﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:22,729
ترجمة وتنسيق
<font color="#ff8040">فيصل مرشد</font>

2
00:00:52,218 --> 00:00:54,292
يقولون إذا كنت تريد أن ترى المستقبل

3
00:00:54,815 --> 00:00:56,769
فيجب عليك النظر إلى الوراء

4
00:00:58,684 --> 00:01:00,607
قبل إن أبدو مغفلا

5
00:01:02,686 --> 00:01:03,921
لكنني أعلم الآن

6
00:01:06,518 --> 00:01:07,973
لا يمكنك الهرب من الماضي

7
00:01:13,749 --> 00:01:15,256
عندما كنا أطفال

8
00:01:17,059 --> 00:01:20,145
كنا نقاتل أقوى الأوغاد في الشارع

9
00:01:20,930 --> 00:01:22,295
لكنني كنت دائما

10
00:01:23,108 --> 00:01:25,389
الذي يتقدم و يقضي عليهم

11
00:01:25,622 --> 00:01:27,153
استرح الآن يا أخي الصغير

12
00:01:28,437 --> 00:01:30,104
سوف يدفعون الثمن

13
00:01:36,724 --> 00:01:37,821
قوموا برعاية أخي

14
00:01:39,551 --> 00:01:41,619
إذا حصل أي شيء له

15
00:01:41,667 --> 00:01:42,813
سأعود للبحث عنكم

16
00:02:07,108 --> 00:02:09,418
هاي أمسك هذه

17
00:03:03,757 --> 00:03:05,769
السـرعـة والـغـضـب
الجـزء السـابع

18
00:03:14,082 --> 00:03:16,185
هيا دوم ، إذاً إلى أين تأخذني؟

19
00:03:17,253 --> 00:03:19,921
يقولون بأن الطرق المفتوحة تساعدك على التفكير

20
00:03:20,955 --> 00:03:22,780
في المكان الذي كنت به

21
00:03:23,130 --> 00:03:24,630
و المكان الذي كنت ذاهب إليه

22
00:03:26,798 --> 00:03:28,643
إذاً ألا تذكرين أيا من هذا بعد ؟

23
00:03:29,173 --> 00:03:30,318
هذا ليس عدلا

24
00:03:31,638 --> 00:03:32,991
تعرف أني لا أتذكر

25
00:03:37,464 --> 00:03:39,623
اذاً ما لذي تريد إن تريني إياه بالضبط؟

26
00:03:41,161 --> 00:03:42,489
ذلك

27
00:03:46,856 --> 00:03:48,593
حروب السباقات

28
00:03:50,146 --> 00:03:51,549
كنا نعتاد المجيء إلى هنا؟

29
00:03:51,808 --> 00:03:53,049
المجيء إلى هنا؟

30
00:03:53,856 --> 00:03:55,490
نحن من إخترعناه

31
00:03:57,428 --> 00:03:58,838
حروب السباقات

32
00:04:36,866 --> 00:04:39,014
أبقيه تحت 9000 دورة في الدقيقة

33
00:04:39,039 --> 00:04:42,039
الفتى سيحرق أسطواناته
بعد 60 متر الأولى

34
00:04:43,326 --> 00:04:44,699
تعلم بان هذا ليس أسلوبي

35
00:04:44,814 --> 00:04:46,013
القيادة أو الموت ،أليس كذلك؟

36
00:04:48,083 --> 00:04:50,093
عليك بالقيادة فقط هذه المرة

37
00:05:08,857 --> 00:05:09,907
هل أنت مستعد؟

38
00:05:12,594 --> 00:05:14,440
أعلم انك مستعد

39
00:05:27,601 --> 00:05:28,810
انطلاق

40
00:06:12,255 --> 00:06:13,056
حسنا

41
00:06:14,937 --> 00:06:15,917
عمل جيد

42
00:06:18,582 --> 00:06:19,482
مرحبا

43
00:06:20,245 --> 00:06:22,490
تلك هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

44
00:06:22,583 --> 00:06:24,925
أين كنت أيتها الفتاة الشبح؟

45
00:06:30,521 --> 00:06:31,814
نعم يا فتاة

46
00:06:33,728 --> 00:06:34,937
فتاة الشبح

47
00:06:36,828 --> 00:06:38,098
ليتي

48
00:06:41,985 --> 00:06:43,595
ليتي, مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

49
00:06:49,167 --> 00:06:49,909
يا لها من لكمة يا أخي

50
00:06:50,689 --> 00:06:52,934
الفتيات مازال لديهن ذلك
الانجذاب نحوي

51
00:06:54,311 --> 00:06:57,102
أنت لم تتحمل أبدا تلقي لكمة

52
00:06:59,952 --> 00:07:01,563
أنا سعيد لعودتك يا رجل

53
00:07:02,633 --> 00:07:04,093
سعيد برؤيتك يا هيكتور

54
00:07:23,559 --> 00:07:28,152
اجل لقد وصلنا يا جاك
اجل لقد فعلناها

55
00:07:28,694 --> 00:07:30,252
لنجد مقبض الباب

56
00:07:30,412 --> 00:07:31,821
اين هو مقبض الباب يا بطل؟

57
00:07:32,608 --> 00:07:34,281
مرحبا
مرحبا

58
00:07:35,186 --> 00:07:36,570
نعم بالتأكيد

59
00:07:37,055 --> 00:07:37,617
أنا جديد في هذا الأمر

60
00:07:37,769 --> 00:07:39,553
أجل فأنت لا تبدو كسائق شاحنة صغيرة

61
00:07:39,578 --> 00:07:40,252
ليس تماما

62
00:07:40,437 --> 00:07:42,358
اضرب كفي عاليا يا بطل
انتظري

63
00:07:44,693 --> 00:07:45,488
أنا أقدر لك هذا
شكرا

64
00:07:45,894 --> 00:07:47,645
لا تقلق
سوف تعتاد على الأمر بسرعة

65
00:07:49,927 --> 00:07:51,486
نعم و هذا ما أخشاه

66
00:08:24,077 --> 00:08:25,328
عندما رأيت هذه للمرة الأولى

67
00:08:27,292 --> 00:08:28,769
كنت أجدها مضحكة

68
00:08:33,448 --> 00:08:35,873
المزحة الآن
أصبحت عني

69
00:08:37,361 --> 00:08:38,287
ما لذي تفعله؟

70
00:08:40,142 --> 00:08:42,656
ما كان يجب علينا فعله منذ زمن طويل

71
00:08:43,347 --> 00:08:45,356
توقف

72
00:08:46,596 --> 00:08:47,339
انظر إليها

73
00:08:48,518 --> 00:08:49,625
إنها الحقيقة

74
00:08:49,740 --> 00:08:50,756
1983 09 07 من
إلى 30 05 2009

75
00:08:51,224 --> 00:08:53,956
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

76
00:08:54,710 --> 00:08:57,217
ذلك اليوم حيث ماتت ليتي

77
00:08:58,761 --> 00:09:00,520
و ولدت انا

78
00:09:01,336 --> 00:09:02,137
لم تموتي قط

79
00:09:02,322 --> 00:09:04,977
اتعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لي
حينما تنظرين الي ؟

80
00:09:05,389 --> 00:09:08,071
وترى ذكريات الـ 15 عاما ؟

81
00:09:08,979 --> 00:09:11,378
جميع الأوقات الجميلة التي عشنا فيها

82
00:09:12,078 --> 00:09:13,802
اراها في عينيك

83
00:09:14,496 --> 00:09:17,074
لا يمكنني اعطائك هذا

84
00:09:17,121 --> 00:09:19,171
ليس لدي شيء

85
00:09:19,216 --> 00:09:20,703
لديك أنا

86
00:09:22,076 --> 00:09:23,829
لديك سوى جزء مني

87
00:09:25,667 --> 00:09:27,606
يجب علي العثور على نفسي

88
00:09:27,619 --> 00:09:28,957
من اجلي

89
00:09:44,365 --> 00:09:45,933
وداعا يا دوم

90
00:09:57,030 --> 00:09:59,568
خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس

91
00:10:00,682 --> 00:10:01,699
مقبوض عليه

92
00:10:07,055 --> 00:10:09,280
تشعر بالاحباط, اليس كذلك؟

93
00:10:09,975 --> 00:10:11,626
عن ماذا تتحدثين؟

94
00:10:11,651 --> 00:10:13,035
اخر اعتقال

95
00:10:13,162 --> 00:10:15,630
كان سهل للغاية
اتضح إنه لم يهرب

96
00:10:16,008 --> 00:10:17,017
هذا لا يهم

97
00:10:17,563 --> 00:10:19,332
حتى أتمكن من ممارسة الرياضة

98
00:10:20,016 --> 00:10:22,840
كما اسمح على ممارسة قدرتي

99
00:10:24,686 --> 00:10:25,855
انت كاذب رهيب

100
00:10:27,325 --> 00:10:28,572
اراك غدا ايها الزعيم

101
00:10:28,664 --> 00:10:30,585
اراك غدا
لا تبقى متاخرا

102
00:10:30,698 --> 00:10:32,255
سابقى كما يحلو لي يا امرأة

103
00:10:32,654 --> 00:10:34,255
عرفت بانك ستقول هذا

104
00:10:46,854 --> 00:10:48,037
الينا ؟

105
00:10:55,487 --> 00:10:57,169
ماهذا؟

106
00:10:57,194 --> 00:10:59,344
خطاب التوصية الذي طلبتيه

107
00:11:00,065 --> 00:11:01,951
ذكرت كل كلمة هناك

108
00:11:04,538 --> 00:11:05,548
شكرا لك يا هوبز

109
00:11:06,347 --> 00:11:07,408
شكرا لك على كل شيء

110
00:11:10,939 --> 00:11:12,996
اصبح الامر عاطفي جدا

111
00:11:13,688 --> 00:11:15,437
اذهبي للبيت
عمت مساءا

112
00:11:15,557 --> 00:11:16,820
ليلة سعيدة

113
00:11:51,555 --> 00:11:52,564
ثانية وحسب

114
00:11:57,191 --> 00:12:00,529
أنت تعرف بأنك لست من الفريق التقني
لذا من الأفضل إن تبدأ بالكلام

115
00:12:00,640 --> 00:12:05,219
قبل إن اكسر هذه الاصابع في ستة طرق مختلفة
و أضعها في مكان لا تبزغ فيه الشمس

116
00:12:07,477 --> 00:12:09,256
العميل هوبز, اليس كذلك؟

117
00:12:10,133 --> 00:12:11,162
هذا صحيح

118
00:12:11,967 --> 00:12:16,111
أنا أيضا آخر رجل على الارض
سيسمح لك باختراق حاسوبه

119
00:12:16,136 --> 00:12:19,077
لقد حجزت لنفسك
رقصة مع الشيطان

120
00:12:19,676 --> 00:12:21,089
انت رهن الاعتقال

121
00:12:21,426 --> 00:12:26,215
كما قلت, انا هنا من أجل الفريق
الذي غدر بشقيقي

122
00:12:26,824 --> 00:12:28,832
لم يكن هناك أي فريق لعين

123
00:12:28,857 --> 00:12:32,600
كان مجرد رجل واحد ،
و هو يقف أمامك مباشرة

124
00:12:40,792 --> 00:12:42,057
السيدة كانت محقة

125
00:12:44,057 --> 00:12:46,235
انت كاذب مريع

126
00:13:46,588 --> 00:13:48,630
اللعنة على الفريق التقني

127
00:14:01,961 --> 00:14:02,971
هوبز

128
00:14:04,290 --> 00:14:05,299
اتبعني

129
00:14:14,920 --> 00:14:15,930
الينا

130
00:14:37,722 --> 00:14:38,731
هوبز ؟

131
00:14:40,881 --> 00:14:41,890
هوبز

132
00:15:00,598 --> 00:15:04,657
الموقع: اليابان
الانتهاء من نقل الملفات

133
00:15:10,544 --> 00:15:12,721
هيا
سنتاخر

134
00:15:13,279 --> 00:15:14,289
هيا

135
00:15:15,641 --> 00:15:17,905
ما رايك؟

136
00:15:18,670 --> 00:15:20,630
انزلاق بالمكابحإلى المدرسة؟

137
00:15:20,655 --> 00:15:21,744
اين امي؟

138
00:15:21,769 --> 00:15:23,578
لا اعرف
ستاتي الآن

139
00:15:29,023 --> 00:15:31,001
ها نحن

140
00:15:31,026 --> 00:15:32,151
انتبه لراسك

141
00:15:33,585 --> 00:15:36,497
دوم
توجد حزمة لك هنا من طوكيو

142
00:15:37,051 --> 00:15:38,255
طوكيو؟

143
00:15:38,370 --> 00:15:41,671
هل أرسل لي هان شاحن توربو؟

144
00:15:41,696 --> 00:15:44,411
هل انت مستعد؟
ها أنت ذا

145
00:15:45,287 --> 00:15:47,047
مهلا صديقي السيارات لا تطير

146
00:15:47,658 --> 00:15:50,783
مهلا السيارات لا تطير
هذه تطير ،أليس كذلك ؟

147
00:15:50,808 --> 00:15:52,278
براين
إنتهى به الأمر هناك

148
00:15:52,569 --> 00:15:54,354
كيف تغيرت الامور

149
00:15:54,746 --> 00:15:58,471
إنه يكافح يا دوم
لا يريدني إن أرى ذلك

150
00:15:58,600 --> 00:16:02,368
لكن الأمر يزداد وضوحا

151
00:16:03,376 --> 00:16:06,160
حاولت التحدث معه تلك الليلة
اتعرف ماذا قال ؟

152
00:16:06,959 --> 00:16:11,029
لا يفتقدإلى الفتيات أو السيارات
إنه يفتقد للرصاص

