1
00:00:41,034 --> 00:00:43,117
!هيا

2
00:00:52,617 --> 00:00:56,201
نعم، نعم
هيا

3
00:01:08,159 --> 00:01:11,784
تذكر شيء واحد دعنا نحاول القيام
بذلك بلطف وسهولة من دون أي دم

4
00:01:11,992 --> 00:01:14,158
مثل الكوبرا؟

5
00:01:15,075 --> 00:01:16,700
وإذا كنا لا نستطيع؟

6
00:01:16,950 --> 00:01:19,283
قلت انه نستطيع ان نحاول أندرياس

7
00:01:20,658 --> 00:01:25,283
هنا في أمريكا هناك دائما
بعض من الحمقى من يحاول أن يكون بطلا

8
00:01:25,491 --> 00:01:29,491
سنكون قريبا خارج أمريكا
سيكون لدينا المال لبناء مصنعي الجديد

9
00:01:29,700 --> 00:01:32,908
ونحن قد حصلنا على مستقبل عظيم معا
لذلك لا تنسفه

10
00:01:46,325 --> 00:01:49,366
مهلا شون متى سيأتي والدك؟

11
00:01:49,616 --> 00:01:52,658
قتال آخر
و سوف يبدؤون في الحدث الرئيسي

12
00:01:52,866 --> 00:01:54,866
أين شون؟

13
00:01:55,075 --> 00:01:59,366
لا أعرف هذا الطفل أبدا لا تجده
عندما تريده

14
00:02:07,366 --> 00:02:08,991
هيا

15
00:02:11,825 --> 00:02:15,575
يو اعمل على هذا الكتف

16
00:02:17,990 --> 00:02:20,032
تنفس الآن

17
00:02:22,824 --> 00:02:25,074
اذهب اذهب اذهب

18
00:02:25,324 --> 00:02:28,407
يا شون شون أين أنت ذاهب؟
انتظر سأعود حالا

19
00:02:28,657 --> 00:02:32,907
انتظر سوف آتي معك
لا سأعود قبل التالي

20
00:02:51,115 --> 00:02:51,865
اذهب

21
00:03:32,323 --> 00:03:34,573
استخدم ضجيج الجمهور لتغطية تحركنا

22
00:03:52,198 --> 00:03:56,239
انهضوا قفوا مقابل الجدار
إذا تحركوا اقتلهم

23
00:04:14,448 --> 00:04:16,156
تعال هنا يا ولد
شون

24
00:04:16,406 --> 00:04:19,156
قف بعيدا
لا تطلق النار على ابني

25
00:04:19,448 --> 00:04:20,781
لا

26
00:04:21,739 --> 00:04:24,114
شون انتبه
أبي

27
00:04:34,030 --> 00:04:35,363
ابي

28
00:04:38,363 --> 00:04:41,197
ساعده ايزومو ساعده

29
00:04:47,072 --> 00:04:50,572
أنا أنزف ذلك الطفل المزعج عضني

30
00:04:55,113 --> 00:04:58,863
ايزومو؟ هل هو ؟
أخشى أنه هو

31
00:05:10,613 --> 00:05:15,905
شون في الأشهر الأخيرة انت
اثبت نفسك انك طالب جدير

32
00:05:16,072 --> 00:05:18,238
شكرا لك يا معلم

33
00:05:19,988 --> 00:05:23,197
الآن حان الوقت لمواصلة تدريبك

34
00:05:23,613 --> 00:05:27,655
في فن الميكو مبدأ السرية

35
00:05:28,530 --> 00:05:30,697
أول وضعية

36
00:05:33,446 --> 00:05:35,696
الوضعية الثانية

37
00:05:37,154 --> 00:05:39,029
الوضعية الثالثة

38
00:05:40,571 --> 00:05:43,071
الوضعية الرابعة

39
00:05:43,154 --> 00:05:45,487
الوضعية الخامسة

40
00:05:47,112 --> 00:05:49,737
جيد جدا شون أول وضعية

41
00:05:49,946 --> 00:05:52,404
أول ضربة الوضعية الثانية

42
00:05:53,696 --> 00:05:55,779
الوضعية الثالثة

43
00:05:55,904 --> 00:05:57,946
إمالة السيف للأسفل

44
00:05:58,112 --> 00:06:00,321
الوضعية الرابعة

45
00:06:00,571 --> 00:06:03,779
الوضعية الخامسة أحسنت شون

46
00:06:11,571 --> 00:06:13,946
ذلك جيد

47
00:06:14,696 --> 00:06:17,071
أربعة خمسة

48
00:06:17,321 --> 00:06:19,321
واحد، اثنان

49
00:06:20,696 --> 00:06:23,362
واحد اثنان
آه

50
00:06:26,737 --> 00:06:29,987
جسمك هو مجرد محرك روحك

51
00:06:30,196 --> 00:06:34,821
القوة الجسدية يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف
فقط عن طريق القوة الروحية

52
00:06:35,071 --> 00:06:39,486
عقلك وروحك فوق جسمك
تذكر ذلك شون

53
00:06:39,695 --> 00:06:42,445
العقل والروح فوق الجسم

54
00:06:45,278 --> 00:06:46,861
شون؟

55
00:06:47,153 --> 00:06:49,736
هل تذكر التقنية الأولى؟

56
00:06:49,861 --> 00:06:52,070
انها كانت منذ فترة طويلة

57
00:07:01,320 --> 00:07:03,070
هاي

58
00:07:20,028 --> 00:07:24,320
لقد تغلبنا على مأساتك
وحولناها إلى فرصة

59
00:07:24,528 --> 00:07:28,653
شكوكي ومخاوفي من احضارك هنا
هي في البقية

60
00:07:28,945 --> 00:07:32,986
قدراتك تبين أن مصيرا أكبر في انتظارك

61
00:07:40,277 --> 00:07:44,319
الآن يجب عليك البحث عن هذا المصير وحدك

62
00:07:44,485 --> 00:07:47,819
تدريبك في النهاية يا شون اكتمل

63
00:07:48,027 --> 00:07:50,360
الآن انت نينجا

64
00:07:55,069 --> 00:07:59,944
ميناء سان لوكو تريانا
في الوقت الحاضر

65
00:08:16,527 --> 00:08:18,735
ايها السادة اعيروني انتباهكم؟

66
00:08:19,069 --> 00:08:21,819
أشكركم على حضوركم أرجو أن تجلسوا

67
00:08:21,985 --> 00:08:25,110
اليوم هو يوم عظيم حقا

68
00:08:25,319 --> 00:08:28,694
إن هذا المشروع منذ
أكثر من عشر سنوات في مجال البحوث

69
00:08:28,944 --> 00:08:33,819
ولكني سعيد لأنه يمكنني أن أقول لكم أنه
لن يكون هناك المزيد من عمليات الاختطاف الغير فعالة

70
00:08:34,152 --> 00:08:38,444
لا خطف فاشل بعد ذلك او
توقيت خاطئ للتفجيرات

71
00:08:40,277 --> 00:08:45,818
الآن يمكن أن يكون الإرهاب  علميا
مركز لكي يكون فعالا تماما

72
00:08:45,943 --> 00:08:48,984
كل ذلك يبدو رائعا للغاية دكتور

73
00:08:49,276 --> 00:08:52,568
ولكن حتى تثبت قدراته
لهزيمة أي الإنسان

74
00:08:52,776 --> 00:08:57,776
أو ينبغي أن أقول حتى أقوى
إنسان؟ انهم لا يشترون

75
00:08:58,026 --> 00:09:03,234
جيد جدا جينرال أندرياس
هذا تحدي جيد سوف أقبل به أيضا

76
00:09:03,526 --> 00:09:08,443
سوف نجد انسان خارق ونريكم
قوة تجربتنا الجديدة

77
00:09:08,568 --> 00:09:11,943
سنكون على استعداد للضرب خلال شهر
إن لم يكن اقرب

78
00:09:29,068 --> 00:09:30,984
يبدو ان الأمور  تسير بشكل جيد

79
00:09:31,151 --> 00:09:35,901
باستثناء الجنرال أندرياس لا أعرف
كيف تقبلون مطالبه التي لا تتوقف

80
00:09:36,026 --> 00:09:39,109
عدم رضاه يمكن أن يعمل لصالحنا

81
00:09:39,318 --> 00:09:44,568
حتى تبقى فائدته دعوه
يعتقد انه يدير الجزيرة  لا يهم

