1
00:00:19,736 --> 00:00:31,571
<font color="FF80FF>asha3er/ترجمة
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

2
00:00:23,736 --> 00:00:28,571
<i>{\a4} "شارع "داونينغ, لندن</i>

3
00:00:31,635 --> 00:00:40,568
<i>{\a4}(مالكولم تيكر)
مدير إتصالات رئيس الوزراء</i>

4
00:00:33,735 --> 00:00:36,569
صباح الخير يا فراخي

5
00:00:36,695 --> 00:00:38,912
مالكولم) إلق نظره على هذه)

6
00:00:38,938 --> 00:00:41,114
ماذا فعل فريقك نهاية الإسبوع ؟

7
00:00:41,240 --> 00:00:43,949
حسناً, نعم, لقد فزنا -
متشوهه -

8
00:00:44,075 --> 00:00:47,076
سام) صباح الخير, كيف حالكِ؟)

9
00:00:47,203 --> 00:00:50,412
(حسناً (بوب بيكر
أية إسطوانة نبدأ بها اليوم ؟

10
00:00:51,498 --> 00:00:53,999
(ونكي رون)
أو ما رأيك في (سايمون فوستر)؟

11
00:00:54,125 --> 00:00:57,168
(مع (إدي ماري
"في برنامج رئيس الوزراء في الـ"بي بي سي

12
00:00:57,294 --> 00:01:02,380
<i>(حسناً , أنا في ضيافة (سايمون فوستر
الوزير للتنمية الدولية</i>

13
00:01:02,507 --> 00:01:06,509
<i>مضى عليك في الوظيفة 18 شهراً
هل تعتقد إنك تصنع تقدم ؟</i>

14
00:01:06,635 --> 00:01:08,510
<i>نعم</i>

15
00:01:08,636 --> 00:01:11,346
<i>توقعت مني أن أقول هذا
أتصور</i>

16
00:01:12,222 --> 00:01:14,014
(مارك)

17
00:01:14,140 --> 00:01:16,806
أنت تنسق
أهداف الألفية للنشر الصحفي؟

18
00:01:16,933 --> 00:01:18,726
نسقه بشكل أفضل من فضلك

19
00:01:18,852 --> 00:01:20,769
هل هذا الوزير ؟

20
00:01:20,895 --> 00:01:22,187
حسناً

21
00:01:22,980 --> 00:01:33,313
<i>{\a4} (سايمون فوستر)
وزير التنمية الدولية</i>

22
00:01:22,980 --> 00:01:26,315
هل سمعنا أي شي من (مالكولم) حيال
مقابلة ليلة الأمس؟

23
00:01:26,441 --> 00:01:28,358
لا , ليس بعد

24
00:01:28,484 --> 00:01:31,652
ربما لم يسمعه -
أو ربما مات -

25
00:01:31,778 --> 00:01:33,320
قد يكون مات

26
00:01:33,446 --> 00:01:36,822
قد يكون تلقى الضربة القاضية
أخيراً التي طالما يسعى إليها

27
00:01:36,949 --> 00:01:39,157
لقد كانت في البريد اللعين

28
00:01:39,283 --> 00:01:43,327
<i>الأمراض قابله الإحتواء في البلدان...
الفقيره من أنحاء العالم</i>

29
00:01:43,453 --> 00:01:45,664
<i>وبالطبع الأخطر الإسهال</i>

30
00:01:45,790 --> 00:01:49,625
آه إسهال, هذا وزير للتنمية الدولية

31
00:01:49,751 --> 00:01:54,211
.يجب أن يتحدث عن طرود التغذية
.ليس عن فوضى إندفاعات الشرج

32
00:01:54,337 --> 00:01:57,630
<i>إذن لو تمكنا من حل الأمور السهله...
....فعندئذ نستطيع</i>

33
00:01:57,756 --> 00:02:00,091
نعم, قله ثانيةً
نعم جيد جداً

34
00:02:00,217 --> 00:02:02,217
ما هذا
التوقع الهرائي؟

35
00:02:02,343 --> 00:02:04,302
<i>على أمل إن ذلك سيوجة..
..ضربة أخرى</i>

36
00:02:04,428 --> 00:02:06,345
<i>في الحرب ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

37
00:02:06,471 --> 00:02:08,347
<i>"ذكرت كلمة "حرب -
(إثبت (إدي -</i>

38
00:02:08,473 --> 00:02:10,306
<i>ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

39
00:02:10,432 --> 00:02:12,767
<i>....كل الدلائل تشير الآن إلى</i>

40
00:02:12,893 --> 00:02:16,228
<i>تدخل الجيش الأمريكي في الشرق...
الأوسط</i>

41
00:02:16,354 --> 00:02:18,313
<i>أهذا رأيك ؟</i>

42
00:02:18,439 --> 00:02:22,066
<i>حسناً, شخصياً
"أعتقد إن تلك الحرب "غيبية</i>

43
00:02:22,192 --> 00:02:23,693
(سام)
(سام)

44
00:02:23,818 --> 00:02:25,402
غيبية ؟-
نعم -

45
00:02:25,528 --> 00:02:28,362
كلا أنت لا تعتقد ذلك

46
00:02:28,488 --> 00:02:34,325
سام) سوف أذهب لمقر التنمية الدولية)
وسحب (سيمون فوستر) من شعره اللعين

47
00:02:34,451 --> 00:02:36,368
"لم يقل "غيبية

48
00:02:36,494 --> 00:02:41,039
قد تكون سمعته يقول ذلك
لكنه لم يقل ذلك , وتلك حقيقة

49
00:02:41,165 --> 00:02:46,082
سوف يعيدك إلى تلك " الغيبية" التي
كانت في وقت الأسئلة الليلة

50
00:02:46,169 --> 00:02:50,212
وقت الأسئلة, تعرفين لديهم
السؤال المضحك دائماً في الختام

51
00:02:50,338 --> 00:02:51,589
نعم

52
00:02:51,715 --> 00:02:55,832
أعتقد علينا أن نحضر لذلك الآن
لأنني أحب أن أتلألأ في السؤال المضحك

53
00:02:55,876 --> 00:02:58,427
أنا الرجل المضحك, بنور ذو اللمس

54
00:02:58,553 --> 00:03:01,846
هناك هذا الرجل,  تاجر العقارات
الذي أشترى جزيرة البحر الجنوبي

55
00:03:01,972 --> 00:03:05,099
لو يكون أمرك كهذا وتقضي بقية
حياتك على جزيرة معزولة

56
00:03:05,225 --> 00:03:07,685
مع شخصاً ما
من ستفضل أن يكون ؟

57
00:03:07,811 --> 00:03:10,737
حسناً لا أستطيع أن أقول زوجتي
لأنه ليس لدي زوجة

58
00:03:10,743 --> 00:03:14,148
لا أستطيع أن أقول صديقتي
لأنه ليس لدي من هذا النوع

59
00:03:14,274 --> 00:03:18,067
...لا تقل (ماندلا) هذا -
لا , إنه ممل, وهو رجل -

60
00:03:18,193 --> 00:03:19,652
(أو (كيرا نايتلي

61
00:03:19,778 --> 00:03:21,862
هذه فكرة رائعة

62
00:03:21,988 --> 00:03:24,614
خصوصة , وحب
الناس لا تريد أن تعرف

63
00:03:24,740 --> 00:03:26,240
لا أعتقد ذلك

64
00:03:26,366 --> 00:03:28,491
هل أخرجت الغسيل من الغسالة ؟

65
00:03:28,618 --> 00:03:30,368
لا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

66
00:03:30,494 --> 00:03:32,703
لا, لم أخرج الغسيل من الغسالة

67
00:03:32,830 --> 00:03:35,081
...سوف تتلف -
ستكون أفضل -

68
00:03:35,207 --> 00:03:37,499
ليست أفضل -
لا بأس , سأرتدي ملابس داخلية تالفه -

69
00:03:37,626 --> 00:03:39,917
لا أريد أن أخرج من شخص
يرتدي ملابس داخليه تالفه

70
00:03:40,044 --> 00:03:44,671
.ها نحن , يجب علي أن ألتحق بالمغاوير
.لكن لا أعتقد الحكومة ستقبل هذا

71
00:03:44,797 --> 00:03:47,256
هل لديك كل ما تحتاج له
ليومك الأول؟

72
00:03:47,382 --> 00:03:49,300
نعم كل شيء هنا
فكرتي الهائلة

73
00:03:49,426 --> 00:03:51,718
(وتفاحة لـ(سيمون فوستر

74
00:03:51,844 --> 00:03:53,762
سيمون) "المضطرب" إذا لا تمانع)

75
00:03:53,888 --> 00:03:56,096
لا تسمينه بهذا
أنا وسامه

76
00:03:56,222 --> 00:04:00,934
صوته كان هراءً في الريديو البارحة
صوته كالدجاجة التي فوق ذيلها زنبور

77
00:04:01,061 --> 00:04:04,937
أمهليني أسبوع سأجعل صوته
مثل الدجاجة التي بدون زنبور فوق ذيلها

78
00:04:05,064 --> 00:04:08,073
حظاً موفقاً في وزراة الخارجية
"حاولي أن لا تزعجي "روسيا

79
00:04:08,099 --> 00:04:09,774
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

80
00:04:09,900 --> 00:04:12,276
سوف أتصل بك لاحقاً إبق هاتفك مفتوح -
حسناً -

81
00:04:12,402 --> 00:04:15,111
إنتبه , سيارات -
أحقاً؟, شكراً على هذا -

82
00:04:18,656 --> 00:04:20,989
"حسناً, حسناً واصل وأطبع " غيبية

83
00:04:21,115 --> 00:04:25,582
أسمع , أعتقد إني سأخبرت زوجتك
"عنك أنت و (أنجيلا) في مؤتمر " بلاكبول

84
00:04:25,661 --> 00:04:28,163
ماذا سيكون الأفضل بريد إلكتروني
أو مكالمة هاتفيه,  أو ماذا ؟

85
00:04:28,288 --> 00:04:34,002
قد أكتبه على كعكة ذات الحبات الفضية
"زوجكِ خانك في الرابع من أكتوبر"

86
00:04:34,126 --> 00:04:38,629
" ومبروك المولود الجديد"
نعم, ربما أفضل أن أقوله, نعم

87
00:04:38,755 --> 00:04:40,672
حسناً, تباً عند الوداع

88
00:04:40,798 --> 00:04:43,007
<i>هل أخرجت "اللازانيا" ؟</i>

89
00:04:43,133 --> 00:04:47,533
نعم, بالطبع إنها في الثلاجة , ووضعت
عليها البلاستك الواقي كل شيء

90
00:04:47,636 --> 00:04:49,512
<i>لماذا وضعت عليها البلاستك الواقي ؟</i>

91
00:04:50,013 --> 00:04:52,681
لأن هذا يبقيها طازجة
هذا الهدف من البلاستك الواقي

92
00:04:52,807 --> 00:04:54,517
لا , لا أريد الإنتظار

93
00:04:54,643 --> 00:04:55,684
قد يجب في الخارج

94
00:04:55,810 --> 00:04:56,976
وهذا خطأ بدائي

95
00:04:57,103 --> 00:05:00,646
لن أنتظر أكثر
ماذا ينتظر عليه اللعنة ؟

96
00:05:00,772 --> 00:05:01,980
لن تتسرطن

97
00:05:02,107 --> 00:05:03,981
ماذا, (سايمون فوستر) ؟

98
00:05:04,108 --> 00:05:05,982
البلاستك الواقي لا يسبب لك السرطان

99
00:05:06,109 --> 00:05:07,984
"الإسهال النكره"
هذا يعجبني

100
00:05:08,111 --> 00:05:10,027
..ورق قصدير -
....مناسب لذلك -

101
00:05:10,153 --> 00:05:13,114
يسبب لك الإيدز...
اللازانيا" تسبب لك المرض الزهري"

102
00:05:13,240 --> 00:05:15,824
الأمر تافه -
كلا, أنت أهديء -

103
00:05:15,950 --> 00:05:17,491
<i>يا إلهي من هذا ؟</i>

104
00:05:17,617 --> 00:05:19,535
(صليني بـ(براين

105
00:05:19,661 --> 00:05:22,706
إن لم تصليني بـ(براين) سوف آتي
إلى هناك

106
00:05:22,832 --> 00:05:24,957
وأغلق عليك في حوض بلاستيكي

107
00:05:25,083 --> 00:05:27,376
وأملأه بماء المجاري إلى أن تغرقي

108
00:05:27,502 --> 00:05:30,503
"هلتون باريس" -
هل أنت جاد ؟ -

109
00:05:30,629 --> 00:05:32,130
(ليليا ألن) -
لا لا نساء -

110
00:05:33,965 --> 00:05:35,841
نعم؟ -
اولسن) التوأمتان) -

111
00:05:35,967 --> 00:05:38,509
شكراً لك -
من ذلك ؟ -

112
00:05:38,635 --> 00:05:42,011
مالكولم) قادم لرؤيتك) -
اللعنة لا يزال حي -

113
00:05:42,138 --> 00:05:44,346
متى من المتوقع ؟ -
الآن -

114
00:05:44,472 --> 00:05:47,266
ولا تقل إنك غير مستعد
لأنني أتصلت فجأة

115
00:05:47,392 --> 00:05:49,726
إمهلينا دقايق
هل سمحت من فضلك عزيزتي؟

116
00:05:49,852 --> 00:05:53,729
في الكلمات المتأخرة, العظيم
(نات كنغ كول)

117
00:05:53,855 --> 00:05:56,272
غيبية" هذا ما أنت عليه"

118
00:05:56,398 --> 00:05:58,441
من هذا الغريب ؟

119
00:06:00,151 --> 00:06:02,026
أعرف من يكون

120
00:06:02,153 --> 00:06:04,486
أنت (دان) أليس كذلك؟

121
00:06:04,612 --> 00:06:06,946
دانيال) المستشار الجديد؟)-
(توبي) -

122
00:06:07,072 --> 00:06:09,073
(توبي) أعتذر عن هذا الشيء كـ(دان)

123
00:06:09,199 --> 00:06:12,159
أنتهم أيها الرجال تدعون بـ"دان" بعض الأحيان
لهذا الأمر كان يستحق التخمين

124
00:06:12,285 --> 00:06:14,077
أنا (جودي) بالمناسبة
(جودي مالوي)

125
00:06:14,203 --> 00:06:16,997
مديرة الإتصالات في التنمية الدولية

126
00:06:17,123 --> 00:06:18,247
هل هذا صباح طبيعي ؟

127
00:06:18,373 --> 00:06:20,416
الوزير كان زبالة في مقابلة ليلة الأمس

128
00:06:20,542 --> 00:06:22,792
كان قمامة؟ -
نعم, قمامة -

129
00:06:22,918 --> 00:06:26,545
(بربك (مالكولم
لقد سأل عن رأيي الشخصي

130
00:06:26,671 --> 00:06:29,964
ولماذا لم تقل إنه سألك؟
اللعنة , بالطبع, هذا يفسر الأمر

131
00:06:30,090 --> 00:06:33,383
إذا طلب منك ان تصبح أسوداً
أو تعطيه رقمك السري

132
00:06:33,509 --> 00:06:35,635
أو تطلق النار على نفسك...
هل ستفعل ذلك ؟

133
00:06:35,762 --> 00:06:38,387
أصبح أسوداً, نعم
لأنه ريديو ولا أحد سيرى

134
00:06:38,513 --> 00:06:39,722
جيد جداً

135
00:06:39,848 --> 00:06:42,308
الحرب غيبية أساساً
أليس كذلك ؟

136
00:06:42,434 --> 00:06:45,602
هذا ليس مسارنا
أمش في المسار اللعين

137
00:06:45,728 --> 00:06:48,854
لدينا (كارين كلارك) من واشنطن اليوم

138
00:06:48,980 --> 00:06:53,024
لدينا ما يكفي من الحمقى
من "البنتاجون" هنا لتنظيم إنقلاب

139
00:06:53,150 --> 00:06:55,400
أيها الوزير -
ليس الآن عزيزتي -

140
00:06:55,526 --> 00:06:57,444
أنا مشغول أغربي -
(هذا (توبي -

141
00:06:57,570 --> 00:07:00,905
توبي), مرحباً سعيد لتمكنك من الوصول)
إنه صباح غريب نوعاً ما هنا

142
00:07:01,031 --> 00:07:03,615
مرحباً بك في مشفى المجانين
(أعتذر نيابةً عن (ماكولم

143
00:07:03,741 --> 00:07:06,451
لا تعتذر عني
إعتذر عن نفسك

144
00:07:06,577 --> 00:07:09,412
ألم أقل لكِ أن تغربي عني
وأنتِ لا زلتِ هنا؟

145
00:07:09,538 --> 00:07:11,413
هذا صحيح
أنا, نعم ,لا زلت هنا

146
00:07:11,539 --> 00:07:13,081
أيها الجنين

147
00:07:13,208 --> 00:07:15,832
الدرس الأول, أنا أقول لك أن تغرب
ماذا ستفعل ؟

148
00:07:15,958 --> 00:07:17,876
...أغرب

149
00:07:18,001 --> 00:07:19,919
ستذهب بعيداً

150
00:07:20,045 --> 00:07:22,003
الآن, أغرب -
صحيح -

151
00:07:22,129 --> 00:07:27,090
أنا و (جودي) كنا نعتقد إنك ستعيدني
لوقت السؤال" الليلة"

152
00:07:27,217 --> 00:07:29,634
"لا , لا لم تكن في "وقت السؤال
لقد كنت مستضاف

153
00:07:29,760 --> 00:07:33,470
"كنا محضرين " لوقت السؤال -
لماذا لم يخبرني أحد عن هذا ؟ -

154
00:07:33,596 --> 00:07:36,766
ولماذا عليك اللعنة أخبرك عنه ؟
قلت لك أن تغربي مرتين, ولا زلتِ هنا

155
00:07:36,891 --> 00:07:42,770
لأنه حدد الظهور الإعلامي من قبل وزير
خارجية هذه البلاد, لهذا تجاوز مدى بصري

156
00:07:42,896 --> 00:07:44,437
مدى بصركِ ؟ -
نعم -

157
00:07:44,563 --> 00:07:48,149
أين تضنون أنفسكم
في مسرحية "الوصاية على العرش"؟

158
00:07:48,274 --> 00:07:51,902
هذا قسم حكومي وليست رواية لعينة
(لـ(جين أوستن

159
00:07:52,027 --> 00:07:54,946
(مالكولم) -
اسمحي لي أن أرفع هذا الغطاء المتبخر -

160
00:07:55,072 --> 00:07:58,282
على مستوى بصرك
وأدك هذا الهراء بقضيب حصان مشحوم

161
00:07:58,408 --> 00:08:00,325
هذا الشتم منك لا يعجبني

162
00:08:00,451 --> 00:08:06,081
زوجي يعمل في "تاور هاملت" وصدقني
(هؤلاء الفتية سيجعلون مثل (أنجيلا لانسبيري

163
00:08:06,207 --> 00:08:07,915
أهي متزوجة؟
يا للوغد الفقير

164
00:08:08,041 --> 00:08:12,502
مالكولم) , (جودي) قضيب حصان مشحوم)
" تعليق خارج عن النص"

165
00:08:12,628 --> 00:08:16,380
هل تقول إنه لم يعد مسموح لي
بالضهور الإعلامي ؟

166
00:08:16,506 --> 00:08:19,340
صحيح, ليس قبل أن نثق بك
إنك ستكون على المسار

167
00:08:19,466 --> 00:08:22,093
كنت سأكون على المسار
كنت سأقول

168
00:08:22,218 --> 00:08:24,636
لا أعتقد إن الحرب غيبية

169
00:08:24,762 --> 00:08:27,680
ما هي إذن ؟ -
لا أعلم, متوقعه؟ لا -

170
00:08:27,806 --> 00:08:30,683
لا ليست متوقعة
هذا يعني إعلان الحرب

171
00:08:30,809 --> 00:08:32,726
هل تريد إعلان حرب؟

172
00:08:32,853 --> 00:08:38,272
أنا وزير وزارة لم آتي إلى هنا عن طريق
إجتياز كل الإعلاميين الذين قابلتهم

173
00:08:38,398 --> 00:08:41,399
أكتب هذا , إنها لا غيبية
ولا متوقعة

174
00:08:41,525 --> 00:08:44,402
....حسناً, إذاً ليست حتمية لكن ليست

175
00:08:44,528 --> 00:08:46,610
من الأفضل أن تسير
على هذا المسار اللعين

176
00:08:46,736 --> 00:08:48,195
متجنبة

177
00:08:48,321 --> 00:08:52,535
أنتِ , ضعي جرعة كحول هناك
لأنه إذا الـ"بي بي سي" إذا فاجأة الوزير

178
00:08:52,541 --> 00:08:55,493
بسؤال آخر عن الحرب
سوف أرمي قنبلة عليهم

179
00:08:55,619 --> 00:08:57,536
لا أستطيع فعل هذا

180
00:08:57,662 --> 00:09:00,872
هل لا يتناسب هذا مع ضمن بصرك (ماريا أنتونيت)؟

181
00:09:00,998 --> 00:09:07,168
لما لا تعودين إلى "كران فورد" اللعينة وتعلبين
هناك ومعك الشاي والكعك وقضيب حصانك

182
00:09:07,295 --> 00:09:11,046
دعيهم يأكلون قضيب, أنت
رون واسلي) , أنت أفعل هذا)

183
00:09:12,882 --> 00:09:15,299
لا لا ليس هناك داعي لكي تقلق
حيال الكنديون

184
00:09:15,425 --> 00:09:22,342
<i>{\a4}(مايكل رودجرز)
مدير الدبلماسية</i>

185
00:09:15,425 --> 00:09:17,342
سيكونوا سعداء هناك

186
00:09:17,468 --> 00:09:20,970
نعم, دئماً يبدون متفاجئين
عندما يستدعون

187
00:09:21,096 --> 00:09:23,890
هل أتصل بـ(توبي) عن أمر (سيمون فوستر) ؟

188
00:09:24,016 --> 00:09:26,349
.نعم فكرة جيدة
لا أنا لا أخاطبك أنت

189
00:09:26,475 --> 00:09:28,518
أوصلني بالقائم على الأعمال الأنغولية

190
00:09:28,644 --> 00:09:31,353
حسناً, أوقفه عن لعب الكرة

191
00:09:32,188 --> 00:09:33,564
مرحباً

192
00:09:33,690 --> 00:09:35,732
كيف يسير الأمر ؟
هل وجدت المستنقعات؟

193
00:09:35,858 --> 00:09:37,774
إنه...جنوني

194
00:09:37,901 --> 00:09:42,153
ليس له مثيل في الزراعة
الناس لا تيمل للشتم حيال القمح

195
00:09:42,279 --> 00:09:45,031
آسفه (مايكل ) هل تمانع في
خفظ الصوت قليلاً ؟

196
00:09:45,156 --> 00:09:48,700
عظيم, موسيقى مزعجة

197
00:09:48,827 --> 00:09:51,536
أسمع, لدي لك رجل
مفروعة في الحقيقة

198
00:09:51,662 --> 00:09:56,206
نعم أعتقد إننا نستطيع أن نشرك
(سايمون فوستر) في الثالثة مع (كارين كلارك)

199
00:09:56,333 --> 00:09:58,041
كارين كلارك)؟)

200
00:09:58,167 --> 00:10:01,543
"أليست  المرأة التي دارت حول "بريطانيا
بقارب قرقل من أجل مكافحة سرطان الدم؟

201
00:10:01,669 --> 00:10:04,754
لا (توبي) , (كارين كلارك) مساعدة
وزير الخارجية الأمريكي

202
00:10:04,880 --> 00:10:07,756
نعم صحيح, (كارين كلارك) عظيم

203
00:10:07,882 --> 00:10:10,550
مايكل) يريد أن يقول شيء) -
لحمة -

204
00:10:10,676 --> 00:10:12,217
لحمة ؟

205
00:10:12,344 --> 00:10:16,554
رجله سيكون كتلة لحم في القاعة فقط
لا يتكلم, جثة فحسب

206
00:10:16,680 --> 00:10:19,598
الأمريكان لا يشعرون إنهم في إجتماع حقيقي

207
00:10:19,724 --> 00:10:22,267
حتى يكون 30 شخص بجانبهم

208
00:10:22,393 --> 00:10:24,602
لهذا سيكون كالكتلة في الغرفة

209
00:10:24,728 --> 00:10:27,395
في الحقيقة لن يكون له معنى
لكنه سيحضر

210
00:10:27,521 --> 00:10:29,230
لكي أكون صادق, لن أخبره بهذا

211
00:10:29,357 --> 00:10:32,691
حسناً يجب أن أذهب, عزيزي أحبك -
حسناً ،نعم الشعور متبادل -

212
00:10:32,817 --> 00:10:34,485
أوافق على هذا

213
00:10:34,611 --> 00:10:36,904
حسناً عزيزي إنتبه
وداعاً

214
00:10:37,030 --> 00:10:39,405
هل يمكن أن أرفع الصوت الآن ؟

215
00:10:39,531 --> 00:10:42,450
أنت تمارس الصحة الجنسية , أليس كذلك؟
هذا سخافه

216
00:10:42,576 --> 00:10:44,494
حسناً (توبي) جولة سريعة

217
00:10:44,620 --> 00:10:47,245
....في الحقيقة يجب أن أذهب -
(هذا (مايك -

218
00:10:47,372 --> 00:10:50,164
أترك الأمر لـ(مايك) لأنه يعرف ما يفعل

219
00:10:50,290 --> 00:10:52,208
أليس كذلك (مايك)؟ -
ماذا؟ -

220
00:10:52,334 --> 00:10:54,793
بالضبط
إنه أحمق

221
00:10:54,919 --> 00:10:58,629
أسمعي أنا أفهم عداوتك مع
حزمة الحطب الجديدة التي تجلب

222
00:10:58,755 --> 00:11:00,964
آسفه أخشى إن هذه نهاية الجولة

223
00:11:01,090 --> 00:11:07,297
هناك العديد من الأشخاص المهمين
...الذين يجب أن تعرف عنهم, لكن يجب

224
00:11:12,224 --> 00:11:14,100
توبي) مرحباً) -
أيها الرئيس -

225
00:11:14,226 --> 00:11:16,643
(أنا آسف عن ما حدث من (مالولم

226
00:11:16,769 --> 00:11:19,270
إنه كذكر "الفا" نوعاً ما , أليس كذلك؟ -
نعم -

227
00:11:19,397 --> 00:11:23,270
...أسمع , لقد كنت

228
00:11:23,399 --> 00:11:25,274
(لا تجلس على طاولة (آنا -
آسف -

229
00:11:25,401 --> 00:11:31,320
تمكنت من أن أدخلك في إجتماع
وزارة الخارجة هذا المساء

230
00:11:31,446 --> 00:11:34,073
إجتماع (كارين كلارك)؟
أحقاً؟ , اللعنة

231
00:11:34,199 --> 00:11:35,740
كيف أستطعت فعل هذا ؟

232
00:11:35,866 --> 00:11:38,451
فعلت هذا بعد مجهود كبير وشاق

233
00:11:38,577 --> 00:11:40,286
جودي)؟) -
نعم ؟ -

234
00:11:40,413 --> 00:11:44,790
توبي) تمكن من أن يدخلني في إجتماع)
كارين كلارك ) الكبير هذا المساء)

235
00:11:46,374 --> 00:11:48,291
اللحم" الكبير"

236
00:11:48,418 --> 00:11:51,293
رائع
كيف تلفظ هذا بالمناسبة ؟

237
00:11:51,420 --> 00:11:53,295
"حرفين "إي

238
00:11:53,421 --> 00:11:54,629
نعم صحيح

239
00:11:55,055 --> 00:11:59,130
<i>{\a4}"وزارة الخارجية"</i>

240
00:11:54,755 --> 00:11:56,631
هناك أمراً واحد

241
00:11:56,757 --> 00:12:01,092
من الحكمة , قد تجد إنه عندما
....ندخل هناك بأن معظم الأمر

