1
00:00:48,199 --> 00:00:52,799
<b>|| تركيز ||</b>

2
00:01:04,200 --> 00:01:06,267
<i>حُجوزات (إليغو)، كيف أخدمك؟</i>

3
00:01:06,268 --> 00:01:08,836
أجل، أود حجز طاولة الليلة من فضلك

4
00:01:08,837 --> 00:01:14,943
آسفة، لدينا حجز كامل لشهر مقدماً -
حسنٌ، أتفهم هذا، شكراً جزيلاً -

5
00:01:22,082 --> 00:01:25,284
<i>حُجوزات (إليغو)، كيف أخدمك؟</i>

6
00:01:26,586 --> 00:01:28,154
<i>أهذا جاهز؟ -
أجل -</i>

7
00:01:28,155 --> 00:01:29,957
<i>شكراً</i>

8
00:01:38,965 --> 00:01:42,466
إنه يعرف المدينة أفضل -
من أي أحد.    - أجل

9
00:01:58,114 --> 00:02:01,750
ثُمة مكان آخر يمكننا الذهاب إليه -
أجل، سيكون هنا -

10
00:02:07,055 --> 00:02:12,561
حسنٌ، أجل  .. أنظر، أتعرف؟
إنه هناك، هذا صديقي

11
00:02:13,962 --> 00:02:21,167
هل تكون حبيبي لدقيقة واحدة؟
لستَ قاتلاً متسلسلاً، أليس كذلك؟

12
00:02:21,168 --> 00:02:25,071
هذا يعتمد على كم عدد المرات
المطلوبة لتصبح قاتلاً متسلسلاً؟

13
00:02:25,072 --> 00:02:29,242
خمسة؟ -
لا، لا مانع -

14
00:02:30,644 --> 00:02:36,113
(جيس) -
(نيكي) -

15
00:02:36,114 --> 00:02:39,117
"الـ"بورغندي -
أحسنتِ -

16
00:02:40,119 --> 00:02:45,555
هذا مربك للغاية، أليس كذلك؟
كيف تعرف كل هذا؟

17
00:02:45,556 --> 00:02:47,423
المعظم من الشُرب

18
00:02:48,393 --> 00:02:50,994
أجل، كلما شربتِ
كلما تعلمت المزيد

19
00:02:50,995 --> 00:02:54,931
في تلك الحالة، أنا الخبيرة
"الأولى في نبيذ "جيج بومبز

20
00:02:56,633 --> 00:02:58,133
سوف أخبرك بكل شيء

21
00:02:58,134 --> 00:03:02,071
من دواعي سروري خدمتك
(أنا الشيف (أوشولو

22
00:03:03,672 --> 00:03:08,877
الشيف ماذا؟ -
(أوشولو) -

23
00:03:08,878 --> 00:03:11,112
أجل

24
00:03:11,113 --> 00:03:15,016
،ربما يكون هذا حديثاً لخداعي
ولكن هذا ممتع حقاً

25
00:03:16,584 --> 00:03:23,022
شكراً لك على إنقاذي

26
00:03:23,023 --> 00:03:24,324
أجل

27
00:03:24,325 --> 00:03:25,759
لقد أحرجناه -
أجل -

28
00:03:25,760 --> 00:03:28,394
علي إحترامه رغم أنه
استسلم في المعركة

29
00:03:28,395 --> 00:03:30,061
أهذا ما أفتقده الليلة؟

30
00:03:30,062 --> 00:03:31,963
أجل -
تباً -

31
00:03:31,964 --> 00:03:37,167
هل أوصلك لمكانِ ما؟ -
.. في الواقع، أنا أمكث هنا -

32
00:03:37,168 --> 00:03:42,773
في الأعلى -
حقاً؟ -

33
00:03:59,755 --> 00:04:01,657
رباه، إنه زوجي

34
00:04:01,658 --> 00:04:03,124
!اصمتي -
!(انتظر يا (جاريد -

35
00:04:04,359 --> 00:04:06,060
!سوف أقتلك -
جاريد) دعه يذهب) -

36
00:04:06,061 --> 00:04:10,399
محال، إنه ميت، أعطني
سبباً واحداً بألا أفعل هذا

37
00:04:12,667 --> 00:04:14,601
أنا عاجز اللسان -
ماذا؟ -

38
00:04:14,602 --> 00:04:17,504
أعتقد عليك أن تقتلني
لأكون صريحاً، تم اضطهادك

39
00:04:17,505 --> 00:04:19,773
(لا تعبث معه يا (نيكي
لقد عانى من أوقاتِ قاسية

40
00:04:19,774 --> 00:04:21,673
عانيت أوقاتِ عصيبة

41
00:04:21,674 --> 00:04:25,811
.. لو كان لديك فكرة عما كنت سأفعله بها -
أصمت يا رجل -

42
00:04:25,812 --> 00:04:28,747
،ما كانت ستغدو نفعاً لك بعد هذا
يجب أن تطلق علي النار

43
00:04:28,748 --> 00:04:30,081
ماذا؟

44
00:04:30,082 --> 00:04:33,818
عم ماذا نتحدث هنا؟ -
حفلة عزوبية سعودية -

45
00:04:33,819 --> 00:04:38,588
حفلة عزوبية سعودية؟ -
تعري تام -

46
00:04:38,589 --> 00:04:41,058
أرجوك، أطلق علي النار -
هلا توقفت عن التلاعب؟ -

47
00:04:41,059 --> 00:04:43,860
سوف أقتلك -
ستسدي لي معروفاً فعلاً -

48
00:04:43,861 --> 00:04:49,299
سرطان، ورم بحجم دراقة
اسحب الزناد وسوف ترى

49
00:04:49,300 --> 00:04:52,234
هل أنت مُصاب بسرطان؟ -
إنه يتلاعب بنا -

50
00:04:52,235 --> 00:04:55,505
!تباً! عرفت أن هذا لن ينجح -
أنتم فاشلون يا رفاق -

51
00:04:55,506 --> 00:04:58,107
أعطنا المال فحسب -
أو ماذا؟ -

52
00:04:58,108 --> 00:04:59,374
أو سيطلق عليك
النار في الرقبة

53
00:04:59,375 --> 00:05:00,509
لن أطلق النار على
شخص مُصاب بسرطان

54
00:05:00,510 --> 00:05:03,312
الجدة (موكليسكي) كانت مُصابة بسرطان -
!إنه ليس مصاباً بالسرطان أيها الأحمق -

55
00:05:03,313 --> 00:05:04,946
،لقد أفسدتم هذا الأمر فعلاً

56
00:05:04,947 --> 00:05:06,580
أولاً، عليك الإنتظار
حتى تخلع لي بنطالي

57
00:05:06,581 --> 00:05:09,717
،وبعدها عليك أن تُعطيني فرصة لأهرب
هكذا تحصلون على المال

58
00:05:09,718 --> 00:05:14,988
،ولا تيأس من محادثة قط
ولا تنهار، إكذب حتى النهاية

59
00:05:14,989 --> 00:05:16,823
متى كشفتنا؟

60
00:05:16,824 --> 00:05:18,992
عندما سرقتِ المحفظة
من المتسكع بالطابق السفلي

61
00:05:18,993 --> 00:05:22,529
هراء -
لا، هذا حقيقي -

62
00:05:22,530 --> 00:05:24,797
ولماذا جئت هُنا
لو كنت ذكياً هكذا؟

63
00:05:24,798 --> 00:05:28,067
.. الفضول المهني
وأحب الثدي

64
00:05:28,868 --> 00:05:30,703
تعلمين، ظننتنا سنكون متعادلين

65
00:05:30,704 --> 00:05:32,771
،سيء للغاية يا عزيزتي
لقد كانت فاشلة

66
00:05:32,772 --> 00:05:35,240
بل كانت سرقة جيدة

67
00:05:35,241 --> 00:05:37,242
بحقك، لقد كان مخموراً للغاية
لدرجة أن تسرقي أعضائه

68
00:05:37,243 --> 00:05:39,745
!أنتِ سيئة

69
00:05:41,746 --> 00:05:46,317
،ينبغي أن تكوني حذرة أكثر
كنت أتبعكِ في مُجمعين سكنيين

70
00:05:46,318 --> 00:05:50,019
ألم تريني؟ -
ليس لدي أعين في الخلف -

71
00:05:50,120 --> 00:05:53,889
لو كنتِ ستلعبين هذه اللعبة
ربما عليكِ زيادة جُرأتك

72
00:05:53,890 --> 00:05:59,427
بوسعي الإعتناء بنفسي -
لا، سوف تتأذين -

73
00:05:59,428 --> 00:06:03,498
دعيني أشتري لكِ قهوة -
لا أشرب القهوة -

74
00:06:03,499 --> 00:06:07,903
حسنٌ -
حسنٌ -

75
00:06:10,204 --> 00:06:13,240
ما تخصصك إذاً؟
الإحتيال؟ الإستدراج؟

76
00:06:13,241 --> 00:06:14,641
يمكنك إخباري

77
00:06:14,642 --> 00:06:17,243
كل شيء منذ
أن دخلت هذه اللعبة

78
00:06:17,244 --> 00:06:19,111
"أريد أن أسرق "ماركات
هذا ما أود فعله

79
00:06:19,112 --> 00:06:20,412
حقاً؟

80
00:06:20,413 --> 00:06:22,581
أجل -
أجل، حسنٌ -

81
00:06:22,582 --> 00:06:27,552
اعتاد جديّ أن يدير
(عمليات فاسدة في (هارليم

82
00:06:27,553 --> 00:06:30,521
في نهاية المطاف، بدأ
والدي بالعلم لصالحه

83
00:06:30,522 --> 00:06:33,524
وذات يوم، أمسكهم شخص

84
00:06:33,525 --> 00:06:36,726
عضو في عصابة أمسكهم
يُعطون إشارات

85
00:06:36,727 --> 00:06:40,464
خرجت مسدسات الجميع
والكل في مواجهة

86
00:06:40,465 --> 00:06:44,635
لا طريق للنجاة سوى واحدة
"زر (توليدو) المفزع"

87
00:06:45,436 --> 00:06:46,736
وما هذا؟

88
00:06:46,737 --> 00:06:49,538
تطلقين النار على شريكك
وتثبتين أنكما لستما سوياً

89
00:06:49,539 --> 00:06:54,142
هل قتلت شريكك؟ -
ولكن تتمني ألا تفعلي -

90
00:06:54,143 --> 00:06:59,915
وهل نجح الأمر؟ -
نجح بقتل ثلاثة -

91
00:06:59,916 --> 00:07:05,986
إذاً والدك قتل جدّك؟ -
هذا العالم الذي تعيشنه -

92
00:07:05,987 --> 00:07:10,624
الهواة يُقتلون -
أنظر، لم أولد في هذا مثلك -

93
00:07:10,625 --> 00:07:14,627
لقد كنت فتاة عصبية مُتبناة
بدون أمال أو مُستقبل

94
00:07:14,628 --> 00:07:17,096
أعني، إنها معجزة بأني
لست عاهرة الآن

95
00:07:17,097 --> 00:07:18,298
علمني -
كلا -

96
00:07:18,299 --> 00:07:20,299
لماذا لا؟ -
أنا خارج من المدينة -

97
00:07:20,300 --> 00:07:23,568
انتظر، مهلاً، بوسعي
أن أدفع لك لو هذا سيساعد

98
00:07:23,569 --> 00:07:27,540
محفظة من هذه؟ -
"دكتور بيتر والشيك" -

99
00:07:29,942 --> 00:07:33,210
سنفعل هذا سريعاً
لأن الجو بارد فعلاً

100
00:07:33,211 --> 00:07:40,618
والآن، سأريكِ بعض اللمسات ولكن
في نهاية اليوم هذه حيلة تركيز

101
00:07:43,187 --> 00:07:47,390
هذا ماهر للغاية -
حسنٌ، الإنتباه مثل الأضواء -

102
00:07:47,391 --> 00:07:55,131
ووظيفتنا هي الرقص في الظلام -
لم أشعر بك حتى وأنت تأخذها -

103
00:07:55,132 --> 00:07:59,333
العقل البشري بطيء
ولا يمكنه أداء مهام عديدة

104
00:07:59,334 --> 00:08:01,736
.. يا للهول! متى

105
00:08:01,737 --> 00:08:04,571
حسنٌ، أنا متأكد أن بوسعك
تفتيش المحفظة جيداً

106
00:08:04,572 --> 00:08:07,574
ولكننا نتحدث عن
شيء أكثر تعقيداً من هذا

107
00:08:07,575 --> 00:08:09,376
متى أخذت محفظتي؟

108
00:08:09,377 --> 00:08:11,845
هل تتلقين دروس "زومبا"؟ -
.. في الواقع -

109
00:08:11,846 --> 00:08:14,413
إنها مُفيدة جداً لتمارين
القلب، شكراً جزيلاً

110
00:08:14,414 --> 00:08:18,085
أنتِ تفكرين بيديكِ، حسنٌ
عليكِ الدخول إلى عقل الضحية

111
00:08:18,086 --> 00:08:22,521
،وتنظرين من خلال وجهة نظرهم
السلوك البشري يمكن التنبؤ به

112
00:08:22,522 --> 00:08:25,291
،لو نظرت إلى يدي
فهي تجذب بصرك بطبيعة الأمر

113
00:08:25,292 --> 00:08:29,261
،وتسمح لي بأن أقتحم خُصوصياتك
ولكن عندما أنظر إليكِ

114
00:08:29,262 --> 00:08:31,463
يجعلكِ تنظرين تلقائياً إلي ..

115
00:08:35,501 --> 00:08:37,235
لطيف

116
00:08:37,236 --> 00:08:42,306
،لو لمستك هنا، سأسرق من هنا
أجذبك إلى هنا، فأسرق من هنا

117
00:08:42,307 --> 00:08:46,008
أخطو إلى هنا، لن تقومي
بصفعي على وجهي، أليس كذلك؟

118
00:08:46,109 --> 00:08:47,111
لماذا؟

119
00:08:47,112 --> 00:08:49,979
ستفعلين لو عرفتِ
أين كنت أضع يدي

120
00:08:56,085 --> 00:09:00,855
حسنٌ، لقد فهمت، فهمت -
.. تحصلين على تركيزهم -

121
00:09:00,856 --> 00:09:04,293
فيُمكنك أخذ ما يحلو لكِ

122
00:09:08,663 --> 00:09:10,732
ستكونين بأمان

123
00:09:18,605 --> 00:09:22,125
<b>"نيو أورلينز"</b>

124
00:09:43,126 --> 00:09:50,433
لماذا أحب هذا المكان؟ -
مساحة كبيرة، لم يفتح منذ شهر أو يزيد -

125
00:09:50,434 --> 00:09:53,201
يمكننا ربط خطوط هاتف
كثيرة ونشر تواجدنا

126
00:09:53,202 --> 00:09:57,172
ونسرق خطوط الإنترنت
بالإضافة إلى الألياف العسكرية

127
00:09:57,173 --> 00:10:00,407
كم عدد الحمامات؟
فارهاد) الثمين يذهب كثيراً لها)

128
00:10:00,408 --> 00:10:02,776
اثنين مختلطين، أزال
لديه القولون العصبي؟

129
00:10:02,777 --> 00:10:06,146
أجل -
عليه تطهير المعدة -

130
00:10:06,147 --> 00:10:08,882
هورست)، إنه فارسي)
وزنه 400 رطل

131
00:10:08,883 --> 00:10:12,719
ولن يقوم بتطهير -
أين ستمكث، فندق (هايت) مجدداً؟ -

132
00:10:12,720 --> 00:10:16,389
أجل، أحب وجبة الفطور والغداء
عليك العروج هناك

133
00:10:16,390 --> 00:10:19,391
لا، بدون وجبات
سأقوم بتطهير معدي

134
00:10:19,392 --> 00:10:20,826
<i>الأحصنة على البوابة</i>

135
00:10:20,827 --> 00:10:22,862
<i>!وها هم خرجوا</i>

136
00:10:49,152 --> 00:10:52,255
بطاقة (هايت) في محفظتي

137
00:10:52,256 --> 00:10:54,422
اعترف بأنك منبهر
،لقد حصلت على محفظتك

138
00:10:54,423 --> 00:10:56,091
ولقد عثرت عليك
بتتبعك إلى هُنا

139
00:10:56,092 --> 00:10:59,361
أرجوكِ، نهائيات كأس العالم
المباريات الأربعة النهائية

140
00:10:59,362 --> 00:11:03,597
"دورة "شوغر بول"، و"سوبر بول
وأي حدث كبير كهذا فهو مركز للسرقة

141
00:11:03,598 --> 00:11:05,599
لازلت سأعثر عليك
لابد من حُسبان هذا

142
00:11:05,600 --> 00:11:08,235
كم عدد فنادق
هايت) ذهبتِ إليها؟)

143
00:11:08,236 --> 00:11:12,639
الثلاثة فروع، وأربعة مرات
لكُل واحد، أريد الإشتراك

144
00:11:12,640 --> 00:11:17,844
ربما أنا هنا لأشاهد المبارايات -
(لقد سألت من يُدير العمليات في (هارليم -

145
00:11:17,845 --> 00:11:21,980
،فتى بيت الجير" هو جدّك"
باكي سبورجون) هو والدك)

146
00:11:21,981 --> 00:11:23,582
أب" كلمة كريمة للغاية"

147
00:11:23,583 --> 00:11:26,118
(وأنت (نيكي سبورجون
(ويلقبونك بـ(ميلو

148
00:11:26,119 --> 00:11:30,821
طاقمي مُكتمل يا عزيزتي -
.. بحقك، أرجوك، هل يمكننا -

149
00:11:30,822 --> 00:11:34,658
هل يمكننا تفويت هذا الجزء
حيث أتحدث بجاذبية مكشوفة