82
00:09:46,818 --> 00:09:49,567
خطوط تريانا الجوية تعلن عن
اقلاع رحلتها

83
00:09:49,567 --> 00:09:53,275
عذرا انت شون ديفيدسون أليس كذلك؟

84
00:09:53,400 --> 00:09:54,983
نعم

85
00:09:55,233 --> 00:09:59,150
كورتيس  كورتيس جاكسون
هذا صحيح

86
00:09:59,317 --> 00:10:02,733
جيد أن أراك مرة أخرى يا رجل
جيد أن أراك

87
00:10:02,900 --> 00:10:07,275
قتال الوزن الخفيف؟
أنا فقط سأنافس بالسيف

88
00:10:07,525 --> 00:10:12,192
عفوا آسف لقد كنت نجم الغلاف
في الكاراتيه هذا الشهر

89
00:10:12,358 --> 00:10:15,067
ديكس
مرحبا ديكس شون ديفيدسون

90
00:10:15,275 --> 00:10:18,608
من الجيد ان اقابلك يا رجل
إنه لمن دواعي سروري هو حقا كذلك

91
00:10:21,067 --> 00:10:23,483
مهلا هذا هو كورتيس جاكسون
ديكس

92
00:10:23,650 --> 00:10:27,900
بالطبع رجل السيف
هذا صحيح

93
00:10:28,108 --> 00:10:32,275
بوي مظهر إنجليزي اه
شاحب جدا اذا قلتم ؟

94
00:10:33,817 --> 00:10:37,400
هذا جو سيمبسون هناك انه صعب

95
00:10:37,650 --> 00:10:40,400
أرى توم رايت من استراليا
هنا أيضا

96
00:10:40,650 --> 00:10:45,900
انا لست قلقا انا اعني
اننا أميركيين أليس كذلك؟

97
00:10:46,108 --> 00:10:49,233
هذه المرة الأولى لك؟
نعم

98
00:10:49,442 --> 00:10:52,442
هيا
ارجوكم ثبتوا حجزكم فورا

99
00:11:10,066 --> 00:11:13,191
خطوط جزيرة  تريانا الجوية
يسرها أن تعلن

100
00:11:13,441 --> 00:11:17,524
ان الرحلة من البر الرئيسى
قد وصلت الآن عند البوابة رقم 3

101
00:11:37,774 --> 00:11:38,566
اوه

102
00:11:46,316 --> 00:11:49,566
حسنا لقد وصلوا جميعا
عظيم من فضلك اجلسي

103
00:11:50,899 --> 00:11:53,274
هل ترغبين في شيء لتشربيه؟
لا شكرا

104
00:11:53,524 --> 00:11:57,691
اتعلمين ان تنظيم البطولة كان في الواقع
فكرة رائعة رائعة حقا

105
00:11:58,023 --> 00:12:00,440
حسنا فقط اذا كان المطلوب هنا

106
00:12:00,565 --> 00:12:04,273
تذكر ان الجنرال أندرياس
طلب انسان خارق

107
00:12:04,440 --> 00:12:07,190
نعم هذا هو السؤال

108
00:12:09,273 --> 00:12:14,481
حسنا لقد رأيت المنتخب الاميركي في المطار
أعتقد أن الرجل الذي نريده هو واحد منهم

109
00:12:14,523 --> 00:12:16,356
حقا؟

110
00:12:17,856 --> 00:12:23,148
جيد جدا عندما تشاهدي البطولة
إذا كنتي تعتقدي انه هو المطلوب دعيني أعرف

111
00:12:23,273 --> 00:12:25,356
بكل تأكيد سوف افعل
شكرا لك

112
00:12:25,648 --> 00:12:27,606
مرحبا بكم بافتتاح

113
00:12:27,815 --> 00:12:32,815
دورة الالعاب العالمية للجزيرة 1989
لبطولة الكاراتيه

114
00:12:33,023 --> 00:12:36,606
مختبرات الخليج الشرقي تفخر
برعاية هذه الألعاب

115
00:12:36,773 --> 00:12:38,440
كممثلة لهم

116
00:12:38,648 --> 00:12:44,273
أود الآن أن أقدم
ضيف الشرف لهذا الحدث الرائع

117
00:12:44,481 --> 00:12:48,523
الزعيم الموقر لتريانا
الجنرال أندرياس

118
00:12:59,315 --> 00:13:00,690
شكرا لكم

119
00:13:00,898 --> 00:13:03,814
ايها السيدات والسادة

120
00:13:04,022 --> 00:13:10,105
خلال الأيام القليلة القادمة سوف ترون
معارك محاربي العصر الحديث

121
00:13:10,355 --> 00:13:14,939
رجال شجعان
والذين سيثبتون قوتهم ومهاراتهم

122
00:13:15,189 --> 00:13:18,189
في روح المنافسة العالمية

123
00:13:18,397 --> 00:13:20,772
دعوا الألعاب تبدأ

124
00:13:43,355 --> 00:13:47,522
والآن من أمريكا
شون ديفيدسون

125
00:13:47,730 --> 00:13:50,522
ثلاث مرات بطل الكاراتيه حاصل على الحزام الأسود

126
00:13:53,730 --> 00:13:56,980
وخصمه من بريطانيا العظمى

127
00:13:57,230 --> 00:14:00,855
بطل الكاراتيه الأوروبي
جو سيمبسون

128
00:14:10,563 --> 00:14:15,563
شون ديفيدسون على الخط الأبيض
وجو سيمبسون على الخط الأحمر

129
00:14:15,688 --> 00:14:19,021
ايها السادة هنا تحية

130
00:14:19,229 --> 00:14:22,604
لكلاكما تحية
وضعية القتال

131
00:14:26,229 --> 00:14:30,938
شون ديفيدسون يبدو أنه يسخر من
جو سيمبسون بصمته المثير

132
00:14:40,104 --> 00:14:45,229
تصدي جيد ورد فعل سريع من ديفيدسون
لتجنب اي ضربات مباشرة

133
00:14:45,438 --> 00:14:47,021
متابعة

134
00:14:53,896 --> 00:14:57,021
مزيج لطيف من قبل ديفيدسون
يعطيه النقطة الأولى

135
00:14:58,563 --> 00:14:59,938
مستعد؟

136
00:15:06,021 --> 00:15:09,979
ضربة قوية من قبل سيمبسون يربط المباراة

137
00:15:10,104 --> 00:15:13,312
اي من يحصل على النقطة التالية
سيكون هو الفائز

138
00:15:28,312 --> 00:15:29,645
لا جدوى

139
00:15:29,812 --> 00:15:35,728
على الرغم من ضربات ديفيدسون المباشرة كانت
بدون اي نقطة لأن سيمبسون كان خارج الحدود

140
00:15:35,937 --> 00:15:37,770
متابعة

141
00:15:46,353 --> 00:15:49,478
ضربة النقطة
الفائز

142
00:15:49,645 --> 00:15:52,978
شون ديفيدسون لن
يترك أي شيء للصدفة

143
00:15:53,187 --> 00:15:56,812
لقد هزم سيمبسون
من ركلة سريعة ليفوز بالمباراة

144
00:15:58,312 --> 00:16:04,103
واو هلا نظرتم إلى هاتين البنتين
أنا سأخذ طاولة معهم موافقون؟

145
00:16:04,395 --> 00:16:07,312
هو سيقدمني مرة أخرى
كبطل الكاراتيه

146
00:16:07,562 --> 00:16:10,645
هل لنا أن ننضم إليكم أصدقائي وأنا؟
نعم

147
00:16:10,937 --> 00:16:13,270
يا رجال تعالوا من اجل البيرة

148
00:16:13,437 --> 00:16:16,727
اسمحوا لي ان اقدم لكم صديقي شون

149
00:16:16,977 --> 00:16:20,311
مرحبا
بطل الكاراتيه

150
00:16:20,519 --> 00:16:22,602
مرحبا أنا سوزانا

151
00:16:22,811 --> 00:16:26,769
وهذا هو باورهاوس جاكسون
أوه باورهاوس

152
00:16:28,311 --> 00:16:30,727
سررت لمقابلتك
باورهاوس

153
00:16:30,936 --> 00:16:35,519
أنا ديكس
نوع من  حبيب للمجموعة

154
00:16:35,811 --> 00:16:39,519
افضل ما لديكم حتى الآن
هل لنا ان نحصل على ثلاثة من البيرة من فضلك؟

