1
00:00:44,793 --> 00:00:46,360
<font color="#ff8000">(أهرع إلى الأحضان)</font>

2
00:00:49,043 --> 00:00:51,349
<font color="#ff8000">(معجب شغوف بـ(جستن بيبر) بالداخل)</font>

3
00:00:54,835 --> 00:00:55,531
عفواً

4
00:00:55,556 --> 00:00:58,541
أنا أبحث عن سباق
سيارات غير القانوني

5
00:00:59,126 --> 00:01:00,626
<font color="#ff8000">(موقف سيارات الفتى الأبيض الأحمق)</font>

6
00:01:01,043 --> 00:01:01,739
!مذهل

7
00:01:01,764 --> 00:01:03,428
شكراً، يا صاح

8
00:01:27,676 --> 00:01:29,164
مرحباً

9
00:01:31,501 --> 00:01:33,043
!إبتعد عني، يا رجل

10
00:01:33,210 --> 00:01:34,676
(أبحث عن (فين سيرينتو

11
00:01:34,751 --> 00:01:37,239
من لا يبحث عنه
خذ رقماً

12
00:01:38,661 --> 00:01:39,889
<font color="#ff8000">(خذ رقماً من فضلك)</font>

13
00:01:43,293 --> 00:01:45,713
ها قد جاء الآن

14
00:01:47,460 --> 00:01:49,093
...شكراً

15
00:01:49,293 --> 00:01:50,761
!يا رجل

16
00:02:23,418 --> 00:02:25,210
!أنتن، إبتعدوا يا نساء

17
00:02:25,418 --> 00:02:27,293
!إنه رجلي

18
00:02:27,626 --> 00:02:29,099
...دعكِ من ذلك

19
00:02:32,876 --> 00:02:35,210
تباً، إنها مؤخرة لطيفة

20
00:02:36,876 --> 00:02:37,918
ماذا؟

21
00:02:38,126 --> 00:02:39,960
...لقد قلت

22
00:02:40,501 --> 00:02:42,293
...أركل بعض
المؤخرات

23
00:02:44,168 --> 00:02:44,989
!نعم

24
00:02:45,014 --> 00:02:47,190
!(أركل بعض المؤخرات، (فين
<font color="#ff8000">(أهزمهم)</font>

25
00:02:48,626 --> 00:02:50,798
ذلك ما كانت تعنيه -
نعم -

26
00:02:51,043 --> 00:02:52,871
حسناً جميعاً

27
00:02:53,460 --> 00:02:55,537
السباق حول المصنع
ومن ثم العودة

28
00:02:55,751 --> 00:02:57,510
لا يوجد مركز ثاني

29
00:02:57,524 --> 00:02:59,117
المنتصر يأخذ كل شيء

30
00:02:59,376 --> 00:03:00,268
من يريد المشاركة؟

31
00:03:00,293 --> 00:03:01,667
أنا سأسابق، يا أصحابي

32
00:03:02,085 --> 00:03:03,152
علام ستراهن؟

33
00:03:03,177 --> 00:03:05,372
TEC-9s رشاش من نوع

34
00:03:09,918 --> 00:03:11,085
لا يمكن تعقب مصدرها

35
00:03:11,418 --> 00:03:13,584
(هذا يصبح جدياً، يا (فين

36
00:03:18,126 --> 00:03:19,783
حسناً من غيره لديه
الجرأة ليتسابق؟

37
00:03:19,808 --> 00:03:20,859
!أنا

38
00:03:21,543 --> 00:03:23,535
وأنا لدّي عشرة أرطال
من الحشيش

39
00:03:23,560 --> 00:03:25,436
تقول بأني سأفوز، أتسمع

40
00:03:27,126 --> 00:03:28,470
...حسناً

41
00:03:28,495 --> 00:03:31,629
أظن بأن هذا لن يكون
سباقاً ودياً

42
00:03:32,460 --> 00:03:35,272
أنا على وشك زيادة الرهان
بشكل كبير

43
00:03:35,585 --> 00:03:38,754
سأرفع المستوى
إلى مرحلة جديدة كلياً

44
00:03:39,168 --> 00:03:40,964
هذا صحيح

45
00:03:41,126 --> 00:03:42,671
كلمتان

46
00:03:46,293 --> 00:03:48,007
يوم في المنتجع

47
00:03:50,001 --> 00:03:51,535
أنا أتكلم عن كل شيء

48
00:03:51,710 --> 00:03:53,342
العلاج بالروائح

49
00:03:54,376 --> 00:03:56,969
حمام مرطب بزبدة الشيا

50
00:03:58,335 --> 00:04:01,852
علاج تقشير بالخيار الصغير

51
00:04:04,168 --> 00:04:06,884
وتغليف الجسم كاملاً
بالأعشاب البحرية

52
00:04:11,724 --> 00:04:13,455
مجرد سؤال

53
00:04:14,210 --> 00:04:18,665
أيشمل الهراء هذا كله أيضاً
قناع اللافندر المجدّد لخلايا الوجه؟

54
00:04:19,751 --> 00:04:21,571
ما رأيك؟

55
00:04:26,835 --> 00:04:28,753
أريد أن أتسابق

56
00:04:28,793 --> 00:04:31,393
عندي مفاتيح السيارة التي تقول
بأنه يمكنني أن أغلبكم جميعاً

57
00:04:31,626 --> 00:04:33,735
أتظن بأنه يمكنك أن
تأتي هنا وتسابق

58
00:04:33,801 --> 00:04:35,337
فين سيرينتو)؟)

59
00:04:42,710 --> 00:04:43,929
ماذا تقود؟

60
00:04:43,954 --> 00:04:45,663
سيارة

61
00:04:46,085 --> 00:04:48,123
مع رسمة آحادي القرن

62
00:04:48,918 --> 00:04:51,431
لنرى ما لديك
تحت الغطاء

63
00:04:56,326 --> 00:04:57,720
!يا للهول

64
00:04:57,751 --> 00:04:59,543
لديه واحد من الأشياء
الكبيرة اللماعة

65
00:04:59,610 --> 00:05:01,735
فيها الكثير من الأنابيب
والإلتواءات الملتوية خارجةً منها

66
00:05:01,826 --> 00:05:03,576
مع المحرك الأحمر

67
00:05:03,585 --> 00:05:06,582
فين)، لديه إحدى الأشياء الفاخرة)
في الصمامات

68
00:05:08,251 --> 00:05:09,285
هذه ليست بمزحة

69
00:05:09,310 --> 00:05:10,934
السباق ليس بالسيارة
التي تقودها

70
00:05:11,210 --> 00:05:14,836
أنه السائق الذي يقود السيارة
الذي يقوم بالقيادة

71
00:05:15,259 --> 00:05:16,500
هذا صحيح

72
00:05:16,501 --> 00:05:18,372
دعوه يتسابق

73
00:05:21,418 --> 00:05:22,985
سمعت أختي الصغيرة

74
00:05:23,010 --> 00:05:24,759
لنرى ما لديك

75
00:05:47,293 --> 00:05:49,387
إذا فزت، تحصل عليّ

76
00:05:49,539 --> 00:05:50,989
...ولكن

77
00:05:51,076 --> 00:05:52,200
...إذا خسرت

78
00:05:52,210 --> 00:05:53,874
تحصل عليها

79
00:06:01,751 --> 00:06:04,710
لدينا رجل أسود في حي للبيض"
"لا يتدخل بشأن أحد

80
00:06:04,776 --> 00:06:06,080
فلتستجب كل الوحدات"
"أكرر

81
00:06:06,105 --> 00:06:07,367
"فلتستجب كل الوحدات"

82
00:06:07,501 --> 00:06:10,725
نحن جاهزين للتحرك
الشرطة ستكون مشغولة لفترة

83
00:06:11,376 --> 00:06:13,570
!إنتبهوا
!إبدؤوا السباق

84
00:06:18,793 --> 00:06:20,001
حسناً

85
00:06:22,335 --> 00:06:24,009
جاهزون

86
00:06:46,276 --> 00:06:47,476
!إسمع، أيها الفتى الأبيض

87
00:06:47,626 --> 00:06:48,835
إنك تخرّب علبة التروس

88
00:06:49,043 --> 00:06:51,874
يجب أن ترفع قدمك عن دواسة البنزين
حين تضع الترس الأول

89
00:06:54,876 --> 00:06:58,135
شكراً، فأنا لم أقد
سيارة بعلبة تروس يدوية من قبل

90
00:07:03,126 --> 00:07:04,257
!إنطلقوا

91
00:07:14,251 --> 00:07:15,263
!تباً

92
00:07:15,288 --> 00:07:17,342
!نسيت أن أملأها بالبنزين

93
00:08:08,960 --> 00:08:11,048
إستعجل
أنا في خضم سباق

94
00:08:11,710 --> 00:08:13,919
لن تحصل على إكرامية
يا بطيء

95
00:08:58,876 --> 00:09:00,176
<font color="#ff8000">(نيتروجين)</font>

96
00:09:01,460 --> 00:09:03,054
!أشعر بالرعشة

97
00:09:09,418 --> 00:09:11,672
إذا فزت، تحصل عليّ

98
00:09:11,835 --> 00:09:13,376
...ولكن إذا خسرت

99
00:09:13,710 --> 00:09:15,001
تحصل عليها

100
00:09:17,501 --> 00:09:20,086
!تبّا، لا
أنا لن أخرج من السباق هكذا

101
00:09:35,918 --> 00:09:38,334
أبكرتم كثيراً، يا للمبتدئين

102
00:09:58,085 --> 00:10:00,065
حان دوري الآن لإدهاشكم

103
00:10:01,376 --> 00:10:03,160
<font color="#ff8000">(بول خاص بـ(لانس ارمسترونغ</font>

104
00:10:09,093 --> 00:10:10,924
!...يا للهول

105
00:10:13,918 --> 00:10:15,210
...هذا

106
00:10:18,210 --> 00:10:19,418
!رائع

107
00:10:52,335 --> 00:10:53,626
!أنا آسف

108
00:10:58,751 --> 00:11:00,633
(أنا قادم من أجلك، يا (سيرينتو

109
00:11:03,675 --> 00:11:04,742
أوه ..

110
00:11:04,967 --> 00:11:06,499
...تباً

111
00:11:12,168 --> 00:11:13,201
سأفوز

112
00:11:13,626 --> 00:11:14,626
سأفوز

113
00:11:27,460 --> 00:11:28,693
هل فزت؟

114
00:11:44,085 --> 00:11:45,680
!لقد إنتصرت بجدارة

115
00:11:52,960 --> 00:11:54,879
حسناً يا رجال، إدفعوا

116
00:12:01,543 --> 00:12:03,431
تعال إليّ، يا جروي

117
00:12:14,068 --> 00:12:15,285
علامَ تبتسم؟

118
00:12:15,335 --> 00:12:17,585
كنت سأغلبك

119
00:12:18,418 --> 00:12:19,835
كنت ستغلبني؟

120
00:12:20,043 --> 00:12:23,019
إنّك لست غير قادر على التغلب عليّ فحسب
أنت لا تستطيع أنت تغلب نفسك

121
00:12:23,126 --> 00:12:24,283
(هذا ليس صحيحاً يا (سيرينتو

122
00:12:24,308 --> 00:12:26,860
كنت أربح نفسي
منذ الصف الحادي عشر

123
00:12:29,526 --> 00:12:30,576
مستحيل

124
00:12:30,668 --> 00:12:34,085
أنت راهنت بسيارة سباق سريعة
إذاً أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

125
00:12:34,293 --> 00:12:35,868
أوصلها إلى ورشتي غداً

126
00:12:36,001 --> 00:12:37,035
!وغد

127
00:12:39,251 --> 00:12:41,085
!"بولبول"
!فلنذهب

128
00:12:42,085 --> 00:12:43,115
بولبول"؟"

129
00:12:43,140 --> 00:12:44,634
"تعرف "فايف- أو

130
00:12:46,001 --> 00:12:47,251
الخنازير، اللحم المقدد، بارنيز

131
00:12:47,276 --> 00:12:48,850
السخونة، القانون
ذا فوز، الرجل

132
00:12:49,327 --> 00:12:50,310
لا

133
00:12:50,335 --> 00:12:52,481
الرجال أصحاب الملابس الزرقاء
ذات الخط الأزرق الرفيع

134
00:12:52,835 --> 00:12:55,340
(جوني لو)، (سموكي)
جان شوت)، قدم مسطحة)

135
00:12:55,693 --> 00:12:56,230
أهذا معقول يا رجل؟

136
00:12:56,255 --> 00:12:59,875
(ألم تشاهد أي حلقة من (سي.إس.آي"
(أو (إن.سي.آي.إس) أو (إيلينويس إس.بي.يو

137
00:13:00,960 --> 00:13:02,761
هل يُعرضون على شبكة (نيتفليكس)؟

138
00:13:03,335 --> 00:13:05,197
!أنا سأذهب

139
00:13:07,251 --> 00:13:08,676
!تباً، إنها الشرطة

140
00:13:08,710 --> 00:13:11,138
شكراً على التنبيه
!يا صاح

141
00:13:14,126 --> 00:13:16,669
إلي أين تظن نفسك ذاهباً؟
يا كعكة

142
00:13:20,085 --> 00:13:21,251
على رسلك

143
00:13:24,626 --> 00:13:26,643
مع من كنت تتسابق؟ -
لا أحد -

144
00:13:26,710 --> 00:13:28,710
كنت آخذ جولة
رومانسية في الليل

145
00:13:28,876 --> 00:13:30,668
كلام فارغ

146
00:13:41,793 --> 00:13:44,375
أعطني اسماً
هل كان (سيرينتو)؟

147
00:13:49,126 --> 00:13:50,555
هل يضحكك الآن؟

148
00:13:57,418 --> 00:13:59,053
إنه نوع من الروبوتات

149
00:14:01,018 --> 00:14:03,018
هيا، نعم
أحسنت

150
00:14:03,043 --> 00:14:04,335
جاهز؟
!تفضل

151
00:14:10,251 --> 00:14:12,868
هيا، يا كعكة، أنت إنتهى أمرك
فلنذهب

152
00:14:12,876 --> 00:14:14,301
أعطني يداك

153
00:14:19,668 --> 00:14:20,701
هيا

154
00:14:20,702 --> 00:14:22,143
!مهلاً

155
00:14:22,168 --> 00:14:24,118
(ما بك، (هانوفر
أيجب عليك أن تكون بهذا العنف؟

156
00:14:24,126 --> 00:14:26,660
كان عليّ  أن أجعله يبدو حقيقياً
حتماً أن (سيرينتو) يراقبنا

157
00:14:27,085 --> 00:14:29,726
إن إكتشف (سيرينتو) بأني شرطي متخفٍ
سيقتلني

158
00:14:29,960 --> 00:14:31,556
لا تقلق، محيت ملفك

159
00:14:31,581 --> 00:14:33,792
لا أحد في الشرطة
يعرف بأنك شرطي

160
00:14:33,876 --> 00:14:35,710
سرّك سيموت معي

161
00:14:36,210 --> 00:14:38,298
ولكن، لربما أنّي لست
الرجل المناسب للمهمة

162
00:14:38,323 --> 00:14:40,046
أعني، أنا لا أنتمي هنا

163
00:14:40,085 --> 00:14:42,335
أنا أبيض جداً -
ستكون بخير -

164
00:14:42,543 --> 00:14:45,664
أنا أبيض لدرجة أنني عندما ذهبت إلى
مدرسة داخلية كلها ناس بيض

165
00:14:45,689 --> 00:14:47,125
لقبوني بملّاك العبيد

166
00:14:47,418 --> 00:14:49,460
فهمت ما تقصده -
!لا، لا أظن أنك فهمت -

167
00:14:49,751 --> 00:14:50,876
أحب لعبة الهوكي

168
00:14:51,210 --> 00:14:54,418
أنا أتزلج على الماء
(لدّي فريق مفضل في لعبة (اللاكروس

169
00:14:54,668 --> 00:14:56,710
(إني مفتون بـ(مارثا ستيوارت

170
00:14:56,918 --> 00:14:59,833
أناس يظنوني ذاك الصحفي والناشر
(صاحب موقع (الويكي ليكس