242
00:12:01,218 --> 00:12:03,303
هل يمكن أن ننتظر (جودي)؟ -
بالطبع -

243
00:12:03,430 --> 00:12:05,471
(سايمون)

244
00:12:05,597 --> 00:12:06,681
مايكل) مرحباً)

245
00:12:06,807 --> 00:12:08,682
أهلاً , مرحباً

246
00:12:08,808 --> 00:12:10,517
مايكل)؟) -
نعم -

247
00:12:10,643 --> 00:12:14,228
أنا (تشاد) هل تريد معلومات عن
حذوتي الحصان الذان سيعقدان الإجتماع

248
00:12:14,354 --> 00:12:17,814
(الحذوة الأولي السيدة (كلارك
"والحذوة الأخرى " البنتاغون

249
00:12:17,940 --> 00:12:22,693
وبأدب , نطلب من الإثنين الحظور كالماء
الصافي وغير مكربن

250
00:12:22,819 --> 00:12:24,569
حسناً

251
00:12:24,695 --> 00:12:27,030
هل هذا كل شيء؟ -
نعم, هذا كل شيء , شكراً جزيلاً لك -

252
00:12:27,156 --> 00:12:30,199
لا عليك, من كان هذا؟
الشاب (لنكنستن)؟

253
00:12:31,242 --> 00:12:34,119
من المحتمل إنه يدير شيء
رئيسي نسبياً

254
00:12:34,245 --> 00:12:36,162
"كلهم أطفال في "واشنطن

255
00:12:36,288 --> 00:12:39,247
مثل (بوجز مالون) ولكن بسلاح حقيقي

256
00:12:43,460 --> 00:12:45,294
شكراً لكم جميعاً لقدومكم اليوم

257
00:12:45,420 --> 00:12:48,046
في الملتقى الإنجليزي - الأمريكي
إطار الموارد

258
00:12:48,172 --> 00:12:50,005
...وأود الترحيب

259
00:12:50,131 --> 00:12:52,132
حسناً ما هو رأيك؟

260
00:12:52,258 --> 00:12:54,800
حسناً مبدئياً جميل -
حسناً , هل نتبادل ؟

261
00:13:02,850 --> 00:13:07,148
<i>{\a7}(كارين كلارك)
"مساعدة السكرتيرة الأمريكة "دبلوماسية</i>

262
00:13:02,975 --> 00:13:07,280
هذه الورقة التي أعدها أحد
(المساعدين (ليزا ويلد

263
00:13:07,312 --> 00:13:10,355
ليزا) أتمنى أن لاتمانعي إن)
وضعت هذه الورقة في المقدمة

264
00:13:10,482 --> 00:13:12,899
إنها ليست تحديداً ورقتي

265
00:13:13,025 --> 00:13:16,276
إلى أن أمرتي بوضع الطلبات عليها

266
00:13:16,401 --> 00:13:19,862
الآنسة متواضعه جداً
لكن هذه ورقتها

267
00:13:19,988 --> 00:13:22,906
وأقد أبرزت عدة أسباب

268
00:13:23,032 --> 00:13:27,202
لم لا نتستطيع التوقع لمسرح الإنتشار
على الأقل لـ12 شهراً

269
00:13:27,328 --> 00:13:30,871
هل يجب أن أقول شيء؟
لقد دعتني ويجب أن أقول شيء

270
00:13:30,997 --> 00:13:33,206
إن لم أقل شيء خلال العشر دقايق الأولى

271
00:13:33,332 --> 00:13:35,373
فعندئذ من الأفضل أن لا أنطق
بشيء على الإطلاق

272
00:13:35,500 --> 00:13:37,542
أعتقد من الأفضل أن لا تقول شيء

273
00:13:37,668 --> 00:13:41,087
لا , يجب أن أقول شيء -
لا (سايمون) لا تفعل , لا تفعل فحسب -

274
00:13:41,213 --> 00:13:42,921
لا تنزل يدي -
آسف -

275
00:13:43,047 --> 00:13:45,924
تشعر اللجنة بإنتشار سريع محتمل

276
00:13:46,050 --> 00:13:47,299
أيةُ لجنة ؟

277
00:13:47,425 --> 00:13:51,186
الأمر تمت مناقشته في عدت لجان
...فإذا ذكرت لجنة واحدة

278
00:13:51,185 --> 00:13:52,221
هذا ما فعلت

279
00:13:52,347 --> 00:13:54,222
إذن هي زلة لسان

280
00:13:54,348 --> 00:13:58,058
ماذا هل تلمح بصوره غير مباشرة
إلى لجنة سرية

281
00:13:58,184 --> 00:13:59,726
لجنة حروب مثلاً ؟

282
00:13:59,852 --> 00:14:03,562
إذا أعترضت
أفهم بأننا مضغوطين من الوقت

283
00:14:03,688 --> 00:14:06,648
ليزا) هل علمتِ بأن (لينتون) شكل)
لجنة حرب سرية ؟

284
00:14:06,774 --> 00:14:08,983
كلا ليست لدي فكرة -
إحصلي على معلومات -

285
00:14:09,110 --> 00:14:15,780
أعتقد إنه يسمح الأخذ برأي وزراء الحكومة
(البريطانية, كزميلنا هنا (سايمون فوستر

286
00:14:15,906 --> 00:14:20,742
لنجعل الأمر واضح, إنهم يشعرون
"إن الحرب حالياً " غيبية

287
00:14:20,868 --> 00:14:23,620
أليس هذا صحيح (سيمون) ؟

288
00:14:24,704 --> 00:14:26,580
حسناً, نعم

289
00:14:26,706 --> 00:14:29,082
هذا..هذا ماقلته

290
00:14:29,208 --> 00:14:31,709
وأنا متمسك بما قلت

291
00:14:34,170 --> 00:14:39,422
هذا لا يعني إن الذي قلته
لن يتغير... في المستقبل

292
00:14:39,549 --> 00:14:41,424
إنه ليس ثابت

293
00:14:41,551 --> 00:14:43,467
أو متقلب

294
00:14:43,593 --> 00:14:45,554
إنه...إنه...إنه

295
00:14:45,680 --> 00:14:47,595
إنه متطور

296
00:14:47,721 --> 00:14:50,140
أعتقد إن هناك مساحات
للمناقشة المتبادلة

297
00:14:50,141 --> 00:14:54,351
وهذا ما نحن بصدده
...وإن تبقى شيء من الوقت

298
00:14:54,476 --> 00:14:57,603
(جودي)
هل يمكنك أن تمرري هذا؟

299
00:14:57,876 --> 00:15:00,102
<i>{\a7}سايمون) يتصرف كالثدي الكبير)</i>

300
00:14:57,729 --> 00:15:00,647
نعم, حسناً, شكراً لك

301
00:15:02,732 --> 00:15:07,360
تعال هنا يجب أن نتحدث
ماذا تقصد "توقف عن كونك ثدي" ؟

302
00:15:07,486 --> 00:15:09,404
في أي طريقة كنت ثدي ؟

303
00:15:09,529 --> 00:15:11,364
ولماذا أنا هنا حتى ؟

304
00:15:11,490 --> 00:15:13,782
(أنته "لحم" في الغرفة فحسب (سيمون

305
00:15:13,908 --> 00:15:15,826
...نعم -
لحم في الغرفة ؟ -

306
00:15:15,952 --> 00:15:17,827
نعم

307
00:15:17,953 --> 00:15:21,371
اللعنة (جودي) أستغرقت ساعة لكي
أصل هنا

308
00:15:21,497 --> 00:15:23,165
وأكون لحم في الغرفة

309
00:15:23,291 --> 00:15:25,207
نعم لكنك قطعة دسمة

310
00:15:25,333 --> 00:15:26,834
ليست الأحشاء

311
00:15:26,960 --> 00:15:28,918
عظيم إنني لست الكبد

312
00:15:29,044 --> 00:15:30,962
ماذا هل كنت لحمة الثدي ؟

313
00:15:31,088 --> 00:15:33,005
...حسناً, لا أنا

314
00:15:33,131 --> 00:15:36,465
هيا , لنعود

315
00:15:36,592 --> 00:15:38,468
(مرحباً (ليزا -
مرحباً -

316
00:15:38,595 --> 00:15:42,013
أردتُ أن أبارك لكِ
ورقتك أصبحت عارضة رئيسية

317
00:15:42,039 --> 00:15:44,833
لابد إنك تلك التي أنجبتها
كارين) بعد عسر الولادة)

318
00:15:44,849 --> 00:15:47,851
نعم هذا اللقب لها
ليس لي

319
00:15:47,977 --> 00:15:49,144
لا تكتبي ورقة

320
00:15:49,270 --> 00:15:52,479
تتعارض كثيراً مع تيار
المناخ الحالي إذا كنت تحاولين

321
00:15:52,606 --> 00:15:54,315
يبدو وكأنك تقريباً كنتِ تحاولين

322
00:15:54,441 --> 00:15:57,650
لم أكن أحاول صدقني -
أنتِ كالمرأة المتكهنه -

323
00:15:57,776 --> 00:16:00,319
أنجبتي عفريت والآن سيقوم بقتلك

324
00:16:00,445 --> 00:16:03,196
على الأرجح أنت المطابق لمواصفات
الطفل من المتكهنة

325
00:16:03,322 --> 00:16:05,741
إنظر إنك مجرد طفل
أليس كذلك ؟

326
00:16:05,867 --> 00:16:07,742
لا أفهم كيف والديّ

327
00:16:07,868 --> 00:16:10,827
حددا القدرة الإنجابية
التي إنعكست سلباً عليّ

328
00:16:10,953 --> 00:16:12,996
أنا خلقت من حيوانات منوية, لذا

329
00:16:13,122 --> 00:16:15,164
(ليزا) -
لقد تلقيت نداء من رئيستنا -

330
00:16:15,290 --> 00:16:18,207
حسناً أراك لاحقاً -
نعم, وقتاً ممتعاً مع نفسك -

331
00:16:18,333 --> 00:16:20,459
"وقتاً ممتعاً مع مهنتك "كريبتونت

332
00:16:21,460 --> 00:16:24,295
ما الذي بالأسفل
هذا يبدو مهماً ؟

333
00:16:24,421 --> 00:16:26,630
أسناني ستقتلني
هل هي متكسره ؟

334
00:16:26,756 --> 00:16:29,173
أعتقد إن واحد الذي كان هناك

335
00:16:29,299 --> 00:16:31,843
كانت كسره منه على اللثة

336
00:16:31,969 --> 00:16:35,304
لا تحدقي في أسناني طويلاً -
أنا آسفه, أنا آسفه -

337
00:16:35,430 --> 00:16:37,472
لقد فاجأتني -
(ليزا) -

338
00:16:37,598 --> 00:16:38,681
(توبي)

339
00:16:38,807 --> 00:16:41,016
توبي) مرحباً)

340
00:16:41,142 --> 00:16:43,060
مرحباً -
إتصل بي -

341
00:16:43,186 --> 00:16:45,686
نعم -
حسناً -

342
00:16:45,812 --> 00:16:49,522
ليزا) قدمت ثقافة كندي في)
الكلية

343
00:16:49,649 --> 00:16:52,566
كان عندي شيئ صغير لها في ذلك الوقت -
نعم, يمكن أن أتخيل -

344
00:16:52,692 --> 00:16:54,777
لا تفكري إنها تتذكرني
لكي أكون صادق

345
00:16:54,903 --> 00:16:57,237
"هذه إحدي الآثار الجانبية "للرهينبول

346
00:16:57,238 --> 00:17:00,137
<i>{\a4} الرهينبول" إحدى القاقير المنومة"</i>

347
00:16:58,239 --> 00:17:01,699
لينتون) شكل لجنة حرب سرية)
لتو علمت بهذا

348
00:17:01,825 --> 00:17:04,993
(أعني (لينتون) مجنون مستبد (ليزا

349
00:17:05,119 --> 00:17:06,535
إنه خطر -
هذا ليس جيد -

350
00:17:06,662 --> 00:17:09,080
الأصوات في رأسه تغني "بيبر شب" معاً

351
00:17:10,790 --> 00:17:14,083
أنا حقاً أتمنى أن لا تكون هناك حرب
هذا سيكون كابوس

352
00:17:14,209 --> 00:17:16,877
يكفي تحمل سوء الألعاب الأولمبية اللعينة

353
00:17:17,003 --> 00:17:19,295
أيها الوزير ؟ -
كلمة سريعة سيدي -

354
00:17:19,421 --> 00:17:22,256
هذه فرصتك لكي تسمّر المسار
هل تريد أن تسمّر المسار ؟

355
00:17:22,382 --> 00:17:24,800
لا سأجعله حراً
مرحباً

356
00:17:24,926 --> 00:17:26,927
إذاً هل الحرب غيبية أيها الوزير ؟

357
00:17:27,053 --> 00:17:33,723
أسمعوا, مختلف الأشياء
تبدو لحد كبير غيبية

358
00:17:33,849 --> 00:17:39,478
الطائرة في الضباب
الجبال تكون .. غيبية

359
00:17:39,604 --> 00:17:43,815
لكن فجأة يكون حقيقي وحتمي

360
00:17:43,941 --> 00:17:47,275
هل هذا رأيك أم هو موقف الحكومة ؟

361
00:17:47,401 --> 00:17:52,362
الجبل في المثال هنا إفتراضي
الذي يمكن أن يمثل أي شيء

362
00:17:52,488 --> 00:17:54,739
من الطائرة ومن الجبل ؟

363
00:17:54,865 --> 00:17:57,449
هل الحكومة ضائعة في الضباب ؟ -
...ما أقوله هو -

364
00:17:57,575 --> 00:18:05,574
لتسير في طريق السلامة, بعض الأحيان
يتطلب الأمر منا تسلق جبل..النزاع

365
00:18:05,623 --> 00:18:07,331
شكراً جزيلاً لكم

366
00:18:07,457 --> 00:18:10,917
شكراً لكم هذا كل شيء
أيها السيدات والسادة

367
00:18:11,043 --> 00:18:14,795
اللعنة اللعنة اللعنة
لماذا لم نسمّر المسار؟

368
00:18:14,921 --> 00:18:16,839
سايمون) حاولت أن أحذرك)

369
00:18:16,965 --> 00:18:19,967
نعم حاولتي تحذريني
لكنك لم توقفيني

370
00:18:20,093 --> 00:18:21,885
لا يمكن أن أطرحك أرضاً

371
00:18:22,011 --> 00:18:25,472
كالذي يصرخ "قطار" على أحدهم
يكاد يصدمه قطار

372
00:18:25,598 --> 00:18:27,974
إهرب "قطار" هناك قطار لعين قادم

373
00:18:28,100 --> 00:18:29,850
تباً

374
00:18:29,976 --> 00:18:32,602
(اللعنة إنه (مالكولم -
و (مالكولم) معي أنا أيضاً -

375
00:18:32,729 --> 00:18:34,645
كيف أستطاع هذا ؟

376
00:18:34,771 --> 00:18:41,191
سايمون) لا أود أن يكتشف عن طريق الأخبار)
إن أناس من الحكومة قد ماتوا

377
00:18:41,318 --> 00:18:42,526
كن هنا حالاً

378
00:18:42,652 --> 00:18:46,113
<i>الحكومة البريطانية يجب أن
تكون مستعدة لتسلق جبل النزاع</i>

379
00:18:46,239 --> 00:18:48,656
<i>الأمر غير واضح إن كان رأيه
مشترك مع رئيس الوزراء</i>

380
00:18:48,782 --> 00:18:50,533
ربما كان يجب أن تقولها هناك

381
00:18:50,659 --> 00:18:53,869
إن الحرب هي مسألة إستقالة
بالنسبة لك

382
00:18:53,995 --> 00:18:57,163
لا يمكنك أن تقول مسألة إستقالة
لأنه عندها يجب أن تستقيل

383
00:18:57,289 --> 00:19:00,332
لقد كان يومك الأول عظيماً
هل تعرف هذا؟

384
00:19:00,458 --> 00:19:03,168
أنت من المفترض أن تكون وزير وزارة

385
00:19:03,294 --> 00:19:06,128
وأنت من الفترض أن تكون موظف

386
00:19:06,254 --> 00:19:09,172
لا تفعل هذا
لا تختلق زوابع

387
00:19:09,298 --> 00:19:11,590
يمكننا فعل هذا بدون طقوس إذلال

388
00:19:11,716 --> 00:19:13,551
تعلم إني ضد الحديث عن الحرب

389
00:19:13,677 --> 00:19:15,177
أنت ضد الحديث عن الحرب ؟

390
00:19:15,303 --> 00:19:17,928
هل لهذا السبب قلت
نتسلق جبل النزاع" ؟"

391
00:19:18,055 --> 00:19:19,554
هل تعرف صوتك كيف يبدو ؟

392
00:19:19,680 --> 00:19:21,973
(النازية اللعينة (جولي اندروز

393
00:19:22,099 --> 00:19:27,518
ما أقوله إنني قد أكون على
حافة فيجب أن أحدد لي موقف

394
00:19:27,644 --> 00:19:29,687
موقف ؟

395
00:19:31,689 --> 00:19:34,398
حسناً , الأشرطة البيضاء
إلى الخارج

396
00:19:37,360 --> 00:19:39,987
هناك شخصين فقط بأشرطة
بيضاء

397
00:19:45,784 --> 00:19:47,785
...أنا

398
00:19:49,578 --> 00:19:51,371
أنا معجب فيك

399
00:19:52,373 --> 00:19:54,373
حقاً أنا معجبك فيك

400
00:19:54,499 --> 00:19:56,457
تحديد موقف

401
00:19:56,583 --> 00:20:01,419
إذاً , فهمت , يمكنني أن أخبر رئيس الوزراء
"بأنك لا تريد الذهاب إلى " واشنطن

402
00:20:01,545 --> 00:20:03,754
إلى أين ؟ -
"إلى "واشنطن -

403
00:20:03,880 --> 00:20:06,466
..رئيس الوزراء يريدك
..يريدك

404
00:20:06,592 --> 00:20:08,550
أن تبحث عن الحقيقة

405
00:20:08,676 --> 00:20:12,553
المشاكل التي سنواجهها إذا ذهب
كل الـ"بمباستك" في الشرق الأوسط

406
00:20:12,679 --> 00:20:14,389
نعم صحيح

407
00:20:14,515 --> 00:20:17,641
لكنك تعلم إنك على الحافة
أليس كذلك ؟

408
00:20:17,767 --> 00:20:20,226
أنت على الحافة في موقفك

409
00:20:20,352 --> 00:20:22,061
حسناً (مالكولم) بربك

410
00:20:22,187 --> 00:20:25,630
لا أعرف أي الكلمات تستخدم
في لحظات الكره, ربما بالإحساس نعم

411
00:20:25,626 --> 00:20:28,732
أنا على الحافة, لكن ذلك شيء مهم

412
00:20:28,858 --> 00:20:32,443
أنا على الحافة
أنا لست في أي إتجاه حازم

413
00:20:32,569 --> 00:20:35,238
يا إلهي
لا تكن مغفل لعين

414
00:20:35,364 --> 00:20:38,240
أنا ملازم مكاني
على الحافة

415
00:20:38,366 --> 00:20:40,617
"حسناً عندما تذهب إلى "أمريكا

416
00:20:40,743 --> 00:20:43,077
(ستتحدث مع ( كارين كلارك
في وزارة الخارجية, أليس كذلك ؟

417
00:20:43,203 --> 00:20:46,246
نعم , سأحاول -
(إبتعد عن ( لينتون بارك -

418
00:20:46,371 --> 00:20:48,288
إنه يدفع بالحرب بإتجاه
الكثير من الحطب

419
00:20:48,415 --> 00:20:52,083
.أنا سأتعامل معه
.يستخدم شخصياً قنبلة كوزن الورقة

420
00:20:52,209 --> 00:20:53,917
.هذه قصة حقيقية

421
00:20:54,043 --> 00:20:56,253
لا أريد أن أتحدث معه

422
00:20:56,379 --> 00:20:59,798
تكلم مع أناس ممكنة
.هذا سيكون الأفضل لك

423
00:21:01,179 --> 00:21:07,797
<i>{\a7} وزارة الخارجية الأمريكية
"واشنطن"</i>

424
00:21:00,633 --> 00:21:04,927
حسناً (ليزا) من الأولويات هو الدش
أحصلي لي على لجنة (لينتون) للحرب

425
00:21:05,053 --> 00:21:08,430
وأحصلي لي على طبيب أسنان
ليس بالضرورة في ذلك الطلب

426
00:21:08,556 --> 00:21:10,306
الدش لاحقاً

427
00:21:10,433 --> 00:21:12,724
ماذا كان يفعل (لينتون) عندما
كنا غائبين ؟

428
00:21:12,851 --> 00:21:14,935
هل تلقينا إعلان حرب
على "كاليفرنيا"؟

429
00:21:15,061 --> 00:21:16,686
(كارين)

430
00:21:16,812 --> 00:21:19,688
كيف كانت "لندن"إجتماع جيد ؟ -
الإجتماع جيد -

431
00:21:19,814 --> 00:21:23,107
كما تعلم كانت لدينا بعض المناقشات
...العضيمة هناك, أعتقد

432
00:21:23,233 --> 00:21:26,485
شكراً جزيلاً, سوف أقرأ كلماتك
عندما تصل

433
00:21:26,611 --> 00:21:28,529
(شكراً جزيلاً (كارين
(بوب)

434
00:21:28,655 --> 00:21:30,697
(لن تقرأ كلمات (لينتون

435
00:21:32,074 --> 00:21:33,741
هل أتى (تشاد)؟
(تشاد)

436
00:21:33,868 --> 00:21:37,077
لا , إحتمال يأدي جوقة الفتيات
اليائسة

437
00:21:37,203 --> 00:21:41,622
(ويتسكع بجوار مكتب (لينتون
يحاول أن يحضى بجذب إنتباه

438
00:21:41,748 --> 00:21:44,958
لهذا يرتدي حمالة الصدر اليوم
هل لاحظة هذا ؟

439
00:21:45,084 --> 00:21:47,918
مساعد سكرتاريا وزير الخارجية, مرحباً -
براد) كيف حالك؟ ) -

440
00:21:48,044 --> 00:21:49,752
(تشاد) -
نعم, نعم , نعم بالضبط -

441
00:21:49,879 --> 00:21:52,797
....هل يمكن أن -
حسناً -

442
00:21:53,715 --> 00:21:55,633
أسمعي , لجنة الحرب

443
00:21:55,759 --> 00:21:57,676
ما عليك فعله هو ان تبحثي

444
00:21:57,802 --> 00:22:01,137
عن العشر اللجان التي تشكلت
بعيد عن السلطة التنفيذية

445
00:22:01,263 --> 00:22:04,931
لأن (لينتون) لن يسميها
"لجنة الحرب المروعة الكبيرة"

446
00:22:05,057 --> 00:22:08,267
سيخفيها تحت مسمى
"الإستراتيجية المتنوعة"

447
00:22:08,393 --> 00:22:11,312
ستكون شيء ممل
ستذهبين إلى الأذى الذاتي فحسب

448
00:22:11,438 --> 00:22:14,481
أوصلني بالجنرال (ميلر) في
البنتاغون" رجاءً "

449
00:22:14,607 --> 00:22:16,647
أسناني تؤلمني

450
00:22:16,773 --> 00:22:18,941
أسناني تؤلمني كالجحيم

451
00:22:19,526 --> 00:22:22,195
أنا سئمت من سماعي حيال أمر الأسنان
بصراحة

452
00:22:23,446 --> 00:22:26,281
مرحباً نعم
أنا أتحقق عن أمر ورقة

453
00:22:26,407 --> 00:22:28,157
التي نشرت من قبل موظف هنا

454
00:22:28,283 --> 00:22:29,825
..تسمى

455
00:22:29,951 --> 00:22:34,329
التخطيط لما بعد الحرب"
"النتائج والإحتمالات

456
00:22:34,455 --> 00:22:38,831
هذه مقدمه بأسم (ليزا ويلد) أليس كذلك؟

457
00:22:38,957 --> 00:22:41,042
بويب بب"؟"

458
00:22:41,168 --> 00:22:43,168
يا إلهي , هي بالفعل لها إختصار

459
00:22:43,294 --> 00:22:45,879
أتعرفين إخصاراً آخر؟
"دي او اي"

460
00:22:46,004 --> 00:22:48,340
مهنتك

461
00:22:48,466 --> 00:22:53,511
لا أفهم لماذا لا أحد يختار أن يعمل في
مكاتب زجاجية

462
00:22:54,637 --> 00:22:58,555
المكاتب الزجاجية
من وجهة نظري للمنحرفين

463
00:22:58,681 --> 00:23:00,557
يمكن أن أطلب الزجاج
الذي يكون متجمد

464
00:23:00,683 --> 00:23:02,517
متجمد على كعك؟

465
00:23:02,643 --> 00:23:05,602
الآن , ماذا حدث أيضاً في "لندن"؟

466
00:23:05,728 --> 00:23:08,188
إيجابي عموماً, وخطئين

467
00:23:08,314 --> 00:23:09,855
أحقاً, ماذا ؟

468
00:23:09,981 --> 00:23:12,524
كارين) قدمت تقرير)
معد من أحد موظفيها

469
00:23:12,650 --> 00:23:17,570
من الواضح إنها تحاول إستعماله كحاجز
"طريق, يطلق عليه " بويب بب

470
00:23:17,696 --> 00:23:20,030
بويب ماذا ؟ -
بويب بب -

471
00:23:20,156 --> 00:23:23,158
ماهذا تقرير عن نداءات العصافير؟
وعلى ماذا يستند ؟

472
00:23:23,284 --> 00:23:26,786
لا أستطيع التحديد, إنه حقائق
إنتل" وضد التدخل"

473
00:23:26,912 --> 00:23:30,872
لدينا كل ما نحتاج من حقائق
لا نحتاج لمزيد من الحقائق

474
00:23:30,998 --> 00:23:33,123
في أرض الحقيقة يا صديقي

475
00:23:34,167 --> 00:23:36,335
الرجل الذي لديه حقيقة واحدة
هو الملك

476
00:23:36,461 --> 00:23:39,337
قلت هناك أمراً آخر
ما هو؟

477
00:23:39,463 --> 00:23:41,632
في الإجتماع في وزارة الخارجية

478
00:23:41,758 --> 00:23:45,009
ذكرت اللجنة عن غير قصد
ولوحظة سريعاً

479
00:23:45,135 --> 00:23:46,759
أية لجنة ؟

480
00:23:46,885 --> 00:23:49,053
لجنة الحرب سيدي

481
00:23:49,179 --> 00:23:52,222
حسناً, (كارين) لا يجب أن تعرف عن هذا

482
00:23:52,348 --> 00:23:55,933
إنها سريعة الإنفال, تنبح كالكلبه

483
00:23:56,059 --> 00:23:58,643
تمسك في هذه اللحظات
يجب أن أصحح هذه السجلات

484
00:23:58,769 --> 00:24:00,895
أنستطيع فعل ذلك ؟ -
نعم نستطيع -

485
00:24:01,021 --> 00:24:03,230
هذه اللحظات هي الفكرة التي لنا

486
00:24:03,356 --> 00:24:08,110
ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة
لما حدث لكي يقال

487
00:24:08,236 --> 00:24:12,196
بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة
لما قصد أن يقال

488
00:24:12,322 --> 00:24:15,240
أعتقد إن تلك النسخة الأكثر دقة
أليس كذلك ؟

489
00:24:15,366 --> 00:24:16,949
سيدي -
حسناً -

490
00:24:17,075 --> 00:24:19,618
لا يعجبني هذا الجزء
أحذف ذلك

491
00:24:19,744 --> 00:24:21,619
نعم سيدي

492
00:24:21,745 --> 00:24:23,121
لنعكس هذا

493
00:24:23,247 --> 00:24:25,163
هذا كان أمراً قالته (كارين) سيدي

494
00:24:25,290 --> 00:24:27,457
حسناً, إنه ليس صحيح, لنغيره

495
00:24:27,584 --> 00:24:30,376
نعم سيدي -
ويعجبني... هذا -

496
00:24:30,502 --> 00:24:32,168
شكراً سيدي

497
00:24:32,295 --> 00:24:34,796
نعم
إجعل الجميع يوافق على هذا, حسناً؟

498
00:24:34,923 --> 00:24:39,258
إذاً... السيارة ستقلك من المطار

499
00:24:39,384 --> 00:24:41,635
من المفترض أن يكون أمراً جيداً
أعتقد

500
00:24:41,761 --> 00:24:44,637
الأمريكيون سيفعلون هذا
حصلت على أرقام المتواصلين