155
00:16:39,686 --> 00:16:43,019
كلا اجعلها لي كولا اذا كنت ستفعل
اجعلهم اثنين

156
00:16:43,227 --> 00:16:47,269
هل أنتم مع البطولة؟
نعم نحن نمثل الولايات المتحدة

157
00:16:49,602 --> 00:16:51,852
أنتي من تمثلين؟
نفسي

158
00:16:52,061 --> 00:16:55,852
نفسك؟ أنا سعيد للغاية
ربما هناك اله

159
00:16:56,019 --> 00:16:59,227
شكرا لك انت ساحر للغاية

160
00:17:00,977 --> 00:17:02,727
يا شون ما الأمر؟

161
00:17:06,602 --> 00:17:09,227
هل يمكنك البقاء معه؟ حسنا

162
00:17:09,436 --> 00:17:10,227
اذهب

163
00:17:51,476 --> 00:17:55,810
ياه رجل شرقي رجل اكبر
واثنين آخرين في اي غرفة؟

164
00:17:56,476 --> 00:17:59,226
اي غرفة

165
00:18:02,935 --> 00:18:05,518
الطابق العلوي على اليمين

166
00:19:05,600 --> 00:19:07,475
ايزومو

167
00:19:09,434 --> 00:19:10,809
شون

168
00:19:13,517 --> 00:19:14,975
انه انت

169
00:19:15,100 --> 00:19:17,434
ايزومو ما الذي يحدث؟

170
00:19:17,642 --> 00:19:21,475
ماذا تفعل هنا؟
من هم هؤلاء الناس؟

171
00:20:13,974 --> 00:20:16,058
شون ساعدني

172
00:20:19,391 --> 00:20:20,724
شون

173
00:20:23,849 --> 00:20:25,391
شون

174
00:20:40,515 --> 00:20:42,432
ساعدني شون

175
00:21:49,847 --> 00:21:52,097
شون

176
00:22:02,972 --> 00:22:04,931
من هنا شون

177
00:22:21,889 --> 00:22:23,264
ايزومو

178
00:22:45,013 --> 00:22:46,680
ما هذا بحق الجحيم؟

179
00:23:59,137 --> 00:24:02,304
هذا المشط لديه تاريخ نعم انه كذلك

180
00:24:17,470 --> 00:24:19,137
جاكسون  جاكسون

181
00:24:19,429 --> 00:24:22,220
يجب أن أتحدث إليك
بالتأكيد المعذرة

182
00:24:22,429 --> 00:24:25,012
تعال هنا يا رجل
نعم كيف حالك؟

183
00:24:25,262 --> 00:24:27,220
وفي وقت لاحق يا فتيات
ماذا حدث لك؟

184
00:24:27,470 --> 00:24:29,054
لست متأكدا

185
00:24:29,304 --> 00:24:31,095
انت في ورطة

186
00:24:31,304 --> 00:24:32,845
انظر

187
00:24:35,345 --> 00:24:38,679
لدي معلم ايزومو

188
00:24:39,804 --> 00:24:43,887
رباني منذ مقتل والدي

189
00:24:44,095 --> 00:24:46,220
في طريقة النينجا

190
00:24:46,387 --> 00:24:48,887
أنت نينجا؟
نعم

191
00:24:49,220 --> 00:24:51,511
ذلك يوضح بعض الأشياء

192
00:24:52,553 --> 00:24:55,636
لقد رأيت ايزومو هنا

193
00:24:55,844 --> 00:24:59,303
وتم اختطافه من قبل النينجا

194
00:24:59,511 --> 00:25:02,219
النينجا ليس مرة أخرى

195
00:25:02,428 --> 00:25:05,219
اعتقدت ان النينجا مرتبطين في اليابان فقط

196
00:25:05,428 --> 00:25:08,011
لا لقد كانوا هنا

197
00:25:08,136 --> 00:25:12,386
انظروا أنا لا أريد يا رفاق ان تتورطوا

198
00:25:14,011 --> 00:25:15,636
أنا فيها يا صديقي

199
00:25:15,844 --> 00:25:18,761
حسنا ولكن ماذا عن البطولة؟

200
00:25:19,553 --> 00:25:23,053
بالنسبة لي ايزومو أهم بكثير

201
00:25:26,219 --> 00:25:29,678
دكتور ساكسون آسف لأقحامي نفسي
كيف حالك يا عزيزتي؟

202
00:25:29,969 --> 00:25:32,469
لقد وقع في تنكر ايزومو

203
00:25:32,761 --> 00:25:35,803
لكنه جيد جدا لقد ابتعد عنا

204
00:25:36,011 --> 00:25:39,844
ربما يتعين علينا أن نستخدم
طرق مباشرة أكثر

205
00:25:40,053 --> 00:25:43,303
لا  لا  لا
تشان لي هي محقة في مهمتها

206
00:25:43,553 --> 00:25:47,553
هي لم تورطه حتى الآن
ربما لانه قوي الضعف

207
00:25:47,719 --> 00:25:49,553
في الجسم والعقل

208
00:25:49,719 --> 00:25:54,553
لدي كل الثقة فيك تشان لي
أعيديه حسنا؟

209
00:25:54,886 --> 00:25:56,802
شكرا لك

210
00:26:03,468 --> 00:26:07,552
يا رفاق هل انت جائعون؟
أنا لا أعتقد أنني أريد أي شيء من هذا هنا

211
00:26:09,510 --> 00:26:14,510
دعونا نذهب لنستولي على بعض من ذلك الطعام الكاريبي
ربما كوب أو اثنين من النبيذ، هاه؟

212
00:26:14,718 --> 00:26:18,135
يمكن أن نحصل على بعض التمر
ماذا تقولون يا رجال؟

213
00:26:18,343 --> 00:26:20,052
يبدو جيدا يا رجل هاه؟

214
00:26:20,260 --> 00:26:21,760
انتظروا

215
00:26:23,302 --> 00:26:25,593
ما هذا؟
أنا لا أعرف

216
00:26:27,177 --> 00:26:28,593
احساس

217
00:26:32,052 --> 00:26:34,385
من بحق الجحيم هؤلاء الرجال؟

218
00:26:34,552 --> 00:26:37,177
لا بد أنك تمزح

219
00:26:39,010 --> 00:26:41,927
حسنا ليس لدينا خيار

220
00:26:43,010 --> 00:26:45,968
حسنا دعونا نتفرق

221
00:26:47,177 --> 00:26:48,552
لليمين حسنا

222
00:27:14,801 --> 00:27:17,384
لا أستطيع أن أصدق أنني أنظر الى نينجا

223
00:27:17,592 --> 00:27:20,551
ظننت أنني توقفت عن عمل  هذا
عندما تركت جو في الجيش

224
00:29:34,674 --> 00:29:36,299
يا له من يوم لعين

225
00:29:41,799 --> 00:29:43,882
أين ايزومو؟ اخبرني

226
00:29:53,424 --> 00:29:55,715
شون
جاكسون هل انت بخير؟

227
00:29:55,882 --> 00:29:58,674
نعم
يا شباب حصلت على واحد خمنوا ماذا؟

228
00:29:58,882 --> 00:30:03,132
ماذا تفعل فوق هناك؟
رأيت البعض ذهب هناك

229
00:30:05,340 --> 00:30:08,715
حسنا انزل هيا دعنا نذهب

230
00:30:08,840 --> 00:30:10,549
تماما من هنا

231
00:30:12,215 --> 00:30:16,756
<I> انهم يفعلون شيئا في الداخل هناك
انهم لا يريدون لأحد أن يعرف عنه

232
00:30:19,839 --> 00:30:22,464
لقد كنا مراقبين
نعم

233
00:30:22,589 --> 00:30:24,673
كأنهم كانوا بانتظارنا

234
00:30:24,798 --> 00:30:26,923
كل شيء ملائم جدا

235
00:30:27,048 --> 00:30:29,881
هل يمانع احد ما ان يقول لي
ما الذي يحدث؟

236
00:30:31,214 --> 00:30:34,673
إنها سايمنجيتسو
ماذا؟

237
00:30:35,256 --> 00:30:37,673
طريقة للعب بالعقل

238
00:30:37,881 --> 00:30:41,964
ما هي؟
التي كنا نستخدمها

239
00:30:51,714 --> 00:30:53,923
أنا هنا لرؤية سكرتيرة الوزير

240
00:30:54,131 --> 00:30:56,339
تماما من خلال هناك من فضلك
هناك؟

241
00:31:06,506 --> 00:31:07,923
يا سيدي هل أستطيع مساعدتك؟

242
00:31:08,173 --> 00:31:13,381
نعم مرحبا  أنا شون ديفيدسون
اتصلت بمكتبكم بخصوص السيد ايزومو

