1
00:00:45,699 --> 00:00:50,299
<b>|| تركيز ||</b>

2
00:01:01,700 --> 00:01:03,767
<i>حُجوزات (إليغو)، كيف أخدمك؟</i>

3
00:01:03,768 --> 00:01:06,336
أجل، أود حجز طاولة الليلة من فضلك

4
00:01:06,337 --> 00:01:12,443
آسفة، لدينا حجز كامل لشهر مقدماً -
حسنٌ، أتفهم هذا، شكراً جزيلاً -

5
00:01:19,582 --> 00:01:22,784
<i>حُجوزات (إليغو)، كيف أخدمك؟</i>

6
00:01:24,086 --> 00:01:25,654
<i>أهذا جاهز؟ -
أجل -</i>

7
00:01:25,655 --> 00:01:27,457
<i>شكراً</i>

8
00:01:36,465 --> 00:01:39,966
إنه يعرف المدينة أفضل -
من أي أحد.    - أجل

9
00:01:55,614 --> 00:01:59,250
ثُمة مكان آخر يمكننا الذهاب إليه -
أجل، سيكون هنا -

10
00:02:04,555 --> 00:02:10,061
حسنٌ، أجل  .. أنظر، أتعرف؟
إنه هناك، هذا صديقي

11
00:02:11,462 --> 00:02:18,667
هل تكون حبيبي لدقيقة واحدة؟
لستَ قاتلاً متسلسلاً، أليس كذلك؟

12
00:02:18,668 --> 00:02:22,571
هذا يعتمد على كم عدد المرات
المطلوبة لتصبح قاتلاً متسلسلاً؟

13
00:02:22,572 --> 00:02:26,742
خمسة؟ -
لا، لا مانع -

14
00:02:28,144 --> 00:02:33,613
(جيس) -
(نيكي) -

15
00:02:33,614 --> 00:02:36,617
"الـ"بورغندي -
أحسنتِ -

16
00:02:37,619 --> 00:02:43,055
هذا مربك للغاية، أليس كذلك؟
كيف تعرف كل هذا؟

17
00:02:43,056 --> 00:02:44,923
المعظم من الشُرب

18
00:02:45,893 --> 00:02:48,494
أجل، كلما شربتِ
كلما تعلمت المزيد

19
00:02:48,495 --> 00:02:52,431
في تلك الحالة، أنا الخبيرة
"الأولى في نبيذ "جيج بومبز

20
00:02:54,133 --> 00:02:55,633
سوف أخبرك بكل شيء

21
00:02:55,634 --> 00:02:59,571
من دواعي سروري خدمتك
(أنا الشيف (أوشولو

22
00:03:01,172 --> 00:03:06,377
الشيف ماذا؟ -
(أوشولو) -

23
00:03:06,378 --> 00:03:08,612
أجل

24
00:03:08,613 --> 00:03:12,516
،ربما يكون هذا حديثاً لخداعي
ولكن هذا ممتع حقاً

25
00:03:14,084 --> 00:03:20,522
شكراً لك على إنقاذي

26
00:03:20,523 --> 00:03:21,824
أجل

27
00:03:21,825 --> 00:03:23,259
لقد أحرجناه -
أجل -

28
00:03:23,260 --> 00:03:25,894
علي إحترامه رغم أنه
استسلم في المعركة

29
00:03:25,895 --> 00:03:27,561
أهذا ما أفتقده الليلة؟

30
00:03:27,562 --> 00:03:29,463
أجل -
تباً -

31
00:03:29,464 --> 00:03:34,667
هل أوصلك لمكانِ ما؟ -
.. في الواقع، أنا أمكث هنا -

32
00:03:34,668 --> 00:03:40,273
في الأعلى -
حقاً؟ -

33
00:03:57,255 --> 00:03:59,157
رباه، إنه زوجي

34
00:03:59,158 --> 00:04:00,624
!اصمتي -
!(انتظر يا (جاريد -

35
00:04:01,859 --> 00:04:03,560
!سوف أقتلك -
جاريد) دعه يذهب) -

36
00:04:03,561 --> 00:04:07,899
محال، إنه ميت، أعطني
سبباً واحداً بألا أفعل هذا

37
00:04:10,167 --> 00:04:12,101
أنا عاجز اللسان -
ماذا؟ -

38
00:04:12,102 --> 00:04:15,004
أعتقد عليك أن تقتلني
لأكون صريحاً، تم اضطهادك

39
00:04:15,005 --> 00:04:17,273
(لا تعبث معه يا (نيكي
لقد عانى من أوقاتِ قاسية

40
00:04:17,274 --> 00:04:19,173
عانيت أوقاتِ عصيبة

41
00:04:19,174 --> 00:04:23,311
.. لو كان لديك فكرة عما كنت سأفعله بها -
أصمت يا رجل -

42
00:04:23,312 --> 00:04:26,247
،ما كانت ستغدو نفعاً لك بعد هذا
يجب أن تطلق علي النار

43
00:04:26,248 --> 00:04:27,581
ماذا؟

44
00:04:27,582 --> 00:04:31,318
عم ماذا نتحدث هنا؟ -
حفلة عزوبية سعودية -

45
00:04:31,319 --> 00:04:36,088
حفلة عزوبية سعودية؟ -
تعري تام -

46
00:04:36,089 --> 00:04:38,558
أرجوك، أطلق علي النار -
هلا توقفت عن التلاعب؟ -

47
00:04:38,559 --> 00:04:41,360
سوف أقتلك -
ستسدي لي معروفاً فعلاً -

48
00:04:41,361 --> 00:04:46,799
سرطان، ورم بحجم دراقة
اسحب الزناد وسوف ترى

49
00:04:46,800 --> 00:04:49,734
هل أنت مُصاب بسرطان؟ -
إنه يتلاعب بنا -

50
00:04:49,735 --> 00:04:53,005
!تباً! عرفت أن هذا لن ينجح -
أنتم فاشلون يا رفاق -

51
00:04:53,006 --> 00:04:55,607
أعطنا المال فحسب -
أو ماذا؟ -

52
00:04:55,608 --> 00:04:56,874
أو سيطلق عليك
النار في الرقبة

53
00:04:56,875 --> 00:04:58,009
لن أطلق النار على
شخص مُصاب بسرطان

54
00:04:58,010 --> 00:05:00,812
الجدة (موكليسكي) كانت مُصابة بسرطان -
!إنه ليس مصاباً بالسرطان أيها الأحمق -

55
00:05:00,813 --> 00:05:02,446
،لقد أفسدتم هذا الأمر فعلاً

56
00:05:02,447 --> 00:05:04,080
أولاً، عليك الإنتظار
حتى تخلع لي بنطالي

57
00:05:04,081 --> 00:05:07,217
،وبعدها عليك أن تُعطيني فرصة لأهرب
هكذا تحصلون على المال

58
00:05:07,218 --> 00:05:12,488
،ولا تيأس من محادثة قط
ولا تنهار، إكذب حتى النهاية

59
00:05:12,489 --> 00:05:14,323
متى كشفتنا؟

60
00:05:14,324 --> 00:05:16,492
عندما سرقتِ المحفظة
من المتسكع بالطابق السفلي

61
00:05:16,493 --> 00:05:20,029
هراء -
لا، هذا حقيقي -

62
00:05:20,030 --> 00:05:22,297
ولماذا جئت هُنا
لو كنت ذكياً هكذا؟

63
00:05:22,298 --> 00:05:25,567
.. الفضول المهني
وأحب الثدي

64
00:05:26,368 --> 00:05:28,203
تعلمين، ظننتنا سنكون متعادلين

65
00:05:28,204 --> 00:05:30,271
،سيء للغاية يا عزيزتي
لقد كانت فاشلة

66
00:05:30,272 --> 00:05:32,740
بل كانت سرقة جيدة

67
00:05:32,741 --> 00:05:34,742
بحقك، لقد كان مخموراً للغاية
لدرجة أن تسرقي أعضائه

68
00:05:34,743 --> 00:05:37,245
!أنتِ سيئة

69
00:05:39,246 --> 00:05:43,817
،ينبغي أن تكوني حذرة أكثر
كنت أتبعكِ في مُجمعين سكنيين

70
00:05:43,818 --> 00:05:47,519
ألم تريني؟ -
ليس لدي أعين في الخلف -

71
00:05:47,620 --> 00:05:51,389
لو كنتِ ستلعبين هذه اللعبة
ربما عليكِ زيادة جُرأتك

72
00:05:51,390 --> 00:05:56,927
بوسعي الإعتناء بنفسي -
لا، سوف تتأذين -

73
00:05:56,928 --> 00:06:00,998
دعيني أشتري لكِ قهوة -
لا أشرب القهوة -

74
00:06:00,999 --> 00:06:05,403
حسنٌ -
حسنٌ -

75
00:06:07,704 --> 00:06:10,740
ما تخصصك إذاً؟
الإحتيال؟ الإستدراج؟

76
00:06:10,741 --> 00:06:12,141
يمكنك إخباري

77
00:06:12,142 --> 00:06:14,743
كل شيء منذ
أن دخلت هذه اللعبة

78
00:06:14,744 --> 00:06:16,611
"أريد أن أسرق "ماركات
هذا ما أود فعله

79
00:06:16,612 --> 00:06:17,912
حقاً؟

80
00:06:17,913 --> 00:06:20,081
أجل -
أجل، حسنٌ -

81
00:06:20,082 --> 00:06:25,052
اعتاد جديّ أن يدير
(عمليات فاسدة في (هارليم

82
00:06:25,053 --> 00:06:28,021
في نهاية المطاف، بدأ
والدي بالعلم لصالحه

83
00:06:28,022 --> 00:06:31,024
وذات يوم، أمسكهم شخص

84
00:06:31,025 --> 00:06:34,226
عضو في عصابة أمسكهم
يُعطون إشارات

85
00:06:34,227 --> 00:06:37,964
خرجت مسدسات الجميع
والكل في مواجهة

86
00:06:37,965 --> 00:06:42,135
لا طريق للنجاة سوى واحدة
"زر (توليدو) المفزع"

87
00:06:42,936 --> 00:06:44,236
وما هذا؟

88
00:06:44,237 --> 00:06:47,038
تطلقين النار على شريكك
وتثبتين أنكما لستما سوياً

89
00:06:47,039 --> 00:06:51,642
هل قتلت شريكك؟ -
ولكن تتمني ألا تفعلي -

90
00:06:51,643 --> 00:06:57,415
وهل نجح الأمر؟ -
نجح بقتل ثلاثة -

91
00:06:57,416 --> 00:07:03,486
إذاً والدك قتل جدّك؟ -
هذا العالم الذي تعيشنه -

92
00:07:03,487 --> 00:07:08,124
الهواة يُقتلون -
أنظر، لم أولد في هذا مثلك -

93
00:07:08,125 --> 00:07:12,127
لقد كنت فتاة عصبية مُتبناة
بدون أمال أو مُستقبل

94
00:07:12,128 --> 00:07:14,596
أعني، إنها معجزة بأني
لست عاهرة الآن

95
00:07:14,597 --> 00:07:15,798
علمني -
كلا -

96
00:07:15,799 --> 00:07:17,799
لماذا لا؟ -
أنا خارج من المدينة -

97
00:07:17,800 --> 00:07:21,068
انتظر، مهلاً، بوسعي
أن أدفع لك لو هذا سيساعد

98
00:07:21,069 --> 00:07:25,040
محفظة من هذه؟ -
"دكتور بيتر والشيك" -

99
00:07:27,442 --> 00:07:30,710
سنفعل هذا سريعاً
لأن الجو بارد فعلاً

100
00:07:30,711 --> 00:07:38,118
والآن، سأريكِ بعض اللمسات ولكن
في نهاية اليوم هذه حيلة تركيز

101
00:07:40,687 --> 00:07:44,890
هذا ماهر للغاية -
حسنٌ، الإنتباه مثل الأضواء -

102
00:07:44,891 --> 00:07:52,631
ووظيفتنا هي الرقص في الظلام -
لم أشعر بك حتى وأنت تأخذها -

103
00:07:52,632 --> 00:07:56,833
العقل البشري بطيء
ولا يمكنه أداء مهام عديدة

104
00:07:56,834 --> 00:07:59,236
.. يا للهول! متى

105
00:07:59,237 --> 00:08:02,071
حسنٌ، أنا متأكد أن بوسعك
تفتيش المحفظة جيداً

106
00:08:02,072 --> 00:08:05,074
ولكننا نتحدث عن
شيء أكثر تعقيداً من هذا

107
00:08:05,075 --> 00:08:06,876
متى أخذت محفظتي؟

108
00:08:06,877 --> 00:08:09,345
هل تتلقين دروس "زومبا"؟ -
.. في الواقع -

109
00:08:09,346 --> 00:08:11,913
إنها مُفيدة جداً لتمارين
القلب، شكراً جزيلاً

110
00:08:11,914 --> 00:08:15,585
أنتِ تفكرين بيديكِ، حسنٌ
عليكِ الدخول إلى عقل الضحية

111
00:08:15,586 --> 00:08:20,021
،وتنظرين من خلال وجهة نظرهم
السلوك البشري يمكن التنبؤ به

112
00:08:20,022 --> 00:08:22,791
،لو نظرت إلى يدي
فهي تجذب بصرك بطبيعة الأمر

113
00:08:22,792 --> 00:08:26,761
،وتسمح لي بأن أقتحم خُصوصياتك
ولكن عندما أنظر إليكِ

114
00:08:26,762 --> 00:08:28,963
يجعلكِ تنظرين تلقائياً إلي ..

115
00:08:33,001 --> 00:08:34,735
لطيف

116
00:08:34,736 --> 00:08:39,806
،لو لمستك هنا، سأسرق من هنا
أجذبك إلى هنا، فأسرق من هنا

117
00:08:39,807 --> 00:08:43,508
أخطو إلى هنا، لن تقومي
بصفعي على وجهي، أليس كذلك؟

118
00:08:43,609 --> 00:08:44,611
لماذا؟

119
00:08:44,612 --> 00:08:47,479
ستفعلين لو عرفتِ
أين كنت أضع يدي

120
00:08:53,585 --> 00:08:58,355
حسنٌ، لقد فهمت، فهمت -
.. تحصلين على تركيزهم -

121
00:08:58,356 --> 00:09:01,793
فيُمكنك أخذ ما يحلو لكِ

122
00:09:06,163 --> 00:09:08,232
ستكونين بأمان

123
00:09:16,105 --> 00:09:19,625
<b>"نيو أورلينز"</b>

124
00:09:40,626 --> 00:09:47,933
لماذا أحب هذا المكان؟ -
مساحة كبيرة، لم يفتح منذ شهر أو يزيد -

125
00:09:47,934 --> 00:09:50,701
يمكننا ربط خطوط هاتف
كثيرة ونشر تواجدنا

126
00:09:50,702 --> 00:09:54,672
ونسرق خطوط الإنترنت
بالإضافة إلى الألياف العسكرية

127
00:09:54,673 --> 00:09:57,907
كم عدد الحمامات؟
فارهاد) الثمين يذهب كثيراً لها)

128
00:09:57,908 --> 00:10:00,276
اثنين مختلطين، أزال
لديه القولون العصبي؟

129
00:10:00,277 --> 00:10:03,646
أجل -
عليه تطهير المعدة -

130
00:10:03,647 --> 00:10:06,382
هورست)، إنه فارسي)
وزنه 400 رطل

131
00:10:06,383 --> 00:10:10,219
ولن يقوم بتطهير -
أين ستمكث، فندق (هايت) مجدداً؟ -

132
00:10:10,220 --> 00:10:13,889
أجل، أحب وجبة الفطور والغداء
عليك العروج هناك

133
00:10:13,890 --> 00:10:16,891
لا، بدون وجبات
سأقوم بتطهير معدي

134
00:10:16,892 --> 00:10:18,326
<i>الأحصنة على البوابة</i>

135
00:10:18,327 --> 00:10:20,362
<i>!وها هم خرجوا</i>

136
00:10:46,652 --> 00:10:49,755
بطاقة (هايت) في محفظتي

137
00:10:49,756 --> 00:10:51,922
اعترف بأنك منبهر
،لقد حصلت على محفظتك

138
00:10:51,923 --> 00:10:53,591
ولقد عثرت عليك
بتتبعك إلى هُنا

139
00:10:53,592 --> 00:10:56,861
أرجوكِ، نهائيات كأس العالم
المباريات الأربعة النهائية

140
00:10:56,862 --> 00:11:01,097
"دورة "شوغر بول"، و"سوبر بول
وأي حدث كبير كهذا فهو مركز للسرقة

141
00:11:01,098 --> 00:11:03,099
لازلت سأعثر عليك
لابد من حُسبان هذا

142
00:11:03,100 --> 00:11:05,735
كم عدد فنادق
هايت) ذهبتِ إليها؟)

143
00:11:05,736 --> 00:11:10,139
الثلاثة فروع، وأربعة مرات
لكُل واحد، أريد الإشتراك

144
00:11:10,140 --> 00:11:15,344
ربما أنا هنا لأشاهد المبارايات -
(لقد سألت من يُدير العمليات في (هارليم -

145
00:11:15,345 --> 00:11:19,480
،فتى بيت الجير" هو جدّك"
باكي سبورجون) هو والدك)

146
00:11:19,481 --> 00:11:21,082
أب" كلمة كريمة للغاية"

147
00:11:21,083 --> 00:11:23,618
(وأنت (نيكي سبورجون
(ويلقبونك بـ(ميلو

148
00:11:23,619 --> 00:11:28,321
طاقمي مُكتمل يا عزيزتي -
.. بحقك، أرجوك، هل يمكننا -

149
00:11:28,322 --> 00:11:32,158
هل يمكننا تفويت هذا الجزء
حيث أتحدث بجاذبية مكشوفة

