﻿1
00:00:28,640 --> 00:00:31,530
قبل قرون أثناء أوقاتِ اليابان الإقطاعية،

2
00:00:32,040 --> 00:00:35,203
الجيوش تُحاربُ إنتهت
سيطرة الإمبراطوريةِ الفاشلةِ

3
00:00:36,160 --> 00:00:38,242
 حَكمَ شوجون!

4
00:00:57,920 --> 00:01:00,810
قتلته الشخصيون
كَانوا معروفون بمحاربي الظِلِّ

5
00:01:01,080 --> 00:01:03,481
وهم كَانوا الأكثر قتلاً مِنْ القتلةِ

6
00:01:32,000 --> 00:01:33,490
نحن ما زِلنا موجودين حتي اليوم

7
00:01:34,000 --> 00:01:36,128
لكن الآن هي سوق عالمية

8
00:01:36,440 --> 00:01:37,771
قتلة بالاجرة،

9
00:01:37,840 --> 00:01:40,844
نَستهدفُ فقط
رجال الطرقِ الفاسدةِ والشريّرةِ

10
00:01:41,360 --> 00:01:43,249
نحن ناجحون دائماً فى مهماتِنا

11
00:01:43,400 --> 00:01:45,607
ونحن أبداً لا نَتْركُ أهدافَنا تَتنفّسُ

12
00:01:46,280 --> 00:01:47,964
نحن ألافضل في مجالنا

13
00:01:48,200 --> 00:01:50,362
نحن نقابةَ الظِلَّ

14
00:02:43,600 --> 00:02:45,409
على ماذا تنبح ؟

1500:02:49,560 --> 00:02:50,925
إذهبْ وراقب!

16
00:03:04,400 --> 00:03:06,289
لَنْ أَتغيّبَ عن في المرة القادمة

17
00:03:06,400 --> 00:03:09,324
هو بخيرُ. إستعملْ المجلةَ الكاملةَ هذا وقتِ.

18
00:03:09,440 --> 00:03:11,761
آخر مَرّة فَشلتُ بسببك

19
00:03:12,080 --> 00:03:14,526
أنا لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي مفتقدُ

20
00:04:01,520 --> 00:04:03,284
يا أنت!

21
00:04:08,160 --> 00:04:09,321
يا يَخْرجُ

22
00:04:09,520 --> 00:04:11,363
هناك شيء ما خاطيء

23
00:04:26,120 --> 00:04:28,122
هم هناك. إذهبْوا!

24
00:04:48,080 --> 00:04:49,445
أطلق الرصاص!

25
00:04:53,000 --> 00:04:53,887
توقّفْ!

26
00:05:00,440 --> 00:05:03,569
أين تَذْهبُ؟ أرْجعُ!
لا تَتْركْني هنا!

27
00:05:51,680 --> 00:05:52,806
عمل جيد يارفاق

28
00:05:53,040 --> 00:05:55,361
دعنا نَحْرقُ هذا المكانِ ونتحرك

29
00:05:56,080 --> 00:05:59,163
أبي يُريدُ مُقَابَلَتكم أنتم جميعاً،
واحد واحد

30
00:07:22,920 --> 00:07:24,445
دَعوتَني هنا "تاتسو"؟

31
00:07:25,880 --> 00:07:29,566
هناك سؤال بخصوص ابني

32
00:07:32,560 --> 00:07:34,449
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق "تاتسو"،

33
00:07:34,880 --> 00:07:38,089
ليس هناك سؤال
 كين أفضل قاتلِ

34
00:07:42,200 --> 00:07:46,285
لَكنَّه عِنْدَهُ خططُ لنقابةِ الظِلَّ. . .

35
00:07:47,640 --> 00:07:48,766
حَسناً،

36
00:07:51,000 --> 00:07:52,923
ذلك أقل مِنْ شريفِ

37
00:07:53,520 --> 00:07:55,090
رجاءً أعدْ النظر فيه

38
00:07:55,680 --> 00:07:58,365
الوقت الآن تَغيّرَ

39
00:08:00,560 --> 00:08:02,608
وقتي إنتهى

40
00:08:02,880 --> 00:08:04,609
الآن رجاءً غادر

41
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
لذا ماذا تعتقد
حول كين أنْ يَكُونَ الرئيسَ الجديدَ؟

42
00:08:25,880 --> 00:08:28,929
هو الإختيارُ المثاليُ.
هو أفضل قاتلِ إلى حد بعيد.

43
00:08:41,880 --> 00:08:44,121
تَعْرفُ بأنّه يُريدُنا
لإسْتِهْداف العائلةِ الكاملةِ.

44
00:08:44,240 --> 00:08:46,368
أَعْني ذلك شيءُ
نحن مَا عَملنَاه قبل ذلك.

45
00:08:47,880 --> 00:08:51,646
إذا تُريدُ، عِنْدَكَ الرجلُ،
أنا سَآخذُ الطفلَ والزوجةَ.

46
00:08:56,640 --> 00:08:58,324
نتحرك في المساءِ.

47
00:10:01,320 --> 00:10:04,483
يا يا أنت! أنت لا تَستطيعُ البَقاء هنا!
أنت يَجِبُ أَنْ تغادر.

48
00:10:04,640 --> 00:10:06,449
يبدو ان عِنْدي مشكلةُ بمركبِي

49
00:10:06,560 --> 00:10:08,050
هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع تَعطيني بعض المساعدة ؟ 

50
00:10:32,600 --> 00:10:34,728
تمهل تمهل ياصديقي ....مركبتي....

