﻿1
00:00:42,043 --> 00:00:44,045
آمل أن تعلق في الوحل

2
00:01:27,338 --> 00:01:29,882
 !يا إلهي، أنتَ نتن كسائق

3
00:01:40,768 --> 00:01:43,104
<i> أنت. امسك ذلك, يا صبي. انتظر-
 !هدوء-</i>

4
00:01:43,187 --> 00:01:46,649
<i> اهدؤا-
 لا، أنت تمزح-</i>

5
00:01:46,733 --> 00:01:49,694
<i>لا. لا. عليّ أنا-</i>

6
00:01:49,777 --> 00:01:51,779
<i>سأكون برفقة عائلتي هذا المساء</i>

7
00:01:52,780 --> 00:01:54,782
<i>أنا مع عائلتيّ</i>

8
00:01:56,909 --> 00:01:59,579
<i>انسى الأمر</i>

9
00:01:59,662 --> 00:02:02,582
<i>لا أنّهم , هؤلاء الرجال لن يخرجوا مُجدّداً</i>

10
00:02:02,665 --> 00:02:05,335
أريدك أن تطردنا
لا أريد أن أعود هناك

11
00:02:05,418 --> 00:02:07,629
لديّ موعد لايُمكنني الغائه

12
00:02:07,712 --> 00:02:09,631
مع زوجتي

13
00:02:09,714 --> 00:02:11,716
زوجتي

14
00:02:13,384 --> 00:02:15,678
مع زوجتي، أيّها المعتوه

15
00:02:15,762 --> 00:02:18,014
!زوجتي

16
00:02:20,391 --> 00:02:22,393
<i>يا إلهي</i>

17
00:02:24,479 --> 00:02:26,481
<i>الحاجز ينهار</i>

18
00:02:29,359 --> 00:02:31,319
<i>علينا أن نعمل طوال الليل</i>

19
00:02:31,402 --> 00:02:34,614
<i> باللّهِ عليكْ-
 مستحيل. انسى الأمر</i>


20
00:02:35,615 --> 00:02:37,617
انسى الأمر

21
00:02:38,660 --> 00:02:40,662
!مستحيل

22
00:02:41,913 --> 00:02:45,708
يستحيل أن نعمل هذه الليلة

23
00:02:47,126 --> 00:02:49,128
حسناً

24
00:02:57,470 --> 00:02:59,806
<i>!مرحى</i>

25
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
<i>!آخر من يخرج هو بيضة فاسدة</i>

26
00:03:07,230 --> 00:03:10,775
<i>صَهْ</i>

27
00:03:10,858 --> 00:03:13,986
"توني"، لا تصرخ على الأطفال
أريد أن يكون كلّ شيء على ما يُرام

28
00:03:14,070 --> 00:03:16,114
أمّكُم عصبيّة بشكل فظيع
اركبوا السيّارة


29
00:03:16,197 --> 00:03:18,408
لا تصرخ على الأطفال
أرجوك، لا تصرخ

30
00:03:18,491 --> 00:03:20,493
اخرجوه للخارج
"ماريّا"، اركبي السيّارة

31
00:03:20,576 --> 00:03:23,246
<i>- "آنجلو", أين حذائك؟
- "ماريّا" هيّا، اركبي السيّارة</i>

32
00:03:23,329 --> 00:03:25,623
لايمكنك أن تذهب بلا حذاء. هاهي

33
00:03:25,707 --> 00:03:28,751
"توني",احضر معك سُترة أخرى
سُترة ثقيلة

34
00:03:28,835 --> 00:03:31,671
<i>"ماريّا", هل أحضرتِ بجاماتكِ؟-
أنا أحضرت البجامات-</i>

35
00:03:31,754 --> 00:03:35,842
حسناً "توني", هل لكَ أن تُحضر درّاجة "آنجلو" من المرآب الخلفيّ؟

36
00:03:35,925 --> 00:03:39,512
- لا أظنّه سمع ما قُلتِ
- حسناً. لابأس، سأحضرها، سأحضرها

37
00:03:44,434 --> 00:03:46,811
هيا. تعال هنا
اجلس. حسناً

38
00:03:46,894 --> 00:03:48,813
<i>- أين أمّي؟
- اجلس على المقعد</i>

39
00:03:48,896 --> 00:03:50,898
<i>- أين أمّي؟
- ذهبت لتُحضر درّاجة "آنجلو"</i>

40
00:03:53,526 --> 00:03:55,445
هنا، سنضعها في الخلف

41
00:03:55,528 --> 00:03:58,197
لديكم كلّ شيء، حسناً
ماذا عن هذا؟ كما يُرام؟

42
00:03:58,281 --> 00:04:00,324
- نعم
- انتبهوا لأصابعكم

43
00:04:00,408 --> 00:04:03,035
- اريده موصداً
- العجلة. إنّها تلك العجلة، تلك

44
00:04:03,119 --> 00:04:05,163
- حافظوا على صندوق السيارة
- حسناً. كلّ شيء على ما يُرام

45
00:04:05,246 --> 00:04:07,165
- سأقود السيارة
- حسناً. ابقوا في أماكنكم يا أطفال

46
00:04:07,248 --> 00:04:09,250
<i>- حسناً. انتبهوا لأصابعكم
- الجميع ابقوا في أماكنكم</i>

47
00:04:09,333 --> 00:04:11,252
<i>- لا أريد أن أذهب
- ابقى في مقعدك</i>


48
00:04:11,335 --> 00:04:14,589
- هيّا. أعطوني قُبلة
- حسناً أُمّي. كلّنا في أماكننا

49
00:04:14,672 --> 00:04:16,591
<i>- حسناً, حسناً
- إلى اللقاء يا أمّي</i>


50
00:04:16,674 --> 00:04:18,801
أدخلوا أصابعكم
إلى اللقاء. أدخلوا أصابعكم


51
00:04:18,885 --> 00:04:21,763
<i>انتظري لحظة, أُمّاه</i>

52
00:04:23,055 --> 00:04:25,683
أُمّي اسمعيني
لو حصل شيئاً ما

53
00:04:25,767 --> 00:04:28,770
أيّ شيء. أقصد, إذا كانوا غير مُحتملين,
أريدكِ أن تتصلي بي

54
00:04:28,853 --> 00:04:30,980
لا يهمّ إذا كان نهاراً أو ليلاً
أ تفهمين؟

55
00:04:31,063 --> 00:04:34,150
<i>- حسناً، لا بأس
- هل تُنصتين لما أقوله يا أُمّاه؟ </i>

56
00:04:34,233 --> 00:04:36,569
- نعم
- لأنّي لا أريد منهم أدنى زلّة

57
00:04:36,652 --> 00:04:38,821
لا أريدكِ أن تتعرّضي لمشاكستهم دون أن تتصلي بي


58
00:04:38,905 --> 00:04:41,532
- عزيزتي, أنا قادرة على رعايتهم
- لا أريدكِ أن تقولي

59
00:04:41,616 --> 00:04:44,327
( "مايبل" تحظى بوقتٍ رائع، لا أريد أن أفسدهُ عليها )

60
00:04:44,410 --> 00:04:46,412
بينما يكون أحد أطفالي ممدّداً على الأرض، نازفاً


61
00:04:46,496 --> 00:04:48,039
- مفهوم
- حسناً

62
00:04:48,122 --> 00:04:50,082
- حسناً
- حسناً، لننطلق، لنذهب
.

63
00:04:50,166 --> 00:04:52,960
لا تُحطّموا رأسي. اجلسوا
عودوا لمقاعدكم. عودوا لمقاعدكم

64
00:04:53,044 --> 00:04:56,339
حسناً. حسناً
عودوا لأماكنكم. اثبتوا على مقاعدكم

65
00:04:56,422 --> 00:04:58,424
<i>- الكُلّ موجود؟
- انطلقوا</i>
66
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
<i>حسناً
حرّكي العجلات، حسناً</i>

67
00:05:02,345 --> 00:05:04,430
<i>- أمّي
- حسناً</i>


68
00:05:05,973 --> 00:05:08,726
حسناً كلّ شيء على ما يُرام
انتظري لحظة

69
00:05:08,810 --> 00:05:11,395
حسناً لا بأس، انطلقوا
حسناً، انطلقوا

70
00:05:11,479 --> 00:05:13,898
<i>اذهبوا، إلى اللقاء</i>

71
00:05:13,981 --> 00:05:16,275
<i>- اذهبوا
- إلى اللقاء يا أُمّي</i>

72
00:05:16,359 --> 00:05:18,736
هذا يكفي، انطلقوا

73
00:05:18,820 --> 00:05:21,614
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون
لا أعرف


74
00:05:21,697 --> 00:05:23,616
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون

75
00:05:23,699 --> 00:05:25,701
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون
اللّعنة‪‬

76
00:05:25,785 --> 00:05:27,787
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون

77
00:07:19,690 --> 00:07:21,651
على مهلكم

78
00:07:31,285 --> 00:07:33,621
<i>استمروا بالمشي. استمروا بالحركة</i>


79
00:07:38,000 --> 00:07:39,919
oh! oh!

80
00:07:40,002 --> 00:07:42,797
‫"‬ڤيتو"، اذهب هناك و اجعلهم يبدأون‪.‬
أودّ الحديث إلى ‪"‬إدي‪."‬

81
00:07:42,880 --> 00:07:45,132
مالأمر؟
‫"‬نيك"، هل أنت قلقاً على شيءٍ ما؟

82
00:07:45,216 --> 00:07:47,343
نعم، نعم. هُناك ما يشغل باله‪.‬

83
00:07:47,426 --> 00:07:49,387
لمَ لا تذهب
أودّ الحديث معه

84
00:07:49,470 --> 00:07:53,265
- حسناً. لكن لو أردت الحديث إلى مستمع جيّد
- وهو كذلك، شكراً
85
00:07:53,349 --> 00:07:57,228
هيّا،هذا صحيح

86
00:07:57,311 --> 00:08:00,189
لقد حلّفتها بحياتي أنّي سأعود للبيت هذه الليلة‪.‬

87
00:08:00,272 --> 00:08:04,652
وعدتها أن تكون هذه الليلة، ليلة حُبّ، ليلة حميمة، شيءٌ ما‪.‬

88
00:08:04,735 --> 00:08:07,363
لم يكن في الحسبان أنّ هذا الشيء الملعون سيحدث‪.‬

89
00:08:07,446 --> 00:08:09,448
أنبوب الماء الرئيسي في منتصف الليل‪.‬

90
00:08:10,449 --> 00:08:12,368
<i>أراهن على أنّك لم تُهاتفها أيضاً</i>

91
00:08:12,451 --> 00:08:15,162
لا أستطيع مُهاتفتها
كيف سأُهاتفها؟

92
00:08:15,246 --> 00:08:17,248
لقد قامت مُسبقاً بإرسال الأطفال مع أمّها


93
00:08:17,331 --> 00:08:20,710
ستتسلّق الحيطان,
ستُحطّم الأطباق, تصرخ.

94
00:08:20,793 --> 00:08:23,212
‫"‬مايبل"، إمرأةٌ حسّاسة و لطيفة‪.‬


95
00:08:23,295 --> 00:08:25,631
‫"‬مايبل"، ليست مجنونة‪.‬

96
00:08:25,715 --> 00:08:30,302
إنّها مختلفة
إنّها ليست مجنونة،لذا لا تقل عنها ذلك


97
00:08:30,386 --> 00:08:34,640
هذه المرأة تطبخ، تحيك، تُعدّ الفراش‪,‬
تشطف دورة المياة‪.‬

98
00:08:34,724 --> 00:08:36,642
أين بحقّ الجحيم هو الجنون في ذلك؟
99
00:08:36,726 --> 00:08:39,061
أنا لا أفهم الذي تفعله، أعترف بذلك‪.‬

100
00:08:40,771 --> 00:08:43,274
لكن، أظنّني أعرف
إنّها مجنونة بي

101
00:08:43,399 --> 00:08:46,527
- هاتفها إذن
- أ تعلم يا "إدي"، هناك شيئٌ ما بها

102
00:08:46,610 --> 00:08:48,612
- هاتفها
- لا تبدو كإنسان طبيعي


103
00:08:48,696 --> 00:08:52,116
هذه المرأة - كما تعلم - قد تدهسها سيّارة ‪


104
00:08:52,199 --> 00:08:54,118
تُحرق البيت

105
00:08:54,201 --> 00:08:56,954
يا إلهي
أنا لا أعرف مالذي يمكنها عمله

106
00:09:22,521 --> 00:09:24,440
مرحباً حبيبتي

107
00:09:24,523 --> 00:09:28,569
اسمعي، أنا في مأزق هنا‪.‬
الـ .. الأنبوب الرئيسي انفجر هنا‪.‬

108
00:09:28,652 --> 00:09:30,946
انكسر الشيء
كلّ شيء انكسر 

109
00:09:31,030 --> 00:09:33,282
و هناك الكثير من المياه تُغطّي المكان

110
00:09:33,365 --> 00:09:35,367
لذا

111
00:09:38,245 --> 00:09:40,247
أنا هنا الآن‪.‬
أُحبّكِ‪.‬

112
00:09:41,791 --> 00:09:44,335
لا بأس يا "نيك"‪
أرجوك صدّقني، أنا على ما يُرام‪.‬

113
00:09:49,298 --> 00:09:51,300
أ أنتِ على ما يُرام؟

114
00:09:57,056 --> 00:09:58,974
نعم.

115
00:09:59,058 --> 00:10:03,479
حبيبتي، سأعوّضكِ عن هذا‪.‬
لن أذهب للعمل غداً‪.‬


116
00:10:03,562 --> 00:10:06,816
سأحصل على راحة غداً، و سنكون سويّة‪.‬

117
00:10:06,899 --> 00:10:09,360
طوال اليوم
حسناً يا حلوتي؟

118
00:10:09,443 --> 00:10:12,029
نعم

119
00:10:13,405 --> 00:10:15,783
حسناً يا حلوتي

120
00:10:15,866 --> 00:10:17,868
أنتِ فتاتي

121
00:10:20,287 --> 00:10:22,873
<i>‫"‬نيك‫"‬! تعال, "نيك"! هيّا!</i>

122
00:10:22,957 --> 00:10:24,875
<i>تعال هناك. هيّا.!</i>

123
00:12:07,686 --> 00:12:10,231
<i>أحياناً يبدو الأمر كذلك,
أحياناً لا</i>

124
00:12:20,950 --> 00:12:22,868
- مرحباً
- أهلاً

125
00:12:22,952 --> 00:12:24,954
أهلاً

126
00:12:39,718 --> 00:12:42,012
مرحباً، هل تعلم أنّ "نيك" أخلف موعده معي الليلة؟

127
00:12:42,096 --> 00:12:44,640
بعد أن أخذت الأطفال إلى أمّي و كلّ الأشياء‪..

128
00:12:44,723 --> 00:12:46,976
<i>لماذا أهتمّ؟</i>

129
00:12:48,435 --> 00:12:51,981
اسمي .. ‪"‬جارسون كروس‪."‬

130
00:12:52,064 --> 00:12:54,525
- نعم، أعرف
- أنتِ .. أنتِ تعرفين؟

131
00:12:54,608 --> 00:12:56,986
أعرف ‪"‬جارسون‪"‬
هل لديك ولّاعة؟

132
00:12:57,069 --> 00:12:59,613
- بالتأكيد
- و شراب؟

133
00:12:59,697 --> 00:13:02,157
بالتأكيد، لقد استلمت مرتّبي
أنا محشوّ

134
00:13:02,241 --> 00:13:04,368
مالذّي تُفضلينه؟

135
00:13:05,494 --> 00:13:07,454
"سيغرام"‪‬

136
00:13:07,538 --> 00:13:09,832
"سيغرام" و ماذا أيضاً؟

137
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
"سبعة تيجان"*
*الاسم الآخر لشراب السيغرام*

138
00:13:12,251 --> 00:13:14,628
سيغرام و سبعة تيجان و ماذا؟

139
00:13:16,255 --> 00:13:18,632
في قارورة

140
00:13:18,716 --> 00:13:21,635
أيّها النادل، ناولني كأساً به ثلج‪.‬

141
00:13:26,390 --> 00:13:29,059
<i>- هاهو. هنا؟
- ضعه هنا بالضبط</i>

142
00:13:29,143 --> 00:13:32,229
<i>- و احضر السيغرام سفن
- سيغرام سفن</i>

143
00:13:32,313 --> 00:13:35,065
<i>- و اسكب شراباً للسيدة
- اسكب شراباً للسيدة</i>

144
00:13:36,066 --> 00:13:37,985
- ما رأيكِ بهذا؟
- استمرّ

145
00:13:38,068 --> 00:13:40,404
- استمرّ؟
- استمرّ

146
00:13:40,487 --> 00:13:42,489
حسناً

147
00:13:44,325 --> 00:13:47,494
- نخبك
- نخبكِ

148
00:14:02,176 --> 00:14:04,345
Ah

149
00:14:04,428 --> 00:14:06,430
كم أنتِ عطشى

150
00:14:08,307 --> 00:14:10,351
<i>لقد ظننتها لك</i>

151
00:14:13,479 --> 00:14:17,066
<i>‫#"‬الشمبانيا‫"‬ لا تُسكرني‫#‬</i>

152
00:14:20,486 --> 00:14:25,657
<i>‫#‬الكحول المجرّدة لا تُبهجني على الإطلاق‫#‬</i>

153
00:14:28,160 --> 00:14:32,664
‬أخبرني إذاً إن كان الأمر صحيحاً‫#‬#

154
00:14:34,083 --> 00:14:36,877
‫#‬بأنّك ابعدتني عنك‫#‬

155
00:14:36,960 --> 00:14:38,921
- غنّ
- لا أستطيع الغناء

156
00:14:39,004 --> 00:14:40,923
- غنّ
- لا أستطيع الغناء

157
00:14:41,006 --> 00:14:44,093
‫#‬أنا لم أُطرد من الطائرة‫#‬

158
00:14:44,176 --> 00:14:49,348
‫#‬أطيرُ عالياً، مع شابٍّ ما، في السماء‫#‬

159
00:14:54,812 --> 00:14:59,274
لمَ لا نذهب إلى مكانٍ ما أهدى من هذا؟

160
00:15:00,317 --> 00:15:02,236
أنا ‪

161
00:15:02,319 --> 00:15:04,363
أودّ أن أصطحبكِ لمنزلي، لكنّه 

162
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
غير مرتّب

163
00:15:08,200 --> 00:15:10,202
هل يمكننا أن نذهب إلى منزلكِ؟

164
00:15:13,205 --> 00:15:16,208
يمكننا أن نحصل على هواءٍ نقيّ‪,‬
لنغادر هذا الدُخَانْ‪.

165
00:15:17,418 --> 00:15:19,628
لمَ لا نذهب إلى منزلك؟

166
00:15:22,005 --> 00:15:25,175
- نعم. نعم

167
00:15:25,259 --> 00:15:27,177
حسناً


168
00:15:27,261 --> 00:15:29,388
لمَ لا نفعل هذا، فحسب

169
00:15:30,931 --> 00:15:33,976
<i>- كم أنا أدينٌ لك أيّها النادل؟
- $3.50</i>


170
00:15:34,059 --> 00:15:35,436
حظّ موفّق

171
00:16:11,597 --> 00:16:13,515
هل أنتِ على ما يُرام يا عزيزتي؟

172
00:16:27,237 --> 00:16:29,781
أرجوكِ لا تتقيّأيْ

173
00:16:29,865 --> 00:16:31,783
فقط، انحني نحويْ

174
00:16:31,867 --> 00:16:35,037
هل لكِ أن تفتحي عيناكِ؟
ها أنتِ واعية الآن‪.‬

175
00:16:36,038 --> 00:16:38,248
- هذا هو نزلكِ، أليس كذلك؟

176
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
ماذا

177
00:16:59,978 --> 00:17:01,980
توقّف عن هذا

178
00:17:03,398 --> 00:17:05,484
أنتَ يا رجل
توقّف عن هذا‪.‬


179
00:17:08,779 --> 00:17:11,490
لا تفعل‪!‬ .. دع، دعني ‪

180
00:17:13,492 --> 00:17:15,410
توقّف عن هذا


181
00:17:16,411 --> 00:17:18,413
دعني أذهب‪.‬

182
00:17:20,082 --> 00:17:22,793
ابتعد عنّي

183
00:18:14,511 --> 00:18:16,847
شيء مُضحك
مجرد شيء مُضحك

184
00:18:18,765 --> 00:18:20,726
"نيك"
185
00:18:20,809 --> 00:18:23,812
لا، "جارسون"‪
."جارسون كروس"

186
00:18:23,895 --> 00:18:26,773
<i>أنا الذي أعادكِ للمنزل ليلة البارحة</i>


187
00:18:34,239 --> 00:18:36,825
لا داعي أن تستيقظي‪.‬
إنّهُ ‪

188
00:18:36,908 --> 00:18:39,661
لازال الوقت مُبكّراً‪.‬

189
00:18:39,745 --> 00:18:41,913
أنا .. أعتذر إذا ضايقتكِ‪.‬

190
00:18:41,997 --> 00:18:45,792
أنا .. أنا أحبّ الإستيقاظ باكراً في الصباح‪,‬
أمشي و أتحدّث إلى نفسي‪.‬


191
00:18:54,217 --> 00:18:56,219
هل أنتِ هناك؟

192
00:18:57,804 --> 00:19:00,015
من .. من يكون ‪"‬نيك‪"‬؟

193
00:19:00,098 --> 00:19:02,142
لستِ متزوجة، أليس كذلك؟

194
00:19:05,646 --> 00:19:08,982
عليّ أن أغادر حالاً‪.‬


195
00:19:09,066 --> 00:19:11,193
اسمعي، إذا كان هذا الـ "نيك" في ذهنكِ ‪‬

196
00:19:11,276 --> 00:19:14,196
و تعتبريني كنوع من التهديد له ‪

197
00:19:14,279 --> 00:19:18,909
أو إذا كُنتِ تودّين أن تُعاقبيه بي
أو تُعاقبيني به، انسي الأمر‪!‬

198
00:19:18,992 --> 00:19:21,328
لم يسبق لي أن قابلت الرجل

199
00:19:21,411 --> 00:19:24,539
و لا تلومي نفسكِ من أجلي إن كان هذا ما تقومين به‪.‬

200
00:19:27,959 --> 00:19:30,420
هل تستحمين؟

201
00:19:30,504 --> 00:19:33,256
حسناً، طالما الدُش يعمل، إذن، أنتِ على ما يُرام‪.‬

202
00:19:34,758 --> 00:19:36,802
على الأقلّ، هذا ما آمله، أن تكوني بخير‪.‬

203
00:19:41,056 --> 00:19:43,892
مالأمر؟

204
00:19:45,602 --> 00:19:48,647
لستُ في مزاج لهذه الألاعيب يا "نيك"‪

205
00:19:48,730 --> 00:19:50,941
"نيك لونجتي"
"مايبل لونجتي"‪

206
00:20:12,212 --> 00:20:14,923
أتريد قدحاً من القهوة؟

207
00:20:15,006 --> 00:20:17,134
سأُحضر قدح القهوة‪.‬

208
00:20:24,015 --> 00:20:26,184
أنا فقط لا أفهم هذه المرأة

209
00:20:27,519 --> 00:20:29,771
إنّها غلطتي

210
00:20:29,855 --> 00:20:31,857
طُلّقت مرّتين

211
00:20:33,275 --> 00:20:36,486
يبدو أنّني لا أعرف كيف أُحافظ على امرأة

212
00:20:39,865 --> 00:20:41,867
أمّي؟

213
00:20:45,370 --> 00:20:48,123
حسناً، ما رأيك به؟

214
00:20:48,206 --> 00:20:51,460
أعلم أنّه لا يمكن أن يُعجبكِ‪.‬
هو ليس ابنكِ، لكن ‪

215
00:21:03,221 --> 00:21:05,766
!أمّي

216
00:21:05,849 --> 00:21:07,851
!يا أطفال

217
00:21:09,227 --> 00:21:11,605
!يا أطفال
يا أطفال، أين أنتم؟

218
00:21:13,231 --> 00:21:15,901
‫"‬نيك". "نيك"، أين هم أطفالي؟

219
00:21:41,593 --> 00:21:44,805
<i>- هيّـا
- الجوّ بارد بالخارج</i>

220
00:21:54,648 --> 00:21:56,566
<i>هيّـا</i>

221
00:22:06,243 --> 00:22:08,245
- هل من أحد هنا؟
- هي بالبيت‪.‬

222
00:22:10,205 --> 00:22:12,791
<i>نعم</i>

223
00:22:27,597 --> 00:22:29,599
<i>"مايبل"</i>

224
00:22:34,563 --> 00:22:37,274
- تصرّفوا كما تشاؤون
- ‫"‬نيك"، هل لي بكوبٍ من الماء؟

225
00:22:37,357 --> 00:22:39,734
نعم، "إيدي"، ساعدهم لكي يتصرّفوا على راحتهم بالبيت‪.‬

226
00:22:39,818 --> 00:22:41,945
تفضّلوا يا رفاق‪.‬
خذوا راحتكم‪.‬


227
00:22:46,741 --> 00:22:48,743
."مايبل"

228
00:22:53,582 --> 00:22:55,792
- "نيك"، هل ليّ بأن أستخدم الكوب؟
- نعم

229
00:23:15,353 --> 00:23:17,898
ما خطبكِ؟

230
00:23:17,981 --> 00:23:20,233


231
00:23:20,317 --> 00:23:22,235

232
00:23:22,319 --> 00:23:24,321
لا شيء

233
00:23:33,204 --> 00:23:35,582
- من معك؟‪.‬
- الجميع



234
00:23:35,665 --> 00:23:37,876
- هل تناولتم شيئاً؟
- لا

235
00:23:37,959 --> 00:23:40,128
‫"‬نيك"، لابُدّ أنّك تتضوّر جوعاً

236
00:23:40,211 --> 00:23:42,297


237
00:23:42,380 --> 00:23:44,382
<i>سوف </i>

238
00:23:45,967 --> 00:23:48,011
<i>سوف أُحضر شيئاً</i>

239
00:23:49,054 --> 00:23:51,056
سوف أُحضر شيئاً 

240
00:23:52,724 --> 00:23:54,726
سوف ‪

241
00:23:56,728 --> 00:23:58,730
سأكون هنا بعد قليل

242
00:24:04,444 --> 00:24:06,404
<i>هيّـا، يا رجُـل!</i>

243
00:24:17,499 --> 00:24:19,459
"‬نيك" كل شيء على ما يُرام؟

244
00:24:19,542 --> 00:24:21,461
ما رأيك أيّها الضخم؟

245
00:24:21,544 --> 00:24:23,463
- كما يُرام؟
- ماذا عن ‪"‬مايبل‪"‬؟

246
00:24:23,546 --> 00:24:25,507
- نعم، بخير‪.‬
- كلّ شيء على ما يُرام؟

247
00:24:25,590 --> 00:24:27,467
جيّد، هلمّوا يا رفاق‪.‬
تفضّلوا و استرخوا

248
00:24:27,592 --> 00:24:31,346
- هل هي مصابة بالصُداع كعادتها؟
- لا، لا تكن سخيفاً، استرخِ و دعك من هذا

249
00:24:31,429 --> 00:24:33,473
هيّا يا رفاق
تصرّفوا براحتكم

250
00:24:33,556 --> 00:24:36,226
‫"‬جيمي" هل لك أنّ ‪
غرفة المعيشة

251
00:24:38,436 --> 00:24:40,480
هذه ‪"‬مايبل‪"‬

252
00:24:40,563 --> 00:24:42,691
تعالي هُنا يا حُبّي. لـ

253
00:24:42,774 --> 00:24:44,859
أنتِ على معرفة بالجميع؟
هذه "مايبل" يا جَمعْ

254
00:24:44,943 --> 00:24:46,861
<i>- مرحباً "مايبل"
- مرحباً</i>

255
00:24:46,945 --> 00:24:48,947
مرحباً

256
00:24:51,908 --> 00:24:54,494
هل تودّ بعضاً من الإسباغيتي؟

257
00:24:59,457 --> 00:25:01,459
- إسباغيتي؟
- نعم، إنّها رائعة

258
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
- ‪"‬نيك‪"‬ هل الجميع يريد إسباغيتي؟
- بالتأكيد‪.‬

259
00:25:09,134 --> 00:25:11,469
- "مايبل" كيف حالكِ؟

260
00:25:11,553 --> 00:25:13,638
- كيف حالك يا ‪"‬كلنسي‪"‬؟
-على ما يُرام‪.‬


261
00:25:13,722 --> 00:25:15,640
- كيفَ أنتِ؟
- كيف تشعرين؟

262
00:25:15,724 --> 00:25:18,435
- تمام
- حسناً

263
00:25:18,518 --> 00:25:20,437
بارككِ الربّ يا حبيبتي

264
00:25:20,520 --> 00:25:23,106
حسناً، هذا يكفي، "كلنسي" تعال هُنا

265
00:25:23,189 --> 00:25:26,401
<i>مرحباً "مايبل"</i>

266
00:25:26,484 --> 00:25:29,070
أهلاً بـ رامي السهام‪.‬
كيف هي أحوالك هُناك؟

267
00:25:29,154 --> 00:25:33,825
حسناً، سأتوجّه للمطبخ و سأُحضّر الإسباغيتي‪.‬

268
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
<i>هلمّوا يا رفاق، هل لكم أن تتفضّلوا</i>

269
00:25:51,885 --> 00:25:54,179
<i>- ماذا دهاكم بحقّ الجحيم؟
- أنت !</i>


270
00:25:54,262 --> 00:25:56,347
غادر المطبخ!