171
00:14:59,921 --> 00:15:00,895
حسناً

172
00:15:01,043 --> 00:15:03,424
لا زلت أشتري جميع
(ألبومات المغني (كيد روك

173
00:15:03,918 --> 00:15:07,543
إني أضع حقائبي الخاصة
في جارور الملابس الداخلية

174
00:15:07,751 --> 00:15:09,214
ألبس حذاء الكروكس

175
00:15:10,993 --> 00:15:12,851
آخذ حصة تمارين زومبا أسبوعياً

176
00:15:13,085 --> 00:15:14,501
بحق المسيح

177
00:15:14,876 --> 00:15:17,898
قد بكيت، عندما أنهوا بث
(مسلسل (فرندز

178
00:15:18,085 --> 00:15:21,251
ممثلتي المفضلة على الإطلاق
(هي (كيرستين ستيوارت

179
00:15:21,460 --> 00:15:24,853
و فيلمي المفضل على الإطلاق
(هو (بيتش بيرفيكت

180
00:15:36,126 --> 00:15:37,393
يا إلهي

181
00:15:38,626 --> 00:15:40,630
أنا أبيض لدرجة
أنني أضع مايونيز على العصي

182
00:15:40,631 --> 00:15:43,048
وأجمدهم حتى
أصنع بوظة المايونيز

183
00:15:45,626 --> 00:15:48,930
ليس لديك أي عائلة
ليس عندك أصدقاء

184
00:15:49,168 --> 00:15:50,918
حصلت على أعلى العلامات

185
00:15:51,376 --> 00:15:53,201
في إمتحان أهلية المجرمين

186
00:15:53,202 --> 00:15:53,934
أنظر

187
00:15:53,960 --> 00:15:55,460
(علامات أعلى من (تشارلز مانسون

188
00:15:55,918 --> 00:15:56,918
(دكستر)

189
00:15:57,376 --> 00:16:00,091
(أحرزت علامات أعلى من (كاني

190
00:16:00,668 --> 00:16:04,210
إنه فارق ضئيل، الذي يفرق
أي جانب من القانون تنتمي إليه

191
00:16:04,418 --> 00:16:07,628
هذا ما جعلك مثالياً للعمل متخفياً

192
00:16:08,210 --> 00:16:10,518
(أو للعمل كصحفي في صحيفة (تي.إم.زي

193
00:16:12,710 --> 00:16:13,918
أظن ذلك

194
00:16:14,126 --> 00:16:17,844
إنتبه لي، (سيرينتو) وفريقه
مسؤولون عن كل شيء

195
00:16:17,876 --> 00:16:21,560
من سرقة الشاحنات إلى تزوير
(كروت هدايا من متجر (بيد باث آند بيُوند

196
00:16:22,668 --> 00:16:24,168
هناك أمر كبير يحصل

197
00:16:24,335 --> 00:16:27,304
نشك بأنهم يعملون
لصالح هذا الرجل

198
00:16:28,335 --> 00:16:30,560
زوج (جنيفر لوبيز) السابق، (مارك أنثوني)؟

199
00:16:30,718 --> 00:16:31,751
!كلا

200
00:16:31,751 --> 00:16:35,923
(هذا (خوان كارلوس دي لا سول
(رأس الجريمة في (لوس أنجليس

201
00:16:36,835 --> 00:16:38,163
...حسناً

202
00:16:38,273 --> 00:16:39,418
إنتبه جيداً

203
00:16:39,501 --> 00:16:42,501
(الليلة أنت أكثر من إقترب من (سيرينتو
بين جميع من حاول

204
00:16:42,710 --> 00:16:44,210
و لكنني أريدك أن تقترب أكثر

205
00:16:44,543 --> 00:16:46,418
أريدك أن تنضم لفريقه

206
00:16:46,626 --> 00:16:49,548
لنتمكن من إحضار الأدلة
التي نحتاجها للقبض عليهم

207
00:16:50,168 --> 00:16:53,262
هل أنت معي؟

208
00:16:55,126 --> 00:16:56,303
أحسنت صنعاً

209
00:16:56,335 --> 00:16:59,659
(ولكن كيف سأفسر لـ(سيرينتو
سبب إطلاقك لسراحي؟

210
00:16:59,793 --> 00:17:01,900
قل له بأنك ضربتني وهربت

211
00:17:02,043 --> 00:17:04,393
أتظن بأنه سيصدق ذلك؟ -
نعم، إن كان يبدو حقيقياً -

212
00:17:04,668 --> 00:17:05,669
ماذا تقصد؟

213
00:17:06,543 --> 00:17:07,722
أضربني

214
00:17:08,460 --> 00:17:10,710
أعد ما قلت؟ -
إسمع، يجب أن نجعله يبدو حقيقياً -

215
00:17:11,043 --> 00:17:12,362
كأننا فعلاً قد دخلنا
في شجار

216
00:17:12,363 --> 00:17:15,059
و يجب أن تبدو يداك
كأنها قد ضربت شخصاً ما

217
00:17:15,085 --> 00:17:16,590
إذاً، أضربني

218
00:17:19,293 --> 00:17:20,345
لا أقدر

219
00:17:20,346 --> 00:17:22,751
ألا نستطيع أن نضع دماً زائفاً
على يداي أو شيء آخر

220
00:17:22,960 --> 00:17:26,085
سيرينتو) رجل عصابات ذكي في هذه الأمور)
لن يُخدع بهذه السهولة

221
00:17:26,293 --> 00:17:28,305
!أضربني الآن

222
00:17:30,651 --> 00:17:33,026
!إنه يوجع

223
00:17:33,335 --> 00:17:35,126
لم أضرب أي شخص
!في حياتي من قبل

224
00:17:35,293 --> 00:17:37,783
أضربني مجدداً، وأقوى

225
00:17:40,335 --> 00:17:41,343
أقوى

226
00:17:43,668 --> 00:17:44,960
!أقوى

227
00:17:53,376 --> 00:17:55,293
تباً، أنا آسف
إن شفتاك تنزفان

228
00:17:55,668 --> 00:17:58,811
هذا لا شيء
حسناً، حان دوري

229
00:17:59,335 --> 00:18:00,885
ماذا تقصد، بـ حان دوري؟

230
00:18:00,960 --> 00:18:03,026
سيرينتو) لن يصدق أبداً)
أنك ضربت محققاً قوياً

231
00:18:03,027 --> 00:18:05,230
دون أن تنال القليل
من الضرب

232
00:18:05,376 --> 00:18:07,342
...أوافقك ولكن

233
00:18:12,184 --> 00:18:13,184
أأنت بخير؟

234
00:18:13,210 --> 00:18:15,393
هل أنت على ما يرام؟
نعم، أنت بخير

235
00:18:23,795 --> 00:18:25,130
<font color="#ff8000">ممنوع التعدي على الممتلكات)
(سيتم مقاضاة المتعدين</font>

236
00:18:35,068 --> 00:18:36,068
مرحباً

237
00:18:50,085 --> 00:18:51,660
أأحضرت لي سيارة سباق سريعة؟

238
00:18:51,710 --> 00:18:53,271
كما وعدت

239
00:18:57,501 --> 00:18:58,595
...دعك من ذلك

240
00:19:00,460 --> 00:19:02,314
!هذا الشيء صغير جداً -
بالضبط -

241
00:19:03,460 --> 00:19:05,876
مع جسم السيارة الخفيف و محركها القوي
...بإمكانها أن تكون

242
00:19:06,085 --> 00:19:08,430
أسرع سيارة في الحلبة

243
00:19:09,126 --> 00:19:11,838
و لكن (فين)، هي معطوبة

244
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
تحتاج للكثير من العمل

245
00:19:13,293 --> 00:19:15,136
!إذاً أصلحها

246
00:19:15,960 --> 00:19:17,639
وأنت ستساعده

247
00:19:18,085 --> 00:19:21,010
لأنك الآن تعمل لدّي -
ماذا؟ -

248
00:19:24,626 --> 00:19:26,939
لدينا تأمين شامل للصحة والأسنان

249
00:19:27,960 --> 00:19:31,146
نحن نعترف بالعلاقات المثليّة
للعناية الصحية

250
00:19:31,668 --> 00:19:33,834
...ًوأخيراً وليس آخِرا

251
00:19:33,835 --> 00:19:35,682
أيام الجُمعة الغير رسمية

252
00:19:35,793 --> 00:19:39,085
هذا الوقت الذي ألبس فيه
(قمصاني الرائعة من (هاواي

253
00:19:39,251 --> 00:19:41,346
تعامل مع الموضوع
!يا حقير

254
00:19:43,001 --> 00:19:44,632
(حسناً، يا (فين

255
00:19:46,460 --> 00:19:48,277
أين أضع أغراضي؟

256
00:19:49,293 --> 00:19:50,418
هناك

257
00:20:04,234 --> 00:20:05,234
يا للهول

258
00:20:05,960 --> 00:20:07,668
الكثير من السلع المسروقة

259
00:20:07,835 --> 00:20:09,368
<font color="#ff8000">(الكثير من السلع المسروقة)</font>

260
00:20:11,751 --> 00:20:12,985
!يا أيها الحقير

261
00:20:19,043 --> 00:20:20,543
!هيا، إشربه

262
00:20:20,751 --> 00:20:22,769
!إشربه، يا حقير

263
00:20:23,501 --> 00:20:24,568
!ماذا تفعل؟

264
00:20:26,085 --> 00:20:27,626
!كنت ستقتله

265
00:20:28,501 --> 00:20:30,641
!هل تعرف كم تُسمن هذه الأشياء
<font color="#ff8000">(عصارة شيكولاته للبوظة)</font>

266
00:20:30,710 --> 00:20:31,768
!إنه شرطي

267
00:20:31,835 --> 00:20:34,260
رأيته يتحرى حولنا -
!أنا لست بشرطي -

268
00:20:34,335 --> 00:20:35,921
!إنك تضع أجهزة تنصّت

269
00:20:39,460 --> 00:20:41,257
أكره رجال الشرطة

270
00:20:44,085 --> 00:20:46,251
رأيته يُعتقل مساء أمس

271
00:20:46,626 --> 00:20:49,126
كانوا يضربونه محاولةً
لإجباره للبوح بأسمي

272
00:20:49,293 --> 00:20:50,710
و لم يفعل ذلك أبداً

273
00:20:51,251 --> 00:20:53,043
!(فين) -
أنا أعيش بناءً على غرائزي -

274
00:20:53,460 --> 00:20:54,710
و هو شرطي بمقدار

275
00:20:54,918 --> 00:20:58,251
صديقتي في الصف
بشأن ميولها الجنسية

276
00:21:00,626 --> 00:21:02,051
...لا أصدق هذا

277
00:21:02,052 --> 00:21:04,510
لِما لا يخرج مع
أختك أيضاً

278
00:21:04,543 --> 00:21:05,819
هل تناسبكِ السابعة؟

279
00:21:05,820 --> 00:21:07,677
إنه موعد

280
00:21:08,043 --> 00:21:09,850
!دعكم من ذلك

281
00:21:22,210 --> 00:21:23,443
لطيف

282
00:21:35,860 --> 00:21:36,918
متوترة؟

283
00:21:36,919 --> 00:21:38,038
لا

284
00:21:38,960 --> 00:21:40,951
أنا متوتر، أعترف بذلك

285
00:21:40,960 --> 00:21:42,585
حقاً؟ -
بالتأكيد -

286
00:21:43,293 --> 00:21:44,835
أنا لست جيداً في هذه الأمور

287
00:21:45,043 --> 00:21:45,982
طوال الوقت الذي سنكون فيه
خارجين معاً

288
00:21:45,983 --> 00:21:48,818
سأكون أفكر
باللحظة المناسبة لتقبيلك

289
00:21:48,876 --> 00:21:49,943
حقاً؟

290
00:21:49,960 --> 00:21:53,051
أنا أقترح بأن نفعلها الآن
ونزيحها من الطريق

291
00:21:53,626 --> 00:21:54,868
نقوم بالقبلة الأولى الآن؟

292
00:21:54,869 --> 00:21:56,185
ما رأيكِ؟

293
00:21:57,668 --> 00:21:58,701
حسناً

294
00:22:11,168 --> 00:22:13,984
بدأت أشعر بأني أفضل منذ الآن -
وأنا أيضاً -

295
00:22:21,210 --> 00:22:23,476
إذاً، ما الذي خططت له
لموعدنا

296
00:22:23,793 --> 00:22:25,043
كنت أفكر بعشاء صغير

297
00:22:25,543 --> 00:22:27,085
يبدو رائعاً

298
00:22:29,335 --> 00:22:32,434
فوندو؟
يا للرومانسية

299
00:22:34,626 --> 00:22:37,257
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

300
00:22:46,085 --> 00:22:47,152
آسف

301
00:22:47,253 --> 00:22:49,437
لحظة حرجة في موعد أول

302
00:22:49,543 --> 00:22:50,743
نعم

303
00:22:53,793 --> 00:22:55,889
إذاً حدثيني عن أخاكِ

304
00:22:56,460 --> 00:22:58,489
ماذا تريد أن تعرف؟

305
00:22:58,490 --> 00:22:59,793
لا أدري

306
00:22:59,960 --> 00:23:01,851
كيف يملك (فين) كل هذه الأموال
ليدفع عن كل هذه

307
00:23:01,918 --> 00:23:03,585
السيارات المعدلة؟

308
00:23:04,051 --> 00:23:06,143
أيشارك بأعمال غير قانونية

309
00:23:06,368 --> 00:23:09,060
بشكل معتاد؟

310
00:23:09,335 --> 00:23:10,585
ماذا يخطط لعمله

311
00:23:10,751 --> 00:23:12,168
(مع رأس الجريمة في (لوس أنجليس

312
00:23:12,668 --> 00:23:15,315
خوان كارلوس دي لا سول)؟)

313
00:23:15,835 --> 00:23:18,798
لا أريد أن أتكلم عن أخي -
حسناً -

314
00:23:21,668 --> 00:23:23,960
فلنتكلم عنكِ -
ماذا عني؟ -

315
00:23:24,293 --> 00:23:27,599
لِما أنتِ هناك؟
أنتِ لستِ فتاة قوية

316
00:23:28,085 --> 00:23:31,751
أكيد من الخارج، لديكِ الجانب الخارجي
الصلب الذي لا يقبل الهراء

317
00:23:31,960 --> 00:23:33,668
...لكن، في الداخل

318
00:23:34,543 --> 00:23:36,085
أنتِ مختلفة تماماً

319
00:23:36,293 --> 00:23:37,385
حقاً؟

320
00:23:38,543 --> 00:23:41,801
ليلتك المثالية
هي أن تغطسي في غطائك

321
00:23:41,876 --> 00:23:43,418
تتفرجين على أفلامك المفضلة

322
00:23:43,585 --> 00:23:47,704
(ذا نوتبوك)، (دير جون)
(و(ذا هيومين سينتِبيد

323
00:23:48,085 --> 00:23:51,501
تتبرعين بكل ما يزيد من أموالك
للقضايا الأقرب إلى قلبك

324
00:23:51,918 --> 00:23:54,793
أنقذوا الحيتان، العفو العالمي

325
00:23:55,001 --> 00:23:57,001
لا تتركوا طفلاً بدون
(إكس بوكس)

326
00:23:57,543 --> 00:24:00,626
وفي ليلة رأس السنة
عندما تدق ساعة منتصف الليل

327
00:24:00,918 --> 00:24:03,589
(عندما يعلن الشخصية الإعلامية (رايِن سيكريست
بداية السنة الجديدة

328
00:24:03,793 --> 00:24:05,126
عندما تلك الكرة الكبيرة

329
00:24:05,543 --> 00:24:06,793
...تنزل على ذلك

330
00:24:08,585 --> 00:24:09,635
الشيء

331
00:24:10,001 --> 00:24:13,756
أنتِ تتمنين أنّ تأتي لكِ
السنة الجديدة، بالحب الحقيقي

