﻿1
00:00:05,510 --> 00:00:09,319
مركز قيادة أى أم.....لوس أنجليس

2
00:00:15,575 --> 00:00:16,592
انتهي

3
00:00:16,593 --> 00:00:18,368
التجربة انتهت

4
00:01:09,740 --> 00:01:11,672
هذا هو دورية في الرابعة.
انا لدي ...

5
00:01:11,927 --> 00:01:14,874
باب الوحدة 103 مفتوح

6
00:01:15,186 --> 00:01:17,352
- ....سيدي
- ما الذي يظهر على شاشات المراقبة ؟

7
00:01:18,574 --> 00:01:20,036
الكاميرات متصلة

8
00:01:20,459 --> 00:01:22,332
نحن بحاجة إلى التأكيد البصري ...

9
00:01:24,281 --> 00:01:26,074
لا مجال للخطأ هنا.

10
00:01:26,671 --> 00:01:27,671
حسنا ياسيدي

11
00:01:28,184 --> 00:01:30,090
يمكنك معرفة ما إذا كان الحجرة فارغة ؟

12
00:01:30,574 --> 00:01:31,715
 انتظر.

13
00:01:51,487 --> 00:01:52,638
ياسيدي.....انها فارغة.

14
00:01:53,591 --> 00:01:55,338
- قيد الانتظار
- علم

15
00:01:57,771 --> 00:01:59,160
هل لدينا مشكلة هنا؟

16
00:02:00,679 --> 00:02:03,970
إرسل تالبوت إلى هذا القسم.
الآن!

17
00:02:05,264 --> 00:02:07,948
البقاء في المكان،
فى مجموعة.

18
00:03:04,441 --> 00:03:07,437
"المدينة الجوراسية"

19
00:04:44,327 --> 00:04:48,197
* أنا وحش، وأنا وحش،أنا وحش *

20
00:04:49,071 --> 00:04:53,003
* أنا وحش، وأنا وحش،
أنا وحشا *

21
00:04:54,376 --> 00:04:58,155
* أنا وحش، وأنا وحش،
أنا وحشا *

22
00:05:02,616 --> 00:05:04,017
انها جزء من العرض.

23
00:05:04,018 --> 00:05:06,175
لا تقلقي، فلن تكوني
مع هذه لفترة طويلة.

24
00:05:06,638 --> 00:05:09,088
قريبا، سوف نكون أخوات.

25
00:05:10,934 --> 00:05:13,509
كما تعلمون،
لمن دواعي سروري أن أكون هنا.

26
00:05:13,771 --> 00:05:15,720
وهؤلاء الخاسرين مثيري الشفقة
هم الفاسقات ....

27
00:05:15,721 --> 00:05:18,156
هم أكثر حتى من
الخاسرين مثير للشفقة ...

28
00:05:18,157 --> 00:05:21,386
أن تكون مع
الأخوة أوميغا 6

29
00:05:21,966 --> 00:05:23,885
نحن بداية ونهاية.

30
00:05:24,121 --> 00:05:26,447
- البداية ...
- البداية والنهاية!

31
00:05:26,928 --> 00:05:28,990
هؤلاء الفتيات الثلاث الأخيرة.

32
00:05:28,991 --> 00:05:31,980
ولكن ليكون واحدا منا
اجتياز اختبار آخير واحد.

33
00:05:32,716 --> 00:05:33,716
الفتيات.

34
00:05:43,888 --> 00:05:45,822
كنتن الكلبات الغبيات ...

35
00:05:46,134 --> 00:05:48,131
سوف يرتفع النحيب!

36
00:05:55,925 --> 00:05:59,106
حان الوقت لمباراة العودة.
أنا بحاجة لكم لالتقاط.

37
00:06:02,226 --> 00:06:03,226
ونحن سوف!

38
00:06:07,452 --> 00:06:08,503
تعروا
39
00:06:19,529 --> 00:06:21,262
القواعد بسيطة.

40
00:06:21,488 --> 00:06:24,010
أول عرقلة تخسري.

41
00:06:24,585 --> 00:06:25,901
يمكنك الفوز أفضل!

42
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
وضعها أسفل!

43
00:06:56,944 --> 00:06:58,877
مهلا، الشرطة هي خارج!

44
00:07:01,548 --> 00:07:02,548
أين تذهبون؟

45
00:07:02,905 --> 00:07:04,105
نحن لم نفعل حتى الآن!

46
00:07:07,882 --> 00:07:10,767
كيف تجرؤ الشرطة
تقوم بدوريات في هذا الوقت  ؟

47
00:07:37,992 --> 00:07:42,920
لقد دمرت أستثمار
5 بقيمة ملايين دولار.

48
00:07:44,482 --> 00:07:47,071
وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا وجب ذلك

49
00:07:47,335 --> 00:07:48,335
سيدي.

50
00:07:50,588 --> 00:07:51,840
اجابة صحيحة.

51
00:07:52,577 --> 00:07:53,713
هذه القافلة ...

52
00:07:54,074 --> 00:07:57,833
3 المزيد من الاستثمار يأتي
فى الطريق هنا.

53
00:07:58,094 --> 00:08:01,784
ولست بحاجة لضمان 
للخروج من هذا الوضع.

54
00:08:02,182 --> 00:08:05,412
جميع هذه المرافق،
يشاركون فيها.

55
00:08:08,271 --> 00:08:10,000
الاتصال بي عندما تحصل عليها.

56
00:08:10,536 --> 00:08:12,215
لدي مزيد من المعلومات لك.

57
00:08:13,456 --> 00:08:14,456
حسنا....سيدي

58
00:08:26,752 --> 00:08:28,244
يمكنني مساعدتك، ايها الضباط؟

59
00:08:28,548 --> 00:08:30,156
لدينا شكوى من الضوضاء.

60
00:08:30,357 --> 00:08:33,732
حسنا، انها حفلة فيها.
 الضوضاء.

61
00:08:33,981 --> 00:08:36,866
 الضوضاء الصغيرة،لا مشكلة الضوضاء اكبيرة، لا.

62
00:08:37,243 --> 00:08:41,342
هل لديك إذن لشرب الكحول؟
نحن جميعا هنا 21 سنة؟

63
00:08:41,923 --> 00:08:42,995
طبعا!

64
00:08:43,431 --> 00:08:46,798
نحن لا ندين الذين يشربون ايها الضابط.
- أنا متأكد من ذلك.

65
00:08:47,133 --> 00:08:48,400
كم عمرك؟

66
00:08:49,244 --> 00:08:50,487
21

67
00:08:50,771 --> 00:08:52,895
ماذا لو أن تريني 
رخصتك للقيادة؟

68
00:08:57,589 --> 00:08:59,650
- يا ...!
- يمكنك البقاء هنا.

69
00:09:04,797 --> 00:09:05,935
وقت الذهاب.

70
00:09:16,732 --> 00:09:17,912
هم هناك

71
00:09:18,529 --> 00:09:19,637
اركن سيارتك على الجانب.

72
00:09:39,362 --> 00:09:42,574
- من هو المسؤول هنا؟
- أنا يا سيدي. الرقيب بارنز.

73
00:09:43,470 --> 00:09:47,145
- الرقيب، وانت تعرف من أنا؟
- نعم يا سيدي سيدي. نقيب تالبوت.

74
00:09:47,146 --> 00:09:50,146
حسنا. كان هناك تغيير في الخطط.
- نعم سيدي.

75
00:09:53,330 --> 00:09:54,821
CONNECTION VidCon

76
00:09:55,959 --> 00:09:57,882
- سيدي، تقابلنا.
- جيد.

77
00:09:58,257 --> 00:10:01,489
هناك مكان آمن في مكان قريب،
وتحدد لرؤيتها.

78
00:10:02,189 --> 00:10:06,526
مرافق الاعتقال Elkwood.
هذا المكان يحتوي على مرآب تحت الأرض.

79
00:10:06,759 --> 00:10:10,714
ويرأس من قبل رجل
والذي يمكن الاعتماد عليه حسب رغبتك.

80
00:10:11,067 --> 00:10:15,279
أدعو لك، فإنها يمكن أن تدخل.
إبقاء سيارتك جاهزة.

81
00:10:15,280 --> 00:10:17,887
سأكون على اتصال.
فرانكو انتهي.

82
00:10:26,249 --> 00:10:27,684
كل شيء بخير، يارئيس؟

83
00:10:29,620 --> 00:10:30,796
نعم اتمنى ذلك.

84
00:10:31,414 --> 00:10:33,328
الرقيب بارنز،  أحتاجك إلى متابعتنا.

85
00:10:33,659 --> 00:10:34,836
سيدي.

86
00:10:37,291 --> 00:10:38,291
تحرك!

87
00:11:00,068 --> 00:11:01,947
- أين سيارتي؟
- هناك .

88
00:11:02,206 --> 00:11:03,640
اللعنة، بسرعة.
89
00:11:04,951 --> 00:11:06,293
- هي بنا

90
00:11:10,094 --> 00:11:11,366
هل أنت فى واثقة؟

91
00:11:12,207 --> 00:11:14,518
يجب أن لا تدع صديقك العدو
 خلف عجلة القيادة.

92
00:11:14,819 --> 00:11:16,017
ماذا؟!

93
00:11:16,218 --> 00:11:18,747
قلت : هل انت بخير
لقيادة السيارة؟!

94
00:11:19,014 --> 00:11:22,372
نعم، بالتأكيد.
ادخلي مؤخرتك فالى السيارة.

95
00:11:23,832 --> 00:11:25,236
من فضلك Pippi، هيا.

96
00:11:27,141 --> 00:11:28,202
هيا

97
00:11:30,433 --> 00:11:32,461
هل الفتيات جاهزة
للمتعة؟

98
00:11:38,688 --> 00:11:39,893
ابق هنا.

99
00:11:40,470 --> 00:11:41,920
نعم، فلنهرب.

100
00:11:43,946 --> 00:11:46,067
- هل فعلت ذلك؟
- نعم.

101
00:11:46,365 --> 00:11:47,909
فعلت ذلك.

102
00:11:53,124 --> 00:11:55,029
مرافق الاحتجاز ELKWOOD -
لوس انجليس

103
00:12:11,622 --> 00:12:13,280
المأمور لويس.

104
00:12:14,340 --> 00:12:15,417
نعم

105
00:12:16,308 --> 00:12:17,716
الحاكم

106
00:12:18,537 --> 00:12:19,727
نعم ياسيدي

107
00:12:21,412 --> 00:12:22,625
فهمت.

108
00:12:23,911 --> 00:12:25,167
أنا أفهم.

109
00:12:26,218 --> 00:12:27,992
وسيتم توسيع نطاق كل شيء.

110
00:12:29,457 --> 00:12:30,457
نعم ياسيدي

111
00:12:36,079 --> 00:12:37,420
- ارمسترونغ.
- نعم سيدي.

112
00:12:37,622 --> 00:12:39,855
- سيكون لدينا بعض الضيوف.
- حسنا.

113
00:12:40,463 --> 00:12:42,837
- هل تعرف البوابة الامامية ؟
- انا في طريقي الى هناك حالا.

114
00:12:48,150 --> 00:12:50,334
((أخبار عاجلة.((اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

115
00:12:50,936 --> 00:12:54,316
أنا خارج بيت سيد
ماكموران،  ألقي القبض عليه ...

116
00:12:54,317 --> 00:12:58,937
بعد "مطاردة" مذهلة في هذا النزل سبعة أسابيع.

117
00:12:59,283 --> 00:13:03,061
مرت 10 عاما حتى اليوم،
عندما أرتكب ماكموران ...

118
00:13:03,277 --> 00:13:06,564
اغتصاب وقتل
من اثني عشر ممرضات ...