271
00:25:56,431 --> 00:26:00,018
انظر إلى .. انظر إلى حذائك يا ‪"‬إيدي‪"‬!
إنّها مُلطّخة بالوحل‪.‬

272
00:26:00,101 --> 00:26:04,064
انظر إلى .. انظر إلى حذائك يا ‪"‬إيدي‪"‬!
إنّها مُلطّخة بالوحل‪.‬


273
00:26:04,147 --> 00:26:07,067
<i>اخرج من هُنا
‫"‬إيدي" دعني، هيّـا</i>

274
00:26:07,150 --> 00:26:10,111
- اخرج من هنا، دعني أتفرّغ للطبخ
- حسناً

275
00:26:10,195 --> 00:26:12,530
و توقّف عن هذا يا ‪"‬إيدي‪"‬!

276
00:26:13,865 --> 00:26:17,327
هل تريد إسباغيتي؟

277
00:26:17,410 --> 00:26:19,370
- إسباغيتي ثانيةً؟
- نعم‪.‬


278
00:26:20,747 --> 00:26:22,665
<i>- امسك هذا
- أنا مُستعدّ</i>

279
00:26:22,749 --> 00:26:25,001
<i>- امسك هذا
-‫"‬نيكي"، هل أحضرت النبيذ؟</i>

280
00:26:25,085 --> 00:26:27,045
<i>- أنا مستعدّ
- ماذا؟</i>


281
00:26:27,128 --> 00:26:29,130
<i>- هلاّ أحضرت النبيذ؟ ‫"‬إيدي‫"‬
- من فضلك</i>
282
00:26:29,214 --> 00:26:31,216
<i>- "إيدي"!
- الطبق ساخن</i>

283
00:26:32,467 --> 00:26:34,594
النبيذ هُنا
حسناً، هلمّوا

284
00:26:34,677 --> 00:26:36,679
- هل الصلصة جاهزة؟
- نعم

285
00:26:36,763 --> 00:26:39,140
القليل في كُلّ مرّة
امسك للحظة

286
00:26:39,224 --> 00:26:42,477
- هل حصلت على ملعقة؟

287
00:26:42,560 --> 00:26:44,521
- المزيد
- استمرّ


288
00:26:44,604 --> 00:26:47,440
<i>هل تحتاج لهذه الملعقة؟ تفضّل</i>

289
00:26:47,524 --> 00:26:49,609
أكثر قليلا
حسناً، هذا جيّد

290
00:26:49,692 --> 00:26:51,611
- حسناً
- هذا جيّد

291
00:26:51,694 --> 00:26:53,613
هيّا، أخرج هذا
حسناً


292
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
<i>- لدينا النبيذ و الكؤوس
- أحتاج شيئاً لأضع هذا عليه</i>

293
00:26:56,241 --> 00:26:58,159
<i>- نعم؟
- هذا ساخن</i>

294
00:26:58,243 --> 00:27:01,037
<i>- لقد حصل على لوح التقطيع هناك
- ماذا؟</i>

295
00:27:01,121 --> 00:27:03,039
ممرّ، الطبق ساخن‪.‬

296
00:27:05,750 --> 00:27:08,753
- يا أنت
- ابتعدوا عن الممرّ، أشياء ساخنة

297
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
اجلسوا
لا فرق

298
00:27:12,090 --> 00:27:14,259
- أيّ مكان؟
- تفضّلوا بالجلوس يا رفاق، نحن جاهزون

299
00:27:14,342 --> 00:27:16,261
- سأجلس هنا
- اقترب يا ‪"‬بيلي‪"‬

300
00:27:16,344 --> 00:27:18,471
أشياء ساخنة

301
00:27:20,181 --> 00:27:23,017
<i>- لنسمعها من "جينو"
- مرحى يا ‪"‬جينو‪"‬</i>

302
00:27:23,101 --> 00:27:26,604
- ''جينو"!
- مرحى!

303
00:27:31,943 --> 00:27:34,487
<i>- مرّر الأطباق
- الأطباق قادمة</i>


304
00:27:39,826 --> 00:27:41,828
حسناً

305
00:27:43,163 --> 00:27:45,123
هي

306
00:27:46,291 --> 00:27:49,752
<i>- من كانت فكرته؟
- إنّها فكرة ‪"‬نيك‪"‬</i>

307
00:27:50,962 --> 00:27:53,423
<i>كلّكم تناولوا قطعة من الرغيف، هُناك</i>

308
00:28:00,138 --> 00:28:02,807
<i>- بعضاً من الصلصة
- صلصة يا "بيلي"</i>

309
00:28:04,017 --> 00:28:06,019
<i>لا أريد رغيفاً</i>

310
00:28:08,563 --> 00:28:10,982
<i>
- اخدموا انفسكم</i>

311
00:28:19,616 --> 00:28:23,328
<i>- ما اسمك؟
- ألا تذكريني؟ </i>

312
00:28:24,495 --> 00:28:27,123
<i>لقد كنتُ هنا منذ ثلاثة أسابيع برفقة "نيك"</i>

313
00:28:27,207 --> 00:28:29,292
<i>تناولنا العشاء</i>

314
00:28:29,375 --> 00:28:32,545
- رغيف؟
- زوجتي "ڤيرونيكا"

315
00:28:34,005 --> 00:28:37,634
الأطفال كانوا يلعبون بالخارج
ألا تذكرين كلّ هذا؟

316
00:28:38,635 --> 00:28:41,179
أتذكّر زوجتك لكنّي لا أذكرك



317
00:28:42,889 --> 00:28:44,891
أنت يا ‪"‬نيك‪"‬، حزّر ماذا تكون

318
00:28:44,974 --> 00:28:48,102
<i>"مجنونة"</i>

319
00:28:48,186 --> 00:28:50,104
<i>- هل تريد بيرة؟
- اجلسي</i>

320
00:28:50,188 --> 00:28:52,732
<i>- من يريد بيرة؟ "بيلي"؟ "مورتون"؟
- لا، لا شكراً</i>


321
00:28:52,815 --> 00:28:54,859
<i>- ألدو"؟ "جيمس"؟"
- لا، أنا أحتسي النبيذ</i>

322
00:28:57,737 --> 00:28:59,656
<i>ما رأيكم بالصلصة؟</i>

323
00:28:59,739 --> 00:29:02,242
<i>- ما اسمك؟
- مذهلة</i>

324
00:29:04,244 --> 00:29:06,746
"جيرمالدي‪..‬ ‪"‬ "فيتو جيرمالدي‪"‬
صديق ‪"‬نيك‪"‬

325
00:29:06,829 --> 00:29:09,958
أشكرك
أنت مرّر الصلصة، لِمَ لا؟

326
00:29:10,041 --> 00:29:12,001
يا شباب أحتاج قليلاً من الصلصة

327
00:29:12,085 --> 00:29:14,295
<i>ناولني الصلصة</i>

328
00:29:14,379 --> 00:29:16,381
<i>يبدو أنّنا سنلعب من يُمسك الصلصة</i>

329
00:29:20,051 --> 00:29:22,053
<i>تواجهني مشكلة</i>

330
00:29:23,721 --> 00:29:25,640
"بيلي"

331
00:29:25,723 --> 00:29:27,642
دوّرها
استخدم ملعقة

332
00:29:27,725 --> 00:29:30,061
أدرها عكس اتّجاه الملعقة


333
00:29:31,271 --> 00:29:33,231
<i>- كهذا؟
- لا</i>

334
00:29:34,899 --> 00:29:37,652
<i>- هيّا يا رجُل
- لا!</i>

335
00:29:37,735 --> 00:29:40,488
<i>- يا إلهي
- إنّها تُغطّي حذائي</i>

336
00:29:40,571 --> 00:29:43,449
- من أجل الربّ!
- لا يمكننا أن نصطحبك إلى أيّ مكان

337
00:29:43,533 --> 00:29:45,493
اللعنة


338
00:29:45,576 --> 00:29:48,496
<i>- الآن، تناول هذا‫.‬ هيّا قم بتناوله
- انظر لنفسك</i>

339
00:29:48,579 --> 00:29:50,498
<i>أ تودّ طبقاً آخر؟</i>

340
00:29:50,581 --> 00:29:52,709
<i>- هذا مُتّسخ. تفضّل، أعطه المزيد
- من فضلك</i>


341
00:29:54,335 --> 00:29:57,255
<i>- هنا. هذا جيّد. هنا.هنا
- تفضّل، تخلّص من هذا</i>

342
00:29:58,881 --> 00:30:00,925
تخلّص منه
تخلّص منه

343
00:30:05,722 --> 00:30:08,266
- مرّر الجُبنة
- يا رجُل، مجرّد طعام فاسد

344
00:30:09,809 --> 00:30:12,312
Whoo!

345
00:30:12,395 --> 00:30:15,064
<i>- و الآن، أين كُنت؟
- تفضّل بعضاً من الجُبنة</i>

346
00:30:18,318 --> 00:30:21,195
<i>- جُبنة
- ما اسمك؟</i>

347
00:30:23,990 --> 00:30:26,826
أنا؟ .. ‪"‬مورتون‪"‬

348
00:30:26,909 --> 00:30:28,828
"جوزيف"

349
00:30:28,911 --> 00:30:30,830
<i>- جُبنة؟
- أنا ‪"‬مايبل‪"‬</i>

350
00:30:32,165 --> 00:30:35,543
<i>- كيف حالك؟
- على ما يُرام، ماذا عنكِ؟</i>

351
00:30:35,626 --> 00:30:37,628
سأمسك به

352
00:30:39,339 --> 00:30:42,050
و ‪

353
00:30:42,133 --> 00:30:44,135
بجانبك

354
00:30:45,636 --> 00:30:48,056
<i>- ما ‫..‬ ما اسمك؟
- "جيمس تيرنر"</i>

355
00:30:48,139 --> 00:30:50,641
- "جيمس تيرنر"
- أنا أعمل مع ‪"‬نيك‪"‬

356
00:30:51,642 --> 00:30:54,479
أنا ‪"‬مايبل لونغتي‪."‬
أقطُن مع ‪"‬نيك‪."‬

357
00:30:56,189 --> 00:30:58,191
<i>خُذ هذا</i>

358
00:31:01,069 --> 00:31:03,071
و أنت .. أيّها الوسيم

359
00:31:03,154 --> 00:31:05,490
نعم، أنت

360
00:31:05,573 --> 00:31:07,700
"بيلي"
"بيلي تيدرو"

361
00:31:07,784 --> 00:31:09,702
<i>- "بيلي تيدرو"
- نعم</i>

362
00:31:09,786 --> 00:31:11,704
<i>- "بيلي تيدرو"
- هل لي بقطعة من الرغيف؟</i>

363
00:31:11,788 --> 00:31:13,414
<i>- "تيدرو"
- "تيدرو"</i>

364
00:31:13,498 --> 00:31:15,083
<i>- "تيدرو"
- "تيدرو". أليس كذلك؟</i>

365
00:31:15,166 --> 00:31:18,086
- صحيح، صحيح
- و يُنادوني بـ ‪"‬الفأر العظيم‪"‬

366
00:31:18,169 --> 00:31:21,047
"ميكي ماوس"

367
00:31:21,130 --> 00:31:23,091
<i>الفأر العظيم</i>

368
00:31:27,261 --> 00:31:29,263
ارفعوا كؤوسكم

369
00:31:29,347 --> 00:31:33,267
للجميع، مرحباً بكم و ليُبارككم الربّ‪.‬

370
00:31:33,351 --> 00:31:36,521
تناولوا الكثير و عيشوا عُمراً مديداً‪.‬


371
00:31:36,604 --> 00:31:38,523
مرحى

372
00:31:38,606 --> 00:31:40,525
<i>لـ "مايبل"</i>

373
00:31:40,608 --> 00:31:43,486
لـ "مايبل"!

374
00:31:54,956 --> 00:31:56,958
<i>لا تقلق</i>

375
00:31:57,041 --> 00:31:59,669
ألن تسألني عن مكان الأطفال؟

376
00:32:02,547 --> 00:32:04,549
إنّهم في بيت والدتكِ‪.‬


377
00:32:06,175 --> 00:32:08,219
<i>كم عدد أطفالك؟</i>

378
00:32:09,262 --> 00:32:11,222
- ثلاثة
- ثلاثة

379
00:32:11,305 --> 00:32:13,224
أ صحيحٌ هذا يا ‪"‬نيك‪"‬؟

380
00:32:13,307 --> 00:32:15,226
<i>على حدّ علمي</i>


381
00:32:15,309 --> 00:32:17,019
- لديّ سبعة
- سبعة؟

382
00:32:17,103 --> 00:32:19,021
<i>- سبعة
- سبعة</i>

383
00:32:19,105 --> 00:32:21,524
<i>- سبعة أطفال
-هذا ما قاله، سبعة</i>

384
00:32:21,607 --> 00:32:23,985
كم لديك أيّها الوسيم؟

385
00:32:24,068 --> 00:32:27,280
<i>أنا؟ لديّ مجموعة منهم</i>

386
00:32:27,363 --> 00:32:29,282
<i>لنرى</i>


387
00:32:31,242 --> 00:32:34,912
لديّ ‪"‬روبرت‪"‬
لديّ ‪"‬ويليام‪"‬

388
00:32:34,996 --> 00:32:37,415
لديّ ‪"‬ماري‪"‬

389
00:32:37,498 --> 00:32:40,168


390
00:32:40,251 --> 00:32:42,587
لدي ‪"‬بي وي‪"‬

391
00:32:42,670 --> 00:32:45,381
نسيت أحدهم‪.‬

392
00:32:45,465 --> 00:32:48,009
"بي وي" عمرها 14

393
00:32:48,092 --> 00:32:50,011
هناك أحداً إضافيّ في مكانٍ ما‪.‬

394
00:32:50,094 --> 00:32:53,264
<i>لديّ "جون"</i>

395
00:32:53,347 --> 00:32:57,059
<i>هذا فتى إيرلندي كاثوليكي جيّد، أليس كذلك؟</i>

396
00:32:57,143 --> 00:32:59,061
<i>إنّهُ جيّد في شيئ ما</i>

397
00:32:59,145 --> 00:33:02,398
<i>أ تعلمون، لقد لاحظت أن الأطفال ازدادوا في الجوار</i>
398
00:33:02,482 --> 00:33:04,442
هل لاحظتم ذلك؟

399
00:33:04,525 --> 00:33:06,486
في كلّ مكان على الطريق،
كلّ مكان‪.‬

400
00:33:06,569 --> 00:33:09,071
أطفال صغار، عربات أطفال، أطفال يزحفون‪.‬

401
00:33:10,072 --> 00:33:13,075
مالأمر في كثرة الأطفال؟
هل هو شيء في الجوّ؟

402
00:33:13,159 --> 00:33:15,077
- في مكانٍ ما

403
00:33:15,161 --> 00:33:17,747
أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً‪.‬


404
00:33:17,830 --> 00:33:20,041
مرّ عامان ماضيان، و لم أرى طفل مُطلقاً‪.‬


405
00:33:20,124 --> 00:33:23,711
و فجأة، أرى الكثير من عربات الأطفال، الكثير من الأطفال‪.‬

406
00:33:23,794 --> 00:33:26,172
<i>- أظنّهُ شيئاً في الهواء
- عفواً</i>

407
00:33:26,255 --> 00:33:29,383
- لا، إنّهُ القمر
- ماذا؟

408
00:33:29,467 --> 00:33:32,595
نعم، هل تذكرون رائدا الفضاء اللذان صعدا على القمر؟

409
00:33:32,678 --> 00:33:34,764
لقد ذهبا ليلعبا الغولف،
لعبا الغولف‪.‬

410
00:33:34,847 --> 00:33:36,933
و من ثُمّ شيئاً من الغُبار هُناك سقط على الأرض‪.‬

411
00:33:37,016 --> 00:33:39,602
<i>"استرونيوم" أو 
‫*‬عنصر فلزّي‫*‬</i>

412
00:33:40,603 --> 00:33:43,814
ربّما النساء استنشقن هذا

413
00:33:57,286 --> 00:33:59,580
القمر

414
00:33:59,664 --> 00:34:01,666
نعم، القمر

415
00:34:09,465 --> 00:34:11,425
لا

416
00:34:11,509 --> 00:34:15,263
اسمعوا، الذي أعنيه هو
تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً

417
00:34:15,346 --> 00:34:18,766
<i>- إنّ الأمر يستغرق هذه المُدّة
- لا، أنا لم أرى مُطلقاً طفلاً في العامين الماضيين </i>

418
00:34:18,849 --> 00:34:22,562
و فجأة، أرى الكثير من عربات الأطفال
الكثير من الأطفال


419
00:34:22,645 --> 00:34:24,605
<i>لابُدّ أنّ اثنان منهما لي</i>

420
00:34:26,691 --> 00:34:28,693
لا، أنا أرى أنّه في الجوّ

421
00:34:28,776 --> 00:34:31,779
<i>- حسناً، يُفترض أنّ
- لا، فكّروا في التسعة الأشهر الماضية</i>

422
00:34:31,862 --> 00:34:34,156
<i>- لابُدّ أنّ هناك بعضاً من العاطفة
- بالتأكيد</i>

423
00:34:34,240 --> 00:34:36,158
<i>لا أعلم</i>

424
00:34:36,242 --> 00:34:38,869
<i>لستُ أنا</i>

425
00:34:40,204 --> 00:34:42,331
حقّاً؟

426
00:34:42,415 --> 00:34:44,417
أنا أظنّ أنّهُ في الهواء

427
00:34:49,630 --> 00:34:52,508
<i>
- "في الهواء"</i>

428
00:34:52,592 --> 00:34:54,719
<i>حسناً، هذا هو مكانه إذن</i>

429
00:34:54,802 --> 00:34:56,929
<i>"بيلي" أين هو؟</i>

430
00:34:59,015 --> 00:35:02,018
<i>- ما رأيك بهذا يا "بيلي"؟
- لقد كانوا مستغرقين في الأمر</i>

431
00:35:47,063 --> 00:35:49,565
<i>مرحى! مرحى!</i>

432
00:35:51,525 --> 00:35:53,527
<i>
ثانية مرة أخرى.!</i>

433
00:35:56,155 --> 00:35:58,115
<i>مرحى! مرحى!</i>

434
00:36:56,507 --> 00:36:59,218
<i>مرحى! مرحى!</i>

435
00:36:59,301 --> 00:37:02,763
<i>مرحى! مرحى!</i>

436
00:37:02,888 --> 00:37:07,435
<i>- كلمة
- حسناً. و الآن أغنية من ‪"‬تيدرو‪"‬</i>


437
00:37:07,518 --> 00:37:10,062
لا، أنا لا أُجيد الغناء
و لا نوطة‪.‬


438
00:37:10,146 --> 00:37:12,398
<i>إذن هلُمّ لنرقُص إذن
الكُلّ بإمكانه الرقص</i>

439
00:37:12,481 --> 00:37:14,400
لا، هذا لا يبدو جيّد

440
00:37:14,483 --> 00:37:18,154
<i>أحبّ هذا الوجه
أحبّ ذلك الوجه</i>

441
00:37:19,196 --> 00:37:22,116
"نيك" هذا ما أقول عنه وجه وسيم حقّاً‪.‬


442
00:37:22,199 --> 00:37:24,368
<i>- هذا يكفي
- حسناً، هيّا لنرقُص</i>

443
00:37:24,452 --> 00:37:26,370
- لا
- انظر لهذه العضلة

444
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
<i>- هذا يكفي
- لم أرى عضلات كهذه. أُراهنّ بأنّك لا تجد بذلة تليق بك</i>

445
00:37:29,373 --> 00:37:32,418
<i>- نعم، أنا لائق
- "مايبل" لقد استمتعتي. هذا يكفي</i>

446
00:37:32,501 --> 00:37:34,795
هيّا، هلُمّ لنرقُص يا ‪"‬ألدو‪."‬

447
00:37:34,879 --> 00:37:37,381
<i>- هيّــــا
- حسناً، الجميع مُرهقون. هذا يكفي</i>

448
00:37:39,967 --> 00:37:41,886
<i>هيّا
هل تودّ الرقص؟</i>

449
00:37:41,969 --> 00:37:43,971
<i>- لا</i>

450
00:37:46,891 --> 00:37:49,685
<i>- "ڤيتو جيرمالدي"
- قُرّي في مكانك.!</i>


451
00:38:42,029 --> 00:38:44,615
أهلاً أُمّاه‫.‬

452
00:38:44,698 --> 00:38:46,867
أهلاً، أُمّي!

