﻿1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
<font color="#CC0000"> Cancer_i9 - Sirelism </font>

2
00:01:55,058 --> 00:01:57,969
أقسم، بأنني لم أفعل شيئاً

3
00:01:58,094 --> 00:02:00,038
،نودُ تصديقُك يا سيّد (ستيفينز)
لكن عليك

4
00:02:00,163 --> 00:02:03,422
أن تعترف، فإن إدعائُك
يبدو غريباً، ألا تظنُ ذلك؟

5
00:02:03,693 --> 00:02:06,926
إستمعوا، لقد كان فخاً،حسناً؟
كلُ ذلك كان منظّماً

6
00:02:07,198 --> 00:02:10,326
لذا، أنت خائف؟ وهذا إدعائُك
بأنك الضحيّة؟

7
00:02:10,389 --> 00:02:12,847
أعني، كما تعلمون...ليس مثل

8
00:02:12,972 --> 00:02:15,611
ليس مثل من؟ مثلها؟

9
00:02:16,918 --> 00:02:19,441
.من فضلكم، تحدثوا مع الآخرين
هل تحدثتُوا مع الآخرين؟

10
00:02:19,463 --> 00:02:20,558
.إننا نقومُ بعملنا

11
00:02:20,558 --> 00:02:22,931
إذاً، لما لاتقوم بمعروفٍ لك
وتعترف؟

12
00:02:22,953 --> 00:02:25,493
كما تعلم، لتوفّر بعض الوقت
وتوفّر بعض المال من أجل المحامي، هيّا

13
00:02:25,598 --> 00:02:28,106
لما لاتخبرُنا بالأحداث لهذا الصبح؟

14
00:02:28,133 --> 00:02:30,731
مرةً اخرى؟ -
نعم مرّةٌ أخرى، سيد (ستيفينز) -

15
00:05:08,582 --> 00:05:10,861
أين كنت هذا الصباح، سيّد (ستيفينز)؟

16
00:05:10,986 --> 00:05:14,345
بالمنزل لوحدي، زوجتي أخذت الأطفال
.للتزلُج

17
00:05:14,470 --> 00:05:16,809
نعم، بالطبع فزوجتُك
.في طريق عودتها، بينما نحنُ نتحدث

18
00:05:16,831 --> 00:05:19,776
ومن الواضح أن لديها أسئلةٌ بهذا الشأن

19
00:05:20,424 --> 00:05:22,912
إذاً، الجوال أيقظك
هذا الصباح الساعةُ كم؟

20
00:05:23,183 --> 00:05:27,639
لا أعلم، التاسعة و التاسعة ونصف بإتصال
من (لوك) كان خائفاً، وقال بأن عليّ القدوم

21
00:05:27,980 --> 00:05:30,937
وأين كنت ستذهب؟ -
للشقّة، أخبرني أن آتي للشقّة -

22
00:05:31,062 --> 00:05:32,391
هل أخبرك لما كان خائفاً؟

23
00:05:32,495 --> 00:05:34,607
لا -
حسناً، أكنت تعلم لما كان خائفاً؟ -

24
00:05:34,608 --> 00:05:36,172
.لا، ليس بعد

25
00:05:52,733 --> 00:05:54,324
(لوك)

26
00:05:57,059 --> 00:05:58,424
(لوك)؟

27
00:06:07,623 --> 00:06:08,978
!!يإلهي

28
00:06:19,324 --> 00:06:20,576
!يإلهي

29
00:06:26,169 --> 00:06:29,116
مالذي حدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

30
00:06:29,346 --> 00:06:30,812
مالذي تعنيه، ...أكنت

31
00:06:30,833 --> 00:06:34,379
لقد دخلت..وهي كانت هكذا

32
00:06:34,399 --> 00:06:36,485
!اللعنة

33
00:06:38,331 --> 00:06:41,302
هل إتصلت بالآخرين؟ -
(كريس) و (مارتي) بطريقهم -

34
00:06:41,303 --> 00:06:43,861
لكنني لم أصل ل (فيليب) -
حسناً -

35
00:06:43,862 --> 00:06:48,918
إتصل مجدداً، نريدُ الجميع هنا -
أتعلمُ من هي؟ -

36
00:06:49,043 --> 00:06:55,459
(فنسنت) أتعرفُ من هي؟ -
ماذا؟ لا لا بالطبع لا -

37
00:06:55,856 --> 00:06:59,208
كيف إستطاعوا الدخول؟
عن طريق النافذة أم الباب؟

38
00:06:59,334 --> 00:07:02,930
النوافذُ مغلقة والبابُ مقفل
وجهازُ الإنذار مطفئ

39
00:07:03,055 --> 00:07:04,051
.مستحيل

40
00:07:04,073 --> 00:07:07,058
أنا أخبرُك، بأن الباب
.مقفل والنذارُ كان مطفئ

41
00:07:07,308 --> 00:07:11,917
لكن هذا، قد يعني أن -
بأن أحداً ما دخل.. مستخدماً أحد مفاتيحُنا -

42
00:07:15,776 --> 00:07:18,680
أتعرفُ الشقة بذلك المبنى بشارع
"هوب" يا سيّد (سيكورب)؟

43
00:07:18,702 --> 00:07:19,668
.لا

44
00:07:19,773 --> 00:07:22,205
تعلم، المبنى الجديد بجانب
صالة الرياضة؟

45
00:07:22,227 --> 00:07:24,578
مصمّمٌ كما أظن بواسطة
صديقك العزيز، السيّد (فنسنت ستيفينز)

46
00:07:24,829 --> 00:07:27,561
.(فنسنت) يديرُ شركةٌ كبرى
.وقام بتصميم العديد من المباني

47
00:07:27,624 --> 00:07:30,711
هنالك شقّةٌ بالطابق التاسع، هل كنت
يوماً بها؟

48
00:07:30,737 --> 00:07:31,920
.لا

49
00:07:32,338 --> 00:07:36,945
،أمرٌ غريب، لأنه بالنسبه لمعلوماتنا
بأنك وأصدقائُك الاربعة تتشاركون الشقة

50
00:07:36,972 --> 00:07:38,546
سرياً، دون معرفة زوجاتكم

51
00:07:38,645 --> 00:07:43,080
.هذا هراء -
ألستُم جميعُكم تجلبون النساء بها؟ -

52
00:07:43,205 --> 00:07:46,844
صديقاتكم، وعشيقاتكم
أو ماتحصلونهُ في يوم؟

53
00:07:46,969 --> 00:07:50,093
خمسةُ أصدقاء، يبحثون عن
،الخصوصية والمتعة

54
00:07:50,115 --> 00:07:52,909
،دون القلق بشأن الدفع والفنادق
إكتشاف رائع

55
00:07:53,014 --> 00:07:54,827
.هذا مضحك

56
00:07:54,854 --> 00:07:59,244
ربما يا سيّد (سيكورد)، لكن أحد رفاقُك
.قام بالإعتراف بشكل كامل

57
00:07:59,343 --> 00:08:01,484
أتريد أن تعرف من؟ -
...إستمع -

58
00:08:01,609 --> 00:08:05,921
أنا لا أفعلُ أموراً مثل هذه، كما تعلم
بأن أخون زوجتي

59
00:08:06,046 --> 00:08:09,165
أتحبُ زوجتك؟ -
أحبُها، نعم -

60
00:08:09,290 --> 00:08:12,036
مالذي حدث لوجهك سيّد (سيكورد)؟

61
00:08:12,895 --> 00:08:15,000
لقد إصدمتُ بالباب -
أو كنتَ تتعارك؟ -

62
00:08:15,001 --> 00:08:17,350
لقد قلت أنني إصدمتُ بالباب -
أين كنت هذا الصباح؟ -

63
00:08:17,726 --> 00:08:21,835
كنتُ بالخارج مع (كريس) أتناول الفطور، وهنالك
.الكثير من الناس بالمطعم ليؤكدوا ذلك

64
00:08:22,106 --> 00:08:24,656
(كريس) أتعني الدكتور (كريس فانوين)
الطبيبُ النفسي؟

65
00:08:24,678 --> 00:08:25,527
.هذا صحيح

66
00:08:25,777 --> 00:08:26,842
أحدُ الشُركاء في الشقة؟

67
00:08:26,864 --> 00:08:29,228
(كريس) متزوج ولديه إبنين

68
00:08:29,255 --> 00:08:31,614
وليس بذلك الشخص الذي يخون زوجته

69
00:08:34,930 --> 00:08:38,552
إننا بورطةٌ كبيرة، يا (كريس)

70
00:08:55,206 --> 00:08:56,562
!تباً

71
00:08:57,731 --> 00:09:01,133
(فيليب) -
(فيليب)؟ -

72
00:09:01,988 --> 00:09:04,261
ماذا، أتظنُ اخوك من فعل هذا؟

73
00:09:04,281 --> 00:09:05,261
.لا

74
00:09:05,679 --> 00:09:06,758
.علينا أن نتصلُ بالشرطة

75
00:09:06,780 --> 00:09:09,997
أتعرف مالذي سيحصل، إذا بلّغنا الشُرطة؟
.فكّر بزوجاتنا

76
00:09:10,017 --> 00:09:11,770
إمرأةٌ ميتةٌ هنا يا (فنسنت)

77
00:09:12,041 --> 00:09:13,441
لما تظنُ أن (فيليب) متورّط؟

78
00:09:13,463 --> 00:09:16,412
إستمع، يا (كريس) إنك تعلم أنه قادرٌ على فعل ذلك -
نعم، أعلم -

79
00:09:17,416 --> 00:09:21,405
ربما يمكننا مساعدته، حسناً؟ إذا إكتشفنا
مالذي حدث هنا، ومن ثم

80
00:09:21,676 --> 00:09:23,425
ثمّ ماذا؟ نرمي الجثة بعيداً؟

81
00:09:23,447 --> 00:09:26,268
أنظر، لا أعلم لكن
.لا أريد أن أتحمّل ماحدث هنا

82
00:09:35,986 --> 00:09:39,080
(مارتي) -
!يابن العاهرة -

83
00:09:39,206 --> 00:09:43,117
هل رأيت (فيليب)؟ أتعرفُ أين مكانه؟
أكان هنا بالأمس؟

84
00:09:43,242 --> 00:09:45,101
.هذا شيءٌ لايصدق

85
00:09:49,446 --> 00:09:53,051
مهلاً، مالذي تفعله؟ -
أريد أن اراها -

86
00:10:02,143 --> 00:10:03,457
.أعِدها

87
00:10:04,726 --> 00:10:06,857
اللعنة -
من هي؟ -

88
00:10:06,961 --> 00:10:08,577
.لا أعلم

89
00:10:08,599 --> 00:10:13,448
إستمع، لا أحد مننا لهُ
صلة بماحدث، صحيح؟

90
00:10:13,623 --> 00:10:16,889
سنقوم بمعرفة ماحدث وسنكتشف طريقة للتخلّص
منه

91
00:10:17,161 --> 00:10:21,979
إننا متورّطين معاً، وسنجدُ حلاً معاً، إتفقنا؟
.لأننا أصدقاء

92
00:10:22,250 --> 00:10:25,578
متفقين؟ متفقين؟

93
00:10:39,167 --> 00:10:41,335
يبدو وأنهم يتركون الجميع يدخلون، صحيح؟

94
00:10:41,607 --> 00:10:45,068
تهانينا يا (فنسنت) يبدو شيئاً رائعاً
مذهل جداً

95
00:10:45,090 --> 00:10:46,242
.أقدرُ ذلك

96
00:10:46,347 --> 00:10:48,803
(ألي) لقد مرّ وقتاً، يالكِ من جميلة -
شُكراً -

97
00:10:49,074 --> 00:10:50,902
مارأيُكِ به؟

98
00:10:50,924 --> 00:10:54,580
إنهُ قوي وجميل كالمعتاد، أعجبني

99
00:10:54,831 --> 00:10:57,382
أهلا، لقد أتيتِ -
مرحباً -

100
00:10:57,403 --> 00:10:58,862
مرحباً!كيف حالُك؟

101
00:10:58,863 --> 00:11:00,610
أتريد أن تشتري شقة؟

102
00:11:00,637 --> 00:11:02,862
أظنُ أن شقق (فنسنت) ليست مناسبة
لما أريده

103
00:11:02,961 --> 00:11:05,573
صحيح، بالنسبة لك ولراتبك القليل

104
00:11:05,635 --> 00:11:08,032
يارفاق، خذوا لكم شراباً
وسنتقابلُ لاحقاً، أتفقنا؟

105
00:11:08,054 --> 00:11:10,120
حسناً، مبروك ياصديقي -
شُكراً، يارجل -

106
00:11:11,100 --> 00:11:15,585
ساعةٌ على الأقل، ونخرجُ من هنا -
إهدأي، ياعزيزتي للتو وصلنا -

107
00:11:16,929 --> 00:11:21,378
يارجل، أنظر لهؤلاء الشابات الجميلات، مثيرات
.إنهم لازالوا صغاراً وإلا ذهبُ لهم

108
00:11:21,503 --> 00:11:25,555
(مارتي) إهدأ لقد رأيتهم
ويمكنني أن أرى قدوم (ميمي) زوجتُك

109
00:11:25,826 --> 00:11:28,355
حسناً، أنقذني..ساعدني...إحمني

110
00:11:28,376 --> 00:11:30,088
مالأمر؟ أتستمتعون؟

111
00:11:30,110 --> 00:11:33,371
لا، إننا فقط ننظر لهذا الزحام
أنا وصديقي (لوك)

112
00:11:33,392 --> 00:11:36,735
نعم، إن قمتَ بإحراجي ستكون
هنا بنفسك

113
00:11:37,006 --> 00:11:39,578
لاترفعي أمالي لتحطّميهم

114
00:11:40,317 --> 00:11:43,326
مرحباً، (لوك) اين (ألي)؟ -
إنها تشعرُ بالدوار -

115
00:11:43,452 --> 00:11:45,663
ذهبت لتتحقق من قياس السُكّر

116
00:11:45,788 --> 00:11:47,580
مرحباً، (ألي) أأنتِ بخير؟

117
00:11:47,601 --> 00:11:50,856
أوه، بدأتُ أتحسّن عما قبل

118
00:11:50,898 --> 00:11:53,756
لكنني بخير الآن -
يمكننا دوماً الذهاب للمنزل، ياعزيزتي -

119
00:11:54,027 --> 00:11:58,881
أسمعتِ ذلك ياعزيزتي؟ بعدما تحققت من قياس سُكرها
هذا مضحك، هذه رائعة

120
00:11:58,901 --> 00:12:01,587
أتمنى لو أنك تتعامل مع هذا مثل ماتتعامل معي

121
00:12:01,608 --> 00:12:04,161
تعلمين، أودُ أن أبقيكِ معي دوماً
كلّ يوم

122
00:12:04,286 --> 00:12:05,812
كم مرّةً قد طلبت؟ -
عزيزي -

123
00:12:05,833 --> 00:12:07,397
ماذا؟ -
ليس الآن -

124
00:12:17,054 --> 00:12:21,685
أنت الطبيب، أليس كذلك؟ -
نعم، (كريس فانوين) -

125
00:12:21,748 --> 00:12:24,073
الدكتور (فانوين) هذه صحيح، تذكرت

126
00:12:24,595 --> 00:12:26,518
أنعرفُ بعضنا البعض؟ -
لا -

127
00:12:26,518 --> 00:12:33,115
إنك تعرف أختي، فهي إحدى المرضى لديك
إسمها، (صوفي)؟ (صوفي موريس)

128
00:12:33,673 --> 00:12:38,206
لا، متأسف
متأسف جداً

129
00:12:38,227 --> 00:12:41,792
بعضُ الناس ولدوا...وهم غيرُ سعداء

130
00:12:41,959 --> 00:12:44,206
متأسفة، هل ستشتري شقّة؟

131
00:12:44,228 --> 00:12:47,813
ماذا؟ لا أنا صديقٌ
للمهندس

132
00:12:47,813 --> 00:12:49,504
وأنتِ؟

133
00:12:50,365 --> 00:12:53,872
لا أنا هنا مع (جويل كوتكين)
عضو مجلس المدينة

134
00:12:54,003 --> 00:12:56,924
أعملُ لديه نوعاً ما، إنني
مساعدته الشخصية

135
00:12:56,945 --> 00:12:58,228
أوه

136
00:12:58,229 --> 00:13:01,754
أنا (آن موريس) -
لمن الرائع معرفتُكِ يا (آن) -

137
00:13:02,025 --> 00:13:04,656
..وإستمعي، بشأن أختُكِ -
لا بأس -

138
00:13:04,782 --> 00:13:10,973
لم يكُن بإمكانك مساعدتُها، فإضطرابات
مزاجها تسيرُ بكلّ الأسرة للأسف

139
00:13:11,244 --> 00:13:14,262
إنك لاتفكرين بفعل شيءٍ سيء، أليس كذلك؟

140
00:13:14,387 --> 00:13:18,805
أنا؟ تعني أنني أقع بحب
الرجال السيئين؟

141
00:13:18,806 --> 00:13:21,444
فإنني أفعلُ ذلك طوال الوقت

142
00:13:30,392 --> 00:13:33,432
كل شيء على مايرام، إستمرّوا بالإحتفال
مالذي تفعلونه؟