119
00:13:06,565 --> 00:13:09,749
مؤسسة بارزة
بالقرب من المكان فأخذها.

120
00:13:09,750 --> 00:13:12,088
بعد ساعات
لم نكن نعرف ...

121
00:13:12,089 --> 00:13:14,258
حيث السيد ماكموران
تم القبض عليه.

122
00:13:14,481 --> 00:13:17,314
فقط عهد من الإرهاب
رسميا، انته.

123
00:13:19,992 --> 00:13:21,785
حسنا حسنا حسنا.

124
00:13:23,332 --> 00:13:25,973
أقدم لكم سيئ السمعة دويل ماكمورن

125
00:13:26,717 --> 00:13:31,032
أعتقد لو كنت فتاة صغيرة، من شأنه
يركض نحوى النعال الارنب.

126
00:13:33,942 --> 00:13:35,680
لكن لا.

127
00:13:36,859 --> 00:13:38,282
انا رجل.

128
00:13:39,233 --> 00:13:41,368
أنا رجل بالغ.

129
00:13:41,716 --> 00:13:44,941
أعتقد أنك لا تحب العبث
مع الرجال البالغين، أليس كذلك؟

130
00:13:45,619 --> 00:13:47,268
صعب جدا؟

131
00:13:54,619 --> 00:13:56,034
دويل

132
00:13:58,455 --> 00:14:03,995
هل تعلم أن عائلات الضحايا
 الاغتصاب، يتعاونون هناك؟

133
00:14:05,682 --> 00:14:08,235
علاجي الوحيد هو واحد
على الطاولة.

134
00:14:08,532 --> 00:14:09,765
فكر في الأمر.

135
00:14:10,046 --> 00:14:11,872
الموت والحياة.

136
00:14:12,889 --> 00:14:14,981
السجن مدى الحياة ليس سيئ للغاية.

137
00:14:16,069 --> 00:14:17,790
فإنه يترك لك التفكير ...

138
00:14:18,019 --> 00:14:19,837
فى الأشياء التي قمت بها.

139
00:14:20,391 --> 00:14:21,781
يتوقف.

140
00:14:22,498 --> 00:14:24,620
بالنسبة لي أنا حقا لا أهتم.

141
00:14:26,556 --> 00:14:28,165
فقط ما تفعله ...

142
00:14:29,259 --> 00:14:31,517
هو ان تقول المكان الذي دفنت فيه
الجثث

143
00:14:33,893 --> 00:14:36,313
انت تطلب مني معروفا؟

144
00:14:37,639 --> 00:14:40,370
ولا حتى باستخدام "الكلمة السحرية".

145
00:14:43,457 --> 00:14:44,675
هل أنت مجنون؟

146
00:14:45,501 --> 00:14:48,541
هل تعتقد انني ذاهب الى القول "من فضلك"
أو "شكرا"، يازبالة؟

147
00:14:48,729 --> 00:14:51,258
لديك شيء آخر قادم،
و أنت ...!

148
00:14:52,523 --> 00:14:56,237
أم جيدة والمعلمين،
يعلم الأخلاق للشباب.

149
00:14:58,106 --> 00:15:00,930
وكانت والدتك ليست سيدة جيدة،
كما أستطيع أن أرى.

150
00:15:05,551 --> 00:15:08,145
ماذا عنك، دويل؟
هه؟

151
00:15:09,409 --> 00:15:11,224
أمك علمت لك ذلك؟

152
00:15:12,045 --> 00:15:14,252
أم أنها كانت مشغوله جدا
مع واحد من العديد من ...؟

153
00:15:14,253 --> 00:15:15,618
"الأعمام"؟

154
00:15:18,901 --> 00:15:21,280
أنا لا أتذكر الكثير عن والدتي.

155
00:15:22,840 --> 00:15:26,577
فقط عندما رأيت الدم يسيل
علي السرير، عندما كنت فى سن التاسعة.

156
00:15:29,067 --> 00:15:32,156
لذا، إذا كنت ترغب في الحصول على
كرسي وتقتلني (يقصد الاعدام بالكرسي الكهربائي)، هو كذلك ...

157
00:15:32,157 --> 00:15:35,140
لأني  لن أقول لك اى شيء.

158
00:15:36,823 --> 00:15:40,394
بالتأكيد، إلا إذا كنت تستخدم
الكلمة السحرية.

159
00:15:42,188 --> 00:15:44,028
حسنا

160
00:15:45,015 --> 00:15:47,468
لذلك علينا أن
نجد طريقة أخرى ل...

161
00:15:47,714 --> 00:15:49,133
لجعل لسانك يتكلم.

162
00:15:58,746 --> 00:16:00,741
قول له سأعود غدا.

163
00:16:01,289 --> 00:16:04,615
وضع هذا "الزبالة"
فوق زنزانة التي تريد.

164
00:16:06,266 --> 00:16:08,090
مفهوم ياسيدي

165
00:16:25,193 --> 00:16:26,327
أيمكنني مساعدتك؟

166
00:16:27,980 --> 00:16:30,211
من فضلك، أخبر
المأمور أننا هنا.

167
00:16:30,212 --> 00:16:31,950
و انت؟

168
00:16:37,920 --> 00:16:40,377
بوابة الاستضافة، لدينا زوار.

169
00:16:40,697 --> 00:16:44,268
- سماح لهم،سوف يلتقي المامور بهم هنا.
- أنا أفهم.

170
00:16:45,676 --> 00:16:48,530
أتبع اليسار.

171
00:17:37,117 --> 00:17:38,401
تأنظر الى هذا.

172
00:17:39,211 --> 00:17:40,632
مرحبا يا سيدات!

173
00:17:41,677 --> 00:17:43,588
*  فتاة جميلة *

174
00:17:43,907 --> 00:17:46,454
* انها مثل اللحن *

175
00:17:46,700 --> 00:17:49,884
* أن ستتابع ليلا ونهارا *

176
00:17:50,196 --> 00:17:52,443
إستدر واخرس.

177
00:17:55,661 --> 00:17:59,105
لا يهمني ما قاله.
اعتقد ان لديك صوت جميل.

178
00:17:59,422 --> 00:18:01,430
نعم، ايها رجل الوسيم.

179
00:18:02,134 --> 00:18:06,334
فقط وكأنه غريب،
يسعدني وبالأحرى يخاف

180
00:18:06,335 --> 00:18:07,302
تحرك.

181
00:18:07,303 --> 00:18:12,074
* التأكد من أن يأتي، مثل سباق الماراثون *
* وبعد ذلك سأذهب إلى نيويورك *

182
00:18:12,421 --> 00:18:14,154
هيا، أيها السيدات أتبعوني.

183
00:18:20,641 --> 00:18:21,826
سيداتى

184
00:18:26,304 --> 00:18:28,911
يا الله ...
رائحته مثل البول.

185
00:18:37,773 --> 00:18:38,851
مهلا!

186
00:18:39,227 --> 00:18:40,708
يعجبك ذلك

187
00:18:52,427 --> 00:18:53,923
مرحبا، "ياصغيرة".

188
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
انا اتحدث لك!

189
00:18:57,074 --> 00:18:59,511
نعم، وأنفاسك كريهة جدا حقا.

190
00:18:59,789 --> 00:19:01,879
نعم، أمتأكدا انها ليست اعلى شفتيك ..

191
00:19:01,880 --> 00:19:04,535
من فضلك، أنا لا أمانع في الحمام لديك.

192
00:19:07,127 --> 00:19:08,266
في الداخل، من فضلك.

193
00:19:08,485 --> 00:19:09,576
 للداخل.

194
00:19:09,870 --> 00:19:11,324
هيا هيا.

195
00:19:12,362 --> 00:19:14,172
البقاء في الداخل.
شكرا.

196
00:19:14,562 --> 00:19:15,562
لا لا 

197
00:19:15,946 --> 00:19:18,204
شكرا، .

198
00:19:19,738 --> 00:19:20,738
مهلا

199
00:19:22,464 --> 00:19:24,213
انظري، إذا أنتي ستسببي المشاكل ...؟

200
00:19:24,478 --> 00:19:26,020
لأني حقا، أكره المشاكل.

201
00:19:26,302 --> 00:19:29,732
أنا لن اسبب أي مشاكل.
لا، لا مشكلة هنا.

202
00:19:30,063 --> 00:19:34,076
أنا فقط أريد حقا أن نكون
اصدقاء جيدون.

203
00:19:34,352 --> 00:19:36,990
* هل لديك مشكلة *
* انا لدي مع السيد جي  *

204
00:19:40,048 --> 00:19:41,048
يالله

205
00:19:51,185 --> 00:19:52,201
ابتعدي عني.

206
00:19:52,527 --> 00:19:53,777
أتركيها وحدها!

207
00:19:54,652 --> 00:19:55,697
حسنا

208
00:19:55,698 --> 00:19:57,579
أجبريني،يا قزم!

209
00:20:01,024 --> 00:20:02,625
جيد جدا جيد جدا.

210
00:20:03,794 --> 00:20:05,935
 أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

211
00:20:10,145 --> 00:20:11,906
يبدو كمليون ارنب باني .

212
00:20:12,405 --> 00:20:13,486
حسنا

213
00:20:14,046 --> 00:20:16,307
- انتي ارنبي باني.
-  تعتقدي هذا ؟

214
00:20:16,701 --> 00:20:18,636
- نعم.
- كنت أتوقع الأرنب.

215
00:20:18,637 --> 00:20:20,190
- أنت؟
- نعم.

216
00:20:20,191 --> 00:20:22,361
- دعونا نتحدث عن ذلك، الأرنب.
- حسنا.

217
00:20:22,362 --> 00:20:23,829
- صحيح؟
- حسنا.

218
00:20:23,830 --> 00:20:26,230
- انه بخير.
- في بعض الأحيان كان قد شعر.

219
00:20:26,451 --> 00:20:29,463
الحديث عن الأرانب،
هل التقيت صديقي؟

220
00:20:31,166 --> 00:20:32,522
استطيع التعامل معها.

221
00:20:33,207 --> 00:20:34,798
نعم، بالتأكيد، "هل يمكن".

222
00:20:35,508 --> 00:20:38,348
- أنا متأكد من أننا لا ينبغي أن يكون هنا.
- لا أحد منا، متيقنة من هذا.

223
00:20:38,575 --> 00:20:40,734
لم نفعل أي شيء،
مجرد حادثة سيارة!

224
00:20:41,014 --> 00:20:43,353
حتى إذا كان الراكب أو السائق.

225
00:20:43,695 --> 00:20:44,695
انا

226
00:20:44,823 --> 00:20:46,646
أنا أفضل أن أكون الوحيد أتولي زمام القيادة.

227
00:21:01,270 --> 00:21:02,303
احترس!

228
00:21:02,892 --> 00:21:05,483
الحمولة صعبة.
يجب أن نكون حذرين.

229
00:21:51,005 --> 00:21:53,251
وأنا أعلم الجميع يريد
معرفة ما يجري.

230
00:21:53,769 --> 00:21:55,597
الحقيقة هي ...

231
00:21:56,281 --> 00:21:57,668
لست متأكدا.

232
00:21:58,027 --> 00:21:59,907
ولذا فإننا سوف نقف بحزم.

233
00:22:00,228 --> 00:22:03,645
مرة واحدة نعطيل كاميرات
الأمن ومتابعة

234
00:22:04,319 --> 00:22:05,831
علينا الوصول اليها حقا

235
00:22:06,142 --> 00:22:08,249
نحن لا نريد أي شخص
يتدخل فى المهمة.

236
00:22:08,843 --> 00:22:09,843
مفهوم؟

237
00:22:09,925 --> 00:22:11,159
نعم ياسيدي

238
00:22:11,771 --> 00:22:14,012
نحن سنقوم بهذا العمل.
انتشروا للخارج.