453
00:38:46,951 --> 00:38:50,287
لا، نحن لا نقوم بشيء‪.‬
نحن نتناول طعامنا فحسب‪.‬


454
00:38:50,371 --> 00:38:53,165
مابكِ؟ مالّذي تشعرين به؟

455
00:38:53,249 --> 00:38:55,584
أين؟ في معدتكِ؟

456
00:38:55,668 --> 00:38:58,879
مالّذي تعنينه؟
هل اتصلتي بالطبيب؟


457
00:38:58,963 --> 00:39:02,132
اسمعي يا أُمّي، لا تُعاندي بشأن الأطبّاء‪.‬

458
00:39:03,217 --> 00:39:06,428
إنّها أمّي، تُعاني من ألم في معدتها‪.‬

459
00:39:18,607 --> 00:39:22,570
HO3-7399. اتّصلي بهم

460
00:39:22,653 --> 00:39:25,906
أمّي لا يمكنني مُهاتفتهم‪.‬
مالّذي لديّ لأقوله لهم‪.‬

461
00:39:25,990 --> 00:39:29,493
عليكِ أن تُهاتفيهم. عليكِ أن تشرحي لهم مكان الألم‪.‬

462
00:39:31,871 --> 00:39:34,081
<i>أمّي، هل أكلتِ شيئاً فاسداً؟</i>

463
00:39:34,164 --> 00:39:36,083
<i>أكلتِ سمكاً؟</i>

464
00:39:36,166 --> 00:39:38,335
<i>أكلتِ سمكاً في المطعم</i>

465
00:39:39,712 --> 00:39:41,714
<i>أيّ مطعم؟</i>

466
00:39:42,715 --> 00:39:46,510
أكلتِ سمكاً في مطعم ‪"‬هامبرغر هيفين‪"‬
لماذا قمتي بهذا يا أُمّاه؟

467
00:39:50,848 --> 00:39:54,268
<i>شكراً من أجل العشاء يا "مايبل"
لقد كان لذيذاًَ</i>

468
00:39:54,351 --> 00:39:57,563
<i>تتصرّفين كالأطفال، هل تعلمين ذلك؟</i>

469
00:39:57,646 --> 00:39:59,565
- سأنتهي من هذا
- أراكِ لاحقاً


470
00:39:59,648 --> 00:40:01,734
- سأكون هناك، سأكون هناك فوراً
- شكراً على كلّ شيء


471
00:40:01,817 --> 00:40:04,194
أتريدين ‪"‬مايبل‪"‬؟

472
00:40:05,195 --> 00:40:07,156
- حسناً، سأكون هناك
- نراك لاحقاً يا ‪"‬نيك‪"‬


473
00:40:07,239 --> 00:40:09,450
- حسناً يا عزيزتي، أنا قادم
- إلى اللقاء ‪"‬مايبل‪"‬

474
00:40:09,533 --> 00:40:11,452
- اسمعي
- نراك لاحقاً يا "نيك"

475
00:40:11,535 --> 00:40:13,621
- متى كانت والدتك مريضة
- خذ الأمر برويّة

476
00:40:13,704 --> 00:40:16,540
أحياناً يخطر في ذهني أنّهم لن يبقوا للأبد‪.‬

477
00:41:01,543 --> 00:41:03,253
<i>نعم</i>

478
00:41:04,129 --> 00:41:06,590
<i>- حسناً
- كنتُ أحاول أن أكون لطيفة</i>

479
00:41:06,674 --> 00:41:10,511
- معتوهة!
- أحبّ أصدقائك

480
00:41:10,594 --> 00:41:12,596
أعلم ذلك

481
00:41:13,722 --> 00:41:15,891
أنا شخص ودود. لقد كنت

482
00:41:17,434 --> 00:41:20,187
<i>- أعلم ذلك
- لم أكن رسميّة كما تُفضّل أنت </i>

483
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
<i>و أنوفهم تعلو في الهواء</i>

484
00:41:22,272 --> 00:41:24,733

و أنوفهم تعلو في الهواء


485
00:41:24,817 --> 00:41:27,152
لطيف بفظاعة

486
00:41:27,236 --> 00:41:29,989
شكراً لك

487
00:41:30,072 --> 00:41:33,826
<i>أعرف كيف أُعامل هؤلاء الرفاق
أريدهم أن يشعروا </i>

488
00:41:33,909 --> 00:41:38,831
أحبّ هؤلاء الرفاق، أحبّهم‪.‬
‪"‬نيك‪"‬ أنا أُحبّ أي شخص تُحضره إلى البيت‪.‬

489
00:41:38,914 --> 00:41:43,377
- أعلم ذلك‪.‬
- أريدهم أن يشعروا بالارتياح

490
00:41:43,460 --> 00:41:47,548

أريدهم أن يشعروا .. كما لو أنّهم‪,‬
مجموعة من ‪..‬ أريد أن ‪

491
00:41:48,549 --> 00:41:51,677
مالّذي تتحدّثين عنه بحقّ الجحيم؟
لم تقومي بخطأٍ قطّ‪.‬

492
00:41:51,760 --> 00:41:55,848
<i>- لقد كانت الطريقة التي نظرت لي بها
- اجلسي يا "مايبل"</i>


493
00:41:55,931 --> 00:41:58,934
<i>- "اجلسي"
- "بيلي" كان يرمقكِ بهذه الطريقة</i>

494
00:41:59,018 --> 00:42:02,980
<i>هو لا يعلم بأنّكِ لا تعنين ايذائه</i>

495
00:42:03,063 --> 00:42:05,774
إنّها النظرة التي رمقوكِ بها

496
00:42:05,858 --> 00:42:08,152
هذا الرجل
ينظر لكِ هكذا

497
00:42:08,235 --> 00:42:12,114
هو لا يعرف ماذا يفعل
هذا القرد لا يعرف مالذي يتعيّن عليه فعله

498
00:42:12,197 --> 00:42:14,324
هو يظنّ أنّكِ تقصدين شيئاً

499
00:42:14,408 --> 00:42:16,410
هو لا يعرف أنّكِ لا تقصدين شيئاً

500
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
<i>لا أُمانع كونكِ مجنونة</i>

501
00:42:24,918 --> 00:42:26,837
"نيكي"

502
00:42:27,838 --> 00:42:29,840
<i>لست مجنونة</i>

503
00:42:36,138 --> 00:42:38,557
لم أقم بشيء خاطئ‪.‬

504
00:42:55,824 --> 00:42:57,826
ما بك يا ‪"‬نيكي‪"‬؟

505
00:42:59,078 --> 00:43:01,830
"نيكي" أخبرني، فقط ‪‬

506
00:43:01,914 --> 00:43:04,541
"نيكي" لا تخشى أن تجرح مشاعري‪.‬

507
00:43:04,625 --> 00:43:07,461
قل لي مالّذي تُريده منّي ‪
كيف تُريدني أن أتصرّف‪.‬

508
00:43:07,544 --> 00:43:09,463
أستطيع أن أكون ما تُريد

509
00:43:09,546 --> 00:43:12,633
أستطيع أن أكون أيّ شيء
أخبرني "نيكي"‪‬

510
00:45:22,679 --> 00:45:24,640
مرحباً أمّي‪.‬
مرحباً أبي‪.‬
511
00:45:26,225 --> 00:45:28,268
مالّذي تفعله هنا؟

512
00:45:28,352 --> 00:45:30,938
<i>- كيف دخلتم هنا؟
- من خلال النافذة.</i>

513
00:45:31,939 --> 00:45:34,650
"ماريّا" و "آنجلو" هنا أيضاً؟
أُمّي؟ الجميع؟

514
00:45:34,733 --> 00:45:38,987
حسناً، والدك يريد أن ينام قليلاً. أعني، إنّهُ ‪

515
00:45:39,071 --> 00:45:41,740
هل عليّ أن أُدخلهم، أو أن آخذ الكتب و أخرج؟

516
00:45:41,823 --> 00:45:44,284


517
00:45:47,829 --> 00:45:50,123
- لقد جُنّت
- "توني" تعال هُنا

518
00:45:58,924 --> 00:46:02,344
<i>- هل كُلّ شيء على ما يُرام؟
- لا يمكن أن يكون أفضل من هذا. تعال هنا‪.‬</i>

519
00:46:02,427 --> 00:46:04,429
<i>ادخل و اوصد ذلك الباب</i>

520
00:46:13,647 --> 00:46:18,568
"نيك" أنا آسفة لإيقاظك‪.‬
أنا حقّاً آسفة‪.‬

521
00:46:18,652 --> 00:46:21,238
أين هي ‪"‬مايبل‪"‬؟

522
00:46:21,321 --> 00:46:23,365
<i>- في دورة المياة
- هل هي غاضبة؟</i>

523
00:46:23,448 --> 00:46:25,367
لا، أظنّها تغتسل

524
00:46:25,450 --> 00:46:27,828
يا 

525
00:46:27,911 --> 00:46:29,913
إلهي

526
00:46:30,914 --> 00:46:33,834
إنّهم، إنّهم أرهقوك بقسوة ليلة البارحة، أليس كذلك؟


527
00:46:33,917 --> 00:46:37,045
<i>
- تبّاً، لقد كانت ورديّة طويلة</i>

528
00:46:37,129 --> 00:46:39,047

529
00:46:39,131 --> 00:46:44,594
حسناً، سأخبرك، سأعدّ لك كوب ساخن من القهوة‪,‬
ما رأيك بهذا؟

530
00:46:44,678 --> 00:46:48,098
<i>- لا ياعزيزتي، سأحاول الحصول على قسط من الراحة
- مرحباً أمّي</i>

531
00:46:48,181 --> 00:46:50,559
مرحباً


532
00:46:51,601 --> 00:46:54,187
<i>- أين هم الأطفال؟
- في الأعلى</i>

533
00:46:54,271 --> 00:46:57,482
- و لماذا هم هناك؟
- كتب، إنّهُ .. كان علينا أن نعود ‪

534
00:46:57,607 --> 00:47:02,904
- "توني" كان يريد بعضاً من كتبه‪.‬
- أ لم نأخذ كل ذلك في الليلة الماضية؟
لقد تكدّست السيارة بأكملها من كل شيء

535
00:47:02,988 --> 00:47:05,240
هل لنا أن نُكمل هذا النقاش في غُرفة المعيشة؟

536
00:47:05,324 --> 00:47:07,284
لأنّي أحتاج للنوم‪.‬

537
00:47:07,367 --> 00:47:10,037
لا مؤاخذة، لكنّي حقّاً أريد أن أنام‪.‬

538
00:47:10,120 --> 00:47:12,497
آسفة يا حُبّي

539
00:47:19,338 --> 00:47:21,256
احزر يا أبي

540
00:47:21,340 --> 00:47:24,634
لقد عرفت كيف أصفّر، شهيقاً و زفيراً، كهذا

541
00:47:27,095 --> 00:47:29,890
و أُصفّر بإصبعين عالقين في فمي

542
00:47:32,601 --> 00:47:35,604
<i>- و أصفّر بطرق أخرى كثيرة
- هنيئاً لك</i>


543
00:47:35,687 --> 00:47:37,272
أنتَ حذق يا ‪"‬آنجي‪"‬

544
00:47:37,356 --> 00:47:39,900
<i>سنشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز، أليس كذلك يا أبي؟</i>

545
00:47:39,983 --> 00:47:43,028
- لا أعرف يا ‪"‬توني‪"‬، أنا مُرهق. و أحاول أن أنام
- مارأيك يا أبي؟

546
00:47:43,111 --> 00:47:46,323
- مارأيي بماذا؟
- مارأيك بتصفيري؟ هل يمكنك القيام بهذا؟


547
00:47:52,662 --> 00:47:56,458
<i>مالّذي يحدث هنا بحقّ الجحيم؟
هؤلاء الأطفال يُفترض أن يكونوا في مدارسهم</i>
548
00:47:56,541 --> 00:47:58,502
- "ماريّا" قفي على قدميكِ
- لا بأس

549
00:47:58,585 --> 00:48:01,421
على قدميكِ
لنذهب، لنذهب، هيّــا

550
00:48:01,505 --> 00:48:04,049
تعالي يا ‪"‬ماريّا‪"‬
هل لكِ أن تأتي


551
00:48:04,174 --> 00:48:07,928
<i>- ما
- ‫"‬نيك‫"‬ لا تُناديني بهذا، اسمي ‪"‬مايبل‪"‬ لا أحبّ أن تُناديني ما</i>

552
00:48:08,011 --> 00:48:10,555
- تعالي هنا على أيّ حال
- عليهم الذهاب إلى مدارسهم

553
00:48:10,639 --> 00:48:12,557
تعالي هنا على أيّ حال

554
00:48:16,186 --> 00:48:18,105
حسناً يا أطفال، عودوا إلى السرير

555
00:48:18,188 --> 00:48:20,524
كلّكم يا أطفال، عودوا إلى السرير

556
00:48:21,900 --> 00:48:24,152
اصعدوا هنا
كلّكم سويّةً الآن

557
00:48:26,113 --> 00:48:28,615
تعالوا فوراً
كلّكم سويّةً مجدّداً

558
00:48:33,036 --> 00:48:34,996
"رنين الأجراس"
‫*‬أغنية الكريسماس‫*‬

559
00:48:37,124 --> 00:48:39,543
ليس تصفيراً جيّداً
هواء فحسب

560
00:48:45,632 --> 00:48:48,468
<i>جدّتي، أين أنتِ؟</i>

561
00:48:48,552 --> 00:48:51,805
- جدّتي، أين أنتِ؟
- جدّتي، أين أنتِ؟ جدّتي، أين أنتِ؟

562
00:48:51,888 --> 00:48:53,807
<i>- ما خطبكم؟
- جدّتي، إلى السرير</i>

563
00:48:53,890 --> 00:48:55,809
- لا، سأُعدّ القهوة
- إلى السرير

564
00:48:55,892 --> 00:48:59,104
- أنتَ لا تريد، لكنّي سأصنعها على كُلّ حال
- هلُمّي، هيّـا الجميع إلى السرير

565
00:48:59,187 --> 00:49:02,482
- لا أظنّني قادرة على هذا
- تعالي يا جدّة إلى السرير

566
00:49:02,566 --> 00:49:04,484
- الجميع على السرير
- سأ .. سأجلس هنا فحسب يا ‪"‬نيك‪"‬

567
00:49:04,568 --> 00:49:06,611
- عليك أن تأتي معنا
- لا

568
00:49:06,695 --> 00:49:09,156
تعالي
هاهي تأتي الجدّة

569
00:49:09,239 --> 00:49:11,158
هاهي تأتي الجدّة
هاهي الجدّة

570
00:49:11,241 --> 00:49:13,160
- مرحباً
- حسناً

571
00:49:13,243 --> 00:49:16,163
مرحباً يا أحبّائي
كيف حالكم جميعاً؟

572
00:49:16,246 --> 00:49:18,165
أنا سعيدة برؤيتكم‪.‬

573
00:49:18,248 --> 00:49:20,876
إنّها عائلة جميلة، أليس كذلك؟

574
00:49:20,959 --> 00:49:22,878
إذن، مالّذي قمتم به ليلة البارحة؟

575
00:49:22,961 --> 00:49:25,046
لقد استمتعنا‪.‬

576
00:49:25,130 --> 00:49:28,967
أعددنا كعكة
و قام بقيادة درّاجته ‪

577
00:49:29,050 --> 00:49:31,470
لديّ فكرة عظيمة

578
00:49:31,553 --> 00:49:34,723
حين تعودون من المدرسة,
سنعدّ حفلة


579
00:49:34,848 --> 00:49:39,478
سنتحدّث عن أشياء مذهلة, و سنقوم بأشياء ممتعة و مهمّة ‪

580
00:49:39,561 --> 00:49:41,480
بعد أن تعودون من مدارسكم، اتفقنا؟

581
00:49:41,563 --> 00:49:43,732
<i>- لكنّي عجزت أن أجد كُتبي المرتّقة
- حسناً </i>

582
00:49:43,815 --> 00:49:46,526
- سأجدهم حين أتخلّص من حياتي المرتّقة
- نعم

583
00:49:46,610 --> 00:49:48,904
سأكون في السيارة

584
00:49:48,987 --> 00:49:51,031
- أمّي، هل ستقومين بتوصيلهم، أم لا؟
- بالتأكيد


585
00:49:51,114 --> 00:49:53,909
- بالتأكيد يمكنني أن أخذهم فوراً
- حسناً

586
00:49:53,992 --> 00:49:56,119
- سأصطحبهم، سنذهب
- حسناً

587
00:49:56,203 --> 00:49:59,247
- "نيك" أتأسّف على ايقاظك
- لا بأس يا عزيزتي

588
00:49:59,331 --> 00:50:01,541
- لا بأس، لم يكن شيئاً
-بلى، لقد كان شيئاً


589
00:50:01,625 --> 00:50:03,752
- لقد كنت تُحاول أن تسترخي
- لا تقلقي بشأن هذا


590
00:50:03,835 --> 00:50:06,046
- إلى اللقاء يا عزيزي
- إلى اللقاء يا حبيبتي

591
00:50:06,129 --> 00:50:08,048
- نَم الآن و استرخي
- حسناً


592
00:50:08,131 --> 00:50:10,217
ستُحضر لك القهوة، لاحقاً‪.‬


593
00:50:10,300 --> 00:50:12,219
- حسناً يا حبيبتي
- لن أقوم بذلك ثانيةً

594
00:50:12,302 --> 00:50:15,222
- سنذهب للمدرسة الآن,
و سأصطحبهم معي

595
00:50:15,305 --> 00:50:17,974
- و سنغادر لكي تحظوا بالراحة
- رائع

596
00:50:18,058 --> 00:50:20,769
حسناً، إلى اللقاء

597
00:50:20,852 --> 00:50:23,146
"توني" تعال

598
00:50:25,232 --> 00:50:27,150
هيّا يا أطفال، اسرعوا


599
00:50:27,234 --> 00:50:30,237
<i>خمسة, أربعة,ثلاثة, إثنان, واحد,
صفر, انطلقنا!</i>

600
00:50:38,828 --> 00:50:40,789
مرحباً؟

601
00:50:41,790 --> 00:50:44,417
مرحباً؟

602
00:50:44,501 --> 00:50:47,921
"نيك" إنّها المدينة‪.‬
إنّهم في حاجتك‪.‬

603
00:50:48,004 --> 00:50:50,048
قل لهم أنّي لن أحضر‪.‬

604
00:50:50,131 --> 00:50:52,259
هو يقول بأنّهُ لن يحضر‪.‬

605
00:50:52,342 --> 00:50:54,302
قُولي لهم أنا لست الرجل الخارق‪!‬

606
00:50:54,386 --> 00:50:56,638
من يظنّونني؟ الرجل الخارق؟

607
00:50:56,721 --> 00:50:58,723
هو يقول بأنّه ليس الرجل الخارق‪.‬

608
00:50:58,807 --> 00:51:01,101
<i>من تظنّونه؟ الرجل الخارق؟</i>

609
00:51:05,188 --> 00:51:07,440
ماذا فعلتِ؟ هل قطعتِ الاتصال؟

610
00:51:08,441 --> 00:51:11,820

611
00:51:11,903 --> 00:51:14,030
- ستكونين على ما يُرام‪.‬
- حسناً

612
00:51:14,114 --> 00:51:17,784
بعد العمل سأقوم بزيارة أمّي. أشعر بالذنب

613
00:51:17,867 --> 00:51:19,828
حسناً

614
00:51:21,955 --> 00:51:23,999
هل ستكونين على ما يُرام؟

615
00:51:26,918 --> 00:51:29,629
لماذا تستمرّ في طرح هذا السؤال؟


616
00:51:29,713 --> 00:51:32,632
هل تظنّ أن بي شيئاً ما غير طبيعي،
أو شيئاً ما

617
00:51:32,716 --> 00:51:34,968
بأنّي معتوهة أو شيئاً ما؟

618
00:51:37,470 --> 00:51:41,391
يا إلهي، كم هو صعب عليّ انتظار الأطفال ليعودوا للبيت‪.‬

619
00:51:44,894 --> 00:51:47,230
فجأة، افتقدتهم‪.‬


620
00:51:47,314 --> 00:51:49,274
لا أعرف لمَ

621
00:52:17,093 --> 00:52:20,055
كم الساعة، لو سمحتِ؟
لأنّي أنتظر الأطفال، في المدرسة

622
00:52:20,138 --> 00:52:22,140
و أنا لا أعرف أيّ وقتٍ المدرسة

623
00:52:22,223 --> 00:52:25,560
أنتِ
إنّكِ ترتدين ساعة

624
00:52:25,644 --> 00:52:27,562
هل لكِ أن تخبريني كم الساعة؟

625
00:52:27,646 --> 00:52:29,856
سأبتاع بعضاً من هذه السلاسل التي على حذائك‪.‬

626
00:52:29,939 --> 00:52:32,359
لا أهتمّ

627
00:52:32,442 --> 00:52:36,154
يا إلهي ‪"‬لويس‪"‬ هل تعرفين الساعة كم تكون؟
لأنّي أنتظر 

628
00:52:36,237 --> 00:52:39,532
اسمعوا أنتم، أيّها الطيور‪.‬
إنّي أنتظر أطفالي الذين في مدارسهم‪.‬

629
00:52:39,616 --> 00:52:42,077هل لكِ أن تخبريني كم الساعة؟

630
00:52:43,161 --> 00:52:45,121
ما خطبكِ؟
ما خـ 

631
00:52:47,207 --> 00:52:49,125
هل تملكون ألسنة؟


632
00:52:49,209 --> 00:52:51,795
لا يهمّ‪.‬

633
00:53:54,232 --> 00:53:56,276
صغاري، تعالوا

634
00:53:56,359 --> 00:53:58,987
هلمّوا يا صغاري‪.‬
هلمّوا يا أحبّائي‪.‬

635
00:54:00,572 --> 00:54:02,949
هيّـــا


636
00:54:03,032 --> 00:54:05,285
هذا هو
هيّــا


637
00:54:05,368 --> 00:54:07,370
Vroom!

638
00:54:08,997 --> 00:54:12,625
حسناً، تعالوا. مرحباً يا أحبّائي‪.‬
أهلاً، أهلاً، أهلاً‪.‬

639
00:54:12,709 --> 00:54:14,961
كيف حالكم؟
السيّد "جينسن‪"‬ سيحضر برفقة أطفاله‪.‬

640
00:54:15,044 --> 00:54:17,005
ظنّ بأننا سنحظى بالمرح

641
00:54:18,047 --> 00:54:20,091
مرحباً ‪"‬ماريّا‪."‬

642
00:54:20,175 --> 00:54:22,093
شكراً لكِ

643
00:54:22,177 --> 00:54:24,095


644
00:54:24,179 --> 00:54:26,556
انطلقوا‪.‬

645
00:54:35,231 --> 00:54:38,902
من الذي فاز
هل فزت أم ‪"‬آنجلو" فاز؟

646
00:54:39,944 --> 00:54:42,489
يا غشّاش‪.‬


647
00:54:45,366 --> 00:54:47,660


648
00:54:47,744 --> 00:54:51,164


649
00:54:52,165 --> 00:54:56,127
أتمنى عليكم ألّا تكبروا، أبداً أبداً

650
00:54:58,213 --> 00:55:01,591
هل تعلمون أنّني لم أفعل أيّ شيء في حياتي كُلّها

651
00:55:01,674 --> 00:55:04,219
أيّ شيء سوى أنّني أنجبتكم‪.‬

652
00:55:04,302 --> 00:55:06,930
أنجبتُك أنتَ و أنتَ و أنتِ

653
00:55:07,013 --> 00:55:09,599


654
00:55:09,682 --> 00:55:11,684
رأسي
ياله من صداع

655
00:55:11,768 --> 00:55:13,895
- دعيني أُدلّكِ ظهركِ يا أُمّي
- ساعدوني


656
00:55:13,978 --> 00:55:17,398
نعم، نعم
هذا شعور جيّد

657
00:55:17,482 --> 00:55:20,693
مَ يداكِ تُعطيني شعوراً جيّداً
أتعلمون ‪

658
00:55:20,777 --> 00:55:24,030
انصتوا, هل لي أن أسألكم يا أطفال سؤال عنّي؟

659
00:55:24,113 --> 00:55:26,324
هل ليّ؟


660
00:55:26,407 --> 00:55:30,078
حين ترونني، هل تشعرون

661
00:55:30,161 --> 00:55:32,831
"أعرفها، إنّها أُمّي"؟"?

662
00:55:32,914 --> 00:55:37,001
أو هل سبق لكم و قلتم‪,‬
أعني، هل سبق و شعرتم أنّي‪,‬

663
00:55:37,085 --> 00:55:41,965
أنّي مُغفّلة أو وضيعة أو .. أو ‪,

664
00:55:42,048 --> 00:55:44,717
لا، أنتِ ذكيّة‪,‬ أنتِ جميلة ‪

665
00:55:44,801 --> 00:55:46,803
أنتِ عصبيّة، أيضاً‪.‬

666
00:55:48,429 --> 00:55:50,348
Oh.

667
00:55:51,432 --> 00:55:53,476
شكراً لكم يا حلوين، شكراً لكم‪.‬

668
00:55:54,519 --> 00:55:57,230
هل لكَ أن تُناولني يدك، هنا؟

669
00:55:57,313 --> 00:56:00,900
انظر إلى هذا، لم أكن أعرف أنّكَ تملك يدٌ ضخمة‪.‬

670
00:56:00,984 --> 00:56:03,903
- أنا ألعب الكرة
- انظر إلى هذه الخطوط

671
00:56:03,987 --> 00:56:07,115
انظر إليها
لم أكن أملك فكرة عن كلّ هذه الخطوط التي لديك

672
00:56:07,198 --> 00:56:09,742
و لديك معصم كبير، أيض

673
00:56:09,826 --> 00:56:13,246
- هل لكَ أن تُريني عضلتك يا صبيّ؟
- أمّي، من أجل الربّ

674
00:56:13,329 --> 00:56:16,749
<i>أرجوك، هيّا. هل تذكر الطريقة التي
اعتدت أن تفعلها بذراعك؟</i>

675
00:56:16,833 --> 00:56:19,252
حسناً، هكذا‪.‬
شحمٌ صلبْ‪.‬

676
00:56:19,335 --> 00:56:22,088
<i>حسناً، و الآن دعني ألمسها؟</i>

677
00:56:22,171 --> 00:56:25,425
- هل هذا أفضل ما لديك؟
- إنّهُ أفضل ما لديّ يا أُمّاه

678
00:56:25,508 --> 00:56:28,011
هل ترى جمال كُلّ هذا؟

679
00:56:28,094 --> 00:56:30,138
هل ترى كم هو جيّد حديثنا هذا؟

680
00:56:30,221 --> 00:56:34,100
- هل ترى كم هو جيّد؟ هل ترى؟
- هاهي سيّارة ‪"‬جينسين‪"‬!

681
00:56:34,183 --> 00:56:37,228
مرحباً، إلى الداخل‪,‬
هيّا الجميع إلى الداخل، لنذهب‪.‬

682
00:56:37,312 --> 00:56:40,064
هيّا، تعالي يا ‪"‬ماريّا‪"‬، لنذهب‪.‬
هذا كلّ ما في الأمر‪.‬

683
00:56:41,482 --> 00:56:43,860
انزعوا معاطفكم

684
00:56:48,197 --> 00:56:50,283
حسناً، انحنوا
انحنوا

685
00:56:52,535 --> 00:56:54,787
حسناً، حسناً

686
00:56:54,871 --> 00:56:56,873
هاهم قادمون

687
00:56:59,959 --> 00:57:02,045
مرحباً!