501
00:24:44,763 --> 00:24:46,805
حول ماذا هي سعيده ؟

502
00:24:46,931 --> 00:24:48,890
من المحتمل على
المكالمة الشخصية

503
00:24:51,018 --> 00:24:53,269
لماذا لديها تحكم بالستائر ؟

504
00:24:53,395 --> 00:24:54,436
...أعتقد إنه

505
00:24:54,562 --> 00:24:59,273
أنا وزير وليس لدي تحكم بستائري

506
00:24:59,399 --> 00:25:03,611
يجب أن أطلب لك ستائر, يجب أن أطلب
لك شيء لطيف, ستائر ثقيلة

507
00:25:03,737 --> 00:25:05,945
المتدليه وتسحب ربما

508
00:25:06,071 --> 00:25:08,656
نعم إفعل هذا

509
00:25:08,782 --> 00:25:10,616
حسناً

510
00:25:11,618 --> 00:25:13,618
هل أتيت معي ؟

511
00:25:20,956 --> 00:25:25,167
"أسمع .. فريقي في "أمريكا
(فريق (سايمن

512
00:25:25,293 --> 00:25:28,962
(أفكر في أن أخذك أنت وأترك (جودي

513
00:25:30,006 --> 00:25:31,632
هذا يناسبني بالتأكيد

514
00:25:31,758 --> 00:25:33,424
بالإضافة يمكن أن تكون تعرف

515
00:25:33,550 --> 00:25:36,092
"كل شيء مقرف, أليس كذلك؟"
كهذا

516
00:25:36,218 --> 00:25:38,011
نعم هذه حقيقة, لا يمكن أن تكون

517
00:25:38,137 --> 00:25:42,306
إذن أنت الرئيس, وأنا من المفترض"
"أن أعجب بذلك

518
00:25:42,432 --> 00:25:45,433
"زوجي يعمل في "تاور هاملت"

519
00:25:45,559 --> 00:25:47,893
"الذي أكثر صعبوبة أن يكون رئيس"

520
00:25:48,019 --> 00:25:51,729
نعم , حسناً هذا حل, تباً لها
ستبقى هنا, أذهب وأخبرها

521
00:25:51,855 --> 00:25:53,439
ماذا ؟

522
00:25:53,565 --> 00:25:58,817
<i>{\a4}وزارة الخارجية الامريكية</i>

523
00:25:53,565 --> 00:25:56,817
هذا ينقلنا إلى أي أعمال أخرى

524
00:25:56,943 --> 00:26:00,487
أعتقد إني ناقشت كل ما أحتاج مناقشته
كما أفعل بالعادة

525
00:26:00,613 --> 00:26:02,529
كل الذي أستعديت لمناقشته

526
00:26:02,656 --> 00:26:04,114
ما معنى هذا؟
ماذا تفعلين ؟

527
00:26:04,240 --> 00:26:07,950
(فهمت إنك بدأت في لجنة جديدة (لينتون
ماذا تسمى ؟

528
00:26:08,077 --> 00:26:09,494
وما الذي يجعلك تعتقدين هذا ؟

529
00:26:09,620 --> 00:26:11,828
"لقد ذكرت في إجتماعنا في "لندن

530
00:26:11,954 --> 00:26:13,289
قد تكوني سمعتي خطأ

531
00:26:13,415 --> 00:26:15,749
لا , هل أسمع خطأ كلمة "لجنة "؟

532
00:26:15,875 --> 00:26:17,833
ربما كانت كلمة  أخري

533
00:26:17,959 --> 00:26:19,835
"مثل قول " خميني

534
00:26:19,961 --> 00:26:23,339
قائم على لجنة جديدة أسمها "خميني"؟ -
ربما. هناك الكثير من الكلمات -

535
00:26:23,465 --> 00:26:25,507
"كانساس ستي"
" كيتي "

536
00:26:25,633 --> 00:26:27,300
"إتي" -
إتي"؟"-

537
00:26:27,426 --> 00:26:28,717
(إتي" ليست كلمة (بوب"

538
00:26:28,843 --> 00:26:31,470
"كومنسري" -
(شكراً (جيمس -

539
00:26:31,596 --> 00:26:33,888
لم لا تعرض لي ملخصاً الآن

540
00:26:34,014 --> 00:26:36,348
عن كل اللجان التي قائم عليها ؟

541
00:26:36,474 --> 00:26:40,518
آسف (كارين) من الواضح إنك تنزفين
من أسنانك

542
00:26:41,520 --> 00:26:43,354
دعني أرى
يا إلهي

543
00:26:43,480 --> 00:26:45,980
لا تحاول تغيير الموضوع

544
00:26:46,107 --> 00:26:48,898
أعتذر للجمع.. تجاهل أمر الدم فحسب

545
00:26:49,024 --> 00:26:52,276
لم ننتهي من الإجتماع -
لا أستطيع تجاهله.. أنا آسف -

546
00:26:52,403 --> 00:26:54,779
لا أقصد أن أكون وقحاً
لن هذا مقرف نوعاً ما

547
00:26:54,905 --> 00:26:58,365
أنا آسفه, معذرةً
ليزا) تعالي معي, أريدك)

548
00:26:58,491 --> 00:26:59,532
تشاد) إبق هنا)

549
00:26:59,658 --> 00:27:02,368
إذهبي (بوفي) أنتِ تنتمين
لملكة مصاصي الدماء الآن

550
00:27:02,493 --> 00:27:04,369
(ليزا)  -
أنا آتيه -

551
00:27:04,495 --> 00:27:07,371
يا إلهي , إنه هناك بداخل بمفرده

552
00:27:07,497 --> 00:27:09,915
لا أستطيع أن أقف وأشاهد مرأة تنزف
من فمها

553
00:27:10,040 --> 00:27:14,292
هذا يذكرني في بلادي والموسيقى
الغربية التي لا أستطيع مقاومتها

554
00:27:14,419 --> 00:27:17,296
هذه الأشياء تخنق
موجات الأثير فحسب

555
00:27:17,423 --> 00:27:19,756
...أسمعي آسفه نحتاج -
يا إلهي -

556
00:27:19,882 --> 00:27:23,092
الأمر سيء حقاً
...لا استطيع مسك شيء -

557
00:27:23,218 --> 00:27:25,885
لا أحد كان يمزح -
أريد أن أمسكه -

558
00:27:26,011 --> 00:27:27,971
إلى أين وصلتي في أمر اللجان ؟

559
00:27:28,097 --> 00:27:29,805
وجدت إثنتين في الحقيقة

560
00:27:29,931 --> 00:27:32,724
واحدة "لجنة
" الأهداف والتخطيط السياسي

561
00:27:32,850 --> 00:27:35,017
والأخرى
"لجنة تخطيط المستقبل"

562
00:27:35,144 --> 00:27:37,561
إنها ليست الأولى
لأنني أنا من شكلها

563
00:27:37,687 --> 00:27:41,021
هل تبدو مملة بالنسبة لك ؟
إعتقدت إنها تحمل إسم لا باس به

564
00:27:41,148 --> 00:27:44,191
صحيح, لا.. إنه أسم جيد

565
00:27:44,317 --> 00:27:47,819
....حسناً إكتشفي إذا كانت فعلاً -
"لجنة تخطيط المستقبل" -

566
00:27:47,945 --> 00:27:50,071
إكتشفي إن كانت بالفعل كذلك

567
00:27:50,197 --> 00:27:53,907
حسناً قد أذهب وأقوم بذلك

568
00:27:54,033 --> 00:27:56,826
لن تصرخي عليّ إن ذهبت وقمت بذلك
أليس كذلك ؟

569
00:27:56,952 --> 00:27:58,911
أنا لست متوحشة (ليزا) حسناً ؟

570
00:27:59,037 --> 00:28:02,247
هل توقفتِ عن التلميح
على إنني من النوع المتوحشة ؟

571
00:28:04,583 --> 00:28:06,417
(بوب)

572
00:28:06,543 --> 00:28:08,418
مرحباً -
مرحباً -

573
00:28:08,544 --> 00:28:12,422
أردتُ أن أخبرك إنه
كان لدينا من نوع الغباء

574
00:28:12,548 --> 00:28:15,966
فترة طويلة من الشهر في المكتب
نوع من المسابقة

575
00:28:16,092 --> 00:28:20,010
وأنا لا أريدك كما تعلم أن تشعر
بالتحيز بأي حال من الأحوال

576
00:28:20,136 --> 00:28:22,386
أو أي شيء من هذا -
لا لا إطلاقاً -

577
00:28:22,512 --> 00:28:25,306
و (كارين ) تعلم عن أمر
"لجنة تخطيط المستقبل"

578
00:28:27,475 --> 00:28:29,600
ليست لدي فكرة عن ماذا تتحدثين

579
00:28:29,726 --> 00:28:31,810
لا؟ -
لا -

580
00:28:31,936 --> 00:28:33,770
أعذريني

581
00:28:36,815 --> 00:28:39,776
"لجنة تخطيط المستقبل"
هذا مسماها

582
00:28:42,908 --> 00:28:47,825
"العاصمة "واشنطن

583
00:28:47,908 --> 00:28:49,825
هذا رائع

584
00:28:49,951 --> 00:28:52,869
لا تكن ساذج (توبي) نحن في
مهمة رسمية

585
00:28:52,995 --> 00:28:55,538
من هنا ايها السادة -
نعم, شكراً -

586
00:28:58,166 --> 00:29:00,625
هذا الذي حدث هو الرائع

587
00:29:00,751 --> 00:29:02,126
نعم

588
00:29:02,252 --> 00:29:04,837
هل حجزت سيارة ؟ -
أنا؟, لا -

589
00:29:04,963 --> 00:29:07,672
جودي) التي حجزت سيارة)

590
00:29:07,799 --> 00:29:09,049
جودي)؟)

591
00:29:09,175 --> 00:29:11,467
مرحباً -
اللعنة -

592
00:29:11,593 --> 00:29:13,469
كنت أتساءل ما وضع السيارة ؟

593
00:29:13,595 --> 00:29:16,596
هذا عمل (روبي) أن يحجزها
وعملك أنت أن تتأكد منه

594
00:29:16,722 --> 00:29:20,307
من الواضح إن هناك
..تشابك في نهاية ما قالت, أعتقد

595
00:29:20,433 --> 00:29:22,475
"سيمون فورستر"

596
00:29:23,852 --> 00:29:25,394
شكراً جزيلاً لك

597
00:29:25,521 --> 00:29:28,438
"حكومة إنجلترا"
(سيمون فورستر)

598
00:29:28,564 --> 00:29:30,857
(أنا أسمي (سايمون فوستر
الحكومة البريطانية

599
00:29:34,861 --> 00:29:37,654
مرحباً (جاف) أنا في موكب

600
00:29:37,780 --> 00:29:39,197
نعم

601
00:29:40,032 --> 00:29:42,825
أشعر إنه يجب أن يكون عندنا عاهرات
هل تعرف ما أعني؟

602
00:29:42,951 --> 00:29:44,992
أعني هنا..الآن

603
00:29:52,665 --> 00:29:56,875
هل تريدون فتيات ؟ -
لا , لا , لا , لا بالتأكيد لا -

604
00:29:57,001 --> 00:29:59,878
لا , طبعاً لا عاهرات
إنها مجرد دعابة

605
00:30:01,214 --> 00:30:05,216
أنا أكره العاهرات
ليس بالمعنى العدواني, لكن لا شكراً لك

606
00:30:06,844 --> 00:30:08,677
فندق غريب

607
00:30:08,803 --> 00:30:12,263
كأنه حظيرة لرجال الأعمال
أليس كذلك ؟

608
00:30:13,265 --> 00:30:15,139
هذا أفضل , أليس كذلك ؟ -
إنها كبيرة نعم -

609
00:30:15,266 --> 00:30:17,308
ضعها هنا, هذا جيد

610
00:30:20,436 --> 00:30:23,104
....توبي) هل لديك أية)

611
00:30:24,190 --> 00:30:27,650
لم أذهب إلى الصرافة
لذا لدي إنجليزية فقط

612
00:30:27,776 --> 00:30:29,943
...أعني لا أعتقد إن النقود الإنجليزية

613
00:30:30,069 --> 00:30:32,028
هذه وهذه, هذا كل شيء

614
00:30:32,154 --> 00:30:34,196
في العادة دولار للحقيبية

615
00:30:38,200 --> 00:30:40,076
"حسناً , ها هو مبنى "الكابيتيول

616
00:30:40,202 --> 00:30:42,703
يمكنك ان تراه من خلال
النافذة و تلك الشجرة

617
00:30:55,590 --> 00:30:56,547
مرحباً

618
00:30:56,673 --> 00:30:58,716
أعذرني

619
00:30:58,842 --> 00:31:00,341
مرحباً , كيف حالك ؟

620
00:31:00,467 --> 00:31:02,886
هل تقريباً إن قلت إنني
لم أراك قرابة الشهر ؟

621
00:31:03,012 --> 00:31:05,262
لم أشعر في هذا في سنوات
شكراً جزيلاً لكِ

622
00:31:01,512 --> 00:31:08,562
<i>{\a4}(الجنرال (جورج مايلر)
"مساعد خبير عسكري "البنتاغون</i>

623
00:31:05,388 --> 00:31:06,555
أنت جميلة

624
00:31:06,681 --> 00:31:09,682
شكراً لك
أنا واثقة إنك تقول هذا لكل الفتيات

625
00:31:09,808 --> 00:31:13,101
نعم هو كذلك
والبعض من العسكريات أيضاً

626
00:31:13,227 --> 00:31:15,895
لهذا السبب لا يجب عليك
أن تترشح

627
00:31:16,021 --> 00:31:18,772
بربك لا تصدقي هذا الهراء
لن أترشح

628
00:31:18,899 --> 00:31:21,274
أنا أحاول أن أفعل شيء مختلف

629
00:31:21,400 --> 00:31:23,108
لسببٍ ما أنت تعجبني

630
00:31:23,234 --> 00:31:25,737
أعرف شغفك بالتعليم والإسكان

631
00:31:25,863 --> 00:31:28,405
وملابس النساء الدخلية

632
00:31:28,531 --> 00:31:30,740
لقد نسيت هذا الأمر

633
00:31:30,866 --> 00:31:33,117
ألا تزال تعاني من الحساسية من الكلب ؟

634
00:31:33,243 --> 00:31:36,536
نعم, أستيقظ وعيناي مغلقتان
ورأسي منتفخ

635
00:31:36,662 --> 00:31:38,495
وأبدو كالكرة البلاستيكية الضخمة

636
00:31:38,622 --> 00:31:40,289
يا إلهي, أتعرف

637
00:31:40,415 --> 00:31:43,416
هناك علاج جديد
لهذا النوع من الأشياء

638
00:31:43,542 --> 00:31:45,752
مع ذلك كرة بلاستيكية جميلة  -
شكراً جزيلاً -

639
00:31:45,878 --> 00:31:48,129
ما أخبار "البنتاغون" ؟ -
في حالة تأهب إلى حد ما -

640
00:31:48,255 --> 00:31:50,756
يتحدثون عن هجوم مأكد
وخطير

641
00:31:50,882 --> 00:31:53,090
هل هناك مكان نستطيع
أن نتحدث فه عن هذا الأمر

642
00:31:53,216 --> 00:31:55,134
لا أعلم -
لا بد ان يكون -

643
00:31:55,260 --> 00:31:57,552
لا أقيم هنا -
إلحق بي -

644
00:31:57,678 --> 00:32:00,596
من هناك -
لا تجعل الناس تلاحظ إننا نغادر -

645
00:32:00,722 --> 00:32:03,766
هذا جيد, إبنتها ليست هنا
أنا تحدثت معها

646
00:32:03,892 --> 00:32:05,767
هنا ؟ -
نعم -

647
00:32:05,893 --> 00:32:09,770
أعتقد, إني لا أعرف ما سأقول إن أتى
أحد الآن

648
00:32:09,896 --> 00:32:12,272
لا لا أستطيع أن أفكر في عذر مقبول

649
00:32:12,398 --> 00:32:14,024
ولا أنا ولا أنا

650
00:32:14,150 --> 00:32:15,816
ماذا؟ -
تعالي -

651
00:32:15,943 --> 00:32:17,944
احذر لا تتلف الأشياء فحسب

652
00:32:18,070 --> 00:32:21,529
إنها الألعاب -
لنجلس -

653
00:32:21,656 --> 00:32:23,697
إذاً -
نعم -

654
00:32:24,699 --> 00:32:26,450
ليس بما يكفي من القوات

655
00:32:26,576 --> 00:32:28,785
الحد الأدنى لمتطلب
المسرح الأوربي

656
00:32:28,911 --> 00:32:30,827
الشرق الأقصى, آسيا

657
00:32:30,954 --> 00:32:33,455
حسناً , هذا ما لدينا ؟ -
إجمالي ما هناك, نعم -

658
00:32:33,581 --> 00:32:35,957
وهناك لدينا الطوارئ
المنتشرة بالفعل

659
00:32:36,083 --> 00:32:38,042
حسناً , أنا لا ... لقد توهتني

660
00:32:38,168 --> 00:32:40,336
..إنتظري

661
00:32:40,462 --> 00:32:42,379
اللعنة على هذا

662
00:32:42,505 --> 00:32:44,130
ماذا ؟

663
00:32:53,096 --> 00:32:54,178
جيد

664
00:32:54,304 --> 00:32:56,973
أجهزتك العسكرية رائعة أيها الجنرال

665
00:32:57,098 --> 00:32:59,140
نعم, ليس بعد الآن

666
00:32:59,266 --> 00:33:02,017
إذاً تجمعين هذه معاً

667
00:33:04,521 --> 00:33:08,815
هذا العدد المتوفر من القوات
من أجل الهجوم

668
00:33:08,941 --> 00:33:10,566
طبقاً لهذه الأرقام

669
00:33:11,735 --> 00:33:13,068
إثنا عشر

670
00:33:13,194 --> 00:33:14,861
ألف ؟

671
00:33:14,988 --> 00:33:16,862
لا 12 فرقة

672
00:33:16,989 --> 00:33:18,572
بربك ان تمزح معي ؟

673
00:33:18,699 --> 00:33:22,200
أنا أمزح معك 12 الف فرقة

674
00:33:22,326 --> 00:33:26,245
لكن هذا غير كافي
هذا العدد الذي سيلقى حتفه

675
00:33:26,371 --> 00:33:29,080
وفي نهاية الحرب تحتاجين لبعض من
الجنود تبقى

676
00:33:29,206 --> 00:33:30,998
وإلا ستكوني وكأنك خسرتِ

677
00:33:32,167 --> 00:33:34,168
وداعاً الآن

678
00:33:34,294 --> 00:33:37,087
اتعرف , عندي بعض البريطانيين الذي
يجب أن ألتقي بهم غداً

679
00:33:37,213 --> 00:33:38,838
(رجل يدعى (سيمون فوستر

680
00:33:38,964 --> 00:33:40,673
من هو (سيمون فوستر) ؟

681
00:33:40,799 --> 00:33:44,259
هذا الرجل الذي أعلن إن الحرب
غيبية

682
00:33:44,385 --> 00:33:47,219
وأعتقد إنه قد يفيد في لجنة الحرب

683
00:33:47,345 --> 00:33:50,013
يمكنه ان يجعل المعارضة دوليه
ليبدأ بها

684
00:33:50,139 --> 00:33:53,182
سوف تستخدمينه كلحم دمية ؟

685
00:34:07,070 --> 00:34:09,029
(توبي)
مرحباً

686
00:34:09,155 --> 00:34:11,031
مرحباً

687
00:34:11,157 --> 00:34:13,991
ماذا سنفعل... الليلة ؟

688
00:34:15,035 --> 00:34:16,868
سنفعل الليلة ؟

689
00:34:16,994 --> 00:34:20,870
على ماذا مقدمين
يا كبير المساعدين ؟

690
00:34:20,996 --> 00:34:26,706
نعم, أعني إني حسبت الليلة
إننا مرهقون

691
00:34:26,835 --> 00:34:31,462
لا أنا مرهق
(لكن مهنتي السياسة (توبي

692
00:34:31,588 --> 00:34:35,214
وفي السياسة تعطي قوتك للعالم
لـ48 ساعة

693
00:34:35,340 --> 00:34:39,634
وأعتقد إنه من الأفضل الخروج
عوضاً عن الجلوس في غرفتي

694
00:34:39,761 --> 00:34:42,304
أحاول البحث عن برناج وثائقي
عن القرش

695
00:34:42,430 --> 00:34:44,096
لأنني أخاف أن أتابع البرامج الجنسية

696
00:34:44,222 --> 00:34:47,599
وينتهي الأمر في سجل سيرة الأعضاء
...لذا

697
00:34:49,060 --> 00:34:50,893
ماذا تقترح علينا أن نفعل ؟

698
00:34:51,019 --> 00:34:53,855
نعم, ماذا لدي؟
إلى حد الآن

699
00:34:55,231 --> 00:34:56,899
هناك ورقة إعلان على الباب

700
00:34:57,025 --> 00:35:00,443
من أجل ليلة سعيدة في الحانة
التي قد تكون مثيرة للإهتمام

701
00:35:01,445 --> 00:35:03,695
..أيضاً معي رقم رجل

702
00:35:03,821 --> 00:35:07,573
الذي كنت معه في الجامعه
ويعمل في الـ"سي أن أن" هنا

703
00:35:07,699 --> 00:35:09,741
لا -
لا ؟ -

704
00:35:12,244 --> 00:35:14,745
أين أنت ؟ -
أنا ألوح عليك -

705
00:35:14,871 --> 00:35:16,538
أنا لا أرك, إتضحي أكثر

706
00:35:16,663 --> 00:35:20,416
أنا أراك, سآتي إليك
هذا ما سأفعله

707
00:35:20,542 --> 00:35:22,752
يمكنك التوقف عن الحديث في
الهاتف مع نفسك الآن

708
00:35:22,878 --> 00:35:24,586
بالطبع يمكنني

709
00:35:24,712 --> 00:35:27,339
أسمعي يجب أن أرحل
(أتصل برجل (سايمون فوستر

710
00:35:27,465 --> 00:35:29,465
"أخبريهم أن يأتوا إلى "لجنة الحرب

711
00:35:29,591 --> 00:35:32,258
سأقابلهم في قرابة العاشرة صباحاً

712
00:35:32,384 --> 00:35:35,552
سيكون قهوة وكعك
شاي, سيرغبون في الشاي

713
00:35:35,678 --> 00:35:38,430
شاي وغرام
شاي وأعمال يدوية, مهما يكن

714
00:35:39,807 --> 00:35:43,141
<i>الأمور العظيمة المجهولة حول
"سمكة قرش "رأس المطرقة</i>

715
00:35:43,267 --> 00:35:44,601
<i>مثلاً كعادات التزواج</i>

716
00:35:44,727 --> 00:35:47,104
لكن يمكن أن تكتشف الأنثى
أليس كذلك ؟

717
00:35:48,146 --> 00:35:49,355
مرحباً

718
00:35:49,481 --> 00:35:52,649
مرحباً (توبي) ماذا ستفعل الليلة؟

719
00:35:52,775 --> 00:35:55,651
حسناً, لا , إنها حمى لا تصدق
....في الحقيقة نحن

720
00:35:55,777 --> 00:35:57,778
<i>إنها تمارس المغازلة العنيفة</i>

721
00:35:57,904 --> 00:36:01,322
<i>الذكر سيعض الإنثى حتى ترضخ</i>

722
00:36:01,448 --> 00:36:04,324
(لجنة الحرب, هذا أمر مهم (ليزا

723
00:36:04,450 --> 00:36:07,535
نعم, كنت في لجان من قبل

724
00:36:07,661 --> 00:36:11,329
"لجنة التحديات لتسويق الجبن"
هذه كانت أكبر لجنة كنت فيها

725
00:36:11,455 --> 00:36:13,957
نعم, يا إلهي نعم أحب الشراب

726
00:36:14,083 --> 00:36:16,376
40دقيقة مناسب, نعم نعم

727
00:36:16,502 --> 00:36:18,961
وداعاً

728
00:36:21,338 --> 00:36:23,339
ماتي) ما أخبار الـ"سي أن أن "؟) -
عظيمة -

729
00:36:23,465 --> 00:36:25,173
لا أستطيع اللقاء , لا

730
00:36:25,299 --> 00:36:28,968
ليزا ويلد) لديها لنا موعد في)
لجنة تخطيط المستقبل هذا الصباح

731
00:36:29,094 --> 00:36:31,595
لجنة الحرب التي تبدو
بالنسبة لي ولك

732
00:36:31,721 --> 00:36:33,388
<i>عن ماذا تتحدث ؟</i>

733
00:36:33,514 --> 00:36:36,849
لجنة تخطيط المستقبل
هي لجنة (لينتون) للحرب

734
00:36:36,975 --> 00:36:40,353
"هل أنت تعمل في الـ"سي أن أن
أو في شبكة أخبار الرسوم المتحركة ؟

735
00:36:46,359 --> 00:36:48,860
أنا لم أتوقع رؤيتك هنا فحسب

736
00:36:48,986 --> 00:36:51,528
جسدياً أنت هنا
من الواضح إنك دائماً في قلبي

737
00:36:51,654 --> 00:36:54,738
أنا هنا, وأنا هناك أنا في كل مكان
" أنا رجل البيضة"

738
00:36:54,865 --> 00:36:57,199
هل أتيت أن تهينني
في منطقة زمنية مختلفه؟

739
00:36:57,325 --> 00:37:01,035
نعم, آسف أنا لتو سأخرج
لأحتسي الشراب معها

740
00:37:01,162 --> 00:37:04,204
لا , أنت تنبح على الديك الخاطئ
يا صديقي

741
00:37:04,330 --> 00:37:07,082
توبي) الصغير سيبقى طويلاً في)
إرجوحته هذا المساء

742
00:37:07,208 --> 00:37:09,209
...سايمون) لقد حصلت لنا) -
مرحباً -

743
00:37:09,335 --> 00:37:11,377
(اللعنة يا (مالكولم

744
00:37:11,503 --> 00:37:14,004
من المفترض أن تتغوط على نفسك
هناك وليس هنا

745
00:37:14,130 --> 00:37:18,548
(حصلت لنا على موعد في لجنة (لينتون
لتخطيط المستقبل صبيحة الغد

746
00:37:18,674 --> 00:37:20,967
رائع, وما هي هذه ؟

747
00:37:21,093 --> 00:37:22,968
إنها لجنة الحرب

748
00:37:23,094 --> 00:37:25,887
ماذا, حرب حقيقية؟
لجنة حرب حقيقية ؟

749
00:37:26,013 --> 00:37:29,556
من سيكون هناك ؟ -
(كارين كلارك) , و (ليزا ويلد) -

750
00:37:29,682 --> 00:37:31,558
(وأنا و(سايمون

751
00:37:31,684 --> 00:37:33,559
سايمون) و أنا)

752
00:37:33,686 --> 00:37:36,395
ماذا عن بقية اللجنة
من سيكونوا؟

753
00:37:36,521 --> 00:37:38,898
(جيمي أسموند) , ( جونث بالترو)
هذه تسلية

754
00:37:39,024 --> 00:37:41,691
اللجنة الحقيقية
"ستكون في "البيت الأبيض

755
00:37:41,817 --> 00:37:44,234
سأرسل لك التفاصيل
لأنني سأخرج

756
00:37:44,360 --> 00:37:46,904
لإحتساء الشراب مع بعض
الأشخاص من وزارة الخارجية