153
00:16:12,552 --> 00:16:13,620
دعيه يهدأ قليلا

154
00:16:14,089 --> 00:16:15,374
اعطه مزيدا من الوقت

155
00:16:15,736 --> 00:16:17,371
هل 9 اشهر ستكون كافية؟

156
00:16:20,366 --> 00:16:23,284
سوف انجب طفلا اخر

157
00:16:27,557 --> 00:16:29,666
ولم تخبريه, اليس كذلك؟

158
00:16:32,718 --> 00:16:34,354
يجب إن تخبريه

159
00:16:36,687 --> 00:16:38,973
لا اريد إن اخيب ظنه في هذه الحياة

160
00:16:41,442 --> 00:16:43,007
معي

161
00:16:43,760 --> 00:16:46,266
لن يكون كذلك قط معك

162
00:16:46,375 --> 00:16:48,844
انت افضل ما حدث له

163
00:16:52,275 --> 00:16:53,415
شكرا

164
00:17:03,550 --> 00:17:04,243
نعم؟

165
00:17:04,268 --> 00:17:05,277
دومينيك توريتو

166
00:17:07,839 --> 00:17:09,109
انت لا تعرفني

167
00:17:09,257 --> 00:17:10,784
لكن قريبا ستعرف

168
00:17:11,325 --> 00:17:12,818
رقم خاص طوكيو, اليابان

169
00:17:13,370 --> 00:17:14,379
انبطحوا

170
00:17:33,671 --> 00:17:34,688
جاك

171
00:17:39,903 --> 00:17:40,974
جاك

172
00:18:13,344 --> 00:18:16,791
تحطمت ترقوته وكسر ساقه في مكانين

173
00:18:16,910 --> 00:18:18,982
لقد بدأ باستعادة وعيه هذا الصباح

174
00:18:19,091 --> 00:18:22,113
أول شيء قاله : أحضروا لي
دوم

175
00:18:25,573 --> 00:18:26,775
انه هناك

176
00:18:37,077 --> 00:18:38,242
هل انت بخير؟

177
00:18:40,035 --> 00:18:41,375
انا بخير

178
00:18:42,706 --> 00:18:45,029
انه ينتظر
لنذهب

179
00:18:54,887 --> 00:18:55,964
احضرت لك شيئا

180
00:18:59,609 --> 00:19:00,844
ملفاتك

181
00:19:00,869 --> 00:19:01,878
شكرا

182
00:19:03,862 --> 00:19:06,646
تخاطر بحياتك لأقصى حد
لأنقاذ العالم

183
00:19:06,671 --> 00:19:07,363
وماذا يعطوك في المقابل؟

184
00:19:07,388 --> 00:19:10,670
هلام و عرض تلفزيون سيء من السبعينات

185
00:19:14,349 --> 00:19:15,676
انه باركس

186
00:19:15,846 --> 00:19:17,413
إنه ليس بهذا السوء

187
00:19:17,438 --> 00:19:18,020
ابي

188
00:19:18,074 --> 00:19:19,083
آسف يا عزيزتي

189
00:19:19,227 --> 00:19:20,237
ابي ؟

190
00:19:21,343 --> 00:19:23,160
عزيزتي اريدك إن اعرفك على شخص

191
00:19:23,185 --> 00:19:24,195
انه

192
00:19:25,704 --> 00:19:27,045
صديق قديم

193
00:19:27,070 --> 00:19:28,411
فلترحبي به

194
00:19:28,436 --> 00:19:29,814
دومينيك توريتو
صحيح؟

195
00:19:30,239 --> 00:19:33,363
لقد سمعت أبي يقول :
انه ركل مؤخرتك ذات مرة

196
00:19:33,387 --> 00:19:35,387
ايتها الشابة
انتبهي إلى الفاظك

197
00:19:38,369 --> 00:19:40,067


198
00:19:41,348 --> 00:19:43,769
يمكنني فهم أن هذا التاريخ بطيء

199
00:19:43,794 --> 00:19:44,580
أشك بذلك

200
00:19:44,605 --> 00:19:45,850
حسناً حسناً
هذا يكفي

201
00:19:45,875 --> 00:19:47,779
اريدك أن تذهي وتحصلي عل
شيء من ألينا

202
00:19:47,804 --> 00:19:49,655
انا و توريتو سوف نتحدث

203
00:19:49,680 --> 00:19:52,173
هيا يا سيدة .. لنحضر بعض الكوكيز

204
00:19:56,261 --> 00:19:57,932
من فعل هذا؟

205
00:19:59,523 --> 00:20:01,125
اتتذكر أوين شاو ؟

206
00:20:02,782 --> 00:20:05,054
الذي حطمنا لندن
من أجل الإمساك به

207
00:20:05,079 --> 00:20:06,088
حسنا

208
00:20:06,617 --> 00:20:07,989
هذا اخاه الكبير السيء

209
00:20:08,336 --> 00:20:09,346
فلتلقي نظرة على هذه

210
00:20:13,271 --> 00:20:15,670
مطلوب
ديكارد شاو

211
00:20:15,965 --> 00:20:17,876
ديكارد شاو

212
00:20:17,901 --> 00:20:20,004
مقاتل من القوات الخاصة البريطانية

213
00:20:20,029 --> 00:20:21,968
مقاتل فريد من نوعه

214
00:20:21,993 --> 00:20:23,738
لن تقبل أي حكومة بتوظيفه

215
00:20:24,055 --> 00:20:25,521
من العمليات السوداء

216
00:20:25,546 --> 00:20:27,568
اسوا من هذا
لقد خلقوا وحشا

217
00:20:29,012 --> 00:20:33,079
لم يعتقدوا إن شو سيكون شريرا
في نهاية المطاف

218
00:20:33,317 --> 00:20:36,107
قرروا بانه اصبح غير مرغوبا به

219
00:20:37,104 --> 00:20:41,798
بمركزه كان يعرف أكثر من اللازم
لذا أصبح يشكل تهديدا

220
00:20:42,300 --> 00:20:45,685
لذا ارسلوا 20 عميلا لايقافه

221
00:20:45,893 --> 00:20:46,903
و فشلوا

222
00:20:47,003 --> 00:20:49,519
كان ذلك قبل 6 سنوات
وبعدها اصبح شو مختفيا منذ ذلك الحين

223
00:20:49,990 --> 00:20:51,000
حتى الآن

224
00:20:53,004 --> 00:20:54,206
كيف يمكنني العثور عليه؟

225
00:20:55,244 --> 00:20:58,553
الاجابة الرسمية هي انك
لا تستطيع

226
00:21:00,802 --> 00:21:02,805
لقد قتل هان

227
00:21:03,414 --> 00:21:04,697
وكان قريبا من قتل عائلتي

228
00:21:04,722 --> 00:21:06,797
وقد كان على وشك إن يقتلني

229
00:21:06,822 --> 00:21:09,336
لذا عندما اخرج من هنا
سأنتقم منه بشدة

230
00:21:09,361 --> 00:21:12,090
سيتمنى لو إن امه لم تفتحه ساقيها ابدا

231
00:21:12,534 --> 00:21:15,460
لكن حتى الآن
اجابتي الرسمية لك

232
00:21:15,783 --> 00:21:16,845
ان لا تفعل شيء

233
00:21:16,870 --> 00:21:18,795
انت تعرف إنه لا يمكنني فعل هذا

234
00:21:19,262 --> 00:21:20,377
اتعلم دوم

235
00:21:20,402 --> 00:21:24,144
ساعطيك الاجابة من اخإلى اخ

236
00:21:24,683 --> 00:21:27,233
افعل ما يتطلبه الامر

237
00:21:27,881 --> 00:21:29,978
اعثر على هذا الحقير

238
00:21:30,235 --> 00:21:31,974
لكن قم لي بمعروف

239
00:21:32,114 --> 00:21:33,238
ماهو؟

240
00:21:35,048 --> 00:21:36,629
لا تفشل

241
00:21:38,855 --> 00:21:41,749
مونت كريستي, جمهورية الدومينيكان

242
00:21:45,167 --> 00:21:47,458
شكرا على السماح لنا بالبقاء يا ماندو

243
00:21:47,483 --> 00:21:48,615
امل إن لا يكون لديك مشكلة

244
00:21:48,640 --> 00:21:51,396
اسمعيني
دوم أراد تهريب خزنة من ريو في غضون يومين

245
00:21:51,525 --> 00:21:52,723
وكانت هذه مشكلة

246
00:21:52,768 --> 00:21:55,928
تلقي عائلته في جمهورية الدومينيكان
هذه عطلة

247
00:21:56,233 --> 00:21:57,778
اذا كان اي شخص يعبث
معك هنا

248
00:21:57,803 --> 00:21:59,335
فهو يعبث مع الدولة كلها

249
00:21:59,700 --> 00:22:00,987
سوف تكونون بأمان

250
00:22:05,683 --> 00:22:12,265
نعم يا صديقي, انهم هنا
لقد اصطحبتهم من المطار بنفسي

251
00:22:12,474 --> 00:22:14,481
لحظة, إنه اخيك

252
00:22:15,128 --> 00:22:17,314
دوم
نعم ميا إنه أنا

253
00:22:17,363 --> 00:22:18,372
كيف يسير الامر؟

254
00:22:18,397 --> 00:22:21,092
يا إلهي هذا المكان كالحصن

255
00:22:21,220 --> 00:22:24,701
عليك إن ترى براين
اصبح كرجل من المباحث الفيدرالية

256
00:22:24,726 --> 00:22:27,715
و يراقب كل شيء من مرآب ماندو

257
00:22:28,188 --> 00:22:30,656
وانت؟
هل وجدت من فعل هذا؟

258
00:22:30,795 --> 00:22:33,468
يبدو إن خطايا لندن قد تبعتناإلى المنزل

259
00:22:33,493 --> 00:22:35,273
كيف أخذ براين الأخبار؟

260
00:22:35,352 --> 00:22:36,388
لا يمكنني اخباره

261
00:22:36,642 --> 00:22:38,885
اذا عرف بشان الطفل فسيبقى معنا

262
00:22:38,919 --> 00:22:41,711
و مع كل ما يحدث
ستحتاجه بجانبك

263
00:22:42,084 --> 00:22:45,026
حافظ عليه
ابقيه بامان

264
00:22:45,439 --> 00:22:47,364
و عودا للوطن معا

265
00:22:47,504 --> 00:22:50,182
اخبريه باني ساراه في لوس انجليس
خلال يومين

266
00:22:50,416 --> 00:22:51,425
اين ستذهب؟

267
00:22:51,729 --> 00:22:52,738
طوكيو

268
00:22:53,565 --> 00:22:55,275
ساحضر هان للديار

269
00:22:56,800 --> 00:22:59,183
السلطات ما زالت تحاول تحديد

270
00:22:59,208 --> 00:23:01,308
وراء هجوم قوي
الذي حدث في المكتب

271
00:23:01,333 --> 00:23:05,192
جهاز الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة لوس انجليس

272
00:23:14,064 --> 00:23:15,074
مرحبا

273
00:23:16,024 --> 00:23:17,478
هل انت بخير؟
نعم

274
00:23:18,143 --> 00:23:21,334
نظام هذا الرجل غريب

275
00:23:23,091 --> 00:23:24,619
لهذا يحتاج اليك دوم

276
00:23:25,337 --> 00:23:28,057
عليكما العثور على الرجل و ايقافه

277
00:23:28,091 --> 00:23:30,417
قبل إن يزيد مزيد من الاضرار للعائلة

278
00:23:36,007 --> 00:23:37,674
فشلت في كثير من الامور

279
00:23:38,747 --> 00:23:41,724
لا يمكنني السماح لنفسي بهذا مجددا

280
00:23:44,674 --> 00:23:45,875
انا أومن بك

281
00:23:46,659 --> 00:23:49,423
انا أومن بنا
هذا كل ما يهم

282
00:23:50,918 --> 00:23:52,110
انا احبك يا براين

283
00:24:05,695 --> 00:24:09,520
فقط أعدني
بعد اتمام الامر

284
00:24:09,545 --> 00:24:11,911
لا مزيد من الاعمال
لا مزيد من الاعداء

285
00:24:12,468 --> 00:24:13,702
عد الينا

286
00:24:14,215 --> 00:24:16,105
سافعل هذا

287
00:24:17,591 --> 00:24:19,115
اعرف

288
00:24:20,877 --> 00:24:24,299
طوكيو ،اليابان

289
00:24:34,695 --> 00:24:35,705
شون

290
00:24:35,967 --> 00:24:37,305
استمع لهذا يا اخي

291
00:24:37,330 --> 00:24:39,839
هناك شخص يريد ينافس مع ملك الإنزلاق الجديد

292
00:24:39,864 --> 00:24:41,040
ليس الليلة يا توينكي

293
00:24:43,484 --> 00:24:44,898
قال بأنه يعرف هان

294
00:24:51,193 --> 00:24:55,437
هان قال بانك سريع لكنك لست بتلك السرعة

295
00:24:56,172 --> 00:24:58,560
من قال بأن السيارات الامريكية لا تنزلق؟

296
00:25:00,076 --> 00:25:01,125
هان ذكر أنه

297
00:25:01,150 --> 00:25:04,207
ترك اعداءه وراءه

298
00:25:04,268 --> 00:25:05,911
لم يتحدث كثيرا عن الامر

299
00:25:07,494 --> 00:25:10,094
دائما يحاول الإقتراب من الأفضل

300
00:25:14,860 --> 00:25:17,656
لقد وجدت بضعة اشياء
في الحطام

301
00:25:18,986 --> 00:25:19,986
لم يبقى منها الكثير

302
00:25:27,645 --> 00:25:28,745
جيزيل

303
00:25:32,726 --> 00:25:37,180
آه نعم ،هناك شيء اخر

304
00:25:39,694 --> 00:25:40,703
وجدت هذه

305
00:25:44,674 --> 00:25:45,994
لابد من انها تعني شيئا له

306
00:25:47,392 --> 00:25:49,362
عندما تجد قاتل هان

307
00:25:50,736 --> 00:25:52,518
مالذي سوف تفعله؟

308
00:25:54,065 --> 00:25:56,412
لا املك حتى الكلمات لوصف ذلك

309
00:26:18,866 --> 00:26:22,203
يقال إن الاحباء في قلوبنا هم الذين يتركونا

310
00:26:22,700 --> 00:26:24,956
لا يموتون

311
00:26:25,279 --> 00:26:27,060
لكنه وضعه في هذا القبر

312
00:26:29,786 --> 00:26:31,786
و سأفعل الشيء نفسه له

313
00:26:36,383 --> 00:26:38,398
لا يمكنني حضور جنازة اخرى

314
00:26:40,017 --> 00:26:41,048
اولا هان

315
00:26:43,668 --> 00:26:46,278
والآن هوبز في المستشفى

316
00:26:51,799 --> 00:26:53,249
نحن مطاردون

317
00:26:59,762 --> 00:27:01,927
اتعرف إن هناك احدا يراقبنا, صحيح؟

318
00:27:03,111 --> 00:27:05,680
فليكن ،أظن إنه قريب

319
00:27:07,365 --> 00:27:09,586
فقد أعدني براين

320
00:27:10,362 --> 00:27:12,106
لا مزيد من الجنازات

321
00:27:12,323 --> 00:27:13,712
واحدة فقط

322
00:27:17,465 --> 00:27:18,474
جنازته

323
00:29:46,711 --> 00:29:49,189
لا يجب على المرء إن يعبث بالعائلة

324
00:29:49,276 --> 00:29:51,277
اخبرت اخاك الشيء نفسه

325
00:29:54,514 --> 00:29:56,014
هيكل مقوى

326
00:29:57,183 --> 00:29:58,883
كأنك على متن بطانة هوائية

327
00:29:59,101 --> 00:29:59,896
أنت مخطىء

328
00:30:00,232 --> 00:30:01,587
لست هنا لكي العب

329
00:30:02,464 --> 00:30:03,770
انا و انت

330
00:30:04,798 --> 00:30:06,402
من عالمان مختلفان

331
00:30:07,176 --> 00:30:10,446
ثق بي لقد رأيت الكثير من الأحياء
البشعة حتى إعتدت عليه

332
00:30:10,738 --> 00:30:14,793
إبقى في الجوار
ستكون الأمور أكثر بشاعة

333
00:30:17,844 --> 00:30:19,851
اتعتقد بانه سيكون الأمر كقتال شوارع؟

334
00:30:39,006 --> 00:30:40,857
انبطح

335
00:30:41,362 --> 00:30:42,372
الآن

336
00:30:44,257 --> 00:30:46,007
القيه الآن أو سأطلق النار

337
00:30:47,481 --> 00:30:50,367
على مهلكم
نحن في نفس الفريق هنا

338
00:30:51,379 --> 00:30:52,769
سيد توريتو

339
00:30:52,794 --> 00:30:54,354
انا هنا بتوصية

340
00:30:54,379 --> 00:30:55,901
صديق مشترك بيننا

341
00:30:55,926 --> 00:30:57,702
سيد هوبز
من انت؟

342
00:30:57,727 --> 00:30:59,251
انا ؟ مجرد رجل

343
00:30:59,600 --> 00:31:02,034
انا السيد مجهول

344
00:31:02,059 --> 00:31:04,212
دخول مميز لشخص مجهول

345
00:31:04,380 --> 00:31:06,796
الصديق المشترك في المستشفى

346
00:31:08,098 --> 00:31:09,601
لقد جعلته للتو يهرب

347
00:31:09,626 --> 00:31:13,042
اعتقد انني قد انقذت مؤخرتك يا دوم

348
00:31:13,143 --> 00:31:15,572
ايمكنك ترك عميلي؟

349
00:31:15,597 --> 00:31:17,162
لقد بدأ ينهار

350
00:31:19,972 --> 00:31:20,982
اقدر هذا

351
00:31:22,275 --> 00:31:23,275
ها قد أتوا

352
00:31:24,440 --> 00:31:25,449
اسمع يا دوم

353
00:31:25,474 --> 00:31:29,935
هناك حرب جارية بين الظلال و الاشباح مثلي

354
00:31:31,797 --> 00:31:34,226
انت وفريقك دخلتم بها في وسط لندن

355
00:31:34,350 --> 00:31:36,486
ويبدو إن هذا قد لاحقك إلى الديار

356
00:31:39,754 --> 00:31:41,024
الامر يعود لك

357
00:31:42,052 --> 00:31:43,648
ساحصل على جعة

358
00:31:43,857 --> 00:31:44,866
يمكنك القدوم معي إن اردت

359
00:31:45,415 --> 00:31:48,105
بالمناسبة, يمكنني احضار
ديكارد شو لك

360
00:31:54,711 --> 00:31:57,405
قاعدة العمليات الـ سيغوندو, كاليفورنيا

361
00:32:00,996 --> 00:32:02,005
الجعة البلجيكية

362
00:32:05,156 --> 00:32:06,656
أوه يارجل
أولئك الرهبان يعلمون حتما ما يفعلون

363
00:32:07,548 --> 00:32:11,733
اعني لا اعرف بشان كل المشروبات
لكن عدا الجعة

364
00:32:12,792 --> 00:32:14,208
اتريد ؟

365
00:32:14,461 --> 00:32:16,131
افضل الـكورونا
"نوع من انواع البيرة"

