1
00:02:13,856 --> 00:02:20,565
سجن ستونهافين شديد الحراسة
ألاسكا، الولايات المتحدة الأميريكية

2
00:02:27,856 --> 00:02:30,565
لدينا رجال أعمارهم
من 14 الى 19

3
00:02:30,696 --> 00:02:33,735
للأسف، جميعهم قتلوا
بعد تحطم الطائرة

4
00:02:33,865 --> 00:02:37,114
تم التكتم على أسمائهم
حتى إشعار الأقرباء

5
00:02:37,246 --> 00:02:40,245
والآن ننتقل إلى مراسلنا بالحدث
في المحكمة الاتحادية

6
00:02:40,365 --> 00:02:43,204
ليطلعنا على الجديد في قضية
سجن مانهايم - ستونهافين

7
00:02:43,336 --> 00:02:48,085
وصلتنا للتو معلومات أن
القاضي الاتحادي أصدر رأيه بالقضية

8
00:02:48,215 --> 00:02:54,174
لا نعلم كل التفاصيل ولكن يبدو أن أوسكار مانهايم
وهو السجين المؤبد سيئ السمعة

9
00:02:54,306 --> 00:02:56,425
والمحتجز ملحما بالحديد في زنزانته
لثلاث سنوات

10
00:02:56,556 --> 00:03:00,385
قد فاز في قضية الحقوق المدنية
ضد مسؤولي سجن ستونهافين

11
00:03:00,516 --> 00:03:07,525
ابقوا معنا للتفاصيل سنعود بعد قليل مع تعليق
من مأمور السجن رانكن.        - أجل! أقول أجل

12
00:03:20,745 --> 00:03:26,784
روجرز، انظر الي يا رجل -
ما الأمر؟          - فاز ماني بقضيته -

13
00:03:26,916 --> 00:03:31,375
أمرت المحكمة بخروجه من الحبس الانفرادي -
عظيم هذا عظيم      - نعم -

14
00:03:31,505 --> 00:03:34,964
روجرز، المأمور رانكن
سيظهر على التلفاز بعد دقائق

15
00:03:35,095 --> 00:03:38,094
دع الرجال في منطقة الزنزانات
يسمعون ما يقول

16
00:03:38,225 --> 00:03:41,134
ضع القناة التاسعة على مكبرات الصوت

17
00:03:41,935 --> 00:03:43,804
روجرز؟ روجرز؟

18
00:03:46,685 --> 00:03:50,024
ألديك خراء في عروقك أم ماذا يا رجل؟

19
00:03:50,145 --> 00:03:55,814
أنا في هذا المكان منذ
أن كنت تتبول في حفاظتك

20
00:03:55,945 --> 00:04:04,324
حسنا كلهم سيسمعون -
!أجل يا رجل، روجرز شكرا، أجل -

21
00:04:04,455 --> 00:04:08,414
لا أحد يريد أن يكون السجن كالملاهي
جميعنا نريد معاقبة المجرمين

22
00:04:08,546 --> 00:04:10,965
ولكن ألا تعتقد أنك صدمت
الضمير العام

23
00:04:11,085 --> 00:04:14,504
عندما احتجزت رجل ملحما
في زنزانة لمدة ثلاث سنوات؟

24
00:04:16,135 --> 00:04:20,094
لو أنه رجل ..نعم
ولكن مانهايم حيوان

25
00:04:20,215 --> 00:04:24,884
هرب من هنا مرتين
سرق بنوك..انه قاتل

26
00:04:25,015 --> 00:04:31,724
لا يكترث لحياتك، حياتي أو حتى حياته -
!ضاجع أمك -

27
00:04:33,105 --> 00:04:39,774
!اتسمع هذه القذارة، رانكن! ايها الشاذ متين الوجه
!فليقتل أحد هذا المتغطرس المجنون

28
00:04:39,905 --> 00:04:46,574
!ماني الرئيس القادم -
لا يؤمن بشيء انه قادر على كل شيء -

29
00:04:46,706 --> 00:04:51,455
لقد عملت في السجون منذ 26 عاما
مجرمون بجرائم قتل متعددة يخافون جميعهم من مانهايم

30
00:04:51,546 --> 00:04:56,715
!يسوع هنري المسيح! أجل -
!احرقوها -

31
00:05:05,635 --> 00:05:10,564
!جونا! جونا! جونا

32
00:05:11,856 --> 00:05:15,565
فعلها ماني يا رجل    - نعم -
!فعلها بحق -

33
00:05:15,696 --> 00:05:18,865
نعم هذا جيد يا رجل
أراك في الساحة

34
00:05:21,825 --> 00:05:26,824
إذا كان حيوان كما تقول
لماذا السجناء يحبونه كثيرا؟

35
00:05:28,075 --> 00:05:33,414
لانهم في الغالب حيوانات مثله

36
00:05:33,545 --> 00:05:36,004
يريدون ان يفعلوا ما يريدون
بدون قيود

37
00:05:36,125 --> 00:05:42,884
روجرزافتح الباب    - اللعنة عليك وعلى الحصان الذي تركبه -
!افتح الباب اللعين -

38
00:05:48,595 --> 00:05:53,974
نحن لسنا في نادي ريفي، فهمت قصدي؟
المعدل المتوسط للأحكام في ستونهافين هو 22 عاما

39
00:06:00,075 --> 00:06:01,484
!اغلق الجهاز اللعين

40
00:06:37,565 --> 00:06:41,734
رانكن! أمك كلبة
!وأنت سافل

41
00:06:59,215 --> 00:07:01,504
ماني، لديك زوار

42
00:07:24,365 --> 00:07:26,444
انهض ايها السجين

43
00:07:28,865 --> 00:07:30,994
على قدميك

44
00:07:42,636 --> 00:07:45,425
لدي أمر من المحكمة الاتحادية
لإخراجك من الحبس الانفرادي