150
00:11:32,159 --> 00:11:36,661
وأجعلك تصدق أن هناك
بعض العقبات القوية في العمل؟

151
00:11:36,662 --> 00:11:39,197
لأنني سيئة في ذلك
النوع، أريد المشاركة فحسب

152
00:11:39,198 --> 00:11:41,466
لا يوجد أي عقبات كبيرة في العمل؟

153
00:11:41,467 --> 00:11:43,868
كلا -
ولا أتأثر بالجاذبية المكشوفة؟ -

154
00:11:43,869 --> 00:11:45,203
كلا

155
00:11:45,204 --> 00:11:47,805
بدون بكاء أطفال؟
ولا تواصل عين طويل؟

156
00:11:47,806 --> 00:11:51,412
أنا فاقدة الأمل -
هذا هو المفضل لدي -

157
00:11:51,413 --> 00:11:56,110
آسفة -
هل أقترح أن تتعلمي باحترافية؟ -

158
00:11:56,947 --> 00:12:00,116
.. أعني، يمكنك

159
00:12:00,117 --> 00:12:05,489
يمكنك أن تُريني في غرفتك

160
00:12:07,056 --> 00:12:09,491
كان هذا سيئاً للغاية -
حقاً؟ -

161
00:12:09,492 --> 00:12:10,760
هل يبدو مثيراً على وجهك؟

162
00:12:10,761 --> 00:12:13,662
القليل -
حقاً؟ حسنٌ، لنذهب -

163
00:12:13,663 --> 00:12:16,064
مهلاً، أين نذهب؟
انتظر، هل أنا مُشتركة؟

164
00:12:16,065 --> 00:12:17,665
(كلا، هذا (هورست

165
00:12:17,666 --> 00:12:18,900
(مرحبا يا (جيش -
مرحبا -

166
00:12:18,901 --> 00:12:24,071
أخبرني (نيكي) أنكِ قادمة -
!أنت وغد -

167
00:12:24,072 --> 00:12:27,207
أجل، يفعل هذا
كثيراً، لنذهب

168
00:12:27,208 --> 00:12:29,075
هل مقاسك أربعة؟

169
00:12:29,076 --> 00:12:31,876
لماذا علي إرتداء هذه؟

170
00:12:31,877 --> 00:12:33,980
لا أحد ينظر إلى يديك
عندما طالما ترتدين هذا

171
00:12:33,981 --> 00:12:35,514
لا أستطيع التنفس

172
00:12:35,515 --> 00:12:38,651
بداية، إلزمي الأشخاص الأغنياء
ولا أحد بعصا أو كرسي مُتحرك

173
00:12:38,652 --> 00:12:39,751
فهذا فال سيء

174
00:12:39,752 --> 00:12:42,788
تومي) للإخفاء و(غارث) هو الحماية)
عليك النظر إلي جيداً حتى أقوم بالإشارة

175
00:12:42,789 --> 00:12:44,522
،بمجرد أن أحددهم
سأحرك ياقة معطفي

176
00:12:44,523 --> 00:12:47,993
،اصبعين تعني جيب علوي
ثلاثة تعني محفظة من الداخل

177
00:12:47,994 --> 00:12:51,028
ما لم تكن ساعة فاخرة أو خاتم
سأخدش أنفي، وإذا لم أستخدم إبهامي

178
00:12:51,029 --> 00:12:53,230
فهذا يعني أنني
أخدش أنفي فعلاً

179
00:12:53,231 --> 00:12:54,931
أي شيء يتبقى شمالاً أو يميناً

180
00:12:54,932 --> 00:12:57,666
سأهز برأسي ولكن في هذه
الأيام، "ركل المؤخرات" نسبته 95 بالمائة

181
00:12:57,667 --> 00:13:00,736
لذا تقومين بالسرقة وأنا أتخلص
من المحفظة في أقرب صندوق بريد، اتفقنا؟

182
00:13:00,737 --> 00:13:02,638
آسفة، ماذا؟

183
00:13:02,639 --> 00:13:05,976
حسنٌ، الخطة البديلة
أنتما تعالا معي

184
00:13:24,925 --> 00:13:28,662
<i>المعذرة، أنا تائهة</i>

185
00:13:32,500 --> 00:13:35,134
لقد كان رائعاً
أتريدين سرقة جيب؟

186
00:13:35,135 --> 00:13:36,435
دعني أسرق

187
00:13:36,436 --> 00:13:37,937
ذو ذيل الحصان
عند الجسر الأيمن

188
00:13:37,938 --> 00:13:40,338
الجيب الأيمن الخلفي

189
00:13:44,243 --> 00:13:45,943
.خطأي

190
00:13:45,944 --> 00:13:49,247
كان هذا رائعاً -
سأتولى هذا -

191
00:13:49,248 --> 00:13:50,781
ماذا؟ -
أعطني بعض التخفي -

192
00:13:50,782 --> 00:13:53,417
انتظري

193
00:14:19,174 --> 00:14:21,241
<i>.. كعبي يستمر في
يا لك من شخص مُحترم</i>

194
00:14:21,242 --> 00:14:22,476
<i>شكراً يا سيدي</i>

195
00:14:22,477 --> 00:14:24,478
<i>ديريك) يعرف كيف)
يعامل سيدة</i>

196
00:14:24,479 --> 00:14:26,545
متزوج؟ -
يا صاح! بحقك -

197
00:14:26,546 --> 00:14:27,746
<i>لم يذكر هذا، صحيح؟</i>

198
00:14:27,747 --> 00:14:28,647
<i>كلا -
حسنٌ -</i>

199
00:14:28,648 --> 00:14:30,216
<i>شكراً يا فتية</i>

200
00:14:36,923 --> 00:14:39,691
أنتِ مُشتركة -
حقاً؟ -

201
00:14:39,692 --> 00:14:42,860
تهانينا، أنتِ مُجرمة -
حسنٌ، ماذا الآن؟ -

202
00:14:42,861 --> 00:14:44,028
أتريدني أن أقوم بالتمهيد؟

203
00:14:44,029 --> 00:14:44,729
سأتولى هذا -
تمهيد؟ -

204
00:14:44,730 --> 00:14:48,432
ثمة طائرة تهبط كل دقيقتين
(في مطار (لويس أرمسترونغ

205
00:14:48,433 --> 00:14:51,168
ومن لم يأتي من أجل
المباريات، فجاء للإحتفالات

206
00:14:51,169 --> 00:14:56,573
جميعهم يبحث عن الشرب والرهان كثيراً
ويخونون أزواجهم، كل ذلك يكلف المال

207
00:14:56,574 --> 00:14:59,709
ثمة فرق تعزيز
في كل الفنادق الكبيرة

208
00:14:59,710 --> 00:15:02,912
إنهم يسرقون ويخرجون سريعاً
قبل أن يعرف أحد ماذا حدث

209
00:15:03,713 --> 00:15:08,350
ولو فكرتِ ولو ثانية واحدة أنني سأسمح
لوالدتك بأن تحدثني هكذا، فأنتِ مجنونة

210
00:15:08,351 --> 00:15:12,553
!أنا رجل ناضج -
لماذا تصرخ علي؟ -

211
00:15:12,554 --> 00:15:16,957
<i>بطاقة اللعب هذه بكل مكان
ويسمحون بالدخول لأي أحد معه مال</i>

212
00:15:16,958 --> 00:15:19,560
<i>الاحتمالات هي، أن واحد على
الأقل من هؤلاء لا تعرفينه</i>

213
00:15:19,561 --> 00:15:23,464
<i>هو مخادع كبير يعمل بإحتراف
مثل (بيل كليتون) يجذب الحشد إليه</i>

214
00:15:26,834 --> 00:15:28,301
الكل على الطاولة

215
00:15:28,302 --> 00:15:32,705
تشابه -
.. أقسم -

216
00:15:32,706 --> 00:15:35,808
لم يكن معي أربع
ورقات من نوع واحد قبلاً

217
00:15:35,809 --> 00:15:37,343
!آسف يا كابتن

218
00:15:37,344 --> 00:15:39,310
.. لم يكن معي أربع ورقات
بحقك يا كابتن

219
00:15:39,311 --> 00:15:42,580
أيها الوغد! ماذا؟ -
أنت إما تخسر أو تكسب، صحيح؟ -

220
00:15:42,581 --> 00:15:44,449
هذا يكفي، أخرج من هنا

221
00:15:44,450 --> 00:15:45,282
هيّا بنا، لنذهب

222
00:15:45,283 --> 00:15:47,151
!مرحى

223
00:15:47,152 --> 00:15:49,486
إنه زوجي -
!سوف أقتلك -

224
00:15:49,487 --> 00:15:51,322
!أعطني بنطالي -
لا، اهرب فحسب -

225
00:15:51,323 --> 00:15:52,757
!انتظر! انتظر -
!أيتها العاهرة -

226
00:15:57,193 --> 00:16:02,064
،المتزوجين هم الأفضل
من الذين سيُخبرونهم؟

227
00:16:02,065 --> 00:16:05,033
<i>!سوف أقتلك -
إنه زوجي -</i>

228
00:16:05,034 --> 00:16:07,403
<i>كل دقيقة، ثمة شيء
.. يحدث هنا بالأسفل</i>

229
00:16:07,404 --> 00:16:12,840
<i>بكل حانة ومطعم، فندق، بكل مكان
.. أشخاص يعملون بمفردهم، أو مجموعات</i>

230
00:16:12,841 --> 00:16:17,978
<i>وليس المال فقط، هناك سرقة
الهويات وبطاقة الائتمان، خدع كبيرة</i>

231
00:16:17,979 --> 00:16:21,615
<i>يُمكنك سحب معلومات بطاقة
الائتمان في ثانية واحدة</i>

232
00:16:21,616 --> 00:16:27,086
<i>ولكن تعب محفظة سيأخذ منك ساعة
قبل أن ينتبه الضحية ويلغي بطاقته</i>

233
00:16:27,087 --> 00:16:29,722
<i>لذا عليكِ إعادة البطاقة</i>

234
00:16:29,723 --> 00:16:33,625
<i>ومع مرور الوقت عندما يدرك الهدف
يكون في جدال شرس مع زوجته</i>

235
00:16:33,626 --> 00:16:36,596
على رسوم الفواتير
القادمة بالآلاف له

236
00:16:40,565 --> 00:16:43,501
آلة "سكيمر" تمسح بيانات
البطاقة وتسجل الأرقام السرية

237
00:16:43,502 --> 00:16:45,169
.لذا يمكنك ضنع بديل لها أيضاً ..

238
00:16:45,170 --> 00:16:46,604
انظري، أترين ذلك؟

239
00:16:48,373 --> 00:16:51,074
هل صنع هذا؟ -
أجل -

240
00:16:51,075 --> 00:16:53,308
منذ بعضة سنوات، بدل
ماكينات قراءة بطاقات الائتمان

241
00:16:53,312 --> 00:16:56,206
في حوالي 12 عشر محلاً
(لسلسة "99 سنت" في (لوس آنجلوس

242
00:16:56,207 --> 00:16:59,014
أخذ بضعة ملايين قبل
أن يقبضوا عليه

243
00:16:59,015 --> 00:17:01,250
ماذا يفعل شخص
مثله بكل هذا المال؟

244
00:17:02,419 --> 00:17:05,989
إنه يمول طرق
كُسبه الغير مشروعة

245
00:17:10,459 --> 00:17:13,561
أجل، هذا مقعده
.. دعيه فقط أن

246
00:17:13,562 --> 00:17:15,629
آسفة، أجل

247
00:17:18,966 --> 00:17:20,734
من الفتاة؟

248
00:17:20,735 --> 00:17:24,904
(اسمها (جيس) يا (فارهاد
وهي مُتدربتنا

249
00:17:26,540 --> 00:17:30,743
هل ضاجعتها؟ -
أنا موجودة هنا -

250
00:17:30,744 --> 00:17:33,980
لا يا (فارهاد)، لم أفعل -
ينبغي أن تفعل -

251
00:17:33,981 --> 00:17:36,549
أجل، مرحبا
لازلت موجودة هُنا

252
00:17:37,483 --> 00:17:40,085
كُنت سأفعل بلا شك

253
00:17:40,086 --> 00:17:43,854
إنه يعبث معي، صحيح؟

254
00:17:43,855 --> 00:17:45,856
صحيح؟

255
00:17:45,857 --> 00:17:48,559
إنها تتكلم كثيراً -
ابتسمي -

256
00:17:48,560 --> 00:17:51,629
شكراً لك، سوف أحمل
هذه، لن تُطيل

257
00:17:51,630 --> 00:17:53,863
،أحضر كاميرا رقمية
نحن ما يقارب من 30 مُحترف

258
00:17:53,864 --> 00:17:56,866
الجميع يحصل على نسبة
ونتكلف بالرشوة والكفالة

259
00:17:56,867 --> 00:17:59,336
لأي شخص يقبض
عليه أو ينكشف

260
00:18:00,571 --> 00:18:02,804
نبيع بيانات ماكينات الصرف
الالي لرجل في سنغافورة

261
00:18:02,805 --> 00:18:04,807
محبي التسوق هنا
يشترون هذه البضائع

262
00:18:04,808 --> 00:18:08,543
التي نتخلص منها في ليلة وضحاها
ونبيعها في السوق الشبه شرعية

263
00:18:08,544 --> 00:18:15,116
"بالأمس، بعنا 200 جهاز "ماك بوك إير -
رباه، هذا مُذهل -

264
00:18:15,117 --> 00:18:18,853
.. هل تعتقد أنه يمكننني -
لا -

265
00:18:18,854 --> 00:18:21,621
نحن نبيع كل شيء، لا نخاطر

266
00:18:21,622 --> 00:18:28,794
ماذا عن العملية الكبرى إذاً؟
ظننتك تسعى لشيء كبير؟

267
00:18:28,795 --> 00:18:34,533
تقصدين تلك التي نجني منها مال كثير
حيث نتقاعد ونشتري يخوت ووظائف سيئة؟

268
00:18:34,534 --> 00:18:36,134
أجل، هذا خيال

269
00:18:36,135 --> 00:18:40,105
نحن نخوض أعمال
كبيرة، وآمنة بهذه الطريقة

270
00:18:41,573 --> 00:18:45,510
يا (جين)، أحتاج بعض المال
علي تموين للشاحنة

271
00:18:45,511 --> 00:18:50,081
هيّا يا فتاة
شكراً يا عزيزتي

272
00:19:43,128 --> 00:19:49,465
بطاقة نظيفة وهوية جديدة
إنه كل ما تُريدين

273
00:19:49,466 --> 00:19:54,504
شكراً لك -
حسنٌ، لا تشكُريني بعد -

274
00:19:54,505 --> 00:19:57,107
لديكِ عمل كثير لفعله

275
00:19:57,108 --> 00:19:59,075
أمامك أسبوع قاسي -
أعرف -

276
00:20:03,412 --> 00:20:08,616
ماذا الآن؟ -
ثمة بطاقة باب -

277
00:20:08,617 --> 00:20:14,021
،لقد وجدت لكِ مكان آخر
أظنه سيروق لكِ

278
00:20:14,022 --> 00:20:16,689
شكراً لك

279
00:20:16,690 --> 00:20:20,828
هل تعرف كيف أحصل
على سيارة أجرة إلى هناك؟

280
00:20:29,102 --> 00:20:32,438
بوسعي توصيلك

281
00:20:32,439 --> 00:20:36,908
حقاً؟ هذا سيكون عظيماً
أعني لو لم يكن لديك مانع

282
00:20:36,909 --> 00:20:40,979
،لا مشكلة لدي
هل لديكِ أنتِ مانع؟

283
00:20:40,980 --> 00:20:44,948
أجل -
واثقة؟ -

284
00:20:44,949 --> 00:20:50,821
تبدو كسائق جيد للغاية -
أنتِ تعتمدين علي -

285
00:20:50,822 --> 00:20:55,991
هل يمكنني؟ -
في الغالب سأرفض -

286
00:20:57,194 --> 00:20:59,997
تبدو جديراً بالثقة

287
00:21:05,567 --> 00:21:08,037
ربما عليكِ أخذ
سيارة الأجرة تلك

288
00:21:12,374 --> 00:21:16,845
أجل، حسنٌ

289
00:22:04,120 --> 00:22:08,156
من هذه؟ -
(ابنتي الصغيرة (مينا -

290
00:22:08,157 --> 00:22:10,392
لطيفة -
(ابني (داني -

291
00:22:10,393 --> 00:22:13,493
جميل -
(هذه زوجتي (ليدا -

292
00:22:13,494 --> 00:22:16,497
جميلة -
وهذا قضيبي -

293
00:22:16,498 --> 00:22:17,598
رائع

294
00:22:17,599 --> 00:22:19,266
آسف حيال هذا -
لا بأس -

295
00:22:19,267 --> 00:22:22,835
هذا كلبي، أنا أكرهه

296
00:22:22,836 --> 00:22:26,172
أنت تعرف .. هل تعرف
نيكي) منذ مدة طويلة؟)

297
00:22:26,173 --> 00:22:29,907
عشر سنوات، لماذا؟ -
كنت أتساءل فحسب -

298
00:22:30,076 --> 00:22:33,812
حسنٌ، لقد تمكنتِ مني
نحن ننام سوياً، حسنٌ؟

299
00:22:33,813 --> 00:22:37,715
،مثل الرومان القدماء
في الواقع لا أعرف

300
00:22:37,716 --> 00:22:41,686
أعني إنه يروق لي فعلاً
ولكنه ليس محباً للناس

301
00:22:41,687 --> 00:22:44,455
.لذا من الصعب معرفة هذا أحياناً .. -
أجل، أظن لا يمكن لومه -

