1
00:00:01,000 --> 00:00:41,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

2
00:00:53,850 --> 00:00:58,353
{\pos(190,200)}<font color="#FFE87C">الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام

3
00:01:13,331 --> 00:01:16,987
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين
تُــقــدّم</font>

4
00:01:21,099 --> 00:01:23,309
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>بـالتــعــاون مع شــركة
(مــــارف)</font>

5
00:01:27,502 --> 00:01:31,766
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(وشـــركــة (كـلاودي
لــلإنــتـــاج</font>

6
00:01:39,226 --> 00:01:41,167
(مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا

7
00:01:41,425 --> 00:01:44,529
(أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون

8
00:01:46,487 --> 00:01:49,788
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة
ستخبرني بكل ما أريد معرفته</font>

9
00:01:50,323 --> 00:01:51,794
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...وإلا</font>

10
00:01:51,987 --> 00:01:54,894
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما
ستسمعه أذُنـاك</font>

11
00:01:55,575 --> 00:01:58,973
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

12
00:01:59,174 --> 00:02:04,095
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية</font>

13
00:02:04,231 --> 00:02:06,051
إنها قنبلة، تراجع يا سيدي

14
00:02:20,487 --> 00:02:23,595
اللعنة!، لقد أفقنا

15
00:02:24,307 --> 00:02:26,429
كيف أخفقنا هكذا؟

16
00:02:28,057 --> 00:02:31,893
يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا
الموقف الحرِج

17
00:02:31,894 --> 00:02:33,806
لقد أحسنت تدريبه

18
00:02:34,888 --> 00:02:36,722
(چـايمس)

19
00:02:37,627 --> 00:02:39,964
لقد انتهى التدريب

20
00:02:42,054 --> 00:02:44,020
...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان

21
00:02:44,693 --> 00:02:46,856
(يا (لانسوان -
نعم، سيدي -

22
00:02:50,576 --> 00:02:53,574
سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا

23
00:02:55,641 --> 00:02:58,518
<font color="#FFA500">لـــنــــدن</font>

24
00:02:58,740 --> 00:03:02,891
أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح
بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا

25
00:03:03,171 --> 00:03:05,570
أتمنى أن تتفهمي ذلك -
وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ -

26
00:03:06,009 --> 00:03:11,060
فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف
حتى إن كان مع فريقه أم لا

27
00:03:11,261 --> 00:03:13,028
أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر

28
00:03:14,012 --> 00:03:19,860
أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك
فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا

29
00:03:20,329 --> 00:03:24,213
وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد
....أن أقدّم لكِ

30
00:03:26,355 --> 00:03:29,158
دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك
الخدمة فيعود اختياره لكِ

31
00:03:29,572 --> 00:03:34,981
فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين حذاء"أكـسـفـورد
دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة

32
00:03:35,986 --> 00:03:40,853
أنا لا أريد مساعدتك، بل
أريد استعادة زوجي

33
00:03:48,915 --> 00:03:50,467
ما اسـمـك، أيها الفتى؟

34
00:03:50,752 --> 00:03:53,022
(أنا (إيجزي -
(مرحبًا يا (إيجزي -

35
00:03:54,321 --> 00:03:56,083
أيمكنني رؤية هذا؟

36
00:04:02,335 --> 00:04:06,548
(اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي
حسنًا؟

37
00:04:10,831 --> 00:04:12,770
واعتني بوالدتك أيضًا

38
00:04:34,091 --> 00:04:40,768
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان -

39
00:04:36,752 --> 00:04:40,768
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة

40
00:04:45,789 --> 00:04:49,518
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام)

41
00:04:53,195 --> 00:04:56,907
(أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد
بقى القليل جدًا

42
00:04:57,477 --> 00:05:03,325
من أجل خاطر الرب، قم بنزعها -
لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك -

43
00:05:03,644 --> 00:05:08,642
لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي
ولا أمتلك أي نقود

44
00:05:08,932 --> 00:05:12,448
الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ
رئيسنا التحدُّث إليك

45
00:05:12,718 --> 00:05:17,084
أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ -
سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك -

46
00:05:17,772 --> 00:05:22,200
أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ -
(اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 -

47
00:05:24,160 --> 00:05:29,055
صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل
سيُـبـهرك

48
00:05:48,780 --> 00:05:52,465
أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر
سيكون أمرًا مبالغًا فيه

49
00:06:15,032 --> 00:06:19,091
بروفيسور (أرنولد) لقد جئت
لأعيدك إلى منزلك

50
00:06:29,652 --> 00:06:34,400
(ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962"
أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه

51
00:06:34,401 --> 00:06:36,151
ألا تظن ذلك؟

52
00:07:16,853 --> 00:07:19,332
أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟

53
00:07:33,241 --> 00:07:34,798
شكرًا لك

54
00:07:40,827 --> 00:07:42,541
كل شيءٍ نظيف

55
00:07:48,459 --> 00:07:51,205
إنه استقبالي المُفـضّل

56
00:07:58,639 --> 00:08:04,650
أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن
أرى قطرة دماء، ينتهي أمري

57
00:08:05,021 --> 00:08:07,471
أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة

58
00:08:07,996 --> 00:08:13,130
أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد
كل الأمور الغير سارة تلك

59
00:08:13,131 --> 00:08:15,412
بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا

60
00:08:15,778 --> 00:08:19,816
لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف
....لصالح من يعمل

61
00:08:20,107 --> 00:08:24,410
سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان

62
00:08:31,088 --> 00:08:32,735
إلى المحلّ من فضلك

63
00:08:34,425 --> 00:08:36,710
{\a7}<font color="BLACK"><font size=25>(شارع (ســـافـيـل روو</font>
<font color="# FF1122" ><font size=25>(الـمـبنى رقـم (1</font>

64
00:08:34,425 --> 00:08:36,710
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" ><font size=30>(مديـنـة (ويست مينيستر</font>

65
00:08:49,532 --> 00:08:52,195
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

66
00:08:56,397 --> 00:08:58,475
أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

67
00:09:08,094 --> 00:09:10,327
(مرحبًا يا (أرثر -
(مرحبًا يا (غلاهاد -

68
00:09:11,148 --> 00:09:14,739
لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا
سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟

69
00:09:18,376 --> 00:09:24,576
أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا
منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك

70
00:09:25,785 --> 00:09:30,084
لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من)
أفراد (كينجز مان) ذو شأن

71
00:09:30,145 --> 00:09:31,901
لسوف نفتقده بشدة

72
00:09:33,020 --> 00:09:36,203
(نخب (لانسيلوت -
(نخب (لانسيلوت -

73
00:09:40,937 --> 00:09:45,436
(سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت
في الغدّ

74
00:09:45,951 --> 00:09:51,051
أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا
ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة

75
00:09:51,638 --> 00:09:54,900
في موعد أقصاه التاسعة مساءً
بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم

76
00:09:57,459 --> 00:10:00,122
يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول

77
00:10:01,242 --> 00:10:06,746
كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من
المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية

78
00:10:07,110 --> 00:10:09,335
ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا

79
00:10:10,792 --> 00:10:14,716
(في (أوغندا) عام (2012
عقارات هلوسة صناعية

80
00:10:14,974 --> 00:10:17,554
تم وضعها في مصادر المياه
لـقاعدة عسكرية للمتمردين

81
00:10:17,823 --> 00:10:21,324
أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر
ووفاة الكثيرين

82
00:10:22,939 --> 00:10:27,065
(في (الشيشان) وبحلول عام (2013
انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض

83
00:10:27,312 --> 00:10:30,501
يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن
لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع

84
00:10:30,820 --> 00:10:32,268
فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟

85
00:10:32,343 --> 00:10:35,710
لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله
(الخاص بـ(الأرچـنتين

86
00:10:35,978 --> 00:10:39,319
وبينما كان يضعهم تحت المراقبة
اكتشف قيامهم بعملية اختطاف

87
00:10:39,674 --> 00:10:43,403
لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده
وقد باءت بالفشل

88
00:10:44,807 --> 00:10:48,495
هذا آخِــر ما قد وصلنا منه

89
00:10:44,807 --> 00:10:48,495
{\a10}<font color="#008008" >"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد"</font>

90
00:10:48,531 --> 00:10:51,581
ومن يكون هذا؟ -  إنه يعتنق نظرية أن -
نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ

91
00:10:51,822 --> 00:10:55,175
(مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا
تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا

92
00:10:55,386 --> 00:10:58,228
ولكن ما يثير الفضول، أنه
ليس مفقودًا حقًّا

93
00:10:59,153 --> 00:11:03,348
فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في
جامعة (إمبريال) هذا الصباح

94
00:11:04,854 --> 00:11:06,400
أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك

95
00:11:06,606 --> 00:11:08,937
ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا

96
00:11:09,230 --> 00:11:11,825
وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر
تلك المرة

97
00:11:11,916 --> 00:11:17,598
مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى
من مفهوم التطور

98
00:11:17,599 --> 00:11:20,867
هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا  حيًّا بفضل ذاك الشاب؟

99
00:11:21,286 --> 00:11:24,924
(لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان
كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير

100
00:11:25,345 --> 00:11:28,332
لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد
أليس كذلك؟،

101
00:11:28,974 --> 00:11:33,077
دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد
فشلت تجربتك الصغيرة

102
00:11:34,705 --> 00:11:37,080
(مع كامل احترامي يا (أرثر
إنك مُـتكبِّر

103
00:11:37,333 --> 00:11:38,899
!"مع كامل احترامي"

104
00:11:39,492 --> 00:11:41,551
إن العالم يتغير

105
00:11:41,758 --> 00:11:45,256
فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين
إلى حفنة من الأغبياء

106
00:12:04,568 --> 00:12:06,048
(يا (إيجزي

107
00:12:07,962 --> 00:12:09,585
يا (إيجزي)، تعال لهنا

108
00:12:12,205 --> 00:12:14,680
هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ -
لا -

109
00:12:14,916 --> 00:12:17,238
لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب
للمحل لتشتري بعضًا منه؟

110
00:12:17,239 --> 00:12:18,274
فلتذهب لشراءها بنفسك

111
00:12:18,275 --> 00:12:20,357
مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث
مع (دين) بهذا الشكل؟

112
00:12:21,334 --> 00:12:23,963
أنتم من سيستخدمها، فلِما لا
يذهب (دين) لشراءها؟

113
00:12:24,785 --> 00:12:30,905
سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا
ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى

114
00:12:31,156 --> 00:12:34,204
وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة
أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد

115
00:12:36,991 --> 00:12:38,689
شكرًا، يا فتى

116
00:12:39,988 --> 00:12:41,194
تعالي هـنا

117
00:12:45,406 --> 00:12:47,508
ها نحن ذا

118
00:12:48,219 --> 00:12:50,108
أهذا أفضل؟

119
00:13:04,595 --> 00:13:05,666
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

120
00:13:05,856 --> 00:13:07,384
طالما (دين) يعامل والدتك معاملة
سيئة، فلما لا تتركه؟

121
00:13:07,554 --> 00:13:12,816
أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها -
إن أمه جميلة حقًا -

122
00:13:13,300 --> 00:13:15,348
لا أقصد الإهانة يا رجل -
لا تُبالي -

123
00:13:16,430 --> 00:13:19,010
يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا

124
00:13:19,235 --> 00:13:23,301
هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل
....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه

125
00:13:25,315 --> 00:13:26,449
لم يقم بأي شيء

126
00:13:26,713 --> 00:13:29,126
،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا
...وستنجون بفعلتكم

127
00:13:29,127 --> 00:13:31,331
لأن رئيسنا بالعمل يضاجع
والدة (إيجزي) وحسب؟

128
00:13:31,764 --> 00:13:35,963
على الأغلب، نعم -
فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل -

129
00:13:37,139 --> 00:13:40,823
لقد بقيتم هنا طويلًا
ارحلو فحسب

130
00:13:42,872 --> 00:13:44,633
ماذا؟

131
00:13:44,976 --> 00:13:46,906
أعتذر بشأن هذا يا أخي

132
00:13:49,748 --> 00:13:51,695
نعم، أيها المعتوه

133
00:13:53,425 --> 00:13:55,220
لم يكن يستحق هذا الأمر
يا رِفاق

134
00:13:56,803 --> 00:13:59,210
إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا

135
00:14:00,340 --> 00:14:04,274
هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ -
نعم، فسنحتاج تلك السيارة -

136
00:14:06,155 --> 00:14:07,796
اللعنة، لقد انتهى أمرنا

137
00:14:12,525 --> 00:14:13,907
انتظروا يا فتيان

138
00:14:16,710 --> 00:14:18,259
انتظر، إنها سيارتي اللعينة

139
00:14:18,620 --> 00:14:19,881
!أنت

140
00:14:20,816 --> 00:14:22,832
....إيجزي) سـوف أقـوم بـ)

141
00:14:34,754 --> 00:14:36,285
(تـحرّك يا (إيجزي

142
00:14:41,435 --> 00:14:44,665
(مرحبًا يا (دين)  إنه أنا، لقد سرق (إيجزي
سيارتي توًّا

143
00:14:45,095 --> 00:14:49,058
نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة
في وجهة اللعين ذاك

144
00:14:49,160 --> 00:14:51,923
لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه
....يقلل من احترامي

145
00:14:52,015 --> 00:14:54,025
مما يدل على عدم احترامه لك

146
00:14:54,598 --> 00:14:57,221
انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:15:39,489 --> 00:15:41,908
<font color="#FFA500">تـرجّلوا من السيارة وضعوا
أيديكما فوق رأسكم

148
00:15:41,943 --> 00:15:44,226
لقد أغضبناهم يا ابن العم
لقد انتهى أمرنا

149
00:15:44,637 --> 00:15:46,062
لم نفعل الكثير

150
00:15:46,063 --> 00:15:48,428
<font color="#FFA500">اخرجوا من السيارة -</font>
اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر -

151
00:15:49,023 --> 00:15:50,980
هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة

152
00:15:59,795 --> 00:16:03,104
إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى)
الشرف بين الصوص

153
00:16:04,179 --> 00:16:10,147
الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان
الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن

154
00:16:10,716 --> 00:16:12,678
إن الأمر منوطٌ بك

155
00:16:13,299 --> 00:16:15,316
أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟

156
00:16:17,682 --> 00:16:24,122
أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك
ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا

157
00:16:55,651 --> 00:16:57,322
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟

158
00:16:59,778 --> 00:17:05,782
اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر
بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة

159
00:17:05,817 --> 00:17:09,355
أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني
....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة

160
00:17:09,514 --> 00:17:11,784
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء

161
00:17:12,031 --> 00:17:13,263
!انتظري!، انتظري

162
00:17:14,889 --> 00:17:16,190
"أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة

163
00:17:19,099 --> 00:17:22,550
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن
تستمر كعميل لدينا