332
00:24:52,251 --> 00:24:54,218
إطار مثقوب

333
00:25:13,710 --> 00:25:16,051
جوردانا) حدثتني عمّا حدث)
مساء أمس في موعدكم

334
00:25:16,126 --> 00:25:18,751
بأمر الفوندو
و الإطار المثقوب؟

335
00:25:19,043 --> 00:25:20,293
...عن

336
00:25:22,085 --> 00:25:24,543
العلاقات
التي حصلت في شقتها

337
00:25:24,960 --> 00:25:28,368
(آسف، يا (فين
لن يحصل مرةً أخرى

338
00:25:28,668 --> 00:25:30,571
الأفضل لك أن يحصل مجدداً

339
00:25:31,043 --> 00:25:33,285
لم أرى أختي
بهذه السعادة من قبل

340
00:25:33,460 --> 00:25:34,960
إنها تشع

341
00:25:49,659 --> 00:25:50,659
نعم

342
00:25:51,085 --> 00:25:52,093
فهمت

343
00:25:52,376 --> 00:25:54,231
سأحضر حالاً

344
00:25:55,918 --> 00:25:57,376
ميشيل)، فلنذهب)

345
00:25:57,401 --> 00:25:58,601
(فين)

346
00:26:00,085 --> 00:26:02,966
فين)، حبيبي تعلم أنني)
!ألعب البيسبول كل ثلاثاء

347
00:26:06,210 --> 00:26:07,593
هل أنت جاهز لإستغلال فرصتك ؟

348
00:26:07,960 --> 00:26:10,974
أين نحن ذاهبين؟ -
لا تطرح الكثير من الأسئلة -

349
00:26:11,585 --> 00:26:12,835
لماذا؟

350
00:26:14,918 --> 00:26:16,800
هذا سؤالٌ آخر

351
00:26:18,251 --> 00:26:19,810
لِما هذا الفضول؟

352
00:26:20,418 --> 00:26:24,001
لأنه، إن علمت المكان الذي نقصده
سأعرف ما يجب أن ألبسه

353
00:26:24,210 --> 00:26:26,126
...أنيق، غير رسمي

354
00:26:27,085 --> 00:26:28,101
بحري

355
00:26:28,809 --> 00:26:30,809
يا للهول
!مهلاً، مهلاً

356
00:26:30,835 --> 00:26:33,779
أتختار أن ترافقه وأنا هنا؟

357
00:26:35,418 --> 00:26:37,503
ظننت بأننا أعز الأصدقاء

358
00:26:40,168 --> 00:26:41,460
حسناً

359
00:26:41,668 --> 00:26:43,696
يمكنك بأن تنسى
أن تأتي الليلة و

360
00:26:43,697 --> 00:26:45,843
أن نشاهد نهاية الموسم
(من  مسلسل (ذا باتشيلور

361
00:26:45,851 --> 00:26:47,881
!لأنك لم تعد مدعوّاً

362
00:26:50,793 --> 00:26:52,068
هيّا بنا

363
00:26:58,126 --> 00:27:02,936
نحن في الطريق إلى الخارج، شيء كبير"
"(سيحدث مع (دي لا سول

364
00:27:03,168 --> 00:27:05,628
"...سنراقب تحركاتك"

365
00:27:47,001 --> 00:27:49,473
(نيابةً عن (خوان كارلوس دي لا سول

366
00:27:49,918 --> 00:27:51,301
أشكركم جميعاً على مجيئكم

367
00:27:51,501 --> 00:27:55,476
أنتم هنا
لأنكم الأفضل في المدينة

368
00:27:56,043 --> 00:27:58,391
ولكن في النهاية
نحن نحتاج إلى سائق واحد فقط

369
00:27:58,585 --> 00:27:59,351
!هذا هراء

370
00:27:59,418 --> 00:28:01,064
...للحصول على الوظيفة

371
00:28:01,876 --> 00:28:03,741
يجب عليكم أن تُختبروا

372
00:28:04,460 --> 00:28:08,882
لنرى من هو الأفضل
بين الأفضل

373
00:28:09,351 --> 00:28:10,881
نعم، بالتأكيد

374
00:28:11,168 --> 00:28:12,881
أظن أنكم تعرفون ما يجب أن تفعلوه

375
00:28:13,001 --> 00:28:14,960
(لتنالوا إعجاب (دي لا سول

376
00:28:15,168 --> 00:28:17,585
ولتثبتوا أنه لديكم الجرأة

377
00:28:17,793 --> 00:28:19,725
للعمل له

378
00:28:21,251 --> 00:28:22,543
فين)، ماذا يحصل؟)

379
00:28:22,710 --> 00:28:24,432
إتبع ما أقوم به فقط

380
00:29:06,043 --> 00:29:07,585
أسلوب حر

381
00:29:29,835 --> 00:29:31,847
نعم، نعم
!قوموا بهز خلفيتكم

382
00:29:32,751 --> 00:29:34,523
!(هزوها كالممثلة (مايلي سايرس

383
00:29:36,718 --> 00:29:37,718
نعم

384
00:29:41,243 --> 00:29:42,243
نعم

385
00:29:48,335 --> 00:29:49,585
!(دييغو)

386
00:30:15,710 --> 00:30:18,085
يا رجل، لقد هزمتك
تفوقت عليك بالرقص

387
00:30:18,293 --> 00:30:21,043
لم تفعل ذلك في حياتك
من تمازح؟

388
00:30:21,251 --> 00:30:22,918
ذخيرة ثلاثة سنين من الرقص

389
00:30:23,126 --> 00:30:26,781
الباليه، الرقص المتحضّر
وحتى الرقص النقري

390
00:30:30,126 --> 00:30:32,715
...حسناً، ولكن المرة القادمة

391
00:30:34,085 --> 00:30:35,832
في المرة القادمة

392
00:30:44,751 --> 00:30:46,418
حركات جميلة -
شكراً -

393
00:30:46,876 --> 00:30:48,243
أحتاج لسائق واحد فقط

394
00:30:48,585 --> 00:30:50,360
ولكن كلاكما كنتا جيدان جداً

395
00:30:50,501 --> 00:30:53,069
قررت بأن أعين كلاكما

396
00:30:56,626 --> 00:30:59,007
ما المهمة؟ -
بسيطة جداً -

397
00:31:05,710 --> 00:31:09,181
عليكما أن تقودا سيارتي فائقة السرعة
إلى هذا الموقع

398
00:31:10,710 --> 00:31:14,443
عند وصولكما
سيُدفع لكما مئة ألف دولار

399
00:31:14,626 --> 00:31:16,595
سيارة سريعة؟ -
نعم -

400
00:31:17,668 --> 00:31:20,168
إنها نمرة -
أعلم ذلك -

401
00:31:20,376 --> 00:31:22,110
إنها فريدة من نوعها

402
00:31:22,635 --> 00:31:23,709
لا تقدر بثمن

403
00:31:23,710 --> 00:31:25,526
إذاً إتفقنا

404
00:31:25,543 --> 00:31:27,635
عندي سؤال -
لقد بدأنا ثانية -

405
00:31:27,668 --> 00:31:28,835
أعذرني؟

406
00:31:28,835 --> 00:31:31,129
لِما لا تقود السيارة بنفسك؟

407
00:31:31,668 --> 00:31:35,460
أود ذلك، لكن لدّي
الكثير من مخالفات الإصطفاف الغير مدفوعة

408
00:31:35,668 --> 00:31:37,929
لذا رفعوا أقساط التأمين

409
00:31:38,335 --> 00:31:41,168
عدا عن ذلك، هذه السيارة كالمغناطيس
 الذي يجذب الشرطة، أتفهمني

410
00:31:41,376 --> 00:31:44,460
أجربت (جايكو) للتأمين؟
%خمسة عشر دقيقة توفر لك 15

411
00:31:44,626 --> 00:31:49,240
نعم، نصفهم يعجبهم إن كان متقدماً
ولكن الإحتفاظ بها لا يزال له قيمة

412
00:31:50,668 --> 00:31:52,519
هل أنت خريج جامعة؟

413
00:31:53,126 --> 00:31:54,493
لأنك إن كنت خريج جامعة

414
00:31:54,560 --> 00:31:57,231
يمكن لسيارتك أن تصلح
لخصمٍ كبيرٍ جداً

415
00:31:57,251 --> 00:31:58,551
أنا أخذت حصصاً للغة الفرنسية

416
00:31:58,552 --> 00:32:00,010
في الجامعة، أيُحتسب ذلك؟

417
00:32:00,043 --> 00:32:00,927
هل نجحت؟

418
00:32:01,085 --> 00:32:04,846
لا، رسّبني البروفسور
لذا رميته بالرصاص

419
00:32:04,876 --> 00:32:08,035
إسمع أنا أفضل أن أدفع لمجرمين
مثلك ليقودوا السيارة السريعة

420
00:32:08,251 --> 00:32:11,095
كلما أريد أن أغير موقعها
هل تفهمني؟

421
00:32:11,501 --> 00:32:14,460
يبدو منطقياً لي -
ولكن الأرقام ليست منطقية -

422
00:32:14,960 --> 00:32:18,460
أنت تعرض علينا مئة ألف دولار
في خضم إقتصاد هابط

423
00:32:18,668 --> 00:32:20,960
ما أفضل عرض حصلت عليه
من (آفلاك) للتأمين؟

424
00:32:21,168 --> 00:32:24,597
إسمع! هل تريد الوظيفة أم لا؟
!تباً

425
00:32:25,543 --> 00:32:28,101
نعم، يريدها

426
00:32:28,960 --> 00:32:32,010
هيّا بنا -
!أدخل في السيارة اللعينة -

427
00:32:38,543 --> 00:32:41,839
إنها لا تعمل
يبدو أن السيارة الغبية معطّلة

428
00:32:46,085 --> 00:32:48,976
قدمك على دواسة المكابح -
ماذا؟ -

429
00:32:54,001 --> 00:32:55,811
...حسناً تذكرت

430
00:33:38,251 --> 00:33:40,231
يخالجني شعور سيئ
بإتجاه الموضوع

431
00:33:42,085 --> 00:33:43,293
لماذا؟

432
00:33:44,376 --> 00:33:46,037
إستمع للمقطوعة

433
00:33:51,293 --> 00:33:53,062
تقدم وتري متنافر

434
00:33:58,335 --> 00:34:00,602
إستخدام ثقيل للأوتار

435
00:34:02,585 --> 00:34:04,211
مزمار

436
00:34:06,543 --> 00:34:08,652
كل هذا يبدو مشؤوم

437
00:34:23,001 --> 00:34:24,716
هل لديكم المال؟

438
00:34:28,043 --> 00:34:29,712
هاك، سيدي

439
00:34:34,835 --> 00:34:36,793
قم بعدّهم
تأكد بوجود المبلغ كامل بالداخل

440
00:34:37,001 --> 00:34:39,347
كلّا، إن هذا الرجل يبدو
جيداً بالنسبة لي

441
00:34:40,843 --> 00:34:42,422
يا ويلي

442
00:34:45,168 --> 00:34:47,507
!إنها بحوزتي -
!إرمِها، يا غبي -

443
00:34:48,335 --> 00:34:49,882
!ليس ناحيتي

444
00:34:50,876 --> 00:34:52,376
!لا أريدها

445
00:34:52,585 --> 00:34:54,076
(ماذا تنتظر، يا (فين
!إرمِها

446
00:34:54,460 --> 00:34:57,085
لا، أريد أن أوقتها بشكل مناسب
لذا عندما أرميها

447
00:34:57,335 --> 00:34:58,410
سيلتقطونها

448
00:34:58,460 --> 00:35:01,047
وسوف تنفجر قبل أن تكون لديهم
الفرصة لإعادة رميها

449
00:35:02,585 --> 00:35:04,034
تفكير سليم، أليس كذلك؟

450
00:35:04,635 --> 00:35:06,081
!تأهبوا

451
00:35:06,082 --> 00:35:07,217
ترقبوها

452
00:35:07,218 --> 00:35:08,271
واحد

453
00:35:10,072 --> 00:35:11,084
إثنان

454
00:35:12,809 --> 00:35:14,009
وثلاثة

455
00:35:17,293 --> 00:35:18,857
هل أنت بخير؟

456
00:35:26,126 --> 00:35:27,888
أظن بأننا تعرضنا للخيانة

457
00:35:28,168 --> 00:35:29,780
أتظن ذلك؟

458
00:35:53,085 --> 00:35:54,850
إلى أين أنت ذاهب؟

459
00:36:14,876 --> 00:36:16,543
!تباً

460
00:36:16,768 --> 00:36:17,968
!لا

461
00:36:20,093 --> 00:36:21,293
...تباً

462
00:36:24,926 --> 00:36:27,568
إذا إكتشف (سيرينتو) بأنني شرطي متخفٍ
سيقتلني

463
00:36:27,635 --> 00:36:29,101
لا تقلق، لقد محيت ملفك

464
00:36:29,126 --> 00:36:31,750
أنا الوحيد في الشرطة
الذي يعرف بأنك شرطي

465
00:36:31,751 --> 00:36:33,560
سرّك سيموت معي

466
00:36:35,251 --> 00:36:36,751
!تباً

467
00:36:46,376 --> 00:36:48,148
!أفق، يا سافل

468
00:36:50,126 --> 00:36:51,632
هدئ من روعك

469
00:36:53,168 --> 00:36:54,774
إنه ميت

470
00:36:58,585 --> 00:37:00,618
أنت قاتل للشرطة الآن

471
00:37:02,460 --> 00:37:04,085
التحية

472
00:37:06,543 --> 00:37:08,460
فلنذهب، هيّا بنا

473
00:37:08,668 --> 00:37:09,751
هيّا بنا

474
00:37:50,710 --> 00:37:51,918
<font color="#ff8000">(زيت للأطفال)</font>

475
00:38:07,510 --> 00:38:08,951
لقد قتل شرطي

476
00:38:09,043 --> 00:38:10,603
!ذلك الحقير

477
00:38:11,076 --> 00:38:13,076
(محقق (جونسون
...لدّي البعض من الملفات لتنظر إليهم

478
00:38:13,085 --> 00:38:14,940
هذا ليس الوقت للعمل الورقي

479
00:38:18,051 --> 00:38:20,218
...لدّي قهوة إعتيادية، خالية من الكافيين، اللاتيه

480
00:38:20,468 --> 00:38:22,772
سأشرب القهوة عندما
أحل هذه الجريمة

481
00:38:24,793 --> 00:38:26,840
ها هي عينات البول
التي طلبتها

482
00:38:28,293 --> 00:38:29,376
!شمها

483
00:38:29,543 --> 00:38:30,584
إسمعوا

484
00:38:30,585 --> 00:38:31,618
يا ناس

485
00:38:31,626 --> 00:38:34,843
الشيء الوحيد الذي أريده هو
معرفة ما حصل هنا

486
00:38:36,293 --> 00:38:38,096
(يا شرطية (كانارو
ماذا لديكِ؟

487
00:38:40,210 --> 00:38:41,951
يوجد كاميرا

488
00:38:43,376 --> 00:38:44,651
حسناً، وإذاً؟

489
00:38:44,751 --> 00:38:45,751
إذاً

490
00:38:46,668 --> 00:38:49,185
يمكن، أن تكون قد سجلت ما حدث

491
00:38:49,251 --> 00:38:50,292
وبعد ذلك؟

492
00:38:51,043 --> 00:38:52,251
...وبعدها

493
00:38:56,126 --> 00:38:59,001
وبعدها
يمكنك مشاهدة الشريط

494
00:38:59,168 --> 00:39:01,714
وأن ترى من قتله

495
00:39:05,876 --> 00:39:07,720
يمكن لهذا أن ينجح

496
00:39:16,001 --> 00:39:17,460
!أفق، يا سافل

497
00:39:17,835 --> 00:39:19,085
من يكون؟

498
00:39:20,251 --> 00:39:21,007
بدء البحث عن مطابقة الأوجه

499
00:39:21,108 --> 00:39:21,959
لا تطابقات

500
00:39:22,085 --> 00:39:23,312
لا يوجد أي معلومات عنه

501
00:39:23,313 --> 00:39:24,493
لا سجل

502
00:39:25,460 --> 00:39:28,052
رجلٌ ما يقتل شرطي
...ليست لديه سوابق

503
00:39:28,543 --> 00:39:30,767
هذا غير منطقي

504
00:39:32,293 --> 00:39:34,686
فلنتحقق من الجثة
أريد بصمة

505
00:39:35,176 --> 00:39:36,426
ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:39:36,460 --> 00:39:38,826
الضوء الأسود سيكشف
ما لا تستطيع العين البشرية أن تراه

507
00:39:39,001 --> 00:39:41,035
(مثل الذي يستعمله برنامج (ديت لاين
للإكتشافات

508
00:39:41,101 --> 00:39:44,800
أو الموتيلات ذات الشراشف المتسخة
التي تغطيها حشرات الفراش المقرفة