51
00:10:35,040 --> 00:10:37,599
هو لا يدور. أنا لا أَعْرفُ
إذا هي البطاريةُ أَو المحرّكُ،

52
00:10:37,600 --> 00:10:40,888
يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ  
أَو شيء، تَعْرفُ آي .. .

53
00:11:40,400 --> 00:11:42,004
إنزلْ على الأرضيةِ

54
00:11:44,960 --> 00:11:46,086
إنزلْ

55
00:11:46,520 --> 00:11:48,090
إنزلْ!

56
00:11:58,160 --> 00:11:59,241
مَنْ أنت؟

57
00:12:01,320 --> 00:12:02,207
يا!

58
00:12:02,480 --> 00:12:03,208
سام!

59
00:12:03,280 --> 00:12:05,044
لا تَبْدأْ الحفلة بدوني

60
00:12:07,080 --> 00:12:08,445
اين الزوجة والطفل؟

61
00:12:09,320 --> 00:12:10,731
إعتنيتُ بهم

62
00:12:11,240 --> 00:12:14,005
جيد عليك!
عَرفتُ بأنّك كُنْتَ أحد الأولادِ.

63
00:12:16,200 --> 00:12:17,247
أوه رجاءً لا!

64
00:12:17,480 --> 00:12:18,970
- تعال هنا
- رجاءً

65
00:12:19,960 --> 00:12:21,405
بابا

66
00:12:21,760 --> 00:12:24,331
- بابا
- لا رجاءً لا

67
00:12:24,640 --> 00:12:27,644
ما! قُلتَ بأنّك إعتنيتَ بهم!

68
00:12:29,360 --> 00:12:30,407
لا!

69
00:12:31,480 --> 00:12:33,164
أنت! الخائن!

70
00:12:33,600 --> 00:12:35,284
أنا سَأَعتني بك لاحقاً

71
00:12:45,280 --> 00:12:46,884
أهدّء بوتش، أهدء

72
00:14:07,120 --> 00:14:08,531
يجب ان تغادر

73
00:14:08,840 --> 00:14:10,046
أنت يجب ان تختفي

74
00:14:11,840 --> 00:14:12,602
شكراً لك

75
00:14:14,040 --> 00:14:15,485
سيكون هناك آخرون

76
00:14:19,320 --> 00:14:21,448
هيا بنا، دعنا نَذْهبُ

77
00:15:31,160 --> 00:15:32,889
هَلْ لي أَنْ أساعدُك؟

78
00:15:33,040 --> 00:15:35,725
آسف، أنا لا أَقْصدُ إزْعاجك

79
00:15:36,120 --> 00:15:38,885
مرحبا بك. رجاءً تعال .

80
00:15:39,080 --> 00:15:40,570
ما اسمكَ؟

81
00:15:40,880 --> 00:15:42,564
اسمي  سام، وأنت؟

82
00:15:43,360 --> 00:15:45,249
فرامام

83
00:15:57,120 --> 00:15:59,771
كُونُ هاديء، لا وجود للزمنَ.

84
00:16:02,280 --> 00:16:04,487
إجعلْ نفسك مرتاحَ

85
00:16:05,880 --> 00:16:08,008
ضع يَدّاً على يسارِكِ

86
00:16:14,680 --> 00:16:16,284
إشهقْ

87
00:17:16,800 --> 00:17:18,086
ماذا حَدثَ؟

88
00:17:18,760 --> 00:17:21,411
هذا الرجلِ هوجمَ مِن قِبل نمر

89
00:17:22,360 --> 00:17:23,725
ماذا هذا؟

90
00:17:24,240 --> 00:17:27,642
بهذه العشبةِ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَه

91
00:17:46,680 --> 00:17:48,011
لا، لا تَمْسسْه !

92
00:17:48,880 --> 00:17:50,928
هذا السيفِ لَهُ روحُ

93
00:18:00,920 --> 00:18:03,605
فراجان تَكلّمَ حوله مُنْذُ وقت مضى،

94
00:18:03,680 --> 00:18:05,091
أثناء فترةِ لانا،

95
00:18:05,240 --> 00:18:07,242
كان هناك  محارب عظيم

96
00:18:08,440 --> 00:18:10,602
في   معركة لحِماية مملكتِه،

97
00:18:10,800 --> 00:18:14,725
الجنود المعارض قَهروه،
وأَخذَ حياتَه

98
00:18:17,120 --> 00:18:19,168
هو كَانَ محترمَ جداً مِن قِبل الناسِ

99
00:18:19,240 --> 00:18:21,288
بأنّه حُرِقَ فوراً

100
00:18:21,360 --> 00:18:23,522
لذا طقوس قديم يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي

101
00:18:23,600 --> 00:18:25,602
لإبْقاء روحِه مَعهم

102
00:18:27,560 --> 00:18:31,451
مِنْ رمادِه صاغوا  النصل
الذي يَحْميهم

103
00:18:31,560 --> 00:18:34,211
ولا يَستطيعُ أَنْ يَآْذي الواحدِ الذي أحبَّه

104
00:18:50,920 --> 00:18:53,730
فراجان،
شكراً لكُ لكل ما عَملتَه

105
00:18:54,280 --> 00:18:56,044
نحن نرحب بكل 

106
00:18:56,680 --> 00:18:58,444
الذي يَبْحثُ عن السلامِ

107
00:18:59,240 --> 00:19:02,642
كَيْفَ أَعْرفُ السلامَ أبداً.
وانا عَملتُ مثل هذه الأشياءِ المُظلمةِ.

