــعنــة

363
00:34:31,399 --> 00:34:34,067
أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض -
أنابيب المِـرحاض؟ -

364
00:34:34,310 --> 00:34:37,478
دُش الاستحمام -
دُش الاستحمام؟ -

365
00:36:07,168 --> 00:36:10,018
تهانينا، قد قمت بتخطّي
المهمة الأولى

366
00:36:10,261 --> 00:36:12,624
(شارلي) و(روكسي)
أحسنتما صنعًا

367
00:36:12,909 --> 00:36:14,800
لمن ما زال مُتحيّر منكم

368
00:36:15,146 --> 00:36:18,996
إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض
فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي

369
00:36:19,368 --> 00:36:21,715
إنها مباديء فيزيائية بسيطة
تستحق أن أذكرها

370
00:36:21,934 --> 00:36:25,059
يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن
تلك المرآة ذات وجهين

371
00:36:25,087 --> 00:36:26,913
لــربما رأى الكثير منهم
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه</font>

372
00:36:27,117 --> 00:36:29,395
أيمكنكم محو تلك الابتسامات
من على وجوهكم؟

373
00:36:29,633 --> 00:36:33,426
لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم
فردًا فردًا

374
00:36:33,888 --> 00:36:36,826
لقد نسيتم جميعًا أهم شيء

375
00:36:37,881 --> 00:36:39,842
الـعـمـل الـجـماعـي

376
00:36:53,726 --> 00:36:55,739
لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية
التقليدية

377
00:36:59,978 --> 00:37:04,365
خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة
تلك هي

378
00:37:10,130 --> 00:37:11,232
مرحـبًا

379
00:37:11,562 --> 00:37:15,022
هل أستطيع مساعدتك؟ -
....نـعم، فأنا لدي سؤال -

380
00:37:15,469 --> 00:37:16,909
بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة
على الطبيعة

381
00:37:17,140 --> 00:37:20,693
حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا

382
00:37:22,550 --> 00:37:26,273
لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد
أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية

383
00:37:26,465 --> 00:37:29,586
لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك
ولِـما قد أطلقوا سراحك؟،

384
00:37:29,799 --> 00:37:31,202
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه

385
00:37:31,585 --> 00:37:36,310
..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن -
...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك -

386
00:37:56,372 --> 00:37:57,764
<font color="# FF1122" >تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع </font>

387
00:37:57,765 --> 00:38:00,472
اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا
...كان هو لسـوف

388
00:38:01,719 --> 00:38:05,327
(لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد
وقد أحـبـبته

389
00:38:05,554 --> 00:38:08,427
الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن
نظام المراقبة كان يعمل

390
00:38:08,723 --> 00:38:12,585
أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟
أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله"

391
00:38:13,847 --> 00:38:16,571
إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا

392
00:38:16,791 --> 00:38:19,258
أيًا كان من تحدثتِ إليهم -
لقد أخبرتك -

393
00:38:19,456 --> 00:38:22,057
لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية
(والمـوسـاد في (بيكين

394
00:38:22,309 --> 00:38:24,197
أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم -
في (بكين)؟ -

395
00:38:24,483 --> 00:38:29,416
من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد
للاستخبارات الصيـنـية

396
00:38:30,549 --> 00:38:32,612
هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟

397
00:38:33,908 --> 00:38:35,757
أتعلمين شيئًا، لا يهم

398
00:38:35,986 --> 00:38:37,629
نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر

399
00:38:37,947 --> 00:38:41,283
قدّمي موعد إطلاق المُــنتج -
لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط -

400
00:38:41,292 --> 00:38:42,905
وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة

401
00:38:43,185 --> 00:38:45,631
وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟
فلتقومي بانهاء الأمر فحسب

402
00:38:47,983 --> 00:38:52,660
.....كما تعلّم بعضكم البارحة

403
00:38:52,925 --> 00:38:55,768
أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي
(هنا في (كينجز مان

404
00:38:55,996 --> 00:38:58,912
نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع
حدود قدراتكم

405
00:38:59,888 --> 00:39:03,423
ولهذا سوف تختارون جروًا

406
00:39:03,735 --> 00:39:08,477
أينما تذهبون سيذهب معكم
سوف تعتنوا به وتعلّموه

407
00:39:08,719 --> 00:39:11,278
وعندما يكتمل تدريبكم له
سينتهي تدريبكم أيضًا

408
00:39:11,500 --> 00:39:13,526
أما من لن يكتمل تدريب جروه
سيظل هنا

409
00:39:13,850 --> 00:39:15,697
هل هذا مفهوم؟

410
00:39:16,158 --> 00:39:18,137
اختاروا جراءِكــم

411
00:39:20,815 --> 00:39:22,149
كلب من نوع(بـودل)؟

412
00:39:22,416 --> 00:39:24,495
ماذا؟
إنهم كلاب للصـيد

413
00:39:24,730 --> 00:39:27,593
إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها

414
00:39:29,464 --> 00:39:31,074
كلب من نوع (بالوج)؟

415
00:39:31,918 --> 00:39:33,882
إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟

416
00:39:36,156 --> 00:39:37,974
سيزداد حجمه، أليس كذلك؟

417
00:39:41,167 --> 00:39:42,877
الـلــعـنة

418
00:39:45,429 --> 00:39:48,396
أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح
وجود أي علامات ارتجاج دماغي

419
00:39:48,932 --> 00:39:51,429
ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ

420
00:39:52,227 --> 00:39:54,314
كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟

421
00:39:54,461 --> 00:39:57,650
لا يمكنني الجزم بذلك
فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك

422
00:39:57,651 --> 00:39:59,239
ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟

423
00:39:59,240 --> 00:40:03,410
لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ -
إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها -

424
00:40:04,490 --> 00:40:08,466
عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية
إخبارك بكلمة المرور الخاصة به

425
00:40:08,695 --> 00:40:10,439
هل سيكون بخير؟

426
00:40:11,690 --> 00:40:14,616
(لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي
هناك أمل، حسنًا؟

427
00:40:15,509 --> 00:40:20,141
إن كنت مكانك  لركّزت على التدريب
واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي

428
00:40:27,155 --> 00:40:28,960
هيا بنا، هيّا، هيا

429
00:40:29,172 --> 00:40:30,893
چي بي)، هيّا)

430
00:40:33,375 --> 00:40:35,878
لن أجتاز تلك المرحلة بسببك

431
00:40:36,584 --> 00:40:42,503
سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك
ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك)

432
00:40:44,816 --> 00:40:46,184
!اللــعــنة

433
00:41:32,900 --> 00:41:34,367
ماذا بكم؟ -
لا تشتبك معهم -

434
00:41:34,630 --> 00:41:38,244
ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك -
عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق -

435
00:41:38,245 --> 00:41:41,813
أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي -
حقًا؟ هات ما عندك -

436
00:41:41,814 --> 00:41:43,555
شارلي)، ابــتــعـــد)

437
00:41:45,474 --> 00:41:48,464
هـيا، اذهـب بعيدًا
أيها اللعين

438
00:41:49,600 --> 00:41:52,161
(هيا يا (چي بي

439
00:42:05,631 --> 00:42:08,394
لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا
هذا الاختبار، ابتداءً من الآن

440
00:42:11,658 --> 00:42:15,303
هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر
هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد

441
00:42:15,304 --> 00:42:18,767
هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة
وكأنه لا يغتسل

442
00:42:19,023 --> 00:42:20,998
تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف

443
00:42:20,999 --> 00:42:23,335
ومـاذا عن أن تحدد الهدف
و تـخرس بحق الجحيم؟

444
00:42:23,336 --> 00:42:25,330
إنها معاملة خاصة لهذا
الهدف ليس إلا

445
00:42:25,901 --> 00:42:31,031
مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة
أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة)

446
00:42:31,032 --> 00:42:32,634
وما الذي تعرفه عن درجاتي
وكيف حصلت عليها؟

447
00:42:32,660 --> 00:42:35,639
...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز -
أطلق عندما تكون مُستعدًا -

448
00:42:38,169 --> 00:42:40,528
ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟

449
00:42:53,019 --> 00:42:58,279
أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر
بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ

450
00:42:58,510 --> 00:43:01,201
وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء

451
00:43:01,433 --> 00:43:04,266
أظن أنها خطّة عبقرية

452
00:43:04,871 --> 00:43:06,854
إنها عبقرية تمامًا

453
00:43:08,279 --> 00:43:11,405
أنت مجنونٌ بالكامل

454
00:43:12,929 --> 00:43:14,601
...أما بشانك يا رئيس الوزراء

455
00:43:14,820 --> 00:43:18,186
فأنا مصدومة من ردة فعلك
من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟

456
00:43:22,161 --> 00:43:26,916
عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا
....هام  لإعادة

457
00:43:27,135 --> 00:43:29,659
المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح

458
00:43:29,869 --> 00:43:33,401
فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ
القدرة لتحفيز الناس

459
00:43:33,603 --> 00:43:38,936
الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا
....فأنا أُصرّ على نقلك

460
00:43:39,154 --> 00:43:41,420
لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ

461
00:43:41,654 --> 00:43:44,289
ماذا عنك يا رئيس الوزراء
هل أنت معنا أم لا؟

462
00:43:44,713 --> 00:43:51,033
أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة
بفعل شيء يُحدِث فارقًا

463
00:43:51,621 --> 00:43:53,206
أصبت الاختـيـار

464
00:43:53,514 --> 00:43:54,620
ماذا؟

465
00:43:54,629 --> 00:43:56,199
أبعديها من هـنـا

466
00:43:59,661 --> 00:44:02,301
أنحتسي شرابًا؟ -
ولم لا؟ -

467
00:44:04,700 --> 00:44:06,786
أيها الحرّاس، ساعدوني

468
00:44:06,969 --> 00:44:09,706
لا تقلق، لن يمسّ الأميرة
أي ضرر

469
00:44:10,008 --> 00:44:13,985
نحن نسير على النظام الجمهوري على
كل حال، فهذا لا يهمّ

470
00:44:15,420 --> 00:44:17,024
أطلقي سراح الأميرة

471
00:44:50,229 --> 00:44:51,411
حسنًا، قد انتهينا

472
00:44:51,590 --> 00:44:52,961
الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟

473
00:44:53,825 --> 00:44:56,442
بالكاد شعرت بشيء -
مرحبًا بك بيننا -

474
00:44:58,051 --> 00:44:59,667
الـشرف لي

475
00:45:05,748 --> 00:45:07,289
ألم تسمع بشيء يُدعى
دقّ الباب عند الدخول؟

476
00:45:08,077 --> 00:45:09,973
ليس وأنا أبحث عن مكان
لأقوم بسرقته

477
00:45:10,835 --> 00:45:12,494
قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟

478
00:45:13,450 --> 00:45:15,949
أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير
بشكلٍ جيد كتدريبك

479
00:45:15,951 --> 00:45:17,106
تفضّل بالجلوس

480
00:45:18,828 --> 00:45:21,605
تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين

481
00:45:22,254 --> 00:45:24,870
كانت نتائج اختباراتك أفضل
مما توقعت

482
00:45:27,410 --> 00:45:28,956
ادخـــل

483
00:45:33,220 --> 00:45:37,004
إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص)
تفضّل بالانصـراف

484
00:45:37,222 --> 00:45:40,559
هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد
فقد يتعلم أمر أو أمرين

485
00:45:41,314 --> 00:45:42,725
كما تشاء، القي نظرة على هذا

486
00:45:42,935 --> 00:45:45,917
"اللعنة، لقد لمستك بالكاد"

487
00:45:46,825 --> 00:45:48,051
اللــعــنة

488
00:45:48,470 --> 00:45:52,559
(هذا مقرف يا (هاري
لقد قمت بنسف رأسه

489
00:45:52,561 --> 00:45:54,303
إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟

490
00:45:54,304 --> 00:45:57,506
في الواقع، سبب الانفجار
كان رقاقة مزروعة في عـنقه

491
00:45:58,141 --> 00:45:59,847
هنا، أسفل تلك الندبة

492
00:46:00,298 --> 00:46:02,541
هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ
إرسالها لتفعيل الانفجار؟

493
00:46:02,786 --> 00:46:04,291
لحسن الحظ، نعم

494
00:46:04,528 --> 00:46:09,266
"ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي
(الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين

495
00:46:09,469 --> 00:46:11,617
هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها
ملايين العملاء حول العالم

496
00:46:11,998 --> 00:46:14,239
إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري

497
00:46:17,556 --> 00:46:19,642
ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟

498
00:46:20,739 --> 00:46:21,832
لا

499
00:46:25,696 --> 00:46:31,429
كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار
سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت

500
00:46:31,640 --> 00:46:37,278
وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن
تلك الأيام قد ولّـت

501
00:46:37,585 --> 00:46:42,951
اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل
سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة

502
00:46:43,294 --> 00:46:50,914
تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك
استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا

503
00:46:51,264 --> 00:46:55,862
مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني

504
00:46:57,035 --> 00:46:58,941
من أجل الـجـمـيع
وإلـى الأبـد

505
00:47:14,248 --> 00:47:16,862
إن مساعدة (فالنتاين) لديها
نفس الندبة

506
00:47:17,274 --> 00:47:20,227
أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع
(السيد (فالنتاين

507
00:47:23,601 --> 00:47:27,459
إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم
سوف أجلب لك دعوة

508
00:47:27,985 --> 00:47:31,679
ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة
العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا

509
00:47:31,949 --> 00:47:34,433
بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل
(الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد

510
00:47:34,438 --> 00:47:37,586
إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه
كشخصٍ يستحق الاختطاف

511
00:47:50,706 --> 00:47:51,808
اللعنة، اللعنة، اللعنة

512
00:47:52,032 --> 00:47:53,105
هل تخافين من المُرتقعات؟

513
00:47:53,311 --> 00:47:54,316
نعم، أنا على ما يرام

514
00:47:54,504 --> 00:47:57,973
ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر

515
00:47:59,371 --> 00:48:02,682
ستكونين بخير، أنتِ من
المتفوقين بالـدُفـعـة

516
00:48:04,866 --> 00:48:09,046
أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى
الهدف دون أن يكتشفكم الرادار

517
00:48:09,270 --> 00:48:12,375
إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف
فسوف تعود لمنزلك

518
00:48:13,212 --> 00:48:14,900
هل هذا مفهوم؟

519
00:48:18,171 --> 00:48:20,157
منطقة الإسقاط، تقع على بُعد
عشرين ثانية

520
00:48:21,875 --> 00:48:23,377
يجدر بـنـا الذهـاب

521
00:48:32,545 --> 00:48:34,464
يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح

522
00:48:34,683 --> 00:48:37,165
بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف
وساريكِ كيف يتم الأمر

523
00:48:45,634 --> 00:48:47,458
!إيجزي)، انتظر، انتظر)

524
00:48:48,957 --> 00:48:50,926
روكسي) توقّفي عن التفكير)
بالأمر فحسب

525
00:48:52,099 --> 00:48:53,641
اتبعيني، حسنًا؟

526
00:49:07,394 --> 00:49:08,908
هـيـا

527
00:49:10,362 --> 00:49:12,478
،روكسي) إما تفعلينها الآن)
أو لن تقومي بهـا مطلقًا

528
00:49:13,841 --> 00:49:15,041
اقـفـزي

529
00:49:33,562 --> 00:49:35,665
أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد
أنكِ قفزتٍ

530
00:49:49,687 --> 00:49:51,282
!نــعـــم

531
00:49:51,788 --> 00:49:53,069
هـيـا بـنـا

532
00:49:55,348 --> 00:49:59,649
يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم
أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟

533
00:49:59,962 --> 00:50:03,517
من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات
التي على شاشة الخوذة

534
00:50:03,518 --> 00:50:05,516
فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ
المشكلة تحت الضغط

535
00:50:06,464 --> 00:50:10,279
مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا
منكم دون مظلة

536
00:50:11,696 --> 00:50:13,238
بلا مظلة؟ -
اللعنة -

537
00:50:13,475 --> 00:50:14,724
من مِـنا؟

538
00:50:14,942 --> 00:50:15,955
اللعنة

539
00:50:16,241 --> 00:50:17,313
من هـو؟

540
00:50:17,363 --> 00:50:18,438
ماذا سنفعل؟

541
00:50:18,456 --> 00:50:21,212
لقد أخبرتكم، إلى الهدف
دون أن يكتشفكم الرادار

542
00:50:21,218 --> 00:50:23,525
أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء
أحدكم

543
00:50:23,535 --> 00:50:26,866
ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه
....من داخل الهدف

544
00:50:27,066 --> 00:50:28,988
فأعلموا أنّي سأكون في
غاية الانبهار

545
00:50:29,664 --> 00:50:30,726
اللعنة -
اللعنة -

546
00:50:34,600 --> 00:50:36,181
أنصتوا إليّ جميعًا
أنا لديّ خطة

547
00:50:37,828 --> 00:50:40,509
ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص
إليه

548
00:50:43,747 --> 00:50:45,187
يا (روفيس)، تعال

549
00:50:45,790 --> 00:50:46,834
(روفيس)

550
00:50:48,829 --> 00:50:49,904
لا أستطيع

551
00:50:53,071 --> 00:50:54,092
اللعنة

552
00:50:55,126 --> 00:50:56,208
حمدًا للــرب

553
00:50:56,220 --> 00:50:57,305
روفيس)، يا لك من وغـد)

554
00:50:59,282 --> 00:51:00,997
أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع
التجمع كثنائيات

555
00:51:01,665 --> 00:51:03,076
بسرعة، تشكّلوا في دائرة

556
00:51:03,302 --> 00:51:05,134
إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا

557
00:51:09,418 --> 00:51:14,706
سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر
حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره

558
00:51:16,573 --> 00:51:17,657
(حسنًا، يا (إيجزي

559
00:51:17,900 --> 00:51:21,141
خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون
ثانية، هـيا أسرعوا

560
00:51:21,374 --> 00:51:22,625
أنا أول من سيسحب حبله

561
00:51:25,830 --> 00:51:26,872
!مــرحـى

562
00:51:29,517 --> 00:51:31,698
حسنًا، أنا التالي

563
00:51:29,517 --> 00:51:31,097
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

564
00:51:33,699 --> 00:51:35,342
أراكم على الأرض يا رفاق

565
00:51:39,191 --> 00:51:40,385
إنه دوري

566
00:51:43,978 --> 00:51:45,153
!اللــعــنـة

567
00:51:47,365 --> 00:51:48,517
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

568
00:51:49,645 --> 00:51:52,461
أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك
بكِ، حسنًا؟

569
00:51:53,268 --> 00:51:54,746
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

570
00:51:55,921 --> 00:51:57,193
(حسنًا، يا (إيجزي

571
00:51:57,380 --> 00:51:59,727
أنتِ أولًا، حسنًا؟

572
00:52:05,852 --> 00:52:06,889
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

573
00:52:06,890 --> 00:52:09,114
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

574
00:52:12,101 --> 00:52:13,132
اللعنة

575
00:52:20,453 --> 00:52:21,779
اللعنة

576
00:52:23,679 --> 00:52:24,722
اللعنة

577
00:52:26,324 --> 00:52:27,424
(يا (روكسي

578
00:52:31,199 --> 00:52:32,287
اللعنة

579
00:52:48,377 --> 00:52:50,437
(هيوجو) و(ديجبي)

580
00:52:50,730 --> 00:52:53,354
أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا
قد تمّ استبعادكما

581
00:52:53,648 --> 00:52:57,445
يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا
وقد ظهرت على الرادار

582
00:52:57,870 --> 00:52:59,787
فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم

583
00:53:01,868 --> 00:53:05,425
إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا)
قياسيًا جديدًا

584
00:53:05,955 --> 00:53:08,260
فتح المظلة من على بُعد 300 متر
هذا يتطلب جرأة شديدة

585
00:53:08,631 --> 00:53:11,201
أحسنتم صنعًا في إكمال
باقي المهام، تفرقوا

586
00:53:12,130 --> 00:53:16,643
عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد
الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟

587
00:53:16,730 --> 00:53:18,516
لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل

588
00:53:19,264 --> 00:53:22,098
إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي
وتهمس بها في أذني

589
00:53:28,397 --> 00:53:30,894
عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك

590
00:54:02,109 --> 00:54:04,883
سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك

591
00:54:05,563 --> 00:54:08,089
أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت
حفل العشاء

592
00:54:08,337 --> 00:54:11,041
لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل
بسببك أنت

593
00:54:11,519 --> 00:54:14,649
أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر
يستحق عشاءً فرديًا

594
00:54:15,252 --> 00:54:16,529
هلّم بالدخول

595
00:54:17,218 --> 00:54:18,462
شكرًا لك

596
00:54:20,072 --> 00:54:22,302
لا بد أن أعترف انه أصابني
الفضول لمقابلتك

597
00:54:22,625 --> 00:54:24,692
لا يوجد العديد من المليارديرات الذين
لا أعرفهم

598
00:54:24,995 --> 00:54:28,405
دون شك -
بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك -

599
00:54:28,935 --> 00:54:32,156
لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام
والديك بجني تلك الثروة؟

600
00:54:32,444 --> 00:54:37,365
أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية
ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك

601
00:54:37,707 --> 00:54:41,939
أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص
تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا

602
00:54:42,190 --> 00:54:43,407
بالتأكيد أتفّهم

603
00:54:43,611 --> 00:54:45,089
أتمنى أن تكون جائعًا -
بل أتضوّر جوعًا

604
00:54:45,183 --> 00:54:47,049
حسنًا، تفضل

605
00:55:08,752 --> 00:55:10,407
سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا -
....اختيار مزهل -

606
00:55:10,528 --> 00:55:14,825
لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر
بالجبن مع الصلصة السريّة