239
00:22:16,442 --> 00:22:17,442
ليس بعد.

240
00:22:24,512 --> 00:22:25,512
هذا يبدو جيد

241
00:22:36,220 --> 00:22:38,450
انا اشعر انى رايتك من قبل

242
00:22:41,792 --> 00:22:43,385
إذا حدث شيء ما ...

243
00:22:43,386 --> 00:22:44,737
مثل

244
00:22:44,738 --> 00:22:46,596
فقد الحمولة

245
00:22:47,238 --> 00:22:48,845
بعدها نحن ...

246
00:22:50,317 --> 00:22:51,377
 ترجمة mimi_karem@yahoo.com"بوم"

247
00:22:52,268 --> 00:22:54,693
تدمير جميع الأدلة،
بما في ذلك الشاحنة.

248
00:22:55,102 --> 00:22:56,116
حسنا

249
00:22:56,465 --> 00:22:59,281
أحتاج إلى استدعاء الرجل.
حافظ على هذا حتى أعود.

250
00:23:11,826 --> 00:23:12,923
اللعنة.

251
00:23:15,747 --> 00:23:16,810
ماذا؟

252
00:23:17,803 --> 00:23:19,130
هل  تمزحي؟

253
00:23:20,020 --> 00:23:21,847
لا شى.
في الوقت الراهن.

254
00:23:23,200 --> 00:23:25,134
ماذا أيضا يمكننا متابعته

255
00:23:26,114 --> 00:23:28,653
ايها رقيب، نحن الليلة
لننظر لأنفسنا ...

256
00:23:28,654 --> 00:23:30,374
اننا فى وسط مكان صعب

257
00:23:30,561 --> 00:23:31,760
أنا لا أفهم.

258
00:23:32,190 --> 00:23:34,280
وهذا شيء جميل، ثق بي.

259
00:23:34,902 --> 00:23:37,072
بالإضافة إلى هذا "المواطن" نحن ...

260
00:23:37,496 --> 00:23:41,381
"اصدقاء جدد"
تحت سقف هذه الليلة لدينا.

261
00:23:41,913 --> 00:23:44,034
لا يقل خطورة، بشكل مأساوي.

262
00:23:46,300 --> 00:23:49,217
أحتاج منك أن ترسل 
أفضل رجل لديك الى هناك باسفل.

263
00:23:49,793 --> 00:23:53,338
أحتاج إلى تقرير فقط.
بدون اشتباك.

264
00:23:54,290 --> 00:23:55,990
ونحافظ على هذا بيننا.

265
00:23:56,039 --> 00:23:57,941
 ضيوفنا لديهم اتصالات 

266
00:23:57,942 --> 00:23:59,684
في مستويات أعلى مما لدينا.

267
00:23:59,996 --> 00:24:01,449
لذلك، وأنا على ثقة من انك سوف.

268
00:24:02,163 --> 00:24:04,832
- نعم، يا سيدي، وأنا سوف ارسل كوبر لاسفل.
- جيد جدا.

269
00:24:14,413 --> 00:24:15,413
كابتن

270
00:24:15,897 --> 00:24:17,399
يتم تأمين الحمولة، يا سيدي.

271
00:24:17,650 --> 00:24:19,877
حسنا. جيد جدا.

272
00:24:20,454 --> 00:24:22,654
للأسف،
لدينا فجوة أخرى.

273
00:24:23,091 --> 00:24:24,811
أنا لا أعرف كيف على نطاق واسع حتى الآن.

274
00:24:25,219 --> 00:24:27,007
ولكن بينما كنت هناك.

275
00:24:27,353 --> 00:24:30,525
أصغر من الصغيرة،
يمكن أن تكون كارثية.

276
00:24:30,769 --> 00:24:32,797
تالبوت أحتاج الي عودتك.

277
00:24:33,363 --> 00:24:35,987
أحضر المزيد من رجالك

278
00:24:36,644 --> 00:24:37,999
ذاهبون للصيد

279
00:24:48,737 --> 00:24:50,310
أنت فى موقع المسؤولية، يجب أن أذهب.

280
00:24:50,667 --> 00:24:51,668
سيدي

281
00:24:51,872 --> 00:24:53,741
حدث شيء هناك.

282
00:24:54,488 --> 00:24:56,642
انت تعلم ما ستفعل اذا الامور ازدادت سوء

283
00:24:57,487 --> 00:24:58,487
"بوم"

284
00:24:59,813 --> 00:25:00,813
لا بأس

285
00:25:01,079 --> 00:25:02,079
سأراك قريبا.

286
00:25:26,913 --> 00:25:29,028
 يا أمي، سأكون في الجاكوزي.

287
00:25:29,029 --> 00:25:30,322
حسنا عزيزتي

288
00:25:30,525 --> 00:25:33,382
لا تبقى لفترة طويلة
أو سوف تصابي بالتجاعيد.

289
00:25:45,291 --> 00:25:46,489
اهلا

290
00:25:49,120 --> 00:25:50,127
اهلا كيم

291
00:25:56,934 --> 00:25:58,489
تعطي شعور جيد جدا.

292
00:25:58,822 --> 00:26:01,053
نعم انه رائع.

293
00:26:03,023 --> 00:26:04,563
أمك تعرف أن ...؟

294
00:26:04,829 --> 00:26:07,422
الأولاد يأتون إلى هنا!

295
00:26:09,477 --> 00:26:12,985
أنها يجب أن تكون
صاحية لتلاحظ.

296
00:26:13,249 --> 00:26:15,402
أنها يغمى عليها في 20 دقيقة، سترى.

297
00:26:15,700 --> 00:26:18,389
محظوظة
كنت اتمنى ان تكون امي كذلك

298
00:26:18,852 --> 00:26:21,990
هي دائما موجودة 24/7

299
00:26:22,225 --> 00:26:24,018
حقا؟
أنا محظوظة؟

300
00:26:24,581 --> 00:26:25,802
نعم، انت كذلك.
301
00:26:27,669 --> 00:26:28,874
- حقا؟
- نعم.

302
00:26:29,215 --> 00:26:31,369
- نعم؟
- محظوظة.

303
00:26:38,638 --> 00:26:41,220
- هل تسمع ذلك؟
- نعم ما هو؟

304
00:26:42,278 --> 00:26:43,617
في حوض السباحة.

305
00:26:57,275 --> 00:26:59,129
لا تقول أي شيء، "ايها الفتى الجميل".

306
00:26:59,664 --> 00:27:01,753
أنا مجرد إقوم بجولة قصيرة ...

307
00:27:01,754 --> 00:27:05,537
أين ستكون مؤخرتك
 لبقية حياتك.

308
00:27:06,154 --> 00:27:08,825
سوف تشعر بشعور جميل
لو قتلت هؤلاء الممرضات

309
00:27:27,020 --> 00:27:28,440
غير مهتمة؟

310
00:27:29,505 --> 00:27:31,389
مجرد الخروج من هنا

311
00:27:35,482 --> 00:27:37,382
انتي لا تبدين من النوع الخطير

312
00:27:37,896 --> 00:27:40,355
وأخيرا ادركت، أليس كذلك؟

313
00:27:45,307 --> 00:27:46,440
آسفة.

314
00:27:48,168 --> 00:27:50,777
السخرية هي دفاعي الطبيعي

315
00:27:51,227 --> 00:27:52,492
كنت أعتقد؟

316
00:27:55,155 --> 00:27:58,199
لقد طاوعت نفسي لفعل شيء.....

317
00:27:58,557 --> 00:28:01,168
تمام خارج السيطرة
لا أعرف.

318
00:28:02,820 --> 00:28:04,608
ربما انمو كشخص.

319
00:28:06,857 --> 00:28:07,857
نعم

320
00:28:07,858 --> 00:28:09,948
سمعت السجن
مفيد لعمل ذلك.

321
00:28:44,376 --> 00:28:45,582
مساء الخير، سيداتي.

322
00:29:11,162 --> 00:29:12,162
مهلا

323
00:29:12,769 --> 00:29:16,478
الم يكن ذلك الرجل الذي قتل كل هؤلاء الفتيات قبل 10 عاما؟

324
00:29:16,479 --> 00:29:17,806
أيدك لاعلى

325
00:29:20,055 --> 00:29:21,553
لا اعلم

326
00:29:22,112 --> 00:29:24,468
يبدو انه مثل ابن عمي بوب

327
00:29:26,123 --> 00:29:27,894
أعتقد أن الرجل كان في حالة سكر.

328
00:29:28,158 --> 00:29:29,796
هو شخص جيد.

329
00:29:50,321 --> 00:29:52,180
ابقي على الطيران والدوريات ايضا

330
00:29:52,539 --> 00:29:53,675
فهمت ياسيدي

331
00:29:59,698 --> 00:30:02,608
انت وانت كل فى مكانه بوابة ادخال المساجين

332
00:30:02,870 --> 00:30:04,671
هل أنت متأكد من ان هذه الاشياء لا تستطيع الهرب؟

333
00:30:04,774 --> 00:30:06,194
انه معزز بالصلب

334
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
لا توجد وسيلة ...

335
00:30:07,401 --> 00:30:08,711
لمغادرتها

336
00:30:08,945 --> 00:30:09,945
انا اعني

337
00:30:09,946 --> 00:30:11,677
انها قوية,لاحتمال الهيجان
338
00:30:11,678 --> 00:30:12,772
اذهب

339
00:30:21,213 --> 00:30:22,213
ياسيدي

340
00:30:23,025 --> 00:30:25,579
انهم فى الطابق السفلي
4 رجال يراقبونه

341
00:30:25,818 --> 00:30:27,911
مسلحون بالكامل
ومع الأسلحة الآلية.

342
00:30:28,748 --> 00:30:29,748
ياسيدي

343
00:30:30,134 --> 00:30:31,465
أعتقد أن لدينا أسلحة ثقيلة.

344
00:30:32,163 --> 00:30:33,870
4 افراد

345
00:30:34,084 --> 00:30:36,338
حسنا ياسيادة الرقيب
اريد ان اتحدث اليهم

346
00:30:36,650 --> 00:30:38,237
ولكن اذهب ببطء

347
00:30:38,533 --> 00:30:40,870
مراقبة الوضع وتقديم تقرير عن ذلك.

348
00:30:40,871 --> 00:30:41,922
نعم

349
00:30:42,385 --> 00:30:44,307
سأتصل بك مرة أخرى
عند إجراء الاتصال.

350
00:30:45,714 --> 00:30:46,714
كوبر

351
00:30:46,896 --> 00:30:47,896
تعال معي.

352
00:31:01,431 --> 00:31:02,431
¡Oh, oh!

353
00:31:03,300 --> 00:31:04,856
على نحو سلس مع أسلحتكم.

354
00:31:05,497 --> 00:31:07,154
سادتي، وهذا هو مكاننا.

355
00:31:07,463 --> 00:31:08,928
وأنت ضيف.

356
00:31:09,851 --> 00:31:12,333
آسف، يارقيب.
أنا لا يمكن أن اسمح بالمرور.

357
00:31:12,334 --> 00:31:13,587
أوامر.

358
00:31:14,036 --> 00:31:16,998
حسنا اذا،
من هو المسؤول هنا؟

359
00:31:23,160 --> 00:31:24,440
أيمكنني مساعدتك؟

360
00:31:24,970 --> 00:31:26,423
أنا الرقيب ارمسترونغ.

361
00:31:27,349 --> 00:31:28,731
أرسلوني لكي أتأكد من ...

362
00:31:28,987 --> 00:31:31,306
أنكم تتلقون رعاية جيدة.