366
00:32:20,015 --> 00:32:23,102
ملفاتك ،ليست مجرد تفاصيل

367
00:32:23,665 --> 00:32:26,724
إنها مسلية للغاية

368
00:32:32,941 --> 00:32:36,071
انظر ،قوة شاو كالشبح

369
00:32:36,452 --> 00:32:39,622
انه بارع في الدخول و الاختفاء
من الأماكن دون إن يلاحظه احد

370
00:32:39,647 --> 00:32:41,889
و لا يترك سوى جثث
لا تحصى في أثره

371
00:32:41,914 --> 00:32:44,099
انه سافل شرير إنجليزي

372
00:32:45,329 --> 00:32:46,629
و لكن لأكون صريحا معك
يا دوم

373
00:32:46,654 --> 00:32:48,754
لا أكترث لذلك السافل ديكارد شاو

374
00:32:48,931 --> 00:32:50,131
إنه أنت من أريده

375
00:32:50,470 --> 00:32:55,160
لانه انا وانت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده

376
00:32:55,771 --> 00:32:56,781
انا استمع

377
00:32:57,403 --> 00:32:59,440
هناك شركة عسكرية

378
00:32:59,500 --> 00:33:02,379
تدار من قبل ارهابي يدعى
موسي جاكاندي

379
00:33:02,447 --> 00:33:04,879
خطفت هاكر يدعى
رامزي

380
00:33:05,430 --> 00:33:08,708
الولايات المتحدة غاضبة جدا
بخصوص هذا الأمر

381
00:33:08,820 --> 00:33:11,661
لأن رامزي قام باختراق
شيء مثير للأهتمام

382
00:33:11,752 --> 00:33:13,032
اعرضها
نعم سيدي

383
00:33:13,495 --> 00:33:14,505
اقدم لكـم

384
00:33:15,228 --> 00:33:16,604
عين الاله

385
00:33:16,791 --> 00:33:19,515
هذا الشيء الجميل يمكنها الوصول
الى أي شيء رقمي الكتروني

386
00:33:19,540 --> 00:33:23,311
بما فيهم الهواتف, الاقمار الاصطناعية,
ماكينات الصرافة الالية و الكومبيوترات

387
00:33:23,390 --> 00:33:24,227
في نفس الوقت

388
00:33:24,694 --> 00:33:28,256
تسمع و ترى كل شيء

389
00:33:28,335 --> 00:33:30,732
!لذا دعوتني لتريني جهاز تتبع

390
00:33:30,763 --> 00:33:32,863
مع المنشطات ، الكثير من المنشطات

391
00:33:32,888 --> 00:33:34,307
دعني اوضح لك الامر

392
00:33:34,406 --> 00:33:37,169
لقد تطلب منا الامر عقدا من الزمن
لمعرفة مكان اسامة بن لادن

393
00:33:37,224 --> 00:33:39,884
بهذا سنحدد مكان اي شخص على الكوكب

394
00:33:40,050 --> 00:33:41,362
في بضع ساعات

395
00:33:41,387 --> 00:33:43,857
وهذه القطعة مدهشة للغاية

396
00:33:43,882 --> 00:33:46,209
لو وقعت في الايادي الخطأ
ستكون كارثية

397
00:33:46,260 --> 00:33:48,339
ولكن أسباب سياسية غير سارة

398
00:33:48,364 --> 00:33:51,781
أي انقاذ تشمل الوكالات للحكومة الامريكية

399
00:33:52,682 --> 00:33:54,110
يتم رفضها

400
00:33:56,000 --> 00:33:58,070
ولهذا السبب احتاجك

401
00:33:58,373 --> 00:34:00,200
ولكن لماذا احتاجك؟

402
00:34:00,837 --> 00:34:04,570
اعني بوسعي الانتظار بالخارج أستمتع
بالكورونا المتبقية

403
00:34:05,251 --> 00:34:07,051
و أدع شاو يأتي إلي

404
00:34:07,076 --> 00:34:09,844
أيمكنك فعل هذا؟
كيف يمشي هذا معك إلى الآن؟

405
00:34:09,990 --> 00:34:12,253
لديك صديق تحت الأرض
و آخر موجود في المستشفى

406
00:34:12,394 --> 00:34:14,865
وبالطبع القنبلة التي دمرت

407
00:34:14,890 --> 00:34:16,096
منزلك

408
00:34:17,297 --> 00:34:20,815
شاو
يعيش في عالم لا يحترم قوانينك

409
00:34:21,657 --> 00:34:22,923
أعجبك أم لا

410
00:34:22,948 --> 00:34:24,827
انت الآن تعيش في هذا العالم

411
00:34:26,109 --> 00:34:27,441
اتريد إن تعرف كيف تقتل الظل ؟

412
00:34:28,342 --> 00:34:30,239
عليك إن تقوم بتسليط الضوء عليه

413
00:34:30,844 --> 00:34:32,155
ان جلبت لي
! عين الاله لي

414
00:34:32,304 --> 00:34:35,830
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على
شاو

415
00:34:36,412 --> 00:34:38,227
سوف يتبدل حالك من المطارد
الى صياد

416
00:34:38,481 --> 00:34:40,997
ولن يستطيع شاو الاختباء منك بعد الآن

417
00:34:41,117 --> 00:34:42,126
والاهم من هذا

418
00:34:42,842 --> 00:34:45,271
انت و عائلتك

419
00:34:46,418 --> 00:34:48,341
لن تذهبواإلى جنازات اخرى

420
00:34:49,371 --> 00:34:52,015
اجلب رامزي
وستحصل على عين الاله

421
00:34:52,443 --> 00:34:53,968
وستصل الى
شاو

422
00:34:55,094 --> 00:34:58,141
بهذه البساطة

423
00:34:58,648 --> 00:35:03,463
والآن قد اعطيتك معلومات
في غاية السرية

424
00:35:03,968 --> 00:35:05,437
ما رايك توريتو ؟

425
00:35:05,462 --> 00:35:07,819
اعتقد بانك تعرف ما سافعله

426
00:35:07,868 --> 00:35:08,877
جيد

427
00:35:09,233 --> 00:35:11,339
لكن سنفعلها بطريقتي

428
00:35:12,839 --> 00:35:13,913
ومع فريقي

429
00:35:13,938 --> 00:35:15,428
توقعت بانك ستقول هذا

430
00:35:16,263 --> 00:35:19,454
ولهذا سمحت لنفسي
بتجميع فريقك

431
00:35:32,242 --> 00:35:33,377
هذا جنون

432
00:35:34,537 --> 00:35:36,384
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

433
00:35:39,409 --> 00:35:42,356
تشير معلوماتنا الاستخبارية
أن رامزي ستنقل بقافلة

434
00:35:42,381 --> 00:35:45,147
ترافقها حراسة مسلحة
في جبال القوقاز

435
00:35:45,172 --> 00:35:47,202
سنقضي على تلك الحراسة ونؤمن الوجهة

436
00:35:47,329 --> 00:35:49,002
ونحرر رامزي

437
00:35:49,135 --> 00:35:50,187
دعوني اوضح الامر

438
00:35:50,494 --> 00:35:52,231
هناك طريق واحد
للدخول و الخروج

439
00:35:52,679 --> 00:35:54,279
منحدرات في كلا الجانبين

440
00:35:54,824 --> 00:35:57,657
كهف متحرك من الجحيم يحرسه
من كل مكان جيش صغير

441
00:35:57,700 --> 00:35:59,524
عبر كل ميل من الجانبين

442
00:35:59,701 --> 00:36:00,864
اجل

443
00:36:02,515 --> 00:36:04,181
هل انتهيت؟
كلا, انا لم انتهي

444
00:36:04,544 --> 00:36:07,912
لذا سالته باقتحام مركز الشرطة
و وافق

445
00:36:08,025 --> 00:36:10,132
ثم طلبت مني وقف دبابة

446
00:36:10,247 --> 00:36:11,953
لم اكن سعيد بشان هذا
لكن فعلتها

447
00:36:12,064 --> 00:36:13,954
ثم اتيت بتلك الفكرة الذكية

448
00:36:14,033 --> 00:36:17,480
لاسقاط اكبر طائرة في التاريخ

449
00:36:17,554 --> 00:36:19,267
ضربت تلك الطائرة في السماء

450
00:36:21,100 --> 00:36:22,109
وكأنه لا شيء

451
00:36:22,662 --> 00:36:24,112
لكن هذا يا اصدقائي

452
00:36:24,220 --> 00:36:28,768
اغبى فكرة سمعتها في حياتي

453
00:36:28,911 --> 00:36:31,521
لقد نسيت بأننا نحن من قمنا باسقاط الطائرة

454
00:36:31,636 --> 00:36:34,646
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته
إنه قد سقط على دينيس

455
00:36:34,754 --> 00:36:36,289
اتذكر؟ في رقصة التخرج؟

456
00:36:36,564 --> 00:36:38,335
حقا براين ؟
أستفعل الامر هنا؟

457
00:36:39,061 --> 00:36:40,761
أترى تريد تغيير وجهة نظري هنا

458
00:36:41,392 --> 00:36:44,697
كل ما اريد قوله اني قد تعبت
من كل من هم موجودون حولي

459
00:36:44,812 --> 00:36:46,060
انهم يقررون

460
00:36:46,830 --> 00:36:48,214
هذه المرة
انا من سيقود الامر

461
00:36:48,301 --> 00:36:51,889
حقا, إذا توقفت عن اتخاذ القرارات
فسوف ارحل

462
00:36:51,999 --> 00:36:53,016
حسنا يا رومان

463
00:36:54,164 --> 00:36:55,662
ماذا تقترح؟

464
00:36:56,855 --> 00:37:01,337
أتعرف مازلت
لم أستوعب فكرة القيادة ،الآن

465
00:37:01,446 --> 00:37:02,184
اتفهم ما اقوله؟

466
00:37:02,211 --> 00:37:04,172
اريد الوصول إلى نقطة ما

467
00:37:04,369 --> 00:37:05,683
أنا لا أعرف، مثل متى

468
00:37:06,315 --> 00:37:07,610
على كل حال, اعتقد

469
00:37:10,821 --> 00:37:11,983
بأن نهجم هنا

470
00:37:12,133 --> 00:37:13,990
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
لا ،لا تفكر

471
00:37:14,487 --> 00:37:15,496
انها وظيفتي

472
00:37:18,569 --> 00:37:19,578
حسنا

473
00:37:20,334 --> 00:37:23,196
من المستحيل مهاجمتهم هناك

474
00:37:23,722 --> 00:37:26,555
حرفيا, إنه اكثر مكان مؤمن على الجبل

475
00:37:26,580 --> 00:37:29,737
لماذا؟
لانه لا يمكنك الوصول اليه

476
00:37:29,842 --> 00:37:31,619
هذا ما يجعلها خطة رائعة

477
00:37:32,023 --> 00:37:34,587
لانهم لن يتوقعوا هجومنا من هنا

478
00:37:34,612 --> 00:37:37,883
اكره إن اعترف بهذا
لكنه يبدو محقا

479
00:37:37,908 --> 00:37:38,918
مارايك دوم ؟

480
00:37:39,991 --> 00:37:41,001
هنا؟

481
00:37:41,041 --> 00:37:42,049
نعم

482
00:37:43,467 --> 00:37:44,814
أعتقد إن لدينا خطة

483
00:37:44,872 --> 00:37:47,235
تفكير خاطئ للغاية

484
00:37:47,421 --> 00:37:48,690
وقد اعجبني

485
00:37:49,337 --> 00:37:51,078
اترى؟
انا بارع في هذا الامر

486
00:37:51,916 --> 00:37:52,924
حسنا؟

487
00:37:53,478 --> 00:37:54,488
اتفقنا

488
00:37:54,513 --> 00:37:56,451
كيف سنصل إلى هذا الطريق؟

489
00:37:57,566 --> 00:37:59,744
حسنا, تيج ؟

490
00:38:01,818 --> 00:38:04,085
اعتقد إنه ربما لدي خطة لذلك

491
00:38:04,086 --> 00:38:05,834
ماذا؟
انه مستشاري

492
00:38:06,790 --> 00:38:08,976
هذا ما يفعلها القادة الجيدون

493
00:38:09,494 --> 00:38:10,503
قائد

494
00:38:10,779 --> 00:38:15,032
لقد ذهلت عندما قرأت ملفك
و ماذا حققته مع فريقك

495
00:38:15,057 --> 00:38:17,931
لكن مقابلتهم الآن, يجب علي القول
دوم

496
00:38:19,448 --> 00:38:21,296
بان لديك موهبة حقا

497
00:38:24,339 --> 00:38:27,941
إعتبروا ورشتي
منزلكم الترفيهي الجديد

498
00:38:27,966 --> 00:38:29,541
و أظن أنكم ستجدون سياراتنا

499
00:38:30,263 --> 00:38:31,280
جذابة جدا

500
00:38:32,598 --> 00:38:33,607
وفريقك

501
00:38:34,611 --> 00:38:36,002
اكتمل الآن

502
00:38:46,630 --> 00:38:47,760
ذهبت للمنزل

503
00:38:49,429 --> 00:38:51,713
بحثت عنك في كل مكان

504
00:38:52,649 --> 00:38:54,247
لقد افزعتني للغاية

505
00:38:59,078 --> 00:39:00,451
لا تكن وحيد ابدا

506
00:39:00,476 --> 00:39:01,705
سوف أموت معك

507
00:39:03,625 --> 00:39:04,812
اين وجدت هذه؟

508
00:39:08,495 --> 00:39:10,386
في سيارة هان

509
00:39:10,411 --> 00:39:11,949
مع رسالة

510
00:39:11,974 --> 00:39:13,825
رسالة سأرد عليها

511
00:39:15,664 --> 00:39:16,674
هل تستطيعين القيادة؟

512
00:39:16,992 --> 00:39:18,094
نعم بالتأكيد

513
00:39:19,072 --> 00:39:20,744
هان
كان من ضمن عائلتي ايضا

514
00:39:25,299 --> 00:39:26,308
براين

515
00:39:26,929 --> 00:39:28,860
سنحتاج لتعليق خاص بالطرق الطويلة

516
00:39:29,031 --> 00:39:31,216
مع أقصى قوة جر ممكنة
في كل واحدة منهم

517
00:39:31,377 --> 00:39:32,377
كيف حالك؟

518
00:39:33,227 --> 00:39:34,356
تيج

519
00:39:34,381 --> 00:39:37,449
أريدك إن تمزج السيارة الشيطانية
بين هذه

520
00:39:38,638 --> 00:39:39,647
و تلك

521
00:39:40,992 --> 00:39:42,623
هذا يعني الكثير من الدروع

522
00:39:42,648 --> 00:39:45,531
و سيضيف المزيد من الوزن
و سيبطئ سرعتك

523
00:39:47,608 --> 00:39:50,512
هذه المرة لن يتعلق الامر
فقط بالسرعة

524
00:39:57,147 --> 00:39:58,744
نعم انا بخير

525
00:40:01,023 --> 00:40:03,097
في الشارع, اتفهمني؟

526
00:40:03,738 --> 00:40:05,438
هذا لا شيء

527
00:40:10,734 --> 00:40:13,014
يا رومان
تشعر بالفزع, صحيح؟

528
00:40:13,039 --> 00:40:15,265
كلا
نعم أنت كذلك

529
00:40:15,316 --> 00:40:16,326
قلت لا

530
00:40:16,574 --> 00:40:20,054
انصت، يلزمها رجل بالغ
ليخفي مشاعره

531
00:40:20,090 --> 00:40:22,383
اذا كنت بحاجة للبكاء
فقط إبدأ بالبكاء

532
00:40:23,172 --> 00:40:26,249
كصديقك, أنت تعرف اني خائف
من أنك ستقوم بهذا

533
00:40:26,274 --> 00:40:27,924
لذلك أخذت الاحتياطات

534
00:40:27,949 --> 00:40:30,102
و وضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة
القفازات الخاصة بك