108
00:19:04,560 --> 00:19:06,324
لإيجاد السلامِ،

109
00:19:07,040 --> 00:19:09,202
أنت يَجِبُ أَنْ تَنْظرَ بتمعن

110
00:19:11,040 --> 00:19:12,371
شكراً لك

111
00:20:52,880 --> 00:20:54,882
شكراً لك، أراك فيما بعد

112
00:20:57,840 --> 00:20:58,887
أوه آسف

113
00:20:59,000 --> 00:21:00,161
أوه، آسف

114
00:21:01,080 --> 00:21:02,241
تَتكلّمُ الانجليزية

115
00:21:02,480 --> 00:21:03,481
نعم أَنا

116
00:21:03,640 --> 00:21:04,289
إنتظرْ!

117
00:21:06,320 --> 00:21:08,209
أنت البنتَ التي كَانتْ في ترقصِ في وقت سابق

118
00:21:09,400 --> 00:21:11,209
نعم، هَلْ أحَببتَه؟

119
00:21:12,320 --> 00:21:14,209
أوه نعم كَانَ جميلَ

120
00:21:14,920 --> 00:21:16,081
شكراً لك

121
00:21:16,760 --> 00:21:18,444
مرّتكَ الأولى هنا؟

122
00:21:19,200 --> 00:21:20,725
نعم، إنّها المرّة الأولى

123
00:21:20,880 --> 00:21:22,086
هَلْ تَحْبُّه؟

124
00:21:22,440 --> 00:21:24,488
هو عظيمُ، نعم أَحْبُّه

125
00:21:24,880 --> 00:21:26,211
هَلْ أنت توَدُّ بَعْض الشرابِ؟

126
00:21:26,280 --> 00:21:27,088
أكيد

127
00:21:27,280 --> 00:21:28,850
 رجاءً واحد حليب

128
00:21:33,320 --> 00:21:34,128
شكراً لك

129
00:21:34,200 --> 00:21:35,565
-شكراً لك 
- هو بخير

130
00:21:35,640 --> 00:21:37,483
تعال، سأخذك فى جولة

131
00:21:38,000 --> 00:21:40,207
- اسمي مالى
- اسمي سام

132
00:21:40,320 --> 00:21:42,243
- مسرور لمُقَابَلَتك
- مسرور لمُقَابَلَتك

133
00:21:44,360 --> 00:21:47,762
انظر هناك،
عِنْدَهُمْ شيءُ اهتم ان تراه

134
00:21:47,920 --> 00:21:49,001
نعم، لنذْهبُ هُنَاكَ

135
00:21:49,160 --> 00:21:49,922
تعال

136
00:22:50,520 --> 00:22:54,081
سام، هناك شيء أُريدُ إخْبارك

137
00:22:54,200 --> 00:22:55,565
ما ذلك؟

138
00:22:56,040 --> 00:22:57,769
أَنا حبلى، 3 شهورِ

139
00:22:57,840 --> 00:22:59,205
واو '؟ حقاً؟

140
00:22:59,520 --> 00:23:00,851
واوْ!

141
00:23:02,520 --> 00:23:04,648
ذلك عظيمُ، ماذا يجب أن نَسمّيه؟

142
00:23:07,040 --> 00:23:10,522
إذا هو  بنت، نَدْعوها سوري؟

143
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
وإذا هو  ولد،
ثمّ نحن سَنَسمّيه شيرو

144
00:23:14,520 --> 00:23:15,851
حسنا

145
00:23:17,680 --> 00:23:18,806
نعم

146
00:23:19,840 --> 00:23:21,444
نعم! واو!

147
00:24:17,360 --> 00:24:19,044
كيف تعَمِلتَ عمل ذلك؟

148
00:24:20,480 --> 00:24:24,087
مُرَاقَبَة عمّي عندما كنت ولد.
هو كَانَ حداد.

149
00:24:26,120 --> 00:24:27,121
جيد

150
00:24:35,400 --> 00:24:36,367
ميمي

151
00:24:37,000 --> 00:24:38,047
ميمي

152
00:24:39,400 --> 00:24:41,359
- مرحباً ميمي
- مرحباً

153
00:24:41,360 --> 00:24:43,966
أنهيتُ هذا

154
00:24:47,480 --> 00:24:49,050
يبدو جميل

155
00:24:49,160 --> 00:24:51,288
قَطعتُه مثل هذا،

156
00:24:51,600 --> 00:24:52,522
هَلْ هي موافقة؟

157
00:24:53,160 --> 00:24:55,288
هو تمام، يَبْدو جيدا

158
00:24:55,880 --> 00:24:57,564
هو ممتاز جداً

159
00:24:59,760 --> 00:25:02,411
- شكرا لك
- شكراً لك

160
00:25:05,080 --> 00:25:06,161
انه جميل  

161
00:27:33,760 --> 00:27:37,082
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تختفي منّا هكذا , هه؟

162
00:27:52,840 --> 00:27:54,842
هَلْ إعتقدتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَهْربَ '؟

163
00:27:56,920 --> 00:28:00,811
  ولد جيد، موافقة  

164
00:28:03,840 --> 00:28:04,966
سام!