363
00:31:33,335 --> 00:31:36,393
يمكن أن أقول لكم أنهم حقا
نحن نقدر ضيافتكم.

364
00:31:36,845 --> 00:31:40,216
لكننا لا نحتاج إلى أي شيء.
فى هذه اللحظة.

365
00:31:40,450 --> 00:31:42,634
حسنا، أنا سعيد.

366
00:31:42,961 --> 00:31:45,319
ويمكنني أن أسأل،
من الذي يتكلم؟

367
00:31:45,900 --> 00:31:47,615
العريف اجناسيو.

368
00:31:47,838 --> 00:31:49,377
قسم داخلي ...

369
00:31:49,378 --> 00:31:51,065
الأمن القومي.

370
00:31:51,314 --> 00:31:53,246
الأمن القومي الداخلي؟

371
00:31:54,421 --> 00:31:56,074
ما هو هذا، نوعا من المزاح؟

372
00:31:56,458 --> 00:31:58,734
لا أريد حقا أن اكون وقحا.

373
00:31:59,466 --> 00:32:01,840
ولكن انا حقا بحاجة ...

374
00:32:02,258 --> 00:32:05,105
السماح لكم بالرحيل فورا من هذه المنطقة.

375
00:32:08,022 --> 00:32:09,667
حسنا، ماذا بالضبط
لديكم فى تلك الشاحنة؟

376
00:32:09,668 --> 00:32:12,189
هذا هو الوضع الذي
لا تحتاج إلى أن تعرفه، يا سيدي.

377
00:32:16,372 --> 00:32:18,465
لماذا لا تعود للداخل؟
تعال معي.

378
00:32:18,711 --> 00:32:19,725
دعنا نذهب

379
00:32:19,992 --> 00:32:22,220
كوبر، أريدك أن تذهب الى المأمور لويس وتخبره بما  هنا والحمولة ...

380
00:32:22,221 --> 00:32:23,908
وتقول  له بالضبط
ما يحدث.

381
00:32:23,909 --> 00:32:26,279
التحقق من ذلك هذا نفسي أليس كذلك؟
 - نعم سيدي

382
00:32:31,118 --> 00:32:33,697
إذا رأيت واحدة من هذه الأشياء..اطلق الرصاص

383
00:32:54,049 --> 00:32:57,032
ما الذي يهمك فى هذه المركبات ايها ألآمر ؟

384
00:32:59,890 --> 00:33:02,478
هذا هو نوع من الأجهزة
اليس كذلك؟!

385
00:33:02,928 --> 00:33:04,100
أنهم يعرفون ما جلبتموه هنا؟!

386
00:33:04,101 --> 00:33:05,583
ابتعد ابتعد

387
00:33:34,029 --> 00:33:35,873
ماذا يحدث هنا؟
أسمع طلقات.

388
00:33:35,874 --> 00:33:38,227
الحمولة هناك ...!
هناك شيء في الداخل!

389
00:33:38,228 --> 00:33:39,490
ماذا تقصد ب "الداخل"؟

390
00:33:39,491 --> 00:33:41,601
مما اراه،
 هو نوع من الحيوانات!

391
00:33:43,785 --> 00:33:46,427
كود احمرد..كود احمر
أستعد

392
00:33:48,892 --> 00:33:50,261
اغلق أغلق

393
00:33:51,015 --> 00:33:52,744
هيا! مراقبة المنطقة!

394
00:33:56,923 --> 00:33:59,732
ما لدينا لا يكفي، يا سيدي.
نحن بحاجة إلى شيء أكثر قوة!

395
00:33:59,733 --> 00:34:03,162
مع الاخذ فى الاعتبار ان لدينا
فى بعض المرافق مجرمون

396
00:34:03,459 --> 00:34:05,635
ليس لدينا شيء أكثر قوة.

397
00:34:06,136 --> 00:34:07,246
أجب

398
00:34:07,546 --> 00:34:10,026
هناك وضع
الان لا استطيع شرحه

399
00:34:11,851 --> 00:34:12,881
ياللمسيح الرسول 

400
00:34:13,193 --> 00:34:14,193
هيا

401
00:34:17,026 --> 00:34:18,026
هيا

402
00:34:18,050 --> 00:34:19,297
ياللمسيح الرسول 

403
00:35:06,540 --> 00:35:08,369
لا اشعر انني بخير

404
00:35:14,693 --> 00:35:16,349
مثير للتقزز.

405
00:35:17,532 --> 00:35:19,875
انها تخرج مهما كان بداخلها من كل ما كانت في

406
00:35:20,562 --> 00:35:21,578
عظيم.

407
00:35:27,969 --> 00:35:29,634
هل لديك أي فكرة
ماذا يحدث؟

408
00:35:29,635 --> 00:35:30,428
لا شيء

409
00:35:30,429 --> 00:35:32,492
جميع الكاميرات الموجودة فى القطاع معطلة

410
00:35:33,384 --> 00:35:34,437
أنا ذاهب إلى أسفل.

411
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
ارجع الى السابق

412
00:35:36,828 --> 00:35:38,543
اريد عيون على ذلك

413
00:35:40,352 --> 00:35:42,255
نعم سيدي. نحن جاهزون.

414
00:35:42,460 --> 00:35:43,531
نواصل
415
00:35:43,532 --> 00:35:44,939
أنتظر ألاوامر ..

416
00:35:44,940 --> 00:35:46,934
ليس لدينا أي فكرة
ما نواجهه.

417
00:35:47,370 --> 00:35:48,370
سأكون بأسفل خلال 5 دقائق

418
00:35:49,197 --> 00:35:50,197
10-4 ( فهمت )

419
00:35:51,229 --> 00:35:52,960
حسنا، يارجال، تحركوا.

420
00:35:52,961 --> 00:35:53,963
اهرب!

421
00:35:53,964 --> 00:35:56,388
اهرب اهرب اهرب اهرب اهرب اهرب 

422
00:35:56,389 --> 00:35:59,185
اغلقي الباب!
إغلقيه!

423
00:35:59,449 --> 00:36:01,226
سيدي!
ما الذي يحدث هنا ؟

424
00:36:05,343 --> 00:36:06,346
ماذا ؟

425
00:36:18,410 --> 00:36:20,223
هيا، اذهب للداخل!

426
00:36:52,544 --> 00:36:54,604
اذهب بعيدا اذهب بعيدا
اهرب اهرب اهرب 

427
00:37:19,410 --> 00:37:20,595
ماذا يحدث هنا ؟؟؟؟؟؟؟؟

428
00:37:22,033 --> 00:37:23,033
مهلا انت

429
00:38:08,962 --> 00:38:10,019
لا...لا

430
00:38:21,139 --> 00:38:22,902
لا..لا....لا

431
00:38:23,153 --> 00:38:24,654
لا...لآ

432
00:38:37,176 --> 00:38:38,268
هيا دعونا نخرج

433
00:38:42,796 --> 00:38:44,049
هيا...هيا هيا ..هيا

434
00:38:56,440 --> 00:38:58,008
عادة ما تكون ...

435
00:38:58,213 --> 00:39:00,504
أود أن أقول هذا
 هو شيء جيد.

436
00:39:09,154 --> 00:39:13,256
لا إنه لأمرغير جيد.
على الإطلاق.

437
00:39:16,849 --> 00:39:18,161
هناك خطأ ما.

438
00:39:25,552 --> 00:39:26,968
- مرحبا.
- ابق بعيدا.

439
00:39:28,640 --> 00:39:30,343
هذا أمر خطير!
من أجلك مصلحتكم!

440
00:39:30,344 --> 00:39:32,416
- ماذا عنه؟!
- ابق بعيدا عني!

441
00:39:36,081 --> 00:39:37,081
هيا

442
00:39:38,421 --> 00:39:39,421
حسنا

443
00:39:47,101 --> 00:39:50,504
في وقت ما فكرت
انك سوف تعود "مقرمش اكثر"؟

444
00:39:52,403 --> 00:39:54,744
مهلا! أتركه لوحده!

445
00:39:56,725 --> 00:39:57,725
ماذا؟

446
00:39:57,726 --> 00:40:00,297
لقد قالت اتركه بمفرده

447
00:40:07,127 --> 00:40:08,797
ما هي الكلمة السحرية؟

448
00:40:10,872 --> 00:40:11,901
من فضلك

449
00:40:13,216 --> 00:40:14,729
هذا واحد

450
00:40:14,958 --> 00:40:17,083
الكلمة السحرية هي أن
نخرج من هنا.

451
00:40:18,567 --> 00:40:20,991
هذا مثل صلاة سحرية.

452
00:40:21,420 --> 00:40:23,919
لكنها على الأرجح
لا ترى الفرق.

453
00:40:25,044 --> 00:40:26,505
لن اذهب الى هناك إذا كنت مكانك.

454
00:40:26,506 --> 00:40:28,257
نعم ولما لا؟!

455
00:40:28,258 --> 00:40:31,338
لحظة، دعونا نتأمل لحظة وضعنا.

456
00:40:31,339 --> 00:40:35,178
اولا: لقد سمعت الناس يصرخون،
فجأة هناك صمت.

457
00:40:35,401 --> 00:40:39,236
ثانيا: الأبواب مفتوحة من تلقاء نفسها،
والحرس الوحيد هو هذا الرجل .

458
00:40:39,691 --> 00:40:43,279
الذي يبدو أن تبول
في سرواله.

459
00:40:43,707 --> 00:40:46,418
هل تريد حقا
المشي من خلال السجن؟

460
00:40:46,931 --> 00:40:48,695
لا، ليس حقا.

461
00:40:53,934 --> 00:40:55,309
ما الذي فى رأيك يحدث؟

462
00:40:56,153 --> 00:40:57,506
أيا كان ...

463
00:40:57,507 --> 00:41:01,173
أعني، الخروج من هنا 
ومعرفة ما يجري.

464
00:41:08,139 --> 00:41:09,139
ثم

465
00:41:09,244 --> 00:41:10,836
هل تريد ان تلعب دور المأمور الان؟

466
00:41:12,526 --> 00:41:13,526
لا.

467
00:41:14,305 --> 00:41:16,694
هل تريدي أن تغادري؟
 الباب هناك.

468
00:41:18,407 --> 00:41:19,407
حسنا

469
00:41:19,408 --> 00:41:21,729
- لا تفكري حتى فى ذلك
- اخرسي ...ياسارة

470
00:41:22,046 --> 00:41:23,360
دعيها تذهب.

471
00:41:24,466 --> 00:41:26,729
- مرحبا.
- أريد أن اذهب أيضا

472
00:41:27,240 --> 00:41:29,313
هل تريدي أن تغادري؟
- هل تريدي الذهاب؟

473
00:41:29,691 --> 00:41:30,762
التصويت بنعم.

474
00:41:30,763 --> 00:41:31,817
ونحن في طريقنا

475
00:41:32,045 --> 00:41:33,449
هيا امشي هيا

476
00:41:35,339 --> 00:41:37,133
مهلا، ماني، هل أنت قادم؟

477
00:41:37,134 --> 00:41:39,473
لا، سوف أبقى.

478
00:41:39,474 --> 00:41:41,514
عن ماذا تتحدث؟
نحن فريق، دعنا نذهب.

479
00:41:41,515 --> 00:41:43,534
وأنا أقدر ذلك، ولكن ...

480
00:41:43,778 --> 00:41:45,058
سأكون بخير.

481
00:41:45,059 --> 00:41:47,962
أنا فقط لا أتحرك بصورة جيدة بعد الآن،
 كما تعلم.

482
00:41:49,057 --> 00:41:50,645
ثرثرنا بما فيه الكفاية 

483
00:41:50,646 --> 00:41:52,902
دعونا نترك المامور مع مفاتيحه
والعابه.