509
00:39:53,210 --> 00:39:54,243
مسكْتك

510
00:39:54,244 --> 00:39:55,676
أيها الحقير

511
00:40:01,251 --> 00:40:02,285
ماذا؟

512
00:40:02,543 --> 00:40:04,376
لا شيء
لا شيء

513
00:40:23,335 --> 00:40:24,426
أين سيارتي؟

514
00:40:24,451 --> 00:40:26,129
(صراحةً، يا (كارلوس

515
00:40:26,543 --> 00:40:29,671
أكره أن أحمل
...الأخبار السيئة، لكن

516
00:40:30,793 --> 00:40:31,918
ليست معي

517
00:40:32,460 --> 00:40:34,839
إذاً، سيارتي ليست معك؟

518
00:40:35,085 --> 00:40:36,545
...حقيقةً

519
00:40:36,751 --> 00:40:38,801
الخيانة لم تسير كما خططنا
تحديداً

520
00:40:38,835 --> 00:40:40,101
تحديداً؟

521
00:40:40,960 --> 00:40:43,760
نعم، تحديداً، تعرف ما أقصد
كما تحدثنا

522
00:40:43,835 --> 00:40:47,651
نعم، ولكنك تقول تحديداً
بالرغم من أن ما قلته لم يكن بكامل الدقة

523
00:40:47,876 --> 00:40:49,168
إذاً ماذا حدث؟

524
00:40:50,001 --> 00:40:51,751
الخيانة لم تسير كما خططنا لها

525
00:40:51,918 --> 00:40:54,178
إذاً، ليس بالتحديد بالنهاية

526
00:40:55,793 --> 00:40:58,628
لا أظن ذلك
ليس بالتحديد

527
00:40:59,876 --> 00:41:00,768
!وذلك

528
00:41:00,835 --> 00:41:01,918
!هذا

529
00:41:02,626 --> 00:41:04,969
!بالتحديد

530
00:41:06,001 --> 00:41:08,618
لدّي المزيد من المعلومات
سيدي

531
00:41:08,710 --> 00:41:11,727
كنت سأتمّ لك
ولكنك قمت بطعني

532
00:41:11,876 --> 00:41:14,335
نعم ولكن
عليك دائماً أن تقتل الرسول

533
00:41:14,585 --> 00:41:16,901
هكذا نحن نعمل
أليس كذلك؟

534
00:41:17,118 --> 00:41:20,015
...نعم، نعم، أفهم ذلك، ولكن

535
00:41:21,701 --> 00:41:22,701
بسرعة

536
00:41:23,126 --> 00:41:24,626
أعطوه راحته

537
00:41:24,918 --> 00:41:27,293
أجلبوا مخدة
ومياه جوز الهند

538
00:41:28,818 --> 00:41:29,818
هاك

539
00:41:35,210 --> 00:41:37,868
بوركت -
!هذه المخدة تثير حساسيتي -

540
00:41:37,876 --> 00:41:41,460
!لدّي الحساسية من ما بداخلها
ألديك مخدة أخرى؟

541
00:41:41,468 --> 00:41:44,535
لا أعلم
ربما القطن أو ما لا أعرفه

542
00:41:44,543 --> 00:41:47,554
هناك شيء في الألياف الناعمة
الصغيرة جداً

543
00:41:53,960 --> 00:41:55,168
شكراً لك

544
00:41:55,693 --> 00:41:57,125
ها هي، ستشعر بالراحة الآن

545
00:41:57,126 --> 00:41:59,564
ستساعد على إعادة إنعاش شواردك

546
00:42:00,210 --> 00:42:02,837
هي مليئة بالمانجا والدراق

547
00:42:03,085 --> 00:42:04,166
أتشعر بتحسن الآن؟

548
00:42:04,167 --> 00:42:05,868
(سيرينتو)

549
00:42:06,501 --> 00:42:08,293
قتل الثلاثة الآخرين

550
00:42:08,501 --> 00:42:10,043
...بالكاد نجوت بحياتي

551
00:42:13,668 --> 00:42:15,309
سيرينتو)، حقاً)

552
00:42:16,835 --> 00:42:18,474
تخلّص منه

553
00:42:18,960 --> 00:42:20,104
...(كارلوس)

554
00:42:20,105 --> 00:42:22,376
!يا للهول! لقد أخفتني

555
00:42:22,460 --> 00:42:24,549
لم أنتهي

556
00:42:25,085 --> 00:42:28,251
سامحني من فضلك
أنا أقاطع الناس دوماً

557
00:42:28,460 --> 00:42:32,159
هي عادة سيئة
إني أحاول إصلاحها

558
00:42:32,376 --> 00:42:35,882
لكنّ معالجي النفسي يقول
إنها نوع من أنواع عشق الذات

559
00:42:36,043 --> 00:42:37,437
على أية حال
ماذا كنت تقول؟

560
00:42:37,501 --> 00:42:40,470
أعرف أين يختبئ
سيرينتو) وجماعته)

561
00:42:41,626 --> 00:42:43,804
...يختبئون في مخزن

562
00:42:44,960 --> 00:42:46,588
أقاطعك مرّة أخرى
ألم أفعل ذلك؟

563
00:42:46,589 --> 00:42:47,932
بلى

564
00:42:48,085 --> 00:42:51,003
العلاج النفسي عملية طويلة

565
00:42:51,585 --> 00:42:53,264
أحضر سيارتي

566
00:42:53,418 --> 00:42:55,925
بالنسبة لـ(سيرينتو) وجماعته

567
00:42:56,460 --> 00:42:58,230
أقتلهم جميعاً

568
00:42:58,585 --> 00:43:01,469
لدّي المزيد من المعلومات، سيدي

569
00:43:17,918 --> 00:43:21,001
<font color="#ff8000">نأسف المحل مغلق)
(بالتأكيد لسنا مختبئون في الداخل</font>

570
00:43:22,335 --> 00:43:24,668
حسناً يا جماعة، نحن في حالة
تخفٍّ جادّة

571
00:43:24,876 --> 00:43:26,085
لا أحد يخرج من الكراج

572
00:43:26,293 --> 00:43:28,993
دي لا سول) يتقصّاني ليقتلني)
و يقتلكم أيضاً

573
00:43:30,210 --> 00:43:31,668
كيف تأكّدت من ذلك؟

574
00:43:31,710 --> 00:43:33,051
عبر متابعته حسابي
على موقع تويتر

575
00:43:33,118 --> 00:43:34,360
<font color="#ff8000">(ستموتون جميعاً)</font>

576
00:43:37,168 --> 00:43:39,835
<font color="#ff8000">(حلقة جديدة الليلة من مسلسل
(دوك داينستي) لا يسعني الإنتظار</font>

577
00:43:41,335 --> 00:43:42,418
أنظروا

578
00:43:43,126 --> 00:43:44,493
لقد وقعت فاجعة

579
00:43:44,518 --> 00:43:48,465
فقد قتل تحرّي
متقاعد بوحشية

580
00:43:53,501 --> 00:43:55,293
!أفق، يا سافل

581
00:43:55,535 --> 00:43:58,285
وقد أتت أوامر للشرطة
بقتل هذا الرجل

582
00:43:58,351 --> 00:44:02,235
كما وشجّعت الشرطة سكان
لوس أنجليس) على تنفيذ القانون بأنفسهم)

583
00:44:02,501 --> 00:44:05,418
إذا رأيتم هذا الرجل
رجاءً أرموه بالرصّاص، إطعنوه

584
00:44:05,485 --> 00:44:09,434
وإن سنحت لكم الفرصة
إصفعوه على رأسه

585
00:44:09,793 --> 00:44:11,640
!أحقّا؟ دعك من ذلك

586
00:44:12,168 --> 00:44:13,235
ماذا؟

587
00:44:15,751 --> 00:44:17,668
علينا أن نغادر هذا المكان -
إلى أين؟ -

588
00:44:17,876 --> 00:44:20,062
إلى مكان لا يجدنا فيه أحد

589
00:44:20,210 --> 00:44:22,835
مكان لا إتّفاقية تسليم مطبّقة فيه

590
00:44:22,843 --> 00:44:24,510
(كـ(طوكيو) أو (ريو دي جينيرو

591
00:44:24,918 --> 00:44:25,918
(أو (فلوريدا

592
00:44:26,251 --> 00:44:28,793
أنت تتكلّم عن جوازات سفر مزوّرة
تذاكر طيران

593
00:44:28,960 --> 00:44:30,043
...أن نعيش مختفين عن الأنظار

594
00:44:30,251 --> 00:44:31,535
(لا نملك ما يكفي من المال يا (فين

595
00:44:31,543 --> 00:44:34,350
علينا الحصول على المال
وبسرعة

596
00:44:35,418 --> 00:44:37,043
وإلا فنحن ميّتون لا محالة

597
00:44:37,251 --> 00:44:38,543
أية أفكار؟

598
00:44:42,710 --> 00:44:47,797
(ماذا لو رحلنا إلى (سان فرانسيسكو
وأفتتحنا مقهى سحاقي

599
00:44:49,376 --> 00:44:52,008
ماذا؟
أنا أقترح حلولاً كبيرة

600
00:44:54,251 --> 00:44:56,418
لِما لا نبيع هذه الحقيرة
السيارة الخارقة

601
00:44:56,426 --> 00:44:58,096
!سنصبح أثرياء

602
00:44:59,668 --> 00:45:01,626
!حلّت المشكلة، يا امّعة

603
00:45:01,960 --> 00:45:05,268
فكرة رائعة
"لو أنّها فعلاً "سيارة خارقة

604
00:45:05,335 --> 00:45:06,468
ماذا؟

605
00:45:14,043 --> 00:45:15,535
وقود أوكتان 87؟

606
00:45:16,335 --> 00:45:17,960
السيارات الخارقة لا تحرق
إلا أفضل أنواع الوقود

607
00:45:18,210 --> 00:45:19,410
أعرف ذلك

608
00:45:19,626 --> 00:45:23,549
لِما يدعنا (دي لا سول) نقود هذه السيّارة
لولا أنّها ذات قيمة كبيرة؟

609
00:45:23,710 --> 00:45:25,588
شيئاً يبدو مريباً

610
00:45:32,418 --> 00:45:33,710
<font color="#ff8000">(نشاط (دي لا سول) غير القانوني)</font>

611
00:45:33,918 --> 00:45:36,793
<font color="#ff8000">رشوة المسؤولين، بيت دعارتي)
(لدّي 100 مليون دولار في خزنة</font>

612
00:45:37,460 --> 00:45:40,010
إنّه تحجيم وإنهاء لكافّة
نشاطات (دي لا سول) غير القانونية

613
00:45:40,043 --> 00:45:42,426
سجلّات تثبت رشواته
للسياسيين والمسؤولين

614
00:45:42,493 --> 00:45:44,035
وتشير إلى مواقع بيوت
الدعارة التي يملكها

615
00:45:44,101 --> 00:45:46,268
وأين يحتفظ بماله الذي يقدّر
بأكثر من 100 مليون دولار

616
00:45:46,335 --> 00:45:48,626
....مهلاً
!هاهي

617
00:45:48,793 --> 00:45:49,810
!نعم

618
00:45:49,876 --> 00:45:53,229
نذهب إلى بيت دعارته
حيث يحتفظ بماله ونأخذه

619
00:46:00,918 --> 00:46:02,668
نأخذ الـ100 مليون دولار

620
00:46:03,085 --> 00:46:05,222
ونغادر المدينة دون عودة

621
00:46:05,918 --> 00:46:07,293
من معي؟

622
00:46:21,793 --> 00:46:22,868
أنا معك

623
00:46:35,960 --> 00:46:38,725
يا زعيم، أحضرت الغداء

624
00:46:38,793 --> 00:46:41,225
الحمد والشكر
أنا أتضوّر جوعاً

625
00:46:41,251 --> 00:46:42,543
ما هذا؟

626
00:46:45,293 --> 00:46:46,349
برغر وبطاطا مقلية

627
00:46:46,350 --> 00:46:48,310
نعم، يمكنني رؤية ذلك
!لستُ أعمى

628
00:46:48,418 --> 00:46:50,518
لكنّي طلبت وجبة الأطفال

629
00:46:50,585 --> 00:46:51,451
آسف

630
00:46:51,460 --> 00:46:55,360
تعلم أنني كنت أجمّع ألعاب
وحوش (ديسبيكابل مي) الصغار

631
00:46:55,668 --> 00:46:57,301
وقد قلت لك ذلك -
نعم -

632
00:46:57,460 --> 00:46:59,976
لدي المجموعة كاملة
(باستثناء (كارل

633
00:47:00,543 --> 00:47:02,210
(لدي (جيري
(و(ستيوارت

634
00:47:02,376 --> 00:47:04,126
(ولدي (كيفين)، و(ديف

635
00:47:04,335 --> 00:47:06,418
(لكنّي بحاجة إلى (كارل

636
00:47:06,876 --> 00:47:07,835
كارل) يقول)

637
00:47:08,001 --> 00:47:11,826
(بي-دو! بي-دو)

638
00:47:12,168 --> 00:47:13,835
وأنت نسيت الأمر

639
00:47:14,043 --> 00:47:16,710
أحتاج إلى وحش الـ(بي-دو بي-دو) ذاك
!لأكمل مجموعتي

640
00:47:16,876 --> 00:47:18,376
حسناً، سأعود لهم
وسأحضر طلباً جديداً

641
00:47:18,543 --> 00:47:19,535
...لا، لا، لا

642
00:47:19,543 --> 00:47:21,418
لم أعد أريد ان آكل

643
00:47:23,835 --> 00:47:26,435
سرقة (خوان كارلوس) 100 مليونه
لن تكون سهلة

644
00:47:26,501 --> 00:47:29,785
حتى ننجح بهذه السرقة
نحتاج إلى فريق أكبر

645
00:47:29,876 --> 00:47:32,568
أوّلا، نحن بحاجة إلى رجل أسود

646
00:47:33,168 --> 00:47:36,718
(مثل (جا رول) أو (باو واو
(أو (لوداكريس

647
00:47:36,751 --> 00:47:38,418
لِمَ عليه أن يكون مغنّي راب؟

648
00:47:38,751 --> 00:47:42,104
لأن الأفلام كهذه دائما ما يكون
فيها مغنّي راب

649
00:47:42,793 --> 00:47:44,468
ليخرج الديباجة

650
00:47:44,585 --> 00:47:45,793
غبيّ

651
00:47:46,001 --> 00:47:48,106
علاوة على ذلك، تسنح لهم الفرصة
بأداء أغنية الفيلم

652
00:47:48,876 --> 00:47:53,144
إسمع، ماذا عن
(ليل وين)، (تي.آي)، (دي.ام.اكس)

653
00:47:53,210 --> 00:47:54,535
غوتشي ماين) و (ايكون)؟)

654
00:47:54,543 --> 00:47:58,118
لا، هؤلاء إما في طريقهم إلى السجن
أو أنّهم خرجوا قبل حين قصير منه

655
00:47:58,210 --> 00:48:00,726
سنصوّر برنامجا وقائعيّاً
يتمركز حول الدخول للسجن

656
00:48:00,793 --> 00:48:02,385
و الخروج منه

657
00:48:04,293 --> 00:48:05,943
 ومن ثم العودة إلى السجن

658
00:48:05,944 --> 00:48:07,067
فهمت

659
00:48:07,093 --> 00:48:09,968
أعرف الشخص الأنسب
ليُحضّر الديباجة

660
00:48:12,460 --> 00:48:14,668
<font color="#ff8000">مغنّي راب
ديباجة</font>

661
00:48:15,043 --> 00:48:17,215
كما وأننا بحاجة إلى
شخص آسيوي

662
00:48:19,626 --> 00:48:22,960
شخص يمكنه الإنزلاق (التفحيط)؟ -
لأن الآسيويين رائعون -

663
00:48:23,251 --> 00:48:25,501
<font color="#ff8000">شخص آسيوي رائع</font>

664
00:48:25,918 --> 00:48:27,831
وآخيراً وليس آخِراً
نحتاج إلى عارضة أزياء جميلة