165
00:28:15,560 --> 00:28:19,121
ابقي هنا، لا تذهب لاى مكانُ، مفهوم؟

166
00:28:26,480 --> 00:28:29,563
ابقي هنا، أَحبُّك شيرو

167
00:28:38,120 --> 00:28:39,724
وهذا لبوتش

168
00:28:43,440 --> 00:28:44,601
كفاية

169
00:28:51,080 --> 00:28:52,730
اراك في الجحيم

170
00:28:59,680 --> 00:29:01,842
سام! سام!

171
00:29:02,280 --> 00:29:03,247
سام!

172
00:29:06,760 --> 00:29:07,522
توقّفْي

173
00:29:09,320 --> 00:29:10,003
سام!

174
00:29:10,120 --> 00:29:11,246
تعالي هنا!

175
00:29:12,040 --> 00:29:13,405
إتركْني لحالي

176
00:29:13,760 --> 00:29:15,410
هَلْ زوجتك؟

177
00:29:16,680 --> 00:29:18,205
إتركْها لحالها!

178
00:29:20,320 --> 00:29:21,810
سام!

179
00:29:29,840 --> 00:29:31,001
سام

180
00:30:00,400 --> 00:30:01,811
لا!

181
00:30:31,800 --> 00:30:33,165
دعنا نَذْهبُ

182
00:31:09,240 --> 00:31:10,605
شيرو

183
00:31:11,840 --> 00:31:12,966
شيرو

184
00:31:14,840 --> 00:31:16,080
شيرو

185
00:31:33,560 --> 00:31:34,971
مالي

186
00:35:37,680 --> 00:35:40,411
إنّ الغابةَ مُظلمةُ

187
00:35:40,680 --> 00:35:43,411
وعدوي طويل

188
00:35:44,240 --> 00:35:50,088
هو يُتْرَكُني أَبْدو ضعيفاً
وعاري وصغير جداً

189
00:35:52,160 --> 00:35:54,845
لذا أَتعلّقُ إلى الحياةِ

190
00:35:55,920 --> 00:35:58,491
الذي جاءَ مِنْ موتِها

191
00:35:59,120 --> 00:36:05,207
أَمشّي  أَنا طريقُ مُرهَقُ عَبرَ
المُرهَف الحسّاس لا يَتوقّفُ للإرْتياَح

192
00:36:07,560 --> 00:36:10,040
وأنا لَنْ أَستقرَّ

193
00:36:10,480 --> 00:36:13,245
فقط لتَصْفِية الحسابِ

194
00:36:14,240 --> 00:36:20,600
هناك لا شيء تَركَ
إذا هناك لا شيء يساوي كفاح من أجل

195
00:36:22,520 --> 00:36:25,126
قَطعتُ بالسيفِ

196
00:36:25,520 --> 00:36:28,251
مصنوعة مِنْ الروحِ واللهبِ

197
00:36:29,040 --> 00:36:35,605
تَمزيق خلال الإرهابِ، الظلام
يُصبحُ أقربُ الذي يَحْمي اسمَي

198
00:36:37,520 --> 00:36:40,251
وأنا لَنْ أَستقرَّ

199
00:36:40,440 --> 00:36:43,410
فقط لتَصْفِية الحسابِ

200
00:36:44,200 --> 00:36:50,890
هناك لا شيء تَركَ
إذا هناك لا شيء يساوي كفاح من أجل

201
00:36:52,520 --> 00:36:59,529
أنا عِنْدي لا شيءُ تَركَ
إذا أنا عِنْدي لا شيءُ يساوي الكفاح من أجل

202
00:37:30,520 --> 00:37:33,091
نقابة الظِلَّ
يَستلمُ مهامُهم

203
00:37:33,160 --> 00:37:35,561
مِنْ  إشارة قمر صناعي التي يُمْكِنُ أدخل اليهاَ

204
00:37:35,680 --> 00:37:39,082
مِنْ العمارات العاليةِ
و مجموعة رموزِ الحاسوبِ

205
00:37:56,840 --> 00:37:59,286
سويا، هم منيعون

206
00:38:00,040 --> 00:38:03,203
لذا أنا سَأُفتّشُ عنهم، واحداً بعد الآخر

207
00:38:03,560 --> 00:38:05,528
أنا سَأُاريهم بأنّه لا رحمةَ

208
00:38:05,840 --> 00:38:08,002
وأنا سَأَذْبحُهم كُلّهم

209
00:38:34,520 --> 00:38:37,046
جهزت جوازاتَ سفر مزورة لشيرو وأنا

210
00:38:37,360 --> 00:38:39,522
أنا لا أَستطيعُ تَرْك شيرو مَع فراجان

211
00:38:39,600 --> 00:38:42,968
نقابة الظِلَّ
يُمْكِنُ أَنْ تجدَ أي واحد، فى أي مكان

212
00:38:43,560 --> 00:38:45,369
لذا المكان الأكثر أماناً لَهُ،

213
00:38:45,760 --> 00:38:47,250
مَعي

214
00:39:04,920 --> 00:39:06,649
يا جوزيف!

215
00:39:06,960 --> 00:39:08,564
يا سام!