45
00:07:45,545 --> 00:07:49,514
يمكنني اطلب بقاءك هنا خلال الاستئناف
ستوافق المحكمة

46
00:07:49,635 --> 00:07:52,554
استطيع تحمل 9 أشهر أخرى
في الاستئناف

47
00:07:53,845 --> 00:08:01,684
استطيع الوقوف على رأسي 9 أشهر -
ماذا لو دخلت وحطمت دماغك؟     - اللعنة عليك! افعل ذلك وحدك

48
00:08:02,735 --> 00:08:05,524
لا اوسخ يدي على حثالة مثلك

49
00:08:08,535 --> 00:08:11,324
سأدعك تخرج في الساحة

50
00:08:11,456 --> 00:08:17,375
اتمنى أنك تخالف لكي أوقف ساعتك. هذا وعد -
نعم، وعد -

51
00:08:17,495 --> 00:08:20,584
وعدت أنك تبقيني هنا بقية حياتي

52
00:08:20,705 --> 00:08:24,924
ابقيتك هنا 3 سنوات
هذه مدة تكفيني يا صغير

53
00:08:26,345 --> 00:08:29,054
كل ما لا يقتلني
يجعلني أقوى

54
00:08:29,925 --> 00:08:37,264
سنرى. ارجوك حاول مرة اخرى
وسأخرجك من هنا في كيس بلاستيكي

55
00:08:43,195 --> 00:08:48,274
افعل ما عليك القيام به، و سأفعل ما علي القيام به
وليحدث ما يحددث

56
00:08:52,785 --> 00:08:56,164
استدعوا عمال فك اللحام
!احضروه إلى الساحة

57
00:09:03,546 --> 00:09:08,215
!هذا صوت ضرطة أمك، رانكن
العاهرة صوتها عالي

58
00:09:14,015 --> 00:09:20,724
جميعك أشرار مختبئين هناك، تصرخون في الظلام
دعوني اخبركم بمكانتكم يا سفلة

59
00:09:22,775 --> 00:09:24,814
بالمرتبة الاولى الرب

60
00:09:26,235 --> 00:09:36,114
ثم المأمور ثم حراسي ثم الكلاب
في الحظائر. و أخيرا أنتم

61
00:09:36,245 --> 00:09:38,784
!قطع من مخلفات البشر

62
00:09:40,245 --> 00:09:44,204
لا تفيدون انفسكم
ولا الاخرين

63
00:09:58,395 --> 00:10:01,604
ها هو يا رجل
الرجل الكبير

64
00:10:07,145 --> 00:10:15,194
ماني يا صاحبي هذا أنا يا صديقي  -
أنا أعمى يا رجل لا أستطيع أن أرى  - ماني خذ -

65
00:10:19,575 --> 00:10:23,204
لنذهب، لابد انه وقت الدخول للزنزانات -
دعني احمل هذه عنك، ماني -

66
00:10:23,335 --> 00:10:26,454
ماذا كان يحدث
هذه السنوات الثلاث الماضية؟

67
00:10:26,586 --> 00:10:30,545
فقط ما تعلمه، أخي. خرجت
وحصلت على حكم بالسجن لمدة 30 عاما جديدة

68
00:10:30,675 --> 00:10:33,344
لم تستطع العيش خارجا بدوني -
بدون المال -

69
00:10:33,465 --> 00:10:40,184
لم اعرف كيف اسطو على البنوك -
لا تقلق، انا سأخرجك -

70
00:10:40,305 --> 00:10:48,024
ليس في هذا الشتاء، كلا        - كلا؟ -
قبل مؤخرتي البيضاء!      - من هذا؟ -

71
00:10:48,146 --> 00:10:52,445
انه شاب جيد
الى جانب ذلك، هو مسؤول عن عربات الغسيل

72
00:11:01,285 --> 00:11:04,084
اهلا بعودتك يا أخي
اهلا بعودتك يا رجل

73
00:11:34,615 --> 00:11:37,484
1، 2

74
00:11:47,375 --> 00:11:48,834
9!

75
00:11:52,336 --> 00:11:55,715
الفتى يجيد القتال -
مستواه متواضع -

76
00:11:55,845 --> 00:12:00,674
نعم، ولكن لا يجب ان تحكم على الناس بقسوة
انا ذاهب للتبول

77
00:12:01,595 --> 00:12:06,014
!ايها الضابط هذا الرجل يمسك مؤخرتي
!ابقيتموه في الحجز المنفرد طويلا جدا

78
00:12:21,405 --> 00:12:25,414
اقضي على ذلك الحقير اقضي عليه -
سأتولى امره  -

79
00:12:31,965 --> 00:12:33,414
!اضربه بالكوع! الكمه

80
00:12:41,135 --> 00:12:46,724
ماذا تفعل؟ هيا أيها الشاب
ايها الشاب تراجع

81
00:12:54,905 --> 00:13:00,154
ولايزال بطل وزن المتوسط
!باك ماكيهي

82
00:13:39,615 --> 00:13:46,494
!أنا آسف، ماني، رانكن اجبرني على فعلها.   - هيا يا حقير
أنت مخطئ    - ارني شيئا -

83
00:13:53,876 --> 00:14:00,175
ارجوك ماني  - تعتقد اني بهذا الغباء؟ -
تعال لدي شيء لك  - أنا آسف، ماني -

84
00:14:00,295 --> 00:14:08,974
لا! تراجع  - تريد دمي؟ خذ -
هذا دمي، هيا يا حقير