150
00:11:34,659 --> 00:11:39,161
وأجعلك تصدق أن هناك
بعض العقبات القوية في العمل؟

151
00:11:39,162 --> 00:11:41,697
لأنني سيئة في ذلك
النوع، أريد المشاركة فحسب

152
00:11:41,698 --> 00:11:43,966
لا يوجد أي عقبات كبيرة في العمل؟

153
00:11:43,967 --> 00:11:46,368
كلا -
ولا أتأثر بالجاذبية المكشوفة؟ -

154
00:11:46,369 --> 00:11:47,703
كلا

155
00:11:47,704 --> 00:11:50,305
بدون بكاء أطفال؟
ولا تواصل عين طويل؟

156
00:11:50,306 --> 00:11:53,912
أنا فاقدة الأمل -
هذا هو المفضل لدي -

157
00:11:53,913 --> 00:11:58,610
آسفة -
هل أقترح أن تتعلمي باحترافية؟ -

158
00:11:59,447 --> 00:12:02,616
.. أعني، يمكنك

159
00:12:02,617 --> 00:12:07,989
يمكنك أن تُريني في غرفتك

160
00:12:09,556 --> 00:12:11,991
كان هذا سيئاً للغاية -
حقاً؟ -

161
00:12:11,992 --> 00:12:13,260
هل يبدو مثيراً على وجهك؟

162
00:12:13,261 --> 00:12:16,162
القليل -
حقاً؟ حسنٌ، لنذهب -

163
00:12:16,163 --> 00:12:18,564
مهلاً، أين نذهب؟
انتظر، هل أنا مُشتركة؟

164
00:12:18,565 --> 00:12:20,165
(كلا، هذا (هورست

165
00:12:20,166 --> 00:12:21,400
(مرحبا يا (جيش -
مرحبا -

166
00:12:21,401 --> 00:12:26,571
أخبرني (نيكي) أنكِ قادمة -
!أنت وغد -

167
00:12:26,572 --> 00:12:29,707
أجل، يفعل هذا
كثيراً، لنذهب

168
00:12:29,708 --> 00:12:31,575
هل مقاسك أربعة؟

169
00:12:31,576 --> 00:12:34,376
لماذا علي إرتداء هذه؟

170
00:12:34,377 --> 00:12:36,480
لا أحد ينظر إلى يديك
عندما طالما ترتدين هذا

171
00:12:36,481 --> 00:12:38,014
لا أستطيع التنفس

172
00:12:38,015 --> 00:12:41,151
بداية، إلزمي الأشخاص الأغنياء
ولا أحد بعصا أو كرسي مُتحرك

173
00:12:41,152 --> 00:12:42,251
فهذا فال سيء

174
00:12:42,252 --> 00:12:45,288
تومي) للإخفاء و(غارث) هو الحماية)
عليك النظر إلي جيداً حتى أقوم بالإشارة

175
00:12:45,289 --> 00:12:47,022
،بمجرد أن أحددهم
سأحرك ياقة معطفي

176
00:12:47,023 --> 00:12:50,493
،اصبعين تعني جيب علوي
ثلاثة تعني محفظة من الداخل

177
00:12:50,494 --> 00:12:53,528
ما لم تكن ساعة فاخرة أو خاتم
سأخدش أنفي، وإذا لم أستخدم إبهامي

178
00:12:53,529 --> 00:12:55,730
فهذا يعني أنني
أخدش أنفي فعلاً

179
00:12:55,731 --> 00:12:57,431
أي شيء يتبقى شمالاً أو يميناً

180
00:12:57,432 --> 00:13:00,166
سأهز برأسي ولكن في هذه
الأيام، "ركل المؤخرات" نسبته 95 بالمائة

181
00:13:00,167 --> 00:13:03,236
لذا تقومين بالسرقة وأنا أتخلص
من المحفظة في أقرب صندوق بريد، اتفقنا؟

182
00:13:03,237 --> 00:13:05,138
آسفة، ماذا؟

183
00:13:05,139 --> 00:13:08,476
حسنٌ، الخطة البديلة
أنتما تعالا معي

184
00:13:27,425 --> 00:13:31,162
<i>المعذرة، أنا تائهة</i>

185
00:13:35,000 --> 00:13:37,634
لقد كان رائعاً
أتريدين سرقة جيب؟

186
00:13:37,635 --> 00:13:38,935
دعني أسرق

187
00:13:38,936 --> 00:13:40,437
ذو ذيل الحصان
عند الجسر الأيمن

188
00:13:40,438 --> 00:13:42,838
الجيب الأيمن الخلفي

189
00:13:46,743 --> 00:13:48,443
.خطأي

190
00:13:48,444 --> 00:13:51,747
كان هذا رائعاً -
سأتولى هذا -

191
00:13:51,748 --> 00:13:53,281
ماذا؟ -
أعطني بعض التخفي -

192
00:13:53,282 --> 00:13:55,917
انتظري

193
00:14:21,674 --> 00:14:23,741
<i>.. كعبي يستمر في
يا لك من شخص مُحترم</i>

194
00:14:23,742 --> 00:14:24,976
<i>شكراً يا سيدي</i>

195
00:14:24,977 --> 00:14:26,978
<i>ديريك) يعرف كيف)
يعامل سيدة</i>

196
00:14:26,979 --> 00:14:29,045
متزوج؟ -
يا صاح! بحقك -

197
00:14:29,046 --> 00:14:30,246
<i>لم يذكر هذا، صحيح؟</i>

198
00:14:30,247 --> 00:14:31,147
<i>كلا -
حسنٌ -</i>

199
00:14:31,148 --> 00:14:32,716
<i>شكراً يا فتية</i>

200
00:14:39,423 --> 00:14:42,191
أنتِ مُشتركة -
حقاً؟ -

201
00:14:42,192 --> 00:14:45,360
تهانينا، أنتِ مُجرمة -
حسنٌ، ماذا الآن؟ -

202
00:14:45,361 --> 00:14:46,528
أتريدني أن أقوم بالتمهيد؟

203
00:14:46,529 --> 00:14:47,229
سأتولى هذا -
تمهيد؟ -

204
00:14:47,230 --> 00:14:50,932
ثمة طائرة تهبط كل دقيقتين
(في مطار (لويس أرمسترونغ

205
00:14:50,933 --> 00:14:53,668
ومن لم يأتي من أجل
المباريات، فجاء للإحتفالات

206
00:14:53,669 --> 00:14:59,073
جميعهم يبحث عن الشرب والرهان كثيراً
ويخونون أزواجهم، كل ذلك يكلف المال

207
00:14:59,074 --> 00:15:02,209
ثمة فرق تعزيز
في كل الفنادق الكبيرة

208
00:15:02,210 --> 00:15:05,412
إنهم يسرقون ويخرجون سريعاً
قبل أن يعرف أحد ماذا حدث

209
00:15:06,213 --> 00:15:10,850
ولو فكرتِ ولو ثانية واحدة أنني سأسمح
لوالدتك بأن تحدثني هكذا، فأنتِ مجنونة

210
00:15:10,851 --> 00:15:15,053
!أنا رجل ناضج -
لماذا تصرخ علي؟ -

211
00:15:15,054 --> 00:15:19,457
<i>بطاقة اللعب هذه بكل مكان
ويسمحون بالدخول لأي أحد معه مال</i>

212
00:15:19,458 --> 00:15:22,060
<i>الاحتمالات هي، أن واحد على
الأقل من هؤلاء لا تعرفينه</i>

213
00:15:22,061 --> 00:15:25,964
<i>هو مخادع كبير يعمل بإحتراف
مثل (بيل كليتون) يجذب الحشد إليه</i>

214
00:15:29,334 --> 00:15:30,801
الكل على الطاولة

215
00:15:30,802 --> 00:15:35,205
تشابه -
.. أقسم -

216
00:15:35,206 --> 00:15:38,308
لم يكن معي أربع
ورقات من نوع واحد قبلاً

217
00:15:38,309 --> 00:15:39,843
!آسف يا كابتن

218
00:15:39,844 --> 00:15:41,810
.. لم يكن معي أربع ورقات
بحقك يا كابتن

219
00:15:41,811 --> 00:15:45,080
أيها الوغد! ماذا؟ -
أنت إما تخسر أو تكسب، صحيح؟ -

220
00:15:45,081 --> 00:15:46,949
هذا يكفي، أخرج من هنا

221
00:15:46,950 --> 00:15:47,782
هيّا بنا، لنذهب

222
00:15:47,783 --> 00:15:49,651
!مرحى

223
00:15:49,652 --> 00:15:51,986
إنه زوجي -
!سوف أقتلك -

224
00:15:51,987 --> 00:15:53,822
!أعطني بنطالي -
لا، اهرب فحسب -

225
00:15:53,823 --> 00:15:55,257
!انتظر! انتظر -
!أيتها العاهرة -

226
00:15:59,693 --> 00:16:04,564
،المتزوجين هم الأفضل
من الذين سيُخبرونهم؟

227
00:16:04,565 --> 00:16:07,533
<i>!سوف أقتلك -
إنه زوجي -</i>

228
00:16:07,534 --> 00:16:09,903
<i>كل دقيقة، ثمة شيء
.. يحدث هنا بالأسفل</i>

229
00:16:09,904 --> 00:16:15,340
<i>بكل حانة ومطعم، فندق، بكل مكان
.. أشخاص يعملون بمفردهم، أو مجموعات</i>

230
00:16:15,341 --> 00:16:20,478
<i>وليس المال فقط، هناك سرقة
الهويات وبطاقة الائتمان، خدع كبيرة</i>

231
00:16:20,479 --> 00:16:24,115
<i>يُمكنك سحب معلومات بطاقة
الائتمان في ثانية واحدة</i>

232
00:16:24,116 --> 00:16:29,586
<i>ولكن تعب محفظة سيأخذ منك ساعة
قبل أن ينتبه الضحية ويلغي بطاقته</i>

233
00:16:29,587 --> 00:16:32,222
<i>لذا عليكِ إعادة البطاقة</i>

234
00:16:32,223 --> 00:16:36,125
<i>ومع مرور الوقت عندما يدرك الهدف
يكون في جدال شرس مع زوجته</i>

235
00:16:36,126 --> 00:16:39,096
على رسوم الفواتير
القادمة بالآلاف له

236
00:16:43,065 --> 00:16:46,001
آلة "سكيمر" تمسح بيانات
البطاقة وتسجل الأرقام السرية

237
00:16:46,002 --> 00:16:47,669
.لذا يمكنك ضنع بديل لها أيضاً ..

238
00:16:47,670 --> 00:16:49,104
انظري، أترين ذلك؟

239
00:16:50,873 --> 00:16:53,574
هل صنع هذا؟ -
أجل -

240
00:16:53,575 --> 00:16:55,808
منذ بعضة سنوات، بدل
ماكينات قراءة بطاقات الائتمان

241
00:16:55,812 --> 00:16:58,706
في حوالي 12 عشر محلاً
(لسلسة "99 سنت" في (لوس آنجلوس

242
00:16:58,707 --> 00:17:01,514
أخذ بضعة ملايين قبل
أن يقبضوا عليه

243
00:17:01,515 --> 00:17:03,750
ماذا يفعل شخص
مثله بكل هذا المال؟

244
00:17:04,919 --> 00:17:08,489
إنه يمول طرق
كُسبه الغير مشروعة

245
00:17:12,959 --> 00:17:16,061
أجل، هذا مقعده
.. دعيه فقط أن

246
00:17:16,062 --> 00:17:18,129
آسفة، أجل

247
00:17:21,466 --> 00:17:23,234
من الفتاة؟

248
00:17:23,235 --> 00:17:27,404
(اسمها (جيس) يا (فارهاد
وهي مُتدربتنا

249
00:17:29,040 --> 00:17:33,243
هل ضاجعتها؟ -
أنا موجودة هنا -

250
00:17:33,244 --> 00:17:36,480
لا يا (فارهاد)، لم أفعل -
ينبغي أن تفعل -

251
00:17:36,481 --> 00:17:39,049
أجل، مرحبا
لازلت موجودة هُنا

252
00:17:39,983 --> 00:17:42,585
كُنت سأفعل بلا شك

253
00:17:42,586 --> 00:17:46,354
إنه يعبث معي، صحيح؟

254
00:17:46,355 --> 00:17:48,356
صحيح؟

255
00:17:48,357 --> 00:17:51,059
إنها تتكلم كثيراً -
ابتسمي -

256
00:17:51,060 --> 00:17:54,129
شكراً لك، سوف أحمل
هذه، لن تُطيل

257
00:17:54,130 --> 00:17:56,363
،أحضر كاميرا رقمية
نحن ما يقارب من 30 مُحترف

258
00:17:56,364 --> 00:17:59,366
الجميع يحصل على نسبة
ونتكلف بالرشوة والكفالة

259
00:17:59,367 --> 00:18:01,836
لأي شخص يقبض
عليه أو ينكشف

260
00:18:03,071 --> 00:18:05,304
نبيع بيانات ماكينات الصرف
الالي لرجل في سنغافورة

261
00:18:05,305 --> 00:18:07,307
محبي التسوق هنا
يشترون هذه البضائع

262
00:18:07,308 --> 00:18:11,043
التي نتخلص منها في ليلة وضحاها
ونبيعها في السوق الشبه شرعية

263
00:18:11,044 --> 00:18:17,616
"بالأمس، بعنا 200 جهاز "ماك بوك إير -
رباه، هذا مُذهل -

264
00:18:17,617 --> 00:18:21,353
.. هل تعتقد أنه يمكننني -
لا -

265
00:18:21,354 --> 00:18:24,121
نحن نبيع كل شيء، لا نخاطر

266
00:18:24,122 --> 00:18:31,294
ماذا عن العملية الكبرى إذاً؟
ظننتك تسعى لشيء كبير؟

267
00:18:31,295 --> 00:18:37,033
تقصدين تلك التي نجني منها مال كثير
حيث نتقاعد ونشتري يخوت ووظائف سيئة؟

268
00:18:37,034 --> 00:18:38,634
أجل، هذا خيال

269
00:18:38,635 --> 00:18:42,605
نحن نخوض أعمال
كبيرة، وآمنة بهذه الطريقة

270
00:18:44,073 --> 00:18:48,010
يا (جين)، أحتاج بعض المال
علي تموين للشاحنة

271
00:18:48,011 --> 00:18:52,581
هيّا يا فتاة
شكراً يا عزيزتي

272
00:19:45,628 --> 00:19:51,965
بطاقة نظيفة وهوية جديدة
إنه كل ما تُريدين

273
00:19:51,966 --> 00:19:57,004
شكراً لك -
حسنٌ، لا تشكُريني بعد -

274
00:19:57,005 --> 00:19:59,607
لديكِ عمل كثير لفعله

275
00:19:59,608 --> 00:20:01,575
أمامك أسبوع قاسي -
أعرف -

276
00:20:05,912 --> 00:20:11,116
ماذا الآن؟ -
ثمة بطاقة باب -

277
00:20:11,117 --> 00:20:16,521
،لقد وجدت لكِ مكان آخر
أظنه سيروق لكِ

278
00:20:16,522 --> 00:20:19,189
شكراً لك

279
00:20:19,190 --> 00:20:23,328
هل تعرف كيف أحصل
على سيارة أجرة إلى هناك؟

280
00:20:31,602 --> 00:20:34,938
بوسعي توصيلك

281
00:20:34,939 --> 00:20:39,408
حقاً؟ هذا سيكون عظيماً
أعني لو لم يكن لديك مانع

282
00:20:39,409 --> 00:20:43,479
،لا مشكلة لدي
هل لديكِ أنتِ مانع؟

283
00:20:43,480 --> 00:20:47,448
أجل -
واثقة؟ -

284
00:20:47,449 --> 00:20:53,321
تبدو كسائق جيد للغاية -
أنتِ تعتمدين علي -

285
00:20:53,322 --> 00:20:58,491
هل يمكنني؟ -
في الغالب سأرفض -

286
00:20:59,694 --> 00:21:02,497
تبدو جديراً بالثقة

287
00:21:08,067 --> 00:21:10,537
ربما عليكِ أخذ
سيارة الأجرة تلك

288
00:21:14,874 --> 00:21:19,345
أجل، حسنٌ

289
00:22:06,620 --> 00:22:10,656
من هذه؟ -
(ابنتي الصغيرة (مينا -

290
00:22:10,657 --> 00:22:12,892
لطيفة -
(ابني (داني -

291
00:22:12,893 --> 00:22:15,993
جميل -
(هذه زوجتي (ليدا -

292
00:22:15,994 --> 00:22:18,997
جميلة -
وهذا قضيبي -

293
00:22:18,998 --> 00:22:20,098
رائع

294
00:22:20,099 --> 00:22:21,766
آسف حيال هذا -
لا بأس -

295
00:22:21,767 --> 00:22:25,335
هذا كلبي، أنا أكرهه

296
00:22:25,336 --> 00:22:28,672
أنت تعرف .. هل تعرف
نيكي) منذ مدة طويلة؟)

297
00:22:28,673 --> 00:22:32,407
عشر سنوات، لماذا؟ -
كنت أتساءل فحسب -

298
00:22:32,576 --> 00:22:36,312
حسنٌ، لقد تمكنتِ مني
نحن ننام سوياً، حسنٌ؟

299
00:22:36,313 --> 00:22:40,215
،مثل الرومان القدماء
في الواقع لا أعرف

300
00:22:40,216 --> 00:22:44,186
أعني إنه يروق لي فعلاً
ولكنه ليس محباً للناس

301
00:22:44,187 --> 00:22:46,955
.لذا من الصعب معرفة هذا أحياناً .. -
أجل، أظن لا يمكن لومه -