757
00:37:47,030 --> 00:37:50,114
لا تذكر هذا عند الصحافة, حسناً؟
لا تذكره لأي أحد

758
00:37:50,240 --> 00:37:53,074
إذا علمت الصحافة بأن هناك
لجنة حرب

759
00:37:53,201 --> 00:37:57,509
حتى ولو كانت كتبت في كرتون, كل
لعين في هذه المدينة سيحاول الوصول إليها

760
00:37:57,537 --> 00:38:02,413
لذا لا يهم في أي حانة سينتهي بك الأمر
.إبق فاك مغلقاً

761
00:38:02,584 --> 00:38:04,417
كنت أتابع ذلك

762
00:38:04,543 --> 00:38:06,793
نعم, لأنني أريدك في كلمة

763
00:38:06,920 --> 00:38:09,254
قد تريد التمدد
في هذا الروب

764
00:38:15,593 --> 00:38:17,760
هل ترى هذا الحشد ؟ -
نعم -

765
00:38:17,886 --> 00:38:21,430
أغلبهم من موظفي البيت الأبيض
أعضاء مجلس الشيوخ, أطباء

766
00:38:21,555 --> 00:38:24,891
الليلة يهيجون
لكن غداً سيعودون إلى الجحيم

767
00:38:25,017 --> 00:38:28,102
ويناقشون في بند تخفيض الضوضاء

768
00:38:30,438 --> 00:38:33,314
هل هذه لك أو لي ؟ -
لا أعلم, أنا لدي ثلاثة -

769
00:38:33,440 --> 00:38:35,441
لذا واحده من هذه لا بد أن تكون لك

770
00:38:35,567 --> 00:38:38,818
تلك التي مثل السوائل التي لم أرى مثلها قط
هل تسمى سائل أو شمع ؟

771
00:38:38,945 --> 00:38:40,945
....لا , ليست سوائل, إنها أكثر من

772
00:38:41,071 --> 00:38:43,906
إنها طين...إنها طين

773
00:38:51,911 --> 00:38:54,664
كارين) تريدك أن تقول)
"حرب غيبية "

774
00:38:54,790 --> 00:38:58,625
و (لنينتون) يريدك أن تستمر في قول
" تسلق جبل النزاع"

775
00:38:58,751 --> 00:39:00,668
لا تقل شيء
حسناً ؟

776
00:39:00,794 --> 00:39:04,504
إبقى منعزلاً, وإن كان غير هذا
فهو الذي سأفعله بشبكية عينك

777
00:39:04,630 --> 00:39:06,547
حسناً, هل يمكنني أن أذهب لسريري الآن
من فضلك؟

778
00:39:06,674 --> 00:39:08,715
لا لا سوف نبقى هنا

779
00:39:08,841 --> 00:39:11,342
وأنت ستددرب على أن لا تقول شيء

780
00:39:12,344 --> 00:39:14,303
هل أنا أعذب ؟

781
00:39:15,639 --> 00:39:17,348
تبدين قلقه

782
00:39:17,474 --> 00:39:20,725
(الورقة التي كتبتها لـ(كارين

783
00:39:20,851 --> 00:39:23,853
تسمى "بويب بب" حيال أمر الحرب

784
00:39:23,980 --> 00:39:27,189
الفوائد والأضرار
وأنا متجه إلى العديد من الأضرار

785
00:39:27,315 --> 00:39:33,899
أنا وكأنني... قلقة لأن
هذا يبدو إن مهنتي على المحك

786
00:39:34,320 --> 00:39:37,697
أعتقد كنتِ قلقلة
لأنك كنتِ تبحثين عن القلق

787
00:39:37,823 --> 00:39:41,908
لكن تعرفي, لا
أعني لا .. لا تقلقي

788
00:39:43,911 --> 00:39:45,786
شكراً لك -
حسناً -

789
00:39:45,912 --> 00:39:47,956
بالطبع -
شكراً لك -

790
00:39:49,499 --> 00:39:51,500
اللعنة

791
00:39:53,168 --> 00:39:56,211
هل أنتِ بخير؟ -
نعم, أنا أخلع حذائي فحسب -

792
00:39:56,337 --> 00:39:58,297
ما هذا ؟

793
00:39:58,423 --> 00:40:00,339
...إنه مثل

794
00:40:00,465 --> 00:40:02,341
هل هي قلعة مطاط القفز ؟

795
00:40:10,807 --> 00:40:12,974
هل يمكن أن أقول ما حدث
"في " واشنطن

796
00:40:13,100 --> 00:40:15,143
الإقامة في "واشنطن" ؟

797
00:40:16,145 --> 00:40:20,563
أنا أعيش في "واشنطن" لذا, أعتقد
.إن هذا لن يفيد معي

798
00:40:21,315 --> 00:40:22,689
صحيح؟ -
نعم -

799
00:40:38,785 --> 00:40:41,704
رقم سيارة أجرة في واشنطن من فضلك

800
00:40:43,206 --> 00:40:46,541
أنا متجه أنا متجه
مرحباً , أريد سيارة اجرة

801
00:40:47,710 --> 00:40:53,338
لا أعلم
..أنا تجاوزت رقم 1427 متجه إلى

802
00:40:53,464 --> 00:40:56,049
لا أعلم
إنه شارع لطيف محاط بالأشجار

803
00:40:56,174 --> 00:40:58,216
منازل فيدرالية

804
00:41:04,013 --> 00:41:05,638
مارسيل" لطيفة"

805
00:41:05,765 --> 00:41:07,431
تعجبني لفائفهم

806
00:41:07,557 --> 00:41:11,019
ويجب أن تذهب إلى " لاتفيرنا" المكان الرائع
إنه مثالي

807
00:41:11,145 --> 00:41:13,270
يفعلون هذا النوع عندما يوقدون
النار في الجبنة

808
00:41:13,396 --> 00:41:15,146
ماذا يسمى هذا؟
إنه ممتع

809
00:41:15,272 --> 00:41:17,565
نعم, يبدو ممتع

810
00:41:20,985 --> 00:41:25,654
وهناك فضاء المتحف
والمعرض الدولي

811
00:41:25,781 --> 00:41:27,822
هل يوقدون النار في الصور ؟

812
00:41:29,408 --> 00:41:31,408
نعم

813
00:41:33,620 --> 00:41:39,415
مرحباً , معذرةً تأخرت عن الإجتماع
...مسألة أو مسألتين حدثت هنا, ولكن

814
00:41:39,541 --> 00:41:41,583
(أنا (كارين -
(مرحباً أنا (توبي -

815
00:41:41,709 --> 00:41:43,251
سهر طوال الليل ؟

816
00:41:45,129 --> 00:41:48,962
لقد ضللت -
من فعل هذا ؟ -

817
00:41:50,173 --> 00:41:54,468
كنت ذاهب إلى أحد الأشخاص
.....في وزارة الدفاع و

818
00:41:54,594 --> 00:41:56,428
ليس (بني جرايلنج)؟

819
00:41:56,553 --> 00:41:58,262
لا

820
00:41:58,389 --> 00:42:01,264
عصابة أخرى

821
00:42:01,391 --> 00:42:04,267
لم أدرك إن لدينا العديد
من الوفود في البلد

822
00:42:04,394 --> 00:42:07,229
"لا , حسناً " البريطانيون قادمون

823
00:42:13,109 --> 00:42:14,776
...إذا

824
00:42:14,902 --> 00:42:18,487
نعم ,أتعرفون ماذا؟ لدي العديد من
الأشياء التي يجب أن أتحقق منها الآن

825
00:42:18,613 --> 00:42:22,115
لذا من المفترض أن يكون هذا
المكان الجيد للإستراحة

826
00:42:22,241 --> 00:42:23,448
ليس هناك مشكلة

827
00:42:23,574 --> 00:42:24,699
رائع

828
00:42:24,826 --> 00:42:26,451
وداعاً

829
00:42:29,622 --> 00:42:31,789
جلبت لك حقيبتك

830
00:42:32,624 --> 00:42:33,999
شكراً يارجل

831
00:42:34,126 --> 00:42:37,127
توبي) لا أريد أن أقرأ عليك)
قانون العصيان هنا

832
00:42:37,253 --> 00:42:40,796
لكن سأقرأ عليك بعض من بنود
قانون العصيان

833
00:42:40,922 --> 00:42:45,882
كالباب الأول الفقرة الأولى
" لا تترك رئيسك في مهب الريح"

834
00:42:46,008 --> 00:42:50,803
وبعد ذلك تندفع إلى الداخل
ورائحتك كالحمار المتبول

835
00:42:51,805 --> 00:42:54,347
"البريطانيون قادمون "

836
00:42:54,473 --> 00:42:57,142
حسناً
تأخرت عن الإجتماع أنا آسف

837
00:42:57,268 --> 00:42:59,853
لكن الأمر لا يبدو كأنني أهملت
أليس كذلك؟

838
00:42:59,979 --> 00:43:02,020
لا , أنت محق, أنا غير منصف

839
00:43:02,647 --> 00:43:05,648
يجب أن أشكرك لعدم الإهمال

840
00:43:05,774 --> 00:43:09,359
أحسنت, أنت نجم
لم تبلل نفسك, أليس كذلك ؟

841
00:43:09,485 --> 00:43:13,237
أنت في المدينة الصحيحة
أنت لم تقل شيئاً عنصرياً

842
00:43:13,363 --> 00:43:18,699
ولم تخرج عضوك وتهرش به
"وأنت تصرخ " ولي بانجو

843
00:43:18,825 --> 00:43:21,033
لا, أنا حقاً غير منصف

844
00:43:21,160 --> 00:43:29,999
أنت محق في الكثير حقيقاً بغض النظر
عن بداية أهم اللحظات في مهنتي

845
00:43:30,001 --> 00:43:32,877
شكراً أنت أسطورة

846
00:43:39,340 --> 00:43:43,092
تلك كانت البداية فحسب
هل سنعود إلى هناك؟

847
00:43:43,218 --> 00:43:44,844
لا أعلم , بالكاد قلنا مرحباً

848
00:43:44,970 --> 00:43:46,761
كنت مسلوباً وأستمر هذا لفترة

849
00:43:46,888 --> 00:43:49,181
كل الذي تحدثنا عنه الجبن المشوي

850
00:43:49,307 --> 00:43:55,577
ماذا لو كان إجتماعنا إنتهي؟
أعني ماذا لو عادت (كارين), ووجدتنا لا نزال هنا؟

851
00:43:55,687 --> 00:43:59,689
سيكون الأمر محرج , أليس كذلك؟
سيبدو علينا وكأننا عشاق

852
00:43:59,815 --> 00:44:01,482
ماذا لو أن الإجتماع لم ينتهي؟

853
00:44:01,608 --> 00:44:03,525
وتعود ونكون  إختفينا ؟

854
00:44:03,651 --> 00:44:05,485
...ربما عليّ أن أتصل بـ(جودي) قد

855
00:44:05,611 --> 00:44:09,196
رجاءً هل يمكن أن نفعل
شيء واحد بدون (جودي) فحسب؟

856
00:44:09,322 --> 00:44:10,197
حسناً

857
00:44:10,323 --> 00:44:15,369
أعتقد إنا تعلمنا
"بما يكفي من ذلك " الثدي

858
00:44:19,456 --> 00:44:23,416
<i>{\a7}"البيت الأبيض"</i>

859
00:44:19,456 --> 00:44:23,416
إن الأمر مدهش, الكثير من الرخام
في المبنى لم يستورد

860
00:44:23,542 --> 00:44:25,542
أحقاً ؟ -
إن الأمر مثير للإهتام -

861
00:44:25,668 --> 00:44:28,420
لو تدرس صف الحجر -
ليس في الوقت الحالي -

862
00:44:28,546 --> 00:44:30,506
وصلت بسلام, أليس كذلك؟

863
00:44:30,632 --> 00:44:33,132
نعم (هنكي دوري) شكراً
هل لي بقهوة ؟

864
00:44:33,258 --> 00:44:35,008
بالطبع

865
00:44:35,134 --> 00:44:39,178
إذا بدأنا فحسب
ومساعدي سيحضر القهوة بعد قليل

866
00:44:40,222 --> 00:44:42,097
مساعدك؟

867
00:44:42,224 --> 00:44:44,725
نعم إذا الأمر

868
00:44:44,851 --> 00:44:50,811
علينا أن نتحدث عن مزاج البرلمان
البريطاني, والصعاب التي في الطريق

869
00:44:50,938 --> 00:44:55,565
...أنا آسف لا
هذا الوضع هنا هل...هل هذا هو ؟

870
00:44:55,691 --> 00:44:57,983
بدون إهانة بني
لكن يبدو أن تكون

871
00:44:58,109 --> 00:45:00,361
في المدرسة
برأسك هذا المغمور في مرحاض

872
00:45:00,487 --> 00:45:04,239
النقطة الأولى, الإهانة
أعتقد إنني سأتقبل الأمر

873
00:45:04,365 --> 00:45:08,116
النقطة الثانية, أنا في الـ22 والأمر إن
عيد ميلادي خلال 9 أيام لذا

874
00:45:08,243 --> 00:45:11,036
إذا كان هذا سيشعرك بأرتياح
أكثر يمكن أن ننتظر

875
00:45:11,162 --> 00:45:13,079
لا تسخر معي بني

876
00:45:13,205 --> 00:45:16,207
ساوينا بهذه المدينة الأرض في
عام 1814

877
00:45:16,333 --> 00:45:20,459
وانا مستعد لكي أفعل هذا ثانية
بدايةً بك أيها اللعين

878
00:45:20,585 --> 00:45:22,419
إذا سخرت معي ثانيةً

879
00:45:22,546 --> 00:45:25,338
سأحشو بالكثير من القطن في
حنجرتك اللعينة

880
00:45:25,464 --> 00:45:28,131
إلى أن يخرج ذيل في دبرك
"مثل "بلاي بوي بوني

881
00:45:28,258 --> 00:45:32,051
كنت أضن إنني سأحضر
"لجنة الحرب"

882
00:45:32,177 --> 00:45:35,554
نعم, مساعد وزير الخارجية
...لنتون) طلب مني إطلاعك)

883
00:45:35,680 --> 00:45:38,099
على أعمال لجنة
"تخطيط المستقبل"

884
00:45:38,225 --> 00:45:40,141
أنا في طريقي

885
00:45:40,268 --> 00:45:44,770
وها نحن, حضرت نائب الرئيس اللعين
شرفنا أيضاً بحضوره

886
00:45:44,896 --> 00:45:46,938
أعطه زجاجة من الحليب

887
00:45:47,064 --> 00:45:48,940
لم تيقظيني

888
00:45:49,066 --> 00:45:52,234
الفكرة خطرت على بالي
ولكنك كنت رائع هناك

889
00:45:52,360 --> 00:45:54,235
تعرف إرهاق السفر ,وكل شيء

890
00:45:54,361 --> 00:45:56,862
لا أعلم
أعتقدتُ إنك تعرف ما كنت تفعل

891
00:45:56,989 --> 00:45:59,948
لا , من الواضح إنني لم أكن أعرف
لأنني كنت نائم

892
00:46:00,074 --> 00:46:02,992
هذا يحدث للناس الذين يسيرون
من خلال النوافذ, هذا ما حدث

893
00:46:03,118 --> 00:46:05,161
...ليزا) لدي إتصال آخر)

894
00:46:05,288 --> 00:46:08,414
لكِ حول اللجنة
(من مكتب السناتور (جرايدن

895
00:46:08,540 --> 00:46:10,582
جرايدن)؟)
مالذي يجري؟

896
00:46:10,708 --> 00:46:12,959
"أعني , كيف علمت الـ"سي أن أن
حيال أمر اللجنة

897
00:46:13,084 --> 00:46:16,877
هل مراسلات (لينتون) كالدعوات من
على " الفيس بوك" أو شيئاً ما ؟

898
00:46:17,004 --> 00:46:20,629
ليزا) هذه الورقة تثير الكل)
أردتُ أن أخبرك فحسب

899
00:46:20,755 --> 00:46:22,631
إني على وشك الإنتهاء من 10 نسخ أخر

900
00:46:22,757 --> 00:46:25,675
كف فحسب -
"إنها مثل كتاب "هاري بوتر -

901
00:46:25,801 --> 00:46:28,635
إذا كان (هري بوتر) جعل الناس
غاضبون حقاً

902
00:46:28,761 --> 00:46:31,389
أنت في المياه الدافئة
انتِ كسرطان البحر

903
00:46:31,515 --> 00:46:34,182
هل تشتم حساء دسم ؟
لأنني أشتم حساء دسم

904
00:46:34,309 --> 00:46:37,518
بقوة ..حساء يهب من هذه الجهة

905
00:46:37,644 --> 00:46:39,603
إلى إي حد وصلت مع (لينتون) ؟

906
00:46:39,729 --> 00:46:41,646
أيها المطارد الفضيع

907
00:46:41,772 --> 00:46:44,982
المدينة؟
أو على قمة جبل "بروك باك" ؟

908
00:46:45,108 --> 00:46:47,650
رائحة كالحساء
رائحة كالحساء

909
00:46:55,616 --> 00:46:58,242
أين لجنة الحرب
التي إعتقد إنني ذاهب إليها

910
00:46:58,368 --> 00:47:01,329
لقد ذهب (سايمون) أعتقدتُ
إن بينكم إتصال

911
00:47:01,455 --> 00:47:02,996
أخبريني أين تقام فحسب

912
00:47:03,122 --> 00:47:05,874
في وزارة الخارجية الدور السابع

913
00:47:06,000 --> 00:47:07,834
مالكولم)؟) -
ماذا؟ -

914
00:47:07,960 --> 00:47:11,629
هل تحب أن أخبرك بما يجري
حيث أنت ؟

915
00:47:11,755 --> 00:47:14,339
دعيني أخبرك بما يجري
حيث أنت يا عزيزتي

916
00:47:14,465 --> 00:47:19,176
من المؤكد وجه نكدي, وحقيبة البقرة
لكي لتكتشف بأنها خارج الخدمة اللعينة

917
00:47:19,302 --> 00:47:23,304
اللعنة أغلقت "هويتي تويتي" اللعينة

918
00:47:23,430 --> 00:47:25,848
ياصاح
يكفي من كلمات الشتم, حسناً؟

919
00:47:25,974 --> 00:47:28,808
قبل خصيتي المتعرقه
أيها البدين اللعين

920
00:47:31,479 --> 00:47:34,146
هناك قنبلة -
أعلم , إني أنظر إليها -

921
00:47:34,272 --> 00:47:37,732
لديه " تسلق جبل النزاع " على الصورة

922
00:47:37,858 --> 00:47:39,900
هل سيتسلق على ذلك ؟

923
00:47:40,902 --> 00:47:43,028
أنا ورق لاصق

924
00:47:43,154 --> 00:47:45,112
اللعنة , (كارين كلارك) هناك

925
00:47:45,238 --> 00:47:47,031
أعقد إجتماع , إعقد إجتماع

926
00:47:50,867 --> 00:47:54,495
ماذا عن الجدل الذي يدور
في مختلف الأراضي؟

927
00:47:54,621 --> 00:47:56,663
....إنه جدل مثير للأهمية -
مرحباً -

928
00:47:56,789 --> 00:47:59,164
مرحباً , سوف أراك في اللجنة

929
00:47:59,290 --> 00:48:01,458
نحن نرتب بعض من الواجبات فحسب

930
00:48:01,584 --> 00:48:03,876
جيد جداً , هذا عظيم

931
00:48:04,002 --> 00:48:07,170
ليزا) . إنهم لا زالوا هنا) -
أعرف, لقد أخبرتهم أين تكون -

932
00:48:07,296 --> 00:48:08,880
حسناً , لنذهب, هيا

933
00:48:09,006 --> 00:48:12,049
أسرع , يجب أن نبقى بالقرب منهم
"هيا "لنلتف

934
00:48:12,175 --> 00:48:15,176
لا تقل نلتف , لا يحبون هذا هنا

935
00:48:15,302 --> 00:48:19,180
هذا من طلب أن يكون في اللجنة
إن الأمر جنوني

936
00:48:19,306 --> 00:48:21,890
نعم -
مرحباً -

937
00:48:22,016 --> 00:48:25,059
هل ستلتحقون بنا
أو نراكما هناك ؟

938
00:48:25,185 --> 00:48:26,977
أنا آسف
كلا, نراكم هناك

939
00:48:27,104 --> 00:48:29,896
...لا أريد أن أفعل أي من الأشياء

940
00:48:30,022 --> 00:48:32,898
التي ستفعلونها في الداخل هنا
لذا أراكم هناك

941
00:48:33,024 --> 00:48:35,067
...توبي) هل تريد أن تستخدم) -
لا لا لا -

942
00:48:35,193 --> 00:48:38,236
لا أحتاج لبيت الراحة -
حسناً -

943
00:48:39,279 --> 00:48:41,196
نعم , إنهم مجانين

944
00:48:41,322 --> 00:48:43,240
أين هي ؟

945
00:48:43,366 --> 00:48:45,283
لا أعلم
يمكن أن ننتظر هنا

946
00:48:45,410 --> 00:48:48,911
أنتظر هنا, عندما يخرجون
سنلحق بهم ثانيةً

947
00:48:56,918 --> 00:48:58,752
الكثير من الغرف في الخلف

948
00:48:58,878 --> 00:49:03,547
وكأننا سنكون
(في إشتباك مع المتمردين (بوب

949
00:48:59,273 --> 00:49:05,216
<i>{\a4}"لجنة تخطيط المستقبل"</i>

950
00:49:03,673 --> 00:49:06,216
لا بد إن هناك تسريب -
أحقاً؟ , بلا مزاح -

951
00:49:06,342 --> 00:49:10,343
غير معقول -
هل هذه مصارعة, هل هذه الحلبة ؟ -

952
00:49:10,469 --> 00:49:11,929
(هناك الجنرال (ميلر

953
00:49:12,055 --> 00:49:16,433
أعتقد من الأفضل أن نجتمع
ثانيةً في مكان أكبر وأوسع

954
00:49:16,559 --> 00:49:18,933
إتبعوني -
خذوا الأجنده -

955
00:49:19,059 --> 00:49:21,601
رجاءً خذوا الأجندة
نصر على ذلك

956
00:49:21,728 --> 00:49:25,771
هذا حشد لعين
كيف علمت الـ"سي أن أن " عن هذا ؟

957
00:49:25,897 --> 00:49:29,108
يجب أن تجد (ميلر) ليوقع عليها

958
00:49:29,233 --> 00:49:32,318
إذا أستطعنا فعل هذا بأقل قدر من الجهد

959
00:49:32,445 --> 00:49:34,361
من هذه الجهة

960
00:49:42,787 --> 00:49:44,954
أعثر على كرسي
أينما ترتاح

961
00:49:45,080 --> 00:49:46,539
المزيد
من هنا

962
00:49:46,665 --> 00:49:53,166
بالضبط, انا لحمة في الغرفة ثانيةً
هذا مسلخ هائل من اللحم في الغرفة

963
00:49:54,421 --> 00:49:56,963
كما تعلم, أنا و (كارين) لم نقاوم

964
00:49:57,089 --> 00:49:59,339
(من التسلل مثل (سكولي) و (مولدر

965
00:49:59,466 --> 00:50:01,133
لكي نكتشف الأمر حول اللجنة

966
00:50:01,259 --> 00:50:04,469
حسناً كلاكما هنا الآن
(جون) و(يوكو)

967
00:50:04,595 --> 00:50:06,221
يجب ان نتحدث

968
00:50:06,347 --> 00:50:09,223
مارأيك في مكتبي غداً  12:30 ؟

969
00:50:09,349 --> 00:50:10,807
حسناً إسمع ما عليك

970
00:50:10,933 --> 00:50:13,310
ماذا تقصد؟ -
سوف أغطي من هنا -

971
00:50:13,436 --> 00:50:16,979
أذهب وأعثر على الشيء التالي, تكلم مع
الفتي (تشاد) , الفتى اللامع

972
00:50:17,105 --> 00:50:18,480
إنه يعرف أشياء

973
00:50:18,606 --> 00:50:21,649
(لا تجعلني أتقبل تحمل (تشاد -
(لا , سأجعلك أن تتقبل (تشاد -

974
00:50:21,776 --> 00:50:24,234
الأمر سيكون أسهل من شرب الليمون

975
00:50:24,360 --> 00:50:29,071
لا , سيكون صعب , أصعب من الليمون
الصعب الذي يمكن أن يكون

976
00:50:29,198 --> 00:50:31,490
أتمنى لك مساء جميل
أوقف الحرب من أجلي

977
00:50:31,603 --> 00:50:38,829
مرحباً بكم في لجنة
تخيط المستقبل

978
00:50:38,955 --> 00:50:41,664
نعم أيها السكرتير المساعد
في النقطة السادسة

979
00:50:41,791 --> 00:50:45,501
هناك إحساس وكأنها
فرضية علينا مسألة الغزو

980
00:50:45,627 --> 00:50:50,462
ألا تعتقد إن علينا
مناقشة نتائج العملية ؟

981
00:50:50,588 --> 00:50:53,380
أعني إن بعد كل هذا
هذه لجنة حرب

982
00:50:53,507 --> 00:50:56,007
هذه لجنة تخطيط المستقبل

983
00:50:56,133 --> 00:50:59,177
حسناً , غير رسمياً تدعى
لجنة الحرب

984
00:50:59,304 --> 00:51:02,806
حسناً (كارين) غير رسمياً يمكننا
أن نسمي أي شيء نريد أن نسميه

985
00:51:02,932 --> 00:51:07,683
أعني غير رسمياً هذا حذاء لكنه ليس
كذلك (كارين) إنه كأساً من الماء

986
00:51:07,810 --> 00:51:11,019
وكذلك هي
لجنة تخطيط المستقبل

987
00:51:11,145 --> 00:51:14,022
حسناً و غير رسمياً
هذا يبدو هراءً

988
00:51:16,024 --> 00:51:18,275
مرحباً

989
00:51:18,401 --> 00:51:20,693
ما كل هذا ؟ -
"تسلق جبل النزاع" -

990
00:51:20,820 --> 00:51:23,529
نحن نختار  الخط الذي يبدو
ملائم فحسب

991
00:51:23,655 --> 00:51:25,489
ما رأيك في إستخدام الخط "أس أس" ؟

992
00:51:25,615 --> 00:51:27,658
هل تعتقد أن نستخدم هذا ؟

993
00:51:27,784 --> 00:51:30,034
هذا من الوضح إنه دلالة سيئة

994
00:51:30,160 --> 00:51:32,036
المعدن الثقيل ؟

995
00:51:32,162 --> 00:51:34,037
"كلا الـ"أس أس -
صحيح -

996
00:51:37,707 --> 00:51:42,878
هل القرار إتخذ بالفعل
مبدئياً بالدعوة للحرب ؟

997
00:51:44,004 --> 00:51:46,255
أحيلك إلى آخر التعليقات

998
00:51:46,381 --> 00:51:51,300
من زميلنا من بريطانيا" السيد
سايمن فوستر) بهذا الخصوص)

999
00:51:51,426 --> 00:51:56,055
نعم أعتقد إن السيد (فوستر) لديه
ما يقوله في هذا الخصوص

1000
00:51:56,681 --> 00:51:59,474
أنا بالتأكيد إستمعت إلى الطرفين

1001
00:52:00,892 --> 00:52:05,562
في إنجلترا لدينا مقولة في
حالة مثل هذه

1002
00:52:06,605 --> 00:52:10,232
والتي هي, صعب... صعب

1003
00:52:11,733 --> 00:52:13,734
صعوبة الليمون

1004
00:52:16,697 --> 00:52:20,866
لقد وقعتِ
أعتقد إنه رأي الأغلبية

1005
00:52:20,992 --> 00:52:24,535
لا لا ليس كذلك
و ليس لديك مبدأ أساسي لقول ذلك

1006
00:52:24,661 --> 00:52:26,370
كارين) إهدئي)