535
00:40:30,127 --> 00:40:31,627
هل تستطيع إن تصمت قليلا
يا رجل

536
00:40:32,264 --> 00:40:33,864
لقد رأيت بعض الأمور
الجنونية دوم

537
00:40:33,889 --> 00:40:36,089
لكن هذه، أظن إنه سيثير
بعض المتاعب

538
00:40:36,114 --> 00:40:38,889
لذلك حاول إن تكون هادئا قدر الإمكان

539
00:40:39,414 --> 00:40:41,016
أنا لست هادئا دائما

540
00:40:41,050 --> 00:40:43,885
ساخبرك بهذا
إذا قللت من إزعاجك هذه المرة

541
00:40:44,136 --> 00:40:47,518
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببعض الكورونا

542
00:40:48,097 --> 00:40:49,948
لقد عملت لي معروفا بهذا

543
00:40:50,974 --> 00:40:53,258
ايمكن إن يخبرني احد ما
بما علي فعله؟

544
00:40:53,489 --> 00:40:55,745
بحقك يا روم هذه كانت خطتك
عليك إن تفترض

545
00:40:55,770 --> 00:40:56,932
لم تكن خطتي

546
00:41:01,255 --> 00:41:02,802
نعم هيا بنا
استعدوا

547
00:41:15,992 --> 00:41:17,559
رومان
هل تريد بعض الهواء المنعش؟

548
00:41:17,797 --> 00:41:19,806
لانه قريبا ستحصل على الكثير منه

549
00:41:23,236 --> 00:41:24,510
حسنا
هيا بنا

550
00:41:42,696 --> 00:41:44,696
فقط عندما إعتقدت إنه لا يمكن
أن تتحسن أمورك

551
00:41:51,743 --> 00:41:52,543
أوه تبا

552
00:42:07,710 --> 00:42:09,153
الآن نحن نتحرك

553
00:42:15,696 --> 00:42:18,484
هل الجميع بخير؟
هل قفز الجميع؟

554
00:42:23,756 --> 00:42:24,971
فقط قل لهم

555
00:42:24,996 --> 00:42:27,177
بان هذه ليست مهمتكم

556
00:42:27,280 --> 00:42:29,835
روم
مالذي يحدث؟ أخبرني هيا

557
00:42:30,644 --> 00:42:32,969
لا يمكنني فعلها
بالطبع تستطيع

558
00:42:33,079 --> 00:42:35,805
هيا ، إرجع للوراء
و اقفز الآن

559
00:42:35,830 --> 00:42:38,305
لا استطيع فعلها, حسنا؟
إستمع لما اقوله

560
00:42:38,330 --> 00:42:39,246
الوقت ليس مناسب

561
00:42:39,271 --> 00:42:40,769
سابقى مع الطيار

562
00:42:40,794 --> 00:42:43,876
سنقوم بالدوران حولكم
و سنحميكم من الأعلى

563
00:42:44,212 --> 00:42:45,449
الوقت ينفذ منا

564
00:42:45,741 --> 00:42:47,892
المظلات موجهة بواسطة
GPS الـ

565
00:42:47,917 --> 00:42:49,845
ليس عليك فعل شيء

566
00:42:50,013 --> 00:42:51,616
تيج
ساتولى الامر

567
00:42:52,617 --> 00:42:53,443
اصغوا الي

568
00:42:53,468 --> 00:42:56,806
آسف لاحباطكم جميعا, حسنا؟
انا سابقى هنا

569
00:42:56,831 --> 00:42:57,607
لا يا اخي

570
00:42:57,632 --> 00:42:59,173
أنا آسفلاحباطك أنت
ماذا؟

571
00:43:01,461 --> 00:43:03,163
ماذا تعني بأنك آس ؟

572
00:43:06,731 --> 00:43:08,550
تيج
ماذا تفعل؟

573
00:43:13,418 --> 00:43:14,822
لا لا

574
00:43:14,847 --> 00:43:15,976
تيج

575
00:43:16,978 --> 00:43:17,707
تيج

576
00:43:18,487 --> 00:43:19,913
انا اكرهك
تيج

577
00:43:23,400 --> 00:43:26,058
استعدوا
الأرض تقترب بسرعة

578
00:43:33,818 --> 00:43:34,871
هيا عزيزتي

579
00:43:34,986 --> 00:43:36,155
هيا

580
00:44:19,359 --> 00:44:20,659
أوه أجل

581
00:44:24,273 --> 00:44:25,531
هبطت يا عزيزي

582
00:44:30,236 --> 00:44:31,539
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

583
00:44:31,564 --> 00:44:32,792
تم
تم

584
00:44:32,817 --> 00:44:33,827
انا بخير
هيا بنا

585
00:44:36,432 --> 00:44:38,232
مرحبا؟
رجاءا

586
00:44:38,361 --> 00:44:40,413
أخرجوني من هنا
أي أحد

587
00:44:40,438 --> 00:44:41,747
انا عالق بين الاشجار

588
00:44:42,384 --> 00:44:43,393
اللعنة

589
00:44:43,431 --> 00:44:45,219
تمسك يا رومان
سنعود اليك لاحقا

590
00:44:45,244 --> 00:44:46,407
تلك لم تكن الخطة

591
00:44:51,431 --> 00:44:54,340
جبال القوقاز, أذربيجان

592
00:45:07,156 --> 00:45:09,035
لديك فرصة للهجوم يا دوم

593
00:45:09,140 --> 00:45:10,553
اذا فشلتم فسوف يصلون لقاعدتهم

594
00:45:10,592 --> 00:45:13,026
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من رامزي

595
00:45:13,361 --> 00:45:16,315
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول الى
شاو ، و إلا لن تجده أبدا

596
00:45:16,430 --> 00:45:17,439
هذا لن يحدث

597
00:45:18,293 --> 00:45:19,316
أراك بمكان الإلتقاط

598
00:45:24,631 --> 00:45:25,922
رامزي
في الحافلة

599
00:45:25,947 --> 00:45:27,103
هيا لنفعلها

600
00:45:36,554 --> 00:45:38,497
ايها القائد, لدينا رفقة
4 سيارات وراءنا

601
00:45:38,545 --> 00:45:39,445
علم

602
00:45:40,345 --> 00:45:41,345
أوقفوم

603
00:45:46,545 --> 00:45:47,645
تأهبوا

604
00:45:52,841 --> 00:45:54,141
اوه اللعنة

605
00:46:05,995 --> 00:46:07,446
تيج تقدم
انا ذاهب

606
00:46:12,393 --> 00:46:14,017
حسنا، التشكيل

607
00:46:20,399 --> 00:46:21,499
مضاد للرصاص يا عزيزي

608
00:46:21,576 --> 00:46:22,476
لن تستطيع إختراقه

609
00:46:27,814 --> 00:46:28,823
تمسكوا

610
00:46:53,171 --> 00:46:54,271
نقطة

611
00:47:04,632 --> 00:47:06,032
الأسلحة الجانبية

612
00:47:16,775 --> 00:47:17,575
إبتعد عن الطريق

613
00:47:31,045 --> 00:47:32,545
هذه ليست مجرد أسلحة
إنها رشاشات لعينة

614
00:47:33,075 --> 00:47:34,575
هذا رصاص مضاد للدروع

615
00:47:58,675 --> 00:47:59,775
لنربطهم

616
00:48:06,316 --> 00:48:08,383
براين ، تيج
فجراها

617
00:48:17,007 --> 00:48:18,121
لنفتحها

618
00:48:28,768 --> 00:48:30,617
براين حان دورك

619
00:48:48,975 --> 00:48:50,975
قليلا بعد تيج

620
00:49:25,675 --> 00:49:26,685
رامزي ؟

621
00:49:26,709 --> 00:49:28,087
ابتعد عني

622
00:49:28,202 --> 00:49:29,437
لا تلمسني

623
00:49:29,546 --> 00:49:31,364
اسمي براين
سوف نخرجك من هنا

624
00:49:31,445 --> 00:49:32,576
اريدك إن تهدئي

625
00:49:32,650 --> 00:49:33,959
ساقطع هذا

626
00:49:51,833 --> 00:49:55,315
سيدي هناك سيارة
مجهولة الهوية تقترب

627
00:49:56,010 --> 00:49:57,725
بسرعة
اقترب

628
00:49:57,836 --> 00:49:58,924
يجب عليك إن تقفزي

629
00:49:58,997 --> 00:50:00,228
لا يوجد وقت, اسرعي

630
00:50:02,875 --> 00:50:04,575
انظري ألي

631
00:50:04,600 --> 00:50:06,828
اذا لم نقفز سوف نموت
اتفهمين؟

632
00:50:07,672 --> 00:50:08,682
سنقفز, هيا

633
00:50:20,027 --> 00:50:21,727
حسناً, حسناً, حسناً

634
00:50:27,969 --> 00:50:29,202
امسكي بيدي

635
00:50:44,686 --> 00:50:47,167
مرحبا بكـ في الحفلة
سيد شاو

636
00:51:36,364 --> 00:51:38,142
ليتي
ابقي مع براين

637
00:52:02,810 --> 00:52:03,974
اللعنة

638
00:52:07,958 --> 00:52:09,790
ماذا تفعل؟
هذا جنون

639
00:52:09,964 --> 00:52:11,236
أبقيك على قيد الحياة

640
00:52:56,628 --> 00:53:00,433
هنالك منحدر، منحدر إنه منحدر

641
00:53:37,507 --> 00:53:38,407
اللعنة

642
00:53:40,702 --> 00:53:41,861
لا

643
00:54:32,120 --> 00:54:33,397
بطئ للغاية

644
00:55:20,319 --> 00:55:21,907
لقد عدت أيها الأوغاد

645
00:56:53,683 --> 00:56:54,693
أنت بخير؟

646
00:56:55,513 --> 00:56:56,860
شكرا

647
00:57:13,136 --> 00:57:14,518
رومان
ارجع إلى الاخرين

648
00:57:14,629 --> 00:57:15,505
ماذا عنك؟

649
00:57:15,613 --> 00:57:16,631
لا تقلق بشأني

650
00:58:14,696 --> 00:58:17,554
لابد إن اعترف
انا مندهش

651
00:58:18,304 --> 00:58:20,633
اود حقا إن اعرف إسم

652
00:58:21,191 --> 00:58:24,685
الرجل الذي يسبب لي الكثير من المتاعب

653
00:58:25,472 --> 00:58:27,033
لا يوجد مخرج من هناك

654
00:58:27,672 --> 00:58:29,237
ماذا سيفعل؟

655
00:58:29,262 --> 00:58:31,120
انه مشلول كالغزال امام المصابيح الامامية

656
00:58:31,145 --> 00:58:32,855
توريتو
ليس كالـ غزال

657
00:58:32,990 --> 00:58:34,064
هيا يا دومينيك

658
00:58:34,762 --> 00:58:37,727
سلمني الفتاة و سادعك تعيش

659
00:58:38,398 --> 00:58:39,705
ماذا ستفعل؟

660
00:58:42,031 --> 00:58:44,391
ربما عليك ارتداء الخوذة .. لهذه

661
00:58:53,817 --> 00:58:55,264
صوبوا على السائق

662
00:59:02,365 --> 00:59:04,058
اللعنة
بماذا يفكر؟

663
00:59:05,454 --> 00:59:06,804
هذا جنون

664
00:59:14,823 --> 00:59:16,353
هذا الاتجاه الخاطئ

665
00:59:16,975 --> 00:59:18,424
حقا؟

666
00:59:25,607 --> 00:59:27,277
اطلقوا النار
عند إشارتي

667
00:59:27,697 --> 00:59:28,857
مثير للأهتمام

668
00:59:28,882 --> 00:59:29,891
ثلاثة

669
00:59:30,854 --> 00:59:31,919
إثنان

670
00:59:32,174 --> 00:59:33,184
تمسكي جيدا

671
00:59:33,241 --> 00:59:34,250
واحد

672
00:59:35,213 --> 00:59:36,222
اطلقوا النيران

673
01:00:31,370 --> 01:00:33,393
يبدو أن سيارتنا الشيطانية نجحت

674
01:00:33,765 --> 01:00:35,099
السقوط من جبل متوسط

675
01:00:36,283 --> 01:00:37,933
اين رامزي ؟

676
01:00:51,417 --> 01:00:53,197
القطة الجميلة استيقظت

677
01:00:56,653 --> 01:00:58,722
لاتبدو وكأنها كـ مخترقة

678
01:00:58,747 --> 01:01:01,172
حقا؟ وكيف يبدو المخترقون؟

679
01:01:01,197 --> 01:01:02,327
لا يبدون هكذا

680
01:01:04,593 --> 01:01:07,975
انا فقط اقول
يرتدون نظارات غريبة

681
01:01:08,042 --> 01:01:11,894
وجوههم تغطيها الأقراط
و يشربون الصودا

682
01:01:12,526 --> 01:01:15,448
ثق بي, مع هذا الجسم

683
01:01:15,560 --> 01:01:17,382
لا يمكنها التعامل مع الكومبيوتر

684
01:01:18,114 --> 01:01:19,312
كيف تشعرين؟

685
01:01:20,087 --> 01:01:21,097
هل اصاب رأسك مكروه؟

686
01:01:21,687 --> 01:01:24,296
هل تشعرين بالغثيان؟
أو طنين في الأذنين؟

687
01:01:24,793 --> 01:01:25,803
لا؟

688
01:01:25,828 --> 01:01:27,211
أين حذائي؟

689
01:01:27,322 --> 01:01:29,470
طار عندما اصطدمت السيارة

690
01:01:29,582 --> 01:01:32,303
اعلميني إذا شعرتي بأي من هذه الأشياء؟

691
01:01:33,036 --> 01:01:35,250
لا ادري كيف يمكنني شكرك
لانقاذي

692
01:01:35,450 --> 01:01:37,515
أو أضربك لرميي من
فوق المنحدر

693
01:01:38,050 --> 01:01:40,050
تشكريننا أم تضربيننا هاه؟

694
01:01:42,560 --> 01:01:45,242
لماذا لا تخبرينا بمكان ذلك الجهاز؟

695
01:01:46,870 --> 01:01:48,497
لقد اعطيته لصديق

696
01:01:49,091 --> 01:01:50,101
في أبو ظبي

697
01:01:50,807 --> 01:01:51,950
بتلك السهولة؟

698
01:01:53,109 --> 01:01:55,177
الفريق الاخر سوف يعذبك
للحصول على المعلومات

699
01:01:55,202 --> 01:01:56,212
لم اثق بهم

700
01:01:57,674 --> 01:01:58,876
اثق بكم

701
01:01:59,678 --> 01:02:03,199
لماذا تثقين بنا؟
انت بالكاد تعرفينا

702
01:02:03,329 --> 01:02:04,265
اعرف بما فيه الكفاية

703
01:02:06,663 --> 01:02:09,426
شرطي سابق
جندي او شيء من هذا القبيل

704
01:02:09,960 --> 01:02:12,346
الطريقة التي هزمت بها أولئك الأشخاص
تشير أنك متدرب جيد

705
01:02:12,903 --> 01:02:16,073
رجل التقنيات
تشعر بالإهانة للألفاظ المسيئة للمخترقين ،طبيعيا

706
01:02:17,583 --> 01:02:18,649
القائد

707
01:02:19,760 --> 01:02:20,770
زوجة القائد

708
01:02:23,152 --> 01:02:24,161
المهرج

709
01:02:24,810 --> 01:02:25,820
خطأ

710
01:02:27,548 --> 01:02:28,708
القائد الثاني

711
01:02:29,422 --> 01:02:31,364
الرجل الوسيم
اتعرفين ما اقوله؟

712
01:02:31,389 --> 01:02:32,840
عن أي وسامة تتحدث عليها

713
01:02:35,548 --> 01:02:37,495
عدم الاحترام بدء
ينتشر هنا

714
01:02:37,535 --> 01:02:40,096
الحياة ثنائيات
أصفار و آحاد

715
01:02:40,121 --> 01:02:42,189
هناك أمران فقط يبقيان
متصلين في هذا المجموعة

716
01:02:42,444 --> 01:02:43,941
الخوف او الولاء

717
01:02:44,561 --> 01:02:46,730
وقد وقعت في المكان الصحيح بينكم

718
01:02:46,842 --> 01:02:49,310
مثير للأعجاب
ولكن شيء واحد

719
01:02:50,138 --> 01:02:51,140
ليسا متزوجان

720
01:02:51,165 --> 01:02:53,291
لقد قالت كل هذا الجنون
و أنت توافقها

721
01:02:53,587 --> 01:02:56,173
أتخبرني بانه يمكن إن لا يكون
هناك قائدان في مجموعة واحدة؟