302
00:22:46,956 --> 00:22:50,991
أعني، لقد أخبرني بذلك
الشيء عن والده وجده

303
00:22:50,992 --> 00:22:55,829
هذا جنوني -
هل أخبركِ بهذا؟ -

304
00:22:55,830 --> 00:22:58,865
أعني، لقد سمعت هذه
القصة ولكن ليس منه أبداً

305
00:22:58,866 --> 00:23:03,203
حقاً؟ -
لابد أنكِ خدعته جيداً -

306
00:23:03,204 --> 00:23:04,570
!تباً

307
00:23:04,571 --> 00:23:07,340
سأشتاق إلى لعق قضيبه فعلاً

308
00:23:09,074 --> 00:23:13,779
وكذلك هو -
توقف -

309
00:23:13,780 --> 00:23:18,149
حسنٌ، مُستعد؟ -
أجل -

310
00:23:18,150 --> 00:23:19,616
!فرانك)! رباه)

311
00:23:19,617 --> 00:23:22,119
!ليساعدني أحد
!أرجوكم، النجدة

312
00:23:26,057 --> 00:23:28,057
ليحضر أحدكم أحد
!ليتصل أحد بطبيب

313
00:23:30,427 --> 00:23:31,962
أريد طبيب، النجدة يا طبيب

314
00:23:31,963 --> 00:23:33,230
زوجي أصيب بنوبة قلبية

315
00:23:33,231 --> 00:23:35,197
،لا أعرف ماذا أفعل
أنا قلقة للغاية

316
00:23:40,169 --> 00:23:42,404
!(فرانك)

317
00:23:43,572 --> 00:23:45,106
من ذلك الشرطي
ذو اليد المتعجبة؟

318
00:23:45,107 --> 00:23:49,610
،إنه شرطي حقيقي
وجاء هناك بالصدفة

319
00:23:49,611 --> 00:23:56,115
من الذي يغازل أرملة مكلومة؟ -
أظن هذا بسبب روعتك في هذا الفستان -

320
00:23:56,116 --> 00:23:57,618
ماذا قد تفعل الفتاة؟

321
00:23:57,619 --> 00:24:02,588
أعتقد بوسعها فعل بضعة أشياء -
أجل وكذلك أنا في الواقع -

322
00:24:02,589 --> 00:24:06,725
أعتقد علينا أن نبدأ
بالجنس الفموي، أقترح فحسب

323
00:24:06,726 --> 00:24:08,027
،بحقك يا رجل
أنا موجود هنا

324
00:24:08,028 --> 00:24:09,095
آسف -
آسفة -

325
00:24:09,096 --> 00:24:12,330
يا جميع -
كان ذلك لا صدق -

326
00:24:12,331 --> 00:24:15,401
أنتم جميعاً، هلا أعرتموني إنتباهكم؟

327
00:24:16,435 --> 00:24:18,470
عم ماذا تضحكين؟

328
00:24:20,271 --> 00:24:25,142
،رقم قياسي في أسبوع
أريد تهنئة الجميع

329
00:24:25,143 --> 00:24:29,046
بعد النفقات، جمعنا 1.2 مليون دولار

330
00:24:32,416 --> 00:24:35,085
أحسنتم، أحسنتم
،بعد إنتهاء المباراة النهائية غداً

331
00:24:35,086 --> 00:24:38,253
،هذا المكان سينتهي تماماً ..
أي شيء ليس مثبتاً بالأرض

332
00:24:38,254 --> 00:24:39,587
.سيذهب إلى المحرقة ..

333
00:24:39,588 --> 00:24:41,690
هورست) معه كل أموالكم)

334
00:24:41,691 --> 00:24:44,292
،بمجرد عودتكم لمنازلكم
سأرسل لكم كل نصيبكم إلكترونياً

335
00:24:44,293 --> 00:24:48,662
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق -
!(نخب (نيكي -

336
00:24:48,663 --> 00:24:50,298
<i>!(نخب (نيكي</i>

337
00:25:15,053 --> 00:25:18,189
<i>(كلا، (فارهاد) وليس (فورهيد</i>

338
00:25:18,190 --> 00:25:21,159
وما معنى هذا؟ -
لا يهم -

339
00:25:21,160 --> 00:25:23,027
ابقي مُثيرة

340
00:25:28,165 --> 00:25:32,067
أهذا كله؟ 1.2 مليون؟ -
لا تدعهم يغيبون عن ناظرك -

341
00:25:32,068 --> 00:25:34,403
أتعدني؟ -
أجل، أعدك -

342
00:25:34,404 --> 00:25:35,637
بدون رهان كلاب أو خيول، اتفقنا؟

343
00:25:35,638 --> 00:25:40,775
مهلاً، منذ متى تعرفني؟ -
لا، انظر إلي، من رجل لأخر -

344
00:25:40,776 --> 00:25:43,311
بدون مقامرة، اتفقنا؟ -
حاضر يا عزيزي -

345
00:25:43,312 --> 00:25:46,549
سأراك عندما يحين الأمر

346
00:25:49,283 --> 00:25:52,520
أنتما لطيفان للغاية

347
00:25:55,189 --> 00:26:00,426
أنا متعبة؟ -
هل ستذهبين للمباراة غداً؟ -

348
00:26:00,427 --> 00:26:03,796
هل معك تذاكر؟ -
بالطبع -

349
00:26:03,797 --> 00:26:09,701
هذه أحد اكراميات العمل -
هل تقصد هذه التذاكر؟ -

350
00:26:09,702 --> 00:26:14,173
،حسنٌ، عليكِ وقف هذا
اتفقنا؟ توقفي عن التباهي

351
00:26:15,741 --> 00:26:20,111
عمل أخر؟ -
أجل -

352
00:26:20,112 --> 00:26:23,147
.. رباه، هل أنتِ -
أخبرني -

353
00:26:23,148 --> 00:26:25,782
أنتِ تقصدين مثلاً
.. جيس عاملة مجتهدة"

354
00:26:25,783 --> 00:26:28,451
صادقة ويقظة وأعتقد
أنها ستكون ذو قيمة

355
00:26:28,452 --> 00:26:30,520
"(لفريقك في يوم حار جداً بـ(سان برناردينو ..

356
00:26:30,521 --> 00:26:37,892
!كلا، بدون إستشارة أيها الوغد -
النقد والنقد البناء -

357
00:26:37,893 --> 00:26:39,796
حقاً؟

358
00:26:43,098 --> 00:26:47,835
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

359
00:26:47,836 --> 00:26:50,905
حسنٌ

360
00:26:50,906 --> 00:26:52,573
حسنٌ

361
00:26:54,909 --> 00:27:03,181
لديكِ لمسة خفيفة، تبدين
غير مرئية تقريباً هُناك

362
00:27:03,182 --> 00:27:09,687
وتكونين هادئة، تنقلبين رأساً
على عقب ولا تهلعين. تتأقلمين

363
00:27:09,688 --> 00:27:15,927
وتسيرين مع التيار
عندما يكون قوياً، وهذا نادر

364
00:27:15,928 --> 00:27:23,767
وكنت في هذا العمل
لفترة طويلة للغاية

365
00:27:23,768 --> 00:27:27,005
ولم أرى شيء كهذا من قبل

366
00:27:30,206 --> 00:27:31,875
شكراً لك

367
00:27:34,245 --> 00:27:38,846
ولكني كنت أقصد الجنس في الواقع -
بحقك، ثمة ألاف أفضل منكِ بكثير -

368
00:27:38,847 --> 00:27:40,548
!أرجوك

369
00:27:40,549 --> 00:27:43,718
!لا أصدق أنك قُلت هذا -
أنت من كان مستلقياً، أتعلمين؟ -

370
00:27:43,719 --> 00:27:46,020
"وفي نظري أقول: "هل نحن مُثاران؟

371
00:27:47,355 --> 00:27:49,256
أنت لئيم

372
00:27:51,993 --> 00:27:55,528
لماذا (ميلو)؟ -
ماذا؟ -

373
00:27:55,529 --> 00:27:57,096
لماذا ينعتونك بـ(ميلو)؟

374
00:27:57,097 --> 00:28:01,700
أجل، لا أعرف
لا أحب هذا الاسم

375
00:28:01,701 --> 00:28:05,804
أعرف، ولكن لماذا نادوك به؟

376
00:28:06,706 --> 00:28:10,776
والدي من بدأ مُناداتي بهذا

377
00:28:10,777 --> 00:28:14,947
.. ثم -
ولم يروق لي -

378
00:28:24,589 --> 00:28:28,658
.. والدي، قال

379
00:28:28,659 --> 00:28:32,460
،ثمة نوعان من الناس في هذا العالم"

380
00:28:32,461 --> 00:28:39,601
،هناك المطارق والمسامير
"عليك أن تقرر أي منهما تكون

381
00:28:39,602 --> 00:28:44,438
قال: "لا يوجد هناك مكان
للعاطفة في هذه اللعبة

382
00:28:44,439 --> 00:28:47,274
"سوف تتسب بمقتلك ..

383
00:28:47,275 --> 00:28:54,381
لقد قال أنني كنت ضعيفاً
"لذا بدأ منادتي بـ"مارشميلو

384
00:28:54,382 --> 00:28:58,719
(ميلو) -
أجل -

385
00:29:00,587 --> 00:29:04,123
أنت "مارشيملو" كبير وناضج

386
00:29:07,860 --> 00:29:10,962
،سأحضر بعض النبيذ
هل تريد البعض؟

387
00:29:10,963 --> 00:29:14,066
لا، أنا بخير -
حسنٌ -

388
00:30:08,847 --> 00:30:10,781
كيف حصلت على هذه التذاكر؟

389
00:30:10,782 --> 00:30:14,652
إنها واحدة من الأشياء
الجميلة لكوني نفسي

390
00:30:15,887 --> 00:30:17,721
<i>(اللاعب الأكثر قيمة مع (شيكاغو ..</i>

391
00:30:17,722 --> 00:30:21,626
<i>لنعطي ترحيباً حاراً
!(بـ(بيلي كاندي</i>

392
00:30:26,329 --> 00:30:30,800
أهذا الوقت المناسب لأذكر
أنني لا أحب كرة القدم الأميركية؟

393
00:30:30,801 --> 00:30:35,237
أجل، وكأنه أسوأ وقت ممكن

394
00:30:36,271 --> 00:30:40,508
آسفة، هناك الكثير
من الواقفين طيلة الوقت

395
00:30:40,509 --> 00:30:43,578
هل تمازحين؟ -
ألا تعتقد؟ -

396
00:30:43,579 --> 00:30:48,749
لقد كنتِ متحمسة جداً على التذاكر -
لا، أنا كذلك، متحمسة للغاية -

397
00:30:48,750 --> 00:30:52,420
أنا فقط لا أفهم اللعب -
فهمت، حسنٌ -

398
00:30:52,421 --> 00:30:57,390
أتعرفين؟ انسي كُرة القدم
لازال لدينا بعض المرح، حسنٌ

399
00:30:57,391 --> 00:31:00,326
<i>اشتروا الهوت دوغ</i>

400
00:31:00,327 --> 00:31:06,598
هناك، سأراهن بدولار أن
ذلك الرجل لن يلتقط الهوت دوغ

401
00:31:06,599 --> 00:31:08,333
بالأسفل؟ -
أجل -

402
00:31:08,334 --> 00:31:09,769
حسنٌ

403
00:31:13,137 --> 00:31:16,640
كيف عرفت هذا؟ -
لأن ذلك الرجل لا يمكنه رمي شيء -

404
00:31:16,641 --> 00:31:19,675
لقد أسقط نظارة السيدة
العجوز منذ 10 دقائق مضت

405
00:31:19,676 --> 00:31:21,178
حسنٌ، حسنٌ

406
00:31:23,347 --> 00:31:25,215
.. حسنٌ

407
00:31:25,216 --> 00:31:27,951
بالأسفل، ذلك العاري
والكتابة على جسمه

408
00:31:27,952 --> 00:31:30,385
عشرة دولار بأنه ثمل
للغاية لدرجة ألا ينهض ويُحيهم

409
00:31:30,386 --> 00:31:31,954
أواثقة؟ فريقه من عليه اللعب

410
00:31:31,955 --> 00:31:33,822
هل ستوافق أم لا؟ -
سأوافق -

411
00:31:33,823 --> 00:31:35,225
حسنٌ

412
00:31:36,559 --> 00:31:38,327
لا تفعلها

413
00:31:42,063 --> 00:31:44,799
!أجل -
حقاً؟ -

414
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
أعرف كيف حال المخمورين -
هل أنت مُعجب؟ -

415
00:31:47,201 --> 00:31:51,504
هل تعتبر نفسك مُشجعاً؟ -
شكراً لك -

416
00:31:51,505 --> 00:31:52,806
حسنٌ، نحن متعادلين الآن

417
00:31:52,807 --> 00:31:54,307
حسنٌ، انتظري
لا، شوط فاصل

418
00:31:54,308 --> 00:31:54,776
حسنٌ

419
00:31:54,920 --> 00:31:58,959
تلك الجميلة ذات البنطال القصير

420
00:31:58,960 --> 00:32:00,399
أجل -
أترينها؟ -

421
00:32:00,400 --> 00:32:04,239
كم عدد الأشخاص الذين
سينظُرون لمؤخرتها وهي تصعد الممر؟

422
00:32:04,240 --> 00:32:05,599
الأقرب هو واحد

423
00:32:05,600 --> 00:32:07,719
من بنهاية المقاعد فقط؟ -
نهاية المقاعد فقط -

424
00:32:07,720 --> 00:32:09,759
على الأقل ثمانية -
ثمانية؟ -

425
00:32:09,760 --> 00:32:13,485
ثلاثة -
خمسة -

426
00:32:14,840 --> 00:32:19,439
هل يمكنني دخول هذا؟ -
بالتأكيد، عشرة دولارات يا سيد ..؟ -

427
00:32:19,440 --> 00:32:22,079
ليوان)، سأقول)
خمسة رجال، وهذا مؤكد

428
00:32:22,080 --> 00:32:23,566
حسنٌ

429
00:32:24,680 --> 00:32:26,119
هذا واحد

430
00:32:26,120 --> 00:32:27,599
اثنين -
أجل -

431
00:32:27,600 --> 00:32:28,959
ثلاثة -
ثلاثة -

432
00:32:28,960 --> 00:32:30,810
أربعة، آسف -
سأخرج، انتهيت -

433
00:32:30,940 --> 00:32:32,459
خمسة

434
00:32:32,460 --> 00:32:34,344
وهذا سادس -
هيّا -

435
00:32:34,620 --> 00:32:36,185
ستة

436
00:32:38,660 --> 00:32:43,539
!سبعة! مرحى
أنا الأقرب وأعرف المنحرفين

437
00:32:43,540 --> 00:32:46,670
النقود، النقود -
حسنٌ، حسنٌ -

438
00:32:47,380 --> 00:32:51,099
أريد العدل، أريد إستعادة
مالي، قومي برهان آخر

439
00:32:51,100 --> 00:32:53,348
حسنٌ -
أريد فكتي -

440
00:32:54,140 --> 00:32:56,579
حسنٌ، ما الفريق الذي
سيوجه عقوبة؟

441
00:32:56,580 --> 00:32:59,306
لا أعرف كرةا لقدم، إلعبوا أنتم يا فتية

442
00:32:59,780 --> 00:33:01,789
حسنٌ، المدافع

443
00:33:02,180 --> 00:33:03,620
كم الرهان؟

444
00:33:05,020 --> 00:33:06,984
ألف دولار

445
00:33:12,780 --> 00:33:14,220
أجل

446
00:33:15,900 --> 00:33:17,545
سأراهن بألف

447
00:33:24,980 --> 00:33:28,741
!هنا تأخر، رقم 77
عليه عقوبة

448
00:33:28,940 --> 00:33:30,579
عقوبة بعش ياردات -
!أجل -

449
00:33:30,580 --> 00:33:32,191
حسنٌ، خمسة ألاف

450
00:33:32,380 --> 00:33:34,019
هل سيمرروها أم يركضوا؟

451
00:33:34,020 --> 00:33:36,459
!خمسة ألاف

452
00:33:36,460 --> 00:33:39,379
كان يشرب بكل تاكيد -
أجل -

453
00:33:39,380 --> 00:33:40,786
كنت أشرب

454
00:33:42,540 --> 00:33:44,699
حسنٌ، رهانك -
سيركضون -

455
00:33:44,700 --> 00:33:46,186
سيركضون

456
00:33:48,420 --> 00:33:50,270
!ثلاثة - 18! ارمي

457
00:33:53,620 --> 00:33:55,539
!مرحى

458
00:33:55,540 --> 00:33:57,822
!لقد ركضوا
أجل

459
00:33:59,460 --> 00:34:02,470
أجل، هذا مُؤلم

460
00:34:03,540 --> 00:34:06,220
بناء على هذا، سأحضر شراباً -
وكذلك أنا -

461
00:34:07,340 --> 00:34:10,259
لا، ضاعف الرهان أم لا شي، رهانك -
كلا، أنا بخير يا صاح، شكراً لك -

462
00:34:10,260 --> 00:34:13,099
لا، رهان سهل
لو قاموا بالركلة، ستفوز

463
00:34:13,100 --> 00:34:15,859
احتمالات جيدة؟ إنهم يقومون
بالركلة دوماً، لا يمكنك الخسارة