216
00:39:09,040 --> 00:39:11,247
يا الله، صديقي القديم

217
00:39:11,400 --> 00:39:14,165
- جيد لرُؤيتك صديقي القديمِ
- نعم، جيد لرُؤيتك أيضاً

218
00:39:14,320 --> 00:39:16,288
يا، ذلك  ولد صَغير لطيف وَصلتَ إلى هناك

219
00:39:16,440 --> 00:39:17,441
 هذه شيرو 

220
00:39:17,760 --> 00:39:20,730
مسرور لمقابلُتك شيرو،
رجاءً تعال أجلس

221
00:39:20,880 --> 00:39:23,121
حَسَناً، أنت ضيفَي

222
00:39:25,280 --> 00:39:27,487
فاطومة، يَجْلبُ الشاي رجاءً

223
00:39:29,480 --> 00:39:31,244
إنتظر لحظة رجاءاً

224
00:39:35,520 --> 00:39:38,524
يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَي شيرو إلى الخلف
ليلِعْب مَع الأطفالِ الآخرينِ؟

225
00:39:38,800 --> 00:39:40,768
نعم، أختي سَتَعتني بشيرو

226
00:39:40,880 --> 00:39:41,961
هي لديها مثله  

227
00:39:42,040 --> 00:39:43,371
أنا سَأَتغيب لبضعة أيام

228
00:39:43,440 --> 00:39:46,205
أنا سَأرجع بأسرع ما يمكن، موافق؟

229
00:39:57,400 --> 00:40:01,246
ما هو نوع المشكلةِ
التي ورطت نفسك فيها؟

230
00:40:02,200 --> 00:40:04,282
لذا، هَلْ كُلّ شيء جاهز ؟

231
00:40:05,440 --> 00:40:07,283
لا عليك، أنا لا أُريدُ ان اعرف

232
00:40:08,200 --> 00:40:09,964
كُلّ شيء جاهز

233
00:40:12,440 --> 00:40:16,206
هنا التذاكرُ،
وأنت تغادر السّاعة السّادسة توقيت محلّي

234
00:40:18,400 --> 00:40:20,562
وهذا، لَك

235
00:40:28,120 --> 00:40:29,770
بعد ما أنت عَمِلتَ لي،

236
00:40:37,520 --> 00:40:40,729
إذا حْدثُ شيءَ لي،
أعطِ هذا إلى ابني اتفقنا؟

237
00:40:50,040 --> 00:40:51,201
اوكى

238
00:40:52,200 --> 00:40:53,326
إحذرْ

239
00:40:58,840 --> 00:41:00,888
أنا سأعود خلال بضعة أيام

240
00:41:16,840 --> 00:41:18,524
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آخذَ شيرو مَعي

241
00:41:18,800 --> 00:41:21,167
بيئة الصحراءَ
 قاسية عليه

242
00:41:21,320 --> 00:41:23,607
ولذا، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَه وحدي

243
00:41:59,000 --> 00:42:01,287
هدفي الأول، ريد

244
00:42:01,800 --> 00:42:05,202
هو كَانَ  مرتزق قبل أنْ يعمل مع نقابةِ الظِلَّ

245
00:42:05,480 --> 00:42:07,528
ومنذ أن سيطرَ كين على العملِ،

246
00:42:07,640 --> 00:42:10,484
هم سَيَعْملونَ لأي واحد
الذي يَدْفعُ  اغلي

247
00:42:11,280 --> 00:42:12,645
حتى اذا كانوا إرهابيون

248
00:42:14,000 --> 00:42:16,731
ههه! نحن كُنّا نَقْتلُ الإرهابيين

249
00:42:34,080 --> 00:42:36,401
تعال الى ..... تعال هنا

250
00:42:37,760 --> 00:42:39,091
هَلْ  كُلّ شيءِ جاهزِ؟

251
00:42:39,400 --> 00:42:42,404
هيا، أخبرتُك، أخبرتُك.
كُلّ شيء كَانَ يجب...

252
00:42:42,480 --> 00:42:45,290
نعم أُحاول يارئيسَ،
أنا فقط تَكلّمتُ معهم

253
00:42:46,240 --> 00:42:48,766
فقط اعتني به، موافق؟

254
00:42:49,080 --> 00:42:51,526
غداً عِنْدَنا المناورات التدريبيةُ

255
00:42:52,200 --> 00:42:53,929
حسنا يارئيس، أنا سَأَعتني بكُلّ شيءِ

256
00:42:57,640 --> 00:42:59,961
امشي معاه يلا!

257
00:43:00,600 --> 00:43:03,046
أمشي أمشي كده يلا 

258
00:44:08,080 --> 00:44:09,320
أَيّ؟

259
00:44:15,960 --> 00:44:18,008
لا، رجاءً! لا!

260
00:44:20,200 --> 00:44:21,440
ما هذا بحق.....؟

261
00:44:42,400 --> 00:44:43,447
مَنْ أنت؟ !

262
00:44:47,600 --> 00:44:48,761
سام!

263
00:44:49,200 --> 00:44:50,361
لَكنَّك. . .

264
00:44:50,640 --> 00:44:51,641
ميت؟

265
00:44:52,400 --> 00:44:55,290
لذا 
ماذا نقابات الظِلَّ تَعمَلُ في هذه الأيامِ؟

266
00:44:55,640 --> 00:44:58,564
تدريب الإرهابيين،
قتل  الناس الأبرياء؟

267
00:44:59,960 --> 00:45:01,849
القتل عملنا

268
00:45:01,960 --> 00:45:04,201
وفَتحَ كين سوقنا

269
00:45:04,520 --> 00:45:07,364
نحن نجني مالَ أكثرَ
 من أي وقت مضى

270
00:45:08,480 --> 00:45:09,845
وزوجتي؟

271
00:45:10,280 --> 00:45:13,329
تَعْرفُ ما تَحْدثُ
عندما تتر ك النقابةَ

272
00:45:13,640 --> 00:45:17,087
ثمّ أنت سَتَكتشفُ
الذي يَحْدثُ عندما تَعْبرُني!