302
00:22:44,456 --> 00:22:48,491
أعني، لقد أخبرني بذلك
الشيء عن والده وجده

303
00:22:48,492 --> 00:22:53,329
هذا جنوني -
هل أخبركِ بهذا؟ -

304
00:22:53,330 --> 00:22:56,365
أعني، لقد سمعت هذه
القصة ولكن ليس منه أبداً

305
00:22:56,366 --> 00:23:00,703
حقاً؟ -
لابد أنكِ خدعته جيداً -

306
00:23:00,704 --> 00:23:02,070
!تباً

307
00:23:02,071 --> 00:23:04,840
سأشتاق إلى لعق قضيبه فعلاً

308
00:23:06,574 --> 00:23:11,279
وكذلك هو -
توقف -

309
00:23:11,280 --> 00:23:15,649
حسنٌ، مُستعد؟ -
أجل -

310
00:23:15,650 --> 00:23:17,116
!فرانك)! رباه)

311
00:23:17,117 --> 00:23:19,619
!ليساعدني أحد
!أرجوكم، النجدة

312
00:23:23,557 --> 00:23:25,557
ليحضر أحدكم أحد
!ليتصل أحد بطبيب

313
00:23:27,927 --> 00:23:29,462
أريد طبيب، النجدة يا طبيب

314
00:23:29,463 --> 00:23:30,730
زوجي أصيب بنوبة قلبية

315
00:23:30,731 --> 00:23:32,697
،لا أعرف ماذا أفعل
أنا قلقة للغاية

316
00:23:37,669 --> 00:23:39,904
!(فرانك)

317
00:23:41,072 --> 00:23:42,606
من ذلك الشرطي
ذو اليد المتعجبة؟

318
00:23:42,607 --> 00:23:47,110
،إنه شرطي حقيقي
وجاء هناك بالصدفة

319
00:23:47,111 --> 00:23:53,615
من الذي يغازل أرملة مكلومة؟ -
أظن هذا بسبب روعتك في هذا الفستان -

320
00:23:53,616 --> 00:23:55,118
ماذا قد تفعل الفتاة؟

321
00:23:55,119 --> 00:24:00,088
أعتقد بوسعها فعل بضعة أشياء -
أجل وكذلك أنا في الواقع -

322
00:24:00,089 --> 00:24:04,225
أعتقد علينا أن نبدأ
بالجنس الفموي، أقترح فحسب

323
00:24:04,226 --> 00:24:05,527
،بحقك يا رجل
أنا موجود هنا

324
00:24:05,528 --> 00:24:06,595
آسف -
آسفة -

325
00:24:06,596 --> 00:24:09,830
يا جميع -
كان ذلك لا صدق -

326
00:24:09,831 --> 00:24:12,901
أنتم جميعاً، هلا أعرتموني إنتباهكم؟

327
00:24:13,935 --> 00:24:15,970
عم ماذا تضحكين؟

328
00:24:17,771 --> 00:24:22,642
،رقم قياسي في أسبوع
أريد تهنئة الجميع

329
00:24:22,643 --> 00:24:26,546
بعد النفقات، جمعنا 1.2 مليون دولار

330
00:24:29,916 --> 00:24:32,585
أحسنتم، أحسنتم
،بعد إنتهاء المباراة النهائية غداً

331
00:24:32,586 --> 00:24:35,753
،هذا المكان سينتهي تماماً ..
أي شيء ليس مثبتاً بالأرض

332
00:24:35,754 --> 00:24:37,087
.سيذهب إلى المحرقة ..

333
00:24:37,088 --> 00:24:39,190
هورست) معه كل أموالكم)

334
00:24:39,191 --> 00:24:41,792
،بمجرد عودتكم لمنازلكم
سأرسل لكم كل نصيبكم إلكترونياً

335
00:24:41,793 --> 00:24:46,162
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق -
!(نخب (نيكي -

336
00:24:46,163 --> 00:24:47,798
<i>!(نخب (نيكي</i>

337
00:25:12,553 --> 00:25:15,689
<i>(كلا، (فارهاد) وليس (فورهيد</i>

338
00:25:15,690 --> 00:25:18,659
وما معنى هذا؟ -
لا يهم -

339
00:25:18,660 --> 00:25:20,527
ابقي مُثيرة

340
00:25:25,665 --> 00:25:29,567
أهذا كله؟ 1.2 مليون؟ -
لا تدعهم يغيبون عن ناظرك -

341
00:25:29,568 --> 00:25:31,903
أتعدني؟ -
أجل، أعدك -

342
00:25:31,904 --> 00:25:33,137
بدون رهان كلاب أو خيول، اتفقنا؟

343
00:25:33,138 --> 00:25:38,275
مهلاً، منذ متى تعرفني؟ -
لا، انظر إلي، من رجل لأخر -

344
00:25:38,276 --> 00:25:40,811
بدون مقامرة، اتفقنا؟ -
حاضر يا عزيزي -

345
00:25:40,812 --> 00:25:44,049
سأراك عندما يحين الأمر

346
00:25:46,783 --> 00:25:50,020
أنتما لطيفان للغاية

347
00:25:52,689 --> 00:25:57,926
أنا متعبة؟ -
هل ستذهبين للمباراة غداً؟ -

348
00:25:57,927 --> 00:26:01,296
هل معك تذاكر؟ -
بالطبع -

349
00:26:01,297 --> 00:26:07,201
هذه أحد اكراميات العمل -
هل تقصد هذه التذاكر؟ -

350
00:26:07,202 --> 00:26:11,673
،حسنٌ، عليكِ وقف هذا
اتفقنا؟ توقفي عن التباهي

351
00:26:13,241 --> 00:26:17,611
عمل أخر؟ -
أجل -

352
00:26:17,612 --> 00:26:20,647
.. رباه، هل أنتِ -
أخبرني -

353
00:26:20,648 --> 00:26:23,282
أنتِ تقصدين مثلاً
.. جيس عاملة مجتهدة"

354
00:26:23,283 --> 00:26:25,951
صادقة ويقظة وأعتقد
أنها ستكون ذو قيمة

355
00:26:25,952 --> 00:26:28,020
"(لفريقك في يوم حار جداً بـ(سان برناردينو ..

356
00:26:28,021 --> 00:26:35,392
!كلا، بدون إستشارة أيها الوغد -
النقد والنقد البناء -

357
00:26:35,393 --> 00:26:37,296
حقاً؟

358
00:26:40,598 --> 00:26:45,335
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

359
00:26:45,336 --> 00:26:48,405
حسنٌ

360
00:26:48,406 --> 00:26:50,073
حسنٌ

361
00:26:52,409 --> 00:27:00,681
لديكِ لمسة خفيفة، تبدين
غير مرئية تقريباً هُناك

362
00:27:00,682 --> 00:27:07,187
وتكونين هادئة، تنقلبين رأساً
على عقب ولا تهلعين. تتأقلمين

363
00:27:07,188 --> 00:27:13,427
وتسيرين مع التيار
عندما يكون قوياً، وهذا نادر

364
00:27:13,428 --> 00:27:21,267
وكنت في هذا العمل
لفترة طويلة للغاية

365
00:27:21,268 --> 00:27:24,505
ولم أرى شيء كهذا من قبل

366
00:27:27,706 --> 00:27:29,375
شكراً لك

367
00:27:31,745 --> 00:27:36,346
ولكني كنت أقصد الجنس في الواقع -
بحقك، ثمة ألاف أفضل منكِ بكثير -

368
00:27:36,347 --> 00:27:38,048
!أرجوك

369
00:27:38,049 --> 00:27:41,218
!لا أصدق أنك قُلت هذا -
أنت من كان مستلقياً، أتعلمين؟ -

370
00:27:41,219 --> 00:27:43,520
"وفي نظري أقول: "هل نحن مُثاران؟

371
00:27:44,855 --> 00:27:46,756
أنت لئيم

372
00:27:49,493 --> 00:27:53,028
لماذا (ميلو)؟ -
ماذا؟ -

373
00:27:53,029 --> 00:27:54,596
لماذا ينعتونك بـ(ميلو)؟

374
00:27:54,597 --> 00:27:59,200
أجل، لا أعرف
لا أحب هذا الاسم

375
00:27:59,201 --> 00:28:03,304
أعرف، ولكن لماذا نادوك به؟

376
00:28:04,206 --> 00:28:08,276
والدي من بدأ مُناداتي بهذا

377
00:28:08,277 --> 00:28:12,447
.. ثم -
ولم يروق لي -

378
00:28:22,089 --> 00:28:26,158
.. والدي، قال

379
00:28:26,159 --> 00:28:29,960
،ثمة نوعان من الناس في هذا العالم"

380
00:28:29,961 --> 00:28:37,101
،هناك المطارق والمسامير
"عليك أن تقرر أي منهما تكون

381
00:28:37,102 --> 00:28:41,938
قال: "لا يوجد هناك مكان
للعاطفة في هذه اللعبة

382
00:28:41,939 --> 00:28:44,774
"سوف تتسب بمقتلك ..

383
00:28:44,775 --> 00:28:51,881
لقد قال أنني كنت ضعيفاً
"لذا بدأ منادتي بـ"مارشميلو

384
00:28:51,882 --> 00:28:56,219
(ميلو) -
أجل -

385
00:28:58,087 --> 00:29:01,623
أنت "مارشيملو" كبير وناضج

386
00:29:05,360 --> 00:29:08,462
،سأحضر بعض النبيذ
هل تريد البعض؟

387
00:29:08,463 --> 00:29:11,566
لا، أنا بخير -
حسنٌ -

388
00:30:06,347 --> 00:30:08,281
كيف حصلت على هذه التذاكر؟

389
00:30:08,282 --> 00:30:12,152
إنها واحدة من الأشياء
الجميلة لكوني نفسي

390
00:30:13,387 --> 00:30:15,221
<i>(اللاعب الأكثر قيمة مع (شيكاغو ..</i>

391
00:30:15,222 --> 00:30:19,126
<i>لنعطي ترحيباً حاراً
!(بـ(بيلي كاندي</i>

392
00:30:23,829 --> 00:30:28,300
أهذا الوقت المناسب لأذكر
أنني لا أحب كرة القدم الأميركية؟

393
00:30:28,301 --> 00:30:32,737
أجل، وكأنه أسوأ وقت ممكن

394
00:30:33,771 --> 00:30:38,008
آسفة، هناك الكثير
من الواقفين طيلة الوقت

395
00:30:38,009 --> 00:30:41,078
هل تمازحين؟ -
ألا تعتقد؟ -

396
00:30:41,079 --> 00:30:46,249
لقد كنتِ متحمسة جداً على التذاكر -
لا، أنا كذلك، متحمسة للغاية -

397
00:30:46,250 --> 00:30:49,920
أنا فقط لا أفهم اللعب -
فهمت، حسنٌ -

398
00:30:49,921 --> 00:30:54,890
أتعرفين؟ انسي كُرة القدم
لازال لدينا بعض المرح، حسنٌ

399
00:30:54,891 --> 00:30:57,826
<i>اشتروا الهوت دوغ</i>

400
00:30:57,827 --> 00:31:04,098
هناك، سأراهن بدولار أن
ذلك الرجل لن يلتقط الهوت دوغ

401
00:31:04,099 --> 00:31:05,833
بالأسفل؟ -
أجل -

402
00:31:05,834 --> 00:31:07,269
حسنٌ

403
00:31:10,637 --> 00:31:14,140
كيف عرفت هذا؟ -
لأن ذلك الرجل لا يمكنه رمي شيء -

404
00:31:14,141 --> 00:31:17,175
لقد أسقط نظارة السيدة
العجوز منذ 10 دقائق مضت

405
00:31:17,176 --> 00:31:18,678
حسنٌ، حسنٌ

406
00:31:20,847 --> 00:31:22,715
.. حسنٌ

407
00:31:22,716 --> 00:31:25,451
بالأسفل، ذلك العاري
والكتابة على جسمه

408
00:31:25,452 --> 00:31:27,885
عشرة دولار بأنه ثمل
للغاية لدرجة ألا ينهض ويُحيهم

409
00:31:27,886 --> 00:31:29,454
أواثقة؟ فريقه من عليه اللعب

410
00:31:29,455 --> 00:31:31,322
هل ستوافق أم لا؟ -
سأوافق -

411
00:31:31,323 --> 00:31:32,725
حسنٌ

412
00:31:34,059 --> 00:31:35,827
لا تفعلها

413
00:31:39,563 --> 00:31:42,299
!أجل -
حقاً؟ -

414
00:31:42,300 --> 00:31:44,700
أعرف كيف حال المخمورين -
هل أنت مُعجب؟ -

415
00:31:44,701 --> 00:31:49,004
هل تعتبر نفسك مُشجعاً؟ -
شكراً لك -

416
00:31:49,005 --> 00:31:50,306
حسنٌ، نحن متعادلين الآن

417
00:31:50,307 --> 00:31:51,807
حسنٌ، انتظري
لا، شوط فاصل

418
00:31:51,808 --> 00:31:52,276
حسنٌ

419
00:31:52,420 --> 00:31:56,459
تلك الجميلة ذات البنطال القصير

420
00:31:56,460 --> 00:31:57,899
أجل -
أترينها؟ -

421
00:31:57,900 --> 00:32:01,739
كم عدد الأشخاص الذين
سينظُرون لمؤخرتها وهي تصعد الممر؟

422
00:32:01,740 --> 00:32:03,099
الأقرب هو واحد

423
00:32:03,100 --> 00:32:05,219
من بنهاية المقاعد فقط؟ -
نهاية المقاعد فقط -

424
00:32:05,220 --> 00:32:07,259
على الأقل ثمانية -
ثمانية؟ -

425
00:32:07,260 --> 00:32:10,985
ثلاثة -
خمسة -

426
00:32:12,340 --> 00:32:16,939
هل يمكنني دخول هذا؟ -
بالتأكيد، عشرة دولارات يا سيد ..؟ -

427
00:32:16,940 --> 00:32:19,579
ليوان)، سأقول)
خمسة رجال، وهذا مؤكد

428
00:32:19,580 --> 00:32:21,066
حسنٌ

429
00:32:22,180 --> 00:32:23,619
هذا واحد

430
00:32:23,620 --> 00:32:25,099
اثنين -
أجل -

431
00:32:25,100 --> 00:32:26,459
ثلاثة -
ثلاثة -

432
00:32:26,460 --> 00:32:28,310
أربعة، آسف -
سأخرج، انتهيت -

433
00:32:28,440 --> 00:32:29,959
خمسة

434
00:32:29,960 --> 00:32:31,844
وهذا سادس -
هيّا -

435
00:32:32,120 --> 00:32:33,685
ستة

436
00:32:36,160 --> 00:32:41,039
!سبعة! مرحى
أنا الأقرب وأعرف المنحرفين

437
00:32:41,040 --> 00:32:44,170
النقود، النقود -
حسنٌ، حسنٌ -

438
00:32:44,880 --> 00:32:48,599
أريد العدل، أريد إستعادة
مالي، قومي برهان آخر

439
00:32:48,600 --> 00:32:50,848
حسنٌ -
أريد فكتي -

440
00:32:51,640 --> 00:32:54,079
حسنٌ، ما الفريق الذي
سيوجه عقوبة؟

441
00:32:54,080 --> 00:32:56,806
لا أعرف كرةا لقدم، إلعبوا أنتم يا فتية

442
00:32:57,280 --> 00:32:59,289
حسنٌ، المدافع

443
00:32:59,680 --> 00:33:01,120
كم الرهان؟

444
00:33:02,520 --> 00:33:04,484
ألف دولار

445
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
أجل

446
00:33:13,400 --> 00:33:15,045
سأراهن بألف

447
00:33:22,480 --> 00:33:26,241
!هنا تأخر، رقم 77
عليه عقوبة

448
00:33:26,440 --> 00:33:28,079
عقوبة بعش ياردات -
!أجل -

449
00:33:28,080 --> 00:33:29,691
حسنٌ، خمسة ألاف

450
00:33:29,880 --> 00:33:31,519
هل سيمرروها أم يركضوا؟

451
00:33:31,520 --> 00:33:33,959
!خمسة ألاف

452
00:33:33,960 --> 00:33:36,879
كان يشرب بكل تاكيد -
أجل -

453
00:33:36,880 --> 00:33:38,286
كنت أشرب

454
00:33:40,040 --> 00:33:42,199
حسنٌ، رهانك -
سيركضون -

455
00:33:42,200 --> 00:33:43,686
سيركضون

456
00:33:45,920 --> 00:33:47,770
!ثلاثة - 18! ارمي

457
00:33:51,120 --> 00:33:53,039
!مرحى

458
00:33:53,040 --> 00:33:55,322
!لقد ركضوا
أجل

459
00:33:56,960 --> 00:33:59,970
أجل، هذا مُؤلم

460
00:34:01,040 --> 00:34:03,720
بناء على هذا، سأحضر شراباً -
وكذلك أنا -

461
00:34:04,840 --> 00:34:07,759
لا، ضاعف الرهان أم لا شي، رهانك -
كلا، أنا بخير يا صاح، شكراً لك -

462
00:34:07,760 --> 00:34:10,599
لا، رهان سهل
لو قاموا بالركلة، ستفوز

463
00:34:10,600 --> 00:34:13,359
احتمالات جيدة؟ إنهم يقومون
بالركلة دوماً، لا يمكنك الخسارة