688
00:57:02,128 --> 00:57:05,506
- أنا "هارولد جينسون" و هذا ابني ‪"‬جوش‪"‬
- تفضّلوا

689
00:57:05,632 --> 00:57:09,969
لا تقف هكذا على الباب
هذا بيت، المكان الذي يدخل الناس إليه، مرحباً

690
00:57:10,053 --> 00:57:12,972
- زوجتي لم تتمكّن من الحضور
- حسناً، أنا مُتأسّفة

691
00:57:13,056 --> 00:57:17,143
"توني" أنت تعرف الأطفال
و هذا السيد ‪"‬جينسون‪"‬

692
00:57:17,226 --> 00:57:19,145
<i>كيف حالك؟</i>

693
00:57:19,228 --> 00:57:22,106
<i>- إنّهُ يتحدّث الإسبانيّة
- حسناً، حسناً</i>

694
00:57:22,190 --> 00:57:24,817
<i>مارأيك في هذا؟
هل ترغب ببعضٍ من الشاي؟</i>

695
00:57:24,901 --> 00:57:27,320
لا، أشكركِ
لقد جئت لأترك الأطفال هنا

696
00:57:27,403 --> 00:57:30,365
<i>-عليّ أن أُحضر شيئاً من القرطاسيّة</i>

697
00:57:30,448 --> 00:57:32,575
<i>- أنتَ منزعج، ألست كذلك؟
- لا</i>

698
00:57:32,659 --> 00:57:34,827
بلى، أنتَ منزعج
منزعج قليلاً

699
00:57:34,911 --> 00:57:38,665
هيّا، تعال


700
00:57:38,748 --> 00:57:40,750
إنّهُ خاتم جميل

701
00:57:40,833 --> 00:57:44,128
هيّا، ابتسم قليلاً
هيّا،لنحظى ببعضٍ من المرح

702
00:57:44,212 --> 00:57:46,172
مهلاً، هكذا. هيّا

703
00:57:46,255 --> 00:57:48,967
لنحظى ببعضٍ من المرح
هل تريد أن تلعب مع الأطفال؟

704
00:57:49,050 --> 00:57:52,178
<i>حسناً، انتبهي يا "آنجيلا" لا تُسقطيها</i>

705
00:57:52,261 --> 00:57:54,931
<i>حسناً، ها نحنُ</i>

706
00:57:55,014 --> 00:57:58,434
<i>حسناً هذا يكفي يا "توني"
ضعها في مكانها على المنضدة يا حُبّيْ</i>

707
00:57:58,518 --> 00:58:00,770
- ما رأيك، هاه؟

708
00:58:00,853 --> 00:58:02,772


709
00:58:02,855 --> 00:58:06,776
حسناً، ضعها بجانب العصا
على المنضدة، حسناً‪.‬

710
00:58:06,859 --> 00:58:08,903
<i>- حسناً
- هذا هو، احذري</i>

711
00:58:08,987 --> 00:58:11,114
هذا يكفي

712
00:58:12,657 --> 00:58:16,285
مذهل. هناك
مرحى! عظيم

713
00:58:19,789 --> 00:58:22,250
هل ترقص؟

714
00:58:22,333 --> 00:58:24,293
هذا سيء جدّاً، لأنّ

715
00:58:24,377 --> 00:58:26,462
ا أطفال، إنّهُ وقت الرقص

716
00:58:27,463 --> 00:58:30,675
أ رأيت؟، بمجرّد اجتماعهم لا يعودوا يهتمّون بأيّ شيء‪.‬

717
00:58:30,758 --> 00:58:34,887
عليك أن تكسر الروتين
عليك أن تُحطّمه و أن تدعهم يستمتعوا بالأشياء‪;‬

718
00:58:34,971 --> 00:58:38,433
باللّغات، بالغناء و الرقص‪.‬

719
00:58:38,516 --> 00:58:41,811
<i>- مزحات، المرح، كلّ شيء
- هل لي أن أحصل على الشاي الآن؟</i>

720
00:58:41,894 --> 00:58:44,230
اللعنة على الشاي
ما خطبك؟

721
00:58:46,691 --> 00:58:49,736
هل تسمع ذلك؟

722
00:58:49,819 --> 00:58:53,031
<i>أنتَ لا تؤمن بالمُعجزات
إنّها «بُحيرة البجع»</i>

723
00:58:53,114 --> 00:58:55,158
ياللكمال!

724
00:58:55,241 --> 00:58:58,494
<i>يا أولاد، يا بنات
إنّها «بُحيرة البجع»</i>

725
00:58:58,578 --> 00:59:00,538
هل تذكرون البجعة التي تحتضر؟


726
00:59:00,621 --> 00:59:02,915
هيّا، هكذا ‪
هيّا، موتوا من أجل السيد ‪"‬جينسون‪"‬

727
00:59:02,999 --> 00:59:06,085
هيّا يا رفاق. سنكون كالجوقة
هيّا، امسك يد ‪"‬توني‪"‬

728
00:59:06,169 --> 00:59:08,171
هلمّوا، هيّا بنا‪.‬

729
00:59:08,254 --> 00:59:10,173
هيّا يا ‪"‬توني‪."‬

730
00:59:10,256 --> 00:59:13,176
سندور هكذا، و سنكون جوقتهم‪.‬

731
00:59:16,262 --> 00:59:18,931
هيّا‪.‬

732
00:59:19,015 --> 00:59:21,684
هيّا، موتوا من أجل السيد ‪"‬جينسون‪."‬

733
00:59:21,768 --> 00:59:23,686
حسناً، هيّـا‪.‬

734
00:59:23,770 --> 00:59:26,230
هيّا يا بنات‪.‬
موتوا من أجل السيد "جينسون"، هيّا‪.‬

735
00:59:26,314 --> 00:59:29,192
هيّا يا ‪"‬ماريّا‪"‬، أنتِ تعرفين البجعة التي تحتضر‪.‬
هيّا، هيّا‪.‬

736
00:59:29,275 --> 00:59:31,277
هكذا، هكذا‪.‬

737
00:59:31,360 --> 00:59:35,281
مَــــرحَــــى‪!‬


738
00:59:35,364 --> 00:59:38,534
مرحى، هيّا!
لقد ماتوا من أجلك

739
00:59:38,618 --> 00:59:42,705
نعم، أنا أحبّك، أيضاً
انتظر

740
00:59:42,789 --> 00:59:44,707
سأحضرها

741
00:59:44,791 --> 00:59:46,793
<i>أُمّي، أبي على الهاتف</i>

742
00:59:46,876 --> 00:59:49,170
حسناً، أخبره أنّنا في منتصف حفلة

743
00:59:49,253 --> 00:59:51,547
حسناً، سأخبره‪,‬ أنّكِ لا تودين أن تُحادثيه‪.‬

744
00:59:51,631 --> 00:59:54,801
<i>لا، لا تقل له ذلك
هذا ليس ما قلت لك إيّاه، انتظر لحظة</i>

745
00:59:54,884 --> 00:59:57,136
<i>سأحادثه
لا بأس، سأحادثه</i>

746
00:59:58,137 --> 01:00:01,474
مرحباً، ‪"‬نيك‪"‬؟ مرحباً
لقد نجحت

747
01:00:01,557 --> 01:00:04,310
آسفة، لقد فحمت

748
01:00:04,393 --> 01:00:07,772
لقد نجحت
اسمعني، أنا أُمّ عظيمة

749
01:00:07,855 --> 01:00:10,191
أنا لست فقط .. لست فقط أحبّ أطفالنا

750
01:00:10,274 --> 01:00:13,194
أنا أُحبّ أطفال السيد ‪"‬جينسون‪"‬
أُحبّ السيد "جينسون"

751
01:00:13,277 --> 01:00:15,530
إنّهم رائعون كلّهم
إنّهُم جميلون

752
01:00:15,613 --> 01:00:17,824
لن أكون مطلقاً سيّئة ثانيةً. مطلقاً‪.‬

753
01:00:18,825 --> 01:00:22,453
نعم، السيد "جينسون" كان رسميّاً فور حضوره 

754
01:00:22,537 --> 01:00:24,455
لكنّي جعلته يتحرّر من ذلك‪.‬

755
01:00:24,539 --> 01:00:27,834
أ تعلم، لقد جعلته يرقص و يغنّي‪.‬

756
01:00:27,917 --> 01:00:30,753
- مرحباً؟ مرحباً؟
- مالأمر يا أُمّي؟

757
01:00:35,633 --> 01:00:37,635
الهواتف اللعينة!

758
01:00:44,517 --> 01:00:46,936
حسناً

759
01:00:47,019 --> 01:00:50,606
حسناً، لدينا خياران

760
01:00:50,690 --> 01:00:53,276
يمكننا أن نؤدّي الفروض المنزليّة

761
01:00:53,359 --> 01:00:55,528
<i>أوّ يُمكننا أن نرتدي أزياءاً</i>

762
01:00:55,611 --> 01:00:57,530
Yea!

763
01:00:57,613 --> 01:00:59,782
هل تودّون أن ترتدوا أزياءاً؟

764
01:00:59,866 --> 01:01:03,828
حسناً، ‪"‬ماريّا‪"‬ خذي البنات للأعلى
و ضعوا بعضاً من ظلّ العيون و أحمر الشفاه

765
01:01:03,911 --> 01:01:06,372
و ارتدوا هذه الأزياء المجنونة‪.‬

766
01:01:06,455 --> 01:01:09,709
و أنتَ يا ‪"‬توني‪"‬ قم بدور القُرصان ‪

767
01:01:09,792 --> 01:01:14,005
مع الـ .. مع الغطاء على عينك‪,‬
و بعضاً من الحلق و الأوشحة

768
01:01:14,088 --> 01:01:16,591
تعرف ما أقصده، أليس كذلك؟
حسناً؟

769
01:01:51,918 --> 01:01:53,836
ما اسمك ثانيةً؟

770
01:01:53,920 --> 01:01:56,464
<i>- "هارولد"
- "هارولد"</i>

771
01:01:56,547 --> 01:01:58,549
<i>اسمك الأوّل</i>

772
01:01:58,633 --> 01:02:00,551
"هارولد"

773
01:02:00,635 --> 01:02:03,137
"هارولد"؟ ياللمسكين


774
01:02:04,680 --> 01:02:06,682
لا يُمكنك أن تُسمّي أحداً "هارولد"

775
01:02:09,602 --> 01:02:11,604
<i>أنتَ، هل لك أن ترقص معي؟</i>

776
01:02:11,687 --> 01:02:13,397


777
01:02:15,816 --> 01:02:19,862
أنا قلق على الأطفال ‪
قلق من أن أتركهم هنا معك


778
01:02:19,946 --> 01:02:22,657
أيّ أطفال؟

779
01:02:22,740 --> 01:02:25,952
على .. أطفالي، أن أتركهم هنا‪.‬

780
01:02:26,035 --> 01:02:28,454
و سبب قلقي هو 

781
01:02:28,537 --> 01:02:31,040
أنّكِ تتصرّفين بغرابة

782
01:02:31,123 --> 01:02:34,585
أ .. أتسائل إن كُنتِ على علم بذلك أو لا‪.‬

783
01:02:46,889 --> 01:02:50,810
من فعل كُلّ هذا؟
أين كُلّ .. من أخرج كُلّ هذه الملابس؟


784
01:02:50,893 --> 01:02:53,479
<i>- من فعل ذلك؟
- أنا</i>

785
01:02:53,562 --> 01:02:56,274
<i>من أخذ ‫..‬ أنتِ؟</i>

786
01:02:56,357 --> 01:02:58,401
<i>لمَ فعلتِ هذا؟</i>

787
01:02:58,484 --> 01:03:00,528
<i>لماذا؟</i>

788
01:03:00,611 --> 01:03:04,156
لماذا، هذا ليس منزلكِ

789
01:03:04,240 --> 01:03:06,158
<i>هيّا، قفي، قفي</i>

790
01:03:06,242 --> 01:03:08,327
ارتدي ملابسكِ فوراً!
لا تقفِ هكذا فحسب! ارتدي ملابسكِ!

791
01:03:08,411 --> 01:03:10,830
انزعي هذا و ارتدي ملابسكِ
هيّا

792
01:03:10,913 --> 01:03:13,124
ضعيه هناك
و التقطي كلّ هذا فوراً


793
01:03:14,417 --> 01:03:16,502
أين أخوكِ ‪"‬جون‪"‬؟

794
01:03:16,585 --> 01:03:18,504
"جون"

795
01:03:18,587 --> 01:03:21,048
جون

796
01:03:23,426 --> 01:03:26,345
"أدريان" انزعي هذه الملابس‪.‬
هيّا، سنذهب للبيت‪.‬

797
01:03:26,429 --> 01:03:29,140
سيساعدكِ والدكِ لترتدي ثيابك

798
01:03:29,223 --> 01:03:31,392
- "جون"، أين هي ملابسك؟
- في الأسفل


799
01:03:31,475 --> 01:03:33,519
- اذهب للأسفل و أحضرها
- حسناً سيّدي

800
01:03:33,602 --> 01:03:35,688
- آسفة جدّاً
- نعم

801
01:03:35,771 --> 01:03:37,732
كنت أريد أن يكون كلّ شيء جيّد

802
01:03:37,815 --> 01:03:39,859
<i>أعرف ذلك</i>

803
01:03:49,910 --> 01:03:53,205
‫"‬ماريّا"، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

804
01:03:54,415 --> 01:03:56,917
- "ماريّا" تعالي هُنا
- "ماريّا" تعالي هُنا، تعالي فوراً‪.‬

805
01:03:57,001 --> 01:04:00,963
- "ماريّا" تعالي هُنا
- أرجوكِ يا "ماريّا"

806
01:04:01,047 --> 01:04:03,674
لماذا نزعتي ملابسكِ يا حبيبتي؟

807
01:04:03,758 --> 01:04:06,135
من أخذ ملابسكِ‪.‬
هذه الطفلة، عارية

808
01:04:06,218 --> 01:04:08,846
حسناً يا أُمّي، تعالي هُنا
من أخذ ملابسكِ؟

809
01:04:08,929 --> 01:04:10,931
أخبري والدكِ
من نزع ملابسك؟

810
01:04:11,015 --> 01:04:14,268
من نزع ملابسك؟
أرجوكِ أخبري والدكِ

811
01:04:14,352 --> 01:04:17,021
- أُمّي
- من؟ أمّكِ؟

812
01:04:17,104 --> 01:04:19,190
أمّكِ نزعت ملابسكِ يا حبيبتي؟

813
01:04:19,273 --> 01:04:21,942
لا بأس، تعالي
سترتدين ملابسكِ

814
01:04:22,026 --> 01:04:23,986
أسرعي

815
01:04:24,987 --> 01:04:28,908
<i>حسناً، هكذا إذن
فقط اتركها، اتركها!</i>

816
01:04:28,991 --> 01:04:32,661
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟
ماذا تفعل بغرفتي؟

817
01:04:32,745 --> 01:04:34,955
- هل يُمكنني أن أتحدّث إليك؟
- اخرج!


818
01:04:35,039 --> 01:04:36,957
"نيك"

819
01:04:42,046 --> 01:04:44,382
هل رأيت ما فعلت بسببك‪.‬


820
01:04:45,466 --> 01:04:48,719
تحتفل؟
اخرج من هُنا

821
01:04:48,803 --> 01:04:50,971
خذ أطفالك و اخرج من هنا

822
01:04:55,851 --> 01:04:57,853
- "جون" أين حذائك؟
- في الأعلى

823
01:04:57,937 --> 01:05:00,523
اصعد، اصعد للأعلى
ابحث عنهم و ارتديهم


824
01:05:01,649 --> 01:05:03,651
<i>اجمعي هذه الأشياء"أدريان"</i>

825
01:05:04,944 --> 01:05:06,946
جيّد، حسناً‪.‬
تعالي نظّفي

826
01:05:07,029 --> 01:05:09,407
<i>اترك هذا عنك
فقط اخرج</i>

827
01:05:10,741 --> 01:05:14,036
<i>تعالي يا حبيبتي
لنذهب، هيّا</i>

828
01:05:15,204 --> 01:05:17,623
"جون"

829
01:05:17,706 --> 01:05:20,376
<i>- ماذا؟
- "جون". تعال هنا، أين حذائك؟</i>

830
01:05:20,459 --> 01:05:22,378
<i>لم أستطع أن أجدها</i>

831
01:05:22,461 --> 01:05:24,505
إلى أين أنت ذاهب؟

832
01:05:24,588 --> 01:05:27,883
اسمع، لقد طفح بي الكيل
أطفالك، زوجتك، عائلتك كُلّها!

833
01:05:27,967 --> 01:05:29,969
سأحضر إبني!

834
01:05:34,974 --> 01:05:38,227
<i>توقّفا عن ذلك!</i>

835
01:05:39,270 --> 01:05:41,188
<i>"نيكــي"!</i>

836
01:05:41,272 --> 01:05:44,483
<i>- أمّي، من أجل الربّ!
- ستقتله، توقّف!</i>

837
01:05:44,567 --> 01:05:47,528
<i>اخرج من هنا!
اخرج من هنا!</i>


838
01:05:47,611 --> 01:05:50,906
<i>- سأقتلك و سأقتل أطفالك!
- "جون" تعال</i>

839
01:05:50,990 --> 01:05:53,325
اخرج من هنا فوراً و ابقى في مكانك!

840
01:05:53,409 --> 01:05:55,369
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

841
01:05:55,453 --> 01:05:58,122
اخرج من هنا!
مالّذي تفعله، اخرج من هنا!

842
01:06:00,166 --> 01:06:02,376
<i>هل الطبيب "زيب" موجود؟</i>

843
01:06:02,460 --> 01:06:05,337
<i>من أنتِ؟
‫"‬كاثرين" أين هو الطبيب ‪"‬زيب‪"‬ ؟</i>

844
01:06:07,923 --> 01:06:10,092
<i>حسناً، أنا أنتظره، هو ليس متواجداً</i>

845
01:06:11,218 --> 01:06:13,846
<i>أين هو إذن يا "كاثرين" ؟</i>

846
01:06:13,929 --> 01:06:15,890
<i>لا، الكُلّ بخير.
"مايبل" جُنّتْ.</i>

847
01:06:15,973 --> 01:06:17,933
<i>أين الطبيب "زيب" ؟</i>

848
01:06:18,976 --> 01:06:21,479
- أقصد، أين هو يا ‪"‬كاثرين‪"‬؟
- إنّهُ في الطريق

849
01:06:21,562 --> 01:06:24,690
- اللعنة، إنّهُ ليس هنا!
- رجاءاً لا تتحدّث إليّ هكذا

850
01:06:24,773 --> 01:06:27,985
أعتذر يا ‪"‬كاثرين‪"‬
هل من الممكن أن يتوقف في طريقه؟

851
01:06:28,110 --> 01:06:32,364
- لا
- أقصد، هل سيستغرق الأمر خمس أو عشر دقائق؟ كيف سيكون الأمر؟

852
01:06:34,783 --> 01:06:36,994
يا إلهي!

853
01:06:38,204 --> 01:06:40,206
يا إلهي!

854
01:06:47,004 --> 01:06:48,964
لا بأس

855
01:06:49,048 --> 01:06:51,550
لا تقومي، لا تتحرّكي
ليس عليكِ أن تتحرّكي

856
01:06:54,512 --> 01:06:56,472
أمّي!

857
01:06:58,140 --> 01:07:00,476
<i>أمّي!</i>

858
01:07:00,559 --> 01:07:03,437
<i>لا، ابقي هناك فحسب، و إلا سأقتلك!</i>

859
01:07:04,688 --> 01:07:07,816
لا أحتاج مساعدتك!
سأحضر سجائري


860
01:07:10,528 --> 01:07:13,197
لا أحتاج مساعدة من أحد

861
01:07:13,280 --> 01:07:15,282
بنفسي

862
01:07:21,455 --> 01:07:23,999
سنأخذكِ

863
01:07:24,083 --> 01:07:26,335
إلى المستشفى حتّى تتحسّني‪.‬

864
01:07:32,508 --> 01:07:35,511
أنت فقط‪..‬


865
01:07:35,594 --> 01:07:39,848
أحرجت نفسك
،و بدوت كالمُغفّل، هذا كلّ الأمر


866
01:07:43,727 --> 01:07:47,690
نا أبدو كالمُغفّلة كلّ يوم، أنا

867
01:07:56,365 --> 01:07:58,492
<i>أنا لا أسبّب لك الألم</i>

868
01:07:59,493 --> 01:08:03,122
<i>أقصد، لقد ضربتني
لم يسبق لك أن فعلت هذا، أنا</i>

869
01:08:03,205 --> 01:08:07,084
<i>أنا لا أشعر بهذا، إن كان ذلك ما</i>

870
01:08:07,167 --> 01:08:09,086
<i>تشعر بالسوء حياله</i>

871
01:08:09,169 --> 01:08:11,338
<i>أنا</i>

872
01:08:12,798 --> 01:08:15,759
أنا أتفهّمك دائماً
و أنتَ تتفهّمني دائماً 


873
01:08:15,843 --> 01:08:17,803
و هذا كان دائماً

874
01:08:17,886 --> 01:08:20,222
الأمر، و هذا كلّ ما فيه

875
01:08:24,685 --> 01:08:27,646
"لن يُفرّقنا إلّا الموت," ‪"‬نيك‪"‬، لقد قلت ذلك

876
01:08:27,730 --> 01:08:30,858
<i>أتذكر؟ قال ‫:‬ "أنتِ يا ‫"‬مايبل مورتينسون‫"‬، تقبلين هذا الرجل ؟"</i>

877
01:08:30,941 --> 01:08:33,360
<i>"أقبل." "أقبل", ‫"‬نيك‫"‬</i>


878
01:08:33,444 --> 01:08:35,404
<i>"أقبل"</i>

879
01:08:35,487 --> 01:08:37,656
<i>أتذكر، حين قلت</i>
880
01:08:37,740 --> 01:08:39,825
<i>"سينجح زواجنا لأنني حامل"</i>

881
01:08:39,908 --> 01:08:41,994
لا تتركين هذه الذكريات ترحل عنكِ

882
01:08:42,077 --> 01:08:44,330
<i>أتذكر كيف ضحكت؟</i>

883
01:08:44,413 --> 01:08:46,999
<i>- لا تفعلي يا "مايبل"
- "نيك" لقد ضحكت</i>

884
01:08:47,082 --> 01:08:49,084
<i>- لا تفعلي
- ألا تذكر؟</i>

885
01:08:49,168 --> 01:08:54,006
<i>كان مجنوناً كضفدع كبير</i>


886
01:08:54,089 --> 01:08:56,592
لا تفعلي هذا

887
01:08:56,675 --> 01:08:58,677
لا تحزن

888
01:09:00,929 --> 01:09:02,848
أعلم بأنّك تُحبّني

889
01:09:02,931 --> 01:09:07,019
<i>
- لقد استغرقنا وقتاً كافياً لندرك ذلك، أليس كذلك؟</i>

890
01:09:09,980 --> 01:09:12,566
أنا و أنت أدركنا

891
01:09:14,276 --> 01:09:17,655
أ رأيت يا ‪"‬نيك‪"‬
كيف كُنّا قريبين من بعضنا

892
01:09:17,738 --> 01:09:21,116
و لم يتمكّنوا من فصلنا
لا يُمكنهم أن يُجبرونا على الإبتعاد

893
01:09:23,410 --> 01:09:25,829
لأنّ ‪

894
01:09:25,913 --> 01:09:27,873
لأنّنا مع بعض

895
01:09:27,956 --> 01:09:30,292
<i>ِأنا لا أعرف من أنت</i>

896
01:09:34,546 --> 01:09:36,548
لا تقل هذا يا حبيبي

897
01:09:38,801 --> 01:09:43,097
أنا لا أُسبّب لك الألم
أنا لستُ غاضبة أو شيئاً من هذا القبيل

898
01:09:44,431 --> 01:09:46,392
"مايبل"

899
01:09:46,475 --> 01:09:48,477
لا تفعلي

900
01:10:04,743 --> 01:10:07,121
<i>أنت تجلس هنا و تتظاهر</i>

901
01:10:07,204 --> 01:10:09,623
<i>بأنّ لا شيء من هذا يعنيك
و أنت تعرف</i>

902
01:10:09,707 --> 01:10:12,084
أنت تعرف

903
01:10:12,167 --> 01:10:14,086
إنّهُ نحنُ

904
01:10:14,169 --> 01:10:16,714
<i>- ستذهب معهم هناك في الخارج
- تماسكي</i>


905
01:10:16,839 --> 01:10:20,134
- و نحنُ من المفترض أن نكون في الداخل. لطالما كُنّا هُناك
- اخرسي!

906
01:10:21,176 --> 01:10:23,095
أيّها الصغير

907
01:10:23,178 --> 01:10:25,347
المتناهي في الصغر

908
01:10:25,431 --> 01:10:28,016
النحيل، اللا شيء

909
01:10:28,100 --> 01:10:30,102
<i>حشرة!</i>

910
01:10:52,249 --> 01:10:54,501
<i>"نيك" مالأمر؟</i>

911
01:10:54,585 --> 01:10:58,005
<i>لا بأس
لقد انتهى كلّ شيء</i>

912
01:11:00,424 --> 01:11:02,426
مرحباً يا ‪"‬مايبل‪"‬

913
01:11:05,512 --> 01:11:08,307
"مايبل"

يا إلهي، إنّكِ جميلة
914
01:11:10,684 --> 01:11:12,811
- مرحباً ‪"‬مارجريت‪"‬
- مرحباً

915
01:11:12,895 --> 01:11:15,856
<i>- تبدين في أحسن حال
- كيف حالك؟</i>

916
01:11:15,939 --> 01:11:17,941
مالأمر؟

917
01:11:23,655 --> 01:11:25,741
لا أحد هنا يحتاج إلى طبيب

918
01:11:28,786 --> 01:11:32,247
كنت أعاني من الحازوقة منذ قليل
لكنّي تخلّصت منها‪.‬
919
01:11:34,625 --> 01:11:36,585
مالأمر؟

920
01:11:40,130 --> 01:11:42,090
هل ثملت؟

921
01:11:42,174 --> 01:11:44,092
بالتأكيد

922
01:11:44,176 --> 01:11:46,720
بالتأكيد، أنا ثملة
هذا هو الشراب، هاه؟

923
01:11:46,804 --> 01:11:48,806
بالتأكيد

924
01:11:51,600 --> 01:11:53,894
"مايبل" هل تناولتي قُرصاً؟

925
01:11:53,977 --> 01:11:56,522
هل تناولتي أيّة أقراص؟

926
01:11:56,605 --> 01:11:58,774
<i>- قرص؟</i>

927
01:12:00,484 --> 01:12:02,486
Ah.