273
00:48:26,200 --> 00:48:27,964
أَذْهبُ إلى مخبأِ كايج

274
00:48:28,280 --> 00:48:31,204
مجرد بيئة 
 قاسيُة بما فيه الكفاية للبَقاء فيها

275
00:48:31,920 --> 00:48:33,968
لَيسَ حتى الجرذانَ تَبْقى هنا

276
00:48:34,400 --> 00:48:37,370
كايج ولدَ على الشوارعِ، هو ارتفع من على الشوارعِ،

277
00:48:37,520 --> 00:48:39,045
وهو يَحْكمُ الشوارعَ

278
00:48:39,360 --> 00:48:42,409
واللّيلة، هو سَيَمُوتُ على الشوارعِ

279
00:49:00,600 --> 00:49:02,523
كيف حالك ياطفلي العزيز , هه؟

280
00:49:11,680 --> 00:49:14,251
أنا سَأكُونُ بخير، اتفقنا؟

281
00:49:18,880 --> 00:49:20,803
أنا أتأخر لمدة طويلة، أَعِدكُ

282
00:49:55,680 --> 00:49:56,727
كايج!

283
00:49:59,000 --> 00:50:00,286
ماذا تُريدُ؟

284
00:50:00,840 --> 00:50:02,205
تَعْرفُ ما أُريدُ

285
00:50:11,560 --> 00:50:12,288
هيا!

286
00:50:54,840 --> 00:50:56,888
تَعتقدُ ان بامكانك أَنْ تقْتلُني '؟

287
00:52:43,000 --> 00:52:44,764
ياقذر!

288
00:53:17,840 --> 00:53:21,845
لإيجاد يو، أَذْهبُ إلى بيتِه
وأتمشّى في الشوارعِ المُتَعَرِّجةِ مِنْ الحيّ الفقيرِ

289
00:53:22,400 --> 00:53:24,084
الكثيرون يقدرون يو

290
00:53:24,360 --> 00:53:26,727
قاتل مجرم بالكثير من المال

291
00:53:27,120 --> 00:53:30,488
إليهم، هو  بطل،
 روبن هود معاصر

292
00:53:31,120 --> 00:53:34,124
لي، هو  قريباً يَكُونَ شريراً ميتاً

293
00:54:24,400 --> 00:54:26,243
هيا، ياولد، قاتل!

294
00:54:26,360 --> 00:54:27,964
هذا جيد!

295
00:54:28,080 --> 00:54:29,286
أُراهنُ 2:1

296
00:54:29,440 --> 00:54:32,125
إجلبْه هنل! خُذْ محاولتَكَ!

297
00:54:33,200 --> 00:54:36,283
أتري؟ أتريْ؟

298
00:54:36,640 --> 00:54:40,122
أعلمهم بما لديك

299
00:54:40,520 --> 00:54:43,046
عضّْ! عضّْ!

300
00:54:44,360 --> 00:54:46,249
واوو! الذيل طليق!

301
00:55:01,800 --> 00:55:06,442
يا زميل، الذي تَعْملُه هنا ياولد

302
00:55:18,360 --> 00:55:21,250
يا أنت، أنا سَأَعتني بطفلِكَ

303
00:55:26,320 --> 00:55:27,924
هو لحمُ ميتُ

304
00:55:28,000 --> 00:55:30,162
هكذا تجرأ ان يَخْطو على أرضِنا

305
00:55:30,400 --> 00:55:32,164
مَنْ يَعتقدُ بأنّه؟

306
00:55:32,760 --> 00:55:33,841
ماذا تَقُولُ رئيساً؟

307
00:55:34,040 --> 00:55:35,087
فقط أنظرُ إليه

308
00:55:37,240 --> 00:55:39,641
أنا لَمْ أُعتقد بأنّك تُصبحُ هنا بهذا السرعة

309
00:55:44,320 --> 00:55:45,731
لَيسَ قريباً كفاية!

310
00:55:47,280 --> 00:55:49,009
تَعْرفُ بأنّني لا أَحْبُّ الأسلحةَ

311
00:55:49,080 --> 00:55:50,605
لكن إذا كنت تُريدُ يُمْكِنُ أَنْ نفعل ذلك

312
00:56:09,640 --> 00:56:10,846
اقضي عليه

313
00:56:43,120 --> 00:56:47,887
- يا أنت!
- يا لست بحاجةَ، أنا سأقضي عليه 

314
00:56:49,840 --> 00:56:51,126
شاهد

315
01:00:39,200 --> 01:00:40,850
دعنا نَذْهبُ شيرو

316
01:01:02,000 --> 01:01:03,809
هدفي القادم ياك

317
01:01:04,040 --> 01:01:06,042
انه وحش أكثر مِنْه رجل

318
01:01:06,360 --> 01:01:09,330
الناس في وطنِه إعتقدوا
انه  شبح شجرةِ

319
01:01:09,560 --> 01:01:10,846
هو لَيسَ  شبح

320
01:01:11,000 --> 01:01:13,765
لكن عندما اقضي عليه ،
هو سَيَكُونُ

321
01:01:54,600 --> 01:01:57,331
لا عليك شيرو اباك هنا لا عليك

322
01:01:58,040 --> 01:02:01,487
أسكتْ ياطفل يارضيعَ ياصَغيرَ، لا تقُولُ   كلمة

323
01:02:01,680 --> 01:02:04,968
الأبّ سَيَشتري لك الطائر الساخر

324
01:06:06,200 --> 01:06:10,728
هش هش نام ياشيرو نام

325
01:06:29,000 --> 01:06:30,650
قبل مواجهتِي مَع كين

326
01:06:30,800 --> 01:06:34,486
أنا يَجِبُ أَنْ أَتْركَ شيرو
مَع أحد قلة من الناسِ الامناء

