1 -1:59:56,394 --> 00:00:06,094 DVDترجمة عالم ال حمص-شارع الحضارة 0312124434 2 00:00:10,795 --> 00:00:13,660 لقد قمت بأعمال سيئة طوال حياتي 3 00:00:14,683 --> 00:00:17,305 أعمال لن تغتفر لي 4 00:00:18,855 --> 00:00:24,701 لقد خنت الأصدقاء , أدرت ظهري للأقربين لي 5 00:00:28,303 --> 00:00:31,972 دائماً عرفت بأن ذنوبي ستلحق بي في النهاية 6 00:00:32,535 --> 00:00:35,358 وعرفت بأن هناك عقاب إلهي بهذه الحياة 7 00:00:41,705 --> 00:00:45,037 حياتك لا تومض أمام عينيك عندما تموت 8 00:00:45,072 --> 00:00:50,313 هذا ترهات , أو الندم الذي يطاردك في حركتك الأخيرة 9 00:00:50,818 --> 00:00:53,640 أو ما فشلت أن تكونه 10 00:00:54,336 --> 00:00:57,022 أو كل من خذلته 11 00:00:58,692 --> 00:01:01,670 كل شيء لن يعود ويتغير 12 00:01:01,705 --> 00:01:04,433 لتحصل على وقت إضافي 13 00:01:09,861 --> 00:01:14,404 ساعة قبل 16 - أنظروا من إستفاق .. الجميلة النائم - 14 00:01:14,439 --> 00:01:19,038 هل تصدر الروائح في نومك " كونلون " ؟ - أجل مثل نومكم - 15 00:01:19,073 --> 00:01:20,794 إنه كالميت للعالم 16 00:01:22,545 --> 00:01:25,095 هل لديك شيء " بيرني " ؟ - في المكتب - 17 00:01:25,130 --> 00:01:27,740 هل هو جيد ؟ - جيد ؟ - 18 00:01:27,775 --> 00:01:30,371 يا إلهي .. الرائحة 19 00:01:32,931 --> 00:01:35,642 كانت تطاردني في المنزل بذلك الوقت المتأخر 20 00:01:35,678 --> 00:01:40,381 أخيراً قالت كيف معاشرة تيدي " لي سوف يجعل صدري أفضل ؟ " 21 00:01:40,416 --> 00:01:43,943 قلت لها هذا يحيرني ولكنني عملت على مؤخرتك 22 00:01:45,782 --> 00:01:50,029 حسناً هذا هو .. كريسماس سعيد 23 00:01:50,064 --> 00:01:51,145 شكراً لك 24 00:01:51,180 --> 00:01:54,011 حسناً أخرجوا الآن ,. حان وقت إستعدادي 25 00:01:54,047 --> 00:01:56,766 لديك موعد الليلة ؟ هل ستأخذ مؤخرةً إلى " ميسلتون " ؟ 26 00:01:56,802 --> 00:02:00,894 أتمنى ذلك .. سوف أعرف أبي على شركاء عمل 27 00:02:00,929 --> 00:02:04,136 كنت أعمل لـ 9 أشهر وأخيراً جعلته يستمع لي 28 00:02:04,171 --> 00:02:05,866 إنه أب طيب 29 00:02:05,901 --> 00:02:10,281 أجل دون شك .. حسناً الوداع 30 00:02:10,316 --> 00:02:12,710 مرحباً - كيف حالك " جيمي " ؟ - 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,681 يا إلهي أريد لحظةً لنفسي 32 00:02:22,716 --> 00:02:25,213 " مرحباً " داني - مرحباً ماذا تريد ؟ - 33 00:02:25,249 --> 00:02:29,752 أخبرت والدك هذا الصباح بأن السخان إنفجر في منزلي 34 00:02:29,787 --> 00:02:32,004 وكنت أطلب قرضاً - قرض ؟ - 35 00:02:32,039 --> 00:02:33,098 أجل 36 00:02:33,133 --> 00:02:36,104 طلب صدقة ؟ - كلا مجرد قرض - 37 00:02:36,139 --> 00:02:40,150 لماذا يدفع بك دائماً ؟ لا أفهم كم تحتاج ؟ 38 00:02:40,185 --> 00:02:44,950 حوالي 800 - لا أعرف ماذا يعني حوالي 800 أعطني رقماً - 39 00:02:49,718 --> 00:02:52,371 حسناً 40 00:02:52,406 --> 00:02:55,831 أتعلم .. عندما أتصل به ذلك الوغد يغلق الخط في وجهي 41 00:02:56,656 --> 00:02:59,467 أنا أحتاج " سانتا " لحفلة الكريسماس هذا المساء 42 00:03:01,789 --> 00:03:04,156 سانتا كلوز " ؟ " - أجل - 43 00:03:04,191 --> 00:03:08,028 تباً " داني " , أبحث عن شخص آخر أريد الذهاب إلى المنزل 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,778 حسناً سأحضر شخصاً آخر 45 00:03:10,691 --> 00:03:12,940 إذا كنت متفرغ أنا أيضاً 46 00:03:14,748 --> 00:03:16,557 " هيا " داني 47 00:03:36,721 --> 00:03:38,999 هل ترى هذا ؟ هل ترى هذا التبديل 48 00:03:39,034 --> 00:03:42,472 تبديل أنا ماهر فيه , يجعلك تتحكم بالخصم 49 00:03:42,507 --> 00:03:44,689 حسناً ؟ - أجل - 50 00:03:44,724 --> 00:03:47,681 أترك الهاتف أنت تلعب به طوال الليل 51 00:04:00,087 --> 00:04:02,413 أنظر إلى هذا 52 00:04:02,883 --> 00:04:06,377 أخرج من هنا .. أنت بدأت 53 00:04:08,590 --> 00:04:10,810 مايك " لقد أسقطته فاقد الوعي " 54 00:04:10,845 --> 00:04:13,608 ماذا قلت لك عن التحدث هكذا ؟ - لقد أخطأت - 55 00:04:13,643 --> 00:04:16,005 هل رأيت هذا الشريط ؟ - أجل - 56 00:04:16,040 --> 00:04:18,985 عليك أن تحذر من أن يحاصرك على الحبال 57 00:04:19,021 --> 00:04:22,208 فقط أعطني واحدة من هذه وسوف أسقطه أرضاً على الفور 58 00:04:23,065 --> 00:04:25,937 آسف إنها زلة - " هيا " ليغز - 59 00:04:25,972 --> 00:04:29,540 سوف تعرف قريباً كم سرعة إطاحة الفتى 60 00:04:29,575 --> 00:04:31,574 أهدأ " مايك " لقد كنت أعبث فقط 61 00:04:31,609 --> 00:04:35,144 هذه مشكلتك , لديك كل المواهب وكل ما تفعله هو العبث 62 00:04:39,584 --> 00:04:43,502 يقال لي بأنك رجل متنفذ " سيد " ماكغواير 63 00:04:43,537 --> 00:04:46,830 ولا شيء يجري في المكان بدون موافقتك 64 00:04:48,260 --> 00:04:53,661 ومديري يبحث عن شريك لإحضار بضاعة إلى المدينة 65 00:04:53,696 --> 00:04:57,292 إنه يستعمل كل علاقاته في نقابة العمال , 3 أطنان في الشهر 66 00:04:57,327 --> 00:05:03,238 الطبيب ليس لديه أحد يتحول إليه وكل ما عليك هو جعله يتخطى الكشف الصحي 67 00:05:03,273 --> 00:05:05,645 ما هو المنتج تحديداً ؟ 68 00:05:07,358 --> 00:05:09,085 هيروين 69 00:05:09,646 --> 00:05:13,253 نقي 99 بالمئة , الأفضل في العالم 70 00:05:13,288 --> 00:05:15,578 وإبني أخبرك بأنني سأهتم بهذا ؟ 71 00:05:15,613 --> 00:05:17,199 مهتم جداً 72 00:05:21,555 --> 00:05:24,029 " العمل تغير سيد " غريزدا 73 00:05:24,064 --> 00:05:27,236 قبل 20 عاماً لقد قمنا جميعاً ببعض الأخطاء 74 00:05:27,271 --> 00:05:31,240 بعض الأطنان في العام .. وكذلك كان لدي مطحنة 75 00:05:31,911 --> 00:05:34,877 ومن يتأخر في بعض العمل يأتي إلي 76 00:05:34,912 --> 00:05:38,766 ومن يريد إفتتاح محلات جزارة وبنوك تدمرك بالقروض 77 00:05:39,262 --> 00:05:40,565 يأتي إلي 78 00:05:41,422 --> 00:05:43,808 هل تعرف ما هي تلك المحلات اليوم ؟ 79 00:05:44,397 --> 00:05:46,717 لا - " مطاعم " آبل بي - 80 00:05:48,775 --> 00:05:53,330 لماذا تخبرني بهذا ؟ - لأن علي أن أتكيف مع القيود - 81 00:05:53,365 --> 00:05:56,192 أنا رجل أعمال شرعية الآن 82 00:05:57,916 --> 00:06:02,133 أعلم بأنك تقوم بعمل سيد ماغواير " ولهذا أنا هنا " 83 00:06:02,168 --> 00:06:06,325 أنت تضيع وقتك 84 00:06:06,361 --> 00:06:11,801 أبي فقط أسمع ما سيقول الرجل دعه يقدم العرض لك 85 00:06:11,836 --> 00:06:13,511 مليوني دولار مقدماً 86 00:06:13,546 --> 00:06:17,837 بعد ذلك سوف تتلقى 20 بالمئة من كل البضاعة ويسمح لك تمريرها في المعابر 87 00:06:18,252 --> 00:06:20,482 الإجابة لا 88 00:06:21,527 --> 00:06:25,134 خذ ليلةً للتفكير بهذا , حالما تستوعب الأمر جيداً 89 00:06:25,169 --> 00:06:27,606 سوف تدرك الخطأ الذي تقوم به 90 00:06:28,051 --> 00:06:31,644 كيف تظنني بقيت بهذا العمل لـ 35 عاماً ؟ 91 00:06:31,679 --> 00:06:36,560 بدلاً من الحبس أو الموت في سجن فيدرالي أنتظر الدفن 92 00:06:36,595 --> 00:06:39,172 أنا لا أخطيء 93 00:06:43,950 --> 00:06:48,511 إنه وقت الكريسماس , وأصدقائي هنا للإحتفال معي 94 00:06:48,546 --> 00:06:50,779 أخرج من منزلي 95 00:06:54,151 --> 00:06:55,905 خذ هذا معك 96 00:07:06,137 --> 00:07:10,554 إنه رجل كبير في السن لا أعلم ماذا حدث - لقد جعلتني أضمن لك الدعم الكامل - 97 00:07:10,590 --> 00:07:14,884 فقط دعني أتحدث معه - سوف آتي لمنزلك الليلة - 98 00:07:14,919 --> 00:07:19,844 لأخذ بعض المال .. هل تعرف ماذا سيحدث إذا قمت بهذا ؟ 99 00:07:19,879 --> 00:07:22,213 كريسماس سعيد 100 00:07:24,255 --> 00:07:27,415 تباً للقمامة .. أكره الألبانيين 101 00:07:27,450 --> 00:07:29,479 ما هذا ؟ 102 00:07:29,514 --> 00:07:31,773 هلا تستمع لما يقول ؟ 