722
01:02:56,197 --> 01:02:57,433
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

723
01:02:59,711 --> 01:03:01,491
لدينا مصالح مشتركة

724
01:03:04,826 --> 01:03:06,714
تيج
اجري المكالمة

725
01:03:07,095 --> 01:03:08,552
سنذهب إلى الشرق الاوسط

726
01:03:30,400 --> 01:03:32,654
دوم
لقد ابليت حسنا عند الجبل

727
01:03:33,203 --> 01:03:34,701
كنت قريبا جدا

728
01:03:35,538 --> 01:03:37,219
لكن فعلناها

729
01:03:39,177 --> 01:03:41,317
اتعرف الشيء الجنوني؟

730
01:03:42,267 --> 01:03:43,755
أنت تفتقد للرصاص

731
01:03:45,404 --> 01:03:46,704
أنا سيء في هذا، أليس كذلك؟

732
01:03:47,176 --> 01:03:51,242
براين
لقد رأيتك تقفز من القطارات و تطير من الطائرات

733
01:03:51,567 --> 01:03:53,967
و الآن أراك تشتاق لهذه الأمور، أليس كذلك؟

734
01:03:53,992 --> 01:03:55,187
هذا صحيح

735
01:03:55,453 --> 01:03:57,835
و لكن اشجع شيء رايتك تفعله؟

736
01:04:00,110 --> 01:04:01,492
هي معاملتك الحسنة
مع ميا

737
01:04:03,382 --> 01:04:06,358
وكأب رائع مع إبن أختي جاك

738
01:04:07,313 --> 01:04:08,888
الجميع يبحث عن مشاعر قوية

739
01:04:09,156 --> 01:04:10,437
لكن الشيء الحقيقي

740
01:04:11,851 --> 01:04:12,976
هي العائلة

741
01:04:13,740 --> 01:04:14,791
عائلتك

742
01:04:15,696 --> 01:04:17,441
تمسك بهذا يا براين

743
01:04:48,394 --> 01:04:52,727
ابو ظبي, الإمارات العربية المتحدة

744
01:05:23,201 --> 01:05:24,911
إنها اكثر سخونة مما توقعت

745
01:05:24,936 --> 01:05:27,950
نعم نحن في الصحراء
لذلك سيكون حار

746
01:05:27,975 --> 01:05:30,220
أنا لا أتحدث عن الطقس

747
01:05:44,911 --> 01:05:48,359
هذه هي المرأة التي تستحق
القفز من الطائرة من اجلها

748
01:05:48,844 --> 01:05:52,119
لا تفكر بالامر حتى، لاني حجزتها بالفعل

749
01:05:52,210 --> 01:05:53,296
هل قلت حجزتها ؟

750
01:05:53,773 --> 01:05:55,107
لحظة واحدة
هل انت في الصف الرابع؟

751
01:05:55,132 --> 01:05:56,620
توقف عن التفكير بهذه الاشياء

752
01:05:56,645 --> 01:05:57,809
انها سوق حرة

753
01:05:57,834 --> 01:05:59,106
عن ماذا تتحدث؟

754
01:05:59,131 --> 01:06:00,093
اترك الامر
بعد العد للثلاثة

755
01:06:00,118 --> 01:06:01,567
حجرة, ورقة, مقص

756
01:06:02,571 --> 01:06:04,289
هل انتم جادون بما تفعلون؟

757
01:06:05,132 --> 01:06:06,142
انظرواإلى نفسيكما

758
01:06:06,698 --> 01:06:08,062
أنتما تبدوان كالحمقى الآن

759
01:06:08,087 --> 01:06:09,700
لديكما عيون متربصة

760
01:06:09,845 --> 01:06:13,180
حاولت الاتصال بـ رامزي منذ عامين

761
01:06:13,258 --> 01:06:14,258
ركبتاها، خصيتاي

762
01:06:14,625 --> 01:06:17,253
ثقوا بي ، لن تريدوا تجربة هذا

763
01:06:17,932 --> 01:06:20,104
مرحبا رامزي

764
01:06:21,005 --> 01:06:22,432
مرحبا يا
سافار

765
01:06:25,637 --> 01:06:26,703
ارى انك كسبت أصدقاء جدد

766
01:06:27,035 --> 01:06:29,067
اجل اصدقاء مؤقتين

767
01:06:29,092 --> 01:06:31,061
اريد جهازي
اين هو؟

768
01:06:31,344 --> 01:06:33,733
ستسعدين إذا عرفت
بأنني قد قمت ببيعه

769
01:06:34,639 --> 01:06:35,728
بعته؟

770
01:06:35,890 --> 01:06:36,898
اسمعت هذا؟

771
01:06:37,364 --> 01:06:40,509
اخبرتك إن تهتم به لماذا بعته؟

772
01:06:40,673 --> 01:06:42,173
نريد استعادته

773
01:06:42,936 --> 01:06:43,928
مستحيل

774
01:06:44,142 --> 01:06:47,166
سافار
لقد وضعت شيئا مهما بداخله

775
01:06:47,191 --> 01:06:48,214
حسنا حسنا

776
01:06:49,107 --> 01:06:51,804
الخبر السار
انه آمن

777
01:06:51,829 --> 01:06:53,208
و النبأ السيء؟

778
01:06:53,938 --> 01:06:55,170
انه آمن للغاية

779
01:06:56,019 --> 01:06:59,069
قمت ببيعه لأمير اردني يعيش هناك

780
01:06:59,094 --> 01:07:00,561
مليونير

781
01:07:00,714 --> 01:07:02,417
قال إنه يريده لسيارته الرائعة

782
01:07:03,932 --> 01:07:05,717
اترى هذا ما احبه

783
01:07:05,943 --> 01:07:07,978
مليونير, سيارة رائعة

784
01:07:08,027 --> 01:07:09,510
مالذي يجعلها رائعة ؟

785
01:07:09,535 --> 01:07:12,266
سرعتها القصوى 240 ميل/سا

786
01:07:13,043 --> 01:07:15,302
و هي مضادة للرصاص

787
01:07:17,781 --> 01:07:20,053
هل انا المتحمس الوحيد الآن؟

788
01:07:20,078 --> 01:07:22,259
اتفهم ما اقوله بالضبط؟

789
01:07:23,668 --> 01:07:24,677
إنسى الأمر

790
01:07:24,702 --> 01:07:25,712
اين يحتفظ بها؟

791
01:07:27,302 --> 01:07:28,312
بهذا النزل

792
01:07:28,352 --> 01:07:29,642
عند البرج رقم واحد

793
01:07:30,800 --> 01:07:33,332
لماذا يحتفظ بالسيارة في تلك الشقة؟

794
01:07:33,357 --> 01:07:34,661
انه مليونير يا صديقي

795
01:07:34,686 --> 01:07:36,379
بوسعه فعل اي شيء يريد

796
01:07:36,984 --> 01:07:39,277
غدا يصادف إن يكون اطول
يوم في العام

797
01:07:39,595 --> 01:07:43,036
الامير يريد إن يحتفل
لديه حفلة بعد الظهر

798
01:07:43,061 --> 01:07:44,547
يمكننا الذهاب, صحيح؟

799
01:07:44,572 --> 01:07:45,252
بالتاكيد

800
01:07:45,277 --> 01:07:48,490
لكن ليس بهذه الملابس

801
01:08:18,415 --> 01:08:19,425
ماذا؟

802
01:08:19,794 --> 01:08:20,832
أهناك خطب ما؟

803
01:08:21,508 --> 01:08:23,077
الملايين من الأشياء الخاطئة

804
01:08:24,451 --> 01:08:26,010
ولكن ليس بهذه اللحظة

805
01:08:26,642 --> 01:08:27,652
تبدو وسيما

806
01:08:28,825 --> 01:08:30,244
أشعر بالإحراج

807
01:08:31,931 --> 01:08:33,240
أنت و أنا معا

808
01:08:33,652 --> 01:08:34,904
عندما اراك بهذه الثياب

809
01:08:35,509 --> 01:08:37,441
يذكرني بشيء

810
01:08:38,459 --> 01:08:39,469
بماذا؟

811
01:08:42,644 --> 01:08:43,993
الأوقات الخوالي

812
01:08:56,746 --> 01:08:57,755
أنت بخير؟

813
01:08:58,529 --> 01:08:59,987
نعم انا بخير

814
01:09:01,772 --> 01:09:03,114
حان وقت العرض

815
01:09:37,766 --> 01:09:38,910
لا, استمع يا اخي

816
01:09:38,935 --> 01:09:41,180
هل تقول إنه يحيي حلفة كهذه كل يوم؟

817
01:09:41,205 --> 01:09:44,926
في هذا الطابق حفلة كل يوم
هذا جنون

818
01:09:45,566 --> 01:09:48,587
سوف ابدء بعمل حضارة جديدة
تدعى الزنوج العرب

819
01:09:48,612 --> 01:09:50,029
كالـ العرب السود

820
01:09:50,141 --> 01:09:51,141
كيف الأحوال تيج ؟

821
01:09:51,464 --> 01:09:52,464
نحن تقريبا في موقعنا

822
01:09:52,839 --> 01:09:54,107
هذا ما سنفعله

823
01:09:54,610 --> 01:09:56,397
علينا إن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا

824
01:09:56,422 --> 01:09:59,822
إذا علينا إن نتأكد إن كل واحد
سيقوم بدوره بأكمل وجه

825
01:10:00,489 --> 01:10:01,650
رومان
هنا يبدأ دورك

826
01:10:01,675 --> 01:10:04,074
أتعرف أنك تبدو غير محترف الآن تيج

827
01:10:04,099 --> 01:10:07,699
عين الاله موضوعة في مراقب السرعة المثبت
في سيارة الأمير

828
01:10:08,037 --> 01:10:09,656
و الذي يبقيها في خزنة آمنة

829
01:10:09,681 --> 01:10:11,679
دوم هناك 8إلى 10
رجال أمن

830
01:10:11,704 --> 01:10:12,942
ناهيك عن الامير

831
01:10:14,508 --> 01:10:16,546
وحراسه الشخصيين

832
01:10:16,571 --> 01:10:19,002
كاميرات الامان على الجدار الشمالي

833
01:10:19,356 --> 01:10:19,912
هناك قبو

834
01:10:20,144 --> 01:10:22,223
لفتحها يجب علينا إختراق نظام الامان

835
01:10:22,257 --> 01:10:24,031
مع الوصول إلى غرفة الامير

836
01:10:24,056 --> 01:10:25,056
حسنا يا رفاق سأدخل الآن

837
01:10:28,681 --> 01:10:29,590
المعذرة

838
01:10:29,615 --> 01:10:30,715
لا تقتربي من هذه الغرفة

839
01:10:31,533 --> 01:10:32,531
..أوه انا فقط أبحث عن

840
01:10:32,556 --> 01:10:33,756
الحفلة في ذاك الإتجاه
ماذا

841
01:10:34,221 --> 01:10:35,221
هذه الغرفة ممنوع ال

842
01:10:41,868 --> 01:10:42,768
الآن ما إن تدخلي

843
01:10:42,793 --> 01:10:45,016
انا و رامزي سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الامن و فتح الباب

844
01:10:45,041 --> 01:10:46,679
حتى تستطيع جلب ذلك الشيء

845
01:10:46,704 --> 01:10:48,743
لحظة, لقد نسيت خطوة

846
01:10:48,768 --> 01:10:50,834
ما هي خطوتي
ماذا يفترض إن افعل؟

847
01:10:50,859 --> 01:10:51,930
لم نفوت اي شيء

848
01:10:51,955 --> 01:10:53,155
نحن فريق محترف

849
01:10:53,204 --> 01:10:56,015
ما نريدك إن تفعله هو أفضل ما يمكنك فعله

850
01:10:56,040 --> 01:10:57,403
!وهو

851
01:10:57,893 --> 01:11:01,885
يلمع ويبرق .. كأن رومان لوحده من يستطيع فعلها

852
01:11:03,599 --> 01:11:05,310
!الان نحن نتحدث

853
01:11:05,334 --> 01:11:07,674
حسناً تايجامين -
ابحثي عن الهاتف -

854
01:11:07,699 --> 01:11:09,142
وهذا هو المفتاح

855
01:11:09,205 --> 01:11:12,308
سيكون هناك 350 ميجا هيرتز كات 5 كيبل

856
01:11:12,332 --> 01:11:16,197
ستجدي مجموعة من الكيابل وسيكون
هو الموجود بحقبة الاكواد

857
01:11:16,221 --> 01:11:18,221
بالانجليزية .. تاج

858
01:11:18,246 --> 01:11:19,792
سيكون السلك البرتقالي

859
01:11:21,600 --> 01:11:24,640
حسنا ياسادة .. نحن نتحكم بالامر الان

860
01:11:28,923 --> 01:11:29,962
.. حسنا رومن

861
01:11:30,534 --> 01:11:32,463
افعل ما تريد فعله

862
01:11:33,236 --> 01:11:34,625
هذا عيد ميلادك .. صحيح؟

863
01:11:35,308 --> 01:11:36,458
هل انت جازمن؟

864
01:11:36,483 --> 01:11:38,903
يا الهي .. ليس عيد الميلاد

865
01:11:38,928 --> 01:11:40,427
عيد ميلاد سعيد لك

866
01:11:40,452 --> 01:11:41,784
من هنا .. من هنا

867
01:11:41,809 --> 01:11:43,839
اسف .. دعوني أم 
اسف اسف

868
01:11:43,864 --> 01:11:45,189
من هنا

869
01:11:47,807 --> 01:11:50,878
لا لا لا
شكرا جزيلا لك

870
01:11:50,903 --> 01:11:54,129
حسنا ايها الناس
فضلا .. الكل يجتمع حولي

871
01:11:54,154 --> 01:11:56,113
لنفهم شي الان

872
01:11:56,138 --> 01:11:57,872
اسمعوا ماذا ساخبركم

873
01:11:57,897 --> 01:12:01,854
نحن هنا لنحتفل بعيد جازمين الـ 18

874
01:12:14,982 --> 01:12:16,863
!اوه .. اتمنى لو رايت هذا

875
01:12:21,239 --> 01:12:22,726
رامزي
افتحيها

876
01:12:22,919 --> 01:12:23,910
علم

877
01:12:24,388 --> 01:12:25,578
انت بالداخل

878
01:12:39,425 --> 01:12:40,433
اتعرف ماهذا؟

879
01:12:41,593 --> 01:12:43,334
ليكان هايبر سبورت

880
01:12:43,359 --> 01:12:46,994
3 4 مليون دولار
من الصفرإلى الـ 100 كم في أقل من 3 ثوان

881
01:12:47,019 --> 01:12:49,950
هناك سبعة منها فقط في العالم
و هذا الرجل يحتفظ بها في خزنته؟

882
01:12:49,975 --> 01:12:53,658
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