327
01:06:34,880 --> 01:06:35,881
ريو سان

328
01:06:36,240 --> 01:06:40,404
هو صانع سيوف،
وهو يَعِيشُ تبعا للطرقَ القديمةَ للساموراي

329
01:07:07,760 --> 01:07:12,243
عندما أنا كُنْتُ ولد صغير،
أبويّ ماتوا في حادثِ

330
01:07:20,160 --> 01:07:22,162
وأنا تُرِكتُ لوحدي

331
01:07:26,240 --> 01:07:27,969
عمّي وَصلَ

332
01:07:28,680 --> 01:07:30,523
وأَخذَني للعَيْش معه

333
01:07:40,080 --> 01:07:41,764
علّمَني كَيفَ أُحاربُ،

334
01:07:42,600 --> 01:07:44,170
كَيفَ ابقي،

335
01:07:44,920 --> 01:07:46,570
وكَيفَ أعِيشُ على الأرضِ

336
01:07:53,320 --> 01:07:55,209
لَكنَّه كَانَ روحا معذبة

337
01:07:55,440 --> 01:07:57,249
مطاردَ بشياطينِه،

338
01:07:57,400 --> 01:07:59,721
هو لا يَستطيعُ أَنْ يَعتني بي

339
01:08:03,960 --> 01:08:07,123
لذا أرسلَني على سفينةِ صيد قديمةِ،
إلى  أرض بعيدة

340
01:08:07,240 --> 01:08:09,607
لابحث عن شخص إعتقدَ يُمْكِنُ أَنْ

341
01:08:17,080 --> 01:08:19,845
عندما وَصلتُ، مَشيتُ و مَشيتُ

342
01:08:20,120 --> 01:08:22,441
حتى ألم اعد استطيع أَنْ أَمْشي أكثر

343
01:08:26,760 --> 01:08:28,808
وذلك عندما ريو سان  وَجدَني

344
01:08:30,000 --> 01:08:32,162
قابلته، أعطاَني ملجأَ

345
01:08:32,520 --> 01:08:34,284
وهو شَحذَ مهاراتَي

346
01:08:38,360 --> 01:08:41,204
وذلك عندما تاتسو جنّدَني

347
01:08:59,360 --> 01:09:00,805
ريو سان 

348
01:09:01,080 --> 01:09:02,081
سام

349
01:09:03,360 --> 01:09:05,203
- أَنا سعيدُ لرُؤيتك ريو سان
- نعم

350
01:09:05,280 --> 01:09:06,884
هذا إبنُي، شيرو

351
01:09:07,240 --> 01:09:08,526
رائع جداً

352
01:09:10,160 --> 01:09:12,561
أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَ إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ
إتركْه هنا مَعك لفترة

353
01:09:12,640 --> 01:09:14,722
هناك شيء مهم أنا يَجِبُ أَنْ أفعله

354
01:09:14,840 --> 01:09:16,649
وأنت الشخصَ الوحيدَ الامين

355
01:09:16,880 --> 01:09:18,405
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتْركُه مَعك؟

356
01:09:20,400 --> 01:09:23,449
موافق، أنا سَأَعتني به. موافق.

357
01:09:24,480 --> 01:09:25,845
هنا أ ذْهبُ

358
01:09:32,200 --> 01:09:33,440
هو بخيرُ، بكاء

359
01:09:35,640 --> 01:09:38,086
شيرو، أنا سأرجع بأسرع ما يمكن

360
01:09:40,880 --> 01:09:42,041
أَحبُّك

361
01:09:56,960 --> 01:09:59,088
كُلّ القتلة على قائمةِ إغتيالي،

362
01:09:59,280 --> 01:10:01,567
كين الوحيد الذي أَنا قلقُ جداً منه

363
01:10:02,040 --> 01:10:05,169
لهذا
قرّرتُ مُقَابَلَته وجهاً لوجه

364
01:10:05,480 --> 01:10:07,721
لا مفاجئاتَ، لا كمينَ

365
01:10:08,240 --> 01:10:09,765
لذا أرسلتُ له رسالة

366
01:10:10,000 --> 01:10:12,162
رتّبتُ التأريخَ، والموقع

367
01:10:13,200 --> 01:10:16,886
على الرغم من المخاطر التي تنطوي عليها،
أردتُ مُقَابَلَته على أرضه