665
00:48:27,832 --> 00:48:29,826
...في بداية مسيرتها الفنية

666
00:48:50,501 --> 00:48:53,085
لن تتكلّم كثير
أو تقوم بالكثير

667
00:48:54,001 --> 00:48:57,095
لكن عليها أن تكون مثيرة جداً
تمتّع ناظريها

668
00:48:57,101 --> 00:48:58,851
<font color="#ff8000">ممثّلة بجسد عارضة أزياء</font>

669
00:48:59,085 --> 00:49:00,868
كيف تقوم بذلك؟ -
ماذا؟ -

670
00:49:00,876 --> 00:49:03,368
تصفهم وفجأة
يظهرون من العدم

671
00:49:03,460 --> 00:49:04,593
لأنّه عليّ أن أقوم بذلك

672
00:49:04,626 --> 00:49:07,160
فهذا مشهد كلاسيكي
متعدّد الأعراق

673
00:49:07,168 --> 00:49:09,285
هو في كلّ فيلم
(من أفلام (فاست آند فيوريوس

674
00:49:09,293 --> 00:49:14,051
كما ويعجبني أن أضفي على سرقتي هذه
(شعور  أرتداء حذاء (يونايتد كولورز أوف بيناتون

675
00:49:14,251 --> 00:49:16,399
الآن، فلنبدأ بالعمل الجدّي

676
00:49:26,701 --> 00:49:28,701
حسناً، هاهي مخطّطات المبنى

677
00:49:28,768 --> 00:49:30,976
الذي يحتفظ (دي لا سول) بمئة مليون فيه

678
00:49:31,335 --> 00:49:33,785
هل يعرف أيّ منكم

679
00:49:34,668 --> 00:49:36,628
كيف يقرأ مخطّطات البناء؟

680
00:49:37,310 --> 00:49:39,010
تباً يا رجل

681
00:49:39,335 --> 00:49:40,993
هذا ليس ما سألتني عنه

682
00:49:41,001 --> 00:49:44,183
سألتني إن كان باستطاعتي أن أقود بسرعة
وإن كنت أستطيع إستخدام مسدّس

683
00:49:46,126 --> 00:49:48,085
!تبّاً -
الكثير من الأرقام -

684
00:49:48,293 --> 00:49:50,395
حسنا، إذاً أقترح
أن نذهب هناك

685
00:49:50,420 --> 00:49:53,228
ونرى بأنفسنا ما سنواجهه

686
00:49:54,710 --> 00:49:57,301
"أنت، يا "مغنيّ ديباجة الراب
"و"الآسيوي الرائع

687
00:49:57,710 --> 00:49:58,960
هيّا بنا

688
00:50:00,585 --> 00:50:02,093
مهلاً!
ألن أرافقكم؟

689
00:50:02,126 --> 00:50:05,105
لا، لتبقى هنا مع النساء

690
00:50:05,960 --> 00:50:07,193
قتله

691
00:50:16,001 --> 00:50:17,801
!هذا كان سلامنا السري

692
00:50:18,043 --> 00:50:21,009
الآن أصبح سلامه -
تعايش مع الوضع -

693
00:50:21,168 --> 00:50:22,251
!وغد

694
00:50:32,151 --> 00:50:34,718
ثمّة شيء عليّ أن أحدّثك بشأنه
عندما تعود

695
00:50:34,751 --> 00:50:36,796
أيمكنك أن تعطيني تلميحاً؟

696
00:50:45,376 --> 00:50:48,043
طفل في هزّازة

697
00:50:48,210 --> 00:50:50,418
على رأس الشجرة

698
00:50:50,485 --> 00:50:54,601
عندما تعصف الريح
يهتزّ مهده

699
00:50:55,925 --> 00:50:57,425
...حسناً

700
00:50:59,251 --> 00:51:02,035
وعندما ينكسر الغصن
ويقع المهد

701
00:51:02,043 --> 00:51:04,710
...سيقع معه الطفل

702
00:51:04,776 --> 00:51:06,476
المهد وكلّ شيء

703
00:51:07,335 --> 00:51:08,460
!يا للهول

704
00:51:09,001 --> 00:51:10,626
أتتكلمين بجدّية؟

705
00:51:13,751 --> 00:51:15,543
قرّرتِ الغناء بشكل جدّي

706
00:51:15,751 --> 00:51:18,068
عليكِ فعلاً أن تتقدّمي
(لبرنامج (ذا فويس

707
00:51:18,085 --> 00:51:21,839
!المغنية (أفرل لافين) ستحبّك

708
00:51:22,293 --> 00:51:25,376
عندما يمارس رجل وإمرأة
الحب

709
00:51:25,585 --> 00:51:30,210
في بعض الأحيان تكون
هناك عواقب غير مقصودة

710
00:51:30,418 --> 00:51:32,335
أعلم تحديداً
الامَ سيصل هذا الحوار

711
00:51:32,343 --> 00:51:34,135
وأريد أن أتحدّث معكِ
بهذا الخصوص

712
00:51:34,501 --> 00:51:35,426
روعة

713
00:51:35,455 --> 00:51:37,940
(لأنّي متأكّد أنّكِ نقلتِ لي (الهربس
<font color="#ff8000">(مرض منقول جنسيا)</font>

714
00:51:41,666 --> 00:51:42,666
...أنا

715
00:51:44,085 --> 00:51:46,259
سنناقش الموضوع لاحقاً

716
00:52:33,085 --> 00:52:34,168
من أنتم؟

717
00:52:49,126 --> 00:52:50,660
أين بقية المال؟

718
00:52:50,668 --> 00:52:52,976
عمّا تتكلّم؟
كلّه هنا

719
00:52:55,818 --> 00:52:57,163
!إنتبه

720
00:52:57,188 --> 00:52:59,021
سأهتمّ بالأمر، أخي

721
00:53:08,868 --> 00:53:11,501
(مدخرات (دي لا سول
تساوي أكثر من 100 مليون دولار

722
00:53:11,668 --> 00:53:12,860
أين هي؟

723
00:53:12,918 --> 00:53:15,805
من يكون (دي لا سول) هذا؟ -
(من (دي لا سول -

724
00:53:17,418 --> 00:53:19,506
أتحسبني غبياً؟

725
00:53:21,376 --> 00:53:22,451
سؤال

726
00:53:23,501 --> 00:53:25,576
أليس هذا شارع (بيكر 1414)؟

727
00:53:25,793 --> 00:53:27,219
هذا 1414

728
00:53:27,744 --> 00:53:29,225
(حارة بيكر)

729
00:53:29,335 --> 00:53:30,551
ما قصّة المال هذا كلّه؟

730
00:53:30,710 --> 00:53:34,380
نحن كنيسة
كانت ليلة لعبة البينغو

731
00:53:35,501 --> 00:53:37,965
!أنا قسيس أيّها الأحمق

732
00:53:41,585 --> 00:53:42,926
<font color="#ff8000">(مركز الكنيسة الإجتماعي)</font>

733
00:53:58,151 --> 00:53:59,451
ماذا حدث؟

734
00:54:00,876 --> 00:54:03,637
سرق أحدهم الكنيسة
(في (حارة بيكر

735
00:54:03,918 --> 00:54:05,535
أعرف أنّهم يريدون مالي

736
00:54:05,668 --> 00:54:07,061
أتظنّه (سيرينتو)؟

737
00:54:08,001 --> 00:54:10,918
أيظن أن بإمكانه
سرقة مالي؟

738
00:54:11,126 --> 00:54:13,101
(إسمعني جيّداً، يا (سيزر

739
00:54:13,376 --> 00:54:15,137
أصغي لي بانتباه

740
00:54:16,168 --> 00:54:18,418
أريد مبناي محميّ جيّداً -
حسناً -

741
00:54:18,626 --> 00:54:21,626
ضع المال
في أقوى خزنة موجودة

742
00:54:22,460 --> 00:54:24,221
(واقتل (سيرينتو

743
00:54:25,251 --> 00:54:27,515
أفهمت؟ -
فهمت، يا زعيم -

744
00:54:29,385 --> 00:54:31,561
ماذا قلت؟ في منتصف كلامك؟

745
00:54:31,626 --> 00:54:32,710
ماذا؟

746
00:54:34,274 --> 00:54:35,460
المبنى... محمي

747
00:54:35,484 --> 00:54:36,709
لا...لا

748
00:54:38,510 --> 00:54:39,643
خزنة؟

749
00:54:39,751 --> 00:54:41,001
لا، لا
...ليس كذلك، الـ

750
00:54:41,501 --> 00:54:43,751
أقتل (سيرينتو)؟ -
!صحيح -

751
00:54:44,251 --> 00:54:45,660
الآن فهمت

752
00:54:45,668 --> 00:54:48,564
إحمي المبنى
!وضَع (سيرينتو) في الخزنة

753
00:54:50,918 --> 00:54:53,985
سأرسل لك في رسالة قصيرة
المطلوب، يا غبي

754
00:54:54,001 --> 00:54:55,251
سيكون أفضل

755
00:54:56,126 --> 00:55:00,181
الآن، الآن لديك التعليمات
على هاتفك النقال

756
00:55:00,460 --> 00:55:02,535
لم أتلقَ شيئاً بعد -
!لكنّي أرسلتها -

757
00:55:02,759 --> 00:55:03,850
لا شيء

758
00:55:03,876 --> 00:55:05,918
بلى! أنت مشترك بخدمة
إنترنت الجيل الرابع؟

759
00:55:06,126 --> 00:55:07,401
نعم، بالطبع

760
00:55:07,668 --> 00:55:09,701
أنا لا زلت مشترك في الجيل الثالث
وهو بطيء جداً

761
00:55:09,876 --> 00:55:13,501
كيف بإمكاني أن أدير إمبراطورية
إجرامية كبرى

762
00:55:13,710 --> 00:55:15,759
دون أن نكون على نفس الشبكة؟

763
00:55:16,001 --> 00:55:18,100
حسناً، بعد ثلاثة أشهر

764
00:55:18,225 --> 00:55:19,667
سينتهي عقدي

765
00:55:19,751 --> 00:55:22,176
وبعدها سأحدّث الخدمة
لأحصل على أحدث شبكة

766
00:55:22,251 --> 00:55:25,710
لكن بعد ثلاثة أشهر
!سيأتي الجيل الخامس

767
00:55:26,034 --> 00:55:27,034
حسناً

768
00:55:27,776 --> 00:55:30,551
ما رأيك أن تعطيني هاتفك
وتشترِ أنت هاتفاً جديداً

769
00:55:30,668 --> 00:55:33,321
سأقتلك -
سنذهب الآن -

770
00:55:42,001 --> 00:55:43,967
يضعون أقنعة تزلّج

771
00:55:44,043 --> 00:55:47,918
حتماً ذهبوا للتزلّج إما
قبل أو بعد الجريمة مباشرة

772
00:55:48,085 --> 00:55:50,627
(إتّصلي بشرطة (آسبن
وأمني الجبال الكندية

773
00:55:50,652 --> 00:55:53,259
و(ويسلر) في قوّات الألب السويسرية الخاصّة
تحرّي ما يعرفونه

774
00:55:53,543 --> 00:55:54,410
أمرك سيّدي

775
00:55:54,418 --> 00:55:56,085
أنظر إلى هذا

776
00:56:02,776 --> 00:56:03,868
(هذا (فين سيرينتو

777
00:56:03,960 --> 00:56:05,260
هو متورّط أيضاً

778
00:56:05,468 --> 00:56:06,612
حوّطوا المنطقة

779
00:56:06,637 --> 00:56:09,760
أريد كل عنصر فاعل
أن يكون متيقّظا لهؤلاء الرجال

780
00:56:09,793 --> 00:56:11,933
معمل سكراب (سيرينتو) قريب حتماً

781
00:56:14,876 --> 00:56:17,527
بالله عليكم
!فليحضر أحدكم لي المزيد من زيت الأطفال

782
00:56:20,218 --> 00:56:22,413
كيف تسير عملية البحث عن
مطابقة البصمة؟

783
00:56:23,635 --> 00:56:25,137
لم يظهر شيء

784
00:56:27,585 --> 00:56:30,518
أينما كنتم أيّها الفارّين
سأجدكم

785
00:56:30,710 --> 00:56:33,295
أتسمعونني؟
!سأجدكم

786
00:56:38,085 --> 00:56:39,812
ما رأيكِ بهذا القميص قصير الأكمام؟

787
00:56:40,661 --> 00:56:41,508
سيّدي؟

788
00:56:41,526 --> 00:56:43,170
أهو ضيّق كفاية؟

789
00:56:43,251 --> 00:56:44,535
أهو ضيّق كفاية؟

790
00:56:44,626 --> 00:56:47,485
نعم، أقصد أنّي أستطيع رؤية حلمة صدرك
وكل شيء

791
00:56:47,501 --> 00:56:48,610
أنتِ محقّة قطعاً

792
00:56:48,635 --> 00:56:50,674
هذا ما أسعى إليه

793
00:56:57,376 --> 00:56:58,960
حسناً، إليكم خلاصة الموضوع

794
00:56:59,043 --> 00:57:01,451
(شارع (بيكر 1414
هو مطعم مكسيكي

795
00:57:01,460 --> 00:57:03,051
(اسمه (بيج آس تاكوس

796
00:57:03,126 --> 00:57:05,010
دي لا سول) يستعمله كواجهة)

797
00:57:05,210 --> 00:57:07,222
أحب التاكو الكبيرة جدّا

798
00:57:13,585 --> 00:57:15,551
إنه الغطاء المثالي

799
00:57:15,710 --> 00:57:18,185
بينما يلتهم الزبائن طعامهم
دون أن ينتبهوا

800
00:57:18,251 --> 00:57:20,410
دي لا سول) لديه غرفة سريّة)
في الخلف

801
00:57:20,668 --> 00:57:22,499
يجب أن يكون ماله هناك

802
00:57:22,524 --> 00:57:25,825
<font color="#ff8000">لأنّهم أحضروا "أقوى
"خزنة موجودة</font>

803
00:57:25,960 --> 00:57:28,839
خزنة كبيرة بما يكفي
لتحفظ أكثر من 100 مليون دولار

804
00:57:29,751 --> 00:57:33,378
لكن هذا المكان محميّ أكثر من
الخزانة التي تحتفظ فيها (ليندسي لوهان) بمشروبها

805
00:57:33,585 --> 00:57:35,147
إذا رأونا

806
00:57:35,172 --> 00:57:36,525
سنموت

807
00:57:36,801 --> 00:57:39,601
لكنّي وضعت خطّة محكمة
ستأتي لنا بالمال

808
00:57:39,668 --> 00:57:41,576
ولن يعرفوا كيف ومن
أين أتتهم الصفعة

809
00:57:41,626 --> 00:57:44,235
أولاً، يجب أن يكون لنا جاسوس
في الداخل

810
00:57:44,293 --> 00:57:46,118
(وهذا دور (جوردانا
(و(ميشيل

811
00:57:47,085 --> 00:57:49,668
والآن قبل أن تصلوا الخزنة
تمرّون بغرفة العدّ

812
00:57:49,668 --> 00:57:52,051
دي لا سول) لا يثق بالذين يعدّون المال)
بألّا يسرقونه

813
00:57:52,085 --> 00:57:54,701
لذا فحتى يتأكّد أن أحداً
لا يخبّئ المال في ثيابه

814
00:57:54,710 --> 00:57:56,743
يجعلهم يعملون عارين بالكامل

815
00:57:56,751 --> 00:57:58,218
الكلّ هناك عارٍ

816
00:57:58,251 --> 00:58:00,026
حتّى الحرّاس

817
00:58:02,126 --> 00:58:04,143
أنتم الإثنين ستؤدّون
وظيفة عدّ النقود

818
00:58:04,251 --> 00:58:05,343
مهلاً

819
00:58:05,751 --> 00:58:08,881
كلّ هؤلاء النساء
عارين وجذّابين؟

820
00:58:08,918 --> 00:58:10,301
صدور كاملة

821
00:58:11,543 --> 00:58:13,884
كلّ واحدة منهن

822
00:58:14,293 --> 00:58:15,385
أتمم

823
00:58:15,918 --> 00:58:19,418
كلّ يوم في تمام الثالثة
(عندما ينتهي من متابعة برنامج (القاضية جودي