1007
00:52:26,495 --> 00:52:29,455
لأننا لا نريدك أن تصابي بنزيف آخر

1008
00:52:33,251 --> 00:52:35,251
(لنتون)
(لنتون)

1009
00:52:36,253 --> 00:52:39,129
سيد (تكر) من اللطف رؤيتك ثانية

1010
00:52:39,255 --> 00:52:41,298
هل تمزح معي حيال الأمر ؟

1011
00:52:43,592 --> 00:52:45,466
هل من مشكلة سيد (تكر) ؟

1012
00:52:45,593 --> 00:52:48,804
أنا لتو أتيت من تلخيص من طفل
عمره ثمان سنوات

1013
00:52:48,930 --> 00:52:51,681
(انت تتحدث عن (اي جي
اي جي) واحد من أفضل رجالنا)

1014
00:52:51,807 --> 00:52:54,683
"إنه خريج "جامعة هارفورد

1015
00:52:54,809 --> 00:52:56,518
واحد من أفضل اللآمعين

1016
00:52:56,643 --> 00:52:59,604
حسناً ,
كتب الحروف الهجائية على السبايغتي

1017
00:52:59,730 --> 00:53:02,689
عندما غادرت
تقريباً قطعت حبله السري

1018
00:53:02,815 --> 00:53:04,899
معذرةً إن كان الأمر أزعجك
هذا النوع من الناس

1019
00:53:05,025 --> 00:53:07,276
حصل على إمتياز في مثل هذا العمر

1020
00:53:07,402 --> 00:53:10,570
لكن هل ننتقل إلى المهم ؟

1021
00:53:10,696 --> 00:53:19,998
فهمت إن رئيس وزرائك طلب منك أن تزودنا
بمخابرات بريطانية جديدة هل هذا صيحيح؟

1022
00:53:20,078 --> 00:53:23,455
نعم على ما يبدو إن
أطفالك المتفوقين الموهوبين

1023
00:53:23,581 --> 00:53:25,916
لا يتستطيعون التمييز بين العمل المتقن -
حسناً -

1024
00:53:26,042 --> 00:53:28,751
وبين تناول الطعام واللعب بألعابهم
الجنود الكهربائية

1025
00:53:28,877 --> 00:53:31,711
وعندما يكبر فعلياً
سيطالب في تقاعدك

1026
00:53:31,837 --> 00:53:35,547
أيها الوزير, شكراً لك على دعمك
ونقدر لك هذا

1027
00:53:35,673 --> 00:53:38,966
وماذا قلت
تسلق جبل النزاع"؟"

1028
00:53:39,092 --> 00:53:42,845
نعم, هذا رائع -
...الأمر معقد تماماً, من ناحيتي -

1029
00:53:42,971 --> 00:53:46,139
إنه يوم مبكر يا أصدقائي
"كل الطرق تأدي إلى "ميونخ

1030
00:53:46,265 --> 00:53:48,974
"كل الطرق تأدي إلى ميونخ"
ماذا يعني هذا؟

1031
00:53:49,100 --> 00:53:52,310
أعتقد إنه يعني
حقيقةً لا أعرف ماذا يعني

1032
00:53:54,103 --> 00:53:56,979
أترى هذا؟ , تزيل هذا
أمريكا بلا قيمة

1033
00:53:57,105 --> 00:54:02,957
نعم , من السهل جداً الخدعة, الأقرب
"عندما تأتي لشراء الـ"توبليرون

1034
00:54:03,069 --> 00:54:05,653
سألتقيكم في السيارة
"هيا, لنعد إلى " لندن

1035
00:54:07,123 --> 00:54:10,658
من أجل ماذا نعود, ما عدا كأس من الشاي
وبعض جرائم السكاكين ؟

1036
00:54:10,784 --> 00:54:13,660
"عملية إنتخاب في "نورث امبتون

1037
00:54:13,786 --> 00:54:15,787
عظيم

1038
00:54:15,912 --> 00:54:17,829
مقابلة الناخبين

1039
00:54:17,956 --> 00:54:21,916
(الأمر يبدو كـ(سايمون كاول
لكن بدون القدرة على قول

1040
00:54:22,042 --> 00:54:24,417
"أخرج من عقليتك "

1041
00:54:29,142 --> 00:54:37,218
<i>{\a4}"نورث هامبتون, بريطانيا"
صباح اليوم التالي</i>

1042
00:54:33,342 --> 00:54:35,218
إنه عالق

1043
00:54:35,344 --> 00:54:37,637
سايمن) هل تسمح؟)

1044
00:54:37,763 --> 00:54:41,348
إذا ركلته على القفل بقوة
قد ينجح الأمر

1045
00:54:43,266 --> 00:54:46,267
أنا سأذهب لكي أتولي أمر تلك المزاريب

1046
00:54:46,394 --> 00:54:48,436
(لتو عدنا من " امريكا " (روز

1047
00:54:48,562 --> 00:54:51,689
صحيح؟
كيف حال الرئيس؟

1048
00:54:51,815 --> 00:54:53,233
بخير في الحقيقة , نعم

1049
00:54:54,275 --> 00:54:55,609
جيد

1050
00:54:57,820 --> 00:55:01,698
يا عزيزي كيف سقط العظماء من
"البيت الأبيض" لـ " بيت القذارة"

1051
00:55:02,700 --> 00:55:06,284
في الحقيقة يا صاح اللعنة على هذا
هل تستطيع أن تنزل إلى الأسفل هناك؟

1052
00:55:07,912 --> 00:55:09,912
هل من تحسن ؟ -
لا -

1053
00:55:11,373 --> 00:55:15,291
هذه البالوعة, إذا كان ليس
لدينا علم بأنها كانت هناك من قبل

1054
00:55:15,418 --> 00:55:17,751
فكيف نتحمل مسؤوليتها الآن؟

1055
00:55:17,877 --> 00:55:22,926
أعتقد إن سبب المشكلة
ليست في الحقيقة البالوعة

1056
00:55:23,047 --> 00:55:26,298
يجب أن تتركي هذا الأمر علينا -
أحقاً ؟ -

1057
00:55:26,425 --> 00:55:29,135
بالتأكيد
أنا أحد أفراد الطاقم

1058
00:55:29,261 --> 00:55:31,095
هل هو كذلك؟ -
شكراً لقدومكِ -

1059
00:55:31,221 --> 00:55:33,221
حسناً ؟ -
نعم, شكراً لك -

1060
00:55:33,347 --> 00:55:35,264
شكراً -
شكراً جزيلاً -

1061
00:55:35,390 --> 00:55:36,849
شكراً

1062
00:55:36,975 --> 00:55:38,475
مرحباً -
مرحباً -

1063
00:55:38,601 --> 00:55:40,518
(سيد (فوستر -
(نادني (سايمون -

1064
00:55:40,644 --> 00:55:42,520
حسناً -
(سبق وإلتقيت بـ(روز -

1065
00:55:42,645 --> 00:55:44,146
نعم -
جميل -

1066
00:55:44,272 --> 00:55:47,148
سأختصر الأمر , أعلم إنك رجل مشغول
هناك زميل

1067
00:55:47,274 --> 00:55:50,900
الذي يطالب أن يكف الناس عن الحديث
بلغات اجنبية في المحلات

1068
00:55:51,902 --> 00:55:57,169
نعم, بعض الأحيان يمكن أن تكون
مغناطيس للناس الذين محرومين عقليا

1069
00:55:59,701 --> 00:56:02,952
(والعاقلون أيضاً مثلك شخصياً (بول

1070
00:56:03,078 --> 00:56:06,329
.....بول) لم لا) -
لا تراعيني يا صاح -

1071
00:56:06,456 --> 00:56:11,167
بول) لم لا تلخص مجمل القضية ؟)

1072
00:56:11,293 --> 00:56:13,168
حسناً سأقول لك ثانيةً

1073
00:56:13,294 --> 00:56:17,171
حائط دائرتك الإنتخابية

1074
00:56:17,297 --> 00:56:19,757
سوف يسقط

1075
00:56:19,883 --> 00:56:24,343
حائطك أنت , سوف يسقط في
حديقة أمي

1076
00:56:24,470 --> 00:56:27,346
حاولت الإتصال بالمكتب
لكن إستهزء بها

1077
00:56:27,473 --> 00:56:30,724
إستهزء بها من قبل رجالك, لأنها ليست
اللورد (سنوتي) في سيارة ثمينة

1078
00:56:30,850 --> 00:56:32,767
أو إنها (مادونا) على صهوت جواد

1079
00:56:32,893 --> 00:56:36,311
حسناً هذا النوع من الأشياء
أجدها مزعجة شخصياً

1080
00:56:36,437 --> 00:56:40,606
"مكالمة من "لندن
إنها (كارين كلارك) . مستعجلة

1081
00:56:40,732 --> 00:56:43,733
مرحباً؟ آسف انا لست هنا -
(آسف (بول -

1082
00:56:43,859 --> 00:56:46,194
يجب أن أستلم هذا -
هل هذا إستهزاء بي؟ -

1083
00:56:46,320 --> 00:56:47,360
بالتأكيد لا

1084
00:56:47,487 --> 00:56:50,529
ما الفرق بين الإستهزاء و ما حدث؟

1085
00:56:50,655 --> 00:56:52,698
(لن تكون قادراً على نسياني (سايمون

1086
00:56:52,824 --> 00:56:54,324
ما الذي يجري هناك (سايمون) ؟

1087
00:56:54,450 --> 00:56:57,577
إنه عمل إداري
يتعلق بأمر جدار

1088
00:56:57,703 --> 00:56:59,745
في "غزه" ؟

1089
00:56:59,871 --> 00:57:02,371
كنت أتسائل أين كان موقعك
(في اللجنة (سايمون

1090
00:57:02,498 --> 00:57:05,916
دعوتك للمساندة وأنت جلست هناك
مثل الكيس المليء بالهراء

1091
00:57:06,042 --> 00:57:11,600
وربما أسوء, لأن في الحقيقة في مستوى جزئي
الهراء يفور عندما يتعرض للطاقة

1092
00:57:11,713 --> 00:57:14,380
يجب أن أقول (كارين) لقد وضعت
إستراتيجية في هذا الأمر

1093
00:57:14,507 --> 00:57:16,759
والتي هي إنني ألعب لعبه طويلة المدى

1094
00:57:16,884 --> 00:57:18,384
<i>(لا زلت هنا (سايمون</i>

1095
00:57:18,511 --> 00:57:21,929
دفعوا بنا في لعبة قصيره
...وأنت كنت تجلس مثل

1096
00:57:22,055 --> 00:57:24,806
ماذا تسمونه في "إنجلترا"؟
"المعتوه"

1097
00:57:24,932 --> 00:57:26,849
لا لا نسميه هذه

1098
00:57:26,975 --> 00:57:28,725
(بول)
(بول)

1099
00:57:28,851 --> 00:57:31,771
ربما لو كانت لدي قنبلة مربوطة
على صدري سأسترعى الإنتباه أكثر

1100
00:57:31,897 --> 00:57:33,980
يشير إلى مسألة قنبلة

1101
00:57:34,107 --> 00:57:37,399
لن أقوم بتفجير قنبلة
"أن أعمل في "الثقة الوطنية

1102
00:57:37,526 --> 00:57:39,859
كيف لي أن أعلم
إنك لن تفجر قنبلة ؟

1103
00:57:39,985 --> 00:57:45,073
أسمع ولم لا أعطيك بيانات
الشريحة

1104
00:57:45,199 --> 00:57:47,825
...بهذا أنت -
بيانات الهاتف النقال -

1105
00:57:47,951 --> 00:57:50,661
بيانات الهاتف النقال -
(هل لديك هاتف نقال (بول -

1106
00:57:50,787 --> 00:57:52,870
بالطبع لدي هاتف نقال لعين -
(روز) -

1107
00:57:52,996 --> 00:57:54,247
ما خطبكِ ؟

1108
00:57:54,373 --> 00:57:56,081
"خمسة "ميجا باكسل

1109
00:57:56,207 --> 00:57:58,125
هل يمكن أن نرى الحائط؟
هل هذا يرضيك ؟

1110
00:57:58,251 --> 00:58:01,252
حسناً إنها البداية -
كأصدقاء؟ لنذهب ونقوم بالأمر -

1111
00:58:01,378 --> 00:58:04,420
أنا لستُ صديق
ولست صديقكِ

1112
00:58:04,547 --> 00:58:06,421
شكراً لك

1113
00:58:06,548 --> 00:58:08,132
من دواعي سروري

1114
00:58:08,258 --> 00:58:10,300
شكراً لك

1115
00:58:11,344 --> 00:58:13,011
إنتهيت, انا إنتهيت

1116
00:58:13,138 --> 00:58:15,638
شكراً لك -
لنذهب ونلقي نظرة على الحائط -

1117
00:58:15,764 --> 00:58:19,098
أربعة ناخبين ,كم سيكون
من وجهتك نظرك مثل هذا؟

1118
00:58:19,224 --> 00:58:20,975
انتظر

1119
00:58:21,100 --> 00:58:25,686
وأيضاً أخبار اللجنة تسربت
وهذا التسريب جاء من قسمك

1120
00:58:25,812 --> 00:58:29,981
أريد رأساً على طبق, لكي أبت في الأمر

1121
00:58:30,983 --> 00:58:34,442
أنتِ لستِ برئيستي
أغربي عني

1122
00:58:35,278 --> 00:58:37,445
لا يمكنكم طردي أيها القوم

1123
00:58:37,572 --> 00:58:39,447
لماذا تريد طرد أحدهم؟

1124
00:58:39,574 --> 00:58:41,615
قالت إن هناك تسرب

1125
00:58:42,450 --> 00:58:45,994
تفاصيل اللجنة في " أمريكا" سربت إلى العامة

1126
00:58:46,120 --> 00:58:48,704
وإلا لما كان هناك العديد من الناس

1127
00:58:48,830 --> 00:58:51,455
صحيح
وهي من تريد أن طرده ؟

1128
00:58:51,582 --> 00:58:54,458
أحداً ما من مكتبنا -
صحيح -

1129
00:58:54,585 --> 00:58:56,751
لننسى الأمر, هيا
الشخص التالي

1130
00:58:57,753 --> 00:59:00,629
هل من الممكن أن تكون (جودي)؟ -
من المحتمل -

1131
00:59:03,796 --> 00:59:06,422
جودي) هل أتيتِ لمكتبي)
أريدك في كلمة

1132
00:59:06,548 --> 00:59:08,465
لحظة, (توبس) هذا لك

1133
00:59:08,591 --> 00:59:10,258
ما هو ؟

1134
00:59:10,384 --> 00:59:12,760
إنه الرجل المجنون حيال أمر الحائط -
الحرب ؟ -

1135
00:59:12,886 --> 00:59:15,302
الحائط

1136
00:59:15,428 --> 00:59:18,679
هل أتيتِ إلى مكتبي من فضلك
لكي تكون هناك نوع من الخصوصية؟

1137
00:59:18,806 --> 00:59:21,014
نعم, حسناً, ماذا؟ -
مرحباً -

1138
00:59:21,140 --> 00:59:22,932
اللعنة -
أريدك في كلمة -

1139
00:59:23,058 --> 00:59:24,933
وأنتِ (شارلوت برونت) اللعينة

1140
00:59:25,059 --> 00:59:26,934
بماذا أخدمك (بول) ؟

1141
00:59:27,060 --> 00:59:32,105
اتعرف هذه الدعامات التي وضعتها
للحائط؟

1142
00:59:32,232 --> 00:59:39,083
إنها بلا قيمة, حتى على العين الغير متمرسة
وأنا أنظر إليها, وعيني متمرسة

1143
00:59:39,195 --> 00:59:42,029
لا فهمت .. أنا فهمت ذلك

1144
00:59:42,155 --> 00:59:44,827
إذا إنهار هذا الحائط
وتكون أمي في الحديقة

1145
00:59:44,949 --> 00:59:46,533
هذا قد يحطمها حتى الموت

1146
00:59:46,659 --> 00:59:49,700
هل تعرف كم تبلغ من العمر؟
أخبري المراسل كم عمرك

1147
00:59:49,827 --> 00:59:51,077
أنا في الـ60

1148
00:59:51,203 --> 00:59:53,119
إنها في الـ60
أنتِ لست في الـ60

1149
00:59:53,246 --> 00:59:56,705
إذا كان الأمر سينشر في الصحف
فأنا في الـ60

1150
00:59:56,832 --> 01:00:00,125
أوليفيا جون) 60 عاماً ولا تتناول العقاقير)
أليس كذلك؟

1151
01:00:00,252 --> 01:00:03,295
أنا لم أسرب أي شيء -
لا تبتعدي عني -

1152
01:00:03,421 --> 01:00:05,922
أنا أجلب لي الشاي فحسب -
أتركها تتناول كأساً من الشاي -

1153
01:00:06,048 --> 01:00:09,801
هل أبعدت أمك عن الحائط
في هذا الوقت ؟

1154
01:00:09,927 --> 01:00:12,135
لا يمكن أن تبتعد
إنها تسقى الزرع

1155
01:00:12,262 --> 01:00:16,138
ألا يمكن أن تفعل هذا بخرطوم
من مسافة بعيدة ؟

1156
01:00:16,265 --> 01:00:18,390
إنها تسقي بإناء

1157
01:00:18,516 --> 01:00:19,890
إهدء (بول) إهدء

1158
01:00:20,016 --> 01:00:23,059
لن أهدأ

1159
01:00:23,438 --> 01:00:29,605
<i>{\a4}وزارة الخارجية الأمريكية</i>

1160
01:00:25,438 --> 01:00:27,605
جلبت لك العصي سيدي
إن كنت تحتاج لها

1161
01:00:27,731 --> 01:00:29,566
سنرى كيف سيسير الإجتماع

1162
01:00:31,734 --> 01:00:33,734
12:30

1163
01:00:33,861 --> 01:00:35,903
إنتظر أيها الجنرال

1164
01:00:37,072 --> 01:00:41,574
نعم, سكرتير (لينتون) طلب مني
أن أخبرك

1165
01:00:41,700 --> 01:00:44,869
بأن إجتماعه الأخير
يبدو وكأنه سيطول

1166
01:00:44,994 --> 01:00:46,411
ويبلغك إعتذاره

1167
01:00:46,537 --> 01:00:47,912
متى سيكون هنا ؟

1168
01:00:48,038 --> 01:00:50,538
ليست لدي هذه المعلومات
في هذه اللحظة

1169
01:00:50,665 --> 01:00:52,374
ماذا يعني ؟

1170
01:00:54,293 --> 01:00:57,168
هل يتهرب مني ؟ -
كلا سيدي -

1171
01:00:57,295 --> 01:01:00,504
إنه مرحب بك في الإنتظار -
هل تعرف ماذا سأفعل ؟ -

1172
01:01:00,630 --> 01:01:03,007
سوف أضع له من الهراء المقرف
على كرسي

1173
01:01:03,133 --> 01:01:05,967
لكي يعلم إنني كنت هنا
هل لديك مانع في هذا ؟

1174
01:01:06,093 --> 01:01:08,468
لا أعتقد إنه سيعجبه هذا كثيراً سيدي

1175
01:01:10,471 --> 01:01:14,348
يمكنك الإنتظار
لدينا مجلات مثيرة

1176
01:01:14,474 --> 01:01:17,685
..هناك -
نعم -

1177
01:01:26,690 --> 01:01:30,566
تريدني أن أقرأ مجلات في هذا الوقت
من الأزمة الوطنية ؟

1178
01:01:30,692 --> 01:01:33,193
تريدني أن أضع خلفيتي هنا
واجلس أقرا في أوراق ؟

1179
01:01:33,320 --> 01:01:36,988
لكي أكتشف ماذا؟
أحد النجوم تعرض للإعتداء هذا الأسبوع؟

1180
01:01:37,114 --> 01:01:40,198
لا لم أكن أفكر في هذا سيدي

1181
01:01:42,910 --> 01:01:44,703
أعط هذه لرئيسك

1182
01:01:46,622 --> 01:01:47,747
نعم

1183
01:01:50,291 --> 01:01:52,292
إبتعد من طريقي

1184
01:02:10,097 --> 01:02:13,224
يا إلهي, ما الأمر ؟

1185
01:02:13,351 --> 01:02:15,352
اللعين (لينتون) تلاعب بي

1186
01:02:15,478 --> 01:02:18,395
لعب بي مثل العصى على الطبل

1187
01:02:18,521 --> 01:02:20,938
هل تعرف أين هو؟
إنه يلعب الإسكواش

1188
01:02:21,064 --> 01:02:23,813
مع هذه الأحمق اللعين ؟

1189
01:02:23,940 --> 01:02:26,775
لا ليس معه, لا
(هذا (تشاد

1190
01:02:26,900 --> 01:02:31,152
إنه فقط يحمل هذه الأشياء يومياً
لأنه يتأمل أن يلعب الإسكواش

1191
01:02:31,278 --> 01:02:34,862
كنت سأتناول الغداء هنا, هل بإمكانك
الهضم؟ هل تريد بعض الطعام ؟

1192
01:02:34,988 --> 01:02:36,698
نعم يمكنني الهضم , نعم

1193
01:02:36,824 --> 01:02:38,241
الطعام الصيني يناسب ؟

1194
01:02:38,368 --> 01:02:43,789
"لم لا تطلبين لي بعض من "مامالز
و القليل من الأرنب ومن الجرو  والقط

1195
01:02:43,915 --> 01:02:47,083
لكي أكسر رقابها وأشرب من دمائها

1196
01:02:47,209 --> 01:02:48,960
حسناً

1197
01:02:49,086 --> 01:02:52,628
سايمون فوستر) يتسكع)
حول محصلي الضرائب

1198
01:02:52,754 --> 01:02:56,089
حائط دائرته الإنتخابية ينهار
ولا يصدر أي هراء

1199
01:02:56,215 --> 01:02:57,798
هذا ليس مكتوب

1200
01:02:57,924 --> 01:03:00,008
لا , لكن كتب
" حائط * آس* و جروميت"

1201
01:03:00,134 --> 01:03:02,385
"حائط * آس*  أعتقد"

1202
01:03:02,511 --> 01:03:05,638
"أنت تتصور كـ"تويت" في "نورث هامبتون

1203
01:03:05,764 --> 01:03:07,723
لدي سمكة كبيرة للقلي, صدقني

1204
01:03:07,849 --> 01:03:11,017
سأعطي هذا لشخص آخر
(جيمي)

1205
01:03:11,143 --> 01:03:13,435
"الرجل الأشد غضباً في "سكوتلندا

1206
01:03:14,896 --> 01:03:16,813
"حسناً , إنه ليس "هومبتي نومبتي

1207
01:03:16,939 --> 01:03:18,815
ماهذا ؟الطوق المغلق؟

1208
01:03:18,941 --> 01:03:21,108
أنت, مع إحترامي لك , لم أنتهي

1209
01:03:21,234 --> 01:03:27,475
إذا هو ليس "هومبتي نومبتي" يجلس على
قمة الجدار المنهار, مثل بيضة المهبل

1210
01:03:27,612 --> 01:03:28,988
الآن إنتهيت

1211
01:03:29,114 --> 01:03:31,030
(مرحباً (جيمي) هذا (توبي

1212
01:03:31,156 --> 01:03:34,701
(توبي ريس) مساعد (سايمون)

1213
01:03:34,826 --> 01:03:38,036
مرحباً (توبي), (توبي) سعدت بمعرفتك
تفضل بالجلوس

1214
01:03:38,162 --> 01:03:41,288
"حسناً , هذا يكفي من مجاملات "أو كسبردج

1215
01:03:41,415 --> 01:03:45,000
ما علاقة "أو كسبردج" في قول مرحبا ؟ -
أخرس , عزيزي حقيقةً -

1216
01:03:45,126 --> 01:03:47,042
هل تريدني أن أطبع لكمة على
وجهك ؟

1217
01:03:47,168 --> 01:03:50,252
حسناً أنا إنتهيت من التعامل ما سيحل
بمصير الكوكب

1218
01:03:50,378 --> 01:03:52,295
كن لطيفاً معهم

1219
01:03:52,422 --> 01:03:56,090
تعرفني (مالك) قفازات طفل
لكن مصنوعة من أطفال حقيقيون

1220
01:03:57,175 --> 01:04:00,136
حسناً
هذه قصة لعبة بشكل سيء

1221
01:04:00,262 --> 01:04:02,303
هنا كاركاتير لك كحصان البحر

1222
01:04:02,430 --> 01:04:04,431
حصان البحر ؟

1223
01:04:04,557 --> 01:04:07,016
أنا لست سمين
وليس لدي شوارب حتى

1224
01:04:08,018 --> 01:04:09,851
اللعنة , رسموا لي أنياب

1225
01:04:09,977 --> 01:04:11,894
حصان ,البحر -
نعم , أعرف -

1226
01:04:12,021 --> 01:04:13,562
فهمت هذا؟ حصان البحر
حصان البحر

1227
01:04:13,688 --> 01:04:17,314
طلبنا بعض البناه
ولم يذهبوا في الوقت الذي قالوا عنه

1228
01:04:17,441 --> 01:04:19,316
ماذا توقعت ؟

1229
01:04:19,443 --> 01:04:21,150
إنهم بناه

1230
01:04:21,276 --> 01:04:24,861
هل رأيتم فلماً يكون فيه
البطل بناء؟

1231
01:04:24,987 --> 01:04:28,489
لا لا , لأنهم لا يأتون
في الوقت اللعين المحدد

1232
01:04:28,615 --> 01:04:30,574
البناء الخفاش"؟ "البناء العنكبوت"؟"

1233
01:04:30,700 --> 01:04:34,118
لهذا السبب لا ترون بطل خارق
ومعه خشب

1234
01:04:34,244 --> 01:04:36,494
(اتعرفون, من وجهة نظري إن (مالكولم

1235
01:04:36,620 --> 01:04:38,705
إنشأ في مختبر من عجوز مضطرب عقلياً

1236
01:04:38,831 --> 01:04:40,539
مرحباً أيتها السيدات

1237
01:04:40,665 --> 01:04:42,874
حسناً , أنا سأذهب إلى البار

1238
01:04:43,000 --> 01:04:44,876
"فكرة جيدة, نريد الـ"سونسير

1239
01:04:45,002 --> 01:04:48,128
إذا كنت تستطيع تحمل قيمة ذلك -
إذا لقيت من يخدمك عند البار -

1240
01:04:48,254 --> 01:04:51,338
نعم , شكراً لكِ أوسكار وايلد -
قد لا يحظى بخدمة, باركة -

1241
01:04:51,465 --> 01:04:53,508
توبي) تلقى رسالة)
إنتظروا

1242
01:04:56,219 --> 01:04:58,178
ما ذلك ؟

1243
01:04:59,221 --> 01:05:02,347
اللعنة لا أصدق -
ماذا؟ -

1244
01:05:02,474 --> 01:05:05,266
لا أصدق إنه فعلها ثانيةً

1245
01:05:06,310 --> 01:05:08,936
هذا هراء, إنه هراء

1246
01:05:10,521 --> 01:05:12,064
ماذا؟

1247
01:05:13,106 --> 01:05:14,482
ها هي -
ها أنت -

1248
01:05:14,608 --> 01:05:16,941
"ها هو أجود "سونسير" في "ويست منستر

1249
01:05:17,068 --> 01:05:20,112
إذا هذه الـ(ليزا) عاشرتها
أليس كذلك؟

1250
01:05:20,238 --> 01:05:21,529
ماذا ؟
لا

1251
01:05:21,655 --> 01:05:24,823
هل كنتِ تعرفين إنه كان كرة
في "واشنطن" المهووسة ؟

1252
01:05:24,949 --> 01:05:27,493
(سوزي) -
لا أعلم أي شيء عن كرته -

1253
01:05:27,619 --> 01:05:31,120
هل ممكن أن لا نبحث في أمر
....كرتي والإتهام بـ