928
01:12:02,569 --> 01:12:04,571
<i>- هل المورفين، قُرص؟</i>


929
01:12:06,573 --> 01:12:09,660
بالتأكيد، كنتُ أتناول أقراصاً. أنا 


930
01:12:09,743 --> 01:12:12,538
تناولت أقراص الفيتامين

931
01:12:12,621 --> 01:12:14,581
الأقراص المُنوّمة

932
01:12:14,665 --> 01:12:17,459
التي ترفع المزاج، الخافضة، الداخليّة، الخارجيّة‪.‬

933
01:12:20,212 --> 01:12:22,339
ماذا قُلتِ له يا أمّي؟
أنّني كُنت أثمل‪.‬

934
01:12:22,422 --> 01:12:24,424
نعم، أنتِ تثملين

935
01:12:25,926 --> 01:12:28,720
<i>اسمعني يا "زيب"
أنا، أنا مُنزعجة قليلاً، أنا</i>

936
01:12:28,804 --> 01:12:32,057
<i>و لهذا، أنا أ أتصرّف بانزعاج قليلاً، على ما أظنّ</i>


937
01:12:32,140 --> 01:12:34,184
و أبدو مُنزعجة، لكنّ

938
01:12:35,185 --> 01:12:37,104
أحياناً، أهدأ قليلاً

939
01:12:37,187 --> 01:12:39,189
أنتِ هادئة

940
01:12:40,732 --> 01:12:42,651
بالرغم من أنّي أعاني من القلق‪.‬

941
01:12:49,741 --> 01:12:51,743
لا تدع هذه المرأة في بيتي

942
01:12:52,744 --> 01:12:55,038
بجانب السُلّم

943
01:12:55,122 --> 01:12:57,749
إنّها تحرس السُلّم

944
01:12:57,833 --> 01:13:00,335
هناك في الأعلى أطفالي

945
01:13:00,419 --> 01:13:03,380
هذا و تلك‪.‬

946
01:13:07,301 --> 01:13:10,012
<i>مالّذي يُضايقكِ يا "مايبل"؟</i>

947
01:13:11,513 --> 01:13:13,515
أيّ ضيق؟

948
01:13:13,599 --> 01:13:16,310
<i>قُلتِ بأنّكِ مُنزعجة</i>


949
01:13:16,393 --> 01:13:19,146
<i>هل تعاركتي أنتِ و "نيك"؟</i>

950
01:13:27,321 --> 01:13:30,449
"نيك" لديّ .. لديّ شعور بأنّ هناك‪..‬

951
01:13:30,532 --> 01:13:33,327
نوعٌ من المؤامرة يُحاك هنا

952
01:13:34,536 --> 01:13:37,456
أعني بأنّك كنت تنظر إليّ بصمت، و

953
01:13:42,127 --> 01:13:45,631
<i>- إنّهُ يحمل شيء ما في الحقيبة
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة</i>

954
01:13:45,714 --> 01:13:48,300
سوف يُخدّرني بشيءٍ ما معه في تلك الحقيبة‪.‬

955
01:13:48,383 --> 01:13:50,636
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة
- أليس كذلك؟

956
01:13:50,719 --> 01:13:52,804
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة
- أليس كذلك يا "نيك"؟

957
01:13:52,888 --> 01:13:55,515
أليس كذلك يا "نيك"؟

958
01:13:57,225 --> 01:13:59,227
<i>هل أنا مُحقّة يا "نيك"؟</i>

959
01:14:00,312 --> 01:14:03,398
<i>‫"‬مايبل‫"‬ هل لكِ أن تُعدّي لنا شراباً؟</i>

960
01:14:05,901 --> 01:14:08,320


961
01:14:08,403 --> 01:14:10,989
<i>- أ .. أترغب بشراب، "زيب"؟
- نعم</i>

962
01:14:11,073 --> 01:14:13,158
<i>-  أترغب بـ‫(‬مارتيني‫)‬، "زيب"؟
- نعم</i>

963
01:14:13,241 --> 01:14:16,828
- أترغب بقليل من المرح؟ لا مانع لديك في تناول مشروب؟
- لا، لا مانع لدي


964
01:14:16,912 --> 01:14:19,414
‫"‬زيب"، أترغب بمشروب؟

965
01:14:21,416 --> 01:14:23,377
حسناً

966
01:14:23,460 --> 01:14:26,755
الثلج في المطبخ و الشراب ‪
967
01:14:29,591 --> 01:14:32,135
على خلفها مباشرةً‪.‬

968
01:14:34,012 --> 01:14:36,682
‫"‬فودكا" على يسارك‪.‬

969
01:14:36,765 --> 01:14:40,811
أعدّ المشروب يا ‪"‬زيب‪,"‬
و أنا سأراقبهم‪.‬


970
01:14:40,894 --> 01:14:44,564
<i>يا طبيب ألن تُعطيها حقنة؟</i>

971
01:14:44,648 --> 01:14:46,900
لا!

972
01:14:50,237 --> 01:14:53,281
<i>"ِمايبل" نحن نحاول مساعدتك</i>

973
01:14:53,365 --> 01:14:55,534
هل هذا حقّاً ما تحاولون القيام به؟

974
01:14:55,617 --> 01:14:57,536
<i>- نعم
- هل هذا ما تحاولين القيام به؟</i>

975
01:14:57,619 --> 01:15:00,247
<i>- هل هذا ما تحاول القيام به يا "نيك"؟
- نحن نحاول مساعدتكِ!</i>

976
01:15:07,921 --> 01:15:09,965
اصمتي

977
01:15:15,929 --> 01:15:17,931
أوّلاً، أنتِ تتصرّفين بجنون‪.‬

978
01:15:21,685 --> 01:15:23,687
و

979
01:15:27,024 --> 01:15:29,359
من أجل ماذا؟

980
01:15:29,443 --> 01:15:31,445
لا يوجد سبب

981
01:15:33,822 --> 01:15:37,159
الرجل هنا في استدعاء - استدعاء بشأن اجتماعي

982
01:15:37,242 --> 01:15:39,327
لا أحد مريض

983
01:15:44,332 --> 01:15:47,085
لماذا تفتقدين للأمان؟

984
01:15:47,169 --> 01:15:49,171


985
01:15:50,630 --> 01:15:52,674
الكُلّ يُحبّك

986
01:15:56,261 --> 01:15:58,597
هل تحبني يا ‪"‬نيك‪"‬؟

987
01:16:01,141 --> 01:16:05,020
هذه المرأة .. هذه المرأة يجب أن تغادر!

988
01:16:05,103 --> 01:16:07,022
- أحبك
- "نيك"

989
01:16:07,105 --> 01:16:09,232
- حسناً، أنا أحبك
- فكّر بالأطفال!

990
01:16:09,316 --> 01:16:12,319
هذه المرأة لا يمكنها البقاء في البيت أكثر من هذا!

991
01:16:12,402 --> 01:16:14,321
لا يمكنك البقاء هنا!

992
01:16:14,404 --> 01:16:17,282
- من أجل الرب
- انصت يا طبيب

993
01:16:17,365 --> 01:16:19,284
- طبيب!
- دعني

994
01:16:19,367 --> 01:16:22,037
<i>- ابني يخبرني قصص
- لا تمسكي رداء الحمّام خاصتي</i>

995
01:16:22,120 --> 01:16:25,373
لقد قال لي قصص عن كلامكِ 

996
01:16:25,457 --> 01:16:27,584
الكلام التافه، الأشياء الصغيرة

997
01:16:27,667 --> 01:16:29,586
عدم الأمان

998
01:16:29,669 --> 01:16:32,380
- "مايبل"
- هيّا، تابعي


999
01:16:32,464 --> 01:16:35,383
قولي لي مالّذي يقوله ابنكِ
تفضّلي قولي مالذي قاله

1000
01:16:35,467 --> 01:16:38,261
- تابعي
- سأخبركِ ما قاله

1001
01:16:38,345 --> 01:16:40,972
- هو يقول بأنّكِ لم تهبي له شيئاً!
- مهلاً

1002
01:16:41,056 --> 01:16:43,266
<i>- أنتِ بلا روح
- أمّي</i>

1003
01:16:43,350 --> 01:16:46,770
<i>- أطفالكِ عُراة! جياع!
- أمّاه</i>

1004
01:16:46,853 --> 01:16:48,939
هذا ما قاله!

1005
01:16:50,023 --> 01:16:52,317
طبيب

1006
01:16:52,400 --> 01:16:55,028
ليلة البارحة، أحضرتِ رجلاً إلى البيت!

1007
01:16:56,196 --> 01:16:58,573
ابني فتى صالح يا طبيب

1008
01:16:58,657 --> 01:17:01,326
إنّهُ فتى طيّب!
هو لم يقل شيء إطلاقاً!

1009
01:17:01,409 --> 01:17:03,787
<i>- هو لم يقل شيئاً!
- لم أقل هذا مطلقاً</i>

1010
01:17:03,870 --> 01:17:05,872
<i>- لم أقل هذا
- "مارجريت". "مارجريت"</i>

1011
01:17:05,956 --> 01:17:07,958
- هذه المرأة مجنونة!
- "مارجريت"


1012
01:17:08,041 --> 01:17:09,960
- "مارجريت"
- إنّها مجنونة!

1013
01:17:10,043 --> 01:17:12,295
<i>- هل لكِ أن تذهبين للأعلى؟
- أرجوك ‪"‬مارجريت‪"‬</i>

1014
01:17:12,379 --> 01:17:14,297
<i>- و الآن، اذهبي للأعلى
- انصتي لي</i>

1015
01:17:14,381 --> 01:17:17,884
- إنّها شخص ناضج
- لن أن أذهب .. لن أن أذهب للأعلى!

1016
01:17:19,594 --> 01:17:21,721
- إنّها شخص ناضج
- طبيب

1017
01:17:21,805 --> 01:17:24,474
<i>- يا طبيب اصطحبها للأعلى
- إنّها شخص ناضج، رجاءاً</i>

1018
01:17:24,599 --> 01:17:29,479
- يا طبيب إنّها مريضة‪!‬
-إنّها راشدة، و إنّني أودّ أن أتحدّث إليها، رجاءاً

1019
01:17:44,077 --> 01:17:46,246
لديّ خمس نقاط يا ‪"‬نيك‪"‬

1020
01:17:46,329 --> 01:17:48,415
أدركتها،

1021
01:17:48,498 --> 01:17:50,834
إنّهم لي

1022
01:17:50,917 --> 01:17:53,670
<i>- لنا
- "مايبل"</i>

1023
01:17:53,753 --> 01:17:56,089
الأولى : الحُبّ

1024
01:17:57,340 --> 01:17:59,342
الثانية هي 

1025
01:18:01,511 --> 01:18:03,847
الصداقة، و الثالثة هي

1026
01:18:05,515 --> 01:18:07,976
راحتنا

1027
01:18:08,059 --> 01:18:10,270
راحتنا

1028
01:18:10,353 --> 01:18:12,355
و الرابعة هي 

1029
01:18:16,860 --> 01:18:18,820
أنا أُمّ صالحة يا ‪"‬نيكي‪"‬ 

1030
01:18:22,073 --> 01:18:24,576
‬مايبل" أنا أُحبّكِ

1031
01:18:26,786 --> 01:18:28,788
Um -

1032
01:18:31,082 --> 01:18:33,251
أنا أنتمي إليك
هذا هو الأمر

1033
01:18:33,335 --> 01:18:35,795
هذه هي نقاطي الخمس
هذا ما كنت ‪

1034
01:18:35,879 --> 01:18:38,131
لديّ خمس نقاط، الأولى

1035
01:18:38,215 --> 01:18:41,009
خـ .. خمس نُقاط

1036
01:18:46,097 --> 01:18:48,350
عالي هنا و انصتي لي

1037
01:19:24,678 --> 01:19:26,846
صغيرتي

1038
01:19:28,390 --> 01:19:31,268
تعرفين مشاعري نحوكِ

1039
01:19:31,351 --> 01:19:34,521
<i>أنتِ أمٌّ عظيمة</i>

1040
01:19:34,604 --> 01:19:38,066
<i>خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً. أحبك</i>

1041
01:19:38,149 --> 01:19:41,194
لقد أسعدتني
خذي نفساً عميقاً

1042
01:19:41,278 --> 01:19:43,280
خذي نفساً عميقاً

1043
01:19:44,364 --> 01:19:46,741
<i>- و إذا أخطأت، أنا آسف
- "نيك"</i>

1044
01:19:46,825 --> 01:19:49,160
- "نيك" أنا بحاجة ‪
- اجلس!

1045
01:19:49,244 --> 01:19:52,038
سأبرحك ضرباً‪!‬

1046
01:19:57,627 --> 01:19:59,629
"مايبل"
1047
01:20:01,256 --> 01:20:03,300
حُبّي

1048
01:20:03,383 --> 01:20:05,343
أحبك

1049
01:20:07,387 --> 01:20:10,807
<i>أودّ أن أعطيكِ بعضاً من المخدر لتسترخي</i>

1050
01:20:12,809 --> 01:20:15,020
<i>- أرجوك
- استرخي</i>

1051
01:20:15,103 --> 01:20:17,689
- "مايبل" لن يؤذيكِ
- طبيب

1052
01:20:17,772 --> 01:20:19,733
<i>- مرحباً أيها الطبيب دراكولا، تراجع
- "مايبل"</i>


1053
01:20:19,816 --> 01:20:22,360
- تراجع إلى كفنك، عد إلى الوراء
- "مايبل" هذا 

1054
01:20:22,444 --> 01:20:24,904
- لن أؤذيك مطلقاً
- تراجع، تراجع!

1055
01:20:24,988 --> 01:20:27,365
- ابتعد عنّي
- لن أؤذيك


1056
01:20:27,490 --> 01:20:30,660
<i>- يا إلهي, إنّني جزء من العائلة
هل قمت بإيذائك؟</i>


1057
01:20:30,744 --> 01:20:32,662
<i>- "مايبل"
- تراجع</i>

1058
01:20:32,746 --> 01:20:34,748
"مايبل"

1059
01:20:36,541 --> 01:20:39,085
هذا سيجعلكِ ترتاحين,
مخدّر بسيط

1060
01:20:40,128 --> 01:20:42,839
<i>- سأجعلكِ تسترخين
- أنا مسترخية</i>

1061
01:20:44,257 --> 01:20:46,259
<i>أنت مريض!</i>

1062
01:20:46,343 --> 01:20:49,429
أنت مريض. تحتاج إلى راحة
عيناك فظيعتان

1063
01:20:49,512 --> 01:20:51,681
<i>- أحبك
- تمدّد، تمدّد هُنا</i>

1064
01:20:51,765 --> 01:20:55,060
أنت فظيع! أنت مريض!
احضروا طبيب من أجله!

1065
01:20:55,143 --> 01:20:57,854
إنّهُ رجلٌ مريض جدّاً!
امسكه!

1066
01:20:57,937 --> 01:20:59,814
- امسكه!
- "مايبل"

1067
01:20:59,939 --> 01:21:02,567
- ‫"‬مايبل" ستُصابين بإنهيار عصبيّ
- لا!

1068
01:21:02,650 --> 01:21:04,694
ابعده عني ‪‬

1069
01:21:04,778 --> 01:21:07,447
- يجب أن تذهبي للمستشفى
- مستشفى!


1070
01:21:07,530 --> 01:21:09,115
لا تفعلي يا حبيبتي، توقّفي عن هذا!

1071
01:21:09,199 --> 01:21:11,826
‫"‬نيك"، "نيك". لا تدعه، أرجوك!

1072
01:21:11,910 --> 01:21:15,914
أ .. أعدك. لن أرغب بأيّ شيء
فقط دعني أبقى في بيتي، أرجوك

1073
01:21:15,997 --> 01:21:18,124
"نيكي‪"‬، أعدك. لا أريد أيّ شيء

1074
01:21:18,208 --> 01:21:20,543
سأكون - سأكون مرتاحة البال

1075
01:21:20,627 --> 01:21:23,671
أرجوك، أرجوك. "نيك"، أرجوك

1076
01:21:23,755 --> 01:21:25,965
- حسناً
- حسناً

1077
01:21:26,966 --> 01:21:29,135
- حسناً
- ماذا عن صغاري؟

1078
01:21:33,431 --> 01:21:35,558
- ماذا عن الأطفال؟
- أحبك

1079
01:21:35,642 --> 01:21:37,685
- هل لهم بمرافقتي؟
- أحبك

1080
01:21:37,769 --> 01:21:39,896
أرجوك لا تقل لا أيّها الطبيب

1081
01:21:39,979 --> 01:21:42,607
إنّهم بحاجة للمساعدة
إنّـ .. إنّهم بحاجة للرعاية

1082
01:21:44,317 --> 01:21:46,403
- الأطفال
- حسناً يا عزيزتي


1083
01:21:46,486 --> 01:21:48,696
- دعهم يذهبون معي لأنّ ‪
- انصت لي

1084
01:21:48,780 --> 01:21:50,949
- لا، ينبغي علي حمايتهم
- انصت لي

1085
01:21:51,032 --> 01:21:53,410
- أريد أن أحمي أطفالي
- أحبك


1086
01:21:53,493 --> 01:21:55,495
إنهم عوامل الجنون

1087
01:21:55,578 --> 01:21:59,040
- حاول يا حُبّي، توقّف عن ذلك
- جنون، الصباح، النهار و الليل

1088
01:21:59,124 --> 01:22:01,918
- اصمت
- استيقظ في الصباح

1089
01:22:02,001 --> 01:22:05,130
إذهبوا لفرشكم، اخلدوا للنوم‪.‬
إنّه الجنون، أليس كذلك؟

1090
01:22:05,213 --> 01:22:07,549
لا. لا، سأصطحبهم معي

1091
01:22:07,632 --> 01:22:10,718
لا. لا، سأصطحبهم معي لأنّني سأحميهم‪!‬

1092
01:22:10,802 --> 01:22:14,097
هل تفهمني؟ إنّهم مُلكي‪,‬
و سأقوم بحمايتهم‪!‬

1093
01:22:14,180 --> 01:22:16,850
أحبك!

1094
01:22:16,933 --> 01:22:20,270
أنا أحبّك، سأتمدّد على سكة الحديد من أجلك

1095
01:22:20,353 --> 01:22:22,522
إذا قمت بخطأ
و هذا ما فعلت، أنا آسف

1096
01:22:22,605 --> 01:22:24,691
لكن، ما هذا إذن؟
مالفرق؟ أنا أُحبّك

1097
01:22:24,774 --> 01:22:26,943
<i>- استرخي الآن و عودي إليّ
- "نيك"</i>

1098
01:22:27,026 --> 01:22:28,945
<i>- استرخي و عودي إليّ
- "نيك"</i>

1099
01:22:29,028 --> 01:22:32,031
- اخرج من هنا!
- اخرج من هنا!

1100
01:22:32,115 --> 01:22:34,117
سأقتلك!
لا تلمسني

1101
01:22:34,200 --> 01:22:37,328
لن تجبرني
لن تأخذني إلى أيّ مكان

1102
01:22:37,412 --> 01:22:41,249
و أنت! ستدعه يأخذني‪.‬
سأقتل 

1103
01:22:41,332 --> 01:22:43,960
نعم

1104
01:22:52,218 --> 01:22:54,262
<i>‫"‬نيك‫"‬ أحتاج مساعدتك الآن</i>

1105
01:22:54,345 --> 01:22:56,890
<i>لا يمكنكِ أن تأتي هنا!
دعي هؤلاء الأطفال لوحدهم!</i>

1106
01:22:56,973 --> 01:22:59,309
<i>دعي الأطفال لوحدهم!</i>

1107
01:23:15,700 --> 01:23:18,661
<i>أرجوكم لا يمكنكم أن تأخذوا
لا تأخذوا الأطفال</i>

1108
01:23:18,745 --> 01:23:21,039
<i>أنا لست غاضبة منك
أرجوك، أنا أفهمك</i>

1109
01:23:21,122 --> 01:23:23,041
<i>أرجوكِ، دعي الأمر لي</i>

1110
01:23:23,124 --> 01:23:25,210
<i>- أعرف، لكن
- دعي الأمر لي!</i>

1111
01:23:25,293 --> 01:23:28,421
<i>"مايبل"، "مايبل" استرخي</i>

1112
01:23:28,505 --> 01:23:30,924
<i>دعيني أتعامل مع هذا، "مايبل" أرجوكِ</i>

1113
01:23:31,007 --> 01:23:33,510
<i>- دعني أتصرّف
- أنا أفهمكِ يا "مايبل"</i>

1114
01:23:33,593 --> 01:23:36,346
<i>- لا. لا يمكنك أن تأخذي الأطفال
- دعي أمّي لوحدها</i>

1115
01:23:36,429 --> 01:23:39,057
<i>- دعها تأخذهم
- لا</i>

1116
01:23:39,140 --> 01:23:41,351
<i>- "مايبل"
- "مايبل", لا تفعلي</i>

1117
01:23:41,434 --> 01:23:43,436
<i>أين هم أطفالي؟</i>

1118
01:23:43,520 --> 01:23:46,356
<i> "مايبل"</i>

1119
01:23:46,439 --> 01:23:49,108
<i>- ساعدوني!
- إنّها مريضة لا يمكنك التعامل معها!</i>

1120
01:23:49,192 --> 01:23:51,528
- "نيكي" ساعدني يا ‪"‬نيكي‪"‬!
- أرجوكم

1121
01:23:51,611 --> 01:23:53,613
<i>حـسـنـاً!</i>

1122
01:23:53,696 --> 01:23:55,365
<i>حـسـنـاً!
هذا يكفي!</i>

1123
01:23:55,448 --> 01:23:57,450
<i>أرجوكم، أرجوك</i>

1124
01:23:58,451 --> 01:24:02,163
<i>هنا، هنا رجاءاً يا "نيك"</i>

1125
01:24:03,957 --> 01:24:06,376
<i>- أرجوكم يا أطفال
- "مايبل"</i>

1126
01:24:06,459 --> 01:24:09,212
<i>- "مايبل", ينبغي عليّ أن أُحادثكِ
- أرجوك، أرجوك</i>

1127
01:24:09,295 --> 01:24:11,422
<i>- دعي الطفل يذهب، أرجوك
- أرجوك</i>

1128
01:24:13,091 --> 01:24:15,218
"مايبل"

1129
01:24:15,301 --> 01:24:17,387
‫"‬مايبل"، انظري إليّ‪.‬


1130
01:24:17,470 --> 01:24:19,639
لديّ ورقة هنا مكتوب عليها ‪

1131
01:24:41,744 --> 01:24:44,038
ما رأيك يا ‪"‬نيك‪"‬؟

1132
01:24:44,122 --> 01:24:46,040
كم الساعة؟

1133
01:24:46,124 --> 01:24:49,043
<i>- لقد سمعت بأنّك تُعاني من مشكلة في البيت
- دعك من هذا</i>

1134
01:24:49,127 --> 01:24:51,296
ماذا؟ أمر يخصّ الأطفال‪.‬

1135
01:24:52,338 --> 01:24:55,049
لا أريد أن تُناقشوا علاقاتي الخاصّة

1136
01:24:56,050 --> 01:24:58,428
- حسناً ‪"‬نيك‪"‬
- هل هذا واضح؟

1137
01:24:58,511 --> 01:25:01,264
نعم
لكنّي لست الوحيد

1138
01:25:02,390 --> 01:25:04,684
لا تناقشوا شؤوني!

1139
01:25:06,686 --> 01:25:08,688
لا بأس

1140
01:25:09,772 --> 01:25:11,774
آسف

1141
01:25:24,203 --> 01:25:28,041
- مالذي تفعلونه أيّها الموز؟
- مرحباً "نيك"، مالأمر بينك و ‪"‬مايبل‪"‬؟

1142
01:25:59,113 --> 01:26:01,157
<i>مرحباً "نيك" مالخبر؟</i>

1143
01:26:01,240 --> 01:26:04,327
أيّ شيء يمكنني القيام به من أجلك؟
أيّ شيء أنا و ‪"‬آنجي‪"‬ يمكننا عمله‪.‬

1144
01:26:04,410 --> 01:26:07,705
اتصلت ببيتك الليلة الماضية، ردّ ‪"‬توني‪,"‬
هل أخبرك ما قلت له؟

1145
01:26:07,789 --> 01:26:10,750
لقد قال شيئاً ما عن ‪"‬مايبل‪"‬
أنّها في مستشفى المجانين، هل هذا صحيح؟

1146
01:26:10,875 --> 01:26:15,380
لديها مسمار مفكوك. تحتاج بعضاً من الوقت
هل هذا ما كنت أن تود أن تسمعه أيّها الأحمق؟

1147
01:26:15,463 --> 01:26:17,465
اغرب عن وجهي

1148
01:26:38,945 --> 01:26:41,447
عليّ أن أبحث عن وظيفة أخرى

1149
01:26:58,965 --> 01:27:01,634
<i>- لم نقل شيئاً عن "مايبل"
- نعم</i>

1150
01:27:01,759 --> 01:27:05,763
<i>- سأعود للعمل قريباً
لا تذكروا شيئاً عن ‪"‬مايبل‪"‬</i>

1151
01:27:17,525 --> 01:27:19,527
أرني مالديك يا حبيبي

1152
01:27:58,566 --> 01:28:01,027
أنتَ صامت أيّها السافل

1153
01:28:02,153 --> 01:28:04,071
دعك من هذا الهُراء!

1154
01:28:04,155 --> 01:28:07,325
منذ اللحظة التي جئت هنا، هذا كلّ مايحدث
الكُلّ كان يتكلّم عن ‪"‬مايبل‪".‬

1155
01:28:10,077 --> 01:28:12,622
لا تقل بأنّك لا تعرف بينما أنتَ على معرفة بالأمر!

1156
01:28:12,705 --> 01:28:14,749
<i>أنا لم أقل أنّي لا أعرف</i>

1157
01:28:14,832 --> 01:28:18,419
أيّها الإيطالي المكسيكي الملعون,
لا تتجاهلني!

1158
01:28:19,670 --> 01:28:21,756
إذا كان لديك ما تود أن تقوله لي، قُل!

1159
01:28:21,839 --> 01:28:23,800
لكن لا تتجاهلني!

1160
01:28:26,636 --> 01:28:28,221
<i>لقد سقط بعيداً!</i>

1161
01:29:29,031 --> 01:29:32,368
أودّ أن أتوٍقّف عند مدرسة الأطفال، لأصطحبهم معي

1162
01:29:32,451 --> 01:29:34,370
أشعر بأنّي لا أعرف أطفالي

1163
01:29:34,453 --> 01:29:36,372
لم أكن بجانبهم، مطلقاً

1164
01:29:36,455 --> 01:29:39,959
إنّهم في صدمة الآن
أودّ أن أصطحبهم إلى الشاطئ

1165
01:29:41,627 --> 01:29:43,629
هل تودّ أن أذهب معك يا ‪"‬نيك‪"‬؟

1166
01:29:47,800 --> 01:29:49,802
سأذهب معك

1167
01:29:57,310 --> 01:30:00,438
- شكراً جزيلاً يا سيدتي
- السيدة "هينكلي"، أنا مُديرة المدرسة

1168
01:30:00,521 --> 01:30:03,190
أين هو ‪"‬توني‪"‬؟
المرأة الأخرى ذهبت لتُحضره

1169
01:30:03,274 --> 01:30:05,359
- السيد "فلاورز‪"‬
- كم الساعة؟

1170
01:30:05,443 --> 01:30:07,695
كم الساعة؟
هذه السيدة لا تعرف الوقت

1171
01:30:07,778 --> 01:30:10,072
- لقد كانت العاشرة، حين جئنا هنا
- لا عليك، هاهو

1172
01:30:10,156 --> 01:30:12,533
<i>"توني"</i>


1173
01:30:12,617 --> 01:30:15,202
<i>- مالأمر يا أبي؟
- ‫"‬توني" تمسّك بصندوق الشاحنة</i>

1174
01:30:15,286 --> 01:30:17,204
- هل سيذهبون؟
- خذ هؤلاء الطفلين

1175
01:30:17,288 --> 01:30:20,082
ضعهم في صندوق الشاحنة
لا تدعهم يسقطون

1176
01:30:20,166 --> 01:30:22,585
ضع حزام الأمان
تمسّكوا بالخلف

1177
01:30:22,668 --> 01:30:25,671
- بلا مزح هناك بالخلف
- هل سيكونوا هنا بالغد؟

1178
01:30:25,755 --> 01:30:27,256
نعم

1179
01:30:29,508 --> 01:30:33,012
خذ، لابُدّ أن تليق بك
لعلّها تكون على مقاسك


1180
01:30:33,095 --> 01:30:35,431
مهما تكن، سأرتديها يا ‪"‬نيك‪"‬


1181
01:30:35,514 --> 01:30:37,683
اسرعوا و  ارتدوا ملابسكم

1182
01:30:39,060 --> 01:30:41,479
و تأكّد من احضار قميص و سترة

1183
01:30:41,562 --> 01:30:45,107
و فردتي حذاء
لن يُصاب أحدكم بالإستسقاء الرئوي و أنا والدكم‪.‬

1184
01:30:45,191 --> 01:30:47,193
يا أطفال!