824
00:58:19,426 --> 00:58:23,043
دي لا سول) يدخل ليتأكّد من)
ماله في الخزنة

825
00:58:27,210 --> 00:58:30,477
(ميشيل)
عليكِ أن ترتجلي إلهاء

826
00:58:43,376 --> 00:58:44,775
ليهرع الحرس إليه

827
00:58:44,800 --> 00:58:46,717
لوحدها، (جوردانا) ستغادر خلسة
لتتجسّس على

828
00:58:46,743 --> 00:58:49,430
دي لا سول) بينما يفتح الخزنة)

829
00:58:54,243 --> 00:58:55,560
ما ستجدونه هو أن

830
00:58:55,626 --> 00:59:00,008
خزنة (دي لا سول) تحتوي تقنية تشفير
(جينية عالية تطابق فقط تركيبة (دي لا سول

831
00:59:08,435 --> 00:59:10,461
لذا علينا الحصول على عيّنة
(جينية من (دي لا سول

832
00:59:10,486 --> 00:59:13,178
إذا كنّا ننوي
فتح الخزنة

833
00:59:14,543 --> 00:59:16,476
!هيّا
!أخرجوا من هنا

834
00:59:16,793 --> 00:59:17,868
!إلى الخارج

835
00:59:19,793 --> 00:59:22,668
دي لا سول) يركض مسافة 10 أميال)
كل صباح في قلب المدينة

836
00:59:23,126 --> 00:59:26,722
"وهنا يأتي دور "الممثّلة بجسد عارضة الأزياء
"و"الآسيوي الرائع

837
00:59:27,168 --> 00:59:30,818
الممثلّة بجسد عارضة الأزياء" ستمر بجانبه"
(لتلفت إنتباه (دي لا سول

838
00:59:31,001 --> 00:59:34,018
...ويقول شيئاً كـ
"أثداء جميلة"

839
00:59:34,376 --> 00:59:35,560
"عندها يظهر "الآسيوي الرائع

840
00:59:35,626 --> 00:59:37,335
...يقول شيئا مثل

841
00:59:37,543 --> 00:59:39,785
"أقلت "أثداء جميلة
لصديقتي الحميمة؟

842
00:59:39,835 --> 00:59:43,385
: وسيردّ
"لا أدري، أتلك صديقتك الحميمة؟"

843
00:59:43,409 --> 00:59:44,584
"نعم"

844
00:59:44,585 --> 00:59:47,610
حسناً إذاً
"قلت "أثداء جميلة

845
00:59:47,668 --> 00:59:49,335
وهذا هو الوقت الذي يجب عليك
أن تدافع عن شرفها

846
00:59:49,501 --> 00:59:52,775
إذاً عليّ أن أدافع عن شرفها
...وأتحدّاك في

847
00:59:53,168 --> 00:59:54,218
"نزال كراتيه"

848
00:59:54,376 --> 00:59:57,451
لأنني آسيوي
إفترضت بنفسك أنّي أجيد الكراتيه؟

849
00:59:57,501 --> 00:59:58,293
أتجيدها؟

850
00:59:58,318 --> 01:00:00,692
نعم، أنا أحمل حزاماً أسوداً
من الدرجة الثالثة

851
01:00:02,710 --> 01:00:04,110
هذه صدفة مطلقة

852
01:00:04,126 --> 01:00:06,387
على أيّة حال، لتنازله

853
01:00:12,785 --> 01:00:14,460
ستقوم بحركة الطاحونة الملتفّة

854
01:00:14,626 --> 01:00:17,783
وضرب الأرجل
والضربات الجانبية الهوائية

855
01:00:33,251 --> 01:00:35,668
ومن ثم ينهال عليك (دي لا سول) باللكمات
ككيس الملاكمة

856
01:00:35,835 --> 01:00:38,726
كل ذلك حتى
(تنهك (دي لا سول

857
01:00:38,735 --> 01:00:42,226
"حتى تستطيع "الممثلّة بجسد عارضة الأزياء
أن تجمع عينة جينية من فلق ظهره السفلي

858
01:00:42,251 --> 01:00:43,326
فلق ظهره السفلي؟

859
01:00:43,335 --> 01:00:46,133
أنقى العينات الجينية

860
01:01:02,168 --> 01:01:05,593
والآن وقد جمعنا عينة جينية منه
سنتمكّن من فتح الخزنة

861
01:01:05,751 --> 01:01:07,993
وكيف سنتمكّن من الإقتراب
من الخزنة بما يكفي لفتحها؟

862
01:01:08,001 --> 01:01:09,576
هنا يأتي دورك
"مغني ديباجة الراب"

863
01:01:10,126 --> 01:01:12,754
سنعطيك العيّنة
لتفتح الخزنة

864
01:01:12,779 --> 01:01:14,617
نضعك في علبة
ونرسلك إلى هناك

865
01:01:14,685 --> 01:01:15,876
ماذا تقول؟

866
01:01:15,960 --> 01:01:18,410
سنرسلك برّاً
من 3 إلى 5 أيام شحن

867
01:01:18,626 --> 01:01:20,001
من 3 إلى5 أيام؟

868
01:01:20,210 --> 01:01:22,868
حاولنا أن نجد شحناً خلال الليل
لكن التكلفة كانت مهولة

869
01:01:23,043 --> 01:01:24,335
!بربك يا رجل

870
01:01:24,918 --> 01:01:28,251
سيتم إيصالك لتوضع قرب الخزنة
بانتظار المزيد من التعليمات

871
01:01:28,460 --> 01:01:29,968
(وهذا يأتي بنا إلى (كيرتيس

872
01:01:30,210 --> 01:01:32,227
أنت ستكون الطعم

873
01:01:32,418 --> 01:01:34,710
ستدقّ الباب
وعندما يفتح الحارس لك

874
01:01:34,793 --> 01:01:35,843
ستدغدغه

875
01:01:35,910 --> 01:01:38,825
أقلت أدغدغه؟ -
هل تلعثمت وأنا أتكلّم؟ -

876
01:01:39,085 --> 01:01:42,136
وستركض إلى الأزقة
وتتفادى الرصاص

877
01:01:42,793 --> 01:01:46,688
وهذا سيدفع بالحرّاس العراة الآخرين
ليسرعوا خارجا و يطلقون النار عليك

878
01:01:46,876 --> 01:01:51,176
"وعندما يسمع "مغني ديباجة الراب
صوت إطلاق الرصاص سيخرج من الصندوق

879
01:01:51,585 --> 01:01:54,378
يركض نحو الباب
ليحبس الحرس خارجاً

880
01:01:55,293 --> 01:01:58,771
وبعدها يستخدم العينة الجينية
من مؤخّرة الرجل لفتح الخزنة

881
01:01:59,751 --> 01:02:01,826
في الخارج
يُصاب (كيرتيس) بعيار ناري

882
01:02:01,876 --> 01:02:03,085
أصاب؟

883
01:02:03,626 --> 01:02:06,802
نعم
وبشكل عام في الفخذ

884
01:02:08,835 --> 01:02:11,493
وعندما يذهب الحرّاس ليروا
...إن كان (كيرتيس) قد مات

885
01:02:11,560 --> 01:02:12,768
أموت؟

886
01:02:12,968 --> 01:02:16,951
نظهر لهم فجأة
ونقضي عليهم

887
01:02:19,126 --> 01:02:22,085
يفتح لنا "مغنّي ديباجة الراب" من الداخل

888
01:02:22,151 --> 01:02:23,268
نضع المال في السيارة

889
01:02:23,335 --> 01:02:25,460
ونذهب أنا وأخي
(لنلاقي (جوردانا

890
01:02:25,626 --> 01:02:29,418
"ميشيل) و"الممثلة بجسد عارضة الأزياء)
"و"مغنّي ديباجة الراب" و"الآسيوي الرائع

891
01:02:29,585 --> 01:02:31,818
في بلد إستوائي لا تسري فيه اتّفاقية
تسليم المجرمين

892
01:02:32,085 --> 01:02:33,576
وأفضل ما في الخطّة؟

893
01:02:33,793 --> 01:02:36,068
ليس هناك أضرار

894
01:02:36,126 --> 01:02:38,067
باستثناء (كيرتيس) بالطبع

895
01:02:38,668 --> 01:02:39,710
...ابن الـ

896
01:02:42,543 --> 01:02:44,343
إذاً، ما رأيكم؟

897
01:02:54,735 --> 01:02:56,310
حسناً، الفكرة الثانية

898
01:02:56,376 --> 01:02:58,643
نقتحم المبنى، نفجّر الخزنة لنفتحها
ونهرب

899
01:02:58,710 --> 01:03:00,001
!نعم -
هذا جيّد -

900
01:03:00,168 --> 01:03:01,668
نعم! تعجبني الخطّة الثانية -
تعجبني تلك -

901
01:03:01,835 --> 01:03:02,935
أوافق عليها

902
01:03:03,001 --> 01:03:04,585
نعم، نعم

903
01:03:07,001 --> 01:03:08,201
نتحرّك فجراً

904
01:03:08,226 --> 01:03:09,750
فجراً، بجدّ؟

905
01:03:09,835 --> 01:03:11,335
ما المشكلة بالفجر؟

906
01:03:11,793 --> 01:03:15,385
باكر جدّاً
الفجر قبل موعد الإفطار

907
01:03:15,710 --> 01:03:18,281
نعم، وأنا لا أستطيع أن أقوم بشيء
دون الفطور

908
01:03:21,668 --> 01:03:23,960
حسناً
نتحرّك بعد الإفطار

909
01:03:24,126 --> 01:03:27,643
لِمَ لا نخرج جميعاً لنفطر سويّة
في مطعم (آي-هوب) أليس ممتعا؟

910
01:03:27,668 --> 01:03:29,418
!بلى -
حسناً، هذا جيد، هذا جيد -

911
01:03:30,085 --> 01:03:32,429
حلوى البانكيك لديهم أعجوبة

912
01:03:32,626 --> 01:03:33,918
...سنتحرّك

913
01:03:34,710 --> 01:03:36,523
(بعد الإفطار في (آي-هوب

914
01:03:42,401 --> 01:03:43,601
(أنت، يا (كيرتيس

915
01:03:44,626 --> 01:03:47,178
هل إنتهيت من تجهيز السيارة الذكية؟

916
01:03:48,668 --> 01:03:50,226
ما رأيك؟

917
01:03:50,460 --> 01:03:51,568
جميل

918
01:03:52,876 --> 01:03:54,168
جميل جداً

919
01:03:56,876 --> 01:03:58,501
لقد جهّزت شيئا مميّزاً لك

920
01:03:58,543 --> 01:03:59,876
شكراً، يا رجل

921
01:04:01,168 --> 01:04:03,440
!سيارتي برسمة أحاديّة القرن

922
01:04:03,793 --> 01:04:05,951
ماذا؟ -
أصلحتها؟ -

923
01:04:07,126 --> 01:04:08,168
لي؟

924
01:04:08,710 --> 01:04:09,760
مفاجأة

925
01:04:09,984 --> 01:04:11,000
لا

926
01:04:11,001 --> 01:04:12,085
إنها مبادرة بسيطة فقط

927
01:04:12,251 --> 01:04:13,835
لنريك كم مهم أنت لنا

928
01:04:15,668 --> 01:04:19,085
تهديه هدية
جميلة ورائعة

929
01:04:20,710 --> 01:04:22,393
ما اسمه؟

930
01:04:24,210 --> 01:04:25,602
أمّي كانت محقّة

931
01:04:25,835 --> 01:04:29,257
كان عليّ أن أنضمّ إلى
!عصابة درّاجين عادية عوضاً عن هذا

932
01:04:36,918 --> 01:04:38,474
...يا له من طفل

933
01:04:42,210 --> 01:04:43,968
ما يزال عليّ أن أحدّثك

934
01:04:44,043 --> 01:04:47,003
قبل أن تفعلي
هناك شيء أريد أن أخبركِ به

935
01:04:47,585 --> 01:04:48,751
أعرف ما يحدث

936
01:04:49,418 --> 01:04:52,258
تعرف؟ -
بالطبع أعرف، الكل يعرف -

937
01:04:52,335 --> 01:04:55,136
الأمر ليس وكأنّكِ
قمتِ بعمل جيد لإخفائه

938
01:04:56,010 --> 01:04:57,635
لا تدري كم يريحني
ما تقوله

939
01:04:57,710 --> 01:04:59,685
أنتِ سمينة -
عفواً؟ -

940
01:04:59,751 --> 01:05:03,112
آسف، لكنّ من الواضح
أنّكِ أطلقتي العنان لنفسك

941
01:05:04,251 --> 01:05:07,443
!رباه، أنتِ كالممثل (جونا هيل) السمين

942
01:05:07,543 --> 01:05:10,551
مهلاً، (جونا هيل) قد يكون نحيلاً الآن
دعيني أفكّر

943
01:05:10,751 --> 01:05:13,610
(سمين في فيلم (سوبرباد
(سمين جداً في (موني-بول

944
01:05:13,668 --> 01:05:15,251
...(ومن ثم في (21 جمب ستريت

945
01:05:15,543 --> 01:05:18,045
لا أدري أن كان سميناً أم نحيلاً

946
01:05:18,376 --> 01:05:20,376
إنني مشوّش جدّاً

947
01:05:25,543 --> 01:05:28,035
على أيّ حال، أليس لديكِ فخر
بمظهرك؟

948
01:05:28,085 --> 01:05:31,460
أنا حامل -
لِمَ لم تقولي ذلك؟ -

949
01:05:45,501 --> 01:05:47,160
ما هذه السيارة؟

950
01:05:48,626 --> 01:05:50,135
سيارة أبي

951
01:05:50,751 --> 01:05:52,251
مات فيها

952
01:05:53,460 --> 01:05:55,551
<font color="#ff8000">(أعظم أب في العالم)</font>

953
01:05:56,543 --> 01:05:58,043
إتفقتم مع بعضكما؟

954
01:05:58,418 --> 01:05:59,835
كان الأفضل

955
01:06:00,585 --> 01:06:02,835
لم أعرف أبي قط

956
01:06:03,543 --> 01:06:05,751
...ذهب ليشتري علبة سجائر

957
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
ولم يعد قط؟

958
01:06:07,960 --> 01:06:11,346
لا، عاد و قال لي
"دخّن، لأنّه راحل"

959
01:06:11,376 --> 01:06:12,376
كنت في الثامنة من عمري

960
01:06:12,585 --> 01:06:15,001
كنت طفلاً حينها
ليس ذنبك

961
01:06:15,168 --> 01:06:17,265
كأنّه قال أن الذنب ذنبي

962
01:06:17,376 --> 01:06:18,626
قال لي أنّه قبل أن أولد

963
01:06:18,793 --> 01:06:21,126
كان يجامع والدتي
طوال الوقت

964
01:06:21,335 --> 01:06:23,092
كانوا يخرجون ليشاهدوا الأفلام

965
01:06:23,210 --> 01:06:26,001
يسافرون إلى أماكن مثيرة
(مثل (نيبر فالي) أو (بيليز

966
01:06:26,168 --> 01:06:28,735
لكنّه بعد ذلك لم يستطع
فعل أي شيء ممتع

967
01:06:28,960 --> 01:06:30,185
لكنّ أمّك بقيت لك

968
01:06:30,293 --> 01:06:33,343
عجباً، كان كلامه مقنعاً لدرجة
أنّها رحلت أيضاً

969
01:06:33,376 --> 01:06:37,191
أكبرت في ميتم؟ -
ومن بيت رعاية إلى آخر -

970
01:06:37,293 --> 01:06:41,516
يبدو لي وكأن أحداً لا يريد
طفلا أبيضاً مزرق العيون هذه الأيّام

971
01:06:42,126 --> 01:06:45,126
(إلا إن كنت من (ناميبيا
والذباب يتطاير من حولك

972
01:06:45,150 --> 01:06:46,292
أنت لم تعد ذو جدوى

973
01:06:46,293 --> 01:06:48,226
لا يمكنك مقاومة موضة المشاهير

974
01:06:48,543 --> 01:06:49,851
(برانجيلينا)

975
01:06:50,460 --> 01:06:51,768
(مادونا)

976
01:06:52,335 --> 01:06:53,476
(ساندي بولوك)