164
00:17:34,361 --> 00:17:35,764
نعم؟

165
00:17:37,005 --> 00:17:38,581
ماذا قلتِ؟

166
00:17:39,753 --> 00:17:41,584
أنا،... نعم

167
00:17:42,859 --> 00:17:45,398
نعم، أتفهّم هذا تمامًا

168
00:18:05,111 --> 00:18:06,462
(إيجزي)

169
00:18:07,331 --> 00:18:09,076
أتريد توصيلة لمنزلك؟

170
00:18:09,400 --> 00:18:11,724
ومن أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

171
00:18:11,806 --> 00:18:13,467
هذا ليس جوابًا لسؤالي

172
00:18:13,812 --> 00:18:15,847
القليل من العرفان بجميلي
سيكون لطيفًا

173
00:18:16,775 --> 00:18:20,848
اسمي (هاري هارت) وأنا
من أعطيتك تلك الميدالية

174
00:18:22,634 --> 00:18:24,500
والدك قد أنقذ حياتي

175
00:18:26,162 --> 00:18:27,765
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

176
00:18:28,165 --> 00:18:29,263
إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد
كنت في الجيش

177
00:18:29,800 --> 00:18:32,013
كضابط بالجيش؟ -
ليس تمامًا -

178
00:18:32,685 --> 00:18:36,593
أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ -
أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري -

179
00:18:37,963 --> 00:18:40,088
لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟

180
00:18:40,540 --> 00:18:43,636
يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما

181
00:18:45,178 --> 00:18:49,132
لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت
في مقتل كل الموجودين وقتها

182
00:18:50,479 --> 00:18:51,981
لِذا، فانا مدينٌ له

183
00:18:53,315 --> 00:18:57,104
لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا
رجُلًا مِـفضالًا،

184
00:18:58,375 --> 00:19:01,901
وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط
بالخيارات التي قمت بها

185
00:19:02,175 --> 00:19:06,966
!لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا -
كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية -

186
00:19:08,646 --> 00:19:11,697
لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض
الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط

187
00:19:11,921 --> 00:19:15,342
وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ -
هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك -

188
00:19:15,407 --> 00:19:18,942
قد حصلت على المركز الأول في
مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي

189
00:19:19,423 --> 00:19:21,627
قد قام مدربك باختيارك ضمن
المنتخب الأوليمبي

190
00:19:21,910 --> 00:19:25,270
نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا
فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة

191
00:19:25,490 --> 00:19:27,423
بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ
آخر غيرك

192
00:19:28,756 --> 00:19:32,888
إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟
لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت

193
00:19:33,253 --> 00:19:37,390
لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى
أن تخسرني كما خسِرت والدي

194
00:19:37,939 --> 00:19:41,408
لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا
وجود مُتـكبّرين مثلك

195
00:19:41,573 --> 00:19:46,290
يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ
دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟

196
00:19:46,878 --> 00:19:49,095
ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟

197
00:19:49,130 --> 00:19:53,304
ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا
كنّا لنصل لنفس مكانتك

198
00:19:53,640 --> 00:19:54,759
إن لم نصبح أفضل منك

199
00:19:54,943 --> 00:19:57,567
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!لقد قُـبِـض عليك

200
00:19:59,196 --> 00:20:03,935
إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة -
لا إنهم استئناء، هيا بنا -

201
00:20:04,245 --> 00:20:05,819
هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد

202
00:20:05,852 --> 00:20:09,854
بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك
طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك

203
00:20:10,081 --> 00:20:14,771
انصتوا يا فتيان، لقد مررت
بيومِ عاطفيًا جدًا

204
00:20:14,772 --> 00:20:19,327
(لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي
...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ

205
00:20:19,652 --> 00:20:23,252
....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام

206
00:20:23,487 --> 00:20:25,382
حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف

207
00:20:29,510 --> 00:20:32,007
يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا
ستضرر

208
00:20:32,260 --> 00:20:34,122
إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب

209
00:20:40,218 --> 00:20:41,710
معذرةً

210
00:20:43,348 --> 00:20:46,650
إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم
(في زاوية شارع (سميث

211
00:20:52,257 --> 00:20:53,962
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الأخـلاق</font>

212
00:20:54,446 --> 00:20:56,003
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30> مـن تـصـنـع</font>

213
00:20:58,487 --> 00:21:00,392
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الـرجـال</font>

214
00:21:07,386 --> 00:21:09,489
أتعلمون ماذا يعني هذا؟

215
00:21:11,267 --> 00:21:13,770
إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا

216
00:21:22,053 --> 00:21:25,478
هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم
أم سنخوض شجارًا؟

217
00:22:10,671 --> 00:22:13,665
!أيها الوغــد  الحـقـيـر

218
00:22:16,436 --> 00:22:17,826
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> الــصــعــق</font>

219
00:22:26,917 --> 00:22:28,546
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> طـلـقـة فُقدان الذاكرة</font>

220
00:22:54,108 --> 00:22:55,193
أعتذر بشأن هذا

221
00:22:55,218 --> 00:22:57,838
أردت أن أُنّـفِس عن غضبي

222
00:22:58,831 --> 00:23:00,674
قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة

223
00:23:02,449 --> 00:23:04,477
لقد عرف والدك أيضًا

224
00:23:06,882 --> 00:23:08,783
(أعتذر يا (إيجزي

225
00:23:09,129 --> 00:23:13,194
ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك -
لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك -

226
00:23:13,487 --> 00:23:16,146
فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا -
ألن تخبر أحدًا قط؟ -

227
00:23:16,347 --> 00:23:17,763
لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط

228
00:23:17,947 --> 00:23:19,852
أتعدني؟ -
أعدك بحياتي -

229
00:23:24,294 --> 00:23:26,000
(أقدّر هذا يا (إيجزي

230
00:23:26,418 --> 00:23:30,836
أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما
كان هناك استثناءات

231
00:23:31,483 --> 00:23:33,126
أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء

232
00:23:47,155 --> 00:23:51,695
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض
فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة

233
00:23:51,925 --> 00:23:57,647
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير
الذي حصل على ثروته من الانترنت

234
00:23:57,849 --> 00:24:00,979
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن
(الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس

235
00:24:00,980 --> 00:24:04,615
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام
منذ حفلها الموسيقي

236
00:24:04,616 --> 00:24:05,915
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية

237
00:24:06,218 --> 00:24:08,235
...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه

238
00:24:09,939 --> 00:24:14,352
لا، لا تؤذه من فضلك -
اخرسي وابتعدي -

239
00:24:14,808 --> 00:24:19,427
من كان معك في تلك الحانة؟
أريد اسم الشحص الذي قام بذلك

240
00:24:19,428 --> 00:24:22,444
لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه

241
00:24:22,445 --> 00:24:25,394
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أخبرني باسمه اللعين -

242
00:24:25,760 --> 00:24:27,788
أنا لا أعلم عمّا تتحدث

243
00:24:31,876 --> 00:24:35,091
انصت لي، أريد ان أعرف من الذي
كان معك في تلك الحانة

244
00:24:35,155 --> 00:24:36,889
أريد اسمه اللعين

245
00:24:37,249 --> 00:24:39,897
وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك

246
00:24:40,060 --> 00:24:42,546
أخبرني باسمه -
لا أعلم عمّا تتحدث -

247
00:24:44,817 --> 00:24:46,629
فلتتوقف -
(ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل -

248
00:24:46,630 --> 00:24:50,671
أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ
في العالم  بأسره

249
00:24:50,672 --> 00:24:51,872
لكن أنا سألاحظ ذلك

250
00:24:52,465 --> 00:24:57,580
أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك
(في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر

251
00:24:58,824 --> 00:24:59,868
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:24:59,869 --> 00:25:03,986
أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني
على تسليم تلك الوثائق للسُلطات

253
00:25:05,370 --> 00:25:08,383
يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ
الخياطة الذي أخبرتك عنه

254
00:25:08,384 --> 00:25:10,276
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

255
00:25:13,026 --> 00:25:14,183
!(إيجزي)

256
00:25:14,939 --> 00:25:18,319
أنت، تعال لهنا

257
00:25:40,280 --> 00:25:44,024
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

258
00:26:01,575 --> 00:26:03,395
لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل

259
00:26:04,653 --> 00:26:06,106
لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ

260
00:26:09,486 --> 00:26:10,848
فلتأتِ معي

261
00:26:19,681 --> 00:26:21,266
هلّم بالدخول

262
00:26:26,716 --> 00:26:27,733
ماذا ترى؟

263
00:26:27,933 --> 00:26:31,104
أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

264
00:26:33,049 --> 00:26:35,008
أرى شابًا بإمكانيات متميزة

265
00:26:36,515 --> 00:26:40,559
شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم
بما يُطلب منه

266
00:26:41,013 --> 00:26:43,792
ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته

267
00:26:45,546 --> 00:26:47,539
هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟.

268
00:26:48,358 --> 00:26:49,550
لا، لم أره

269
00:26:50,056 --> 00:26:51,578
ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟

270
00:26:52,584 --> 00:26:54,345
فيلم (المرأة الجميلة)؟

271
00:26:54,961 --> 00:26:56,015
حسنًا

272
00:26:56,222 --> 00:26:59,018
ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك
بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما

273
00:26:59,019 --> 00:27:00,910
لكنك في حاجة لأن تسلكه

274
00:27:01,464 --> 00:27:05,798
فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم
فلسوف تتحوّل ماهيتك

275
00:27:06,623 --> 00:27:08,716
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

276
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت

277
00:27:12,087 --> 00:27:14,673
(نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي

278
00:27:15,981 --> 00:27:19,206
في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة
(لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان

279
00:27:19,835 --> 00:27:21,388
أن أكون خيّاطًا؟

280
00:27:21,723 --> 00:27:23,490
(بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان

281
00:27:24,539 --> 00:27:26,284
أن أصبح كالـ"جاسوس"؟

282
00:27:26,567 --> 00:27:28,076
نوعًا ما

283
00:27:29,094 --> 00:27:30,485
هل أنت مهتم بالأمر؟

284
00:27:30,741 --> 00:27:32,667
أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟

285
00:27:40,319 --> 00:27:44,896
(منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان
أقوى الأفراد في العالم

286
00:27:45,160 --> 00:27:49,935
وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد
في أعقاب الحرب العالمية الأولى

287
00:27:51,227 --> 00:27:54,320
وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات
دون أحدٍ ليرثها

288
00:27:54,793 --> 00:27:58,806
والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين
في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح

289
00:27:59,080 --> 00:28:03,240
لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم
يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى

290
00:28:03,701 --> 00:28:07,431
وهكذا تشكّلت منظمتنا

291
00:28:08,103 --> 00:28:10,601
وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية
مستقلة بذاتها

292
00:28:10,833 --> 00:28:13,407
تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع
من السرّية والحذر

293
00:28:14,572 --> 00:28:16,146
بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية

294
00:28:16,147 --> 00:28:20,069
التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس
التابعة للحكومة

295
00:28:21,268 --> 00:28:23,413
البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر

296
00:28:24,278 --> 00:28:27,316
وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد

297
00:28:28,602 --> 00:28:31,244
إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ -
إلى عمقٍ كافٍ -

298
00:29:16,102 --> 00:29:17,713
اللعنة!، قد تأخرنا

299
00:29:42,408 --> 00:29:44,667
اعتلت تلك النطرة محيا والدك
في المرة الأولى أيضًا

300
00:29:46,750 --> 00:29:48,229
وأنا كذلك

301
00:29:49,680 --> 00:29:50,962
هـيا بـنـا

302
00:29:53,540 --> 00:29:54,776
(غالاهاد) -
إنه اسمي الحركي -

303
00:29:55,796 --> 00:29:57,320
لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي

304
00:29:57,776 --> 00:30:00,339
حظًا سعيدًا، تفضّل

305
00:30:12,340 --> 00:30:13,824
اصـطّفوا

306
00:30:15,222 --> 00:30:20,729
(سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين
.....أنتم على وشك

307
00:30:20,975 --> 00:30:23,423
إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ
في العالم بأسره

308
00:30:23,524 --> 00:30:27,646
واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح
لانسيلوت) القادم)

309
00:30:28,627 --> 00:30:32,221
أيستطيع أحدكم أنت يخبرني
ما هذا؟،

310
00:30:32,685 --> 00:30:35,463
تفضّل -
إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي -

311
00:30:35,499 --> 00:30:37,861
(صحيح، اسمك (تشارلي
أليس كذلك؟،

312
00:30:37,896 --> 00:30:39,024
نعم يا سيدي -
حسنًا -

313
00:30:39,459 --> 00:30:43,744
خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك
الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه

314
00:30:43,745 --> 00:30:47,343
وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين
إليكم على هذا الكيس

315
00:30:47,659 --> 00:30:51,095
وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر
التي على وشك ان تواجهوه

316
00:30:51,285 --> 00:30:54,125
إضافةً على موافقتكم على
إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان

317
00:30:54,344 --> 00:30:59,204
والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي
....هذا بك وأقرب الأقربين لك

318
00:31:00,732 --> 00:31:02,372
إلى داخل تلك الحقيبة

319
00:31:03,891 --> 00:31:05,129
هل هذا مفهوم؟

320
00:31:06,629 --> 00:31:07,955
ممـتــاز

321
00:31:08,425 --> 00:31:09,819
اشـرعــوا بالــعــمـل

322
00:31:17,060 --> 00:31:19,678
أنا (روكسان)، لكن يمكنك
(مُناداتي بـ(روكسي

323
00:31:20,244 --> 00:31:21,974
(أنا (إيجزي -
إيجي)؟) -

324
00:31:22,158 --> 00:31:25,497
(لا، اسمي (إيجزي -
إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) -

325
00:31:25,813 --> 00:31:27,895
أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن
نناقش أمر من رشّحنا سويًا

326
00:31:28,109 --> 00:31:31,533
(لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي
يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟

327
00:31:32,383 --> 00:31:33,974
(أنــا (ديجبي

328
00:31:34,907 --> 00:31:37,504
( ديحبي) -
(يا (إيجي)، هذا هو (روفيس -

329
00:31:37,737 --> 00:31:38,977
(يا (روفيس)، هذا (إيجي

330
00:31:41,118 --> 00:31:44,178
إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج
جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟

331
00:31:44,415 --> 00:31:46,050
ولا أيًا منهم -
خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ -

332
00:31:46,264 --> 00:31:48,579
لا، انتظر
أظن أننا قد تقابلنا قبلًا

333
00:31:48,781 --> 00:31:52,308
هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم
ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟"

334
00:31:52,578 --> 00:31:53,935
لا

335
00:31:54,237 --> 00:31:56,740
لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض
المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة

336
00:31:57,036 --> 00:31:59,245
(إنه خرّيج جامعة (أندروز
!بكل تأكيد

337
00:31:59,914 --> 00:32:01,295
فقط قم بتجاهلهم

338
00:32:01,516 --> 00:32:03,373
أتحتاج إلى قلم؟ -
بالتأكيد، شكرًا -

339
00:32:03,569 --> 00:32:06,521
اسمك (إيميليا)، صحيح؟
(يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي

340
00:32:06,692 --> 00:32:11,233
مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم -
هذا ما أخبرته إيّاه -

341
00:32:13,976 --> 00:32:17,339
إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة

342
00:32:14,340 --> 00:32:16,339
{\a7}<font color="GRAY"><font size=25>الاســـم
فــصــيلة الــدم
الأقـــارب

343
00:32:17,535 --> 00:32:19,101
لن يمت أحد

344
00:32:22,504 --> 00:32:24,015
!يا للأسـف

345
00:32:25,546 --> 00:32:30,231
عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم
ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟

346
00:32:31,138 --> 00:32:37,223
حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير
ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

347
00:32:37,918 --> 00:32:41,275
يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل
النقود أولى اهتماماتي

348
00:32:41,943 --> 00:32:46,367
يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما
وأدع العمل يدير نفسه

349
00:32:46,433 --> 00:32:50,760
لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب
بل هذا كان مُرادي

350
00:32:51,032 --> 00:32:55,002
أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية
أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت

351
00:32:55,252 --> 00:32:56,943
وأتعلم لمِ قد استقلت؟

352
00:32:57,081 --> 00:33:02,178
لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن
هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها

353
00:33:02,551 --> 00:33:04,542
هذا هـو ما أؤمن به

354
00:33:04,913 --> 00:33:07,270
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات

355
00:33:07,782 --> 00:33:11,974
هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة
...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال

356
00:33:12,174 --> 00:33:14,524
وكل محطّ اهتمامهم على إعادة
انتخابهم فقط

357
00:33:15,291 --> 00:33:19,521
لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا
أن أجد حل جذري

358
00:33:20,123 --> 00:33:22,221
وقد وجدته

359
00:33:23,873 --> 00:33:30,826
الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً
أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن

360
00:33:31,412 --> 00:33:34,556
(تفضّل يا سيد (فالنتين
فكُلّي آذانٍ صـاغية

361
00:33:35,839 --> 00:33:39,174
طالما توافق على شروطي
سنتفق

362
00:34:27,979 --> 00:34:30,478
لا تفزعوا، انصتوا إليّ
ابقوا هادئين

363
00:34:31,355 --> 00:34:32,668
!اللــعنــة

364
00:34:34,299 --> 00:34:36,967
أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض -
أنابيب المِـرحاض؟ -

365
00:34:37,210 --> 00:34:40,378
دُش الاستحمام -
دُش الاستحمام؟ -

366
00:36:10,068 --> 00:36:12,918
تهانينا، قد قمت بتخطّي
المهمة الأولى

367
00:36:13,161 --> 00:36:15,524
(شارلي) و(روكسي)
أحسنتما صنعًا

368
00:36:15,809 --> 00:36:17,700
لمن ما زال مُتحيّر منكم

369
00:36:18,046 --> 00:36:21,896
إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض
فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي

370
00:36:22,268 --> 00:36:24,615
إنها مباديء فيزيائية بسيطة
تستحق أن أذكرها

371
00:36:24,834 --> 00:36:27,959
يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن
تلك المرآة ذات وجهين

372
00:36:27,987 --> 00:36:29,813
لــربما رأى الكثير منهم
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه</font>

373
00:36:30,017 --> 00:36:32,295
أيمكنكم محو تلك الابتسامات
من على وجوهكم؟

374
00:36:32,533 --> 00:36:36,326
لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم
فردًا فردًا

375
00:36:36,788 --> 00:36:39,726
لقد نسيتم جميعًا أهم شيء

376
00:36:40,781 --> 00:36:42,742
الـعـمـل الـجـماعـي

377
00:36:56,626 --> 00:36:58,639
لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية
التقليدية

378
00:37:02,878 --> 00:37:07,265
خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة
تلك هي

379
00:37:13,030 --> 00:37:14,132
مرحـبًا

380
00:37:14,462 --> 00:37:17,922
هل أستطيع مساعدتك؟ -
....نـعم، فأنا لدي سؤال -

381
00:37:18,369 --> 00:37:19,809
بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة
على الطبيعة

382
00:37:20,040 --> 00:37:23,593
حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا

383
00:37:25,450 --> 00:37:29,173
لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد
أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية

384
00:37:29,365 --> 00:37:32,486
لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك
ولِـما قد أطلقوا سراحك؟،

385
00:37:32,699 --> 00:37:34,102
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه

386
00:37:34,485 --> 00:37:39,210
..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن -
...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك -

387
00:37:59,272 --> 00:38:00,664
<font color="# FF1122" >تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع </font>

388
00:38:00,665 --> 00:38:03,372
اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا
...كان هو لسـوف

389
00:38:04,619 --> 00:38:08,227
(لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد
وقد أحـبـبته

390
00:38:08,454 --> 00:38:11,327
الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن
نظام المراقبة كان يعمل

391
00:38:11,623 --> 00:38:15,485
أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟
أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله"

392
00:38:16,747 --> 00:38:19,471
إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا

393
00:38:19,691 --> 00:38:22,158
أيًا كان من تحدثتِ إليهم -
لقد أخبرتك -

394
00:38:22,356 --> 00:38:24,957
لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية
(والمـوسـاد في (بيكين

395
00:38:25,209 --> 00:38:27,097
أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم -
في (بكين)؟ -

396
00:38:27,383 --> 00:38:32,316
من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد
للاستخبارات الصيـنـية

397
00:38:33,449 --> 00:38:35,512
هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟

398
00:38:36,808 --> 00:38:38,657
أتعلمين شيئًا، لا يهم

399
00:38:38,886 --> 00:38:40,529
نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر

400
00:38:40,847 --> 00:38:44,183
قدّمي موعد إطلاق المُــنتج -
لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط -

401
00:38:44,192 --> 00:38:45,805
وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة

402
00:38:46,085 --> 00:38:48,531
وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟
فلتقومي بانهاء الأمر فحسب

403
00:38:50,883 --> 00:38:55,560
.....كما تعلّم بعضكم البارحة

404
00:38:55,825 --> 00:38:58,668
أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي
(هنا في (كينجز مان

405
00:38:58,896 --> 00:39:01,812
نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع
حدود قدراتكم

406
00:39:02,788 --> 00:39:06,323
ولهذا سوف تختارون جروًا

407
00:39:06,635 --> 00:39:11,377
أينما تذهبون سيذهب معكم
سوف تعتنوا به وتعلّموه

408
00:39:11,619 --> 00:39:14,178
وعندما يكتمل تدريبكم له
سينتهي تدريبكم أيضًا

409
00:39:14,400 --> 00:39:16,426
أما من لن يكتمل تدريب جروه
سيظل هنا

410
00:39:16,750 --> 00:39:18,597
هل هذا مفهوم؟

411
00:39:19,058 --> 00:39:21,037
اختاروا جراءِكــم

412
00:39:23,715 --> 00:39:25,049
كلب من نوع(بـودل)؟

413
00:39:25,316 --> 00:39:27,395
ماذا؟
إنهم كلاب للصـيد

414
00:39:27,630 --> 00:39:30,493
إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها

415
00:39:32,364 --> 00:39:33,974
كلب من نوع (بالوج)؟

416
00:39:34,818 --> 00:39:36,782
إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟

417
00:39:39,056 --> 00:39:40,874
سيزداد حجمه، أليس كذلك؟

418
00:39:44,067 --> 00:39:45,777
الـلــعـنة

419
00:39:48,329 --> 00:39:51,296
أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح
وجود أي علامات ارتجاج دماغي

420
00:39:51,832 --> 00:39:54,329
ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ

421
00:39:55,127 --> 00:39:57,214
كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟

422
00:39:57,361 --> 00:40:00,550
لا يمكنني الجزم بذلك
فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك

423
00:40:00,551 --> 00:40:02,139
ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟

424
00:40:02,140 --> 00:40:06,310
لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ -
إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها -

425
00:40:07,390 --> 00:40:11,366
عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية
إخبارك بكلمة المرور الخاصة به

426
00:40:11,595 --> 00:40:13,339
هل سيكون بخير؟

427
00:40:14,590 --> 00:40:17,516
(لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي
هناك أمل، حسنًا؟

428
00:40:18,409 --> 00:40:23,041
إن كنت مكانك  لركّزت على التدريب
واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي

429
00:40:30,055 --> 00:40:31,860
هيا بنا، هيّا، هيا

430
00:40:32,072 --> 00:40:33,793
چي بي)، هيّا)

431
00:40:36,275 --> 00:40:38,778
لن أجتاز تلك المرحلة بسببك

432
00:40:39,484 --> 00:40:45,403
سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك
ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك)

433
00:40:47,716 --> 00:40:49,084
!اللــعــنة

434
00:41:35,800 --> 00:41:37,267
ماذا بكم؟ -
لا تشتبك معهم -

435
00:41:37,530 --> 00:41:41,144
ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك -
عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق -

436
00:41:41,145 --> 00:41:44,713
أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي -
حقًا؟ هات ما عندك -

437
00:41:44,714 --> 00:41:46,455
شارلي)، ابــتــعـــد)

438
00:41:48,374 --> 00:41:51,364
هـيا، اذهـب بعيدًا
أيها اللعين

439
00:41:52,500 --> 00:41:55,061
(هيا يا (چي بي

440
00:42:08,531 --> 00:42:11,294
لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا
هذا الاختبار، ابتداءً من الآن

441
00:42:14,558 --> 00:42:18,203
هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر
هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد

442
00:42:18,204 --> 00:42:21,667
هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة
وكأنه لا يغتسل

443
00:42:21,923 --> 00:42:23,898
تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف

444
00:42:23,899 --> 00:42:26,235
ومـاذا عن أن تحدد الهدف
و تـخرس بحق الجحيم؟

445
00:42:26,236 --> 00:42:28,230
إنها معاملة خاصة لهذا
الهدف ليس إلا

446
00:42:28,801 --> 00:42:33,931
مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة
أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة)

447
00:42:33,932 --> 00:42:35,534
وما الذي تعرفه عن درجاتي
وكيف حصلت عليها؟

448
00:42:35,560 --> 00:42:38,539
...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز -
أطلق عندما تكون مُستعدًا -

449
00:42:41,069 --> 00:42:43,428
ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟

450
00:42:55,919 --> 00:43:01,179
أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر
بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ

451
00:43:01,410 --> 00:43:04,101
وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء

452
00:43:04,333 --> 00:43:07,166
أظن أنها خطّة عبقرية

453
00:43:07,771 --> 00:43:09,754
إنها عبقرية تمامًا

454
00:43:11,179 --> 00:43:14,305
أنت مجنونٌ بالكامل

455
00:43:15,829 --> 00:43:17,501
...أما بشانك يا رئيس الوزراء

456
00:43:17,720 --> 00:43:21,086
فأنا مصدومة من ردة فعلك
من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟

457
00:43:25,061 --> 00:43:29,816
عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا
....هام  لإعادة

458
00:43:30,035 --> 00:43:32,559
المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح

459
00:43:32,769 --> 00:43:36,301
فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ
القدرة لتحفيز الناس

460
00:43:36,503 --> 00:43:41,836
الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا
....فأنا أُصرّ على نقلك

461
00:43:42,054 --> 00:43:44,320
لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ

462
00:43:44,554 --> 00:43:47,189
ماذا عنك يا رئيس الوزراء
هل أنت معنا أم لا؟

463
00:43:47,613 --> 00:43:53,933
أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة
بفعل شيء يُحدِث فارقًا

464
00:43:54,521 --> 00:43:56,106
أصبت الاختـيـار

465
00:43:56,414 --> 00:43:57,520
ماذا؟

466
00:43:57,529 --> 00:43:59,099
أبعديها من هـنـا

467
00:44:02,561 --> 00:44:05,201
أنحتسي شرابًا؟ -
ولم لا؟ -

468
00:44:07,600 --> 00:44:09,686
أيها الحرّاس، ساعدوني

469
00:44:09,869 --> 00:44:12,606
لا تقلق، لن يمسّ الأميرة
أي ضرر

470
00:44:12,908 --> 00:44:16,885
نحن نسير على النظام الجمهوري على
كل حال، فهذا لا يهمّ

471
00:44:18,320 --> 00:44:19,924
أطلقي سراح الأميرة

472
00:44:53,129 --> 00:44:54,311
حسنًا، قد انتهينا

473
00:44:54,490 --> 00:44:55,861
الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟

474
00:44:56,725 --> 00:44:59,342
بالكاد شعرت بشيء -
مرحبًا بك بيننا -

475
00:45:00,951 --> 00:45:02,567
الـشرف لي

476
00:45:08,648 --> 00:45:10,189
ألم تسمع بشيء يُدعى
دقّ الباب عند الدخول؟

477
00:45:10,977 --> 00:45:12,873
ليس وأنا أبحث عن مكان
لأقوم بسرقته

478
00:45:13,735 --> 00:45:15,394
قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟

479
00:45:16,350 --> 00:45:18,849
أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير
بشكلٍ جيد كتدريبك

480
00:45:18,851 --> 00:45:20,006
تفضّل بالجلوس

481
00:45:21,728 --> 00:45:24,505
تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين

482
00:45:25,154 --> 00:45:27,770
كانت نتائج اختباراتك أفضل
مما توقعت

483
00:45:30,310 --> 00:45:31,856
ادخـــل

484
00:45:36,120 --> 00:45:39,904
إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص)
تفضّل بالانصـراف

485
00:45:40,122 --> 00:45:43,459
هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد
فقد يتعلم أمر أو أمرين

486
00:45:44,214 --> 00:45:45,625
كما تشاء، القي نظرة على هذا

487
00:45:45,835 --> 00:45:48,817
"اللعنة، لقد لمستك بالكاد"

488
00:45:49,725 --> 00:45:50,951
اللــعــنة

489
00:45:51,370 --> 00:45:55,459
(هذا مقرف يا (هاري
لقد قمت بنسف رأسه

490
00:45:55,461 --> 00:45:57,203
إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟

491
00:45:57,204 --> 00:46:00,406
في الواقع، سبب الانفجار
كان رقاقة مزروعة في عـنقه

492
00:46:01,041 --> 00:46:02,747
هنا، أسفل تلك الندبة

493
00:46:03,198 --> 00:46:05,441
هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ
إرسالها لتفعيل الانفجار؟

494
00:46:05,686 --> 00:46:07,191
لحسن الحظ، نعم

495
00:46:07,428 --> 00:46:12,166
"ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي
(الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين

496
00:46:12,369 --> 00:46:14,517
هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها
ملايين العملاء حول العالم

497
00:46:14,898 --> 00:46:17,139
إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري

498
00:46:20,456 --> 00:46:22,542
ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟

499
00:46:23,639 --> 00:46:24,732
لا

500
00:46:28,596 --> 00:46:34,329
كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار
سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت

501
00:46:34,540 --> 00:46:40,178
وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن
تلك الأيام قد ولّـت

502
00:46:40,485 --> 00:46:45,851
اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل
سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة

503
00:46:46,194 --> 00:46:53,814
تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك
استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا

504
00:46:54,164 --> 00:46:58,762
مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني

505
00:46:59,935 --> 00:47:01,841
من أجل الـجـمـيع
وإلـى الأبـد

506
00:47:17,148 --> 00:47:19,762
إن مساعدة (فالنتاين) لديها
نفس الندبة

507
00:47:20,174 --> 00:47:23,127
أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع
(السيد (فالنتاين

508
00:47:26,501 --> 00:47:30,359
إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم
سوف أجلب لك دعوة

509
00:47:30,885 --> 00:47:34,579
ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة
العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا

510
00:47:34,849 --> 00:47:37,333
بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل
(الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد

511
00:47:37,338 --> 00:47:40,486
إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه
كشخصٍ يستحق الاختطاف

512
00:47:53,606 --> 00:47:54,708
اللعنة، اللعنة، اللعنة

513
00:47:54,932 --> 00:47:56,005
هل تخافين من المُرتقعات؟

514
00:47:56,211 --> 00:47:57,216
نعم، أنا على ما يرام

515
00:47:57,404 --> 00:48:00,873
ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر

516
00:48:02,271 --> 00:48:05,582
ستكونين بخير، أنتِ من
المتفوقين بالـدُفـعـة

517
00:48:07,766 --> 00:48:11,946
أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى
الهدف دون أن يكتشفكم الرادار

518
00:48:12,170 --> 00:48:15,275
إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف
فسوف تعود لمنزلك

519
00:48:16,112 --> 00:48:17,800
هل هذا مفهوم؟

520
00:48:21,071 --> 00:48:23,057
منطقة الإسقاط، تقع على بُعد
عشرين ثانية

521
00:48:24,775 --> 00:48:26,277
يجدر بـنـا الذهـاب

522
00:48:35,445 --> 00:48:37,364
يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح

523
00:48:37,583 --> 00:48:40,065
بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف
وساريكِ كيف يتم الأمر

524
00:48:48,534 --> 00:48:50,358
!إيجزي)، انتظر، انتظر)

525
00:48:51,857 --> 00:48:53,826
روكسي) توقّفي عن التفكير)
بالأمر فحسب

526
00:48:54,999 --> 00:48:56,541
اتبعيني، حسنًا؟

527
00:49:10,294 --> 00:49:11,808
هـيـا

528
00:49:13,262 --> 00:49:15,378
،روكسي) إما تفعلينها الآن)
أو لن تقومي بهـا مطلقًا

529
00:49:16,741 --> 00:49:17,941
اقـفـزي

530
00:49:36,462 --> 00:49:38,565
أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد
أنكِ قفزتٍ

531
00:49:52,587 --> 00:49:54,182
!نــعـــم

532
00:49:54,688 --> 00:49:55,969
هـيـا بـنـا

533
00:49:58,248 --> 00:50:02,549
يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم
أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟

534
00:50:02,862 --> 00:50:06,417
من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات
التي على شاشة الخوذة

535
00:50:06,418 --> 00:50:08,416
فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ
المشكلة تحت الضغط

536
00:50:09,364 --> 00:50:13,179
مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا
منكم دون مظلة

537
00:50:14,596 --> 00:50:16,138
بلا مظلة؟ -
اللعنة -

538
00:50:16,375 --> 00:50:17,624
من مِـنا؟

539
00:50:17,842 --> 00:50:18,855
اللعنة

540
00:50:19,141 --> 00:50:20,213
من هـو؟

541
00:50:20,263 --> 00:50:21,338
ماذا سنفعل؟

542
00:50:21,356 --> 00:50:24,112
لقد أخبرتكم، إلى الهدف
دون أن يكتشفكم الرادار

543
00:50:24,118 --> 00:50:26,425
أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء
أحدكم

544
00:50:26,435 --> 00:50:29,766
ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه
....من داخل الهدف

545
00:50:29,966 --> 00:50:31,888
فأعلموا أنّي سأكون في
غاية الانبهار

546
00:50:32,564 --> 00:50:33,626
اللعنة -
اللعنة -

547
00:50:37,500 --> 00:50:39,081
أنصتوا إليّ جميعًا
أنا لديّ خطة

548
00:50:40,728 --> 00:50:43,409
ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص
إليه

549
00:50:46,647 --> 00:50:48,087
يا (روفيس)، تعال

550
00:50:48,690 --> 00:50:49,734
(روفيس)

551
00:50:51,729 --> 00:50:52,804
لا أستطيع

552
00:50:55,971 --> 00:50:56,992
اللعنة

553
00:50:58,026 --> 00:50:59,108
حمدًا للــرب

554
00:50:59,120 --> 00:51:00,205
روفيس)، يا لك من وغـد)

555
00:51:02,182 --> 00:51:03,897
أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع
التجمع كثنائيات

556
00:51:04,565 --> 00:51:05,976
بسرعة، تشكّلوا في دائرة

557
00:51:06,202 --> 00:51:08,034
إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا

558
00:51:12,318 --> 00:51:17,606
سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر
حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره

559
00:51:19,473 --> 00:51:20,557
(حسنًا، يا (إيجزي

560
00:51:20,800 --> 00:51:24,041
خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون
ثانية، هـيا أسرعوا

561
00:51:24,274 --> 00:51:25,525
أنا أول من سيسحب حبله

562
00:51:28,730 --> 00:51:29,772
!مــرحـى

563
00:51:32,417 --> 00:51:34,598
حسنًا، أنا التالي

564
00:51:32,417 --> 00:51:33,997
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

565
00:51:36,599 --> 00:51:38,242
أراكم على الأرض يا رفاق

566
00:51:42,091 --> 00:51:43,285
إنه دوري

567
00:51:46,878 --> 00:51:48,053
!اللــعــنـة

568
00:51:50,265 --> 00:51:51,417
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

569
00:51:52,545 --> 00:51:55,361
أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك
بكِ، حسنًا؟

570
00:51:56,168 --> 00:51:57,646
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

571
00:51:58,821 --> 00:52:00,093
(حسنًا، يا (إيجزي

572
00:52:00,280 --> 00:52:02,627
أنتِ أولًا، حسنًا؟

573
00:52:08,752 --> 00:52:09,789
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

574
00:52:09,790 --> 00:52:12,014
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

575
00:52:15,001 --> 00:52:16,032
اللعنة

576
00:52:23,353 --> 00:52:24,679
اللعنة

577
00:52:26,579 --> 00:52:27,622
اللعنة

578
00:52:29,224 --> 00:52:30,324
(يا (روكسي

579
00:52:34,099 --> 00:52:35,187
اللعنة

580
00:52:51,277 --> 00:52:53,337
(هيوجو) و(ديجبي)

581
00:52:53,630 --> 00:52:56,254
أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا
قد تمّ استبعادكما

582
00:52:56,548 --> 00:53:00,345
يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا
وقد ظهرت على الرادار

583
00:53:00,770 --> 00:53:02,687
فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم

584
00:53:04,768 --> 00:53:08,325
إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا)
قياسيًا جديدًا

585
00:53:08,855 --> 00:53:11,160
فتح المظلة من على بُعد 300 متر
هذا يتطلب جرأة شديدة

586
00:53:11,531 --> 00:53:14,101
أحسنتم صنعًا في إكمال
باقي المهام، تفرقوا

587
00:53:15,030 --> 00:53:19,543
عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد
الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟

588
00:53:19,630 --> 00:53:21,416
لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل

589
00:53:22,164 --> 00:53:24,998
إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي
وتهمس بها في أذني

590
00:53:31,297 --> 00:53:33,794
عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك

591
00:54:05,009 --> 00:54:07,783
سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك

592
00:54:08,463 --> 00:54:10,989
أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت
حفل العشاء

593
00:54:11,237 --> 00:54:13,941
لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل
بسببك أنت

594
00:54:14,419 --> 00:54:17,549
أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر
يستحق عشاءً فرديًا

595
00:54:18,152 --> 00:54:19,429
هلّم بالدخول

596
00:54:20,118 --> 00:54:21,362
شكرًا لك

597
00:54:22,972 --> 00:54:25,202
لا بد أن أعترف انه أصابني
الفضول لمقابلتك

598
00:54:25,525 --> 00:54:27,592
لا يوجد العديد من المليارديرات الذين
لا أعرفهم

599
00:54:27,895 --> 00:54:31,305
دون شك -
بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك -

600
00:54:31,835 --> 00:54:35,056
لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام
والديك بجني تلك الثروة؟

601
00:54:35,344 --> 00:54:40,265
أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية
ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك

602
00:54:40,607 --> 00:54:44,839
أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص
تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا

603
00:54:45,090 --> 00:54:46,307
بالتأكيد أتفّهم

604
00:54:46,511 --> 00:54:47,989
أتمنى أن تكون جائعًا -
بل أتضوّر جوعًا

605
00:54:48,083 --> 00:54:49,949
حسنًا، تفضل

606
00:55:11,652 --> 00:55:13,307
سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا -
....اختيار مزهل -

607
00:55:13,428 --> 00:55:17,725
لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر
بالجبن مع الصلصة السريّة

608
00:55:17,995 --> 00:55:20,062
إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج
عام (1945) ذاك

609
00:55:20,255 --> 00:55:24,809
"إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز
"ومعها نبيذ "شاتو ديكرام

610
00:55:25,055 --> 00:55:26,357
يروق لي هذا

611
00:55:27,108 --> 00:55:30,135
إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي

612
00:55:30,993 --> 00:55:34,246
أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل
في هذا المجال، صحيح؟

613
00:55:34,469 --> 00:55:37,342
التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر
(علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين

614
00:55:37,644 --> 00:55:40,657
هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني
نفس مخاوفي؟

615
00:55:40,816 --> 00:55:43,702
لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر
على أي حلول جذرية

616
00:55:44,102 --> 00:55:46,703
كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء

617
00:55:46,736 --> 00:55:48,577
إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل

618
00:55:48,587 --> 00:55:51,853
وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات
الوقائية للحد منها

619
00:55:52,053 --> 00:55:53,281
يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء

620
00:55:53,338 --> 00:55:57,652
أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل

621
00:55:58,261 --> 00:55:59,392
"بشأن هذا "الـهراء

622
00:56:00,622 --> 00:56:04,737
اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول
دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس

623
00:56:05,204 --> 00:56:08,948
"معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة

624
00:56:09,687 --> 00:56:12,116
أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه

625
00:56:14,851 --> 00:56:17,672
أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟

626
00:56:21,061 --> 00:56:24,081
أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم
نسبةً لذوقي

627
00:56:24,374 --> 00:56:26,974
أنا أحب الأفلام القديمة، كانت
أروع

628
00:56:27,387 --> 00:56:29,940
أعطني حبكة سينمائية في أفلام
!تلك الأيام كالأيام الخوالي

629
00:56:30,151 --> 00:56:32,611
أفلام (چـيمس بوند) القديمة
!يا رجـل

630
00:56:33,478 --> 00:56:36,935
عندما كنت طفلًا، كانت تلك
وظيفة أحلامي

631
00:56:38,010 --> 00:56:39,569
أن أكون جـاسـوس مـهيب

632
00:56:39,883 --> 00:56:42,857
(طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند
القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة

633
00:56:43,551 --> 00:56:47,155
عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي
كـشخص مهووس للغاية

634
00:56:49,558 --> 00:56:52,085
يا للعار، فجميعنا اضطّر أن
يكبر في العمر

635
00:56:57,477 --> 00:56:58,817
هنيئًا مريئًا

636
00:57:01,266 --> 00:57:04,098
أعطني بضعة أيام، كي أفكر
في عرضك

637
00:57:04,328 --> 00:57:07,802
وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع
خاصتك ويسوّون الامر

638
00:57:08,022 --> 00:57:11,304
شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة

639
00:57:16,667 --> 00:57:18,129
حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟

640
00:57:18,328 --> 00:57:19,331
لا

641
00:57:19,573 --> 00:57:25,023
ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا
في نبيذه

642
00:57:25,024 --> 00:57:27,709
سنعرف كل حركة يقوم بها خلال
الـ24 ساعة القادمة

643
00:57:29,551 --> 00:57:31,413
لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن
ناظره ولو لبرهة

644
00:57:31,771 --> 00:57:33,740
هذا كل ما حصلت عليه، أثناء
دخولي

645
00:57:38,387 --> 00:57:41,833
(إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش
(إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي

646
00:57:42,172 --> 00:57:44,083
المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم
لسنواتٍ عدة

647
00:57:44,300 --> 00:57:48,332
هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ -
لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر -

648
00:57:50,188 --> 00:57:55,252
بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي
المستوى المفقودين تزداد

649
00:57:55,384 --> 00:57:59,729
(إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية
(الأميرة (تيلدي

650
00:58:01,931 --> 00:58:06,434
فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول  -
لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين -

651
00:58:06,744 --> 00:58:12,120
في حالة موافقتكِ على شروطي -
أنا لا أوافق -

652
00:58:12,308 --> 00:58:15,974
ولن أقبل أبدًا، أبدًا -
يا للأسف -

653
00:58:18,276 --> 00:58:20,094
أخرجوني من هنا

654
00:58:20,556 --> 00:58:22,158
أريد التحدّث مع المجلس الأعلى

655
00:58:22,219 --> 00:58:26,795
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> قائمة المشاهير المفقودين تستمر في
الزيادة أسبوعًا تلو الآخر

656
00:58:27,023 --> 00:58:30,786
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد
من أجل تقديم أجوبة شافية

657
00:58:31,036 --> 00:58:34,119
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد
(الأميرة (تيلدي

658
00:58:34,758 --> 00:58:39,007
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية
....على مستوى العالم

659
00:58:39,230 --> 00:58:41,285
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن
تلك الاختطافات

660
00:58:42,101 --> 00:58:48,446
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس  بكل أرجاء
العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية

661
00:58:48,695 --> 00:58:53,803
يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ -
نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم -

662
00:58:54,280 --> 00:58:58,055
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ
ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق)

663
00:58:58,327 --> 00:59:01,437
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قد شهدت توزيع ما يفوق المليار
شريحة، بالفعل

664
00:59:01,654 --> 00:59:02,755
تفضلوا

665
00:59:04,688 --> 00:59:06,818
هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟

666
00:59:07,822 --> 00:59:09,006
نحن لم ننتهي بعد

667
00:59:10,664 --> 00:59:13,150
حفلة؟ -
(ستقام الليلة، بــ(لندن -

668
00:59:14,285 --> 00:59:16,182
ومن هي؟ -
...إنها هدفكم، مهمّتكم -

669
00:59:16,497 --> 00:59:21,625
هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي
قد تدرّبتم عليها في  كسب ثقة الأفراد الذين بالصور