103 00:07:31,808 --> 00:07:33,210 " هذا ليس عملنا " داني 104 00:07:34,770 --> 00:07:37,630 أغلق فمك أنا أتحدث لأبي 105 00:07:39,251 --> 00:07:44,429 ما المشكلة " دانييل " ؟ - المشكلة هي هو أن كل ما أسمعه منك - 106 00:07:44,464 --> 00:07:49,576 هو متى سوف أحمل مسؤوليتي والآن أجلب لك عملاً جيداً 107 00:07:49,611 --> 00:07:52,603 وأنت غاضب لأنني أطرده - أجل - 108 00:07:52,638 --> 00:07:55,137 عندما كنت صغيراً قدم لي شخص عرضاً 109 00:07:55,172 --> 00:07:57,875 حققت الكثير من المال ببيع الكوكائين للمدينة 110 00:07:57,910 --> 00:08:00,124 كان لدي خزينة تعبيء المال 111 00:08:00,160 --> 00:08:03,282 المشكلة هي أن الجميع تعلق بهذا 112 00:08:03,317 --> 00:08:06,974 وشاهدت أصدقائي يهربون مني حتى لم أعد أعرفهم 113 00:08:07,824 --> 00:08:11,098 ثم قتلت أشخاص أحبهم لأنني لم أثق بهم 114 00:08:13,483 --> 00:08:15,952 ولا مبلغ كافي لإعادتي ثانيةً 115 00:08:16,791 --> 00:08:21,523 عندما تعطي وعداً لهؤلاء الناس لا يمكنك التراجع 116 00:08:21,558 --> 00:08:23,297 لقد صنعت فوضى 117 00:08:23,332 --> 00:08:25,982 حان الوقت لكي تنظفها بنفسك 118 00:08:49,833 --> 00:08:51,300 إذهبي إلى الغرفة الأخرى 119 00:08:51,335 --> 00:08:53,404 أنا مختبئة حسناً ؟ 120 00:08:58,999 --> 00:09:01,095 هل هي هنا ؟ - كلا ليست هنا - 121 00:09:05,479 --> 00:09:08,595 لقد رأيتك - لقد رأيت أبي يعلمك - 122 00:09:08,630 --> 00:09:10,854 قلت أنني رأيتك - هذا لا يحتسب إذا كنت نمر - 123 00:09:10,889 --> 00:09:14,005 لا يحتسب .. لا تلمسيها 124 00:09:14,040 --> 00:09:16,632 لقد خسرت .. حسناً 125 00:09:16,667 --> 00:09:18,976 هيا سنذهب إلى منزل " ريكي " بسرعة خذوا أحذيتكم 126 00:09:20,694 --> 00:09:24,646 أعتقدت أنك في راحة الليلة - كنت كذلك حتى كسر شخص عظم الرسغ - 127 00:09:24,681 --> 00:09:26,137 إذاً لن تذهب لحفلة " ريكي " ؟ 128 00:09:26,172 --> 00:09:28,438 سوف أنهي فاتورة المستشفى ثم أسبقك ماذا تريدين أن أفعل ؟ 129 00:09:28,473 --> 00:09:30,747 أريدك أن تقوم بما وعدته لقد قلت أنك متفرغ 130 00:09:30,782 --> 00:09:32,581 أنا أعرف ماذا قلت 131 00:09:33,951 --> 00:09:37,129 حسناً , لا أريدك هناك إذا كنت مزعجاً 132 00:09:45,830 --> 00:09:47,529 لا تغضبي مني 133 00:09:47,564 --> 00:09:49,349 يجب أن تأتي - ماذا تعملين عليه ؟ - 134 00:09:49,384 --> 00:09:53,627 لأجل الطفل سأصنع شيئاً جميلاً قبل أن يأتي هل أعجبك ؟ 135 00:09:59,168 --> 00:10:02,720 أنا آسفة لقد نسيت إبعادها - دعيني أرى - 136 00:10:03,456 --> 00:10:08,176 أجل .. هذا ما يبدو بعد خمس سنوات 137 00:10:11,641 --> 00:10:15,227 نريد سانتا نريد سانتا - " جيمي " - 138 00:10:15,262 --> 00:10:18,199 الأطفال ينتظرونك 139 00:10:18,234 --> 00:10:19,869 أعلم .. أنا قادم 140 00:10:25,692 --> 00:10:30,699 وأريد لعبة طفل وعالم باربي 141 00:10:30,734 --> 00:10:34,120 بمؤخرة ناعمة - ماذا ؟ - 142 00:10:34,155 --> 00:10:38,159 وحقيبة ظهر القطة - حسناً كريسماس سعيد - 143 00:10:38,656 --> 00:10:43,052 لكنني لم أنتهي - سوف أشحن هذه للقطب الشمالي - 144 00:10:43,087 --> 00:10:44,816 حسناً ؟ هيا 145 00:10:44,851 --> 00:10:47,423 من الذي فكر بإحضار " جيمي " ؟ 146 00:10:49,095 --> 00:10:51,520 حسناً من التالي ؟ 147 00:10:51,555 --> 00:10:54,375 حسناً هذه الفتاة الصغيرة 148 00:10:55,296 --> 00:10:57,046 ما إسمك ؟ 149 00:10:57,081 --> 00:10:58,411 " كريستين " 150 00:10:58,446 --> 00:11:04,118 أمي أليست رائحته سيئة ؟ - أظن أمك تريد الجلوس على قدمي الأخرى - 151 00:11:04,153 --> 00:11:08,710 أمك كبيرة جداً - سانتا " يستطيع فسح مساحة جيدة هنا " - 152 00:11:08,745 --> 00:11:10,512 " هذه زوجتي " جيمي 153 00:11:10,547 --> 00:11:13,691 فريدي " إنه الكريسماس " 154 00:11:14,523 --> 00:11:18,060 إتصلي بي .. إذا أردت كسر اللعنة 155 00:11:18,095 --> 00:11:20,908 أنا نحيل لكنني وحدي 156 00:11:22,572 --> 00:11:26,994 حسناً لنرى ما أحضر سانتا هذا العام 157 00:11:30,903 --> 00:11:35,832 تباً .. اللعنة على الأولاد 158 00:11:35,867 --> 00:11:38,033 إلى أين يذهب ؟ - سوف يعود إليكم - 159 00:11:38,068 --> 00:11:40,015 لم أقرأ قائمتي بعد 160 00:11:42,138 --> 00:11:45,047 يا إلهي إنه الكريسماس 161 00:11:48,552 --> 00:11:52,921 بات " عندما تنتهي من هنا " خذه إلى الغرفة إنه أحمق 162 00:11:52,956 --> 00:11:54,955 أنا لست سيئا 163 00:12:21,945 --> 00:12:24,381 تتسائل من أين هذا أليس كذلك ؟ 164 00:12:25,331 --> 00:12:29,063 " ربما منذ صيف 1971 " بوينت بليزنت 165 00:12:29,957 --> 00:12:33,412 لقد كنت في القائمة ذلك الخريف - هذا صحيح - 166 00:12:33,447 --> 00:12:36,460 لقد كنت بهذا السرير " مع " جيني بليك 167 00:12:36,495 --> 00:12:40,943 أنت كنت في هذا مع تلك ذات الشعر الأحمر 168 00:12:40,978 --> 00:12:42,902 " مورين " - أجل صحيح - 169 00:12:42,937 --> 00:12:45,804 وإبني كان في الأسفل وهاتفي الصوتي يقول 170 00:12:45,839 --> 00:12:48,336 من الذي شرب السكوتش ؟ 171 00:12:48,371 --> 00:12:53,074 قفزت بسرعة وأطلقت واحدة إستقرت هذا 172 00:12:58,748 --> 00:13:00,093 هل اكلت ما يكفي ؟ 173 00:13:01,271 --> 00:13:04,225 هناك بقايا كثيرة إذا أردت 174 00:13:04,260 --> 00:13:06,229 كلا أنا بخير 175 00:13:07,617 --> 00:13:09,121 هل " روزي " غاضبة مني ؟ 176 00:13:09,765 --> 00:13:11,498 سوف تنسى 177 00:13:12,880 --> 00:13:14,713 أعطني سيجارة 178 00:13:15,887 --> 00:13:18,282 هذه الرائحة منعشة 179 00:13:28,762 --> 00:13:31,017 هل ستخبرني ماذا يجري ؟ 180 00:13:34,328 --> 00:13:36,360 " هيا " جيم 181 00:13:40,271 --> 00:13:42,942 تبدو مثل شخص تائه 182 00:13:45,734 --> 00:13:48,323 لا أستطيع النوم ليلاً 183 00:13:49,463 --> 00:13:52,230 أنا أرى وجوههم في حلمي 184 00:13:52,265 --> 00:13:55,156 من هم ؟ - الجميع - 185 00:13:55,191 --> 00:13:58,081 " تيري بورك " سان سيماتو " 186 00:13:58,910 --> 00:14:01,579 " بيرني هايز " 187 00:14:02,348 --> 00:14:04,672 لقد كان وقت مختلف وقتها 188 00:14:06,623 --> 00:14:09,625 لقد فعلنا ما فعلناه لأن علينا ذلك 189 00:14:10,222 --> 00:14:12,076 وما أحببت أيضاً 190 00:14:12,920 --> 00:14:15,015 أنا أرى " بيلي " كثيراً 191 00:14:19,447 --> 00:14:22,954 لم يبقى أحد في حياتي بسبب ما فعلت 192 00:14:25,420 --> 00:14:27,935 لقد غير كل شيء 193 00:14:30,721 --> 00:14:34,301 أنظر إلي 194 00:14:35,369 --> 00:14:39,040 ماذا أقوله لك دائماً ؟ 195 00:14:39,679 --> 00:14:43,535 أين سنصل عندما نتجاوز ذلك الحد 196 00:14:44,366 --> 00:14:46,458 سوف نذهب معاً 197 00:14:47,622 --> 00:14:50,316 أنا وأنت 198 00:14:51,042 --> 00:14:52,685 أنا وأنت ؟ 199 00:14:53,951 --> 00:14:55,676 أجل 200 00:15:27,089 --> 00:15:29,986 أريد فتاتين شقراء , بأثداء كبيرة 201 00:15:30,703 --> 00:15:33,130 أجل .. الموقع 202 00:15:33,975 --> 00:15:36,330 المعذرة إلى أين تأخذنا ؟ 203 00:15:36,365 --> 00:15:39,211 " هناك إنشاء على جسر " مانهاتن 204 00:15:39,246 --> 00:15:41,765 الزحام سيء هناك وأنا أوفر بعض الوقت 205 00:15:41,800 --> 00:15:44,133 أنت تكسب لنفسك المزيد من المال 206 00:15:44,889 --> 00:15:47,242 ثق بي لقد عشت هنا طوال حياتي 207 00:16:01,485 --> 00:16:06,205 فقط ساعة واحدة إلى فصل جديد من الرياضة 208 00:16:06,240 --> 00:16:08,809 " ما بين شياطين " نيوجيرسي " وحرس " نيويورك 209 00:16:08,844 --> 00:16:14,506 " في ميدان المربع في " نيويورك إنها معركة كبيرة لكلا الفريقين 210 00:16:14,541 --> 00:16:16,361 أنظر إلى هذا 211 00:16:17,159 --> 00:16:19,864 هل ترافقنا ؟ - أنا أنتظر شخصاً - 212 00:16:19,899 --> 00:16:23,165 هراء ليس لديك أصدقاء " فيكتور توريز " 213 00:16:23,200 --> 00:16:24,598 " قابل " جيمي كونلون 214 00:16:24,633 --> 00:16:28,953 لقد كنا نقضي وقتاً جميلاً عندما " كان يقتل الناس لأجل " شون ماغواير 215 00:16:28,988 --> 00:16:29,954 سعيد بلقائك 216 00:16:29,989 --> 00:16:32,479 وضعنا لقباً له في قوات الجنائية 217 00:16:32,514 --> 00:16:34,192 جيمي " حفار القبور " 218 00:16:35,338 --> 00:16:37,936 ماذا حدث للرجل الآخر " آغينزو " ؟ 219 00:16:37,971 --> 00:16:39,597 " توم هاتر " - " أجل " غينزو - 220 00:16:39,632 --> 00:16:44,582 لقد تقاعد .. أعتقد أنه تعب من العمل مع النائب العام بهذا المرتب 221 00:16:44,617 --> 00:16:47,038 بينما يشاهد مجرمون مثلك أحرار 222 00:16:47,073 --> 00:16:49,684 كان يجب أن تأخذ لقمةً من هذه الصفقة 223 00:16:49,719 --> 00:16:51,452 وإلا لن ترتدي بدلة كهذه 224 00:16:51,487 --> 00:16:53,768 لكنني أحب بدلاتي 225 00:16:54,437 --> 00:16:56,042 ما الرقم " جيم " ؟ 226 00:16:58,321 --> 00:17:01,352 ما الرقم ؟ هل وصلت إلى 16 اليوم ؟ 227 00:17:01,387 --> 00:17:04,708 دائماً ظننت أنه أكثر , لقد رتبت قائمة من قبل بالأسماء 228 00:17:04,743 --> 00:17:07,389 وكيف نجح هذا ؟ - 17 - 229 00:17:07,424 --> 00:17:11,719 هل تتذكر " تونيتو " ؟ " لم يقتل " آرنيست هايز 230 00:17:11,754 --> 00:17:13,798 لكنه كان أنت 231 00:17:13,833 --> 00:17:15,974 لا أتذكره , آسف 232 00:17:16,009 --> 00:17:19,727 حصلت على خطاب من أرملته إيملي " بخط اليد " 233 00:17:19,762 --> 00:17:24,294 تسألني هل حصلت على أية معلومات بعد 25 عاماً ماتزال تبحث عن كشف 234 00:17:25,876 --> 00:17:29,507 هذه أكوام من الرسائل على مكتبي 235 00:17:29,542 --> 00:17:31,808 ألا يتسلل هذا إلى تفكيرك أبداً ؟ 236 00:17:37,990 --> 00:17:41,489 لم لا تهمس لي ؟ ما الرقم ؟ 237 00:17:41,524 --> 00:17:43,635 ما الرقم ؟ 238 00:17:49,377 --> 00:17:53,172 أخبر شريكك بأنهم لا يخدمون مضايقي " جيمي " هنا 239 00:17:54,353 --> 00:17:56,178 ألا تريد الكوابيس 240 00:17:56,289 --> 00:18:00,869 حتى تسوء الأمور ولا تستطيع النظر لنفسك في المرآة إتصل بي 241 00:18:04,961 --> 00:18:07,735 هيا بنا , فجأةً فقدت شهيتي 242 00:18:09,586 --> 00:18:13,036 والآن قبل أقل من ساعة من المباراة 243 00:18:16,466 --> 00:18:17,741 أنظر الباب 244 00:18:21,346 --> 00:18:24,241 مرحباً - مرحباً يا رجل - 245 00:18:25,745 --> 00:18:29,948 مهلاً مهلاً ماذا تفعل يا رجل ؟ 246 00:18:30,649 --> 00:18:32,870 لقد جئت في وقتك يا رجل 247 00:18:32,905 --> 00:18:35,632 مرحباً 248 00:18:35,667 --> 00:18:37,889 صديقي 249 00:18:37,924 --> 00:18:40,350 كيف حالك ؟ - بخير يا شريكي - 250 00:18:40,385 --> 00:18:41,930 هيا إجلس 251 00:18:42,641 --> 00:18:43,810 إذاً 252 00:18:45,446 --> 00:18:46,888 أين نقودي ؟ 253 00:18:47,923 --> 00:18:51,077 أنت رجل أعمال , أحب هذا بك 254 00:18:52,703 --> 00:18:55,632 حسناً لقد سمعته .. أعطه أمواله 255 00:18:58,551 --> 00:19:02,587 ونحن نقترب من 20 دقيقة على المواجهة 256 00:19:04,119 --> 00:19:05,735 يا إلهي 257 00:19:05,770 --> 00:19:07,420 " ليغز " 258 00:19:08,893 --> 00:19:10,283 تعال إلى هنا 259 00:19:11,951 --> 00:19:14,240 ماذا قلت لك عن التجول في الشارع وحدك ؟ 260 00:19:14,275 --> 00:19:18,146 ليس علي إجابة أسئلتك أنت لست أبي - إذاً هكذا أصبح الأمر بيننا ؟ - 261 00:19:18,181 --> 00:19:20,364 أجل هكذا 262 00:19:21,302 --> 00:19:23,145 أمك تعرف أنك هنا ؟ 263 00:19:24,063 --> 00:19:27,538 ربما أتصل بها أخبرها بأنك وحدك في الليل 264 00:19:28,985 --> 00:19:32,528 لديك سلاح جاد 265 00:19:32,563 --> 00:19:34,946 إنه مليء مليء 266 00:19:37,880 --> 00:19:39,918 سوف أذهب للمنزل إذا أوصلتني 267 00:19:39,953 --> 00:19:43,693 لا أستطيع ذلك أنا مع عميل - لا بأس دعني أجلس معك - 268 00:19:43,728 --> 00:19:47,161 لم أجلس في أجرة خاصة من قبل لم أفسد شيئاً 269 00:19:48,918 --> 00:19:52,096 حسناً إجلس وسوف نذهب للمنزل مباشرةً 270 00:19:52,131 --> 00:19:54,177 هل تذهب للمنزل مباشرةً ؟ - مباشرةً - 271 00:19:56,392 --> 00:19:58,849 خدعتك - تباً - 272 00:20:00,400 --> 00:20:02,549 كل شيء هنا 273 00:20:13,277 --> 00:20:14,512 هل تجد هذا ممتعاً ؟ 274 00:20:14,547 --> 00:20:18,766 ماذا ستفعل بكل هذا المال إذا كنت تأتي إلى هذا المكان ؟ 275 00:20:36,332 --> 00:20:39,812 هل لديك أي فكرة ماذا سنفعل بك ؟ 276 00:20:40,652 --> 00:20:42,120 لا 277 00:21:05,716 --> 00:21:07,497 إسمع 278 00:21:07,532 --> 00:21:11,658 أنا آسف لما قلته من قبل لقد كنت في غير طبيعتي 279 00:21:11,693 --> 00:21:14,090 كنت أتسائل متى ستعود 280 00:21:14,125 --> 00:21:15,308 لم أذهب إلى أي مكان 281 00:21:37,120 --> 00:21:39,354 مايك " أنظر " 282 00:21:42,801 --> 00:21:44,085 إنخفض 283 00:21:48,642 --> 00:21:50,207 أخرج من السيارة 284 00:21:51,140 --> 00:21:53,815 " إيدي " أنا " مايك " 285 00:21:59,401 --> 00:22:01,336 أخرج من السيارة 286 00:22:05,988 --> 00:22:07,494 تحرك 287 00:23:54,634 --> 00:23:56,743 هل تريد معرفة من هو ؟ 288 00:24:01,205 --> 00:24:05,078 ماذا سنفعل ؟ - عليك أن تتصل بوالدك - 289 00:24:37,758 --> 00:24:39,386 مرحباً " جون " إسمع 290 00:24:39,421 --> 00:24:42,379 آسف مرةً أخرى ولكن 291 00:24:44,589 --> 00:24:46,401 حسناً 292 00:24:47,553 --> 00:24:48,334 لماذا ؟ 293 00:24:49,684 --> 00:24:51,672 لماذا أتصل ؟ 294 00:24:54,301 --> 00:24:56,991 أجل بالطبع 295 00:25:44,293 --> 00:25:50,731 " جيمي " كيتلين " ليلي " 296 00:25:54,306 --> 00:25:57,611 " ساعد " إيدي " بالإبتعاد حتى أسمع من " جيمي 297 00:25:57,646 --> 00:25:59,597 ماذا عن الألبانيين ؟ 298 00:25:59,632 --> 00:26:03,317 سوف يدركون سريعاً بأن " العمل غير متاح سوف يلحقون بـ " داني 299 00:26:06,725 --> 00:26:08,286 بماذا تفكر ؟ 300 00:26:08,321 --> 00:26:10,867 بنفس اللحظة التي أخطأ بها إبني 301 00:26:17,557 --> 00:26:20,019 إيريك " هذا أنا ضع " غابي " على الهاتف " 302 00:26:22,477 --> 00:26:26,898 مرحباً إسمعي أريدكم أن تبقوا عن " ريكي " حتى أتصل بكم 303 00:26:28,045 --> 00:26:34,820 " غابي غابي " أريدك أن تنتظري حتى آتي إليك 304 00:27:15,720 --> 00:27:17,775 هل أستطيع الدخول ؟ - ماذا تفعل ؟ - 305 00:27:18,661 --> 00:27:21,626 لقد إتصل بي " شون " لقد تحدثت إليه 306 00:27:21,661 --> 00:27:22,987 تحدثت إليه بماذا ؟ 307 00:27:23,022 --> 00:27:26,616 تعرف لماذا أنا هنا , لنرتب الأمر قبل أن يتأذى الآخرون 308 00:27:26,651 --> 00:27:28,682 إبتعد عن منزلي هل تفهمني ؟ 309 00:27:29,643 --> 00:27:32,035 ماذا ستفعل بهذا ؟ 310 00:27:45,983 --> 00:27:48,035 إذاً أرسلوك كي تسكتني ؟ 311 00:27:48,070 --> 00:27:53,538 شون " يقدر لك ما فعلت " - ويقدر أن أغلق فمي - 312 00:27:53,573 --> 00:27:55,689 أجل - من هم ؟ - 313 00:27:56,557 --> 00:28:02,144 لا أعرف .. لكن بالتأكيد لديهم سبب لهذا 314 00:28:02,179 --> 00:28:03,730 هل دائماً لديك سبب 315 00:28:03,765 --> 00:28:07,517 أم تتبع الأوامر العسكرية ؟ 316 00:28:07,552 --> 00:28:10,260 لنقضي هذه الليلة 317 00:28:10,295 --> 00:28:13,080 بعد ذلك لتعود لأي مكان تريده 318 00:28:18,224 --> 00:28:21,251 نعم .. أجل فهمت 319 00:28:21,958 --> 00:28:24,302 لقد فهمت حسناً 320 00:28:24,337 --> 00:28:26,825 كلا لن أذهب إلى أي مكان 321 00:28:28,335 --> 00:28:30,258 هذا هو المنزل 322 00:28:31,561 --> 00:28:34,532 3528/50درايف " هذا هو " 323 00:28:40,503 --> 00:28:44,893 هل أنت واثق من فعل هذا ؟ أعني لقد طلب منك أن تبقى هادئاً 324 00:28:44,928 --> 00:28:47,254 أنا أنظف مشكلتي هذا بالضبط ما أفعله 325 00:28:47,289 --> 00:28:50,895 " أعتقد أن علينا إنتظار " جيمي - أنت تفكر كثيراً - 326 00:28:53,976 --> 00:28:56,121 لا تدخن في منزلي 327 00:29:01,881 --> 00:29:03,952 منزل جميل 328 00:29:04,663 --> 00:29:07,862 ماذا حدث منذ - " جنازة " ميلاني - 329 00:29:08,633 --> 00:29:12,688 جميل أن تتذكر هذا - ماذا أفعل بالخمر المحاني؟ - 330 00:29:17,193 --> 00:29:19,024 هذا مضحك لك ؟ 331 00:29:19,059 --> 00:29:20,836 أنا أحاول فقط - أجل - 332 00:29:25,941 --> 00:29:29,338 خمس سنوات تطلب منك لتجعل " شون ماغواير " يقابلني 333 00:29:29,373 --> 00:29:32,285 هل تعرف لماذا جعلته يأتي إليك ؟ - لأنك قمامة - 334 00:29:33,013 --> 00:29:35,828 ولا أريد القمامة حول عائلتي 335 00:29:35,863 --> 00:29:40,639 لقد حجزك لوقت طويل وجعلك تدفع ثمن ما فعلت 336 00:29:40,674 --> 00:29:45,058 لأنني لست في السجن لا يعني أنني لا أدفع ثمن ما فعلت 337 00:30:10,783 --> 00:30:12,460 إذاً ماذا يحدث الآن ؟ 338 00:30:12,495 --> 00:30:15,378 نذهب لرؤية " شون " نخبره بأننا تحدثنا 339 00:30:16,141 --> 00:30:19,150 بالطبع يريد إظهار التقدير 340 00:30:19,185 --> 00:30:21,467 يرتب بعض المال للفتيات 341 00:30:21,502 --> 00:30:23,620 " كيتلين وليلي " 342 00:30:23,655 --> 00:30:25,805 ماذا قلت ؟ - أسماؤهم - 343 00:30:26,609 --> 00:30:30,105 " كيتلين غريس كونلون " " ليلي ماركر كونلون " 344 00:30:30,140 --> 00:30:31,943 أنا أعرف أسماؤهم , هل يعرفون لماذا ؟ 345 00:30:31,978 --> 00:30:33,872 ليس هناك سبب 346 00:30:33,907 --> 00:30:35,763 جميعهم جزء من حياتنا 347 00:30:36,600 --> 00:30:38,727 أفضل مما تعنيه لي 348 00:30:44,541 --> 00:30:46,342 " وداعاً " مايكل - وداعاً - 349 00:31:45,119 --> 00:31:46,811 أحضر الإسعاف 350 00:31:51,838 --> 00:31:54,505 لماذا تقف هنا ؟ إطلب الإسعاف 351 00:31:54,540 --> 00:31:56,433 إضاعة وقت 352 00:32:16,931 --> 00:32:21,834 مرحباً - نعم هذا أنا - 353 00:32:23,297 --> 00:32:25,145 ماذا جرى مع " مايكل " ؟ 354 00:32:26,785 --> 00:32:28,588 مرحباً 355 00:32:29,376 --> 00:32:32,533 لقد قتلت إبنك 356 00:32:32,568 --> 00:32:35,204 " لقد قتلت " داني 357 00:32:38,245 --> 00:32:41,774 " كان سيقتل " مايكل 358 00:32:54,140 --> 00:32:55,942 هل أنت متأكد من موته ؟ 359 00:32:55,977 --> 00:32:58,818 أجل 360 00:33:00,604 --> 00:33:03,192 من هذا ؟ 361 00:33:05,983 --> 00:33:08,414 هل تفهم الأمر جيداً ؟ 362 00:33:09,906 --> 00:33:12,097 أجل 363 00:33:13,739 --> 00:33:15,971 و " مايكل " أيضاً ؟ 364 00:33:17,435 --> 00:33:18,866 أجل 365 00:33:23,180 --> 00:33:25,381 " شون " 366 00:33:27,727 --> 00:33:30,919 أينما نذهب عندما نتجاوز الحد 367 00:33:31,681 --> 00:33:35,999 سوف نذهب معاً 368 00:33:55,113 --> 00:33:56,870 ماذا تفعل ؟ - أتصل بالشرطة - 369 00:33:56,905 --> 00:33:59,857 لن تفعل ذلك .. ثق بي 370 00:34:04,104 --> 00:34:05,903 أخرج من منزلي 371 00:34:07,248 --> 00:34:10,271 أخرج من منزلي 372 00:34:12,252 --> 00:34:14,134 أخرج 373 00:34:27,584 --> 00:34:29,661 ما حالتك الطارئة 374 00:34:29,696 --> 00:34:33,923 إنه سلاحي .. 3528 375 00:34:33,959 --> 00:34:36,453 رجل 376 00:34:36,488 --> 00:34:39,478 قتل بدفاع عن النفس 377 00:34:39,513 --> 00:34:41,786 هل قتلت الضحية ؟ 378 00:34:43,053 --> 00:34:44,474 لا 379 00:34:45,381 --> 00:34:47,275 والدي فعل 380 00:35:20,095 --> 00:35:21,894 هل أنت " مايكل كونلون " ؟ - أجل - 381 00:35:21,929 --> 00:35:25,975 " الضابط " رايموند ماكولسكي 382 00:35:28,561 --> 00:35:33,843 لا أعرف أين أبدأ , أنا أعمل سائق " ليموزين " وجئت لآخذه لحجز 383 00:35:33,878 --> 00:35:37,114 " شخصين في منتزه " رامزي بارك 384 00:35:37,149 --> 00:35:40,301 " أرادوني أن آخذهم إلى " ريدجوار 385 00:35:40,336 --> 00:35:41,775 أرفع يديك 386 00:35:41,810 --> 00:35:43,723 .. ضعها خلف رأسك 387 00:35:44,223 --> 00:35:46,355 إنقلب من فضلك 388 00:35:51,131 --> 00:35:55,699 هل تشعر بهذا ؟ إنها نفس الرصاصة التي ستخرجك من هنا 389 00:35:59,801 --> 00:36:03,509 أنا لا أخفي شيئاً , أنا أتبع التعليمات 390 00:36:03,544 --> 00:36:06,127 عليك أن تبقى هادئاً - .. أنا أحاول أن - 391 00:36:31,842 --> 00:36:36,985 حسناً أخبره بأن هناك ذكر أبيض متوفى في المطبخ ورأينا مشتبه مسلح يهرب من المكان قبل وصولنا 392 00:36:37,020 --> 00:36:40,790 ماذا تتحدث عنه ؟ - ذكر أبيض ثياب سوداء - 393 00:36:40,825 --> 00:36:43,323 ماذا تقول ؟ - يبدو بطول 6 أقدام إنه مسلح - 394 00:36:43,358 --> 00:36:47,006 ما هذا ؟ توقف من السيارة - حاول البحث في " رامبرانز " وسوف تجده - 395 00:36:47,041 --> 00:36:48,670 أخرجني من هنا 396 00:37:00,513 --> 00:37:02,037 إلى أين تأخذني ؟ 397 00:37:12,429 --> 00:37:14,070 " إنه " فرانك 398 00:37:15,481 --> 00:37:17,258 يريدنا أن نتبعه 399 00:39:23,140 --> 00:39:24,559 مازال قادماً 400 00:40:16,640 --> 00:40:19,493 إنه في الخلف لنتخلص منه بسرعة 401 00:40:20,981 --> 00:40:22,526 إحذرإحذر 402 00:40:37,555 --> 00:40:39,209 إبتعدوا 403 00:40:45,527 --> 00:40:47,620 " مايك " 404 00:40:48,901 --> 00:40:50,486 يا إلهي 405 00:40:56,494 --> 00:40:57,770 لا تفتح عينيك 406 00:41:02,945 --> 00:41:04,611 أعطني يديك 407 00:41:09,337 --> 00:41:11,612 هل أنت بخير ؟ - كلا لست بخير - 408 00:41:11,647 --> 00:41:13,019 هيا لنتحرك 409 00:41:29,228 --> 00:41:30,511 لا تفعلها 410 00:41:35,635 --> 00:41:37,376 يجب أن نتحرك 411 00:42:13,569 --> 00:42:15,492 أنت تدين لي 2.5 دولار 412 00:42:15,527 --> 00:42:18,979 إذهب الآن - لن أذهب لقد سرقت أجرتي - 413 00:42:19,014 --> 00:42:20,620 لن أقولها ثانيةً 414 00:42:20,655 --> 00:42:23,768 هل تمزح ؟ - إذهب - لن أذهب - 415 00:42:23,803 --> 00:42:26,392 على الأقل أعتذر 416 00:42:26,427 --> 00:42:28,213 تمالك نفسك يا رجل 417 00:42:29,082 --> 00:42:30,700 يا إلهي 418 00:42:31,322 --> 00:42:33,683 لا يهم إنها مجرد دولارين ونصف 419 00:43:38,869 --> 00:43:41,753 فرانك " لقد إتصلت بك زوجتي " 420 00:43:41,788 --> 00:43:44,250 حقاً ؟ ماذا قالت ؟ 421 00:43:44,285 --> 00:43:46,350 أرادت أن تقبل بالعرض 422 00:43:47,277 --> 00:43:49,893 حقاً ؟ - علي القول - 423 00:43:49,928 --> 00:43:53,862 لم ارى مرأةً بهذا الخصر الجميل 424 00:44:27,910 --> 00:44:29,142 المدخل الجنوبي آمن 425 00:45:19,719 --> 00:45:21,266 " جيمي " 426 00:45:37,021 --> 00:45:38,681 " ماريا " 427 00:45:39,338 --> 00:45:41,920 زوجتي نائمة أحضري لها الماء 428 00:45:43,686 --> 00:45:46,722 " خذ جثة " داني " بسيارة " مايكل 429 00:45:46,757 --> 00:45:49,349 لا تتصل بي وإلا الشرطة ستجده 430 00:45:49,384 --> 00:45:51,524 " تأكد أن كل شيء يشير إلى " مايكل 431 00:45:58,833 --> 00:46:03,285 أعلم أنها غلطتي , كل شيء فعلته في حياتك غلطتي 432 00:46:03,320 --> 00:46:05,819 سوف أسلم نفسي - لن تفعل ذلك - 433 00:46:05,854 --> 00:46:07,948 سوف يلاحقونك 434 00:46:07,983 --> 00:46:10,582 وإذا لم يصل إليك سوف يذهب خلف عائلتك 435 00:46:10,617 --> 00:46:13,329 الآن يجب أن تهتم بالبقاء حياً 436 00:46:13,364 --> 00:46:15,386 هذا أفضل ما لديك 437 00:46:15,421 --> 00:46:17,024 أنا أعرف كيف يعمل هذا 438 00:46:17,059 --> 00:46:20,936 أشخاص أدخلتهم لهذا المنزل - أعلم بأنه الآن سيقابل الجميع في الدير - 439 00:46:20,971 --> 00:46:23,870 ومن هناك سيبدأون بتمزيق حياتك 440 00:46:23,905 --> 00:46:26,695 أصدقاء عائلات زملاء عمل 441 00:46:26,730 --> 00:46:28,990 أي شخص يربطهم بك 442 00:46:38,431 --> 00:46:41,065 الشرطة ؟ لديهم الحافز الخاطيء 443 00:46:41,100 --> 00:46:43,586 ومن يبلغ الشرطة 444 00:46:43,621 --> 00:46:46,401 لا يحبون أن يتركونه بين يدي المحلفين 445 00:46:53,030 --> 00:46:55,128 " هيا بنا إلى " كوينز 446 00:46:56,845 --> 00:46:58,821 لابد من بعض الشرطة الصالحة 447 00:46:58,856 --> 00:47:02,566 شخص ما سيستمع - الشرطة الجيدة لن تستمع لك لأنك إبني - 448 00:47:02,601 --> 00:47:06,227 لـ 25 عاماً ومازال إبن عاهرة .. لقد فعلها الليلة 449 00:47:06,262 --> 00:47:10,590 " هناك جثتين في منزل " داني شون " سوف يربطها بك " 450 00:47:13,880 --> 00:47:16,585 لقد وجدت جثتين في سيارته الخاصة 451 00:47:16,620 --> 00:47:19,590 ألبانيون جزء من عمليات " العصابات في " بروكلين 452 00:47:19,625 --> 00:47:22,398 أنت الآن المطلوب الأول في المدينة 453 00:47:23,696 --> 00:47:25,795 مايكل " إسمعني " 454 00:47:25,830 --> 00:47:29,864 ليلة واحدة هذا كل ما أطلبه إستمع لوالدك 455 00:47:29,899 --> 00:47:32,772 إذا لم أنهي الأمر في الصباح سوف أذهب للشرطة بنفسي 456 00:47:32,807 --> 00:47:35,510 وأخبرهم بأنني قتلت الشخصين 457 00:47:35,545 --> 00:47:38,594 ولن تراني ثانيةً 458 00:47:40,297 --> 00:47:41,570 ليلة واحدة 459 00:47:49,758 --> 00:47:51,177 من هنا 460 00:48:07,037 --> 00:48:08,602 رباط حذائك - ماذا ؟ - 461 00:48:08,637 --> 00:48:10,389 رباطك هيا 462 00:48:16,099 --> 00:48:17,308 ماذا تفعل ؟ 463 00:48:18,053 --> 00:48:19,730 أين عائلتك ؟ 464 00:48:19,765 --> 00:48:24,883 مع شقق زوجتي - أريدك أن تذهب إلى هناك لتأمينهم - 465 00:48:25,844 --> 00:48:28,125 لا تتحرك حتى تسمع مني 466 00:48:40,394 --> 00:48:44,896 سوف أحاول التحدث مع " شون " لإصلاح الأمر 467 00:48:52,910 --> 00:48:55,327 إبتعد عن الشوارع 468 00:49:12,709 --> 00:49:15,158 أنا آسف جداً 469 00:49:16,727 --> 00:49:19,202 أنا آسف على إبنك 470 00:49:19,237 --> 00:49:22,072 لقد كان صديقي 471 00:49:23,635 --> 00:49:25,422 أنظر إلي 472 00:49:27,814 --> 00:49:30,089 هل عانى ؟ 473 00:49:30,124 --> 00:49:33,467 ماذا ؟ - هل عانى إبني ؟ - لقد تلقى رصاصة - 474 00:49:33,502 --> 00:49:35,936 كانت سريعة 475 00:49:37,849 --> 00:49:39,270 شكراً لك 476 00:50:06,180 --> 00:50:08,277 هل شاهده أحد تقتل الشرطي ؟ 477 00:50:08,312 --> 00:50:10,472 ربما سيتعرف أحد عليهم 478 00:50:10,507 --> 00:50:13,264 كونلون " وإبنه شاهدوهم بلا سلاح " 479 00:50:15,203 --> 00:50:17,776 " لم يصلوا إلى " مايكل - أعلم هذا - 480 00:50:17,811 --> 00:50:21,359 جيمي " إتصل يريد مقابلتي الليلة " 481 00:50:27,573 --> 00:50:28,927 عليك رؤية هذا 482 00:50:28,962 --> 00:50:32,703 ذكر أبيض في المدينة شوهد عن بحث الشرطة عن مشتبهين 483 00:50:32,738 --> 00:50:35,908 " بإسم " جيمس كونلين وإبنه مايكل كونلين 484 00:50:35,943 --> 00:50:41,229 المتورطين بقتل ضباط شرطة في جادة " جاميكا " مؤخراً 485 00:50:41,264 --> 00:50:45,163 أيضاً هناك بلاغات الليلة عن جريمة مزدوجة 486 00:50:45,198 --> 00:50:48,110 " جثتين أكتشفت بداخل سيارة " ليموزين 487 00:50:48,145 --> 00:50:50,798 " والدائرة تحوم حول " مايكل كونلين 488 00:50:51,064 --> 00:50:52,356 ماذا وجدت ؟ 489 00:50:52,391 --> 00:50:56,320 لقد عدت من الإرسال , آخر إتصال جرى مع منزل 490 00:50:56,355 --> 00:51:01,350 " في عنوان 3528 " درايف إستجاب ضابطين للحادثة 491 00:51:01,385 --> 00:51:03,345 هل تعرف من الضحية ؟ 492 00:51:03,857 --> 00:51:05,415 " داني ماغواير " 493 00:51:05,450 --> 00:51:08,388 مايكل " أخبر الضباط بأن والده قتله " 494 00:51:11,236 --> 00:51:14,179 " هاردينغ " - " مرحباً محقق هنا " جيمي - 495 00:51:15,375 --> 00:51:19,265 لديك وقاحة كبيرة , يستحسن " أن تكون على طائرة إلى " شانغاهاي 496 00:51:19,300 --> 00:51:20,932 لقد حاولت الرحلة مليئة 497 00:51:20,967 --> 00:51:24,902 لدي 15 شاهد يقوولن بأنك " ضربت سيارة شرطة في جادة " جاميكا 498 00:51:24,937 --> 00:51:28,290 قتلت ضابط بينما إبنك قتل شريكه 499 00:51:28,957 --> 00:51:31,298 " أنا قتلت الشرطي ليس " مايكل 500 00:51:31,333 --> 00:51:35,723 هراء .. ربما كان إبنك مثلك يضحك عندما ضغط الزناد 501 00:51:36,480 --> 00:51:38,104 أريد مساعدتك 502 00:51:39,415 --> 00:51:44,017 أنا آخر شخص في العالم يجب أن تطلب منه المساعدة 503 00:51:44,052 --> 00:51:45,992 أنت الشرطي الوحيد الذي أثق به 504 00:51:49,531 --> 00:51:51,194 ما مصلحتي ؟ 505 00:51:51,229 --> 00:51:55,344 سأسلم نفسي وأعترف بقتلهم 506 00:51:55,380 --> 00:51:57,450 " إذا وافقت على مساعدة " مايكل 507 00:51:57,485 --> 00:52:01,538 سأموت في سجن .. هذا ما أردته أليس كذلك ؟ 508 00:52:01,573 --> 00:52:05,355 سوف تموت في سجن على أية حال لا مخرج هذه المرة 509 00:52:05,390 --> 00:52:08,888 وأنا واثق بأنني سأجد شاهد يقول بأن إبنك فعلها 510 00:52:09,625 --> 00:52:14,089 أخبرني ماذا تريد ؟ - الأسماء جميعاً - 511 00:52:14,556 --> 00:52:17,224 كل شخص قتلته .. كل عائلة شرختها 512 00:52:17,259 --> 00:52:23,603 أعطني هذا وربما أستمع لإبنك 513 00:52:25,393 --> 00:52:28,903 ليس الآن أريد الإهتمام ببعض العمل - سلم نفسك - 514 00:52:28,938 --> 00:52:33,738 هل تشرب القهوة ؟ - أجل 6 أكواب يومياً لـ 30 عاماً - 515 00:52:33,773 --> 00:52:37,236 أجعلها سكر إضافي , سوف تكون رحلةً طويلة 516 00:52:54,948 --> 00:52:56,189 هل الجميع هنا ؟ - ماذا فعلت ؟ - 517 00:52:56,224 --> 00:52:57,931 أين الفتيات ؟ - نائمات في الأعلى - 518 00:52:57,966 --> 00:52:59,385 حسناً أجمعي أغراضك 519 00:52:59,420 --> 00:53:01,167 لماذا تحمل السلاح 520 00:53:01,202 --> 00:53:03,520 إسمع مهما فعلته فهناك مخرج 521 00:53:03,555 --> 00:53:06,206 " مايك " - إسمع عليك أن تجلس - 522 00:53:06,241 --> 00:53:08,347 يقولون بأنك قتلت شرطيين في الأنباء 523 00:53:08,382 --> 00:53:10,077 أخبرني أنك لم تفعلها 524 00:53:10,112 --> 00:53:12,707 لقد أخذت رجلين هذا اليوم " إلى منزل " داني ماغواير 525 00:53:12,742 --> 00:53:16,611 وهو قتلهم جميعاً ثم حاول قتلي أيضاً لأنني رأيته 526 00:53:16,646 --> 00:53:19,200 هل إتصلت بالشرطة ؟ - ليس الأمر بسيطاً - 527 00:53:19,235 --> 00:53:23,256 ماذا تقصد بهذا ؟ - لقد نشأت هنا وأعرف ما يقدرون عليه - 528 00:53:24,085 --> 00:53:25,962 والآن يلحقون بنا 529 00:53:26,675 --> 00:53:29,083 يجب أن نأخذ الفتيات ونذهب 530 00:53:29,118 --> 00:53:31,984 سأتصل بالشرطة - إسمعي - 531 00:53:35,067 --> 00:53:37,169 سوف أصلح هذا 532 00:53:37,982 --> 00:53:39,935 يجب أن تثقي بي 533 00:53:44,687 --> 00:53:46,945 يجب أن تخبرهم بأنك لم ترانا - هل علي ذلك ؟ - 534 00:53:46,980 --> 00:53:49,192 لن يذهبوا هكذا بسهولة 535 00:53:51,704 --> 00:53:53,381 إفتح الباب 536 00:53:55,759 --> 00:53:56,954 هل أستطيع مساعدتك ؟ 537 00:54:04,255 --> 00:54:07,092 هل تلعبين الإختباء ؟ - إلى أين تذهب ؟ - 538 00:54:10,348 --> 00:54:13,276 كوني هادئة .. سوف أحاول أن أجدك 539 00:54:23,813 --> 00:54:25,996 هل أساعدك بالبحث عن شيء في منزلي ؟ 540 00:54:32,806 --> 00:54:34,305 من كان هنا للعشاء ؟ 541 00:54:34,340 --> 00:54:36,307 أصدقاء عمل 542 00:54:38,162 --> 00:54:41,555 هل دائماً تدعوا أصدقائك على ناغيت الدجاج ؟ - نحن في ميزانية سيئة 543 00:54:44,820 --> 00:54:46,459 أين صديقك ؟ 544 00:54:50,363 --> 00:54:53,324 أعلم بأن أختك إتصلت - هل تلاحقني ؟ - 545 00:54:59,838 --> 00:55:02,206 ماذا أرادت ؟ - كانت تطهو العشاء - 546 00:55:08,813 --> 00:55:11,200 لقد سألتني عن وصفة 547 00:55:21,976 --> 00:55:23,730 وصفة ؟ 548 00:55:24,626 --> 00:55:26,218 ناغيت الدجاج ؟ 