1185
01:30:53,741 --> 01:30:55,910
كيف هذا يا أبي؟

1186
01:30:55,993 --> 01:30:57,912
مرحباً، أبي

1187
01:31:21,686 --> 01:31:26,065
يا له من يوم يا "نيك"، لم أذهب للشاطئ بلا زوجتي
منذ اثنتا عشرة سنة‪.‬

1188
01:31:27,066 --> 01:31:29,402
اعتدنا أن نعيش بجانب البحر، و أنا طفل
1189
01:31:29,485 --> 01:31:32,321
كانوا يدعوني بـ"السمكة"

1190
01:31:32,405 --> 01:31:34,782
كنتُ نحيلاً

1191
01:31:34,865 --> 01:31:37,284
شفتاي زرقاء

1192
01:31:37,368 --> 01:31:40,413
مرتجف، كنت دائم البحث عن الفتيات‪.‬

1193
01:31:42,331 --> 01:31:45,209
أطفالي كلّهم ناضجون، الآن

1194
01:31:45,292 --> 01:31:47,795
أخي "ماركو"، جامعي‪.‬


1195
01:31:49,171 --> 01:31:51,424
إشتراكي، لا يستطيع أن يحتفظ بعمله

1196
01:31:52,425 --> 01:31:54,552
لديه أفكار عظيمة عديدة


1197
01:31:54,635 --> 01:31:57,888
يقرأ بإفراط
أقول له، القراءة للفتيات

1198
01:31:57,972 --> 01:32:00,933
إنّهم يحبّون القراءة
هل تُدرك ما أعنيه؟

1199
01:32:03,352 --> 01:32:05,646
- حسناً، لنُمتّع أنفسنا‪.‬
- حسناً

1200
01:32:05,730 --> 01:32:08,649
- نعم
- أريد أن أتحدّث مع أطفالي، أيضاً

1201
01:32:08,733 --> 01:32:11,610
تحدّث مع أطفالك، إنّهم لا يُنصتون قَطّ‪.‬

1202
01:32:11,694 --> 01:32:14,363
لمَ عليهم أن ينصتوا؟
أنا لا أُنصت مطلقاً


1203
01:32:14,447 --> 01:32:16,407
هل تُنصت؟

1204
01:32:16,490 --> 01:32:19,035
- أقصد، هل تُنصت؟
- حسناً، هُنا

1205
01:32:19,118 --> 01:32:21,871
هيّا، هنا
سوف تغطسون، هيّا

1206
01:32:21,954 --> 01:32:24,707
<i>هيّا، تعالوا</i>

1207
01:32:26,292 --> 01:32:28,294
هيّا


1208
01:32:30,588 --> 01:32:33,883
مرحباً "نيك"، أنا عادةً مليء بالمرح، أليس كذلك؟

1209
01:32:33,966 --> 01:32:37,344
لكن، أن ترى رجلاً كـ"إيدي" يقع و يُحطّم عظامه 

1210
01:32:37,428 --> 01:32:41,265
- تبّاً، أقصد، يالهُ من وقوع
- حسناً، دعك من هذا، أيمكنك؟

1211
01:32:41,348 --> 01:32:44,226
أعني، نحنُ هنا لنمضي وقتاً طيّباً
نحنُ نحظى بوقت جيّد

1212
01:32:44,310 --> 01:32:47,146
جئنا هنا لنلعب مع الأطفال
لذا، لنلعب معهم

1213
01:32:47,229 --> 01:32:49,982
و إلّا لنعُد للمنزل!

1214
01:32:50,066 --> 01:32:53,235
- تعالوا هنا
- أنتَ مُحٍق يا "نيك"، أعتذر، لقد كنت مُحقّاً

1215
01:32:53,319 --> 01:32:55,821
تعال
هل تودون اللعب؟

1216
01:32:55,905 --> 01:32:59,241
هيّ، لنذهب
سنبني قلعة

1217
01:32:59,325 --> 01:33:01,368
<i>- نعم
- ما رأيك؟ هنا؟</i>

1218
01:33:01,452 --> 01:33:03,454
<i>هنا</i>

1219
01:33:07,500 --> 01:33:09,585
<i>"ماريّا"!</i>

1220
01:33:11,587 --> 01:33:13,672
<i>"ماريّا"!</i>

1221
01:33:16,258 --> 01:33:19,386
تراجع، تراجع
احفر بالعمق و احضر ‪


1222
01:33:24,725 --> 01:33:26,727
<i>لا تقلق بشأني</i>


1223
01:33:46,372 --> 01:33:48,290
<i>مرحباً "نيك"</i>

1224
01:33:48,374 --> 01:33:50,626
<i>- هل تريد بيرة؟
- لا، لا بيرة لي، شكراً</i>

1225
01:33:50,709 --> 01:33:53,462
سأذهب في الخلف
سأركب مع الأطفال

1226
01:34:47,183 --> 01:34:49,185
هل لي أن أتذوّقه يا أبي؟

1227
01:34:51,645 --> 01:34:53,647
بالطبع، خذ
1228
01:34:54,815 --> 01:34:57,193
لا تُكثر منه

1229
01:35:04,783 --> 01:35:06,744
حسناً يا "توني" هذا يكفي

1230
01:35:06,827 --> 01:35:08,871
هل لي ببعضٍ منه يا أبي؟

1231
01:35:08,954 --> 01:35:12,416
حسناً، رشفة فقط
ليس كأخيك

1232
01:35:12,499 --> 01:35:14,501
هل لي ببعضٍ منه يا أبي؟


1233
01:35:16,003 --> 01:35:18,005
حسناً

1234
01:35:19,131 --> 01:35:21,592
القليل فقط
ليس كثيراً

1235
01:35:22,843 --> 01:35:25,554
عليك أن تنتبه من يوم ضاحك كهذا اليوم

1236
01:35:25,638 --> 01:35:27,723
بإمكاننا كلّنا أن نثمل كثيراً

1237
01:35:28,766 --> 01:35:31,769
أنتَ تعلم، قليلاً من البيرة، جيّد
ستنام كالصخرة

1238
01:35:33,646 --> 01:35:36,148
ها أنت يا ‪"‬توني‪"
‬
1239
01:35:36,232 --> 01:35:39,235
<i>- ليس كثيراً
- هل لي بالقليل يا أبي؟</i>

1240
01:35:43,489 --> 01:35:45,491
<i>هذا يكفي الآن</i>


1241
01:35:48,410 --> 01:35:52,164
آسف لأنني أرسلت أمكم بعيداً
آسف على كلّ شيء

1242
01:36:24,446 --> 01:36:26,448
Yahoo!

1243
01:36:32,496 --> 01:36:34,915
حسناً، و الآن احذر

1244
01:36:40,337 --> 01:36:42,589
تعال هنا، حسناً
تعال فوراً

1245
01:36:44,633 --> 01:36:47,303
هل تستطيعين أن تمشي؟


1246
01:36:47,386 --> 01:36:49,346
حسناً

1247
01:36:49,430 --> 01:36:51,473
أحضر ذلك الشيء، حسناً

1248
01:36:51,557 --> 01:36:54,226
<i>- أحضر تلك الأشياء
- سأضعها هنا من أجلك يا ‪"‬نيك‪"‬</i>

1249
01:36:54,310 --> 01:36:56,645
<i>- دعني أضعها هنا
- و نضع هذه الأشياء هنا</i>

1250
01:36:56,729 --> 01:36:59,189
حسناً

1251
01:36:59,273 --> 01:37:01,984
هيّا يا أحبّائي‪,‬
من الأفضل أن ندخل لأنّكم


1252
01:37:02,067 --> 01:37:04,278
ستسقطون أرضاً

1253
01:37:04,361 --> 01:37:06,822
<i>تعالوا، هيّا</i>

1254
01:37:06,905 --> 01:37:10,617
<i>- ‫"‬نيك‫"‬ ستأتي للعمل في الغد، أليس كذلك؟
- نعم، سآتي، لنصعد للأعلى</i>

1255
01:37:28,677 --> 01:37:30,721
حسناً، انعطف يا بُنيّ

1256
01:37:30,804 --> 01:37:32,848
ها نحن

1257
01:37:38,395 --> 01:37:40,522
"آنجلو" هل أنتَ جائع؟

1258
01:37:44,068 --> 01:37:46,528
ألا تريد أن تأكل؟

1259
01:37:46,612 --> 01:37:48,697
سأذهب للأسفل
سأحضر شيئاً

1260
01:37:48,781 --> 01:37:50,783
<i>لا تريد أن تأتي</i>

1261
01:37:53,410 --> 01:37:55,329
هيّا


1262
01:37:55,412 --> 01:37:57,414
أنا و أنت

1263
01:37:58,624 --> 01:38:00,876
تودّ أن تنام‪.‬

1264
01:38:00,959 --> 01:38:02,961
أنتَ يا موزتي‪.‬

1265
01:38:04,463 --> 01:38:07,049
حسناً

1266
01:38:07,132 --> 01:38:09,134
ليلة سعيدة يا بُنيّ‪.‬

1267
01:38:10,302 --> 01:38:12,304
ماذا عنك يا ‪"‬توني‪"‬؟
هل أنت جائع؟

1268
01:38:14,139 --> 01:38:16,975
هل تودّ أن تنزع ثيابك؟

1269
01:38:18,310 --> 01:38:20,312
ماذا؟ هل تشعر بالدوار؟


1270
01:38:22,189 --> 01:38:24,483
تريد أن تنام؟

1271
01:38:24,566 --> 01:38:28,070
حسناً، لا بأس‪.‬
أراكم صباحاً‪.‬


1272
01:38:33,992 --> 01:38:36,370
"ماريّا" هل أنتِ جائعة؟

1273
01:38:41,500 --> 01:38:45,921
حسناً، سأنزل للأسفل
إذا وددتِ أن ترافقيني‪,‬ فمرحباً بكِ‪.‬

1274
01:38:47,673 --> 01:38:49,800
لا أحد؟

1275
01:38:49,883 --> 01:38:51,885
تمدّد على الفراش معي

1276
01:39:24,251 --> 01:39:26,795
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1277
01:39:26,879 --> 01:39:28,881
هيّا

1278
01:39:35,304 --> 01:39:37,306
اخلع ملابسك

1279
01:39:38,974 --> 01:39:41,226
- هيّا، اخلعها

1280
01:40:02,456 --> 01:40:04,458


1281
01:40:04,541 --> 01:40:07,085
<i>لا تُمسك مُتلبّساً</i>

1282
01:40:16,512 --> 01:40:18,472
<i>- حسناً
- 
حسناً، لنذهب</i>

1283
01:40:21,225 --> 01:40:23,143


1284
01:40:23,227 --> 01:40:25,479
حسناً، أنا ذاهب
ألا تريد أن تحضر؟

1285
01:40:25,562 --> 01:40:28,357
<i>أراك غداً يا "إيدي"
أ مُتأكّد بأنّك لن تأتي للبيت؟</i>

1286
01:40:28,440 --> 01:40:30,692
<i>- هناك العديد من الغرف
- لا</i>

1287
01:40:30,776 --> 01:40:33,111
<i>حسناً</i>

1288
01:40:33,195 --> 01:40:35,155
<i>حسناً، هذا هو الأمر؟</i>

1289
01:40:35,239 --> 01:40:37,199
ستتبعك

1290
01:40:43,664 --> 01:40:46,375
حسناً

1291
01:40:48,544 --> 01:40:50,462
هذا ما سنقوم به

1292
01:40:50,546 --> 01:40:52,756
"بيتي" ستقوم بتتبّع الشاحنة

1293
01:40:52,839 --> 01:40:55,717
و الآن انت اتبع ‪"‬بيتي‪"‬
بهذه الطريقة يمكنك الوصول إلى البيت

1294
01:40:55,801 --> 01:40:58,720
- حسناً، هل كلكم على ما يرام هنا؟
- نعم

1295
01:40:58,804 --> 01:41:02,558
<i>- كيف حالك؟ لم أراك هنا‫.‬
- "نيك" إنّي أتحرّق لرؤية ‪"‬مايبل‪"‬</i>

1296
01:41:02,641 --> 01:41:05,018
سترينها، لا تقلقي
سترينها

1297
01:41:05,102 --> 01:41:07,020
<i>- لا يسعني الإنتظار لرؤيتها
- لا بأس</i>

1298
01:41:07,104 --> 01:41:08,480
<i>امضي قُدماً، تماسكي</i>

1299
01:41:59,031 --> 01:42:01,033
أهلين‪!‬

1300
01:42:11,710 --> 01:42:14,296
حسناً، تفضّلوا بالداخل
هذا صحيح‪.‬

1301
01:42:17,883 --> 01:42:20,594
الكثير من الحضور!
تعالوا يا أعزّائي

1302
01:42:20,677 --> 01:42:22,679
تعالوا هنا

1303
01:42:23,930 --> 01:42:25,932
ها نحن

1304
01:42:26,016 --> 01:42:28,352
تفضّلوا بالداخل
كيف حالك؟


1305
01:42:28,435 --> 01:42:30,479
مرحباً، مرحباً

1306
01:42:30,562 --> 01:42:32,481
حسناً

1307
01:42:36,401 --> 01:42:38,612
<i>ها أنا جئت، لنحتسي الخمرة!</i>

1308
01:42:39,821 --> 01:42:41,865
<i>- لنتناول شيئاً
- هيّا</i>

1309
01:42:46,995 --> 01:42:49,498
كيف أحوالكم؟ أين كنتم؟

1310
01:42:50,916 --> 01:42:53,293
<i>المكان رطب في الخارج، أنا مُبلّل</i>

1311
01:42:55,379 --> 01:42:57,381
<i>الجميع هنا</i>

1312
01:43:00,926 --> 01:43:03,303
<i>- أهلاً "نيك"، كيف حالك؟
- أين هي ‪"‬مايبل‪"‬؟</i>

1313
01:43:03,387 --> 01:43:05,430
<i>- مرحباً, "نيك"
- "نيك"</i>

1314
01:43:06,431 --> 01:43:08,558
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1315
01:43:08,642 --> 01:43:10,560
<i>أهلين</i>

1316
01:43:10,644 --> 01:43:12,646
<i>مرحباً "نيك"</i>

1317
01:43:14,106 --> 01:43:16,400
<i>أهلاً "نيك"</i>

1318
01:43:16,483 --> 01:43:19,444
<i>- أنتِ
- زوجة ‪"‬فيكتور‪"‬</i>

1319
01:43:19,528 --> 01:43:21,863
كيف حالكِ؟


1320
01:43:24,741 --> 01:43:27,744
يا إلهي!
إنّكِ تُقبّلين بشكل مذهل

1321
01:43:27,828 --> 01:43:30,706
<i>- شكراً، اسمعني يا عزيزي
- لديك حضور كثير</i>


1322
01:43:30,789 --> 01:43:33,709
و ليس لدينا ما نحتسيه هنا
لا نبيذ، لا بيرة، لا كوك. لا شيء‪.‬


1323
01:43:33,792 --> 01:43:37,045
إنّها تملك الكثير من الأصدقاء‪.‬

1324
01:43:37,170 --> 01:43:41,425
مع عودة "مايبل" للبيت، ألا ترى بأنه
كان عليك أن تقوم بشيء بسيط؟


1325
01:43:41,508 --> 01:43:44,052
- لا بأس، سأهتمّ بذلك
- حسناً، يا حبيبتي

1326
01:43:44,136 --> 01:43:46,388
فكرة حسنة يا ‪"‬نيك‪"‬
فكرة حسنة

1327
01:43:46,471 --> 01:43:50,225
<i>مرحباً "نيكي" حبيبي
كيف حالك يا قطعة الكعك الصغيرة؟</i>

1328
01:43:53,729 --> 01:43:56,398
<i>مرحباً، لقد ارتديت بذلة الإدعاء خاصتك؟</i>

1329
01:43:58,817 --> 01:44:01,027
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1330
01:44:01,111 --> 01:44:03,405
- لمَ كُلّ هؤلاء الحضور
- ‫"‬أدولف"، كيف حالك؟

1331
01:44:03,488 --> 01:44:05,741
- على ما يُرام
- يُسعدني حضورك

1332
01:44:05,824 --> 01:44:07,743
"نيك"

1333
01:44:07,826 --> 01:44:10,287
"دينو" يبحث عنك، يقول بأنّ لديه رسالة‪.‬


1334
01:44:10,370 --> 01:44:12,289
- أيّ نوع من الرسائل؟
- لا أعلم

1335
01:44:12,372 --> 01:44:15,459
- ماتقول الرسالة؟
- لقد قال فقط بأنّها رسالة

1336
01:44:15,542 --> 01:44:17,544
رسالة جيّدة؟ رسالة سيّئة؟

1337
01:44:19,296 --> 01:44:21,715
أين هي أمّي؟

1338
01:44:21,798 --> 01:44:24,301
- أُمّي؟
 تعالي هنا فوراً

1339
01:44:26,094 --> 01:44:28,096
تعالي هنا

1340
01:44:32,517 --> 01:44:36,354
ماهذا كلّه؟ هل جُننت؟
هل فقدت عقلك؟

1341
01:44:36,438 --> 01:44:40,525
ماما، لقد قلنا بأننا سنُقيم حفلة
حين تعود ‪"‬مايبل‪"‬، أليس كذلك؟

1342
01:44:40,609 --> 01:44:43,945
أيّة حفلة؟، العائلة
العائلة فقط

1343
01:44:44,029 --> 01:44:47,282
أيّ نوع من أنواع الحفلات هذه؟
أما من كوكا-كولا في هذا البيت

1344
01:44:47,365 --> 01:44:51,119
- لا نبيذ، لا بيرة، لا شيء
- مالذي تتحدّث عنه، كوكا-كولا؟

1345
01:44:51,203 --> 01:44:53,121
<i>- كوكا‫-‬كولا
- مالّذي يحدث هنا؟</i>

1346
01:44:53,205 --> 01:44:56,416
مرحباً ‪"‬أدولف‪"‬
أنتَ فرداً من العائلة

1347
01:45:00,712 --> 01:45:02,714
"نانسي"

1348
01:45:03,799 --> 01:45:05,717
مرحباً

1349
01:45:07,552 --> 01:45:10,388
- ماذا تفعلين هنا؟
- لقد اتصلت بي

1350
01:45:10,472 --> 01:45:12,557
أنت طلبت أن أحضر، أتذكر؟

1351
01:45:12,641 --> 01:45:14,559
"إيدي" ليس هنا

1352
01:45:14,643 --> 01:45:16,645
أنت تعرف ‪"‬إيدي‪"‬

1353
01:45:19,022 --> 01:45:20,982
<i>- جئت إذن
- نعم</i>

1354
01:45:21,066 --> 01:45:23,443
أحبّ "مايبل"

1355
01:45:24,861 --> 01:45:27,405
أعلم ذلك
أحبّ ‪"‬مايبل‪"‬

1356
01:45:27,489 --> 01:45:29,825
هل تري أنّ هذا جيّداً؟
كلّ هؤلاء الناس هنا؟

1357
01:45:29,908 --> 01:45:32,327
- نعم
- ألا تري أنّ هذا كثيراً؟

1358
01:45:32,410 --> 01:45:35,330
أنتَ حقّاً تريد أن تعرف رأيي؟
أنت حثالة


1359
01:45:37,249 --> 01:45:39,584
أنتَ الذي أرسلتها بعيداً
كان عليك أن تعيدها

1360
01:45:39,668 --> 01:45:42,379
هذا كثير

1361
01:46:11,199 --> 01:46:13,451
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬
هل لي أن أتحدّث إليك لدقيقة؟
1362
01:46:14,786 --> 01:46:17,122
- هل لي أن أتحدّث إليك؟
- مالأمر؟

1363
01:46:18,832 --> 01:46:21,167
لا أظنّني قادر على البقاء هنا

1364
01:46:21,251 --> 01:46:25,505
أنا لا أعرف ‪"‬مايبل‪"‬ و لا أعرف الكثير من الناس هناك‪,‬
خصوصاً، زوجاتهم‪.‬

1365
01:46:26,506 --> 01:46:28,508
ما رأيك؟

1366
01:46:28,592 --> 01:46:30,552


1367
01:46:30,635 --> 01:46:32,888
الجميع عودوا إلى الداخل!

1368
01:46:32,971 --> 01:46:35,265
لا يمكنكم أن تقفوا على الشرفة!

1369
01:46:35,348 --> 01:46:38,977
<i>إنّها حفلة مُفاجئة!
الكُلّ سينظر إليها</i>

1370
01:46:39,060 --> 01:46:40,979
لا يمكنكم أن تبقوا واقفين فحسب!

1371
01:46:41,062 --> 01:46:43,899
أنت، هناك. عد إلى الداخل!

1372
01:46:43,982 --> 01:46:45,984
لنقوم بهذا، بشكل صائب!

1373
01:46:47,903 --> 01:46:50,906
- "نيك" أمّك تودّ الحديث إليك
- في ماذا؟

1374
01:46:50,989 --> 01:46:54,200
"نيك" هؤلاء الناس لا يمكنهم البقاء‪.‬
عليهم أن يُغادروا

1375
01:46:54,284 --> 01:46:57,078
حسناً، أنتِ قومي بذلك!


1376
01:46:57,162 --> 01:46:59,080
- حسناً
- أعلم أن هذا خطأ!


1377
01:46:59,164 --> 01:47:03,627
لا يمكنني فعل ذلك!
لا أستطيع أن أطلب منهم المُغادرة

1378
01:47:03,710 --> 01:47:05,629
- حسناً
- تقدّمي افعليها

1379
01:47:05,712 --> 01:47:09,049
- حسناً
- أمّي، هل تودين مني القيام بذلك؟

1380
01:47:09,132 --> 01:47:11,176
<i>- سأقوم بذلك
- افعلي</i>

1381
01:47:11,259 --> 01:47:13,261
توقّف عن التعرق

1382
01:47:20,852 --> 01:47:24,105
الجميع اهدؤوا
هدوء، رجاءاً

1383
01:47:24,189 --> 01:47:26,441
- الجميع من فضلكم
- هدوء!

1384
01:47:26,524 --> 01:47:28,526
- أمّي لديها خبر ستعلنه
- اخرسوا
1385
01:47:28,610 --> 01:47:31,613
- صه
- الجميع من فضلكم، هدوء

1386
01:47:31,696 --> 01:47:33,615
<i>اخرسوا!</i>

1387
01:47:33,698 --> 01:47:36,076
هدوء، رجاءاً

1388
01:47:36,159 --> 01:47:41,122
الآن، أنتم جميعكم تعلمون أنّ ‪"‬نيكي‪"‬ يحبّكم

1389
01:47:41,206 --> 01:47:46,461
أنا أحبّكم جميعاً. و الآن، ينبغي عليكم أن تعلموا
أنّ من الأفضل أن تأتوا في يوم كهذا ‪

1390
01:47:46,544 --> 01:47:48,588
حين تخرج ‪"‬مايبل‪"‬ من المستشفى

1391
01:47:48,672 --> 01:47:52,634
أنا لا ألومكم
لكنّها ستأتي في أيّة لحظة

1392
01:47:52,717 --> 01:47:54,928
يجب أن تعودوا لمنازلكم، فوراً


1393
01:47:55,011 --> 01:47:56,972
- انتظري لحظة، انتظري
- رجاءاً

1394
01:47:57,055 --> 01:48:00,767
انتظري لحظة، أودّ أن أشكركم جميعاً لحضوركم‪.‬

1395
01:48:00,850 --> 01:48:05,647
أشكركم الشكر الجزيل‪.‬
و سأرسل تحياتكم لـ ‪"‬مايبل‪"‬ من كلّ شخص منكم‪.‬

1396
01:48:05,730 --> 01:48:08,316
أعتذر لأنّي دعوتكم هنا
بذلات و ربطات عنق و ‪

1397
01:48:08,400 --> 01:48:11,111
لكن أمّي على حقّ
الحضور كثيرون

1398
01:48:11,194 --> 01:48:13,154
حسناً

1399
01:48:15,824 --> 01:48:17,993
<i>نراكم غداً</i>

1400
01:48:18,076 --> 01:48:20,036
شكراً جزيلاً

1401
01:48:20,120 --> 01:48:22,163
<i>إلى اللقاء إلى اللقاء</i>

1402
01:48:22,247 --> 01:48:24,207
إلى اللقاء

1403
01:48:24,290 --> 01:48:26,292
سأذهب لأحضر السيارة‪.

1404
01:48:26,376 --> 01:48:28,336
سأذهب لأحضر السيارة‪.

1405
01:48:38,763 --> 01:48:41,891
إذا كنتم تودّون البقاء، فأبقوا‪.‬
لكن أنا أقول، إذا أردتم الحضور، فاحضروا


1406
01:48:41,975 --> 01:48:43,893
حسناً، سآتي

1407
01:48:43,977 --> 01:48:46,479
هلمّي لنتناول كأساً، هيّا

1408
01:48:46,563 --> 01:48:48,773
هلمّي لنشرب كأساً‪.‬
نراك لاحقاً

1409
01:48:48,857 --> 01:48:50,859
- شكراً جزيلاً يا ‪"‬نيك‪"‬
- حسناً ‪"‬نيك‪"‬

1410
01:48:54,612 --> 01:48:56,531
- إلى اللقاء يا أمّي
- إلى اللقاء

1411
01:48:56,614 --> 01:48:59,367
- هل ستأخذون السيارة؟
- ليلة سعيدة ‪"‬نيك‪"‬

1412
01:48:59,451 --> 01:49:01,369
إلى اللقاء

1413
01:49:03,455 --> 01:49:05,373
<i>- مع السلامة
- مع السلامة</i>

1414
01:49:06,499 --> 01:49:08,501
<i>اهتمّ بنفسك "جينو"</i>


1415
01:49:23,058 --> 01:49:25,060
- إلى اللقاء
- حسناً

1416
01:49:25,143 --> 01:49:27,353
إلى اللقاء

1417
01:49:59,511 --> 01:50:01,513
<i>مرحباً "نيك"</i>

1418
01:50:06,684 --> 01:50:10,188
مرحباً ‪"‬مايبل‪"‬
كيف حالكِ يا عزيزتي؟ اهتمّي بنفسكِ

1419
01:50:10,271 --> 01:50:12,440
أيّ وقت، أيّ مكان، كما تشائين
سأصطحبكِ

1420
01:50:12,524 --> 01:50:14,442
- ستحبين ذلك
- أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

1421
01:50:14,526 --> 01:50:17,028
<i>مرحباً "مايبل" أعرف بأنّكِ لا تعرفيني</i>

1422
01:50:17,112 --> 01:50:19,447
<i>أنا من أصدقاء "نيك"</i>.