670
00:59:21,825 --> 00:59:25,099
وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا
أعنيها بالمعنى الحرفي

671
00:59:25,327 --> 00:59:26,558
إنه أمرٌ سهل

672
00:59:26,813 --> 00:59:29,553
أظن أنكما ستخسران يا رفاق

673
00:59:29,760 --> 00:59:31,455
سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا

674
00:59:31,694 --> 00:59:33,297
المتكبرون في كل مكان

675
00:59:38,534 --> 00:59:42,565
مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن
لديكِ عينين رائعتين

676
00:59:43,061 --> 00:59:44,662
أترتدين عدسات لاصقة؟

677
00:59:44,909 --> 00:59:46,832
لا -
....إذًا -

678
00:59:47,070 --> 00:59:51,403
يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية
لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21

679
00:59:51,641 --> 00:59:55,273
أستمحيكِ عذرًا؟ -
...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" -

680
00:59:55,494 --> 00:59:57,733
تقليلًا من مكانتها الاجتماعية

681
00:59:57,971 --> 01:00:00,136
أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ

682
01:00:00,355 --> 01:00:03,712
إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات
التواصل اللغوي

683
01:00:03,966 --> 01:00:06,198
هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن
تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟

684
01:00:06,420 --> 01:00:08,194
على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق -
أظن أنها رخيصة وحسب -

685
01:00:08,400 --> 01:00:10,060
فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة

686
01:00:10,091 --> 01:00:13,513
إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية،
فهذا الشاب تقليدي للغاية

687
01:00:13,523 --> 01:00:15,622
أرأيتي ما فعله للتو؟
"إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا

688
01:00:15,632 --> 01:00:17,503
إنه يجبركِ على الكلام من خلال
طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية

689
01:00:17,618 --> 01:00:21,679
وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما
أنتِ فقد لفت انتباهكِ

690
01:00:21,878 --> 01:00:23,579
"جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا
طعمها غريب

691
01:00:23,780 --> 01:00:26,656
السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ
هاتقيًّا من قسم الاستقبال

692
01:00:26,856 --> 01:00:28,833
سأعود في الحال -
سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ -

693
01:00:29,032 --> 01:00:32,491
خلال بُرهة، نعم -
تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك -

694
01:00:32,605 --> 01:00:33,806
أأنت بخير؟ -
لا -

695
01:00:34,006 --> 01:00:38,701
أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة
أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل

696
01:00:38,901 --> 01:00:40,771
(مخدّر (الروهيبنول

697
01:00:42,900 --> 01:00:44,713
أو شيء أقوى منه حتى

698
01:01:02,371 --> 01:01:03,773
من أنت بحق الجحيم؟

699
01:01:04,162 --> 01:01:05,687
وأين أنا؟

700
01:01:07,897 --> 01:01:10,450
تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك

701
01:01:16,219 --> 01:01:20,068
اللعنة -
(لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي -

702
01:01:20,269 --> 01:01:23,531
ما هي (كينجز مان)، ومن هو
هاري هارت)؟)

703
01:01:23,731 --> 01:01:27,054
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه
اللعنة

704
01:01:27,255 --> 01:01:31,374
لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني
بنفس الإجابات الواهنة تلك

705
01:01:31,575 --> 01:01:35,248
اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي
تحرّك، من فضلك

706
01:01:35,448 --> 01:01:38,374
إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن
تموت من أجلهم؟

707
01:01:38,575 --> 01:01:42,810
!اللــعـــنــة عـلـيـك

708
01:01:56,208 --> 01:01:58,834
تهانينا، أحسنت صنعًا

709
01:02:01,165 --> 01:02:02,791
وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟

710
01:02:03,033 --> 01:02:06,145
(نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي
هو التالي

711
01:02:06,928 --> 01:02:09,616
أتودّ المشاهدة؟ -
نعم، حسنًا -

712
01:02:12,928 --> 01:02:14,909
هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟

713
01:02:15,110 --> 01:02:18,202
لا تستحق، سأخبرك بكل ما
تريد معرفته، من فضلك

714
01:02:18,402 --> 01:02:21,598
إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح
(منظمة تُدعى (كينجز مان

715
01:02:21,797 --> 01:02:25,920
أخرجني من هنا -
شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك -

716
01:02:26,122 --> 01:02:28,621
فكّ قيودي

717
01:02:37,936 --> 01:02:39,770
لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك

718
01:02:39,970 --> 01:02:42,056
أنت عار على تلك المنظمة

719
01:02:42,256 --> 01:02:45,191
أرثر) أنا آسف)
فك قيودي على الأقل

720
01:02:45,392 --> 01:02:46,923
فكّ نفسك بنفسك

721
01:02:48,889 --> 01:02:51,022
(أرثر)!، (أرثر)
من فضلك

722
01:02:52,302 --> 01:02:54,526
....اللعنة عليك يا ابن الــ

723
01:02:54,726 --> 01:02:59,957
هل من أحدٍ هنا؟ -
جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) -

724
01:03:00,158 --> 01:03:03,033
مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية
من الاختبار

725
01:03:03,233 --> 01:03:06,350
وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة
لتقضوها معهم

726
01:03:07,845 --> 01:03:11,036
إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك)
قد وصل لتلك المرحلة

727
01:03:11,235 --> 01:03:14,989
من الآن وصاعدًا لن يكون هناك
شبكات آمنة، حسنًا؟

728
01:03:15,188 --> 01:03:19,387
جيد، انصرفا

729
01:03:23,080 --> 01:03:25,415
يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك

730
01:03:25,615 --> 01:03:29,295
اللعنة عليك
لسوف أخبر والدي

731
01:03:32,154 --> 01:03:33,945
تبّول أو لا تتبّول

732
01:03:33,955 --> 01:03:37,722
هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت
(بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس

733
01:03:38,407 --> 01:03:41,028
إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) -
لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة -

734
01:03:41,228 --> 01:03:44,229
قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس
(كاملة في (البنتاجون

735
01:03:50,167 --> 01:03:51,757
تلك كانت أول مهماتي

736
01:03:51,956 --> 01:03:54,263
أحبطت عملية اغتيال
(مارغريت تاتشر)

737
01:03:54,462 --> 01:03:56,510
ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟.

738
01:03:57,018 --> 01:03:59,558
(ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي
أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به

739
01:03:59,759 --> 01:04:03,175
الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات
المشاهير الغير هامة

740
01:04:03,375 --> 01:04:07,255
(تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان
أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان

741
01:04:07,454 --> 01:04:11,215
اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف
ثلاث مرات فقط

742
01:04:11,414 --> 01:04:14,096
عندما يولد، عندما يتزوّج
وعندما يتُوفّي

743
01:04:14,298 --> 01:04:17,441
ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا

744
01:04:17,641 --> 01:04:20,964
مما يعني أني لن أصبح
هكذا أبدًا

745
01:04:21,054 --> 01:04:22,429
فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى -
هذا هُراء -

746
01:04:22,439 --> 01:04:25,514
كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات
ما حدث لك منذ ولادتك

747
01:04:26,600 --> 01:04:29,026
النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان

748
01:04:29,227 --> 01:04:30,228
نعم، لكن كيف؟

749
01:04:31,885 --> 01:04:33,261
:حسنًا، الدرس الأول

750
01:04:33,461 --> 01:04:35,094
لا بد أن تطلب منّي الجلوس
قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس

751
01:04:36,648 --> 01:04:37,772
:أما الدرس الثاني

752
01:04:38,747 --> 01:04:42,726
كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق -
(حسنًا يا (هاري -

753
01:04:46,052 --> 01:04:49,234
اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة

754
01:04:49,435 --> 01:04:51,865
أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا

755
01:04:51,870 --> 01:04:54,455
ما مشكلة المفتاح العادي؟ -
!مفتاح عادي -

756
01:04:54,465 --> 01:04:57,646
إن تلك آلة خطرة للغاية

757
01:04:58,231 --> 01:05:02,592
يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها
إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي

758
01:05:03,060 --> 01:05:05,875
ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة

759
01:05:06,614 --> 01:05:08,750
<font color="#0033ff">:الـحــالـة</font>
<font color=#9A0749>تمت مطابقة الـيـد</font>

760
01:05:08,785 --> 01:05:12,227
!هل انتهينا هنا، اللعنة -
....لا، تبقت هذه -

761
01:05:12,429 --> 01:05:14,273
من أجل اختبارها على الكنيسة

762
01:05:14,532 --> 01:05:18,033
إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى
فمفتاح يدوي سيفي بالغرض

763
01:05:24,069 --> 01:05:26,612
هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

764
01:05:26,857 --> 01:05:27,948
لا تكن سخيفًا

765
01:05:28,150 --> 01:05:31,236
أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت
بصلة لنوع لهجتك

766
01:05:31,318 --> 01:05:33,736
بل يتعلق بكونك على وِفاق
مع ما أنت عليه

767
01:05:34,021 --> 01:05:37,381
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> لا يوجد أي</font> ،كما قال (همينغوي) قبلًا
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين</font>

768
01:05:37,679 --> 01:05:41,943
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا

769
01:05:45,848 --> 01:05:48,992
الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل
هو بِـذّة لائقة

770
01:05:49,259 --> 01:05:52,521
وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له
وليس جاهزة

771
01:05:52,749 --> 01:05:55,208
بِذّات (كينجز مان) طالما كانت
مضادة للرصاص

772
01:05:55,415 --> 01:05:58,128
سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة
...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت

773
01:05:58,452 --> 01:06:02,506
(الذي قضيته معنا في (كينجز مان

774
01:06:02,765 --> 01:06:06,073
عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل
يقم بالقياس بالداخل

775
01:06:06,388 --> 01:06:08,659
غرفة القياس الثانية متاحة

776
01:06:08,860 --> 01:06:12,450
لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية
في المرة الأولى أبدًا

777
01:06:14,014 --> 01:06:17,032
ما رأيك في أن أريك غرفة القياس
الثالثة، بينما ننتظر؟

778
01:06:27,237 --> 01:06:29,384
إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ -
ولا هذا ولا ذاك -

779
01:06:31,198 --> 01:06:33,222
أهذا كل شيء؟ -
بالطبع لا -

780
01:06:34,114 --> 01:06:36,206
اسحب الخُطّاف الذي على يسارك

781
01:06:42,661 --> 01:06:45,597
نعم، يا للروعة
هذا جميل جدًا جدًا

782
01:06:48,084 --> 01:06:51,396
ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب
بِذّتك

783
01:06:51,595 --> 01:06:55,385
نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي
برباط مفتوح

784
01:06:55,395 --> 01:06:58,896
وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة

785
01:06:59,098 --> 01:07:00,292
!" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة"

786
01:07:00,669 --> 01:07:05,054
(إنه أسلوب حياة يا (إيجزي
إنه أسلوب حياة، جرّب هذا

787
01:07:06,304 --> 01:07:08,461
نتائج استعمالك للسلاح ممتاز
بالمناسبة،

788
01:07:08,677 --> 01:07:12,069
تلك أنت تعرفها مُسبقًّا
وهؤلاء أسلحة عادية

789
01:07:12,099 --> 01:07:13,530
ولكنها فريدة، كما سترى

790
01:07:13,540 --> 01:07:16,675
تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في
الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب

791
01:07:16,896 --> 01:07:18,841
هل هو مقاسك؟ -
نعم، إنه مناسب -

792
01:07:19,129 --> 01:07:22,419
الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء
الاستقراطيين الألمان

793
01:07:25,926 --> 01:07:27,148
(ليس هكذا يا (إيجزي

794
01:07:31,290 --> 01:07:32,399
هذا فظيع

795
01:07:33,615 --> 01:07:35,201
في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف
لا سلكي بالكعب أيضًا

796
01:07:35,211 --> 01:07:36,479
كيف أعيده للداخل

797
01:07:36,489 --> 01:07:40,318
هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي
.....قد عرفه الجنس البشري قبلًا

798
01:07:40,327 --> 01:07:41,987
لِـذا، كن حذرًا
عند إعادة النصل

799
01:07:43,960 --> 01:07:47,737
الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا

800
01:07:48,261 --> 01:07:50,723
إنه أحد نماذجنا الفّذة في
الهندسة الكيميائية

801
01:07:51,348 --> 01:07:53,616
،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله

802
01:07:53,898 --> 01:07:58,485
ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد

803
01:08:01,115 --> 01:08:02,754
إنه سلِـس وفـتّـاك

804
01:08:03,850 --> 01:08:05,929
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟

805
01:08:06,236 --> 01:08:09,159
صاعق كهربي؟ -
لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية -

806
01:08:09,173 --> 01:08:10,359
!كـف عن هذا

807
01:08:10,365 --> 01:08:12,659
إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم
أحد تلك الخواتم

808
01:08:12,674 --> 01:08:14,523
طالما كان يرتديه العملاء في
أيديهم اليسرى

809
01:08:14,722 --> 01:08:17,414
لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد
الأكثر استخدامًا

810
01:08:17,756 --> 01:08:21,307
اضغط عليه من الخلف، فتصل
حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت

811
01:08:22,027 --> 01:08:25,337
وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ -
لا شيء -

812
01:08:25,537 --> 01:08:28,108
إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس

813
01:08:30,168 --> 01:08:32,180
(قم بإعادة هذا يا (إيجزي

814
01:08:34,457 --> 01:08:37,271
توقيت ممتاز، لقد انتهى
السيد توًّا

815
01:08:43,040 --> 01:08:47,329
!(سيد (ديفير
يا لها من مصادفة

816
01:08:47,962 --> 01:08:50,892
أنت سبب وجودي هنا بالكامل

817
01:08:51,150 --> 01:08:55,622
عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء
بِـذّة رائعة كالتي ترتديها

818
01:08:55,903 --> 01:09:00,286
(وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت
وأحصل على واحدة من تلك البِذّات

819
01:09:00,703 --> 01:09:03,404
وها أنا ذا
ما الذي تفعله هنا؟

820
01:09:03,912 --> 01:09:06,043
كيف حالك يا رجل؟
(أنا (ريتشارد فالنتاين

821
01:09:06,686 --> 01:09:09,587
إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه
على خيّاطي

822
01:09:09,831 --> 01:09:12,178
إنها صدفة أخرى
وأنا أيضًا

823
01:09:13,166 --> 01:09:15,472
هل سنحت لك الفرصة بالتفكير
في عرضي؟

824
01:09:15,708 --> 01:09:16,773
بكل تأكيد

825
01:09:17,020 --> 01:09:20,795
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

826
01:09:21,919 --> 01:09:26,030
(سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت
تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة

827
01:09:26,722 --> 01:09:30,282
أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات
....(لوك أند كو)

828
01:09:30,717 --> 01:09:33,459
(للقبعات بشارع (القديس چـايمس -
لـوكس" كاسم السمكة؟" -

829
01:09:33,660 --> 01:09:35,542
لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق

830
01:09:39,146 --> 01:09:41,948
أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا
أيها القوم