85
00:14:13,475 --> 00:14:19,814
تريد ان تقتلني؟ اقتلني! اطلق بهدف القتل يا احمق
!أنا هنا! هيا رانكن

86
00:14:19,945 --> 00:14:23,274
اطلق بهدف القتل! لا ترسل حقير
يقوم بالعمل عنك

87
00:14:23,405 --> 00:14:31,784
أنا هنا هيا اقتلني! لن اذهب لأي مكان
!هيا! هيا رانكن، نفذ الامر

88
00:14:34,205 --> 00:14:36,294
يا احمق
لم أرى شيء منك

89
00:14:38,835 --> 00:14:41,214
لا، أخي
انه لي

90
00:14:47,345 --> 00:14:49,224
ابتعد عني
اتركني

91
00:14:53,515 --> 00:14:57,774
!جونا! جونا -
سأقتلك! سأقتلك! -

92
00:14:58,695 --> 00:15:00,904
!سأمزق رأسك

93
00:15:03,155 --> 00:15:05,484
يا إلهي! ألا يمكن لشخص القيام بشيء
حيال ذلك؟

94
00:15:08,615 --> 00:15:13,204
!حبس إجباري
ليتوجه كل المساجين لزنزاناتهم

95
00:15:14,705 --> 00:15:16,914
ليتوجه كل المساجين لزنزاناتهم

96
00:15:17,916 --> 00:15:19,755
حبس إجباري

97
00:15:48,575 --> 00:15:50,194
تبدو فظيعا

98
00:15:51,325 --> 00:15:52,864
لست ميت

99
00:15:56,705 --> 00:15:58,704
أطلقوا سراحي إلى الساحة

100
00:16:00,005 --> 00:16:04,424
يريد ان يقتلك بالتأكيد -
لا انه يستفزني -

101
00:16:04,545 --> 00:16:07,214
يريدني ان اقفز على الجدار
انه يستفزني

102
00:16:08,055 --> 00:16:16,104
البرد قارص بالخارج -
أنا ذاهب ستأتي؟ هل ستأتي؟ سوف انتظرك

103
00:16:18,895 --> 00:16:25,814
لا يا أخي هذا بيتي
انا ادير الامور هنا

104
00:16:25,946 --> 00:16:29,115
لم اعد احتمل هذه الامور المثيرة
كما السابق

105
00:16:34,995 --> 00:16:39,454
استطيع القيام بالامر -
اذاً امضي يا اخي وافعها -

106
00:16:42,335 --> 00:16:43,414
سأفعل

107
00:16:44,625 --> 00:16:49,094
مهما حدث لا تدعهم يعيدوك الى هنا -
لا -

108
00:16:50,635 --> 00:16:52,594
سوف اجد شيئا

109
00:16:53,845 --> 00:16:58,604
مكان جميل في الشمس  -
!ماني، الثور على الدرج  -

110
00:16:59,355 --> 00:17:00,894
!لنذهب

111
00:17:01,605 --> 00:17:03,354
استمتع -
أنت أيضا -

112
00:17:11,445 --> 00:17:16,704
سوف يراقبونك مساجين كثر يا اخي
لا تدعهم يقتلونك. هذا سيحطم ارواح كثيرة

113
00:17:16,825 --> 00:17:20,334
كما تعرف لديك انصار
وأنا أحبك

114
00:17:25,505 --> 00:17:33,424
أنا أمر! ارموا في السلة. أنا أمر
!اهلا يا رفاق، ارموا في السلة

115
00:17:33,555 --> 00:17:34,974
أنا أمر

116
00:17:42,565 --> 00:17:45,484
تعال هنا
وخذ ملابسي المتسخة

117
00:18:00,035 --> 00:18:05,084
تأخرت يا رجل  - أنا آسف يا رجل -
تأخروا في الحمامات، سأضع هذه

118
00:18:11,715 --> 00:18:16,474
أنا أمر، رئيس. أنا أمر -
انتظر!  - حسنا -

119
00:18:18,645 --> 00:18:23,854
كيف حالك، جاكسون؟ -
ما الأمر؟  - قليلا من الغسيل، هاه؟ -

120
00:18:30,065 --> 00:18:34,234
جاكسون، يا للمفاجأة لدي بالنسبة لك، يا رجل

121
00:18:34,365 --> 00:18:38,664
ما هي؟  - كما تعرف، اخبرتني ان ابنك
سيحصل على القفازات الذهبية هذا العام

122
00:18:38,785 --> 00:18:41,284
- نعم
- نعم

123
00:18:44,995 --> 00:18:47,964
جاكسون، انظر

124
00:18:50,585 --> 00:18:52,634
شكرا، باك -
عفوا -

125
00:18:56,345 --> 00:19:01,304
وأقول لك، جاكسون
بما انك دائما تعاملني معاملة جيدة

126
00:19:01,435 --> 00:19:06,314
خذها ب 80 دولار
سعرها 200، ولكن سأعطيك ب 80 دولار

127
00:19:06,435 --> 00:19:09,354
ليس لدي 80 دولارا، باك -
لا مشكلة، سأخبرك ماذا سنفعل -

128
00:19:09,485 --> 00:19:14,024
سنتعامل بنظام الدفع لاحقا
بمعنى ان تدفع لي متى تريد

129
00:19:14,155 --> 00:19:16,484
حسنا، يا رجل -
لا مشكلة. هذا يمكن يحل الامر -

130
00:19:18,655 --> 00:19:23,534
انها جيدة    - نعم نعم جميلة هاه؟ -
انها جيدة -

131
00:19:37,595 --> 00:19:42,974
أوه، ماما! يناير 1985! هذه العاهرة
هي صفوة الكس الأبيض