484
00:41:52,903 --> 00:41:54,562
وهذا الشيء في المكان.

485
00:41:59,022 --> 00:42:00,304
موافق

486
00:42:08,793 --> 00:42:11,195
- استمتع بأقامتك.
- أنت أيضا

487
00:42:13,765 --> 00:42:14,812
وداعا وداعا.

488
00:42:16,386 --> 00:42:18,400
* إنها جميلة ... *

489
00:42:18,401 --> 00:42:20,586
* يوم على المشي *

490
00:42:36,696 --> 00:42:37,897
هذا هو.

491
00:42:47,501 --> 00:42:48,501
كابتن

492
00:42:49,009 --> 00:42:50,137
التتبع تم

493
00:42:50,138 --> 00:42:52,629
موقعه في وسط منطقة سكنية.

494
00:42:52,849 --> 00:42:54,257
أفعل ما عليك القيام به.

495
00:42:54,518 --> 00:42:57,919
أحتوي الوضع
لا يهم

496
00:42:58,391 --> 00:42:59,546
ننظر الى الامر بهذه الطريقة ...

497
00:42:59,794 --> 00:43:01,182
ليس سوى اختبار.

498
00:43:02,296 --> 00:43:03,427
ماذا؟

499
00:43:04,388 --> 00:43:06,675
ماذا؟ ماذا يقصد باختبار؟

500
00:43:09,109 --> 00:43:10,530
انساها.

501
00:43:11,421 --> 00:43:13,620
هل سمعت الرجل.
هيا، تحرك.

502
00:43:19,107 --> 00:43:20,228
تبقي عينيك مفتوحة.

503
00:43:36,081 --> 00:43:37,796
- سيدي
- صه

504
00:44:19,870 --> 00:44:21,656
اوقف اطلاق النار
اوقف اطلاق النار

505
00:44:25,121 --> 00:44:26,773
يا سيدي، ماذا نفعل مع براون؟

506
00:44:27,768 --> 00:44:29,789
ضع علامة عليه.  طاقم التنظيف سيعتني به.

507
00:44:30,109 --> 00:44:31,996
اعتقدت أننا كنا طاقم التنظيف.

508
00:44:31,997 --> 00:44:33,994
جونز سوف يبقى هنا
ويخبرهم بما حدث.

509
00:44:34,195 --> 00:44:35,195
سيدي

510
00:44:35,244 --> 00:44:37,852
إبقاء فمك مغلقا
وعينيك مفتوحة. !.
تحرك. - نعم سيدي.

511
00:44:39,349 --> 00:44:41,164
علينا أن نخرجه من هنا.
المكان مليء بالسكان ..

512
00:44:41,165 --> 00:44:43,141
انتظر. نقودها بعيدا؟ كيف تعرف
انها سوف تتبعنا؟

513
00:44:43,142 --> 00:44:44,786
لديهم حاسة الشم.

514
00:44:44,787 --> 00:44:48,276
قم انت بالقيادة. سأرجع هذا النذل
 إلى العصر الحجري.

515
00:45:25,359 --> 00:45:26,495
يالله

516
00:45:55,701 --> 00:45:59,040
أكاد لا أتصور ما سوف يفعله بهؤلاء البنات الصغيرات..

517
00:46:02,947 --> 00:46:03,947
ماذا كان هذا؟

518
00:46:06,288 --> 00:46:08,462
الآن أنا خائفة جدا.

519
00:46:08,913 --> 00:46:11,439
استمري في التحرك،
 الشيء المهم هو أن نخرج من هنا  ...

520
00:46:11,672 --> 00:46:13,432
قبل أن يلاحظوا غيابنا
سنغادر

521
00:46:13,675 --> 00:46:14,906
انا وانت فقط

522
00:46:16,118 --> 00:46:17,118
حسنا.

523
00:46:19,430 --> 00:46:21,631
هيا! لا بد أنهم سمعتم ذلك!

524
00:46:22,784 --> 00:46:24,530
ربما علينا أن نعود.

525
00:46:24,531 --> 00:46:26,095
لا، بحق الجحيم، نحن سوف ..

526
00:46:27,311 --> 00:46:28,454
ربما انت على حق!

527
00:46:32,407 --> 00:46:33,517
فتح البوابة!

528
00:46:40,510 --> 00:46:41,695
ماذا نحن فاعلون؟

529
00:46:41,903 --> 00:46:43,708
الحفاظ على الهدوء قدر الإمكان.

530
00:46:43,709 --> 00:46:45,306
نحن بحاجة إلى نوع من الأسلحة.

531
00:46:45,942 --> 00:46:47,315
حصلت على هذا.

532
00:46:47,316 --> 00:46:51,043
نعم، والتي يمكنك استخدامها مع صديقك هنا.
خرطوشة هو طلقة واحدة.

533
00:46:51,517 --> 00:46:52,668
"عمل جيد"

534
00:46:53,246 --> 00:46:55,090
نعم، ولكن لدي هذا.

535
00:46:55,576 --> 00:46:57,606
إذا حاولت استخدام الهاتف؟

536
00:46:57,854 --> 00:47:00,943
حسنا، لا بد لي من القيام بكل شيء.

537
00:47:01,559 --> 00:47:02,757
افتح الباب.

538
00:47:16,328 --> 00:47:17,341
حسنا

539
00:47:35,648 --> 00:47:36,998
من فضلك من فضلك ....

540
00:47:50,775 --> 00:47:52,925
اغلق الباب! بسرعة!

541
00:48:20,682 --> 00:48:23,618
¡Ooh, ooh, ooh!
ياللمسيح الرسول

542
00:48:32,516 --> 00:48:33,920
هل فعلتها؟

543
00:48:35,007 --> 00:48:38,884
الشكر لك يالله
لن اعاقر الخمر مرة اخري ابدا

544
00:48:39,293 --> 00:48:41,610
والله، لا تقولي ذلك!

545
00:48:49,442 --> 00:48:50,442
اللعنة.

546
00:48:50,691 --> 00:48:51,778
اهلا?

547
00:48:53,424 --> 00:48:54,532
اهلا?

548
00:48:55,005 --> 00:48:56,345
هل أحد يسمعني?

549
00:48:58,184 --> 00:48:59,887
- مرحبا؟
- نعم، أسمع.

550
00:49:00,470 --> 00:49:04,645
حسنا. أنا المأمور لويس.
المسؤول عن هذه المنشئة.

551
00:49:05,254 --> 00:49:06,254
ما اسمك؟

552
00:49:07,150 --> 00:49:08,206
Pippi.

553
00:49:08,752 --> 00:49:09,936
Pippi

554
00:49:10,344 --> 00:49:13,463
لطيف لمقابلتك، Pippi.
ويؤسفني أنه في ظل هذه الظروف.

555
00:49:13,807 --> 00:49:14,926
لا امزح

556
00:49:17,235 --> 00:49:19,268
هل هذا نوع من التجربة، أليس كذلك؟

557
00:49:19,560 --> 00:49:23,134
أنتم أيها الناس تخديرنا والآن تحاول. 
معرفة كيف نتفاعل مع الهلوسة الشديدة

558
00:49:24,604 --> 00:49:26,336
اود ان اقول
هذا صحيح.

559
00:49:27,504 --> 00:49:30,423
لقد انقرضت الديناصورات!

560
00:49:31,103 --> 00:49:33,102
كان هذا الانطباع العام لدي كذلك.

561
00:49:33,103 --> 00:49:36,347
لكنني كنت مخطئا بجنون
ونحن في نفس التجربة.

562
00:49:36,938 --> 00:49:39,889
أريد فقط أن أقول إنني
في غرفة التحكم، وهذا ...

563
00:49:40,421 --> 00:49:41,440
مخربة بشدة.

564
00:49:41,698 --> 00:49:44,929
لم نكن نتوقع انها تقوم الهجوم وأنا لا أستطيع التواصل الخارج.

565
00:49:46,014 --> 00:49:47,152
لكن لا تقلقوا ...

566
00:49:47,621 --> 00:49:48,868
سيأتي شخص ما ...

567
00:49:49,200 --> 00:49:51,084
للبحث  عاجلا أو آجلا.

568
00:49:52,223 --> 00:49:54,703
في نفس الوقت أريد أن أقول، هل هم متأكدون من اماكنكم؟

569
00:49:55,188 --> 00:49:56,188
نعم

570
00:49:57,040 --> 00:49:59,629
وغلقت الأبواب و
تلك الأشياء لا يمكن أن يدخل.

571
00:49:59,630 --> 00:50:00,659
جيد

572
00:50:00,986 --> 00:50:02,422
كم عددكم؟

573
00:50:03,611 --> 00:50:04,611
خمسة

574
00:50:04,716 --> 00:50:06,260
ولكن لدينا واحد
من رجالك ...

575
00:50:06,606 --> 00:50:07,606
أصيب بأذي..!!

576
00:50:08,027 --> 00:50:09,778
أصيب؟ كيف؟

577
00:50:10,497 --> 00:50:11,648
سيئة؟

578
00:50:12,212 --> 00:50:14,421
من هو؟ يمكنك ان ترى اسمك؟

579
00:50:14,877 --> 00:50:16,652
ارمسترونغ، لكنه على ما يرام.

580
00:50:17,171 --> 00:50:19,321
واحد من السجناء هاجمه بالصاعق

581
00:50:20,507 --> 00:50:22,035
ولذلك فهو فاقدا للوعي.

582
00:50:22,289 --> 00:50:24,097
حسنا حسنا ...

583
00:50:24,300 --> 00:50:26,918
حسنا، يجب ان يكون معه مجموعة من المفاتيح؟

584
00:50:27,262 --> 00:50:30,170
نعم انها لدينا وهذا هو السبب انها ليس لديها المقدرة للدخول الى هنا

585
00:50:30,450 --> 00:50:32,074
حسنا، حسنا،جدا

586
00:50:32,278 --> 00:50:33,924
البقاء هناك معا، حسنا؟

587
00:50:33,925 --> 00:50:35,829
سوف نرى ما يمكنني القيام به
للخروج من هنا.

588
00:50:36,044 --> 00:50:37,836
والاتصال إذا حدث أي شيء.

589
00:51:56,862 --> 00:51:57,882
مهلا!

590
00:52:05,509 --> 00:52:09,544
يا إلهي سوف اقتل هذه العاهرة لانها باعت لي مخدرات سيئة، .
اقسم بالله العلي القدير لقد رايت ديناصورات هناك

591
00:52:09,831 --> 00:52:12,951
- هيا، رأيت الديناصورات.
- عن ماذا تتحدث؟

592
00:52:13,328 --> 00:52:14,405
أريد أن نراهم للمرة الأخيرة.

593
00:52:14,406 --> 00:52:16,137
انا لا اعبث معك!

594
00:52:16,997 --> 00:52:19,636
توقف عن دفعي، أنا لا اشعر بحالة جيدا.
انا بحاجة للراحة.

595
00:52:20,021 --> 00:52:21,379
نحن بحاجة إلى متابعة التحرك.

596
00:52:21,644 --> 00:52:23,689
خلاف ذلك، فإننا سوف نكون قطع من اللحم

597
00:52:23,690 --> 00:52:26,422
داخل معدة هذا
الديناصور. هل تفهم؟!

598
00:52:27,654 --> 00:52:30,201
- حسنا، مجرد الانتظار ثانية.
- لا يوجد لدينا أي لحظة!

599
00:52:35,292 --> 00:52:36,611
تسمعي ذلك؟

600
00:52:38,295 --> 00:52:40,356
هذه ليست رحلة سيئة، حسنا؟

601
00:52:40,596 --> 00:52:43,469
هذا هو الموت، والذي يطرق على  الباب الخلفي.

602
00:52:43,761 --> 00:52:46,367
لذلك، من فضلك، دعينا نذهب الآن.