243
00:31:13,673 --> 00:31:16,714
نعم لقد قالوا لي رجاء اجلس
شكرا لك

244
00:31:17,048 --> 00:31:19,505
لقد قمت ببعض التدقيق من اجلك

245
00:31:19,713 --> 00:31:23,088
ولكن لم يكن هناك اي شيء
عن أي شخص يدعى ايزومو

246
00:31:23,338 --> 00:31:26,547
أو أي سيد ياباني دخل البلاد

247
00:31:26,755 --> 00:31:29,880
كلا ولكني رأيته هنا

248
00:31:31,672 --> 00:31:36,130
لدي سبب للاعتقاد بأنه نقل
الى مختبرات الخليج الشرقية

249
00:31:36,422 --> 00:31:42,172
أرجوك افهم الخليج الشرقي هو
مركز بحوث علمي انه منخفض المستوى

250
00:31:42,463 --> 00:31:45,880
الدكتور ساكسون يقوم
ببعض الأعمال القيمة جدا هناك

251
00:31:46,047 --> 00:31:49,963
ما هو نوع العمل؟
انهم يطورون ويصنعون الأدوية

252
00:31:50,213 --> 00:31:52,172
أدوية؟
نعم

253
00:31:52,463 --> 00:31:57,505
النوع الذي يعالج الناس هذا النوع
لا يمكن أن يتم صناعته في الولايات المتحدة

254
00:31:57,713 --> 00:32:01,880
هل هناك مشكلة؟
لا يا سيدي لا يوجد مشكلة كل شيء على ما يرام

255
00:32:02,047 --> 00:32:05,713
هلا أحضرت لي الملف
عن مختبرات الخليج الشرقي من فضلك؟

256
00:32:07,338 --> 00:32:10,922
عفوا
أوه أنا آسفة أنا حقا مشغولة جدا

257
00:32:11,047 --> 00:32:14,213
ولا بد لي من تحضير أعمال الوزير

258
00:32:14,422 --> 00:32:19,297
هل لك فقط أن تقولي لي
أنا مشغولة أرجو أن أكون قدمت بعض المساعدة

259
00:32:22,088 --> 00:32:24,587
جيد شكرا لك

260
00:32:47,879 --> 00:32:51,712
هل تعلمون انه يراودني شعور
انهم في كل مكان حولنا

261
00:32:51,921 --> 00:32:53,337
من؟

262
00:32:55,087 --> 00:32:57,171
ما الأمر؟

263
00:32:57,462 --> 00:33:00,712
لم احصل على اي شيء
مع سكرتيرة الوزير اليوم

264
00:33:00,962 --> 00:33:03,546
قل لي شيئا جديدا

265
00:33:04,462 --> 00:33:08,046
شون ماذا إذا تحدثنا
إلى الشرطة المحلية؟

266
00:33:11,087 --> 00:33:13,629
كلا نحن سنحتاج
نهج أكثر عدوانية

267
00:33:13,796 --> 00:33:16,837
سوف أعطيها شق على أي حال

268
00:33:17,046 --> 00:33:20,421
من يدري؟
ربما يتحدثون لغتي

269
00:33:21,587 --> 00:33:25,171
شكرا اقدر ذلك
حسنا

270
00:33:33,545 --> 00:33:36,295
عفوا
العنوان؟

271
00:33:36,586 --> 00:33:38,295
عفوا

272
00:33:40,336 --> 00:33:41,878
عفوا
ماذا؟

273
00:33:44,211 --> 00:33:46,586
من الذي يمكن أن أراه بخصوص شخص مفقود؟

274
00:33:46,836 --> 00:33:48,711
الكابتن

275
00:33:49,753 --> 00:33:51,170
في الداخل

276
00:33:52,503 --> 00:33:56,211
اذن لا أحد منكم يا رفاق
شاهد هذا الرجل ابدا؟

277
00:33:58,461 --> 00:34:00,753
ربما لأنه لا يريد أن يعثر عليه احد

278
00:34:02,128 --> 00:34:04,253
الناس يأتون إلى هنا ليبعدوا

279
00:34:04,461 --> 00:34:08,628
من أشخاص آخرين
من مشاكل مالية ليتزوجوا

280
00:34:08,836 --> 00:34:12,336
نعم نعم يا كابتن
أعتقد أنك بدأت تهزني

281
00:34:12,545 --> 00:34:14,961
ما الذي يجعله مميز جدا عن اي
شخص آخر؟

282
00:34:15,128 --> 00:34:18,795
رقم واحد
صديقي رآه يخطف

283
00:34:18,961 --> 00:34:24,253
رقم اثنين نحن نعتقد انه
يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية

284
00:34:24,503 --> 00:34:28,295
مختبرات الخليج الشرقي هي واحدة من
أقوى المؤيدين في هذا المجتمع

285
00:34:28,545 --> 00:34:32,710
أعمالهم هي صناعة الأدوية
ليس المتاعب

286
00:34:32,877 --> 00:34:35,877
حسنا يا كابتن حبيبي
هذا نوع من التناقض

287
00:34:36,085 --> 00:34:40,460
إذا كانوا لا يبحثون عن المتاعب
لماذا كل هذا الأمن العالي هناك ؟

288
00:34:40,752 --> 00:34:44,294
لحماية أعمالهم من اللصوص
وأعين المتطفلين

289
00:34:44,419 --> 00:34:48,044
و
انا أقر تلك الملاحظة

290
00:34:49,169 --> 00:34:52,210
انظر لانسلوت هاك بعض المال

291
00:34:52,419 --> 00:34:55,335
اذهب الآن لمشاهدة فيلم ابتهج

292
00:34:56,794 --> 00:34:59,294
انظر يا رجلي
أنا لست رجلك

293
00:34:59,585 --> 00:35:04,169
الآن انظر الأجوبة المباشرة الأقل التي سأحصل عليها
سأكون أكثر فضولا

294
00:35:04,377 --> 00:35:07,085
ولن أتبع هذا الطريق إذا كنت مكانك

295
00:35:08,127 --> 00:35:11,085
هل أنت تهددني؟
ليس بعد

296
00:35:11,335 --> 00:35:15,627
تذكر أنت وأصدقائك
دعيتم كضيوف لهذه الجزيرة

297
00:35:15,835 --> 00:35:20,002
لا تسيئوا امتيازكم
أو ماذا؟

298
00:35:21,502 --> 00:35:23,085
يوم جيد يا سيدي

299
00:35:28,710 --> 00:35:31,210
أنت تتنفس هوائي

300
00:35:35,377 --> 00:35:37,668
أعد لي نقودي

301
00:35:45,334 --> 00:35:50,001
غزو جرثومي فيروسي
يخترق ويدمر الخلايا

302
00:35:50,251 --> 00:35:54,168
تحور الفيروسات يغير الشكل بهذه السرعة

303
00:35:54,376 --> 00:35:58,793
قبل أن يتم اختراع لقاح
غيروا الشكل وأصبح مناعي

304
00:35:59,001 --> 00:36:05,043
هذا هو الأساس لأحتمال أكثر
حرب خطيرة عرفتها البشرية

305
00:36:06,584 --> 00:36:07,959
الحرب الجرثومية

306
00:36:09,918 --> 00:36:13,501
متى ستبين لنا تجربتك
وتوقف إلقاء المحاضرات؟

307
00:36:13,668 --> 00:36:17,793
عفوا جنرال أندرياس
هذا ليس مشهد عسكري جانبي

308
00:36:18,001 --> 00:36:20,918
هذا هو تمرين علمي دقيق

309
00:36:21,126 --> 00:36:24,418
كل ما اطلبه منك
هو مجرد ثلاثة ايام

310
00:36:24,668 --> 00:36:28,418
بعدها سوف اريكم أكثر
تقدم علمي رائع

311
00:36:28,668 --> 00:36:30,793
عرفته البشرية

312
00:36:31,001 --> 00:36:34,126
ثلاثة أيام اخرى
هذا ليس كثيرا لتطلب

313
00:36:36,751 --> 00:36:41,458
الضيوف الآخرين يبدون مطمئنين
لينتظروا توضيحك

314
00:36:41,667 --> 00:36:44,250
ولكني ابدا لم أكن يوما ما رجلا صبورا

315
00:36:44,417 --> 00:36:50,333
استمع يا رجلي قليل الصبر لقد منحتك
القوة ويمكنني أن اسلبها