831
01:09:42,669 --> 01:09:44,640
تتكلمون جميعًا بتلك
الطريقة الغريبة

832
01:09:51,762 --> 01:09:54,376
أيها السيدان، هلّا اعتنيتما
به، فضلًا؟

833
01:10:07,585 --> 01:10:10,628
الآن، هذه قبعة مرتفعة

834
01:10:12,455 --> 01:10:15,034
(يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت

835
01:10:16,996 --> 01:10:18,152
(قبعتكِ رائعة يا (چازيل

836
01:10:18,172 --> 01:10:20,827
هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة
المـلِـكة

837
01:10:21,027 --> 01:10:24,178
هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا

838
01:10:25,084 --> 01:10:27,548
كم يبعد محلّ (أسكوت)؟
كم يبعد؟

839
01:10:32,204 --> 01:10:34,475
ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) -
تفضل بالجلوس -

840
01:10:40,666 --> 01:10:44,322
يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(چـي بي) -

841
01:10:44,960 --> 01:10:47,072
اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟

842
01:10:47,345 --> 01:10:51,206
چـيـسـون بورن)؟) -
(لا، بل (چـاك بـاور -

843
01:10:53,407 --> 01:10:54,476
أحسنت

844
01:10:54,876 --> 01:11:00,327
يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا
أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم

845
01:11:07,740 --> 01:11:09,275
خذه

846
01:11:15,564 --> 01:11:17,566
أطلق النار على الكلب

847
01:11:23,967 --> 01:11:29,859
هذا السِـلاح مُذخّـر
أطلقي على الكلب

848
01:12:08,449 --> 01:12:10,300
ناولني المسدس

849
01:12:20,839 --> 01:12:23,372
على الأقل الفتاة لديها جرأة

850
01:12:26,261 --> 01:12:27,314
اخرج

851
01:12:27,886 --> 01:12:29,815
كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها

852
01:12:33,135 --> 01:12:34,472
عُـد لمنزلك

853
01:12:36,064 --> 01:12:38,630
(يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان
من فضلك،

854
01:13:02,677 --> 01:13:05,520
(مرحبًا بكِ في (كينجز مان

855
01:13:06,599 --> 01:13:08,297
(يا (لانسيلوت

856
01:13:31,291 --> 01:13:35,104
أمي -
(إيجزي) -

857
01:13:35,313 --> 01:13:38,957
يا إلهي، أين كنت؟
كنت في غاية القلق بشانك

858
01:13:39,183 --> 01:13:41,649
يا إلهي، انطري كم كبرتِ

859
01:13:47,793 --> 01:13:51,291
أين هو؟ -
(أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي -

860
01:13:51,521 --> 01:13:53,579
ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة

861
01:13:53,770 --> 01:13:57,135
هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة

862
01:13:57,577 --> 01:13:58,928
سأعود حالًا -
(يا (إيجزي -

863
01:14:01,730 --> 01:14:05,309
(يا (دين -
أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ -

864
01:14:05,508 --> 01:14:07,642
ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟

865
01:14:07,843 --> 01:14:10,872
نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة
التي على عين أمي؟

866
01:14:11,071 --> 01:14:16,095
إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل
من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك

867
01:14:18,381 --> 01:14:20,606
أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم
سآتي إليك

868
01:14:22,578 --> 01:14:24,267
إلى الداخل أيها الفتيان
سيكون الأمر قصيرًا

869
01:14:24,468 --> 01:14:26,733
سألكمه لكمة، يسقط على
الأرض من تأثيرها

870
01:14:26,932 --> 01:14:28,733
هيا، أيها الحقير

871
01:14:28,934 --> 01:14:31,545
لنر ماذا لديك، هل
ترغب في مقاتلتي؟

872
01:14:31,746 --> 01:14:33,503
ماذا تفعل؟ -
لا، لا، لا -

873
01:14:35,897 --> 01:14:37,711
ترجّل من السيارة فأنت
عديم الجرأة

874
01:14:38,794 --> 01:14:43,363
بالله عليك، لقد ضرب أمي -
عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة -

875
01:15:06,529 --> 01:15:10,974
لقد أضعت فرصتك الأكبر
من أجل كلبٍ لعين

876
01:15:12,719 --> 01:15:15,112
ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي

877
01:15:15,122 --> 01:15:17,358
وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل
الحصول على وظيفة ما؟

878
01:15:17,368 --> 01:15:18,429
نعم، قمت بذلك

879
01:15:21,457 --> 01:15:24,213
وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا  في
كل مرة أذهب للتغوّط بها

880
01:15:27,345 --> 01:15:31,139
لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته
!كدمية، أنت مسخٌ لعين

881
01:15:31,336 --> 01:15:32,997
لا بل أنّي أحضرت كلبي
معي للمنزل

882
01:15:33,047 --> 01:15:34,956
وأعتنيت به لـ11 عام متتاليين

883
01:15:34,966 --> 01:15:37,382
حتى مات بمرض
التهاب البنكرياس

884
01:15:37,695 --> 01:15:39,930
ماذا؟ -
(لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي -

885
01:15:43,822 --> 01:15:45,884
أتتذكر إيميليا؟ -
نعم -

886
01:15:46,142 --> 01:15:49,031
إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في
...(قسم التقنيات بـ(برلين

887
01:15:49,151 --> 01:15:51,404
وهي بخير حال، لا بد من
اختبار مدى حدودك

888
01:15:51,413 --> 01:15:54,277
فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا
بسلب حياة لإنقاذ أخرى

889
01:15:54,307 --> 01:15:56,855
ماذا عن والدتي الذي مات جراء
...خطأً منك

890
01:15:57,054 --> 01:15:59,435
هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟

891
01:16:01,390 --> 01:16:04,655
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا
بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟

892
01:16:10,374 --> 01:16:14,067
هاري، أنصت لهذا
قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر

893
01:16:14,267 --> 01:16:16,467
أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟

894
01:16:16,832 --> 01:16:19,537
لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف
ماذا كتبت بهم

895
01:16:20,382 --> 01:16:23,432
جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية

896
01:16:23,631 --> 01:16:26,262
لقد غطّينا كل التكاليف

897
01:16:26,462 --> 01:16:29,171
كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة
"في الــ"بينجو

898
01:16:29,191 --> 01:16:30,372
!"بينجو"

899
01:16:30,382 --> 01:16:33,973
بينجو"، اللعبة"
قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟

900
01:16:34,173 --> 01:16:36,268
وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟

901
01:16:38,575 --> 01:16:39,862
....ما أقصده هو

902
01:16:40,062 --> 01:16:44,287
إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة
غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق

903
01:16:44,488 --> 01:16:46,953
(ثاوث جلايد ميشن تشيرش)

904
01:16:48,310 --> 01:16:50,389
يا (ميرلين) جهّز الطائرة -
سأشرع بذلك -

905
01:16:50,410 --> 01:16:52,731
...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) -
يجدر بك ذلك -

906
01:16:52,930 --> 01:16:56,022
ابقى هنا، سأحل تلك المسالة
وأعود سريعًا

907
01:16:58,820 --> 01:17:01,283
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية

908
01:17:02,538 --> 01:17:05,128
وسأقول لكم: كونوا شهود

909
01:17:05,328 --> 01:17:09,042
تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار

910
01:17:09,241 --> 01:17:13,501
دماء الأبرياء، تُراق أرضًا

911
01:17:13,701 --> 01:17:18,676
ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا
غضبٌ من الرب؟

912
01:17:20,758 --> 01:17:26,950
حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة
والطلاق وإجهاض الأجنّة

913
01:17:33,157 --> 01:17:35,394
وهناك من مازل يشكك بأن هذا
من فعل أعداء المسيح؟

914
01:17:35,593 --> 01:17:41,985
علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم
الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر

915
01:17:42,185 --> 01:17:43,286
يالها من مراسم احتفالية خلّابة

916
01:17:43,488 --> 01:17:45,509
هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟

917
01:17:45,710 --> 01:17:49,377
لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن
...الرب عادل

918
01:17:50,596 --> 01:17:53,522
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

919
01:17:55,133 --> 01:17:57,117
هل أنت متأكد أننا بعيدين عن
نطاق الإشعاع؟

920
01:17:57,130 --> 01:17:59,022
نحن على بعد أكثر من 300 قدم
ماذا هناك؟

921
01:17:59,223 --> 01:18:01,715
وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ -
في هذا، ثقِ بي -

922
01:18:03,157 --> 01:18:08,869
اليهود والزنوج والشواذ والشيطان
سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد

923
01:18:09,302 --> 01:18:12,330
!معذرة -
إلى أين انت ذاهب؟ -

924
01:18:12,932 --> 01:18:15,648
توقّف، ما مشكلتك؟

925
01:18:15,917 --> 01:18:20,377
أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي
.....زنجي

926
01:18:20,387 --> 01:18:23,462
يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في
أحد المشئات العسكرية

927
01:18:24,840 --> 01:18:26,208
لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان

928
01:18:26,288 --> 01:18:28,239
وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي

929
01:18:32,294 --> 01:18:34,815
اللعنة، إنه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

930
01:18:35,015 --> 01:18:37,851
أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد
كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية

931
01:18:42,717 --> 01:18:47,761
غادر الكنيسة الآن
غادر الكنيسة بكفرك هذا

932
01:18:56,143 --> 01:18:58,557
لن يتمكن  الشبطان من إنقاذك الآن
ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب

933
01:19:04,365 --> 01:19:05,712
اللعنة

934
01:19:06,871 --> 01:19:08,317
لا أستطيع مشاهدة هذا

935
01:19:51,397 --> 01:19:52,909
يا إلهي

936
01:19:53,110 --> 01:19:55,904
يا (غالهاد)، أتسمعني؟

937
01:19:56,607 --> 01:19:57,647
(يا (هاري

938
01:19:57,847 --> 01:19:59,689
يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

939
01:19:59,889 --> 01:20:03,265
أيمكنكِ خفض الصوت؟

940
01:20:03,466 --> 01:20:07,674
لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ -
ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ -

941
01:20:08,475 --> 01:20:10,122
%تأثير بنسبة 100

942
01:20:10,322 --> 01:20:14,017
إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن
،لم يكن معه

943
01:20:14,069 --> 01:20:16,800
وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا
(في التخلّص من عميل (كينجز مان

944
01:20:16,999 --> 01:20:18,198
ليس بعد

945
01:21:13,740 --> 01:21:15,501
لا بد أن ترى هذا

946
01:23:11,469 --> 01:23:15,680
ماذا فعلت بي؟
لم أكن أسيطر على نفسي

947
01:23:16,933 --> 01:23:20,200
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

948
01:23:20,453 --> 01:23:23,062
أردت فعل هذا -
إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ -

949
01:23:23,262 --> 01:23:28,003
بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية
تؤدي لتحفيز السمات العدائية

950
01:23:28,073 --> 01:23:29,600
وتمنع كل المهدئّات العصبية
أن تُضخ للجسم

951
01:23:29,670 --> 01:23:32,911
يتم بثها من خلال شريحتك الذكية
كما أفترض،

952
01:23:36,410 --> 01:23:37,769
أتعرف ماذا يشبه هذا؟

953
01:23:37,969 --> 01:23:41,463
إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة
التي يحبها كلانا

954
01:23:41,664 --> 01:23:44,051
الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل

955
01:23:44,251 --> 01:23:47,750
وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة
لأقتلك بها

956
01:23:47,950 --> 01:23:51,268
وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب
من هذا المأزق

957
01:23:52,103 --> 01:23:53,552
يبدو جيدًا بالنسبة لي

958
01:23:54,275 --> 01:23:56,554
حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل
من الأفلام

959
01:24:00,416 --> 01:24:02,445
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا

960
01:24:10,108 --> 01:24:11,611
هل مات؟

961
01:24:12,379 --> 01:24:15,036
هذا ما يحدث عندما تطلق النار على
أحدهم صوب رأسه

962
01:24:15,236 --> 01:24:17,916
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

963
01:24:18,121 --> 01:24:21,810
لا إنه في قمة السوء -
ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ -

964
01:24:22,010 --> 01:24:24,903
هذا مجرّد شخص واحد -
لا، لا، فهما قد قتلوا بعضهم البعض -

965
01:24:27,180 --> 01:24:31,904
حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ
التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا

966
01:24:34,268 --> 01:24:37,997
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

967
01:25:06,769 --> 01:25:07,939
(يا (أرثر

968
01:25:10,029 --> 01:25:13,533
هل أنت معي؟ -
بكل أسف معك -

969
01:25:14,463 --> 01:25:17,089
(اجمع كل أعضاء (كينجز مان

970
01:25:22,135 --> 01:25:25,479
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا"
"بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدتك؟

971
01:25:46,325 --> 01:25:49,091
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة"

972
01:25:49,431 --> 01:25:51,887
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته

973
01:26:08,817 --> 01:26:11,405
أرثر)، (هاري) قد مات)

974
01:26:11,863 --> 01:26:17,758
بل (جالهاد) من مات
لِـذا قد شربنا نخبه للتو

975
01:26:17,959 --> 01:26:20,173
إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله
هذا المختل

976
01:26:20,372 --> 01:26:23,234
كم شخصًا في هذا العالم لديه
تلك الشريحة الهاتفية؟

977
01:26:23,433 --> 01:26:26,104
يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم
إليهم جميعًا،

978
01:26:26,304 --> 01:26:28,516
حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في
آنٍ واحد

979
01:26:28,717 --> 01:26:32,648
(بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد
(فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين

980
01:26:32,848 --> 01:26:38,557
قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات
المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا

981
01:26:38,757 --> 01:26:42,670
وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته

982
01:26:43,284 --> 01:26:44,940
أهذا كل ما في الأمر؟

983
01:26:45,821 --> 01:26:47,629
تعال واجلس يا فتى

984
01:26:50,207 --> 01:26:55,873
هذا نبيذ (براندي) من إنتاج
(عام (1815)، خاص بـ(نابليون

985
01:26:56,320 --> 01:27:00,479
ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا
(أحد أعضاء (كينجز مان

986
01:27:00,680 --> 01:27:03,095
غالهاد) كان معجب بك جدًا)

987
01:27:05,432 --> 01:27:12,268
وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي
أن نتجاوز القواعد قليلًا

988
01:27:13,821 --> 01:27:17,242
أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ -
نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين -

989
01:27:18,719 --> 01:27:21,864
أريدك أن تنضم لي في
هذا النخب

990
01:27:23,151 --> 01:27:25,178
(نخب (جالهاد

991
01:27:26,181 --> 01:27:27,541
(نخب (جالهاد

992
01:27:32,063 --> 01:27:34,831
لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت
(تجاوز القواعد يا (أرثر

993
01:27:35,189 --> 01:27:38,421
فلِـما تتجاوزها، الآن؟ -
(أنت جيد للغاية يا (إيجزي -

994
01:27:38,694 --> 01:27:41,710
(ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد

995
01:27:42,941 --> 01:27:47,979
طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل
سياسية محددة