464
00:34:13,360 --> 00:34:15,642
بحقك، أريد اللعب

465
00:34:16,280 --> 00:34:18,319
أنت تروق لي

466
00:34:18,320 --> 00:34:20,010
!لا يمكنك الخسارة

467
00:34:23,240 --> 00:34:25,283
هيّا، أريد اللعب

468
00:34:28,480 --> 00:34:30,762
كم المبلغ؟ -
الضعف أم لا، عشرة ألاف -

469
00:34:35,120 --> 00:34:36,924
أهذا كثير؟

470
00:34:39,640 --> 00:34:41,683
حسنٌ، عشرة ألاف

471
00:34:46,240 --> 00:34:48,249
!ثلاثة -24، ارمي

472
00:34:50,680 --> 00:34:52,079
حقاً؟ -
كلا -

473
00:34:52,080 --> 00:34:56,806
أنا آسف، أنا شخص محظوظ

474
00:34:59,080 --> 00:35:03,839
ربما علينا الذهاب -
هيّا، حسنٌ -

475
00:35:03,840 --> 00:35:05,530
مهلاً، انتظري

476
00:35:06,400 --> 00:35:07,886
خمسون

477
00:35:08,200 --> 00:35:10,119
كرر ما قلت؟ -
خمسون ألفاً -

478
00:35:10,120 --> 00:35:13,159
(نيكي) -
لا مشكلة، حسنٌ؟ -

479
00:35:13,160 --> 00:35:14,850
حسنٌ -
اهدأي -

480
00:35:14,960 --> 00:35:21,330
لن يُعيدوا الركلة، والراكل
سوف يسقط على ركبته

481
00:35:22,880 --> 00:35:25,890
أنت تجعل الأمور مُشوقة الآن

482
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
حسنٌ

483
00:35:43,720 --> 00:35:45,160
حسنٌ

484
00:35:47,840 --> 00:35:49,839
حسنٌ، أنت بخير؟

485
00:35:49,840 --> 00:35:51,159
نيكي)؟) -
اهداي -

486
00:35:51,160 --> 00:35:53,679
لا مشكلة

487
00:35:53,680 --> 00:35:56,079
لا مشكلة -
حسنٌ، مهلاً -

488
00:35:56,080 --> 00:35:59,568
أمهليني ثانية، ثانية واحدة

489
00:36:06,800 --> 00:36:08,206
مائة ألف

490
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
مائة ألف دولار؟ -
أجل -

491
00:36:14,800 --> 00:36:19,721
أنت لا تملك 100 ألف -
بل معي -

492
00:36:23,200 --> 00:36:25,562
لا يمكنك فعل هذا

493
00:36:38,560 --> 00:36:41,206
اللعبة التالية، ستمُر كاملة

494
00:36:43,000 --> 00:36:45,043
.أٌقول أنه سيُمسكها

495
00:37:04,080 --> 00:37:05,805
يا للروعة

496
00:37:08,080 --> 00:37:11,090
لابد أنك تُمازحني

497
00:37:15,000 --> 00:37:20,126
سوف نذهب، سنذهب

498
00:37:27,240 --> 00:37:28,646
كُلها

499
00:37:29,920 --> 00:37:31,599
مليون ومائة ألف -
(نيكي) -

500
00:37:31,600 --> 00:37:33,643
نيكي)، هذا مالي أيضاً)

501
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
البطاقة الأعلى يأخذ كل شيء

502
00:37:38,800 --> 00:37:43,443
أنت مجنون، وهذا يروق لي

503
00:37:52,760 --> 00:37:56,810
من بعدك -
شكراً لك -

504
00:38:16,560 --> 00:38:19,319
ما معنى ما قُلته؟ ما هذا؟

505
00:38:19,320 --> 00:38:20,760
مُجرد تعبير فحسب

506
00:38:23,720 --> 00:38:25,160
من الصعب شرّحه

507
00:38:29,000 --> 00:38:30,690
الترجمة صعبة

508
00:38:36,000 --> 00:38:37,884
أنا ملعون

509
00:39:31,320 --> 00:39:34,763
آسف يا صديقي هذا
ما يحدث عندما تلعب مع الكبار

510
00:39:43,040 --> 00:39:45,447
سُحقاً لي

511
00:39:46,280 --> 00:39:47,891
ضاعفها

512
00:39:48,880 --> 00:39:52,129
يا صاح، ماذا تفعل؟ -
سأراهن عليها -

513
00:39:52,680 --> 00:39:56,882
ضاعفها -
لديك مشكلة يا صديقي -

514
00:39:58,040 --> 00:40:01,199
خذا هذا المنظار واختار
لاعب خارج أو داخل الملعب

515
00:40:01,200 --> 00:40:02,731
وسوف أخمن الرقم

516
00:40:06,520 --> 00:40:10,285
أي لاعب؟ -
هذا فرصته ضئيلة جداً -

517
00:40:10,500 --> 00:40:13,087
إنها احتمالات جيدة لك، اثنين مليون

518
00:40:13,400 --> 00:40:15,728
هذا جنون

519
00:40:16,760 --> 00:40:18,485
هذا لا يروق لي

520
00:40:18,920 --> 00:40:21,646
حسنٌ، سألطف لك الأمر

521
00:40:21,920 --> 00:40:26,643
اختار اللاعب وهي
من سيُخمن الرقم

522
00:40:27,040 --> 00:40:28,446
ماذا؟

523
00:40:36,640 --> 00:40:42,330
أنت مجنون ولكني
لا أستطيع رفض المال

524
00:40:43,480 --> 00:40:45,569
حصلت على رهانك

525
00:40:50,240 --> 00:40:52,408
(ألفين)

526
00:40:54,640 --> 00:40:57,999
ماذا تفعل؟ لا تُقحمني في هذا

527
00:40:58,000 --> 00:41:01,639
ماذا، ألم يكن كافيا أنك
خسرت مال الجميع؟ مالي؟

528
00:41:01,640 --> 00:41:06,366
إنها مثل زوجتي -
أبعد يديك عني، أنت مريض -

529
00:41:07,120 --> 00:41:10,839
بحقك، انتظري -
لا تضع يديك عليها -

530
00:41:10,840 --> 00:41:13,319
ما هي مشكلتك؟ -
!ستيفين)، توقف) -

531
00:41:13,320 --> 00:41:15,399
!أخبره أن يجعل يده لنفسه

532
00:41:15,400 --> 00:41:18,919
أتفهم هذا، آسف
لقد تحمس قليلاً

533
00:41:18,920 --> 00:41:21,999
(يحب أن يتظاهر بأنه (كيفن كوستر
(وأنا (ويتني هيوستن

534
00:41:22,000 --> 00:41:23,319
!سحقاً -
!(ستيفن) -

535
00:41:23,320 --> 00:41:25,921
أرجوك، إنه يعرف
أني أريد اللعب فحسب

536
00:41:26,760 --> 00:41:28,405
لنلعب

537
00:41:29,920 --> 00:41:31,679
انظري إلي، أنتِ

538
00:41:31,680 --> 00:41:34,770
لا تجعلني
أفعل هذا، رجاءاً

539
00:41:35,600 --> 00:41:37,599
اختراي فحسب -
لا تجبرني على هذا -

540
00:41:37,600 --> 00:41:39,839
(جيس) -
دعني أذهب -

541
00:41:39,840 --> 00:41:43,130
،افعليها فحسب
اختاري لاعب لعين

542
00:41:45,040 --> 00:41:48,039
أرجوك لا تجعلني أفعل
(هذا يا (نيكي

543
00:41:48,040 --> 00:41:51,645
أرجوك -
حسنٌ -

544
00:41:53,200 --> 00:41:57,439
لقد اخترت واحداً، هل
تُريد أن أكتبه لك؟

545
00:41:57,440 --> 00:42:01,326
لا، أثق بك -
(نيكي) -

546
00:42:01,840 --> 00:42:03,769
فهذا دورها إذاً

547
00:42:04,560 --> 00:42:07,411
افعليها فحسب، اختاري

548
00:42:08,040 --> 00:42:14,123
اختاري لاعباً لعين -
أعرف أنه إنه مجنون، ولكن ستكون غلطته -

549
00:42:14,360 --> 00:42:16,005
.وليس غلطتك

550
00:42:37,080 --> 00:42:38,759
<i>!هيّا بنا أيها الفريق</i>

551
00:42:38,760 --> 00:42:41,201
<i>!لا تخاطروا
!إمساكة الجيدة لو أمكن</i>

552
00:42:42,240 --> 00:42:44,559
<i>!تحضروا للركض! هيا</i>

553
00:42:44,560 --> 00:42:46,967
لا أعرف.  لا أعرف

554
00:42:49,160 --> 00:42:52,807
انظر، سأعطيك فرصة
أخيرة لتتراجع، اتفقنا؟

555
00:42:56,840 --> 00:42:58,644
بدون ضغينة

556
00:43:03,440 --> 00:43:05,130
اختاري

557
00:43:16,360 --> 00:43:17,800
.. أعتقد

558
00:43:20,560 --> 00:43:22,171
.. أعتقد أنا الرقم

559
00:43:23,640 --> 00:43:25,251
مهلاً

560
00:43:41,760 --> 00:43:43,724
رقم 55

561
00:43:50,240 --> 00:43:57,085
محال، لا

562
00:43:59,000 --> 00:44:03,839
!كلا، كلا، مستحيل

563
00:44:03,840 --> 00:44:06,959
!هذا لا يُعقل
كيف فعلتِ هذا؟

564
00:44:06,960 --> 00:44:08,319
هل أنا صح؟

565
00:44:08,320 --> 00:44:09,479
!تباً -
هل أنا صح؟ -

566
00:44:09,480 --> 00:44:12,119
!أجل، أنتِ محقة -
أنا صح؟ -

567
00:44:12,120 --> 00:44:14,559
تباً، أنتِ صح -
رباه -

568
00:44:14,560 --> 00:44:16,359
هذا عظيم -
ألست غاضباً؟ -

569
00:44:16,360 --> 00:44:19,239
... محال، لست -
كلا؟ -

570
00:44:19,240 --> 00:44:22,679
(علينا الذهاب لـ(فيغاس
في الحال، لدي طائرة

571
00:44:22,680 --> 00:44:24,839
كان هذا مُذهلاً

572
00:44:24,840 --> 00:44:26,759
هل رأيتم ما فعلت؟

573
00:44:26,760 --> 00:44:31,799
وأنت، أنت تمتلك
بعض الجرأة الكبيرة

574
00:44:31,800 --> 00:44:34,890
أنت بطلي الجديد

575
00:44:35,120 --> 00:44:38,159
أتضاعف أم لا؟ -
!كلا! محال -

576
00:44:38,160 --> 00:44:41,204
!اخرجوا من جناحي الآن

577
00:44:42,240 --> 00:44:45,199
!أجل، أول سقوط

578
00:44:45,200 --> 00:44:48,365
لقد أتممنا -
نحن على وفاق يا كابتن -

579
00:44:48,880 --> 00:44:50,650
اعتبر دينك قد تم

580
00:44:51,960 --> 00:44:56,251
سوف أقتلك -
اقتليني لاحقاً -

581
00:45:12,760 --> 00:45:15,440
!سوف أٌقتلك

582
00:45:15,720 --> 00:45:17,959
ماذا؟ -
لقد أحسنتِ -

583
00:45:17,960 --> 00:45:19,764
.رباه

584
00:45:20,360 --> 00:45:22,289
كيف فعلت هذا؟

585
00:45:23,160 --> 00:45:26,239
ليوان تساي)، مُقامر أسطروي)

586
00:45:26,240 --> 00:45:30,319
إنه يراهن على كل شيء
أي شيء، رهانات كبيرة طيلة الوقت

587
00:45:30,320 --> 00:45:33,439
بمجرد أن وضع منتجع (بيلاجيو )
.. بيل غيتس) في جناح القمار)

588
00:45:33,440 --> 00:45:36,929
كان لأن (ليوان) كان قادماً ..
إنه الضحية المثالية

589
00:45:37,240 --> 00:45:40,091
ولكن كيف كنت تعرف
الذي سيختاره؟

590
00:45:40,760 --> 00:45:44,284
،لقد أخبرناه بذلك
كنا نخبره طيلة اليوم

591
00:45:44,480 --> 00:45:48,079
<i>بمجرد أن رحل من غرفة
فندقه، ونحن نُمهد له</i>

592
00:45:48,080 --> 00:45:53,839
<i>،نبرمج عقله الباطن
كان يرى رقم 55 طوال اليوم</i>

593
00:45:53,840 --> 00:45:57,965
<i>.. في المصعد، في بهو الفندق </i>

594
00:45:58,960 --> 00:46:01,288
<i>حتى على الدبوس الخاص بالبواب</i>

595
00:46:02,360 --> 00:46:06,406
<i>ليس هذا فحسب، ملأنا طريقه
من الفندق إلى الملعب</i>

596
00:46:06,760 --> 00:46:09,645
<i>،ينظر خارج النافذة
يرى دليله في كل مكان</i>

597
00:46:10,040 --> 00:46:13,642
<i>،يتظاهر أنه لا يراه
لكنه يراه</i>

598
00:46:14,120 --> 00:46:16,527
<i>لا مفر منه مطلقًا</i>

599
00:46:17,280 --> 00:46:19,279
<i>!(حتى أنه يرى (فارهاد </i>

600
00:46:19,280 --> 00:46:22,919
!أحاول القيادة هنا، أيها الوغد الحقير
.. (تبًا لفريق الـ(رينو

601
00:46:22,920 --> 00:46:26,759
،اقتراحاتٌ بكل مكان
بدايةً من عدد الزهور في المزهرية

602
00:46:26,760 --> 00:46:30,681
وصولًا إلى وشمٍ موسوم على العاهرة
التي قُمنا بإرسالها له ليلة أمس

603
00:46:34,880 --> 00:46:36,570
هذا عبقري

604
00:46:37,360 --> 00:46:40,530
أجل، و لم يقف الأمر فحسب على
ما يراه، بل إلى كل يسمعه أيضًا

605
00:46:40,800 --> 00:46:43,844
<i>"نٌطق رقم خمسة بالصينية هو "وو</i>

606
00:46:44,040 --> 00:46:48,487
<i>هناك 124 منها في مقطوعة
"التعاطف مع الشيطان"</i>

607
00:46:49,120 --> 00:46:52,563
<i>الآن، قد لا ينتبه لذلك
لكنه كل شيء هناك</i>

608
00:46:53,000 --> 00:46:56,679
<i>،لذا عندما يلتقط ذلك المنظار
.. و ينظر إلى أرضية الملعب</i>

609
00:46:56,680 --> 00:46:59,999
<i>يرى وجهًا مألوفاُ يحمل
الرقم 55 على قميصه</i>

610
00:47:00,000 --> 00:47:03,886
<i>يردد صوتًا خافت في عقله
"يخبره، "هذا هو</i>

611
00:47:04,040 --> 00:47:07,679
<i>و يعتقد أن حدثه
يملي عليه ذلك، فيختاره</i>

612
00:47:07,680 --> 00:47:10,008
أتريدني أن أكتبه؟

613
00:47:10,800 --> 00:47:14,129
و جهلك للأمر
كان سبيل إقناعه

614
00:47:14,800 --> 00:47:17,651
ندعو ذلك بعملية
"الفأر الصغير الأعمي"

615
00:47:18,200 --> 00:47:21,688
أنا "ألفأر الأعمى"؟
كم أنت أحمق

616
00:47:22,120 --> 00:47:24,519
لا يُمكن أن تقول لي إن
كل هذا حقيقي مائة بالمائة

617
00:47:24,520 --> 00:47:26,159
حسنٌ، كان هذا
محتمل إلى حدًا ما

618
00:47:26,160 --> 00:47:30,403
فارهاد) توقع هذا بنسبة 59 بالمائة)
(لكن كان ذلك أفضل من (فيغاس

619
00:47:30,800 --> 00:47:33,162
و ماذا لو كان اختياري خاطيء؟

620
00:47:33,520 --> 00:47:35,319
كنت لأضاعف إلى أن تصيبي

621
00:47:35,320 --> 00:47:36,931
هذا مذهل

622
00:47:37,600 --> 00:47:39,211
أنت مذهل

623
00:47:39,880 --> 00:47:41,411
!(نيكي)

624
00:47:48,600 --> 00:47:50,086
ما الخطب؟

625
00:47:55,520 --> 00:47:57,165
لقد أبليت حسنٌ

626
00:47:59,560 --> 00:48:01,091
حسنٌ

627
00:48:07,600 --> 00:48:10,326
ماذا يحدث؟
لمَ توقفنا؟

628
00:48:12,845 --> 00:48:15,613
نيكي)؟)

629
00:48:15,614 --> 00:48:18,816
ما هذا

630
00:48:18,817 --> 00:48:21,118
إنها 80 ألف دولار

631
00:48:21,119 --> 00:48:24,021
وظيفتك إنتهت

632
00:48:24,022 --> 00:48:26,556
لقد أبليت حسنٌ

633
00:48:26,557 --> 00:48:28,724
لابد وأنك تمازحني، صحيح؟

634
00:48:28,725 --> 00:48:30,226
..أنت

635
00:48:30,227 --> 00:48:33,295
اقلها إلى المطار

636
00:48:33,296 --> 00:48:34,730
كلا، لن أذهب للمطار

637
00:48:34,731 --> 00:48:37,366
انتظر، هلا تكلمت معي فحسب؟
هلا تكلمت، (نيكي)؟

638
00:48:37,367 --> 00:48:38,834
آسف، لقد أبليت حسنٌ

639
00:48:38,835 --> 00:48:40,302
ماذا يحدث؟ -
لقد أبليت حسنٌ -

640
00:48:40,303 --> 00:48:41,303
!اجبني

641
00:48:41,304 --> 00:48:43,572
!(نيكي)

642
00:49:37,846 --> 00:49:41,328
<font color="#FFE87C">بعد ثلاث سنوات

643
00:49:41,329 --> 00:49:44,379
<font color="#FFE87C">(بوينس آيرس)