316
00:36:50,500 --> 00:36:54,333
هؤلاء الناس اللطيفين يبدون مطمئنين لينتظروا
لذا كن مطمئنا

317
00:36:54,542 --> 00:36:57,458
استرح وتمتع بيوم جميل

318
00:36:57,750 --> 00:36:59,708
حسنا

319
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
قد

320
00:37:10,042 --> 00:37:12,833
تشان لي ما الذي حققناه؟

321
00:37:12,958 --> 00:37:15,750
لم يسبق لي أن احبطتك

322
00:37:16,042 --> 00:37:20,750
انه ليس مثل الآخرين انه نينجا
لماذا اخترته ؟

323
00:37:21,042 --> 00:37:24,708
انه سيري الناس من
الذين يعيش على مآسي الآخرين

324
00:37:24,917 --> 00:37:27,625
انهم عرضة مثل أي شخص آخر

325
00:37:27,875 --> 00:37:31,792
لا أستطيع أن أرى لماذا يريد اي شخص
ان يوقف علاج لمرض

326
00:37:32,042 --> 00:37:37,292
لقد رأيت رجال يقومون بأشياء أكثر سوءا
من ذلك حسنا؟ فقط صدقيني

327
00:37:40,083 --> 00:37:42,375
يجب علينا معرفة
ما فعلوه مع ايزومو

328
00:37:42,583 --> 00:37:47,249
هناك الكثير من القرائن نحن بحاجة
لوضعها معا لجعل معنى لنخرج منه

329
00:37:49,666 --> 00:37:52,791
حان الوقت للقيام بزيارة إلى مختبرات الخليج الشرقي

330
00:37:55,291 --> 00:37:59,124
كيف يمكننا الدخول؟
لا أحد يخاف من الطيران هل هم كذلك؟

331
00:38:26,832 --> 00:38:30,749
حسنا افعل الشيء الخاص بك
قطعة من الكعك أنا سأعتني بها

332
00:38:32,957 --> 00:38:34,374
تعال يا دكستر

333
00:38:35,957 --> 00:38:37,374
لنذهب يا بني

334
00:38:37,624 --> 00:38:39,374
انت ملكي

335
00:38:42,624 --> 00:38:45,249
هل حقا يمكنه فعل هذا؟
آمل ذلك

336
00:38:45,499 --> 00:38:47,582
يا بني هيا

337
00:38:47,707 --> 00:38:50,331
سأقول لكم شيئا واحد
ماذا؟

338
00:38:50,331 --> 00:38:54,790
ليس له أي علاقة بما تسمعوه
حسنا هيا أفعل ذلك

339
00:38:56,040 --> 00:38:58,248
انه بخصوص الوقت
جيد

340
00:38:58,373 --> 00:39:00,123
لنذهب

341
00:39:00,331 --> 00:39:02,540
واو
يا فتى ها هم هناك

342
00:39:04,623 --> 00:39:06,748
اثنان منا قد حصل على ركوب

343
00:39:06,956 --> 00:39:12,040
أنا سأحاول ان اجعل هذه الشاحنة تعمل
حسنا سوف نحصل على هذا

344
00:39:12,248 --> 00:39:16,331
كورتيس سوف ينتظر
ويخرجنا مع الشاحنة حسنا؟

345
00:39:24,456 --> 00:39:28,290
أنت لا تزال معي يا ديكس؟
مباشرة خلفك ايس

346
00:39:35,998 --> 00:39:38,165
الم تطر بأي واحدة من هذه من قبل يا دكستر؟

347
00:39:38,373 --> 00:39:39,915
الكثير من المرات

348
00:39:40,081 --> 00:39:42,165
هووا ااه  هووا

349
00:39:44,790 --> 00:39:50,040
عندما ننقض على المختبر انا سأجد ايزومو
انت ادخل كورتيس مع الشاحنة

350
00:40:08,789 --> 00:40:13,122
أي علامة على كورتيس؟
نعم هناك هو وهو يطهو

351
00:40:21,455 --> 00:40:25,789
شون الا يوجد ما يمنع إذا ذهبت إلى الأسفل
وأعطيت السيد جاكسون ترحيبا بسيطا؟

352
00:40:25,914 --> 00:40:30,330
أعتقد أنه من الأفضل لنا ان نبقي عقولنا
على المهمة يا ديكس

353
00:40:30,580 --> 00:40:32,997
لا بأس يا شون كل شيء تحت السيطرة

354
00:40:35,872 --> 00:40:40,539
شون أنا عندي مشكلة
لا داعي للذعر حاول ضخ الغاز

355
00:40:40,664 --> 00:40:42,997
السلك سينفجر أنا ذاهب إلى الأسفل

356
00:40:43,289 --> 00:40:46,455
اسحب حبل المحرك

357
00:40:46,705 --> 00:40:49,580
انها لا تمسك
استمر في المحاولة يا دكستر

358
00:40:49,830 --> 00:40:52,205
هيا يا عزيزتي لا تفعلي هذا بي

359
00:40:52,955 --> 00:40:54,289
حسنا لقد حصلت عليه

360
00:40:55,455 --> 00:40:57,539
شون أنا أفقد السيطرة

361
00:40:57,664 --> 00:41:00,663
ارفعه على الشريط وثبته

362
00:41:00,913 --> 00:41:03,829
حاول الآن بالمحرك من جديد

363
00:41:07,621 --> 00:41:12,621
شون أنا سأسقط
 لا تتوقف ديكس شغل المحرك

364
00:41:15,413 --> 00:41:16,996
لقد فعلتها يا ديكس

365
00:41:17,121 --> 00:41:21,454
سوف لن يفعلها المحرك أبدا
يجب أن أحاول الهبوط على هذا الطريق

366
00:41:21,746 --> 00:41:24,704
هذا الطريق خشن للغاية
سوف تحطم ذلك الشيء عن بعضه البعض

367
00:41:24,913 --> 00:41:26,996
يجب علي فعل شيء حالا

368
00:41:27,204 --> 00:41:30,079
انت ستهبط على الجزء الخلفي من الشاحنة

369
00:41:30,329 --> 00:41:34,746
مستحيل أنا لن افعلها ابدا
إنها فرصتك الوحيدة يجب عليك المحاولة

370
00:41:34,954 --> 00:41:36,704
ولكن شون
افعلها دكستر

371
00:41:38,538 --> 00:41:41,954
فقط استرخي ديكس دع التحكم يندفع

372
00:41:43,288 --> 00:41:45,371
حسنا ها انا ذاهب

373
00:41:49,121 --> 00:41:54,246
أنا لا أحب هذا يا شون
احذر يا ديكس فأنت تسير بسرعة كبيرة

374
00:41:57,871 --> 00:42:00,829
ذلك كان قريبا جدا
هذا جنون انا لا أستطيع أن أفعل ذلك

375
00:42:01,079 --> 00:42:05,995
حاول مرة أخرى يا ديكس هذه المرة سأتحدث لك
من خلاله در حوله

376
00:42:10,203 --> 00:42:13,662
آخر فرصة يا شون
المحرك سيذهب في أي لحظة

377
00:42:16,828 --> 00:42:18,662
حافظ على عجلتك الأمامية مرتفعة

378
00:42:18,787 --> 00:42:22,328
أثبت و خفض السرعة الآن

379
00:42:25,703 --> 00:42:28,537
اثبت   اثبت

380
00:42:28,745 --> 00:42:30,453
الآن خذها للداخل

381
00:42:32,328 --> 00:42:33,953
نعم

382
00:42:36,453 --> 00:42:39,620
طريق الذهاب يا ديكس

383
00:42:39,787 --> 00:42:43,412
شكرا لك يا شون
لم اكن استطيع فعلها من دونك

384
00:42:43,662 --> 00:42:47,287
يجب ان اصل لايزومو
انتظروني خارج المختبر

385
00:42:47,578 --> 00:42:49,578
يا رفاق توخوا الحذر

386
00:42:51,120 --> 00:42:53,620
هل كنت جيدا بالهبوط أم ماذا؟
نعم عظيم

387
00:42:53,828 --> 00:42:58,703
ملك السماء دعنا نفرغ هذا يا فتى
يجب ان نلاقي شون وايزومو خارج المختبر