464
00:34:15,860 --> 00:34:18,142
بحقك، أريد اللعب

465
00:34:18,780 --> 00:34:20,819
أنت تروق لي

466
00:34:20,820 --> 00:34:22,510
!لا يمكنك الخسارة

467
00:34:25,740 --> 00:34:27,783
هيّا، أريد اللعب

468
00:34:30,980 --> 00:34:33,262
كم المبلغ؟ -
الضعف أم لا، عشرة ألاف -

469
00:34:37,620 --> 00:34:39,424
أهذا كثير؟

470
00:34:42,140 --> 00:34:44,183
حسنٌ، عشرة ألاف

471
00:34:48,740 --> 00:34:50,749
!ثلاثة -24، ارمي

472
00:34:53,180 --> 00:34:54,579
حقاً؟ -
كلا -

473
00:34:54,580 --> 00:34:59,306
أنا آسف، أنا شخص محظوظ

474
00:35:01,580 --> 00:35:06,339
ربما علينا الذهاب -
هيّا، حسنٌ -

475
00:35:06,340 --> 00:35:08,030
مهلاً، انتظري

476
00:35:08,900 --> 00:35:10,386
خمسون

477
00:35:10,700 --> 00:35:12,619
كرر ما قلت؟ -
خمسون ألفاً -

478
00:35:12,620 --> 00:35:15,659
(نيكي) -
لا مشكلة، حسنٌ؟ -

479
00:35:15,660 --> 00:35:17,350
حسنٌ -
اهدأي -

480
00:35:17,460 --> 00:35:23,830
لن يُعيدوا الركلة، والراكل
سوف يسقط على ركبته

481
00:35:25,380 --> 00:35:28,390
أنت تجعل الأمور مُشوقة الآن

482
00:35:32,100 --> 00:35:33,540
حسنٌ

483
00:35:46,220 --> 00:35:47,660
حسنٌ

484
00:35:50,340 --> 00:35:52,339
حسنٌ، أنت بخير؟

485
00:35:52,340 --> 00:35:53,659
نيكي)؟) -
اهداي -

486
00:35:53,660 --> 00:35:56,179
لا مشكلة

487
00:35:56,180 --> 00:35:58,579
لا مشكلة -
حسنٌ، مهلاً -

488
00:35:58,580 --> 00:36:02,068
أمهليني ثانية، ثانية واحدة

489
00:36:09,300 --> 00:36:10,706
مائة ألف

490
00:36:13,300 --> 00:36:16,700
مائة ألف دولار؟ -
أجل -

491
00:36:17,300 --> 00:36:22,221
أنت لا تملك 100 ألف -
بل معي -

492
00:36:25,700 --> 00:36:28,062
لا يمكنك فعل هذا

493
00:36:41,060 --> 00:36:43,706
اللعبة التالية، ستمُر كاملة

494
00:36:45,500 --> 00:36:47,543
.أٌقول أنه سيُمسكها

495
00:37:06,580 --> 00:37:08,305
يا للروعة

496
00:37:10,580 --> 00:37:13,590
لابد أنك تُمازحني

497
00:37:17,500 --> 00:37:22,626
سوف نذهب، سنذهب

498
00:37:29,740 --> 00:37:31,146
كُلها

499
00:37:32,420 --> 00:37:34,099
مليون ومائة ألف -
(نيكي) -

500
00:37:34,100 --> 00:37:36,143
نيكي)، هذا مالي أيضاً)

501
00:37:38,220 --> 00:37:39,660
البطاقة الأعلى يأخذ كل شيء

502
00:37:41,300 --> 00:37:45,943
أنت مجنون، وهذا يروق لي

503
00:37:55,260 --> 00:37:59,310
من بعدك -
شكراً لك -

504
00:38:19,060 --> 00:38:21,819
ما معنى ما قُلته؟ ما هذا؟

505
00:38:21,820 --> 00:38:23,260
مُجرد تعبير فحسب

506
00:38:26,220 --> 00:38:27,660
من الصعب شرّحه

507
00:38:31,500 --> 00:38:33,190
الترجمة صعبة

508
00:38:38,500 --> 00:38:40,384
أنا ملعون

509
00:39:33,820 --> 00:39:37,263
آسف يا صديقي هذا
ما يحدث عندما تلعب مع الكبار

510
00:39:45,540 --> 00:39:47,947
سُحقاً لي

511
00:39:48,780 --> 00:39:50,391
ضاعفها

512
00:39:51,380 --> 00:39:54,629
يا صاح، ماذا تفعل؟ -
سأراهن عليها -

513
00:39:55,180 --> 00:39:59,382
ضاعفها -
لديك مشكلة يا صديقي -

514
00:40:00,540 --> 00:40:03,699
خذا هذا المنظار واختار
لاعب خارج أو داخل الملعب

515
00:40:03,700 --> 00:40:05,231
وسوف أخمن الرقم

516
00:40:09,020 --> 00:40:12,785
أي لاعب؟ -
هذا فرصته ضئيلة جداً -

517
00:40:13,000 --> 00:40:15,587
إنها احتمالات جيدة لك، اثنين مليون

518
00:40:15,900 --> 00:40:18,228
هذا جنون

519
00:40:19,260 --> 00:40:20,985
هذا لا يروق لي

520
00:40:21,420 --> 00:40:24,146
حسنٌ، سألطف لك الأمر

521
00:40:24,420 --> 00:40:29,143
اختار اللاعب وهي
من سيُخمن الرقم

522
00:40:29,540 --> 00:40:30,946
ماذا؟

523
00:40:39,140 --> 00:40:44,830
أنت مجنون ولكني
لا أستطيع رفض المال

524
00:40:45,980 --> 00:40:48,069
حصلت على رهانك

525
00:40:52,740 --> 00:40:54,908
(ألفين)

526
00:40:57,140 --> 00:41:00,499
ماذا تفعل؟ لا تُقحمني في هذا

527
00:41:00,500 --> 00:41:04,139
ماذا، ألم يكن كافيا أنك
خسرت مال الجميع؟ مالي؟

528
00:41:04,140 --> 00:41:08,866
إنها مثل زوجتي -
أبعد يديك عني، أنت مريض -

529
00:41:09,620 --> 00:41:13,339
بحقك، انتظري -
لا تضع يديك عليها -

530
00:41:13,340 --> 00:41:15,819
ما هي مشكلتك؟ -
!ستيفين)، توقف) -

531
00:41:15,820 --> 00:41:17,899
!أخبره أن يجعل يده لنفسه

532
00:41:17,900 --> 00:41:21,419
أتفهم هذا، آسف
لقد تحمس قليلاً

533
00:41:21,420 --> 00:41:24,499
(يحب أن يتظاهر بأنه (كيفن كوستر
(وأنا (ويتني هيوستن

534
00:41:24,500 --> 00:41:25,819
!سحقاً -
!(ستيفن) -

535
00:41:25,820 --> 00:41:28,421
أرجوك، إنه يعرف
أني أريد اللعب فحسب

536
00:41:29,260 --> 00:41:30,905
لنلعب

537
00:41:32,420 --> 00:41:34,179
انظري إلي، أنتِ

538
00:41:34,180 --> 00:41:37,270
لا تجعلني
أفعل هذا، رجاءاً

539
00:41:38,100 --> 00:41:40,099
اختراي فحسب -
لا تجبرني على هذا -

540
00:41:40,100 --> 00:41:42,339
(جيس) -
دعني أذهب -

541
00:41:42,340 --> 00:41:45,630
،افعليها فحسب
اختاري لاعب لعين

542
00:41:47,540 --> 00:41:50,539
أرجوك لا تجعلني أفعل
(هذا يا (نيكي

543
00:41:50,540 --> 00:41:54,145
أرجوك -
حسنٌ -

544
00:41:55,700 --> 00:41:59,939
لقد اخترت واحداً، هل
تُريد أن أكتبه لك؟

545
00:41:59,940 --> 00:42:03,826
لا، أثق بك -
(نيكي) -

546
00:42:04,340 --> 00:42:06,269
فهذا دورها إذاً

547
00:42:07,060 --> 00:42:09,911
افعليها فحسب، اختاري

548
00:42:10,540 --> 00:42:16,623
اختاري لاعباً لعين -
أعرف أنه إنه مجنون، ولكن ستكون غلطته -

549
00:42:16,860 --> 00:42:18,505
.وليس غلطتك

550
00:42:39,580 --> 00:42:41,259
<i>!هيّا بنا أيها الفريق</i>

551
00:42:41,260 --> 00:42:43,701
<i>!لا تخاطروا
!إمساكة الجيدة لو أمكن</i>

552
00:42:44,740 --> 00:42:47,059
<i>!تحضروا للركض! هيا</i>

553
00:42:47,060 --> 00:42:49,467
لا أعرف.  لا أعرف

554
00:42:51,660 --> 00:42:55,307
انظر، سأعطيك فرصة
أخيرة لتتراجع، اتفقنا؟

555
00:42:59,340 --> 00:43:01,144
بدون ضغينة

556
00:43:05,940 --> 00:43:07,630
اختاري

557
00:43:18,860 --> 00:43:20,300
.. أعتقد

558
00:43:23,060 --> 00:43:24,671
.. أعتقد أنا الرقم

559
00:43:26,140 --> 00:43:27,751
مهلاً

560
00:43:44,260 --> 00:43:46,224
رقم 55

561
00:43:52,740 --> 00:43:59,585
محال، لا

562
00:44:01,500 --> 00:44:06,339
!كلا، كلا، مستحيل

563
00:44:06,340 --> 00:44:09,459
!هذا لا يُعقل
كيف فعلتِ هذا؟

564
00:44:09,460 --> 00:44:10,819
هل أنا صح؟

565
00:44:10,820 --> 00:44:11,979
!تباً -
هل أنا صح؟ -

566
00:44:11,980 --> 00:44:14,619
!أجل، أنتِ محقة -
أنا صح؟ -

567
00:44:14,620 --> 00:44:17,059
تباً، أنتِ صح -
رباه -

568
00:44:17,060 --> 00:44:18,859
هذا عظيم -
ألست غاضباً؟ -

569
00:44:18,860 --> 00:44:21,739
... محال، لست -
كلا؟ -

570
00:44:21,740 --> 00:44:25,179
(علينا الذهاب لـ(فيغاس
في الحال، لدي طائرة

571
00:44:25,180 --> 00:44:27,339
كان هذا مُذهلاً

572
00:44:27,340 --> 00:44:29,259
هل رأيتم ما فعلت؟

573
00:44:29,260 --> 00:44:34,299
وأنت، أنت تمتلك
بعض الجرأة الكبيرة

574
00:44:34,300 --> 00:44:37,390
أنت بطلي الجديد

575
00:44:37,620 --> 00:44:40,659
أتضاعف أم لا؟ -
!كلا! محال -

576
00:44:40,660 --> 00:44:43,704
!اخرجوا من جناحي الآن

577
00:44:44,740 --> 00:44:47,699
!أجل، أول سقوط

578
00:44:47,700 --> 00:44:50,865
لقد أتممنا -
نحن على وفاق يا كابتن -

579
00:44:51,380 --> 00:44:53,150
اعتبر دينك قد تم

580
00:44:54,460 --> 00:44:58,751
سوف أقتلك -
اقتليني لاحقاً -

581
00:45:15,260 --> 00:45:17,940
!سوف أٌقتلك

582
00:45:18,220 --> 00:45:20,459
ماذا؟ -
لقد أحسنتِ -

583
00:45:20,460 --> 00:45:22,264
.رباه

584
00:45:22,860 --> 00:45:24,789
كيف فعلت هذا؟

585
00:45:25,660 --> 00:45:28,739
ليوان تساي)، مُقامر أسطروي)

586
00:45:28,740 --> 00:45:32,819
إنه يراهن على كل شيء
أي شيء، رهانات كبيرة طيلة الوقت

587
00:45:32,820 --> 00:45:35,939
بمجرد أن وضع منتجع (بيلاجيو )
.. بيل غيتس) في جناح القمار)

588
00:45:35,940 --> 00:45:39,429
كان لأن (ليوان) كان قادماً ..
إنه الضحية المثالية

589
00:45:39,740 --> 00:45:42,591
ولكن كيف كنت تعرف
الذي سيختاره؟

590
00:45:43,260 --> 00:45:46,784
،لقد أخبرناه بذلك
كنا نخبره طيلة اليوم

591
00:45:46,980 --> 00:45:50,579
<i>بمجرد أن رحل من غرفة
فندقه، ونحن نُمهد له</i>

592
00:45:50,580 --> 00:45:56,339
<i>،نبرمج عقله الباطن
كان يرى رقم 55 طوال اليوم</i>

593
00:45:56,340 --> 00:46:00,465
<i>.. في المصعد، في بهو الفندق </i>

594
00:46:01,460 --> 00:46:03,788
<i>حتى على الدبوس الخاص بالبواب</i>

595
00:46:04,860 --> 00:46:08,906
<i>ليس هذا فحسب، ملأنا طريقه
من الفندق إلى الملعب</i>

596
00:46:09,260 --> 00:46:12,145
<i>،ينظر خارج النافذة
يرى دليله في كل مكان</i>

597
00:46:12,540 --> 00:46:16,142
<i>،يتظاهر أنه لا يراه
لكنه يراه</i>

598
00:46:16,620 --> 00:46:19,027
<i>لا مفر منه مطلقًا</i>

599
00:46:19,780 --> 00:46:21,779
<i>!(حتى أنه يرى (فارهاد </i>

600
00:46:21,780 --> 00:46:25,419
!أحاول القيادة هنا، أيها الوغد الحقير
.. (تبًا لفريق الـ(رينو

601
00:46:25,420 --> 00:46:29,259
،اقتراحاتٌ بكل مكان
بدايةً من عدد الزهور في المزهرية

602
00:46:29,260 --> 00:46:33,181
وصولًا إلى وشمٍ موسوم على العاهرة
التي قُمنا بإرسالها له ليلة أمس

603
00:46:37,380 --> 00:46:39,070
هذا عبقري

604
00:46:39,860 --> 00:46:43,030
أجل، و لم يقف الأمر فحسب على
ما يراه، بل إلى كل يسمعه أيضًا

605
00:46:43,300 --> 00:46:46,344
<i>"نٌطق رقم خمسة بالصينية هو "وو</i>

606
00:46:46,540 --> 00:46:50,987
<i>هناك 124 منها في مقطوعة
"التعاطف مع الشيطان"</i>

607
00:46:51,620 --> 00:46:55,063
<i>الآن، قد لا ينتبه لذلك
لكنه كل شيء هناك</i>

608
00:46:55,500 --> 00:46:59,179
<i>،لذا عندما يلتقط ذلك المنظار
.. و ينظر إلى أرضية الملعب</i>

609
00:46:59,180 --> 00:47:02,499
<i>يرى وجهًا مألوفاُ يحمل
الرقم 55 على قميصه</i>

610
00:47:02,500 --> 00:47:06,386
<i>يردد صوتًا خافت في عقله
"يخبره، "هذا هو</i>

611
00:47:06,540 --> 00:47:10,179
<i>و يعتقد أن حدثه
يملي عليه ذلك، فيختاره</i>

612
00:47:10,180 --> 00:47:12,508
أتريدني أن أكتبه؟

613
00:47:13,300 --> 00:47:16,629
و جهلك للأمر
كان سبيل إقناعه

614
00:47:17,300 --> 00:47:20,151
ندعو ذلك بعملية
"الفأر الصغير الأعمي"

615
00:47:20,700 --> 00:47:24,188
أنا "ألفأر الأعمى"؟
كم أنت أحمق

616
00:47:24,620 --> 00:47:27,019
لا يُمكن أن تقول لي إن
كل هذا حقيقي مائة بالمائة

617
00:47:27,020 --> 00:47:28,659
حسنٌ، كان هذا
محتمل إلى حدًا ما

618
00:47:28,660 --> 00:47:32,903
فارهاد) توقع هذا بنسبة 59 بالمائة)
(لكن كان ذلك أفضل من (فيغاس

619
00:47:33,300 --> 00:47:35,662
و ماذا لو كان اختياري خاطيء؟

620
00:47:36,020 --> 00:47:37,819
كنت لأضاعف إلى أن تصيبي

621
00:47:37,820 --> 00:47:39,431
هذا مذهل

622
00:47:40,100 --> 00:47:41,711
أنت مذهل

623
00:47:42,380 --> 00:47:43,911
!(نيكي)

624
00:47:51,100 --> 00:47:52,586
ما الخطب؟

625
00:47:58,020 --> 00:47:59,665
لقد أبليت حسنٌ

626
00:48:02,060 --> 00:48:03,591
حسنٌ

627
00:48:10,100 --> 00:48:12,826
ماذا يحدث؟
لمَ توقفنا؟

628
00:48:15,345 --> 00:48:18,113
نيكي)؟)

629
00:48:18,114 --> 00:48:21,316
ما هذا

630
00:48:21,317 --> 00:48:23,618
إنها 80 ألف دولار

631
00:48:23,619 --> 00:48:26,521
وظيفتك إنتهت

632
00:48:26,522 --> 00:48:29,056
لقد أبليت حسنٌ

633
00:48:29,057 --> 00:48:31,224
لابد وأنك تمازحني، صحيح؟

634
00:48:31,225 --> 00:48:32,726
..أنت

635
00:48:32,727 --> 00:48:35,795
اقلها إلى المطار

636
00:48:35,796 --> 00:48:37,230
كلا، لن أذهب للمطار

637
00:48:37,231 --> 00:48:39,866
انتظر، هلا تكلمت معي فحسب؟
هلا تكلمت، (نيكي)؟

638
00:48:39,867 --> 00:48:41,334
آسف، لقد أبليت حسنٌ

639
00:48:41,335 --> 00:48:42,802
ماذا يحدث؟ -
لقد أبليت حسنٌ -

640
00:48:42,803 --> 00:48:43,803
!اجبني

641
00:48:43,804 --> 00:48:46,072
!(نيكي)

642
00:49:40,346 --> 00:49:43,828
<font color="#FFE87C">بعد ثلاث سنوات

643
00:49:43,829 --> 00:49:46,879
<font color="#FFE87C">(بوينس آيرس)