1423
01:50:19,531 --> 01:50:21,658
<i>‫"‬ڤيتو‫"‬، أنتِ تعرفين "ڤيتو جيرمالدي"</i>

1424
01:50:21,741 --> 01:50:23,660
<i>أنا ‫"‬ماري‫"‬ زوجته</i>

1425
01:50:23,743 --> 01:50:26,079
<i>و إذا احتجتي لشيء، أيّ شيء‫.‬ فقط أخبريني</i>

1426
01:50:26,162 --> 01:50:28,164
<i>رجاءاً، أعلموني بالأمر</i>

1427
01:50:29,207 --> 01:50:33,294
<i>- المكان مبلول في الخارج
‫"‬مايبل" حبيبتي تبدين رائعة</i>


1428
01:50:33,378 --> 01:50:36,256
<i>الربّ يُحبّكِ، تبدين مُذهلة
أُحبّكِ يا عزيزتي</i>

1429
01:50:36,339 --> 01:50:39,467
- سأراكِ قريباً، حسناً؟
- كيف حالك؟

1430
01:51:18,423 --> 01:51:20,633
<i>يا إلهي</i>


1431
01:51:27,557 --> 01:51:31,269
"مايبل" تبدين بخير‪,‬

1432
01:51:31,352 --> 01:51:33,897
مُطمئنة

1433
01:51:33,980 --> 01:51:37,108
أنا سعيدة جدّاً برؤيتكِ يا عزيزتي

1434
01:51:37,192 --> 01:51:39,819


1435
01:51:39,903 --> 01:51:43,114
هل أنتِ جائعة؟
هل تودين أن تتناولي شيئاً ما؟

1436
01:51:43,198 --> 01:51:45,116
- لا
- لا؟

1437
01:51:45,200 --> 01:51:47,952
حسناً، هل لكِ أن تـقدّمي ‪
تحيّاتكِ للجميع؟


1438
01:51:48,036 --> 01:51:50,246
- هل رأيتي "نيك"؟
- هاهم أهلكِ

1439
01:51:50,330 --> 01:51:53,333
- "نيك"
- أنا سعيد برؤيتكِ ‪"‬مايبل‪"‬

1440
01:51:54,334 --> 01:51:56,336
كان صعباً عليكِ

1441
01:51:56,419 --> 01:51:59,214
أعتذر لأنّ كان عليّ أن أُنومّكِ

1442
01:51:59,297 --> 01:52:01,424
- أعرف
- و أعرف أنّكِ تعرفين

1443
01:52:01,507 --> 01:52:03,426
لقد كان أفضل شيء

1444
01:52:03,509 --> 01:52:05,511
لذا آمل أن نكون أصدقاء الآن

1445
01:52:05,595 --> 01:52:07,597
لا تتحدّث عن الماضي يا طبيب

1446
01:52:07,680 --> 01:52:09,599
<i>مرحباً "مايبل"</i>

1447
01:52:09,682 --> 01:52:12,894
<i>إنّها "تينا". مرحباً "مايبل"
تبدين مُذهلة حقّاً</i>

1448
01:52:12,977 --> 01:52:17,190
الأطفال على ما يُرام
بلا استدعاءات, و لا حُمّى

1449
01:52:17,273 --> 01:52:20,735
- مرحباً ‪"‬مايبل‪"‬
- أمّكِ بخير و ‪"‬نيكي‪"‬ دائماً يتمتّع بصحّة جيّدة

1450
01:52:20,818 --> 01:52:23,780
تبدين رائعة، رائعة حقّاً


1451
01:52:23,863 --> 01:52:26,574
نحن سعداء برؤيتكِ ثانية

1452
01:52:26,658 --> 01:52:31,412
دعونا نختصر حديثنا الترحيبي

1453
01:52:31,496 --> 01:52:33,706
لأنّني جائع جدّاً

1454
01:52:33,790 --> 01:52:37,168
و أنا متأكدّ بأنّكِ جائعة أيضاً

1455
01:52:37,252 --> 01:52:39,587
حسناً ‪"‬أدولف‪"‬
ستناول الطعام سويّةً

1456
01:52:39,671 --> 01:52:41,547
<i>تبدين رائعة
أنتِ حقّاً تبدين جيّدة</i>

1457
01:52:41,673 --> 01:52:44,842
<i>كيف حالك؟ أنا والدة "مايبل"
- تبدين رائعة، يا إلهي كم أنتِ مثيرة</i>

1458
01:52:44,926 --> 01:52:47,929
<i>- و هذا والدها "جورج"
- تبدو رائعة</i>

1459
01:52:48,012 --> 01:52:50,223
<i>- إنّها تبدو رائعة، حقاً</i>
1460
01:52:50,306 --> 01:52:52,308
<i>جيّد جدّاً</i>

1461
01:52:53,476 --> 01:52:56,104
<i>سنذهب لتناول الغداء, أو نذهب للسينما؟</i>

1462
01:52:56,187 --> 01:52:59,232
<i>- سنذهب، حسناً؟
- أحتاج قدح قهوة دافئ و لذيذ</i>

1463
01:52:59,315 --> 01:53:01,234
<i>و أنا متأكدّ بأنّك مثلي</i>

1464
01:53:01,317 --> 01:53:03,611
<i>- حسناً؟
- رجلٌ من السُلالات</i>

1465
01:53:03,695 --> 01:53:05,697
<i>إنّهُ الجوع</i>

1466
01:53:05,780 --> 01:53:07,824
<i>لنرى، إن كان بإمكاننا الحصول على قدح قهوة</i>

1467
01:53:07,907 --> 01:53:10,285
<i>بالتأكيد أنتِ جائعة
إذن، افعل شيئاً حيال الأمر</i>

1468
01:53:10,410 --> 01:53:14,622
<i>- شكراً جزيلاً
- لا أظنّ بأنّ الصغار يُدركون بما يكفي أهميّة الطعا.</i>.

1469
01:53:14,706 --> 01:53:17,166
<i>- هل لي أن أرى الأطفال؟
- إنّهم يأكلون كالعصافير</i>

1470
01:53:17,250 --> 01:53:20,503
لمَ لا تنتظرين لدقيقة
إذا دخلتِ هناك، سيبكون 


1471
01:53:20,586 --> 01:53:23,589
و ستجهشين بالبُكاء
و سيتأثّر الجميع

1472
01:53:23,673 --> 01:53:27,135
- أظنّ بأنّه من الأفضل يا حلوتي
- ينبغي عليّ أن أرى الأطفال الآن

1473
01:53:27,218 --> 01:53:29,262
- نعم، بإمكانكِ رؤيتهم
- أين هم؟

1474
01:53:29,345 --> 01:53:32,181
إنّهم هناك
تقدّمي يا عزيزتي، ادخلي


1475
01:53:33,683 --> 01:53:37,228
<i>لمَ لا ترى الأطفال؟
- هل تظنّ بأنّها على ما يُرام</i>

1476
01:53:39,731 --> 01:53:42,066
<i>- مرحباً أمّي
- مرحباً أمّي</i>

1477
01:53:43,568 --> 01:53:45,570
<i>مرحباً أمّي</i>

1478
01:53:46,738 --> 01:53:48,740
<i>- مرحباً أمّي
- مرحباً أمّي</i>

1479
01:53:49,949 --> 01:53:51,951
<i>أحبّكِ يا أمّي</i>

1480
01:53:56,581 --> 01:53:59,792
<i>- أحبّكِ يا أمّي
- حسناً، هذا يكفي</i>

1481
01:54:03,254 --> 01:54:05,173
أنا آسفة

1482
01:54:05,256 --> 01:54:07,633
<i>هل كُلّ شيء على ما يُرام يا أُمّي؟</i>

1483
01:54:09,427 --> 01:54:11,429
نعم

1484
01:54:15,683 --> 01:54:18,478
لقد مضى زمناً طويلاً

1485
01:54:26,110 --> 01:54:28,321
أهلاً يا موزتي

1486
01:54:30,656 --> 01:54:32,617
مرحباً يا موزتي الصغيرة‪,‬
كيف أنت؟


1487
01:54:32,700 --> 01:54:34,702
<i>اشتقتُ لكم</i>

1488
01:54:34,786 --> 01:54:36,788
<i>أين هي "ماريّا"؟</i>

1489
01:54:38,706 --> 01:54:40,708
"ماريّا" هلّمي إليّ و انظري لي‪.‬

1490
01:54:40,792 --> 01:54:42,960
هل تُريدين منّي أن أقترب؟

1491
01:54:43,044 --> 01:54:46,381
- إذا أردتِ ذلك
- هل تُريدني أن آتي‪.‬


1492
01:54:46,464 --> 01:54:48,841
إذا أردتِ ذلك

1493
01:54:48,925 --> 01:54:51,844
حسناً
سأبقى هنا، إذن

1494
01:54:56,516 --> 01:54:58,518
<i>هل تشعرين بتحسّن يا أمّي؟</i>

1495
01:54:58,601 --> 01:55:00,812
<i>ألن تُصابي بآلالام المعدة مجدّداً</i>

1496
01:55:00,895 --> 01:55:03,022
<i>أعني, ألّن تُصابي بالصُداع مجدّداً</i>

1497
01:55:04,482 --> 01:55:09,278
<i>لا. أنا ‫..‬ أنا أحاول بصعوبة ألّا أُجهد نفسي</i>

1498
01:55:18,079 --> 01:55:20,289
حسناً

1499
01:55:20,373 --> 01:55:24,085
لا داعي للمشاعر الآن
أريد حقّاً أن أرتاح

1500
01:55:24,168 --> 01:55:26,170
<i>لقد اشتقتُكِ حقّاً</i>

1501
01:55:28,673 --> 01:55:32,009
<i>- هذا يكفي الآن
- هل أنتِ مرهقة أو شيئاً من هذا القبيل؟</i>


1502
01:55:32,093 --> 01:55:34,095
<i>تبدين رائعة يا أمّي
كيف حالكِ؟</i>

1503
01:55:34,178 --> 01:55:37,390
سأقبّل يداكِ

1504
01:55:37,473 --> 01:55:39,934
<i>كيف أن 
هل افتقدتينا؟</i>

1505
01:56:38,242 --> 01:56:40,369
- يا دوكـ
- لا، إنّ ‪

1506
01:56:40,453 --> 01:56:43,664
- يا إلهي أنا آسف جدّاً
- لا، إنّها غلطتي


1507
01:56:43,748 --> 01:56:46,709
لا، لقد سحبت الكرسي
و ظننتكِ قد رأيتِ ذلك

1508
01:56:49,670 --> 01:56:52,006
اسمعي يا حبيبتي

1509
01:56:52,089 --> 01:56:57,178
الكُلّ يحظى بوقتٍ طيّب
لكن ينبغي أن نترككما لوحدكما

1510
01:56:57,261 --> 01:56:59,263
لتستريحا

1511
01:57:02,099 --> 01:57:04,101
ستبقى معنا لتناول العشاء

1512
01:57:05,102 --> 01:57:07,522
بودّي لو أبقى للعشاء

1513
01:57:07,605 --> 01:57:10,441
لكنّ، هذا .. هذا لا يُصدّق

1514
01:57:10,525 --> 01:57:12,902
إذا كنتم ستتناولون الإسباغيتي،
فلا يُمكنني البقاء.

1515
01:57:12,985 --> 01:57:15,613
- "جورج"
- لا يُمكنني البقاء لأنّي لا يمكنني أن أتناولها

1516
01:57:15,696 --> 01:57:17,949
- اجلس!
- لا مؤاخذة، أنا فقط لا أحب الإسباغيتي


1517
01:57:18,032 --> 01:57:19,992
- أنا لستُ رجلُ الإسباغيتي
- اجلس يا ‪"‬جورج‪"‬!

1518
01:57:20,076 --> 01:57:22,620
- لا تأمرني بالجلوس!
- أبي

1519
01:57:24,705 --> 01:57:26,707
انت

1520
01:57:30,461 --> 01:57:32,463
تعال

1521
01:57:35,341 --> 01:57:37,677
سأجلس هنا بجانبك يا أبي

1522
01:57:37,760 --> 01:57:40,471
يمكنكِ أن تجلسي في أيّ مكان يا حُبّي

1523
01:57:46,310 --> 01:57:48,980
أنا سعيدة جداً برؤية عائلتي

1524
01:57:55,444 --> 01:57:57,446
هل أبدو جميلة يا أبي؟

1525
01:57:57,530 --> 01:57:59,574
تبدين جميلة يا حبيبتي

1526
01:58:04,161 --> 01:58:06,914
- هل تظنّ أنّني سأكون على ما يُرام؟
- ستكونين على ما يُرام

1527
01:58:07,915 --> 01:58:09,917
بخير، فحسب

1528
01:58:41,032 --> 01:58:43,784
"مايبل" حبيبتي

1529
01:58:43,868 --> 01:58:47,163
لمَ لا تذهبين و تجلسين بجانب أُمّكِ

1530
01:58:47,246 --> 01:58:49,248
اجلسي بجانب أمّكِ يا حبيبتي

1531
01:59:05,723 --> 01:59:07,683
تعالي، اعذرونا للحظات

1532
01:59:07,767 --> 01:59:10,227
هيّآ، لا تقلقي
لا بأس

1533
01:59:17,234 --> 01:59:20,613
<i>- أنا معكِ. لا يُمكنكِ أن تقومي بخطأٍ ما
- لا أعرف ماذا عليّ فعله</i>

1534
01:59:20,696 --> 01:59:23,199
<i>- لا يُمكنكِ أن تقومي بخطأٍ ما
- لا أعرف ماذا تُريد</i>

1535
01:59:23,282 --> 01:59:25,826
فقط، أريد منكِ أن تتصرّفي على طبيعتكِ
هذا بيتكِ

1536
01:59:25,910 --> 01:59:29,538
<i>- تبّاً لهم،لا تُبالي بهم!
- لا أعرف ما عليّ .. لا أستطيع</i>

1537
01:59:29,622 --> 01:59:31,957
- فقط، تصرّفي على طبيعتكِ
- لا أستطيع

1538
01:59:32,041 --> 01:59:35,294
<i>هيّا</i>

1539
01:59:45,596 --> 01:59:47,515
كوني سعيدة، هيّا

1540
01:59:47,598 --> 01:59:49,600
<i>،هيا هيّآ</i>

1541
01:59:50,893 --> 01:59:53,437
<i>هيّآ</i>

1542
01:59:53,521 --> 01:59:55,856
<i>حسنّاً، هاهي فتاتي</i>


1543
01:59:55,940 --> 01:59:58,859
انظر

1544
02:00:00,444 --> 02:00:03,614
<i>با.! با.! با!
هكذا إذن؟</i>

1545
02:00:13,791 --> 02:00:15,918
<i>حسناً، أسمعيني "با-با"</i>

1546
02:00:16,001 --> 02:00:18,045
با-با

1547
02:00:18,129 --> 02:00:20,214
<i>أسمعيني ثانيةً "با-با"</i>

1548
02:00:20,297 --> 02:00:22,216
با-با

1549
02:00:22,299 --> 02:00:24,552
- أسمعيني أفضل "با-با"
- با-با

1550
02:00:24,635 --> 02:00:27,096
لا! "با-با" حقيقيّة

1551
02:00:27,179 --> 02:00:29,682
هيا

1552
02:00:48,159 --> 02:00:51,328
حسناً، الجميع إلى غرفة الطعام
سنحتفل

1553
02:00:51,412 --> 02:00:53,330
هيّا

1554
02:00:53,414 --> 02:00:56,459
هيّا، هلمّوا
لنجعله منزلاً، هيّا

1555
02:00:56,542 --> 02:00:58,586
لنُمتّع أنفسنا

1556
02:00:58,669 --> 02:01:00,588
لنحظى ببعض الدفئ هنا

1557
02:01:00,671 --> 02:01:02,590
"تينا"، هل أنتِ جاهزة؟
نحن جاهزون


1558
02:01:02,673 --> 02:01:04,592
إلى الداخل يا دوك. هيّا

1559
02:01:04,675 --> 02:01:07,052
- أمّي، تحدّثي إلى الناس، أنتِ المُستضيفة
- حسناً، حسناً


1560
02:01:07,136 --> 02:01:09,054
- أهلاً، أهلاً ‪"‬زيب‪"‬
- أهلاً

1561
02:01:09,138 --> 02:01:11,432
- أهلاً د.‪"‬زيب‪"‬!
- أهلاً، "توني"

1562
02:01:11,515 --> 02:01:14,143
- أهلاً، ‪"‬توني‪"‬
- أهلاً!

1563
02:01:16,020 --> 02:01:18,647
- مرحباً "ماريّا"
- مرحباً ‪"‬آنجلو‪"‬


1564
02:01:20,107 --> 02:01:22,276
مرحباً حبيبتي

1565
02:01:22,359 --> 02:01:24,361
مرحباً ‪"‬ماريّا‪"‬


1566
02:01:24,445 --> 02:01:27,072
مرحباً ‪"‬ماريّا‪"‬

1567
02:01:27,156 --> 02:01:30,951
- سآخذ هذه عنك
- لا بأس يا عزيزتي

1568
02:01:31,035 --> 02:01:32,953
- أنا .. أنا
- إنّها مُساعدة بارعة

1569
02:01:33,037 --> 02:01:36,457
<i>- لعلّهم يحتاجون ماءاً
- أعتقد ذلك</i>


1570
02:01:36,540 --> 02:01:38,667
- هنا
- هنا كُرسيّ، تفضّلي

1571
02:01:38,751 --> 02:01:41,128
أليس لديك كرسيّاً؟
أنتِ فتاة طيّبة

1572
02:01:41,212 --> 02:01:43,714
<i>إنّها فتاة طيّبة</i>

1573
02:01:44,965 --> 02:01:47,009
<i>الجميع، تفضّلوا</i>

1574
02:01:47,092 --> 02:01:49,470
- هذا كُرسيّ آخر
- "أدولف" اجلس هنا

1575
02:01:49,553 --> 02:01:51,514
ها أنت

1576
02:01:51,597 --> 02:01:53,516
شكراً

1577
02:01:53,599 --> 02:01:55,518
هل يمكنني مساعدتكِ ‪"‬ماريّا‪"‬؟


1578
02:01:55,601 --> 02:01:58,020
- سأجلس هنا، اجلسي هناك
- "زيب" أنتَ هنا

1579
02:01:58,103 --> 02:02:01,190
- شكراً
- انتبهي لحقيبتك


1580
02:02:01,273 --> 02:02:03,317
"مايبل"

1581
02:02:03,400 --> 02:02:05,611
<i>شكراً "توني"</i>


1582
02:02:05,694 --> 02:02:07,613
- حسناً
- حسناً، ها نحن

1583
02:02:07,696 --> 02:02:12,493
‫"‬تينا" هل أنتِ جاهزة
توقّفوا عن التصرّف كغُرباء، حسناً

1584
02:02:12,576 --> 02:02:15,329
إذن، كيف كان الوضع هناك؟ مرعب؟

1585
02:02:15,412 --> 02:02:17,414
جيّد؟ سيّء؟ ماذا؟

1586
02:02:26,257 --> 02:02:28,259
الجميع هنا


1587
02:02:32,805 --> 02:02:34,807
تبدو و كأنّها حفلة

1588
02:02:38,185 --> 02:02:40,980
كان عليكِ أن تريها مسبقاً
كان لدينا 60 حاضراً

1589
02:02:41,105 --> 02:02:44,441
- لم يظنّ أحد بأنّها فكرة جيّدة، أن ندعو كثيراً من الناس
- هذا صحيح


1590
02:02:44,525 --> 02:02:46,861
لكنّي ظننتها فكرة جيّدة

1591
02:02:46,944 --> 02:02:49,280
لأنّي أعتقد بأنّ وجود الأصدقاء فكرة جيّدة

1592
02:02:49,363 --> 02:02:51,615
و الحصول على وقت جيّد، فكرة جيّدة

1593
02:02:51,699 --> 02:02:53,617
- أليس كذلك، ‪"‬زيب‪"‬؟
- و هو كذلك


1594
02:02:53,701 --> 02:02:56,161
- أليس كذلك ‪"‬أدولف‪"‬؟
- تماماً

1595
02:02:56,245 --> 02:02:58,914
أرأيتِ؟

1596
02:02:58,998 --> 02:03:02,042
أعني، لا معنى للحديث عن الماضي

1597
02:03:02,126 --> 02:03:04,211
الماضي ماضي
شيء ميت

1598
02:03:04,295 --> 02:03:06,255
انسي  ذلك

1599
02:03:06,338 --> 02:03:08,340
الأوقات الجيّدة ستبدأ من الآن
1600
02:03:09,425 --> 02:03:11,343
و هذا ما سنحصل عليه

1601
02:03:11,427 --> 02:03:13,637
الأمور ستصبح أفضل و أفضل و أفضل 
1602
02:03:13,721 --> 02:03:16,682
و ستصبح أفضل من هذا، و ستصبح أفضل‪.‬
1603
02:03:16,765 --> 02:03:18,809
نعم

1604
02:03:23,022 --> 02:03:25,399
"توني" هل رأيت هذا؟


1605
02:03:25,482 --> 02:03:27,526
هل رأيت أُمّك تغمز لي؟

1606
02:03:32,865 --> 02:03:35,910
<i>- هل لي بكوب من الشاي؟
- نعم، يا عزيزتي</i>

1607
02:03:35,993 --> 02:03:39,246
<i>‫"‬تينا‫"‬ تُعدّ شيئاً في المطبخ، إذا رغبت بذلك</i>

1608
02:03:39,330 --> 02:03:41,332
سأذهب هناك للحظات

1609
02:04:01,143 --> 02:04:04,438
‫"‬زيب" هل ترى أنّها على ما يُرام؟

1610
02:04:04,521 --> 02:04:07,942
- إنّها معتوهة بعض الشيء 
- أُمّي

1611
02:04:08,067 --> 02:04:11,737
- الفتاة بخير
- لقد قاموا بتسريحها، أتعلمين، لقد أعطوها 

1612
02:04:11,820 --> 02:04:14,865
- أمّي، ألم تريها و هي تغمز لي؟
- نعم، رأيتها

1613
02:04:14,949 --> 02:04:17,618
<i>- لكن شيئاً ما في عينيها
- "تينا"!</i>
1614
02:04:17,701 --> 02:04:20,621
<i>- لا، لا تفعلي
- إنّكِ بدينة جدّاً!</i>

1615
02:04:20,746 --> 02:04:26,293
<i>- يا إلهي يا فتاة! لقد كان وزنكِ 54.5 كيلو، حين غادرت
- حسناً يا أُمّي هذا يكفي</i>


1616
02:04:26,377 --> 02:04:29,964
<i>لقد كنتِ ‫..‬ ماذا حدث
مالذي جعلكِ بدينة؟</i>


1617
02:04:30,047 --> 02:04:34,301
<i>"تينا", عليكِ أن تذهبي لأحد تلك الأماكن لتتخلّصي منها</i>

1618
02:04:34,385 --> 02:04:37,930
<i>‫"‬تينا‫"‬ انظري إلى مؤخّرتكِ‫!‬
يا إلهي "تينا"!</i>
1619
02:04:38,013 --> 02:04:40,808
<i>هذا رائع ، إنّهُ
هل رأوا ‪</i>-

1620
02:04:40,891 --> 02:04:44,436
هل رأيتم مؤخّرة ‪"‬تينا‪"‬؟
‫"‬نيك" هذه المؤخرة كـ 

1621
02:04:44,520 --> 02:04:47,356
لم أرى أيّ شيء، كهذا 

1622
02:04:47,439 --> 02:04:52,277
مؤخّرتها بهذا الحجم،
"نيك" حين غادرت كانت .. كانت بهذا الحجم‪.‬

1623
02:04:52,361 --> 02:04:55,197
هل رأيت هذه المؤخّرة؟
هل رأيتها؟

1624
02:04:55,280 --> 02:04:57,992
قد تجرحي مشاعر ‪"‬نينا‪"‬ بكلامكِ عن مؤخّرتها‪.‬

1625
02:04:58,075 --> 02:05:00,744
لا بأس، إنّي أملك مؤخّرة كبيرة‪.‬

1626
02:05:03,747 --> 02:05:05,666
أتمنّى لو أملك مثلها

1627
02:05:05,749 --> 02:05:09,169
حسناً، إنّها شيء مُتفرّد‪.‬
كُلّها جميلة. ضخمة أو صغيرة‪.‬

1628
02:05:09,253 --> 02:05:12,339
- لا تقلقي بشأن المؤخّرات
- هل لي ببعض الماء؟

1629
02:05:12,423 --> 02:05:16,010
"مايبل" أنا أملك مُؤخّرة كبيرة‪.‬
لديها مؤخّرة كبيرة‪.‬

1630
02:05:16,093 --> 02:05:18,595
أمّي لديها 
كلّنا نملك مؤخّرات ضخمة، ماذا في ذلك؟

1631
02:05:18,679 --> 02:05:21,515
هل سمعت ذلك؟ أليست حقيرة؟

1632
02:05:21,598 --> 02:05:25,185
<i>- العمّة "بيتي" لديها مؤخّرة صغيرة
- أتمنّى أن أحصل على مؤخّرة</i>

1633
02:05:25,269 --> 02:05:29,023
أ .. أتمنّى 
أتمنّى لو عاد الجميع إلى بيوتهم‪.‬

1634
02:05:29,106 --> 02:05:33,360
<i>لقد حضرنا من أجل الحفلة
و نودّ أن نبقى من أجلها‪.‬</i>


1635
02:05:33,444 --> 02:05:36,405
<i>- أنا و "نيك" نريد أن نذهب إلى الفراش سويّةً
- "مايبل"</i>

1636
02:05:36,530 --> 02:05:40,701
- "مايبل" اهدئي
- "مايبل" عزيزتي، الأطفال هنا، لا تتكلّمي هكذا


1637
02:05:40,784 --> 02:05:43,537
- اهدئي "مايبل"
- دعوني، دعوني أبدأ من جديد


1638
02:05:44,580 --> 02:05:46,540
- مرحباً أبي
- مرحباً يا حلوتي

1639
02:05:46,623 --> 02:05:48,542
- مرحباً أمّي
- هذا أفضل

1640
02:05:48,625 --> 02:05:50,627
أهلاً يا حبيبتي
الآن، تمهّلي، هل يُمكنكِ؟

1641
02:05:50,711 --> 02:05:53,005
- مرحباً ‪"‬تينا‪"‬
- أهلاً

1642
02:05:53,088 --> 02:05:55,007
أهلاً ماما

1643
02:05:55,090 --> 02:05:57,009
- أهلين
- مرحباً "مايبل"

1644
02:05:57,092 --> 02:05:59,011
- ما أحوالك يا ‪"‬أدولف‪"‬؟
- بخير، تمام

1645
02:05:59,094 --> 02:06:01,013
- أهلاً د. ‪"‬زيب‪"‬
- مرحباً

1646
02:06:01,096 --> 02:06:03,057
أهلاً ‪"‬آنجلو‪"‬

1647
02:06:03,140 --> 02:06:06,477
<i>- أهلاً يا موزاتي
- مرحباً</i>

1648
02:06:06,560 --> 02:06:10,189
ما رأيك بأدائي؟ جيّد؟

1649
02:06:10,272 --> 02:06:13,150
اسمعو،أنا حقّاً أودّ منكم أن تعودوا إلى بيوتكم‪,‬

1650
02:06:13,233 --> 02:06:16,570
لأنّنا أنا و ‪"‬نيك‪"‬ نودّ أن نذهب للفراش سويّةً‪.‬.