883
01:12:54,508 --> 01:12:56,682
وانا اريد حقا إن ألكمه في وجهه

884
01:12:57,072 --> 01:12:58,163
حسنا

885
01:12:59,133 --> 01:13:00,257
لنبدا العمل

886
01:13:08,312 --> 01:13:09,321
يمكنك هذا, صحيح؟

887
01:13:09,345 --> 01:13:10,355
افعلها

888
01:13:29,069 --> 01:13:31,597
اتصدقين انني ضربته بجمالي؟

889
01:13:32,277 --> 01:13:34,459
لست بهذا الجمال ايتها العاهرة

890
01:13:40,844 --> 01:13:41,664
دخلاء

891
01:13:41,747 --> 01:13:43,093
اوقف كل شيء

892
01:13:45,206 --> 01:13:46,934
لا لا لا

893
01:13:47,585 --> 01:13:49,823
تيج إن خدعتك السحرية تفشل
نحن نفقد النظام

894
01:13:49,848 --> 01:13:50,957
اعلم

895
01:13:52,371 --> 01:13:53,371
أنا أراه

896
01:13:53,396 --> 01:13:54,473
تيج تحدث معي

897
01:13:54,498 --> 01:13:56,712
احاول
ولكن النظام الامان بدأ بالانغلاق

898
01:13:57,024 --> 01:13:58,899
اسمعوني
سيداتي و سادتي

899
01:13:59,051 --> 01:14:00,564
ها أنت ذا
هل هؤلاء راقصاتك؟

900
01:14:00,867 --> 01:14:02,310
انها حفلة يا عزيزي

901
01:14:06,635 --> 01:14:08,315
ربما ذهبتإلى الحمام

902
01:14:08,340 --> 01:14:10,977
ولاحظت إن مثبت الشعر بأكمله مفقود

903
01:14:11,002 --> 01:14:13,080
نعم لقد فعلت هذا

904
01:14:13,762 --> 01:14:15,317
شكرا لك

905
01:14:20,528 --> 01:14:22,131
نحن سعداء للغاية
لوجودكم هنا

906
01:14:22,156 --> 01:14:24,996
يبدو كأن أحدهم عبث
تحت هذا الفستان، لا؟

907
01:14:25,021 --> 01:14:26,437
أنت لم

908
01:14:26,462 --> 01:14:27,472
هل قلت ذلك حقا؟

909
01:14:39,954 --> 01:14:41,845
اللعنة لا ليس البوابة

910
01:14:44,055 --> 01:14:45,473
براين
اسرع

911
01:14:46,229 --> 01:14:47,723
نحن ندافع بكل ما يمكننا فعله

912
01:14:47,757 --> 01:14:49,492
و لكن نحن نفقد السيطرة
عليكم الاسراع

913
01:14:52,611 --> 01:14:54,357
الحمد لله أنك ظهرت

914
01:14:56,689 --> 01:14:58,389
هذه الحفلة قتلني من الملل

915
01:15:51,242 --> 01:15:53,182
اخرجوا من هناك يا رفاق
في الحال

916
01:15:53,207 --> 01:15:54,772
هناك جيش قادم

917
01:15:54,797 --> 01:15:56,115
براين أخرج
انسى الامر

918
01:15:58,210 --> 01:15:59,385
تيج
سنأخذ السيارة

919
01:16:01,838 --> 01:16:04,822
هذا ما افعله
اتفهمون ما اقوله؟

920
01:16:05,108 --> 01:16:06,108
إمش معنا
ماذا يحصل

921
01:16:13,179 --> 01:16:15,128
ليتي ، ليتي
تحدثي معي

922
01:16:15,153 --> 01:16:16,162
هل انت بخير؟

923
01:16:17,110 --> 01:16:18,123
يا رفاق
لا استطيع ايقافها

924
01:16:18,148 --> 01:16:18,878
أنا أفقد البوابة الأخيرة

925
01:16:18,903 --> 01:16:19,912
عليكم الخروج

926
01:16:20,852 --> 01:16:23,252
مزق لوحة القيادة
اعبر خلالها

927
01:16:25,668 --> 01:16:27,968
ويحكم
أنتم خونة

928
01:16:29,124 --> 01:16:31,701
إنتظر، انتظر لحظة فقط يا رجل

929
01:16:43,275 --> 01:16:45,319
حان وقت تحرير الوحش

930
01:17:06,348 --> 01:17:07,358
لنذهب

931
01:17:10,892 --> 01:17:12,292
إبقي معي
أنا أحميك

932
01:17:13,325 --> 01:17:14,570
لنخرج من هنا

933
01:17:55,107 --> 01:17:56,914
دوم
السيارات لا تطير

934
01:17:58,302 --> 01:17:59,311
السيارات لا تطير

935
01:18:00,542 --> 01:18:01,710
اللعنة

936
01:18:30,425 --> 01:18:31,435
لا توجد مكابح

937
01:18:31,522 --> 01:18:32,531
ماذا؟

938
01:18:33,351 --> 01:18:35,691
لا توجد مكابح
تبا

939
01:18:50,754 --> 01:18:51,764
لا لا لا لا

940
01:18:52,424 --> 01:18:53,229
لا

941
01:19:31,441 --> 01:19:32,449
اخذته
اخرج

942
01:19:55,880 --> 01:19:58,580
أبراج الإتحاد أبوظبي

943
01:20:12,530 --> 01:20:14,512
أمازلت مشتاقا للرصاص براين

944
01:20:53,429 --> 01:20:55,894
ها هم
"الكارثة"

945
01:20:56,092 --> 01:20:56,792
آسفة

946
01:20:56,817 --> 01:21:00,317
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات خصوصية
في أبوظبي

947
01:21:00,621 --> 01:21:03,721
سافار
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف

948
01:21:04,718 --> 01:21:06,718
ثم قفزت بها عبر
برجين

949
01:21:06,743 --> 01:21:08,043
في الحقيقة كانوا ثلاثة أبراج

950
01:21:08,068 --> 01:21:10,868
أوه إثنان، إهانة
ثلاثة، فخر

951
01:21:10,893 --> 01:21:11,593
إنه خطأي

952
01:21:11,618 --> 01:21:12,918
حسنا حسنا حسنا

953
01:21:12,943 --> 01:21:18,643
علي إن أعترف
لديكم هدوء مثير للإهتمام

954
01:21:18,969 --> 01:21:20,018
توريتو

955
01:21:20,455 --> 01:21:23,363
أنت تعرف يا دوم
لقد ظننت إنه بيننا تفاهم

956
01:21:24,247 --> 01:21:26,607
أحيانا عليك إعادة التعامل
مع من تلعب

957
01:21:26,912 --> 01:21:29,012
لهذا أفضل إن أكون الموزع

958
01:21:30,342 --> 01:21:31,242
ليلة سعيدة

959
01:21:34,782 --> 01:21:35,682
آه

960
01:21:37,160 --> 01:21:39,960
أنا أطرد من مرآبي
هذا عظيم

961
01:21:41,417 --> 01:21:42,417
أتسمح لي

962
01:21:44,563 --> 01:21:45,756
براين

963
01:21:46,981 --> 01:21:48,407
سلمه لهم

964
01:22:05,523 --> 01:22:07,823
كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء

965
01:22:08,787 --> 01:22:09,687
الصغير

966
01:22:10,159 --> 01:22:11,359
و مع كل إحتراماتي
دوم

967
01:22:11,988 --> 01:22:13,688
لقد قمت بعمل رائع
هناك حقا

968
01:22:13,888 --> 01:22:14,888
كلكم جميعا

969
01:22:14,913 --> 01:22:17,513
كل رجالي و أنا الآن
متأهبون

970
01:22:17,902 --> 01:22:20,302
و كلنا تحت تصرفك

971
01:22:25,350 --> 01:22:26,733
إنه قرارك

972
01:22:28,434 --> 01:22:30,334
رامزي

973
01:22:32,923 --> 01:22:36,322
شغليها و جدي لي
شاو

974
01:22:41,520 --> 01:22:43,419
اوه اللعنة هذا جنون

975
01:22:43,782 --> 01:22:45,310
شكرا لك

976
01:22:46,145 --> 01:22:48,217
حسنا .. اعطني ثانية

977
01:22:52,049 --> 01:22:53,157
ما الذي يفعله الآن؟

978
01:22:53,382 --> 01:22:54,471
إنه يصطاد

979
01:22:55,059 --> 01:22:57,259
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

980
01:22:57,788 --> 01:23:00,616
تلك آخر مرة شوهد فيها شاو و
هي اللحظة التي نبدأ منها

981
01:23:02,328 --> 01:23:03,890
هذا هو
هناك

982
01:23:04,546 --> 01:23:06,263
لحظة ماذا تدل هذه
الارقام؟

983
01:23:06,631 --> 01:23:08,938
انها نسخة رقمية لوجه شاو

984
01:23:12,597 --> 01:23:13,938
إنها تشتغل على كل كاميرا

985
01:23:15,927 --> 01:23:18,221
كل جهاز صوتي في نصف
الكرة الأرضية الغربي

986
01:23:30,754 --> 01:23:33,561
أمسكتك ، يظهر إنه يختبىء هنا

987
01:23:33,888 --> 01:23:34,658
هذا ممتاز

988
01:23:34,683 --> 01:23:37,349
مصنع آلي يقوم خالي من الناس
و أماكن عديدة للإختباء

989
01:23:37,504 --> 01:23:40,276
لقد غيرت وجه مطاردة البشر للابد

990
01:23:41,396 --> 01:23:42,406
تهانيا

991
01:23:43,322 --> 01:23:46,412
ايمكنني تفقد بريدي الالكتروني بسرعة؟

992
01:23:47,046 --> 01:23:49,025
الفجر سيحل بعد ساعتين

993
01:23:51,690 --> 01:23:53,708
علينا القضاء على شاو عند بزوغه

994
01:23:54,432 --> 01:23:56,438
هيا إذهبوا و غيروا
ملابسكم

995
01:24:00,711 --> 01:24:02,174
علينا الذهاب الآن

996
01:24:02,570 --> 01:24:05,059
أنت و فريقك و أنا فقط

997
01:24:06,098 --> 01:24:07,273
لكنك قلت عند الفجر

998
01:24:07,298 --> 01:24:08,370
رفاقي سائقو سيارات

999
01:24:08,395 --> 01:24:10,211
انهم من افضل السائقين في العالم

1000
01:24:10,520 --> 01:24:12,113
لكنهم ليسوا قتلة

1001
01:24:12,138 --> 01:24:13,555
قلت لك لا تقل هذا

1002
01:24:13,580 --> 01:24:15,280
و أعرفك جيدا يا دوم
و ساذهب معك

1003
01:24:17,054 --> 01:24:19,558
يبدو إنه لدينا حفل صيد صغير

1004
01:24:19,623 --> 01:24:21,364
لنذهب و نصطاد ذلك الظل

1005
01:24:29,343 --> 01:24:32,206
10 كيلومترات يا رفاق
استعدوا للاثارة

1006
01:24:37,425 --> 01:24:39,353
ها نحن ذا
تم تلقيم الاسلحة

1007
01:25:01,344 --> 01:25:02,365
هل انت مستعد لهذا؟

1008
01:25:02,439 --> 01:25:03,642
نعم

1009
01:25:33,568 --> 01:25:35,536
امل انك تستمتع بوجبتك الاخيرة

1010
01:25:42,967 --> 01:25:44,131
اهذا كل شيء؟

1011
01:25:44,461 --> 01:25:45,512
هذا كل ما اردته

1012
01:25:46,995 --> 01:25:48,554
12 رجلا ؟

1013
01:25:48,674 --> 01:25:50,990
اعتقد انك ستجد إن هذا
اكثر مما هو مطلوب

1014
01:26:04,873 --> 01:26:06,888
انا مستعد لمقابلة خالقي

1015
01:26:07,381 --> 01:26:08,391
أأنت مستعد؟

1016
01:26:08,734 --> 01:26:11,351
مالذي تتوقعه يا توريتو ؟
تاخذني فجأة؟

1017
01:26:13,086 --> 01:26:15,420
أنا واقف هنا ارفرف بعلم ابيض؟

1018
01:26:15,788 --> 01:26:17,167
يقول المثل

1019
01:26:17,199 --> 01:26:18,330
عدو عدوي

1020
01:26:19,207 --> 01:26:20,807
هو صديقي

1021
01:26:21,270 --> 01:26:22,588
ليس لدي اصدقاء

1022
01:26:23,599 --> 01:26:24,835
لدي عائلة

1023
01:26:25,944 --> 01:26:29,070
حسنا, لدي الكثير من الاصدقاء

1024
01:26:42,653 --> 01:26:44,553
كونوا تشكيلتين
شيبارد الفريق الأول

1025
01:26:44,841 --> 01:26:45,841
علم

1026
01:26:45,866 --> 01:26:46,866
تحركوا ، تحركوا

1027
01:27:46,538 --> 01:27:47,538
براين .. أتركه

1028
01:28:00,492 --> 01:28:01,893
إنبطحوا أرضا

1029
01:28:13,356 --> 01:28:14,303
أمسكتك

1030
01:28:37,481 --> 01:28:38,679
عين الاله

1031
01:28:58,607 --> 01:29:01,954
هل اعتقدت اني ساذهب هناك عاريا, أليس كذلك؟

1032
01:29:03,810 --> 01:29:05,050
إصابتك خطيرة

1033
01:29:05,892 --> 01:29:07,276
إسمع توريتو

1034
01:29:08,382 --> 01:29:10,125
اعلم بأنك لن تصغي إلي

1035
01:29:10,194 --> 01:29:12,515
ولن يعجبك ما سأقوله

1036
01:29:13,955 --> 01:29:15,371
لكن الحقيقة هي

1037
01:29:16,181 --> 01:29:17,638
أنت حقا

1038
01:29:18,620 --> 01:29:20,253
تحتاج لتجربة الجعة البلجيكية

1039
01:29:21,277 --> 01:29:22,482
إنها لشيء مميز

1040
01:29:23,588 --> 01:29:24,718
الجعة البلجيكية ؟

1041
01:29:28,409 --> 01:29:29,670
علينا ايصاله للمستشفى

1042
01:29:29,695 --> 01:29:30,705
كلا لا عليك

1043
01:29:30,979 --> 01:29:32,494
لدي تامين

1044
01:29:32,865 --> 01:29:33,806
على صحتي

1045
01:29:34,808 --> 01:29:36,408
سأتصل بالأطباء المختصين، إنهم على إستعداد

1046
01:29:37,060 --> 01:29:38,460
إنهم قادمون بالفعل

1047
01:29:39,721 --> 01:29:40,806
اوقف السيارة يا فتى

1048
01:29:55,873 --> 01:29:58,030
دوم
عليك حماية رامزي

1049
01:29:58,055 --> 01:29:59,617
طالما بقيت على قيد الحياة

1050
01:30:00,359 --> 01:30:02,365
فهي تستطيع إن تمنعهم
من إستخدام عين الاله

1051
01:30:02,390 --> 01:30:03,390
و هم يعلمون هذا

1052
01:30:03,415 --> 01:30:04,185
و هذا يعني

1053
01:30:04,210 --> 01:30:07,051
أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

1054
01:30:07,076 --> 01:30:08,438
وعندما يأتون هذه المرة

1055
01:30:08,463 --> 01:30:10,534
سيأتون بكل شيء لديهم

1056
01:30:11,302 --> 01:30:12,202
لن أتركك

1057
01:30:12,443 --> 01:30:13,324
لا

1058
01:30:14,225 --> 01:30:15,922
أنا الذي سأتركك

1059
01:30:18,716 --> 01:30:20,499
إذهب الآن يا دوم

1060
01:30:34,247 --> 01:30:37,508
الحرب قادمة إلينا سواء
سعينا إليها أم لا

1061
01:30:37,951 --> 01:30:39,248
ولكن قبل إن تأتي الحرب

1062
01:30:42,034 --> 01:30:44,498
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1063
01:30:50,405 --> 01:30:53,039
أحب الإرتجال
و لكن هذا جنون

1064
01:30:53,527 --> 01:30:55,703
هناك مرتزقة بأسلحة حقيقية

1065
01:30:56,960 --> 01:30:59,392
انا لست خائفا ولكن

1066
01:30:59,417 --> 01:31:00,548
ليس معي حتى سلاح

1067
01:31:02,064 --> 01:31:03,533
سلاح؟

1068
01:31:04,777 --> 01:31:06,459
لدينا المدينة بأكملها

1069
01:31:06,484 --> 01:31:07,949
و ربما لديهم اكثر من هذا

1070
01:31:07,974 --> 01:31:09,176
إذا استخدموا عين الاله

1071
01:31:09,201 --> 01:31:11,501
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
و سيحددون مواقعنا