132
00:19:43,095 --> 00:19:44,644
صحيح، جاكسون؟ -
جيد -

133
00:19:44,765 --> 00:19:48,564
نعم، هيو هيفنر يعرف تماما
ما يفعل، صحيح؟

134
00:19:48,685 --> 00:19:54,314
نعم   - بالفعل    -جاكسون؟ -
قد تكون بيضاء لكنها مناسبة

135
00:19:54,445 --> 00:19:59,234
بالفعل، باك  دعني اساعدك -
حسنا -

136
00:20:00,745 --> 00:20:02,324
جاكسون؟

137
00:20:04,785 --> 00:20:10,164
أخبر ابنك اني قلت حظا سعيدا   - شكرا -
شكرا على كل شيء يا رجل    - عفوا

138
00:20:24,015 --> 00:20:26,804
!أدفع عربة الغسيل فقط، يا رئيس

139
00:20:39,155 --> 00:20:44,664
ارأيت، الكس الابيض يؤثر على
ابن العاهرة ذلك كل مرة    - اخرس

140
00:20:50,505 --> 00:20:53,674
حسنا يا رجل هيا
اذهب

141
00:20:56,255 --> 00:20:59,714
شكرا يا فتى أنا مدين لك  -
ماني خذني معك -

142
00:21:05,055 --> 00:21:09,894
اللعنة أنا ذاهب
أنا ذاهب. أنا ذاهب بالتأكيد

143
00:21:10,015 --> 00:21:14,774
نعم اللعنة، أنا ذاهب
سأخرج من هنا

144
00:21:17,615 --> 00:21:22,904
!ماني؟ ماني -
اخرس يا غبي، ماذا تفعل هنا؟ -

145
00:21:24,615 --> 00:21:27,914
انت تحتاجني يا رجل -
ما فائدتك؟ -

146
00:21:28,035 --> 00:21:31,414
تبا، قوة يداي ضعف قوة يداك
أستطيع تحمل أكثر من وزني

147
00:21:31,545 --> 00:21:34,044
و انظر، لدي ملابس التعرق

148
00:21:35,165 --> 00:21:41,504
اللعنة. حسنا يا أحمق
اخلع ملابسك ودهن نفسك    - حسنا

149
00:21:53,105 --> 00:21:56,104
أوه، ماما.  هذا الشيء مقرف

150
00:21:59,945 --> 00:22:01,114
اللعنة

151
00:22:16,585 --> 00:22:18,464
حسنا ماني  ماذا نفعل الآن؟

152
00:22:19,425 --> 00:22:22,504
ابقى صامتا
أنت تتحدث كثيرا

153
00:23:00,965 --> 00:23:06,344
سوف انزل -
يجب علينا النزول؟   - يجب علي أنا -

154
00:23:11,685 --> 00:23:13,144
الشنطة

155
00:23:15,975 --> 00:23:18,064
اسحب الغطاء

156
00:23:21,355 --> 00:23:24,984
أوه، يا رجل
لست مطمئنا لهذا

157
00:23:25,575 --> 00:23:28,194
لنذهب هيا

158
00:23:34,705 --> 00:23:40,124
أنا نازل. أنا قادم -
استمر -

159
00:23:40,795 --> 00:23:45,794
الرائحة كريهة هنا يا رجل اللعنة -
ما بك؟ ألم تكن في المجاري من قبل؟ -

160
00:23:45,925 --> 00:23:51,264
ماني، انتظر دقيقة. انتظر ماني
وضعت يدي على كومة خراء

161
00:23:51,385 --> 00:23:53,804
لا تقلق سوف تزال

162
00:23:55,225 --> 00:24:01,944
أعطيني هذا. إذا كنت ستتقيأ
فهذا المكان المناسب

163
00:24:02,065 --> 00:24:06,484
يا رجل هذا مقرف هذا مقرف
!اللعنة

164
00:24:08,655 --> 00:24:10,944
...انتظر، يا رجل

165
00:24:14,035 --> 00:24:20,124
!أوه، يا رجل هذا مقزز جدا
حسنا ماذا نفعل الآن؟   - خذ امسك هذه

166
00:24:21,795 --> 00:24:24,924
احملها! مثل الطفل
احملها

167
00:24:25,925 --> 00:24:32,764
الرائحة كريهة يا رجل.   - لا تحب هذه الرائحة؟
هذه رائحة الحرية، أخي

168
00:24:50,655 --> 00:24:53,074
أنا ذاهب -
انتظر، حسنا انتظر -

169
00:24:55,325 --> 00:25:00,084
خذ يا رجل   - أعطني المصباح -
نعم المصباح    - الشنطة -

170
00:25:03,045 --> 00:25:05,004
حسنا يا رجل، انتظر

171
00:25:06,545 --> 00:25:11,884
!رانكن سوف يخرى في سرواله يا رجل
رانكن سوف يموت

172
00:25:13,975 --> 00:25:18,934
ماني؟ أين المصباح؟ -
سقط -

173
00:25:19,065 --> 00:25:21,524
أين سقط؟ -
نحو 300 قدم في النهر الأمريكي -

174
00:25:21,645 --> 00:25:25,984
لم يقل لي أحد عن 300 قدم  أنا أخاف من المرتفعات -
لم يقل لك أحد لأن لم يدعوك أحد -

175
00:25:26,105 --> 00:25:32,994
إذا أردت العودة فارجع  - لا يا رجل -
!أما أنا سأذهب    - لا يا رجل ماني! ماني -