1254
01:05:31,246 --> 01:05:34,747
أخبرني لماذا فحسب ؟

1255
01:05:37,249 --> 01:05:42,043
لا أعرف , (سوزي) الأمر هناك كان غريب
وإنفعالي جداً

1256
01:05:42,169 --> 01:05:43,210
حسناً

1257
01:05:43,336 --> 01:05:52,717
ربما لا أعلم, في بعض المستويات
لا شعورياً كان مثل المحاولة الأخيرة

1258
01:05:53,761 --> 01:05:58,763
لإيقاف هذه الحرب الفضيعة

1259
01:06:00,390 --> 01:06:03,183
فقط على... أعني , تعلمين لا أعني
من المأكد في المحاولة

1260
01:06:03,309 --> 01:06:05,227
هذا كلاسيكي

1261
01:06:05,353 --> 01:06:06,977
المحاولة كانت لإيقافها

1262
01:06:07,104 --> 01:06:09,729
توبي) هل تقول إنه كان عليك ممارسة)
الحب لكي توقف الحرب؟

1263
01:06:09,855 --> 01:06:10,772
لا لا لا

1264
01:06:10,898 --> 01:06:15,110
حب لردع الحرب؟ هل هذا ما تفكر به (توبي)؟
...لأن ذلك

1265
01:06:15,236 --> 01:06:16,820
هل يمكن أن نذهب ونتناقش في

1266
01:06:16,945 --> 01:06:19,947
مكان حيث لا يوجد فيه أطفال
يتناولون وجبات خفيفة؟

1267
01:06:20,073 --> 01:06:23,950
يحصل على بضعة مدافع
وبضعة أسلحة

1268
01:06:25,201 --> 01:06:28,369
هذه المشكلة مع المدنيين
يريدون خوض الحرب

1269
01:06:28,495 --> 01:06:30,788
وعندما تكون هناك
وعندما تراها

1270
01:06:30,914 --> 01:06:34,124
لن تريد أن تعود أبداً
ما لم تكون مجبراً على ذلك

1271
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
"الأمر مثل "فرنسا

1272
01:06:38,544 --> 01:06:40,128
هل هناك شيء غير هذا للأكل؟

1273
01:06:40,254 --> 01:06:43,256
تناول شيء آخر هنا
هذه فيه بعض البروتينات, تناول هذا

1274
01:06:43,381 --> 01:06:45,340
ما هذا خلفية سمك ؟

1275
01:06:45,466 --> 01:06:48,551
قرأت ورقة (ليزا) أعتقد؟ -
نعم -

1276
01:06:48,677 --> 01:06:50,803
أنا قارىء شره

1277
01:06:50,928 --> 01:06:53,429
"أنا(غور فيدال) "للبنتاغون

1278
01:06:53,556 --> 01:06:54,556
غور) شاذ)

1279
01:06:54,681 --> 01:06:55,597
كلا , ليس كذلك

1280
01:06:55,723 --> 01:06:57,599
..أود التغيير ولكن

1281
01:06:57,725 --> 01:07:00,977
هل هو شاذ؟ لأني دائما
(أردد عبارة (غور فايدل

1282
01:07:01,103 --> 01:07:02,435
إنه شاذ

1283
01:07:03,521 --> 01:07:05,564
من الأفضل أن أكف عن قول هذا إذن

1284
01:07:05,690 --> 01:07:07,274
الأمر سخيف

1285
01:07:07,400 --> 01:07:10,568
قضية ضد الحرب
أقوى بكثير عن قضية الحرب

1286
01:07:10,694 --> 01:07:13,028
وقضية الحرب
تنذر الكل بالجحيم

1287
01:07:13,155 --> 01:07:15,280
معظم المحللين يعتقدون إن الدولة تبحث"

1288
01:07:15,406 --> 01:07:17,906
"عن التوسع بالقوة خارج حدودها

1289
01:07:18,032 --> 01:07:20,616
ثم ننظر أسفل التحذير
( المصدر (الرجل الثلجي

1290
01:07:20,742 --> 01:07:24,119
مدمن خمور من المحتمل أن يكون لديه
عشر حقائب من "الميثامفيتامين" يومياً

1291
01:07:24,245 --> 01:07:25,452
الرجل الثلجي

1292
01:07:25,579 --> 01:07:27,288
إذا كان له وجود حتى

1293
01:07:27,414 --> 01:07:31,624
"الـ"أي أن آر" تقول لا نستطيع أن نثق به "
نحن في جدال مع مخابراتنا

1294
01:07:31,750 --> 01:07:33,585
يجب أن نسرب هذا , أتعرفين

1295
01:07:33,711 --> 01:07:35,295
متى تريد أن تسربه ؟

1296
01:07:36,337 --> 01:07:37,379
أنا ؟

1297
01:07:37,504 --> 01:07:39,797
أليس هذا ما كنت تقترحه ؟ -
لا

1298
01:07:39,922 --> 01:07:41,840
ليس من الضروري أن تقول هذا
لكنه خرج منك

1299
01:07:41,966 --> 01:07:44,007
لا , أنا لن أسربه

1300
01:07:46,177 --> 01:07:48,177
ليزا) تبدو رائعة اليوم)

1301
01:07:53,015 --> 01:07:56,642
أعني , هل (لينتون ) قرأ هذا الشيء ؟ -
لا أعتقد إن (لينتون) يقرأ -

1302
01:08:00,647 --> 01:08:03,190
لم لا تعطيه إسبوعان حتى يستقر؟

1303
01:08:03,316 --> 01:08:06,276
عظيم هذا ما نحتاج
مكافح الحرب بالحب لقد عاد

1304
01:08:06,401 --> 01:08:09,195
ماذا يفعل الشرنقة هنا ؟ -
أنت ماذا تفعل هنا ؟ -

1305
01:08:09,321 --> 01:08:11,863
أنا أسكن هنا -
(في الحقيقة لست كذلك (توبي -

1306
01:08:11,989 --> 01:08:15,199
هل تريد كأساً آخر من الشاي (مايكل)؟ -
نعم, من فضلكِ, أحب واحد -

1307
01:08:15,325 --> 01:08:17,950
حسناً سوف أخذ كل أشيائي من المطبخ

1308
01:08:18,076 --> 01:08:19,910
هل تريدني أن أرحل؟ -
لا , إبقِ حيث أنت -

1309
01:08:20,036 --> 01:08:22,761
"سيأخذ "البري" "والبيري بيري"
(البري = جبنة) (البيري بيري = شطة حارة)

1310
01:08:22,787 --> 01:08:25,622
هل تريدينني أن أساعده؟ -
وبالتأكيد عجينة السفرجل -

1311
01:08:25,748 --> 01:08:27,666
عجينة السفرجل إنه يأكل هذا القرف

1312
01:08:27,792 --> 01:08:30,043
سيجمع ملابسة القذرة فحسب

1313
01:08:30,169 --> 01:08:31,377
أخرسي

1314
01:08:33,504 --> 01:08:36,256
ليس هكذا تطويها

1315
01:08:36,382 --> 01:08:39,634
(أنا لست ذاهباً إلى "فيجي" (مايكل
أنا أطرد من بيتي

1316
01:08:39,760 --> 01:08:41,675
ستكون كلها في القمامة
لا تقلق حيال هذا الأمر

1317
01:08:41,801 --> 01:08:44,052
الأمر يجعل إختلاف في النهايات الأخرى

1318
01:08:44,178 --> 01:08:46,679
ليس هناك نهايات أخرى

1319
01:08:46,805 --> 01:08:49,056
هل لديها صدر كبير؟ -
اللعنة -

1320
01:08:49,182 --> 01:08:51,681
نعم في الحقيقة لديها
لديها صدر هائل, نعم

1321
01:08:51,807 --> 01:08:54,769
إبحثي عنهم في "جوجل إيرث" لهم
رمز بريدي خاص

1322
01:08:54,895 --> 01:08:59,303
إنهم كبار جداً لأنهم في الحقيقة
يمتصون من ثدي آخر من المنطقة المحيطة

1323
01:08:59,481 --> 01:09:01,523
مثلك أنت

1324
01:09:04,151 --> 01:09:05,860
شكراً , وداعاً إذن

1325
01:09:05,986 --> 01:09:07,694
حسناً

1326
01:09:07,820 --> 01:09:14,241
زوزي) هذا سيكون غريباً نوعاً ما)
في ظل الضروف الحالية

1327
01:09:14,367 --> 01:09:15,909
حب سريع؟

1328
01:09:16,035 --> 01:09:19,328
لا , شكراً
لكن لا

1329
01:09:19,454 --> 01:09:21,789
(الأمر حيال (ليزا

1330
01:09:21,915 --> 01:09:24,124
"ليزا) كتبت ورقة , تسمى "بويب بب)

1331
01:09:24,251 --> 01:09:26,167
بويب" ماذا؟" -
"بويب بب" -

1332
01:09:26,293 --> 01:09:28,962
من كتب هذا, (تشارلز ديكينز) ؟

1333
01:09:29,088 --> 01:09:32,005
التخطيط والنتائج ما بعد الحرب -
نعم, حسناً -

1334
01:09:32,131 --> 01:09:36,509
أعتقد, إن كان تسرب يجب إيقاف هذا
النوع من التسرب لإشعال فتيل الحرب

1335
01:09:36,635 --> 01:09:38,885
تعرفين هذا النوع من الأشياء سريع جداً

1336
01:09:39,011 --> 01:09:42,388
إذا كان تسرب فحسب -
أنت كالمعتوه -

1337
01:09:42,514 --> 01:09:46,682
خذ هذه الكمية من الـ"موجو" وملابسك
المقرفه

1338
01:09:46,808 --> 01:09:49,724
ومنشطاتك ومزمارك واغرب عني

1339
01:09:51,269 --> 01:09:54,144
حسناً , سأتركه هنا فحسب

1340
01:10:00,858 --> 01:10:03,401
أحتاج لمشورة شخصية -
اعتني بالسيارة -

1341
01:10:03,527 --> 01:10:06,362
هذا لا يجب أن يكون هنا
هذا لا يجب أن يكون هنا

1342
01:10:06,488 --> 01:10:08,530
سيدي
الجميع

1343
01:10:09,198 --> 01:10:11,740
السيارة جاهزه ؟ -
كل الأمور منظمة سيدي -

1344
01:10:11,866 --> 01:10:14,702
سأتولى أمر الرحلة -
لماذا تهرعون أيها القوم ؟ -

1345
01:10:14,828 --> 01:10:16,745
من الأفضل أن يكون تدريب على إنذار  بالحريق

1346
01:10:16,871 --> 01:10:21,248
الرئيس أعلن بعدم فرض الرسوم الجمركية
على الآليات الصينية المستوردة

1347
01:10:21,374 --> 01:10:23,708
هل هذا يعني إنه يكسب مودة
الصينيون ؟

1348
01:10:23,834 --> 01:10:27,585
هذا لأنه يريد الصينيون الإمتناع
عن التصويت في مجلس الأمن

1349
01:10:27,712 --> 01:10:29,587
لهذا نحن ذاهبون إلى الأمم المتحدة

1350
01:10:29,713 --> 01:10:32,716
نعم نحن ذاهبون إلى الأمم المتحدة -
اللعنة -

1351
01:10:32,842 --> 01:10:34,883
لماذا لم تخبريني (ليزا) ؟

1352
01:10:35,927 --> 01:10:37,593
منذ أن تسببت في العجز في الميزانية

1353
01:10:37,720 --> 01:10:40,763
الرئيس لم يعد يولي لي أمراً

1354
01:10:40,889 --> 01:10:43,349
لا تمزحي معي
أنا لست في مزاج يسمح بالمزح

1355
01:10:43,475 --> 01:10:45,767
فهمت هذا

1356
01:10:45,893 --> 01:10:50,061
إذا كنت قد قلت إننا سنرحل خلال
عشرد دقايق فهذا يعني إننا سنرحل الآن

1357
01:10:50,187 --> 01:10:53,314
هذا لا يعني إنني لا أثق بك
لكني لا أثق بك

1358
01:10:53,440 --> 01:10:55,149
(سأدخل إلى مكتب (لنتون

1359
01:10:55,275 --> 01:10:57,859
وسأسحب ذلك مسمار الأمان الصغير
من على تلك القنبلة اللعينة

1360
01:10:57,985 --> 01:10:59,777
لا تفعلي هذا -
أنا أمزح فحسب -

1361
01:10:59,902 --> 01:11:00,944
لن أفعل هذا

1362
01:11:01,070 --> 01:11:02,988
لدينا مصعد ينتظرنا

1363
01:11:03,114 --> 01:11:05,407
جيد, تراجع خطوة
شكراً جزيلاً لك

1364
01:11:05,533 --> 01:11:07,575
..أنا

1365
01:11:08,578 --> 01:11:11,454
هذه الوظيفة مرهقة بشكل لا يصدق
هل تعرفين هذا ؟

1366
01:11:11,580 --> 01:11:14,290
سايمون) أنت لستُ مروض أسود)

1367
01:11:14,416 --> 01:11:17,292
و لست لاعب سنوكر

1368
01:11:17,418 --> 01:11:20,335
(لا أريد دعم الحرب (جودي

1369
01:11:21,378 --> 01:11:25,797
أسمعي, قدمي بعض التلميحات وبعض
من الإيماءات وأخرجي بعض من الغمزات

1370
01:11:25,923 --> 01:11:30,383
بأنني أتلاعب بالإستقالة, حسناً؟
لنرى إذا هناك رد فعل من رئيس الوزراء

1371
01:11:30,509 --> 01:11:33,470
تريدني أن أخرج بعض الغمزات ؟ -
والإيماءات, نعم -

1372
01:11:33,596 --> 01:11:35,305
ماذا؟ إيماءات كبيرة؟

1373
01:11:35,431 --> 01:11:37,806
...لا من نوع
ذلك النوع من حجم الإيماءة فحسب

1374
01:11:37,932 --> 01:11:38,974
حسناً

1375
01:11:39,100 --> 01:11:40,809
لا لا هذه أكبر بكثير

1376
01:11:40,935 --> 01:11:44,395
أنا أؤمي طبيعياً لكي أعبر إنني فهمت
لابد من إيماءه صغيره

1377
01:11:44,521 --> 01:11:46,188
نعم, لا لا أنا آسف و نعم

1378
01:11:46,939 --> 01:11:50,522
حسناً أصدقائي الأعزاء
خلاصة القول

1379
01:11:50,648 --> 01:11:52,856
يا إلهي, أكره جملة
" خلاصة القول"

1380
01:11:52,982 --> 01:11:54,483
أعني وكأننا في بيع بالمفرد

1381
01:11:54,609 --> 01:11:57,109
معذرةً (مايكل) لن أستخدمها ثانية

1382
01:11:57,235 --> 01:11:59,528
خلاصة القول إن الرئيس
ذهب إلى الأمم المتحدة

1383
01:11:59,654 --> 01:12:02,615
هذا سيكون التصويت على
التدخل العسكري

1384
01:12:04,075 --> 01:12:07,035
ورئيس الوزراء قرر بأن ننضم إليه

1385
01:12:07,161 --> 01:12:08,744
(روب) , (إنيس)

1386
01:12:08,870 --> 01:12:11,913
الفارس اللعين وصندوق الحظ الداعر

1387
01:12:12,039 --> 01:12:13,664
عودا إلى مكاتبكما

1388
01:12:13,791 --> 01:12:15,707
واستعدا على بداية الإطلاع الآن

1389
01:12:15,833 --> 01:12:17,959
مايكل) هل تمانع في إستخادم مكتبك ؟)

1390
01:12:18,086 --> 01:12:19,627
ماذا؟ -
لدقيقتين -

1391
01:12:19,753 --> 01:12:22,797
نعم (مايكل) معذرةً
خلاصة القول هي أخرج ثانيةً

1392
01:12:22,922 --> 01:12:25,799
قد نحتاج لإطفاء الموسيقى

1393
01:12:25,925 --> 01:12:26,965
نعم

1394
01:12:28,051 --> 01:12:29,469
جيد -
حسناً -

1395
01:12:29,595 --> 01:12:31,637
إذا كل هذا سيبدأ منها

1396
01:12:31,763 --> 01:12:33,514
سنصوت ونذهب إلى الحرب

1397
01:12:33,640 --> 01:12:36,474
نحارب الناس ونقتلهم
واطفالنا يقتلون

1398
01:12:36,600 --> 01:12:38,141
هذا بالضبط الشيء

1399
01:12:38,267 --> 01:12:40,936
الذي لا أريد فعله
عندما دخلت في المجال السياسي

1400
01:12:41,062 --> 01:12:43,646
وعكس هذا ما كنت أريد القيام به

1401
01:12:43,772 --> 01:12:46,564
لهذا يجب أن تبقى في الحكومة
لكي تأثر على الأمور

1402
01:12:46,690 --> 01:12:49,192
من هنا , يمكنك أن تؤثر على الأمور
وتأجل أمور

1403
01:12:49,317 --> 01:12:50,691
في الخارج هناك أنت مجر فم

1404
01:12:50,818 --> 01:12:54,110
مجنون يصرخ الذي لا يريد الناس
أن يتواصلون معه بنظرة

1405
01:12:54,236 --> 01:12:57,196
أتذكر (ماري)؟ أتذكر الذي حدث؟
لقد أتخذت موقف من الصحة

1406
01:12:57,322 --> 01:12:59,156
والكل أجمع على إنها روحية

1407
01:12:59,282 --> 01:13:01,074
لأن الشمس أضهرت لها صورة

1408
01:13:01,200 --> 01:13:03,118
بعيون واسعة ورأسها على بقرة

1409
01:13:03,244 --> 01:13:05,661
آمل أن تعتبر هذا تحديداً
صورة قوية

1410
01:13:05,787 --> 01:13:08,579
أسمع..رئيس وزراء هذه البلاد

1411
01:13:08,706 --> 01:13:10,666
ليس (فايكينغ) أليس كذلك؟

1412
01:13:10,792 --> 01:13:12,333
إنه لا يشرب الدماء

1413
01:13:12,459 --> 01:13:14,210
إنه لا يتسكع في الجوار ينهش في الصعاليك

1414
01:13:14,336 --> 01:13:17,170
أعلم إن رئيس الوزراء
(ليس (فايكينغ) (مالكولم

1415
01:13:17,296 --> 01:13:19,922
عكسي أنا
يكره العنف الجسدي

1416
01:13:20,048 --> 01:13:22,382
أين المعلومات الإستخباراتيه
الدليل القاطع ؟

1417
01:13:22,508 --> 01:13:24,551
لدينا المعلومات الإستخباراتية اللعينة

1418
01:13:24,677 --> 01:13:27,386
لم أراها -
المعلومات الإستخباراتية التي لدينا غامضه جداً -

1419
01:13:27,512 --> 01:13:30,305
وصعبه لعينه
سوف تثقب لك كليتيك

1420
01:13:31,265 --> 01:13:32,723
من أين أتت ؟

1421
01:13:32,850 --> 01:13:34,766
هناك مخبر

1422
01:13:34,892 --> 01:13:36,351
* الرجل الثلجي *

1423
01:13:37,019 --> 01:13:38,519
الرجل الثلجي؟

1424
01:13:39,187 --> 01:13:41,939
أنا لم أسميه
الرجل الثلجي, نعم

1425
01:13:42,064 --> 01:13:44,774
...والحقيقةُ إن الأمور التي زودنا بها

1426
01:13:44,900 --> 01:13:46,525
لقد رأيتها

1427
01:13:46,651 --> 01:13:49,194
ستجعل دمك يتجمد

1428
01:13:49,988 --> 01:13:53,198
ويتجلط ويعود بداخلك

1429
01:13:53,324 --> 01:13:57,782
لكن بعض من لاعقي الصناديق
يجلسون عليها, لكنك ستراها

1430
01:13:57,908 --> 01:13:59,826
لأن رئيس الوزراء يعتبرك

1431
01:13:59,952 --> 01:14:01,743
كالاعب الرئيسي في هذا الآن

1432
01:14:01,870 --> 01:14:05,371
سايمون) رئيس الوزراء يريد أن يتحدث)
معك في عشر دقايق

1433
01:14:05,497 --> 01:14:07,373
يريدك أنتذهب إلى
مقر الأمم المتحدة

1434
01:14:07,499 --> 01:14:08,416
حسناً

1435
01:14:08,541 --> 01:14:10,208
أترى ؟
أنت ضمن القائمة الآن

1436
01:14:10,334 --> 01:14:13,127
أنت هناك مع كبار الشخصيات
(أنت اللعين (كندي

1437
01:14:13,253 --> 01:14:14,378
...(نعم (مالكولم

1438
01:14:14,504 --> 01:14:16,714
لديك البطاقة الذهبية
مشروبات مجانية

1439
01:14:16,840 --> 01:14:18,215
المشروبات اللعينة الثمنية

1440
01:14:18,341 --> 01:14:21,550
أريني الدليل
هذه خلاصة قولي اللعينة

1441
01:14:21,676 --> 01:14:23,551
لا تبدأ في هذا

1442
01:14:26,889 --> 01:14:28,346
هل يجب أن أستقيل ؟

1443
01:14:29,348 --> 01:14:33,559
فكرت في القيام بها, ثم فكرت في عدم
القيام به وسيكون سبباً مقنع إذا فعلت

1444
01:14:34,728 --> 01:14:37,979
أعني , هل تعتقدون
إنها من الشجاعة الإستقالة

1445
01:14:38,105 --> 01:14:40,147
وقول لا , " لا للحرب "؟

1446
01:14:41,149 --> 01:14:42,565
نعم -
... أو -

1447
01:14:42,691 --> 01:14:44,234
...من الشجاعة...

1448
01:14:45,445 --> 01:14:47,153
"قول "لا أوافق

1449
01:14:47,279 --> 01:14:49,447
وأصر على أسناني وأتقبل الأمر؟

1450
01:14:49,573 --> 01:14:50,572
لا

1451
01:14:50,697 --> 01:14:54,240
هل من الشجاعة حقاً
أن تقوم بفعل أمر أنت لا تؤمن به ؟

1452
01:14:54,366 --> 01:14:55,241
لا

1453
01:14:55,367 --> 01:14:56,743
ربما

1454
01:14:56,869 --> 01:14:58,159
...لا , لأن

1455
01:14:58,285 --> 01:15:01,786
أية شجاعة في فعل الصواب ؟

1456
01:15:01,913 --> 01:15:02,829
لا شيء

1457
01:15:02,955 --> 01:15:04,956
..كما تعرف , فعل الأمور الخاطئة هي

1458
01:15:05,081 --> 01:15:06,457
هي الشجاعة

1459
01:15:06,583 --> 01:15:08,250
بطريقة ما , أليس كذلك ؟

1460
01:15:09,251 --> 01:15:11,962
وبعض الأحيان الحروب تفي بالغرض

1461
01:15:13,748 --> 01:15:16,423
الحرب من أجل الإستقلال

1462
01:15:16,549 --> 01:15:19,427
تعلم هذا أتى بثمارة للأمريكان
أليس كذلك ؟

1463
01:15:19,553 --> 01:15:21,011
...و

1464
01:15:22,931 --> 01:15:24,764
والحرب العالمية الثانية

1465
01:15:24,890 --> 01:15:28,016
أعلم إنها ليست فكرة سديدة
لأن الملايين سيقتلون

1466
01:15:28,142 --> 01:15:29,768
لا لا أعرف ما تعني

1467
01:15:29,894 --> 01:15:32,186
الحرب الإجرامية
لدينا ممرضات لهذا

1468
01:15:32,312 --> 01:15:34,230
الممرضات شيء جيد -
نعم بالضبط -

1469
01:15:34,356 --> 01:15:36,397
حسناً ليس بالضبط

1470
01:15:39,944 --> 01:15:40,944
...لذا

1471
01:15:42,404 --> 01:15:44,196
أنت لن تستقيل ؟

1472
01:15:48,202 --> 01:15:54,826
<i>{\a4}"مدينة "نيو يورك</i>

1473
01:15:49,202 --> 01:15:51,826
في الموكب, هل نأخذ سيارة
بدون (جودي) رجاءً ؟

1474
01:15:51,953 --> 01:15:53,954
تريد عاهرات ؟
يعجبك معاشرة عاهرة , سيدي؟

1475
01:15:54,079 --> 01:15:55,454
لا , لا أريد

1476
01:15:55,580 --> 01:15:57,997
أريد أن أتحدث عن الإستقالة -
ماذا ثانية؟ -

1477
01:15:58,123 --> 01:16:00,166
نعم , لكن معك أنت ليس معها

1478
01:16:05,295 --> 01:16:09,296
إذاً كل الدلائل تقول إنك ستستقيل
إحتجاجاً على الحرب

1479
01:16:09,422 --> 01:16:11,423
ماذا؟ هذه ليست فكرة للخروج

1480
01:16:11,550 --> 01:16:15,468
حسناً إنه خروج, إنه عذر للخروج
كخروج المجعد المغتصب من محطة حافلة

1481
01:16:16,886 --> 01:16:20,013
هل تعرف إنه من الممكن أن أضربك
إلى أن تصاب بالشلل

1482
01:16:23,975 --> 01:16:30,642
<i>{\a4}مقر الأمم المتحدة
قبل يوم من تصويت مجلس الأمن</i>

1483
01:16:23,975 --> 01:16:26,642
(من المفترض أنت (سايمون
أنا السفير البريطاني لدى الأمم المتحدة

1484
01:16:26,768 --> 01:16:28,268
(جنثان تيوت)

1485
01:16:28,394 --> 01:16:31,647
حسناً , هذه هي سيداتي وسداتي
هذه هي الأمم المتحدة

1486
01:16:31,772 --> 01:16:33,898
نحن هنا في الداخل سيدي

1487
01:16:34,024 --> 01:16:36,900
إن احتجت لأي شيء
أعطني تصفيرة فحسب

1488
01:16:37,026 --> 01:16:39,278
تعرف كيف تفعل ذلك , أليس كذلك؟
ماذا تفعل ؟

1489
01:16:39,403 --> 01:16:42,822
هذا صحيح
ضع شفتيك معاً وانفخ

1490
01:16:43,990 --> 01:16:46,449
سأذهب لإستقبال المندوبين

1491
01:16:46,576 --> 01:16:49,451
أتمنى أن يكون هناك ما يقضم
لأنني مفترس

1492
01:16:51,412 --> 01:16:53,329
يقضم", من لا يزال يقول يقضم؟"

1493
01:16:53,455 --> 01:16:56,665
تباً للقضم
ماذا كان يوتر "هيمورتك" ؟

1494
01:16:55,791 --> 01:17:00,502
<i>{\a4} "شارع "داونينغ, لندن</i>

1495
01:16:56,791 --> 01:17:00,502
حسناً هاتفك مغلق
ولكن كانت هنا زوبعة لعينة

1496
01:17:00,628 --> 01:17:03,753
"أحدهم سرب "ويب بب" إلى الـ"بي بي سي

1497
01:17:03,879 --> 01:17:05,672
اللعنة

1498
01:17:06,715 --> 01:17:08,299
ها قد بدأنا

1499
01:17:09,301 --> 01:17:13,011
أعتقد إنه سيكون على أخبار السادسة
الواحده بتوقيتك

1500
01:17:13,137 --> 01:17:16,680
وهذا سيدمر التصويت في الأمم المتحدة

1501
01:17:16,806 --> 01:17:17,763
أنت أثبت

1502
01:17:17,889 --> 01:17:20,348
"حسناً , فشلت في التكفل بالـ"بويب بب

1503
01:17:20,474 --> 01:17:22,391
أريدك في كلمة لعينة

1504
01:17:22,517 --> 01:17:24,143
حسناً (جيمي) مهمتان

1505
01:17:24,270 --> 01:17:28,063
الأولى, أعثر على مسرب "بويب بب" وأقتلهم
المهمة الأولى لها جزئين

1506
01:17:28,189 --> 01:17:31,316
المهمة الثانية , إذهب إلى
الـ"بي بي سي" وأكتشف مع من

1507
01:17:31,442 --> 01:17:34,026
نريدهم أن يأجلوا النشر إلى ما بعد التصويت
حسناً ؟