1072
01:31:11,526 --> 01:31:13,419
ولكن يمكننا زرع فايروس

1073
01:31:14,130 --> 01:31:16,033
و سنهجم عندما يدخلون إليه

1074
01:31:16,756 --> 01:31:19,289
انت تتحدث عن اختراق جهازي المخترق

1075
01:31:19,336 --> 01:31:20,630
هذا رائع

1076
01:31:20,664 --> 01:31:22,312
لكن هناك مشكلة

1077
01:31:22,337 --> 01:31:23,448
قوة الاشارة

1078
01:31:23,473 --> 01:31:26,947
لا يمكننا بدء الاختراق ما لم
يكونوا في نطاق 3 كيلومترات

1079
01:31:26,972 --> 01:31:28,800
هذا قريب جدا -
قريب؟ -

1080
01:31:28,825 --> 01:31:30,315
هؤلاء الرجال جنود

1081
01:31:30,424 --> 01:31:32,952
اذا كانوا على بعد 3 كيلومترات منا
فسنهلك لا محالة

1082
01:31:32,977 --> 01:31:37,271
لا اعرف بشأنكم
لكنني لم اخطط لأموت اليوم

1083
01:31:37,383 --> 01:31:39,304
هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة

1084
01:31:40,308 --> 01:31:42,092
سنستخدم رامزي كطعم

1085
01:31:42,117 --> 01:31:42,933
ماذا؟

1086
01:31:42,958 --> 01:31:44,674
لن يتمكن من الوصول الينا مادمنا نتحرك

1087
01:31:44,699 --> 01:31:46,112
انا سأذهب خلف
شاو

1088
01:31:46,137 --> 01:31:49,514
أساسا، نحن نلعب لعبة
البطاطا الساخنة

1089
01:31:49,539 --> 01:31:50,614
من أو أي سيارة ستمثل
البطاطا الساخنة

1090
01:31:50,639 --> 01:31:52,114
لا بل أنت ستكوني البطاطا الساخنة

1091
01:31:52,139 --> 01:31:54,986
لماذا اشعر وكانني لن اراك مجددا؟

1092
01:32:08,300 --> 01:32:10,007
سوف اعود من اجله

1093
01:32:11,379 --> 01:32:12,389
اتعدني؟

1094
01:32:14,967 --> 01:32:16,178
اعدك

1095
01:32:35,935 --> 01:32:37,393
براين
هل انت بخير؟

1096
01:32:37,501 --> 01:32:38,836
ميا
استمعي لي

1097
01:32:38,897 --> 01:32:40,812
هناك شيء على وشك الحدوث

1098
01:32:41,152 --> 01:32:43,662
إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1099
01:32:45,920 --> 01:32:48,175
اريدك إن تأخذي جاك و تواصلوا حياتكم

1100
01:32:50,973 --> 01:32:52,379
أتفهميني؟

1101
01:32:53,899 --> 01:32:55,000
أتفهمين ما أقوله؟

1102
01:32:55,025 --> 01:32:57,481
لا يمكنني فعل هذا
براين

1103
01:32:57,506 --> 01:32:58,515
لا استطيع

1104
01:33:00,120 --> 01:33:01,626
سنرزق بطفل اخر

1105
01:33:03,004 --> 01:33:04,129
فتاة

1106
01:33:07,396 --> 01:33:09,206
ستحتاجإلى ابيها

1107
01:33:09,231 --> 01:33:11,573
لذا عليك إن تنهي ما تفعله
وتعود اليها

1108
01:33:14,015 --> 01:33:15,348
عليك إن تعود لنا

1109
01:33:17,203 --> 01:33:19,304
آسفلانني لم اخبرك من قبل

1110
01:33:19,950 --> 01:33:23,053
كنت خائفة إن تحبطك
الحياة العائلية

1111
01:33:25,505 --> 01:33:27,504
أنت أفضل قرار إتخذته عندما
دخلت ذلك المتجر

1112
01:33:30,230 --> 01:33:31,465
وإشتريت تلك الشطيرة الأولى

1113
01:33:34,065 --> 01:33:35,956
كانت شطيرة سيئة

1114
01:33:37,521 --> 01:33:38,903
اعلم

1115
01:33:38,964 --> 01:33:40,295
ولكن تناولنا الكثير منها

1116
01:33:49,364 --> 01:33:50,633
احبك يا ميا

1117
01:33:53,843 --> 01:33:54,853
لا تفعل هذا

1118
01:33:54,877 --> 01:33:56,067
ماذا؟

1119
01:33:56,506 --> 01:33:57,521
طريقة قولك لها

1120
01:33:57,644 --> 01:33:59,096
كأنك تودع
قل شيئا اخر

1121
01:34:01,470 --> 01:34:02,762
قبلي جاك من أجلي

1122
01:34:05,534 --> 01:34:06,544
سافعل

1123
01:34:13,195 --> 01:34:14,747
احبك
براين

1124
01:34:18,258 --> 01:34:19,757
احبك
ميا

1125
01:34:51,554 --> 01:34:53,521
الركوب الاخير

1126
01:36:00,885 --> 01:36:03,426
فعل عين الاله و جدهم

1127
01:36:17,622 --> 01:36:18,631
حصلت على شيء ما

1128
01:36:22,074 --> 01:36:24,108
حصلت على تطابق إيجابي
إنه توريتو

1129
01:36:25,796 --> 01:36:28,490
حددته عين الله
تقاطع جادتي هيلز و السابع

1130
01:36:32,053 --> 01:36:33,353
ألا تريد إن نلاحقه
لا

1131
01:36:33,394 --> 01:36:35,132
دع شاو يقتلهم

1132
01:36:35,228 --> 01:36:36,530
ابحث عن
رامزي

1133
01:36:36,602 --> 01:36:37,612
أمرك، سيدي

1134
01:36:44,272 --> 01:36:46,313
لا اعرف لما علينا القيادة هكذا

1135
01:36:46,338 --> 01:36:47,869
لماذا لا نتوقف في مكان ما؟
نركن السيارة

1136
01:36:47,894 --> 01:36:51,133
والتفكير في مخبا ما؟

1137
01:36:51,189 --> 01:36:53,010
لان الأمر لا يسير على هذا النحو

1138
01:36:53,160 --> 01:36:55,301
علينا إن نظل على مقربة من
الأشرار

1139
01:36:55,413 --> 01:36:57,408
حتى تتاح لـ رامزي للاختراق

1140
01:36:57,433 --> 01:37:00,008
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفا سهلا كأسماك في برميل

1141
01:37:00,033 --> 01:37:02,841
لذا اصنع لي معروفا و ركز على المهمة
ولا تجعلنا نقتل

1142
01:37:04,642 --> 01:37:05,133
حصلت عليها

1143
01:37:05,309 --> 01:37:06,309
الهدف المطلوب

1144
01:37:06,809 --> 01:37:08,953
انها داخل سيارة جي تي ار زرقاء

1145
01:37:16,902 --> 01:37:17,897
يا رفاق انهم هنا

1146
01:37:18,406 --> 01:37:19,675
كم عدد السيارات

1147
01:37:19,993 --> 01:37:21,040
و لا واحدة

1148
01:37:21,149 --> 01:37:22,401
و هذه هي المشكلة

1149
01:37:29,338 --> 01:37:30,038
حسنا

1150
01:37:30,238 --> 01:37:31,138
دعونا نعطهم جولة

1151
01:37:31,238 --> 01:37:32,338
عند إشارتي

1152
01:37:32,538 --> 01:37:34,555
ثلاثة، إثنان، واحد

1153
01:37:34,575 --> 01:37:35,184
هيا

1154
01:37:39,371 --> 01:37:40,671
الإفتراق لا جدوى منه

1155
01:37:40,971 --> 01:37:42,471
لا يمكنكم الإختباء من
عين الاله

1156
01:37:46,868 --> 01:37:47,662
دخلوا النطاق

1157
01:37:48,168 --> 01:37:49,359
رامزي
ابدء الاختراق

1158
01:37:49,540 --> 01:37:50,550
الإنهاء

1159
01:37:51,274 --> 01:37:52,074
تهيئة

1160
01:37:52,174 --> 01:37:52,983
الآن

1161
01:37:55,207 --> 01:37:58,243
سيدي، اعتقد إن احدا ما
يحاول اختراق النظام

1162
01:37:58,268 --> 01:37:59,432
انها
رامزي

1163
01:37:59,545 --> 01:38:01,148
ارسل المفترس

1164
01:38:01,278 --> 01:38:02,078
إقضي عليها

1165
01:38:02,278 --> 01:38:03,660
اطلاق المفترس

1166
01:38:35,481 --> 01:38:36,878
اعتقد باننا اضعنا المروحية

1167
01:38:42,572 --> 01:38:44,314
اعتقد بان لدينا مشكلة أكبر الآن

1168
01:38:46,931 --> 01:38:48,214
يالهي

1169
01:38:50,488 --> 01:38:51,428
ماذا ستفعل؟

1170
01:38:51,453 --> 01:38:52,761
سنفعلها بالطريقة القديمة

1171
01:40:14,208 --> 01:40:16,005
ضاع الهدف
إنه يعود مجددا

1172
01:40:28,728 --> 01:40:29,895
المفترس يعود إليهم

1173
01:40:30,095 --> 01:40:31,108
قم بإعداد الصواريخ

1174
01:40:31,199 --> 01:40:32,199
علم ذلك

1175
01:40:33,672 --> 01:40:34,682
اطلاق

1176
01:40:36,057 --> 01:40:36,793
اللعنة

1177
01:40:46,586 --> 01:40:47,386
لقد فجر دورية شرطية

1178
01:40:47,686 --> 01:40:48,486
أريد التسليم

1179
01:40:48,586 --> 01:40:49,506
روم
اين انت؟

1180
01:40:49,706 --> 01:40:51,206
أنا راجع للإستلام

1181
01:41:09,749 --> 01:41:11,049
قابلني في تقاطع شارعي
الثالث و الربيع

1182
01:41:11,149 --> 01:41:11,784
لك ذلك

1183
01:41:19,304 --> 01:41:21,092
أنا في منتصف الطريق
إحزمي حاسوبك

1184
01:41:21,174 --> 01:41:22,336
و ضعي نفسك عند النافذة
لماذا؟

1185
01:41:22,412 --> 01:41:23,461
افعليها الآن

1186
01:41:28,259 --> 01:41:29,553
عليك الذهاب الآن

1187
01:41:34,217 --> 01:41:35,146
أطلق النار

1188
01:41:46,217 --> 01:41:47,117
هيا

1189
01:42:05,917 --> 01:42:06,617
إصابة

1190
01:42:10,617 --> 01:42:11,517
لقد نجحنا

1191
01:42:11,717 --> 01:42:13,284
لا أصدق أننا تمكننا من
القيام بهذا

1192
01:42:15,017 --> 01:42:16,517
تحميل

1193
01:42:20,959 --> 01:42:21,643
مهلا لحظة

1194
01:42:21,668 --> 01:42:22,590
لا يزالوا يحاولون
اختراقنا

1195
01:42:22,615 --> 01:42:24,860
ماذا؟ -
عين الاله مازالت تلاحق رامزي -

1196
01:42:24,885 --> 01:42:25,885
أبقي المفترس في المطاردة

1197
01:42:26,611 --> 01:42:28,388
لابد من إن الاشارة تاتي من مكان ما

1198
01:43:08,068 --> 01:43:09,589
أخبار عاجلة من لوس انجلوس
الليلة

1199
01:43:09,700 --> 01:43:13,045
في ما يمكن وصفها بأنها حرب
المركبات

1200
01:43:13,122 --> 01:43:15,418
و الشرطة تلاحقهم في
مطاردة سريعة

1201
01:43:17,706 --> 01:43:21,357
حصلت عليها, الاختراق يأتي من
برج الهوائي هناك

1202
01:43:21,382 --> 01:43:22,391
دمره

1203
01:43:34,230 --> 01:43:35,251
توريتو

1204
01:43:44,322 --> 01:43:46,417
مهلا, مالذي حدث؟
كدنا نصل

1205
01:43:47,214 --> 01:43:49,053
لقد قطعوا الاشارة
لا يمكنني إنهاء الإختراق

1206
01:43:49,157 --> 01:43:50,036
ماذا تعنين؟

1207
01:43:50,147 --> 01:43:51,300
البحث عن الاشارة

1208
01:43:52,243 --> 01:43:53,736
براين
دمر البرج

1209
01:43:58,510 --> 01:44:00,288
ابي, ما الذي يحدث؟

1210
01:44:02,291 --> 01:44:03,688
أباك عليه الذهاب للعمل

1211
01:44:21,928 --> 01:44:23,131
حسنا يا صغيرتي

1212
01:44:23,156 --> 01:44:24,492
الينا
ستأتي قريبا

1213
01:44:24,988 --> 01:44:25,997
تعرفين ما عليك فعله

1214
01:44:26,476 --> 01:44:27,992
أعطني ثلاثة للطريق

1215
01:44:46,551 --> 01:44:48,543
هل فكرت إن هذا سيكون قتال شوارع؟

1216
01:45:03,301 --> 01:45:04,900
بالتاكيد إنه كذلك

1217
01:45:50,506 --> 01:45:51,516
فقدان الاشارة

1218
01:45:51,575 --> 01:45:52,565
لابد من وجود طريقة اخرى

1219
01:45:52,681 --> 01:45:56,192
مهلا، أنا أرى نصف دستة من
الأبراج بين شارعي السادس و الولاية

1220
01:45:56,267 --> 01:45:58,999
براين إذا اقتربنا من أي من هذه البنايات هناك

1221
01:45:59,199 --> 01:46:01,099
فيمكننا استعادة الاشارة يدويا و انهاء المهمة

1222
01:46:01,405 --> 01:46:02,515
ساتولى الامر

1223
01:46:05,852 --> 01:46:06,650
سيدي, هل سمعت هذا؟

1224
01:46:06,850 --> 01:46:10,301
أوكونور على أقدامه متجه
نحو إعادة الإرسال

1225
01:46:14,095 --> 01:46:16,312
اوكونر في مكان ما على قديميه

1226
01:46:16,337 --> 01:46:17,876
لا تدعه يصل إلى هناك

1227
01:46:33,313 --> 01:46:34,279
يا رفاق إنه يلاحقنا

1228
01:46:34,304 --> 01:46:35,069
و هناك المزيد

1229
01:46:35,094 --> 01:46:36,678
لم أكن مستعدا لهذا

1230
01:46:40,860 --> 01:46:42,005
اللعنة

1231
01:47:00,548 --> 01:47:02,314
بالأول دبابة
و طائرة

1232
01:47:02,423 --> 01:47:04,027
الآن سفينة الفضاء؟

1233
01:47:04,146 --> 01:47:05,170
ليست سفينة، انها طائرة بدون طيار

1234
01:47:05,283 --> 01:47:05,951
هي طائرة بدون طيار؟

1235
01:47:06,063 --> 01:47:07,924
أنت الآن تشرح وتوضح الأمر؟

1236
01:47:08,138 --> 01:47:09,553
وكأنك تعرف من قبل الذي يحدث؟

1237
01:47:09,753 --> 01:47:11,328
فقط اصمت و قد السيارة

1238
01:47:18,330 --> 01:47:20,054
ليتي الكرة تحت النار

1239
01:47:20,231 --> 01:47:21,475
نحتاج مساعدة

1240
01:47:22,453 --> 01:47:24,315
إنتظروا انا قادمة

1241
01:47:59,547 --> 01:48:01,009
رامزي
امستعدة للقفز مرة اخرى

1242
01:48:03,749 --> 01:48:04,799
لدى الطائرة صاروخ جاهز

1243
01:48:05,459 --> 01:48:06,469
أطلقه

1244
01:48:15,809 --> 01:48:16,819
دمر الهدف

1245
01:48:22,926 --> 01:48:24,870
مهلا مهلا عين الاله
لا يزال يلتقطها

1246
01:48:24,895 --> 01:48:26,054
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1247
01:48:40,037 --> 01:48:41,037
إنهضي

1248
01:48:41,466 --> 01:48:42,476
هيا

1249
01:48:43,098 --> 01:48:44,370
لنرحل، لنرحل

1250
01:48:47,760 --> 01:48:49,214
غيروها تحت الجسر

1251
01:48:49,340 --> 01:48:50,389
ماذا؟

1252
01:48:52,858 --> 01:48:55,300
اخرجوا من هنا
إنها تتبع أثركم و هي قادمة بسرعة

1253
01:48:55,462 --> 01:48:56,230
حسنا

1254
01:48:56,255 --> 01:48:58,825
اذا تم تدمير هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1255
01:48:59,689 --> 01:49:02,124
لإنقاذنا عزيزتي؟ أين هو

1256
01:49:02,149 --> 01:49:03,205
أين هم الآن؟

1257
01:49:03,230 --> 01:49:04,828
انهم على بعد ستة تقاطعات
شرقا بأقصى سرعتهم

1258
01:49:05,860 --> 01:49:07,103
اين سأذهب يا تيج ؟

1259
01:49:07,128 --> 01:49:09,119
ستجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1260
01:49:09,144 --> 01:49:11,144
سياخذك مباشرةإلى معيد الإرسال

1261
01:49:11,536 --> 01:49:13,166
براين
عليك إن تسرع

1262
01:49:42,894 --> 01:49:43,694
اللعنة

1263
01:51:13,878 --> 01:51:15,178
بطيء جدا

1264
01:51:30,593 --> 01:51:31,602
إنه يعود مجددا

1265
01:51:31,735 --> 01:51:33,068
سنفقده عند النفق

1266
01:51:34,125 --> 01:51:34,825
وجدتها

1267
01:51:34,850 --> 01:51:36,059
اطلق

1268
01:51:52,663 --> 01:51:54,076
أنا لا استطيع تجنب هذا الشيء

1269
01:51:57,055 --> 01:51:58,640
المفترس لديه صاروخ جاهز

1270
01:51:58,802 --> 01:51:59,894
دمرهم

1271
01:52:27,075 --> 01:52:28,083
لا يعقل

1272
01:52:39,025 --> 01:52:40,779
انتظر ماذا حدث؟

1273
01:52:40,804 --> 01:52:43,061
سيدي شخصا ما أسقط طائرتنا

1274
01:52:43,613 --> 01:52:44,677
ماذا؟

1275
01:52:45,842 --> 01:52:48,454
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1276
01:52:48,654 --> 01:52:51,354
يا إمرأة ، أنا سلاح الفرسان

1277
01:52:52,543 --> 01:52:54,143
بالتأكيد أنت كذلك

1278
01:52:54,493 --> 01:52:55,835
من هذا؟

1279
01:52:59,005 --> 01:53:00,031
إنه
هوبز

1280
01:53:09,203 --> 01:53:10,332
انا عند معيد الارسال

1281
01:53:10,357 --> 01:53:11,883
كابل الوصول موجود
في القاعدة

1282
01:53:11,908 --> 01:53:14,665
قم بتوصيله بهاتفك
و ستعود رامزي بالاتصال

1283
01:53:16,921 --> 01:53:17,930
رامزي
هيا

1284
01:53:21,977 --> 01:53:24,452
براين فعلها
لقد عدنا

1285
01:53:28,812 --> 01:53:31,036
لقد إستعدنا
عين الاله

1286
01:53:37,835 --> 01:53:39,047
لقد فقدنا عين الاله

1287
01:53:39,077 --> 01:53:40,451
ماذا؟ سحقا

1288
01:53:45,751 --> 01:53:47,818
الجيش قادم
سيصل بعد 3 دقائق

1289
01:53:47,851 --> 01:53:49,221
يجب علينا الخروج

1290
01:53:51,461 --> 01:53:53,261
تيج ، رومان أنا في
طريقي

1291
01:53:53,705 --> 01:53:55,297
حسنا سأراك هناك

1292
01:54:42,722 --> 01:54:44,168
توريتو
في مرماي

1293
01:55:04,626 --> 01:55:05,830
شاو
في المنتصف

1294
01:55:05,952 --> 01:55:08,258
تبدو إن صداقتنا
وصلت إلى نهايتها

1295
01:55:09,139 --> 01:55:10,448
إفعلها

1296
01:55:25,824 --> 01:55:28,051
أتعلم إنه في قتال الشوارع

1297
01:55:29,859 --> 01:55:31,976
الشارع
يفوز دائما

1298
01:55:59,760 --> 01:56:01,298
وداعا يا
توريتو

1299
01:56:10,270 --> 01:56:12,743
أقتله الآن، أقتل ذلك اللعين

1300
01:56:22,289 --> 01:56:23,607
ابن الـ

1301
01:56:40,012 --> 01:56:41,012
هوبز

1302
01:56:41,212 --> 01:56:43,013
احتاج بعض المساعدة

1303
01:56:45,115 --> 01:56:47,081
أنا بحاجةإلى دعم

1304
01:56:55,559 --> 01:56:58,114
لا يا إبن الساقطة

1305
01:56:59,337 --> 01:57:00,346
سيهرب

1306
01:57:00,808 --> 01:57:02,624
لا اوقفوه

1307
01:57:58,175 --> 01:57:59,350
لا تخطئ

1308
01:58:32,863 --> 01:58:33,871
دوم

1309
01:59:19,976 --> 01:59:20,585
هيا

1310
01:59:20,778 --> 01:59:21,788
هيا يا رجل

1311
01:59:26,332 --> 01:59:27,486
هل هو يتنفس؟

1312
01:59:27,636 --> 01:59:29,819
ابقي رأسه منخفضا

1313
01:59:30,019 --> 01:59:31,019
إلى الخلف هكذا

1314
01:59:31,576 --> 01:59:34,476
أمسكي أنفه و أنفخي
في فمه حتى يتنفس هيا

1315
01:59:35,494 --> 01:59:36,084
هيا
دوم

1316
01:59:36,109 --> 01:59:37,499
هيا
دوم

1317
01:59:37,840 --> 01:59:38,740
هيا سحقا لك

1318
01:59:38,940 --> 01:59:40,222
هيا تنفس

1319
01:59:40,420 --> 01:59:41,620
هيا, هيا, تنفس

1320
01:59:41,645 --> 01:59:42,827
هيا سحقا

1321
01:59:42,942 --> 01:59:45,155
هيا دوم
أريدك إن تتنفس, هيا

1322
01:59:45,355 --> 01:59:47,345
هيا دوم
عد

1323
01:59:47,641 --> 01:59:49,667
هيا يا صديقي
دوم هيا

1324
01:59:49,777 --> 01:59:51,153
ابتعد عنه

1325
01:59:51,353 --> 01:59:53,253
هل توقفتي من النفخ إمسكي أنفه
إبتعد عنه

1326
01:59:53,453 --> 01:59:55,953
انفخي مجددا ، انفخي مجددا
إبتعد عنه

1327
01:59:56,053 --> 01:59:56,953
أتركه

1328
01:59:58,185 --> 02:00:00,462
أرجوك

1329
02:00:01,019 --> 02:00:02,019
دوم

1330
02:00:02,605 --> 02:00:03,750
دوم
عزيزي

1331
02:00:03,775 --> 02:00:05,691
أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم

1332
02:00:05,716 --> 02:00:07,749
ولكن اريدك إن تستمع

1333
02:00:07,774 --> 02:00:10,831
ابقى مستيقظا و ركز علي

1334
02:00:16,568 --> 02:00:19,145
لقد تذكرت كل شيء

1335
02:00:20,157 --> 02:00:22,555
لقد أتتني كالتيهور
كانهيار جليدي

1336
02:00:24,006 --> 02:00:27,236
تذكر تلك الليلة في جمهورية الدومينيكان

1337
02:00:28,472 --> 02:00:30,359
ليلة زواجنا

1338
02:00:33,145 --> 02:00:34,806
ألديك الخاتم؟

1339
02:00:42,751 --> 02:00:44,051
هل ستفي هذه بالغرض؟

1340
02:00:45,518 --> 02:00:47,913
مع هذا قلادة من الفضة، والحب

1341
02:00:47,938 --> 02:00:50,261
نحن للأبد

1342
02:00:50,861 --> 02:00:53,832
لن تكون وحيدا أبدا مجددا

1343
02:00:53,946 --> 02:00:56,597
اقسم أينما ستذهب أنت, سأذهب

1344
02:00:56,622 --> 02:00:58,177
تقود, سأقود

1345
02:00:58,202 --> 02:00:59,895
ان كنت تقاتل, سأقاتل

1346
02:00:59,984 --> 02:01:02,476
وفي اليوم الذي ستموت فيه
يا دومينيك توريتو

1347
02:01:02,795 --> 02:01:04,282
سأموت معك

1348
02:01:08,437 --> 02:01:09,446
احبك
بياتريس

1349
02:01:09,547 --> 02:01:10,621
سأظل احبك

1350
02:01:11,342 --> 02:01:13,497
إذا مت, سأموت

1351
02:01:16,589 --> 02:01:19,804
لكنني لست مستعدة للرحيل
من هذا العالم

1352
02:01:19,829 --> 02:01:22,580
لدينا الكثير لنعيشه

1353
02:01:27,271 --> 02:01:29,923
انا اتذكر كل شيء

1354
02:01:30,572 --> 02:01:32,570
اتذكر كل لحظة

1355
02:01:34,239 --> 02:01:35,783
إنها عن الوقت

1356
02:01:43,874 --> 02:01:44,883
يالهي

1357
02:01:51,094 --> 02:01:53,381
لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟

1358
02:02:01,725 --> 02:02:04,472
لأنه لا يمكنك إخبار شخص
بأنه كان يحبك

1359
02:02:14,973 --> 02:02:16,535
لا يصدق

1360
02:02:30,957 --> 02:02:34,037
سجن المخابرات السرية

1361
02:02:42,614 --> 02:02:45,051
أمتاكد إنه لديك ما
يكفي من الدعم يا هوبز ؟

1362
02:02:46,027 --> 02:02:47,298
إنها ليست لي

1363
02:02:48,502 --> 02:02:49,960
انهم هنا لحمايتك

1364
02:02:50,386 --> 02:02:52,286
كي لا أقتلك

1365
02:03:09,375 --> 02:03:11,955
أنت تعلم إن هذا لن سيمنعني
من الخروج، أليس كذلك؟

1366
02:03:16,288 --> 02:03:20,017
عندما تحفر 38 متر
من الخرسانة و الفولاذ

1367
02:03:20,131 --> 02:03:22,982
قبضي و كيس الجثث سيكونا
بانتظارك في الجهة المقابلة

1368
02:03:23,621 --> 02:03:26,109
لذا اقترح إن تبدأ بالحفر

1369
02:04:02,727 --> 02:04:05,223
ابي تعال لنلعب
نعم

1370
02:04:05,851 --> 02:04:06,851
إذهب له، إذهب له

1371
02:04:10,518 --> 02:04:12,009
هيا ايها البطل

1372
02:04:12,909 --> 02:04:15,068
نداء الواجب
هذا صحيح

1373
02:04:16,136 --> 02:04:18,389
اذهبإلى ماما

1374
02:04:18,414 --> 02:04:19,898
ها انت ذا

1375
02:04:20,390 --> 02:04:20,990
عندما تغرب الشمس
أكون ملون

1376
02:04:21,190 --> 02:04:22,486
ذو بشرة متوسطة السواد

1377
02:04:22,686 --> 02:04:24,905
و لكن سأحصل على سواد داكن
سواد حقيقي

1378
02:04:27,947 --> 02:04:30,734
اخبرني ما الذي لم تفهمه؟
اغلق فمك لثانيتين

1379
02:04:32,321 --> 02:04:34,171
افتح عينيك يا رجل

1380
02:04:38,053 --> 02:04:39,062
جميل

1381
02:04:40,791 --> 02:04:42,647
هذا حيث ينتمي

1382
02:04:43,467 --> 02:04:44,533
الوطن

1383
02:04:46,489 --> 02:04:48,781
هو حيث ينتمي اليه دائما

1384
02:04:53,358 --> 02:04:55,756
سيكون الامر مختلفا الآن

1385
02:05:04,599 --> 02:05:05,686
احبك -
تحب ماذا؟ -

1386
02:05:19,607 --> 02:05:21,758
مرة ثانية

1387
02:05:22,824 --> 02:05:25,021
ألن تلقي الوداع؟

1388
02:05:36,118 --> 02:05:37,710
ليس هناك وداع قط

1389
02:05:40,084 --> 02:05:46,017
▼ كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي ▼

1390
02:05:46,217 --> 02:05:51,329
وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً

1391
02:05:52,529 --> 02:05:57,483
كان الطريق طويل من حيث بدأنا

1392
02:05:57,683 --> 02:06:03,676
سأقول لك كيف كان عندما اراك مجدداً

1393
02:06:03,876 --> 02:06:06,605
عندما اراك مجدداً

1394
02:06:10,903 --> 02:06:11,921
في البداية اذهبوا لطريقكم

1395
02:06:12,121 --> 02:06:13,500
والشعور قوي

1396
02:06:13,600 --> 02:06:14,956
وكل شئ صغير يقودإلى صداقه

1397
02:06:15,056 --> 02:06:16,450
صداقه تقودإلى رابط

1398
02:06:16,550 --> 02:06:18,005
و هذا الرابط لا يحطم ابداً

1399
02:06:18,205 --> 02:06:20,969
والحب لن ينتهي ابداً

1400
02:06:22,533 --> 02:06:24,014
وعندما الصديق يأتي اولاً

1401
02:06:24,214 --> 02:06:26,797
وبعد ذلك الطريق الذي لم يعبر إذا كان ملكنا

1402
02:06:27,053 --> 02:06:28,263
و عندما انشأنا هذا الطريق

1403
02:06:28,309 --> 02:06:29,463
وكان هذا الطريق ما توصلنا اليه وصنعناه

1404
02:06:29,505 --> 02:06:31,409
تذكرني عندما اذهب

1405
02:06:31,566 --> 02:06:34,304
كان يوماً طويلاً

1406
02:06:34,742 --> 02:06:36,831
بدونك يا صديقي

1407
02:06:37,512 --> 02:06:43,026
وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً

1408
02:06:43,136 --> 02:06:45,908
عندما اراك مجدداً

1409
02:06:47,205 --> 02:06:49,713
مهلا، هل كنت تنوي الذهاب من دون قول وداعا؟

1410
02:06:57,421 --> 02:07:01,408
كنت أقول : أعيش حياتي في ربع ميل

1411
02:07:02,244 --> 02:07:04,564
ولهذا نحن اخوة

1412
02:07:05,860 --> 02:07:07,691
لانك كنت تفعل هذا

1413
02:07:09,496 --> 02:07:11,064
هذه سيارتك
سيارتي؟

1414
02:07:11,089 --> 02:07:12,089
كيف نستطيع إن لا نتحدث عن العائلة

1415
02:07:12,289 --> 02:07:13,289
عندما تكون العائله كل ما نملكه

1416
02:07:13,489 --> 02:07:14,489
كل شئ مررت به

1417
02:07:14,689 --> 02:07:16,389
كنت واقفاً هناك بجانبي

1418
02:07:18,607 --> 02:07:19,615
انتم احرار

1419
02:07:19,746 --> 02:07:21,236
ما احلى البيت

1420
02:07:24,747 --> 02:07:26,406
مالذي حدث؟
شكرا على الدعوة

1421
02:07:26,606 --> 02:07:27,606
كل شئ مررت به

1422
02:07:27,806 --> 02:07:28,806
كنت واقفاً هناك بجانبي

1423
02:07:29,006 --> 02:07:31,106
والآن ستكون معي في أخر ركوب

1424
02:07:31,649 --> 02:07:32,955
أتريد الذهاب في جولة

1425
02:07:34,964 --> 02:07:36,461
بغض النظر أين تكون

1426
02:07:37,484 --> 02:07:39,539
بعيد بربع ميل

1427
02:07:40,820 --> 02:07:42,561
أو نصف المسافة
حول العالم

1428
02:07:49,345 --> 02:07:52,911
أهم شيء في الحياة هو دائما
الناس الموجودين في هذه الغرفة

1429
02:07:53,229 --> 02:07:56,053
هنا و الآن

1430
02:07:56,094 --> 02:07:57,475
أحييكم يا عائلتي

1431
02:08:07,266 --> 02:08:08,785
سوف تكون دائما معي

1432
02:08:10,927 --> 02:08:12,533
وستبقى دائماً أخي

1433
02:08:44,333 --> 02:08:49,333
لأجل بول