176
00:25:45,875 --> 00:25:47,834
ماني

177
00:25:50,004 --> 00:25:54,883
سوف أموت! ماني
لا أستطيع التنفس

178
00:25:56,805 --> 00:25:58,224
!ماني

179
00:26:07,275 --> 00:26:09,864
!ماني! ماني

180
00:26:33,005 --> 00:26:37,594
ذهبوا من هنا بالفعل بلا شك -
لقد فعلها -

181
00:26:38,805 --> 00:26:45,064
ابن العاهرة فعلها. حسنا -
!ماني! ماني -

182
00:27:11,255 --> 00:27:16,924
توقفوا عن البحث في السجن. بلغ شرطة الولاية
لتوزيع صورهم. أنت تعرف العمل

183
00:27:19,765 --> 00:27:22,764
يا رب
لا تقتلهم

184
00:27:24,105 --> 00:27:25,814
دعني أنا افعلها

185
00:27:51,295 --> 00:27:57,674
ماني، انتظر لحظة -
تحرك بسرعة -

186
00:27:58,555 --> 00:28:04,934
!ماني، لا أريد أن أموت  -
أنا مصاب ايضا      - على الاقل لديك حذاء -

187
00:28:05,055 --> 00:28:10,144
كم تبقى من المسافة يا رجل؟
نصف ميل، من يدري؟

188
00:28:11,445 --> 00:28:13,814
ربما أنني استطيع تحمل نصف ميل

189
00:28:17,695 --> 00:28:21,574
أوه، يا رجل
!حذاء! أحتاج حذاء

190
00:29:18,345 --> 00:29:20,094
أوه، يا رجل

191
00:29:21,555 --> 00:29:23,804
ضع هذا المقعد بجانب الباب هناك

192
00:29:31,355 --> 00:29:37,564
أحتاج حذاء
الوضع لا يصدق يا رجل

193
00:29:37,695 --> 00:29:43,824
لم يهرب إلا رجلين فقط مرة واحدة
وأنت غلبت ذلك الأحمق ثلاث مرات، نعم

194
00:29:45,284 --> 00:29:50,283
ماني، رانكن غاضب جدا يا رجل

195
00:29:50,415 --> 00:29:57,964
والرجال يا رجل اوه ماني. الرجال
أحبوا الأمر

196
00:30:01,385 --> 00:30:06,514
!توقف يا غبي -
يا رجل لن يسمعنا أحد   - فقط لا تفعل ذلك -

197
00:30:10,765 --> 00:30:17,694
ماني، لا تعاملني معاملة حقيرة. حسنا؟ -
لا تعجبك هذه المعاملة؟    - لا -

198
00:30:17,815 --> 00:30:19,734
حسنا، أنت ملاكم قوي

199
00:30:21,155 --> 00:30:25,114
اضربني، اهجم

200
00:30:27,615 --> 00:30:28,784
لا

201
00:30:30,245 --> 00:30:34,124
لن اعطيك سبب لتقتلني
ماني

202
00:30:37,625 --> 00:30:40,174
لا تعطيني ارجوك -
حسنا -

203
00:30:41,095 --> 00:30:43,304
أحتاج حذاء، ماني

204
00:30:46,425 --> 00:30:57,234
ماذا لدينا؟ أحذية. اتمنى انه يوجد احذية
أريد تلك ماني  أريد ذلك تبا

205
00:31:03,155 --> 00:31:05,864
احتاج حذاء يا رجل
...احتاج

206
00:31:07,155 --> 00:31:13,874
ماني! انظر يا رجل  انظر -
اشرب رشفة فقط لأجل الجوع وهاتها  -

207
00:31:17,455 --> 00:31:20,164
!أوه، ماما! هذا الشراب جيد

208
00:31:34,315 --> 00:31:41,734
حسنا، هيا لنذهب -
انتظر، يا رجل أحتاج حذاء. وجدت حذاء -

209
00:31:41,855 --> 00:31:44,614
أحتاج جوارب
وجدت جوارب

210
00:31:48,705 --> 00:31:52,204
امهلني دقيقة، يا رجل
دقيقة فقط

211
00:31:54,165 --> 00:31:56,084
حسنا

212
00:32:06,715 --> 00:32:09,054
لنركب هذا  -
تعرف اين متجه؟ -

213
00:32:09,175 --> 00:32:13,144
أي مكان لا مشكلة لدي     -ليست جميعها تذهب لمكان معين -
لا اريد ان اذهب الى موقف للسيارات

214
00:32:18,064 --> 00:32:25,363
انظر، انظر هنا   - ماذا؟ -
هذا الليموزين خاصتي إلى برودواي    - لماذا؟ -

215
00:32:28,035 --> 00:32:31,494
لماذا هذا بالذات؟ -
لانني اريده -

216
00:34:45,545 --> 00:34:50,504
!نحن نتحرك،يا رجل نحن نتحرك
!شكرا لك يا يسوع . اللعنة

217
00:34:50,635 --> 00:34:54,464
اللعنة، أنا وأنت ثنائي رائع
صحيح يا رجل؟

218
00:34:56,175 --> 00:34:57,844
صحيح؟

219
00:35:44,565 --> 00:35:48,354
هذا يبدو كقطار آل -
ماذا يفعل هناك؟ -

220
00:35:48,484 --> 00:35:52,693
يبدو مريضا. اللعنة
اللعنة. آل

221
00:35:55,485 --> 00:35:57,444
من الافضل استدعاء المسعفين

222
00:36:07,624 --> 00:36:13,333
هناك مشكلة ما    - لا تقلق، ماني -
أنهم يعرفون ما يفعلونه

223
00:36:16,675 --> 00:36:18,194
بولاسكي الو بولاسكي

224
00:36:18,555 --> 00:36:22,514
بولاسكي -
أنا كاسيدي. سقط آل من المحرك. انه ميت -

225
00:36:22,634 --> 00:36:27,393
قطار بلا سيطرة قادم إليك على المسار الثاني -
ماذا قلت؟      -  أربع مقطورات -