388
00:44:50,535 --> 00:44:52,618
إغلق الباب بهدوء

389
00:44:57,035 --> 00:44:58,660
دعنا نذهب

390
00:47:24,033 --> 00:47:26,823
هو يجب ان يكون قد دخل الآن

391
00:47:27,865 --> 00:47:30,740
ربما دعنا نأمل فقط انه وجد ايزومو

392
00:47:32,615 --> 00:47:34,448
لذا هل سنذهب؟

393
00:47:36,740 --> 00:47:38,407
مم مم لا

394
00:50:23,571 --> 00:50:26,946
ااه

395
00:50:55,112 --> 00:50:57,862
لذا قد جئت هنا كما خططت

396
00:50:59,029 --> 00:51:00,404
من أنت؟

397
00:51:00,570 --> 00:51:04,279
لماذا هاجمني رجالك؟
لتأتي الى هنا

398
00:51:04,487 --> 00:51:07,112
لتداعب اعجابي

399
00:51:07,404 --> 00:51:10,820
الفضول هو مخدر حقا خطير
كما تعلم

400
00:51:13,154 --> 00:51:17,195
وبالتالي فإن البطولة
كان خدعة لجذبي الى هنا

401
00:51:17,404 --> 00:51:19,904
كلا لجذب أفضل واحد هنا

402
00:51:22,112 --> 00:51:24,904
ذلك ليثبت في النهاية فقط لتكون انت

403
00:51:25,112 --> 00:51:26,987
نينجا

404
00:51:28,237 --> 00:51:30,529
هل هذا هو السبب ليكون لديك معلمي ايزومو؟

405
00:51:31,820 --> 00:51:36,195
نعم اعتقدت انك قد تقول ذلك
اذن فهو هنا؟

406
00:51:37,570 --> 00:51:41,112
دعنا نقول فقط ان ذلك
حقا لا يحسب في الوقت الحالي

407
00:51:41,404 --> 00:51:45,028
ما هو المهم هو فائدتك بالنسبة لي

408
00:51:45,236 --> 00:51:49,528
اثبات القوة
وفعالية مرضي الجديد

409
00:51:50,611 --> 00:51:52,444
اولاد

410
00:52:14,611 --> 00:52:17,319
حسنا لا أخبار هي أخبار جيدة

411
00:52:21,028 --> 00:52:24,278
حسنا كورتيس ماذا الآن؟
سننتظر يا فتى

412
00:53:19,402 --> 00:53:20,610
من أنتي؟

413
00:53:20,943 --> 00:53:24,402
انا بحاجة الى بعض الأجوبة
أعرف أنك نينجا

414
00:53:27,193 --> 00:53:31,693
لذا؟
اسمع حياتك في خطر رهيب

415
00:53:34,027 --> 00:53:37,318
من ايضا يعرف عن ايزومو؟

416
00:53:37,527 --> 00:53:41,068
لماذا يجب أن أقول لك؟
أنا هنا للمساعدة

417
00:53:42,360 --> 00:53:43,860
ارجوك

418
00:53:45,027 --> 00:53:48,068
أصدقائي الأثنين يعرفون

419
00:53:48,277 --> 00:53:51,859
الشرطة وسكرتير الوزير

420
00:53:52,067 --> 00:53:55,734
والآن الجميع متورط
ما الذي يجري هنا؟

421
00:53:56,026 --> 00:53:58,692
لست متأكدة حتى الآن

422
00:53:58,859 --> 00:54:02,859
ولكني سأعرف
انتظري

423
00:54:09,109 --> 00:54:11,109
دكتور ساكسون سكرتيرة الوزير هنا

424
00:54:11,317 --> 00:54:13,776
لطف منك أن تراني في وقت قصير

425
00:54:14,109 --> 00:54:16,651
نحب أن نساعد الناس في المجتمع

426
00:54:16,942 --> 00:54:21,401
الدكتور هولغر هل يمكن أن تتأكد من
أنه يتم تغذية فأرنا؟

427
00:54:21,526 --> 00:54:24,109
انه وقت الإفطار في المختبر كما تعلمين

428
00:54:25,276 --> 00:54:27,984
ماذا يمكنني أن أفعل لك في هذا الصباح الصافي؟

429
00:54:28,276 --> 00:54:31,942
دكتور ربما انك لا تدرك

430
00:54:32,192 --> 00:54:35,651
لكن الوزير قلق منك
ومن عمليتك

431
00:54:35,901 --> 00:54:37,734
إنه يشك بإخلاصك

432
00:54:37,984 --> 00:54:42,526
اخلاصي؟ فتاتي العزيزة عملي في حياتي كلها
مرتبط في هذا المشروع

433
00:54:42,734 --> 00:54:47,359
نعم ولكن السؤال هو
ما هو هذا العمل بالضبط ؟

434
00:54:47,692 --> 00:54:51,067
حسنا، إذا كنتي لا تفهمين
طبيعة تجربتي

435
00:54:51,276 --> 00:54:53,734
احد علمائي يمكنه تفسيرها

436
00:54:53,942 --> 00:54:57,400
لا هذه ليست نقطة
لقد اجرينا بعض التدقيق

437
00:54:57,566 --> 00:55:01,566
بالتحديد الجنرال أندرياس

438
00:55:01,775 --> 00:55:07,733
كان معروفا للأنتربول باعتباره ارهابي سيئة السمعة
في عداد المفقودين منذ عدة سنوات

439
00:55:07,983 --> 00:55:11,441
لا أعتقد أنه يمكننا أن نكون
نتحدث عن نفس الرجل

440
00:55:11,566 --> 00:55:14,775
سلالات الفيروس القاتل هذه
كنت تعمل مع

441
00:55:14,983 --> 00:55:20,941
مع تعديلات طفيفة لا يمكنها ان تكون مفيدة
إلى رجل في خط عمله؟

442
00:55:21,191 --> 00:55:23,400
ما الذي تريديه بالضبط؟

443
00:55:24,525 --> 00:55:28,858
حسنا موقفي لديه بعض الهيبة لذلك

444
00:55:29,150 --> 00:55:34,441
لكن الأعباء هائلة
والراتب هو للأسف أقل من ذلك

445
00:55:34,650 --> 00:55:36,691
آه فهمت

446
00:55:36,858 --> 00:55:38,566
انه مضحك أنك ذكرت ذلك

447
00:55:38,775 --> 00:55:42,733
الدكتور هولغر وانا كنا نتناقش
عن الحاجة لمساعد

448
00:55:42,858 --> 00:55:45,650
لمساعدتنا على تعزيز عملياتنا

449
00:55:45,858 --> 00:55:48,858
هل يمكن أن أضع اسمي حتى للنظر؟

450
00:55:49,025 --> 00:55:53,275
بالتأكيد لا أستطيع أن أفكر في أي شخص
يمكن ان يكون مؤهلا أكثر

451
00:55:53,483 --> 00:55:56,900
وسوف  فقط اه ... سأرسل لك
شيك بالأتعاب غدا

452
00:55:57,108 --> 00:55:58,483
ذلك سيكون جيد
عظيم

453
00:55:58,733 --> 00:56:01,524
الآن إذا تسمح لي

454
00:56:01,690 --> 00:56:04,315
ارسلي تحياتي إلى الوزير هل يمكنك ؟

455
00:56:04,399 --> 00:56:07,399
وشكرا جزيلا على حضورك

456
00:56:07,607 --> 00:56:10,440
انتي امرأة عظيمة
وأنا أقدر نصيحتك

457
00:56:10,649 --> 00:56:12,315
شكرا لك

458
00:56:12,524 --> 00:56:13,899
وداعا

459
00:56:20,940 --> 00:56:22,940
هي تعرف

460
00:56:23,149 --> 00:56:26,524
انا حذرتك انها طموحة بشكل مفرط

461
00:56:27,815 --> 00:56:31,065
ابني العزيز سيتعين علينا ان نفعل
ما يجب علينا ان نفعل