977
01:06:53,543 --> 01:06:55,556
كلّهم لديهم أطفال سود

978
01:06:56,210 --> 01:06:57,260
أعرف

979
01:07:00,751 --> 01:07:02,848
أختك تحمل طفلي

980
01:07:05,710 --> 01:07:07,805
لقد أعلمتني

981
01:07:11,460 --> 01:07:13,010
إذاً، ماذا ستفعل؟

982
01:07:13,585 --> 01:07:15,735
أستكون كوالدك وترحل؟

983
01:07:16,418 --> 01:07:18,856
أم أنّك ستبقى كوالدي؟

984
01:07:24,751 --> 01:07:28,876
مباشرة بعد أن إلتقطت هذه الصورة
أخذني لتناول المثلّجات

985
01:07:29,335 --> 01:07:31,168
يالها من ذكرى مميّزة

986
01:07:31,668 --> 01:07:33,610
وسرقنا المحلّ

987
01:07:52,631 --> 01:07:53,765
ماذا؟

988
01:07:55,626 --> 01:07:57,470
أعتذر أيّها المحقّق (جونسون) لكني

989
01:07:57,495 --> 01:07:59,350
لا أعرف ما تعنيه
أي من هذه الإشارات

990
01:07:59,418 --> 01:08:01,557
عليّ أن أذهب لأتبول

991
01:08:03,543 --> 01:08:05,763
فلتذهب قرب الحاوية

992
01:08:06,793 --> 01:08:09,055
شكراً، لا تدخلي بدوني

993
01:08:19,626 --> 01:08:20,918
!الحقير

994
01:08:23,442 --> 01:08:25,442
...هيا، هيا، هيا

995
01:08:30,335 --> 01:08:31,610
!الكل في مكانكم

996
01:08:31,668 --> 01:08:32,951
لا تتحرّك، يا وغد

997
01:08:33,018 --> 01:08:34,601
!وإلّا سأفجّر رأسك

998
01:08:34,710 --> 01:08:36,001
قلت أثبتوا أماكنكم

999
01:08:36,210 --> 01:08:38,085
أخفضوا أسلحتكم
!واستسلموا

1000
01:08:38,376 --> 01:08:40,168
(وأخيراً ألقيت القبض عليك، (سيرينتو

1001
01:08:40,210 --> 01:08:41,876
أنت لي

1002
01:08:47,418 --> 01:08:50,724
ليس ثمّة أحد هنا
ويدي بدأت تتشنّج

1003
01:08:55,710 --> 01:08:56,760
!حسناً

1004
01:08:59,376 --> 01:09:00,776
يبدو وكأنّنا لم نلحقهم

1005
01:09:00,793 --> 01:09:03,060
(لم يكن علينا أن نذهب إلى مطعم (آي-هوب

1006
01:09:03,085 --> 01:09:04,926
أنا لا أستطيع مقاومة البانكيك لديهم

1007
01:09:05,001 --> 01:09:07,976
عيون الشوكلاتة البنية
شعر الكريما

1008
01:09:08,376 --> 01:09:09,693
أنظر إلى ذلك؟

1009
01:09:15,918 --> 01:09:19,126
<font color="#ff8000">ما يكفى من الأدلّة للزجّ)
(بـ(دي لا سول) في السجن لمؤبّدات 3</font>

1010
01:09:20,001 --> 01:09:23,201
هناك ما يكفى من الأدلّة هنا لنزجّ
دي لا سول) في السجن لمؤبّدات 3)

1011
01:09:23,210 --> 01:09:25,384
ما الذي يخطّط له (سيرينتو)؟

1012
01:09:25,626 --> 01:09:28,593
وكيف نربطه بـ(دي لا سول)؟

1013
01:09:29,168 --> 01:09:31,726
<font color="#ff8000">(لا تنسى أن تسرق (دي لا سول)
!(الـ100 مليون خاصّته! (يوم السرقة</font>

1014
01:09:39,751 --> 01:09:41,610
<font color="#ff8000">!يوم السرقة</font>

1015
01:09:47,918 --> 01:09:50,049
...ياللمفاجأة

1016
01:09:51,201 --> 01:09:53,118
هنالك تنزيلات تعرض لمرّة واحدة
(سنوياً في متجر (بلوميز

1017
01:09:53,126 --> 01:09:54,627
<font color="#ff8000">(بلوميز)، تنزيلات لمرّة واحدة سنوياً</font>

1018
01:09:55,835 --> 01:09:57,752
رجال، هيّا بنا

1019
01:10:13,376 --> 01:10:14,500
جميعاً

1020
01:10:14,585 --> 01:10:16,770
ضعوا أقنعتكم الآن

1021
01:10:24,085 --> 01:10:25,593
ما هذا بحقّ الجحيم؟

1022
01:10:26,210 --> 01:10:29,546
ماذا؟
قلت أحضروا أقنعتكم الخاصة

1023
01:10:31,751 --> 01:10:33,515
!كفى مزاحاً

1024
01:10:35,668 --> 01:10:37,001
إنسوا الموضوع

1025
01:10:37,210 --> 01:10:38,318
بلا أقنعة

1026
01:10:38,335 --> 01:10:40,376
!إنزعوا الأقنعة

1027
01:10:49,843 --> 01:10:50,843
حسناً

1028
01:10:51,168 --> 01:10:53,441
فلنأتي بهذه السلاسل
ونربطها في المؤخرة

1029
01:10:53,565 --> 01:10:54,965
لنهدّ الحائط

1030
01:10:54,966 --> 01:10:56,846
ونأخذهم على غفلة

1031
01:11:08,960 --> 01:11:11,136
هم لا يدرون بقدومنا

1032
01:11:15,043 --> 01:11:17,016
هم حتماً يعرفون بقدومنا

1033
01:11:22,835 --> 01:11:24,713
أحداً ما أعلمهم

1034
01:11:25,876 --> 01:11:27,478
!(مرحباً، (كيرتيس

1035
01:11:30,451 --> 01:11:32,076
أتريد أن نتناول العشاء لاحقاً؟

1036
01:11:32,085 --> 01:11:33,251
إتّصل بي

1037
01:11:36,543 --> 01:11:38,318
سأقتلك

1038
01:11:40,835 --> 01:11:42,838
!(إحذر، يا (فين

1039
01:11:52,251 --> 01:11:54,143
لِمَ فعلتها، يا (كيرتيس)؟

1040
01:11:55,168 --> 01:11:57,062
...(آسف يا (فين

1041
01:11:58,501 --> 01:12:01,060
كان سيأخذني لأشاهد
(حفل (وان دايركشن

1042
01:12:01,418 --> 01:12:02,960
وان دايركشن)؟)

1043
01:12:09,376 --> 01:12:11,019
!طفح الكيل

1044
01:12:11,543 --> 01:12:12,932
الآن، أصبح الموضوع شخصيّاً

1045
01:12:14,751 --> 01:12:16,506
(سأقتلك، يا (سيزار

1046
01:12:18,460 --> 01:12:20,314
كان من أعز أصدقائي

1047
01:12:21,335 --> 01:12:23,885
ظننتنا أعز أصدقاء

1048
01:12:25,918 --> 01:12:27,126
نعم، أنت كذلك

1049
01:12:28,918 --> 01:12:30,835
لكنّه كان صديقي المؤنّث المفضّل
منذ زمن طويل

1050
01:12:31,001 --> 01:12:32,501
عليك أن تفهم ذلك

1051
01:12:38,126 --> 01:12:41,212
كم مرحنا سويّاً

1052
01:12:45,043 --> 01:12:47,669
ماذا سنفعل؟ -
إركب السيارة -

1053
01:12:47,876 --> 01:12:50,931
التزم بالخطّة
إسحب الحائط أرضا

1054
01:12:51,543 --> 01:12:53,434
سنأخذ الخزنة

1055
01:13:01,335 --> 01:13:03,802
لقد أصبت سيارتي الذكية

1056
01:13:03,960 --> 01:13:05,856
...الآن، أصبح الموضوع أكثر شخصيّة

1057
01:13:08,043 --> 01:13:09,720
أصبح شخصياً أكثر

1058
01:13:10,585 --> 01:13:13,379
سآخذ الموضوع على
محمل شخصي

1059
01:13:14,126 --> 01:13:15,893
!إنّه موضوع شخصي

1060
01:13:17,210 --> 01:13:18,811
!تباً

1061
01:13:30,376 --> 01:13:32,926
إستمرّ بالجر
إستغل كل ما تملك السيارة من قوّة

1062
01:13:33,126 --> 01:13:34,885
لماذا نستخدم اللاسلكي؟

1063
01:13:34,960 --> 01:13:37,032
لأنني حصلت عليهم بأسعار زهيدة

1064
01:13:50,518 --> 01:13:51,518
...مذهل

1065
01:13:52,043 --> 01:13:54,085
...يا للهول

1066
01:13:54,543 --> 01:13:56,885
لا نرى ذلك كلّ يوم

1067
01:14:07,001 --> 01:14:08,558
هل كلّ شيء بخير؟

1068
01:14:09,460 --> 01:14:11,803
ليس بالضبط
تحديداً

1069
01:14:13,293 --> 01:14:15,054
تحديداً؟

1070
01:14:25,835 --> 01:14:27,612
...أموالي

1071
01:14:28,210 --> 01:14:30,637
إلحق ذاك
التاكو الكبير

1072
01:14:37,376 --> 01:14:38,685
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

1073
01:14:41,509 --> 01:14:42,609
!وداعاً

1074
01:14:53,501 --> 01:14:54,710
!توقّف

1075
01:14:55,835 --> 01:14:57,854
دعها ترتخي

1076
01:14:58,626 --> 01:15:00,335
ومن ثم، هذه المرّة

1077
01:15:00,501 --> 01:15:04,695
ببطء أكبر وبتساوٍ
إسحب حزام الأمان

1078
01:15:09,209 --> 01:15:10,609
...لا، لا ..لا

1079
01:15:15,001 --> 01:15:16,835
لا، لا
سيزار)، لا، مرّة أخرى)

1080
01:15:16,859 --> 01:15:17,959
!(سيزار)

1081
01:15:19,293 --> 01:15:22,294
مرّة أخرى
...ولكن هذه المرّة

1082
01:15:23,126 --> 01:15:25,001
...إفعلها، أبطأ

1083
01:15:25,210 --> 01:15:27,009
أظّنها معطوبة

1084
01:15:49,710 --> 01:15:52,473
الآن، من فضلك، يا بني

1085
01:16:10,376 --> 01:16:13,410
!...أسرع، هيّا

1086
01:16:46,251 --> 01:16:48,301
إلى أين يذهبون بحقّ الجحيم؟

1087
01:16:48,501 --> 01:16:49,910
!إلحقوا بذاك التاكو الكبير

1088
01:16:49,918 --> 01:16:52,260
: أعيد
!إلحقوا هذا التاكو الكبير

1089
01:16:52,501 --> 01:16:53,960
عُلم

1090
01:17:14,785 --> 01:17:16,385
...هيا، هيا، هيا

1091
01:17:18,418 --> 01:17:20,018
يبدو أننا حصلنا على رفقه

1092
01:17:20,085 --> 01:17:21,693
!أقضي عليهم

1093
01:17:22,876 --> 01:17:24,614
(في الحال، (فين

1094
01:17:38,293 --> 01:17:40,251
<font color="#ff8000">(علبة نجاة عارضة الأزياء)</font>

1095
01:18:06,310 --> 01:18:07,410
...يا للهول

1096
01:18:08,635 --> 01:18:09,968
عمل جميل

1097
01:18:11,410 --> 01:18:12,618
سلس جداً

1098
01:18:12,685 --> 01:18:14,885
"الآسيوي الرائع"
"الممثلة بجسد عارضة الأزياء"

1099
01:18:15,293 --> 01:18:17,393
إنفصلوا الآن
وسنلتقي كما إتّفقنا

1100
01:18:17,460 --> 01:18:18,768
عُلم

1101
01:18:31,626 --> 01:18:34,543
<font color="#ff8000">"مغني ديباجة الراب"
"أزمة سير العطلة"</font>

1102
01:18:41,251 --> 01:18:42,776
!تباً، لا

1103
01:18:45,210 --> 01:18:49,085
كيف يعجبك مشروع
الأزمة البطيئة

1104
01:19:08,543 --> 01:19:10,093
عمل رائع
"يا "مغني ديباجة الراب

1105
01:19:10,418 --> 01:19:13,228
(شكراً، (فين
أنا ذاهب

1106
01:19:28,610 --> 01:19:30,685
!(جوردانا)، (ميشيل)
إنتبهوا

1107
01:19:30,851 --> 01:19:32,688
(أراها، يا (فين

1108
01:19:43,168 --> 01:19:45,285
لقد أصابت خزّان الوقود -
أوقفي السيارة ودعيني أخرج -

1109
01:19:45,293 --> 01:19:46,056
ماذا؟

1110
01:19:46,081 --> 01:19:47,268
سأبطئها

1111
01:19:47,351 --> 01:19:47,935
!لا

1112
01:19:47,960 --> 01:19:50,210
لن أدعك ليلقى القبض عليك
لتلدي مولودكِ في السجن

1113
01:19:50,443 --> 01:19:54,228
ولكن (ميشيل)، كيف ستنجين
في سجن كلّه نساء؟

1114
01:19:54,585 --> 01:19:56,099
!أوقفي السيارة

1115
01:20:25,293 --> 01:20:28,221
رجاءً، ليس بهذه القسوة

1116
01:20:29,126 --> 01:20:30,518
إلا إن كنتِ تريدين ذلك

1117
01:20:30,626 --> 01:20:34,352
سآخذكِ إلى المركز ومباشرة
سنفتّشك تفتيشاً دقيقا بحثاً عن أسلحة

1118
01:20:34,668 --> 01:20:36,757
بحثاً جسديا دقيقاً؟

1119
01:20:42,501 --> 01:20:43,710
بالتأكيد

1120
01:20:44,960 --> 01:20:46,960
الحمد والشكر

1121
01:20:58,418 --> 01:20:59,626
!أسرع

1122
01:21:00,651 --> 01:21:01,551
نعم، نعم

1123
01:21:01,585 --> 01:21:02,924
!فهمت

1124
01:21:06,710 --> 01:21:07,826
أشعر بالبرد الشديد

1125
01:21:07,835 --> 01:21:09,378
سأشعل التدفئة لك

1126
01:21:09,403 --> 01:21:11,351
شكراً

1127
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
شغلته

1128
01:21:34,168 --> 01:21:35,966
لا أزال أشعر بالبرد

1129
01:21:36,043 --> 01:21:37,838
لقد رفعته إلى 90 درجة

1130
01:21:38,960 --> 01:21:40,585
نعم
!لكن مكيّفك معدّ على درجة الـ60

1131
01:21:40,651 --> 01:21:43,935
هذه السيارة مزدوجة الأجواء
جهتي 60 و جهتك 90

1132
01:21:44,001 --> 01:21:46,001
الأجواء في داخل السيارة لا تُفصل

1133
01:21:46,168 --> 01:21:47,626
!هناك جو واحد

1134
01:21:47,793 --> 01:21:50,868
هل ترى فاصلاً خفي هنا؟

1135
01:21:50,876 --> 01:21:51,918
...أنظر

1136
01:21:52,126 --> 01:21:54,143
يدي تمر، أنظر

1137
01:21:56,668 --> 01:21:57,743
!تندمج

1138
01:21:57,751 --> 01:21:59,451
لذا، إن كان المكيف في جهتك
معدّ على 60 درجة

1139
01:21:59,460 --> 01:22:02,626
ومعدّ في جهتي على 90
...فانّ درجة حرارة الغرفة في الواقع

1140
01:22:04,085 --> 01:22:05,251
هي 75 درجة

1141
01:22:05,276 --> 01:22:06,476
...نعم، ولكن

1142
01:22:06,485 --> 01:22:08,426
نحن وسط مطاردة بالسيارات

1143
01:22:08,451 --> 01:22:10,351
ودرجة حرارتي
مرتفعة جداً

1144
01:22:10,368 --> 01:22:13,585
لو سمحت
أنا أفضّل البرد

1145
01:22:16,001 --> 01:22:18,310
إذاً، ما هو إقتراحك؟ يا غبي؟

1146
01:22:19,751 --> 01:22:21,364
تدفئة المقاعد

1147
01:22:22,001 --> 01:22:23,626
تدفئة المقاعد

1148
01:22:25,293 --> 01:22:27,830
رجاءً إفتح الباب

1149
01:22:29,251 --> 01:22:31,173
!الآن، أخرج

1150
01:22:36,626 --> 01:22:40,213
...الأمور بخير
!أنا بخير، أنا بخير!