226
00:36:27,515 --> 00:36:32,734
!اوقفه بحق الرب! تكلم بولاسكي -
حسنا حوله على المسار 11 -

227
00:36:32,855 --> 00:36:34,904
!لا أستطيع، فات الاوان على ذلك

228
00:36:39,365 --> 00:36:42,574
!سنترال؟ اللعنة عليك، سنترال

229
00:36:43,455 --> 00:36:44,744
!حالة طارئة

230
00:36:45,584 --> 00:36:47,283
!رد على الهاتف اللعين

231
00:36:50,794 --> 00:36:54,213
اوه، كم اود ان احلي على هذه

232
00:36:54,335 --> 00:37:00,884
طلب خارجي. روبي لماذا لا تردي على الهاتف؟
هيا، روبي! أنت جميلة بما فيه الكفاية

233
00:37:02,765 --> 00:37:07,604
اوه اللعنة أنت كسولة جدا
لا اعرف لماذا حصلتي على عمل هنا

234
00:37:07,725 --> 00:37:12,274
نعم، السنترال. أنا ديف برنس -
أنا بولاسكي أعطني بارستو     - انتظر بولاسكي -

235
00:37:12,395 --> 00:37:17,024
لن انتظر. أين بارستو؟
!لدينا حالة طارئة، حالة طارئة جدا

236
00:37:17,155 --> 00:37:19,404
!هنالك 4 مقطورات بلا سائق -
ماذا؟ -

237
00:37:19,525 --> 00:37:23,654
قلت لدينا مقطورات بلا سيطرة، 4
إنهم قادمون في هذا الاتجاه

238
00:37:24,745 --> 00:37:32,044
!روبي، احضري فرانك الآن. اجري هيا
!اللعنة، تحركي لدينا حالة طارئة

239
00:37:32,165 --> 00:37:35,044
انتظر بولاسكي حسنا؟
انه قادم

240
00:37:37,005 --> 00:37:38,584
الهاتف، فرانكي

241
00:37:44,685 --> 00:37:48,054
فرانك تعال هنا يا رجل
لدينا قطار بلا سيطرة على المسار 11

242
00:37:53,394 --> 00:37:57,313
!سنترال، أين أنت؟ اللعنة -
أنا هنا، بولاسكي، ما المشكلة؟ -

243
00:37:57,445 --> 00:38:01,074
هنالك قطار بلا سيطرة على المسار 11
!السائق سقط من القطار

244
00:38:01,194 --> 00:38:04,073
متأكد أنه لا يوجد أحد على القطار؟ -
كيف أعرف؟ -

245
00:38:04,195 --> 00:38:06,364
لقد قطع مسافة 9 أميال الآن
!وسرعته تزداد

246
00:38:06,495 --> 00:38:12,414
9أميال؟     - هذا صحيح! ماذا سنفعل؟ -
!لا تصرخ! اهدأ -

247
00:38:12,545 --> 00:38:18,254
اسمع، أريد أن تجعله على الخط الرئيسي في المسار 1
حسنا    - فهمت؟ -

248
00:38:18,385 --> 00:38:21,464
سأتولى الأمور من هناك -
حسنا، فرانك -

249
00:38:45,244 --> 00:38:46,993
!اللعنة

250
00:39:08,975 --> 00:39:13,514
هذا اللعين يطير ماني -
يفترض اننا موصلون بمقطورات الشحن الآن -

251
00:39:13,645 --> 00:39:15,854
ابتسم يا رجل نحن أحرار
!نعم

252
00:39:17,235 --> 00:39:19,524
تعتقد ذلك؟ -
نعم -

253
00:39:28,704 --> 00:39:33,033
ماني أريدك أن تعرف أنني فخور
برفقتي معك يا شريكي

254
00:39:34,415 --> 00:39:39,544
اسمع يا فتى أنا أقدر ما فعلت
لكنك لست شريك لي

255
00:39:39,675 --> 00:39:42,504
لا تتصرف كمهرج، هذا لا يعجبني
انظر الى هذه الاوشام

256
00:39:42,635 --> 00:39:45,714
ستبدو جميلة حقا
في بركة سباحة في أكابولكو

257
00:39:50,345 --> 00:39:52,974
ماذا فعلت لأستحق كل هذا الاهانة
التي تقولها لي؟

258
00:39:53,105 --> 00:39:55,984
انت جاهل بكل شيء
وجودك معي غباء حقيقي

259
00:39:56,105 --> 00:40:01,564
أنا في حرب مع العالم وكل من فيه
وأنت سوف تتأذى

260
00:40:04,775 --> 00:40:10,494
أنا لا افهمك يا رجل    - المغتصبون عادة أغبياء -
مغتصب؟ أنا لست مغتصب يا رجل -

261
00:40:10,615 --> 00:40:15,454
من أين سمعت هذا؟ -
مكتوب على ملفك، مسجون بتهمة الاغتصاب قبل عامين

262
00:40:15,995 --> 00:40:17,664
!تبا يا رجل

263
00:40:19,295 --> 00:40:26,924
كان ذلك جنس مع قاصر، كان عمرها 15
وكنت أكبر منها     - هذا جيد

264
00:40:32,305 --> 00:40:34,434
ما مشكلتك؟
مشتاق للصحبة؟

265
00:40:34,555 --> 00:40:40,394
ماذا؟ كنت تتوقع أن يكون هنالك أحد يراقب
أو شيء كهذا؟     - أنا لا أتوقع شيئا