1508
01:17:34,152 --> 01:17:35,527
أحبك

1509
01:17:39,531 --> 01:17:41,698
معذرةً أريدك في كلمة

1510
01:17:41,824 --> 01:17:43,907
لا تذهب من هنا وإلا طعنتك

1511
01:17:44,034 --> 01:17:44,783
حسناً

1512
01:17:44,909 --> 01:17:46,869
حسناً , هل كان أنت -
لا ليس أنا -

1513
01:17:46,995 --> 01:17:47,869
لا, ماذا ؟

1514
01:17:47,995 --> 01:17:50,079
تعرف عن ماذا أتحدث  -
لا -

1515
01:17:50,205 --> 01:17:52,039
و..و مهما يكن

1516
01:17:52,165 --> 01:17:54,082
بالتأكيد ترقيباً لم أفعله

1517
01:17:54,208 --> 01:17:56,042
أنت أيها الطفل من رأس الممحاة -
لا , لا -

1518
01:17:56,168 --> 01:17:57,918
إذن لا بد إنه أنت
أيتها المرأة من اللعبة الباكية

1519
01:17:58,045 --> 01:17:59,377
لست أنا

1520
01:17:59,503 --> 01:18:01,588
أنت تريد أن تضع هذا عليّ
أليس كذلك؟

1521
01:18:01,714 --> 01:18:05,981
أسمعي , أحدهم وضع إبره في المعكرونة
وأتوقع إنه أنتِ

1522
01:18:06,051 --> 01:18:08,382
منطق جميل -
نعم هذا يبدو محتمل-

1523
01:18:08,508 --> 01:18:10,216
هل لك أن لا تدس أنفك
في ما لا يعنيك ؟

1524
01:18:10,343 --> 01:18:11,885
كلام نفسياً

1525
01:18:12,011 --> 01:18:13,969
"رأس "سبرنجر -
إنه معقول -

1526
01:18:14,095 --> 01:18:17,388
ربما قد تكوني تعانين من إستياء
مما دفع بك إلى هذه الطريقة الملتوية

1527
01:18:17,514 --> 01:18:19,308
وهذا ما ألاحظ الناس يقومون به

1528
01:18:19,434 --> 01:18:21,101
لاحظ هذا

1529
01:18:21,226 --> 01:18:23,562
"حسناً "بلودرومرت -
(اللعنة (مالكولم -

1530
01:18:23,688 --> 01:18:25,021
معذرةً

1531
01:18:25,147 --> 01:18:26,939
نحن في واقع جديد هنا

1532
01:18:27,066 --> 01:18:28,191
حسناً؟ -
حسناً -

1533
01:18:28,317 --> 01:18:30,776
وأريد منك أن تستعجل الأمور

1534
01:18:30,902 --> 01:18:32,610
حسناً , أستعجل ماذا (مالكولم)؟

1535
01:18:32,736 --> 01:18:35,112
النقاش -
حسناً -

1536
01:18:35,238 --> 01:18:38,573
أريدك أن تجعله الحادية عشر عوضاً
عن الواحدة والنصف

1537
01:18:38,699 --> 01:18:42,951
دعني أخبرك كيف تسير العملية هنا
ولماذا ليس هذا ممكناً

1538
01:18:43,078 --> 01:18:46,163
إفعل هذا وحسب, وإلا ستجد نفسك
في مؤتمرات حزبية

1539
01:18:46,289 --> 01:18:47,747
وحرب من العصور الوسطى

1540
01:18:47,873 --> 01:18:50,415
ودبرك يلفحه الهواء, محاولاً إقناع رجال
يرتدون أقنعة

1541
01:18:50,541 --> 01:18:54,377
يستخدمونها في العنف الجنسي
إنها ليست الطريقة للمضي قدماً, حسناً ؟

1542
01:18:54,503 --> 01:18:57,796
لا يمكن أن أفعل , ولن أفعل
هناك حد للأمر

1543
01:18:57,922 --> 01:18:59,421
حسناً أنا سأفعل
هل هو من هنا ؟

1544
01:18:59,547 --> 01:19:02,132
لن تفعل, لأن هذا خرق للنظام

1545
01:19:02,258 --> 01:19:04,008
حسناً أنت إفعل  -
لا, لن أفعل -

1546
01:19:04,134 --> 01:19:06,386
هناك, إفعل الأمر -
لن أتناقش معك في هذا -

1547
01:19:06,511 --> 01:19:08,720
إدخل إلى هناك وإفعل هذا الآن -
لن أفعل -

1548
01:19:09,971 --> 01:19:11,179
حسناً

1549
01:19:11,305 --> 01:19:13,015
... الجميع إذا أمكن

1550
01:19:13,141 --> 01:19:14,391
...هل هذا

1551
01:19:14,517 --> 01:19:16,017
هل تسمعوني ؟

1552
01:19:16,143 --> 01:19:22,354
...كنت أتساءل إذا يمكن أن
أطلب أن يكون التصويت مبكراً

1553
01:19:22,480 --> 01:19:24,856
نوع من المغامرة

1554
01:19:24,982 --> 01:19:26,482
يجب أن نسد هذا التسرب

1555
01:19:26,608 --> 01:19:29,275
لا أعلم ماذا لديهم أيضاً
وأين هذه الـ "إنتل"؟

1556
01:19:29,402 --> 01:19:32,780
هل أنت واثق إنك تعمل بجهد مثلي؟
لأنه أنا أصب عرقاً من حبلي الشوكي هنا

1557
01:19:32,905 --> 01:19:34,406
أنا أنقشر

1558
01:19:34,532 --> 01:19:35,782
اللعنة

1559
01:19:36,783 --> 01:19:39,953
ألديك كل ما تحتاج ؟ -
نعم, شكراً -

1560
01:19:41,830 --> 01:19:43,122
(جنرال (فايلنستون

1561
01:19:44,373 --> 01:19:45,790
هل كان أنت ؟

1562
01:19:45,916 --> 01:19:47,999
هل سربت " بويب بب" ؟

1563
01:19:48,793 --> 01:19:51,794
أعني , أعرف إنك لا تستطيع إستخدام الأسحلة
لكن هل تستطيع إستخدام الفاكس ؟

1564
01:19:51,920 --> 01:19:54,630
لا لم أسرب "بويب بب
أفعل كل شيء في الجبهة, حسناً ؟

1565
01:19:54,756 --> 01:19:57,799
ليس كمثل أحد الشواذ
الذي ينسل في الجوار

1566
01:19:57,925 --> 01:19:59,508
يقوم باعمال الآخرين القذره

1567
01:19:59,634 --> 01:20:01,301
أنا أقوم بعملي

1568
01:20:01,428 --> 01:20:02,678
أمارس مهنتي

1569
01:20:02,804 --> 01:20:04,804
لا أنت تقوم بأعمال (لينتون ) القذرة

1570
01:20:04,930 --> 01:20:06,848
أنت كلبته الإنجليزية
ولا تعرف هذا

1571
01:20:06,974 --> 01:20:10,017
أراهن بأنه إذا دخلت غرفتك الليلة
سأراك على الأربع

1572
01:20:10,144 --> 01:20:12,475
وهو يمسح على ظهرك

1573
01:20:12,601 --> 01:20:14,144
هذا لطيف
هذا لطيف

1574
01:20:14,270 --> 01:20:17,146
هذا كلام كبير على
جنرال لعين بلا معنى

1575
01:20:17,272 --> 01:20:20,106
لم لا تسحب رجليك وتذهب لكي تنام؟

1576
01:20:20,232 --> 01:20:23,816
توكر) قد تكون مخيف قيلاً)
"هناك في"لندن

1577
01:20:23,942 --> 01:20:25,276
لكن أنت هنا لا شيء

1578
01:20:25,402 --> 01:20:27,193
أتعرف كيف تبدو ؟

1579
01:20:28,195 --> 01:20:29,653
العضو المعصور

1580
01:20:29,779 --> 01:20:33,198
لديك نوعاً ما عرق أزق
ينزل من جهة رأسك

1581
01:20:33,324 --> 01:20:35,075
هناك حيث سأضع الرصاصة

1582
01:20:35,201 --> 01:20:38,995
لكن يجب أتراجع
لأنك تبدو ستكون كالنافورة

1583
01:20:39,121 --> 01:20:40,829
هل سبق لك حقيقيةً

1584
01:20:41,831 --> 01:20:43,540
وقتلت أحداً ما؟
أعني في الواقع

1585
01:20:43,666 --> 01:20:44,832
نعم

1586
01:20:45,625 --> 01:20:47,710
لا, النوم على شخصاً ما
هذا لا يحسب

1587
01:20:47,836 --> 01:20:49,544
هذا جيد
هذا جيد

1588
01:20:49,670 --> 01:20:51,920
وماذا عنك, ايها التافه
هل سبق وقتلت أحد؟

1589
01:20:52,045 --> 01:20:54,630
التشويه هو ما أفضله
نفسياً

1590
01:20:54,757 --> 01:20:56,339
لم لا تحاول أن تشوهني ؟

1591
01:20:56,466 --> 01:20:59,635
سأضربك على وجهك
وسوف تتغوط أسنان

1592
01:21:00,679 --> 01:21:02,054
هيا تفضل

1593
01:21:02,181 --> 01:21:04,097
أستطيع رؤية عناوين الصحف الآن

1594
01:21:04,223 --> 01:21:07,850
معركة الجنرال للسلام في الأمم المتحدة"
"وتدخل السويديون

1595
01:21:07,976 --> 01:21:11,686
لا أعلم, لست خبيراً في السقوط
لكن هذا سيدمر حياتك المهنية

1596
01:21:11,812 --> 01:21:12,687
صحيح؟

1597
01:21:12,813 --> 01:21:14,022
نعم؟ -
نعم -

1598
01:21:17,024 --> 01:21:18,440
الآن أعذرني

1599
01:21:18,566 --> 01:21:20,192
لدي عمل أقوم به

1600
01:21:22,028 --> 01:21:24,403
لا تدعوني أبداً بالإنجليزي
ثانيةً

1601
01:21:28,325 --> 01:21:30,200
زوزي ) أحسنتِ)

1602
01:21:30,326 --> 01:21:32,035
هذا رائع بالتأكيد

1603
01:21:32,161 --> 01:21:34,495
أنتِ يا حصان السنة
هل كان أنتِ ؟

1604
01:21:34,621 --> 01:21:37,122
كان ماذا أنا ؟ -
أجيبي على السؤال اللعين -

1605
01:21:37,248 --> 01:21:38,372
هل كان أنتِ ؟

1606
01:21:38,499 --> 01:21:41,583
كان ماذا أنا (جيمي)؟ ليست لدي
فكرة عن الذي تتحدث عنه

1607
01:21:41,709 --> 01:21:45,461
لا يمكن أن تجاوب على السؤال
حتى تعرف ما هو

1608
01:21:45,587 --> 01:21:46,754
أنتِ

1609
01:21:46,880 --> 01:21:50,048
"سربتِ ورقة (ليزا) إلى الـ"بي بي سي
أليس كذلك؟

1610
01:21:50,174 --> 01:21:52,966
الآن, اخبريني إنك قمتِ بتسريبها

1611
01:21:54,469 --> 01:21:56,677
كلا, لم أسربها

1612
01:21:56,804 --> 01:21:58,304
أعرف

1613
01:21:58,430 --> 01:22:01,056
إن التسريب أتى من هنا

1614
01:22:01,182 --> 01:22:02,724
...من

1615
01:22:02,850 --> 01:22:06,602
من آلة الفاكس هذه التي هنا

1616
01:22:06,728 --> 01:22:09,229
لا , لا مستحيل

1617
01:22:10,272 --> 01:22:11,563
..هل ترين

1618
01:22:11,689 --> 01:22:13,398
ماذا أفعل بهذه الآلة ؟

1619
01:22:13,525 --> 01:22:15,191
جيمي) لا) -
أترين ؟ -

1620
01:22:15,317 --> 01:22:16,733
يا إلهي

1621
01:22:16,859 --> 01:22:18,275
(اللعنة (جيمي

1622
01:22:18,401 --> 01:22:21,236
أترين كم أنا غاضب من

1623
01:22:21,362 --> 01:22:26,114
قطعة جهاز من مكتب
التي سربت هذه الوثيقة؟

1624
01:22:27,282 --> 01:22:28,491
(مايكل)

1625
01:22:28,617 --> 01:22:33,745
هل يمكنك أن تتخيلي كم سأكون غاضباً
من الشخص الذي سربها, هل يمكنك؟

1626
01:22:33,871 --> 01:22:36,914
(هذا غالي فعلاً (جيمي -
هل يمكنكِ (سوزي) ؟ -

1627
01:22:37,040 --> 01:22:39,374
(جيمي )
أنا من فعل

1628
01:22:39,500 --> 01:22:42,584
(لا تقتحم علينا الآن (سبارتاكوس

1629
01:22:42,710 --> 01:22:44,419
أنا سربتها -
ماذا تفعل ؟ -

1630
01:22:44,546 --> 01:22:46,420
أنظروا , إنظرو
للبداية

1631
01:22:46,548 --> 01:22:48,507
أطفيء ذلك الضجيج اللعين

1632
01:22:48,633 --> 01:22:50,758
أطفئها -
إنها مجرد حروف علة -

1633
01:22:51,760 --> 01:22:54,928
مستنده على حروف العلة الأجنبية

1634
01:22:55,930 --> 01:23:02,098
هناك سبب وحيد لكي تستمع إلى هذا
الهراء, لأنها سيئة .... في الحقيقة أكره قول هذا

1635
01:23:02,226 --> 01:23:04,101
"أرتدتُ مدرسة خاصة "

1636
01:23:04,227 --> 01:23:05,769
لذا أخبرني الآن

1637
01:23:05,895 --> 01:23:08,229
لمن سربتها ؟ -
أرسلتها فحسب -

1638
01:23:08,355 --> 01:23:10,773
قرأتها, وإعتقدتُ إنها كانت مهمة
ولهذا أرسلتها

1639
01:23:10,899 --> 01:23:13,317
جيد , حسناً
أترى ذلك الفاكس ؟

1640
01:23:13,443 --> 01:23:14,360
نعم

1641
01:23:14,486 --> 01:23:16,111
هذه مهنتك

1642
01:23:16,904 --> 01:23:20,114
وأعتقد إنها ستصبح محطمة
دعنا نتأكد

1643
01:23:21,114 --> 01:23:23,197
نعم, نعم حقاً ستكون محطمة

1644
01:23:23,323 --> 01:23:25,324
الآن, أتمنى إنك تستطيع أن تدير هذه الملاعق

1645
01:23:25,450 --> 01:23:28,451
أنت كبير على أن تكون
"فولفور"

1646
01:23:29,620 --> 01:23:31,620
سايمون)؟)
(سايمون)

1647
01:23:31,746 --> 01:23:34,540
تهانينا
لم أتوقع هذا منك

1648
01:23:34,666 --> 01:23:35,583
مرحباً

1649
01:23:35,709 --> 01:23:37,751
(هذا عظيم (سايمون -
إنه يستقيل -

1650
01:23:37,878 --> 01:23:39,960
هل رأيتها ؟
إنها صورة جميلة

1651
01:23:40,086 --> 01:23:42,462
هل صدقوا هذا؟ -
بطرقة كبيرة -

1652
01:23:42,589 --> 01:23:44,256
لم أقل هذا

1653
01:23:44,382 --> 01:23:45,299
ماذا؟

1654
01:23:45,426 --> 01:23:47,593
ماذا؟ -
أنت لم تستقيل ؟ -

1655
01:23:47,719 --> 01:23:49,635
هل لا زلت تلعب لعبة الصقر  ؟

1656
01:23:49,761 --> 01:23:53,054
بطريقة ما أنا ألعب لعبة الأكثر ذكاء
من تلك

1657
01:23:53,179 --> 01:23:54,388
...أنا

1658
01:23:54,514 --> 01:23:56,307
الصقر المزيف

1659
01:23:57,308 --> 01:23:58,600
الـ ..ماذا ؟

1660
01:23:59,435 --> 01:24:01,018
الصقر المزيف

1661
01:24:02,562 --> 01:24:04,146
أنت غبي

1662
01:24:05,230 --> 01:24:07,441
أو ربما تكون غبي مزيف

1663
01:24:08,317 --> 01:24:12,485
على أية حال أخبر الصحافة إنه
أكد لنا إنه سيستقيل

1664
01:24:12,612 --> 01:24:14,362
هذا ما سنفعله إذن -
ماذا؟ -

1665
01:24:14,488 --> 01:24:17,156
حسم الأمر إذن -
لا إنه جنون -

1666
01:24:17,282 --> 01:24:18,699
أنا أنا حسناً ؟

1667
01:24:18,825 --> 01:24:20,616
أنت لست أنا

1668
01:24:21,618 --> 01:24:24,826
أقرر في الأمور التي تعنيني

1669
01:24:24,952 --> 01:24:26,661
لست أنت, أنا -
ليس بعد الآن -

1670
01:24:26,787 --> 01:24:31,998
سايمون) الأمر الوحيد الذي نستيطع)
فعله لتأثير على الوضع الحالي هو الإستقالة

1671
01:24:32,124 --> 01:24:33,458
هكذا الأمر, حسناً ؟

1672
01:24:33,584 --> 01:24:36,210
التضحية بأنفسنا -
مثل الإنتحاري ؟ -

1673
01:24:36,337 --> 01:24:40,255
لا ليس كالإنتحاري
الإنتحاري يتخذ القرار

1674
01:24:44,387 --> 01:24:49,012
<i>{\a4}"الأمم المتحدة"غرفة تأمل</i>

1675
01:24:48,387 --> 01:24:50,012
هل أنت بخير ؟

1676
01:24:51,430 --> 01:24:53,889
أفكر في أن أكون إنتحاري

1677
01:24:54,849 --> 01:24:55,849
حسناً

1678
01:24:56,851 --> 01:24:58,684
هل يعجبكِ النعناع؟ -
لا -

1679
01:24:58,810 --> 01:25:03,731
إنه ليس جيد للأسنان
يفسدها ببطئ

1680
01:25:03,857 --> 01:25:05,899
هل أنا أعجبك (جودي) ؟

1681
01:25:07,860 --> 01:25:10,361
حسناً , أنت رئيسي كما تعرف

1682
01:25:10,487 --> 01:25:12,279
نعم, ولكن حقيقةً هل أنا أعجبك؟

1683
01:25:14,031 --> 01:25:15,490
نعم

1684
01:25:16,532 --> 01:25:19,534
سوف أتركك مع أفكارك

1685
01:25:19,661 --> 01:25:20,534
حسناً ؟

1686
01:25:20,661 --> 01:25:22,702
ليست لدي أفكار

1687
01:25:24,371 --> 01:25:26,622
أنا أحدق بلا معنى في الفضاء فحسب

1688
01:25:27,706 --> 01:25:30,291
وصوت بعيد يدوي في خلف رأسي
يقول

1689
01:25:30,417 --> 01:25:31,833
"اووه اللعنة"

1690
01:25:31,960 --> 01:25:34,461
كإنذار سيارة في منتصف الليل

1691
01:25:36,254 --> 01:25:38,130
لماذا؟
هل (جيمي) كان في الجوار ؟

1692
01:25:38,256 --> 01:25:40,715
..لأنه -
هذا أنت أليس كذلك ؟ -

1693
01:25:40,841 --> 01:25:44,468
سوزي) هل يمكنني الإتصال بك)
بعد لحظات ؟

1694
01:25:44,594 --> 01:25:46,302
أريد أن أتعامل مع أحدهم هنا

1695
01:25:46,428 --> 01:25:49,639
لقد قمت بأمرأ حقاً مهماً في مهنتي

1696
01:25:49,765 --> 01:25:52,224
وأنت سوف تدمره
بسبب هذا التسريب

1697
01:25:52,350 --> 01:25:54,266
ما الذي سيتدمر ؟

1698
01:25:54,394 --> 01:25:56,853
تشاد) لست بحاجه لأطلعك على أي شيء)

1699
01:25:56,980 --> 01:25:58,437
أريد أن أخبرك قصة

1700
01:25:58,563 --> 01:26:00,731
عندما غرقت تايتنك, كانت هناك
قوارب نجاة

1701
01:26:00,857 --> 01:26:04,109
كان فيها أماكن شاغرة, وكان أناس
في الماء

1702
01:26:04,235 --> 01:26:07,111
من الذين كانوا على القوارب
أرادوا أن يمددوا أرجلهم في الأماكن الشاغرة

1703
01:26:07,237 --> 01:26:10,113
بينما أناس تتجمد في الماء
وهذا أنب ضمائرهم

1704
01:26:10,239 --> 01:26:13,074
أنت تظرب الأمثال المطلقه
هذا هراء

1705
01:26:13,200 --> 01:26:16,077
على رسلك حسناً ؟
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

1706
01:26:16,203 --> 01:26:18,745
أحقاً ؟

1707
01:26:18,871 --> 01:26:20,579
...نحن الإثنين وليكن

1708
01:26:20,706 --> 01:26:22,415
تباً لكم جميعاً

1709
01:26:22,541 --> 01:26:23,249
مرحباً

1710
01:26:23,375 --> 01:26:24,290
مرحباً

1711
01:26:24,417 --> 01:26:25,874
(مرحباً (بول

1712
01:26:26,001 --> 01:26:29,710
أحزر ما الذي حدث لجداري ؟ -
هل تنتظر للحظة؟ -

1713
01:26:29,836 --> 01:26:32,253
نائب الرئيس...لا يهم , نعم

1714
01:26:33,338 --> 01:26:35,338
الرئيس الأمريكي , نعم هو بذاته

1715
01:26:37,425 --> 01:26:40,384
(أقتربنا قليلاً من السلك سيد (تكر

1716
01:26:40,510 --> 01:26:42,261
أين هذه "الإنتل" ؟

1717
01:26:42,387 --> 01:26:44,512
أي نوع من الـ"أنتل" تلمح لها ؟

1718
01:26:44,638 --> 01:26:46,763
دخان "انتل"؟ -
نعم -

1719
01:26:46,889 --> 01:26:48,766
لم أحصل عليها بأمانة

1720
01:26:48,892 --> 01:26:50,809
لم تحصل عليها؟

1721
01:26:50,935 --> 01:26:52,601
لا باس , حسناً

1722
01:26:52,728 --> 01:26:56,187
هل يمكنك أن تعجل في أمر التصويت ؟
هذا سيعطيك الوقت

1723
01:26:56,313 --> 01:26:57,938
لتو أمرت بالمضي في هذا

1724
01:27:00,775 --> 01:27:02,942
معذرةً كنت أريد أخذ النعناع فحسب

1725
01:27:04,111 --> 01:27:06,486
أقول لك عجل في أمر التصويت

1726
01:27:06,612 --> 01:27:11,949
"وأكسب بعض من الوقت لتصل إلى "إنتل
لأنني أريد هذا يا صديقي

1727
01:27:12,075 --> 01:27:14,117
أنت
ليكن في معلومك

1728
01:27:14,243 --> 01:27:16,537
يا (جي إدغر هوفر) اللعين
أنا لا أعمل معك

1729
01:27:16,663 --> 01:27:18,830
لا تقل لي ما يجب أن أفعل

1730
01:27:18,956 --> 01:27:21,457
حسناً , أولاً لا ترفع صوتك

1731
01:27:21,583 --> 01:27:23,500
هذا مكان مقدس

1732
01:27:23,626 --> 01:27:26,753
قد لا تصدق هذا
وقد لا أصدقه أيضاً

1733
01:27:26,879 --> 01:27:28,837
لكن بالله إنه لنفاق مفيد

1734
01:27:28,963 --> 01:27:30,922
وثانياً

1735
01:27:31,049 --> 01:27:35,633
أعتقد إن رئيس الوزراء أمرك أن تعمل
لصالحي

1736
01:27:37,302 --> 01:27:39,011
خذ حلوياتك وأغرب من هنا

1737
01:27:40,012 --> 01:27:42,139
مالكولم) العظيم)

1738
01:27:42,265 --> 01:27:45,141
أحد من رجالك سرب ورقة
وأنت لا تستطيع فعل شيء

1739
01:27:45,267 --> 01:27:48,226
"أخبرناك أن تحصل على " إنتل
ولم تستطع فعل شيء

1740
01:27:48,352 --> 01:27:51,436
أخبرناك أن تعجل في أمر التصويت
ولم تستطع فعل شيء

1741
01:27:51,562 --> 01:27:56,774
أخشى إنك لا شيء
سوى نجم لامع

1742
01:27:57,984 --> 01:27:59,860
ماذا تريد عليك اللعنة ؟

1743
01:27:59,986 --> 01:28:01,403
.. آسف أنا

1744
01:28:01,529 --> 01:28:05,323
لقد سمعت إن حائط الدائرة الإنتخابية
بدأ بالسقوط

1745
01:28:05,449 --> 01:28:08,785
الطابوق يتساقط, وهذا ما لدي من أخبار
في الوقت الحالي

1746
01:28:08,911 --> 01:28:10,535
وسيكون هناك المزيد

1747
01:28:10,661 --> 01:28:12,329
من الأخبار والطابوق

1748
01:28:12,455 --> 01:28:15,831
يا إلهي, هذا يبدو مهماً, إهتم بهذا الأمر
سيد (تيكر) حسناً ؟

1749
01:28:15,957 --> 01:28:17,665
أعتقد إن هذا أكثر من سرعتك

1750
01:28:17,792 --> 01:28:22,168
يمكن أن أتخيلك في قميصك
وعربة اليد وتصفر بلحن السعادة

1751
01:28:22,294 --> 01:28:23,711
إهتم بذلك

1752
01:28:28,174 --> 01:28:29,672
أتعمل لصالحه ؟

1753
01:28:30,674 --> 01:28:33,258
هذه الأمور اللعينة معقدة

1754
01:28:33,384 --> 01:28:35,177
بعد التصويت

1755
01:28:36,178 --> 01:28:37,637
سأستقيل

1756
01:28:37,763 --> 01:28:39,180
أغرب

1757
01:28:39,306 --> 01:28:40,388
إستقالة ؟

1758
01:28:40,515 --> 01:28:42,182
كم هذا رائع

1759
01:28:42,308 --> 01:28:46,435
أستقل. الحصان ينسحب, إنه في الخارج الآن
لقد تلقى طلقه

1760
01:28:46,561 --> 01:28:48,187
(سأراك لاحقاً (مالكولم

1761
01:28:49,731 --> 01:28:50,856
..أنت

1762
01:28:50,982 --> 01:28:55,025
كرر كلمة واحدة من ما سمعت
هنا

1763
01:28:55,151 --> 01:28:58,653
وسأقوم بإنتزال رجلك اللعينة

1764
01:29:00,447 --> 01:29:01,906
وأخرج عظمة الساق

1765
01:29:02,032 --> 01:29:05,576
وسأخذ عظمة الساق وأقسمها نصفين

1766
01:29:05,702 --> 01:29:09,704
وأطعنك بها إلى أن تموت معها
حسناً ؟

1767
01:29:09,831 --> 01:29:12,790
لهذا.. إبتعد
فحسب

1768
01:29:12,916 --> 01:29:14,374
إبتعد

1769
01:29:28,593 --> 01:29:30,469
مرحباً , قسم أخبار الـ"بي بي سي" من فضلك

1770
01:29:30,595 --> 01:29:32,221
(مالكولم تيكر)

1771
01:29:33,222 --> 01:29:34,597
(مرحباً (بن

1772
01:29:34,723 --> 01:29:38,432
أسمع , سمعت بأنك ستذيع قصة
قد لا تعجبنا

1773
01:29:38,559 --> 01:29:39,934
نعم من فضلك

1774
01:29:40,060 --> 01:29:43,894
أردتُ ان أقول من فضلك قصة حائط الحديقه
هذه لا تنشرها