644
00:50:08,879 --> 00:50:14,517
لم أكن أتوقع مثل
هذا الوجه البشوش

645
00:50:14,518 --> 00:50:17,786
،التقنيين يقولون أن أداته يتم مراجعتها

646
00:50:17,787 --> 00:50:21,355
،لكن بكل صراحة
أنا لا أحب هذا

647
00:50:21,356 --> 00:50:24,357
و أنا لا أحبه

648
00:50:24,358 --> 00:50:26,760
لمَ؟

649
00:50:26,761 --> 00:50:30,297
إنه شخصٌ محتال، يا سيدي

650
00:50:30,298 --> 00:50:33,200
هذا بيت القصيد

651
00:50:33,201 --> 00:50:35,735
(سأبقي مسدس الـ(بيريتا
خاصتي مقلم

652
00:50:35,736 --> 00:50:40,006
أوينز، لم يتحتم عليك
أن تكون دراميّ لهذه الدرجة؟

653
00:50:40,007 --> 00:50:44,376
ادعوه على الغذاء

654
00:50:47,747 --> 00:50:49,548
أنت شخصٌ يشّاد إليك
بمهارتك العظيمة

655
00:50:49,549 --> 00:50:51,316
في الأقناع والأحتيال

656
00:50:52,784 --> 00:50:56,554
كان من الصعب عليّ إيجادك

657
00:50:56,555 --> 00:50:58,056
لمَ قبلت بعرضي؟

658
00:50:58,057 --> 00:50:59,491
أفلست

659
00:51:02,660 --> 00:51:07,264
سيارتي أنفق عليها 40 ميلون يورو
في مجال البحث والتطوير، ببساطة

660
00:51:07,265 --> 00:51:08,898
(مكوين)، (رحال)، (لوتس)

661
00:51:08,899 --> 00:51:12,568
أي فريق ضمن أي فئة،
يقوم بدفع النصف في ذلك

662
00:51:12,569 --> 00:51:14,570
لكن لدي شيئًا لا
يملكه أي أحد فيهم

663
00:51:14,571 --> 00:51:17,106
خوارزمية حرق الوقود

664
00:51:17,107 --> 00:51:20,175
أجل، الـ(إي أكس أر)
جميعهم يريدونه

665
00:51:20,176 --> 00:51:21,976
إنه قانوني

666
00:51:21,977 --> 00:51:26,347
و المهندسين لدي وعدوني
أنه سيضمن لي الفوز

667
00:51:26,348 --> 00:51:28,348
هذا ليس كافٍ بالنسبة إلي

668
00:51:28,349 --> 00:51:31,718
هذه السنة، فريق مكوين هو الفريق
الوحيد الذي يقف كعقبة في طريقي

669
00:51:31,719 --> 00:51:33,153
لهذا السبب أردتك

670
00:51:33,154 --> 00:51:36,522
- لذا
- يجب أن يظلّ هذا أمرًا سري

671
00:51:36,523 --> 00:51:39,126
يجب أن يكون أمنًا
بلا أخطاء

672
00:51:53,105 --> 00:51:57,507
سأدعي أنني مهندس
ساخط من فريقك

673
00:51:57,508 --> 00:52:00,544
و أعرض الـ(إي أكس أر)
للبيع إلى فريق (مكوين)

674
00:52:00,545 --> 00:52:02,546
وما سأعطيه له شيئًا مزيف

675
00:52:02,547 --> 00:52:04,347
لا يفعل أي شيء في الحقيقة

676
00:52:04,348 --> 00:52:06,983
سوى أعطائهم قراءات خاطئة على أدواتهم

677
00:52:06,984 --> 00:52:08,918
سنضللّ السائق بشكلٍ كافٍ

678
00:52:08,919 --> 00:52:11,187
أن لديك أفضلية بسيطة

679
00:52:11,260 --> 00:52:13,819
تصبح الثالث في ثانية
كل بضع لفات، غير محسوس

680
00:52:13,820 --> 00:52:16,419
.. بما أن الأجهزة تقول أنها تراجعت

681
00:52:16,420 --> 00:52:20,499
فما الذي سيجعلك تقنعهم
بأنك حقيقة بشكلِ كامل؟

682
00:52:20,500 --> 00:52:23,271
وأنك .. أنك النسخة الأصلية؟

683
00:52:23,460 --> 00:52:25,503
لا يمكنك التلاعب هُنا يا فتى

684
00:52:29,020 --> 00:52:32,899
لا داعي للقلق بشأني
لقد أبحث بشكلِ جيد

685
00:52:32,900 --> 00:52:37,659
وسأكمل كما خططنا
بدء من حفلة الإنطلاق الليلة

686
00:52:37,660 --> 00:52:39,859
حسنٌ -
.. سيتم رؤيتي أشرب -

687
00:52:39,860 --> 00:52:43,499
وعاصف وساخط ..

688
00:52:43,500 --> 00:52:47,099
سوف أقترب منك أمام
(مرآى من (مكوين

689
00:52:47,100 --> 00:52:49,819
وسندخل في جدال
.. ثم أرمي شرابي

690
00:52:49,820 --> 00:52:54,179
وسوف أدفعك، إذا لم تمانع؟ -
لا مانع لدي -

691
00:52:54,180 --> 00:52:57,299
وسأكون مندهشاً لو لم
.. يقترب مني (مكوين) في الحال

692
00:52:57,300 --> 00:53:00,179
وإذا لم أفعل، سأتواصل معه -
جيد -

693
00:53:00,180 --> 00:53:04,219
،أياً كان ما سنوي دفعه لي
.. سأحتفظ بالنسبة كلها لنفسي

694
00:53:04,220 --> 00:53:07,619
إضافة إلى مليون منك .. -
هل اتفقنا؟ -

695
00:53:07,620 --> 00:53:09,499
أجل يا سيد (غاريغا)، لدينا اتفاق

696
00:53:09,500 --> 00:53:10,940
هذا عظيم

697
00:53:11,700 --> 00:53:14,824
أشكرك على وقتك، أراك الليلة -
شكراً لك -

698
00:53:19,460 --> 00:53:21,424
لا تقل أنني لم أحذرك

699
00:53:22,180 --> 00:53:25,466
يا للدراما، أنا مُتحمس

700
00:53:59,660 --> 00:54:01,066
هذا صحيح

701
00:54:09,220 --> 00:54:10,859
هل تتحدث الإنكليزية؟

702
00:54:10,860 --> 00:54:15,419
أجل، قطعاً ولكنك
تتحدث الإسبانية جيداً

703
00:54:15,420 --> 00:54:17,259
شكراً لك، شكراً

704
00:54:17,260 --> 00:54:21,939
انظر، أنا هنا الليلة للعمل
وأتعافى من الكحول

705
00:54:21,940 --> 00:54:25,459
لذا عندما أطلب منك
.. فودكا مارتيني" مع الزيتون"

706
00:54:25,460 --> 00:54:28,948
،تُعطيني ماء وبه زيتون
سيكون هذا رائعاً

707
00:54:29,500 --> 00:54:31,782
قررا عظيم يا سيدي وحكيم -
شكراً لك

708
00:54:32,780 --> 00:54:37,219
وما في الأمر، أنني لا أشرب حتى
وذلك الرجل جعلني أشرب مجدداً

709
00:54:37,220 --> 00:54:39,539
فودكا مارتيني" مع الزيتون" -
مع الزيتون -

710
00:54:39,540 --> 00:54:43,099
أتساءل لو أن "غاريغا" تعني
لصاً" بالأسبانية"

711
00:54:43,100 --> 00:54:45,139
!رباه، يا لك من مُحب للشرب

712
00:54:45,140 --> 00:54:48,503
من الذي وضع أريكة مملوءة
بالنساء وسط هذا المكان؟

713
00:54:48,820 --> 00:54:50,181
!أنت

714
00:54:50,300 --> 00:54:53,299
أين السُود؟

715
00:54:53,300 --> 00:54:56,779
ها هو، هُناك
!قائد السرقة

716
00:54:56,780 --> 00:55:00,189
ولكن أظن أن بوسعك فعل
!ما يحلو لك عندما تكون وغداً ثري

717
00:55:00,340 --> 00:55:02,299
ربما عليك أن تتريث قليلاً

718
00:55:02,300 --> 00:55:06,186
مهلًا، كلا، أود التحدث إلى
الرجل فحسب، هذه دولة حرة

719
00:55:06,700 --> 00:55:09,979
بوينس آيرس) دولة حرة، صحيح؟) -
كلا، (بوينس آيرس) مدينة -

720
00:55:09,980 --> 00:55:11,659
حسنٌ، سأرحل عن هنا

721
00:55:11,660 --> 00:55:13,066
!أنت

722
00:55:13,660 --> 00:55:15,066
!أنت

723
00:55:43,020 --> 00:55:45,700
حسنٌ، مرحبًا -
مرحبا -

724
00:55:48,060 --> 00:55:51,550
مرحبا -
رباه، مضي وقتٌ طويل

725
00:55:53,260 --> 00:55:56,099
..لذا، أنتِ، أنت هنا برفقة

726
00:55:56,100 --> 00:55:57,499
رافاييل)؟) -
أجل -

727
00:55:57,500 --> 00:56:00,704
..أجل، إنه مالك لأحدى الفرق لذا

728
00:56:01,580 --> 00:56:05,899
أهو بمثابة هدف لك؟ -
لا، نحن معًا -

729
00:56:05,900 --> 00:56:07,784
منذ فترة طويلة

730
00:56:10,020 --> 00:56:11,824
أنا خارج اللعبة

731
00:56:15,500 --> 00:56:17,668
.. (جيس)

732
00:56:19,580 --> 00:56:22,939
حسنٌ، حيال ما حدث في
..نيو أورليانز) الأمر فحسب)

733
00:56:22,940 --> 00:56:28,219
نيكي). كلا، كلا)
لست بحاجة حقًا إلى تفسير

734
00:56:28,220 --> 00:56:31,469
أعني، إذا كان هناك أي شيء، فهو
أن أشكرك، لقد أسديت لي معروفًا

735
00:56:33,220 --> 00:56:34,990
حسنٌ، هذا رائع

736
00:56:37,620 --> 00:56:41,579
ربما يتساءل عن مكاني الآن
اعتن بنفسك، حسنٌ؟

737
00:56:41,580 --> 00:56:43,430
و أنت أيضًا، كوني بخير

738
00:56:43,660 --> 00:56:45,579
.. (نيكي)

739
00:56:45,580 --> 00:56:49,751
..إنه لا يعرف ماضي، لذا

740
00:56:51,740 --> 00:56:55,346
أنت لا تعرفني، حسنٌ؟

741
00:56:55,780 --> 00:56:57,139
حسنٌ

742
00:56:57,140 --> 00:56:59,342
شكرًا لك -
على الرحب -

743
00:57:07,780 --> 00:57:09,584
الكحول

744
00:57:11,140 --> 00:57:12,659
هل بإمكاني الحصول
على (فودكا)، من فضلك؟

745
00:57:12,660 --> 00:57:14,146
بالتأكيد

746
00:57:20,900 --> 00:57:23,939
هذه ماء -
(كلا، يا سيدي إنها (فودكا -

747
00:57:23,940 --> 00:57:26,739
هذه ماء -
سيدي، أنا أعلم من تكون -

748
00:57:26,740 --> 00:57:30,547
مارسيلو) أخبرني عنك وبشأن
حالتك، لذا اغرب عن هنا

749
00:57:34,140 --> 00:57:35,865
حسنٌ، أنت تمزح

750
00:57:50,260 --> 00:57:51,905
هل أنت ثمل؟

751
00:57:55,820 --> 00:57:59,263
سيد (غاريغا) ليس الشخص
الذي تريد إغضابه

752
00:58:00,780 --> 00:58:02,391
ولا أنا أيضًا

753
00:58:04,780 --> 00:58:10,066
الآن، أي جزءً من الخطة يتضمن
صينية مليئة بمشروبات التفاح؟

754
00:58:10,860 --> 00:58:16,549
هل إنضممت لنادي السيدات؟ -
أعيد التفكير في الخطة قليلًا فحسب -

755
00:58:17,220 --> 00:58:21,859
اللعنة على ذلك الهراء
العلمي المزعج هذا

756
00:58:21,860 --> 00:58:25,699
أنت لا تفصل الذرات هنا، هذا
ليس المركز الأروبي للأبحاث النووية

757
00:58:25,700 --> 00:58:29,586
قُم فحسب بما دُفع لك
لتقوم به أيها الحقير

758
00:58:48,580 --> 00:58:50,191
!أنت

759
00:58:50,660 --> 00:58:52,191
!(غاريغا)

760
00:58:53,420 --> 00:58:54,739
يا إلهي

761
00:58:54,740 --> 00:58:57,625
لا تقلقي، إنه مهندس
ناقم فحسب

762
00:58:57,900 --> 00:59:00,099
أتوقع أن لديك شيء لتقوله إليّ

763
00:59:00,100 --> 00:59:01,739
يا إلهي

764
00:59:01,740 --> 00:59:03,305
تبًا

765
00:59:04,740 --> 00:59:07,059
لمَ تلكمني؟ -
!لقد سرقتني -

766
00:59:07,060 --> 00:59:12,660
لا أحد يسرق مني
!ياليّ من مهندس ناقم

767
00:59:12,660 --> 00:59:14,379
!اخرجه من هنا -
حاضر يا سيدي -

768
00:59:14,380 --> 00:59:16,859
!اخرجه! اخرجه

769
00:59:16,860 --> 00:59:20,459
بالغت في ذلك قليلًا، أليس كذلك؟ -
لقد انخرطت في اللحظة فحسب -

770
00:59:20,460 --> 00:59:23,979
اخرجوه، تخلصوا منه

771
00:59:23,980 --> 00:59:28,106
لا بأس، أنا بخير
عودوا إلى الحفل

772
00:59:30,300 --> 00:59:32,259
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

773
00:59:32,260 --> 00:59:33,950
ما سبب هذا؟

774
00:59:34,460 --> 00:59:36,459
أعمال السباق، يا عزيزتي

775
00:59:36,460 --> 00:59:37,939
رباه -
هذا كل ما في الأمر -

776
00:59:37,940 --> 00:59:39,619
انتظروا لحظة

777
00:59:39,620 --> 00:59:42,459
،لا يمكنكم إلقائي خارجًا
أنا أقيم بهذا الفندق

778
00:59:42,460 --> 00:59:44,503
دعني أرى مفتاحك

779
00:59:49,620 --> 00:59:51,504
شكرًا لكم

780
01:00:00,180 --> 01:00:04,104
سيد (مكوين) يود تناول الغداء
معك، المعلومات على البطاقة

781
01:00:07,340 --> 01:00:09,588
مازلت أمتلك القدرة

782
01:00:23,500 --> 01:00:25,304
هل سمعت من قبل
عن (أودو بابينبس)؟

783
01:00:27,300 --> 01:00:29,582
ما الذي تنظر إليه؟ -
لا شيء -

784
01:00:31,980 --> 01:00:33,339
..أنا آسف، قصدت

785
01:00:33,340 --> 01:00:38,228
اودو بابينبس) كان مهندس يعمل)
لدى (فيراري) لعدة سنوات، عبقري للغاية

786
01:00:39,020 --> 01:00:43,145
(ذات يوم، (اودو بابينبس
وجدَ خلف ساتر ترابي منحورًا حلقه

787
01:00:43,780 --> 01:00:47,581
أودو)، كان يعمل لصالح)
غاريغا) الأحمق)

788
01:00:47,940 --> 01:00:51,145
أريد ثلاثة ملايين يورو -
حسنٌ، تبًا -

789
01:00:51,500 --> 01:00:54,984
(إنه الـ(إي أكس أر -
(الـ( إي أكس أر

790
01:00:56,540 --> 01:00:59,391
أنت بمثابة (سانتا كلوز) اللعين
بالنسبة إليّ، يا رفيقي

791
01:00:59,700 --> 01:01:01,584
سأحتاج إلى رؤية بعض الأدلة

792
01:01:03,140 --> 01:01:05,229
أفهمت؟ إثبات

793
01:01:07,020 --> 01:01:11,219
ما الذي تنظر إليه يا رفيقي؟
لا شيء، كرر ما قلته فحسب -

794
01:01:11,220 --> 01:01:13,104
ماذا بالمسبح يشغلك عن اليورو؟

795
01:01:14,380 --> 01:01:16,059
!(غوردون)

796
01:01:16,060 --> 01:01:19,459
احضر ليّ المنظار اللعين
إنه على، على ذلك الشيء

797
01:01:19,460 --> 01:01:21,699
أجل، إنها جميلة

798
01:01:21,700 --> 01:01:24,179
أحب عاهرات السباق -
ليستِ عاهرة سباق -

799
01:01:24,180 --> 01:01:27,419
بالطبع إنها عاهرة سباق لعينة
المدينة تعج بأمثالهن

800
01:01:27,420 --> 01:01:31,019
هلا عودنا إلى العمل؟ من فضلك -
إنها بعيدة بعض الشيء عن ذوقي -

801
01:01:31,020 --> 01:01:32,899
حسنٌ، القليل لشخصٍ ما
هو الكمال لشخصٍ آخر

802
01:01:32,900 --> 01:01:36,659
أنه مثل، كون "الأثداء أهتمامًا
"شخصي بالنسبة للبعض

803
01:01:36,660 --> 01:01:40,739
ربما لو كنت تحجز عرض أزياء
أنا أتحدث عن كرات الصفع، يا رفيقي

804
01:01:40,740 --> 01:01:42,590
أتريد الشيء أم لا؟

805
01:01:43,820 --> 01:01:47,623
سأحتاج إلى رؤية دليل -
سأتصل بك -

806
01:01:51,700 --> 01:01:53,982
سبريتس) من فضلك) -
حسنٌ -

807
01:01:54,100 --> 01:01:56,348
و (فودكا) بالتوت البري، من فضلك

808
01:01:58,100 --> 01:02:00,587
عليكِ إرتداء بعض الملابس

809
01:02:01,900 --> 01:02:05,622
معذرةً؟ -
هناك أستراليين هنا -

810
01:02:06,060 --> 01:02:08,579
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
،)أقول فحسب، يا (جيس -