266
00:40:47,115 --> 00:40:50,404
السرعة تزداد بشدة
سوف يصل لمنطقتكم سريعا

267
00:40:50,535 --> 00:40:54,204
المكابح تحترق -
هل أنت مجنون؟ -

268
00:40:55,915 --> 00:41:01,204
مكابح القطار احترقت -
كيف حدث هذا؟ ألم يتفقدوها؟ -

269
00:41:01,335 --> 00:41:05,174
لابد أن الصمام عالق تماما في المسار 8  -
!أوه، اللعنة -

270
00:41:06,715 --> 00:41:10,254
ها هو -
يا إلهي، يا رجل ماذا سنفعل؟ -

271
00:41:10,925 --> 00:41:14,764
لدي زوجة و طفلين
ليس لدي أموال مثل مايكل جاكسون

272
00:41:14,894 --> 00:41:19,603
لا تقلق، النظام مضمون -
تبا! لماذا؟ لأنك أنت صممته -

273
00:41:19,725 --> 00:41:23,894
أجل يا فتى وأنا أعرف كيف استخدمه
الآن دعني أريك

274
00:41:58,265 --> 00:42:02,394
من الافضل أن نطير فوق الطريق السريع -
هل أنت جاد؟ -

275
00:42:02,525 --> 00:42:04,854
لا يمكن أن يكون الاوغاد
قد تمكنوا من الوصول هنا

276
00:42:04,985 --> 00:42:07,194
نحن هنا نتجمد
من أجل لا شيء

277
00:42:07,315 --> 00:42:10,524
اخرس وراقب الجبل الجليدي

278
00:42:10,654 --> 00:42:15,863
هذا الرجل.. أؤكد لك
أنه سيفعل ما كنت سأفعله

279
00:42:44,395 --> 00:42:49,524
فكرت في البنك الذي سطوت عليه
في رينو

280
00:42:49,655 --> 00:42:56,694
كنت في مدرسة الإصلاح. يا رجل كان ذلك عظيما
2مليون دولار يا رجل، ذلك مبلغا كبيرا

281
00:42:56,825 --> 00:43:03,244
2مليون هي مبالغة خفيفة
شركة التأمين، والإجراءات المعتادة

282
00:43:03,375 --> 00:43:06,954
حتى وإن يكن، كان ذلك رائعا يا رجل
...اسمع

283
00:43:13,304 --> 00:43:19,883
ماني، أعرف مكان خارج فريسكو
تقدر قيمته بنصف مليون

284
00:43:20,015 --> 00:43:24,684
لديهم رواتب من اس ان اتش شوغار
اس ان اتش شوغار شركة كبيرة يا رجل

285
00:43:26,275 --> 00:43:31,484
نعم، هذا ما كنت أحلم به
سطو ناجح حقا، تعرف قصدي؟

286
00:43:32,444 --> 00:43:38,993
!وسوف احتفل اوه نعم، اللعنة
سأذهب إلى ماردي غرا، سأذهب إلى فيغاس

287
00:43:39,114 --> 00:43:41,283
و بعدد كافي من المال في جيبي
سأحصل على

288
00:43:41,414 --> 00:43:43,873
فتيات رائعات
تفهم قصدي؟

289
00:43:43,995 --> 00:43:50,624
أتعرف، لقد قضيت تقريبا كل ليلة من حياتي
احلم عن هذا النوع من الاشياء

290
00:43:50,754 --> 00:43:53,003
تحلم؟ -
نعم -

291
00:43:54,255 --> 00:43:55,714
تحلم

292
00:43:57,015 --> 00:44:03,894
هذا هراء.  لن تفعل اي من هذه الامور
!سأخبرك ماذا ستفعل

293
00:44:04,015 --> 00:44:06,854
ستحصل على وظيفة
هذا ما ستفعله

294
00:44:06,975 --> 00:44:10,064
ستحصل على وظيفة صغيرة
وظائف لأصحاب السوابق

295
00:44:10,195 --> 00:44:13,694
مثل مسح الصواني في الكافتيريا
أو تنظيف المراحيض

296
00:44:13,815 --> 00:44:17,864
وسوف تتمسك بهذه الوظيفة
!مثل الذهب لأنها فعلا ذهب

297
00:44:17,995 --> 00:44:22,204
دعني اخبرك يا رجل. ذلك ذهب
هل تسمعني؟

298
00:44:23,824 --> 00:44:29,503
وعندما يأتي ذلك الرجل في نهاية اليوم
ويرى كيف أديت عملك

299
00:44:29,625 --> 00:44:33,754
لن تنظر في عينيه
ستنظر على الأرض

300
00:44:33,885 --> 00:44:36,214
لأنك لا تريد أن ترى
الخوف في عينيه

301
00:44:36,344 --> 00:44:40,173
عندما تهجم عليه وتمسك وجهه
وتحطمه بالأرض

302
00:44:40,304 --> 00:44:42,093
وتجعله يصرخ ويبكي
لتبقيه حيا

303
00:44:42,225 --> 00:44:46,014
لذا تنظر على الارض يا رجل
انتبه لما اقول يا لعين

304
00:44:47,605 --> 00:44:50,024
ثم سينظر الى الغرفة
ليرى كيف اديت عملك

305
00:44:50,104 --> 00:44:53,023
ثم سيقول: اوه لم تنظف
هذه البقعة

306
00:44:53,155 --> 00:44:57,864
يا الهي وحتى هذه
ماذا عن هذا البقعة الصغيرة؟

307
00:44:57,985 --> 00:45:03,744
وسوف تحبس كل هذا الغضب بداخلك
وسوف تنظف تلك البقعة

308
00:45:03,864 --> 00:45:09,703
وسوف تنظلف تلك البقعة
حتى تراها تلمع

309
00:45:11,544 --> 00:45:15,043
و يوم الجمعة
تستلم راتبك

310
00:45:15,175 --> 00:45:21,424
و إذا استطعت أن تفعل ذلك، تستطيع أن تكون
!رئيس تشيس مانهاتن، والشركات