462
00:56:31,274 --> 00:56:33,857
خلصها من ذلك المرض التعيس

463
00:56:36,440 --> 00:56:38,690
سوف أرى ذلك بنفسي

464
00:57:12,439 --> 00:57:16,939
انها سكرتيرة الوزير
ماذا كانت تفعل هذه هنا؟

465
00:57:22,689 --> 00:57:25,481
دعنا نعود إلى الشاحنة
حسنا

466
00:57:26,981 --> 00:57:28,981
كل شيء في النظام شكرا لك

467
00:59:39,396 --> 00:59:40,812
أهدأ

468
00:59:49,687 --> 00:59:51,229
سوف تفعل ذلك في الوقت الراهن

469
00:59:52,146 --> 00:59:53,771
اذهب استرح

470
00:59:56,896 --> 01:00:01,979
تخدير كهربي شيئ قليل
طورناه في المختبر يعمل بشكل جيد

471
01:00:02,104 --> 01:00:07,062
ماذا تريد مني؟
لا شيء شخصي يا ابني العزيز

472
01:00:07,312 --> 01:00:09,896
انت مجرد ضحية لهذه التجربة

473
01:00:09,979 --> 01:00:12,646
بمرور الوقت تأثير هذا السلاح ينقضي

474
01:00:12,812 --> 01:00:16,437
سوف تبقي بلا فائدتك
سنرى

475
01:00:22,270 --> 01:00:27,228
آه واحد غير صبور كيف حالك؟ أنا على ثقة
ان هذا الموضوع يجتمع مع موافقتك

476
01:00:28,061 --> 01:00:29,353
نعم

477
01:00:31,311 --> 01:00:32,770
رائع

478
01:00:33,061 --> 01:00:34,686
جيد جدا تعال واسترخي

479
01:00:35,020 --> 01:00:38,811
سوف اظهر لكم الاختبار النهائي
في الموت  المبتكر

480
01:00:41,145 --> 01:00:42,770
أنا قلق حقا بخصوص شون

481
01:00:42,978 --> 01:00:45,436
أنا أيضا ولكن دعنا نمنحه المزيد من الوقت

482
01:00:45,645 --> 01:00:48,103
وقت؟ يا رجل لقد كان لديه ما يكفي

483
01:00:51,020 --> 01:00:53,436
علينا أن نفعل شيئا

484
01:00:54,686 --> 01:00:58,853
أنا بدأت احب موقفك
لا نبيذ أكثر  نساء وأغاني؟

485
01:00:59,020 --> 01:01:00,728
ذلك كان من قبل

486
01:01:00,936 --> 01:01:04,770
الوقت ينفد
لا يمكننا أن نضيع المزيد منه

487
01:01:05,978 --> 01:01:07,686
ومن أنتي؟

488
01:01:14,061 --> 01:01:17,978
الوحيدة التي يمكن أن تساعدكم
حسنا ابدأي التوضيح

489
01:01:18,228 --> 01:01:22,603
لقد تم القبض على صديقك
من قبل رئيس مختبرات الخليج الشرقي

490
01:01:22,852 --> 01:01:27,935
وهو يعرف بالكوبرا وهو يخطط
لقتل صديقك يجب ايقافه

491
01:01:28,227 --> 01:01:32,727
لسوء الحظ النينجا خاصتي لم يعد مطيع لي
أنا بحاجة لمساعدتكم

492
01:01:34,810 --> 01:01:37,102
حصلت الآن على نينجا

493
01:01:41,977 --> 01:01:44,185
دعينا نتحدث حبيبتي

494
01:02:05,227 --> 01:02:07,227
ليست قوية جدا هوه، النينجا؟

495
01:02:16,977 --> 01:02:20,644
خذ صديقنا الذي سيموت قريبا
إلى السفينة

496
01:02:20,852 --> 01:02:22,977
إذا الكوبرا سيقتل شون مع فيروسه

497
01:02:23,227 --> 01:02:26,227
وهو سيثبت لأندرياس
كيف يمكن أن تكون قوتهم

498
01:02:26,352 --> 01:02:28,643
اسمحوا لي أن احصل على هذا الخط المستقيم

499
01:02:28,851 --> 01:02:31,309
انه يبيع لإرهابي؟

500
01:02:31,476 --> 01:02:32,851
بالضبط

501
01:02:33,143 --> 01:02:35,143
هذا الذبح بالجملة

502
01:02:35,476 --> 01:02:37,893
هذا يبدو مثل الأخبار السيئة حقيقة بالنسبة لي

503
01:02:38,143 --> 01:02:41,143
مهلا لا تقلل من شأن هذا الرجل

504
01:02:41,351 --> 01:02:44,309
انه لم يسمى كوبرا من أجل لا شيء

505
01:02:44,643 --> 01:02:46,601
انه طلبك يا كورتيس

506
01:02:50,393 --> 01:02:52,184
حسنا عزيزتي

507
01:02:54,226 --> 01:02:56,226
دعونا نذهب نركل بعض الحمير

508
01:02:57,768 --> 01:02:59,934
نحن بحاجة إلى التوجه إلى أحواض السفن

509
01:03:01,684 --> 01:03:04,351
الكوبرا
سيحقن شون بالفيروس

510
01:03:04,559 --> 01:03:07,684
وسوف يأخذه الى سفينته

511
01:03:17,518 --> 01:03:19,768
جيد لقد وصل للتو

512
01:03:19,976 --> 01:03:23,559
ولكن انظري الى الحالة التي هو فيها
هو بالكاد يستطيع المشي بصعوبة

513
01:03:23,809 --> 01:03:25,643
اين تعتقد انهم سيأخذوه؟

514
01:03:25,851 --> 01:03:29,684
سيخرجوه من هنا
بحيث لا يمكن لأحد ان يعرف ما ينوي الكوبرا فعله

515
01:03:29,851 --> 01:03:31,808
حان الوقت لتفعل ذلك
انتظر

516
01:03:32,100 --> 01:03:37,350
انا سأذهب أولا لا اخطاء اكثر
الكوبرا ليس من النوع المتسامح

517
01:03:37,683 --> 01:03:41,267
عليكي فقط ان تصلي هناك عزيزتي النينجا
ونحن سنقوم بالباقي

518
01:05:34,724 --> 01:05:36,182
كورتيس

519
01:05:41,056 --> 01:05:42,473
ابتعد عن طريقي

520
01:05:43,306 --> 01:05:44,640
احمق

521
01:06:09,723 --> 01:06:12,015
حسنا فعلتي عزيزتي النينجا

522
01:06:16,848 --> 01:06:18,723
من هنا

523
01:06:31,223 --> 01:06:33,931
يا بني
شكرا

524
01:06:36,556 --> 01:06:38,931
انتظر
لا وقت للشرح

525
01:06:39,140 --> 01:06:43,390
على العكس من ذلك
هناك الكثير من الوقت للشرح

526
01:06:43,598 --> 01:06:45,722
من هذا؟
شريك الكوبرا

527
01:06:46,055 --> 01:06:48,972
اغلقي فمك ابتعدي عنه

528
01:06:49,180 --> 01:06:51,639
انه الوحيد فقط ذو قيمة

529
01:06:54,722 --> 01:06:56,389
قلت تحركوا

530
01:07:00,680 --> 01:07:03,805
اذن فأنا الذي تريده
هاه

531
01:07:04,097 --> 01:07:09,097
وبدون أي تحركات مفاجئة
لك ذلك

532
01:07:18,014 --> 01:07:19,555
حسنا

533
01:07:27,097 --> 01:07:29,180
لا
شون

534
01:07:36,097 --> 01:07:38,639
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت
لماذا؟

535
01:07:38,764 --> 01:07:40,972
لنحصل لك على الترياق

536
01:07:41,305 --> 01:07:45,014
لا ذلك التخدير الكهربي سيتوقف

537
01:07:45,264 --> 01:07:47,347
انه اطلقك مع فيروس

538
01:07:47,555 --> 01:07:50,138
يجب علينا الحصول على ايزومو
شون

539
01:08:08,888 --> 01:08:10,471
هل أنتي كونيونيتشي؟

540
01:08:10,763 --> 01:08:11,721
نعم

541
01:08:13,054 --> 01:08:16,388
و هينسوجيتسو؟
أنا معلمة

542
01:08:17,804 --> 01:08:19,804
الآن فهمت

543
01:08:21,971 --> 01:08:24,638
ايزومو
ايزومو كان انتي

544
01:08:25,763 --> 01:08:27,304
نعم

545
01:08:30,138 --> 01:08:35,346
اعتقدت اني كنت افعل الشيء الصحيح
لم أكن أعرف أنهم كانوا اشرار