811
01:02:08,580 --> 01:02:11,419
لقد تم نقل كل أولئك
الناس إلى هناك لسبب

812
01:02:11,420 --> 01:02:12,746
حسنٌ

813
01:02:15,700 --> 01:02:18,910
مهلًا، ماذا؟
أنت لا تعرفني، أتتذكر؟

814
01:02:20,860 --> 01:02:23,108
و ماذا كان ذلك ليلة أمس؟

815
01:02:24,100 --> 01:02:26,507
أكان هذا له علاقة بي؟

816
01:02:27,220 --> 01:02:29,343
أرجوكِ، كلا

817
01:02:29,580 --> 01:02:33,299
أتقوم بالإحتيال على (رافاييل)؟ -
كلا، يا (جيس) أنا أعمل لصالحه -

818
01:02:33,300 --> 01:02:37,663
لكن ما كنت لأثق به لو كنت مكانك -
لكن عليّ أن أثق بك؟ -

819
01:02:38,100 --> 01:02:41,339
حسنٌ، يا (جيس)، بحقك -
هذا مثير للإهتمام -

820
01:02:41,340 --> 01:02:46,419
(نيكي)، إذا رآنا (رافاييل )
لا أعلم ما سيحدث، حسنٌ؟

821
01:02:46,420 --> 01:02:50,306
إنه من النوع الغيور
يجب أن تبقى بعيدًا عني

822
01:02:51,780 --> 01:02:53,345
(تبًا لـ(رفاييل

823
01:02:53,700 --> 01:02:56,785
ويا (نيكي)؟
لا زلت هدفًا سهلًا

824
01:02:56,980 --> 01:02:59,023
(توقفي عن لمس أشيائي، يا (جيس

825
01:03:04,460 --> 01:03:06,867
حسنٌ؟ -
يبدو معقول -

826
01:03:09,580 --> 01:03:12,539
ثلاثة ملايين؟ -
أجل، يا سيدي -

827
01:03:12,540 --> 01:03:15,499
بأمكاني الحصول على الحزمة
كاملةٍ خلال 48 ساعة

828
01:03:15,500 --> 01:03:19,579
الرموز والوثائق والتحليلات -
لا تقلق، يا رفيقي -

829
01:03:19,580 --> 01:03:21,191
لا تقلق، لذا ما الخطوة التالية؟

830
01:03:22,060 --> 01:03:23,830
انتظر مكالمتي

831
01:03:24,860 --> 01:03:26,550
شكرًا لك

832
01:03:32,700 --> 01:03:36,779
مساعدة سيد (غاريغا) اتصلت
لقد إختارت بعض الأشياء قالت إنها قد تُعجبك

833
01:03:36,780 --> 01:03:38,186
عظيم

834
01:03:49,540 --> 01:03:51,504
!يا آنسة

835
01:03:51,820 --> 01:03:54,261
..لقد نسيتِ

836
01:03:55,740 --> 01:03:57,544
حقيبتك ..

837
01:04:14,580 --> 01:04:17,067
يجب أن تكوني أكثر وعيًا

838
01:04:18,660 --> 01:04:21,466
يا إلهي، حقًا؟

839
01:04:27,620 --> 01:04:29,743
شراب العنب؟ -
أجل، إنه هو -

840
01:04:30,100 --> 01:04:33,465
أين تعلمت ذلك؟ - -
إنه كل ما يشربونه هنا -

841
01:04:33,660 --> 01:04:35,624
ومذكورًا على الزجاجة

842
01:04:39,580 --> 01:04:42,379
أتعلم، يا (نيكي)، كنت
أفكر في كل هذا

843
01:04:42,380 --> 01:04:43,786
ثم؟

844
01:04:47,340 --> 01:04:48,985
..ثم

845
01:04:49,900 --> 01:04:53,299
..(نيكي) -
دعيني أتفهم الأمر -

846
01:04:53,300 --> 01:04:57,019
نيكي)، إذا قمنا بالهرب)
إذا كان بإمكاني الفرار

847
01:04:57,020 --> 01:04:58,499
أجل

848
01:04:58,500 --> 01:05:00,828
هل يمكننا فقط...؟ -
أيًا كان، أجل -

849
01:05:04,140 --> 01:05:05,705
لا يُمكنني

850
01:05:07,620 --> 01:05:09,459
لا يُمكنني، أنا آسفة

851
01:05:09,460 --> 01:05:10,991
(مهلًا، مهلًا، انتظري، يا (جيس

852
01:05:12,460 --> 01:05:15,504
أيًا كان ما تريدينه
بإمكاني إبقاءك آمنة

853
01:05:17,620 --> 01:05:20,107
..(نيكي) -
(هيا، يا (جيس -

854
01:05:24,940 --> 01:05:31,181
نيكي)، علمتني الكثير)
لكن تعلمت الكثير منذ ذلك الحين

855
01:05:32,300 --> 01:05:33,990
..و أنا حقًا

856
01:05:34,780 --> 01:05:38,427
أرغب في أن آريك كل ما تعلمته

857
01:05:43,340 --> 01:05:46,020
مثل كيف تعلمت أن أعبث بالرجال

858
01:05:46,820 --> 01:05:48,988
مثلما أعبث بك للتو

859
01:05:53,340 --> 01:05:55,539
كيف أشعرك ذلك؟

860
01:05:55,540 --> 01:05:57,819
ياللروعة

861
01:05:57,820 --> 01:06:00,779
،أعتقد أنك تخسر مهارتك
كان ذلك مثير للشفقة

862
01:06:00,780 --> 01:06:03,819
سأبقيك آمنة"؟"
ماذا كان ذلك؟ -

863
01:06:03,820 --> 01:06:05,859
أكان يفلح ذلك؟
أكان يجعلك تحصل معاشرة؟

864
01:06:05,860 --> 01:06:08,859
لم يكن هذا المقصود -
لن أنخدع بهرائك مجددًا -

865
01:06:08,860 --> 01:06:10,499
..لا -
حسنٌ؟ -

866
01:06:10,500 --> 01:06:15,065
،وأنا سعيدة للغاية
لذا ابقّ بعيدًا عني

867
01:06:30,300 --> 01:06:31,659
مؤخرة جميلة

868
01:06:31,660 --> 01:06:33,908
مؤخرة جميلة، مؤخرة جميلة

869
01:06:34,300 --> 01:06:36,821
جميلة للغاية، جميلة للغاية

870
01:06:38,060 --> 01:06:40,819
ها هو أخي -
مرحبًا، لنحصل على شريحة لحم -

871
01:06:40,820 --> 01:06:44,299
شريحة لحم؟ إنها التاسعة صباحًا -
صعد الأمر للرب -

872
01:06:44,300 --> 01:06:45,859
كيف كانت رحلتك؟

873
01:06:45,860 --> 01:06:48,586
تبًا لهذا، لقد حاصروني بشخصين بدينيّن

874
01:06:49,060 --> 01:06:53,179
يبدو أنك تتذمر ولا يجب أن تفعل ذلك
لأنني سأمنحك نصيبك

875
01:06:53,180 --> 01:06:55,064
حسنٌ، إلى أين سنذهب؟

876
01:07:01,340 --> 01:07:03,059
أبحوزتك القطعة؟ -
إنها  بحقيبتي -

877
01:07:03,060 --> 01:07:05,419
أيمكنك جلبها لي؟
أنا بدين للغاية على الوصول إليها

878
01:07:05,420 --> 01:07:08,511
،راقب هذا
المثالية بعينها

879
01:07:12,860 --> 01:07:14,659
تبًا، هل أنت بخير؟ -
أجل -

880
01:07:14,660 --> 01:07:16,066
متأكد أنك بخير؟

881
01:07:24,380 --> 01:07:26,099
مرحبًا

882
01:07:26,100 --> 01:07:27,461
فارهاد)؟)

883
01:07:28,380 --> 01:07:31,186
مرحبًا! كيف حالك؟

884
01:07:31,540 --> 01:07:35,219
رباه، انظر إليك
لقد فقدت الكثير من الوزن

885
01:07:35,220 --> 01:07:36,419
قمت بتطهير

886
01:07:36,420 --> 01:07:38,419
أنت هنا برفقة (نيكي)؟ -
نوعًا ما -

887
01:07:38,420 --> 01:07:40,907
أتمانعين؟ -
أرجوك -

888
01:07:44,900 --> 01:07:46,899
لابد و أنك مثارة كليًا
مع كل تلك النساء الجميلة هنا

889
01:07:46,900 --> 01:07:49,419
أفترض -
أنت تقومين بأكثر مما هو مفترض -

890
01:07:49,420 --> 01:07:50,667
ماذا يعني ذلك؟

891
01:07:51,660 --> 01:07:53,459
يا إلهي -
أنا أقول فحسب -

892
01:07:53,460 --> 01:07:57,139
أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا
لا أريد أن أعلم حتى ما قد يعنيه ذلك

893
01:07:57,140 --> 01:08:00,099
أعتقد أن كلانا يعلم -
أعتقد أننا لسنا كذلك -

894
01:08:00,100 --> 01:08:02,619
اصغِ، الجميع يعلم بأنكِ
سحاقية، لا بأس بذلك

895
01:08:02,620 --> 01:08:05,299
من يعلم أنني سحاقية؟ -
من يعلم أنني سحاقية؟ -

896
01:08:05,300 --> 01:08:09,419
من أين أتيت بهذا؟ -
في كل مرة تتحدثين بها أشتم رائحة مهبل -

897
01:08:09,420 --> 01:08:12,059
هذا ليس صحيح -
هذا ليس أمرًا سيئًا، صدقيني -

898
01:08:12,060 --> 01:08:15,031
يا إلهي -
حسنٌ، لا بأس -

899
01:08:21,300 --> 01:08:23,299
اصغِ، لقد أصبتِ
نيكي) بالجنون تمامًا)

900
01:08:23,300 --> 01:08:24,779
هل فعلت؟ -
أجل -

901
01:08:24,780 --> 01:08:28,587
لم آراه هكذا قط
(إنه يعمل بالكاد منذ (نيو أورليانز

902
01:08:28,640 --> 01:08:30,046
حقًا؟

903
01:08:30,320 --> 01:08:33,199
،أعلم أنه وغد
أعني وغد كبير

904
01:08:33,200 --> 01:08:35,119
أجل -
كان يجب أن يتعامل مع الأمر بشكل أفضل -

905
01:08:35,120 --> 01:08:39,519
لكنه صديقي، وسأدافع عنه
لذا هل منحته فرصة آخرى؟

906
01:08:39,520 --> 01:08:43,691
لا أبالي بما أخبرك (نيكي) به
لن أنخدع بذلك الهراء

907
01:08:44,840 --> 01:08:46,479
أجل، لا أعتقد أنكِ فهمتِ

908
01:08:46,480 --> 01:08:49,490
إنه مختلف الآن، ولقد عرفته لفترة طويلة

909
01:08:50,240 --> 01:08:51,680
كيف لي أن أتأكد من هذا؟

910
01:08:53,120 --> 01:08:56,006
ما هذا؟ -
إنها برتقالة -

911
01:09:02,480 --> 01:09:04,728
احتفظ به لأجلك طوال هذه المدة

912
01:09:06,240 --> 01:09:07,771
!السوق الحرة

913
01:09:10,120 --> 01:09:11,606
!تبًا

914
01:09:17,720 --> 01:09:20,571
هذا يبدو جميلًا
لا أكاد أصدق أنك إحتفظت به -

915
01:09:21,080 --> 01:09:22,725
أو وجدته

916
01:09:23,320 --> 01:09:24,999
أو صنعت نسخة منه

917
01:09:25,000 --> 01:09:26,559
لا أعلم ماذا فعلت

918
01:09:26,560 --> 01:09:28,967
كلا، لقد أحتفظت به -
شكرًا لك -

919
01:09:29,240 --> 01:09:32,319
(فارهاد) قال أنك لم
تكن تعمل لمدة طويلة

920
01:09:32,320 --> 01:09:36,809
،أجل، لبضعة سنوات
لم أشعر على نحوٍ صائب

921
01:09:37,600 --> 01:09:40,551
حتى أنني بحثت عن والدي
ما كنت رأيته منذ سنوات

922
01:09:40,552 --> 01:09:43,020
سألته ما إن سبق له
و أصبح مستقيمًا من قبل

923
01:09:43,021 --> 01:09:45,489
وقال "بالطبع، أعيش بإستقامة في كل مرة
"أحصل بها على إطلاق الصراح المشروط

924
01:09:45,490 --> 01:09:48,125
"الآن أحتسِ كوب من الخرسانة، وكن رجلًا"

925
01:09:48,126 --> 01:09:50,260
نصيحةٌ قوية -
أجل -

926
01:09:51,362 --> 01:09:53,764
كيف يبلي الأمر معك؟

927
01:09:53,765 --> 01:09:55,932
حسنٌ، أعتقد أنني مستعدًا للعمل

928
01:09:58,535 --> 01:10:00,836
ثم ظهرت الفتاة

929
01:10:00,837 --> 01:10:04,774
لمَ تتكبد كل هذا العناء، يا (نيكي)؟

930
01:10:05,907 --> 01:10:08,642
ماذا تريد مني؟

931
01:10:08,643 --> 01:10:13,313
بوسعي أن أقنع
أي أحد بأي شيء

932
01:10:13,314 --> 01:10:14,814
ذات مرة أقنعت رجلًا

933
01:10:14,815 --> 01:10:18,351
أن أحد مستودعات البضائع
مصرفًا للإحتياطي الفدرالي

934
01:10:18,352 --> 01:10:20,320
لذا أنا بارعًا -
أجل -

935
01:10:20,321 --> 01:10:23,322
أنت الأفضل

936
01:10:23,323 --> 01:10:27,426
لكن ما أحتاجه حقًا
هو أن أخبركِ أنني تغيرت

937
01:10:27,427 --> 01:10:30,195
وأخبرك أنني آسف

938
01:10:30,196 --> 01:10:33,666
أريد فقط أن تصدقيني

939
01:10:43,875 --> 01:10:46,677
تعلم أني أريد أن أصدقك

940
01:10:46,678 --> 01:10:51,015
أريد أن أصدقك -
أنا مختلف الآن -

941
01:10:56,119 --> 01:10:58,320
يجب أن أعود

942
01:10:58,321 --> 01:11:00,490
،ليس بوسعي القيام بذلك
أنا آسفة

943
01:11:21,208 --> 01:11:23,410
<i>تحرك</i>

944
01:11:58,975 --> 01:12:01,710
هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟

945
01:12:01,711 --> 01:12:03,444
لا أريد التحديث عن ذلك

946
01:12:03,445 --> 01:12:05,346
هل فعل شيئًا لكِ؟ -
كلا -

947
01:12:05,347 --> 01:12:07,915
جيس)، هل قام بوضع يدّه عليك؟)

948
01:12:07,916 --> 01:12:12,254
أخبريني ماذا حدث؟ -
قبلني فحسب -

949
01:13:05,034 --> 01:13:12,306
يجب أن أغادر قريبًا
أريدك أن تأتي معي

950
01:13:12,307 --> 01:13:16,076
أعلم أنك تخالين أنكِ تحبينه

951
01:13:16,077 --> 01:13:22,649
لكن، أريدك أن تأتي معي الليلة

952
01:13:24,517 --> 01:13:28,354
أنا لا أحبه، أنا فقط
..ليس بوسعي

953
01:13:28,355 --> 01:13:32,857
ليس بوسعك الوثوق بي
أتفهم ذلك

954
01:13:32,858 --> 01:13:36,161
إذا أتيت معي، سنجد حلًا

955
01:13:36,162 --> 01:13:38,530
.. أريد

956
01:13:48,305 --> 01:13:50,908
إنه (أوينز)، يجب أن أجيب عليه

957
01:13:52,309 --> 01:13:55,945
<i>نعم؟ -
أين أنت؟</i>

958
01:13:55,946 --> 01:13:57,311
أنا بغرفتي

959
01:13:57,312 --> 01:13:59,480
<i>جيد، أنا بالباب</i>

960
01:13:59,481 --> 01:14:01,283
أنه على الباب

961
01:14:01,284 --> 01:14:02,450
حسنٌ -
ماذا؟ -

962
01:14:02,451 --> 01:14:06,053
..تبًا، كان ينبغي أن
حسنٌ، أمهلني لحظة

963
01:14:06,054 --> 01:14:07,621
لا بأس

964
01:14:07,622 --> 01:14:11,058
سأتخلص منه فحسب

965
01:14:11,059 --> 01:14:12,894
مرحبًا

966
01:14:15,295 --> 01:14:16,696
أمازلت نائمًا؟

967
01:14:16,697 --> 01:14:21,669
(خلت أنك ستلتقي (مكوين -
سأفعل، لاحقًا -

968
01:14:24,170 --> 01:14:28,607
كسل يوم الأحد الذي
يعاني منه جيلك

969
01:14:28,608 --> 01:14:33,743
لا يريحني
أحب أن أبقى علي قدماي

970
01:14:33,944 --> 01:14:36,476
سأستلقي على الفراش
عندما أصاب بالسرطان

971
01:14:36,647 --> 01:14:37,882
أو عندما أمارس الجنس

972
01:14:37,883 --> 01:14:40,918
في كلا الحالتين سأفعلها
وأنا مستلق علي ظهري

973
01:14:40,919 --> 01:14:41,919
في حال إن كنت تتساءل

974
01:14:41,920 --> 01:14:45,488
،كلا، في الواقع
لم أكن أتساءل

975
01:14:45,489 --> 01:14:47,324
لكن شكرًا على مشاركتك هذا

976
01:14:47,325 --> 01:14:51,359
السخرية، ركيزة آخرى لأبناء جيلك

977
01:14:51,360 --> 01:14:53,094
إذا أردت أن تخبر أحد
بأن يغرب عن وجهك

978
01:14:53,095 --> 01:14:55,731
أخبره بأن يغرب عن وجهك
"لا تقل، "يا لها من سترةٍ رائعة