368
01:10:17,320 --> 01:10:20,290
أُريدُه أَنْ يَعْرفَ
جدية نواياي

369
01:10:20,880 --> 01:10:23,451
أُريدُه أَنْ يَعْرفَ
ذلك ان لا مكانَ أمان له

370
01:10:23,800 --> 01:10:25,848
لَيسَ حتى فنائه الخلفي الخاصَ

371
01:10:50,640 --> 01:10:54,201
سام، إستطعتَ قَتْل فريقِي الكاملِ

372
01:10:54,560 --> 01:10:56,164
انا مندهش

373
01:10:56,480 --> 01:10:57,970
أنا لَمْ أَجيءْ هنا للكَلام

374
01:11:08,160 --> 01:11:09,571
تَعْرفُ بأنّك لَنْ تَتْركَ حيّ هنا

375
01:11:46,520 --> 01:11:48,284
فماذا تُفكّرُ سام؟

376
01:11:48,440 --> 01:11:51,364
لَرُبَّمَا أنا سَأَقْطعُ فقط أطرافكَ

377
01:11:51,640 --> 01:11:54,325
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقضّي بقيّة أيامِكَ

378
01:11:54,880 --> 01:11:56,370
في الذنبِ

379
01:11:56,600 --> 01:11:58,762
أنتَ الذي سبّبتَ

380
01:12:00,760 --> 01:12:02,649
موت زوجتكَ

381
01:12:03,400 --> 01:12:07,803
جريمتها الوحيدة هي
أنها أحبت الرجل الخطأ

382
01:12:30,880 --> 01:12:34,851
لَرُبَّمَا أنا سَأَزُورُ إبنَكَ،
عندما أَنا انتهي منك

383
01:12:50,440 --> 01:12:51,282
هيا

384
01:13:15,360 --> 01:13:17,567
لذلك يبدو أنه في نهاية المطاف

385
01:13:17,760 --> 01:13:20,001
أنتِ التي سَيكونُ عِنْدَكِ النهاية السعيدةَ

386
01:13:20,280 --> 01:13:23,409
قريباً أنت سَتَنضمُّ إلي
زوجتكَ على الجانبِ الآخرِ

387
01:13:23,960 --> 01:13:27,203
هذا هو، بطبيعة الحال، إذا كانت سوف تكون لك،

388
01:13:27,760 --> 01:13:31,401
إذا هي يُمْكِنُ أَنْ تَغْفرَ لك
ما فعلت 

389
01:14:14,520 --> 01:14:17,205
لذا أخيراً شيرو وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ في سلام

390
01:14:18,040 --> 01:14:20,407
ما زالَ، بسبب حياتِي السابقةِ،

391
01:14:20,880 --> 01:14:22,644
نحن يَجِبُ أَنْ نَختفي

392
01:14:23,240 --> 01:14:24,571
انا افتقد مالي

393
01:14:24,920 --> 01:14:28,288
وشيرو، يفتقد أمِّه

394
01:14:29,760 --> 01:14:32,445
حاول، ارْمي لى الكرةَ , هيا

395
01:14:33,840 --> 01:14:34,887
هيا

396
01:14:38,000 --> 01:14:40,321
أوه، رمية جيدة , هيا

397
01:14:45,560 --> 01:14:47,324
هيا، هنا , هيا

398
01:14:48,200 --> 01:14:51,170
حسنا , واو! يالها من ركلة!

399
01:14:52,200 --> 01:14:53,486
اوكي

400
01:15:31,160 --> 01:15:32,207
شيرو!

401
01:15:57,000 --> 01:15:58,126
شيرو

402
01:15:58,480 --> 01:15:59,527
شيرو!

403
01:16:02,960 --> 01:16:04,121
تاتسو

404
01:16:04,520 --> 01:16:06,204
دعْه يَذْهبُ

405
01:16:07,640 --> 01:16:09,244
آخذُ إبنَكَ،

406
01:16:09,640 --> 01:16:11,449
مثل ما أنت أَخذتَ إبنَي

407
01:16:13,600 --> 01:16:16,126
كين ما كَانَ شريف مِثْلك

408
01:16:16,480 --> 01:16:18,289
هو ما كَانَ عِنْدَهُ حدودُ

409
01:16:18,440 --> 01:16:20,204
وهو قَتلَ زوجتَي

410
01:16:21,520 --> 01:16:22,521
أرجوك،

411
01:16:23,560 --> 01:16:24,891
أَتوسل اليك

412
01:16:25,200 --> 01:16:27,646
دعْه يَذْهبُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ حياتَي

413
01:16:29,520 --> 01:16:30,760
كما تَتمنّى!

414
01:17:04,160 --> 01:17:05,366
سام

415
01:17:07,400 --> 01:17:08,765
سام

416
01:17:10,920 --> 01:17:12,081
سام

417
01:17:16,080 --> 01:17:17,809
إستعملْ النصلَ

418
01:17:36,880 --> 01:17:38,211
أنت بخير؟

419
01:17:38,360 --> 01:17:40,362
رَأيتُ والدتك هنا مَعنا اليوم

420
01:17:40,640 --> 01:17:41,641
هيا

421
01:17:46,640 --> 01:17:49,007
أُدركُ الآن ذلك
هي دائماً مَعنا

422
01:17:49,600 --> 01:17:52,410
هي في الريحِ، هي في الأشجارِ

423
01:17:53,040 --> 01:17:55,407
هي في الأرضِ وفي السماءِ

424
01:17:56,200 --> 01:17:58,089
هي في كل مكان

425
01:17:58,560 --> 01:18:00,847
أنت بخير يإبني؟ نعم؟
دعنا نَذْهبُ إلى البيت الآن

426
01:18:00,920 --> 01:18:10,127
- يَذْهبُ أبُّي إلى البيت
- نعم
ترجمه وتنسيق.... محمد احمد محمد احمد
السويس 16/5/2015
mimi_karem@ayhoo.com
وعذرا لاى خطأ غير مقصود