549 00:55:35,419 --> 00:55:36,951 سأتصل بالشرطة 550 00:55:39,316 --> 00:55:40,887 إتصل الآن 551 00:55:44,938 --> 00:55:49,289 نعم . حسناً 552 00:55:54,014 --> 00:55:56,468 تومي " يجب أن نذهب " 553 00:56:12,966 --> 00:56:14,594 لقد ذهب 554 00:56:15,017 --> 00:56:18,074 أبي عليك أن تلمسني أولاً 555 00:56:48,790 --> 00:56:52,374 توقف هنا وأطفيء الأضواء 556 00:56:54,590 --> 00:56:58,690 أريدك أن توقف الإرسال وتنتظر حتى أعود 557 00:57:08,575 --> 00:57:09,960 مرحباً 558 00:57:10,624 --> 00:57:13,588 هل تريد مشروباً ؟ 559 00:57:13,623 --> 00:57:17,521 لقد جعلتني أشرب وحدي آنسة أعطه سكوتش 560 00:57:17,556 --> 00:57:18,923 بالثلج 561 00:57:18,958 --> 00:57:22,858 إذاً أين تركت " فرانك " بعد قطار الأنفاق ؟ 562 00:57:23,431 --> 00:57:28,235 لقد كان أحمق - فكر بعد 15 سنة وشحوم سيئة أعتقد أنه تغير - 563 00:57:28,270 --> 00:57:29,608 وأنا كذلك 564 00:57:33,782 --> 00:57:35,196 مباراة جيدة 565 00:57:36,486 --> 00:57:40,439 يبدو أنني لم آتي إلى هنا لـ 15 عاماً المكان مختلف 566 00:57:40,474 --> 00:57:42,765 كل الأماكن مختلفة الآن 567 00:57:43,650 --> 00:57:48,533 أنا و " ريتشي لوان " كنا نلتقي كل ليلة سبت للشرب 568 00:57:49,188 --> 00:57:55,933 نجلس في هذه منصة هنا - جميل أن تحضر " داني " لتلك المناسبة الخاصة - 569 00:57:56,632 --> 00:57:59,745 في أول إجتماع طلبت الاستاكوزا 570 00:57:59,780 --> 00:58:03,800 أحضرته العاملة كان بحجم المائدة وبشكل جميل 571 00:58:03,835 --> 00:58:06,749 نظر إليه وقال 572 00:58:06,784 --> 00:58:09,031 هل لديك أصابع دجاج ؟ 573 00:58:13,003 --> 00:58:14,337 شكراً 574 00:58:15,013 --> 00:58:16,646 كيف حال " روزي " ؟ 575 00:58:18,399 --> 00:58:22,159 صعب التفكير بأنك لن تسعد المرأة التي أحببتها ثانيةً 576 00:58:39,588 --> 00:58:42,723 أنا هنا أطلب حياة إبني 577 00:58:43,767 --> 00:58:46,557 أنا قتلته 578 00:58:46,592 --> 00:58:49,549 إذا أردت إرسال شخص إلي أخبرني متى 579 00:58:49,584 --> 00:58:52,148 سأترك الباب مفتوحاً وأضع سلاحي جانباً 580 00:58:52,756 --> 00:58:59,140 مايكل " فتى طيب " ولديه عائلة ولا يستحق هذا 581 00:58:59,175 --> 00:59:01,725 لن يتحدث مع أحد بهذا 582 00:59:01,760 --> 00:59:05,112 لقد أرسلهم إليه , قلت له أن يبقى بعيداً ولم يستمع 583 00:59:05,147 --> 00:59:08,983 لقد كان واقعاً في أمور سيئة - لا تتحدث إلي عن إبني - 584 00:59:14,623 --> 00:59:17,440 سوف أفعل ما يجب علي لحمايته 585 00:59:18,036 --> 00:59:20,459 حتى لو كان يعني التحدث لشخص 586 00:59:20,494 --> 00:59:24,577 التحدث لشخص ؟ - " الشرطة " جون هاردينغ - 587 00:59:24,612 --> 00:59:26,796 هذه الأمور مهمة قبل 20 عاماً 588 00:59:26,831 --> 00:59:30,751 هل تظن الفيدرالين يتوقفون في هذا الجانب يستمعون للحوار ؟ 589 00:59:30,786 --> 00:59:35,262 أنظر إلى هناك , لا أحد يهتم بما تعرفه 590 00:59:36,319 --> 00:59:40,150 لا أحد يهتم بأمرك .. سوف تموت غداً وتبقى مكانك 591 00:59:40,185 --> 00:59:44,414 في غرفة نوم حتى تتعفن الرائحة ولا يجدون سوى الإتصال بالشرطة 592 00:59:44,449 --> 00:59:48,000 لا فائدة من الجنازة لأن لا أحد سيحضرها 593 00:59:51,220 --> 00:59:53,869 لقد كنت دائماً اهتم بأمرك 594 00:59:53,904 --> 00:59:57,455 وكل ذلك إنتهى قبل ساعة عندما قتلت إبني 595 01:00:01,833 --> 01:00:05,179 سوف ألاحق إبنك بكل ما لدي 596 01:00:05,214 --> 01:00:08,019 لن أسمح لك بأخذه - ليس لك الخيار - 597 01:00:08,645 --> 01:00:11,540 وعندما ينتهي الأمر وسوف ينتهي 598 01:00:11,575 --> 01:00:13,970 سوف نلتقي هنا في المطعم 599 01:00:14,005 --> 01:00:17,494 بنفس الحوار الذي قلته عن إبني وسوف أنظر في عينيك 600 01:00:17,529 --> 01:00:19,724 كما تنظر في عيني الآن 601 01:00:20,264 --> 01:00:24,440 وسوف أرى كم أنت فارغ 602 01:00:24,475 --> 01:00:27,135 بدون إبنك في العالم 603 01:00:28,138 --> 01:00:30,735 كم رأيت عيون زوجتي 604 01:00:30,770 --> 01:00:33,561 كما رأيت في عيني 605 01:00:34,121 --> 01:00:35,831 وعندما أرى ذلك 606 01:00:37,315 --> 01:00:39,974 عندها أتركك تموت 607 01:00:50,427 --> 01:00:52,105 شكراً على المشروب 608 01:00:56,674 --> 01:00:58,190 إلى أين .. ؟ 609 01:01:35,070 --> 01:01:36,269 إنتظر - أنا مستعجل - 610 01:01:36,304 --> 01:01:39,633 سوف أترك المدينة غداً أنا في مشكلة بدونها 611 01:01:39,668 --> 01:01:42,827 حسناً إذهب من هنا 612 01:01:42,862 --> 01:01:45,503 المعذرة لقد إنتهت المباراة ممنوع الدخول 613 01:01:46,103 --> 01:01:48,508 هذا معبر الصحفيين - شكراً لك - 614 01:02:28,816 --> 01:02:30,883 ماذا يقول ؟ - عليك أن تخرج عائلتك - 615 01:02:30,918 --> 01:02:33,613 هل تتذكر الكوخ الذي كنت آخذك إليه وأنت صغير ؟ 616 01:02:33,648 --> 01:02:37,061 إذهب شمالاً وخذ طريقك " عبر شلالات " هيدز 617 01:02:37,096 --> 01:02:38,529 سوف تكون بأمان هناك 618 01:02:38,565 --> 01:02:39,891 هل هذا كل شيء ؟ 619 01:03:03,447 --> 01:03:07,667 " هذا " داني 620 01:03:09,947 --> 01:03:12,072 هذا إبني 621 01:03:19,509 --> 01:03:20,940 ماذا يجري أبي ؟ 622 01:03:21,866 --> 01:03:24,793 سوف نذهب , هيا إلى السيارة 623 01:03:26,952 --> 01:03:29,498 هل تعرف المكان ؟ - سوف أجده - 624 01:03:31,769 --> 01:03:34,708 أنظري إلي .. سوف تكونين بخير 625 01:03:34,743 --> 01:03:37,702 أذهب - ماذا تفعل ؟ - 626 01:03:38,429 --> 01:03:41,222 أذهب إلى السيارة - الآن لن أبدأ الهرب - 627 01:03:41,257 --> 01:03:42,761 مايكل " يجب أن تترك المدينة " 628 01:03:42,797 --> 01:03:46,482 كان هناك فتى أتدرب معه في صالة التدريب كان معي في السيارة 629 01:03:46,517 --> 01:03:49,444 رأى كل شيء , ألا تعتقد بأنهم سيبحثون عنه ؟ 630 01:03:50,163 --> 01:03:51,610 سأقود 631 01:04:04,163 --> 01:04:06,145 " أحضر لي " برايس 632 01:04:09,958 --> 01:04:12,971 إذاً هل تعرف الطفلة جانب أمك من العائلة ؟ 633 01:04:13,006 --> 01:04:15,701 هل أصبحت تعمل في خدمة الأسرة الآن ؟ 634 01:04:15,736 --> 01:04:19,113 لقد عدت للمنزل عدة مرات , أنا وأمك حاولنا ترتيب الأمور 635 01:04:19,148 --> 01:04:21,752 كنت تأتي إلى المنزل فقط عندما تحتاج مكاناً للإختباء 636 01:04:21,787 --> 01:04:24,616 كنت أجد سلاحك مخبأ في فتحة التهوية 637 01:04:24,651 --> 01:04:27,580 " وكنت أخاف كثيراً وأذهب إلى إبن عمي " بيلي 638 01:04:33,864 --> 01:04:36,972 " هنا " برايس - هناك عمل لك - 639 01:04:37,007 --> 01:04:41,431 شخصين .. يجب أن ينتهي أمرهم في الصباح 640 01:04:41,466 --> 01:04:46,951 لقد قتلوا شرطيين ورجلين عصابات في " كوينز " وهناك شهود عليهم 641 01:04:46,986 --> 01:04:50,864 أريدك أن تصل إليهم أولاً - ما أسماؤهم ؟ - 642 01:04:51,654 --> 01:04:54,382 " مايكل وجيمي كونلون " 643 01:04:54,417 --> 01:04:57,446 هل تمزح معي ؟ - هل تريد العمل أم لا ؟ - 644 01:04:57,481 --> 01:05:00,951 كونلون " سأقتله مجاناً " 645 01:05:02,381 --> 01:05:05,087 فقط أجعل إبنه يموت أولاً 646 01:05:06,787 --> 01:05:10,194 الطفل التالي ولد أم بنت ؟ 647 01:05:11,510 --> 01:05:15,767 ولد - ولد ؟ هل أخترت إسماً ؟ - 648 01:05:15,802 --> 01:05:17,192 أجل 649 01:05:24,099 --> 01:05:26,414 هل تحب ما تفعله , قيادة الأجرة ؟ 650 01:05:26,449 --> 01:05:29,416 أجل أنا أجد مركبة توصلني إلى المنزل 651 01:05:29,451 --> 01:05:32,162 هكذا إذاً - منذ متى بدأت تهتم بالأمر ؟ - 652 01:05:32,197 --> 01:05:37,211 هذا ما تريد أن أقوله ؟ أنني سعيد وأن الحياة أصبحت بخير كي لا تشعر بالذنب 653 01:05:37,246 --> 01:05:39,221 هذا صحيح 654 01:05:39,256 --> 01:05:41,071 إذاً هل أنت سعيد ؟ 