1651
02:06:16,653 --> 02:06:19,406
أنتم تعلمون بأنّنا لا نستطيع الكلام أو أيّ شيء
أثناء تواجدكم‪.‬

1652
02:06:19,490 --> 02:06:21,450
<i>راقبي كلامكِ</i>

1653
02:06:21,533 --> 02:06:23,994
- "جورج" أظنّ بأنّ علينا المغادرة
- اجلسي، فحسب

1654
02:06:24,078 --> 02:06:26,455
أخبرتكِ أن تجلسي‪.‬
إنّهُ ليس الوقت المناسب‪.‬

1655
02:06:26,538 --> 02:06:29,083
- روث الحصان
- إنّهُ وقت الذهاب ‪"‬جورج‪"‬

1656
02:06:29,166 --> 02:06:31,710
- ليس كذلك
- "مايبل" تمالكي نفسكِ

1657
02:06:31,794 --> 02:06:33,879
لنكن فقط، إنّهُ .. إنّهُ يومكِ الأوّل 


1658
02:06:33,962 --> 02:06:36,465
و أنتِ تتمادين، و أنتِ تعلمين بأنّ هذا ليس في صالحك‪.‬

1659
02:06:36,548 --> 02:06:39,259
- أمّي المشاغبة
- حفلة سمك

1660
02:06:39,343 --> 02:06:41,595
- "حفلة سمك"؟
- هذا مضحك

1661
02:06:41,678 --> 02:06:43,931
"حفلة سمك". هذا مضحك‪,‬ يا ‪"‬مايبل‪."‬


1662
02:06:44,014 --> 02:06:46,600
<i>- مشاغبة، مشاغبة، مشاغبة
- مشاغبة</i>

1663
02:06:46,683 --> 02:06:49,269
- "مايبل"، الكُلّ هنا أصدقائك
- لديّ دُعابة

1664
02:06:49,353 --> 02:06:52,689
- هذا الـ .. ‪"‬نيك" هذا حقّاً مضحك
- "مايبل." استرخي و تمالكي نفسك

1665
02:06:52,773 --> 02:06:56,110
دعوني أقولها لكم
إنّها ليست سيّئة أو شيء ما

1666
02:06:56,193 --> 02:06:59,279
إنّها نكتة 

1667
02:06:59,363 --> 02:07:02,825
عن حفّار القبور الذي كان

1668
02:07:02,908 --> 02:07:06,245
هناك في جبال ‪)‬أوزارك‪(‬ و
*جبال تقع في ولاية ميزوري الأميريكيّة*

1669
02:07:06,328 --> 02:07:09,706
صعد للأعلى إلى كوخ صغير.

1670
02:07:09,790 --> 02:07:11,708
ثمّ قرع الباب، و

1671
02:07:11,792 --> 02:07:13,794
<i>في الأوزارك؟ الأوزارك؟</i>


1672
02:07:13,877 --> 02:07:16,463
<i>- نعم، كأيّ نوع من الجبال
- أعرف هذه المزحة</i>

1673
02:07:16,547 --> 02:07:18,465
<i>- مُتخلّفة نوعاً ما
- نعرف المزحة</i>

1674
02:07:18,549 --> 02:07:20,676
<i>- نحن لا نعرفها
- حسناً، أنا أعرفها</i>

1675
02:07:20,759 --> 02:07:24,012
<i>هذا مُضحك</i>
1676
02:07:24,096 --> 02:07:26,098
<i>هذا مضحك جدّاً</i>

1677
02:07:26,181 --> 02:07:29,518
مثيّر جداً جداً
حماسة هائلة

1678
02:07:29,601 --> 02:07:31,645
هل أعجبتك ‪"‬نيك‪"‬؟

1679
02:07:31,728 --> 02:07:33,480

1680
02:07:33,564 --> 02:07:35,482
- لا بأس
- إذن 

1681
02:07:35,566 --> 02:07:37,484
<i>- تماسكي يا "مايبل"
- تعالي</i>


1682
02:07:37,568 --> 02:07:39,570
<i> هو يقول</i>

1683
02:07:52,749 --> 02:07:54,751
<i>استرخي، كوني هادئة</i>

1684
02:07:59,882 --> 02:08:02,676
‫#‬عليكِ أن تدفعي الإيجار‫#‬
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#


1685
02:08:02,759 --> 02:08:04,928
<i>- #عليكِ أن تدفعي الإيجار#
- مضحكة</i>

1686
02:08:05,053 --> 02:08:08,849
‫#‬لا أستطيع أن أدفع الإيجار، لا أستطيع أن أدفع الإيجار‫#‬
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار اليوم#

1687
02:08:08,932 --> 02:08:11,393
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#

1688
02:08:11,476 --> 02:08:13,353
#عليكِ أن تدفعي الإيجار اليوم#

1689
02:08:13,478 --> 02:08:17,107
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار، لا أستطيع أن أدفع الإيجار#
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار اليوم#

1690
02:08:17,191 --> 02:08:19,109
‫#‬سأدفع الإيجار‫#‬

1691
02:08:19,193 --> 02:08:22,196
بَطلِيْ
الشتائم، فشلت مرّةً أخرى


1692
02:08:29,453 --> 02:08:31,705
هذا يكفي، اكتفينا من هذا

1693
02:08:31,788 --> 02:08:34,374
لا مزيد من المزحات
هذا يكفي، هيّا، اجلسي


1694
02:08:34,458 --> 02:08:37,252
اجلسوا
حسناً، اكتفينا من المزحات

1695
02:08:37,336 --> 02:08:39,838
اجلسوا!
اكتفينا من المزحات!

1696
02:08:39,922 --> 02:08:42,716
الآن، لنقتل الدعابة،و لنتحدّث‪!‬

1697
02:08:42,799 --> 02:08:45,677
حوارات: "مرحباً، كيف الحال؟"

1698
02:08:45,761 --> 02:08:47,846
حوارات : عن الجوّ

1699
02:08:47,930 --> 02:08:50,724
<i>حوارات
انظروا من يتحدّث عن الحوار</i>

1700
02:08:50,807 --> 02:08:53,018
<i>هو الذي يجهل كيف يضع كلمتين مع بعضهما</i>

1701
02:08:53,101 --> 02:08:56,396
<i>حوارات. "كيف الحال؟"
هذه هي الحوارات. "ماذا كنتِ تفعلين؟"</i>

1702
02:08:56,480 --> 02:08:59,233
<i>- المزحات نوع من الحوار
- "من قابلتي؟" هذه هي الحوارات</i>

1703
02:08:59,316 --> 02:09:01,360
نعم، إنّها تُحبّ الملابس الرائعة

1704
02:09:01,443 --> 02:09:04,029
<i>- حوارات عاديّة
- ما هي الحوارات العاديّة</i>

1705
02:09:04,112 --> 02:09:06,114
<i>- ابقي خارج الموضوع
- لن أفعل</i>

1706
02:09:06,198 --> 02:09:10,035
<i>- كلام عادي، حوارات، الجوّ
- دعها تقول المزحة، إنّها رائعة</i>

1707
02:09:10,118 --> 02:09:13,872
<i>- "كيف الحال؟" "أين كنت؟" "مرحباً"
- دعها تقصّ علينا الحكايات</i>

1708
02:09:13,956 --> 02:09:16,416
- "حارّ جدّاً." "بارد جدّاً"
- ألا تفهم؟


1709
02:09:16,500 --> 02:09:21,421
<i>لا أعرف أن أفعل هذا. في المستشفى,
يأتون كلّ صباح و يحقنوننا</i>
1710
02:09:21,505 --> 02:09:23,924
<i>أرجوكِ ‫"‬مايبل‫"‬ لا تتحدّثي عن هذا الأمر</i>

1711
02:09:24,007 --> 02:09:26,635
<i>ثمّ تأخذك الممرضة إلى دورة المياة، ثمّ</i>

1712
02:09:26,718 --> 02:09:29,638
<i>ثم تذهب بعدها، إلى </i>.

1713
02:09:29,721 --> 02:09:32,224
<i>المعالجة العمليّة,
المكان الذي تتعلّم في الألعاب</i>

1714
02:09:32,307 --> 02:09:34,768
<i>و ‫..‬ و كيف تنسج الأشياء</i>


1715
02:09:34,851 --> 02:09:38,105
<i>و ، و يعطوننا العلاج بالصعقة</i>

1716
02:09:38,188 --> 02:09:42,609
<i> حيثُ- تعبر الكهرباء رأسك و من المفترض أن</i>
1717
02:09:42,693 --> 02:09:44,695
تصرّفي بطبيعتك

1718
02:09:47,155 --> 02:09:49,741
تصرّفي بطبيعتك

1719
02:09:49,825 --> 02:09:51,827
هيّا

1720
02:09:53,203 --> 02:09:55,706
هيّا

1721
02:09:55,789 --> 02:09:57,749
الكلام البسيط

1722
02:09:58,750 --> 02:10:00,752
أبي

1723
02:10:02,337 --> 02:10:05,048
هل لك أن تقف من أجلي؟

1724
02:10:05,132 --> 02:10:07,801
<i>بالطبع</i>

1725
02:10:07,884 --> 02:10:09,803
لا، لا أقصد ذلك

1726
02:10:09,886 --> 02:10:11,888
أجلس،أبي

1727
02:10:14,766 --> 02:10:17,102
هل لك فقط أن تقف من أجلي؟

1728
02:10:22,316 --> 02:10:25,402
"مايبل" أنا لا .. أعرف مالّذي تريدينه منّي‪.‬

1729
02:10:27,487 --> 02:10:30,240
حبيبتي، أنا .. أنا لا أفهم هذه اللعبة‪.‬

1730
02:10:31,825 --> 02:10:33,827
هل لك فقط أن تقف من أجلي؟

1731
02:10:42,252 --> 02:10:45,088
ألا تسمع ما تقوله‪.‬

1732
02:10:45,172 --> 02:10:47,674
ألا تعي مالّذي تقصد أن تقوله لنا كُلّنا؟

1733
02:10:51,970 --> 02:10:53,930
- اجلسي
- "جورج"

1734
02:10:54,014 --> 02:10:56,016
<i>- اجلسي، اجلسي</i>

1735
02:10:56,099 --> 02:10:58,727
لا أستطيع

1736
02:10:58,810 --> 02:11:01,104
لا أستطيع

1737
02:11:01,188 --> 02:11:04,191
- رجاءاً
- أرجوكِ "مايبل" أرجوكِ حبيبتي

1738
02:11:04,274 --> 02:11:06,777
- أمّي، دعيهم يذهبون بعيداً، أرجوكِ
- رجاءاً

1739
02:11:06,860 --> 02:11:09,196
- لا يمكنني أن أقوم بذلك، أنا متعبة
- أرجوكِ لا تبكي

1740
02:11:09,279 --> 02:11:12,366
- رجاءاً، أظنّ علينا أن نعود كلّنا إلى منازلنا؟
- أمّي، دعيهم يذهبون بعيداً

1741
02:11:12,449 --> 02:11:14,451
حسناً

1742
02:11:14,534 --> 02:11:16,703
<i>- إلى اللقاء, جميعاً
- رجاءاً, الجميع</i>
1743
02:11:16,787 --> 02:11:18,705
‫"‬أدولف‫"‬

1744
02:11:18,789 --> 02:11:20,707
- شكراً جزيلاً لحضوركم
- شكراً لكم

1745
02:11:20,791 --> 02:11:22,793
<i>- أمّي، أحضري معاطف الناس
- حسناً</i>

1746
02:11:24,628 --> 02:11:27,214
<i>‫"‬آنجيلا‫"‬ شكراً جزيلاً</i>
1747
02:11:30,634 --> 02:11:32,636
<i>هيّا</i>

1748
02:11:34,596 --> 02:11:37,599
<i>- ‫"‬مايبل‫"‬ اهدئي
- دعني و شأني!</i>

1749
02:11:37,682 --> 02:11:41,436
<i>من أجل الربّ، يكفي، يكفي!</i>

1750
02:11:41,520 --> 02:11:43,522
‫"‬مايبل" رجاءاً


1751
02:11:44,606 --> 02:11:49,403
<i>- "مايبل", انزلي من على الأريكة,
و إلّا سأدفعكِ</i>

1752
02:11:52,781 --> 02:11:54,825
اترك ابنتي لوحدها!

1753
02:12:00,580 --> 02:12:02,666
لقد سررنا بوجودكم هنا

1754
02:12:02,749 --> 02:12:04,751
اعذرونا

1755
02:12:04,835 --> 02:12:06,753
‫"‬زيب" سنذهب إلى فراشنا

1756
02:12:07,754 --> 02:12:10,549
حسناً، أريد أن يخرج الجميع من هذا البيت فوراً‪.‬

1757
02:12:10,632 --> 02:12:13,552
<i>لا خطابات مطوّلة, لا وداعات
إلى اللقاء</i>

1758
02:12:13,635 --> 02:12:17,848
<i>أمّي، أين ملابسكِ؟
احضري المعطف. رافقيهم حتّى يغادروا</i>

1759
02:12:22,853 --> 02:12:25,856
<i>- ‫"‬مايبل‫"‬
- دعها و شأنها!</i>

1760
02:12:27,607 --> 02:12:29,693
<i>اخرجوا</i>

1761
02:12:29,776 --> 02:12:31,778
<i>أرجوكم اخرجوا!</i>

1762
02:12:54,217 --> 02:12:56,845
مع السلامة ‪"‬نيك‪"‬

1763
02:13:02,309 --> 02:13:04,269
أمّي، مالأمر؟

1764
02:13:06,980 --> 02:13:09,107
"مايبل"

1765
02:13:09,191 --> 02:13:11,193
"مايبل", انزلي من على الأريكة

1766
02:13:12,277 --> 02:13:14,488
أنتي

1767
02:13:14,571 --> 02:13:16,114
<i>انزلي من على الأريكة</i>

1768
02:13:16,198 --> 02:13:18,241
هيّا

1769
02:13:30,921 --> 02:13:32,839
<i>أبي توقّف عن هذا!</i>

1770
02:13:36,009 --> 02:13:38,011
أمي! أمي

1771
02:13:45,435 --> 02:13:47,437
أمي!

1772
02:13:49,272 --> 02:13:52,275
أمي! أمي! أمي!

1773
02:13:55,695 --> 02:13:58,198
<i>- أمّي
- أمّي, أرجوكِ</i>

1774
02:14:08,124 --> 02:14:10,961
<i>- أمّي، مالأمر يا أمّي؟
- أنا لا أفهم</i>

1775
02:14:12,003 --> 02:14:14,214
<i>- أمّي؟
- أنا لا أفهم</i>

1776
02:14:14,297 --> 02:14:16,258
<i>أمّي</i>

1777
02:14:16,341 --> 02:14:18,343
<i>أنا لا أفهم, يا أمّي
أُحبّكِ</i>

1778
02:14:18,426 --> 02:14:20,387
<i>أمّي؟</i>

1779
02:14:20,470 --> 02:14:22,722
- أمّي؟
- مالأمر؟

1780
02:14:22,806 --> 02:14:25,684
<i>- أمّي، مالأمر؟
- ألا تسمعين؟</i>


1781
02:14:25,767 --> 02:14:28,061
<i>أمّي</i>

1782
02:14:28,144 --> 02:14:30,564
<i>- توقّفي عمّا تفعلين
- أمّي؟</i>

1783
02:14:31,731 --> 02:14:33,984
توقّفي عمّا تفعلين

1784
02:14:50,125 --> 02:14:53,086
إذا لم تنزلي عن الأريكة، سوف أوقعكِ أرضاً‪.‬

1785
02:14:53,169 --> 02:14:55,422
<i>لا أريد أن أفعل هذا</i>

1786
02:15:07,100 --> 02:15:10,103
- ابتعد عنها، أريد أمّي!
- و أنتم يا أطفال ستذهبون لفرشكم.

1787
02:15:10,186 --> 02:15:12,981
"آنجلو"، تعال. ستذهب إلى فراشك‪.‬

1788
02:15:13,064 --> 02:15:16,610
- أريد أمّي‪.‬
- أريد أمّي!

1789
02:15:16,693 --> 02:15:19,195
ابقوا هنا‪!‬
"ماريّا"، تعالي هنا‪.‬

1790
02:15:21,072 --> 02:15:23,700
<i>- أريد أمّي</i>

1791
02:15:23,783 --> 02:15:26,703
أمي! أمي!

1792
02:15:26,786 --> 02:15:29,080
أمي! أمي!

1793
02:15:35,211 --> 02:15:37,213
هيّا

1794
02:15:46,431 --> 02:15:49,392
سأقتلكِ!

1795
02:15:49,476 --> 02:15:52,145
سأقتلكِ!

1796
02:15:56,066 --> 02:15:59,069
سأقتل هؤلاء الأطفال الأوغاد‪!‬

1797
02:16:07,827 --> 02:16:09,913
<i>اهدؤوا</i>

1798
02:16:13,583 --> 02:16:15,502
أريدكم أن تُمسكوا يدي

1799
02:16:15,585 --> 02:16:17,504
تعال هنا

1800
02:16:17,587 --> 02:16:19,756
أمكم على ما يرام

1801
02:16:19,839 --> 02:16:22,967
- إنّها ترتاح هنا، فحسب
- نعم


1802
02:16:23,051 --> 02:16:25,011
- إنّها بخير
- أنا أرتاح، فحسب

1803
02:16:25,095 --> 02:16:28,306
- تقدّموا، يمكنكم أن تروا أنّها بخير
- أنا أرتاح، فحسب

1804
02:16:37,357 --> 02:16:39,275
<i>تعالوا</i>

1805
02:16:39,359 --> 02:16:41,277
<i>"توني" تعال هنا!</i>

1806
02:16:46,324 --> 02:16:49,452
- أبي، أنزلني!
- أنتم يا أطفال ستذهبون لفراشكم

1807
02:16:50,912 --> 02:16:53,456
ستذهبون لفراشكم

1808
02:16:55,583 --> 02:16:57,502
<i>- ابقى هنا!
- أريد أمّي!</i>

1809
02:16:57,585 --> 02:17:00,046
- لا تتحرّك!
- أمّي

1810
02:17:01,047 --> 02:17:03,049
أمّي

1811
02:17:15,562 --> 02:17:17,605
يريدون أن يطمأنوا بأنّكِ على ما يُرام‪.‬

1812
02:17:19,065 --> 02:17:22,736
بـ بـ بالتأكيد
أنا بخير

1813
02:17:22,819 --> 02:17:24,946
إنّهم

1814
02:17:26,656 --> 02:17:28,742
<i>يريدونكِ أن تُرصّيهم على فرشهم</i>

1815
02:17:28,825 --> 02:17:31,244
بالتأكيد

1816
02:17:31,327 --> 02:17:33,329
حسناً

1817
02:17:34,664 --> 02:17:36,833
هيّا، يا أحبّائي.

1818
02:17:41,671 --> 02:17:45,550
أنا آسفة لأنّي أرعبتكم. لقد كنت ‪

1819
02:17:45,633 --> 02:17:49,345
لقد كنتُ مرهقة، تعرفون

1820
02:17:50,889 --> 02:17:54,267
ما رأيكم أن ندفع هذه العجوز إلى الأعلى؟

1821
02:17:54,350 --> 02:17:56,269
هكذا

1822
02:17:56,352 --> 02:17:59,647
<i>- أنتِ أفضل أمّ قابلتها
- أمّي، سأساعدكِ لتصعدي السلّم</i>

1823
02:17:59,731 --> 02:18:01,649
سأساعدكِ

1824
02:18:01,733 --> 02:18:03,735
أحبّكِ يا أمّي

1825
02:18:03,818 --> 02:18:07,238
- أحبّكِ أمّي
- سأساعدكِ على صعود السُلّم


1826
02:18:10,867 --> 02:18:13,453
أنتِ أفضل أمّ حصلت عليها

1827
02:18:18,708 --> 02:18:20,710
أحبّكم

1828
02:18:31,846 --> 02:18:34,390
هل تعلمين، أنّكِ تبدين كوالدك‪.‬

1829
02:18:38,019 --> 02:18:40,188
أنتِ فتاة والدكِ

1830
02:18:41,231 --> 02:18:43,233
أحبّكِ

1831
02:19:03,086 --> 02:19:05,088
- مرحباً ‪"‬آنجل‪"‬
- مرحباً أمّي

1832
02:19:07,465 --> 02:19:10,426
هل تظنّ بأنّك قادر على النوم‪.‬

1833
02:19:10,510 --> 02:19:12,929
أنا قلق عليكِ

1834
02:19:13,012 --> 02:19:16,766
صغيري
لا تقلق بشأني

1835
02:19:19,185 --> 02:19:21,688
أنا ناضجة

1836
02:19:22,772 --> 02:19:24,774
أنا بخير

1837
02:19:26,359 --> 02:19:28,361
أنا حقّاً سعيدة

1838
02:19:28,444 --> 02:19:32,156
حسناً، حسناً
أحبّكِ أيضاً

1839
02:19:42,292 --> 02:19:44,627
أصدّقك

1840
02:19:46,629 --> 02:19:49,215
- سأراك غداً، حسناً؟
- حسناً


1841
02:19:49,299 --> 02:19:51,301
- حسناً


1842
02:20:04,022 --> 02:20:05,982
أهلاً يا موزتي

1843
02:20:06,065 --> 02:20:08,943
- مرحباً يا موزتي
- كيف أنتَ يا موزتي؟

1844
02:20:09,027 --> 02:20:11,154
كيف أنتِ يا موزتي؟

1845
02:20:12,864 --> 02:20:15,658
- أحبّك
- أحبّكِ يا موزتي

1846
02:20:15,742 --> 02:20:18,745
هل لكِ أن تبقي
هل لكِ أن تتمدّدي بجانبي؟

1847
02:20:18,828 --> 02:20:20,830
بالتأكيد

1848
02:20:26,836 --> 02:20:30,423
ها أنا

1849
02:20:30,506 --> 02:20:32,508
إسباغيتي

1850
02:20:34,469 --> 02:20:36,387
أحبّك‪.‬

1851
02:20:36,471 --> 02:20:38,431
<i>أحبّكِ أمّي</i>

1852
02:20:38,514 --> 02:20:41,184
<i>أحبّك يا إسباغيتي</i>

1853
02:21:26,562 --> 02:21:28,856
<i>- حسناً يا أطفال، طابت ليلتكم
- طابت ليلتكِ</i>


1854
02:21:28,940 --> 02:21:32,860
نحن نحبّكم و نحبّ بعضنا الآخر‪,‬
لا شيء يدعو للقلق‪.‬

1855
02:21:32,944 --> 02:21:35,321
سنتجاوز هذه الليلة
كانت ليلة صعبة

1856
02:21:35,405 --> 02:21:37,573
غداً سيكون أحلى

1857
02:21:37,657 --> 02:21:39,659
"آنجلو"

1858
02:21:41,911 --> 02:21:43,913
<i>- ليلة سعيدة "توني"
- ليلة سعيدة</i>

1859
02:21:50,712 --> 02:21:52,630
<i>أمّي، أرجوكِ لا تُطفئي المصباح</i>

1860
02:21:52,714 --> 02:21:56,009
<i>لا تتلوّون في الأرجاء و لا تتحدّثون، اخلدوا إلى النوم فوراً</i>

1861
02:21:56,092 --> 02:21:58,177
<i>هذا والدكم الذي يتحدّث، عليكم أن تُطيعوني</i>

1862
02:21:58,261 --> 02:22:01,514
<i>أذكر سابقاً, حين كنتم تلكموني لأنّي أُحابي أمّكم</i>

1863
02:22:16,946 --> 02:22:19,157
- أ تعلم، أني مجنونة حقّاً

1864
02:22:19,240 --> 02:22:21,159
أخبريني عن هذا

1865
02:22:21,242 --> 02:22:24,495
لا أعرف حتّى كيف بدأ هذا الأمر كلّه

1866
02:22:24,579 --> 02:22:27,749
لا تقلقي بشأن هذا، دعيني أرى يدكِ

1867
02:22:32,503 --> 02:22:35,131
أظنّني كنتُ متعبة جدّاً

1868
02:23:15,379 --> 02:23:17,381
هل تُحبّني؟

1869
02:23:20,885 --> 02:23:23,137
أنا
1870
02:23:24,680 --> 02:23:26,682
أنا

1871
02:23:35,358 --> 02:23:37,401
لنقوم بتنظيف هذه النفاية

1872
02:24:04,095 --> 02:24:06,389
علينا أن نحضر طعاماً في هذا البيت

1873
02:24:31,414 --> 02:24:33,332
لندع هذا

1874
02:24:33,416 --> 02:24:35,418
حسناً

1875
02:24:37,417 --> 02:25:34,420
ترجمة : هِندْ سَعَدْ
twitter: @_HindSaad