143
00:13:33,557 --> 00:13:36,793
(فيليب) كان عليّ معرفة ذلك -
مرحباً، (فنسنت) مالأمر؟ -

144
00:13:36,814 --> 00:13:37,960
كيف حالُك؟ شكراً على قدومك

145
00:13:37,961 --> 00:13:39,974
متأسف بشأن ذلك، لقد سقطت

146
00:13:40,099 --> 00:13:43,149
لاتقلق، هل أنتِ بخير؟ -
إنها بخير -

147
00:13:43,275 --> 00:13:47,934
دعني أعرفُك عليهما هذه
زميلتي، تعمل معي بالمكتب

148
00:13:48,206 --> 00:13:52,556
وهذه تعمل معي، بأسفل المكتب

149
00:13:52,881 --> 00:13:56,161
أو بالجهة الأخرى؟ -
(فيليب) -

150
00:13:56,187 --> 00:13:58,273
أوه..أخي الكبير
كيف حالُك؟

151
00:13:58,998 --> 00:14:02,627
صديقاتُ (فيكي)؟ ضيفاتُ شرف؟ -
على مهلك، أنا أبيع تعلم؟ -

152
00:14:02,752 --> 00:14:03,710
مالذي تفعلهُ؟ -
ماذا؟ -

153
00:14:03,731 --> 00:14:07,227
هذا لايعني أنني لا احبُ (فيكي)
أحبُها بجنون، وتعلم ذلك؟

154
00:14:07,539 --> 00:14:09,713
ولا يعني أن أكره بقيّة النساءُ بالعالم

155
00:14:09,734 --> 00:14:10,899
حسناً،حسناً
إهدأ

156
00:14:11,567 --> 00:14:14,091
هنالك شيئاً أريدكم أن تشاهدوه، لنجلب
(مارتي) و (لوك)

157
00:14:23,081 --> 00:14:24,878
(كريس)؟

158
00:14:29,968 --> 00:14:36,011
أيها السادة، مرحباً بكم بالشقة -
ياللروعة، إنها جميلة يا (فنسنت) -

159
00:14:36,136 --> 00:14:42,980
أنظرُ لهذا المنظر، وتخيّلوا بأن هذه
نزهتنا الخاصة، بقلب المدينة

160
00:14:43,564 --> 00:14:44,503
مالذي تعنيه؟

161
00:14:44,525 --> 00:14:49,845
مكانٌ لايجلب لك المشاكل، مكانٌ
يمكنُك الذهاب إليه، في أيّ وقتٍ اردت

162
00:14:49,949 --> 00:14:54,619
حسناً، هذه شقتُك؟ -
لا، إنها شقتُنا..إذا اردت -

163
00:14:54,681 --> 00:14:57,553
ماذا؟ شقتُنا؟ -
فكّر بذلك -

164
00:14:58,200 --> 00:15:02,729
لامتاعب بإستئجار الفنادق، ولا متاعب
بالدفع بالبطاقة

165
00:15:02,854 --> 00:15:06,610
هذا سيكون مخبئُنا السرّي، لنفعل
به مانريد

166
00:15:06,631 --> 00:15:10,828
بشكلٍ سرّي وإقتصادي
بهذه الأوقات الخطرة

167
00:15:10,953 --> 00:15:14,622
بخمسة مخارج منفصلة، مارأيُكم؟

168
00:15:15,577 --> 00:15:17,589
لا أعلم، لم يعجبني ذلك

169
00:15:17,611 --> 00:15:21,507
(كريس) إننا رجال
ونحنُ هكذا

170
00:15:21,776 --> 00:15:24,201
صحيح، اخبرني بشأن ذلك، أعطني المفتاح
الآن، لأحصر صديقاتُك

171
00:15:24,223 --> 00:15:25,990
.لأعطيهم جولةٌ سريّة

172
00:15:26,031 --> 00:15:27,388
أتعلم، كم يكلفون يا (مارتي)؟

173
00:15:27,410 --> 00:15:29,827
كم؟ سأقوم بجلبهم الآن
على حسابي، جدياً

174
00:15:29,869 --> 00:15:36,090
فكروا بها، إنها إستثمارٌ عظيم
فرصةٌ ذهبية، لاتأتي إلا مرّة بالعمر

175
00:15:45,096 --> 00:15:47,912
لايمكنني البقاءُ هنا -
أين ستذهب، يا (لوك)؟ -

176
00:15:47,974 --> 00:15:51,249
لايمكنُك الذهاب الآن، يجب أن
نبقى معاً، كم إتفقنا

177
00:15:51,270 --> 00:15:53,592
حسناً حسناً يا (لوك) إهدأ
فقط

178
00:15:53,614 --> 00:15:56,484
لا، لا الأمرُ إنتهى يا (فنسنت)
!كلُ شيء سيتضح

179
00:15:56,526 --> 00:16:01,553
الأمرُ لم ينتهي، إستمع سنعرفُ
ماحصل، وسنجدُ حلاً، إتفقنا؟

180
00:16:03,076 --> 00:16:04,619
إتصل بـ(فيليب) مرةً اخرى

181
00:16:14,131 --> 00:16:17,938
هذا (فيليب) إترك رسالتك بعد
الصافرة

182
00:16:21,330 --> 00:16:23,768
ماذا لو لم يظهر؟ يجب أن نخرج
من الدولة قبل أن

183
00:16:23,790 --> 00:16:24,602
.سيظهر

184
00:16:24,852 --> 00:16:30,734
لايمكنُك الدفاع عنه ،ليس هذه المرّة -
يارفاق، أنظروا -

185
00:16:44,000 --> 00:16:46,968
مالذي تعنيه؟ -
مالذي تعنيه هذه الجملة؟ -

186
00:16:51,085 --> 00:16:55,334
أتعرفُ اللغة اللاتينية، ايها الطبيب؟ -
المعذرة ؟ -

187
00:16:55,361 --> 00:16:57,304
أتعرفُ اللاتينية؟

188
00:16:58,804 --> 00:17:03,461
لقد تعلمتها نعم -
مالمكتوب على الجدار؟ -

189
00:17:04,867 --> 00:17:07,578
Fatum nos iungebit.

190
00:17:09,982 --> 00:17:12,835
Fatum nos iungebit?

191
00:17:12,961 --> 00:17:16,351
يمكنني قرائتها، مامعناها؟

192
00:17:16,622 --> 00:17:21,349
أظنُ أنك تعرفُ معاناها بالفعل -
لا، نريدُ أن نسمعك تقول مامعناها -

193
00:17:21,474 --> 00:17:25,070
تفضّل أن تسمعني أقولها؟ حسناً

194
00:17:25,341 --> 00:17:27,923
.الموتُ سيجمعُنا

195
00:17:28,049 --> 00:17:32,181
والآن، كل ما أستطيع التفكيرُ به
أن شخصاً، يعرفُ اللغة مثلك

196
00:17:32,306 --> 00:17:36,667
جعل تلك الآنسة تكتبُ هذه الجملة
بيدها على الحائط

197
00:17:38,322 --> 00:17:42,633
الموتُ سيجمعنا، خطأ -
كيف ذلك، أيها الطبيب؟ -

198
00:17:42,904 --> 00:17:47,514
بإستخدام الفعل للمستقبل، يجمع

199
00:17:47,785 --> 00:17:52,600
ويجب أن يكتب بشكل آخر، لذا الشخص
الذي تبحثُ عنه قام بخطأ باللغة اللاتينية

200
00:17:52,725 --> 00:17:56,232
وأظنُ أن تعرف ذلك، أليس كذلك؟

201
00:17:58,935 --> 00:18:02,782
أتعرفُ المصطلح "اللعنةُ عليك" أصلهُ ألماني

202
00:18:07,850 --> 00:18:11,441
أين أخوك؟ -
متأسف، لا أعلم بذلك -

203
00:18:11,566 --> 00:18:16,506
صحيح، في الحقيقة هو أخوك غير الشقيق
أليس كذلك؟ من نفس الأم،لكن من أبٍ آخر

204
00:18:16,631 --> 00:18:20,038
لقد قضى أوقاتاً كثيره مع أختك
(زوي) ببعض المؤسسات

205
00:18:20,060 --> 00:18:21,299
نعم، هذا صحيح

206
00:18:21,716 --> 00:18:25,260
...بعد وفاة والدتنا

207
00:18:25,385 --> 00:18:29,804
(فيليب) لم يكُن محظوظاً مع أبيه

208
00:18:29,929 --> 00:18:33,777
من الواضح لا، فلقد كان طفلاً يشرب الكحول

209
00:18:34,049 --> 00:18:35,816
أنت لم تقضي وقتاً معه بذلك الوقت
أليس كذلك؟

210
00:18:35,838 --> 00:18:36,739
لا

211
00:18:36,760 --> 00:18:38,533
لكن الآن، أنتم أصدقاءٌ مقرّبون؟

212
00:18:39,848 --> 00:18:46,251
إننا نتقابلُ كثيراً -
أحقاً لاتعرف أين نجده؟ -

213
00:18:49,627 --> 00:18:51,590
الموتُ سيجمعُنا؟

214
00:18:51,617 --> 00:18:53,911
أين أخوك يا (كريس)؟ -
لا أعلم -

215
00:18:56,805 --> 00:18:58,474
ماهذا بحق الجحيم؟

216
00:18:58,745 --> 00:19:00,935
أين (فيليب)؟ -
أنا هنا -

217
00:19:06,486 --> 00:19:10,134
والآن، مالذي يجري؟ -
أنت من فعل ذلك -

218
00:19:10,472 --> 00:19:13,914
!أنت من فعله -
(لوك) (لوك) (لوك) -

219
00:19:14,009 --> 00:19:16,612
أنت أنت، إهدأ -
إبتعد، إجلبوه -

220
00:19:16,633 --> 00:19:18,302
ماهذا؟ -
(لوك) -

221
00:19:20,938 --> 00:19:22,109
أقمت بفعل شيئاً هنا؟

222
00:19:22,131 --> 00:19:23,587
لا أعلم مالذي تتحدثُ عنه

223
00:19:23,629 --> 00:19:25,315
!أجب على السؤال
أنت من فعل هذا؟

224
00:19:25,337 --> 00:19:27,529
!بالطبع لا! يإلهي

225
00:19:27,571 --> 00:19:28,624
أين كنت بالأمس؟

226
00:19:28,646 --> 00:19:31,826
لا، يارجل لم أكن هنا بالأمس
لقد نمتُ بمنزل والدا زوجتي

227
00:19:31,868 --> 00:19:33,040
لاتصدقُني، إتصل بـ(فيكي)

228
00:19:33,062 --> 00:19:35,122
ماذا عن الصباح، أين كنت بالصباح؟

229
00:19:35,164 --> 00:19:39,963
كنتُ بموقع المشروع، حسناً؟
مع والدُ زوجتي،يإلهي

230
00:19:40,628 --> 00:19:43,778
أين كنت بالأمس؟ أين كنت؟ -
(فيليب) على مهلُك -

231
00:19:43,841 --> 00:19:46,154
،قبل أن تتهم أيّ أحدٍ آخر
أين كنت؟ لأنني لم

232
00:19:46,176 --> 00:19:49,393
أحصل على رسالة تفيد بأن الشقة
محجوزةٌ اليوم

233
00:19:49,706 --> 00:19:51,809
بالأمس كنتُ بالمنزل -
أيمكنُك أن تثبت ذلك؟ -

234
00:19:51,829 --> 00:19:54,958
لا، لايمكنني الإثبات لأن (باربرا) اخذت الأطفال
للتزلُج، يجب أن تصدقني

235
00:19:54,980 --> 00:19:56,439
حسناً يارفاق، إهدأوا

236
00:19:56,481 --> 00:20:00,190
..هنالك إمرأةٌ ميتة بشقتُنا
ونحنُ الوحيدون الذين نستطيع إدخالُها

237
00:20:00,316 --> 00:20:03,980
والآن، إن كان هنالك أيّ شخص لهُ علاقة
بفعل ذلك، فالآن هو الوقت المناسب

238
00:20:12,505 --> 00:20:15,375
حسناً، (فيليب) تزوّج
ولن يكون لهُ وقتاً

239
00:20:16,117 --> 00:20:19,069
من تخيّل ذلك؟ -
من هو والدُ زوجته؟ -

240
00:20:19,342 --> 00:20:22,700
إسمهُ (هيرام فري) صاحبٌ
عقارٍ كبير

241
00:20:22,825 --> 00:20:25,064
صديقهُ يلقبهُ بـ
"رجلُ الحديد"

242
00:20:25,091 --> 00:20:27,918
لديه الملايين، و (فيكي) إبنتهُ الوحيدة

243
00:20:28,017 --> 00:20:31,585
مالذي لايجعلهُ يحبها؟ -
أتمنى أن يكون (فيليب) سعيداً -

244
00:20:35,469 --> 00:20:37,611
هذا مطمئن

245
00:20:37,632 --> 00:20:42,640
فمنذُ تم إنتخاب عضو المجلس (كوكتين) ، رجلُ الحديد
أصبح مشغولاً بإعادة بناء المدينة

246
00:20:42,703 --> 00:20:45,831
(كوكتين) جاء ليوم إفتتاح المبنى أليس كذلك؟ -
نعم، وإلتقط صورة -

247
00:20:46,164 --> 00:20:50,149
عندما يأتي الأمر للحصول على التصاريح
يبدأون بالتزوير

248
00:20:50,212 --> 00:20:53,612
،مهلاً، أخبرني بما نتحدثُ عنه؟
لأنني رأيتُ بضعة كعكات

249
00:21:06,095 --> 00:21:08,512
جميلة، أليس كذلك؟

250
00:21:09,830 --> 00:21:12,607
أعني...هذا كلهُ مجهزاً

251
00:21:12,732 --> 00:21:16,480
من قال بأن المال لايجلبُ السعادة، متأكد
.بأنهُ لم يجرّب هذه الحياة

252
00:21:24,180 --> 00:21:27,461
متأسفة يا أصحاب، لقد فقدتوا صديقكم
الأعزب

253
00:21:27,586 --> 00:21:28,758
إنهُ مُلكي الآن

254
00:21:28,821 --> 00:21:31,811
،حظاً موفقاً لكِ بتهذيب هذا الرجل
يا(فيكي) الله يعلم كم حاول الىخرون ذلك

255
00:21:32,040 --> 00:21:35,220
لكنني لستُ الآخرون، أليس كذلك يا (فيليب)؟ -
أخبرتُكم -

256
00:21:35,241 --> 00:21:38,649
ولستُ لوحدي فقط، فإن (فيليب)
أصبح ضمن عائلة (فري)

257
00:21:38,983 --> 00:21:41,099
...حالما نعودُ من "فيجي" -
صحيح -

258
00:21:41,120 --> 00:21:44,697
سأقومُ ببيع بعض المُلكيات مع والدها، تعلمون
لأرى كيف أنسجمُ بذلك

259
00:21:44,718 --> 00:21:46,792
ياللعجب! تنسجم

260
00:21:48,396 --> 00:21:51,479
يا أصحاب، شُكراً على قدومكم -
تهانينا لكم -

261
00:21:51,500 --> 00:21:56,086
سأعودُ لكِ بعد قليل، أوه يارجُل
..أحتاجُ للراحة من المصافحة والتقبيل

262
00:21:57,446 --> 00:22:01,250
أين "فيجي" ؟ -
لا أعلم -

263
00:22:12,606 --> 00:22:14,582
(فيليب)

264
00:22:15,966 --> 00:22:17,838
.إليك هديةُ زفافُك

265
00:22:20,237 --> 00:22:21,557
أأنت جاداً بذلك؟ -
!طبعاً -

266
00:22:21,579 --> 00:22:24,600
لاتضيعه، فلا يوجد إلا خمسةُ
مفاتيحٍ منه

267
00:22:29,706 --> 00:22:33,565
أخذُك لمفتاح الشقة يعني أنك
موافق على قوانينها، (مارتي)؟

268
00:22:34,733 --> 00:22:36,944
أأنت مجنون؟ زوجاتُنا هنا

269
00:22:40,410 --> 00:22:42,983
،ألا ترى أن هذا أمرٌ سيء
بتسليمنا هذه المفاتيح هنا؟

270
00:22:43,005 --> 00:22:44,495
سيء؟ إنهُ مفتاحٌ لغرفة

271
00:22:44,537 --> 00:22:49,058
يجبُ عليك أن تُلقي نظرةً عليها، أوه
إنك لستَ من ذلك النوع

272
00:22:49,059 --> 00:22:53,839
ليس الآن، ربما لاحقاً، ماذا عنك يا (لوك)؟
الآن أو لاحقاً؟

273
00:22:54,781 --> 00:22:56,388
!!هيّا

274
00:22:59,659 --> 00:23:01,182
!!يالك من فتى

275
00:23:01,546 --> 00:23:04,690
حسناً، إحذروا من أن لاتنقلب هذه عليكم

276
00:23:04,712 --> 00:23:08,065
كيف ستنقلبُ عليكم؟
إنها شقةٌ كما قال (فنسنت)

277
00:23:08,070 --> 00:23:09,670
شقتُنا

278
00:23:10,714 --> 00:23:16,267
والآن، نحتفظُ به لأنفسنا، ولا
نخبر أحداً، ونبقى معاً، إتفقنا؟

279
00:23:16,393 --> 00:23:17,391
إتفقنا؟

280
00:23:17,413 --> 00:23:20,405
نعم -
الآن أنت تحتاج أن تجد واحدة ترغب بالذهاب معك -

281
00:23:20,509 --> 00:23:24,414
حقاً؟ أظنُ أن هنالك العديدُ من
الخيارات، فبعضُ الرجال جلبوا معهم

282
00:23:24,436 --> 00:23:28,274
نساءٌ ذات طبقة عالية، ومذاقُ رحمهم رائع
مثل تلك ذات العيون، هناك

283
00:23:28,298 --> 00:23:30,827
إنها أقل من السن القانوني -
عمرُها 20 -

284
00:23:30,952 --> 00:23:33,625
إن قام أحدكم بالعبث معها، سأقومُ
!بتحطيم رأسه

285
00:23:33,750 --> 00:23:35,639
ماذا، هل أنت مستأجرٌ تلك الفتاة؟

286
00:23:35,661 --> 00:23:37,332
إستمعوا تلك (زوي)

287
00:23:37,872 --> 00:23:39,331
(زوي)؟ -
نعم -

288
00:23:39,351 --> 00:23:43,106
مثل تلك الفتاة المسترجلة، (زوي)؟ -
نعم -

289
00:23:43,170 --> 00:23:46,736
أكرهُ أن أقول ذلك يا (فيليب) لكن
أختُك حسناءٌ مثيرة

290
00:23:47,007 --> 00:23:48,421
شُكراً يارجل -
إنها ليست صغيرةٌ بعد الآن -

291
00:23:48,443 --> 00:23:49,969
..لديها أجملُ مؤخرة

292
00:23:50,011 --> 00:23:51,021
كفى يا (مارتي) كفى

293
00:23:51,043 --> 00:23:53,700
فقط أقول...أودُ مضاجعتها كالحيوانة
..كما تعلم

294
00:23:53,721 --> 00:23:55,515
إهدأ يا (مارتي) كفى -
أشعرت بذلك ؟ -

295
00:23:55,535 --> 00:23:58,136
...أريدُ مضاجعتُك

296
00:23:58,157 --> 00:24:03,443
لن تقول كلمةً أخرى، ولن تتحدث بشأن أختي؟
أفهمت؟ أفهمت؟

297
00:24:08,846 --> 00:24:10,723
!اللعنة -
إنتبه لنفسك -

298
00:24:10,744 --> 00:24:14,186
إنتبه أنت، فلا اريد
ضربك بزواجُك

299
00:24:24,469 --> 00:24:27,827
مرحباً -
أهلاً -

300
00:24:29,419 --> 00:24:34,293
لقد تقابلنا بإفتتاح المبنى -
صحيح.. أنتِ (آن موريس) -

301
00:24:34,565 --> 00:24:37,568
سعيدةٌ نك تتذكرني، يا (كريس)

302
00:24:38,662 --> 00:24:43,915
أراكِ تعملين في عطلة نهاية الأسبوع، يا لكِ
من مساعدة تتعب نفسها

303
00:24:44,041 --> 00:24:47,851
ويالهُ من عضو مجلس محظوظ -
اللعنةُ عليه -

304
00:24:48,122 --> 00:24:49,937
حقاً؟

305
00:24:54,522 --> 00:24:57,988
أأصبح الوضع مُملاً، بأن تمشين
بكل الحفلات لوحدك؟

306
00:24:58,260 --> 00:25:01,274
إنهُ يريدك قريبةً، لكن
ليس قريبةً منه

307
00:25:01,399 --> 00:25:04,416
ليس حينما يكونُ هنالك أناسٌ مهمّين

308
00:25:04,541 --> 00:25:10,170
أخبرتُك أنني أقعُ بحب الرجال السيئين، ايمكنُك
أن تكتُم سراً؟

309
00:25:10,441 --> 00:25:15,518
عضو مجلس مدينتا يحتفظ بسراويلي الداخلية
معهُ بالحفلات، في جيبه

310
00:25:16,446 --> 00:25:18,437
.تجعلهُ سعيداً

311
00:25:18,562 --> 00:25:23,185
..التفكيرُ بي وسط الحشود، وأنا عارية
فقط هو من يعلم

312
00:25:24,875 --> 00:25:29,333
لما تتركينهُ يستغلُّكِ؟ -
من قال أنهُ يستغلُني؟ -

313
00:25:29,459 --> 00:25:33,213
ربما..ذلك يُسعدني

314
00:25:33,338 --> 00:25:38,120
ربما، إن أخبرتك
ذلك سيُسعدني أكثر

315
00:25:43,937 --> 00:25:46,547
.أتمنى أن لاتشعُرين بالبرد

316
00:25:48,089 --> 00:25:50,475
(كريس)

317
00:25:51,429 --> 00:25:55,304
(كريس) متأسفة، أنا لا أعلم
ربما كنتُ أختبرُك

318
00:25:55,326 --> 00:25:57,540
.لستُ بحاجة لأحد أن يختبرني

319
00:25:58,415 --> 00:26:04,443
إستمع، أتريد أن نحتسي القهوة
بمكانٍ هادئ..وخاص؟

320
00:26:27,050 --> 00:26:32,394
أريد أن أستخدم المفتاج، مرةً واحدة فقط
.الأمرُ ليس كما تظنهُ

321
00:26:32,520 --> 00:26:37,775
لايهمُ ما أظنه، إستمتع

322
00:26:50,030 --> 00:26:52,725
هل الجميع يملكون مفاتيحهم؟ -
بالطبع معنا -

323
00:26:52,850 --> 00:26:55,382
.إنهُ لأمرٌ حاسم بأن نصحح هذا الأمر
لدينا فقط خمسةُ مفاتيح

324
00:26:55,403 --> 00:26:59,055
لتجعلهم ستة تحتاجُ للرمز والذي يعني
أنهُ بخزانتي، لذا لنستثني ذلك

325
00:26:59,597 --> 00:27:02,309
لكن، لايوجد هنالك أيّ تكسير
فهل الجميع يملكُ مفتاحه؟

326
00:27:02,329 --> 00:27:06,268
ماذا، اتظنُ بأنني سلمنا مفاتيحنا؟
إنهُ ضد قوانينك يا (فنسنت)

327
00:27:06,289 --> 00:27:09,205
إذاً، اروني المفاتيح -
مالذي تحاول أن تثبته؟ -

328
00:27:09,539 --> 00:27:12,170
أنظر، لا أعلم فربما
أحداً فقد مفتاحه؟

329
00:27:12,191 --> 00:27:16,706
دعونا نستثني ذلك، إتفقنا؟
أنظروا، هاهو مفتاحي، حسناً؟

330
00:27:21,390 --> 00:27:23,597
(كريس)؟

331
00:27:24,769 --> 00:27:28,146
أنت لم تستخدم مفتاح للدخول

332
00:27:28,271 --> 00:27:30,338
لا،لم أحضره -
أين مفتاحُك؟ -

333
00:27:30,609 --> 00:27:34,301
لا أملكهُ معي، حسناً فأنا
لا أحتاجهُ كلّ يوم، مثلكُم يارفاق

334
00:27:34,328 --> 00:27:35,662
لكن، لازلت تملكه -
(فنسنت) -

335
00:27:35,699 --> 00:27:38,316
أياً كان، فإنني لا أملكُ المفتاح معي
فالأمرُ ليس هاماً

336
00:27:38,343 --> 00:27:40,012
.إنهُ هامٌ للغاية

337
00:27:40,287 --> 00:27:43,333
أحدهم دخل هنا بإستخدام المفتاح ومفتاحُك مفقود -
أهذا صحيح يا (فنسنت)؟ -

338
00:27:43,360 --> 00:27:46,124
إذاً، كيف علمت بأن الإنذار
كان مغلقاً؟

339
00:27:46,146 --> 00:27:49,578
لذا، دعنا نقطع الشك باليقين، لأنهُ
.بالطبع واحدٌ مننا الخمسة

340
00:27:52,719 --> 00:27:55,118
...إلا

341
00:27:55,389 --> 00:27:59,231
إلا ماذا؟ -
إلا إذا كانت هي من أدخلته -

342
00:27:59,356 --> 00:28:02,084
حقاً؟ إذاً كيف دخلت هي؟

343
00:28:02,356 --> 00:28:04,867
أيّ طريقة تجدها، تعودُ
من جديد إلينا

344
00:28:04,889 --> 00:28:07,487
وأنا، أودُ أن أعرف
من الذي يخفي ذلك؟

345
00:28:13,661 --> 00:28:16,011
هل توجد كلمةٌ لذلك؟ -
نعم، "بولي اموري" -

346
00:28:16,136 --> 00:28:18,719
إنه فلسفة، وهي من النظام الإعتقادي
لكونك عاطفي

347
00:28:18,741 --> 00:28:20,920
وتتشاركُ بعلاقة مع أكثر من شخص، بوقتٍ
واحد

348
00:28:21,170 --> 00:28:23,020
وهل رئيسُك تخلّص من ذلك؟

349
00:28:23,145 --> 00:28:27,803
نعم، إنهُ يقول بأنهُ يحب زوجته ويحب
صديقته، لذا لما عليه الإختيار؟

350
00:28:27,865 --> 00:28:29,902
وزوجته متوافقة مع ذلك بشكلٍ رائع

351
00:28:29,924 --> 00:28:32,725
حقاً؟ هل هي ذات إحتياجات؟
ربما محرومةً من الأكسجين؟

352
00:28:32,767 --> 00:28:33,936
إشرحي، أريدُ ان أعلم

353
00:28:33,958 --> 00:28:37,463
يبدو وكأنها من فلسفتي، ماسمها يا(باربرا)
بولي اموري؟

354
00:28:37,568 --> 00:28:41,140
من فضلك، فهمنا إنك بالكاد تتعامل
مع إمرأة واحدة، ماذا ستفعل بإثنتين؟

355
00:28:41,160 --> 00:28:43,627
.سأتزوج واحدة

356
00:28:44,281 --> 00:28:48,447
سأقومُ بصنع شيئاً، يجعلُ الىنستين
تتشاركان مع رجلٍ واحد

357
00:28:48,573 --> 00:28:50,943
باللعب على الأرجوحة، أو شيء كهذا

358
00:28:53,510 --> 00:28:57,338
أيمكنُك أن تتظاهري بالحماس؟

359
00:28:57,463 --> 00:29:00,988
إنها حفلتُك، على أية حال
أنا أطبخ

360
00:29:02,311 --> 00:29:07,221
إنك تماماً تدعو أصدقائك، أيمكنُك
أن تحاول وتفهم أننا بالمنزل؟

361
00:29:09,241 --> 00:29:11,877
إنهم ليسوا هنا؟ أيمكنُك الإنضمام؟

362
00:29:15,008 --> 00:29:20,263
إنني أتمنى فقط أن ذلك السمين لايتقيأ على السجاد
فإنهُ يشرب الفودكا كثيراً

363
00:29:20,366 --> 00:29:22,431
أعني، هل زوجته لاترى ذلك؟

364
00:29:23,119 --> 00:29:27,338
في الحقيقة، أنها متقبلةٌ لذلك حتى تصطادهُ بأفعاله
فإنها وضعت محققاً

365
00:29:27,463 --> 00:29:31,493
ليبحث بسجلات هاتفه، وبطاقة الأئتمان
والإيصالات، والمسجل، والفيديو والعمل

366
00:29:31,618 --> 00:29:36,448
وبلحظة، تحوّ رئيسي المسكين
من شخص يُحب إلى مُطلّق

367
00:29:38,763 --> 00:29:42,997
يارجل، رئيسُك يبدو أنه متخلّف عقلياً
إذاً، مالذي حدث له؟

368
00:29:43,268 --> 00:29:47,707
إنهُ هو وخليلتهُ الآن يتضاجعان بشقة
صغيرة

369
00:29:47,832 --> 00:29:53,093
لكن، أظنُ أنهُ سعيداً فلديه واحدةٌ شقراء
عمرها 23 ذات ثديين كبيران على الرغم من أنها بسبب عملية تجميل

370
00:29:53,364 --> 00:29:55,591
كيف يطيقُ الرجال الأثداء المزيفة؟

371
00:29:55,717 --> 00:29:59,344
ولماذا النساءُ دائماً يتحدثون عن هذا الموضوع، بشأن تزييف
الأثداء؟

372
00:29:59,365 --> 00:30:04,209
إستمعوا، أيها النساء طالما أنهُ
عملٌ جيد، فمن سيهتم؟ كما تعلمون أمي

373
00:30:04,230 --> 00:30:07,637
..لديها أسنانٌ مركبة

374
00:30:07,867 --> 00:30:10,989
وعندما تبتسم، هل الناس يقولون
لها، يإلهي أنظروا إنها مركبة؟

375
00:30:11,260 --> 00:30:17,080
لا، إنهم يقولون ياللروعة
إنهُ رائع، وهذا تحسّن

376
00:30:17,142 --> 00:30:20,542
أتعلمون، أنتم النساء يا لكم
من حقودات وتحبون الكُره

377
00:30:20,813 --> 00:30:21,839
إهدا ياعزيزي

378
00:30:21,861 --> 00:30:24,735
لا،لا أتعلمون ماذا؟ إنهُ
أمرٌ لايستحق أن يجعلني أهدأ

379
00:30:24,777 --> 00:30:27,877
أعني، صدرٌ كبير ومجهّز
ذو حلماتٌ مذهلة

380
00:30:27,899 --> 00:30:31,243
ومؤخرةٌ رائعة، إنهُ مذهل
مذهل

381
00:30:32,454 --> 00:30:38,272
إن هذا الامر زاد عن حدهُ قليلاً.. حقودات
وصغاراً، إنهُ عقل المرأة

382
00:30:38,334 --> 00:30:40,650
أوه، أتعلمين ماذا؟
يجب أن تُكبّري ثدييك

383
00:30:40,712 --> 00:30:43,212
وبينما تكونين تحتهُ قد يمكنُك
توسيع فمُكِ

384
00:30:43,233 --> 00:30:46,257
ليمكنُك الإبتسام بشكلٍ اكبر
متأسف يا (كريس)

385
00:30:46,278 --> 00:30:48,677
(مارتي) إهدأ -
ماذا؟ لا -

386
00:30:51,767 --> 00:30:54,124
لا، غنك تتصرف كالأطفال يا (مارتي)

387
00:30:54,395 --> 00:30:57,474
(ميمي) ايمكنُك أن تجلبِ لزوجك
شراباً أو أقوم بذلك؟

388
00:30:57,599 --> 00:31:00,841
ربما يجبُ عليك، لأقوم بفتحه

389
00:31:01,112 --> 00:31:04,804
ومن ثم تذهبُ معها أنت -
...عزيزي -

390
00:31:05,075 --> 00:31:09,393
المشكلة لرئيسك يا (باربرا) هو أنه
ليس لديه مكان يقوم بمضاجعة صديقته

391
00:31:09,664 --> 00:31:14,107
أعني، أنهُ لم يجهّز.. لم يضع خياراته

392
00:31:14,378 --> 00:31:16,401
أتتفقون يارفاق؟

393
00:31:16,672 --> 00:31:21,110
حسناً يا (مارتي) وكيف ستضعُ خياراتُك؟ -
كيف؟ -

394
00:31:21,131 --> 00:31:26,195
حسناً، أولُ شيء أنني لن اخذ مكاناً
يمكنُك أن تجدينني أخونك فيه

395
00:31:26,320 --> 00:31:33,014
ليس بفندق ولا غرفة صديقتك، إنهُ مفتاح
صحيح؟ أأنا محق؟

396
00:31:33,015 --> 00:31:36,404
(مارتي) لقد قمتَ بتضليلنا

397
00:31:36,446 --> 00:31:39,595
أشكُ بذلك، اشُك

398
00:31:39,658 --> 00:31:43,059
لا ببأس، اولُ شيء هو
أنني سأحصل على

399
00:31:43,081 --> 00:31:46,374
كما تعلمون، شقةً ذو سرير واحد
أو شيء كهذا

400
00:31:48,741 --> 00:31:51,178
أوه، أأنت بخير؟

401
00:31:51,512 --> 00:31:54,700
(ميمي) زوجُك يتحدث بأشياء غريبة إذا
كان ثملاً، صحيح؟

402
00:31:54,926 --> 00:31:56,949
حسناً، هانحنُ ذا

403
00:32:00,483 --> 00:32:04,667
عزيزي، أيمكنُك مساعدتي؟ -
طبعاً -

404
00:32:11,506 --> 00:32:14,682
آسفين، لم نعلم أنك هنا -
لامشكله -

405
00:32:14,683 --> 00:32:16,077
أتيتم بسرعة

406
00:32:16,139 --> 00:32:19,807
تعرف الطعام التايلندي، يجعلُك
تخرج ما بداخل أنفك وبطنك

407
00:32:19,829 --> 00:32:21,396
نعم، إنهُ حارٌ قليلاً

408
00:32:21,458 --> 00:32:24,858
سأخرجُ من هنا

409
00:32:33,809 --> 00:32:39,042
يجبُ أن أجلب لك المزيد من الإنسولين -
(لوك) أهنالك شيئاً تريد إخباري به؟ -

410
00:32:39,313 --> 00:32:44,131
هل تخفي أسراراً؟ -
أي نوع من الأسرارا؟ -

411
00:32:46,014 --> 00:32:48,846
أهنالك أحدٌ أخر؟

412
00:32:50,437 --> 00:32:55,103
لا أعلم لما تسألين أسئلة ساذجة
لكن، الإجابة لا

413
00:32:55,374 --> 00:32:59,692
أنا لا أخونك ياعزيزتتي -
ليس هذا سؤالي يا (لوك)

414
00:32:59,963 --> 00:33:02,536
أنا أسأل إن كان هنالك واحدة أخرى

415
00:33:02,661 --> 00:33:09,516
إستمعي، ياعزيزتي ، كان هنالك واحدة
أو لم يكن..فأنا لستُ جذاباً كابعض

416
00:33:09,891 --> 00:33:14,084
لكنني سأكون دائماً بجانبك، وبجانب الأطفال

417
00:33:16,211 --> 00:33:18,130
لا أعلمُ ما سأكونه بدونك

418
00:33:19,460 --> 00:33:23,741
أريدك أن تعرف..أن هنالك الكثير
سنتعامل معهُ معاً

419
00:33:34,519 --> 00:33:36,339
مالذي تفعله؟

420
00:33:36,464 --> 00:33:39,424
أريدُ أحررها من هنا -
كيف؟ إنها مربوطةٌ بالسرير -

421
00:33:39,719 --> 00:33:42,538
ألا يمكنكم يارفاق أن تفهمون مالذي يجري؟
هنالك شخصاً يتلاعب بنا

422
00:33:42,559 --> 00:33:45,792
من؟ من يريد التلاعب بنا؟ -
لا أعلم، لكن فكر بذلك

423
00:33:45,813 --> 00:33:48,809
الجثةُ مربوطة بالسرير
ومن الممكن تحريكها

424
00:33:48,830 --> 00:33:52,797
الجملة اللاتينية، والسكين ، أحد ما
فعل ذلك لسبباً، والشرطة قد تأتي بأيّ وقت

425
00:33:53,068 --> 00:33:56,551
نعم، لكن لا أحد مننا يعرف هذه الفتاة
وإننا لانعلم كيف دخلت هنا

426
00:33:56,823 --> 00:34:00,016
من يعلم بشأن إتفاقنا عن الشقة؟
من يعلم؟

427
00:34:00,038 --> 00:34:03,205
أأحدكم زلّ لسانه؟ عند بعض
الفتيات الذين أحضرناهم هنا؟ (مارتي)؟

428
00:34:03,226 --> 00:34:05,229
ماذا؟ لما أنا؟

429
00:34:05,291 --> 00:34:08,649
ربما في ليلة ما قمت بضربها -
دائماً ما أمشي على القوانين، يا (فنسنت) -

430
00:34:08,712 --> 00:34:11,407
هل أعطيت أحداً الرمز؟ أو هل قمت بإدخاله
,احدهم شاهدك

431
00:34:11,429 --> 00:34:13,305
بالطبع لا، لقد أخبرتك

432
00:34:13,326 --> 00:34:15,781
حسناً! مامقصدُك يا (فنسنت)؟
مامقصدُك بذلك؟

433
00:34:15,803 --> 00:34:18,036
هنالك أحداً يحاول أن يوقع بنا -
من؟ -

434
00:34:18,099 --> 00:34:23,647
لا أعلم، فتاةٌ رفضت، حبيبٌ لفتاة يغار
زوجٌ خائن، أحدٌ ما لهُ دافع

435
00:34:23,897 --> 00:34:27,130
إستمعوا، هل أحدكم يارفاق واقعٌ بمشكلة؟

436
00:35:02,357 --> 00:35:06,082
أظنُ أنني وقعتُ بحبُك

437
00:35:09,589 --> 00:35:15,237
لايجبُ أن تقول ذلك -
لا، لكنني أعني ذلك -

438
00:35:15,362 --> 00:35:20,319
لما قلت ذلك؟
ولما شعرت به؟

439
00:35:21,451 --> 00:35:25,750
...لم اقم بخيانة زوجتي من قبل
زأنا لا أقعُ بالحب بسهولة

440
00:35:25,875 --> 00:35:29,413
.(كريس) لا اريدُك أن تحبُني
إنك حتى لاتعرفُني

441
00:35:29,684 --> 00:35:34,944
لا عليك من هذه اللحظات، إنها مثيرةٌ
نعم، لكنها

442
00:35:36,248 --> 00:35:38,048
.مجردُ لحظات

443
00:35:38,319 --> 00:35:40,593
لنغيّر ذلك، اريدُ ان اراكِ أكثر -
(كريس) من فضلك -

444
00:35:40,614 --> 00:35:42,323
ليس فقط من أجل الجنس -
لا، توقف عن ذلك -

445
00:35:42,324 --> 00:35:46,552
فأنا لا أريدُك أن تحبُني

446
00:35:47,095 --> 00:35:50,357
حسناً، وأنا لا أريدُ ان أخفّى عن الجميع

447
00:35:51,425 --> 00:35:53,569
أودُ أن أخبر (أليسون) بشأن علاقتنا -
لا، لن تخبرها -

448
00:35:53,590 --> 00:35:54,729
بلى سأخبرها

449
00:35:54,750 --> 00:35:56,001
!(آن)

450
00:35:57,650 --> 00:35:59,950
سأرحلُ عنها -
توقف عن ذلك

451
00:36:00,894 --> 00:36:03,625
لما تقومين بذلك؟

452
00:36:04,958 --> 00:36:10,753
الناسُ الذين تحبهم..هم الوحيدون
الذين يستطيعون إيذاءُك

453
00:36:12,558 --> 00:36:14,927
وأنا لن أؤذيك أبداً -
توقف -

454
00:36:15,052 --> 00:36:17,345
أتوقف عن ذلك؟ أنا لا أعلم
مالذي تتحدثين عنه

455
00:36:17,408 --> 00:36:19,935
توقف عن ذلك، فأنت لاتعرفني حتى
وهذه نهايةُ الأمر، لا

456
00:36:19,936 --> 00:36:24,104
أيمكنُكِ أن تعطيني فرصةً على الأقل -
أنا عاهرة، حسناً؟ -

457
00:36:25,000 --> 00:36:28,692
ماذا؟ -
أنا عاهرة -

458
00:36:29,808 --> 00:36:35,986
أضاجُع الناس مقابل المال، أفهمت
الأمر الآن؟

459
00:36:36,111 --> 00:36:38,120
لاتقلق أيها الطبيب، لن اجعلك تدفع مقابل ماسبق

460
00:36:38,141 --> 00:36:40,268
مافعلناهُ بالشهور الماضية -
من فضلك يا (آن) ايمكنُك الإنتظار -

461
00:36:40,269 --> 00:36:41,442
(كريس) -
أيمكنُك التمهّل؟ -

462
00:36:41,464 --> 00:36:44,546
من فضلك توقف عن ذلك، إنك لاتعرفُ بعض الأمور
حسناً؟ إذهب لمنزلك

463
00:36:44,567 --> 00:36:47,377
إذهب لمنزلك وزوجتك وأولادك

464
00:36:51,463 --> 00:36:54,582
هل صديقُك (كريس) يخوُن زوجته
ياسيد (لاندري)؟

465
00:36:54,604 --> 00:36:55,733
أشكُ بذلك

466
00:36:55,754 --> 00:36:57,910
..(كريس) زوجٌ مخلص و

467
00:36:57,932 --> 00:37:01,110
و أبٌ قدوة مثل جميع
أصدقائك؟

468
00:37:01,131 --> 00:37:04,034
ماعداك أنت، إنك شخصاً
تبحث عن المؤخرات أليس كذلك، يا (مارتي)؟

469
00:37:04,056 --> 00:37:05,615
.لا أعرفُ ماتقصدين

470
00:37:05,698 --> 00:37:07,298
لما زوجتُك تطلبُ الطلاق؟

471
00:37:07,320 --> 00:37:12,004
الطلاقُ غير صحيح، مانقومُ بفعله هو
الإنفصال، إنفصالٌ مؤقت

472
00:37:12,025 --> 00:37:13,094
لماذا؟

473
00:37:13,116 --> 00:37:16,321
لأنها إكتشفت شيئاً لم يجعلها
سعيدةً جداً

474
00:37:16,426 --> 00:37:20,004
أقمت بخيانتها؟ -
إن أردتِ أن تكونين محددة -

475
00:37:20,275 --> 00:37:22,173
كيف إكتشفت ذلك؟

476
00:37:23,400 --> 00:37:27,194
المرأةُ التي .. -
قمت بمضاجعتها؟ -

477
00:37:27,319 --> 00:37:33,789
صحصح، من الواضح أنها توقعت مبلغ أكبر بكثير
ومن ثم جاءت إلى منزلنا

478
00:37:33,914 --> 00:37:37,650
العاهرةُ بدأت.. المرأة
بطرح الأسئلة، وقول بعض الكلام

479
00:37:37,921 --> 00:37:42,322
وكانت أمنيتي الوحيدة، أن تقوم زوجتي
بالدفاع عني، لأنني أحبها جداً

480
00:37:42,594 --> 00:37:45,951
هل ذهبت مع تلك المرأة إلى الشقة؟ -
ماذا؟ لا، هذا حدث في سان دييجو -

481
00:37:46,076 --> 00:37:48,486
هنالك قابلت المرأة صحيح؟
في سان دييجو؟

482
00:37:48,508 --> 00:37:49,310
أجل

483
00:37:49,352 --> 00:37:50,301
لماذا كنت هناك؟

484
00:37:50,323 --> 00:37:54,837
بسبب الإتفاقات العقارية، حصل (فنسنت)
على تذكرتين إضافيتين، كما تعلمون

485
00:37:55,150 --> 00:37:57,924
ليلتين في فندق فخم، وهي فرصة
لأن أغيّر جو ليومين

486
00:37:58,196 --> 00:38:02,989
وليالٍ -
نعم، وليالٍ ايضاً

487
00:38:03,114 --> 00:38:06,723
يارجل أترى ذلك؟ يإلهي يا (فنسنت)
.الفتياتُ يأتون من كلّ مكان

488
00:38:06,848 --> 00:38:11,065
قم بدعوتهم، وسأدفع مقابل الشُربة الأولى
وسأكون سعيداً مع تلك الثانية

489
00:38:15,091 --> 00:38:16,717
لن اقبل بذلك

490
00:38:16,739 --> 00:38:20,139
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لما
لاتقوم بدعوتهم؟

491
00:38:20,180 --> 00:38:26,607
لأنني يا (مارتي) أفضّلُ الحصول على واحدةٌ نادرة
على الحصول على واحدة الجميعُ يبحثُ عنها

492
00:38:27,671 --> 00:38:30,718
هل (باربرا) تعلم بشأن إختياراتك
تلك؟

493
00:38:30,740 --> 00:38:33,338
ماذا، هل تمازحُني؟ -
نعم! مامشكلتُك يا (سيكورد)؟ -

494
00:38:33,442 --> 00:38:37,639
أعني، أنت لديك مفتاحٌ للشقة
مالذي تفعلهُ بها؟ الغسيل؟ غسيل الصحون؟

495
00:38:37,701 --> 00:38:41,221
أهلاً، هل أنتم ياشباب هنا
من أجل العمل، أم ماذا؟ أنا (دانا)

496
00:38:41,243 --> 00:38:44,710
أولُ مرةٍ لي هنا، أظنُ
أن الاسعار مرتفعة، على ماتحصل عليه، صحيح؟

497
00:38:44,752 --> 00:38:50,353
مرحباً (دانا) أنا (فنسنت) وهذا (مارتي و لوك)
اتريدين مشروباً على حسابنا؟

498
00:38:50,353 --> 00:38:52,671
مهلاً، عندما قلت أنها غالية
لايعني أنني أبحث عنها بشكل مجاني

499
00:38:52,693 --> 00:38:55,139
لا لا، لم أقصد ذلك -
منذُ أن سألت، مالذي تريدين شربه؟

500
00:38:55,181 --> 00:38:58,435
شامبانيا، الفتاةُ تحلم بذلك -
شامبانيا؟ -

501
00:38:58,455 --> 00:39:01,167
من فضلك -
حسناً، شامبانيا قادمة -

502
00:39:01,313 --> 00:39:04,212
مالذي تفعله؟ تلك الفتاة السمينة
قد ترعب كل الفتيات المثيرات من القدوم

503
00:39:04,901 --> 00:39:10,274
(مارتي) كل فتاة سمينة لديها صديقةٌ جميلة
ربما أن صديقتها بطريقها للقدوم

504
00:39:10,608 --> 00:39:14,808
حسناً صحيح، ماذا لو كانت هذه الجميلة، وصديقتُها
السمينة قادمة إلينا الآن؟

505
00:39:17,290 --> 00:39:22,526
أظنُ ان ذلك أب زوجة (فيليب) -
نعم، إنهُ هو -

506
00:39:22,797 --> 00:39:27,658
ذلك هو رجلُ الحديد، صحيح
هذا ليس السيد الحديد

507
00:39:27,659 --> 00:39:31,287
أظنُ ان بإمكاننا أن نعطيه مفتاحاً؟ -
ربما، ليس مفتاحي -

508
00:39:32,824 --> 00:39:37,711
أريد زجاجة من افضل شامبانيا لديك، وأربعة أكواب
من فضلك للطاولة التي بالزاوية

509
00:39:37,982 --> 00:39:43,510
لقد كنتُم بزواج إبنتي، أنتم أصدقاء (فيليب)
وأنت المهندس

510
00:39:43,781 --> 00:39:47,941
(فنسنت ستيفينز) -
يجب علينا التحدث بوقتٍ لاحق ياسيد (ستيفينز) -

511
00:39:48,358 --> 00:39:52,546
بالطبع، مالذي لديك ياسيّد(فراي) -
لديّ مشروعٌ جديد في الواجهة البحرية -

512
00:39:52,547 --> 00:39:56,577
إنهُ ضخم، سنقطعُ الحافة
وربما نضعُ ممشى

513
00:39:56,920 --> 00:40:00,122
بالطبع كلّ هذا تمهيدي، وعلينا
نبقي ذلك طي الكتمان

514
00:40:00,247 --> 00:40:04,451
أتمنى أن تكون مميزاً -
بالطبع -

515
00:40:04,722 --> 00:40:08,623
الحذر، ياسيد (ستيفينز) هو الأهم

516
00:40:08,894 --> 00:40:11,626
قالها أحد الحكماء

517
00:40:11,730 --> 00:40:15,576
كلمةٌ تدل على الحكمة، وهل أنت حكيماً؟

518
00:40:18,481 --> 00:40:22,326
نعم، طبعاً
حكيمٌ ومميز، ياسيّد (فراي)

519
00:40:22,451 --> 00:40:25,101
أنا بمجال البرمجياتن قد أكون مميزاً
بذلك

520
00:40:27,794 --> 00:40:32,841
أتركوا حسابهم عليّ أيضاً
أتمنى لكم ليلةٌ جميلة، ايها السادة

521
00:40:52,925 --> 00:40:57,062
ياعزيزتي؟ ياعزيزتي؟ -
المعذرة

522
00:40:58,370 --> 00:41:02,058
مرحباً! أنا (آن) أترك رسالتُك

523
00:41:06,534 --> 00:41:08,358
لما تقوم بالإتصال بهذا الوقت؟

524
00:41:12,546 --> 00:41:14,980
أنا فقط.. أتحقق من بريدي الصوتي

525
00:41:14,980 --> 00:41:18,709
ومالذي يقوله البريد الصوتي؟ بأنك
كاذبٌ ولعين، يا (كريس)؟

526
00:41:21,835 --> 00:41:27,495
مالذي تتحدثين عنه؟ مالخطب؟ -
أخبرني أنت يا (كريس) -

527
00:41:32,929 --> 00:41:36,118
(أليسون) -
أنا ذاهبةٌ للنوم -

528
00:41:36,243 --> 00:41:37,994
!(أليسون)

529
00:41:43,267 --> 00:41:46,990
المعذرة هذا ليس بتفكير، هذا يطلق عليه
ملاحقة مايريده قضيبُك

530
00:41:46,990 --> 00:41:49,178
مهلاً، هنالك نوعين من المقالات بالعالم
شهراً بعد شهر

531
00:41:49,178 --> 00:41:54,197
الأول : الرجال حقراء والثاني: كيف أغوي
الرجال بالقدوم إليّ؟

532
00:41:54,217 --> 00:41:57,242
أنا لا أقرأ، شهراً بعد شهر

533
00:41:57,338 --> 00:41:59,631
أنا أقرأ -
وأنا لا أقرأ -

534
00:41:59,652 --> 00:42:01,738
أنا أقرأ -
...وأجدُ ذلك غريباً -

535
00:42:01,759 --> 00:42:04,262
أتعرفين مالذي وجدتهُ غريباً؟
لمسُ المؤخرة

536
00:42:05,743 --> 00:42:10,363
لم أستطع ترككي لوحدك لمهلة؟ -
(ساره) لقد مرّت ساعةً

537
00:42:10,364 --> 00:42:12,137
لقد ظننتي بأني حصلتُ على الدعم

538
00:42:12,159 --> 00:42:15,317
ألن تقومين بتعريفي بأصدقائك؟

539
00:42:17,076 --> 00:42:19,113
وتلك كانت المرة الأولى التي قابلتها بها؟

540
00:42:20,187 --> 00:42:25,183
نعم، كانت..كانت تلك المرّة الأولى

541
00:42:25,308 --> 00:42:27,456
(ساره)؟

542
00:42:28,524 --> 00:42:30,543
نعم، اسمها كان (ساره)

543
00:42:31,816 --> 00:42:33,839
سيد (ستيفينز) مالذي حدث أيضاً في
سان دييجو؟

544
00:42:34,110 --> 00:42:37,268
مالذي تريد معرفته؟ -
كلّ شيء -

545
00:42:41,828 --> 00:42:44,130
إهدأوا، إهدأوا

546
00:42:44,256 --> 00:42:48,464
هذا جنون يا (ساره) -
لايجب عليك أن تتحدى إمرأةٌ مجنونة -

547
00:42:48,490 --> 00:42:52,036
(فنسنت) علينا أن نعود -
إننا هادئون، لابأس -

548
00:42:54,455 --> 00:42:57,801
للأسف أن المسبح لايوجد به أحد، والآن
حان دورك بأن تقوم بما غتفقنا عليه

549
00:42:57,822 --> 00:43:03,036
تعالي هنا، هذا أفضل

550
00:43:03,120 --> 00:43:06,899
هيا لاتجعلنا ننتظر، إخلع ملابسك

551
00:43:07,984 --> 00:43:10,466
أودُ الإستفراغ -
ماذا؟ جسدُ (فنسنت) -

552
00:43:10,487 --> 00:43:13,031
ليس سيئاً -
ليس بسبب (فنسنت) بل بسبب الروبيان -

553
00:43:13,032 --> 00:43:18,392
ماذا؟ (دانا) إرجعي إرجعي إلى هنا

554
00:43:38,160 --> 00:43:40,203
حان دورُكِ

555
00:43:41,638 --> 00:43:44,100
إخلع ملابسك بأكملها

556
00:44:01,382 --> 00:44:03,421
لست سيئاً

557
00:44:27,263 --> 00:44:30,232
ألا زال هذا مخيفاً لك، يا (لوك)؟

558
00:44:46,185 --> 00:44:48,128
هل ستنضم إلينا؟

559
00:44:49,175 --> 00:44:51,887
أنا على مايرام هنا

560
00:44:51,908 --> 00:44:55,017
أريدُ بجانبي لأن (فنسنت) سيحاول الإنقضاض
عليّ

561
00:44:55,044 --> 00:44:57,537
إن كنت هنا، فلن يجرؤ

562
00:44:58,408 --> 00:45:03,477
أو ربما لن يهتم
أو ربما (فنسنت) يحبُ الإحتضان

563
00:45:03,748 --> 00:45:06,954
هذا قد يفسّر ماحدث بالساعات الماضية
لكن، المعنى

564
00:45:06,976 --> 00:45:10,361
.هو أن نظراتُك إستمرّت طويلاً

565
00:45:10,590 --> 00:45:14,365
تحبين أن تقومي بألعاب العقل، هاه؟ -
نعم -

566
00:45:14,636 --> 00:45:18,995
وأودُ أن أخبرُك شيئاً، أنا أفضلُ
منك بالجنس

567
00:45:23,517 --> 00:45:27,499
أتشعرُ بي؟ -
تماماً -

568
00:45:50,122 --> 00:45:52,456
(مارتي)؟

569
00:45:53,163 --> 00:45:55,785
(مارتي) أريدُ مفتاح غرفتي -
أوه يارجل -

570
00:45:55,806 --> 00:45:58,167
أنا منشغل بعض الشيء -
لا تتوقف -

571
00:45:58,188 --> 00:46:01,526
هيّا, اذهب

572
00:46:13,237 --> 00:46:16,051
أنت خائف, هذا ما في الأمر

573
00:46:17,528 --> 00:46:20,820
تحاول الهروب من مشاعرك

574
00:46:23,010 --> 00:46:25,367
أود فقط توديعك

575
00:46:31,705 --> 00:46:35,462
هل لديك أدنى فكرة عن ما هو الشعور
عندما تعشق شخصًا ما؟

576
00:46:37,181 --> 00:46:39,567
أنا متأسف

577
00:47:03,896 --> 00:47:05,579
ماذا تفعل؟

578
00:47:09,184 --> 00:47:12,924
إنها فارغة تخلص منها -
كنت هنا ليلة البارحة؟ -

579
00:47:13,195 --> 00:47:15,429
أليس كذلك؟

580
00:47:20,370 --> 00:47:25,647
يارفاق, علينا الذهاب للشرطة
لا مفر لنا من هذا

581
00:47:25,919 --> 00:47:27,733
كريس), أظن أن (فينسنت) يريد قول شيء)

582
00:47:30,053 --> 00:47:32,531
حسناً, نحن مُصغون

583
00:47:46,151 --> 00:47:48,828
مرحبا -
من المتصل؟ -

584
00:47:54,818 --> 00:47:58,145
إنه السمسار العقاري يرغب في الصعود
لأن أحدنا قام بعرض الشقة للبيع

585
00:47:58,166 --> 00:48:00,835
ماذا؟ -
يا إلهي -

586
00:48:00,836 --> 00:48:02,082
قام بعرض الشقة؟

587
00:48:02,104 --> 00:48:05,842
تقول بأن لديها موعد مسبق
مع (سارة ديكينز)؟

588
00:48:06,092 --> 00:48:07,990
ومن تكون (سارة ديكينز)؟

589
00:48:08,261 --> 00:48:12,078
مهلًا, من تكون بحق الجحيم التي تحاول
بيع شقتنا؟

590
00:48:15,520 --> 00:48:18,753
(أنت تعرفها يا (مارتي -
ماذا؟ -

591
00:48:19,024 --> 00:48:22,215
(تعرفها وكذلك أنت يا (لوك

592
00:48:22,487 --> 00:48:25,428
سارة ديكينز) هي تلك المستلقية على السرير)

593
00:48:30,246 --> 00:48:34,355
مهلًا يا رفاق, أكاد أجزم أنه لم يسبق
(لي رؤية (سارة ديكينز

594
00:48:34,626 --> 00:48:37,671
ليس صحيح, أنت تعرفها -
لماذا تصر على قول هذا؟ -

595
00:48:37,734 --> 00:48:42,031
لقد قابلتها في "سان دييغو" ليلة البارحة
(في الحانة أتذكر؟ .. صديقة (دانا

596
00:48:42,302 --> 00:48:46,549
ماذا؟ .. البارحة كنت ذاهب العقل
كالمغشي عليه

597
00:48:46,571 --> 00:48:47,985
يا إلهي

598
00:48:48,852 --> 00:48:52,961
لوك) أنت تذكرها صحيح؟ ) -
(تلك هي (سارة -

599
00:48:53,023 --> 00:48:55,117
أنت تذكر (سارة) صحيح؟

600
00:48:55,139 --> 00:48:58,822
نعم, أنا أتذكرها لكن كيف لي
(أن أعلم أن تلك المستلقية هي (سارة

601
00:48:58,864 --> 00:49:00,747
بالله عليكم يا رفاق, ما الذي يجري؟

602
00:49:00,769 --> 00:49:03,828
أنتم من قمتم بقلب جسدها
ورأيتم وجهها أما أنا فلا

603
00:49:08,269 --> 00:49:12,129
أعتقد أن هنالك خطأ
(نحن لا نعرف أي شخص يدعى بـ (سارة ديكينز

604
00:49:13,172 --> 00:49:14,466
تعالوا

605
00:49:19,618 --> 00:49:22,183
من تكون؟ هل نعرفها؟ -
لا أدري -

606
00:49:25,333 --> 00:49:26,584
اللعنة

607
00:49:30,610 --> 00:49:35,011
إذن, أهذا كل شيء أم هنالك المزيد
تود إخبارنا به؟

608
00:49:37,842 --> 00:49:40,559
كنت أمارس العلاقة معها

609
00:49:41,852 --> 00:49:45,190
قمت بإحضارها هنا عدة مرات

610
00:49:45,253 --> 00:49:47,710
لكن أقسم أنه لا علاقة لي بهذا الشيء

611
00:49:47,730 --> 00:49:51,614
هل تقول أنك كنت معها البارحة
و أنت من أدخلتها هنا؟

612
00:49:54,138 --> 00:49:56,954
انفصلت عنها ليلة البارحة

613
00:50:09,193 --> 00:50:12,025
لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة
عندما غادرت

614
00:50:12,150 --> 00:50:15,309
مازال الأمر لا يفسر لماذا يقوم
شخصٌ ما بعرض شقتنا للبيع؟

615
00:50:56,487 --> 00:50:59,715
أهنالك شيء مخصوص؟ أم تلقي نظرة؟

616
00:51:02,864 --> 00:51:06,124
لماذا لا تجيبي على اتصالاتي؟
أم إذا كنتي ستهجريني فافعليها بلباقة

617
00:51:06,249 --> 00:51:10,876
! كيف لي أن أهجرك وليس بيننا شيء

618
00:51:13,154 --> 00:51:15,194
هل هذا ما كنت أعنيه لك ؟ لا شيء

619
00:51:15,922 --> 00:51:19,256
هل نسيت ما قلته لك؟
من أنا ؟ و ماذا أعمل؟

620
00:51:19,277 --> 00:51:23,391
لا لم أنسَ
لكنه لم يغير مشاعري تجاهك

621
00:51:24,817 --> 00:51:28,522
كم من النساء ذهبت بهم إلى ذلك السرير
التي تشاطره أنت و أصدقاءك؟

622
00:51:30,671 --> 00:51:31,940
ماذا؟

623
00:51:31,962 --> 00:51:35,329
أرجوك (كريس) ادّخر هذا الحب
لفتاة قد تصدق هراءك

624
00:51:35,349 --> 00:51:40,453
مهلًا, أنا لست من هذا النوع

625
00:51:42,435 --> 00:51:44,208
تفضلي

626
00:51:45,283 --> 00:51:49,005
أنا لا أحتاج هذا إلا إذا كنت بصحبتك
لذلك ابقيه معك

627
00:51:51,374 --> 00:51:53,761
إذا رغبتي برؤية مجددًا, احيطيني علمًا

628
00:52:00,027 --> 00:52:03,064
كريس) ماذا تفعل هنا؟)

629
00:52:04,920 --> 00:52:06,492
(تتسوق من أجل (آليسون

630
00:52:06,514 --> 00:52:10,927
لا, كنت فقط برفقة أحد الزملاء

631
00:52:19,229 --> 00:52:22,573
هل تعلم زوجتك أنك تتشارك هذه الشقة
مع رفاقك؟

632
00:52:22,698 --> 00:52:25,340
لقد أخبرتك بالفعل, أنا لا أتشاركها
مع أي منهم

633
00:52:25,466 --> 00:52:28,761
كنت هناك مرة لحضور
حفلة افتتاح المبنى

634
00:52:29,032 --> 00:52:32,912
إذن, لقد كنت هناك بينما قبل غضون ثانية
! كنت لا تعلم أين موقع المبنى

635
00:52:32,975 --> 00:52:35,112
لم أصطحب أحد إلى الشقة قط
أعتقدت أنك كنتي تقصدين هذا الشيء

636
00:52:35,133 --> 00:52:36,416
حسنٌ, هل كنت تعرف الفتاة؟

637
00:52:39,517 --> 00:52:41,485
"تقابلنا ذات مرة في "سان دييقو

638
00:52:41,756 --> 00:52:45,833
(هل كنت على دراية أن السيد (ستيفن
بدأ علاقته معها هناك؟

639
00:52:45,958 --> 00:52:47,403
بصراحة هذا سيفاجأني

640
00:52:47,425 --> 00:52:50,225
(لا تعلم ! أليس (فينسينت ستيفن
صديقك المقرّب؟

641
00:52:51,095 --> 00:52:54,542
من الواضح جدًا ما تحاولين القيام به
تحاولين تحريضنا على بعض

642
00:52:54,605 --> 00:52:57,588
لكن خمني ماذا؟
لن أقوم بالتخلي عن أصدقائي

643
00:52:59,009 --> 00:53:01,911
من الممكن يا سيد (سيكورد) أنك كنت
تحترق غيرةً من صديقك المقرّب؟

644
00:53:01,933 --> 00:53:04,605
أقصد أنه يجذب كل النساء الجميلات

645
00:53:04,710 --> 00:53:06,265
أنا رجلٌ متزوج

646
00:53:06,390 --> 00:53:09,514
لا أكترث إلى جذب النساء
(ولست أحترق غيرةً من (فينسينت

647
00:53:09,535 --> 00:53:14,942
لم أقصد أنك تحترق غيرةً بسببه
! بل قد يكون بسبب النساء

648
00:53:24,987 --> 00:53:28,583
ما الذي ترمين إليه؟

649
00:53:31,668 --> 00:53:35,143
! أيها السافلون -
( لماذا كل هذا الغضب سيد (سيكورد -

650
00:53:35,268 --> 00:53:38,880
فينسينت) صديقي المقرّب منذ سنين)

651
00:53:39,005 --> 00:53:44,202
نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب
يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث

652
00:53:44,327 --> 00:53:46,099
أنت و بقية عصبتك

653
00:53:46,121 --> 00:53:50,904
كلّا, (فينسينت) لن يتخلى عنا
أيها المنحط

654
00:53:51,068 --> 00:53:54,719
بماذا نعتني؟ -
لقد سمعتني أيها الكاذب اللعين -

655
00:53:54,781 --> 00:54:00,434
اسمع, انفصلت عنها ثم غادرت هذا كل شيء -
نعم, بعد أن قمت بتقطيعها صحيح؟ -

656
00:54:00,455 --> 00:54:03,124
أخفض السكين -
(فيليب) -

657
00:54:03,667 --> 00:54:06,088
اخفض السكين -
تراجع -

658
00:54:06,109 --> 00:54:09,048
الشقة مسجّلة باسمها
! تلك ليست بالمصادفة

659
00:54:09,111 --> 00:54:11,551
شخصٌ ما يحاول أن يلقي بهذا الشيء علينا -
بل عليك وحدك -

660
00:54:12,240 --> 00:54:15,222
يا إلهي لقد تركت بصمة

661
00:54:17,012 --> 00:54:17,951
سحقًا

662
00:54:19,957 --> 00:54:21,859
رفاق, لن نستطيع الاستمرار بهذا الشكل

663
00:54:21,881 --> 00:54:25,923
حسنٌ, و مالذي ترغب بفعله يا (مارتي)؟
تتركني وحيدًا في هذا الشيء

664
00:54:29,761 --> 00:54:32,243
فينس) أنت بالداخل؟)

665
00:54:32,514 --> 00:54:35,346
إذا كنت بالداخل فأنا بحاجة الحديث معك

666
00:54:35,472 --> 00:54:38,202
اللعنة (مارتي) لدي صحبة
ألم تصلك رسالتي؟

667
00:54:38,224 --> 00:54:39,481
ميمي) رحلت)

668
00:54:40,774 --> 00:54:44,522
لقد رحلت -
ماذا تقصد برحلت؟ وإلى أين؟ -

669
00:54:44,647 --> 00:54:47,988
"لقد علمت بشأن "سان دييقو
.. تلك الفتاة الساقطة

670
00:54:48,009 --> 00:54:50,723
ظهرت و أفصحت عن كل شيء -
اللعنة -

671
00:54:51,203 --> 00:54:54,311
(مهلًا, أنت لم تخبر (ميمي
بشأن الشقة؟

672
00:54:54,582 --> 00:54:58,545
ماذا؟ .. الأمر ليس بخصوص الشقة
بل بخصوص زوجتي

673
00:54:58,670 --> 00:55:02,129
لا أعرف كيف سأتصرف من دونها

674
00:55:02,254 --> 00:55:06,823
هل اعترفت لها؟ إذن إياك و أن تعترف
إياك

675
00:55:06,948 --> 00:55:10,788
هلّا ذهبت لها وأخبرتها أني أحبها

676
00:55:10,913 --> 00:55:13,890
و أن (دانا) تفتري الكذب
سوف تصدقك

677
00:55:14,015 --> 00:55:17,631
مارتي) سوف أصحح هذا الأمر لك)
أعدك

678
00:55:17,693 --> 00:55:21,285
اقترب, لا بأس

679
00:55:31,393 --> 00:55:35,066
شكرًا -
حسنٌ, والآن ما الخطة؟ ماذا نفعل؟ -

680
00:55:36,216 --> 00:55:38,258
نخرجها من هنا

681
00:55:38,384 --> 00:55:41,701
ماذا؟ لا نستطيع إخفاء هذا الجسد -
من المؤسف أنه أملنا الوحيد -

682
00:55:41,972 --> 00:55:46,874
أنت خضت علاقة معها والآن أصبحت
! دليل يصعب التخلص منه

683
00:55:46,999 --> 00:55:49,627
أي نوع من الرجال أنت؟ -
هذا هراء تتفوه به -

684
00:55:49,648 --> 00:55:52,735
كيف ستخرجها من السرير؟
تقطع يدها؟

685
00:55:53,683 --> 00:55:55,126
أم بحوزتك مفاتيح هذه الأصفاد؟

686
00:55:55,147 --> 00:55:57,833
أتعلم أمرًا؟ .. أنت أكثر مني خبرة
في مجال الأصفاد

687
00:55:57,855 --> 00:55:58,993
تقصد ماذا؟

688
00:56:00,161 --> 00:56:01,809
تعلم تمامًا ما أقصده

689
00:56:11,594 --> 00:56:15,346
اخرسي, اخرسي
ابقي فمك مطبقًا

690
00:56:15,429 --> 00:56:19,893
! النجدة أرجوكم النجدة -
اخرسي -

691
00:56:21,478 --> 00:56:25,253
تلك العاهرة تحاول نهبي -
.. أرجوكم ساعدوني لقد أجبرني -

692
00:56:25,316 --> 00:56:27,923
اخرسي -
على رسلك -

693
00:56:27,986 --> 00:56:30,176
حسنٌ -
سيكون الأمر على ما يرام -

694
00:56:30,239 --> 00:56:32,020
إنه مجنون

695
00:56:32,771 --> 00:56:36,709
اللعنة (فيليب) ناولني المفاتيح

696
00:56:36,730 --> 00:56:39,270
( ستذهب إلى رجال الشرطة يا (فينس -
مفاتيح الأصفاد؟ -

697
00:56:39,291 --> 00:56:41,377
! ستذهب إلى رجال الشرطة يا رجل -
! المفاتيح -

698
00:56:41,690 --> 00:56:43,650
تريد المفاتيح؟ هذه هي المفاتيح

699
00:56:43,922 --> 00:56:47,155
لقد أجبرني على فعل أشياء لا أرغب بفعلها

700
00:56:47,280 --> 00:56:49,324
! اخرسي -
هوّن عليك -

701
00:56:49,595 --> 00:56:52,575
ترغبين بالمزيد من المال؟ هذا كل شيء؟
صحيح؟

702
00:56:52,597 --> 00:56:55,477
الأمر كله بخصوص المال؟

703
00:56:55,519 --> 00:56:58,792
إليك أموالك اللعينة إنها هنا -
! يا للهول -

704
00:56:59,125 --> 00:57:01,831
ما خطبك؟
هل فقدت عقلك؟

705
00:57:01,956 --> 00:57:03,987
إنها عاهرة يا (كريس) و أنت تعلم من تكون العاهرة

706
00:57:04,008 --> 00:57:05,677
! اخرس -
! أنت لا تغتصب عاهرة -

707
00:57:05,698 --> 00:57:07,784
! اخرس -
! لا أحد يغتصب عاهرة -

708
00:57:09,828 --> 00:57:13,311
لا يحق لك معاملة امرأة هكذا
فهمت؟ أي امرأة

709
00:57:15,582 --> 00:57:17,653
! عد أدراجك -
! لا تدفعني -

710
00:57:17,883 --> 00:57:20,758
ما خطبك يا رجل؟
و أنت تلقي بنا إلى الهاوية

711
00:57:20,799 --> 00:57:24,116
أرغب بالذهاب للشرطة لقد ضربني -
اخرسي -

712
00:57:24,387 --> 00:57:27,703
أريدهم أن يعتقلوه لقد أغتصبني -
اخرسي -

713
00:57:27,766 --> 00:57:31,625
كف عن الصراخ أو سوف أقوم بنحر عنقك
لقد ضقت ذرعًا بك

714
00:57:32,167 --> 00:57:35,093
لست بأفضل من أبيك

715
00:57:35,219 --> 00:57:38,299
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

716
00:57:38,425 --> 00:57:43,723
! (أحسنت قول هذا يا (كريس

717
00:57:43,785 --> 00:57:49,146
! نعم فأنت من كانت علاقته أفضل مع أبيه, صحيح
الرجل العظيم الذي يرغب بإنقاذ الجميع

718
00:57:49,479 --> 00:57:54,736
أين كنت عندما كنا نتلقى الضرب انا و (زوي)؟

719
00:57:55,007 --> 00:58:00,595
وكذلك أمنا؟ .. في الغرفة المجاورة
تتظاهر بعدم الاستماع

720
00:58:00,720 --> 00:58:02,208
أين كنت؟

721
00:58:02,333 --> 00:58:06,458
في غرفة نومك حيث كنت تثمل وتتضاجع

722
00:58:06,583 --> 00:58:09,132
لأنك لم تكن تتكرث -
لم أكن أعلم بشيء حولها -

723
00:58:09,159 --> 00:58:12,197
! لم تكترث طوال هذه السنين
وكأننا معدومين بالنسبة لك

724
00:58:12,296 --> 00:58:15,865
لم أكن أعلم بأي شيء حولها ! لو أخبرتني
لكان بوسعي فعل شيء

725
00:58:15,886 --> 00:58:19,900
ومن ثم ماذا أيها المخادع؟ -
لكنت أخرجتك من المأزق حينها -

726
00:58:20,234 --> 00:58:22,724
كلاكما

727
00:58:28,439 --> 00:58:31,903
اسمعي, أنا متأسف للغاية
لكن ليس بمقدورنا الذهاب للشرطة

728
00:58:31,924 --> 00:58:34,492
إليك ما سأفعله, اسمعي
أعرف صديق يمتهن الطب

729
00:58:34,513 --> 00:58:36,222
! كلّا -
بلى, وسأوصلك إليه -

730
00:58:36,223 --> 00:58:38,997
و سيعتني بك, اتفقنا؟ -
لا -

731
00:58:39,268 --> 00:58:44,003
اسمعي, خذي هذا المبلغ
.. أعلم أنه لا يعوّض ما جرى الليلة لكن

732
00:58:45,512 --> 00:58:48,217
إنه متوحش يجب أن يتم حبسه

733
00:58:48,279 --> 00:58:51,322
لا تقلقي سنهتم بأمره لاحقاً
أعدك بهذا

734
00:58:52,073 --> 00:58:54,870
هيّا, سأجلب لك ملابسك
و سأصطحبك إلى الطبيب

735
00:58:54,891 --> 00:58:56,977
على رسلك

736
00:59:07,079 --> 00:59:10,034
لن أغفر لك هذا, أبدًا

737
00:59:15,228 --> 00:59:17,356
ما المشكلة؟

738
00:59:20,931 --> 00:59:26,401
يا إلهي, كيف لي أن أجهل كل هذا؟
متى حدثت؟

739
00:59:26,526 --> 00:59:30,809
منذ أسبوعان, قررنا التكتم عن الأمر
و التحفّظ به لأنفسنا, لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

740
00:59:31,081 --> 00:59:33,296
لا تقم بإلقاء المحاضرات علي
خصوصًا عندما تتعلق عن الصداقة

741
00:59:33,318 --> 00:59:36,504
المعذرة, أنت محق
قصدت محاضرة المدمن المغتصب

742
00:59:36,754 --> 00:59:37,787
تبّاً لك

743
00:59:37,808 --> 00:59:40,905
والآن هل نظرت كيف أستطيع أن أقحمك في هذا الأمر

744
00:59:42,504 --> 00:59:44,951
هنالك أمر يتوجب علي قوله

745
01:00:05,879 --> 01:00:07,026
اللعنة

746
01:00:29,776 --> 01:00:33,374
! تستحق أن تنال هذا -
هوّن عليك -

747
01:00:33,395 --> 01:00:38,249
يا ابن الساقطة, هل صوّرت كل ما حدث هنا؟

748
01:00:38,582 --> 01:00:44,189
جميع النساء؟ -
ليس جميعهم, وليس على الدوام, لكن في بعض الأحيان

749
01:00:46,108 --> 01:00:49,133
على الأقل أنا لا أخون زوجتي -
نعم, فقط تكتفي بالمراقبة والأستمناء -

750
01:00:49,404 --> 01:00:52,532
! معتوه -
! أنت المعتوه -

751
01:00:55,390 --> 01:00:57,872
هل قمت بتصوير ليلة البارحة يا (لوك)؟

752
01:00:58,830 --> 01:01:04,297
كلا, لم تقل بأنك ستأتي
وهذا أصلا يخالف أنظمتك

753
01:01:04,568 --> 01:01:09,720
و بالمناسبة, تلك ليست المرة الأولى
التي تخالف فيها أنظمتك

754
01:01:09,845 --> 01:01:13,013
يتغشاك الخوف. أليس كذلك؟

755
01:01:13,138 --> 01:01:16,436
فكما تعلم أنني قمت بتصوير كل
حادثة قمت بها هنا

756
01:01:18,921 --> 01:01:24,154
لا تقلق, سأبقي فمي مطبقًا
كعادتي

757
01:01:24,216 --> 01:01:29,494
هل رأيت أي شيء قد ينقذنا من موقفنا هذا؟

758
01:01:30,765 --> 01:01:35,790
لو كل الأشخاص الذين جرحو وتمت خيانتهم
علمو بحقيقة هذا الشيء

759
01:01:36,906 --> 01:01:39,798
ماذا سيحدث حينها يا (فينسينت)؟

760
01:02:01,670 --> 01:02:05,704
ما الأمر؟ -
تراودني عدم الرغبة بالذهاب للتزلج غدًا -

761
01:02:06,037 --> 01:02:11,544
حقًا؟ .. أنتِ تحبين ممارسة التزلج -
نعم, أنا أحبها لكن ليس بمفردي -

762
01:02:11,815 --> 01:02:13,335
هل أنت متأكد بعدم مقدورك بالمجيء؟

763
01:02:13,357 --> 01:02:17,676
أنتِ تعلمين أنه ليس بمقدوري
بالإضافة أني لا أستطيع الرحيل فجأة

764
01:02:18,094 --> 01:02:25,769
سأتصل بك كل يوم
أحبك

765
01:02:33,967 --> 01:02:36,428
أعرف آلية سير الأمور
ساعة من الآن صحيح؟

766
01:02:36,449 --> 01:02:41,313
أخطأت! لكن استمتع بالحفلة ولا تكترث لي
وليس بالضروري أن تختلف هذه الليلة عن سابقها

767
01:02:41,334 --> 01:02:44,041
(اسمعي يا (آليسون
إذا كنتي لا تمانعين فحبذا أن لا أفسد متعة هذه الليلة

768
01:02:44,312 --> 01:02:48,887
نعم فأنا واثقة أنك تتوق شوقًا لوضع يدك
على كل براقٍ وجديد

769
01:02:49,012 --> 01:02:51,801
لكن ألم تتخيل ما الذي قد تخسره؟

770
01:02:51,821 --> 01:02:56,869
قد تفسد أمور أكثر من هذه الليلة -
أخبريني الآن هل مازلتِ سعيدة؟ .-

771
01:03:03,651 --> 01:03:09,214
مستحيل! من أجل بذل الخير قدم حماي
ليشاركنا هذه الحفلة

772
01:03:11,470 --> 01:03:16,578
هل سمعت شيء عن مشروع الواجة البحرية؟ -
لا, سيتخذ قراره بمجرد صدور الإذن -

773
01:03:16,703 --> 01:03:19,205
حسب علمي, أنه تم الموافقة على كل شيء

774
01:03:19,331 --> 01:03:22,004
حقًا؟ -
نعم -

775
01:03:29,717 --> 01:03:31,114
مساء الخير يا سادة

776
01:03:31,135 --> 01:03:34,680
آنساتي, تبدون فاتنين هذه الليلة -
نشكرك -

777
01:03:34,681 --> 01:03:36,759
معكم المهندس المعماري
(فينسيت ستيفنز)

778
01:03:36,781 --> 01:03:39,255
الشخص الذي صمم مبنى الشقق
بالقرب من الساحات الرياضية

779
01:03:39,360 --> 01:03:41,405
رائع! أعشق ذلك المبنى

780
01:03:41,426 --> 01:03:43,863
شكرًا جزيلًا آنستي

781
01:03:44,134 --> 01:03:47,326
"و كما كنت أقول لزوجك عندما كنا في "سان دييقو

782
01:03:47,597 --> 01:03:54,480
أننا في عملنا لابوجد مجال للتعرض إلى الخطأ
عند القيام بالتصميمات

783
01:03:54,855 --> 01:03:59,090
"بمناسبة الحديث عن "سان دييغو
كيف هو الحال مع مشروع الواجهة البحرية؟

784
01:03:59,361 --> 01:04:02,010
نعم, مازلنا نعمل عليه

785
01:04:02,072 --> 01:04:06,390
قمنا بتلبية جميع المتطلبات والآن نصطف في الطابور
مترقبين كأي شخص آخر

786
01:04:06,870 --> 01:04:11,535
"أتمنى أنك لا تطعني بقول "الاصطفاف بالطابور
(سيد (فراي

787
01:04:11,660 --> 01:04:14,819
ماذا عنك سيد (كاكين)؟
هل أنت رجل مقامر؟

788
01:04:14,840 --> 01:04:17,299
ماذا عنك سيد (ستيفنز) هل تحب المجازفة؟

789
01:04:17,362 --> 01:04:21,971
في حقيقة الأمر, نعم
خاصةً إذا كان بين يدي أوراق نافذة

790
01:04:22,973 --> 01:04:24,425
على كل حال, لم أقصد المقاطعة

791
01:04:24,447 --> 01:04:27,337
آنساتي, لو مقدار حظكم هذه الليلة على طاولة المقامرة
بمقدار ما تعشقون

792
01:04:27,441 --> 01:04:31,316
فأنا متأكد أنكم ستنالون نصيب الأسد
أيها السادة لطالما كان شرف

793
01:05:00,434 --> 01:05:02,291
تدّخر ما يكفي من أجل نفقة الطلاق

794
01:05:02,562 --> 01:05:03,639
ميمي) ماذا تفعلين هنا؟)

795
01:05:03,661 --> 01:05:05,857
لا يعني بأني قد صدقتك
أن لا أبرح المنزل

796
01:05:05,899 --> 01:05:09,883
ميمي) أريد العودة)
أعلم أنني قد أخطأت مرة

797
01:05:10,154 --> 01:05:12,921
كنت ثمل للغاية
لكن أقسم أنها لا تعني شيء

798
01:05:13,046 --> 01:05:16,745
هنالك شيء أعجز عن فهمه بشأن الرجال
إذا كانت لا تعني شيء لماذا الإزعاج؟

799
01:05:16,912 --> 01:05:17,934
أعدك أني سأتغير

800
01:05:17,956 --> 01:05:21,647
إلى ماذا إلى ضفدع؟
إذا لم تصبح أميرًا فماذا عن نفسك المنحطة الآن؟

801
01:05:21,960 --> 01:05:24,818
ماذا لو قلت أنه بودي العبث الليلة
المعذرة

802
01:05:25,089 --> 01:05:27,863
فستجرحك بمرارة أليس كذلك؟
! ربما قد نكون متعادلين الآن

803
01:05:28,134 --> 01:05:31,161
ربما مارست العلاقة مع أحد رفاقك؟
قد يكون (كريس) فهو لطيف؟

804
01:05:31,286 --> 01:05:34,454
أو قد يكون (فينست)؟ في الليلة
المأساوية التي سألته الذهاب إلي

805
01:05:34,475 --> 01:05:37,353
مارتي) نادم للغاية)
ميمي) عليك التحدث إليه)

806
01:05:39,717 --> 01:05:43,736
حسنٌ, انظر لهذا
هذه سلسلة انتصاراتك الأولى؟

807
01:05:43,778 --> 01:05:47,053
تذكر عزيزي أن نصف ما ستكسبه لي

808
01:05:55,429 --> 01:05:58,159
هل أعطيتي (زو) تذاكر الليلة؟ -
فيليب) أغرب عني) -

809
01:05:58,160 --> 01:06:00,246
أحاول إبعادها عن هذا الهراء
.. ومن ثم تأتين دون علمي

810
01:06:00,283 --> 01:06:02,694
(يا إلهي (كريس
لقد أوشكت على بلوغ العشرين .. من أنت أبوها؟

811
01:06:02,716 --> 01:06:03,498
ألم ترينها؟

812
01:06:03,519 --> 01:06:07,640
تبدو كالعاهرة -
كنت أعتقد أنك تحب العاهرات -

813
01:06:08,561 --> 01:06:12,124
دعها تمرح, والآن بعد إذنك
سأذهب و أمرح كذلك

814
01:06:13,430 --> 01:06:17,094
أرجو أن تكسبين الكثير
ستحتاجينه من أجل أنفك

815
01:06:17,198 --> 01:06:20,843
إذن لقد لاحظت ذلك الكسر البسيط
في خزانتك

816
01:06:21,323 --> 01:06:23,194
لا يروق لك الأمر هنالك طلب الطلاق

817
01:06:23,319 --> 01:06:27,184
أنا لم أستبعد هذا بعد
لكن لا تنسَ أتفاقية ما قبل الزواج أيها الفاشل

818
01:06:27,247 --> 01:06:31,002
بينما أنت منشغل بهذا الأمر اذهب وامرح
قد تكون فرصتك الأخيرة لسداد رسوم الإيجار

819
01:06:31,336 --> 01:06:33,751
هلّي ببعض النرد؟

820
01:07:13,285 --> 01:07:15,242
(آن)

821
01:07:20,811 --> 01:07:22,459
يجب أن نتحدث

822
01:07:24,093 --> 01:07:28,049
بشأن ماذا؟ -
صديقك المهندس المعماري -

823
01:07:28,320 --> 01:07:33,389
إنه يلعب بالنار -
( حبذا لو نتحدث بشأن (آن -

824
01:07:40,460 --> 01:07:44,318
سأمرر له رسالتك
(لكني أرغب بشيء آخر سيد (كاكين

825
01:07:46,091 --> 01:07:48,289
(أود منك التوقف عن مواعدة (آن

826
01:07:48,414 --> 01:07:51,786
و من أجل ماذا أفعل هذا؟ -
لأني أعشقها -

827
01:07:52,976 --> 01:07:54,784
إذن لدينا أمرٌ مشترك أكثر مما ظنت

828
01:07:54,806 --> 01:07:57,436
وأود منك أن تتوقف عن الدفع لها
أريدك أن تدعها في سبيلها

829
01:07:57,540 --> 01:08:01,214
في الواقع الأمر ليس عائد إلي
الخيار كله بيدها

830
01:08:01,339 --> 01:08:03,684
باستثناء أني لم أدفع لها قط

831
01:08:03,809 --> 01:08:07,888
نعم, ذلك صحيح أنت لم تدفع قط

832
01:08:08,159 --> 01:08:10,122
(توقف يا (جو

833
01:08:13,347 --> 01:08:15,733
إني ذاهب

834
01:08:18,272 --> 01:08:21,905
ماذا يقصد بـ لم تدفع قط؟ -
(لا أريد أن أحبك يا (كريس -

835
01:08:21,968 --> 01:08:25,349
أيقول أنه هنالك شخص يدفع لك من أجل أن تبقي معي؟ -
أنت الشخص الوحيد من بإمكانه جرح مشاعري -

836
01:08:25,683 --> 01:08:28,955
آن) قولي لي أن ما يقوله كذب)

837
01:08:30,822 --> 01:08:34,001
في المرة الأولى, تم الدفع لي

838
01:08:34,135 --> 01:08:36,631
لكن ما عداها كانت علاقة حقيقية
كنت أنا

839
01:08:36,902 --> 01:08:39,187
لكن من قام بالدفع؟ -
لا أستطيع -

840
01:08:52,421 --> 01:08:55,583
المعذرة, هيا (زوي) لنذهب -
أنا مرتاحة هنا -

841
01:08:55,584 --> 01:08:58,573
أنا أطلب منك الرحيل معي, هيا -
و أنا أطلب منك التوقف -

842
01:08:58,594 --> 01:09:00,054
هيا -
ألم تستمع لما قالته السيدة؟ -

843
01:09:00,075 --> 01:09:01,324
اهتم بشؤونك! -
كفّ عن هذا -

844
01:09:01,325 --> 01:09:03,914
ماذا؟ أنت أصم أم وغد؟

845
01:09:04,706 --> 01:09:08,920
لا أدري يا رجل, ما المكتوب هنا؟
أصم أم وغد؟

846
01:09:08,982 --> 01:09:10,380
النجدة؟

847
01:09:18,921 --> 01:09:21,226
المعذرة -
أنت لست بأبي -

848
01:09:21,310 --> 01:09:24,188
!اخرسي -
حسنٌ, ليقم أحدكم بالإتصال بالإسعاف -

849
01:09:25,839 --> 01:09:28,658
لا أرغب برؤيتك مجددًا

850
01:09:28,679 --> 01:09:32,698
ليس فقط في منزلي بل حتى بالقرب من ابنتي
هل فهمت هذا؟

851
01:09:32,761 --> 01:09:34,892
اخرجوه من هنا

852
01:09:35,330 --> 01:09:38,455
حسنٌ يا رفاق, هلّا عدنا إلى طاولة اللعب؟

853
01:09:41,292 --> 01:09:42,961
لا عليك

854
01:10:00,510 --> 01:10:03,882
ليس الأمر كما تفكرين -
و مالذي أفكر به؟ -

855
01:10:03,903 --> 01:10:06,406
إنها شقيقة صديقي

856
01:10:06,760 --> 01:10:11,578
هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك
ما مجموعهم الكلّي؟

857
01:10:12,726 --> 01:10:16,484
اسمعي, لا أستطيع إجراء هذه المحادثة هنا
فزوجتي واقفةٌ هناك

858
01:10:16,609 --> 01:10:19,859
هل تعشقني؟ -
بالطبع أعشقك, أنا متيّم بك -

859
01:10:19,922 --> 01:10:22,779
إذن هل ستختارني لو خيرّوك؟

860
01:10:22,946 --> 01:10:25,303
أنت تعلمين أنها ليست بتلك السهولة

861
01:10:26,069 --> 01:10:29,815
تعالي وقابلني في الشقة حسنٌ؟
سنتحدث بشأن هذا الموضوع

862
01:10:30,858 --> 01:10:33,466
أنت محق إنها ليست بتلك السهولة

863
01:10:33,591 --> 01:10:37,311
لكن قد يكون بإمكاني تسهيلها عليك -
ماذا تقصدين؟ -

864
01:10:38,673 --> 01:10:41,448
قد أستطيع مساعدتك في اتخاذ القرار

865
01:10:41,719 --> 01:10:43,825
سارة

866
01:10:48,143 --> 01:10:49,457
سارة

867
01:10:54,818 --> 01:10:56,153
سارة

868
01:10:58,948 --> 01:11:00,220
سارة

869
01:11:02,473 --> 01:11:05,342
عفوًا, هل أنتِ بخير؟

870
01:11:05,467 --> 01:11:08,563
إياك أن تفعليها يا (سارة), سوف تندمين

871
01:11:36,517 --> 01:11:38,954
لقد عرفوا

872
01:11:41,999 --> 01:11:45,483
زوجاتنا هم من قام بها
لقد نصبوا لنا هذا الفخ

873
01:11:45,754 --> 01:11:47,151
لماذا يا (فينست)؟

874
01:11:47,423 --> 01:11:53,200
لقد عرفوا
لقد عرفوا بشأن الشقة

875
01:11:53,263 --> 01:11:55,870
لماذا فعلتها يا (فينست)؟ نحن أصدقاءك

876
01:11:58,352 --> 01:12:00,917
لا -
لماذا فعلتها؟ -

877
01:12:04,077 --> 01:12:07,993
لا إنهم زوجاتنا لقد علموا بالأمر

878
01:12:08,014 --> 01:12:11,681
لا, ليس زوجاتنا, نحن من علمنا بالأمر

879
01:12:16,160 --> 01:12:18,981
ما الذي يجري؟ -
ما زلت لم تستوعب الأمر؟ -

880
01:12:26,855 --> 01:12:30,258
هيّا, لنقيّده -
ماذا تفعل؟ -

881
01:12:30,363 --> 01:12:32,515
أيها المختل عقليًا

882
01:12:32,516 --> 01:12:35,185
لقد فعلت ما أمرتني .-
لم أمرك بأن تسفك دماءها -

883
01:12:35,310 --> 01:12:38,797
لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك
رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر

884
01:12:38,859 --> 01:12:41,905
نعم, كان يجدر بكم فعلها بأنفسكم -
هيا, لننجز الأمر -

885
01:12:42,384 --> 01:12:46,101
ماذا أعطيتوني؟ -
ما تستحق -

886
01:12:54,002 --> 01:12:57,006
أنتم من قمتم بقتل (سارة)؟

887
01:12:57,459 --> 01:13:01,406
كلّا, لقد وجدناها هكذا -
ماذا؟ -

888
01:13:01,677 --> 01:13:05,245
كنا هنا في الصباح
قبل وصولك

889
01:13:20,827 --> 01:13:22,588
يا إلهي

890
01:13:23,344 --> 01:13:25,855
في البداية أعتقدتها نائمة

891
01:13:25,980 --> 01:13:28,024
هل (فينست) يعرفها؟

892
01:13:31,772 --> 01:13:33,613
لقد تركت له هذه

893
01:13:37,677 --> 01:13:40,245
أراك في الحياة القادمة

894
01:13:41,304 --> 01:13:45,335
لماذا توجّب عليها فعلها هنا؟
علينا الإتصال برجال الشرطة

895
01:13:45,502 --> 01:13:47,986
إنهم يحققون بشأن جرائم الإنتحار
بالتالي سيعود الأمر علينا

896
01:13:48,007 --> 01:13:52,615
مهلًا يا رفاق, هل نظرنا إلى أين تقطن
ومن ثم نقوم بإلقائها هناك؟

897
01:13:53,929 --> 01:13:55,421
علينا معاونة رفيقنا

898
01:13:55,443 --> 01:13:57,765
نعم بمناسبة الحديث عن (فينس) , أين هو؟

899
01:13:57,786 --> 01:14:01,194
أليست هذه مشكلته؟

900
01:14:01,423 --> 01:14:05,427
فينس) لم يحضر بسبب أني لم أتصل به)

901
01:14:05,552 --> 01:14:07,653
لم تتصل به؟ لماذا؟

902
01:14:09,018 --> 01:14:11,158
ثمة أمر أريد أن أريكم إياه

903
01:14:14,777 --> 01:14:17,061
هل كنت تقوم بتصويرنا؟
أيها المنحرف

904
01:14:17,123 --> 01:14:21,987
تستطيع توبيخي لاحقًا, ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا مشاهدة هذا

905
01:14:23,066 --> 01:14:26,413
حتى نحصل على فكرة جديدة
بشأن ما يقع في الأعلى

906
01:14:26,851 --> 01:14:31,515
وبعدها قد تتفقون أنه يجب
أن لا نعاون (فيست) في مأزقه

907
01:14:34,306 --> 01:14:38,774
فينست) لم يكن أبدًا صديقًا صالحًا)

908
01:15:03,479 --> 01:15:05,535
ربما قد نكون تعادلنا بالفعل

909
01:15:05,807 --> 01:15:09,624
أو قد يكون (فينست) عندما أرسلته
في تلك الليلة المأساوية

910
01:15:09,686 --> 01:15:12,794
وصلو هنا متأخرين
لقد ذهب للحديث إليها

911
01:15:13,253 --> 01:15:17,445
كانت ثملة, فاستغل الفرصة

912
01:15:31,835 --> 01:15:35,042
شقيقتك الصغرى بالفعل مثيرة

913
01:15:40,035 --> 01:15:42,081
منذ متى؟ -
لا يهم -

914
01:15:42,108 --> 01:15:43,422
منذ متى؟

915
01:15:45,574 --> 01:15:50,110
بدأ مواعدتها مباشرةً بعد الزفاف
كانو يتقابلون هنا على نحو منتظم

916
01:15:50,866 --> 01:15:53,722
إذا لم تخني الذاكرة, فهي الأولى في مواعداته

917
01:15:55,522 --> 01:15:56,461
اللعنة

918
01:16:11,719 --> 01:16:13,054
فاتنة, أليس كذلك؟

919
01:16:13,742 --> 01:16:18,018
الأشخاص الذين تحبهم هم وحدهم من يأذونك

920
01:16:26,978 --> 01:16:31,531
لقد دفع لـ (آن) كي تغويك

921
01:16:31,532 --> 01:16:34,830
حتى تصبح فارس أحلامها وترغب في مشاركة الشقة

922
01:16:34,893 --> 01:16:37,145
في المرة الأولى, تم الدفع لي

923
01:16:37,208 --> 01:16:38,501
استمتع

924
01:16:38,752 --> 01:16:42,217
أرجوك (كريس), أنت لا تفقه معظمه
ارحل وحسب

925
01:16:43,439 --> 01:16:47,971
لقد استغلها يا (كريس), مثلما استغل الجميع

926
01:16:49,293 --> 01:16:51,266
الجميع

927
01:17:08,339 --> 01:17:10,496
سأقتل ابن الساقطة ذاك

928
01:17:10,517 --> 01:17:14,899
يجب أن نُشعر (فينست) بعدم حدوث شيء
وأن نلتزم بالهدوء

929
01:17:14,962 --> 01:17:16,618
سوف تتم مسائلتنا من قبل رجال الشرطة

930
01:17:16,640 --> 01:17:19,186
لذلك يتوجّب علينا عدم الإقرار
بمشاركتنا سويًا لهذه الشقة

931
01:17:19,604 --> 01:17:21,886
سيسعون جاهدين بأن يشعلوا الفتيل بيننا

932
01:17:23,257 --> 01:17:27,310
حسنٌ, برأيي أن هذه الأمر سيمضي بخير
طالما قمنا باتباع الخطة

933
01:17:28,383 --> 01:17:29,321
كريس)؟)

934
01:17:31,563 --> 01:17:34,610
حسنٌ, أنا موافق

935
01:17:34,673 --> 01:17:38,803
لكن شريطة أن, نتيقن بأن (فينست) كان هنا البارحة
أريده أن يقولها

936
01:17:38,928 --> 01:17:41,277
وحينما يفعل, فأنا معكم

937
01:17:41,403 --> 01:17:46,917
سأبدأ بإرسال إشارة
سأكسر شيء, كالكأس مثلًا

938
01:17:46,979 --> 01:17:50,963
لكن لن يحدث شيء حتى نتيقن
عُلم؟

939
01:17:53,237 --> 01:17:56,590
أمامنا ساعتان حتى نرتّب الأمر ونخلق حجة دامغة

940
01:17:56,715 --> 01:17:59,890
سأتكلّف بالأمر, اذهبوا
واحرصوا على مقابلة الناس حتى تكون حجّة

941
01:18:01,397 --> 01:18:04,396
بحوزتك رسالة الإنتحار؟ -
نعم -

942
01:18:04,458 --> 01:18:07,941
كنت تعلم ما يفعله ذلك المعتوه ولم تخبرنا

943
01:18:08,483 --> 01:18:12,113
أنت مثله معتوه تمامًا

944
01:18:25,034 --> 01:18:27,678
كانو يتقابلون على نحوٍ منتظم

945
01:18:40,997 --> 01:18:43,830
لم يكن (فينست) صديقًا صالحًا قط

946
01:18:58,148 --> 01:19:00,922
بدأ مواعدتها بعد يوم الزفاف مباشرةً

947
01:19:21,668 --> 01:19:24,555
إذا لم يخب ظني, كانت أول مواعداته

948
01:19:31,808 --> 01:19:34,003
أنت حقًا مختل عقليًا

949
01:19:34,316 --> 01:19:36,658
لقد فعل ما أمرتني -
لم أمرك بأن تسفك دمائها -

950
01:19:36,678 --> 01:19:41,575
لم يكن هذا جزء من الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية
لن يقوم رجال الشرطة بتصديق هراءك

951
01:19:44,579 --> 01:19:46,644
ما الذي يحدث هنا؟

952
01:19:47,871 --> 01:19:49,793
أنتم تلبسوني التهمة

953
01:19:54,257 --> 01:19:56,113
ابتلعها

954
01:19:57,761 --> 01:19:59,701
!أصدقائي

955
01:20:02,732 --> 01:20:04,505
!أصدقائي

956
01:20:19,913 --> 01:20:23,227
هل سأفارق الحياة؟ -
كلا, لن تفارق الحياة -

957
01:20:23,417 --> 01:20:26,163
قامت (سارة) بإغوائك إلى هنا وتخديرك

958
01:20:26,184 --> 01:20:29,570
ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك
القدر سيجمعنا

959
01:20:30,050 --> 01:20:32,115
لكنك ستنجو في نهاية المطاف

960
01:20:34,438 --> 01:20:37,079
لأننا أصدقاء, أليس كذلك؟

961
01:20:51,685 --> 01:20:56,569
لذلك أترين؟ الأمر كله مدبّر
كل شيء تم إعداده مسبقًا

962
01:20:56,694 --> 01:20:59,184
يبدو الأمر غير معقول بعض الشيء
ألا تعتقد؟

963
01:20:59,206 --> 01:21:00,989
غير معقول! لكنها الحقيقة -
نعم -

964
01:21:01,093 --> 01:21:04,821
في نطاق عملنا, عليك إثبات الحقيقة
بتقديم الوقائع والوصول إلى نتائج

965
01:21:04,883 --> 01:21:07,953
(والحقيقة أننا وجدنا بصماتك و بصمات (سارة ديكنز

966
01:21:07,973 --> 01:21:10,411
نعم, لأنهم قامو بتنظيف المكان

967
01:21:11,099 --> 01:21:14,833
ولدينا كذلك أقراص "الدي في دي" التي تخص ممارساتك
الجنسية, مصحوبة بببصماتك فوقها
.

968
01:21:14,895 --> 01:21:17,419
لوك) من قام بإعداد هذه الأقراص)
أنا لم أعلم بها ولم أقم بلمسها

969
01:21:17,482 --> 01:21:19,588
لكننا لم نجد أقراص تتعلق بأصدقائك

970
01:21:20,068 --> 01:21:23,786
(لا أقراص تتعلق بزوجة (مارتي
(لا أقراص لشقيقة (فيليب

971
01:21:23,911 --> 01:21:27,932
لا أقراص لخليلة (كريس), صحيح؟
(حقائق ونتائج, سيد (ستيفنز

972
01:21:27,994 --> 01:21:31,221
وليس لدينا دليل يشير بأنه تم الإيقاع بك

973
01:21:32,442 --> 01:21:34,828
حسنٌ, هل هنالك أمرٌ نسيناه؟

974
01:21:34,848 --> 01:21:38,157
لنتبع فقط الخطة
لماذا قمت بتكبيل يدها؟

975
01:21:38,177 --> 01:21:40,955
إنها ميّتة مسبقًا -
يظل لايوجد سبب لتشويهها -

976
01:21:40,976 --> 01:21:43,263
لقد قتلت نفسها, لقد جعلت الأمر أكثر دراماتيكية فقط

977
01:21:43,497 --> 01:21:46,626
أتمنى أن لاتودي بنا دراماتيّتك إلى السجن

978
01:21:55,963 --> 01:22:00,254
اسمع, أشدد عليهم قليلًا
(مارتي) سوف يخور وكذلك (لوك)

979
01:22:00,275 --> 01:22:03,201
اسمع, أنت لا تخبرني كيف أنجز عملي
قمنا ياستجوابهم جميعًا

980
01:22:03,223 --> 01:22:05,133
و أفتقر إلى سبب يجعلني أظن أنهم كاذبون

981
01:22:05,446 --> 01:22:09,106
بالإضافة, جميع أصحابك لديهم حجج -
حجج؟ ليس لهذا الصباح, مستحيل -

982
01:22:09,169 --> 01:22:12,485
سيكورد) و (كريس) تناولو الإفطار سويًا)

983
01:22:12,965 --> 01:22:15,343
بينما (مارتي) كان في مكتبه

984
01:22:15,364 --> 01:22:19,990
في مكتبه؟ لمدة ساعة في هذا الصباح
كنا جميعًا في الشقة

985
01:22:20,637 --> 01:22:22,002
وكذلك (فيل), ماذا عنه؟

986
01:22:22,024 --> 01:22:25,175
في الحقيقة, هو في الطابق السفلي
مع حماه

987
01:22:25,280 --> 01:22:27,397
فراي)؟ ماذا يفعل (فراي) هنا؟)

988
01:22:27,418 --> 01:22:30,674
يقدم إفادته, بذكر بأنه كان برفقة زوج ابنته
طوال اليوم

989
01:22:30,945 --> 01:22:34,178
هذا هراء, تلك إفادة مكذوبة -
ولماذا يكذب؟ -

990
01:22:34,241 --> 01:22:36,211
فراي) يتمتّع بمصداقية عظيمة)

991
01:22:36,231 --> 01:22:41,082
مصدا.. لقد رأيت (فراي) في
سان دييقو" مع أحد العاهرات؟"

992
01:22:41,311 --> 01:22:45,170
يعلم (فيل) بهذا, ولقد قمت بالضغط عليه
حتى يمنحني عقد مشروع الواجه البحرية

993
01:22:45,546 --> 01:22:47,778
إذن لقد حاولت ابتزاز (فراي)؟

994
01:22:49,972 --> 01:22:51,840
فينست ستيفنز) كفاك هراء)

995
01:22:51,861 --> 01:22:54,585
لدينا بصماتك فوق أقراص الدي في دي
وكذلك فوق السكين

996
01:22:54,607 --> 01:22:57,215
ووجدناك مقيدًا بجانب الفتاة المتوفاة, أليس كذلك؟

997
01:22:57,236 --> 01:23:01,447
اتصل بمحاميك, وأفضي باعتراف
وأنجو بنفسك

998
01:23:12,578 --> 01:23:15,853
لديك حرية الذهاب
أريد شكرك على تعاونك

999
01:23:15,874 --> 01:23:18,546
أنت تتفهم مسألة التحقق من رواية كل أصدقائك

1000
01:23:18,780 --> 01:23:20,345
بالطبع, فذلك عملكم

1001
01:23:24,911 --> 01:23:29,828
ثمة أمر واحد يستمر بإزعاجي

1002
01:23:31,596 --> 01:23:35,272
لماذا يستمر (فينست ستيفنز) في توجيه
أصابع الإتهام نحو أعزّ أصدقائه؟

1003
01:23:37,553 --> 01:23:41,550
لا أدري, إنه يزعجني أيضًا

1004
01:23:43,432 --> 01:23:47,074
.. أليس من الممكن أن يكون ... مجرد تساءل

1005
01:23:47,199 --> 01:23:49,018
تعتقد أنه يحاول إخفاء أمرٍ ما؟

1006
01:23:51,439 --> 01:23:55,359
ماذا يخفي؟ -
جريمة قتل (سارة ديكنز)؟ -

1007
01:23:56,796 --> 01:23:58,821
جريمة قتل؟

1008
01:24:00,813 --> 01:24:04,090
لكن.. المحققون أثناء التحريات
قرروا أنها انتحار

1009
01:24:04,111 --> 01:24:06,085
حسنٌ, هذا ما يبدو عليه الأمر
لكن مشرحو الجثة

1010
01:24:06,107 --> 01:24:08,281
أفادو بأن الحبوب المنوّمة
لم تكن هي السبب في قتلها

1011
01:24:08,699 --> 01:24:11,969
وأن السبب هو قطع رسغها
(لكن ليس من قبل (سارة

1012
01:24:12,094 --> 01:24:14,821
علامات التردد و المحاولات المتكررة

1013
01:24:14,842 --> 01:24:17,594
أثناء الأنتحار تظهر آثارها دائما قبل قطع الشريان

1014
01:24:17,620 --> 01:24:19,706
لكن محققو الوفيات لم يجدوها عليها

1015
01:24:21,558 --> 01:24:25,353
.. لكن (فينس) لن يقوم بهذا
!بصماته على السكين -

1016
01:24:29,170 --> 01:24:32,195
و لم نعثر على رسالة إنتحار

1017
01:24:36,940 --> 01:24:38,702
ثمة خطبٌ ما؟

1018
01:25:33,468 --> 01:25:36,030
لم نعثر على رسالة الإنتحار

1019
01:25:36,155 --> 01:25:40,252
هل هي بحوزتك؟ -
نعم -

1020
01:26:17,064 --> 01:26:19,193
(لوك)

1021
01:26:19,318 --> 01:26:22,577
كريس)! لقد أفزعتني)

1022
01:26:24,953 --> 01:26:27,871
واثق بأنه تصرف ذكي, المقابلة هنا؟

1023
01:26:27,996 --> 01:26:29,877
أعتقد ثمة مشكلة يا (لوك)؟

1024
01:26:29,940 --> 01:26:31,734
وكيف ذلك؟

1025
01:26:32,109 --> 01:26:34,508
أين رسالة انتحار (سارة)؟

1026
01:26:35,760 --> 01:26:36,670
لقد وضعتها في جيبك

1027
01:26:36,692 --> 01:26:38,826
نعم, أكاد أجزم بأني فعلت
لكنها ليست هناك بعد الآن

1028
01:26:39,913 --> 01:26:42,434
لذلك, متى قمت بسرقتها من معطفي؟

1029
01:26:42,705 --> 01:26:45,158
عندما قُرع جرس الباب هذا الصباح؟

1030
01:26:46,404 --> 01:26:49,065
زيارة مفاجأة من سمسار عقاري؟

1031
01:26:49,190 --> 01:26:54,819
كريس) من المؤسف فقدان رسالة )
.. انتحار (سارة) لكن

1032
01:26:55,549 --> 01:26:57,879
ليس لي علاقة بالأمر

1033
01:26:58,004 --> 01:27:02,041
اتصلت بالوكالة كي أسألهم
من عرض شقتنا للبيع

1034
01:27:02,312 --> 01:27:04,878
كل ما أمكنهم منحي هو مجرد رقم

1035
01:27:18,707 --> 01:27:22,232
لقد اتصلت بهم بالفعل, كنت أريد

1036
01:27:22,357 --> 01:27:25,132
.. أعتقدت أنه من الممكن

1037
01:27:33,235 --> 01:27:37,876
لقد انتهى الأمر (كريس), لقد أتممنا الأمر
لا داعي للقلق

1038
01:27:38,147 --> 01:27:41,109
لكن, لماذا تختفي الرسالة؟

1039
01:27:41,171 --> 01:27:44,988
الدليل الوحيد لإنتحارها؟

1040
01:28:01,717 --> 01:28:05,161
مرحبا؟ تقول بأن لديها موعد مسبق
(مع شخص يدعى (سارة ديكنز

1041
01:28:05,286 --> 01:28:07,083
ومن تكون (سارة ديكنز)؟

1042
01:28:18,363 --> 01:28:21,803
هل بسبب أنها لم تقم بكتابتها؟
أو أنها بخط يدك؟

1043
01:28:22,678 --> 01:28:24,686
فينست) غدر بنا كلنا, كما رأيت)

1044
01:28:24,707 --> 01:28:27,861
نعم لقد رأيت, جميع الأقراص المعدودة
التي ساقت كل شخص للجنون

1045
01:28:27,861 --> 01:28:30,259
توافقت كليّاً مع خطتك العظمى, أليس كذلك؟

1046
01:28:30,489 --> 01:28:33,972
لكن لماذا؟ لماذا فعلت هذا بها يا (لوك)؟

1047
01:28:34,831 --> 01:28:38,144
هل كانت عائق؟ بينك وبين (فينست)؟

1048
01:28:39,963 --> 01:28:44,897
في الحقيقة, (فينست) من كان العائق بيني وبينها

1049
01:28:57,534 --> 01:28:58,806
هل هنالك شخص آخر؟

1050
01:29:12,867 --> 01:29:15,133
!سارة) انتظري)

1051
01:29:15,258 --> 01:29:18,784
انسي أمر (فينست), فهو يجيد هذه اللعبة أكثر منك

1052
01:29:18,784 --> 01:29:20,766
لطالما كان, وسيظل

1053
01:29:22,183 --> 01:29:25,633
إنه يلحق بك الأذى, ويستغلّك

1054
01:29:25,737 --> 01:29:27,615
لماذا تخبرني هذا؟

1055
01:29:27,719 --> 01:29:31,995
أخبرك هذا لأني لن أجرحك, إطلاقًا

1056
01:29:32,619 --> 01:29:37,144
امنحيني الفرصة فقط, كي أثبت لك
أنني لن أجرحك

1057
01:29:38,536 --> 01:29:43,601
هذا صحيح, أنت لن تجرحني
(لأنني لا أحمل أي مشاعر تجاهك يا (لوك

1058
01:29:47,099 --> 01:29:48,491
متأسفة

1059
01:29:51,056 --> 01:29:53,776
ربما في حياةٍ أخرى

1060
01:30:12,132 --> 01:30:14,415
كنت هنا ليلة البارحة؟

1061
01:30:15,479 --> 01:30:20,319
باربرا) ذهبت للتزلج, لذلك خطر في بالي)
أنني سأعثر على (فينست) هنا

1062
01:30:20,444 --> 01:30:23,394
(برفقة (سارة -
أنا آسف -

1063
01:30:29,384 --> 01:30:31,835
أنتظرت حتى غادر

1064
01:30:35,810 --> 01:30:38,024
(قالت أني محق بشأن (فينست

1065
01:30:44,259 --> 01:30:47,603
أصبحت أجيد المواساة

1066
01:31:11,987 --> 01:31:18,939
أعطيتها جرعة زائدة من الأنسلين
كانت سريعة, دون ألم, ولا تخلّف آثار

1067
01:31:19,281 --> 01:31:21,269
(يا إلهي يا (لوك

1068
01:31:24,836 --> 01:31:28,694
فعلتها حبّاً لها, أقسم على ذلك

1069
01:31:31,260 --> 01:31:36,245
و (فينست) يتحمّل الموقف
أنت راضٍ عن هذا؟

1070
01:31:37,385 --> 01:31:43,219
فينست) استغل الجميع)
حان الوقت لقلب الموازين

1071
01:31:43,344 --> 01:31:45,298
حسنٌ, الآن تتم تهمته بجريمة قتل

1072
01:31:46,883 --> 01:31:50,763
نعم, (سارة) لم تفارق الحياة عندما
(تركناها مع (فيليب

1073
01:31:51,895 --> 01:31:56,332
لا, لا, أنت تكذب -
كلا -

1074
01:31:56,415 --> 01:31:58,316
هذا مستحيل

1075
01:32:08,328 --> 01:32:12,706
ما فعله (فيليب) لها كان جنون

1076
01:32:12,831 --> 01:32:14,594
(أنت المجنون يا (لوك

1077
01:32:15,807 --> 01:32:19,172
لكن إذا كنت أفهم كلامك جيدًا

1078
01:32:19,443 --> 01:32:23,343
(فأخوك من قام بقتل (سارة

1079
01:32:29,393 --> 01:32:34,607
حسنٌ, (كريس) اذهب للمنزل, سأقوم بالتنظيف

1080
01:32:35,443 --> 01:32:37,068
كالعادة

1081
01:32:37,916 --> 01:32:39,564
لا

1082
01:32:41,034 --> 01:32:43,159
لا للمزيد من التنظيف

1083
01:32:51,932 --> 01:32:54,172
إلى الخارج -
(لوك) -

1084
01:32:58,216 --> 01:33:01,565
يا إلهي, دعني أمد لك يد العون يا (لوك), أرجوك

1085
01:33:02,215 --> 01:33:05,291
ستقوم بقتلي أيضًا -
الذنب ذنبك -

1086
01:33:07,730 --> 01:33:11,401
ماذا تريد مني أن أفعل, أقفز؟ -
نعم, إذا كنت لا تمانع -

1087
01:33:11,526 --> 01:33:14,947
لوك) لست ملزم لفعل هذا)
هلّا توقفت؟

1088
01:33:15,218 --> 01:33:18,722
لا أريد إلحاق الضرر بك (كريس), حقًا لا أريد

1089
01:33:18,743 --> 01:33:21,851
لذلك اقفز -
مستحيل -

1090
01:33:26,179 --> 01:33:30,257
اتصلت برجال الشرطة قبل أن آتي
وأخبرتهم كل شيء

1091
01:33:30,528 --> 01:33:34,178
كاذب, أعلم أنك لم تفعل -
أعتقدت أني أعرفك -

1092
01:33:39,727 --> 01:33:43,690
ماذا عن الرسالة؟
هل تريدها أن تذهب معي؟

1093
01:33:44,831 --> 01:33:48,946
ناولني تلك الرسالة (كريس) ناولني إياها

1094
01:34:23,759 --> 01:34:25,782
(لقد انتهي الأمر (لوك

1095
01:34:30,091 --> 01:34:34,626
لقد صدقت, لقد انتهى

1096
01:34:43,366 --> 01:34:48,226
أخبر (آلي) والأطفال أني آسف

1097
01:34:49,957 --> 01:34:52,606
هل تفعلها من أجلي (كريس)؟

1098
01:34:52,877 --> 01:34:56,277
لا -
أرجوك, كن صديق -

1099
01:34:56,548 --> 01:35:00,532
! (لوك)

1100
01:35:50,789 --> 01:35:53,312
إنهم متزوجون -
عزيزي, إنهم يخوضون علاقة غرامية -

1101
01:35:53,437 --> 01:35:57,806
لأنها تقوم بالضحك على طرفاته؟ -
كلا, أنا أؤكدلك أنهم يخوضون علاقة عرامية -

1102
01:35:57,827 --> 01:36:00,750
حسنٌ, منذ متى كنت خبيرة بشؤون العلاقات الغرامية؟

1103
01:36:00,771 --> 01:36:01,995
حقًا؟

1104
01:36:02,309 --> 01:36:03,670
(شكرًا على العودة لي (ميمي

1105
01:36:03,691 --> 01:36:06,028
وماهي خيارااتي البديلة؟
.. أن أجعلك تنوح

1106
01:36:06,050 --> 01:36:08,259
أمام الباب, بهدير شخيرك المزعج؟

1107
01:36:10,212 --> 01:36:11,945
المعذرة, لم أقصد إخافتك

1108
01:36:11,945 --> 01:36:13,822
مكلّف بأمور الأطفال غدًا في الصباح الباكر
عليّ الذهاب

1109
01:36:13,822 --> 01:36:16,018
هل ستتركني وحيدًا هنا؟
برفقة زوجتي؟

1110
01:36:16,039 --> 01:36:17,123
نعم

1111
01:36:17,124 --> 01:36:20,023
بإمكاننا على الأقل احتساء مشروب آخر -
سيكون هناك المزيد منها لاحقاً -

1112
01:36:20,023 --> 01:36:21,692
عمتم مساءً -
(عمت مساءً (كريس -

1113
01:36:39,920 --> 01:36:41,174
(كريس)

1114
01:36:44,406 --> 01:36:47,118
(آن) -
مرحبا -

1115
01:36:47,389 --> 01:36:49,246
مرحبا

1116
01:36:51,442 --> 01:36:55,170
تبدين بخير -
شكرًا, وأنت كذلك -

1117
01:36:56,495 --> 01:37:00,676
اسمع, مازالت أحتفظ بالمفتاح
هل تود استعادته؟

1118
01:37:02,349 --> 01:37:04,372
أصبح عديم المنفعة بعد الآن

1119
01:37:04,497 --> 01:37:08,143
فينست) يقطن هناك وحيدًا, إنه الشيء)
الوحيد الذي سمحت له زوجته بالاحتفاظ به

1120
01:37:09,618 --> 01:37:13,914
وماذا عن (فيليب)؟ -
إنه ينتظر المحاكمة -

1121
01:37:14,039 --> 01:37:16,195
سوف نرى

1122
01:37:16,466 --> 01:37:20,617
وماذا عنك؟ هل أنت على مايرام

1123
01:37:22,564 --> 01:37:26,541
نعم, معظم الوقت -
والمتبقي من الوقت؟ -

1124
01:37:28,772 --> 01:37:31,826
سمعت أنكِ هجرتي عضو مجلس المدينة؟

1125
01:37:33,049 --> 01:37:35,710
هذا ليس كل ما هجرته

1126
01:37:37,074 --> 01:37:40,182
هل ترغب باحتساء كوباً من القهوة؟

1127
01:37:50,600 --> 01:38:40,600
<font color="#CC0000"> Cancer_i9 - Sirelism </font>