644
00:50:06,379 --> 00:50:12,017
لم أكن أتوقع مثل
هذا الوجه البشوش

645
00:50:12,018 --> 00:50:15,286
،التقنيين يقولون أن أداته يتم مراجعتها

646
00:50:15,287 --> 00:50:18,855
،لكن بكل صراحة
أنا لا أحب هذا

647
00:50:18,856 --> 00:50:21,857
و أنا لا أحبه

648
00:50:21,858 --> 00:50:24,260
لمَ؟

649
00:50:24,261 --> 00:50:27,797
إنه شخصٌ محتال، يا سيدي

650
00:50:27,798 --> 00:50:30,700
هذا بيت القصيد

651
00:50:30,701 --> 00:50:33,235
(سأبقي مسدس الـ(بيريتا
خاصتي مقلم

652
00:50:33,236 --> 00:50:37,506
أوينز، لم يتحتم عليك
أن تكون دراميّ لهذه الدرجة؟

653
00:50:37,507 --> 00:50:41,876
ادعوه على الغذاء

654
00:50:45,247 --> 00:50:47,048
أنت شخصٌ يشّاد إليك
بمهارتك العظيمة

655
00:50:47,049 --> 00:50:48,816
في الأقناع والأحتيال

656
00:50:50,284 --> 00:50:54,054
كان من الصعب عليّ إيجادك

657
00:50:54,055 --> 00:50:55,556
لمَ قبلت بعرضي؟

658
00:50:55,557 --> 00:50:56,991
أفلست

659
00:51:00,160 --> 00:51:04,764
سيارتي أنفق عليها 40 ميلون يورو
في مجال البحث والتطوير، ببساطة

660
00:51:04,765 --> 00:51:06,398
(مكوين)، (رحال)، (لوتس)

661
00:51:06,399 --> 00:51:10,068
أي فريق ضمن أي فئة،
يقوم بدفع النصف في ذلك

662
00:51:10,069 --> 00:51:12,070
لكن لدي شيئًا لا
يملكه أي أحد فيهم

663
00:51:12,071 --> 00:51:14,606
خوارزمية حرق الوقود

664
00:51:14,607 --> 00:51:17,675
أجل، الـ(إي أكس أر)
جميعهم يريدونه

665
00:51:17,676 --> 00:51:19,476
إنه قانوني

666
00:51:19,477 --> 00:51:23,847
و المهندسين لدي وعدوني
أنه سيضمن لي الفوز

667
00:51:23,848 --> 00:51:25,848
هذا ليس كافٍ بالنسبة إلي

668
00:51:25,849 --> 00:51:29,218
هذه السنة، فريق مكوين هو الفريق
الوحيد الذي يقف كعقبة في طريقي

669
00:51:29,219 --> 00:51:30,653
لهذا السبب أردتك

670
00:51:30,654 --> 00:51:34,022
- لذا
- يجب أن يظلّ هذا أمرًا سري

671
00:51:34,023 --> 00:51:36,626
يجب أن يكون أمنًا
بلا أخطاء

672
00:51:50,605 --> 00:51:55,007
سأدعي أنني مهندس
ساخط من فريقك

673
00:51:55,008 --> 00:51:58,044
و أعرض الـ(إي أكس أر)
للبيع إلى فريق (مكوين)

674
00:51:58,045 --> 00:52:00,046
وما سأعطيه له شيئًا مزيف

675
00:52:00,047 --> 00:52:01,847
لا يفعل أي شيء في الحقيقة

676
00:52:01,848 --> 00:52:04,483
سوى أعطائهم قراءات خاطئة على أدواتهم

677
00:52:04,484 --> 00:52:06,418
سنضللّ السائق بشكلٍ كافٍ

678
00:52:06,419 --> 00:52:08,687
أن لديك أفضلية بسيطة

679
00:52:08,760 --> 00:52:11,319
تصبح الثالث في ثانية
كل بضع لفات، غير محسوس

680
00:52:11,320 --> 00:52:13,919
.. بما أن الأجهزة تقول أنها تراجعت

681
00:52:13,920 --> 00:52:17,999
فما الذي سيجعلك تقنعهم
بأنك حقيقة بشكلِ كامل؟

682
00:52:18,000 --> 00:52:20,771
وأنك .. أنك النسخة الأصلية؟

683
00:52:20,960 --> 00:52:23,003
لا يمكنك التلاعب هُنا يا فتى

684
00:52:26,520 --> 00:52:30,399
لا داعي للقلق بشأني
لقد أبحث بشكلِ جيد

685
00:52:30,400 --> 00:52:35,159
وسأكمل كما خططنا
بدء من حفلة الإنطلاق الليلة

686
00:52:35,160 --> 00:52:37,359
حسنٌ -
.. سيتم رؤيتي أشرب -

687
00:52:37,360 --> 00:52:40,999
وعاصف وساخط ..

688
00:52:41,000 --> 00:52:44,599
سوف أقترب منك أمام
(مرآى من (مكوين

689
00:52:44,600 --> 00:52:47,319
وسندخل في جدال
.. ثم أرمي شرابي

690
00:52:47,320 --> 00:52:51,679
وسوف أدفعك، إذا لم تمانع؟ -
لا مانع لدي -

691
00:52:51,680 --> 00:52:54,799
وسأكون مندهشاً لو لم
.. يقترب مني (مكوين) في الحال

692
00:52:54,800 --> 00:52:57,679
وإذا لم أفعل، سأتواصل معه -
جيد -

693
00:52:57,680 --> 00:53:01,719
،أياً كان ما سنوي دفعه لي
.. سأحتفظ بالنسبة كلها لنفسي

694
00:53:01,720 --> 00:53:05,119
إضافة إلى مليون منك .. -
هل اتفقنا؟ -

695
00:53:05,120 --> 00:53:06,999
أجل يا سيد (غاريغا)، لدينا اتفاق

696
00:53:07,000 --> 00:53:08,440
هذا عظيم

697
00:53:09,200 --> 00:53:12,324
أشكرك على وقتك، أراك الليلة -
شكراً لك -

698
00:53:16,960 --> 00:53:18,924
لا تقل أنني لم أحذرك

699
00:53:19,680 --> 00:53:22,966
يا للدراما، أنا مُتحمس

700
00:53:57,160 --> 00:53:58,566
هذا صحيح

701
00:54:06,720 --> 00:54:08,359
هل تتحدث الإنكليزية؟

702
00:54:08,360 --> 00:54:12,919
أجل، قطعاً ولكنك
تتحدث الإسبانية جيداً

703
00:54:12,920 --> 00:54:14,759
شكراً لك، شكراً

704
00:54:14,760 --> 00:54:19,439
انظر، أنا هنا الليلة للعمل
وأتعافى من الكحول

705
00:54:19,440 --> 00:54:22,959
لذا عندما أطلب منك
.. فودكا مارتيني" مع الزيتون"

706
00:54:22,960 --> 00:54:26,448
،تُعطيني ماء وبه زيتون
سيكون هذا رائعاً

707
00:54:27,000 --> 00:54:29,282
قررا عظيم يا سيدي وحكيم -
شكراً لك

708
00:54:30,280 --> 00:54:34,719
وما في الأمر، أنني لا أشرب حتى
وذلك الرجل جعلني أشرب مجدداً

709
00:54:34,720 --> 00:54:37,039
فودكا مارتيني" مع الزيتون" -
مع الزيتون -

710
00:54:37,040 --> 00:54:40,599
أتساءل لو أن "غاريغا" تعني
لصاً" بالأسبانية"

711
00:54:40,600 --> 00:54:42,639
!رباه، يا لك من مُحب للشرب

712
00:54:42,640 --> 00:54:46,003
من الذي وضع أريكة مملوءة
بالنساء وسط هذا المكان؟

713
00:54:46,320 --> 00:54:47,681
!أنت

714
00:54:47,800 --> 00:54:50,799
أين السُود؟

715
00:54:50,800 --> 00:54:54,279
ها هو، هُناك
!قائد السرقة

716
00:54:54,280 --> 00:54:57,689
ولكن أظن أن بوسعك فعل
!ما يحلو لك عندما تكون وغداً ثري

717
00:54:57,840 --> 00:54:59,799
ربما عليك أن تتريث قليلاً

718
00:54:59,800 --> 00:55:03,686
مهلًا، كلا، أود التحدث إلى
الرجل فحسب، هذه دولة حرة

719
00:55:04,200 --> 00:55:07,479
بوينس آيرس) دولة حرة، صحيح؟) -
كلا، (بوينس آيرس) مدينة -

720
00:55:07,480 --> 00:55:09,159
حسنٌ، سأرحل عن هنا

721
00:55:09,160 --> 00:55:10,566
!أنت

722
00:55:11,160 --> 00:55:12,566
!أنت

723
00:55:40,520 --> 00:55:43,200
حسنٌ، مرحبًا -
مرحبا -

724
00:55:45,560 --> 00:55:49,050
مرحبا -
رباه، مضي وقتٌ طويل

725
00:55:50,760 --> 00:55:53,599
..لذا، أنتِ، أنت هنا برفقة

726
00:55:53,600 --> 00:55:54,999
رافاييل)؟) -
أجل -

727
00:55:55,000 --> 00:55:58,204
..أجل، إنه مالك لأحدى الفرق لذا

728
00:55:59,080 --> 00:56:03,399
أهو بمثابة هدف لك؟ -
لا، نحن معًا -

729
00:56:03,400 --> 00:56:05,284
منذ فترة طويلة

730
00:56:07,520 --> 00:56:09,324
أنا خارج اللعبة

731
00:56:13,000 --> 00:56:15,168
.. (جيس)

732
00:56:17,080 --> 00:56:20,439
حسنٌ، حيال ما حدث في
..نيو أورليانز) الأمر فحسب)

733
00:56:20,440 --> 00:56:25,719
نيكي). كلا، كلا)
لست بحاجة حقًا إلى تفسير

734
00:56:25,720 --> 00:56:28,969
أعني، إذا كان هناك أي شيء، فهو
أن أشكرك، لقد أسديت لي معروفًا

735
00:56:30,720 --> 00:56:32,490
حسنٌ، هذا رائع

736
00:56:35,120 --> 00:56:39,079
ربما يتساءل عن مكاني الآن
اعتن بنفسك، حسنٌ؟

737
00:56:39,080 --> 00:56:40,930
و أنت أيضًا، كوني بخير

738
00:56:41,160 --> 00:56:43,079
.. (نيكي)

739
00:56:43,080 --> 00:56:47,251
..إنه لا يعرف ماضي، لذا

740
00:56:49,240 --> 00:56:52,846
أنت لا تعرفني، حسنٌ؟

741
00:56:53,280 --> 00:56:54,639
حسنٌ

742
00:56:54,640 --> 00:56:56,842
شكرًا لك -
على الرحب -

743
00:57:05,280 --> 00:57:07,084
الكحول

744
00:57:08,640 --> 00:57:10,159
هل بإمكاني الحصول
على (فودكا)، من فضلك؟

745
00:57:10,160 --> 00:57:11,646
بالتأكيد

746
00:57:18,400 --> 00:57:21,439
هذه ماء -
(كلا، يا سيدي إنها (فودكا -

747
00:57:21,440 --> 00:57:24,239
هذه ماء -
سيدي، أنا أعلم من تكون -

748
00:57:24,240 --> 00:57:28,047
مارسيلو) أخبرني عنك وبشأن
حالتك، لذا اغرب عن هنا

749
00:57:31,640 --> 00:57:33,365
حسنٌ، أنت تمزح

750
00:57:47,760 --> 00:57:49,405
هل أنت ثمل؟

751
00:57:53,320 --> 00:57:56,763
سيد (غاريغا) ليس الشخص
الذي تريد إغضابه

752
00:57:58,280 --> 00:57:59,891
ولا أنا أيضًا

753
00:58:02,280 --> 00:58:07,566
الآن، أي جزءً من الخطة يتضمن
صينية مليئة بمشروبات التفاح؟

754
00:58:08,360 --> 00:58:14,049
هل إنضممت لنادي السيدات؟ -
أعيد التفكير في الخطة قليلًا فحسب -

755
00:58:14,720 --> 00:58:19,359
اللعنة على ذلك الهراء
العلمي المزعج هذا

756
00:58:19,360 --> 00:58:23,199
أنت لا تفصل الذرات هنا، هذا
ليس المركز الأروبي للأبحاث النووية

757
00:58:23,200 --> 00:58:27,086
قُم فحسب بما دُفع لك
لتقوم به أيها الحقير

758
00:58:46,080 --> 00:58:47,691
!أنت

759
00:58:48,160 --> 00:58:49,691
!(غاريغا)

760
00:58:50,920 --> 00:58:52,239
يا إلهي

761
00:58:52,240 --> 00:58:55,125
لا تقلقي، إنه مهندس
ناقم فحسب

762
00:58:55,400 --> 00:58:57,599
أتوقع أن لديك شيء لتقوله إليّ

763
00:58:57,600 --> 00:58:59,239
يا إلهي

764
00:58:59,240 --> 00:59:00,805
تبًا

765
00:59:02,240 --> 00:59:04,559
لمَ تلكمني؟ -
!لقد سرقتني -

766
00:59:04,560 --> 00:59:10,160
لا أحد يسرق مني
!ياليّ من مهندس ناقم

767
00:59:10,160 --> 00:59:11,879
!اخرجه من هنا -
حاضر يا سيدي -

768
00:59:11,880 --> 00:59:14,359
!اخرجه! اخرجه

769
00:59:14,360 --> 00:59:17,959
بالغت في ذلك قليلًا، أليس كذلك؟ -
لقد انخرطت في اللحظة فحسب -

770
00:59:17,960 --> 00:59:21,479
اخرجوه، تخلصوا منه

771
00:59:21,480 --> 00:59:25,606
لا بأس، أنا بخير
عودوا إلى الحفل

772
00:59:27,800 --> 00:59:29,759
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

773
00:59:29,760 --> 00:59:31,450
ما سبب هذا؟

774
00:59:31,960 --> 00:59:33,959
أعمال السباق، يا عزيزتي

775
00:59:33,960 --> 00:59:35,439
رباه -
هذا كل ما في الأمر -

776
00:59:35,440 --> 00:59:37,119
انتظروا لحظة

777
00:59:37,120 --> 00:59:39,959
،لا يمكنكم إلقائي خارجًا
أنا أقيم بهذا الفندق

778
00:59:39,960 --> 00:59:42,003
دعني أرى مفتاحك

779
00:59:47,120 --> 00:59:49,004
شكرًا لكم

780
00:59:57,680 --> 01:00:01,604
سيد (مكوين) يود تناول الغداء
معك، المعلومات على البطاقة

781
01:00:04,840 --> 01:00:07,088
مازلت أمتلك القدرة

782
01:00:21,000 --> 01:00:22,804
هل سمعت من قبل
عن (أودو بابينبس)؟

783
01:00:24,800 --> 01:00:27,082
ما الذي تنظر إليه؟ -
لا شيء -

784
01:00:29,480 --> 01:00:30,839
..أنا آسف، قصدت

785
01:00:30,840 --> 01:00:35,728
اودو بابينبس) كان مهندس يعمل)
لدى (فيراري) لعدة سنوات، عبقري للغاية

786
01:00:36,520 --> 01:00:40,645
(ذات يوم، (اودو بابينبس
وجدَ خلف ساتر ترابي منحورًا حلقه

787
01:00:41,280 --> 01:00:45,081
أودو)، كان يعمل لصالح)
غاريغا) الأحمق)

788
01:00:45,440 --> 01:00:48,645
أريد ثلاثة ملايين يورو -
حسنٌ، تبًا -

789
01:00:49,000 --> 01:00:52,484
(إنه الـ(إي أكس أر -
(الـ( إي أكس أر

790
01:00:54,040 --> 01:00:56,891
أنت بمثابة (سانتا كلوز) اللعين
بالنسبة إليّ، يا رفيقي

791
01:00:57,200 --> 01:00:59,084
سأحتاج إلى رؤية بعض الأدلة

792
01:01:00,640 --> 01:01:02,729
أفهمت؟ إثبات

793
01:01:04,520 --> 01:01:08,719
ما الذي تنظر إليه يا رفيقي؟
لا شيء، كرر ما قلته فحسب -

794
01:01:08,720 --> 01:01:10,604
ماذا بالمسبح يشغلك عن اليورو؟

795
01:01:11,880 --> 01:01:13,559
!(غوردون)

796
01:01:13,560 --> 01:01:16,959
احضر ليّ المنظار اللعين
إنه على، على ذلك الشيء

797
01:01:16,960 --> 01:01:19,199
أجل، إنها جميلة

798
01:01:19,200 --> 01:01:21,679
أحب عاهرات السباق -
ليستِ عاهرة سباق -

799
01:01:21,680 --> 01:01:24,919
بالطبع إنها عاهرة سباق لعينة
المدينة تعج بأمثالهن

800
01:01:24,920 --> 01:01:28,519
هلا عودنا إلى العمل؟ من فضلك -
إنها بعيدة بعض الشيء عن ذوقي -

801
01:01:28,520 --> 01:01:30,399
حسنٌ، القليل لشخصٍ ما
هو الكمال لشخصٍ آخر

802
01:01:30,400 --> 01:01:34,159
أنه مثل، كون "الأثداء أهتمامًا
"شخصي بالنسبة للبعض

803
01:01:34,160 --> 01:01:38,239
ربما لو كنت تحجز عرض أزياء
أنا أتحدث عن كرات الصفع، يا رفيقي

804
01:01:38,240 --> 01:01:40,090
أتريد الشيء أم لا؟

805
01:01:41,320 --> 01:01:45,123
سأحتاج إلى رؤية دليل -
سأتصل بك -

806
01:01:49,200 --> 01:01:51,482
سبريتس) من فضلك) -
حسنٌ -

807
01:01:51,600 --> 01:01:53,848
و (فودكا) بالتوت البري، من فضلك

808
01:01:55,600 --> 01:01:58,087
عليكِ إرتداء بعض الملابس

809
01:01:59,400 --> 01:02:03,122
معذرةً؟ -
هناك أستراليين هنا -

810
01:02:03,560 --> 01:02:06,079
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
،)أقول فحسب، يا (جيس -