979
01:14:55,732 --> 01:14:57,566
هذا ضعفًا

980
01:14:57,567 --> 01:15:03,271
هذا سرير فوضوي -
أجل، لم أنم جيدًا -

981
01:15:03,272 --> 01:15:05,839
أهناك أحد ما هنا، يا بني؟ -
من تناديه بـ"ابنك"؟ -

982
01:15:05,840 --> 01:15:08,642
أتعرف لمَ لم تنم جيدًا؟ -
كلا، أخبرني -

983
01:15:08,643 --> 01:15:11,411
(بسبب جهاز الـ (آيفون
الخاص بك وهواتفك الذكية

984
01:15:11,412 --> 01:15:15,495
وحواسيبك النقالة والعادية
التي لا تمّدك أي شيء

985
01:15:15,496 --> 01:15:17,483
سوى سيلًا من
المعلومات عديمة الفائدة

986
01:15:17,484 --> 01:15:19,852
تويتر" اللعين ذلك"

987
01:15:19,853 --> 01:15:25,557
كما لو كان هناك أحد يهتم فعلاً
أنك تأكل شطيرة دجاجًا رومي على غدائك

988
01:15:25,558 --> 01:15:28,894
(آسف، شطيرة (بانيني

989
01:15:28,895 --> 01:15:31,195
أتسخر؟ -
أشفق عليك -

990
01:15:31,196 --> 01:15:37,167
بانيني) اللعينة) -
انظر، هل إنتهينا؟ -

991
01:15:37,168 --> 01:15:41,772
ربما تكون كذلك
من الذي أخذته من المطار؟

992
01:15:41,773 --> 01:15:43,641
ماذا، هل يتقفى (غاريغا) أثري؟

993
01:15:43,642 --> 01:15:45,842
لدي مصادري هناك -
خبيري التقني -

994
01:15:45,843 --> 01:15:50,848
لمَ؟ هل هناك مشكلة؟ -
لن يكون هناك، لأنه هنا  -

995
01:15:51,983 --> 01:15:57,386
لدي شعرة حمراء صغيرة بخصيتي
تدغدغني عندما يحاول أحد العبث معي

996
01:15:57,387 --> 01:15:59,320
،ومؤخرًا

997
01:15:59,321 --> 01:16:03,792
لقد قمت بحكّ خصيتي مثل
قرد الـ(مكاك) اللعين

998
01:16:05,327 --> 01:16:07,962
حسنٌ

999
01:16:07,963 --> 01:16:13,433
انظر، ليس هناك أي
سبب ليذعر أي أحد

1000
01:16:13,434 --> 01:16:18,940
ويبدأ في التصرف على غير المعتاد
لأننا قد وصلنا للنهاية

1001
01:16:49,099 --> 01:16:51,201
طاب يومك

1002
01:16:56,606 --> 01:16:58,908
!(نيكي)

1003
01:17:02,544 --> 01:17:04,012
كيف فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

1004
01:17:04,013 --> 01:17:05,545
رباه

1005
01:17:05,546 --> 01:17:08,749
عودي إلى هنا في السابعة -
حسنٌ -

1006
01:17:08,750 --> 01:17:16,856
أعتقد أن خصيتيك كانت مُخطئة -
كفى مزاحًا -

1007
01:17:16,857 --> 01:17:21,295
سترة جميلة -
اغرب عن وجهي -

1008
01:17:29,135 --> 01:17:30,268
إنه حقيقي

1009
01:17:30,269 --> 01:17:32,103
غوردون)؟)

1010
01:17:33,238 --> 01:17:36,274
!(غوردون)

1011
01:17:36,275 --> 01:17:37,508
تبًا لك، يا رفيقي

1012
01:17:37,509 --> 01:17:42,645
أنت شخصي المفضل الجديد، يا صاح
أقسم أن قضيبك طوله 6 بوصات

1013
01:17:42,646 --> 01:17:46,048
و أكثر وسامة جدًا
منذ مجيئك إلى هنا

1014
01:17:46,049 --> 01:17:48,885
إليك بها، يا بني
التقطها

1015
01:17:48,886 --> 01:17:51,186
كان من دواعي سروري، يا سيد
مكوين) و آتمنى لك حظًا طيبًا)

1016
01:17:51,187 --> 01:17:53,655
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1017
01:17:53,656 --> 01:17:54,924
و الآن، أغرب عن وجهي

1018
01:17:57,494 --> 01:17:58,759
<i>أجل -
(سيد (غريغا -</i>

1019
01:17:58,760 --> 01:17:59,961
<i>كيف سار الأمر</i>

1020
01:17:59,962 --> 01:18:01,662
لقد تم -
جيد -

1021
01:18:01,663 --> 01:18:03,164
آتمنى لك حظًا طيبًا

1022
01:18:03,165 --> 01:18:05,768
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1023
01:18:09,937 --> 01:18:14,073
جيس)، أردت إخبارك)
أنني تركب مفتاحٌ لكِ في الأستقبال

1024
01:18:14,174 --> 01:18:15,542
آراكِ في السابعة

1025
01:18:16,476 --> 01:18:18,844
آتمني لك حظًا طيبًا

1026
01:18:18,845 --> 01:18:20,614
<i>،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟</i>

1027
01:18:21,715 --> 01:18:23,182
آتمني لك حظًا طيبًا

1028
01:18:23,183 --> 01:18:25,418
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1029
01:18:30,255 --> 01:18:31,689
آتمني لك حظًا طيبًا

1030
01:18:31,690 --> 01:18:34,359
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1031
01:18:35,593 --> 01:18:37,027
آتمني لك حظًا طيبًا

1032
01:18:37,028 --> 01:18:38,795
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1033
01:18:38,796 --> 01:18:40,063
آتمني لك حظًا طيبًا

1034
01:18:40,064 --> 01:18:41,532
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1035
01:18:41,533 --> 01:18:44,133
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1036
01:18:44,134 --> 01:18:46,203
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1037
01:18:58,481 --> 01:18:59,748
(جيس)

1038
01:19:00,784 --> 01:19:02,484
جيس)؟)

1039
01:19:11,998 --> 01:19:14,590
<font color=#FFE87C>تم كشف أمرك، غادر الآن</font>

1040
01:19:55,564 --> 01:19:59,635
آسفة على تأخيري

1041
01:20:08,710 --> 01:20:11,513
ماذا؟

1042
01:20:13,447 --> 01:20:15,214
لا شيء

1043
01:20:15,215 --> 01:20:17,117
لنذهب

1044
01:21:19,372 --> 01:21:21,074
!هدف

1045
01:23:29,487 --> 01:23:31,655
هل أعتقد أنني حقًا مجرد هاويٍ

1046
01:23:31,656 --> 01:23:36,361
أنه ليس لدي شخص
يراقب (مكوين)؟ شخصٌ ليراقبك؟

1047
01:23:38,628 --> 01:23:43,933
عشرون عامًا في هذا المجال
ألم يعلموك قط أن تكون حريصًا جدًا؟

1048
01:23:43,934 --> 01:23:49,504
،إنه سلاحي السريّ
الآن تخيل دهشتي

1049
01:23:49,505 --> 01:23:51,940
(عندما آراني (غوردون
(ما بعته لـ(مكوين

1050
01:23:51,941 --> 01:23:56,310
ليس بعض البرامج المزيفة
،كما تناقشنا

1051
01:23:56,311 --> 01:24:01,047
لكن مخططاتي، تصميماتي
الـ(إي أكس أر) الحقيقي

1052
01:24:01,048 --> 01:24:04,252
سُرقت من مزود الخدمة
خاصتي، وسرقتني وماذا أيضًا

1053
01:24:04,253 --> 01:24:07,120
بعته لـ (مكوين) مقابل
ثلاثة ملايين يورو

1054
01:24:07,121 --> 01:24:10,557
،لكن في تلك الحقائب
!يوجد 27 مليون يورو

1055
01:24:10,558 --> 01:24:13,593
!مما يعني أنك بعته للجميع

1056
01:24:13,594 --> 01:24:16,962
!هذه سمعتي
!هذه مهنتي

1057
01:24:16,963 --> 01:24:20,433
لقد جعلتني أبدو كهاوِ

1058
01:24:26,205 --> 01:24:30,141
هذا ما تحصل عليه عندما
تستأجر رجل مُحتال

1059
01:24:30,876 --> 01:24:32,342
لصٌ وغد

1060
01:24:32,343 --> 01:24:34,812
كيف حصلت على المعلومات؟

1061
01:24:37,548 --> 01:24:40,517
وماذا كان دورها في ذلك؟

1062
01:24:40,518 --> 01:24:42,851
حسنٌ، لا شيء، حسنُ؟
..اضغ إلي

1063
01:24:42,852 --> 01:24:45,020
اخبرني -
مهلًا -

1064
01:24:58,967 --> 01:25:02,103
!اخبرني

1065
01:25:09,008 --> 01:25:12,377
دعها وشأنها، سأخبرك

1066
01:25:12,378 --> 01:25:13,580
لدي شخص

1067
01:25:15,416 --> 01:25:18,216
قام بإختراق شفرتك

1068
01:25:18,217 --> 01:25:21,186
عثر على طريقة ما لإختراق خادمك

1069
01:25:21,187 --> 01:25:22,554
لقد كان الأمر سهلًا
للغاية في الواقع

1070
01:25:22,555 --> 01:25:24,655
ربما يجب أن تطرد
موظفك التقني

1071
01:25:24,656 --> 01:25:26,723
كلا، كلا، لقد إستخدمت حسابي
الخاص، كلمة السر الخاصة بي

1072
01:25:26,724 --> 01:25:28,925
الحاسوب جرب كل تركيبة مُحتملة

1073
01:25:28,926 --> 01:25:30,561
!هراء

1074
01:25:30,562 --> 01:25:35,130
هذا يولد كلمة مرور
جديدة كل 15 دقيقة

1075
01:25:35,131 --> 01:25:39,368
لا يغيب عن ناظري قط
كيف حصلت عليه؟

1076
01:25:39,369 --> 01:25:40,570
من قد يهتم، يا رجل؟
لقد انتهى الأمر

1077
01:25:40,571 --> 01:25:42,239
حسنٌ

1078
01:25:44,841 --> 01:25:46,641
!أخبرني

1079
01:25:46,642 --> 01:25:48,877
!أود أن أعرف كيف -
!دعها -

1080
01:25:48,878 --> 01:25:50,545
..كيف، كيف، كيف -
!دعها -

1081
01:25:50,546 --> 01:25:51,546
كيف، كيف، كيف؟ -
حسنٌ -

1082
01:25:51,547 --> 01:25:52,314
كيف؟ -
!لقد كانت هى -

1083
01:25:52,315 --> 01:25:53,280
لقد كانت هي

1084
01:25:53,281 --> 01:25:54,882
!حسنٌ؟ لقد كانت هي

1085
01:25:54,883 --> 01:25:57,752
لقد كانت هي

1086
01:25:57,753 --> 01:26:01,454
لقد كانت هي

1087
01:26:01,455 --> 01:26:03,491
لكنها لم تعلم

1088
01:26:04,558 --> 01:26:06,626
لم تكن تعلم أي شيء

1089
01:26:08,796 --> 01:26:11,832
حسنٌ

1090
01:26:12,966 --> 01:26:16,568
نظامك الأمني كان مُحكماً
لكن أقوى مما ظننت

1091
01:26:16,569 --> 01:26:20,172
ظننت أن بأمكاني كسر
المفتاح لكنى لم أستطيع

1092
01:26:20,372 --> 01:26:23,240
إلى أن رأيت (جيس) بالحفلة

1093
01:26:23,241 --> 01:26:26,343
و عندما إكتشفت أنكما
أنتما الإثنين معًا

1094
01:26:26,344 --> 01:26:30,280
علمتُ أنها طريقة دخولي
لذا قمت بإستغلالها

1095
01:26:30,281 --> 01:26:32,383
وإستمريت بإستغلالها

1096
01:26:32,384 --> 01:26:37,153
أترى، هناك عِلم متعلق
حيال جعل الناس تثق بك

1097
01:26:37,154 --> 01:26:40,055
مع النساء، الأمر برمته يتعلق
بالعاطفة والتواصل

1098
01:26:40,056 --> 01:26:44,026
أن تشعر بالعاطفة بنفس
القوة التي يشعرن بها

1099
01:26:44,027 --> 01:26:48,129
لقد كنّ يحلمن بهذا الهراء
منذ أن كنّ فتيات صغيرات

1100
01:26:48,130 --> 01:26:49,297
<i>...معها -
فارهاد)؟) -</i>

1101
01:26:49,298 --> 01:26:50,732
<i>تعلق الأمر بتاريخٍ مُشترك</i>

1102
01:26:50,733 --> 01:26:52,634
<i>كيف حالك؟ -
وجهً مألوف -</i>

1103
01:26:52,635 --> 01:26:55,102
<i>يخلّ توازنها
يحدّ من نطاق عدوانيتها</i>

1104
01:26:55,103 --> 01:26:58,939
<i>لقد فقدت الكثير من الوزن -
بدء مناقشة التراهات العاطفية -</i>

1105
01:26:58,940 --> 01:27:02,142
<i>تُبطل دفاعاتها
و تصبح جاهزة</i>

1106
01:27:02,143 --> 01:27:05,945
<i>تعلم أنك نلت منها
عندما تبدأ بتقليدك دون وعي</i>

1107
01:27:05,946 --> 01:27:07,714
<i>الإيماء بالرأس</i>

1108
01:27:07,715 --> 01:27:10,183
<i>،إيماء اليد
فيعني ذلك أنكما متزامنين</i>

1109
01:27:10,184 --> 01:27:14,319
علماء النفس يشيرون
"(إلى هذا بـ"رد فعل (غوشيه

1110
01:27:14,320 --> 01:27:19,290
وبعدها تنتقل إلى أسلوب القاتلة
تخبرهم كيف قمن بتغيّرك

1111
01:27:19,291 --> 01:27:23,294
(أنا مختلف يا (جيس
تغيير نظرتك للعالم

1112
01:27:23,295 --> 01:27:26,697
<i>ثم تتقرب بتميمة -
أحسنت -</i>

1113
01:27:26,698 --> 01:27:28,499
<i>..هدية تقول -
شكرًا لك -</i>

1114
01:27:28,500 --> 01:27:30,900
"لطالما كنت دائمًا في تفكيري"

1115
01:27:30,901 --> 01:27:34,271
<i>القلادة كان بها
برنامج ولوج لاسلكي</i>

1116
01:27:35,439 --> 01:27:38,209
<i>كل ما كنت أحتاجه
هو دخولها لغرفتك</i>

1117
01:27:40,143 --> 01:27:44,146
<i>وبينما تفعل ذلك
أحصل على ما أريد</i>

1118
01:27:48,218 --> 01:27:49,850
<i>إلتقطت ضغطاتك
على لوحة المفاتيح</i>

1119
01:27:49,851 --> 01:27:52,754
<i>وقمت بتسجيل الدخول
..إلى حاسوبك كما لو كنت أنت</i>

1120
01:27:52,755 --> 01:27:56,692
و قمت بتحميل كل شيء حول
(الـ(إي أكس أر

1121
01:27:59,960 --> 01:28:02,664
أنا آسف

1122
01:28:04,799 --> 01:28:07,666
لكنه لم يكن خطأها

1123
01:28:07,667 --> 01:28:11,137
،لم يكن لديها أدني فكرة
لقد تم خداعها

1124
01:28:11,138 --> 01:28:14,239
لذا لم لا نتركها تذهب

1125
01:28:14,240 --> 01:28:19,645
وأنا وأنت بوسعنا أن نفعل
أيًا ما كان تريد فعله بحق الجحيم

1126
01:28:49,405 --> 01:28:50,906
أعتقد أنه فقط صوابه

1127
01:28:50,907 --> 01:28:54,375
ما المضحك؟ -
مزيد من الهراء -

1128
01:28:54,376 --> 01:28:58,445
ما المضحك؟ -
مزيد من الأكاذيب -

1129
01:28:59,581 --> 01:29:02,717
ما المضحك بحق الجحيم؟

1130
01:29:03,317 --> 01:29:07,787
غريغا) ليس خليلي)-
ماذا؟ -

1131
01:29:07,788 --> 01:29:09,354
أنا بالكاد أعرفه

1132
01:29:09,355 --> 01:29:12,324
إنها مجرد عاهرة سباق -
ماذا تقصد بعاهرة سباق؟ -

1133
01:29:12,325 --> 01:29:13,793
لكني رأيتك -
كلا -

1134
01:29:13,794 --> 01:29:16,795
رأيت ما أردت إظهاره له

1135
01:29:16,796 --> 01:29:18,663
علمتني ذلك، أتتذكر؟

1136
01:29:18,664 --> 01:29:24,101
كانت تدفعني إلى الجنون
تحوم بالجوار، تغازلني وتداعبني

1137
01:29:24,102 --> 01:29:27,205
في اللحظة التي حاولت
إصطحابها إلى غرفتي

1138
01:29:27,505 --> 01:29:28,505
<i>لكن لدي صداع</i>

1139
01:29:28,506 --> 01:29:29,506
تقلصات

1140
01:29:29,507 --> 01:29:30,774
ذلك الوقت من الشهر

1141
01:29:30,775 --> 01:29:32,575
الأمر بمثابة مسرح جريمة

1142
01:29:32,576 --> 01:29:34,445
غرفتي فوضوية للغاية

1143
01:29:35,479 --> 01:29:40,149
صداع وحيض، صحيح؟
أطول فترة حيض في العالم

1144
01:29:40,150 --> 01:29:42,251
لم تدخل غرفتي قط

1145
01:29:42,252 --> 01:29:45,053
ماذا؟ -
نحن هالكون -

1146
01:29:45,054 --> 01:29:48,023
ما هذا بحق الجحيم؟

1147
01:29:48,024 --> 01:29:49,824
..كنت أحاول جعلك

1148
01:29:49,825 --> 01:29:53,761
ما هذا بحق الجحيم، يا (جيس)؟ -
كنت أحاول سرقة ساعته -