607
00:55:15,095 --> 00:55:17,162
إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج
عام (1945) ذاك

608
00:55:17,355 --> 00:55:21,909
"إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز
"ومعها نبيذ "شاتو ديكرام

609
00:55:22,155 --> 00:55:23,457
يروق لي هذا

610
00:55:24,208 --> 00:55:27,235
إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي

611
00:55:28,093 --> 00:55:31,346
أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل
في هذا المجال، صحيح؟

612
00:55:31,569 --> 00:55:34,442
التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر
(علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين

613
00:55:34,744 --> 00:55:37,757
هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني
نفس مخاوفي؟

614
00:55:37,916 --> 00:55:40,802
لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر
على أي حلول جذرية

615
00:55:41,202 --> 00:55:43,803
كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء

616
00:55:43,836 --> 00:55:45,677
إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل

617
00:55:45,687 --> 00:55:48,953
وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات
الوقائية للحد منها

618
00:55:49,153 --> 00:55:50,381
يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء

619
00:55:50,438 --> 00:55:54,752
أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل

620
00:55:55,361 --> 00:55:56,492
"بشأن هذا "الـهراء

621
00:55:57,722 --> 00:56:01,837
اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول
دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس

622
00:56:02,304 --> 00:56:06,048
"معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة

623
00:56:06,787 --> 00:56:09,216
أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه

624
00:56:11,951 --> 00:56:14,772
أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟

625
00:56:18,161 --> 00:56:21,181
أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم
نسبةً لذوقي

626
00:56:21,474 --> 00:56:24,074
أنا أحب الأفلام القديمة، كانت
أروع

627
00:56:24,487 --> 00:56:27,040
أعطني حبكة سينمائية في أفلام
!تلك الأيام كالأيام الخوالي

628
00:56:27,251 --> 00:56:29,711
أفلام (چـيمس بوند) القديمة
!يا رجـل

629
00:56:30,578 --> 00:56:34,035
عندما كنت طفلًا، كانت تلك
وظيفة أحلامي

630
00:56:35,110 --> 00:56:36,669
أن أكون جـاسـوس مـهيب

631
00:56:36,983 --> 00:56:39,957
(طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند
القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة

632
00:56:40,651 --> 00:56:44,255
عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي
كـشخص مهووس للغاية

633
00:56:46,658 --> 00:56:49,185
يا للعار، فجميعنا اضطّر أن
يكبر في العمر

634
00:56:54,577 --> 00:56:55,917
هنيئًا مريئًا

635
00:56:58,366 --> 00:57:01,198
أعطني بضعة أيام، كي أفكر
في عرضك

636
00:57:01,428 --> 00:57:04,902
وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع
خاصتك ويسوّون الامر

637
00:57:05,122 --> 00:57:08,404
شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة

638
00:57:13,767 --> 00:57:15,229
حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟

639
00:57:15,428 --> 00:57:16,431
لا

640
00:57:16,673 --> 00:57:22,123
ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا
في نبيذه

641
00:57:22,124 --> 00:57:24,809
سنعرف كل حركة يقوم بها خلال
الـ24 ساعة القادمة

642
00:57:26,651 --> 00:57:28,513
لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن
ناظره ولو لبرهة

643
00:57:28,871 --> 00:57:30,840
هذا كل ما حصلت عليه، أثناء
دخولي

644
00:57:35,487 --> 00:57:38,933
(إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش
(إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي

645
00:57:39,272 --> 00:57:41,183
المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم
لسنواتٍ عدة

646
00:57:41,400 --> 00:57:45,432
هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ -
لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر -

647
00:57:47,288 --> 00:57:52,352
بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي
المستوى المفقودين تزداد

648
00:57:52,484 --> 00:57:56,829
(إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية
(الأميرة (تيلدي

649
00:57:59,031 --> 00:58:03,534
فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول  -
لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين -

650
00:58:03,844 --> 00:58:09,220
في حالة موافقتكِ على شروطي -
أنا لا أوافق -

651
00:58:09,408 --> 00:58:13,074
ولن أقبل أبدًا، أبدًا -
يا للأسف -

652
00:58:15,376 --> 00:58:17,194
أخرجوني من هنا

653
00:58:17,656 --> 00:58:19,258
أريد التحدّث مع المجلس الأعلى

654
00:58:19,319 --> 00:58:23,895
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> قائمة المشاهير المفقودين تستمر في
الزيادة أسبوعًا تلو الآخر

655
00:58:24,123 --> 00:58:27,886
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد
من أجل تقديم أجوبة شافية

656
00:58:28,136 --> 00:58:31,219
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد
(الأميرة (تيلدي

657
00:58:31,858 --> 00:58:36,107
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية
....على مستوى العالم

658
00:58:36,330 --> 00:58:38,385
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن
تلك الاختطافات

659
00:58:39,201 --> 00:58:45,546
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس  بكل أرجاء
العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية

660
00:58:45,795 --> 00:58:50,903
يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ -
نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم -

661
00:58:51,380 --> 00:58:55,155
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ
ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق)

662
00:58:55,427 --> 00:58:58,537
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قد شهدت توزيع ما يفوق المليار
شريحة، بالفعل

663
00:58:58,754 --> 00:58:59,855
تفضلوا

664
00:59:01,788 --> 00:59:03,918
هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟

665
00:59:04,922 --> 00:59:06,106
نحن لم ننتهي بعد

666
00:59:07,764 --> 00:59:10,250
حفلة؟ -
(ستقام الليلة، بــ(لندن -

667
00:59:11,385 --> 00:59:13,282
ومن هي؟ -
...إنها هدفكم، مهمّتكم -

668
00:59:13,597 --> 00:59:18,725
هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي
قد تدرّبتم عليها في  كسب ثقة الأفراد الذين بالصور

669
00:59:18,925 --> 00:59:22,199
وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا
أعنيها بالمعنى الحرفي

670
00:59:22,427 --> 00:59:23,658
إنه أمرٌ سهل

671
00:59:23,913 --> 00:59:26,653
أظن أنكما ستخسران يا رفاق

672
00:59:26,860 --> 00:59:28,555
سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا

673
00:59:28,794 --> 00:59:30,397
المتكبرون في كل مكان

674
00:59:35,634 --> 00:59:39,665
مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن
لديكِ عينين رائعتين

675
00:59:40,161 --> 00:59:41,762
أترتدين عدسات لاصقة؟

676
00:59:42,009 --> 00:59:43,932
لا -
....إذًا -

677
00:59:44,170 --> 00:59:48,503
يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية
لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21

678
00:59:48,741 --> 00:59:52,373
أستمحيكِ عذرًا؟ -
...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" -

679
00:59:52,594 --> 00:59:54,833
تقليلًا من مكانتها الاجتماعية

680
00:59:55,071 --> 00:59:57,236
أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ

681
00:59:57,455 --> 01:00:00,812
إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات
التواصل اللغوي

682
01:00:01,066 --> 01:00:03,298
هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن
تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟

683
01:00:03,520 --> 01:00:05,294
على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق -
أظن أنها رخيصة وحسب -

684
01:00:05,500 --> 01:00:07,160
فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة

685
01:00:07,191 --> 01:00:10,613
إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية،
فهذا الشاب تقليدي للغاية

686
01:00:10,623 --> 01:00:12,722
أرأيتي ما فعله للتو؟
"إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا

687
01:00:12,732 --> 01:00:14,603
إنه يجبركِ على الكلام من خلال
طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية

688
01:00:14,718 --> 01:00:18,779
وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما
أنتِ فقد لفت انتباهكِ

689
01:00:18,978 --> 01:00:20,679
"جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا
طعمها غريب

690
01:00:20,880 --> 01:00:23,756
السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ
هاتقيًّا من قسم الاستقبال

691
01:00:23,956 --> 01:00:25,933
سأعود في الحال -
سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ -

692
01:00:26,132 --> 01:00:29,591
خلال بُرهة، نعم -
تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك -

693
01:00:29,705 --> 01:00:30,906
أأنت بخير؟ -
لا -

694
01:00:31,106 --> 01:00:35,801
أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة
أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل

695
01:00:36,001 --> 01:00:37,871
(مخدّر (الروهيبنول

696
01:00:40,000 --> 01:00:41,813
أو شيء أقوى منه حتى

697
01:00:59,471 --> 01:01:00,873
من أنت بحق الجحيم؟

698
01:01:01,262 --> 01:01:02,787
وأين أنا؟

699
01:01:04,997 --> 01:01:07,550
تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك

700
01:01:13,319 --> 01:01:17,168
اللعنة -
(لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي -

701
01:01:17,369 --> 01:01:20,631
ما هي (كينجز مان)، ومن هو
هاري هارت)؟)

702
01:01:20,831 --> 01:01:24,154
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه
اللعنة

703
01:01:24,355 --> 01:01:28,474
لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني
بنفس الإجابات الواهنة تلك

704
01:01:28,675 --> 01:01:32,348
اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي
تحرّك، من فضلك

705
01:01:32,548 --> 01:01:35,474
إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن
تموت من أجلهم؟

706
01:01:35,675 --> 01:01:39,910
!اللــعـــنــة عـلـيـك

707
01:01:53,308 --> 01:01:55,934
تهانينا، أحسنت صنعًا

708
01:01:58,265 --> 01:01:59,891
وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟

709
01:02:00,133 --> 01:02:03,245
(نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي
هو التالي

710
01:02:04,028 --> 01:02:06,716
أتودّ المشاهدة؟ -
نعم، حسنًا -

711
01:02:10,028 --> 01:02:12,009
هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟

712
01:02:12,210 --> 01:02:15,302
لا تستحق، سأخبرك بكل ما
تريد معرفته، من فضلك

713
01:02:15,502 --> 01:02:18,698
إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح
(منظمة تُدعى (كينجز مان

714
01:02:18,897 --> 01:02:23,020
أخرجني من هنا -
شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك -

715
01:02:23,222 --> 01:02:25,721
فكّ قيودي

716
01:02:35,036 --> 01:02:36,870
لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك

717
01:02:37,070 --> 01:02:39,156
أنت عار على تلك المنظمة

718
01:02:39,356 --> 01:02:42,291
أرثر) أنا آسف)
فك قيودي على الأقل

719
01:02:42,492 --> 01:02:44,023
فكّ نفسك بنفسك

720
01:02:45,989 --> 01:02:48,122
(أرثر)!، (أرثر)
من فضلك

721
01:02:49,402 --> 01:02:51,626
....اللعنة عليك يا ابن الــ

722
01:02:51,826 --> 01:02:57,057
هل من أحدٍ هنا؟ -
جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) -

723
01:02:57,258 --> 01:03:00,133
مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية
من الاختبار

724
01:03:00,333 --> 01:03:03,450
وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة
لتقضوها معهم

725
01:03:04,945 --> 01:03:08,136
إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك)
قد وصل لتلك المرحلة

726
01:03:08,335 --> 01:03:12,089
من الآن وصاعدًا لن يكون هناك
شبكات آمنة، حسنًا؟

727
01:03:12,288 --> 01:03:16,487
جيد، انصرفا

728
01:03:20,180 --> 01:03:22,515
يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك

729
01:03:22,715 --> 01:03:26,395
اللعنة عليك
لسوف أخبر والدي

730
01:03:29,254 --> 01:03:31,045
تبّول أو لا تتبّول

731
01:03:31,055 --> 01:03:34,822
هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت
(بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس

732
01:03:35,507 --> 01:03:38,128
إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) -
لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة -

733
01:03:38,328 --> 01:03:41,329
قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس
(كاملة في (البنتاجون

734
01:03:47,267 --> 01:03:48,857
تلك كانت أول مهماتي

735
01:03:49,056 --> 01:03:51,363
أحبطت عملية اغتيال
(مارغريت تاتشر)

736
01:03:51,562 --> 01:03:53,610
ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟.