811
01:02:06,080 --> 01:02:08,919
لقد تم نقل كل أولئك
الناس إلى هناك لسبب

812
01:02:08,920 --> 01:02:10,246
حسنٌ

813
01:02:13,200 --> 01:02:16,410
مهلًا، ماذا؟
أنت لا تعرفني، أتتذكر؟

814
01:02:18,360 --> 01:02:20,608
و ماذا كان ذلك ليلة أمس؟

815
01:02:21,600 --> 01:02:24,007
أكان هذا له علاقة بي؟

816
01:02:24,720 --> 01:02:26,843
أرجوكِ، كلا

817
01:02:27,080 --> 01:02:30,799
أتقوم بالإحتيال على (رافاييل)؟ -
كلا، يا (جيس) أنا أعمل لصالحه -

818
01:02:30,800 --> 01:02:35,163
لكن ما كنت لأثق به لو كنت مكانك -
لكن عليّ أن أثق بك؟ -

819
01:02:35,600 --> 01:02:38,839
حسنٌ، يا (جيس)، بحقك -
هذا مثير للإهتمام -

820
01:02:38,840 --> 01:02:43,919
(نيكي)، إذا رآنا (رافاييل )
لا أعلم ما سيحدث، حسنٌ؟

821
01:02:43,920 --> 01:02:47,806
إنه من النوع الغيور
يجب أن تبقى بعيدًا عني

822
01:02:49,280 --> 01:02:50,845
(تبًا لـ(رفاييل

823
01:02:51,200 --> 01:02:54,285
ويا (نيكي)؟
لا زلت هدفًا سهلًا

824
01:02:54,480 --> 01:02:56,523
(توقفي عن لمس أشيائي، يا (جيس

825
01:03:01,960 --> 01:03:04,367
حسنٌ؟ -
يبدو معقول -

826
01:03:07,080 --> 01:03:10,039
ثلاثة ملايين؟ -
أجل، يا سيدي -

827
01:03:10,040 --> 01:03:12,999
بأمكاني الحصول على الحزمة
كاملةٍ خلال 48 ساعة

828
01:03:13,000 --> 01:03:17,079
الرموز والوثائق والتحليلات -
لا تقلق، يا رفيقي -

829
01:03:17,080 --> 01:03:18,691
لا تقلق، لذا ما الخطوة التالية؟

830
01:03:19,560 --> 01:03:21,330
انتظر مكالمتي

831
01:03:22,360 --> 01:03:24,050
شكرًا لك

832
01:03:30,200 --> 01:03:34,279
مساعدة سيد (غاريغا) اتصلت
لقد إختارت بعض الأشياء قالت إنها قد تُعجبك

833
01:03:34,280 --> 01:03:35,686
عظيم

834
01:03:47,040 --> 01:03:49,004
!يا آنسة

835
01:03:49,320 --> 01:03:51,761
..لقد نسيتِ

836
01:03:53,240 --> 01:03:55,044
حقيبتك ..

837
01:04:12,080 --> 01:04:14,567
يجب أن تكوني أكثر وعيًا

838
01:04:16,160 --> 01:04:18,966
يا إلهي، حقًا؟

839
01:04:25,120 --> 01:04:27,243
شراب العنب؟ -
أجل، إنه هو -

840
01:04:27,600 --> 01:04:30,965
أين تعلمت ذلك؟ - -
إنه كل ما يشربونه هنا -

841
01:04:31,160 --> 01:04:33,124
ومذكورًا على الزجاجة

842
01:04:37,080 --> 01:04:39,879
أتعلم، يا (نيكي)، كنت
أفكر في كل هذا

843
01:04:39,880 --> 01:04:41,286
ثم؟

844
01:04:44,840 --> 01:04:46,485
..ثم

845
01:04:47,400 --> 01:04:50,799
..(نيكي) -
دعيني أتفهم الأمر -

846
01:04:50,800 --> 01:04:54,519
نيكي)، إذا قمنا بالهرب)
إذا كان بإمكاني الفرار

847
01:04:54,520 --> 01:04:55,999
أجل

848
01:04:56,000 --> 01:04:58,328
هل يمكننا فقط...؟ -
أيًا كان، أجل -

849
01:05:01,640 --> 01:05:03,205
لا يُمكنني

850
01:05:05,120 --> 01:05:06,959
لا يُمكنني، أنا آسفة

851
01:05:06,960 --> 01:05:08,491
(مهلًا، مهلًا، انتظري، يا (جيس

852
01:05:09,960 --> 01:05:13,004
أيًا كان ما تريدينه
بإمكاني إبقاءك آمنة

853
01:05:15,120 --> 01:05:17,607
..(نيكي) -
(هيا، يا (جيس -

854
01:05:22,440 --> 01:05:28,681
نيكي)، علمتني الكثير)
لكن تعلمت الكثير منذ ذلك الحين

855
01:05:29,800 --> 01:05:31,490
..و أنا حقًا

856
01:05:32,280 --> 01:05:35,927
أرغب في أن آريك كل ما تعلمته

857
01:05:40,840 --> 01:05:43,520
مثل كيف تعلمت أن أعبث بالرجال

858
01:05:44,320 --> 01:05:46,488
مثلما أعبث بك للتو

859
01:05:50,840 --> 01:05:53,039
كيف أشعرك ذلك؟

860
01:05:53,040 --> 01:05:55,319
ياللروعة

861
01:05:55,320 --> 01:05:58,279
،أعتقد أنك تخسر مهارتك
كان ذلك مثير للشفقة

862
01:05:58,280 --> 01:06:01,319
سأبقيك آمنة"؟"
ماذا كان ذلك؟ -

863
01:06:01,320 --> 01:06:03,359
أكان يفلح ذلك؟
أكان يجعلك تحصل معاشرة؟

864
01:06:03,360 --> 01:06:06,359
لم يكن هذا المقصود -
لن أنخدع بهرائك مجددًا -

865
01:06:06,360 --> 01:06:07,999
..لا -
حسنٌ؟ -

866
01:06:08,000 --> 01:06:12,565
،وأنا سعيدة للغاية
لذا ابقّ بعيدًا عني

867
01:06:27,800 --> 01:06:29,159
مؤخرة جميلة

868
01:06:29,160 --> 01:06:31,408
مؤخرة جميلة، مؤخرة جميلة

869
01:06:31,800 --> 01:06:34,321
جميلة للغاية، جميلة للغاية

870
01:06:35,560 --> 01:06:38,319
ها هو أخي -
مرحبًا، لنحصل على شريحة لحم -

871
01:06:38,320 --> 01:06:41,799
شريحة لحم؟ إنها التاسعة صباحًا -
صعد الأمر للرب -

872
01:06:41,800 --> 01:06:43,359
كيف كانت رحلتك؟

873
01:06:43,360 --> 01:06:46,086
تبًا لهذا، لقد حاصروني بشخصين بدينيّن

874
01:06:46,560 --> 01:06:50,679
يبدو أنك تتذمر ولا يجب أن تفعل ذلك
لأنني سأمنحك نصيبك

875
01:06:50,680 --> 01:06:52,564
حسنٌ، إلى أين سنذهب؟

876
01:06:58,840 --> 01:07:00,559
أبحوزتك القطعة؟ -
إنها  بحقيبتي -

877
01:07:00,560 --> 01:07:02,919
أيمكنك جلبها لي؟
أنا بدين للغاية على الوصول إليها

878
01:07:02,920 --> 01:07:06,011
،راقب هذا
المثالية بعينها

879
01:07:10,360 --> 01:07:12,159
تبًا، هل أنت بخير؟ -
أجل -

880
01:07:12,160 --> 01:07:13,566
متأكد أنك بخير؟

881
01:07:21,880 --> 01:07:23,599
مرحبًا

882
01:07:23,600 --> 01:07:24,961
فارهاد)؟)

883
01:07:25,880 --> 01:07:28,686
مرحبًا! كيف حالك؟

884
01:07:29,040 --> 01:07:32,719
رباه، انظر إليك
لقد فقدت الكثير من الوزن

885
01:07:32,720 --> 01:07:33,919
قمت بتطهير

886
01:07:33,920 --> 01:07:35,919
أنت هنا برفقة (نيكي)؟ -
نوعًا ما -

887
01:07:35,920 --> 01:07:38,407
أتمانعين؟ -
أرجوك -

888
01:07:42,400 --> 01:07:44,399
لابد و أنك مثارة كليًا
مع كل تلك النساء الجميلة هنا

889
01:07:44,400 --> 01:07:46,919
أفترض -
أنت تقومين بأكثر مما هو مفترض -

890
01:07:46,920 --> 01:07:48,167
ماذا يعني ذلك؟

891
01:07:49,160 --> 01:07:50,959
يا إلهي -
أنا أقول فحسب -

892
01:07:50,960 --> 01:07:54,639
أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا
لا أريد أن أعلم حتى ما قد يعنيه ذلك

893
01:07:54,640 --> 01:07:57,599
أعتقد أن كلانا يعلم -
أعتقد أننا لسنا كذلك -

894
01:07:57,600 --> 01:08:00,119
اصغِ، الجميع يعلم بأنكِ
سحاقية، لا بأس بذلك

895
01:08:00,120 --> 01:08:02,799
من يعلم أنني سحاقية؟ -
من يعلم أنني سحاقية؟ -

896
01:08:02,800 --> 01:08:06,919
من أين أتيت بهذا؟ -
في كل مرة تتحدثين بها أشتم رائحة مهبل -

897
01:08:06,920 --> 01:08:09,559
هذا ليس صحيح -
هذا ليس أمرًا سيئًا، صدقيني -

898
01:08:09,560 --> 01:08:12,531
يا إلهي -
حسنٌ، لا بأس -

899
01:08:18,800 --> 01:08:20,799
اصغِ، لقد أصبتِ
نيكي) بالجنون تمامًا)

900
01:08:20,800 --> 01:08:22,279
هل فعلت؟ -
أجل -

901
01:08:22,280 --> 01:08:26,087
لم آراه هكذا قط
(إنه يعمل بالكاد منذ (نيو أورليانز

902
01:08:26,140 --> 01:08:27,546
حقًا؟

903
01:08:27,820 --> 01:08:30,699
،أعلم أنه وغد
أعني وغد كبير

904
01:08:30,700 --> 01:08:32,619
أجل -
كان يجب أن يتعامل مع الأمر بشكل أفضل -

905
01:08:32,620 --> 01:08:37,019
لكنه صديقي، وسأدافع عنه
لذا هل منحته فرصة آخرى؟

906
01:08:37,020 --> 01:08:41,191
لا أبالي بما أخبرك (نيكي) به
لن أنخدع بذلك الهراء

907
01:08:42,340 --> 01:08:43,979
أجل، لا أعتقد أنكِ فهمتِ

908
01:08:43,980 --> 01:08:46,990
إنه مختلف الآن، ولقد عرفته لفترة طويلة

909
01:08:47,740 --> 01:08:49,180
كيف لي أن أتأكد من هذا؟

910
01:08:50,620 --> 01:08:53,506
ما هذا؟ -
إنها برتقالة -

911
01:08:59,980 --> 01:09:02,228
احتفظ به لأجلك طوال هذه المدة

912
01:09:03,740 --> 01:09:05,271
!السوق الحرة

913
01:09:07,620 --> 01:09:09,106
!تبًا

914
01:09:15,220 --> 01:09:18,071
هذا يبدو جميلًا
لا أكاد أصدق أنك إحتفظت به -

915
01:09:18,580 --> 01:09:20,225
أو وجدته

916
01:09:20,820 --> 01:09:22,499
أو صنعت نسخة منه

917
01:09:22,500 --> 01:09:24,059
لا أعلم ماذا فعلت

918
01:09:24,060 --> 01:09:26,467
كلا، لقد أحتفظت به -
شكرًا لك -

919
01:09:26,740 --> 01:09:29,819
(فارهاد) قال أنك لم
تكن تعمل لمدة طويلة

920
01:09:29,820 --> 01:09:34,309
،أجل، لبضعة سنوات
لم أشعر على نحوٍ صائب

921
01:09:35,100 --> 01:09:38,051
حتى أنني بحثت عن والدي
ما كنت رأيته منذ سنوات

922
01:09:38,052 --> 01:09:40,520
سألته ما إن سبق له
و أصبح مستقيمًا من قبل

923
01:09:40,521 --> 01:09:42,989
وقال "بالطبع، أعيش بإستقامة في كل مرة
"أحصل بها على إطلاق الصراح المشروط

924
01:09:42,990 --> 01:09:45,625
"الآن أحتسِ كوب من الخرسانة، وكن رجلًا"

925
01:09:45,626 --> 01:09:47,760
نصيحةٌ قوية -
أجل -

926
01:09:48,862 --> 01:09:51,264
كيف يبلي الأمر معك؟

927
01:09:51,265 --> 01:09:53,432
حسنٌ، أعتقد أنني مستعدًا للعمل

928
01:09:56,035 --> 01:09:58,336
ثم ظهرت الفتاة

929
01:09:58,337 --> 01:10:02,274
لمَ تتكبد كل هذا العناء، يا (نيكي)؟

930
01:10:03,407 --> 01:10:06,142
ماذا تريد مني؟

931
01:10:06,143 --> 01:10:10,813
بوسعي أن أقنع
أي أحد بأي شيء

932
01:10:10,814 --> 01:10:12,314
ذات مرة أقنعت رجلًا

933
01:10:12,315 --> 01:10:15,851
أن أحد مستودعات البضائع
مصرفًا للإحتياطي الفدرالي

934
01:10:15,852 --> 01:10:17,820
لذا أنا بارعًا -
أجل -

935
01:10:17,821 --> 01:10:20,822
أنت الأفضل

936
01:10:20,823 --> 01:10:24,926
لكن ما أحتاجه حقًا
هو أن أخبركِ أنني تغيرت

937
01:10:24,927 --> 01:10:27,695
وأخبرك أنني آسف

938
01:10:27,696 --> 01:10:31,166
أريد فقط أن تصدقيني

939
01:10:41,375 --> 01:10:44,177
تعلم أني أريد أن أصدقك

940
01:10:44,178 --> 01:10:48,515
أريد أن أصدقك -
أنا مختلف الآن -

941
01:10:53,619 --> 01:10:55,820
يجب أن أعود

942
01:10:55,821 --> 01:10:57,990
،ليس بوسعي القيام بذلك
أنا آسفة

943
01:11:18,708 --> 01:11:20,910
<i>تحرك</i>

944
01:11:56,475 --> 01:11:59,210
هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟

945
01:11:59,211 --> 01:12:00,944
لا أريد التحديث عن ذلك

946
01:12:00,945 --> 01:12:02,846
هل فعل شيئًا لكِ؟ -
كلا -

947
01:12:02,847 --> 01:12:05,415
جيس)، هل قام بوضع يدّه عليك؟)

948
01:12:05,416 --> 01:12:09,754
أخبريني ماذا حدث؟ -
قبلني فحسب -

949
01:13:02,534 --> 01:13:09,806
يجب أن أغادر قريبًا
أريدك أن تأتي معي

950
01:13:09,807 --> 01:13:13,576
أعلم أنك تخالين أنكِ تحبينه

951
01:13:13,577 --> 01:13:20,149
لكن، أريدك أن تأتي معي الليلة

952
01:13:22,017 --> 01:13:25,854
أنا لا أحبه، أنا فقط
..ليس بوسعي

953
01:13:25,855 --> 01:13:30,357
ليس بوسعك الوثوق بي
أتفهم ذلك

954
01:13:30,358 --> 01:13:33,661
إذا أتيت معي، سنجد حلًا

955
01:13:33,662 --> 01:13:36,030
.. أريد

956
01:13:45,805 --> 01:13:48,408
إنه (أوينز)، يجب أن أجيب عليه

957
01:13:49,809 --> 01:13:53,445
<i>نعم؟ -
أين أنت؟</i>

958
01:13:53,446 --> 01:13:54,811
أنا بغرفتي

959
01:13:54,812 --> 01:13:56,980
<i>جيد، أنا بالباب</i>

960
01:13:56,981 --> 01:13:58,783
أنه على الباب

961
01:13:58,784 --> 01:13:59,950
حسنٌ -
ماذا؟ -

962
01:13:59,951 --> 01:14:03,553
..تبًا، كان ينبغي أن
حسنٌ، أمهلني لحظة

963
01:14:03,554 --> 01:14:05,121
لا بأس

964
01:14:05,122 --> 01:14:08,558
سأتخلص منه فحسب

965
01:14:08,559 --> 01:14:10,394
مرحبًا

966
01:14:12,795 --> 01:14:14,196
أمازلت نائمًا؟

967
01:14:14,197 --> 01:14:19,169
(خلت أنك ستلتقي (مكوين -
سأفعل، لاحقًا -

968
01:14:21,670 --> 01:14:26,107
كسل يوم الأحد الذي
يعاني منه جيلك

969
01:14:26,108 --> 01:14:31,243
لا يريحني
أحب أن أبقى علي قدماي

970
01:14:31,444 --> 01:14:33,976
سأستلقي على الفراش
عندما أصاب بالسرطان

971
01:14:34,147 --> 01:14:35,382
أو عندما أمارس الجنس

972
01:14:35,383 --> 01:14:38,418
في كلا الحالتين سأفعلها
وأنا مستلق علي ظهري

973
01:14:38,419 --> 01:14:39,419
في حال إن كنت تتساءل

974
01:14:39,420 --> 01:14:42,988
،كلا، في الواقع
لم أكن أتساءل

975
01:14:42,989 --> 01:14:44,824
لكن شكرًا على مشاركتك هذا

976
01:14:44,825 --> 01:14:48,859
السخرية، ركيزة آخرى لأبناء جيلك

977
01:14:48,860 --> 01:14:50,594
إذا أردت أن تخبر أحد
بأن يغرب عن وجهك

978
01:14:50,595 --> 01:14:53,231
أخبره بأن يغرب عن وجهك
"لا تقل، "يا لها من سترةٍ رائعة