603
00:52:51,471 --> 00:52:52,471
لا

604
00:52:53,068 --> 00:52:54,068
من فضلك

605
00:52:54,312 --> 00:52:58,090
 اتوسل اليك، من فضلك،
امشي معى الان؟

606
00:52:58,340 --> 00:53:01,205
حسنا، امشي، امشي.
 من هنا، هيا.

607
00:53:01,206 --> 00:53:03,873
رجاءا، رجاءا، أن تفعلي ذلك.

608
00:53:05,996 --> 00:53:07,728
اللعنة انت وحدك

609
00:53:30,646 --> 00:53:31,751
مرحبا ايها الارنب الجميل

610
00:53:50,969 --> 00:53:54,514
وبالتالي فإن الخطة هي الانتظار ونأمل
 حضور شخص ما لينقذنا؟

611
00:53:54,515 --> 00:53:57,493
بالنسبة لي  يبدو جيدا.
ماذا يمكن أن نفعل؟

612
00:54:00,095 --> 00:54:02,950
- ماذا تفعلي؟!
- ما رأيك أفعله؟!

613
00:54:02,951 --> 00:54:04,653
أتولي أنا المسؤليه

614
00:54:05,839 --> 00:54:06,839
نعم

615
00:54:10,437 --> 00:54:11,437
اللعنة اللعنة!

616
00:54:11,686 --> 00:54:15,611
هذا المكان  مبني طبقا للمدرسة القديمة
كل الجدران الحجرية  تمنع الإشارة.

617
00:54:17,651 --> 00:54:20,804
- هو قال ...
- سمعت ما قاله، سارة. اخرسي.

618
00:54:27,887 --> 00:54:30,121
ماذا ستفعلي الان؟
 التقاط صورة لنا وإرسالها عبر الانترنت؟

619
00:54:30,464 --> 00:54:31,756
لا، ياحمقاء.

620
00:54:31,991 --> 00:54:33,985
مازال هناك تليفون بالعملة بالخارج، اتتذكري؟

621
00:54:34,251 --> 00:54:36,107
 اذا كان يعمل، سوف نخبر المأمور.

622
00:54:36,108 --> 00:54:37,828
كيف سيساعدنا هذا؟

623
00:54:38,030 --> 00:54:41,499
هذه الديناصورات.
هذا السجن.

624
00:54:42,147 --> 00:54:44,972
أعني، نحن جميعا  الان لدينا مشكلة كبيرة.

625
00:54:45,223 --> 00:54:46,333
ايا كان.

626
00:54:46,563 --> 00:54:49,530
يمكنك ان ترجعي لتفعلي لا شيء، إذا كنتي تريدي ذلك.
سارة، تعالي هنا.

627
00:54:54,304 --> 00:54:55,486
قلت، تعالي هنا.

628
00:54:58,327 --> 00:55:00,913
هل أنت فى الاخوية"ذئبة" ام عاهرة صغيرة؟

629
00:55:02,398 --> 00:55:03,602
ذئبة

630
00:55:10,923 --> 00:55:13,155
أريدك أن تستخدمب هذا لآخذ نظرة خاطفة للقاعة.

631
00:55:13,384 --> 00:55:15,728
وعندما تكون إلاشارة واضحة،
سأستخدام الهاتف.

632
00:55:18,541 --> 00:55:19,541
انا؟

633
00:55:19,767 --> 00:55:21,281
نعم انت.

634
00:55:22,156 --> 00:55:23,473
افتح قفل الباب.

635
00:55:26,242 --> 00:55:27,944
أنت متأكدة أنكي تريدي أن تفعلي هذا؟

636
00:55:28,147 --> 00:55:31,237
أعتقد أننا جميعا نتذكر جيدا
كذلك ما حدث في المرة السابقة.

637
00:55:31,564 --> 00:55:35,609
ولهذا السبب عندما تقول سارة ان الاشارة واضحة
 أنت تقفل هذا الباب.

638
00:55:35,966 --> 00:55:37,761
وسأفعل ذلك، أليس كذلك؟

639
00:55:38,259 --> 00:55:39,491
نعم.

640
00:55:40,114 --> 00:55:42,237
سارة، ليس عليكي أن تفعلي كل ما تقوله لك.

641
00:55:42,238 --> 00:55:43,664
نعم، أنها ستفعل ذلك.

642
00:56:41,329 --> 00:56:45,285
لو رأيت اى تلميحا لديناصور
سوف اطعمكم انتم الاثنين اليه شخصيا.

643
00:56:56,873 --> 00:56:59,215
عمل جيد.
كنت اعرف انكم الاثنين ستقومون به

644
00:57:01,085 --> 00:57:02,085
أمسك

645
00:57:04,883 --> 00:57:06,300
عمل جيد ...يأحمق

646
00:57:06,551 --> 00:57:09,261
انا آسف، اعتقدت انه عملك
 استخدام الهاتف.

647
00:57:09,949 --> 00:57:10,949
هيا

648
00:57:10,950 --> 00:57:14,098
أنجزت مهمتي وهي كذلك  والآن حان دورك.

649
00:57:15,086 --> 00:57:18,911
لا تنظري الى اذهبي للقيام بعملك
كم صعب بنظرك؟.

650
00:57:25,059 --> 00:57:26,624
هل لدي اى منكم المزيد من القطع النقدية؟

651
00:57:27,351 --> 00:57:29,287
ليس لدينا مهارات كثيرة مثلك

652
00:57:29,555 --> 00:57:32,207
"اخفاء الاموال,
حيث لا ضوء للشمس"

653
00:57:32,500 --> 00:57:33,500
جيد.

654
00:57:46,885 --> 00:57:48,050
حصلت عليه

655
00:57:51,339 --> 00:57:52,392
عظيم ..

656
00:57:52,393 --> 00:57:54,462
انه ليس حتي تليفون بالعملة

657
00:57:54,974 --> 00:57:57,353
من يستخدم بطاقة
الائتمان في السجن؟

658
00:58:02,622 --> 00:58:03,653
لا يعمل.

659
00:58:09,609 --> 00:58:11,107
هيا، هناك!

660
00:58:12,451 --> 00:58:14,903
- يا إلهي، انها تأتي!
- تعالي إلى هنا!

661
00:58:22,259 --> 00:58:23,259
سأفعل ذلك.

662
00:58:32,446 --> 00:58:33,688
هيا ..أمسك بهذه

663
00:58:42,734 --> 00:58:44,403
هيا ...أحتاج الى المساعدة

664
00:58:47,601 --> 00:58:48,974
هذا لا يمكن ان يكون صحيحا

665
00:58:53,120 --> 00:58:54,212
حسنا حسنا.

666
00:58:55,724 --> 00:58:56,867
نحن بحاجة إلى الضغط.

667
00:59:04,656 --> 00:59:05,980
من ذاك؟

668
00:59:09,190 --> 00:59:11,221
بسرعة تعالي هنا تعالي هنا

669
00:59:12,048 --> 00:59:13,048
هيا

670
00:59:18,319 --> 00:59:19,319
حسنا

671
00:59:19,756 --> 00:59:21,187
أدخل

672
00:59:22,160 --> 00:59:24,045
يجب أن تكون واحد من رجال فرانكو ؟

673
00:59:24,046 --> 00:59:26,071
 كيف تعرف؟
- هذا هو مكان عملي!

674
00:59:26,072 --> 00:59:28,193
عملي ان اعرف

675
00:59:28,194 --> 00:59:31,064
وقد أمرت للسماح لك أنت وفريقك بالبقاء هنا

676
00:59:31,065 --> 00:59:33,081
والآن الكثير من الرجال الطيبين قد لقوا حتفهم.

677
00:59:33,690 --> 00:59:35,346
وأريد أن أعرف، لماذا؟!

678
00:59:36,095 --> 00:59:37,686
لا أستطيع إخبارك.

679
00:59:39,805 --> 00:59:41,242
هل تفهم؟

680
00:59:41,831 --> 00:59:43,110
أوامر

681
00:59:44,394 --> 00:59:46,090
لقد فقدت انا ايضا رجال صالح.
682
00:59:48,234 --> 00:59:51,628
تعقدت الامور. هل تفهم؟

683
00:59:52,550 --> 00:59:55,379
حسنا، لا يمكنك أن تقول لي.

684
00:59:55,687 --> 00:59:56,687
جيد

685
00:59:57,812 --> 01:00:00,163
الرجاء مساعدتي
فى إنقاذ هؤلاء الفتيات الصغيرات؟

686
01:00:06,575 --> 01:00:08,279
مرحبا؟ هل مازلت هناك؟

687
01:00:08,650 --> 01:00:12,084
نعم نعم! نحن هنا، ولكن ...!
ليس لفترة طويلة!

688
01:00:12,085 --> 01:00:14,764
- من يتحدث، Pippi؟
- لا، أنا سارة!

689
01:00:14,765 --> 01:00:17,011
أنها بخير تحتاج الى العلاج

690
01:00:17,220 --> 01:00:19,290
من فضلك، أرسل شخص ما
بسرعة كما يمكنك!

691
01:00:19,291 --> 01:00:21,010
إذا كنت تسمع لي، لا نملك الوقت!

692
01:00:21,212 --> 01:00:23,191
فقط ... الهدوء.

693
01:00:23,523 --> 01:00:25,861
أعتقد أنني وجدت الطريق
لاخراجكم من هنا.

694
01:00:28,012 --> 01:00:31,379
الآن، نحن ذاهبون الى استدراج المخلوقات

695
01:00:31,992 --> 01:00:33,613
خارج المنطقة ومحاصرتهم وحبسم فى عرفة محكمة الغلق

696
01:00:33,970 --> 01:00:35,281
محاصرتهم؟كيف
الان.

697
01:00:35,566 --> 01:00:38,563
لقد أسعدت النظام الكهربائي
هنا في غرفة التحكم،

698
01:00:38,564 --> 01:00:40,277
ولكن لا أعرف كم من الوقت سوف يستمر.

699
01:00:40,278 --> 01:00:42,242
كيف سنعرف ان الديناصورات ذهبت ؟

700
01:00:42,539 --> 01:00:45,316
سأكون قادر على رؤيتهم على الشاشات.
أليس كذلك؟

701
01:00:46,518 --> 01:00:47,518
مستعدين؟

702
01:00:51,997 --> 01:00:53,134
نعم.

703
01:00:54,052 --> 01:00:55,147
جيد جدا.

704
01:00:56,258 --> 01:00:57,909
كم من هذه الأشياء هناك؟

705
01:00:58,860 --> 01:00:59,875
3

706
01:01:00,407 --> 01:01:02,234
هيا نفعلها قبل ان اغير راي

707
01:01:02,672 --> 01:01:04,473
- انتقل إلى القاعة ثم الى اليسار.
- مفهوم

708
01:01:06,474 --> 01:01:08,850
أنك لا ترى أي شيء في تلك الشاشات الخاصة بك؟

709
01:01:09,222 --> 01:01:10,283
لا

710
01:01:12,141 --> 01:01:13,701
- لا، دعنا نفعل ذلك
- حسنا.

711
01:01:15,232 --> 01:01:16,277
أنتظر

712
01:01:18,098 --> 01:01:20,053
لا أستطيع أن أتركك بدون حماية.

713
01:01:20,549 --> 01:01:21,746
فقط في حالة "للاحتياط" فقط.

714
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
موافق

715
01:01:33,903 --> 01:01:34,903
1...

716
01:01:37,536 --> 01:01:38,536
2...

717
01:01:43,544 --> 01:01:44,544
¡3!

718
01:01:44,545 --> 01:01:45,891
 اذهبوا اذهبوا اذهبوا 

719
01:02:05,118 --> 01:02:06,118
انا هنا!