1775
01:29:45,063 --> 01:29:47,398
(حائط الدائرة الإنتخابية لـ(سايمون فوستر

1776
01:29:47,524 --> 01:29:49,440
هذا ما لديك , أليس كذلك ؟

1777
01:29:49,567 --> 01:29:52,275
لن أترك القطة تخرج من الحقيبة

1778
01:29:52,401 --> 01:29:55,610
رجاءً لا تنفذ هذا
سمعتي سوف تتدنس

1779
01:29:55,736 --> 01:29:57,822
وهو سيستقيل

1780
01:29:57,948 --> 01:30:00,073
يدي بالفعل إحترقت

1781
01:30:00,199 --> 01:30:03,242
أعلم إنه أنت من سرب عن
لجنة (لينتون) للحرب

1782
01:30:03,368 --> 01:30:05,411
....حسناً

1783
01:30:07,413 --> 01:30:09,247
ليس كذلك -
ليس كذلك ؟ -

1784
01:30:09,373 --> 01:30:10,581
هذا ما ستقوله

1785
01:30:10,707 --> 01:30:15,209
عندما تطير إلى "دييغو غارسيا" والقيام
بالبحث المكثف ؟

1786
01:30:16,837 --> 01:30:18,503
لا أتذكر في الحقيقة

1787
01:30:18,629 --> 01:30:20,547
لقد كان الوقت مزحوماً

1788
01:30:20,673 --> 01:30:22,256
هذا أفضل
حسناً

1789
01:30:22,382 --> 01:30:24,759
أنا أضعك تحت فترة إختبارية

1790
01:30:24,886 --> 01:30:27,928
من اليوم حتى نهاية وقت التسجيل

1791
01:30:28,054 --> 01:30:29,929
حسناً -
هل فهمت ؟ -

1792
01:30:30,055 --> 01:30:31,764
نعم -
أنت رجلي الآن, حسناً ؟ -

1793
01:30:31,891 --> 01:30:36,142
أنا أملكك, أنت "كونتا كنتِ" الخاص بي
إذهب واجلب الحاسب النقال اللعين

1794
01:30:38,311 --> 01:30:41,895
السيد السفير, بشخصك, وأصلع الرأس
أنت تحرجنا, هل تسمح ؟

1795
01:30:42,021 --> 01:30:43,605
أسمحوا لنا بلحظة

1796
01:30:43,731 --> 01:30:48,524
يسرني أن أخبرك إنه بعد الجهد الكبير
المبذول مني

1797
01:30:48,650 --> 01:30:52,611
أستطعت أن أستعجل التصويت
ساعة ونصف, قل شكراً لك

1798
01:30:52,737 --> 01:30:55,696
عظيم أريده أن يأجل الآن -
ممتع جداً -

1799
01:30:55,822 --> 01:30:57,406
لساعة , أقصى حد

1800
01:30:57,532 --> 01:31:01,409
حسناً, حقيقة ساعتين ونصف من الآن
هذا ما ستقدمه

1801
01:31:01,535 --> 01:31:05,454
لن أضع نفسي في ذلك الإذلال
ثانيةً, لن أفعل الأمر فحسب

1802
01:31:06,789 --> 01:31:10,124
حسناً
....ماذا يمكن أن أقول

1803
01:31:10,250 --> 01:31:13,835
(حسناً (فرانك) و ( نانسي سناترا
لدي أخبار جيده لكما

1804
01:31:13,961 --> 01:31:17,047
لن يتم طردكما
هذه أخبار عظيمة, أليست كذلك ؟

1805
01:31:17,173 --> 01:31:20,633
حسناً هذا يبدو نذير شؤم -
...نريد أن نحصل على "بويب بب -

1806
01:31:20,759 --> 01:31:24,302
من هناك من مع العامة

1807
01:31:24,428 --> 01:31:26,386
نريد أن نضيف عليه القليل من التحسينات

1808
01:31:26,512 --> 01:31:28,597
ماذا تريد أن تحسن ؟ -
نجعل فيه القليل من الفوضى -

1809
01:31:28,723 --> 01:31:31,474
ننقل بعض الفقرات
نغير أسم المخبر

1810
01:31:31,600 --> 01:31:35,185
هذا إفتراء -
تغيير إسمه لا يعني شيئاً -

1811
01:31:35,311 --> 01:31:38,187
هل حقاً تصدق إنه يدعى الرجل الثلجي ؟

1812
01:31:38,313 --> 01:31:41,147
"لسيد والسيدة رجل , أبناء.... الثلج"

1813
01:31:41,273 --> 01:31:46,693
لنغيره إلى أسماً آخر
ما الأسم لهذه الكمنجة اللعينة؟

1814
01:31:46,819 --> 01:31:48,653
(هذا حدث ليكون (دبوسي -
(دبوسي) -

1815
01:31:48,779 --> 01:31:51,989
لنغيره إلـى (دبوسي) إذن -
لا لن نغيرة -

1816
01:31:52,115 --> 01:31:54,824
(ستفعل كل هذا (مايكل

1817
01:31:54,951 --> 01:31:57,701
لكن هذه الطريقة الوحيدة لكي
تنقذ عملك, أيها المسرب العين

1818
01:31:57,827 --> 01:31:59,620
لا تجعلني أفعل هذا -
إنه ليس هو -

1819
01:31:59,745 --> 01:32:03,538
قد يكون أحد ما دخل هنا وأستخدم
آلة الفاكس

1820
01:32:03,665 --> 01:32:05,540
قد يكون أي أحد -
آلة الفاكس ؟ -

1821
01:32:05,667 --> 01:32:08,751
لا , لا تهتم بهذا الأمر

1822
01:32:08,877 --> 01:32:10,963
لا لقد إختلقت هذا الأمر

1823
01:32:11,088 --> 01:32:13,507
الوثيقة سربت عن طريق
بريد إلكتروني

1824
01:32:13,633 --> 01:32:16,509
الأمر إن آلة الفاكس كانت هناك
وكانت مواتيه للركل

1825
01:32:16,635 --> 01:32:18,927
هيا أيها الغبي

1826
01:32:19,053 --> 01:32:21,553
...لا تصرخ -
هيا معي -

1827
01:32:21,680 --> 01:32:24,514
حسناً, هل أعددت الأمر ؟

1828
01:32:24,640 --> 01:32:26,181
نعم الأمور على ما يرام

1829
01:32:26,307 --> 01:32:28,725
حسناً , إحذف الفقرة العليا
وألصقها في الصفحة الخامسة

1830
01:32:28,851 --> 01:32:30,226
حسناً , تم الأمر

1831
01:32:30,352 --> 01:32:32,728
الصفحة السادسة , تخلص من الهوامش

1832
01:32:32,854 --> 01:32:33,979
تم

1833
01:32:34,105 --> 01:32:36,439
إذهب إلى الصفحة التاسعة -
إذهب إلى الصفحة التاسعة -

1834
01:32:36,565 --> 01:32:39,400
ضلل على أول هذه الصفحة
إلى نهاية الوثيقة

1835
01:32:39,526 --> 01:32:42,193
هيا إفعل -
التحذير ؟ -

1836
01:32:42,319 --> 01:32:44,904
حسناً. إمسحه -
حسناً, نقوم بهذا , إمسحه -

1837
01:32:45,029 --> 01:32:48,656
لا يمكنك أن تمسح
الحجج التي ضد الحرب

1838
01:32:48,781 --> 01:32:52,366
هناك هزة رأس (مالك) أعتقد إنه سيتحطم

1839
01:32:52,492 --> 01:32:54,158
وجه إيه خبطة
سيفي هذا بالغرض

1840
01:32:54,285 --> 01:33:00,371
دعني أحاول في أمر , لنرى إن كان هذا الأمر
من الممكن يفلح في مسح حجج ضد الحرب

1841
01:33:00,497 --> 01:33:03,249
تم الحذف بعد عناء

1842
01:33:03,375 --> 01:33:05,376
أرسل ذلك على البريد الإكتروني

1843
01:33:05,502 --> 01:33:07,003
نعم , إفعل هذا

1844
01:33:07,129 --> 01:33:09,045
لنعثر على طابعة

1845
01:33:09,171 --> 01:33:11,755
حسناً -
اليابانيون لديهم طابعة -

1846
01:33:12,757 --> 01:33:15,216
لا يمكن أن نقدمه هكذا -
لا ليس ممكن -

1847
01:33:15,342 --> 01:33:17,468
إذهب وأجلب لي ملف أزرق

1848
01:33:17,594 --> 01:33:19,678
حسناً . من أين ؟ -
لا أعرف -

1849
01:33:19,804 --> 01:33:23,889
لم يسبق لي وكنت في خزانة مكتبة
أنا أمارس الحب في الفنادق

1850
01:33:24,016 --> 01:33:26,058
أزل كل الأدوات الشرطية

1851
01:33:26,184 --> 01:33:30,769
مثلاً "قد" يصبح
ووجد بدلاً من "ربما قد وجد" , حسناً ؟

1852
01:33:30,770 --> 01:33:33,769
30دقيقة قبل التصويت

1853
01:33:34,816 --> 01:33:37,609
كن جريئاً
أعد كتابة كل هذا بالكامل

1854
01:33:40,029 --> 01:33:42,571
الجمل التصريحية
هذا ما أريد

1855
01:33:42,697 --> 01:33:44,573
أمسح الكل -
لينتون) تعال هنا) -

1856
01:33:44,699 --> 01:33:47,450
ما الأمر؟ -
الـ"أنتل" التي لم يعثروا عليها رجالك -

1857
01:33:47,576 --> 01:33:49,617
صحيح؟

1858
01:33:53,244 --> 01:33:57,831
أضن إني أستحق الكثير من الإعتذارات
إعتذارات مذلة

1859
01:33:57,957 --> 01:34:00,792
التهاني؟

1860
01:34:00,918 --> 01:34:02,961
ربما قد تحصل على لقب الفارس منهم

1861
01:34:03,963 --> 01:34:05,629
دواعي سروري التعامل معك

1862
01:34:05,756 --> 01:34:08,631
أتعرف
لقد مر عليّ العديد من المعقدون

1863
01:34:08,758 --> 01:34:12,009
لكن لم يمر عليّ أسخف ومعقد مثلك

1864
01:34:12,135 --> 01:34:15,179
أعني إنك حقيقةً ممل ولعين

1865
01:34:15,305 --> 01:34:18,639
آسف أعرف إنك تكره الشتم -
لا لا عليك -

1866
01:34:18,766 --> 01:34:24,143
لهذا سأختصر الأمر
أنت نجم النجوم الوغد الممل

1867
01:34:28,731 --> 01:34:31,231
هل الأمور بخير ؟ -
كل الأمور حسب ما طلبت -

1868
01:34:31,358 --> 01:34:33,776
حسناً, يا إلهي
(مرحباً بك ضمن الطاقم (ليزا

1869
01:34:34,985 --> 01:34:37,445
سأقدم هذا الإيجاز
ومباشرة في صلب الموضوع

1870
01:34:37,571 --> 01:34:43,988
سوف ندخل, ونباشر في قضية دولتنا, من
(المخابرات البريطانية الجديدة من المخبر (دبوسي

1871
01:34:44,658 --> 01:34:47,451
نكسب الحجة, وندفع بالجحيم
حسناً ؟

1872
01:34:47,577 --> 01:34:51,663
إجتياز 2238 قرار

1873
01:34:52,665 --> 01:34:54,998
نعم
هكذا إذن

1874
01:34:56,042 --> 01:34:56,958
نعم ؟

1875
01:34:57,084 --> 01:35:00,127
"جميل جداً , " هكذا إذن
هل هذا ما لديك؟

1876
01:35:00,253 --> 01:35:01,628
ماذا ؟

1877
01:35:02,713 --> 01:35:05,297
حسناً, سأتذكر اليوم الذي أعلنت
فيه الحرب

1878
01:35:05,423 --> 01:35:08,299
: إتجهة إلى الوزير وقال

1879
01:35:08,425 --> 01:35:11,803
" هكذا إذن "
هل من أحد يريد نعناع"؟"

1880
01:35:11,929 --> 01:35:13,970
(أغرب عني (توبي

1881
01:35:15,723 --> 01:35:18,850
كم من الوقت أمامنا قبل القوات البريطانية -
(أحسنت (مايكل -

1882
01:35:18,976 --> 01:35:22,310
لقد قمت حقاً حقاً بعمل رائع

1883
01:35:23,354 --> 01:35:25,312
كلا , لا تبكي

1884
01:35:27,856 --> 01:35:31,066
أرسلت إستقالتي بالبريد الإكتروني
منذ خمس دقايق

1885
01:35:31,192 --> 01:35:34,902
وإستقالتك يجب أن تكون قريباً
من أجل التأثير الأكبر لوسائل الإعلام

1886
01:35:35,028 --> 01:35:36,737
لقد كنت أفكر -
نعم -

1887
01:35:38,365 --> 01:35:41,241
هذا أصعب قرار في حياتي المهنية

1888
01:35:42,242 --> 01:35:44,576
أنا لن أستقيل

1889
01:35:44,702 --> 01:35:47,663
ماذا تعني (جورج) ؟

1890
01:35:47,789 --> 01:35:49,789
قبل الحرب كنت سأستقيل

1891
01:35:49,915 --> 01:35:53,999
لكن الآن هناك حرب
لا أستطيع أن أستقيل

1892
01:35:54,126 --> 01:35:57,793
قلت إن هذا لا يطاق
قلت إننا سنفعل الأمر معاً

1893
01:35:57,919 --> 01:36:01,004
إنه فعلاً لا يطاق
لكن عليّ أن أتحمله

1894
01:36:01,130 --> 01:36:04,006
ولا زلت متفق مع نفسي على هذا

1895
01:36:04,133 --> 01:36:06,675
لكن ولائي للأطفال
أنا جندي

1896
01:36:06,801 --> 01:36:08,759
أنت لست جندي

1897
01:36:10,053 --> 01:36:12,305
إنني جندي طوال حياتي -
صحيح ؟ -

1898
01:36:12,431 --> 01:36:14,682
ماذا تقصدين إنني لستُ جندي؟
أنا جندي

1899
01:36:14,808 --> 01:36:17,517
أنظري إلى الزي الرسمي
هل تضنين إنني واحد من رجال القرية ؟

1900
01:36:17,643 --> 01:36:20,519
متى أطلقت النار على رجل آخر مرة ؟

1901
01:36:20,645 --> 01:36:23,355
إن لم أطلق النار على أحد منذ 15 سنة
يعني إنني لستُ جندي ؟

1902
01:36:23,481 --> 01:36:26,566
تعرفين , الجيش لا يطلب منك
أن تجر جثة هامدة

1903
01:36:26,692 --> 01:36:30,111
داخل البنتاغون كل خمس
لكي تجدد رخصتك العسكرية

1904
01:36:30,237 --> 01:36:34,322
ليس من الضروري , لو كنت
"جنرال جيد , لكان لديك بعض "الكرات

1905
01:36:34,449 --> 01:36:37,117
"أخرسي عن " كراتي
كراتي" كانت في الجوار"

1906
01:36:37,243 --> 01:36:39,619
ليس لديك فكرة
عن "كراتي" أين تكون

1907
01:36:39,745 --> 01:36:42,705
يمكنني أن أتحدث عن "كراتك" متى ما شئت
....لأنني أتذكر عندما

1908
01:36:42,831 --> 01:36:46,083
مارسة الحب معك منذ 20 سنة
ولم أسمع النهاية لهذا أبداً

1909
01:36:46,209 --> 01:36:50,209
كل ما كنا معاً أسمع هذا الهراء
ولا أتذكرها حتى

1910
01:36:50,335 --> 01:36:53,128
هيا (تشاد) علينا أن نعد إعلان
الإستقالة

1911
01:36:53,254 --> 01:36:56,422
حقيقةً أعتقد إني سأبقى
مع الجنرال إن كان ليس هناك مانع

1912
01:36:56,548 --> 01:37:00,382
إذا سيبقى سأبقى معه , وأرى إن كان
يمكن أن أقدم له أية مساعدة

1913
01:37:00,508 --> 01:37:04,051
حسناً
جنرال (شريك) وحماره المخلص الناطق

1914
01:37:04,178 --> 01:37:06,429
هذا كان رائع -
حسناً -

1915
01:37:06,555 --> 01:37:09,389
من أجل ماذا أنت ملتصق في الجوار؟ -
...لكي أخبرك -

1916
01:37:09,515 --> 01:37:11,558
...بأنني أعتقد إن لديك...

1917
01:37:12,602 --> 01:37:14,393
...كرات" كبيرة"...

1918
01:37:14,519 --> 01:37:18,730
كأنها ثلاثة أرباع رجل الثلج -
يا إلهي -

1919
01:37:20,648 --> 01:37:22,648
(لقد أنجزنا الأمر (بوب -
نعم أنجزناه سيدي -

1920
01:37:22,774 --> 01:37:25,150
كانت هناك لحظات
صادفتنا عندما أصبح الأمر معقد

1921
01:37:25,276 --> 01:37:26,735
لا لم يكن هذا

1922
01:37:29,446 --> 01:37:31,530
لا لا لا (سايمون ) اسمع

1923
01:37:31,655 --> 01:37:34,116
أنظر , أنظر , لا لا

1924
01:37:37,286 --> 01:37:40,162
لا تزال لست بحاجة إلى الإستقالة -
بل أستقلت -

1925
01:37:40,288 --> 01:37:42,164
أستقلت منذ ساعة

1926
01:37:42,290 --> 01:37:45,124
وليس هناك ما تستطيع فعله في الأمر الآن

1927
01:37:45,250 --> 01:37:47,334
يا رئيس -
نعم -

1928
01:37:47,460 --> 01:37:50,420
الأمر على جميع صفحات الويب الإخبارية
"للـ"بي بي سي

1929
01:37:50,545 --> 01:37:53,756
"الإنهيار الجزئي للجدار"
"بيت السيدة (مايكلـسون) الزجاجي"

1930
01:37:53,882 --> 01:37:55,632
من الواضح إن لوح زجاج محطم

1931
01:37:55,758 --> 01:37:58,133
لا بد إن الـ "بي بي سي" لديها فريق هناك

1932
01:37:58,259 --> 01:38:00,637
يا إلهي كم هذا مضحك

1933
01:38:00,763 --> 01:38:02,803
وهذه أخبار ؟

1934
01:38:03,847 --> 01:38:05,805
الأمر ليس مضحك

1935
01:38:05,932 --> 01:38:09,350
ليس مضحكاً على الإطلاق
أنت مطرود

1936
01:38:10,435 --> 01:38:12,353
ماذا ؟

1937
01:38:12,479 --> 01:38:15,813
بعرض الحائط
أعني هذا غير مقبول

1938
01:38:15,940 --> 01:38:18,941
(إنه مجرد جدار لعين (مالكولم

1939
01:38:19,067 --> 01:38:20,816
أنظر , أعطني الصحيفة

1940
01:38:20,943 --> 01:38:25,236
هناك صورة رسوم متحركة لك
وأنت على سور الصين العظيم

1941
01:38:25,362 --> 01:38:28,447
أعتقد إنه أنت الوحيد
الذي سيرى من الفضاء الخارجي

1942
01:38:28,573 --> 01:38:31,033
انظر لهذا , انظر إليه

1943
01:38:31,159 --> 01:38:33,201
لا أحد سينجو من هذا

1944
01:38:34,161 --> 01:38:37,788
رئيس الوزراء واضح حيال هذا الأمر
أنت مطرود بعرض الحائط

1945
01:38:37,914 --> 01:38:39,997
لا -
نعم -

1946
01:38:40,123 --> 01:38:44,042
لا , أنت , أنت , أنت لم تتحدث مع
رئيس الوزراء حتى

1947
01:38:44,168 --> 01:38:45,460
أنا , أنا, أنا تحدثت

1948
01:38:45,586 --> 01:38:48,295
كلا لم تفعل
لقد كنت هنا أمامك

1949
01:38:48,421 --> 01:38:52,506
لقد تحدثت مع رئيس الوزراء
سواء في هذ الأمر أو غيره, وهذه حقيقة

1950
01:38:52,631 --> 01:38:56,175
وكان واضحاً جداً
يجب أن ترحل

1951
01:39:02,389 --> 01:39:04,681
إذا كنت تعتقد إني سأرحل بهدوء
(مالكولم)

1952
01:39:06,516 --> 01:39:08,475
فإنك ترتكب غلطة

1953
01:39:08,601 --> 01:39:11,727
إذا كنت تريد تحول هذا لإحتجاجات
مناهضة للحرب

1954
01:39:11,853 --> 01:39:15,815
توقع أن تسمع " جبل النزاع" يدوي
من كل صوب

1955
01:39:15,941 --> 01:39:20,236
من نغمات الهواتف إلى حتى
الرقص في اليو تيوب

1956
01:39:20,362 --> 01:39:25,447
وسأحشد كل القوات الإعلامية المظلمة

1957
01:39:25,574 --> 01:39:27,908
لحثك على الإنتحار بمساعدة الغير

1958
01:39:29,159 --> 01:39:32,661
لتذهب لكي تصيغ رسالة
إلى سعادة رئيس الوزارء

1959
01:39:32,787 --> 01:39:36,622
ملاحضة سريعة فحسب
"تقول فيها "شكراً لك لإعطائي رسالة الطرد

1960
01:39:38,625 --> 01:39:40,750
سوف نهرول

1961
01:39:40,876 --> 01:39:42,919
(هيا أيها الشاب (سايمون

1962
01:39:54,095 --> 01:39:57,555
جنرال (مايلر) معذرةً أعلم إن الوقت
...غير مناسب ليكون

1963
01:39:57,681 --> 01:39:59,764
أغرب عني

1964
01:39:59,890 --> 01:40:01,766
حسناً

1965
01:40:01,892 --> 01:40:04,059
يمكنك البقاء مع نفسك إذن

1966
01:40:10,564 --> 01:40:13,734
هل أنت معلق (تشا) ؟ -
معلق فحسب -

1967
01:40:13,859 --> 01:40:17,278
هل تريد أن تلعب الشطرنج في الـ"فيس بوك"؟ -
نعم سيدتي -

1968
01:40:17,404 --> 01:40:19,779
إبتعد عن الحائط
ماذا تفعل ؟

1969
01:40:19,905 --> 01:40:21,530
أردتُ أن أصور بقرب الحائط فحسب

1970
01:40:21,656 --> 01:40:25,574
نعم , يمكنكِ أن تعودي 12 إنش
ليس أقل

1971
01:40:25,700 --> 01:40:28,076
هنا؟ -
قفي هناك -

1972
01:40:28,202 --> 01:40:29,910
تحققي

1973
01:40:30,037 --> 01:40:31,996
لم ألمسه

1974
01:40:32,122 --> 01:40:36,082
فعلت لك حركة, أفضل حركة ممكنة
...ولا تزال

1975
01:40:36,208 --> 01:40:39,418
قد تصبح سكرتير الدولة
في يوماً ما , أيها الشاب

1976
01:40:40,294 --> 01:40:42,547
لا تقولي هذا إن كنتِ لا تقصدينه

1977
01:40:42,673 --> 01:40:47,718
عندما ينتهي كل هذا الهراء
... تعلمين

1978
01:40:47,843 --> 01:40:51,220
أنتِ إمرأة... أنا لستُ إمرأة

1979
01:40:53,890 --> 01:40:55,848
تريد ممارسة الحب ثانيةً ؟

1980
01:40:56,933 --> 01:40:59,350
حسناً, وهل ستكون فكرة فضيعة ؟

1981
01:40:59,476 --> 01:41:01,518
تعلمين , واحدة أخرى

1982
01:41:01,645 --> 01:41:03,895
"(واحدة أخرى لأجل (جايبير "

1983
01:41:04,021 --> 01:41:06,897
لا أريد أن أتهم من الإدارة المختصة

1984
01:41:07,023 --> 01:41:11,250
"لكن لا أفهم لماذا " آي هارت هكبيس
من ضمن

1985
01:41:11,276 --> 01:41:16,071
قائمة أقراص الترفيه التي تعتبر مناسبة
للقوات المسلحة

1986
01:41:16,197 --> 01:41:21,575
تلك القمامة المنغمسة في الملذات
ليست مناسبة للقوات المقاتلة

1987
01:41:21,701 --> 01:41:25,118
لدي أسئلة إختيارية هنا من أجلك

1988
01:41:25,244 --> 01:41:28,621
أعني كلها شركات بناء محلية
لا فرق بينها

1989
01:41:28,747 --> 01:41:31,039
تعرف
من أجل بناء الجدار الفاصل

1990
01:41:31,165 --> 01:41:37,192
لكن مسألة هذه البالوعة
قد تثار ثانيةً

1991
01:41:37,295 --> 01:41:38,128
نعم

1992
01:41:38,254 --> 01:41:42,048
(لتو أغلقت الهاتف من (لينتون
الذي قام بطردي

1993
01:41:42,174 --> 01:41:45,967
"من أجل السماح بـ" آي هارت هكبيس
على قائمة الإسطوانات للقوات المسلحة

1994
01:41:46,094 --> 01:41:49,428
هل تعرف العبارة التي تقول
أنا كبير على هذا الهراء"؟"

1995
01:41:49,555 --> 01:41:51,807
"حسناً , "أنا صغيراً على هذا الهراء

1996
01:41:51,932 --> 01:41:55,100
ها هو الوزير الجديد -
(مالكولم) -

1997
01:41:55,226 --> 01:41:57,142
ها هي -
أيها السيدات والسادة -

1998
01:41:57,268 --> 01:42:00,103
أنظري إليك -
شكراً لكم , شكراً لكم -

1999
01:42:00,229 --> 01:42:02,731
أيتها الوزيرة كيف حالك؟ -
بخير -

2000
01:42:02,857 --> 01:42:05,608
فقدت بعض الوزن -
(مرحباً (جودي -

2001
01:42:05,734 --> 01:42:09,736
(سررت بلقائك, هذا (دان -
داني) المستشار الخاص) -

2002
01:42:09,862 --> 01:42:12,196
داني دان)؟) -
الحرب تبدو إنها ستكون أسلحة عظيمة -

2003
01:42:12,322 --> 01:42:15,739
تصفيق حار -
جودي) هل يمكن أن أحصل على طاولة هنا؟) -

2004
01:42:15,865 --> 01:42:19,450
إنتبهي هناك دماء على الطاولة -
نعم بالطبع يمكنك أن تستخدم تلك -

2005
01:42:19,576 --> 01:42:23,370
ما رأيك بهذا ؟, لا يمكن أن تحصلي
على أفضل من هذا, فاتن

2006
01:42:23,496 --> 01:42:26,455
إنها خطوة تراجع في مهنتي
لكن لا بأس بهذا

2007
01:42:26,581 --> 01:42:29,084
أعتقد إن هناك عقول جاهلة نوعاً ما

2008
01:42:29,210 --> 01:42:31,168
العقول الوحيدة التي لدية في الحقيقة

2009
01:42:31,294 --> 01:42:33,628
سررت بلقائك (دان) , أرتدت أية مدرسة ؟

2010
01:42:33,754 --> 01:42:36,881
"مدرسة في "جيرسي -
في "جيرسي"؟ -

2011
01:42:37,007 --> 01:42:38,757
هل هي بريطانية ؟ -
نعم -

2012
01:42:38,883 --> 01:42:42,635
أنا آسف ولكن 20 دقيقة
...وأنا واقف هنا

2013
01:42:43,883 --> 01:42:52,635
<i><font color="FF80FF>asha3er/تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF8040>للإستفسار والملاحظات
<font color="#800040>al-sha3er1001@hotmail.com</i>

2014
01:42:53,183 --> 01:45:15,635
لا يزال هناك حوار متبقي

2015
01:45:24,336 --> 01:45:26,295
إنظري إليك

2016
01:45:26,421 --> 01:45:31,298
انظري إلى هذا الشعر, من سيترك
إمرأة تخرج بشعر لعين مثل هذا

2017
01:45:31,424 --> 01:45:33,592
على تلفزيون عالمي ؟

2018
01:45:33,718 --> 01:45:37,471
ستضن إن إصبعها دخلت
في مقبس الكهرباء

2019
01:45:37,597 --> 01:45:39,305
غير معقول