979
01:14:53,232 --> 01:14:55,066
هذا ضعفًا

980
01:14:55,067 --> 01:15:00,771
هذا سرير فوضوي -
أجل، لم أنم جيدًا -

981
01:15:00,772 --> 01:15:03,339
أهناك أحد ما هنا، يا بني؟ -
من تناديه بـ"ابنك"؟ -

982
01:15:03,340 --> 01:15:06,142
أتعرف لمَ لم تنم جيدًا؟ -
كلا، أخبرني -

983
01:15:06,143 --> 01:15:08,911
(بسبب جهاز الـ (آيفون
الخاص بك وهواتفك الذكية

984
01:15:08,912 --> 01:15:12,995
وحواسيبك النقالة والعادية
التي لا تمّدك أي شيء

985
01:15:12,996 --> 01:15:14,983
سوى سيلًا من
المعلومات عديمة الفائدة

986
01:15:14,984 --> 01:15:17,352
تويتر" اللعين ذلك"

987
01:15:17,353 --> 01:15:23,057
كما لو كان هناك أحد يهتم فعلاً
أنك تأكل شطيرة دجاجًا رومي على غدائك

988
01:15:23,058 --> 01:15:26,394
(آسف، شطيرة (بانيني

989
01:15:26,395 --> 01:15:28,695
أتسخر؟ -
أشفق عليك -

990
01:15:28,696 --> 01:15:34,667
بانيني) اللعينة) -
انظر، هل إنتهينا؟ -

991
01:15:34,668 --> 01:15:39,272
ربما تكون كذلك
من الذي أخذته من المطار؟

992
01:15:39,273 --> 01:15:41,141
ماذا، هل يتقفى (غاريغا) أثري؟

993
01:15:41,142 --> 01:15:43,342
لدي مصادري هناك -
خبيري التقني -

994
01:15:43,343 --> 01:15:48,348
لمَ؟ هل هناك مشكلة؟ -
لن يكون هناك، لأنه هنا  -

995
01:15:49,483 --> 01:15:54,886
لدي شعرة حمراء صغيرة بخصيتي
تدغدغني عندما يحاول أحد العبث معي

996
01:15:54,887 --> 01:15:56,820
،ومؤخرًا

997
01:15:56,821 --> 01:16:01,292
لقد قمت بحكّ خصيتي مثل
قرد الـ(مكاك) اللعين

998
01:16:02,827 --> 01:16:05,462
حسنٌ

999
01:16:05,463 --> 01:16:10,933
انظر، ليس هناك أي
سبب ليذعر أي أحد

1000
01:16:10,934 --> 01:16:16,440
ويبدأ في التصرف على غير المعتاد
لأننا قد وصلنا للنهاية

1001
01:16:46,599 --> 01:16:48,701
طاب يومك

1002
01:16:54,106 --> 01:16:56,408
!(نيكي)

1003
01:17:00,044 --> 01:17:01,512
كيف فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

1004
01:17:01,513 --> 01:17:03,045
رباه

1005
01:17:03,046 --> 01:17:06,249
عودي إلى هنا في السابعة -
حسنٌ -

1006
01:17:06,250 --> 01:17:14,356
أعتقد أن خصيتيك كانت مُخطئة -
كفى مزاحًا -

1007
01:17:14,357 --> 01:17:18,795
سترة جميلة -
اغرب عن وجهي -

1008
01:17:26,635 --> 01:17:27,768
إنه حقيقي

1009
01:17:27,769 --> 01:17:29,603
غوردون)؟)

1010
01:17:30,738 --> 01:17:33,774
!(غوردون)

1011
01:17:33,775 --> 01:17:35,008
تبًا لك، يا رفيقي

1012
01:17:35,009 --> 01:17:40,145
أنت شخصي المفضل الجديد، يا صاح
أقسم أن قضيبك طوله 6 بوصات

1013
01:17:40,146 --> 01:17:43,548
و أكثر وسامة جدًا
منذ مجيئك إلى هنا

1014
01:17:43,549 --> 01:17:46,385
إليك بها، يا بني
التقطها

1015
01:17:46,386 --> 01:17:48,686
كان من دواعي سروري، يا سيد
مكوين) و آتمنى لك حظًا طيبًا)

1016
01:17:48,687 --> 01:17:51,155
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1017
01:17:51,156 --> 01:17:52,424
و الآن، أغرب عن وجهي

1018
01:17:54,994 --> 01:17:56,259
<i>أجل -
(سيد (غريغا -</i>

1019
01:17:56,260 --> 01:17:57,461
<i>كيف سار الأمر</i>

1020
01:17:57,462 --> 01:17:59,162
لقد تم -
جيد -

1021
01:17:59,163 --> 01:18:00,664
آتمنى لك حظًا طيبًا

1022
01:18:00,665 --> 01:18:03,268
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1023
01:18:07,437 --> 01:18:11,573
جيس)، أردت إخبارك)
أنني تركب مفتاحٌ لكِ في الأستقبال

1024
01:18:11,674 --> 01:18:13,042
آراكِ في السابعة

1025
01:18:13,976 --> 01:18:16,344
آتمني لك حظًا طيبًا

1026
01:18:16,345 --> 01:18:18,114
<i>،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟</i>

1027
01:18:19,215 --> 01:18:20,682
آتمني لك حظًا طيبًا

1028
01:18:20,683 --> 01:18:22,918
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1029
01:18:27,755 --> 01:18:29,189
آتمني لك حظًا طيبًا

1030
01:18:29,190 --> 01:18:31,859
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1031
01:18:33,093 --> 01:18:34,527
آتمني لك حظًا طيبًا

1032
01:18:34,528 --> 01:18:36,295
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1033
01:18:36,296 --> 01:18:37,563
آتمني لك حظًا طيبًا

1034
01:18:37,564 --> 01:18:39,032
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1035
01:18:39,033 --> 01:18:41,633
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1036
01:18:41,634 --> 01:18:43,703
،من قد يحتاج إلى الحظ
عندما يكون لديه أصدقاءٍ مثلك؟

1037
01:18:55,981 --> 01:18:57,248
(جيس)

1038
01:18:58,284 --> 01:18:59,984
جيس)؟)

1039
01:19:09,498 --> 01:19:12,090
<font color=#FFE87C>تم كشف أمرك، غادر الآن</font>

1040
01:19:53,064 --> 01:19:57,135
آسفة على تأخيري

1041
01:20:06,210 --> 01:20:09,013
ماذا؟

1042
01:20:10,947 --> 01:20:12,714
لا شيء

1043
01:20:12,715 --> 01:20:14,617
لنذهب

1044
01:21:16,872 --> 01:21:18,574
!هدف

1045
01:23:26,987 --> 01:23:29,155
هل أعتقد أنني حقًا مجرد هاويٍ

1046
01:23:29,156 --> 01:23:33,861
أنه ليس لدي شخص
يراقب (مكوين)؟ شخصٌ ليراقبك؟

1047
01:23:36,128 --> 01:23:41,433
عشرون عامًا في هذا المجال
ألم يعلموك قط أن تكون حريصًا جدًا؟

1048
01:23:41,434 --> 01:23:47,004
،إنه سلاحي السريّ
الآن تخيل دهشتي

1049
01:23:47,005 --> 01:23:49,440
(عندما آراني (غوردون
(ما بعته لـ(مكوين

1050
01:23:49,441 --> 01:23:53,810
ليس بعض البرامج المزيفة
،كما تناقشنا

1051
01:23:53,811 --> 01:23:58,547
لكن مخططاتي، تصميماتي
الـ(إي أكس أر) الحقيقي

1052
01:23:58,548 --> 01:24:01,752
سُرقت من مزود الخدمة
خاصتي، وسرقتني وماذا أيضًا

1053
01:24:01,753 --> 01:24:04,620
بعته لـ (مكوين) مقابل
ثلاثة ملايين يورو

1054
01:24:04,621 --> 01:24:08,057
،لكن في تلك الحقائب
!يوجد 27 مليون يورو

1055
01:24:08,058 --> 01:24:11,093
!مما يعني أنك بعته للجميع

1056
01:24:11,094 --> 01:24:14,462
!هذه سمعتي
!هذه مهنتي

1057
01:24:14,463 --> 01:24:17,933
لقد جعلتني أبدو كهاوِ

1058
01:24:23,705 --> 01:24:27,641
هذا ما تحصل عليه عندما
تستأجر رجل مُحتال

1059
01:24:28,376 --> 01:24:29,842
لصٌ وغد

1060
01:24:29,843 --> 01:24:32,312
كيف حصلت على المعلومات؟

1061
01:24:35,048 --> 01:24:38,017
وماذا كان دورها في ذلك؟

1062
01:24:38,018 --> 01:24:40,351
حسنٌ، لا شيء، حسنُ؟
..اضغ إلي

1063
01:24:40,352 --> 01:24:42,520
اخبرني -
مهلًا -

1064
01:24:56,467 --> 01:24:59,603
!اخبرني

1065
01:25:06,508 --> 01:25:09,877
دعها وشأنها، سأخبرك

1066
01:25:09,878 --> 01:25:11,080
لدي شخص

1067
01:25:12,916 --> 01:25:15,716
قام بإختراق شفرتك

1068
01:25:15,717 --> 01:25:18,686
عثر على طريقة ما لإختراق خادمك

1069
01:25:18,687 --> 01:25:20,054
لقد كان الأمر سهلًا
للغاية في الواقع

1070
01:25:20,055 --> 01:25:22,155
ربما يجب أن تطرد
موظفك التقني

1071
01:25:22,156 --> 01:25:24,223
كلا، كلا، لقد إستخدمت حسابي
الخاص، كلمة السر الخاصة بي

1072
01:25:24,224 --> 01:25:26,425
الحاسوب جرب كل تركيبة مُحتملة

1073
01:25:26,426 --> 01:25:28,061
!هراء

1074
01:25:28,062 --> 01:25:32,630
هذا يولد كلمة مرور
جديدة كل 15 دقيقة

1075
01:25:32,631 --> 01:25:36,868
لا يغيب عن ناظري قط
كيف حصلت عليه؟

1076
01:25:36,869 --> 01:25:38,070
من قد يهتم، يا رجل؟
لقد انتهى الأمر

1077
01:25:38,071 --> 01:25:39,739
حسنٌ

1078
01:25:42,341 --> 01:25:44,141
!أخبرني

1079
01:25:44,142 --> 01:25:46,377
!أود أن أعرف كيف -
!دعها -

1080
01:25:46,378 --> 01:25:48,045
..كيف، كيف، كيف -
!دعها -

1081
01:25:48,046 --> 01:25:49,046
كيف، كيف، كيف؟ -
حسنٌ -

1082
01:25:49,047 --> 01:25:49,814
كيف؟ -
!لقد كانت هى -

1083
01:25:49,815 --> 01:25:50,780
لقد كانت هي

1084
01:25:50,781 --> 01:25:52,382
!حسنٌ؟ لقد كانت هي

1085
01:25:52,383 --> 01:25:55,252
لقد كانت هي

1086
01:25:55,253 --> 01:25:58,954
لقد كانت هي

1087
01:25:58,955 --> 01:26:00,991
لكنها لم تعلم

1088
01:26:02,058 --> 01:26:04,126
لم تكن تعلم أي شيء

1089
01:26:06,296 --> 01:26:09,332
حسنٌ

1090
01:26:10,466 --> 01:26:14,068
نظامك الأمني كان مُحكماً
لكن أقوى مما ظننت

1091
01:26:14,069 --> 01:26:17,672
ظننت أن بأمكاني كسر
المفتاح لكنى لم أستطيع

1092
01:26:17,872 --> 01:26:20,740
إلى أن رأيت (جيس) بالحفلة

1093
01:26:20,741 --> 01:26:23,843
و عندما إكتشفت أنكما
أنتما الإثنين معًا

1094
01:26:23,844 --> 01:26:27,780
علمتُ أنها طريقة دخولي
لذا قمت بإستغلالها

1095
01:26:27,781 --> 01:26:29,883
وإستمريت بإستغلالها

1096
01:26:29,884 --> 01:26:34,653
أترى، هناك عِلم متعلق
حيال جعل الناس تثق بك

1097
01:26:34,654 --> 01:26:37,555
مع النساء، الأمر برمته يتعلق
بالعاطفة والتواصل

1098
01:26:37,556 --> 01:26:41,526
أن تشعر بالعاطفة بنفس
القوة التي يشعرن بها

1099
01:26:41,527 --> 01:26:45,629
لقد كنّ يحلمن بهذا الهراء
منذ أن كنّ فتيات صغيرات

1100
01:26:45,630 --> 01:26:46,797
<i>...معها -
فارهاد)؟) -</i>

1101
01:26:46,798 --> 01:26:48,232
<i>تعلق الأمر بتاريخٍ مُشترك</i>

1102
01:26:48,233 --> 01:26:50,134
<i>كيف حالك؟ -
وجهً مألوف -</i>

1103
01:26:50,135 --> 01:26:52,602
<i>يخلّ توازنها
يحدّ من نطاق عدوانيتها</i>

1104
01:26:52,603 --> 01:26:56,439
<i>لقد فقدت الكثير من الوزن -
بدء مناقشة التراهات العاطفية -</i>

1105
01:26:56,440 --> 01:26:59,642
<i>تُبطل دفاعاتها
و تصبح جاهزة</i>

1106
01:26:59,643 --> 01:27:03,445
<i>تعلم أنك نلت منها
عندما تبدأ بتقليدك دون وعي</i>

1107
01:27:03,446 --> 01:27:05,214
<i>الإيماء بالرأس</i>

1108
01:27:05,215 --> 01:27:07,683
<i>،إيماء اليد
فيعني ذلك أنكما متزامنين</i>

1109
01:27:07,684 --> 01:27:11,819
علماء النفس يشيرون
"(إلى هذا بـ"رد فعل (غوشيه

1110
01:27:11,820 --> 01:27:16,790
وبعدها تنتقل إلى أسلوب القاتلة
تخبرهم كيف قمن بتغيّرك

1111
01:27:16,791 --> 01:27:20,794
(أنا مختلف يا (جيس
تغيير نظرتك للعالم

1112
01:27:20,795 --> 01:27:24,197
<i>ثم تتقرب بتميمة -
أحسنت -</i>

1113
01:27:24,198 --> 01:27:25,999
<i>..هدية تقول -
شكرًا لك -</i>

1114
01:27:26,000 --> 01:27:28,400
"لطالما كنت دائمًا في تفكيري"

1115
01:27:28,401 --> 01:27:31,771
<i>القلادة كان بها
برنامج ولوج لاسلكي</i>

1116
01:27:32,939 --> 01:27:35,709
<i>كل ما كنت أحتاجه
هو دخولها لغرفتك</i>

1117
01:27:37,643 --> 01:27:41,646
<i>وبينما تفعل ذلك
أحصل على ما أريد</i>

1118
01:27:45,718 --> 01:27:47,350
<i>إلتقطت ضغطاتك
على لوحة المفاتيح</i>

1119
01:27:47,351 --> 01:27:50,254
<i>وقمت بتسجيل الدخول
..إلى حاسوبك كما لو كنت أنت</i>

1120
01:27:50,255 --> 01:27:54,192
و قمت بتحميل كل شيء حول
(الـ(إي أكس أر

1121
01:27:57,460 --> 01:28:00,164
أنا آسف

1122
01:28:02,299 --> 01:28:05,166
لكنه لم يكن خطأها

1123
01:28:05,167 --> 01:28:08,637
،لم يكن لديها أدني فكرة
لقد تم خداعها

1124
01:28:08,638 --> 01:28:11,739
لذا لم لا نتركها تذهب

1125
01:28:11,740 --> 01:28:17,145
وأنا وأنت بوسعنا أن نفعل
أيًا ما كان تريد فعله بحق الجحيم

1126
01:28:46,905 --> 01:28:48,406
أعتقد أنه فقط صوابه

1127
01:28:48,407 --> 01:28:51,875
ما المضحك؟ -
مزيد من الهراء -

1128
01:28:51,876 --> 01:28:55,945
ما المضحك؟ -
مزيد من الأكاذيب -

1129
01:28:57,081 --> 01:29:00,217
ما المضحك بحق الجحيم؟

1130
01:29:00,817 --> 01:29:05,287
غريغا) ليس خليلي)-
ماذا؟ -

1131
01:29:05,288 --> 01:29:06,854
أنا بالكاد أعرفه

1132
01:29:06,855 --> 01:29:09,824
إنها مجرد عاهرة سباق -
ماذا تقصد بعاهرة سباق؟ -

1133
01:29:09,825 --> 01:29:11,293
لكني رأيتك -
كلا -

1134
01:29:11,294 --> 01:29:14,295
رأيت ما أردت إظهاره له

1135
01:29:14,296 --> 01:29:16,163
علمتني ذلك، أتتذكر؟

1136
01:29:16,164 --> 01:29:21,601
كانت تدفعني إلى الجنون
تحوم بالجوار، تغازلني وتداعبني

1137
01:29:21,602 --> 01:29:24,705
في اللحظة التي حاولت
إصطحابها إلى غرفتي

1138
01:29:25,005 --> 01:29:26,005
<i>لكن لدي صداع</i>

1139
01:29:26,006 --> 01:29:27,006
تقلصات

1140
01:29:27,007 --> 01:29:28,274
ذلك الوقت من الشهر

1141
01:29:28,275 --> 01:29:30,075
الأمر بمثابة مسرح جريمة

1142
01:29:30,076 --> 01:29:31,945
غرفتي فوضوية للغاية

1143
01:29:32,979 --> 01:29:37,649
صداع وحيض، صحيح؟
أطول فترة حيض في العالم

1144
01:29:37,650 --> 01:29:39,751
لم تدخل غرفتي قط

1145
01:29:39,752 --> 01:29:42,553
ماذا؟ -
نحن هالكون -

1146
01:29:42,554 --> 01:29:45,523
ما هذا بحق الجحيم؟

1147
01:29:45,524 --> 01:29:47,324
..كنت أحاول جعلك

1148
01:29:47,325 --> 01:29:51,261
ما هذا بحق الجحيم، يا (جيس)؟ -
كنت أحاول سرقة ساعته -