1149
01:29:53,762 --> 01:29:55,396
هذه الساعة؟ -
أجل -

1150
01:29:55,397 --> 01:29:56,563
أنت لم تعودين تسرقين الساعات

1151
01:29:56,564 --> 01:30:00,501
(إنها من نوع (بياجيه إمبيرادور
قيمتها 200 ألف دولار

1152
01:30:00,502 --> 01:30:01,802
تتبعته لأسبوع

1153
01:30:01,803 --> 01:30:04,837
وكنت أنتظر فرصتي
ثم ظهرت أنت

1154
01:30:04,838 --> 01:30:06,639
أنت أفضل بكثير من
(سرقة الساعات يا (جيس

1155
01:30:06,640 --> 01:30:09,275
هذا ما أجيده، و ما أحب فعله

1156
01:30:09,276 --> 01:30:10,442
حسنٌ، كلا، كلا، كلا

1157
01:30:10,443 --> 01:30:12,377
عندما أتيت إلى فندقي

1158
01:30:12,378 --> 01:30:13,712
لقد عاملك بخشونة -
كلا -

1159
01:30:13,713 --> 01:30:15,880
كلا، هو من عاملني بخشونة

1160
01:30:15,881 --> 01:30:17,949
كانت تقوم بسرقته

1161
01:30:17,950 --> 01:30:19,918
أمسك بي وأحمل رسوم
(المصاريف على خط ائتمان (غاريغا

1162
01:30:19,919 --> 01:30:23,688
وأفزعني للغاية -
هذا أمرًا لا يصدق حقًا -

1163
01:30:23,689 --> 01:30:27,024
فعلت كل هذا لتثيري غيرتي؟

1164
01:30:27,025 --> 01:30:29,659
كلا، بعض منه كان إنتقامًا
.. لما حدث في (نيو أورلينز)، لكن

1165
01:30:29,660 --> 01:30:31,461
أجل، لأثير غيرتك

1166
01:30:31,462 --> 01:30:33,263
ليس بوسعي تصديق
أنك كذبت عليّ

1167
01:30:33,264 --> 01:30:35,298
ليس بوسعك تصديق أنني كذبت عليك؟ -
ليس بوسعي تصديق ذلك -

1168
01:30:35,299 --> 01:30:37,100
ليس بوسعك تصديق أنني كذبت عليك؟ -
ليس بوسعي تصديق ذلك -

1169
01:30:37,101 --> 01:30:39,668
هذا كرمًا فاحش منك
كرمًا فاحش منك

1170
01:30:39,669 --> 01:30:40,836
هذا ما تريدين قوله إلى الآن

1171
01:30:40,837 --> 01:30:42,371
أجل، لأن الأمر دائمًا
متعلقًا بالعمل

1172
01:30:42,372 --> 01:30:43,705
هل أنت متأكدة؟ -
دائمًا العمل -

1173
01:30:43,706 --> 01:30:45,473
!لأنني حاولت إنقاذ حياتك

1174
01:30:45,474 --> 01:30:49,176
بالكذب
(لأنك تكذب دائمًا، يا (نيكي

1175
01:30:49,177 --> 01:30:54,717
لا أدري متى تقول الحقيقة
والآن نحن هالكون

1176
01:31:14,900 --> 01:31:16,300
تبًا

1177
01:31:16,301 --> 01:31:18,970
إنها مُحقة، أنتِ محقة

1178
01:31:18,971 --> 01:31:20,406
.. أنا

1179
01:31:25,009 --> 01:31:26,477
إليك الأمر حيال الكذب

1180
01:31:26,478 --> 01:31:28,344
إليك المشكلة
تفسد جميع خياراتك

1181
01:31:28,345 --> 01:31:30,013
وتصبح في مأزق

1182
01:31:30,014 --> 01:31:33,182
ما الذي تتحدث عنه؟
هل فقدت عقلك؟

1183
01:31:33,183 --> 01:31:36,151
ثم تضطر لفعل شيء أحمق للغاية

1184
01:31:36,152 --> 01:31:37,754
أتريد الموت؟

1185
01:31:37,755 --> 01:31:41,224
حسنٌ، إن كنت سأموت، أود
أن أموت وأنا أقول الحقيقة

1186
01:31:41,225 --> 01:31:45,760
وإن كنت سأكذب، أود
الكذب مثل الناس الطبيعيين

1187
01:31:45,761 --> 01:31:49,564
أريد أن تقول زوجتي، "عزيزي
هل أبدو بدينة في هذا الجينز"؟

1188
01:31:49,565 --> 01:31:50,764
وأريد أن أقول

1189
01:31:50,765 --> 01:31:53,534
،كلا، يا عزيزتي"
أنت تبدين رائعة

1190
01:31:53,535 --> 01:31:55,669
"يجب أن ترتدين ذلك

1191
01:31:55,670 --> 01:31:59,272
هذا ما أود الكذب بحياله

1192
01:31:59,273 --> 01:32:01,174
..لكن هذا

1193
01:32:01,175 --> 01:32:07,380
إن كنت سأموت
فسأقول الحقيقة

1194
01:32:07,381 --> 01:32:12,885
(سيد (غاريغا
سأخبرك الحقيقة

1195
01:32:15,788 --> 01:32:19,124
ولن تُحبها مطلقًا

1196
01:32:21,927 --> 01:32:23,862
منذ عام تقريبًا، إلتقطت الهاتف

1197
01:32:24,663 --> 01:32:25,763
ما الذي تفعله؟ -
نيكي)؟) -

1198
01:32:25,764 --> 01:32:27,664
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1199
01:32:27,665 --> 01:32:28,765
لا يُمكنني تحمل كلمة لعينة آخرى

1200
01:32:28,766 --> 01:32:30,367
تبًا

1201
01:32:30,368 --> 01:32:31,368
أنت التالية يا عزيزتي

1202
01:32:31,369 --> 01:32:32,636
كلا، هل أنت مجنون؟

1203
01:32:32,637 --> 01:32:34,104
انظر إلي

1204
01:32:34,105 --> 01:32:35,638
فيمّ كنت تفكرين بحق الجحيم؟

1205
01:32:35,639 --> 01:32:38,374
تبًا لك

1206
01:32:39,809 --> 01:32:41,243
الآن أصيب أحدهم

1207
01:32:41,244 --> 01:32:42,445
ستكون بخير

1208
01:32:42,446 --> 01:32:43,945
أتعلم ماذا؟
ليس لي علاقة بهذا

1209
01:32:43,946 --> 01:32:46,014
نيكي)، انظر إلي)
انظر إلي، لا بأس

1210
01:32:46,015 --> 01:32:47,682
هذه فوضتك -
لا بأس -

1211
01:32:47,683 --> 01:32:48,649
قم بتنظيفها -
..(نيكي) -

1212
01:32:48,650 --> 01:32:49,817
وأبقني بعيدًا عن هذا

1213
01:32:52,987 --> 01:32:56,557
صه، لا أعلم ماذا أفعل
أرجوك، أرجوك، أرجوك

1214
01:32:56,558 --> 01:32:57,858
ابق معي
ابقي معي

1215
01:32:57,859 --> 01:32:59,526
كلا، كلا، كلا
كلا، انظر إلي

1216
01:32:59,527 --> 01:33:00,994
انظر إلي، انظر إلي

1217
01:33:00,995 --> 01:33:02,995
(لا بأس، لا بأس، (نيكي
انظر إلى، انظر إلى عيني

1218
01:33:02,996 --> 01:33:04,597
أنا أحبك، حسنٌ؟
أنا أحبك، أرجوك

1219
01:33:04,598 --> 01:33:06,532
،أرجوك لا تفعل هذا
أرجوك

1220
01:33:06,533 --> 01:33:09,569
أرجوك

1221
01:33:09,570 --> 01:33:12,605
أنا أثق بك

1222
01:33:20,411 --> 01:33:24,014
لا يُمكنك تركي مجددًا

1223
01:33:24,015 --> 01:33:28,919
أرجوك لا تتركني مجددًا

1224
01:33:32,089 --> 01:33:33,991
أرجوك

1225
01:33:38,761 --> 01:33:40,195
!كلا

1226
01:33:40,196 --> 01:33:42,497
ماذا بحق الجحيم؟

1227
01:33:42,498 --> 01:33:43,765
أتريدينه أن يموت؟

1228
01:33:43,766 --> 01:33:47,234
أي نوعًا من البلهاء أنتِ
بحق السماء؟

1229
01:33:47,235 --> 01:33:48,769
تبًا

1230
01:33:48,770 --> 01:33:51,439
ألم يخبرك أنني بجانبه؟

1231
01:33:51,440 --> 01:33:52,940
يا إلهي

1232
01:33:52,941 --> 01:33:54,675
لابد من أنكِ مرعوبة

1233
01:33:54,676 --> 01:33:57,610
،سيكون بخير
لن يمّت

1234
01:33:57,611 --> 01:33:58,578
أتسمعينني؟

1235
01:33:58,579 --> 01:33:59,846
لن يمّت

1236
01:33:59,847 --> 01:34:01,381
على الأرجح

1237
01:34:01,382 --> 01:34:05,150
كما ترين، تطلقين النار بين
الضلعين الثالث والرابع

1238
01:34:05,151 --> 01:34:08,154
شمال الجهة اليسري فوق الحلمة

1239
01:34:08,155 --> 01:34:10,422
خذي، اضغطي بإحكام هنا
اضغطي بإحكام على ذلك

1240
01:34:10,423 --> 01:34:11,490
حسنٌ

1241
01:34:11,491 --> 01:34:12,791
تتجنبين القلب

1242
01:34:12,792 --> 01:34:14,392
و الشرايين الرئيسية

1243
01:34:14,393 --> 01:34:15,993
،لكن على أي حال
تثقبين الرئة

1244
01:34:15,994 --> 01:34:18,095
،اسمحي لي
ها نحن ذا

1245
01:34:18,096 --> 01:34:19,797
هل هذا زر (توليدو) للذعر؟

1246
01:34:19,798 --> 01:34:21,833
ربما أنت لستِ بلهاء في النهاية

1247
01:34:21,834 --> 01:34:25,802
إذا تركتيه دون علاج، يكون
أمامك حوالي عشر دقائق

1248
01:34:25,803 --> 01:34:28,038
قبل أن تغرقين بدمك

1249
01:34:28,039 --> 01:34:31,740
لكن، إذا ضمدتيه

1250
01:34:31,741 --> 01:34:33,875
و أعدتي ضغط التجويف البطني

1251
01:34:34,811 --> 01:34:36,445
رباه

1252
01:34:36,446 --> 01:34:38,214
ومن ثم

1253
01:34:39,816 --> 01:34:42,650
ها نحن ذا
ها نحن ذا

1254
01:34:42,651 --> 01:34:45,454
ها نحن ذا
ها هو فتاي

1255
01:34:46,121 --> 01:34:48,556
يا إلهي -
ها هو فتاي -

1256
01:34:49,423 --> 01:34:52,092
هل أنت بخير؟

1257
01:34:52,093 --> 01:34:54,728
خذي، يا عزيزتي، خذي
تمسكي بتلك، تمسكي بتلك

1258
01:34:54,729 --> 01:34:56,196
هل أنت بخير؟ -
ابقِ عينيك عليها -

1259
01:34:56,197 --> 01:34:58,164
،إذا لم يستطع التنفس
اسحبي الضاغط مجددًا، حسنٌ؟

1260
01:34:58,165 --> 01:35:00,033
حسنٌ

1261
01:35:00,034 --> 01:35:01,334
يا إلهي، لا أصدق

1262
01:35:01,335 --> 01:35:02,768
أنك أرغمتني على إطلاق النار عليك -
هل أنت بخير؟ -

1263
01:35:02,769 --> 01:35:06,072
ثم ماذا؟ لكي تعاشر
عاهرة سباق بلهاء

1264
01:35:06,073 --> 01:35:08,941
ليست عاهرة سباق -
أنا لست عاهرة سباق -

1265
01:35:08,942 --> 01:35:13,679
(مُت وأنت تكذب يا (ميلو
وربما لا زلت كذلك

1266
01:35:13,680 --> 01:35:14,813
تبًا لك -
يا إلهي -

1267
01:35:14,814 --> 01:35:17,448
(لا تناديني بـ(ميلو -
أنت والده؟ -

1268
01:35:17,449 --> 01:35:22,053
في أقل المصطلحات تعبيرًا
أنا (باكي) بالمناسبة

1269
01:35:22,054 --> 01:35:24,821
أتعلمين، أنا معجب بكِ يا عزيزتي
بوسعك تحملّ لكمة

1270
01:35:24,822 --> 01:35:27,090
رباه

1271
01:35:27,091 --> 01:35:28,958
وها هو ذا، حسنٌ
سأخبرك بشيء

1272
01:35:28,959 --> 01:35:30,159
،اسرقي سيارة لنا
وسأجمع أنا المال

1273
01:35:30,160 --> 01:35:32,129
لا يُمكنني سرقة سيارة

1274
01:35:39,068 --> 01:35:43,104
لقد عملت لصالح هذا الوغد
الأسباني لثلاث سنوات

1275
01:35:43,105 --> 01:35:45,372
و كان لديه رجل عند
مكوين) ولم يخبرني)

1276
01:35:45,373 --> 01:35:48,509
ماذا حدث للثقة بحق الجحيم؟

1277
01:35:48,510 --> 01:35:50,211
هل إقتربنا؟

1278
01:35:50,212 --> 01:35:53,680
أقحمت نفسي وسط هراء
الـ(أي أكس أر) هذا

1279
01:35:53,681 --> 01:35:56,116
وبعدها تظهر الفتاة

1280
01:35:56,117 --> 01:35:58,118
لا تكن أحمق

1281
01:35:58,119 --> 01:36:00,685
أهذه طريقة لتتحدث بها مع والدك؟

1282
01:36:00,686 --> 01:36:04,558
أنت لست والدي، لقد هجرتني

1283
01:36:13,265 --> 01:36:16,234
أويتك من الشارع

1284
01:36:16,235 --> 01:36:19,838
،علمتك حرفتي
علمتك شغفي

1285
01:36:20,906 --> 01:36:28,411
مهارة ثلاثة أجيال وعلى
الرغم من كل جهودي الخالصة

1286
01:36:28,412 --> 01:36:32,648
،وعلى الرغم من عنائي الشاق
تحولت إلى شخصٌ طيب

1287
01:36:32,649 --> 01:36:37,752
حسنٌ، أنا فقط، دعك من هذا

1288
01:36:37,753 --> 01:36:44,125
لقد تركتك لسبب جيد لعين -
لأنني كنت ضعيف -

1289
01:36:44,126 --> 01:36:49,164
هذا يثبت فحسب ما تعرفه
أيها الوغد الأحمق

1290
01:36:55,769 --> 01:36:58,773
كانت علاقتنا جيدة

1291
01:37:00,374 --> 01:37:06,879
ثم ذات يوم، لسبع سنوات
(كنا ندير لعبة قمار في (بوسطن

1292
01:37:06,880 --> 01:37:08,714
وأشهر رجل سلاحه

1293
01:37:08,715 --> 01:37:09,982
مُسدس لعين

1294
01:37:09,983 --> 01:37:12,250
(من نوع (جلوك
كانت أول مرة أره بها

1295
01:37:12,251 --> 01:37:16,121
و أنا فقط، صُعقت

1296
01:37:17,555 --> 01:37:26,431
وكل ما جال بخاطري كان الصبيّ
ثم رحلت ولم أنظر للخلف قط

1297
01:37:29,667 --> 01:37:33,903
الحُب سيقتلك في هذا المجال

1298
01:37:33,904 --> 01:37:40,341
لا مكانًا لهذا الهراء هنا
لا سعادة في ذلك

1299
01:37:40,342 --> 01:37:45,513
أتعرف ما يقال أن هناك
معاهدة شرف بين اللصوص؟

1300
01:37:45,514 --> 01:37:53,188
(حسنٌ، أنت لست لصاً يا (ميلو
لقد قمت بإتخاذ قرارك

1301
01:37:56,757 --> 01:37:59,526
لذا سأخذ المال

1302
01:38:00,327 --> 01:38:02,728
كله

1303
01:38:09,201 --> 01:38:13,905
حسنٌ، هذا يفسر الكثير -
أجل، هذا والدي -

1304
01:38:13,906 --> 01:38:15,705
!كلا

1305
01:38:15,706 --> 01:38:16,773
!بلى

1306
01:38:16,774 --> 01:38:17,908
!كلا

1307
01:38:17,909 --> 01:38:19,010
!بلى

1308
01:38:22,147 --> 01:38:25,649
آراك في عيد الميلاد

1309
01:38:30,854 --> 01:38:34,223
واحد، اثنان، جاهز؟

1310
01:38:34,224 --> 01:38:37,526
حسنٌ، هذا جيد
هذا جيد

1311
01:38:37,527 --> 01:38:40,562
حسنٌ، كدنا نصل

1312
01:38:40,563 --> 01:38:43,163
لا أعرف ماذا سنفعل الآن

1313
01:38:43,164 --> 01:38:46,767
سنكون على ما يرام

1314
01:38:46,768 --> 01:38:50,805
كيف؟ -
ثق بي -

1315
01:39:00,480 --> 01:39:01,915
أنا أُمسكك

1316
01:39:48,403 --> 01:42:35,052
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - عماد وهبة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