546
01:08:38,679 --> 01:08:41,346
حان وقت المعركة دعونا نذهب

547
01:08:41,554 --> 01:08:42,388
حسنا

548
01:09:07,178 --> 01:09:10,595
سكرتيرة الوزير
هنا لرؤية الدكتور ساكسون

549
01:09:12,137 --> 01:09:15,303
كيف هي تجعل من نفسها
في أناس مختلفين ببراعة؟

550
01:09:15,470 --> 01:09:19,137
التمويه والخداع هينسوجيتسو

551
01:09:19,428 --> 01:09:23,262
هينسوجيتسو؟
انه فن قديم من التقليد

552
01:09:23,512 --> 01:09:27,762
الكونيونيتشي إناث النينجا
انهم أسياد في ذلك

553
01:09:41,012 --> 01:09:42,720
إلى اين ذهبت؟

554
01:10:04,886 --> 01:10:06,469
هل الاسلحة الرشاشة تعمل؟

555
01:10:07,427 --> 01:10:09,511
نعم نعم نعم

556
01:10:13,677 --> 01:10:15,261
أنا بخير
جيد

557
01:10:16,219 --> 01:10:20,302
انظر إذا لم نحصل على اللقاح في الوقت المحدد
يجب عليك قتلي

558
01:10:20,511 --> 01:10:22,552
ماذاتقول؟
إذا كان لا يعمل

559
01:10:22,719 --> 01:10:27,261
سيعمل
إذا لم يحدث ذلك وفقدتها

560
01:10:27,552 --> 01:10:29,052
يجب ان تقتلني

561
01:10:29,177 --> 01:10:30,886
أنت أو جاكسون

562
01:10:35,886 --> 01:10:37,969
هل تفهم؟

563
01:10:39,761 --> 01:10:42,261
تعلمون ما نحن بصدده هنا

564
01:10:44,427 --> 01:10:46,511
هل تعدني؟

565
01:10:48,261 --> 01:10:50,261
نعم لك ذلك

566
01:10:51,302 --> 01:10:52,136
حسنا

567
01:11:00,344 --> 01:11:02,177
لنذهب

568
01:12:30,009 --> 01:12:32,009
ما الذي يحدث؟
صفارات الانذار تشتعل فيها النيران

569
01:12:32,175 --> 01:12:34,425
الوزير غير سعيد
كل شيء يسير بجنون

570
01:12:34,675 --> 01:12:39,259
هرب الأمريكان
والجنرال أندرياس قد مات

571
01:12:39,509 --> 01:12:42,967
أندرياس قد مات
هذا يمكن أن يدمرنا كما تعلم

572
01:12:43,134 --> 01:12:44,842
أحضر لي تشان لي

573
01:12:45,050 --> 01:12:48,342
يقول النينجا
انها هي التي ساعدتهم بالهرب

574
01:12:48,509 --> 01:12:50,175
حمقاء غبية غير جديرة

575
01:12:51,634 --> 01:12:55,300
حسنا  انهم يتحولون ضدي

576
01:12:55,509 --> 01:12:57,717
حدث ذلك من قبل

577
01:12:57,925 --> 01:13:00,509
ويجب أن أقول أن لا جدوى

578
01:13:02,550 --> 01:13:06,842
نبه النينجا
أعتقد أنه سوف يكون لدينا صحبة

579
01:13:06,967 --> 01:13:11,467
ولا تعبث بها هذه المرة
اغلق صفارات الانذار تلك

580
01:13:26,883 --> 01:13:28,133
مساء الخير

581
01:13:41,508 --> 01:13:44,633
انا إيه ... ظننت أنني قد ألتقي بك هنا
آه

582
01:13:45,549 --> 01:13:49,508
حسنا، يبدو أنك تتطلعين الى شيء
أكثر بكثير من مجرد لقاء

583
01:13:49,674 --> 01:13:51,674
لا على الإطلاق دكتور

584
01:13:51,883 --> 01:13:56,549
هيا
تنكرك واضح جدا تشان لي

585
01:14:07,799 --> 01:14:10,883
قلت لي ان قضيتك
كانت لخير البشرية

586
01:14:11,008 --> 01:14:15,758
قضيتي هي فكرة جيدة
بالنسبة لأولئك الخاضعين للشر

587
01:14:22,007 --> 01:14:24,590
كنت سآخذ الترياق للأمريكي

588
01:14:24,798 --> 01:14:28,257
أوه، حقا؟ افعلي ما عليك القيام به

589
01:14:29,298 --> 01:14:31,923
ولكن أقول لك انك مخدوعة

590
01:14:32,215 --> 01:14:36,423
أنا لن استمع إليك أي أكثر من ذلك
انت الأفعى

591
01:18:07,212 --> 01:18:08,629
مت

592
01:18:11,504 --> 01:18:13,795
خذ هذه سأقابلك في السيارة

593
01:18:13,920 --> 01:18:17,212
هل هناك ؟
لا مجرد سنخرج من هذا الجحيم هنا

594
01:18:22,212 --> 01:18:24,170
هل كل شيء على ما يرام؟

595
01:18:57,961 --> 01:19:00,503
حسنا يا كوبرا

596
01:19:00,711 --> 01:19:02,836
انه دورك لتموت

597
01:19:35,878 --> 01:19:38,502
إجابة واحدة أين المختبر؟
لماذا؟

598
01:19:40,335 --> 01:19:44,502
فقط انتبه من هذه الاشياء هل ستفعل؟
أنه أمر خطير انها زجاج

599
01:19:44,710 --> 01:19:46,585
ما هي؟

600
01:19:46,752 --> 01:19:48,127
ما هي؟

601
01:19:48,335 --> 01:19:52,668
اه  انها عينة بول
يا مسيح لا تتبول امامي

602
01:19:53,002 --> 01:19:54,377
ما هي؟

603
01:19:54,585 --> 01:19:58,418
انه ترياق فيروسي كن حذرا؟

604
01:19:58,585 --> 01:20:02,960
جيد جدا تمدد الآن مرة أخرى - المختبر؟

605
01:20:03,210 --> 01:20:06,210
فوق تلك السلالم هناك

606
01:20:13,127 --> 01:20:14,918
حسنا

607
01:20:46,376 --> 01:20:48,251
اوه اللعنة

608
01:20:48,376 --> 01:20:50,042
هنا تماما تمدد

609
01:22:23,458 --> 01:22:25,208
أوه  لا

610
01:22:27,166 --> 01:22:28,541
اوه تشان

611
01:22:32,291 --> 01:22:34,375
اوه يا الهي

612
01:22:53,415 --> 01:22:57,040
تنكر آخر كنت تعتقد
انه تحطم؟

613
01:22:57,165 --> 01:23:02,374
ليس هناك علاج لمرضك
أعطني الترياق اللعين

614
01:23:02,624 --> 01:23:07,999
بالتأكيد لقد حصلت على جميع الصيغ
أنت لن تفلت من هذا

615
01:23:09,374 --> 01:23:10,874
حقا؟

616
01:23:10,999 --> 01:23:13,499
ولكني سأهرب بها

617
01:23:13,665 --> 01:23:16,915
كما قلت
لقد عمرت فائدتك

618
01:23:34,582 --> 01:23:37,207
عقلك وروحك فوق جسدك

619
01:23:37,207 --> 01:23:42,249
تذكر ذلك شون
العقل والروح فوق الجسد

620
01:24:25,706 --> 01:24:27,123
كوبرا

621
01:25:51,288 --> 01:25:54,205
مهلا شون هنا هو الترياق يا رجل

622
01:25:55,955 --> 01:25:59,205
أنا لست بحاجة إليه بعد ذلك

623
01:25:59,330 --> 01:26:01,997
مهلا هل أنت بخير؟
نعم

624
01:26:02,997 --> 01:26:06,621
هل تعرف ما مررت من خلاله
لأحصل لك على هذا؟

625
01:26:08,329 --> 01:26:09,996
دعنا نعود إلى الديار

626
01:26:18,412 --> 01:26:20,621
هاي    يا

627
01:26:28,829 --> 01:26:31,537
أعتقد انك انهيته دعنا نذهب يا صديقي

628
01:26:31,829 --> 01:26:33,829
انظر إذا نحن سنبقى اصدقاء

629
01:26:34,037 --> 01:26:37,162
الا نستطيع ان نقاتل أشرار أخرين
مثل اللصوص والسراق؟

630
01:26:37,371 --> 01:26:43,204
هل يجب أن يكونوا نينجا؟
هل تعلم منذ متى وانا اقاتل النينجا؟
منذ وقت طويل يا صديقي