996
01:27:50,873 --> 01:27:57,086
هلّا خمنت ما هذه؟ -
لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها -

997
01:27:57,286 --> 01:27:58,366
أنت تقم بالضغط وأنا أموت

998
01:27:58,568 --> 01:28:00,900
يمكنني أن أخمّن أنك سممتني
فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء

999
01:28:02,062 --> 01:28:06,835
أحسنت -
هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ -

1000
01:28:07,049 --> 01:28:09,943
فور شرحه للأمر، فهمته

1001
01:28:10,143 --> 01:28:12,842
عندما تصاب بالفيروس
تصيبك حمى

1002
01:28:13,041 --> 01:28:16,583
هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري
برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس

1003
01:28:16,783 --> 01:28:19,354
كوكب الأرض، يسير على
نفس الشاكلة

1004
01:28:19,554 --> 01:28:24,107
الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى
والبشر هم الفيروس

1005
01:28:24,307 --> 01:28:26,868
نحن من نُمرض كوكبنا

1006
01:28:27,069 --> 01:28:29,432
الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي

1007
01:28:30,128 --> 01:28:34,789
فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني
فهناك خياران سيسير الأمر عليهما

1008
01:28:34,988 --> 01:28:39,078
إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس
أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف

1009
01:28:46,209 --> 01:28:49,218
إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة
الكثافة السكانية بنفسه

1010
01:28:49,417 --> 01:28:52,150
إن لم نقم بفعل شيء
الطبيعة ستفعل

1011
01:28:52,351 --> 01:28:56,252
أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد
من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل

1012
01:28:56,452 --> 01:29:02,391
وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل
الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض

1013
01:29:02,581 --> 01:29:04,742
ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟

1014
01:29:05,534 --> 01:29:09,426
أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء
وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة

1015
01:29:09,507 --> 01:29:12,195
ويبقي من يريد، سواءً
اتفقوا معه أم لا

1016
01:29:12,387 --> 01:29:16,239
وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا
(تكريمًا لذكرى (هاري

1017
01:29:16,440 --> 01:29:21,093
إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد

1018
01:29:23,839 --> 01:29:26,807
حان الوقت لاتخاذ قرارك

1019
01:29:33,151 --> 01:29:36,609
(أنا أفضّل أن أكون مع (هاري
شكرًا لك

1020
01:29:37,433 --> 01:29:39,250
كما تريد

1021
01:29:55,296 --> 01:30:00,345
مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع
بـخــفة يـد

1022
01:30:01,403 --> 01:30:04,443
(لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان
..أما خفة اليد

1023
01:30:04,644 --> 01:30:06,462
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين"

1024
01:30:09,582 --> 01:30:11,247
لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل

1025
01:30:12,931 --> 01:30:16,798
أيها الوغد الدنيء

1026
01:30:44,409 --> 01:30:46,130
ســاعــة الــصــفــر
تبــدأ بــعد

1027
01:30:52,591 --> 01:30:54,929
لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي
السلاح جانبًا

1028
01:30:55,449 --> 01:30:57,190
لقد تم التأكد من ولائه

1029
01:30:59,252 --> 01:31:02,526
إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن

1030
01:31:02,536 --> 01:31:04,338
ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا ستفعل؟ -

1031
01:31:04,348 --> 01:31:05,973
السؤال الأصح
"ماذا ستفعل؟"

1032
01:31:06,320 --> 01:31:08,758
(من يدري من يعمل مع (فالنتاين
ومن لا يعمل

1033
01:31:09,474 --> 01:31:11,227
ليس لدينا خيار آخر

1034
01:31:12,109 --> 01:31:14,604
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

1035
01:31:17,887 --> 01:31:19,206
اتبعاني

1036
01:31:37,154 --> 01:31:41,135
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

1037
01:31:42,183 --> 01:31:46,303
ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة
دفع للنقل الجوي

1038
01:31:46,310 --> 01:31:48,960
قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع
(حرب النجوم)

1039
01:31:49,160 --> 01:31:51,998
إنها بدائية نوعًا ما، ولكن
يفترض انها ما زالت تعمل

1040
01:31:52,197 --> 01:31:54,639
سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار
فالنتاين) الصناعبة)

1041
01:31:54,841 --> 01:31:57,415
سوف نكسر حلقة الوصل
ونوقف بث الإشارة

1042
01:31:57,425 --> 01:31:59,769
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
حتى يتم تنصيبه

1043
01:31:59,970 --> 01:32:03,807
مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى
النظام المركزي

1044
01:32:04,008 --> 01:32:05,199
حتى أتمكن من إغلاقه

1045
01:32:06,562 --> 01:32:10,075
يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه
ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ

1046
01:32:19,270 --> 01:32:21,247
<font color="#FFA500">القـوات الجـويّة السـويديـة</font>

1047
01:32:22,158 --> 01:32:24,806
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن
بالهـبوط

1048
01:32:30,029 --> 01:32:31,725
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> تم إعطاء الإذن

1049
01:32:35,618 --> 01:32:37,697
تفضلي، شكرًا لكِ

1050
01:32:37,950 --> 01:32:40,903
كم نتوقع ليأتينا؟ -
ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص -

1051
01:32:41,103 --> 01:32:44,712
أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون
بالتوتر

1052
01:32:45,072 --> 01:32:47,114
مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء

1053
01:32:48,626 --> 01:32:52,504
يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة

1054
01:32:52,703 --> 01:32:56,221
مما يجعل مُرتديها لا يتأثر
بموجات الشريحة الهاتفية

1055
01:32:56,231 --> 01:32:58,555
تلك الموجات التي تحوّل الجميع
إلى قتلة مخبولين

1056
01:32:58,564 --> 01:32:59,572
هذا صحيح

1057
01:32:59,711 --> 01:33:04,489
لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها
قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه

1058
01:33:04,620 --> 01:33:09,351
لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة
موعد العد التنازلي

1059
01:33:09,876 --> 01:33:13,273
كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص
الخطأ عن الأمر قبل حدوثه

1060
01:33:13,313 --> 01:33:16,674
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
إنه لا يساعدنا -

1061
01:33:16,873 --> 01:33:18,724
يا (روكسي)، ها نحن ذا

1062
01:33:31,262 --> 01:33:34,628
كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد
حجم المنطاد أكثر

1063
01:33:34,776 --> 01:33:38,399
عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي
سينفجر

1064
01:33:38,407 --> 01:33:41,473
لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ
قبل هذا مباشرة، حسنًا؟

1065
01:33:41,672 --> 01:33:43,959
حافة الغلاف الجوي؟ -
....فور إطلاقكِ للصواريخ -

1066
01:33:43,969 --> 01:33:46,274
عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة

1067
01:33:47,185 --> 01:33:49,560
حظًا طيبًا

1068
01:33:50,200 --> 01:33:52,887
يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟
حسنًا -

1069
01:33:53,086 --> 01:33:55,352
هيا يا (إيجزي) فالوقت
ليس في صالحنا

1070
01:34:18,132 --> 01:34:21,653
ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن
تختلط بينهم

1071
01:34:21,752 --> 01:34:25,069
أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1072
01:34:25,660 --> 01:34:28,301
أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي
(شيستر كينج)

1073
01:34:28,501 --> 01:34:30,749
وماذا عنك؟ -
أنا قائد الطائر سأظل هنا -

1074
01:34:31,505 --> 01:34:35,121
هل ستلائمني تلك البّذة؟ -
البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا -

1075
01:34:35,373 --> 01:34:37,840
كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك

1076
01:34:38,041 --> 01:34:39,042
ارتدي ملابسك

1077
01:34:40,713 --> 01:34:42,568
ماذا به؟ -
لا أعلم -

1078
01:34:42,859 --> 01:34:45,001
ربما للأمر علاقة بموضوع
الإبادة الجماعية

1079
01:34:45,222 --> 01:34:46,789
أعطيني الميكروفون

1080
01:34:48,670 --> 01:34:53,157
مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا

1081
01:34:53,486 --> 01:34:55,848
ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟

1082
01:34:56,295 --> 01:35:01,897
أريد أن أذكركم أن اليوم، هو
يوم الاحتفال

1083
01:35:02,097 --> 01:35:05,459
لا بد أن نضع جانبًا
كل أفكارنا عن الموت

1084
01:35:05,660 --> 01:35:09,130
ونُـركّز على ولادة عالم جديد

1085
01:35:09,373 --> 01:35:11,966
ولادة عـصر جديد

1086
01:35:12,165 --> 01:35:16,057
لسنا في حاجة للشعور بالأسى على
من ستُزهق أرواحهم الليلة

1087
01:35:16,258 --> 01:35:19,788
بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم

1088
01:35:19,839 --> 01:35:22,142
سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي
على هاتفي الجديد

1089
01:35:22,341 --> 01:35:25,572
ودورهم في إنقاذ الجنس البشري

1090
01:35:27,617 --> 01:35:31,408
فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك

1091
01:35:33,265 --> 01:35:36,764
أنتم الشعب المختار

1092
01:35:37,293 --> 01:35:40,931
عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة
سيدنا (نوح) وسفينته

1093
01:35:41,130 --> 01:35:43,435
هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ -
لا -

1094
01:35:43,634 --> 01:35:46,905
هل كان الـرب هو الشرير؟ -
لا -

1095
01:35:47,107 --> 01:35:51,342
ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ -
لا -                         - بالتأكيد لا

1096
01:35:51,912 --> 01:35:56,993
نعم، هذا ما كان عليه الأمر
دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم

1097
01:35:57,195 --> 01:36:01,800
كلوا وأشربوا
واحـــــتـــــفــــــلــــوا

1098
01:36:04,160 --> 01:36:07,488
أراكم جميعًا بالعصر الجديد

1099
01:36:31,246 --> 01:36:34,142
يا (روكس)، إنه أنا

1100
01:36:34,342 --> 01:36:36,328
كيف المنظر عندكِ؟

1101
01:36:38,635 --> 01:36:40,887
كريه -
المنظر عندي جميل -

1102
01:36:41,088 --> 01:36:44,118
ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1103
01:36:44,128 --> 01:36:46,087
بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة

1104
01:36:46,354 --> 01:36:48,881
(نحن نقترب من مقرّ (فانتاين
عليّ الذهاب

1105
01:36:50,602 --> 01:36:51,626
حظًا طيبًا

1106
01:37:00,058 --> 01:37:01,640
(تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي

1107
01:37:03,080 --> 01:37:05,377
(أشعر بذلك يا (ميرلين

1108
01:37:11,129 --> 01:37:14,883
معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد
كينج) تطلب الإذن بالهبوط

1109
01:37:18,337 --> 01:37:20,365
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تمّ التصريح بالهبوط

1110
01:37:24,780 --> 01:37:26,758
!اللعنة عليّ

1111
01:37:28,316 --> 01:37:32,721
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=30>تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية</font>

1112
01:37:53,766 --> 01:37:55,765
إيجزي)، ها قد بدأنا)

1113
01:38:11,336 --> 01:38:12,749
(أدعى (تشيستر كينج

1114
01:38:12,950 --> 01:38:14,983
(مرحبًا بك يا سيد (كينج

1115
01:38:15,182 --> 01:38:18,514
بالتأكيد، إنها سياسة عدم
وجود أسلحة

1116
01:38:18,715 --> 01:38:20,700
أتمانع إن تحقّقت؟ -
على الإطلاق -

1117
01:38:20,710 --> 01:38:21,850
شكرًا لك

1118
01:38:22,049 --> 01:38:23,324
هل لديك أي أمتعة؟

1119
01:38:25,604 --> 01:38:29,427
تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك
توًّا من طياري إلى خـادِمي

1120
01:38:29,626 --> 01:38:30,954
...أيها الـوغـد -
هل هذا مفهوم؟ -

1121
01:38:32,039 --> 01:38:33,323
جيد

1122
01:38:34,483 --> 01:38:35,917
شكرًا لكِ

1123
01:39:01,552 --> 01:39:04,489
<font color="#FFA500">يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني"
"إلى الشبكةّ

1124
01:39:05,441 --> 01:39:09,799
<font color="#FFA500">"فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط
وسطهم"

1125
01:39:10,122 --> 01:39:15,079
أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ -
"أريد شراب "مارتيني -

1126
01:39:15,280 --> 01:39:16,640
من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد

1127
01:39:16,842 --> 01:39:20,502
قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة
"مغلقة من "الفيرموث

1128
01:39:20,701 --> 01:39:21,886
شكرًا لك

1129
01:39:24,753 --> 01:39:28,954
يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ -
نعم، ابق مركزًا -

1130
01:39:29,156 --> 01:39:32,076
يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا
لم يبقى الكثير أمامكِ

1131
01:39:32,278 --> 01:39:33,346
(نعم، يا (ميرلين

1132
01:39:34,774 --> 01:39:37,319
إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن)

1133
01:39:38,388 --> 01:39:40,016
حسنًا

1134
01:39:40,245 --> 01:39:44,570
يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من
الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا

1135
01:39:45,453 --> 01:39:47,455
استعدي لتطلقي الصواريخ

1136
01:40:03,253 --> 01:40:06,089
مات المجتمع، فحياة
مديدة لهذا المجتمع

1137
01:40:06,786 --> 01:40:09,749
أؤيدك في هذا

1138
01:40:10,602 --> 01:40:12,602
(أنا (موتين نيدستورم -
(وأنا (تشيستر كينج -

1139
01:40:12,636 --> 01:40:14,525
كيف دخلت للشبكة؟
فلم أستطع القيام بذلك

1140
01:40:14,544 --> 01:40:17,720
إنها شبكة مغلقة خاصة
للمصرّح لهم فحسب

1141
01:40:21,492 --> 01:40:23,060
قد حددت مكان القمر الصناعي

1142
01:40:23,091 --> 01:40:25,839
هل ساعتك مضبوطة، أظن
أن ساعتي ليست كذلك

1143
01:40:26,040 --> 01:40:27,308
نعم، نعم، دعني أرى هذا

1144
01:40:37,892 --> 01:40:39,783
<font color="#008008" > اخــتــيــار الـوضــع</font>

1145
01:40:40,175 --> 01:40:42,387
<font color="# FF1122" > جــاري تحـليـل بيانات النـظام</font>

1146
01:40:42,421 --> 01:40:43,233
يا (إيجزي) لقد دخلت
عُد إلى الطائرة توًّا

1147
01:40:42,700 --> 01:40:44,506
أنا في طريقي -
يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا -

1148
01:40:44,706 --> 01:40:47,866
الإطلاق بعد 3، 2

1149
01:40:54,130 --> 01:40:56,851
على مهلك -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

1150
01:40:57,053 --> 01:41:01,427
لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي
قمّ بروية

1151
01:41:01,626 --> 01:41:04,363
!اللعنة
يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي

1152
01:41:04,609 --> 01:41:06,814
إن المنطاد سينفجر -
(حسنًا، يا (ميرلين -

1153
01:41:07,015 --> 01:41:09,180
سأطلق حالًا، أمهلني لحظات

1154
01:41:11,057 --> 01:41:16,190
يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين -
يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة -

1155
01:41:16,390 --> 01:41:18,085
!اللعنة
أليس هذا الخادِم الشاب؟

1156
01:41:22,042 --> 01:41:23,510
يا ابن العاهرة

1157
01:41:35,025 --> 01:41:37,347
اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار

1158
01:41:38,981 --> 01:41:42,709
لا يمكنني تحمّل أي مخاطر
أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد

1159
01:41:42,910 --> 01:41:43,911
سأشرع بالبدء، الآن

1160
01:41:45,591 --> 01:41:47,420
<font color="#0033ff">بدء العد العكسي

1161
01:41:56,575 --> 01:41:58,575
أترينه؟ -
إنه هنا -

1162
01:42:07,131 --> 01:42:08,748
إيجزي)، إلى يسارك)

1163
01:42:08,948 --> 01:42:10,644
هناك حارسان أمامك

1164
01:42:22,653 --> 01:42:26,105
لانسيلوت)، حرري نفسك الآن)

1165
01:42:35,250 --> 01:42:38,274
يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام
ثم انعطف يمينًا

1166
01:42:42,019 --> 01:42:45,411
حسنًا جميعًا، فليقف الجميع
على قدميه، إنه اليوم المشهود

1167
01:42:45,611 --> 01:42:47,289
مرحبًا بكم في العصر الجديد

1168
01:42:55,581 --> 01:42:57,467
!اللعنة

1169
01:43:11,568 --> 01:43:13,656
يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا
بالممر الضيق

1170
01:43:23,382 --> 01:43:25,842
ها نحن ذا
....عـشـرة

1171
01:43:26,042 --> 01:43:27,297
تـسـعـة

1172
01:43:27,530 --> 01:43:28,721
ثمـانيـة

1173
01:43:28,922 --> 01:43:30,809
سـبــعة

1174
01:43:31,651 --> 01:43:32,668
سـتـة

1175
01:43:33,703 --> 01:43:34,751
خــمــسـة

1176
01:43:34,772 --> 01:43:35,805
أربــعــة

1177
01:43:36,385 --> 01:43:38,546
ثلاثــة، اثنـان

1178
01:43:38,746 --> 01:43:39,748
واحـــــــــد

1179
01:43:41,997 --> 01:43:43,129
{\pos(190,230)}<font color="#9A0749">تمّ الــتصريـح بالولوج

1180
01:43:44,860 --> 01:43:46,632
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122">فـــشـــل فـي الـنــظــام

1181
01:43:47,115 --> 01:43:49,171
جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين

1182
01:43:49,370 --> 01:43:52,458
إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل
ماذا هناك؟

1183
01:43:59,592 --> 01:44:02,403
نعم -
أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة -

1184
01:44:04,872 --> 01:44:06,868
لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية

1185
01:44:17,086 --> 01:44:21,257
لا، لا
مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا

1186
01:44:26,758 --> 01:44:27,934
ما الذي يحدث؟

1187
01:44:28,135 --> 01:44:30,097
أهناك مشكلة؟

1188
01:44:31,208 --> 01:44:33,735
بالله عليكم، لا داعي لاستخدام
السلاح فأنا مجرد طيار

1189
01:44:36,050 --> 01:44:38,939
اللعنة

1190
01:44:40,517 --> 01:44:42,562
تعال لهنا

1191
01:44:46,429 --> 01:44:47,716
هـيـا

1192
01:44:51,548 --> 01:44:53,728
فلنخرج من هنا حالًا -
لا نستطيع -

1193
01:44:53,738 --> 01:44:55,751
(فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين

1194
01:44:55,761 --> 01:44:57,467
فلديه نظام أمني حيوي

1195
01:44:58,164 --> 01:45:01,737
عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا

1196
01:45:01,938 --> 01:45:05,144
لابد أنك تُمازحني؟ -
أخشى أنني لا أفعل -

1197
01:45:08,896 --> 01:45:12,021
أعطني تلك البندقية، إذًا -
لا، إنها ملكي -

1198
01:45:12,767 --> 01:45:14,287
سأريك خاصتك

1199
01:45:32,147 --> 01:45:33,794
اختيار ممتاز

1200
01:45:35,477 --> 01:45:38,963
كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال
بين الأقمار الصناعية؟

1201
01:45:39,163 --> 01:45:41,271
ربما ساعة أو ساعتين -
هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا -

1202
01:45:41,470 --> 01:45:42,975
لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر

1203
01:45:47,726 --> 01:45:49,895
(يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان

1204
01:45:49,975 --> 01:45:53,406
يا (إي)، إنه أن

1205
01:45:53,619 --> 01:45:55,658
أنصت يا رجًل، لدي مشكلة
صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك

1206
01:45:55,698 --> 01:45:58,989
أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه
بالقرب من أحد أقمارك

1207
01:45:59,955 --> 01:46:03,956
أنت تعلم ما يجول بخاطري
كم سيستغرق حدوث هذا؟

1208
01:46:06,548 --> 01:46:08,055
اذهـب

1209
01:46:12,469 --> 01:46:14,007
حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة
مرة أخرى

1210
01:46:16,718 --> 01:46:18,023
عشرة بالمائة

1211
01:46:20,805 --> 01:46:22,935
!اللعنة
.....(يا (إيجزي

1212
01:46:23,134 --> 01:46:25,109
إن (فالنتاين) يستخدم قمر
صناعي خاص بشخصٍ آخر

1213
01:46:25,309 --> 01:46:28,185
سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة
أخرى ولن يستغرق وقتًا

1214
01:46:28,385 --> 01:46:29,387
قد وصل لعشرون بالمائة الآن

1215
01:46:47,810 --> 01:46:51,013
يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه
هدية من أجلك، أسرع

1216
01:47:24,120 --> 01:47:27,793
هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ -
ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا -

1217
01:47:27,803 --> 01:47:28,808
جيد

1218
01:47:42,021 --> 01:47:43,821
يا (ميرلن) لقد قُضي أمري

1219
01:47:56,858 --> 01:48:00,053
وأنا أيضًا -
إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف -

1220
01:48:00,859 --> 01:48:03,390
روكسي)، اسدني صُنعًا)

1221
01:48:03,591 --> 01:48:06,576
اتصلي بأمي وأخبريها أن
(تبتعد عن (دين

1222
01:48:06,776 --> 01:48:08,487
وتقم بعزل الطفلة أيضًا

1223
01:48:08,687 --> 01:48:10,798
أخبريها أنّي أحبها

1224
01:48:19,767 --> 01:48:21,480
!من أجل خاطر الـرب

1225
01:48:24,716 --> 01:48:28,795
ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي)
أخبرتني أنها لا تفيدنا؟

1226
01:48:29,824 --> 01:48:32,210
أيمكنك تشغيلهم؟

1227
01:48:35,365 --> 01:48:38,382
حسنًا، قد حان دوري في اللعب
(يا (فالنتاين

1228
01:48:47,885 --> 01:48:51,310
لا، اللعنة
ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه

1229
01:49:02,216 --> 01:49:03,664
<font color="# FF1122" > تفعيل الـشـرائح المزروعة؟
نـعـم           - لا -</font>

1230
01:49:04,347 --> 01:49:05,899
نعم،من فضلك

1231
01:50:07,389 --> 01:50:13,300
يا إلهي، إن هذا بديع -
يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع -

1232
01:50:15,025 --> 01:50:16,901
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1233
01:50:21,652 --> 01:50:24,356
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
أيمكنك إخراجي؟ -

1234
01:50:24,961 --> 01:50:26,536
هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟

1235
01:50:26,736 --> 01:50:28,491
لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة

1236
01:50:28,501 --> 01:50:30,800
إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك
ما هو أكثر من مجرد قُبـلة

1237
01:50:32,129 --> 01:50:34,188
أيها اللعين

1238
01:50:34,387 --> 01:50:38,609
أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع
واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟

1239
01:50:38,809 --> 01:50:40,817
هل أنتم مجانيين؟

1240
01:50:41,018 --> 01:50:44,112
كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا
ومن أجل ماذا؟

1241
01:50:44,716 --> 01:50:47,839
أنت لم توقف أي شيء

1242
01:50:48,693 --> 01:50:50,881
حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟

1243
01:50:50,911 --> 01:50:54,185
كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام
والقي المفتاح بالداخل

1244
01:50:54,654 --> 01:50:58,419
ما زال الأمر سيحدث -
إن هذا جنون -

1245
01:50:58,619 --> 01:51:00,169
فقط، افعلي ما أخبركِ إياه

1246
01:51:26,810 --> 01:51:28,598
يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة

1247
01:51:28,299 --> 01:51:31,055
ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا

1248
01:51:31,256 --> 01:51:33,677
عذرًا يا حبيبتي، عليّ
أن أنقذ العالم

1249
01:51:33,878 --> 01:51:37,338
إن أنقذت العالم أيمكننا
ممارسة الجنس؟

1250
01:51:37,538 --> 01:51:39,843
سأعود في الحال

1251
01:51:41,868 --> 01:51:43,321
حظًا طيبًا

1252
01:51:49,542 --> 01:51:51,478
(لــنــدن)

1253
01:52:19,481 --> 01:52:20,587
(ريـو دي چانيرو)

1254
01:52:36,223 --> 01:52:37,289
انبطح

1255
01:52:39,242 --> 01:52:40,344
لقد نجحت

1256
01:52:49,403 --> 01:52:51,322
لن يصمد الزجاج طويلًا

1257
01:52:53,170 --> 01:52:54,570
فلتبق هنا

1258
01:52:57,434 --> 01:53:00,248
يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ -
استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا -

1259
01:53:00,447 --> 01:53:01,509
مفهوم

1260
01:53:16,331 --> 01:53:18,433
!الـلـعــنــة

1261
01:53:36,734 --> 01:53:38,653
لقد عدنا للعمل

1262
01:53:38,853 --> 01:53:40,124
عدنا للعمل

1263
01:53:47,666 --> 01:53:49,196
هذا عظيم

1264
01:53:57,389 --> 01:54:01,325
يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر -
يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا -

1265
01:54:07,874 --> 01:54:11,489
(سول)، (كراكس) و(مومباي)

1266
01:54:18,958 --> 01:54:21,984
اقتلوا بعضكم أيها السفلة
اقتلوا أصدقائكم

1267
01:54:37,983 --> 01:54:41,029
يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن
السيطرة

1268
01:54:50,184 --> 01:54:52,674
ألم يمت بعد؟ -
ليس بعد -

1269
01:54:52,876 --> 01:54:55,517
توقفي عن العبث بفريستكِ
اقتليه

1270
01:56:12,900 --> 01:56:14,550
يا (چـازيل)؟

1271
01:56:16,124 --> 01:56:17,441
يا (چـازيل)؟

1272
01:56:27,544 --> 01:56:29,559
هيا، هيا

1273
01:56:31,367 --> 01:56:33,159
قم بقتله

1274
01:57:16,223 --> 01:57:18,142
أحسنت صنعًا يا بُني

1275
01:57:19,388 --> 01:57:22,687
(نعم، نعم يا (إيجزي -
(أحسنت يا (إيجزي

1276
01:57:23,405 --> 01:57:25,062
(وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات

1277
01:57:27,760 --> 01:57:30,591
أنا آسفة، ما كانت أمكِ
لتؤذيكِ أبدًا

1278
01:57:32,384 --> 01:57:34,007
أنا آسفة جدًا

1279
01:57:40,660 --> 01:57:43,243
(هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي)

1280
01:57:44,274 --> 01:57:45,888
لقد كان محقًا

1281
01:58:00,703 --> 01:58:02,187
كيف حالك يا رجل؟

1282
01:58:02,388 --> 01:58:06,269
أهذا هو الجزء من الفيلم الذي
تقول فيه شيءُ سيء بحق؟

1283
01:58:07,472 --> 01:58:09,315
...(كما قلت لـ(هاري

1284
01:58:11,975 --> 01:58:14,863
إنه ليس ذاك النوع من الأفلام

1285
01:58:16,475 --> 01:58:17,866
هذا مثالي

1286
01:58:39,378 --> 01:58:42,705
إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة)
إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة

1287
01:58:49,818 --> 01:58:53,048
هل أنقذت العالم؟ -
نعم، قد فعلت -

1288
01:58:53,978 --> 01:58:57,083
إذًا، هل ستدخل؟

1289
01:58:58,120 --> 01:58:59,620
نعم، سأفعل

1290
01:59:04,719 --> 01:59:06,449
يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة

1291
01:59:09,158 --> 01:59:10,544
(الكود (25 -26

1292
01:59:14,904 --> 01:59:16,953
ميرلين)، أحسنت عملًا)

1293
01:59:19,890 --> 01:59:21,451
(أنت أيضًا، يا (إيجزي

1294
01:59:27,709 --> 01:59:28,760
إيجزي)؟)

1295
01:59:34,879 --> 01:59:36,959
!يا إلهي

1296
01:59:38,597 --> 01:59:44,215
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لم ينتهِ الفـيلم بـعد

1297
02:00:21,600 --> 02:00:24,401
يا (ميتشل) اطفأي هذا
الشيء إنه يثير جنوني

1298
02:00:25,794 --> 02:00:29,001
أنا أعشق تلك الأغنية
أتركيه يا أمي

1299
02:00:33,323 --> 02:00:38,221
لقد عاد الحثالة
هل سنكمل حديثنا السابق؟

1300
02:00:38,431 --> 02:00:41,908
أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في
المحكمة بزيّك هذا؟

1301
02:00:42,117 --> 02:00:43,286
أتعني تلك البِذة؟

1302
02:00:45,037 --> 02:00:46,182
لا

1303
02:00:47,092 --> 02:00:50,362
لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا
في محلّه

1304
02:00:51,758 --> 02:00:55,574
لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة
لبضعة إضافات

1305
02:00:56,999 --> 02:00:58,764
من ضمنها مـنـزل

1306
02:00:59,443 --> 02:01:01,291
فلتنضمي لي يا أمي

1307
02:01:01,520 --> 02:01:02,775
هيا بنا

1308
02:01:02,983 --> 02:01:04,595
!اجلــســي

1309
02:01:04,478 --> 02:01:07,897
المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو
المشفى التي ترقد أنت بها

1310
02:01:08,103 --> 02:01:11,199
(دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي
من فضلك، اذهب فحسب يا بُني

1311
02:01:13,169 --> 02:01:16,318
حسنًا -
نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك -

1312
02:01:16,525 --> 02:01:20,793
وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس
لا يغير طبيعة جُـبن المرء

1313
02:01:23,442 --> 02:01:25,366
:وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا

1314
02:01:27,784 --> 02:01:32,208
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...الأخلاق من تصـنع

1315
02:01:34,414 --> 02:01:35,872
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الــرجــال

1316
02:01:36,738 --> 02:01:38,932
اخــرس

1317
02:01:39,138 --> 02:01:41,860
....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك)

1318
02:01:46,900 --> 02:01:52,485
إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم
أم سنتقاتل؟

1319
02:01:52,486 --> 02:04:01,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي