1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

2
00:00:52,850 --> 00:00:57,353
{\pos(190,200)}<font color="#FFE87C">الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام

3
00:01:12,331 --> 00:01:15,987
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين
تُــقــدّم</font>

4
00:01:20,099 --> 00:01:22,309
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>بـالتــعــاون مع شــركة
(مــــارف)</font>

5
00:01:26,502 --> 00:01:30,766
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(وشـــركــة (كـلاودي
لــلإنــتـــاج</font>

6
00:01:38,226 --> 00:01:40,167
(مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا

7
00:01:40,425 --> 00:01:43,529
(أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون

8
00:01:45,487 --> 00:01:48,788
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة
ستخبرني بكل ما أريد معرفته</font>

9
00:01:49,323 --> 00:01:50,794
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...وإلا</font>

10
00:01:50,987 --> 00:01:53,894
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما
ستسمعه أذُنـاك</font>

11
00:01:54,575 --> 00:01:57,973
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

12
00:01:58,174 --> 00:02:03,095
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية</font>

13
00:02:03,231 --> 00:02:05,051
إنها قنبلة، تراجع يا سيدي

14
00:02:19,487 --> 00:02:22,595
اللعنة!، لقد أفقنا

15
00:02:23,307 --> 00:02:25,429
كيف أخفقنا هكذا؟

16
00:02:27,057 --> 00:02:30,893
يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا
الموقف الحرِج

17
00:02:30,894 --> 00:02:32,806
لقد أحسنت تدريبه

18
00:02:33,888 --> 00:02:35,722
(چـايمس)

19
00:02:36,627 --> 00:02:38,964
لقد انتهى التدريب

20
00:02:41,054 --> 00:02:43,020
...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان

21
00:02:43,693 --> 00:02:45,856
(يا (لانسوان -
نعم، سيدي -

22
00:02:49,576 --> 00:02:52,574
سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا

23
00:02:54,641 --> 00:02:57,518
<font color="#FFA500">لـــنــــدن</font>

24
00:02:57,740 --> 00:03:01,891
أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح
بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا

25
00:03:02,171 --> 00:03:04,570
أتمنى أن تتفهمي ذلك -
وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ -

26
00:03:05,009 --> 00:03:10,060
فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف
حتى إن كان مع فريقه أم لا

27
00:03:10,261 --> 00:03:12,028
أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر

28
00:03:13,012 --> 00:03:18,860
أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك
فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا

29
00:03:19,329 --> 00:03:23,213
وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد
....أن أقدّم لكِ

30
00:03:25,355 --> 00:03:28,158
دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك
الخدمة فيعود اختياره لكِ

31
00:03:28,572 --> 00:03:33,981
فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين حذاء"أكـسـفـورد
دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة

32
00:03:34,986 --> 00:03:39,853
أنا لا أريد مساعدتك، بل
أريد استعادة زوجي

33
00:03:47,915 --> 00:03:49,467
ما اسـمـك، أيها الفتى؟

34
00:03:49,752 --> 00:03:52,022
(أنا (إيجزي -
(مرحبًا يا (إيجزي -

35
00:03:53,321 --> 00:03:55,083
أيمكنني رؤية هذا؟

36
00:04:01,335 --> 00:04:05,548
(اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي
حسنًا؟

37
00:04:09,831 --> 00:04:11,770
واعتني بوالدتك أيضًا

38
00:04:33,091 --> 00:04:39,768
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان -

39
00:04:35,752 --> 00:04:39,768
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة

40
00:04:44,789 --> 00:04:48,518
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام)

41
00:04:52,195 --> 00:04:55,907
(أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد
بقى القليل جدًا

42
00:04:56,477 --> 00:05:02,325
من أجل خاطر الرب، قم بنزعها -
لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك -

43
00:05:02,644 --> 00:05:07,642
لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي
ولا أمتلك أي نقود

44
00:05:07,932 --> 00:05:11,448
الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ
رئيسنا التحدُّث إليك

45
00:05:11,718 --> 00:05:16,084
أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ -
سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك -

46
00:05:16,772 --> 00:05:21,200
أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ -
(اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 -

47
00:05:23,160 --> 00:05:28,055
صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل
سيُـبـهرك

48
00:05:47,780 --> 00:05:51,465
أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر
سيكون أمرًا مبالغًا فيه

49
00:06:14,032 --> 00:06:18,091
بروفيسور (أرنولد) لقد جئت
لأعيدك إلى منزلك

50
00:06:28,652 --> 00:06:33,400
(ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962"
أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه

51
00:06:33,401 --> 00:06:35,151
ألا تظن ذلك؟

52
00:07:15,853 --> 00:07:18,332
أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟

53
00:07:32,241 --> 00:07:33,798
شكرًا لك

54
00:07:39,827 --> 00:07:41,541
كل شيءٍ نظيف

55
00:07:47,459 --> 00:07:50,205
إنه استقبالي المُفـضّل

56
00:07:57,639 --> 00:08:03,650
أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن
أرى قطرة دماء، ينتهي أمري

57
00:08:04,021 --> 00:08:06,471
أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة

58
00:08:06,996 --> 00:08:12,130
أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد
كل الأمور الغير سارة تلك

59
00:08:12,131 --> 00:08:14,412
بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا

60
00:08:14,778 --> 00:08:18,816
لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف
....لصالح من يعمل

61
00:08:19,107 --> 00:08:23,410
سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان

62
00:08:30,088 --> 00:08:31,735
إلى المحلّ من فضلك

63
00:08:33,425 --> 00:08:35,710
{\a7}<font color="BLACK"><font size=25>(شارع (ســـافـيـل روو</font>
<font color="# FF1122" ><font size=25>(الـمـبنى رقـم (1</font>

64
00:08:33,425 --> 00:08:35,710
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" ><font size=30>(مديـنـة (ويست مينيستر</font>

65
00:08:48,532 --> 00:08:51,195
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

66
00:08:55,397 --> 00:08:57,475
أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

67
00:09:07,094 --> 00:09:09,327
(مرحبًا يا (أرثر -
(مرحبًا يا (غلاهاد -

68
00:09:10,148 --> 00:09:13,739
لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا
سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟

69
00:09:17,376 --> 00:09:23,576
أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا
منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك

70
00:09:24,785 --> 00:09:29,084
لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من)
أفراد (كينجز مان) ذو شأن

71
00:09:29,145 --> 00:09:30,901
لسوف نفتقده بشدة

72
00:09:32,020 --> 00:09:35,203
(نخب (لانسيلوت -
(نخب (لانسيلوت -

73
00:09:39,937 --> 00:09:44,436
(سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت
في الغدّ

74
00:09:44,951 --> 00:09:50,051
أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا
ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة

75
00:09:50,638 --> 00:09:53,900
في موعد أقصاه التاسعة مساءً
بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم

76
00:09:56,459 --> 00:09:59,122
يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول

77
00:10:00,242 --> 00:10:05,746
كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من
المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية

78
00:10:06,110 --> 00:10:08,335
ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا

79
00:10:09,792 --> 00:10:13,716
(في (أوغندا) عام (2012
عقارات هلوسة صناعية

80
00:10:13,974 --> 00:10:16,554
تم وضعها في مصادر المياه
لـقاعدة عسكرية للمتمردين

81
00:10:16,823 --> 00:10:20,324
أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر
ووفاة الكثيرين

82
00:10:21,939 --> 00:10:26,065
(في (الشيشان) وبحلول عام (2013
انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض

83
00:10:26,312 --> 00:10:29,501
يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن
لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع

84
00:10:29,820 --> 00:10:31,268
فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟

85
00:10:31,343 --> 00:10:34,710
لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله
(الخاص بـ(الأرچـنتين

86
00:10:34,978 --> 00:10:38,319
وبينما كان يضعهم تحت المراقبة
اكتشف قيامهم بعملية اختطاف

87
00:10:38,674 --> 00:10:42,403
لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده
وقد باءت بالفشل

88
00:10:43,807 --> 00:10:47,495
هذا آخِــر ما قد وصلنا منه

89
00:10:43,807 --> 00:10:47,495
{\a10}<font color="#008008" >"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد"</font>

90
00:10:47,531 --> 00:10:50,581
ومن يكون هذا؟ -  إنه يعتنق نظرية أن -
نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ

91
00:10:50,822 --> 00:10:54,175
(مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا
تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا

92
00:10:54,386 --> 00:10:57,228
ولكن ما يثير الفضول، أنه
ليس مفقودًا حقًّا

93
00:10:58,153 --> 00:11:02,348
فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في
جامعة (إمبريال) هذا الصباح

94
00:11:03,854 --> 00:11:05,400
أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك

95
00:11:05,606 --> 00:11:07,937
ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا

96
00:11:08,230 --> 00:11:10,825
وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر
تلك المرة

97
00:11:10,916 --> 00:11:16,598
مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى
من مفهوم التطور

98
00:11:16,599 --> 00:11:19,867
هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا  حيًّا بفضل ذاك الشاب؟

99
00:11:20,286 --> 00:11:23,924
(لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان
كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير

100
00:11:24,345 --> 00:11:27,332
لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد
أليس كذلك؟،

101
00:11:27,974 --> 00:11:32,077
دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد
فشلت تجربتك الصغيرة

102
00:11:33,705 --> 00:11:36,080
(مع كامل احترامي يا (أرثر
إنك مُـتكبِّر

103
00:11:36,333 --> 00:11:37,899
!"مع كامل احترامي"

104
00:11:38,492 --> 00:11:40,551
إن العالم يتغير

105
00:11:40,758 --> 00:11:44,256
فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين
إلى حفنة من الأغبياء

106
00:12:03,568 --> 00:12:05,048
(يا (إيجزي

107
00:12:06,962 --> 00:12:08,585
يا (إيجزي)، تعال لهنا

108
00:12:11,205 --> 00:12:13,680
هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ -
لا -

109
00:12:13,916 --> 00:12:16,238
لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب
للمحل لتشتري بعضًا منه؟

110
00:12:16,239 --> 00:12:17,274
فلتذهب لشراءها بنفسك

111
00:12:17,275 --> 00:12:19,357
مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث
مع (دين) بهذا الشكل؟

112
00:12:20,334 --> 00:12:22,963
أنتم من سيستخدمها، فلِما لا
يذهب (دين) لشراءها؟

113
00:12:23,785 --> 00:12:29,905
سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا
ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى

114
00:12:30,156 --> 00:12:33,204
وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة
أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد

115
00:12:35,991 --> 00:12:37,689
شكرًا، يا فتى

116
00:12:38,988 --> 00:12:40,194
تعالي هـنا

117
00:12:44,406 --> 00:12:46,508
ها نحن ذا

118
00:12:47,219 --> 00:12:49,108
أهذا أفضل؟

119
00:13:03,595 --> 00:13:04,666
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

120
00:13:04,856 --> 00:13:06,384
طالما (دين) يعامل والدتك معاملة
سيئة، فلما لا تتركه؟

121
00:13:06,554 --> 00:13:11,816
أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها -
إن أمه جميلة حقًا -

122
00:13:12,300 --> 00:13:14,348
لا أقصد الإهانة يا رجل -
لا تُبالي -

123
00:13:15,430 --> 00:13:18,010
يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا

124
00:13:18,235 --> 00:13:22,301
هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل
....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه

125
00:13:24,315 --> 00:13:25,449
لم يقم بأي شيء

126
00:13:25,713 --> 00:13:28,126
،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا
...وستنجون بفعلتكم

127
00:13:28,127 --> 00:13:30,331
لأن رئيسنا بالعمل يضاجع
والدة (إيجزي) وحسب؟

128
00:13:30,764 --> 00:13:34,963
على الأغلب، نعم -
فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل -

129
00:13:36,139 --> 00:13:39,823
لقد بقيتم هنا طويلًا
ارحلو فحسب

130
00:13:41,872 --> 00:13:43,633
ماذا؟

131
00:13:43,976 --> 00:13:45,906
أعتذر بشأن هذا يا أخي

132
00:13:48,748 --> 00:13:50,695
نعم، أيها المعتوه

133
00:13:52,425 --> 00:13:54,220
لم يكن يستحق هذا الأمر
يا رِفاق

134
00:13:55,803 --> 00:13:58,210
إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا

135
00:13:59,340 --> 00:14:03,274
هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ -
نعم، فسنحتاج تلك السيارة -

136
00:14:05,155 --> 00:14:06,796
اللعنة، لقد انتهى أمرنا

137
00:14:11,525 --> 00:14:12,907
انتظروا يا فتيان

138
00:14:15,710 --> 00:14:17,259
انتظر، إنها سيارتي اللعينة

139
00:14:17,620 --> 00:14:18,881
!أنت

140
00:14:19,816 --> 00:14:21,832
....إيجزي) سـوف أقـوم بـ)

141
00:14:33,754 --> 00:14:35,285
(تـحرّك يا (إيجزي

142
00:14:40,435 --> 00:14:43,665
(مرحبًا يا (دين)  إنه أنا، لقد سرق (إيجزي
سيارتي توًّا

143
00:14:44,095 --> 00:14:48,058
نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة
في وجهة اللعين ذاك

144
00:14:48,160 --> 00:14:50,923
لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه
....يقلل من احترامي

145
00:14:51,015 --> 00:14:53,025
مما يدل على عدم احترامه لك

146
00:14:53,598 --> 00:14:56,221
انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:15:38,489 --> 00:15:40,908
<font color="#FFA500">تـرجّلوا من السيارة وضعوا
أيديكما فوق رأسكم

148
00:15:40,943 --> 00:15:43,226
لقد أغضبناهم يا ابن العم
لقد انتهى أمرنا

149
00:15:43,637 --> 00:15:45,062
لم نفعل الكثير

150
00:15:45,063 --> 00:15:47,428
<font color="#FFA500">اخرجوا من السيارة -</font>
اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر -

151
00:15:48,023 --> 00:15:49,980
هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة

152
00:15:58,795 --> 00:16:02,104
إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى)
الشرف بين الصوص

153
00:16:03,179 --> 00:16:09,147
الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان
الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن

154
00:16:09,716 --> 00:16:11,678
إن الأمر منوطٌ بك

155
00:16:12,299 --> 00:16:14,316
أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟

156
00:16:16,682 --> 00:16:23,122
أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك
ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا

157
00:16:54,651 --> 00:16:56,322
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟

158
00:16:58,778 --> 00:17:04,782
اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر
بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة

159
00:17:04,817 --> 00:17:08,355
أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني
....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة

160
00:17:08,514 --> 00:17:10,784
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء

161
00:17:11,031 --> 00:17:12,263
!انتظري!، انتظري

162
00:17:13,889 --> 00:17:15,190
"أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة

163
00:17:18,099 --> 00:17:21,550
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن
تستمر كعميل لدينا

164
00:17:33,361 --> 00:17:34,764
نعم؟

165
00:17:36,005 --> 00:17:37,581
ماذا قلتِ؟

166
00:17:38,753 --> 00:17:40,584
أنا،... نعم

167
00:17:41,859 --> 00:17:44,398
نعم، أتفهّم هذا تمامًا

168
00:18:04,111 --> 00:18:05,462
(إيجزي)

169
00:18:06,331 --> 00:18:08,076
أتريد توصيلة لمنزلك؟

170
00:18:08,400 --> 00:18:10,724
ومن أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

171
00:18:10,806 --> 00:18:12,467
هذا ليس جوابًا لسؤالي

172
00:18:12,812 --> 00:18:14,847
القليل من العرفان بجميلي
سيكون لطيفًا

173
00:18:15,775 --> 00:18:19,848
اسمي (هاري هارت) وأنا
من أعطيتك تلك الميدالية

174
00:18:21,634 --> 00:18:23,500
والدك قد أنقذ حياتي

175
00:18:25,162 --> 00:18:26,765
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

176
00:18:27,165 --> 00:18:28,263
إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد
كنت في الجيش

177
00:18:28,800 --> 00:18:31,013
كضابط بالجيش؟ -
ليس تمامًا -

178
00:18:31,685 --> 00:18:35,593
أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ -
أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري -

179
00:18:36,963 --> 00:18:39,088
لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟

180
00:18:39,540 --> 00:18:42,636
يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما

181
00:18:44,178 --> 00:18:48,132
لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت
في مقتل كل الموجودين وقتها

182
00:18:49,479 --> 00:18:50,981
لِذا، فانا مدينٌ له

183
00:18:52,315 --> 00:18:56,104
لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا
رجُلًا مِـفضالًا،

184
00:18:57,375 --> 00:19:00,901
وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط
بالخيارات التي قمت بها

185
00:19:01,175 --> 00:19:05,966
!لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا -
كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية -

186
00:19:07,646 --> 00:19:10,697
لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض
الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط

187
00:19:10,921 --> 00:19:14,342
وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ -
هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك -

188
00:19:14,407 --> 00:19:17,942
قد حصلت على المركز الأول في
مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي

189
00:19:18,423 --> 00:19:20,627
قد قام مدربك باختيارك ضمن
المنتخب الأوليمبي

190
00:19:20,910 --> 00:19:24,270
نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا
فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة

191
00:19:24,490 --> 00:19:26,423
بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ
آخر غيرك

192
00:19:27,756 --> 00:19:31,888
إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟
لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت

193
00:19:32,253 --> 00:19:36,390
لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى
أن تخسرني كما خسِرت والدي

194
00:19:36,939 --> 00:19:40,408
لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا
وجود مُتـكبّرين مثلك

195
00:19:40,573 --> 00:19:45,290
يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ
دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟

196
00:19:45,878 --> 00:19:48,095
ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟

197
00:19:48,130 --> 00:19:52,304
ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا
كنّا لنصل لنفس مكانتك

198
00:19:52,640 --> 00:19:53,759
إن لم نصبح أفضل منك

199
00:19:53,943 --> 00:19:56,567
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!لقد قُـبِـض عليك

200
00:19:58,196 --> 00:20:02,935
إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة -
لا إنهم استئناء، هيا بنا -

201
00:20:03,245 --> 00:20:04,819
هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد

202
00:20:04,852 --> 00:20:08,854
بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك
طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك

203
00:20:09,081 --> 00:20:13,771
انصتوا يا فتيان، لقد مررت
بيومِ عاطفيًا جدًا

204
00:20:13,772 --> 00:20:18,327
(لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي
...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ

205
00:20:18,652 --> 00:20:22,252
....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام

206
00:20:22,487 --> 00:20:24,382
حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف

207
00:20:28,510 --> 00:20:31,007
يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا
ستضرر

208
00:20:31,260 --> 00:20:33,122
إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب

209
00:20:39,218 --> 00:20:40,710
معذرةً

210
00:20:42,348 --> 00:20:45,650
إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم
(في زاوية شارع (سميث

211
00:20:51,257 --> 00:20:52,962
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الأخـلاق</font>

212
00:20:53,446 --> 00:20:55,003
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30> مـن تـصـنـع</font>

213
00:20:57,487 --> 00:20:59,392
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الـرجـال</font>

214
00:21:06,386 --> 00:21:08,489
أتعلمون ماذا يعني هذا؟

215
00:21:10,267 --> 00:21:12,770
إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا

216
00:21:21,053 --> 00:21:24,478
هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم
أم سنخوض شجارًا؟

217
00:22:09,671 --> 00:22:12,665
!أيها الوغــد  الحـقـيـر

218
00:22:15,436 --> 00:22:16,826
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> الــصــعــق</font>

219
00:22:25,917 --> 00:22:27,546
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> طـلـقـة فُقدان الذاكرة</font>

220
00:22:53,108 --> 00:22:54,193
أعتذر بشأن هذا

221
00:22:54,218 --> 00:22:56,838
أردت أن أُنّـفِس عن غضبي

222
00:22:57,831 --> 00:22:59,674
قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة

223
00:23:01,449 --> 00:23:03,477
لقد عرف والدك أيضًا

224
00:23:05,882 --> 00:23:07,783
(أعتذر يا (إيجزي

225
00:23:08,129 --> 00:23:12,194
ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك -
لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك -

226
00:23:12,487 --> 00:23:15,146
فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا -
ألن تخبر أحدًا قط؟ -

227
00:23:15,347 --> 00:23:16,763
لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط

228
00:23:16,947 --> 00:23:18,852
أتعدني؟ -
أعدك بحياتي -

229
00:23:23,294 --> 00:23:25,000
(أقدّر هذا يا (إيجزي

230
00:23:25,418 --> 00:23:29,836
أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما
كان هناك استثناءات

231
00:23:30,483 --> 00:23:32,126
أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء

232
00:23:46,155 --> 00:23:50,695
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض
فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة

233
00:23:50,925 --> 00:23:56,647
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير
الذي حصل على ثروته من الانترنت

234
00:23:56,849 --> 00:23:59,979
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن
(الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس

235
00:23:59,980 --> 00:24:03,615
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام
منذ حفلها الموسيقي

236
00:24:03,616 --> 00:24:04,915
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية

237
00:24:05,218 --> 00:24:07,235
...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه

238
00:24:08,939 --> 00:24:13,352
لا، لا تؤذه من فضلك -
اخرسي وابتعدي -

239
00:24:13,808 --> 00:24:18,427
من كان معك في تلك الحانة؟
أريد اسم الشحص الذي قام بذلك

240
00:24:18,428 --> 00:24:21,444
لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه

241
00:24:21,445 --> 00:24:24,394
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أخبرني باسمه اللعين -

242
00:24:24,760 --> 00:24:26,788
أنا لا أعلم عمّا تتحدث

243
00:24:30,876 --> 00:24:34,091
انصت لي، أريد ان أعرف من الذي
كان معك في تلك الحانة

244
00:24:34,155 --> 00:24:35,889
أريد اسمه اللعين

245
00:24:36,249 --> 00:24:38,897
وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك

246
00:24:39,060 --> 00:24:41,546
أخبرني باسمه -
لا أعلم عمّا تتحدث -

247
00:24:43,817 --> 00:24:45,629
فلتتوقف -
(ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل -

248
00:24:45,630 --> 00:24:49,671
أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ
في العالم  بأسره

249
00:24:49,672 --> 00:24:50,872
لكن أنا سألاحظ ذلك

250
00:24:51,465 --> 00:24:56,580
أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك
(في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر

251
00:24:57,824 --> 00:24:58,868
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:24:58,869 --> 00:25:02,986
أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني
على تسليم تلك الوثائق للسُلطات

253
00:25:04,370 --> 00:25:07,383
يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ
الخياطة الذي أخبرتك عنه

254
00:25:07,384 --> 00:25:09,276
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

255
00:25:12,026 --> 00:25:13,183
!(إيجزي)

256
00:25:13,939 --> 00:25:17,319
أنت، تعال لهنا

257
00:25:39,280 --> 00:25:43,024
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

258
00:26:00,575 --> 00:26:02,395
لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل

259
00:26:03,653 --> 00:26:05,106
لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ

260
00:26:08,486 --> 00:26:09,848
فلتأتِ معي

261
00:26:18,681 --> 00:26:20,266
هلّم بالدخول

262
00:26:25,716 --> 00:26:26,733
ماذا ترى؟

263
00:26:26,933 --> 00:26:30,104
أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

264
00:26:32,049 --> 00:26:34,008
أرى شابًا بإمكانيات متميزة

265
00:26:35,515 --> 00:26:39,559
شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم
بما يُطلب منه

266
00:26:40,013 --> 00:26:42,792
ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته

267
00:26:44,546 --> 00:26:46,539
هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟.

268
00:26:47,358 --> 00:26:48,550
لا، لم أره

269
00:26:49,056 --> 00:26:50,578
ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟

270
00:26:51,584 --> 00:26:53,345
فيلم (المرأة الجميلة)؟

271
00:26:53,961 --> 00:26:55,015
حسنًا

272
00:26:55,222 --> 00:26:58,018
ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك
بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما

273
00:26:58,019 --> 00:26:59,910
لكنك في حاجة لأن تسلكه

274
00:27:00,464 --> 00:27:04,798
فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم
فلسوف تتحوّل ماهيتك

275
00:27:05,623 --> 00:27:07,716
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

276
00:27:09,004 --> 00:27:10,672
حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت

277
00:27:11,087 --> 00:27:13,673
(نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي

278
00:27:14,981 --> 00:27:18,206
في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة
(لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان

279
00:27:18,835 --> 00:27:20,388
أن أكون خيّاطًا؟

280
00:27:20,723 --> 00:27:22,490
(بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان

281
00:27:23,539 --> 00:27:25,284
أن أصبح كالـ"جاسوس"؟

282
00:27:25,567 --> 00:27:27,076
نوعًا ما

283
00:27:28,094 --> 00:27:29,485
هل أنت مهتم بالأمر؟

284
00:27:29,741 --> 00:27:31,667
أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟

285
00:27:39,319 --> 00:27:43,896
(منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان
أقوى الأفراد في العالم

286
00:27:44,160 --> 00:27:48,935
وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد
في أعقاب الحرب العالمية الأولى

287
00:27:50,227 --> 00:27:53,320
وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات
دون أحدٍ ليرثها

288
00:27:53,793 --> 00:27:57,806
والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين
في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح

289
00:27:58,080 --> 00:28:02,240
لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم
يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى

290
00:28:02,701 --> 00:28:06,431
وهكذا تشكّلت منظمتنا

291
00:28:07,103 --> 00:28:09,601
وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية
مستقلة بذاتها

292
00:28:09,833 --> 00:28:12,407
تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع
من السرّية والحذر

293
00:28:13,572 --> 00:28:15,146
بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية

294
00:28:15,147 --> 00:28:19,069
التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس
التابعة للحكومة

295
00:28:20,268 --> 00:28:22,413
البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر

296
00:28:23,278 --> 00:28:26,316
وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد

297
00:28:27,602 --> 00:28:30,244
إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ -
إلى عمقٍ كافٍ -

298
00:29:15,102 --> 00:29:16,713
اللعنة!، قد تأخرنا

299
00:29:41,408 --> 00:29:43,667
اعتلت تلك النطرة محيا والدك
في المرة الأولى أيضًا

300
00:29:45,750 --> 00:29:47,229
وأنا كذلك

301
00:29:48,680 --> 00:29:49,962
هـيا بـنـا

302
00:29:52,540 --> 00:29:53,776
(غالاهاد) -
إنه اسمي الحركي -

303
00:29:54,796 --> 00:29:56,320
لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي

304
00:29:56,776 --> 00:29:59,339
حظًا سعيدًا، تفضّل

305
00:30:11,340 --> 00:30:12,824
اصـطّفوا

306
00:30:14,222 --> 00:30:19,729
(سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين
.....أنتم على وشك

307
00:30:19,975 --> 00:30:22,423
إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ
في العالم بأسره

308
00:30:22,524 --> 00:30:26,646
واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح
لانسيلوت) القادم)

309
00:30:27,627 --> 00:30:31,221
أيستطيع أحدكم أنت يخبرني
ما هذا؟،

310
00:30:31,685 --> 00:30:34,463
تفضّل -
إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي -

311
00:30:34,499 --> 00:30:36,861
(صحيح، اسمك (تشارلي
أليس كذلك؟،

312
00:30:36,896 --> 00:30:38,024
نعم يا سيدي -
حسنًا -

313
00:30:38,459 --> 00:30:42,744
خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك
الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه

314
00:30:42,745 --> 00:30:46,343
وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين
إليكم على هذا الكيس

315
00:30:46,659 --> 00:30:50,095
وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر
التي على وشك ان تواجهوه

316
00:30:50,285 --> 00:30:53,125
إضافةً على موافقتكم على
إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان

317
00:30:53,344 --> 00:30:58,204
والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي
....هذا بك وأقرب الأقربين لك

318
00:30:59,732 --> 00:31:01,372
إلى داخل تلك الحقيبة

319
00:31:02,891 --> 00:31:04,129
هل هذا مفهوم؟

320
00:31:05,629 --> 00:31:06,955
ممـتــاز

321
00:31:07,425 --> 00:31:08,819
اشـرعــوا بالــعــمـل

322
00:31:16,060 --> 00:31:18,678
أنا (روكسان)، لكن يمكنك
(مُناداتي بـ(روكسي

323
00:31:19,244 --> 00:31:20,974
(أنا (إيجزي -
إيجي)؟) -

324
00:31:21,158 --> 00:31:24,497
(لا، اسمي (إيجزي -
إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) -

325
00:31:24,813 --> 00:31:26,895
أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن
نناقش أمر من رشّحنا سويًا

326
00:31:27,109 --> 00:31:30,533
(لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي
يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟

327
00:31:31,383 --> 00:31:32,974
(أنــا (ديجبي

328
00:31:33,907 --> 00:31:36,504
( ديحبي) -
(يا (إيجي)، هذا هو (روفيس -

329
00:31:36,737 --> 00:31:37,977
(يا (روفيس)، هذا (إيجي

330
00:31:40,118 --> 00:31:43,178
إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج
جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟

331
00:31:43,415 --> 00:31:45,050
ولا أيًا منهم -
خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ -

332
00:31:45,264 --> 00:31:47,579
لا، انتظر
أظن أننا قد تقابلنا قبلًا

333
00:31:47,781 --> 00:31:51,308
هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم
ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟"

334
00:31:51,578 --> 00:31:52,935
لا

335
00:31:53,237 --> 00:31:55,740
لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض
المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة

336
00:31:56,036 --> 00:31:58,245
(إنه خرّيج جامعة (أندروز
!بكل تأكيد

337
00:31:58,914 --> 00:32:00,295
فقط قم بتجاهلهم

338
00:32:00,516 --> 00:32:02,373
أتحتاج إلى قلم؟ -
بالتأكيد، شكرًا -

339
00:32:02,569 --> 00:32:05,521
اسمك (إيميليا)، صحيح؟
(يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي

340
00:32:05,692 --> 00:32:10,233
مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم -
هذا ما أخبرته إيّاه -

341
00:32:12,976 --> 00:32:16,339
إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة

342
00:32:13,340 --> 00:32:15,339
{\a7}<font color="GRAY"><font size=25>الاســـم
فــصــيلة الــدم
الأقـــارب

343
00:32:16,535 --> 00:32:18,101
لن يمت أحد

344
00:32:21,504 --> 00:32:23,015
!يا للأسـف

345
00:32:24,546 --> 00:32:29,231
عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم
ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟

346
00:32:30,138 --> 00:32:36,223
حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير
ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

347
00:32:36,918 --> 00:32:40,275
يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل
النقود أولى اهتماماتي

348
00:32:40,943 --> 00:32:45,367
يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما
وأدع العمل يدير نفسه

349
00:32:45,433 --> 00:32:49,760
لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب
بل هذا كان مُرادي

350
00:32:50,032 --> 00:32:54,002
أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية
أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت

351
00:32:54,252 --> 00:32:55,943
وأتعلم لمِ قد استقلت؟

352
00:32:56,081 --> 00:33:01,178
لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن
هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها

353
00:33:01,551 --> 00:33:03,542
هذا هـو ما أؤمن به

354
00:33:03,913 --> 00:33:06,270
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات

355
00:33:06,782 --> 00:33:10,974
هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة
...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال

356
00:33:11,174 --> 00:33:13,524
وكل محطّ اهتمامهم على إعادة
انتخابهم فقط

357
00:33:14,291 --> 00:33:18,521
لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا
أن أجد حل جذري

358
00:33:19,123 --> 00:33:21,221
وقد وجدته

359
00:33:22,873 --> 00:33:29,826
الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً
أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن

360
00:33:30,412 --> 00:33:33,556
(تفضّل يا سيد (فالنتين
فكُلّي آذانٍ صـاغية

361
00:33:34,839 --> 00:33:38,174
طالما توافق على شروطي
سنتفق

362
00:34:26,979 --> 00:34:29,478
لا تفزعوا، انصتوا إليّ
ابقوا هادئين

363
00:34:30,355 --> 00:34:31,668
!اللــعنــة

364
00:34:33,299 --> 00:34:35,967
أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض -
أنابيب المِـرحاض؟ -

365
00:34:36,210 --> 00:34:39,378
دُش الاستحمام -
دُش الاستحمام؟ -

366
00:36:09,068 --> 00:36:11,918
تهانينا، قد قمت بتخطّي
المهمة الأولى

367
00:36:12,161 --> 00:36:14,524
(شارلي) و(روكسي)
أحسنتما صنعًا

368
00:36:14,809 --> 00:36:16,700
لمن ما زال مُتحيّر منكم

369
00:36:17,046 --> 00:36:20,896
إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض
فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي

370
00:36:21,268 --> 00:36:23,615
إنها مباديء فيزيائية بسيطة
تستحق أن أذكرها

371
00:36:23,834 --> 00:36:26,959
يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن
تلك المرآة ذات وجهين

372
00:36:26,987 --> 00:36:28,813
لــربما رأى الكثير منهم
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه</font>

373
00:36:29,017 --> 00:36:31,295
أيمكنكم محو تلك الابتسامات
من على وجوهكم؟

374
00:36:31,533 --> 00:36:35,326
لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم
فردًا فردًا

375
00:36:35,788 --> 00:36:38,726
لقد نسيتم جميعًا أهم شيء

376
00:36:39,781 --> 00:36:41,742
الـعـمـل الـجـماعـي

377
00:36:55,626 --> 00:36:57,639
لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية
التقليدية

378
00:37:01,878 --> 00:37:06,265
خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة
تلك هي

379
00:37:12,030 --> 00:37:13,132
مرحـبًا

380
00:37:13,462 --> 00:37:16,922
هل أستطيع مساعدتك؟ -
....نـعم، فأنا لدي سؤال -

381
00:37:17,369 --> 00:37:18,809
بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة
على الطبيعة

382
00:37:19,040 --> 00:37:22,593
حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا

383
00:37:24,450 --> 00:37:28,173
لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد
أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية

384
00:37:28,365 --> 00:37:31,486
لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك
ولِـما قد أطلقوا سراحك؟،

385
00:37:31,699 --> 00:37:33,102
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه

386
00:37:33,485 --> 00:37:38,210
..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن -
...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك -

387
00:37:58,272 --> 00:37:59,664
<font color="# FF1122" >تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع </font>

388
00:37:59,665 --> 00:38:02,372
اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا
...كان هو لسـوف

389
00:38:03,619 --> 00:38:07,227
(لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد
وقد أحـبـبته

390
00:38:07,454 --> 00:38:10,327
الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن
نظام المراقبة كان يعمل

391
00:38:10,623 --> 00:38:14,485
أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟
أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله"

392
00:38:15,747 --> 00:38:18,471
إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا

393
00:38:18,691 --> 00:38:21,158
أيًا كان من تحدثتِ إليهم -
لقد أخبرتك -

394
00:38:21,356 --> 00:38:23,957
لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية
(والمـوسـاد في (بيكين

395
00:38:24,209 --> 00:38:26,097
أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم -
في (بكين)؟ -

396
00:38:26,383 --> 00:38:31,316
من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد
للاستخبارات الصيـنـية

397
00:38:32,449 --> 00:38:34,512
هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟

398
00:38:35,808 --> 00:38:37,657
أتعلمين شيئًا، لا يهم

399
00:38:37,886 --> 00:38:39,529
نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر

400
00:38:39,847 --> 00:38:43,183
قدّمي موعد إطلاق المُــنتج -
لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط -

401
00:38:43,192 --> 00:38:44,805
وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة

402
00:38:45,085 --> 00:38:47,531
وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟
فلتقومي بانهاء الأمر فحسب

403
00:38:49,883 --> 00:38:54,560
.....كما تعلّم بعضكم البارحة

404
00:38:54,825 --> 00:38:57,668
أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي
(هنا في (كينجز مان

405
00:38:57,896 --> 00:39:00,812
نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع
حدود قدراتكم

406
00:39:01,788 --> 00:39:05,323
ولهذا سوف تختارون جروًا

407
00:39:05,635 --> 00:39:10,377
أينما تذهبون سيذهب معكم
سوف تعتنوا به وتعلّموه

408
00:39:10,619 --> 00:39:13,178
وعندما يكتمل تدريبكم له
سينتهي تدريبكم أيضًا

409
00:39:13,400 --> 00:39:15,426
أما من لن يكتمل تدريب جروه
سيظل هنا

410
00:39:15,750 --> 00:39:17,597
هل هذا مفهوم؟

411
00:39:18,058 --> 00:39:20,037
اختاروا جراءِكــم

412
00:39:22,715 --> 00:39:24,049
كلب من نوع(بـودل)؟

413
00:39:24,316 --> 00:39:26,395
ماذا؟
إنهم كلاب للصـيد

414
00:39:26,630 --> 00:39:29,493
إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها

415
00:39:31,364 --> 00:39:32,974
كلب من نوع (بالوج)؟

416
00:39:33,818 --> 00:39:35,782
إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟

417
00:39:38,056 --> 00:39:39,874
سيزداد حجمه، أليس كذلك؟

418
00:39:43,067 --> 00:39:44,777
الـلــعـنة

419
00:39:47,329 --> 00:39:50,296
أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح
وجود أي علامات ارتجاج دماغي

420
00:39:50,832 --> 00:39:53,329
ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ

421
00:39:54,127 --> 00:39:56,214
كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟

422
00:39:56,361 --> 00:39:59,550
لا يمكنني الجزم بذلك
فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك

423
00:39:59,551 --> 00:40:01,139
ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟

424
00:40:01,140 --> 00:40:05,310
لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ -
إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها -

425
00:40:06,390 --> 00:40:10,366
عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية
إخبارك بكلمة المرور الخاصة به

426
00:40:10,595 --> 00:40:12,339
هل سيكون بخير؟

427
00:40:13,590 --> 00:40:16,516
(لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي
هناك أمل، حسنًا؟

428
00:40:17,409 --> 00:40:22,041
إن كنت مكانك  لركّزت على التدريب
واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي

429
00:40:29,055 --> 00:40:30,860
هيا بنا، هيّا، هيا

430
00:40:31,072 --> 00:40:32,793
چي بي)، هيّا)

431
00:40:35,275 --> 00:40:37,778
لن أجتاز تلك المرحلة بسببك

432
00:40:38,484 --> 00:40:44,403
سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك
ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك)

433
00:40:46,716 --> 00:40:48,084
!اللــعــنة

434
00:41:34,800 --> 00:41:36,267
ماذا بكم؟ -
لا تشتبك معهم -

435
00:41:36,530 --> 00:41:40,144
ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك -
عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق -

436
00:41:40,145 --> 00:41:43,713
أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي -
حقًا؟ هات ما عندك -

437
00:41:43,714 --> 00:41:45,455
شارلي)، ابــتــعـــد)

438
00:41:47,374 --> 00:41:50,364
هـيا، اذهـب بعيدًا
أيها اللعين

439
00:41:51,500 --> 00:41:54,061
(هيا يا (چي بي

440
00:42:07,531 --> 00:42:10,294
لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا
هذا الاختبار، ابتداءً من الآن

441
00:42:13,558 --> 00:42:17,203
هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر
هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد

442
00:42:17,204 --> 00:42:20,667
هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة
وكأنه لا يغتسل

443
00:42:20,923 --> 00:42:22,898
تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف

444
00:42:22,899 --> 00:42:25,235
ومـاذا عن أن تحدد الهدف
و تـخرس بحق الجحيم؟

445
00:42:25,236 --> 00:42:27,230
إنها معاملة خاصة لهذا
الهدف ليس إلا

446
00:42:27,801 --> 00:42:32,931
مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة
أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة)

447
00:42:32,932 --> 00:42:34,534
وما الذي تعرفه عن درجاتي
وكيف حصلت عليها؟

448
00:42:34,560 --> 00:42:37,539
...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز -
أطلق عندما تكون مُستعدًا -

449
00:42:40,069 --> 00:42:42,428
ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟

450
00:42:54,919 --> 00:43:00,179
أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر
بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ

451
00:43:00,410 --> 00:43:03,101
وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء

452
00:43:03,333 --> 00:43:06,166
أظن أنها خطّة عبقرية

453
00:43:06,771 --> 00:43:08,754
إنها عبقرية تمامًا

454
00:43:10,179 --> 00:43:13,305
أنت مجنونٌ بالكامل

455
00:43:14,829 --> 00:43:16,501
...أما بشانك يا رئيس الوزراء

456
00:43:16,720 --> 00:43:20,086
فأنا مصدومة من ردة فعلك
من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟

457
00:43:24,061 --> 00:43:28,816
عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا
....هام  لإعادة

458
00:43:29,035 --> 00:43:31,559
المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح

459
00:43:31,769 --> 00:43:35,301
فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ
القدرة لتحفيز الناس

460
00:43:35,503 --> 00:43:40,836
الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا
....فأنا أُصرّ على نقلك

461
00:43:41,054 --> 00:43:43,320
لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ

462
00:43:43,554 --> 00:43:46,189
ماذا عنك يا رئيس الوزراء
هل أنت معنا أم لا؟

463
00:43:46,613 --> 00:43:52,933
أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة
بفعل شيء يُحدِث فارقًا

464
00:43:53,521 --> 00:43:55,106
أصبت الاختـيـار

465
00:43:55,414 --> 00:43:56,520
ماذا؟

466
00:43:56,529 --> 00:43:58,099
أبعديها من هـنـا

467
00:44:01,561 --> 00:44:04,201
أنحتسي شرابًا؟ -
ولم لا؟ -

468
00:44:06,600 --> 00:44:08,686
أيها الحرّاس، ساعدوني

469
00:44:08,869 --> 00:44:11,606
لا تقلق، لن يمسّ الأميرة
أي ضرر

470
00:44:11,908 --> 00:44:15,885
نحن نسير على النظام الجمهوري على
كل حال، فهذا لا يهمّ

471
00:44:17,320 --> 00:44:18,924
أطلقي سراح الأميرة

472
00:44:52,129 --> 00:44:53,311
حسنًا، قد انتهينا

473
00:44:53,490 --> 00:44:54,861
الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟

474
00:44:55,725 --> 00:44:58,342
بالكاد شعرت بشيء -
مرحبًا بك بيننا -

475
00:44:59,951 --> 00:45:01,567
الـشرف لي

476
00:45:07,648 --> 00:45:09,189
ألم تسمع بشيء يُدعى
دقّ الباب عند الدخول؟

477
00:45:09,977 --> 00:45:11,873
ليس وأنا أبحث عن مكان
لأقوم بسرقته

478
00:45:12,735 --> 00:45:14,394
قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟

479
00:45:15,350 --> 00:45:17,849
أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير
بشكلٍ جيد كتدريبك

480
00:45:17,851 --> 00:45:19,006
تفضّل بالجلوس

481
00:45:20,728 --> 00:45:23,505
تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين

482
00:45:24,154 --> 00:45:26,770
كانت نتائج اختباراتك أفضل
مما توقعت

483
00:45:29,310 --> 00:45:30,856
ادخـــل

484
00:45:35,120 --> 00:45:38,904
إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص)
تفضّل بالانصـراف

485
00:45:39,122 --> 00:45:42,459
هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد
فقد يتعلم أمر أو أمرين

486
00:45:43,214 --> 00:45:44,625
كما تشاء، القي نظرة على هذا

487
00:45:44,835 --> 00:45:47,817
"اللعنة، لقد لمستك بالكاد"

488
00:45:48,725 --> 00:45:49,951
اللــعــنة

489
00:45:50,370 --> 00:45:54,459
(هذا مقرف يا (هاري
لقد قمت بنسف رأسه

490
00:45:54,461 --> 00:45:56,203
إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟

491
00:45:56,204 --> 00:45:59,406
في الواقع، سبب الانفجار
كان رقاقة مزروعة في عـنقه

492
00:46:00,041 --> 00:46:01,747
هنا، أسفل تلك الندبة

493
00:46:02,198 --> 00:46:04,441
هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ
إرسالها لتفعيل الانفجار؟

494
00:46:04,686 --> 00:46:06,191
لحسن الحظ، نعم

495
00:46:06,428 --> 00:46:11,166
"ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي
(الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين

496
00:46:11,369 --> 00:46:13,517
هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها
ملايين العملاء حول العالم

497
00:46:13,898 --> 00:46:16,139
إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري

498
00:46:19,456 --> 00:46:21,542
ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟

499
00:46:22,639 --> 00:46:23,732
لا

500
00:46:27,596 --> 00:46:33,329
كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار
سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت

501
00:46:33,540 --> 00:46:39,178
وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن
تلك الأيام قد ولّـت

502
00:46:39,485 --> 00:46:44,851
اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل
سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة

503
00:46:45,194 --> 00:46:52,814
تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك
استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا

504
00:46:53,164 --> 00:46:57,762
مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني

505
00:46:58,935 --> 00:47:00,841
من أجل الـجـمـيع
وإلـى الأبـد

506
00:47:16,148 --> 00:47:18,762
إن مساعدة (فالنتاين) لديها
نفس الندبة

507
00:47:19,174 --> 00:47:22,127
أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع
(السيد (فالنتاين

508
00:47:25,501 --> 00:47:29,359
إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم
سوف أجلب لك دعوة

509
00:47:29,885 --> 00:47:33,579
ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة
العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا

510
00:47:33,849 --> 00:47:36,333
بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل
(الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد

511
00:47:36,338 --> 00:47:39,486
إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه
كشخصٍ يستحق الاختطاف

512
00:47:52,606 --> 00:47:53,708
اللعنة، اللعنة، اللعنة

513
00:47:53,932 --> 00:47:55,005
هل تخافين من المُرتقعات؟

514
00:47:55,211 --> 00:47:56,216
نعم، أنا على ما يرام

515
00:47:56,404 --> 00:47:59,873
ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر

516
00:48:01,271 --> 00:48:04,582
ستكونين بخير، أنتِ من
المتفوقين بالـدُفـعـة

517
00:48:06,766 --> 00:48:10,946
أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى
الهدف دون أن يكتشفكم الرادار

518
00:48:11,170 --> 00:48:14,275
إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف
فسوف تعود لمنزلك

519
00:48:15,112 --> 00:48:16,800
هل هذا مفهوم؟

520
00:48:20,071 --> 00:48:22,057
منطقة الإسقاط، تقع على بُعد
عشرين ثانية

521
00:48:23,775 --> 00:48:25,277
يجدر بـنـا الذهـاب

522
00:48:34,445 --> 00:48:36,364
يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح

523
00:48:36,583 --> 00:48:39,065
بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف
وساريكِ كيف يتم الأمر

524
00:48:47,534 --> 00:48:49,358
!إيجزي)، انتظر، انتظر)

525
00:48:50,857 --> 00:48:52,826
روكسي) توقّفي عن التفكير)
بالأمر فحسب

526
00:48:53,999 --> 00:48:55,541
اتبعيني، حسنًا؟

527
00:49:09,294 --> 00:49:10,808
هـيـا

528
00:49:12,262 --> 00:49:14,378
،روكسي) إما تفعلينها الآن)
أو لن تقومي بهـا مطلقًا

529
00:49:15,741 --> 00:49:16,941
اقـفـزي

530
00:49:35,462 --> 00:49:37,565
أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد
أنكِ قفزتٍ

531
00:49:51,587 --> 00:49:53,182
!نــعـــم

532
00:49:53,688 --> 00:49:54,969
هـيـا بـنـا

533
00:49:57,248 --> 00:50:01,549
يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم
أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟

534
00:50:01,862 --> 00:50:05,417
من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات
التي على شاشة الخوذة

535
00:50:05,418 --> 00:50:07,416
فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ
المشكلة تحت الضغط

536
00:50:08,364 --> 00:50:12,179
مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا
منكم دون مظلة

537
00:50:13,596 --> 00:50:15,138
بلا مظلة؟ -
اللعنة -

538
00:50:15,375 --> 00:50:16,624
من مِـنا؟

539
00:50:16,842 --> 00:50:17,855
اللعنة

540
00:50:18,141 --> 00:50:19,213
من هـو؟

541
00:50:19,263 --> 00:50:20,338
ماذا سنفعل؟

542
00:50:20,356 --> 00:50:23,112
لقد أخبرتكم، إلى الهدف
دون أن يكتشفكم الرادار

543
00:50:23,118 --> 00:50:25,425
أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء
أحدكم

544
00:50:25,435 --> 00:50:28,766
ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه
....من داخل الهدف

545
00:50:28,966 --> 00:50:30,888
فأعلموا أنّي سأكون في
غاية الانبهار

546
00:50:31,564 --> 00:50:32,626
اللعنة -
اللعنة -

547
00:50:36,500 --> 00:50:38,081
أنصتوا إليّ جميعًا
أنا لديّ خطة

548
00:50:39,728 --> 00:50:42,409
ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص
إليه

549
00:50:45,647 --> 00:50:47,087
يا (روفيس)، تعال

550
00:50:47,690 --> 00:50:48,734
(روفيس)

551
00:50:50,729 --> 00:50:51,804
لا أستطيع

552
00:50:54,971 --> 00:50:55,992
اللعنة

553
00:50:57,026 --> 00:50:58,108
حمدًا للــرب

554
00:50:58,120 --> 00:50:59,205
روفيس)، يا لك من وغـد)

555
00:51:01,182 --> 00:51:02,897
أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع
التجمع كثنائيات

556
00:51:03,565 --> 00:51:04,976
بسرعة، تشكّلوا في دائرة

557
00:51:05,202 --> 00:51:07,034
إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا

558
00:51:11,318 --> 00:51:16,606
سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر
حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره

559
00:51:18,473 --> 00:51:19,557
(حسنًا، يا (إيجزي

560
00:51:19,800 --> 00:51:23,041
خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون
ثانية، هـيا أسرعوا

561
00:51:23,274 --> 00:51:24,525
أنا أول من سيسحب حبله

562
00:51:27,730 --> 00:51:28,772
!مــرحـى

563
00:51:31,417 --> 00:51:33,598
حسنًا، أنا التالي

564
00:51:31,417 --> 00:51:32,997
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

565
00:51:35,599 --> 00:51:37,242
أراكم على الأرض يا رفاق

566
00:51:41,091 --> 00:51:42,285
إنه دوري

567
00:51:45,878 --> 00:51:47,053
!اللــعــنـة

568
00:51:49,265 --> 00:51:50,417
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

569
00:51:51,545 --> 00:51:54,361
أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك
بكِ، حسنًا؟

570
00:51:55,168 --> 00:51:56,646
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

571
00:51:57,821 --> 00:51:59,093
(حسنًا، يا (إيجزي

572
00:51:59,280 --> 00:52:01,627
أنتِ أولًا، حسنًا؟

573
00:52:07,752 --> 00:52:08,789
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

574
00:52:08,790 --> 00:52:11,014
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

575
00:52:14,001 --> 00:52:15,032
اللعنة

576
00:52:22,353 --> 00:52:23,679
اللعنة

577
00:52:25,579 --> 00:52:26,622
اللعنة

578
00:52:28,224 --> 00:52:29,324
(يا (روكسي

579
00:52:33,099 --> 00:52:34,187
اللعنة

580
00:52:50,277 --> 00:52:52,337
(هيوجو) و(ديجبي)

581
00:52:52,630 --> 00:52:55,254
أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا
قد تمّ استبعادكما

582
00:52:55,548 --> 00:52:59,345
يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا
وقد ظهرت على الرادار

583
00:52:59,770 --> 00:53:01,687
فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم

584
00:53:03,768 --> 00:53:07,325
إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا)
قياسيًا جديدًا

585
00:53:07,855 --> 00:53:10,160
فتح المظلة من على بُعد 300 متر
هذا يتطلب جرأة شديدة

586
00:53:10,531 --> 00:53:13,101
أحسنتم صنعًا في إكمال
باقي المهام، تفرقوا

587
00:53:14,030 --> 00:53:18,543
عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد
الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟

588
00:53:18,630 --> 00:53:20,416
لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل

589
00:53:21,164 --> 00:53:23,998
إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي
وتهمس بها في أذني

590
00:53:30,297 --> 00:53:32,794
عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك

591
00:54:04,009 --> 00:54:06,783
سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك

592
00:54:07,463 --> 00:54:09,989
أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت
حفل العشاء

593
00:54:10,237 --> 00:54:12,941
لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل
بسببك أنت

594
00:54:13,419 --> 00:54:16,549
أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر
يستحق عشاءً فرديًا

595
00:54:17,152 --> 00:54:18,429
هلّم بالدخول

596
00:54:19,118 --> 00:54:20,362
شكرًا لك

597
00:54:21,972 --> 00:54:24,202
لا بد أن أعترف انه أصابني
الفضول لمقابلتك

598
00:54:24,525 --> 00:54:26,592
لا يوجد العديد من المليارديرات الذين
لا أعرفهم

599
00:54:26,895 --> 00:54:30,305
دون شك -
بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك -

600
00:54:30,835 --> 00:54:34,056
لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام
والديك بجني تلك الثروة؟

601
00:54:34,344 --> 00:54:39,265
أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية
ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك

602
00:54:39,607 --> 00:54:43,839
أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص
تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا

603
00:54:44,090 --> 00:54:45,307
بالتأكيد أتفّهم

604
00:54:45,511 --> 00:54:46,989
أتمنى أن تكون جائعًا -
بل أتضوّر جوعًا

605
00:54:47,083 --> 00:54:48,949
حسنًا، تفضل

606
00:55:10,652 --> 00:55:12,307
سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا -
....اختيار مزهل -

607
00:55:12,428 --> 00:55:16,725
لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر
بالجبن مع الصلصة السريّة

608
00:55:16,995 --> 00:55:19,062
إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج
عام (1945) ذاك

609
00:55:19,255 --> 00:55:23,809
"إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز
"ومعها نبيذ "شاتو ديكرام

610
00:55:24,055 --> 00:55:25,357
يروق لي هذا

611
00:55:26,108 --> 00:55:29,135
إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي

612
00:55:29,993 --> 00:55:33,246
أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل
في هذا المجال، صحيح؟

613
00:55:33,469 --> 00:55:36,342
التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر
(علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين

614
00:55:36,644 --> 00:55:39,657
هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني
نفس مخاوفي؟

615
00:55:39,816 --> 00:55:42,702
لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر
على أي حلول جذرية

616
00:55:43,102 --> 00:55:45,703
كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء

617
00:55:45,736 --> 00:55:47,577
إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل

618
00:55:47,587 --> 00:55:50,853
وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات
الوقائية للحد منها

619
00:55:51,053 --> 00:55:52,281
يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء

620
00:55:52,338 --> 00:55:56,652
أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل

621
00:55:57,261 --> 00:55:58,392
"بشأن هذا "الـهراء

622
00:55:59,622 --> 00:56:03,737
اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول
دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس

623
00:56:04,204 --> 00:56:07,948
"معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة

624
00:56:08,687 --> 00:56:11,116
أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه

625
00:56:13,851 --> 00:56:16,672
أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟

626
00:56:20,061 --> 00:56:23,081
أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم
نسبةً لذوقي

627
00:56:23,374 --> 00:56:25,974
أنا أحب الأفلام القديمة، كانت
أروع

628
00:56:26,387 --> 00:56:28,940
أعطني حبكة سينمائية في أفلام
!تلك الأيام كالأيام الخوالي

629
00:56:29,151 --> 00:56:31,611
أفلام (چـيمس بوند) القديمة
!يا رجـل

630
00:56:32,478 --> 00:56:35,935
عندما كنت طفلًا، كانت تلك
وظيفة أحلامي

631
00:56:37,010 --> 00:56:38,569
أن أكون جـاسـوس مـهيب

632
00:56:38,883 --> 00:56:41,857
(طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند
القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة

633
00:56:42,551 --> 00:56:46,155
عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي
كـشخص مهووس للغاية

634
00:56:48,558 --> 00:56:51,085
يا للعار، فجميعنا اضطّر أن
يكبر في العمر

635
00:56:56,477 --> 00:56:57,817
هنيئًا مريئًا

636
00:57:00,266 --> 00:57:03,098
أعطني بضعة أيام، كي أفكر
في عرضك

637
00:57:03,328 --> 00:57:06,802
وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع
خاصتك ويسوّون الامر

638
00:57:07,022 --> 00:57:10,304
شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة

639
00:57:15,667 --> 00:57:17,129
حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟

640
00:57:17,328 --> 00:57:18,331
لا

641
00:57:18,573 --> 00:57:24,023
ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا
في نبيذه

642
00:57:24,024 --> 00:57:26,709
سنعرف كل حركة يقوم بها خلال
الـ24 ساعة القادمة

643
00:57:28,551 --> 00:57:30,413
لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن
ناظره ولو لبرهة

644
00:57:30,771 --> 00:57:32,740
هذا كل ما حصلت عليه، أثناء
دخولي

645
00:57:37,387 --> 00:57:40,833
(إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش
(إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي

646
00:57:41,172 --> 00:57:43,083
المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم
لسنواتٍ عدة

647
00:57:43,300 --> 00:57:47,332
هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ -
لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر -

648
00:57:49,188 --> 00:57:54,252
بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي
المستوى المفقودين تزداد

649
00:57:54,384 --> 00:57:58,729
(إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية
(الأميرة (تيلدي

650
00:58:00,931 --> 00:58:05,434
فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول  -
لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين -

651
00:58:05,744 --> 00:58:11,120
في حالة موافقتكِ على شروطي -
أنا لا أوافق -

652
00:58:11,308 --> 00:58:14,974
ولن أقبل أبدًا، أبدًا -
يا للأسف -

653
00:58:17,276 --> 00:58:19,094
أخرجوني من هنا

654
00:58:19,556 --> 00:58:21,158
أريد التحدّث مع المجلس الأعلى

655
00:58:21,219 --> 00:58:25,795
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> قائمة المشاهير المفقودين تستمر في
الزيادة أسبوعًا تلو الآخر

656
00:58:26,023 --> 00:58:29,786
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد
من أجل تقديم أجوبة شافية

657
00:58:30,036 --> 00:58:33,119
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد
(الأميرة (تيلدي

658
00:58:33,758 --> 00:58:38,007
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية
....على مستوى العالم

659
00:58:38,230 --> 00:58:40,285
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن
تلك الاختطافات

660
00:58:41,101 --> 00:58:47,446
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس  بكل أرجاء
العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية

661
00:58:47,695 --> 00:58:52,803
يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ -
نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم -

662
00:58:53,280 --> 00:58:57,055
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ
ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق)

663
00:58:57,327 --> 00:59:00,437
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قد شهدت توزيع ما يفوق المليار
شريحة، بالفعل

664
00:59:00,654 --> 00:59:01,755
تفضلوا

665
00:59:03,688 --> 00:59:05,818
هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟

666
00:59:06,822 --> 00:59:08,006
نحن لم ننتهي بعد

667
00:59:09,664 --> 00:59:12,150
حفلة؟ -
(ستقام الليلة، بــ(لندن -

668
00:59:13,285 --> 00:59:15,182
ومن هي؟ -
...إنها هدفكم، مهمّتكم -

669
00:59:15,497 --> 00:59:20,625
هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي
قد تدرّبتم عليها في  كسب ثقة الأفراد الذين بالصور

670
00:59:20,825 --> 00:59:24,099
وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا
أعنيها بالمعنى الحرفي

671
00:59:24,327 --> 00:59:25,558
إنه أمرٌ سهل

672
00:59:25,813 --> 00:59:28,553
أظن أنكما ستخسران يا رفاق

673
00:59:28,760 --> 00:59:30,455
سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا

674
00:59:30,694 --> 00:59:32,297
المتكبرون في كل مكان

675
00:59:37,534 --> 00:59:41,565
مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن
لديكِ عينين رائعتين

676
00:59:42,061 --> 00:59:43,662
أترتدين عدسات لاصقة؟

677
00:59:43,909 --> 00:59:45,832
لا -
....إذًا -

678
00:59:46,070 --> 00:59:50,403
يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية
لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21

679
00:59:50,641 --> 00:59:54,273
أستمحيكِ عذرًا؟ -
...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" -

680
00:59:54,494 --> 00:59:56,733
تقليلًا من مكانتها الاجتماعية

681
00:59:56,971 --> 00:59:59,136
أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ

682
00:59:59,355 --> 01:00:02,712
إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات
التواصل اللغوي

683
01:00:02,966 --> 01:00:05,198
هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن
تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟

684
01:00:05,420 --> 01:00:07,194
على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق -
أظن أنها رخيصة وحسب -

685
01:00:07,400 --> 01:00:09,060
فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة

686
01:00:09,091 --> 01:00:12,513
إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية،
فهذا الشاب تقليدي للغاية

687
01:00:12,523 --> 01:00:14,622
أرأيتي ما فعله للتو؟
"إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا

688
01:00:14,632 --> 01:00:16,503
إنه يجبركِ على الكلام من خلال
طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية

689
01:00:16,618 --> 01:00:20,679
وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما
أنتِ فقد لفت انتباهكِ

690
01:00:20,878 --> 01:00:22,579
"جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا
طعمها غريب

691
01:00:22,780 --> 01:00:25,656
السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ
هاتقيًّا من قسم الاستقبال

692
01:00:25,856 --> 01:00:27,833
سأعود في الحال -
سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ -

693
01:00:28,032 --> 01:00:31,491
خلال بُرهة، نعم -
تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك -

694
01:00:31,605 --> 01:00:32,806
أأنت بخير؟ -
لا -

695
01:00:33,006 --> 01:00:37,701
أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة
أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل

696
01:00:37,901 --> 01:00:39,771
(مخدّر (الروهيبنول

697
01:00:41,900 --> 01:00:43,713
أو شيء أقوى منه حتى

698
01:01:01,371 --> 01:01:02,773
من أنت بحق الجحيم؟

699
01:01:03,162 --> 01:01:04,687
وأين أنا؟

700
01:01:06,897 --> 01:01:09,450
تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك

701
01:01:15,219 --> 01:01:19,068
اللعنة -
(لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي -

702
01:01:19,269 --> 01:01:22,531
ما هي (كينجز مان)، ومن هو
هاري هارت)؟)

703
01:01:22,731 --> 01:01:26,054
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه
اللعنة

704
01:01:26,255 --> 01:01:30,374
لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني
بنفس الإجابات الواهنة تلك

705
01:01:30,575 --> 01:01:34,248
اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي
تحرّك، من فضلك

706
01:01:34,448 --> 01:01:37,374
إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن
تموت من أجلهم؟

707
01:01:37,575 --> 01:01:41,810
!اللــعـــنــة عـلـيـك

708
01:01:55,208 --> 01:01:57,834
تهانينا، أحسنت صنعًا

709
01:02:00,165 --> 01:02:01,791
وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟

710
01:02:02,033 --> 01:02:05,145
(نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي
هو التالي

711
01:02:05,928 --> 01:02:08,616
أتودّ المشاهدة؟ -
نعم، حسنًا -

712
01:02:11,928 --> 01:02:13,909
هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟

713
01:02:14,110 --> 01:02:17,202
لا تستحق، سأخبرك بكل ما
تريد معرفته، من فضلك

714
01:02:17,402 --> 01:02:20,598
إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح
(منظمة تُدعى (كينجز مان

715
01:02:20,797 --> 01:02:24,920
أخرجني من هنا -
شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك -

716
01:02:25,122 --> 01:02:27,621
فكّ قيودي

717
01:02:36,936 --> 01:02:38,770
لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك

718
01:02:38,970 --> 01:02:41,056
أنت عار على تلك المنظمة

719
01:02:41,256 --> 01:02:44,191
أرثر) أنا آسف)
فك قيودي على الأقل

720
01:02:44,392 --> 01:02:45,923
فكّ نفسك بنفسك

721
01:02:47,889 --> 01:02:50,022
(أرثر)!، (أرثر)
من فضلك

722
01:02:51,302 --> 01:02:53,526
....اللعنة عليك يا ابن الــ

723
01:02:53,726 --> 01:02:58,957
هل من أحدٍ هنا؟ -
جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) -

724
01:02:59,158 --> 01:03:02,033
مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية
من الاختبار

725
01:03:02,233 --> 01:03:05,350
وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة
لتقضوها معهم

726
01:03:06,845 --> 01:03:10,036
إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك)
قد وصل لتلك المرحلة

727
01:03:10,235 --> 01:03:13,989
من الآن وصاعدًا لن يكون هناك
شبكات آمنة، حسنًا؟

728
01:03:14,188 --> 01:03:18,387
جيد، انصرفا

729
01:03:22,080 --> 01:03:24,415
يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك

730
01:03:24,615 --> 01:03:28,295
اللعنة عليك
لسوف أخبر والدي

731
01:03:31,154 --> 01:03:32,945
تبّول أو لا تتبّول

732
01:03:32,955 --> 01:03:36,722
هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت
(بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس

733
01:03:37,407 --> 01:03:40,028
إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) -
لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة -

734
01:03:40,228 --> 01:03:43,229
قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس
(كاملة في (البنتاجون

735
01:03:49,167 --> 01:03:50,757
تلك كانت أول مهماتي

736
01:03:50,956 --> 01:03:53,263
أحبطت عملية اغتيال
(مارغريت تاتشر)

737
01:03:53,462 --> 01:03:55,510
ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟.

738
01:03:56,018 --> 01:03:58,558
(ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي
أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به

739
01:03:58,759 --> 01:04:02,175
الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات
المشاهير الغير هامة

740
01:04:02,375 --> 01:04:06,255
(تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان
أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان

741
01:04:06,454 --> 01:04:10,215
اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف
ثلاث مرات فقط

742
01:04:10,414 --> 01:04:13,096
عندما يولد، عندما يتزوّج
وعندما يتُوفّي

743
01:04:13,298 --> 01:04:16,441
ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا

744
01:04:16,641 --> 01:04:19,964
مما يعني أني لن أصبح
هكذا أبدًا

745
01:04:20,054 --> 01:04:21,429
فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى -
هذا هُراء -

746
01:04:21,439 --> 01:04:24,514
كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات
ما حدث لك منذ ولادتك

747
01:04:25,600 --> 01:04:28,026
النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان

748
01:04:28,227 --> 01:04:29,228
نعم، لكن كيف؟

749
01:04:30,885 --> 01:04:32,261
:حسنًا، الدرس الأول

750
01:04:32,461 --> 01:04:34,094
لا بد أن تطلب منّي الجلوس
قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس

751
01:04:35,648 --> 01:04:36,772
:أما الدرس الثاني

752
01:04:37,747 --> 01:04:41,726
كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق -
(حسنًا يا (هاري -

753
01:04:45,052 --> 01:04:48,234
اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة

754
01:04:48,435 --> 01:04:50,865
أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا

755
01:04:50,870 --> 01:04:53,455
ما مشكلة المفتاح العادي؟ -
!مفتاح عادي -

756
01:04:53,465 --> 01:04:56,646
إن تلك آلة خطرة للغاية

757
01:04:57,231 --> 01:05:01,592
يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها
إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي

758
01:05:02,060 --> 01:05:04,875
ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة

759
01:05:05,614 --> 01:05:07,750
<font color="#0033ff">:الـحــالـة</font>
<font color=#9A0749>تمت مطابقة الـيـد</font>

760
01:05:07,785 --> 01:05:11,227
!هل انتهينا هنا، اللعنة -
....لا، تبقت هذه -

761
01:05:11,429 --> 01:05:13,273
من أجل اختبارها على الكنيسة

762
01:05:13,532 --> 01:05:17,033
إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى
فمفتاح يدوي سيفي بالغرض

763
01:05:23,069 --> 01:05:25,612
هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

764
01:05:25,857 --> 01:05:26,948
لا تكن سخيفًا

765
01:05:27,150 --> 01:05:30,236
أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت
بصلة لنوع لهجتك

766
01:05:30,318 --> 01:05:32,736
بل يتعلق بكونك على وِفاق
مع ما أنت عليه

767
01:05:33,021 --> 01:05:36,381
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> لا يوجد أي</font> ،كما قال (همينغوي) قبلًا
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين</font>

768
01:05:36,679 --> 01:05:40,943
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا

769
01:05:44,848 --> 01:05:47,992
الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل
هو بِـذّة لائقة

770
01:05:48,259 --> 01:05:51,521
وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له
وليس جاهزة

771
01:05:51,749 --> 01:05:54,208
بِذّات (كينجز مان) طالما كانت
مضادة للرصاص

772
01:05:54,415 --> 01:05:57,128
سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة
...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت

773
01:05:57,452 --> 01:06:01,506
(الذي قضيته معنا في (كينجز مان

774
01:06:01,765 --> 01:06:05,073
عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل
يقم بالقياس بالداخل

775
01:06:05,388 --> 01:06:07,659
غرفة القياس الثانية متاحة

776
01:06:07,860 --> 01:06:11,450
لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية
في المرة الأولى أبدًا

777
01:06:13,014 --> 01:06:16,032
ما رأيك في أن أريك غرفة القياس
الثالثة، بينما ننتظر؟

778
01:06:26,237 --> 01:06:28,384
إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ -
ولا هذا ولا ذاك -

779
01:06:30,198 --> 01:06:32,222
أهذا كل شيء؟ -
بالطبع لا -

780
01:06:33,114 --> 01:06:35,206
اسحب الخُطّاف الذي على يسارك

781
01:06:41,661 --> 01:06:44,597
نعم، يا للروعة
هذا جميل جدًا جدًا

782
01:06:47,084 --> 01:06:50,396
ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب
بِذّتك

783
01:06:50,595 --> 01:06:54,385
نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي
برباط مفتوح

784
01:06:54,395 --> 01:06:57,896
وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة

785
01:06:58,098 --> 01:06:59,292
!" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة"

786
01:06:59,669 --> 01:07:04,054
(إنه أسلوب حياة يا (إيجزي
إنه أسلوب حياة، جرّب هذا

787
01:07:05,304 --> 01:07:07,461
نتائج استعمالك للسلاح ممتاز
بالمناسبة،

788
01:07:07,677 --> 01:07:11,069
تلك أنت تعرفها مُسبقًّا
وهؤلاء أسلحة عادية

789
01:07:11,099 --> 01:07:12,530
ولكنها فريدة، كما سترى

790
01:07:12,540 --> 01:07:15,675
تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في
الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب

791
01:07:15,896 --> 01:07:17,841
هل هو مقاسك؟ -
نعم، إنه مناسب -

792
01:07:18,129 --> 01:07:21,419
الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء
الاستقراطيين الألمان

793
01:07:24,926 --> 01:07:26,148
(ليس هكذا يا (إيجزي

794
01:07:30,290 --> 01:07:31,399
هذا فظيع

795
01:07:32,615 --> 01:07:34,201
في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف
لا سلكي بالكعب أيضًا

796
01:07:34,211 --> 01:07:35,479
كيف أعيده للداخل

797
01:07:35,489 --> 01:07:39,318
هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي
.....قد عرفه الجنس البشري قبلًا

798
01:07:39,327 --> 01:07:40,987
لِـذا، كن حذرًا
عند إعادة النصل

799
01:07:42,960 --> 01:07:46,737
الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا

800
01:07:47,261 --> 01:07:49,723
إنه أحد نماذجنا الفّذة في
الهندسة الكيميائية

801
01:07:50,348 --> 01:07:52,616
،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله

802
01:07:52,898 --> 01:07:57,485
ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد

803
01:08:00,115 --> 01:08:01,754
إنه سلِـس وفـتّـاك

804
01:08:02,850 --> 01:08:04,929
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟

805
01:08:05,236 --> 01:08:08,159
صاعق كهربي؟ -
لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية -

806
01:08:08,173 --> 01:08:09,359
!كـف عن هذا

807
01:08:09,365 --> 01:08:11,659
إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم
أحد تلك الخواتم

808
01:08:11,674 --> 01:08:13,523
طالما كان يرتديه العملاء في
أيديهم اليسرى

809
01:08:13,722 --> 01:08:16,414
لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد
الأكثر استخدامًا

810
01:08:16,756 --> 01:08:20,307
اضغط عليه من الخلف، فتصل
حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت

811
01:08:21,027 --> 01:08:24,337
وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ -
لا شيء -

812
01:08:24,537 --> 01:08:27,108
إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس

813
01:08:29,168 --> 01:08:31,180
(قم بإعادة هذا يا (إيجزي

814
01:08:33,457 --> 01:08:36,271
توقيت ممتاز، لقد انتهى
السيد توًّا

815
01:08:42,040 --> 01:08:46,329
!(سيد (ديفير
يا لها من مصادفة

816
01:08:46,962 --> 01:08:49,892
أنت سبب وجودي هنا بالكامل

817
01:08:50,150 --> 01:08:54,622
عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء
بِـذّة رائعة كالتي ترتديها

818
01:08:54,903 --> 01:08:59,286
(وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت
وأحصل على واحدة من تلك البِذّات

819
01:08:59,703 --> 01:09:02,404
وها أنا ذا
ما الذي تفعله هنا؟

820
01:09:02,912 --> 01:09:05,043
كيف حالك يا رجل؟
(أنا (ريتشارد فالنتاين

821
01:09:05,686 --> 01:09:08,587
إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه
على خيّاطي

822
01:09:08,831 --> 01:09:11,178
إنها صدفة أخرى
وأنا أيضًا

823
01:09:12,166 --> 01:09:14,472
هل سنحت لك الفرصة بالتفكير
في عرضي؟

824
01:09:14,708 --> 01:09:15,773
بكل تأكيد

825
01:09:16,020 --> 01:09:19,795
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

826
01:09:20,919 --> 01:09:25,030
(سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت
تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة

827
01:09:25,722 --> 01:09:29,282
أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات
....(لوك أند كو)

828
01:09:29,717 --> 01:09:32,459
(للقبعات بشارع (القديس چـايمس -
لـوكس" كاسم السمكة؟" -

829
01:09:32,660 --> 01:09:34,542
لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق

830
01:09:38,146 --> 01:09:40,948
أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا
أيها القوم

831
01:09:41,669 --> 01:09:43,640
تتكلمون جميعًا بتلك
الطريقة الغريبة

832
01:09:50,762 --> 01:09:53,376
أيها السيدان، هلّا اعتنيتما
به، فضلًا؟

833
01:10:06,585 --> 01:10:09,628
الآن، هذه قبعة مرتفعة

834
01:10:11,455 --> 01:10:14,034
(يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت

835
01:10:15,996 --> 01:10:17,152
(قبعتكِ رائعة يا (چازيل

836
01:10:17,172 --> 01:10:19,827
هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة
المـلِـكة

837
01:10:20,027 --> 01:10:23,178
هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا

838
01:10:24,084 --> 01:10:26,548
كم يبعد محلّ (أسكوت)؟
كم يبعد؟

839
01:10:31,204 --> 01:10:33,475
ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) -
تفضل بالجلوس -

840
01:10:39,666 --> 01:10:43,322
يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(چـي بي) -

841
01:10:43,960 --> 01:10:46,072
اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟

842
01:10:46,345 --> 01:10:50,206
چـيـسـون بورن)؟) -
(لا، بل (چـاك بـاور -

843
01:10:52,407 --> 01:10:53,476
أحسنت

844
01:10:53,876 --> 01:10:59,327
يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا
أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم

845
01:11:06,740 --> 01:11:08,275
خذه

846
01:11:14,564 --> 01:11:16,566
أطلق النار على الكلب

847
01:11:22,967 --> 01:11:28,859
هذا السِـلاح مُذخّـر
أطلقي على الكلب

848
01:12:07,449 --> 01:12:09,300
ناولني المسدس

849
01:12:19,839 --> 01:12:22,372
على الأقل الفتاة لديها جرأة

850
01:12:25,261 --> 01:12:26,314
اخرج

851
01:12:26,886 --> 01:12:28,815
كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها

852
01:12:32,135 --> 01:12:33,472
عُـد لمنزلك

853
01:12:35,064 --> 01:12:37,630
(يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان
من فضلك،

854
01:13:01,677 --> 01:13:04,520
(مرحبًا بكِ في (كينجز مان

855
01:13:05,599 --> 01:13:07,297
(يا (لانسيلوت

856
01:13:30,291 --> 01:13:34,104
أمي -
(إيجزي) -

857
01:13:34,313 --> 01:13:37,957
يا إلهي، أين كنت؟
كنت في غاية القلق بشانك

858
01:13:38,183 --> 01:13:40,649
يا إلهي، انطري كم كبرتِ

859
01:13:46,793 --> 01:13:50,291
أين هو؟ -
(أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي -

860
01:13:50,521 --> 01:13:52,579
ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة

861
01:13:52,770 --> 01:13:56,135
هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة

862
01:13:56,577 --> 01:13:57,928
سأعود حالًا -
(يا (إيجزي -

863
01:14:00,730 --> 01:14:04,309
(يا (دين -
أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ -

864
01:14:04,508 --> 01:14:06,642
ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟

865
01:14:06,843 --> 01:14:09,872
نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة
التي على عين أمي؟

866
01:14:10,071 --> 01:14:15,095
إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل
من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك

867
01:14:17,381 --> 01:14:19,606
أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم
سآتي إليك

868
01:14:21,578 --> 01:14:23,267
إلى الداخل أيها الفتيان
سيكون الأمر قصيرًا

869
01:14:23,468 --> 01:14:25,733
سألكمه لكمة، يسقط على
الأرض من تأثيرها

870
01:14:25,932 --> 01:14:27,733
هيا، أيها الحقير

871
01:14:27,934 --> 01:14:30,545
لنر ماذا لديك، هل
ترغب في مقاتلتي؟

872
01:14:30,746 --> 01:14:32,503
ماذا تفعل؟ -
لا، لا، لا -

873
01:14:34,897 --> 01:14:36,711
ترجّل من السيارة فأنت
عديم الجرأة

874
01:14:37,794 --> 01:14:42,363
بالله عليك، لقد ضرب أمي -
عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة -

875
01:15:05,529 --> 01:15:09,974
لقد أضعت فرصتك الأكبر
من أجل كلبٍ لعين

876
01:15:11,719 --> 01:15:14,112
ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي

877
01:15:14,122 --> 01:15:16,358
وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل
الحصول على وظيفة ما؟

878
01:15:16,368 --> 01:15:17,429
نعم، قمت بذلك

879
01:15:20,457 --> 01:15:23,213
وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا  في
كل مرة أذهب للتغوّط بها

880
01:15:26,345 --> 01:15:30,139
لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته
!كدمية، أنت مسخٌ لعين

881
01:15:30,336 --> 01:15:31,997
لا بل أنّي أحضرت كلبي
معي للمنزل

882
01:15:32,047 --> 01:15:33,956
وأعتنيت به لـ11 عام متتاليين

883
01:15:33,966 --> 01:15:36,382
حتى مات بمرض
التهاب البنكرياس

884
01:15:36,695 --> 01:15:38,930
ماذا؟ -
(لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي -

885
01:15:42,822 --> 01:15:44,884
أتتذكر إيميليا؟ -
نعم -

886
01:15:45,142 --> 01:15:48,031
إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في
...(قسم التقنيات بـ(برلين

887
01:15:48,151 --> 01:15:50,404
وهي بخير حال، لا بد من
اختبار مدى حدودك

888
01:15:50,413 --> 01:15:53,277
فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا
بسلب حياة لإنقاذ أخرى

889
01:15:53,307 --> 01:15:55,855
ماذا عن والدتي الذي مات جراء
...خطأً منك

890
01:15:56,054 --> 01:15:58,435
هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟

891
01:16:00,390 --> 01:16:03,655
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا
بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟

892
01:16:09,374 --> 01:16:13,067
هاري، أنصت لهذا
قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر

893
01:16:13,267 --> 01:16:15,467
أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟

894
01:16:15,832 --> 01:16:18,537
لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف
ماذا كتبت بهم

895
01:16:19,382 --> 01:16:22,432
جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية

896
01:16:22,631 --> 01:16:25,262
لقد غطّينا كل التكاليف

897
01:16:25,462 --> 01:16:28,171
كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة
"في الــ"بينجو

898
01:16:28,191 --> 01:16:29,372
!"بينجو"

899
01:16:29,382 --> 01:16:32,973
بينجو"، اللعبة"
قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟

900
01:16:33,173 --> 01:16:35,268
وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟

901
01:16:37,575 --> 01:16:38,862
....ما أقصده هو

902
01:16:39,062 --> 01:16:43,287
إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة
غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق

903
01:16:43,488 --> 01:16:45,953
(ثاوث جلايد ميشن تشيرش)

904
01:16:47,310 --> 01:16:49,389
يا (ميرلين) جهّز الطائرة -
سأشرع بذلك -

905
01:16:49,410 --> 01:16:51,731
...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) -
يجدر بك ذلك -

906
01:16:51,930 --> 01:16:55,022
ابقى هنا، سأحل تلك المسالة
وأعود سريعًا

907
01:16:57,820 --> 01:17:00,283
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية

908
01:17:01,538 --> 01:17:04,128
وسأقول لكم: كونوا شهود

909
01:17:04,328 --> 01:17:08,042
تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار

910
01:17:08,241 --> 01:17:12,501
دماء الأبرياء، تُراق أرضًا

911
01:17:12,701 --> 01:17:17,676
ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا
غضبٌ من الرب؟

912
01:17:19,758 --> 01:17:25,950
حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة
والطلاق وإجهاض الأجنّة

913
01:17:32,157 --> 01:17:34,394
وهناك من مازل يشكك بأن هذا
من فعل أعداء المسيح؟

914
01:17:34,593 --> 01:17:40,985
علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم
الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر

915
01:17:41,185 --> 01:17:42,286
يالها من مراسم احتفالية خلّابة

916
01:17:42,488 --> 01:17:44,509
هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟

917
01:17:44,710 --> 01:17:48,377
لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن
...الرب عادل

918
01:17:49,596 --> 01:17:52,522
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

919
01:17:54,133 --> 01:17:56,117
هل أنت متأكد أننا بعيدين عن
نطاق الإشعاع؟

920
01:17:56,130 --> 01:17:58,022
نحن على بعد أكثر من 300 قدم
ماذا هناك؟

921
01:17:58,223 --> 01:18:00,715
وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ -
في هذا، ثقِ بي -

922
01:18:02,157 --> 01:18:07,869
اليهود والزنوج والشواذ والشيطان
سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد

923
01:18:08,302 --> 01:18:11,330
!معذرة -
إلى أين انت ذاهب؟ -

924
01:18:11,932 --> 01:18:14,648
توقّف، ما مشكلتك؟

925
01:18:14,917 --> 01:18:19,377
أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي
.....زنجي

926
01:18:19,387 --> 01:18:22,462
يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في
أحد المشئات العسكرية

927
01:18:23,840 --> 01:18:25,208
لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان

928
01:18:25,288 --> 01:18:27,239
وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي

929
01:18:31,294 --> 01:18:33,815
اللعنة، إنه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

930
01:18:34,015 --> 01:18:36,851
أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد
كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية

931
01:18:41,717 --> 01:18:46,761
غادر الكنيسة الآن
غادر الكنيسة بكفرك هذا

932
01:18:55,143 --> 01:18:57,557
لن يتمكن  الشبطان من إنقاذك الآن
ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب

933
01:19:03,365 --> 01:19:04,712
اللعنة

934
01:19:05,871 --> 01:19:07,317
لا أستطيع مشاهدة هذا

935
01:19:50,397 --> 01:19:51,909
يا إلهي

936
01:19:52,110 --> 01:19:54,904
يا (غالهاد)، أتسمعني؟

937
01:19:55,607 --> 01:19:56,647
(يا (هاري

938
01:19:56,847 --> 01:19:58,689
يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

939
01:19:58,889 --> 01:20:02,265
أيمكنكِ خفض الصوت؟

940
01:20:02,466 --> 01:20:06,674
لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ -
ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ -

941
01:20:07,475 --> 01:20:09,122
%تأثير بنسبة 100

942
01:20:09,322 --> 01:20:13,017
إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن
،لم يكن معه

943
01:20:13,069 --> 01:20:15,800
وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا
(في التخلّص من عميل (كينجز مان

944
01:20:15,999 --> 01:20:17,198
ليس بعد

945
01:21:12,740 --> 01:21:14,501
لا بد أن ترى هذا

946
01:23:10,469 --> 01:23:14,680
ماذا فعلت بي؟
لم أكن أسيطر على نفسي

947
01:23:15,933 --> 01:23:19,200
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

948
01:23:19,453 --> 01:23:22,062
أردت فعل هذا -
إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ -

949
01:23:22,262 --> 01:23:27,003
بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية
تؤدي لتحفيز السمات العدائية

950
01:23:27,073 --> 01:23:28,600
وتمنع كل المهدئّات العصبية
أن تُضخ للجسم

951
01:23:28,670 --> 01:23:31,911
يتم بثها من خلال شريحتك الذكية
كما أفترض،

952
01:23:35,410 --> 01:23:36,769
أتعرف ماذا يشبه هذا؟

953
01:23:36,969 --> 01:23:40,463
إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة
التي يحبها كلانا

954
01:23:40,664 --> 01:23:43,051
الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل

955
01:23:43,251 --> 01:23:46,750
وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة
لأقتلك بها

956
01:23:46,950 --> 01:23:50,268
وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب
من هذا المأزق

957
01:23:51,103 --> 01:23:52,552
يبدو جيدًا بالنسبة لي

958
01:23:53,275 --> 01:23:55,554
حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل
من الأفلام

959
01:23:59,416 --> 01:24:01,445
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا

960
01:24:09,108 --> 01:24:10,611
هل مات؟

961
01:24:11,379 --> 01:24:14,036
هذا ما يحدث عندما تطلق النار على
أحدهم صوب رأسه

962
01:24:14,236 --> 01:24:16,916
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

963
01:24:17,121 --> 01:24:20,810
لا إنه في قمة السوء -
ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ -

964
01:24:21,010 --> 01:24:23,903
هذا مجرّد شخص واحد -
لا، لا، فهما قد قتلوا بعضهم البعض -

965
01:24:26,180 --> 01:24:30,904
حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ
التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا

966
01:24:33,268 --> 01:24:36,997
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

967
01:25:05,769 --> 01:25:06,939
(يا (أرثر

968
01:25:09,029 --> 01:25:12,533
هل أنت معي؟ -
بكل أسف معك -

969
01:25:13,463 --> 01:25:16,089
(اجمع كل أعضاء (كينجز مان

970
01:25:21,135 --> 01:25:24,479
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا"
"بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدتك؟

971
01:25:45,325 --> 01:25:48,091
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة"

972
01:25:48,431 --> 01:25:50,887
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته

973
01:26:07,817 --> 01:26:10,405
أرثر)، (هاري) قد مات)

974
01:26:10,863 --> 01:26:16,758
بل (جالهاد) من مات
لِـذا قد شربنا نخبه للتو

975
01:26:16,959 --> 01:26:19,173
إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله
هذا المختل

976
01:26:19,372 --> 01:26:22,234
كم شخصًا في هذا العالم لديه
تلك الشريحة الهاتفية؟

977
01:26:22,433 --> 01:26:25,104
يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم
إليهم جميعًا،

978
01:26:25,304 --> 01:26:27,516
حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في
آنٍ واحد

979
01:26:27,717 --> 01:26:31,648
(بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد
(فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين

980
01:26:31,848 --> 01:26:37,557
قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات
المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا

981
01:26:37,757 --> 01:26:41,670
وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته

982
01:26:42,284 --> 01:26:43,940
أهذا كل ما في الأمر؟

983
01:26:44,821 --> 01:26:46,629
تعال واجلس يا فتى

984
01:26:49,207 --> 01:26:54,873
هذا نبيذ (براندي) من إنتاج
(عام (1815)، خاص بـ(نابليون

985
01:26:55,320 --> 01:26:59,479
ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا
(أحد أعضاء (كينجز مان

986
01:26:59,680 --> 01:27:02,095
غالهاد) كان معجب بك جدًا)

987
01:27:04,432 --> 01:27:11,268
وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي
أن نتجاوز القواعد قليلًا

988
01:27:12,821 --> 01:27:16,242
أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ -
نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين -

989
01:27:17,719 --> 01:27:20,864
أريدك أن تنضم لي في
هذا النخب

990
01:27:22,151 --> 01:27:24,178
(نخب (جالهاد

991
01:27:25,181 --> 01:27:26,541
(نخب (جالهاد

992
01:27:31,063 --> 01:27:33,831
لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت
(تجاوز القواعد يا (أرثر

993
01:27:34,189 --> 01:27:37,421
فلِـما تتجاوزها، الآن؟ -
(أنت جيد للغاية يا (إيجزي -

994
01:27:37,694 --> 01:27:40,710
(ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد

995
01:27:41,941 --> 01:27:46,979
طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل
سياسية محددة

996
01:27:49,873 --> 01:27:56,086
هلّا خمنت ما هذه؟ -
لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها -

997
01:27:56,286 --> 01:27:57,366
أنت تقم بالضغط وأنا أموت

998
01:27:57,568 --> 01:27:59,900
يمكنني أن أخمّن أنك سممتني
فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء

999
01:28:01,062 --> 01:28:05,835
أحسنت -
هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ -

1000
01:28:06,049 --> 01:28:08,943
فور شرحه للأمر، فهمته

1001
01:28:09,143 --> 01:28:11,842
عندما تصاب بالفيروس
تصيبك حمى

1002
01:28:12,041 --> 01:28:15,583
هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري
برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس

1003
01:28:15,783 --> 01:28:18,354
كوكب الأرض، يسير على
نفس الشاكلة

1004
01:28:18,554 --> 01:28:23,107
الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى
والبشر هم الفيروس

1005
01:28:23,307 --> 01:28:25,868
نحن من نُمرض كوكبنا

1006
01:28:26,069 --> 01:28:28,432
الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي

1007
01:28:29,128 --> 01:28:33,789
فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني
فهناك خياران سيسير الأمر عليهما

1008
01:28:33,988 --> 01:28:38,078
إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس
أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف

1009
01:28:45,209 --> 01:28:48,218
إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة
الكثافة السكانية بنفسه

1010
01:28:48,417 --> 01:28:51,150
إن لم نقم بفعل شيء
الطبيعة ستفعل

1011
01:28:51,351 --> 01:28:55,252
أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد
من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل

1012
01:28:55,452 --> 01:29:01,391
وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل
الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض

1013
01:29:01,581 --> 01:29:03,742
ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟

1014
01:29:04,534 --> 01:29:08,426
أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء
وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة

1015
01:29:08,507 --> 01:29:11,195
ويبقي من يريد، سواءً
اتفقوا معه أم لا

1016
01:29:11,387 --> 01:29:15,239
وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا
(تكريمًا لذكرى (هاري

1017
01:29:15,440 --> 01:29:20,093
إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد

1018
01:29:22,839 --> 01:29:25,807
حان الوقت لاتخاذ قرارك

1019
01:29:32,151 --> 01:29:35,609
(أنا أفضّل أن أكون مع (هاري
شكرًا لك

1020
01:29:36,433 --> 01:29:38,250
كما تريد

1021
01:29:54,296 --> 01:29:59,345
مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع
بـخــفة يـد

1022
01:30:00,403 --> 01:30:03,443
(لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان
..أما خفة اليد

1023
01:30:03,644 --> 01:30:05,462
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين"

1024
01:30:08,582 --> 01:30:10,247
لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل

1025
01:30:11,931 --> 01:30:15,798
أيها الوغد الدنيء

1026
01:30:43,409 --> 01:30:45,130
ســاعــة الــصــفــر
تبــدأ بــعد

1027
01:30:51,591 --> 01:30:53,929
لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي
السلاح جانبًا

1028
01:30:54,449 --> 01:30:56,190
لقد تم التأكد من ولائه

1029
01:30:58,252 --> 01:31:01,526
إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن

1030
01:31:01,536 --> 01:31:03,338
ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا ستفعل؟ -

1031
01:31:03,348 --> 01:31:04,973
السؤال الأصح
"ماذا ستفعل؟"

1032
01:31:05,320 --> 01:31:07,758
(من يدري من يعمل مع (فالنتاين
ومن لا يعمل

1033
01:31:08,474 --> 01:31:10,227
ليس لدينا خيار آخر

1034
01:31:11,109 --> 01:31:13,604
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

1035
01:31:16,887 --> 01:31:18,206
اتبعاني

1036
01:31:36,154 --> 01:31:40,135
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

1037
01:31:41,183 --> 01:31:45,303
ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة
دفع للنقل الجوي

1038
01:31:45,310 --> 01:31:47,960
قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع
(حرب النجوم)

1039
01:31:48,160 --> 01:31:50,998
إنها بدائية نوعًا ما، ولكن
يفترض انها ما زالت تعمل

1040
01:31:51,197 --> 01:31:53,639
سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار
فالنتاين) الصناعبة)

1041
01:31:53,841 --> 01:31:56,415
سوف نكسر حلقة الوصل
ونوقف بث الإشارة

1042
01:31:56,425 --> 01:31:58,769
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
حتى يتم تنصيبه

1043
01:31:58,970 --> 01:32:02,807
مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى
النظام المركزي

1044
01:32:03,008 --> 01:32:04,199
حتى أتمكن من إغلاقه

1045
01:32:05,562 --> 01:32:09,075
يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه
ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ

1046
01:32:18,270 --> 01:32:20,247
<font color="#FFA500">القـوات الجـويّة السـويديـة</font>

1047
01:32:21,158 --> 01:32:23,806
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن
بالهـبوط

1048
01:32:29,029 --> 01:32:30,725
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> تم إعطاء الإذن

1049
01:32:34,618 --> 01:32:36,697
تفضلي، شكرًا لكِ

1050
01:32:36,950 --> 01:32:39,903
كم نتوقع ليأتينا؟ -
ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص -

1051
01:32:40,103 --> 01:32:43,712
أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون
بالتوتر

1052
01:32:44,072 --> 01:32:46,114
مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء

1053
01:32:47,626 --> 01:32:51,504
يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة

1054
01:32:51,703 --> 01:32:55,221
مما يجعل مُرتديها لا يتأثر
بموجات الشريحة الهاتفية

1055
01:32:55,231 --> 01:32:57,555
تلك الموجات التي تحوّل الجميع
إلى قتلة مخبولين

1056
01:32:57,564 --> 01:32:58,572
هذا صحيح

1057
01:32:58,711 --> 01:33:03,489
لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها
قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه

1058
01:33:03,620 --> 01:33:08,351
لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة
موعد العد التنازلي

1059
01:33:08,876 --> 01:33:12,273
كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص
الخطأ عن الأمر قبل حدوثه

1060
01:33:12,313 --> 01:33:15,674
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
إنه لا يساعدنا -

1061
01:33:15,873 --> 01:33:17,724
يا (روكسي)، ها نحن ذا

1062
01:33:30,262 --> 01:33:33,628
كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد
حجم المنطاد أكثر

1063
01:33:33,776 --> 01:33:37,399
عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي
سينفجر

1064
01:33:37,407 --> 01:33:40,473
لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ
قبل هذا مباشرة، حسنًا؟

1065
01:33:40,672 --> 01:33:42,959
حافة الغلاف الجوي؟ -
....فور إطلاقكِ للصواريخ -

1066
01:33:42,969 --> 01:33:45,274
عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة

1067
01:33:46,185 --> 01:33:48,560
حظًا طيبًا

1068
01:33:49,200 --> 01:33:51,887
يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟
حسنًا -

1069
01:33:52,086 --> 01:33:54,352
هيا يا (إيجزي) فالوقت
ليس في صالحنا

1070
01:34:17,132 --> 01:34:20,653
ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن
تختلط بينهم

1071
01:34:20,752 --> 01:34:24,069
أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1072
01:34:24,660 --> 01:34:27,301
أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي
(شيستر كينج)

1073
01:34:27,501 --> 01:34:29,749
وماذا عنك؟ -
أنا قائد الطائر سأظل هنا -

1074
01:34:30,505 --> 01:34:34,121
هل ستلائمني تلك البّذة؟ -
البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا -

1075
01:34:34,373 --> 01:34:36,840
كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك

1076
01:34:37,041 --> 01:34:38,042
ارتدي ملابسك

1077
01:34:39,713 --> 01:34:41,568
ماذا به؟ -
لا أعلم -

1078
01:34:41,859 --> 01:34:44,001
ربما للأمر علاقة بموضوع
الإبادة الجماعية

1079
01:34:44,222 --> 01:34:45,789
أعطيني الميكروفون

1080
01:34:47,670 --> 01:34:52,157
مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا

1081
01:34:52,486 --> 01:34:54,848
ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟

1082
01:34:55,295 --> 01:35:00,897
أريد أن أذكركم أن اليوم، هو
يوم الاحتفال

1083
01:35:01,097 --> 01:35:04,459
لا بد أن نضع جانبًا
كل أفكارنا عن الموت

1084
01:35:04,660 --> 01:35:08,130
ونُـركّز على ولادة عالم جديد

1085
01:35:08,373 --> 01:35:10,966
ولادة عـصر جديد

1086
01:35:11,165 --> 01:35:15,057
لسنا في حاجة للشعور بالأسى على
من ستُزهق أرواحهم الليلة

1087
01:35:15,258 --> 01:35:18,788
بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم

1088
01:35:18,839 --> 01:35:21,142
سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي
على هاتفي الجديد

1089
01:35:21,341 --> 01:35:24,572
ودورهم في إنقاذ الجنس البشري

1090
01:35:26,617 --> 01:35:30,408
فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك

1091
01:35:32,265 --> 01:35:35,764
أنتم الشعب المختار

1092
01:35:36,293 --> 01:35:39,931
عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة
سيدنا (نوح) وسفينته

1093
01:35:40,130 --> 01:35:42,435
هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ -
لا -

1094
01:35:42,634 --> 01:35:45,905
هل كان الـرب هو الشرير؟ -
لا -

1095
01:35:46,107 --> 01:35:50,342
ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ -
لا -                         - بالتأكيد لا

1096
01:35:50,912 --> 01:35:55,993
نعم، هذا ما كان عليه الأمر
دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم

1097
01:35:56,195 --> 01:36:00,800
كلوا وأشربوا
واحـــــتـــــفــــــلــــوا

1098
01:36:03,160 --> 01:36:06,488
أراكم جميعًا بالعصر الجديد

1099
01:36:30,246 --> 01:36:33,142
يا (روكس)، إنه أنا

1100
01:36:33,342 --> 01:36:35,328
كيف المنظر عندكِ؟

1101
01:36:37,635 --> 01:36:39,887
كريه -
المنظر عندي جميل -

1102
01:36:40,088 --> 01:36:43,118
ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1103
01:36:43,128 --> 01:36:45,087
بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة

1104
01:36:45,354 --> 01:36:47,881
(نحن نقترب من مقرّ (فانتاين
عليّ الذهاب

1105
01:36:49,602 --> 01:36:50,626
حظًا طيبًا

1106
01:36:59,058 --> 01:37:00,640
(تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي

1107
01:37:02,080 --> 01:37:04,377
(أشعر بذلك يا (ميرلين

1108
01:37:10,129 --> 01:37:13,883
معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد
كينج) تطلب الإذن بالهبوط

1109
01:37:17,337 --> 01:37:19,365
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تمّ التصريح بالهبوط

1110
01:37:23,780 --> 01:37:25,758
!اللعنة عليّ

1111
01:37:27,316 --> 01:37:31,721
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=30>تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية</font>

1112
01:37:52,766 --> 01:37:54,765
إيجزي)، ها قد بدأنا)

1113
01:38:10,336 --> 01:38:11,749
(أدعى (تشيستر كينج

1114
01:38:11,950 --> 01:38:13,983
(مرحبًا بك يا سيد (كينج

1115
01:38:14,182 --> 01:38:17,514
بالتأكيد، إنها سياسة عدم
وجود أسلحة

1116
01:38:17,715 --> 01:38:19,700
أتمانع إن تحقّقت؟ -
على الإطلاق -

1117
01:38:19,710 --> 01:38:20,850
شكرًا لك

1118
01:38:21,049 --> 01:38:22,324
هل لديك أي أمتعة؟

1119
01:38:24,604 --> 01:38:28,427
تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك
توًّا من طياري إلى خـادِمي

1120
01:38:28,626 --> 01:38:29,954
...أيها الـوغـد -
هل هذا مفهوم؟ -

1121
01:38:31,039 --> 01:38:32,323
جيد

1122
01:38:33,483 --> 01:38:34,917
شكرًا لكِ

1123
01:39:00,552 --> 01:39:03,489
<font color="#FFA500">يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني"
"إلى الشبكةّ

1124
01:39:04,441 --> 01:39:08,799
<font color="#FFA500">"فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط
وسطهم"

1125
01:39:09,122 --> 01:39:14,079
أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ -
"أريد شراب "مارتيني -

1126
01:39:14,280 --> 01:39:15,640
من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد

1127
01:39:15,842 --> 01:39:19,502
قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة
"مغلقة من "الفيرموث

1128
01:39:19,701 --> 01:39:20,886
شكرًا لك

1129
01:39:23,753 --> 01:39:27,954
يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ -
نعم، ابق مركزًا -

1130
01:39:28,156 --> 01:39:31,076
يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا
لم يبقى الكثير أمامكِ

1131
01:39:31,278 --> 01:39:32,346
(نعم، يا (ميرلين

1132
01:39:33,774 --> 01:39:36,319
إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن)

1133
01:39:37,388 --> 01:39:39,016
حسنًا

1134
01:39:39,245 --> 01:39:43,570
يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من
الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا

1135
01:39:44,453 --> 01:39:46,455
استعدي لتطلقي الصواريخ

1136
01:40:02,253 --> 01:40:05,089
مات المجتمع، فحياة
مديدة لهذا المجتمع

1137
01:40:05,786 --> 01:40:08,749
أؤيدك في هذا

1138
01:40:09,602 --> 01:40:11,602
(أنا (موتين نيدستورم -
(وأنا (تشيستر كينج -

1139
01:40:11,636 --> 01:40:13,525
كيف دخلت للشبكة؟
فلم أستطع القيام بذلك

1140
01:40:13,544 --> 01:40:16,720
إنها شبكة مغلقة خاصة
للمصرّح لهم فحسب

1141
01:40:20,492 --> 01:40:22,060
قد حددت مكان القمر الصناعي

1142
01:40:22,091 --> 01:40:24,839
هل ساعتك مضبوطة، أظن
أن ساعتي ليست كذلك

1143
01:40:25,040 --> 01:40:26,308
نعم، نعم، دعني أرى هذا

1144
01:40:36,892 --> 01:40:38,783
<font color="#008008" > اخــتــيــار الـوضــع</font>

1145
01:40:39,175 --> 01:40:41,387
<font color="# FF1122" > جــاري تحـليـل بيانات النـظام</font>

1146
01:40:41,421 --> 01:40:42,233
يا (إيجزي) لقد دخلت
عُد إلى الطائرة توًّا

1147
01:40:41,700 --> 01:40:43,506
أنا في طريقي -
يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا -

1148
01:40:43,706 --> 01:40:46,866
الإطلاق بعد 3، 2

1149
01:40:53,130 --> 01:40:55,851
على مهلك -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

1150
01:40:56,053 --> 01:41:00,427
لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي
قمّ بروية

1151
01:41:00,626 --> 01:41:03,363
!اللعنة
يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي

1152
01:41:03,609 --> 01:41:05,814
إن المنطاد سينفجر -
(حسنًا، يا (ميرلين -

1153
01:41:06,015 --> 01:41:08,180
سأطلق حالًا، أمهلني لحظات

1154
01:41:10,057 --> 01:41:15,190
يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين -
يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة -

1155
01:41:15,390 --> 01:41:17,085
!اللعنة
أليس هذا الخادِم الشاب؟

1156
01:41:21,042 --> 01:41:22,510
يا ابن العاهرة

1157
01:41:34,025 --> 01:41:36,347
اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار

1158
01:41:37,981 --> 01:41:41,709
لا يمكنني تحمّل أي مخاطر
أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد

1159
01:41:41,910 --> 01:41:42,911
سأشرع بالبدء، الآن

1160
01:41:44,591 --> 01:41:46,420
<font color="#0033ff">بدء العد العكسي

1161
01:41:55,575 --> 01:41:57,575
أترينه؟ -
إنه هنا -

1162
01:42:06,131 --> 01:42:07,748
إيجزي)، إلى يسارك)

1163
01:42:07,948 --> 01:42:09,644
هناك حارسان أمامك

1164
01:42:21,653 --> 01:42:25,105
لانسيلوت)، حرري نفسك الآن)

1165
01:42:34,250 --> 01:42:37,274
يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام
ثم انعطف يمينًا

1166
01:42:41,019 --> 01:42:44,411
حسنًا جميعًا، فليقف الجميع
على قدميه، إنه اليوم المشهود

1167
01:42:44,611 --> 01:42:46,289
مرحبًا بكم في العصر الجديد

1168
01:42:54,581 --> 01:42:56,467
!اللعنة

1169
01:43:10,568 --> 01:43:12,656
يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا
بالممر الضيق

1170
01:43:22,382 --> 01:43:24,842
ها نحن ذا
....عـشـرة

1171
01:43:25,042 --> 01:43:26,297
تـسـعـة

1172
01:43:26,530 --> 01:43:27,721
ثمـانيـة

1173
01:43:27,922 --> 01:43:29,809
سـبــعة

1174
01:43:30,651 --> 01:43:31,668
سـتـة

1175
01:43:32,703 --> 01:43:33,751
خــمــسـة

1176
01:43:33,772 --> 01:43:34,805
أربــعــة

1177
01:43:35,385 --> 01:43:37,546
ثلاثــة، اثنـان

1178
01:43:37,746 --> 01:43:38,748
واحـــــــــد

1179
01:43:40,997 --> 01:43:42,129
{\pos(190,230)}<font color="#9A0749">تمّ الــتصريـح بالولوج

1180
01:43:43,860 --> 01:43:45,632
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122">فـــشـــل فـي الـنــظــام

1181
01:43:46,115 --> 01:43:48,171
جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين

1182
01:43:48,370 --> 01:43:51,458
إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل
ماذا هناك؟

1183
01:43:58,592 --> 01:44:01,403
نعم -
أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة -

1184
01:44:03,872 --> 01:44:05,868
لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية

1185
01:44:16,086 --> 01:44:20,257
لا، لا
مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا

1186
01:44:25,758 --> 01:44:26,934
ما الذي يحدث؟

1187
01:44:27,135 --> 01:44:29,097
أهناك مشكلة؟

1188
01:44:30,208 --> 01:44:32,735
بالله عليكم، لا داعي لاستخدام
السلاح فأنا مجرد طيار

1189
01:44:35,050 --> 01:44:37,939
اللعنة

1190
01:44:39,517 --> 01:44:41,562
تعال لهنا

1191
01:44:45,429 --> 01:44:46,716
هـيـا

1192
01:44:50,548 --> 01:44:52,728
فلنخرج من هنا حالًا -
لا نستطيع -

1193
01:44:52,738 --> 01:44:54,751
(فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين

1194
01:44:54,761 --> 01:44:56,467
فلديه نظام أمني حيوي

1195
01:44:57,164 --> 01:45:00,737
عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا

1196
01:45:00,938 --> 01:45:04,144
لابد أنك تُمازحني؟ -
أخشى أنني لا أفعل -

1197
01:45:07,896 --> 01:45:11,021
أعطني تلك البندقية، إذًا -
لا، إنها ملكي -

1198
01:45:11,767 --> 01:45:13,287
سأريك خاصتك

1199
01:45:31,147 --> 01:45:32,794
اختيار ممتاز

1200
01:45:34,477 --> 01:45:37,963
كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال
بين الأقمار الصناعية؟

1201
01:45:38,163 --> 01:45:40,271
ربما ساعة أو ساعتين -
هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا -

1202
01:45:40,470 --> 01:45:41,975
لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر

1203
01:45:46,726 --> 01:45:48,895
(يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان

1204
01:45:48,975 --> 01:45:52,406
يا (إي)، إنه أن

1205
01:45:52,619 --> 01:45:54,658
أنصت يا رجًل، لدي مشكلة
صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك

1206
01:45:54,698 --> 01:45:57,989
أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه
بالقرب من أحد أقمارك

1207
01:45:58,955 --> 01:46:02,956
أنت تعلم ما يجول بخاطري
كم سيستغرق حدوث هذا؟

1208
01:46:05,548 --> 01:46:07,055
اذهـب

1209
01:46:11,469 --> 01:46:13,007
حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة
مرة أخرى

1210
01:46:15,718 --> 01:46:17,023
عشرة بالمائة

1211
01:46:19,805 --> 01:46:21,935
!اللعنة
.....(يا (إيجزي

1212
01:46:22,134 --> 01:46:24,109
إن (فالنتاين) يستخدم قمر
صناعي خاص بشخصٍ آخر

1213
01:46:24,309 --> 01:46:27,185
سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة
أخرى ولن يستغرق وقتًا

1214
01:46:27,385 --> 01:46:28,387
قد وصل لعشرون بالمائة الآن

1215
01:46:46,810 --> 01:46:50,013
يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه
هدية من أجلك، أسرع

1216
01:47:23,120 --> 01:47:26,793
هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ -
ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا -

1217
01:47:26,803 --> 01:47:27,808
جيد

1218
01:47:41,021 --> 01:47:42,821
يا (ميرلن) لقد قُضي أمري

1219
01:47:55,858 --> 01:47:59,053
وأنا أيضًا -
إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف -

1220
01:47:59,859 --> 01:48:02,390
روكسي)، اسدني صُنعًا)

1221
01:48:02,591 --> 01:48:05,576
اتصلي بأمي وأخبريها أن
(تبتعد عن (دين

1222
01:48:05,776 --> 01:48:07,487
وتقم بعزل الطفلة أيضًا

1223
01:48:07,687 --> 01:48:09,798
أخبريها أنّي أحبها

1224
01:48:18,767 --> 01:48:20,480
!من أجل خاطر الـرب

1225
01:48:23,716 --> 01:48:27,795
ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي)
أخبرتني أنها لا تفيدنا؟

1226
01:48:28,824 --> 01:48:31,210
أيمكنك تشغيلهم؟

1227
01:48:34,365 --> 01:48:37,382
حسنًا، قد حان دوري في اللعب
(يا (فالنتاين

1228
01:48:46,885 --> 01:48:50,310
لا، اللعنة
ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه

1229
01:49:01,216 --> 01:49:02,664
<font color="# FF1122" > تفعيل الـشـرائح المزروعة؟
نـعـم           - لا -</font>

1230
01:49:03,347 --> 01:49:04,899
نعم،من فضلك

1231
01:50:06,389 --> 01:50:12,300
يا إلهي، إن هذا بديع -
يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع -

1232
01:50:14,025 --> 01:50:15,901
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1233
01:50:20,652 --> 01:50:23,356
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
أيمكنك إخراجي؟ -

1234
01:50:23,961 --> 01:50:25,536
هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟

1235
01:50:25,736 --> 01:50:27,491
لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة

1236
01:50:27,501 --> 01:50:29,800
إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك
ما هو أكثر من مجرد قُبـلة

1237
01:50:31,129 --> 01:50:33,188
أيها اللعين

1238
01:50:33,387 --> 01:50:37,609
أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع
واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟

1239
01:50:37,809 --> 01:50:39,817
هل أنتم مجانيين؟

1240
01:50:40,018 --> 01:50:43,112
كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا
ومن أجل ماذا؟

1241
01:50:43,716 --> 01:50:46,839
أنت لم توقف أي شيء

1242
01:50:47,693 --> 01:50:49,881
حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟

1243
01:50:49,911 --> 01:50:53,185
كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام
والقي المفتاح بالداخل

1244
01:50:53,654 --> 01:50:57,419
ما زال الأمر سيحدث -
إن هذا جنون -

1245
01:50:57,619 --> 01:50:59,169
فقط، افعلي ما أخبركِ إياه

1246
01:51:25,810 --> 01:51:27,598
يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة

1247
01:51:27,299 --> 01:51:30,055
ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا

1248
01:51:30,256 --> 01:51:32,677
عذرًا يا حبيبتي، عليّ
أن أنقذ العالم

1249
01:51:32,878 --> 01:51:36,338
إن أنقذت العالم أيمكننا
ممارسة الجنس؟

1250
01:51:36,538 --> 01:51:38,843
سأعود في الحال

1251
01:51:40,868 --> 01:51:42,321
حظًا طيبًا

1252
01:51:48,542 --> 01:51:50,478
(لــنــدن)

1253
01:52:18,481 --> 01:52:19,587
(ريـو دي چانيرو)

1254
01:52:35,223 --> 01:52:36,289
انبطح

1255
01:52:38,242 --> 01:52:39,344
لقد نجحت

1256
01:52:48,403 --> 01:52:50,322
لن يصمد الزجاج طويلًا

1257
01:52:52,170 --> 01:52:53,570
فلتبق هنا

1258
01:52:56,434 --> 01:52:59,248
يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ -
استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا -

1259
01:52:59,447 --> 01:53:00,509
مفهوم

1260
01:53:15,331 --> 01:53:17,433
!الـلـعــنــة

1261
01:53:35,734 --> 01:53:37,653
لقد عدنا للعمل

1262
01:53:37,853 --> 01:53:39,124
عدنا للعمل

1263
01:53:46,666 --> 01:53:48,196
هذا عظيم

1264
01:53:56,389 --> 01:54:00,325
يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر -
يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا -

1265
01:54:06,874 --> 01:54:10,489
(سول)، (كراكس) و(مومباي)

1266
01:54:17,958 --> 01:54:20,984
اقتلوا بعضكم أيها السفلة
اقتلوا أصدقائكم

1267
01:54:36,983 --> 01:54:40,029
يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن
السيطرة

1268
01:54:49,184 --> 01:54:51,674
ألم يمت بعد؟ -
ليس بعد -

1269
01:54:51,876 --> 01:54:54,517
توقفي عن العبث بفريستكِ
اقتليه

1270
01:56:11,900 --> 01:56:13,550
يا (چـازيل)؟

1271
01:56:15,124 --> 01:56:16,441
يا (چـازيل)؟

1272
01:56:26,544 --> 01:56:28,559
هيا، هيا

1273
01:56:30,367 --> 01:56:32,159
قم بقتله

1274
01:57:15,223 --> 01:57:17,142
أحسنت صنعًا يا بُني

1275
01:57:18,388 --> 01:57:21,687
(نعم، نعم يا (إيجزي -
(أحسنت يا (إيجزي

1276
01:57:22,405 --> 01:57:24,062
(وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات

1277
01:57:26,760 --> 01:57:29,591
أنا آسفة، ما كانت أمكِ
لتؤذيكِ أبدًا

1278
01:57:31,384 --> 01:57:33,007
أنا آسفة جدًا

1279
01:57:39,660 --> 01:57:42,243
(هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي)

1280
01:57:43,274 --> 01:57:44,888
لقد كان محقًا

1281
01:57:59,703 --> 01:58:01,187
كيف حالك يا رجل؟

1282
01:58:01,388 --> 01:58:05,269
أهذا هو الجزء من الفيلم الذي
تقول فيه شيءُ سيء بحق؟

1283
01:58:06,472 --> 01:58:08,315
...(كما قلت لـ(هاري

1284
01:58:10,975 --> 01:58:13,863
إنه ليس ذاك النوع من الأفلام

1285
01:58:15,475 --> 01:58:16,866
هذا مثالي

1286
01:58:38,378 --> 01:58:41,705
إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة)
إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة

1287
01:58:48,818 --> 01:58:52,048
هل أنقذت العالم؟ -
نعم، قد فعلت -

1288
01:58:52,978 --> 01:58:56,083
إذًا، هل ستدخل؟

1289
01:58:57,120 --> 01:58:58,620
نعم، سأفعل

1290
01:59:03,719 --> 01:59:05,449
يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة

1291
01:59:08,158 --> 01:59:09,544
(الكود (25 -26

1292
01:59:13,904 --> 01:59:15,953
ميرلين)، أحسنت عملًا)

1293
01:59:18,890 --> 01:59:20,451
(أنت أيضًا، يا (إيجزي

1294
01:59:26,709 --> 01:59:27,760
إيجزي)؟)

1295
01:59:33,879 --> 01:59:35,959
!يا إلهي

1296
01:59:37,597 --> 01:59:43,215
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لم ينتهِ الفـيلم بـعد

1297
02:00:20,600 --> 02:00:23,401
يا (ميتشل) اطفأي هذا
الشيء إنه يثير جنوني

1298
02:00:24,794 --> 02:00:28,001
أنا أعشق تلك الأغنية
أتركيه يا أمي

1299
02:00:32,323 --> 02:00:37,221
لقد عاد الحثالة
هل سنكمل حديثنا السابق؟

1300
02:00:37,431 --> 02:00:40,908
أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في
المحكمة بزيّك هذا؟

1301
02:00:41,117 --> 02:00:42,286
أتعني تلك البِذة؟

1302
02:00:44,037 --> 02:00:45,182
لا

1303
02:00:46,092 --> 02:00:49,362
لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا
في محلّه

1304
02:00:50,758 --> 02:00:54,574
لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة
لبضعة إضافات

1305
02:00:55,999 --> 02:00:57,764
من ضمنها مـنـزل

1306
02:00:58,443 --> 02:01:00,291
فلتنضمي لي يا أمي

1307
02:01:00,520 --> 02:01:01,775
هيا بنا

1308
02:01:01,983 --> 02:01:03,595
!اجلــســي

1309
02:01:03,478 --> 02:01:06,897
المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو
المشفى التي ترقد أنت بها

1310
02:01:07,103 --> 02:01:10,199
(دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي
من فضلك، اذهب فحسب يا بُني

1311
02:01:12,169 --> 02:01:15,318
حسنًا -
نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك -

1312
02:01:15,525 --> 02:01:19,793
وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس
لا يغير طبيعة جُـبن المرء

1313
02:01:22,442 --> 02:01:24,366
:وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا

1314
02:01:26,784 --> 02:01:31,208
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...الأخلاق من تصـنع

1315
02:01:33,414 --> 02:01:34,872
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الــرجــال

1316
02:01:35,738 --> 02:01:37,932
اخــرس

1317
02:01:38,138 --> 02:01:40,860
....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك)

1318
02:01:45,900 --> 02:01:51,485
إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم
أم سنتقاتل؟

1319
02:01:51,486 --> 02:04:00,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