737
01:03:54,118 --> 01:03:56,658
(ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي
أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به

738
01:03:56,859 --> 01:04:00,275
الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات
المشاهير الغير هامة

739
01:04:00,475 --> 01:04:04,355
(تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان
أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان

740
01:04:04,554 --> 01:04:08,315
اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف
ثلاث مرات فقط

741
01:04:08,514 --> 01:04:11,196
عندما يولد، عندما يتزوّج
وعندما يتُوفّي

742
01:04:11,398 --> 01:04:14,541
ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا

743
01:04:14,741 --> 01:04:18,064
مما يعني أني لن أصبح
هكذا أبدًا

744
01:04:18,154 --> 01:04:19,529
فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى -
هذا هُراء -

745
01:04:19,539 --> 01:04:22,614
كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات
ما حدث لك منذ ولادتك

746
01:04:23,700 --> 01:04:26,126
النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان

747
01:04:26,327 --> 01:04:27,328
نعم، لكن كيف؟

748
01:04:28,985 --> 01:04:30,361
:حسنًا، الدرس الأول

749
01:04:30,561 --> 01:04:32,194
لا بد أن تطلب منّي الجلوس
قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس

750
01:04:33,748 --> 01:04:34,872
:أما الدرس الثاني

751
01:04:35,847 --> 01:04:39,826
كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق -
(حسنًا يا (هاري -

752
01:04:43,152 --> 01:04:46,334
اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة

753
01:04:46,535 --> 01:04:48,965
أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا

754
01:04:48,970 --> 01:04:51,555
ما مشكلة المفتاح العادي؟ -
!مفتاح عادي -

755
01:04:51,565 --> 01:04:54,746
إن تلك آلة خطرة للغاية

756
01:04:55,331 --> 01:04:59,692
يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها
إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي

757
01:05:00,160 --> 01:05:02,975
ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة

758
01:05:03,714 --> 01:05:05,850
<font color="#0033ff">:الـحــالـة</font>
<font color=#9A0749>تمت مطابقة الـيـد</font>

759
01:05:05,885 --> 01:05:09,327
!هل انتهينا هنا، اللعنة -
....لا، تبقت هذه -

760
01:05:09,529 --> 01:05:11,373
من أجل اختبارها على الكنيسة

761
01:05:11,632 --> 01:05:15,133
إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى
فمفتاح يدوي سيفي بالغرض

762
01:05:21,169 --> 01:05:23,712
هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

763
01:05:23,957 --> 01:05:25,048
لا تكن سخيفًا

764
01:05:25,250 --> 01:05:28,336
أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت
بصلة لنوع لهجتك

765
01:05:28,418 --> 01:05:30,836
بل يتعلق بكونك على وِفاق
مع ما أنت عليه

766
01:05:31,121 --> 01:05:34,481
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> لا يوجد أي</font> ،كما قال (همينغوي) قبلًا
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين</font>

767
01:05:34,779 --> 01:05:39,043
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا

768
01:05:42,948 --> 01:05:46,092
الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل
هو بِـذّة لائقة

769
01:05:46,359 --> 01:05:49,621
وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له
وليس جاهزة

770
01:05:49,849 --> 01:05:52,308
بِذّات (كينجز مان) طالما كانت
مضادة للرصاص

771
01:05:52,515 --> 01:05:55,228
سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة
...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت

772
01:05:55,552 --> 01:05:59,606
(الذي قضيته معنا في (كينجز مان

773
01:05:59,865 --> 01:06:03,173
عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل
يقم بالقياس بالداخل

774
01:06:03,488 --> 01:06:05,759
غرفة القياس الثانية متاحة

775
01:06:05,960 --> 01:06:09,550
لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية
في المرة الأولى أبدًا

776
01:06:11,114 --> 01:06:14,132
ما رأيك في أن أريك غرفة القياس
الثالثة، بينما ننتظر؟

777
01:06:24,337 --> 01:06:26,484
إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ -
ولا هذا ولا ذاك -

778
01:06:28,298 --> 01:06:30,322
أهذا كل شيء؟ -
بالطبع لا -

779
01:06:31,214 --> 01:06:33,306
اسحب الخُطّاف الذي على يسارك

780
01:06:39,761 --> 01:06:42,697
نعم، يا للروعة
هذا جميل جدًا جدًا

781
01:06:45,184 --> 01:06:48,496
ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب
بِذّتك

782
01:06:48,695 --> 01:06:52,485
نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي
برباط مفتوح

783
01:06:52,495 --> 01:06:55,996
وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة

784
01:06:56,198 --> 01:06:57,392
!" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة"

785
01:06:57,769 --> 01:07:02,154
(إنه أسلوب حياة يا (إيجزي
إنه أسلوب حياة، جرّب هذا

786
01:07:03,404 --> 01:07:05,561
نتائج استعمالك للسلاح ممتاز
بالمناسبة،

787
01:07:05,777 --> 01:07:09,169
تلك أنت تعرفها مُسبقًّا
وهؤلاء أسلحة عادية

788
01:07:09,199 --> 01:07:10,630
ولكنها فريدة، كما سترى

789
01:07:10,640 --> 01:07:13,775
تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في
الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب

790
01:07:13,996 --> 01:07:15,941
هل هو مقاسك؟ -
نعم، إنه مناسب -

791
01:07:16,229 --> 01:07:19,519
الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء
الاستقراطيين الألمان

792
01:07:23,026 --> 01:07:24,248
(ليس هكذا يا (إيجزي

793
01:07:28,390 --> 01:07:29,499
هذا فظيع

794
01:07:30,715 --> 01:07:32,301
في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف
لا سلكي بالكعب أيضًا

795
01:07:32,311 --> 01:07:33,579
كيف أعيده للداخل

796
01:07:33,589 --> 01:07:37,418
هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي
.....قد عرفه الجنس البشري قبلًا

797
01:07:37,427 --> 01:07:39,087
لِـذا، كن حذرًا
عند إعادة النصل

798
01:07:41,060 --> 01:07:44,837
الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا

799
01:07:45,361 --> 01:07:47,823
إنه أحد نماذجنا الفّذة في
الهندسة الكيميائية

800
01:07:48,448 --> 01:07:50,716
،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله

801
01:07:50,998 --> 01:07:55,585
ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد

802
01:07:58,215 --> 01:07:59,854
إنه سلِـس وفـتّـاك

803
01:08:00,950 --> 01:08:03,029
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟

804
01:08:03,336 --> 01:08:06,259
صاعق كهربي؟ -
لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية -

805
01:08:06,273 --> 01:08:07,459
!كـف عن هذا

806
01:08:07,465 --> 01:08:09,759
إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم
أحد تلك الخواتم

807
01:08:09,774 --> 01:08:11,623
طالما كان يرتديه العملاء في
أيديهم اليسرى

808
01:08:11,822 --> 01:08:14,514
لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد
الأكثر استخدامًا

809
01:08:14,856 --> 01:08:18,407
اضغط عليه من الخلف، فتصل
حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت

810
01:08:19,127 --> 01:08:22,437
وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ -
لا شيء -

811
01:08:22,637 --> 01:08:25,208
إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس

812
01:08:27,268 --> 01:08:29,280
(قم بإعادة هذا يا (إيجزي

813
01:08:31,557 --> 01:08:34,371
توقيت ممتاز، لقد انتهى
السيد توًّا

814
01:08:40,140 --> 01:08:44,429
!(سيد (ديفير
يا لها من مصادفة

815
01:08:45,062 --> 01:08:47,992
أنت سبب وجودي هنا بالكامل

816
01:08:48,250 --> 01:08:52,722
عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء
بِـذّة رائعة كالتي ترتديها

817
01:08:53,003 --> 01:08:57,386
(وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت
وأحصل على واحدة من تلك البِذّات

818
01:08:57,803 --> 01:09:00,504
وها أنا ذا
ما الذي تفعله هنا؟

819
01:09:01,012 --> 01:09:03,143
كيف حالك يا رجل؟
(أنا (ريتشارد فالنتاين

820
01:09:03,786 --> 01:09:06,687
إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه
على خيّاطي

821
01:09:06,931 --> 01:09:09,278
إنها صدفة أخرى
وأنا أيضًا

822
01:09:10,266 --> 01:09:12,572
هل سنحت لك الفرصة بالتفكير
في عرضي؟

823
01:09:12,808 --> 01:09:13,873
بكل تأكيد

824
01:09:14,120 --> 01:09:17,895
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

825
01:09:19,019 --> 01:09:23,130
(سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت
تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة

826
01:09:23,822 --> 01:09:27,382
أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات
....(لوك أند كو)

827
01:09:27,817 --> 01:09:30,559
(للقبعات بشارع (القديس چـايمس -
لـوكس" كاسم السمكة؟" -

828
01:09:30,760 --> 01:09:32,642
لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق

829
01:09:36,246 --> 01:09:39,048
أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا
أيها القوم

830
01:09:39,769 --> 01:09:41,740
تتكلمون جميعًا بتلك
الطريقة الغريبة

831
01:09:48,862 --> 01:09:51,476
أيها السيدان، هلّا اعتنيتما
به، فضلًا؟

832
01:10:04,685 --> 01:10:07,728
الآن، هذه قبعة مرتفعة

833
01:10:09,555 --> 01:10:12,134
(يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت

834
01:10:14,096 --> 01:10:15,252
(قبعتكِ رائعة يا (چازيل

835
01:10:15,272 --> 01:10:17,927
هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة
المـلِـكة

836
01:10:18,127 --> 01:10:21,278
هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا

837
01:10:22,184 --> 01:10:24,648
كم يبعد محلّ (أسكوت)؟
كم يبعد؟

838
01:10:29,304 --> 01:10:31,575
ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) -
تفضل بالجلوس -

839
01:10:37,766 --> 01:10:41,422
يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(چـي بي) -

840
01:10:42,060 --> 01:10:44,172
اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟

841
01:10:44,445 --> 01:10:48,306
چـيـسـون بورن)؟) -
(لا، بل (چـاك بـاور -

842
01:10:50,507 --> 01:10:51,576
أحسنت

843
01:10:51,976 --> 01:10:57,427
يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا
أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم

844
01:11:04,840 --> 01:11:06,375
خذه

845
01:11:12,664 --> 01:11:14,666
أطلق النار على الكلب

846
01:11:21,067 --> 01:11:26,959
هذا السِـلاح مُذخّـر
أطلقي على الكلب

847
01:12:05,549 --> 01:12:07,400
ناولني المسدس

848
01:12:17,939 --> 01:12:20,472
على الأقل الفتاة لديها جرأة

849
01:12:23,361 --> 01:12:24,414
اخرج

850
01:12:24,986 --> 01:12:26,915
كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها

851
01:12:30,235 --> 01:12:31,572
عُـد لمنزلك

852
01:12:33,164 --> 01:12:35,730
(يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان
من فضلك،

853
01:12:59,777 --> 01:13:02,620
(مرحبًا بكِ في (كينجز مان

854
01:13:03,699 --> 01:13:05,397
(يا (لانسيلوت

855
01:13:28,391 --> 01:13:32,204
أمي -
(إيجزي) -

856
01:13:32,413 --> 01:13:36,057
يا إلهي، أين كنت؟
كنت في غاية القلق بشانك

857
01:13:36,283 --> 01:13:38,749
يا إلهي، انطري كم كبرتِ

858
01:13:44,893 --> 01:13:48,391
أين هو؟ -
(أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي -

859
01:13:48,621 --> 01:13:50,679
ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة

860
01:13:50,870 --> 01:13:54,235
هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة

861
01:13:54,677 --> 01:13:56,028
سأعود حالًا -
(يا (إيجزي -

862
01:13:58,830 --> 01:14:02,409
(يا (دين -
أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ -

863
01:14:02,608 --> 01:14:04,742
ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟

864
01:14:04,943 --> 01:14:07,972
نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة
التي على عين أمي؟

865
01:14:08,171 --> 01:14:13,195
إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل
من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك

866
01:14:15,481 --> 01:14:17,706
أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم
سآتي إليك

867
01:14:19,678 --> 01:14:21,367
إلى الداخل أيها الفتيان
سيكون الأمر قصيرًا

868
01:14:21,568 --> 01:14:23,833
سألكمه لكمة، يسقط على
الأرض من تأثيرها

869
01:14:24,032 --> 01:14:25,833
هيا، أيها الحقير

870
01:14:26,034 --> 01:14:28,645
لنر ماذا لديك، هل
ترغب في مقاتلتي؟

871
01:14:28,846 --> 01:14:30,603
ماذا تفعل؟ -
لا، لا، لا -

872
01:14:32,997 --> 01:14:34,811
ترجّل من السيارة فأنت
عديم الجرأة

873
01:14:35,894 --> 01:14:40,463
بالله عليك، لقد ضرب أمي -
عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة -

874
01:15:03,629 --> 01:15:08,074
لقد أضعت فرصتك الأكبر
من أجل كلبٍ لعين

875
01:15:09,819 --> 01:15:12,212
ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي

876
01:15:12,222 --> 01:15:14,458
وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل
الحصول على وظيفة ما؟

877
01:15:14,468 --> 01:15:15,529
نعم، قمت بذلك

878
01:15:18,557 --> 01:15:21,313
وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا  في
كل مرة أذهب للتغوّط بها

879
01:15:24,445 --> 01:15:28,239
لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته
!كدمية، أنت مسخٌ لعين

880
01:15:28,436 --> 01:15:30,097
لا بل أنّي أحضرت كلبي
معي للمنزل

881
01:15:30,147 --> 01:15:32,056
واعتنيت به لـ11 عام متتاليين

882
01:15:32,066 --> 01:15:34,482
حتى مات بمرض
التهاب البنكرياس

883
01:15:34,795 --> 01:15:37,030
ماذا؟ -
(لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي -

884
01:15:40,922 --> 01:15:42,984
أتتذكر إيميليا؟ -
نعم -

885
01:15:43,242 --> 01:15:46,131
إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في
...(قسم التقنيات بـ(برلين

886
01:15:46,251 --> 01:15:48,504
وهي بخير حال، لا بد من
اختبار مدى حدودك

887
01:15:48,513 --> 01:15:51,377
فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا
بسلب حياة لإنقاذ أخرى

888
01:15:51,407 --> 01:15:53,955
ماذا عن والدتي الذي مات جراء
...خطأً منك

889
01:15:54,154 --> 01:15:56,535
هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟

890
01:15:58,490 --> 01:16:01,755
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا
بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟

891
01:16:07,474 --> 01:16:11,167
هاري، أنصت لهذا
قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر

892
01:16:11,367 --> 01:16:13,567
أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟

893
01:16:13,932 --> 01:16:16,637
لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف
ماذا كتبت بهم

894
01:16:17,482 --> 01:16:20,532
جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية

895
01:16:20,731 --> 01:16:23,362
لقد غطّينا كل التكاليف

896
01:16:23,562 --> 01:16:26,271
كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة
"في الــ"بينجو

897
01:16:26,291 --> 01:16:27,472
!"بينجو"

898
01:16:27,482 --> 01:16:31,073
بينجو"، اللعبة"
قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟

899
01:16:31,273 --> 01:16:33,368
وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟

900
01:16:35,675 --> 01:16:36,962
....ما أقصده هو

901
01:16:37,162 --> 01:16:41,387
إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة
غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق

902
01:16:41,588 --> 01:16:44,053
(ثاوث جلايد ميشن تشيرش)

903
01:16:45,410 --> 01:16:47,489
يا (ميرلين) جهّز الطائرة -
سأشرع بذلك -

904
01:16:47,510 --> 01:16:49,831
...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) -
يجدر بك ذلك -

905
01:16:50,030 --> 01:16:53,122
ابقى هنا، سأحل تلك المسالة
وأعود سريعًا

906
01:16:55,920 --> 01:16:58,383
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية

907
01:16:59,638 --> 01:17:02,228
وسأقول لكم: كونوا شهود

908
01:17:02,428 --> 01:17:06,142
تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار

909
01:17:06,341 --> 01:17:10,601
دماء الأبرياء، تُراق أرضًا

910
01:17:10,801 --> 01:17:15,776
ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا
غضبٌ من الرب؟

911
01:17:17,858 --> 01:17:24,050
حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة
والطلاق وإجهاض الأجنّة

912
01:17:30,257 --> 01:17:32,494
وهناك من مازل يشكك بأن هذا
من فعل أعداء المسيح؟

913
01:17:32,693 --> 01:17:39,085
علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم
الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر

914
01:17:39,285 --> 01:17:40,386
يالها من مراسم احتفالية خلّابة

915
01:17:40,588 --> 01:17:42,609
هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟

916
01:17:42,810 --> 01:17:46,477
لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن
...الرب عادل

917
01:17:47,696 --> 01:17:50,622
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

918
01:17:52,233 --> 01:17:54,217
هل أنت متأكد أننا بعيدين عن
نطاق الإشعاع؟

919
01:17:54,230 --> 01:17:56,122
نحن على بعد أكثر من 300 قدم
ماذا هناك؟

920
01:17:56,323 --> 01:17:58,815
وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ -
في هذا، ثقِ بي -

921
01:18:00,257 --> 01:18:05,969
اليهود والزنوج والشواذ والشيطان
سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد

922
01:18:06,402 --> 01:18:09,430
!معذرة -
إلى أين انت ذاهب؟ -

923
01:18:10,032 --> 01:18:12,748
توقّف، ما مشكلتك؟

924
01:18:13,017 --> 01:18:17,477
أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي
.....زنجي

925
01:18:17,487 --> 01:18:20,562
يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في
أحد المنشئات العسكرية

926
01:18:21,940 --> 01:18:23,308
لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان

927
01:18:23,388 --> 01:18:25,339
وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي

928
01:18:29,394 --> 01:18:31,915
اللعنة، إنه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

929
01:18:32,115 --> 01:18:34,951
أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد
كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية

930
01:18:39,817 --> 01:18:44,861
غادر الكنيسة الآن
غادر الكنيسة بكفرك هذا

931
01:18:53,243 --> 01:18:55,657
لن يتمكن  الشبطان من إنقاذك الآن
ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب

932
01:19:01,465 --> 01:19:02,812
اللعنة

933
01:19:03,971 --> 01:19:05,417
لا أستطيع مشاهدة هذا

934
01:19:48,497 --> 01:19:50,009
يا إلهي

935
01:19:50,210 --> 01:19:53,004
يا (غالهاد)، أتسمعني؟

936
01:19:53,707 --> 01:19:54,747
(يا (هاري

937
01:19:54,947 --> 01:19:56,789
يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

938
01:19:56,989 --> 01:20:00,365
أيمكنكِ خفض الصوت؟

939
01:20:00,566 --> 01:20:04,774
لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ -
ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ -

940
01:20:05,575 --> 01:20:07,222
%تأثير بنسبة 100

941
01:20:07,422 --> 01:20:11,117
إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن
،لم يكن معه

942
01:20:11,169 --> 01:20:13,900
وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا
(في التخلّص من عميل (كينجز مان

943
01:20:14,099 --> 01:20:15,298
ليس بعد

944
01:21:10,840 --> 01:21:12,601
لا بد أن ترى هذا

945
01:23:08,569 --> 01:23:12,780
ماذا فعلت بي؟
لم أكن أسيطر على نفسي

946
01:23:14,033 --> 01:23:17,300
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

947
01:23:17,553 --> 01:23:20,162
أردت فعل هذا -
إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ -

948
01:23:20,362 --> 01:23:25,103
بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية
تؤدي لتحفيز السمات العدائية

949
01:23:25,173 --> 01:23:26,700
وتمنع كل المهدئّات العصبية
أن تُضخ للجسم

950
01:23:26,770 --> 01:23:30,011
يتم بثها من خلال شريحتك الذكية
كما أفترض،

951
01:23:33,510 --> 01:23:34,869
أتعرف ماذا يشبه هذا؟

952
01:23:35,069 --> 01:23:38,563
إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة
التي يحبها كلانا

953
01:23:38,764 --> 01:23:41,151
الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل

954
01:23:41,351 --> 01:23:44,850
وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة
لأقتلك بها

955
01:23:45,050 --> 01:23:48,368
وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب
من هذا المأزق

956
01:23:49,203 --> 01:23:50,652
يبدو جيدًا بالنسبة لي

957
01:23:51,375 --> 01:23:53,654
حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل
من الأفلام

958
01:23:57,516 --> 01:23:59,545
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا

959
01:24:07,208 --> 01:24:08,711
هل مات؟

960
01:24:09,479 --> 01:24:12,136
هذا ما يحدث عندما تطلق النار على
أحدهم صوب رأسه

961
01:24:12,336 --> 01:24:15,016
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

962
01:24:15,221 --> 01:24:18,910
لا إنه في قمة السوء -
ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ -

963
01:24:19,110 --> 01:24:22,003
هذا مجرّد شخص واحد -
لا، لا، فهم قد قتلوا بعضهم البعض -

964
01:24:24,280 --> 01:24:29,004
حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ
التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا

965
01:24:31,368 --> 01:24:35,097
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

966
01:25:03,869 --> 01:25:05,039
(يا (أرثر

967
01:25:07,129 --> 01:25:10,633
هل أنت معي؟ -
بكل أسف معك -

968
01:25:11,563 --> 01:25:14,189
(اجمع كل أعضاء (كينجز مان

969
01:25:19,235 --> 01:25:22,579
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا"
"بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدك؟

970
01:25:43,425 --> 01:25:46,191
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة"

971
01:25:46,531 --> 01:25:48,987
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته

972
01:26:05,917 --> 01:26:08,505
أرثر)، (هاري) قد مات)

973
01:26:08,963 --> 01:26:14,858
بل (جالهاد) من مات
لِـذا قد شربنا نخبه للتو

974
01:26:15,059 --> 01:26:17,273
إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله
هذا المختل

975
01:26:17,472 --> 01:26:20,334
كم شخصًا في هذا العالم لديه
تلك الشريحة الهاتفية؟

976
01:26:20,533 --> 01:26:23,204
يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم
إليهم جميعًا،

977
01:26:23,404 --> 01:26:25,616
حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في
آنٍ واحد

978
01:26:25,817 --> 01:26:29,748
(بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد
(فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين

979
01:26:29,948 --> 01:26:35,657
قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات
المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا

980
01:26:35,857 --> 01:26:39,770
وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته

981
01:26:40,384 --> 01:26:42,040
أهذا كل ما في الأمر؟

982
01:26:42,921 --> 01:26:44,729
تعال واجلس يا فتى

983
01:26:47,307 --> 01:26:52,973
هذا نبيذ (براندي) من إنتاج
(عام (1815)، خاص بـ(نابليون

984
01:26:53,420 --> 01:26:57,579
ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا
(أحد أعضاء (كينجز مان

985
01:26:57,780 --> 01:27:00,195
غالهاد) كان معجب بك جدًا)

986
01:27:02,532 --> 01:27:09,368
وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي
أن نتجاوز القواعد قليلًا

987
01:27:10,921 --> 01:27:14,342
أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ -
نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين -

988
01:27:15,819 --> 01:27:18,964
أريدك أن تنضم لي في
هذا النخب

989
01:27:20,251 --> 01:27:22,278
(نخب (جالهاد

990
01:27:23,281 --> 01:27:24,641
(نخب (جالهاد

991
01:27:29,163 --> 01:27:31,931
لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت
(تجاوز القواعد يا (أرثر

992
01:27:32,289 --> 01:27:35,521
فلِـما تتجاوزها، الآن؟ -
(أنت جيد للغاية يا (إيجزي -

993
01:27:35,794 --> 01:27:38,810
(ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد

994
01:27:40,041 --> 01:27:45,079
طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل
سياسية محددة

995
01:27:47,973 --> 01:27:54,186
هلّا خمنت ما هذه؟ -
لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها -

996
01:27:54,386 --> 01:27:55,466
أنت تقم بالضغط وأنا أموت

997
01:27:55,668 --> 01:27:58,000
يمكنني أن أخمّن أنك سممتني
فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء

998
01:27:59,162 --> 01:28:03,935
أحسنت -
هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ -

999
01:28:04,149 --> 01:28:07,043
فور شرحه للأمر، فهمته

1000
01:28:07,243 --> 01:28:09,942
عندما تصاب بالفيروس
تصيبك حمى

1001
01:28:10,141 --> 01:28:13,683
هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري
برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس

1002
01:28:13,883 --> 01:28:16,454
كوكب الأرض، يسير على
نفس الشاكلة

1003
01:28:16,654 --> 01:28:21,207
الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى
والبشر هم الفيروس

1004
01:28:21,407 --> 01:28:23,968
نحن من نُمرض كوكبنا

1005
01:28:24,169 --> 01:28:26,532
الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي

1006
01:28:27,228 --> 01:28:31,889
فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني
فهناك خياران سيسير الأمر عليهما

1007
01:28:32,088 --> 01:28:36,178
إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس
أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف

1008
01:28:43,309 --> 01:28:46,318
إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة
الكثافة السكانية بنفسه

1009
01:28:46,517 --> 01:28:49,250
إن لم نقم بفعل شيء
الطبيعة ستفعل

1010
01:28:49,451 --> 01:28:53,352
أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد
من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل

1011
01:28:53,552 --> 01:28:59,491
وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل
الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض

1012
01:28:59,681 --> 01:29:01,842
ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟

1013
01:29:02,634 --> 01:29:06,526
أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء
وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة

1014
01:29:06,607 --> 01:29:09,295
ويبقي من يريد، سواءً
اتفقوا معه أم لا

1015
01:29:09,487 --> 01:29:13,339
وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا
(تكريمًا لذكرى (هاري

1016
01:29:13,540 --> 01:29:18,193
إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد

1017
01:29:20,939 --> 01:29:23,907
حان الوقت لاتخاذ قرارك

1018
01:29:30,251 --> 01:29:33,709
(أنا أفضّل أن أكون مع (هاري
شكرًا لك

1019
01:29:34,533 --> 01:29:36,350
كما تريد

1020
01:29:52,396 --> 01:29:57,445
مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع
بـخــفة يـد

1021
01:29:58,503 --> 01:30:01,543
(لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان
..أما خفة اليد

1022
01:30:01,744 --> 01:30:03,562
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين"

1023
01:30:06,682 --> 01:30:08,347
لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل

1024
01:30:10,031 --> 01:30:13,898
أيها الوغد الدنيء

1025
01:30:41,509 --> 01:30:43,230
ســاعــة الــصــفــر
تبــدأ بــعد

1026
01:30:49,691 --> 01:30:52,029
لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي
السلاح جانبًا

1027
01:30:52,549 --> 01:30:54,290
لقد تم التأكد من ولائه

1028
01:30:56,352 --> 01:30:59,626
إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن

1029
01:30:59,636 --> 01:31:01,438
ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا ستفعل؟ -

1030
01:31:01,448 --> 01:31:03,073
السؤال الأصح
"ماذا ستفعل؟"

1031
01:31:03,420 --> 01:31:05,858
(من يدري من يعمل مع (فالنتاين
ومن لا يعمل

1032
01:31:06,574 --> 01:31:08,327
ليس لدينا خيار آخر

1033
01:31:09,209 --> 01:31:11,704
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

1034
01:31:14,987 --> 01:31:16,306
اتبعاني

1035
01:31:34,254 --> 01:31:38,235
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

1036
01:31:39,283 --> 01:31:43,403
ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة
دفع للنقل الجوي

1037
01:31:43,410 --> 01:31:46,060
قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع
(حرب النجوم)

1038
01:31:46,260 --> 01:31:49,098
إنها بدائية نوعًا ما، ولكن
يفترض أنها ما زالت تعمل

1039
01:31:49,297 --> 01:31:51,739
سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار
فالنتاين) الصناعبة)

1040
01:31:51,941 --> 01:31:54,515
سوف نكسر حلقة الوصل
ونوقف بث الإشارة

1041
01:31:54,525 --> 01:31:56,869
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
حتى يتم تنصيبه

1042
01:31:57,070 --> 01:32:00,907
مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى
النظام المركزي

1043
01:32:01,108 --> 01:32:02,299
حتى أتمكن من إغلاقه

1044
01:32:03,662 --> 01:32:07,175
يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه
ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ

1045
01:32:16,370 --> 01:32:18,347
<font color="#FFA500">القـوات الجـويّة السـويديـة</font>

1046
01:32:19,258 --> 01:32:21,906
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن
بالهـبوط

1047
01:32:27,129 --> 01:32:28,825
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> تم إعطاء الإذن

1048
01:32:32,718 --> 01:32:34,797
تفضلي، شكرًا لكِ

1049
01:32:35,050 --> 01:32:38,003
كم نتوقع ليأتينا؟ -
ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص -

1050
01:32:38,203 --> 01:32:41,812
أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون
بالتوتر

1051
01:32:42,172 --> 01:32:44,214
مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء

1052
01:32:45,726 --> 01:32:49,604
يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة

1053
01:32:49,803 --> 01:32:53,321
مما يجعل مُرتديها لا يتأثر
بموجات الشريحة الهاتفية

1054
01:32:53,331 --> 01:32:55,655
تلك الموجات التي تحوّل الجميع
إلى قتلة مخبولين

1055
01:32:55,664 --> 01:32:56,672
هذا صحيح

1056
01:32:56,811 --> 01:33:01,589
لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها
قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه

1057
01:33:01,720 --> 01:33:06,451
لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة
موعد العد التنازلي

1058
01:33:06,976 --> 01:33:10,373
كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص
الخطأ عن الأمر قبل حدوثه

1059
01:33:10,413 --> 01:33:13,774
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
إنه لا يساعدنا -

1060
01:33:13,973 --> 01:33:15,824
يا (روكسي)، ها نحن ذا

1061
01:33:28,362 --> 01:33:31,728
كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد
حجم المنطاد أكثر

1062
01:33:31,876 --> 01:33:35,499
عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي
سينفجر

1063
01:33:35,507 --> 01:33:38,573
لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ
قبل هذا مباشرة، حسنًا؟

1064
01:33:38,772 --> 01:33:41,059
حافة الغلاف الجوي؟ -
....فور إطلاقكِ للصواريخ -

1065
01:33:41,069 --> 01:33:43,374
عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة

1066
01:33:44,285 --> 01:33:46,660
حظًا طيبًا

1067
01:33:47,300 --> 01:33:49,987
يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟
حسنًا -

1068
01:33:50,186 --> 01:33:52,452
هيا يا (إيجزي) فالوقت
ليس في صالحنا

1069
01:34:15,232 --> 01:34:18,753
ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن
تختلط بينهم

1070
01:34:18,852 --> 01:34:22,169
أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1071
01:34:22,760 --> 01:34:25,401
أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي
(شيستر كينج)

1072
01:34:25,601 --> 01:34:27,849
وماذا عنك؟ -
أنا قائد الطائر سأظل هنا -

1073
01:34:28,605 --> 01:34:32,221
هل ستلائمني تلك البّذة؟ -
البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا -

1074
01:34:32,473 --> 01:34:34,940
كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك

1075
01:34:35,141 --> 01:34:36,142
ارتدي ملابسك

1076
01:34:37,813 --> 01:34:39,668
ماذا به؟ -
لا أعلم -

1077
01:34:39,959 --> 01:34:42,101
ربما للأمر علاقة بموضوع
الإبادة الجماعية

1078
01:34:42,322 --> 01:34:43,889
أعطيني الميكروفون

1079
01:34:45,770 --> 01:34:50,257
مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا

1080
01:34:50,586 --> 01:34:52,948
ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟

1081
01:34:53,395 --> 01:34:58,997
أريد أن أذكركم أن اليوم، هو
يوم الاحتفال

1082
01:34:59,197 --> 01:35:02,559
لا بد أن نضع جانبًا
كل أفكارنا عن الموت

1083
01:35:02,760 --> 01:35:06,230
ونُـركّز على ولادة عالم جديد

1084
01:35:06,473 --> 01:35:09,066
ولادة عـصر جديد

1085
01:35:09,265 --> 01:35:13,157
لسنا في حاجة للشعور بالأسى على
من ستُزهق أرواحهم الليلة

1086
01:35:13,358 --> 01:35:16,888
بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم

1087
01:35:16,939 --> 01:35:19,242
سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي
على هاتفي الجديد

1088
01:35:19,441 --> 01:35:22,672
ودورهم في إنقاذ الجنس البشري

1089
01:35:24,717 --> 01:35:28,508
فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك

1090
01:35:30,365 --> 01:35:33,864
أنتم الشعب المختار

1091
01:35:34,393 --> 01:35:38,031
عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة
سيدنا (نوح) وسفينته

1092
01:35:38,230 --> 01:35:40,535
هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ -
لا -

1093
01:35:40,734 --> 01:35:44,005
هل كان الـرب هو الشرير؟ -
لا -

1094
01:35:44,207 --> 01:35:48,442
ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ -
لا -                         - بالتأكيد لا

1095
01:35:49,012 --> 01:35:54,093
نعم، هذا ما كان عليه الأمر
دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم

1096
01:35:54,295 --> 01:35:58,900
كلوا وأشربوا
واحـــــتـــــفــــــلــــوا

1097
01:36:01,260 --> 01:36:04,588
أراكم جميعًا بالعصر الجديد

1098
01:36:28,346 --> 01:36:31,242
يا (روكس)، إنه أنا

1099
01:36:31,442 --> 01:36:33,428
كيف المنظر عندكِ؟

1100
01:36:35,735 --> 01:36:37,987
كريه -
المنظر عندي جميل -

1101
01:36:38,188 --> 01:36:41,218
ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1102
01:36:41,228 --> 01:36:43,187
بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة

1103
01:36:43,454 --> 01:36:45,981
(نحن نقترب من مقرّ (فانتاين
عليّ الذهاب

1104
01:36:47,702 --> 01:36:48,726
حظًا طيبًا

1105
01:36:57,158 --> 01:36:58,740
(تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي

1106
01:37:00,180 --> 01:37:02,477
(أشعر بذلك يا (ميرلين

1107
01:37:08,229 --> 01:37:11,983
معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد
كينج) تطلب الإذن بالهبوط

1108
01:37:15,437 --> 01:37:17,465
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تمّ التصريح بالهبوط

1109
01:37:21,880 --> 01:37:23,858
!اللعنة عليّ

1110
01:37:25,416 --> 01:37:29,821
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=30>تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية</font>

1111
01:37:50,866 --> 01:37:52,865
إيجزي)، ها قد بدأنا)

1112
01:38:08,436 --> 01:38:09,849
(أدعى (تشيستر كينج

1113
01:38:10,050 --> 01:38:12,083
(مرحبًا بك يا سيد (كينج

1114
01:38:12,282 --> 01:38:15,614
بالتأكيد، إنها سياسة عدم
وجود أسلحة

1115
01:38:15,815 --> 01:38:17,800
أتمانع إن تحقّقت؟ -
على الإطلاق -

1116
01:38:17,810 --> 01:38:18,950
شكرًا لك

1117
01:38:19,149 --> 01:38:20,424
هل لديك أي أمتعة؟

1118
01:38:22,704 --> 01:38:26,527
تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك
توًّا من طياري إلى خـادِمي

1119
01:38:26,726 --> 01:38:28,054
...أيها الـوغـد -
هل هذا مفهوم؟ -

1120
01:38:29,139 --> 01:38:30,423
جيد

1121
01:38:31,583 --> 01:38:33,017
شكرًا لكِ

1122
01:38:58,652 --> 01:39:01,589
<font color="#FFA500">يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني"
"إلى الشبكةّ

1123
01:39:02,541 --> 01:39:06,899
<font color="#FFA500">"فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط
وسطهم"

1124
01:39:07,222 --> 01:39:12,179
أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ -
"أريد شراب "مارتيني -

1125
01:39:12,380 --> 01:39:13,740
من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد

1126
01:39:13,942 --> 01:39:17,602
قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة
"مغلقة من "الفيرموث

1127
01:39:17,801 --> 01:39:18,986
شكرًا لك

1128
01:39:21,853 --> 01:39:26,054
يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ -
نعم، ابق مركزًا -

1129
01:39:26,256 --> 01:39:29,176
يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا
لم يبقى الكثير أمامكِ

1130
01:39:29,378 --> 01:39:30,446
(نعم، يا (ميرلين

1131
01:39:31,874 --> 01:39:34,419
إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن)

1132
01:39:35,488 --> 01:39:37,116
حسنًا

1133
01:39:37,345 --> 01:39:41,670
يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من
الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا

1134
01:39:42,553 --> 01:39:44,555
استعدي لتطلقي الصواريخ

1135
01:40:00,353 --> 01:40:03,189
مات المجتمع، فحياة
مديدة لهذا المجتمع

1136
01:40:03,886 --> 01:40:06,849
أؤيدك في هذا

1137
01:40:07,702 --> 01:40:09,702
(أنا (موتين نيدستورم -
(وأنا (تشيستر كينج -

1138
01:40:09,736 --> 01:40:11,625
كيف دخلت للشبكة؟
فلم أستطع القيام بذلك

1139
01:40:11,644 --> 01:40:14,820
إنها شبكة مغلقة خاصة
للمصرّح لهم فحسب

1140
01:40:18,592 --> 01:40:20,160
قد حددت مكان القمر الصناعي

1141
01:40:20,191 --> 01:40:22,939
هل ساعتك مضبوطة، أظن
أن ساعتي ليست كذلك

1142
01:40:23,140 --> 01:40:24,408
نعم، نعم، دعني أرى هذا

1143
01:40:34,992 --> 01:40:36,883
<font color="#008008" > اخــتــيــار الـوضــع</font>

1144
01:40:37,275 --> 01:40:39,487
<font color="# FF1122" > جــاري تحـليـل بيانات النـظام</font>

1145
01:40:39,521 --> 01:40:40,333
يا (إيجزي) لقد دخلت
عُد إلى الطائرة توًّا

1146
01:40:39,800 --> 01:40:41,606
أنا في طريقي -
يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا -

1147
01:40:41,806 --> 01:40:44,966
الإطلاق بعد 3، 2

1148
01:40:51,230 --> 01:40:53,951
على مهلك -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

1149
01:40:54,153 --> 01:40:58,527
لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي
قمّ بروية

1150
01:40:58,726 --> 01:41:01,463
!اللعنة
يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي

1151
01:41:01,709 --> 01:41:03,914
إن المنطاد سينفجر -
(حسنًا، يا (ميرلين -

1152
01:41:04,115 --> 01:41:06,280
سأطلق حالًا، أمهلني لحظات

1153
01:41:08,157 --> 01:41:13,290
يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين -
يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة -

1154
01:41:13,490 --> 01:41:15,185
!اللعنة
أليس هذا الخادِم الشاب؟

1155
01:41:19,142 --> 01:41:20,610
يا ابن العاهرة

1156
01:41:32,125 --> 01:41:34,447
اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار

1157
01:41:36,081 --> 01:41:39,809
لا يمكنني تحمّل أي مخاطر
أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد

1158
01:41:40,010 --> 01:41:41,011
سأشرع بالبدء، الآن

1159
01:41:42,691 --> 01:41:44,520
<font color="#0033ff">بدء العد العكسي

1160
01:41:53,675 --> 01:41:55,675
أترينه؟ -
إنه هنا -

1161
01:42:04,231 --> 01:42:05,848
إيجزي)، إلى يسارك)

1162
01:42:06,048 --> 01:42:07,744
هناك حارسان أمامك

1163
01:42:19,753 --> 01:42:23,205
لانسيلوت)، حرري نفسك الآن)

1164
01:42:32,350 --> 01:42:35,374
يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام
ثم انعطف يمينًا

1165
01:42:39,119 --> 01:42:42,511
حسنًا جميعًا، فليقف الجميع
على قدميه، إنه اليوم المشهود

1166
01:42:42,711 --> 01:42:44,389
مرحبًا بكم في العصر الجديد

1167
01:42:52,681 --> 01:42:54,567
!اللعنة

1168
01:43:08,668 --> 01:43:10,756
يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا
بالممر الضيق

1169
01:43:20,482 --> 01:43:22,942
ها نحن ذا
....عـشـرة

1170
01:43:23,142 --> 01:43:24,397
تـسـعـة

1171
01:43:24,630 --> 01:43:25,821
ثمـانيـة

1172
01:43:26,022 --> 01:43:27,909
سـبــعة

1173
01:43:28,751 --> 01:43:29,768
سـتـة

1174
01:43:30,803 --> 01:43:31,851
خــمــسـة

1175
01:43:31,872 --> 01:43:32,905
أربــعــة

1176
01:43:33,485 --> 01:43:35,646
ثلاثــة، اثنـان

1177
01:43:35,846 --> 01:43:36,848
واحـــــــــد

1178
01:43:39,097 --> 01:43:40,229
{\pos(190,230)}<font color="#9A0749">تمّ الــتصريـح بالولوج

1179
01:43:41,960 --> 01:43:43,732
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122">فـــشـــل فـي الـنــظــام

1180
01:43:44,215 --> 01:43:46,271
جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين

1181
01:43:46,470 --> 01:43:49,558
إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل
ماذا هناك؟

1182
01:43:56,692 --> 01:43:59,503
نعم -
أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة -

1183
01:44:01,972 --> 01:44:03,968
لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية

1184
01:44:14,186 --> 01:44:18,357
لا، لا
مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا

1185
01:44:23,858 --> 01:44:25,034
ما الذي يحدث؟

1186
01:44:25,235 --> 01:44:27,197
أهناك مشكلة؟

1187
01:44:28,308 --> 01:44:30,835
بالله عليكم، لا داعي لاستخدام
السلاح فأنا مجرد طيار

1188
01:44:33,150 --> 01:44:36,039
اللعنة

1189
01:44:37,617 --> 01:44:39,662
تعال لهنا

1190
01:44:43,529 --> 01:44:44,816
هـيـا

1191
01:44:48,648 --> 01:44:50,828
فلنخرج من هنا حالًا -
لا نستطيع -

1192
01:44:50,838 --> 01:44:52,851
(فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين

1193
01:44:52,861 --> 01:44:54,567
فلديه نظام أمني حيوي

1194
01:44:55,264 --> 01:44:58,837
عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا

1195
01:44:59,038 --> 01:45:02,244
لابد أنك تُمازحني؟ -
أخشى أنني لا أفعل -

1196
01:45:05,996 --> 01:45:09,121
أعطني تلك البندقية، إذًا -
لا، إنها ملكي -

1197
01:45:09,867 --> 01:45:11,387
سأريك خاصتك

1198
01:45:29,247 --> 01:45:30,894
اختيار ممتاز

1199
01:45:32,577 --> 01:45:36,063
كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال
بين الأقمار الصناعية؟