655 01:05:41,578 --> 01:05:45,977 يسعدني عندما ألعب الملاكمة - لقد كنت تحب القتال - 656 01:05:46,012 --> 01:05:50,539 هذا هراء - في شارع الكنائس , عند الأنفاق - 657 01:05:50,574 --> 01:05:53,173 لقد كنت هناك عندما خسرت " من " راميريز 658 01:05:53,869 --> 01:05:56,544 لا يتطلب الغريزة فقط لتصبح ملاكماً 659 01:05:56,579 --> 01:05:59,578 لقد خدعني الحكام - الحكام لم يخدعوك - 660 01:05:59,613 --> 01:06:02,782 لقد وضع الهدف أمامه وتوقفت عن إستعمال قبضتك 661 01:06:02,817 --> 01:06:05,620 سوف تعتلي المراتب لو بدات معركة القبضات 662 01:06:05,655 --> 01:06:07,805 هذه الحياة وليس بها إعادة 663 01:06:07,840 --> 01:06:11,117 لا تخبرني أنا أعلم , لقد كنت كذلك قبل وقت طويل 664 01:06:11,152 --> 01:06:14,450 لديك الكثير من الغضب بداخلك - ألست كذلك كأب ؟ - 665 01:06:14,485 --> 01:06:18,504 لأنني ذهبت , أنت تقلب الأمر 666 01:06:18,539 --> 01:06:20,981 ما فعلته وما رأيته 667 01:06:21,016 --> 01:06:25,413 جعلتني من أنا , لا يمكنني الذهاب للمنزل ومسحها 668 01:06:25,448 --> 01:06:28,046 الطريقة الوحيدة لحمايتك هي الإبتعاد 669 01:06:28,081 --> 01:06:30,297 ونسيان أمرك وأمك 670 01:06:30,332 --> 01:06:33,603 أردت حياةً أفضل لك من حياتي 671 01:06:37,101 --> 01:06:38,702 هذا الأمر 672 01:06:46,510 --> 01:06:48,295 أنا آسف 673 01:07:51,611 --> 01:07:54,039 هناك فتى يسمى " ليغز " هل تعرف أين يعيش ؟ 674 01:07:55,674 --> 01:07:57,678 بناء 33 - أي شقة ؟ - 675 01:07:57,713 --> 01:08:00,302 إبحث عن الممرضة - شكراً - 676 01:08:02,526 --> 01:08:04,408 " إسمه " كورتيز بانكس 677 01:08:04,443 --> 01:08:06,783 يسمونه الممرضة 678 01:08:06,818 --> 01:08:08,415 لا آسفة 679 01:08:11,392 --> 01:08:13,088 " أنا أبحث عن " ليغز = الساقين 680 01:08:13,123 --> 01:08:15,927 أنا أيضاً .. والأفضل أن تكون متفرقة 681 01:08:25,054 --> 01:08:25,956 مرحباً 682 01:08:33,786 --> 01:08:38,139 ما حالتك الطارئة ؟ الأشخاص الذين رأيتهم في التلفاز - 683 01:08:38,174 --> 01:08:40,281 إنهم خارج الباب - أبقي على الخط - 684 01:09:21,795 --> 01:09:24,500 أنت غير مستعد للعب - كلا أنت غير مستعد - 685 01:09:24,535 --> 01:09:27,090 " هذا الرجل يسحق " آدم - أجل يا رجل - 686 01:09:27,125 --> 01:09:28,990 أنظر الباب بسرعة 687 01:09:31,717 --> 01:09:34,565 نعم - " نبحث عن فتى يسمى " ليغز - 688 01:09:34,600 --> 01:09:36,480 من أنت ؟ - لا يهم من نحن هل تعرفه ؟ - 689 01:09:36,515 --> 01:09:39,331 آسف لكن أمي أخبرتني ألا أتحدث للغرباء المختلين 690 01:09:39,366 --> 01:09:41,729 أنت لقد رأيتك من قبل 691 01:09:41,764 --> 01:09:43,733 في " ليغسنتون " أنت تعرف ليغز " أليس كذلك ؟ " 692 01:09:43,768 --> 01:09:45,606 أجل إنه أخي هل هو بخير ؟ 693 01:09:45,641 --> 01:09:49,199 أريد الوصول إليه لأمر هام , إنه لا يجيب هاتفه إلى أين ذهب ؟ 694 01:09:49,234 --> 01:09:51,435 لا أعلم 695 01:09:57,493 --> 01:10:00,144 أريدك أن تخبره بأن " مايك " يحتاج مساعدته 696 01:10:03,124 --> 01:10:05,760 مهم جداً - حسناً - 697 01:10:15,357 --> 01:10:16,856 يجب أن نخرج من هنا 698 01:10:17,522 --> 01:10:20,677 لا بأس لديك الوقت , لننتظر 699 01:11:08,907 --> 01:11:10,730 أجل هنا الرقيب , سيدي 700 01:11:10,765 --> 01:11:13,920 لا يسمح بالعودة إلى هنا - أنت لا تفهم , طفلي يعيش في المبنى - 701 01:11:13,955 --> 01:11:17,400 إنه يعاني آلام الصدر - لا يسمح الإقتراب 50 قدم من المبنى - 702 01:11:17,435 --> 01:11:19,072 هل يمكنك أن تتحقق منه ؟ 703 01:11:19,807 --> 01:11:23,451 ما الشقة ؟ - 317معي المفتاح هنا - 704 01:11:31,702 --> 01:11:33,969 وحدة الإقتحام تدخل الآن 705 01:11:34,004 --> 01:11:36,782 هل أنت واثق أن " كونلون " هنا ؟ - سوف أرتب لك مقعد في الصف الأول - 706 01:11:58,792 --> 01:12:01,008 تباً - ماذا يجري ؟ - 707 01:12:01,044 --> 01:12:02,304 تفتيش للمنازل 708 01:12:04,939 --> 01:12:06,417 لنتحرك 709 01:12:18,634 --> 01:12:20,843 إلى هنا .. إنه يحمل سلاحاً 710 01:12:21,685 --> 01:12:23,846 توقف مكانك 711 01:12:29,643 --> 01:12:33,828 إنهم على الطابق العلوي يتجهون إلى الجانب الغربي الرابع 712 01:12:52,568 --> 01:12:55,892 إطلاق النار على السلالم سقط شخصين 713 01:13:18,527 --> 01:13:20,993 يجب أن نخرج الجميع من المبنى الآن 714 01:13:54,721 --> 01:13:57,494 إذا أردت رؤية عائلتك ثانيةً إذهب الآن 715 01:13:57,529 --> 01:13:59,572 من هذا ؟ - قاتل محترف - 716 01:13:59,607 --> 01:14:01,849 لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً 717 01:14:03,994 --> 01:14:05,913 إذهب 718 01:14:16,169 --> 01:14:18,533 هيا " برايس " الحقير 719 01:16:08,470 --> 01:16:10,056 " مايكل " 720 01:16:12,288 --> 01:16:13,744 لا تفعلها 721 01:16:24,310 --> 01:16:25,848 ماذا في الأسفل ؟ 722 01:16:33,083 --> 01:16:35,436 كونلون " أبقى مكانك " 723 01:16:39,749 --> 01:16:41,699 تباً لك 724 01:16:51,621 --> 01:16:54,885 إبتعدوا .. كونلون 725 01:16:55,216 --> 01:16:57,836 يا إلهي 726 01:16:57,871 --> 01:17:00,334 إرجع إلى الأعلى , سوف أرفعك 727 01:17:05,404 --> 01:17:07,635 أنا على الطابق الرابع 728 01:17:08,894 --> 01:17:10,593 أريدهم في الحبس 729 01:17:48,101 --> 01:17:51,075 حسناً هل تسمعني ؟ 730 01:17:53,245 --> 01:17:55,688 عليك أن تستسلم 731 01:18:01,851 --> 01:18:03,654 إنتهى الأمر سوف ندخل 732 01:18:14,478 --> 01:18:17,622 هل هو غبي ؟ 733 01:18:25,634 --> 01:18:28,321 لا تضغط هذا الزناد هل تفهمني ؟ 734 01:18:28,356 --> 01:18:30,537 إذا فعلتها فأنت لست أفضل مني 735 01:18:30,572 --> 01:18:33,946 سوف نجعل الجميع يعود لمسح المحيط 736 01:18:33,981 --> 01:18:36,743 سوف نعمل على طرق العودة 737 01:18:36,778 --> 01:18:40,392 إذهب إلى منزلك 738 01:19:25,012 --> 01:19:28,091 فقط أسحب الأكمام 739 01:19:34,824 --> 01:19:36,332 سأفعلها 740 01:19:46,502 --> 01:19:48,952 لقد خربت الوشم 741 01:19:50,248 --> 01:19:52,107 شكراً لك 742 01:19:54,829 --> 01:19:56,900 ماذا حدث لك ؟ 743 01:19:56,935 --> 01:20:00,351 " لقد داهمني لصوص في جادة " بيدفورد 744 01:20:00,386 --> 01:20:02,703 واحد منهم يحمل سكينة بهذا الطول 745 01:20:03,507 --> 01:20:05,644 لقد أخذ محفظتي أيضاً 746 01:20:06,249 --> 01:20:08,276 هل زوجتك نائمة ؟ 747 01:20:08,842 --> 01:20:12,337 إنها في المستشفى ثانيةً 748 01:20:12,372 --> 01:20:15,277 يا إلهي - أجل - 749 01:20:19,709 --> 01:20:22,717 ماذا وقعت به الآن ؟ 750 01:20:22,752 --> 01:20:25,674 هذا على كل شاشة طوال الليل 751 01:20:25,710 --> 01:20:29,569 شون " والشرطة جائت إلى هنا " تسألني عنك 752 01:20:29,604 --> 01:20:31,742 وهل أعرف عن مكانكم 753 01:20:32,693 --> 01:20:34,435 إذاً ماذا يجري ؟ 754 01:20:36,156 --> 01:20:38,064 أحتاج سيارتك 755 01:20:38,099 --> 01:20:40,472 أريد الإختباء قليلاً 756 01:20:40,507 --> 01:20:45,303 جئت إلي تقول بأنه هاجمك بسكينة 757 01:20:45,338 --> 01:20:47,906 والآن توقع " مايكل " بهذا 758 01:20:47,941 --> 01:20:50,905 أنا لا أوقعه بشيء أنا أحاول إخراجه 759 01:20:50,940 --> 01:20:53,178 من تحاول الهرب منه ؟ أخبرني فقط 760 01:20:53,214 --> 01:20:54,795 " شون ماغواير " 761 01:20:56,181 --> 01:20:57,713 لقد قتلت إبنه 762 01:20:58,330 --> 01:21:00,503 " لقد قتلت " داني 763 01:21:03,867 --> 01:21:05,911 أخرج من منزلي 764 01:21:05,946 --> 01:21:09,398 إنه ليس خطأه هذه المرة لقد كان يحاول حمايتي 765 01:21:09,433 --> 01:21:11,925 إنه لا يحاول إخراجك من هنا 766 01:21:11,960 --> 01:21:15,774 إنه وفي شخص لشخص واحد سوف يسلمك إليه 767 01:21:15,809 --> 01:21:18,078 أنا إبنه ولن يسلمني إليه 768 01:21:18,113 --> 01:21:21,586 لقد سلم إبن عمه إليه 769 01:21:22,893 --> 01:21:26,243 ماذا تتحدث عنه ؟ - " أتحدث عن إبن عمك " بيلي - 770 01:21:30,630 --> 01:21:33,973 كلا رجال " روي " هم من قتله الجميع يعرف ذلك 771 01:21:34,996 --> 01:21:38,840 هيا " جيمي " أخبر إبنك الحقيقة 772 01:21:40,762 --> 01:21:42,807 كان لديه مشاكل 773 01:21:42,842 --> 01:21:45,784 أجل بالطبع " بيلي " لديه مشاكل 774 01:21:45,819 --> 01:21:48,119 لم يستطع ترك الإدمان 775 01:21:48,154 --> 01:21:51,383 لقد كان يلاحق " جيمي وشون " إلى كل مكان 776 01:21:51,418 --> 01:21:54,678 لقد كان يراهم أبطال 777 01:21:54,714 --> 01:21:58,674 وذات يوم قتل شخصاً يريد " أن يدهس " شون 778 01:21:58,709 --> 01:22:04,032 وقد حصل على 10 سنوات في السجن وهو طفل صغير خائف 779 01:22:04,067 --> 01:22:11,032 لم يكن سيتحدث لكن " جيمي " لن يسمح بهذا , أليس كذلك ؟ 780 01:22:16,438 --> 01:22:19,993 يجب أن أخبر الصبي أن لا يثق بك 781 01:22:20,435 --> 01:22:23,861 مايك " إنتظر " 782 01:22:25,490 --> 01:22:28,035 مايك " إنتظر " 783 01:22:36,798 --> 01:22:41,285 وأنت ؟ لن تفعلها هذه المرة 784 01:23:41,522 --> 01:23:42,855 كيف حالك ؟ 785 01:25:05,659 --> 01:25:08,469 هل سمعت من " برايس " ؟ - ليس بعد - 786 01:25:20,729 --> 01:25:23,563 هل إنتهيت ؟ - ليس بعد - 787 01:25:23,598 --> 01:25:26,607 أنا أعطيك فرصةً أخرى للتوقف عن هذا 788 01:25:29,101 --> 01:25:31,901 أنت تعطيني فرصة ؟ 789 01:25:31,936 --> 01:25:37,040 أجل .. طالما أنك تلاحق " مايكل " سوف ألاحقك 790 01:25:37,075 --> 01:25:38,735 " إنسحب " شون 791 01:25:38,770 --> 01:25:41,057 أنسحب إلى ماذا ؟ 792 01:25:42,344 --> 01:25:44,892 لم يعد هناك شيء أذهب إليه 793 01:25:44,927 --> 01:25:48,007 هذا بيني وبينك , أترك إبني 794 01:25:48,042 --> 01:25:49,767 سحقاً لك 795 01:25:52,226 --> 01:25:54,586 لن تحب ما قلت 796 01:25:54,621 --> 01:25:58,740 لقد عبرنا ذلك الخط معاً . الآن 797 01:26:14,569 --> 01:26:16,465 أخبر الجميع أن يستعد 798 01:26:17,263 --> 01:26:18,935 جيمي " هرب " 799 01:26:25,496 --> 01:26:28,128 سآخذ واحد آخر 800 01:26:28,778 --> 01:26:30,265 " مرحباً " تيري 801 01:27:11,339 --> 01:27:12,744 ألقي به 802 01:27:17,575 --> 01:27:20,802 إفتح الباب 803 01:30:00,845 --> 01:30:03,244 كانت ليلةً طويلة 804 01:30:05,561 --> 01:30:07,581 أجل 805 01:30:08,822 --> 01:30:12,545 ونحن صغار كل ما أردناه هو أن نكون من هؤلاء 806 01:30:12,580 --> 01:30:15,563 الذين يخرجون من أندية الجادة الخامسة 807 01:30:15,598 --> 01:30:17,501 الآن أنظر إلينا 808 01:30:18,907 --> 01:30:21,573 لم أريد أن أكون مثلهم 809 01:30:22,625 --> 01:30:25,376 كل ما أردت هو أن أكون مثلك 810 01:30:27,036 --> 01:30:29,559 " أنا آسف " جيمي 811 01:31:59,937 --> 01:32:02,606 شون " توقف " 812 01:32:05,584 --> 01:32:07,387 " هيا " شون 813 01:34:05,169 --> 01:34:09,522 هناك فتى شاب يقول بأنه " يملك معلومات عن " مايك كونلون 814 01:34:25,122 --> 01:34:27,057 لماذا لم تحضره إلي من قبل ؟ 815 01:34:27,093 --> 01:34:29,540 أعتقدت بأنهم قتلوا " مايك " والآن يبحثون عني 816 01:34:29,575 --> 01:34:31,853 أخي الصغير وجدني في منزل أصدقائي 817 01:34:32,282 --> 01:34:34,453 وأخبرني أن " مايك " جاء إلى الشقة يقول بأنني في مشكلة 818 01:34:34,488 --> 01:34:37,578 ولهذا أنا هنا 819 01:34:37,613 --> 01:34:39,644 أخبرني ثانيةً كيف تعرفه ؟ 820 01:34:39,679 --> 01:34:41,725 تعرفت عليه في صالة التدريب في الجادة الرابعة 821 01:34:41,760 --> 01:34:45,544 لديهم ميول للأطفال الأيتام 822 01:34:47,615 --> 01:34:49,402 إنه مرشدي 823 01:34:51,890 --> 01:34:53,765 حسناً سوف أعود إليك 824 01:34:53,800 --> 01:34:59,002 حسناً تحقق من " داني ماغواير " أنظر هل تطابق الرصاصة العصابة الألبانية 825 01:34:59,037 --> 01:35:01,016 حسناً - إتصال في الخط الساخن أيضاً - 826 01:35:01,052 --> 01:35:05,161 أخبرهم أنني غائب الليلة - إنه " مايكل كونلون " يريد تسليم نفسه - 827 01:35:09,665 --> 01:35:11,317 " مايكل " 828 01:35:46,941 --> 01:35:50,529 ماذا تفعل ؟ - الشرطة في طريقها - 829 01:35:50,936 --> 01:35:53,070 سأخرج من هنا إذا كنت مكانك 830 01:35:53,105 --> 01:35:55,029 أنا كبير جداً 831 01:35:55,959 --> 01:35:58,740 لن أذهب إلى أي مكان 832 01:35:59,693 --> 01:36:01,887 هكذا سيكون الأمر 833 01:36:01,922 --> 01:36:05,555 لن تقلق على " شون " بعد الآن 834 01:36:05,590 --> 01:36:09,781 الشرطة ستأتي وسأخبرهم بكل ما يريدون سماعه 835 01:36:09,816 --> 01:36:12,980 وأنت لا دور لك بكل هذا 836 01:36:16,145 --> 01:36:18,857 هل يمكنني الإنتظار قليلاً ؟ 837 01:36:21,409 --> 01:36:23,390 الفتيات هناك 838 01:36:25,777 --> 01:36:27,505 حسناً 839 01:36:33,086 --> 01:36:35,726 " سعيدة بلقائك أخيراً أنا " غابرييلا 840 01:36:37,082 --> 01:36:38,684 مرحباً 841 01:36:40,259 --> 01:36:42,424 سعيد بلقائك أيضاً 842 01:36:43,442 --> 01:36:45,253 هلا تذهب للداخل ؟ 843 01:36:45,288 --> 01:36:46,779 هيا إلى الداخل 844 01:37:00,428 --> 01:37:01,607 فتيات 845 01:37:03,651 --> 01:37:07,031 هذا جدكم 846 01:37:08,176 --> 01:37:10,079 " مرحباً إسمي " كيتلين 847 01:37:10,114 --> 01:37:12,339 " مرحباً أنا " جيمي 848 01:37:12,374 --> 01:37:14,473 سعيد بلقائك أنت فتاة جميلة 849 01:37:14,508 --> 01:37:16,771 لماذا وقفت في منزلنا من قبل ؟ 850 01:37:19,372 --> 01:37:21,910 كنت أنتظر والدك 851 01:37:21,945 --> 01:37:25,456 هل تبللت ؟ - قليلاً - هل تريدين تحية جدك ؟ - 852 01:37:26,284 --> 01:37:28,672 هل يمكنني أن أريه غرفتي أمي ؟ 853 01:37:28,707 --> 01:37:30,309 إذهبي إلى النوم 854 01:37:48,722 --> 01:37:51,736 سوف نذهب في رحلة - حسناً - 855 01:37:52,277 --> 01:37:54,266 الفتيات سوف يريدون معرفة ماذا يجري 856 01:37:54,301 --> 01:37:56,653 أجل لا يجب أن يروا هذا 857 01:38:01,084 --> 01:38:02,690 " مايكل " 858 01:39:40,592 --> 01:39:42,213 شكراً لك 859 01:39:45,648 --> 01:39:47,011 " مايك " 860 01:39:49,107 --> 01:39:51,158 يجب أن أعود إلى هناك 861 01:39:53,110 --> 01:39:55,101 هذا لأجلي 862 01:39:55,401 --> 01:39:56,791 حسناً 863 01:39:57,664 --> 01:39:59,036 سوف أعود 864 01:40:20,644 --> 01:40:22,736 أخرجي الفتيات من هنا 865 01:41:59,074 --> 01:42:02,160 أين أبي ؟ 866 01:43:21,242 --> 01:43:25,631 " أهربي " غابرييلا 867 01:45:10,442 --> 01:45:13,742 كان يجب أن تقتلني عند الفرصة 868 01:45:44,884 --> 01:45:46,464 أبي 869 01:45:47,907 --> 01:45:49,613 أبي 870 01:46:04,023 --> 01:46:06,961 مكانك , أترك سلاحك 871 01:46:06,996 --> 01:46:08,534 أنا بريء - أعلم هذا - 872 01:46:08,569 --> 01:46:10,206 لم أفعل شيئاً 873 01:46:10,241 --> 01:46:12,133 أريدك أن تترك سلاحك 874 01:46:29,388 --> 01:46:32,552 أضرب من الخارج " ليغز " هيا 875 01:46:33,142 --> 01:46:36,466 إبتعد عن الحبال هيا 876 01:46:36,501 --> 01:46:38,932 إضرب باليسرى - هيا بالقبضة اليسرى - 877 01:46:38,967 --> 01:46:41,134 ذا جيد 878 01:46:41,169 --> 01:46:42,237 أجل 879 01:47:02,255 --> 01:47:04,728 ماذا تفعلون هنا ؟ - نصنع البسكويت بالطبع - 880 01:47:04,763 --> 01:47:06,991 ماذا تصنعين هنا ؟ 881 01:47:07,026 --> 01:47:11,244 ربما أريد أخذ لقمة - كلا أبي إنها لي - 882 01:47:11,279 --> 01:47:13,665 حسناً لا أريد أخذ أشيائك 883 01:47:13,700 --> 01:47:15,402 يجب أن أذهب إلى العمل - خذ قطعة أمي - 884 01:47:29,203 --> 01:47:34,403 DVDترجمة عالم ال حمص-شارع الحضارة 0312124434