720
01:02:06,335 --> 01:02:07,335
اشعلها
حسنا.

721
01:02:09,279 --> 01:02:10,279
أسمع

722
01:02:10,557 --> 01:02:13,972
نعم! هيا، ايها الملاعين!
هنا!

723
01:02:18,375 --> 01:02:19,480
أسمع

724
01:02:19,997 --> 01:02:20,997
هيا!

725
01:02:24,567 --> 01:02:25,810
هيا! هيا!

726
01:02:30,419 --> 01:02:31,419
أنا هنا!

727
01:02:31,615 --> 01:02:32,743
قم بإيجادي! ياصديقي

728
01:02:34,050 --> 01:02:35,187
قم بإيجادي! ياصديقي

729
01:02:42,937 --> 01:02:44,058
1 ديناصور ...

730
01:02:44,608 --> 01:02:46,156
2  ديناصور ...

731
01:02:48,238 --> 01:02:49,425
أين هو رقم3؟

732
01:02:54,070 --> 01:02:56,145
أذهب ...اذهب ايها الديناصور السيء.
أذهب ...اذهب ايها الديناصور.

733
01:02:56,146 --> 01:02:58,140
انه الليل، والديناصورات
يجب ان تنام، وأنها

734
01:03:01,902 --> 01:03:03,259
* حان الوقت *

735
01:03:03,823 --> 01:03:06,226
* هل ديناصور نائم *

736
01:03:06,519 --> 01:03:08,538
* أنا لا أريد أن يأكل مني *

737
01:03:08,539 --> 01:03:10,693
* لأن طعمي ليس جيد *

738
01:03:13,107 --> 01:03:14,667
اللعنة اذهب.

739
01:03:23,578 --> 01:03:24,994
2  على الطريق، يارجل!

740
01:03:25,466 --> 01:03:26,527
انهم هنا.

741
01:03:36,154 --> 01:03:37,154
اسمع

742
01:03:39,243 --> 01:03:40,243
نعم

743
01:03:40,301 --> 01:03:41,334
هنا

744
01:03:41,335 --> 01:03:42,537
قم بإيجادي! ياصديقي

745
01:03:45,754 --> 01:03:46,927
تعالي ستجدني هنا

746
01:03:47,390 --> 01:03:48,665
ماذا؟! لا تستطيع ان تراني؟!

747
01:03:48,666 --> 01:03:49,711
هنا!

748
01:04:03,432 --> 01:04:04,432
اذهبوا، اذهبوا!

749
01:04:04,573 --> 01:04:05,573
هيا

750
01:04:09,264 --> 01:04:11,545
فعليك أن تذهب مباشرة أسفل القاعة ثم تتحول إلى اليمين.!

751
01:04:11,636 --> 01:04:12,636
بسرعة

752
01:04:22,361 --> 01:04:23,361
ماذا الان ؟!

753
01:04:23,362 --> 01:04:24,437
اصعدي لاعلي!

754
01:04:25,010 --> 01:04:26,010
مهلا!

755
01:04:27,472 --> 01:04:28,472
اللعنة

756
01:04:28,788 --> 01:04:30,468
- اخرسي الاشياء سوف تسمعك؟
- أتركيها وحدها

757
01:04:30,859 --> 01:04:32,065
كيف تسير الأمور هناك؟

758
01:04:34,621 --> 01:04:36,506
اللعنة، هل يمكنك الاسراع فى غلق هذه الأبواب؟

759
01:04:46,836 --> 01:04:49,022
¡اللعنة! ¡Pippi...!
¡توقفي!

760
01:04:49,023 --> 01:04:50,410
لا تتحركي الى اى مكان ابقي مكانك

761
01:04:50,737 --> 01:04:52,455
ابقي.... احتاج اليكي لتبقي

762
01:05:41,396 --> 01:05:43,581
هناك واحد يحوم حول مكانكم الان 

763
01:05:44,220 --> 01:05:45,220
استطيع ان اراه

764
01:05:47,839 --> 01:05:49,307
ماذا سنفعل الان؟

765
01:05:55,335 --> 01:05:56,335
حسنا ....

766
01:05:56,390 --> 01:05:58,153
سأحاول اعادتهم ...

767
01:05:58,154 --> 01:05:59,964
الى الغرفة الرئيسية

768
01:05:59,965 --> 01:06:01,584
بعيدا عنكم

769
01:06:01,881 --> 01:06:03,552
يمكنك العودة من اعلى ثم تذهبي الزاوية .

770
01:06:03,758 --> 01:06:05,234
انعطفوا

771
01:06:05,235 --> 01:06:08,140
واستمروا وصولا
لمرآب تحت الارض.

772
01:06:08,829 --> 01:06:10,189
هناك أسلحة 

773
01:06:12,463 --> 01:06:13,463
 أسلحة ?

774
01:06:13,649 --> 01:06:15,212
لقد كان لدينا ...

775
01:06:15,918 --> 01:06:18,704
زوار في وقت مبكر هذا المساء . وكانوا مسلحين

776
01:06:19,691 --> 01:06:21,269
وماذا عن جرحانا ؟

777
01:06:21,270 --> 01:06:22,917
أتركيهم عندك

778
01:06:23,138 --> 01:06:24,263
انهم بامان

779
01:06:24,483 --> 01:06:27,582
ينبغي أن تتحركوا بسرعة والان انتم معكم 
المفاتيح. أليس كذلك؟

780
01:06:27,583 --> 01:06:28,840
عندما تغادروا

781
01:06:29,129 --> 01:06:30,426
اذهبوا وأجلبوا المساعدة.

782
01:06:32,706 --> 01:06:34,043
لا أنهم لا يستطيعون تركى هنا.

783
01:06:34,778 --> 01:06:36,868
لا، ليس مع تلك الأشياء تحوم حولي!

784
01:06:37,150 --> 01:06:40,845
هنا سوف تكونى فى امان ستيفاني
لقد سمعت المأمور

785
01:06:41,143 --> 01:06:42,909
يجب علينا أن نتحرك سريعا وانت مصابة

786
01:06:43,719 --> 01:06:44,719
لا.

787
01:06:44,720 --> 01:06:46,244
تحتاج إلى البقاء ساكنة حتى لا تفقدي المزيد من الدماء.

788
01:06:46,479 --> 01:06:47,838
حتى لا تفقدي المزيد من الدماء

789
01:06:47,839 --> 01:06:49,178
انا بخير؟!

790
01:06:50,012 --> 01:06:51,290
أريد الخروج من هنا!

791
01:06:52,269 --> 01:06:53,763
سأبقى معك.

792
01:06:53,764 --> 01:06:55,527
سارة، تعالي معنا.

793
01:06:59,053 --> 01:07:01,612
لا يمكنني أن أترك أختى فى الاخوية "ذئب".

794
01:07:03,373 --> 01:07:05,005
"البداية والنهاية"

795
01:07:08,215 --> 01:07:09,536
سوف أبقى معها.

796
01:07:10,705 --> 01:07:11,705
انظر ...

797
01:07:11,706 --> 01:07:15,015
قبل ان أتي الى هذا المكان،
كنت شخص حقيقي.

798
01:07:15,331 --> 01:07:17,966
انها فرصتي لأكون
شخص حقيقي مرة أخرى.

799
01:07:18,760 --> 01:07:22,005
 أنا عجوز ولا يمكن أن اتحرك
بسرعة كافية.

800
01:07:22,584 --> 01:07:24,565
انتم شباب صغير السن
تحركوا بسرعة.....

801
01:07:24,874 --> 01:07:26,779
هيا اخرجوا من هنا

802
01:07:39,561 --> 01:07:40,781
شكرا جزيلا

803
01:07:44,664 --> 01:07:46,392
وماذا عن الحارس المعاق؟

804
01:07:47,739 --> 01:07:49,896
الحارس المعاق ...بخير

805
01:07:50,333 --> 01:07:51,365
استطيع ان امشي

806
01:08:00,251 --> 01:08:01,521
موافقون ايها المأمور

807
01:08:02,145 --> 01:08:03,594
نحن جاهزون

808
01:08:14,684 --> 01:08:15,710
ها هو قادم

809
01:08:28,053 --> 01:08:29,127
استعدوا

810
01:08:36,737 --> 01:08:37,771
يارئيس

811
01:08:41,157 --> 01:08:42,528
يارئيس يجب ان تري هذا

812
01:08:52,767 --> 01:08:54,540
ما الذي يحدث هنا ؟؟؟؟؟؟؟؟

813
01:09:01,886 --> 01:09:03,683
انت هنا هلم يارجل

814
01:09:05,788 --> 01:09:06,788
تعالي

815
01:09:10,483 --> 01:09:11,843
ابقي حيث انت

816
01:09:12,245 --> 01:09:13,367
هناك

817
01:09:16,603 --> 01:09:18,685
حسنا اذهب 
اذهب

818
01:09:28,122 --> 01:09:30,152
- هيا!
-  اسكتي ياقصيرة

819
01:09:36,470 --> 01:09:37,544
أجري

820
01:09:52,897 --> 01:09:53,897
هيا

821
01:09:54,727 --> 01:09:55,727
بسرعة

822
01:09:57,207 --> 01:09:59,047
أحاول، لكنني لا أعرف ما هو!

823
01:10:07,426 --> 01:10:08,734
افتحوا الباب!

824
01:10:09,419 --> 01:10:10,578
افتحوا الباب!

825
01:10:19,748 --> 01:10:20,799
هيا

826
01:10:20,800 --> 01:10:23,255
لا يمكنك الذهاب وتدعني اموت هكذا اليس كذلك ؟؟؟

827
01:10:23,461 --> 01:10:25,598
أؤكل من قبل ديناصور دموي؟!

828
01:10:27,223 --> 01:10:28,988
أنا اعرف الرجال أمثالك.

829
01:10:30,668 --> 01:10:32,293
فهي صغيرة جدا بالداخل ...

830
01:10:33,883 --> 01:10:37,523
وبغض النظر عن كم من الناس يضر،
وسوف تكون دائما صغيرة.

831
01:10:47,785 --> 01:10:49,117
انا ساقول لكم ماذا ..

832
01:10:49,537 --> 01:10:51,065
واسمحوا لي بالدخول  ...

833
01:10:51,066 --> 01:10:53,330
أو أنني سوف اضرب هذا الحارس
حتى الموت.

834
01:10:54,356 --> 01:10:56,339
هل تفهمي ما أقول! 

835
01:10:56,732 --> 01:10:58,584
 دمائهم سوف تكون على يديك؟!

836
01:11:00,255 --> 01:11:01,957
هل هذا ما تريدينه؟؟؟هه؟

837
01:11:01,958 --> 01:11:03,577
لا تفعل ذلك

838
01:11:05,254 --> 01:11:06,417
لا تفعل

839
01:11:07,528 --> 01:11:08,684
أخرجي من هنا

840
01:11:08,685 --> 01:11:10,866
- سأكون بخير!
- لا لن تكون!

841
01:11:11,132 --> 01:11:12,945
أفتح هذا الباب الآن!

842
01:11:19,349 --> 01:11:20,437
اخرج، ارمسترونغ!

843
01:11:44,731 --> 01:11:45,731
هيا

844
01:11:50,984 --> 01:11:52,752
تعالي هنا هيا

845
01:13:19,428 --> 01:13:20,428
نعم

846
01:13:22,622 --> 01:13:23,622
حظ سعيد ياصديقي

847
01:13:24,234 --> 01:13:25,234
انتظر

848
01:13:27,255 --> 01:13:28,255
انتظر

849
01:13:44,115 --> 01:13:45,326
أسف

850
01:13:53,210 --> 01:13:54,426
لماذا؟؟؟؟

851
01:13:57,737 --> 01:13:59,686
وقال المأمور أن هناك أسلحة في المرآب(الجراج)؟.