1200
01:45:36,263 --> 01:45:38,371
ربما ساعة أو ساعتين -
هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا -

1201
01:45:38,570 --> 01:45:40,075
لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر

1202
01:45:44,826 --> 01:45:46,995
(يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان

1203
01:45:47,075 --> 01:45:50,506
يا (إي)، إنه أن

1204
01:45:50,719 --> 01:45:52,758
أنصت يا رجًل، لدي مشكلة
صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك

1205
01:45:52,798 --> 01:45:56,089
أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه
بالقرب من أحد أقمارك

1206
01:45:57,055 --> 01:46:01,056
أنت تعلم ما يجول بخاطري
كم سيستغرق حدوث هذا؟

1207
01:46:03,648 --> 01:46:05,155
اذهـب

1208
01:46:09,569 --> 01:46:11,107
حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة
مرة أخرى

1209
01:46:13,818 --> 01:46:15,123
عشرة بالمائة

1210
01:46:17,905 --> 01:46:20,035
!اللعنة
.....(يا (إيجزي

1211
01:46:20,234 --> 01:46:22,209
إن (فالنتاين) يستخدم قمر
صناعي خاص بشخصٍ آخر

1212
01:46:22,409 --> 01:46:25,285
سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة
أخرى ولن يستغرق وقتًا

1213
01:46:25,485 --> 01:46:26,487
قد وصل لعشرون بالمائة الآن

1214
01:46:44,910 --> 01:46:48,113
يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه
هدية من أجلك، أسرع

1215
01:47:21,220 --> 01:47:24,893
هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ -
ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا -

1216
01:47:24,903 --> 01:47:25,908
جيد

1217
01:47:39,121 --> 01:47:40,921
يا (ميرلن) لقد قُضي أمري

1218
01:47:53,958 --> 01:47:57,153
وأنا أيضًا -
إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف -

1219
01:47:57,959 --> 01:48:00,490
روكسي)، اسدني صُنعًا)

1220
01:48:00,691 --> 01:48:03,676
اتصلي بأمي وأخبريها أن
(تبتعد عن (دين

1221
01:48:03,876 --> 01:48:05,587
وتقم بعزل الطفلة أيضًا

1222
01:48:05,787 --> 01:48:07,898
أخبريها أنّي أحبها

1223
01:48:16,867 --> 01:48:18,580
!من أجل خاطر الـرب

1224
01:48:21,816 --> 01:48:25,895
ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي)
أخبرتني أنها لا تفيدنا؟

1225
01:48:26,924 --> 01:48:29,310
أيمكنك تشغيلهم؟

1226
01:48:32,465 --> 01:48:35,482
حسنًا، قد حان دوري في اللعب
(يا (فالنتاين

1227
01:48:44,985 --> 01:48:48,410
لا، اللعنة
ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه

1228
01:48:59,316 --> 01:49:00,764
<font color="# FF1122" > تفعيل الـشـرائح المزروعة؟
نـعـم           - لا -</font>

1229
01:49:01,447 --> 01:49:02,999
نعم،من فضلك

1230
01:50:04,489 --> 01:50:10,400
يا إلهي، إن هذا بديع -
يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع -

1231
01:50:12,125 --> 01:50:14,001
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1232
01:50:18,752 --> 01:50:21,456
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
أيمكنك إخراجي؟ -

1233
01:50:22,061 --> 01:50:23,636
هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟

1234
01:50:23,836 --> 01:50:25,591
لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة

1235
01:50:25,601 --> 01:50:27,900
إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك
ما هو أكثر من مجرد قُبـلة

1236
01:50:29,229 --> 01:50:31,288
أيها اللعين

1237
01:50:31,487 --> 01:50:35,709
أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع
واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟

1238
01:50:35,909 --> 01:50:37,917
هل أنتم مجانيين؟

1239
01:50:38,118 --> 01:50:41,212
كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا
ومن أجل ماذا؟

1240
01:50:41,816 --> 01:50:44,939
أنت لم توقف أي شيء

1241
01:50:45,793 --> 01:50:47,981
حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟

1242
01:50:48,011 --> 01:50:51,285
كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام
والقي المفتاح بالداخل

1243
01:50:51,754 --> 01:50:55,519
ما زال الأمر سيحدث -
إن هذا جنون -

1244
01:50:55,719 --> 01:50:57,269
فقط، افعلي ما أخبركِ إياه

1245
01:51:23,910 --> 01:51:25,698
يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة

1246
01:51:25,399 --> 01:51:28,155
ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا

1247
01:51:28,356 --> 01:51:30,777
عذرًا يا حبيبتي، عليّ
أن أنقذ العالم

1248
01:51:31,638 --> 01:51:33,943
سأعود في الحال

1249
01:51:35,968 --> 01:51:37,421
حظًا طيبًا

1250
01:51:43,642 --> 01:51:45,578
(لــنــدن)

1251
01:52:13,581 --> 01:52:14,687
(ريـو دي چانيرو)

1252
01:52:30,323 --> 01:52:31,389
انبطح

1253
01:52:33,342 --> 01:52:34,444
لقد نجحت

1254
01:52:43,503 --> 01:52:45,422
لن يصمد الزجاج طويلًا

1255
01:52:47,270 --> 01:52:48,670
فلتبق هنا

1256
01:52:51,534 --> 01:52:54,348
يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ -
استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا -

1257
01:52:54,547 --> 01:52:55,609
مفهوم

1258
01:53:10,431 --> 01:53:12,533
!الـلـعــنــة

1259
01:53:30,834 --> 01:53:32,753
لقد عدنا للعمل

1260
01:53:32,953 --> 01:53:34,224
عدنا للعمل

1261
01:53:41,766 --> 01:53:43,296
هذا عظيم

1262
01:53:51,489 --> 01:53:55,425
يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر -
يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا -

1263
01:54:01,974 --> 01:54:05,589
(سول)، (كراكس) و(مومباي)

1264
01:54:13,058 --> 01:54:16,084
اقتلوا بعضكم أيها السفلة
اقتلوا أصدقائكم

1265
01:54:32,083 --> 01:54:35,129
يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن
السيطرة

1266
01:54:44,284 --> 01:54:46,774
ألم يمت بعد؟ -
ليس بعد -

1267
01:54:46,976 --> 01:54:49,617
توقفي عن العبث بفريستكِ
اقتليه

1268
01:56:07,000 --> 01:56:08,650
يا (چـازيل)؟

1269
01:56:10,224 --> 01:56:11,541
يا (چـازيل)؟

1270
01:56:21,644 --> 01:56:23,659
هيا، هيا

1271
01:56:25,467 --> 01:56:27,259
قم بقتله

1272
01:57:10,323 --> 01:57:12,242
أحسنت صنعًا يا بُني

1273
01:57:13,488 --> 01:57:16,787
(نعم، نعم يا (إيجزي -
(أحسنت يا (إيجزي

1274
01:57:17,505 --> 01:57:19,162
(وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات

1275
01:57:21,860 --> 01:57:24,691
أنا آسفة، ما كانت أمكِ
لتؤذيكِ أبدًا

1276
01:57:26,484 --> 01:57:28,107
أنا آسفة جدًا

1277
01:57:34,760 --> 01:57:37,343
(هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي)

1278
01:57:38,374 --> 01:57:39,988
لقد كان محقًا

1279
01:57:54,803 --> 01:57:56,287
كيف حالك يا رجل؟

1280
01:57:56,488 --> 01:58:00,369
أهذا هو الجزء من الفيلم الذي
تقول فيه شيءُ سيء بحق؟

1281
01:58:01,572 --> 01:58:03,415
...(كما قلت لـ(هاري

1282
01:58:06,075 --> 01:58:08,963
إنه ليس ذاك النوع من الأفلام

1283
01:58:10,575 --> 01:58:11,966
هذا مثالي

1284
01:58:33,478 --> 01:58:36,805
إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة)
إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة

1285
01:58:43,918 --> 01:58:47,148
هل أنقذت العالم؟ -
نعم، قد فعلت -

1286
01:58:48,078 --> 01:58:51,183
إذًا، هل ستدخل؟

1287
01:58:52,220 --> 01:58:53,720
نعم، سأفعل

1288
01:58:58,819 --> 01:59:00,549
يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة

1289
01:59:03,258 --> 01:59:04,644
(الكود (25 -26

1290
01:59:09,004 --> 01:59:11,053
ميرلين)، أحسنت عملًا)

1291
01:59:13,990 --> 01:59:15,551
(أنت أيضًا، يا (إيجزي

1292
01:59:21,809 --> 01:59:22,860
إيجزي)؟)

1293
01:59:28,979 --> 01:59:31,059
!يا إلهي

1294
01:59:32,697 --> 01:59:38,315
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لم ينتهِ الفـيلم بـعد

1295
02:00:15,700 --> 02:00:18,501
يا (ميتشل) اطفأي هذا
الشيء إنه يثير جنوني

1296
02:00:19,894 --> 02:00:23,101
أنا أعشق تلك الأغنية
اتركيه يا أمي

1297
02:00:27,423 --> 02:00:32,321
لقد عاد الحثالة
هل سنكمل حديثنا السابق؟

1298
02:00:32,531 --> 02:00:36,008
أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في
المحكمة بزيّك هذا؟

1299
02:00:36,217 --> 02:00:37,386
أتعني تلك البِذة؟

1300
02:00:39,137 --> 02:00:40,282
لا

1301
02:00:41,192 --> 02:00:44,462
لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا
في محلّه

1302
02:00:45,858 --> 02:00:49,674
لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة
لبضعة إضافات

1303
02:00:51,099 --> 02:00:52,864
من ضمنها مـنـزل

1304
02:00:53,543 --> 02:00:55,391
فلتنضمي لي يا أمي

1305
02:00:55,620 --> 02:00:56,875
هيا بنا

1306
02:00:57,083 --> 02:00:58,695
!اجلــســي

1307
02:00:58,578 --> 02:01:01,997
المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو
المشفى التي ترقد أنت بها

1308
02:01:02,203 --> 02:01:05,299
(دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي
من فضلك، اذهب فحسب يا بُني

1309
02:01:07,269 --> 02:01:10,418
حسنًا -
نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك -

1310
02:01:10,625 --> 02:01:14,893
وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس
لا يغير طبيعة جُـبن المرء

1311
02:01:16,542 --> 02:01:18,466
:وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا

1312
02:01:20,884 --> 02:01:25,308
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>...الأخلاق من تصـنع

1313
02:01:27,514 --> 02:01:28,972
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=25>الــرجــال

1314
02:01:29,838 --> 02:01:32,032
اخــرس

1315
02:01:32,238 --> 02:01:34,960
....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك)

1316
02:01:40,000 --> 02:01:45,585
إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم
أم سنتقاتل؟

1317
02:01:45,586 --> 02:03:54,100
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