1149
01:29:51,262 --> 01:29:52,896
هذه الساعة؟ -
أجل -

1150
01:29:52,897 --> 01:29:54,063
أنت لم تعودين تسرقين الساعات

1151
01:29:54,064 --> 01:29:58,001
(إنها من نوع (بياجيه إمبيرادور
قيمتها 200 ألف دولار

1152
01:29:58,002 --> 01:29:59,302
تتبعته لأسبوع

1153
01:29:59,303 --> 01:30:02,337
وكنت أنتظر فرصتي
ثم ظهرت أنت

1154
01:30:02,338 --> 01:30:04,139
أنت أفضل بكثير من
(سرقة الساعات يا (جيس

1155
01:30:04,140 --> 01:30:06,775
هذا ما أجيده، و ما أحب فعله

1156
01:30:06,776 --> 01:30:07,942
حسنٌ، كلا، كلا، كلا

1157
01:30:07,943 --> 01:30:09,877
عندما أتيت إلى فندقي

1158
01:30:09,878 --> 01:30:11,212
لقد عاملك بخشونة -
كلا -

1159
01:30:11,213 --> 01:30:13,380
كلا، هو من عاملني بخشونة

1160
01:30:13,381 --> 01:30:15,449
كانت تقوم بسرقته

1161
01:30:15,450 --> 01:30:17,418
أمسك بي وأحمل رسوم
(المصاريف على خط ائتمان (غاريغا

1162
01:30:17,419 --> 01:30:21,188
وأفزعني للغاية -
هذا أمرًا لا يصدق حقًا -

1163
01:30:21,189 --> 01:30:24,524
فعلت كل هذا لتثيري غيرتي؟

1164
01:30:24,525 --> 01:30:27,159
كلا، بعض منه كان إنتقامًا
.. لما حدث في (نيو أورلينز)، لكن

1165
01:30:27,160 --> 01:30:28,961
أجل، لأثير غيرتك

1166
01:30:28,962 --> 01:30:30,763
ليس بوسعي تصديق
أنك كذبت عليّ

1167
01:30:30,764 --> 01:30:32,798
ليس بوسعك تصديق أنني كذبت عليك؟ -
ليس بوسعي تصديق ذلك -

1168
01:30:32,799 --> 01:30:34,600
ليس بوسعك تصديق أنني كذبت عليك؟ -
ليس بوسعي تصديق ذلك -

1169
01:30:34,601 --> 01:30:37,168
هذا كرمًا فاحش منك
كرمًا فاحش منك

1170
01:30:37,169 --> 01:30:38,336
هذا ما تريدين قوله إلى الآن

1171
01:30:38,337 --> 01:30:39,871
أجل، لأن الأمر دائمًا
متعلقًا بالعمل

1172
01:30:39,872 --> 01:30:41,205
هل أنت متأكدة؟ -
دائمًا العمل -

1173
01:30:41,206 --> 01:30:42,973
!لأنني حاولت إنقاذ حياتك

1174
01:30:42,974 --> 01:30:46,676
بالكذب
(لأنك تكذب دائمًا، يا (نيكي

1175
01:30:46,677 --> 01:30:52,217
لا أدري متى تقول الحقيقة
والآن نحن هالكون

1176
01:31:12,400 --> 01:31:13,800
تبًا

1177
01:31:13,801 --> 01:31:16,470
إنها مُحقة، أنتِ محقة

1178
01:31:16,471 --> 01:31:17,906
.. أنا

1179
01:31:22,509 --> 01:31:23,977
إليك الأمر حيال الكذب

1180
01:31:23,978 --> 01:31:25,844
إليك المشكلة
تفسد جميع خياراتك

1181
01:31:25,845 --> 01:31:27,513
وتصبح في مأزق

1182
01:31:27,514 --> 01:31:30,682
ما الذي تتحدث عنه؟
هل فقدت عقلك؟

1183
01:31:30,683 --> 01:31:33,651
ثم تضطر لفعل شيء أحمق للغاية

1184
01:31:33,652 --> 01:31:35,254
أتريد الموت؟

1185
01:31:35,255 --> 01:31:38,724
حسنٌ، إن كنت سأموت، أود
أن أموت وأنا أقول الحقيقة

1186
01:31:38,725 --> 01:31:43,260
وإن كنت سأكذب، أود
الكذب مثل الناس الطبيعيين

1187
01:31:43,261 --> 01:31:47,064
أريد أن تقول زوجتي، "عزيزي
هل أبدو بدينة في هذا الجينز"؟

1188
01:31:47,065 --> 01:31:48,264
وأريد أن أقول

1189
01:31:48,265 --> 01:31:51,034
،كلا، يا عزيزتي"
أنت تبدين رائعة

1190
01:31:51,035 --> 01:31:53,169
"يجب أن ترتدين ذلك

1191
01:31:53,170 --> 01:31:56,772
هذا ما أود الكذب بحياله

1192
01:31:56,773 --> 01:31:58,674
..لكن هذا

1193
01:31:58,675 --> 01:32:04,880
إن كنت سأموت
فسأقول الحقيقة

1194
01:32:04,881 --> 01:32:10,385
(سيد (غاريغا
سأخبرك الحقيقة

1195
01:32:13,288 --> 01:32:16,624
ولن تُحبها مطلقًا

1196
01:32:19,427 --> 01:32:21,362
منذ عام تقريبًا، إلتقطت الهاتف

1197
01:32:22,163 --> 01:32:23,263
ما الذي تفعله؟ -
نيكي)؟) -

1198
01:32:23,264 --> 01:32:25,164
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1199
01:32:25,165 --> 01:32:26,265
لا يُمكنني تحمل كلمة لعينة آخرى

1200
01:32:26,266 --> 01:32:27,867
تبًا

1201
01:32:27,868 --> 01:32:28,868
أنت التالية يا عزيزتي

1202
01:32:28,869 --> 01:32:30,136
كلا، هل أنت مجنون؟

1203
01:32:30,137 --> 01:32:31,604
انظر إلي

1204
01:32:31,605 --> 01:32:33,138
فيمّ كنت تفكرين بحق الجحيم؟

1205
01:32:33,139 --> 01:32:35,874
تبًا لك

1206
01:32:37,309 --> 01:32:38,743
الآن أصيب أحدهم

1207
01:32:38,744 --> 01:32:39,945
ستكون بخير

1208
01:32:39,946 --> 01:32:41,445
أتعلم ماذا؟
ليس لي علاقة بهذا

1209
01:32:41,446 --> 01:32:43,514
نيكي)، انظر إلي)
انظر إلي، لا بأس

1210
01:32:43,515 --> 01:32:45,182
هذه فوضتك -
لا بأس -

1211
01:32:45,183 --> 01:32:46,149
قم بتنظيفها -
..(نيكي) -

1212
01:32:46,150 --> 01:32:47,317
وأبقني بعيدًا عن هذا

1213
01:32:50,487 --> 01:32:54,057
صه، لا أعلم ماذا أفعل
أرجوك، أرجوك، أرجوك

1214
01:32:54,058 --> 01:32:55,358
ابق معي
ابقي معي

1215
01:32:55,359 --> 01:32:57,026
كلا، كلا، كلا
كلا، انظر إلي

1216
01:32:57,027 --> 01:32:58,494
انظر إلي، انظر إلي

1217
01:32:58,495 --> 01:33:00,495
(لا بأس، لا بأس، (نيكي
انظر إلى، انظر إلى عيني

1218
01:33:00,496 --> 01:33:02,097
أنا أحبك، حسنٌ؟
أنا أحبك، أرجوك

1219
01:33:02,098 --> 01:33:04,032
،أرجوك لا تفعل هذا
أرجوك

1220
01:33:04,033 --> 01:33:07,069
أرجوك

1221
01:33:07,070 --> 01:33:10,105
أنا أثق بك

1222
01:33:17,911 --> 01:33:21,514
لا يُمكنك تركي مجددًا

1223
01:33:21,515 --> 01:33:26,419
أرجوك لا تتركني مجددًا

1224
01:33:29,589 --> 01:33:31,491
أرجوك

1225
01:33:36,261 --> 01:33:37,695
!كلا

1226
01:33:37,696 --> 01:33:39,997
ماذا بحق الجحيم؟

1227
01:33:39,998 --> 01:33:41,265
أتريدينه أن يموت؟

1228
01:33:41,266 --> 01:33:44,734
أي نوعًا من البلهاء أنتِ
بحق السماء؟

1229
01:33:44,735 --> 01:33:46,269
تبًا

1230
01:33:46,270 --> 01:33:48,939
ألم يخبرك أنني بجانبه؟

1231
01:33:48,940 --> 01:33:50,440
يا إلهي

1232
01:33:50,441 --> 01:33:52,175
لابد من أنكِ مرعوبة

1233
01:33:52,176 --> 01:33:55,110
،سيكون بخير
لن يمّت

1234
01:33:55,111 --> 01:33:56,078
أتسمعينني؟

1235
01:33:56,079 --> 01:33:57,346
لن يمّت

1236
01:33:57,347 --> 01:33:58,881
على الأرجح

1237
01:33:58,882 --> 01:34:02,650
كما ترين، تطلقين النار بين
الضلعين الثالث والرابع

1238
01:34:02,651 --> 01:34:05,654
شمال الجهة اليسري فوق الحلمة

1239
01:34:05,655 --> 01:34:07,922
خذي، اضغطي بإحكام هنا
اضغطي بإحكام على ذلك

1240
01:34:07,923 --> 01:34:08,990
حسنٌ

1241
01:34:08,991 --> 01:34:10,291
تتجنبين القلب

1242
01:34:10,292 --> 01:34:11,892
و الشرايين الرئيسية

1243
01:34:11,893 --> 01:34:13,493
،لكن على أي حال
تثقبين الرئة

1244
01:34:13,494 --> 01:34:15,595
،اسمحي لي
ها نحن ذا

1245
01:34:15,596 --> 01:34:17,297
هل هذا زر (توليدو) للذعر؟

1246
01:34:17,298 --> 01:34:19,333
ربما أنت لستِ بلهاء في النهاية

1247
01:34:19,334 --> 01:34:23,302
إذا تركتيه دون علاج، يكون
أمامك حوالي عشر دقائق

1248
01:34:23,303 --> 01:34:25,538
قبل أن تغرقين بدمك

1249
01:34:25,539 --> 01:34:29,240
لكن، إذا ضمدتيه

1250
01:34:29,241 --> 01:34:31,375
و أعدتي ضغط التجويف البطني

1251
01:34:32,311 --> 01:34:33,945
رباه

1252
01:34:33,946 --> 01:34:35,714
ومن ثم

1253
01:34:37,316 --> 01:34:40,150
ها نحن ذا
ها نحن ذا

1254
01:34:40,151 --> 01:34:42,954
ها نحن ذا
ها هو فتاي

1255
01:34:43,621 --> 01:34:46,056
يا إلهي -
ها هو فتاي -

1256
01:34:46,923 --> 01:34:49,592
هل أنت بخير؟

1257
01:34:49,593 --> 01:34:52,228
خذي، يا عزيزتي، خذي
تمسكي بتلك، تمسكي بتلك

1258
01:34:52,229 --> 01:34:53,696
هل أنت بخير؟ -
ابقِ عينيك عليها -

1259
01:34:53,697 --> 01:34:55,664
،إذا لم يستطع التنفس
اسحبي الضاغط مجددًا، حسنٌ؟

1260
01:34:55,665 --> 01:34:57,533
حسنٌ

1261
01:34:57,534 --> 01:34:58,834
يا إلهي، لا أصدق

1262
01:34:58,835 --> 01:35:00,268
أنك أرغمتني على إطلاق النار عليك -
هل أنت بخير؟ -

1263
01:35:00,269 --> 01:35:03,572
ثم ماذا؟ لكي تعاشر
عاهرة سباق بلهاء

1264
01:35:03,573 --> 01:35:06,441
ليست عاهرة سباق -
أنا لست عاهرة سباق -

1265
01:35:06,442 --> 01:35:11,179
(مُت وأنت تكذب يا (ميلو
وربما لا زلت كذلك

1266
01:35:11,180 --> 01:35:12,313
تبًا لك -
يا إلهي -

1267
01:35:12,314 --> 01:35:14,948
(لا تناديني بـ(ميلو -
أنت والده؟ -

1268
01:35:14,949 --> 01:35:19,553
في أقل المصطلحات تعبيرًا
أنا (باكي) بالمناسبة

1269
01:35:19,554 --> 01:35:22,321
أتعلمين، أنا معجب بكِ يا عزيزتي
بوسعك تحملّ لكمة

1270
01:35:22,322 --> 01:35:24,590
رباه

1271
01:35:24,591 --> 01:35:26,458
وها هو ذا، حسنٌ
سأخبرك بشيء

1272
01:35:26,459 --> 01:35:27,659
،اسرقي سيارة لنا
وسأجمع أنا المال

1273
01:35:27,660 --> 01:35:29,629
لا يُمكنني سرقة سيارة

1274
01:35:36,568 --> 01:35:40,604
لقد عملت لصالح هذا الوغد
الأسباني لثلاث سنوات

1275
01:35:40,605 --> 01:35:42,872
و كان لديه رجل عند
مكوين) ولم يخبرني)

1276
01:35:42,873 --> 01:35:46,009
ماذا حدث للثقة بحق الجحيم؟

1277
01:35:46,010 --> 01:35:47,711
هل إقتربنا؟

1278
01:35:47,712 --> 01:35:51,180
أقحمت نفسي وسط هراء
الـ(أي أكس أر) هذا

1279
01:35:51,181 --> 01:35:53,616
وبعدها تظهر الفتاة

1280
01:35:53,617 --> 01:35:55,618
لا تكن أحمق

1281
01:35:55,619 --> 01:35:58,185
أهذه طريقة لتتحدث بها مع والدك؟

1282
01:35:58,186 --> 01:36:02,058
أنت لست والدي، لقد هجرتني

1283
01:36:10,765 --> 01:36:13,734
أويتك من الشارع

1284
01:36:13,735 --> 01:36:17,338
،علمتك حرفتي
علمتك شغفي

1285
01:36:18,406 --> 01:36:25,911
مهارة ثلاثة أجيال وعلى
الرغم من كل جهودي الخالصة

1286
01:36:25,912 --> 01:36:30,148
،وعلى الرغم من عنائي الشاق
تحولت إلى شخصٌ طيب

1287
01:36:30,149 --> 01:36:35,252
حسنٌ، أنا فقط، دعك من هذا

1288
01:36:35,253 --> 01:36:41,625
لقد تركتك لسبب جيد لعين -
لأنني كنت ضعيف -

1289
01:36:41,626 --> 01:36:46,664
هذا يثبت فحسب ما تعرفه
أيها الوغد الأحمق

1290
01:36:53,269 --> 01:36:56,273
كانت علاقتنا جيدة

1291
01:36:57,874 --> 01:37:04,379
ثم ذات يوم، لسبع سنوات
(كنا ندير لعبة قمار في (بوسطن

1292
01:37:04,380 --> 01:37:06,214
وأشهر رجل سلاحه

1293
01:37:06,215 --> 01:37:07,482
مُسدس لعين

1294
01:37:07,483 --> 01:37:09,750
(من نوع (جلوك
كانت أول مرة أره بها

1295
01:37:09,751 --> 01:37:13,621
و أنا فقط، صُعقت

1296
01:37:15,055 --> 01:37:23,931
وكل ما جال بخاطري كان الصبيّ
ثم رحلت ولم أنظر للخلف قط

1297
01:37:27,167 --> 01:37:31,403
الحُب سيقتلك في هذا المجال

1298
01:37:31,404 --> 01:37:37,841
لا مكانًا لهذا الهراء هنا
لا سعادة في ذلك

1299
01:37:37,842 --> 01:37:43,013
أتعرف ما يقال أن هناك
معاهدة شرف بين اللصوص؟

1300
01:37:43,014 --> 01:37:50,688
(حسنٌ، أنت لست لصاً يا (ميلو
لقد قمت بإتخاذ قرارك

1301
01:37:54,257 --> 01:37:57,026
لذا سأخذ المال

1302
01:37:57,827 --> 01:38:00,228
كله

1303
01:38:06,701 --> 01:38:11,405
حسنٌ، هذا يفسر الكثير -
أجل، هذا والدي -

1304
01:38:11,406 --> 01:38:13,205
!كلا

1305
01:38:13,206 --> 01:38:14,273
!بلى

1306
01:38:14,274 --> 01:38:15,408
!كلا

1307
01:38:15,409 --> 01:38:16,510
!بلى

1308
01:38:19,647 --> 01:38:23,149
آراك في عيد الميلاد

1309
01:38:28,354 --> 01:38:31,723
واحد، اثنان، جاهز؟

1310
01:38:31,724 --> 01:38:35,026
حسنٌ، هذا جيد
هذا جيد

1311
01:38:35,027 --> 01:38:38,062
حسنٌ، كدنا نصل

1312
01:38:38,063 --> 01:38:40,663
لا أعرف ماذا سنفعل الآن

1313
01:38:40,664 --> 01:38:44,267
سنكون على ما يرام

1314
01:38:44,268 --> 01:38:48,305
كيف؟ -
ثق بي -

1315
01:38:57,980 --> 01:38:59,415
أنا أُمسكك

1316
01:39:45,903 --> 01:42:32,552
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - عماد وهبة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