852
01:14:00,733 --> 01:14:02,055
 لنتأكد.

853
01:14:04,010 --> 01:14:05,301
ايها المامور انت هناك؟

854
01:14:12,089 --> 01:14:13,271
ايها المامور لويس

855
01:14:15,289 --> 01:14:16,521
هناك شيء خطأ

856
01:14:17,194 --> 01:14:19,362
تلك الطلقات والانفجار ...

857
01:14:20,748 --> 01:14:22,323
- دعنا نذهب.
- حسنا.

858
01:14:23,687 --> 01:14:27,858
علينا أن نحافظ على هذا المسار 
ونحن في طريقنا إلى التوجه مباشرة إلى المدينة، يا سيدي.
أنا أعلم! انطلق!

859
01:14:28,271 --> 01:14:30,365
هناك الكثير منهم، يا سيدي
تابع طريقك

860
01:14:33,047 --> 01:14:34,870
أرى مسار هناك اعتقد انهم التخلص من.
يالله

861
01:14:55,049 --> 01:14:56,533
- أنه ياتي...
- صه.

862
01:14:57,156 --> 01:14:58,562
دعيني اسمع

863
01:15:16,053 --> 01:15:17,550
- هل هو هناك?
- فلنذهب ارجوكي.

864
01:15:50,308 --> 01:15:52,730
- ما هذا؟
- لا أعرف.

865
01:16:11,881 --> 01:16:12,881
مهلا

866
01:16:13,407 --> 01:16:15,630
ماذا تعتقد انك فاعل بالظبط، ياصديقي؟!

867
01:16:15,890 --> 01:16:17,605
هؤلاء الفتيات يخصوني

868
01:16:21,743 --> 01:16:23,865
مهلا الي اين تذهب ياصديقي ؟

869
01:16:25,050 --> 01:16:27,643
نحن لم ننتهي هنا،
ليس عن طريق تسديدة طويلة.

870
01:16:46,569 --> 01:16:49,175
مهلا، كيتي، كيتي.
هيا، كيتي.

871
01:17:01,902 --> 01:17:04,559
انت ولد قوي جدا

872
01:17:12,490 --> 01:17:13,793
اثنان الى لا شيء

873
01:17:16,370 --> 01:17:17,612
أخرجوا من السيارة

874
01:17:18,765 --> 01:17:19,999
الوحش مات

875
01:17:21,641 --> 01:17:22,641
أخرجوا

876
01:17:22,714 --> 01:17:24,135
هل انت متأكد؟

877
01:17:24,672 --> 01:17:26,676
طبقا لحساباتي، هناك واحد لا يزال على قيد الحياة

878
01:17:29,629 --> 01:17:30,629
أخرجوا

879
01:17:34,063 --> 01:17:35,213
أخرجوا

880
01:17:40,053 --> 01:17:41,078
أنا هنا.

881
01:17:41,570 --> 01:17:42,704
أنت هنا ...

882
01:17:43,754 --> 01:17:44,966
و؟

883
01:17:46,944 --> 01:17:47,944
أخرجي.

884
01:17:48,152 --> 01:17:49,505
لا أحد آخر.

885
01:17:50,377 --> 01:17:51,468
أنا الاخيرة.

886
01:17:52,450 --> 01:17:54,190
انت جيد ياحقيرة

887
01:17:55,338 --> 01:17:56,648
ولكني اعلم انك كاذبة

888
01:17:57,136 --> 01:17:58,184
لا اكذب

889
01:17:58,731 --> 01:17:59,731
أقسم بالله

890
01:18:02,468 --> 01:18:03,533
اوة

891
01:18:03,966 --> 01:18:07,212
حسنا، إذا كنتي لا تمانعي، أنا سوف أشعل الشاحنة بهذه القنبلة اليدوية.

892
01:18:07,213 --> 01:18:09,382
لا تفعل!

893
01:18:14,359 --> 01:18:16,482
ليس هناك فعلا قنبلة يدوية ياسارة

894
01:18:17,763 --> 01:18:19,340
انه يكذب

895
01:18:20,102 --> 01:18:21,713
ربما كان ذلك

896
01:18:21,714 --> 01:18:25,965
ولكن لو كنت قمت بألقائها كان يمكن ان تكون غير سارة للغاية.

897
01:18:26,296 --> 01:18:28,475
 ايها الذئبتين الصغيرتين
إلى أين أنتم ذاهبون؟

898
01:18:28,476 --> 01:18:31,222
تعالي هنا واعطي الذئب الاب بعض من الحب

899
01:18:31,564 --> 01:18:32,787
مثير للاشمئزاز.

900
01:18:33,701 --> 01:18:35,307
لماذا لا تتركنا وشأننا؟

901
01:18:35,873 --> 01:18:37,261
هيا

902
01:18:37,742 --> 01:18:39,334
أنا فقط أريد قبلة.

903
01:18:40,585 --> 01:18:42,176
 من كل منكم

904
01:18:45,064 --> 01:18:47,073
أعتقد أنه اقل شيء
ماذا يمكن أن تفعلوا ...

905
01:18:47,074 --> 01:18:49,681
بالنسبة لآنني انقذتكم من الوحش الكبير.

906
01:18:50,099 --> 01:18:52,512
قبلة؟ نعم، بالتأكيد.

907
01:18:53,019 --> 01:18:55,127
اقسم. مجرد قبلة.

908
01:18:55,953 --> 01:18:57,077
بأمانة!!!؟؟؟؟؟

909
01:18:57,563 --> 01:19:00,431
بأمانة، هل أنت مخلص؟

910
01:19:01,523 --> 01:19:04,833
وايضا اقول "من فضلك" و
"شكرا لك" عند الاقتضاء الامر

911
01:19:05,261 --> 01:19:08,408
"العسل يجذب الذباب
أكثر من الخل ".

912
01:19:09,359 --> 01:19:12,823
ربما تكوني صغيرة ...
ولكنك ممتلئة بالخل.

913
01:19:13,086 --> 01:19:15,432
نعم، هذا لأنني أكره الذباب.

914
01:19:16,184 --> 01:19:19,734
عند تعترض طريقي،
أنا أحب قطع اجنحتها.

915
01:19:26,162 --> 01:19:30,020
أنا أحب شجاعتك يافتاة.
في الواقع افعل.

916
01:19:30,663 --> 01:19:33,677
ولكن تم انتزاع أجنحتي
منذ زمن بعيد.

917
01:19:42,190 --> 01:19:43,500
هل هناك واحد ورائي؟

918
01:19:46,306 --> 01:19:50,284
لانه لو هروبتوا عندما أستدير ...
لا شيء يمنعني من إلقاء القبض عليكم.

919
01:19:50,545 --> 01:19:51,643
وعندما أفعل ذلك ...

920
01:19:51,894 --> 01:19:54,429
فإننني لن أكون سعيدا جدا ايتها الذئابات الصغيريات"

921
01:19:58,598 --> 01:20:00,276
حسنا...ثم

922
01:20:04,236 --> 01:20:06,807
نحن ذئبات ايضا ايها الرجل الصغير!
لا تنسى هذا!

923
01:20:18,364 --> 01:20:19,364
ماذا كان هذا؟

924
01:20:20,107 --> 01:20:23,197
 لا أعرف، ولكن على الأرجح
دعينا نغادر هذا المكان، هيا نذهب.

925
01:20:26,861 --> 01:20:31,279
لقد أرسلت صديقيك الى الجحيم؟
لا أرى لماذا لا يمكنك الانضمام اليهم ...

926
01:22:17,714 --> 01:22:19,007
أنت هنا.

927
01:22:21,285 --> 01:22:22,629
هل أنت وحدك؟

928
01:22:23,815 --> 01:22:26,794
الديناصور تي-ريكس طليق فى الحي،
أنت تعلم هذا؟

929
01:22:27,877 --> 01:22:29,605
رجالى جميعا في عداد الأموات

930
01:22:30,276 --> 01:22:34,228
واجهنا مجموعة ضخمة من الفيلوسيرابتور(نوع من ديناصورات)  تتجه نحو مدينة.

931
01:22:38,219 --> 01:22:39,280
نعم

932
01:22:39,905 --> 01:22:41,317
أنا على علم..

933
01:22:42,219 --> 01:22:44,370
ما الذي يدور هنا..فرانكو؟

934
01:22:45,442 --> 01:22:47,458
حسنا انت ..

935
01:22:48,086 --> 01:22:50,844
حسنا، يمكنك القول ان هذا هو تتويج...

936
01:22:50,845 --> 01:22:54,591
 لجميع آمالي وأحلامي.

937
01:22:56,631 --> 01:22:59,298
الوحوش الذي اصبحت طليقه للتو ...

938
01:22:59,849 --> 01:23:01,660
انا اطلقت سراحها
939
01:23:02,434 --> 01:23:04,558
قلت لك من قبل

940
01:23:05,196 --> 01:23:08,618
كان هذا مجرد اختبار تشغيل.

941
01:23:09,173 --> 01:23:11,840
في هذا اليوم وهذا العصر، إذا كنت تريد أن تكون مسموعا" ...

942
01:23:12,166 --> 01:23:15,649
عليك ان تدلي ببيان كبير.

943
01:23:18,501 --> 01:23:21,077
كل ما عندي من "الحيوانات الأليفة"
فقد أطلق سراحه و.

944
01:23:22,276 --> 01:23:25,663
وأنا سأقود المدينة وانقذ اليوم.

945
01:23:26,786 --> 01:23:28,159
إنها ..

946
01:23:28,472 --> 01:23:30,125
الخطوة الاولى.

947
01:23:31,830 --> 01:23:34,016
ونحو البيت الابيض

948
01:23:35,268 --> 01:23:36,752
الكل..

949
01:23:36,980 --> 01:23:39,790
 يائس ليكون بطلا

950
01:23:42,004 --> 01:23:43,238
و انا

951
01:23:43,493 --> 01:23:45,393
سأكون البطل

952
01:23:46,907 --> 01:23:48,385
وانت ايضا

953
01:23:49,920 --> 01:23:51,211
إذا انضممت لى.

954
01:23:53,451 --> 01:23:54,857
والان ..

955
01:23:57,055 --> 01:23:58,430
تالبوت ...

956
01:24:00,020 --> 01:24:02,490
ما الذي سيحدث الان؟
هاه؟

957
01:24:03,784 --> 01:24:06,286
أنت معي؟

958
01:24:07,591 --> 01:24:09,610
أم ضدي؟

959
01:24:13,042 --> 01:24:14,978
"مع او ضد".

960
01:24:19,286 --> 01:24:20,547
الأبطال؟ هاه؟

961
01:24:21,382 --> 01:24:23,563
نعم، الأبطال.

962
01:24:37,855 --> 01:24:40,600
ضدها.
"Huuraaa"

963
01:25:41,827 --> 01:25:43,229
يا الله.

964
01:26:22,253 --> 01:26:25,864
من كان يظن أن السجن
سيكون المكان الأكثر أمانا؟

965
01:26:28,188 --> 01:26:30,082
ماذا تتوقع أن يحدث؟

966
01:26:31,981 --> 01:26:34,478
هل تعتقدي أنا أحد ما سيأتي من أجلنا؟

967
01:26:37,607 --> 01:26:39,586
 في نهاية المطاف 

968
01:26:45,264 --> 01:26:48,102
في نهاية المطاف، قد يكون وقتا طويلا.

969
01:26:58,949 --> 01:40:03,757
ترجمة وتنسيق محمد احمد محمد احمد
السويس 
14/5/2015
mimi_karem@yahoo.com
وعذرا لاى خطا غير مقصود