1151
01:22:55,210 --> 01:22:57,143
!فلنلعب، هيّا

1152
01:22:58,376 --> 01:23:00,170
!أنت في مرماي

1153
01:23:04,960 --> 01:23:07,212
!سنلعب لعبة (جي. تي .إي) سويّة

1154
01:23:14,085 --> 01:23:16,444
أطولك فقط 5.8 أقدام؟ -
نعم -

1155
01:23:16,751 --> 01:23:18,379
تبدو أطول

1156
01:23:18,835 --> 01:23:20,271
شكراً

1157
01:23:21,585 --> 01:23:23,967
...أفخر بصفاتي الإيجابية

1158
01:23:26,085 --> 01:23:27,710
<font color="#ff8000">(مات)</font>

1159
01:23:28,710 --> 01:23:30,235
لقد خدعته

1160
01:23:30,501 --> 01:23:32,180
...يا له من مغفّل

1161
01:23:37,460 --> 01:23:38,810
!اللعنة

1162
01:23:39,835 --> 01:23:41,632
تركت مفاتيحي في
!السيارة مرّة أخرى

1163
01:23:49,351 --> 01:23:50,551
نعم

1164
01:23:56,626 --> 01:23:59,501
فين)، لا يمكننا أن نسبقه)
نحن بحاجة إلى طريق إلى خارج المدينة

1165
01:23:59,668 --> 01:24:02,589
لقد سبقتك بالتفكير في هذا الموضوع
أتلقّى الوجهة الآن

1166
01:24:03,960 --> 01:24:05,839
إحتساب مسافة الطريق

1167
01:24:06,001 --> 01:24:07,626
جاري الإحتساب

1168
01:24:07,835 --> 01:24:10,685
إلى اليمين بعد 200 قدم

1169
01:24:14,335 --> 01:24:16,343
تباً، لم نتدارك المخرج

1170
01:24:16,418 --> 01:24:17,501
!فاشل أصلع

1171
01:24:17,710 --> 01:24:21,514
أحلق رأسي لأن ذلك
...يجعلني أبدو رائعا وقوياً

1172
01:24:21,585 --> 01:24:23,918
تباً، جهاز التوجيه لديك قذر

1173
01:24:24,335 --> 01:24:26,460
...قد أستفيد من بعض
...سيّد نظيف

1174
01:24:26,460 --> 01:24:28,326
إني لا أفقد شعري
إذا كان هذا ما تشيرين إليه

1175
01:24:28,335 --> 01:24:30,085
فلتقل ما تشاء
يا رأس القضيب

1176
01:24:30,293 --> 01:24:33,806
كوني أصلع
بعضلات رقبة غليظة ومعرقة

1177
01:24:34,001 --> 01:24:37,939
لا يجعل منّي
!رأس قضيب

1178
01:24:39,085 --> 01:24:40,243
!تباً

1179
01:24:42,418 --> 01:24:43,468
!توقّف جانباً

1180
01:24:43,585 --> 01:24:44,493
!توقّف جانباً

1181
01:24:44,501 --> 01:24:46,168
!توقّف جانباً
!على هذا أن ينتهي حالاً

1182
01:24:46,376 --> 01:24:48,518
إستمر مشهد الأكشن
هذا أكثر من اللازم

1183
01:24:48,543 --> 01:24:50,009
!هذا الفيلم قد تجاوز ميزانيّته

1184
01:24:50,043 --> 01:24:53,226
!فين)، إنهم يلحقون بنا)
!نحن بحاجة ماسة إلى هذه التوجيهات

1185
01:24:53,293 --> 01:24:54,668
كم مزعجة -
كم مزعجة -

1186
01:24:54,876 --> 01:24:56,126
كم مزعجة

1187
01:24:56,335 --> 01:24:57,326
!إخرسي

1188
01:24:57,335 --> 01:24:58,335
!إخرسي -
...(فين) -

1189
01:24:58,918 --> 01:25:00,393
!نحن ننتظر -
!إخرس -

1190
01:25:00,460 --> 01:25:01,526
!أقوم بذلك حالاً

1191
01:25:01,918 --> 01:25:04,893
لا يمكننا سبقه
علينا أن نتخلّص من التاكو الكبير

1192
01:25:04,960 --> 01:25:07,868
عندما نصل التقاطع
تنعطف أنت يساراً، و أنا يميناً

1193
01:25:08,001 --> 01:25:09,010
سؤال

1194
01:25:09,710 --> 01:25:11,410
أتقصد يسارك أم يساري؟

1195
01:25:12,668 --> 01:25:14,293
لديك يسار واحد
أليس كذلك؟

1196
01:25:14,501 --> 01:25:15,510
!فهمت

1197
01:25:19,918 --> 01:25:20,926
مهلاً

1198
01:25:21,585 --> 01:25:23,751
أتقصد بذلك أنّك
...تتفق معي

1199
01:25:24,085 --> 01:25:26,493
أم تشير إلى اليمين إتّجاهاً
كما لو كنت تنعطف يميناً؟

1200
01:25:26,710 --> 01:25:29,262
نحن على التقاطع
!إنعطف الآن

1201
01:25:41,293 --> 01:25:42,293
مذهل

1202
01:25:54,001 --> 01:25:56,101
ليس وأنا موجود هنا
(دي لا سول)

1203
01:26:02,335 --> 01:26:04,967
!أثبت مكانك
!لا تتحرّك

1204
01:26:05,001 --> 01:26:06,644
إرفع يديك

1205
01:26:08,460 --> 01:26:10,262
ترّجل من السيارة

1206
01:26:20,751 --> 01:26:23,558
كيف أترجّل من السيارة
ويداي مرفوعتان؟

1207
01:26:24,501 --> 01:26:26,265
ترجّل من السيارة

1208
01:26:38,126 --> 01:26:39,942
مالذي تفعله بحقّ الجحيم؟

1209
01:26:41,168 --> 01:26:43,019
"قلت لي"إرفع يديك

1210
01:26:43,626 --> 01:26:46,604
يبدو لي وكأنّك ستغيب
(طويلاً يا (دي لا سول

1211
01:26:47,168 --> 01:26:48,368
<font color="#ff8000">(إعُتقل)</font>

1212
01:26:48,626 --> 01:26:50,360
...بحقك، أيها التحرّي

1213
01:26:51,043 --> 01:26:52,860
أنا متأكّد أن بإمكاننا أن نجد حلّاً

1214
01:26:52,918 --> 01:26:56,086
أتحاول بجدّ أن ترشو
ضابطاً فيدراليّاً؟

1215
01:27:04,293 --> 01:27:06,126
أستطيع أن أعطيك أي شيء تريده

1216
01:27:06,293 --> 01:27:08,712
حتى ثياباً مطّاطيّة أضيق

1217
01:27:09,376 --> 01:27:12,159
هرمونات النمو، يا عميل؟

1218
01:27:13,126 --> 01:27:18,013
أو ربّما، مجموعة شفرات حلاقة
مان-سكيبر) ذات الجودة العالية)

1219
01:27:22,668 --> 01:27:24,382
إنصرف من هنا

1220
01:27:25,751 --> 01:27:26,826
!رائع

1221
01:27:37,750 --> 01:27:39,396
!(سيرينتو)

1222
01:27:45,351 --> 01:27:46,485
أنتِ رهن الإعتقال

1223
01:27:46,551 --> 01:27:47,601
أخلِ سبيلها

1224
01:27:47,668 --> 01:27:49,276
لا تكن عنيفاً معها
!إنها حامل

1225
01:27:49,335 --> 01:27:51,931
لا تتحركوا، ضعوا أيديكم في مكان
أستطيع رؤيتها

1226
01:27:52,543 --> 01:27:55,045
ليس أنت، يا شرطي أبيض
يمكنك بأن تنزل يداك

1227
01:27:56,335 --> 01:27:58,088
شرطي أبيض؟

1228
01:27:58,376 --> 01:28:00,348
قمت ببعض التحقيق في أمرك

1229
01:28:02,460 --> 01:28:05,601
لقد وقعت في حبك
ويتضح أنك شرطي؟

1230
01:28:05,835 --> 01:28:08,493
متخفي
تم إخفاءه للقبض عليكم

1231
01:28:08,668 --> 01:28:11,543
أحسنت
سوف تنال على ترقية لهذا العمل

1232
01:28:11,543 --> 01:28:14,210
سأتأكد من ذلك شخصياً
شخصياً

1233
01:28:14,285 --> 01:28:16,885
سأترك لك الشرف
يا شرطي أبيض

1234
01:28:24,835 --> 01:28:26,285
!وغد

1235
01:28:31,543 --> 01:28:33,589
أنا لم أعد شرطي

1236
01:28:34,418 --> 01:28:36,126
أنا معهم

1237
01:28:36,543 --> 01:28:40,101
أنت تقوم برفض 32500 دولار
قبل الضرائب

1238
01:28:40,168 --> 01:28:43,243
ثلاثة أيام إجازة غير مدفوعين
وخطة مستقبلية مفلسة وماذا

1239
01:28:43,251 --> 01:28:45,535
تهرب وبحوزتك مئة مليون
بدون أن تدفع الضرائب؟

1240
01:28:45,543 --> 01:28:48,368
تعيش على شاطئ جذاب
تربي طفلك مع إمرأة جميلة؟

1241
01:28:48,751 --> 01:28:50,168
...صراحةً
نعم

1242
01:28:51,418 --> 01:28:53,201
لست بحاجة للتفكير

1243
01:28:57,668 --> 01:28:58,876
!تباً

1244
01:29:05,960 --> 01:29:07,335
!زيت الأطفال

1245
01:29:09,659 --> 01:29:10,759
!لا

1246
01:29:40,210 --> 01:29:42,305
أسابقك إلى (ريو)؟

1247
01:29:42,885 --> 01:29:44,160
متى ستتعلم

1248
01:29:44,184 --> 01:29:46,102
أنك لن تتغلب عليّ

1249
01:29:47,585 --> 01:29:50,751
الرهان المعتاد؟ -
لا، لنرفع الرهان -

1250
01:29:50,876 --> 01:29:52,535
فلنراهن بكل شيء

1251
01:29:53,001 --> 01:29:55,339
طفل (جوردانا) الغير مولود؟

1252
01:29:55,793 --> 01:29:57,168
تماماً

1253
01:29:57,585 --> 01:29:59,228
قبلت الرهان

1254
01:29:59,960 --> 01:30:03,012
لا تقلقي حبيبتي
إني متمكن من الموضوع

1255
01:30:17,751 --> 01:30:19,595
!إنتهى الأمر الآن

1256
01:30:21,793 --> 01:30:23,816
الآن أرجع لي مالي

1257
01:30:25,335 --> 01:30:27,265
أو سأقتلكم جميعاً

1258
01:30:28,168 --> 01:30:30,251
...وسأقوم بالبدء

1259
01:30:31,418 --> 01:30:32,876
بك

1260
01:30:37,835 --> 01:30:39,351
هل سمعتِ ذلك؟

1261
01:30:39,375 --> 01:30:40,375
لا

1262
01:31:00,501 --> 01:31:01,960
إحتساب مسافة الطريق

1263
01:31:02,168 --> 01:31:04,335
يتم الحساب

1264
01:31:04,543 --> 01:31:06,039
هكذا تعجبني

1265
01:31:06,126 --> 01:31:09,384
على اليمين
على بعد مئتي قدم

1266
01:31:12,710 --> 01:31:13,960
من هو الرئيس؟

1267
01:31:14,126 --> 01:31:17,145
على اليسار
على بعد مئة قدم

1268
01:31:19,210 --> 01:31:20,668
من هو المسؤول؟

1269
01:31:20,835 --> 01:31:23,435
أنا، أنا المسؤول
أنا

1270
01:31:23,501 --> 01:31:24,543
تهانينا

1271
01:31:24,793 --> 01:31:27,214
لقد وصلت إلى غايتك

1272
01:31:33,376 --> 01:31:35,754
<font color="#ff8000">(شعر مستعار وخصل من الشعر)</font>

1273
01:31:39,585 --> 01:31:40,860
!هيّا

1274
01:31:41,043 --> 01:31:42,177
فلتتعامل مع الأمر

1275
01:31:42,178 --> 01:31:43,925
!أيها الأصلع الوغد

1276
01:31:51,835 --> 01:31:54,005
!"لم إسمع "إقطع

1277
01:31:56,710 --> 01:31:58,107
حسناً

1278
01:31:58,251 --> 01:32:00,288
توقف، يا رجل

1279
01:32:00,918 --> 01:32:01,876
...هل تعلم

1280
01:32:02,001 --> 01:32:03,012
!تباً

1281
01:32:03,626 --> 01:32:05,387
هل تختار أن تأخذه ولا تختارني؟

1282
01:32:05,418 --> 01:32:06,844
هذا صعب، يا رجل

1283
01:32:07,043 --> 01:32:08,351
!توقف -
آسف -

1284
01:32:10,085 --> 01:32:13,347
يمكنك بأن تنسى القدوم إلى هنا الليلة
...ومشاهدة الحلقة الأخيرة من موسم

1285
01:32:13,418 --> 01:32:16,056
يا وغد
بحق الجحيم ما كان ذلك

1286
01:32:23,210 --> 01:32:24,716
!المعذرة

1287
01:32:27,835 --> 01:32:30,501
أتريد الوظيفة أم لا؟
!تباً

1288
01:32:30,668 --> 01:32:32,460
أتريد؟

1289
01:32:33,126 --> 01:32:36,439
!لا تضحك
أستأخذها أم لا؟

1290
01:32:37,751 --> 01:32:39,710
آسف

1291
01:32:57,460 --> 01:32:59,426
ما هذه السيارة؟

1292
01:33:01,960 --> 01:33:03,712
ماذا تفعل؟

1293
01:33:07,835 --> 01:33:09,560
!لا أستطيع

1294
01:33:11,376 --> 01:33:12,410
هل هذا هو لفّها

1295
01:33:13,835 --> 01:33:15,001
و؟

1296
01:33:19,126 --> 01:33:20,218
آسفة

1297
01:33:24,418 --> 01:33:27,293
أعلم ما يحدث الآن -
حقاً؟ -

1298
01:33:27,501 --> 01:33:28,560
بربك

1299
01:33:30,085 --> 01:33:32,585
قبل أن تقومي بذلك
أريد أن أقول لكِ شيئاً

1300
01:33:32,876 --> 01:33:34,668
أعلم ما يحدث

1301
01:33:37,085 --> 01:33:38,501
أعلم ما يحدث

1302
01:33:40,001 --> 01:33:41,010
آسف

1303
01:33:41,710 --> 01:33:45,009
ما رأيك بأن أستعير هاتفك
وأنت تذهب وتشتري هاتفاً جديداً

1304
01:33:54,418 --> 01:33:57,585
ألا يعجبك ذلك؟ -
(أنا لا أستحقك، (سيزار -

1305
01:33:57,793 --> 01:33:59,501
لا تبكِِ -
أنا لا أبكي -

1306
01:33:59,710 --> 01:34:01,751
لا تبكِِ -
أنا لا أبكي -

1307
01:34:01,960 --> 01:34:04,126
تجعلني أبكي، عندما تبكِ
أرجوك لا تبكِ

1308
01:34:04,751 --> 01:34:06,168
هل أنا أبكِ؟ -
أنت تبكِ -

1309
01:34:06,376 --> 01:34:07,501
يا إلهي
أنا أبكي؟

1310
01:34:07,668 --> 01:34:08,476
أنت تبكِ

1311
01:34:08,543 --> 01:34:10,001
لِمَ أبكِ؟ -
لست أدري -

1312
01:34:10,210 --> 01:34:12,710
هذا فيلمٌ مضحك
لِمَ أنا أبكِ؟

1313
01:34:12,918 --> 01:34:14,293
لا أعرف، أرجوك

1314
01:34:15,043 --> 01:34:17,043
لا أعرف، آسف

1315
01:34:17,251 --> 01:34:21,191
من المفترض أن يكون مضحكاً -
لم يكن مضحكاً -

1316
01:34:21,418 --> 01:34:24,253
أنت فقط تريد إثبات
!أنك ممثلٌ بارع

1317
01:34:24,793 --> 01:34:28,172
مستحيل أن تحصل على الأوسكار من
!هذه الأفلام الساخرة

1318
01:34:28,428 --> 01:34:38,239
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