311
00:45:21,555 --> 00:45:23,594
إذا استطعت أن تفعل ذلك

312
00:45:24,304 --> 00:45:29,143
ليس أنا يا رجل. لن افعل هذا النوع من الاعمال
افضل ان اكون في السجن

313
00:45:32,315 --> 00:45:38,194
يا للأسى يا فتى يا للأسى -
هل تستطيع أنت أن تعمل هذا النوع من العمل؟ -

314
00:45:42,695 --> 00:45:51,044
ليتني أستطيع

315
00:46:49,265 --> 00:46:55,064
سنترال، سنترال
هنا الجهة الشرقية 12     - بارستو هنا

316
00:46:55,184 --> 00:47:02,443
لماذا اوقفتنا؟     - هنالك قطار بلا سيطرة قادم نحوكم -
هل تسمعني؟ أجبني يا رقم 12

317
00:47:02,575 --> 00:47:07,534
أنا لا أراه
لو كنت قريب بما يكفي لتراه لكنت ميتا.  فهمت؟

318
00:47:07,654 --> 00:47:15,123
انه على بعد حوالي 4 أميال. أريدك أن تحول الى المسار 2 حالاً
!اكرر حالاً      - أوه، يا إلهي

319
00:47:16,665 --> 00:47:19,964
هل أنت جاد؟ -
روبي ما الذي يحدث؟ -

320
00:47:20,085 --> 00:47:23,214
لا يمكنك الدخول الآن -
بحقك، روبي -

321
00:47:50,665 --> 00:47:52,914
الجهة الشرقية 12 تسير ببطء

322
00:47:53,035 --> 00:47:56,624
من الوغد غير الكفؤ المسؤول عنها؟
!الافضل له ان يكون لديه توضيح سريعا

323
00:49:07,525 --> 00:49:08,734
أوه، يا رجل

324
00:49:12,745 --> 00:49:18,334
أوه، ماني     - قلت لك. ألم أقل لك؟ -
قلت لك انه يوجد مشكلة ما

325
00:49:18,454 --> 00:49:21,753
ربما نحن على احد القطارات السريعة -
افق يا مجنون -

326
00:49:21,875 --> 00:49:24,464
للتو صدمنا المقطورة شر صدمة
!دون أن تقل السرعة حتى

327
00:49:24,585 --> 00:49:27,464
يوجد شيء معطوب هنا
!انظر

328
00:49:27,595 --> 00:49:33,014
جميع المتاكئ غير موجودة! ربما أن السائق مات -
!يا رجل السائقون لا يموتون هكذا بدون سبب -

329
00:49:33,135 --> 00:49:36,054
لماذا لم نسمع الصافرة، هاه؟

330
00:49:37,935 --> 00:49:40,474
هل جننت؟

331
00:49:40,604 --> 00:49:44,023
أردت فقط أن أرى إن كانت تعمل
أنت قلت أن السائق مات

332
00:49:46,814 --> 00:49:48,733
اتركني

333
00:49:50,654 --> 00:49:55,743
تعتقد أن هذه لعبة شرطة ولصوص؟ -
!يا رجل أنت اخترت القطار -

334
00:49:57,914 --> 00:50:00,203
أنت على حق -
نعم -

335
00:50:16,765 --> 00:50:22,814
شرطة الولاية تتصل بالمروحية 1  أجب، من فضلك
شرطة الولاية تتصل بالمروحية 1

336
00:50:22,935 --> 00:50:27,274
لدينا معلومات بشأن هروب سجناء -
رانكن هذا اللاسلكي الخاص بك -

337
00:50:29,065 --> 00:50:32,984
اتصل أمن سكة الحديد
وجدوا ملابس سجناء في ساحة التبديل

338
00:50:33,114 --> 00:50:39,363
يبدو أن السجناء اقتحموه -
كيف استطاعوا قطع هذه المسافة؟     - ماذا قلت لك؟ -

339
00:50:39,494 --> 00:50:43,293
قل لهم سأكون هناك خلال عشر دقائق
جهزوا شرطيون

340
00:50:43,415 --> 00:50:48,834
علم، شرطة الولاية. نحن في طريقنا -
دعونا نمرح قليلا -

341
00:51:13,365 --> 00:51:19,364
ربما علينا الخروج من هنا
ربما علينا القفز ما رأيك؟

342
00:51:23,745 --> 00:51:26,294
يمكننا أن نكسر رقابنا
أي وقت نريد

343
00:51:31,255 --> 00:51:37,134
نعم، كلامك صحيح     - لنكتشف ماذا يحدث -
كيف سنفعل ذلك؟

344
00:51:37,265 --> 00:51:42,434
اذهب الى الامام واكتشف -
نعم اكتشف ماذا يحدث -

345
00:51:42,555 --> 00:51:44,934
ساذهب الى الامام واكتشف
ماذا بحق الجحيم يجري

346
00:51:51,525 --> 00:51:53,444
أريد هذا، يا رجل

347
00:52:00,955 --> 00:52:06,584
لماذا؟ -
خبئه عليك    - حسنا -

348
00:52:06,705 --> 00:52:10,084
وانتظر حتى اعطيك الاشارة
قبل ان تهاجم

349
00:52:10,794 --> 00:52:12,293
نعم

350
00:52:20,725 --> 00:52:28,354
مرحبا، سيد ماكدونالد. لا تخبر أحدا عن القطار
نحن لا نريد ان نقلق الركاب

351
00:52:28,475 --> 00:52:32,484
الى جانب ذلك، علينا الحفاظ على سمعة الشركة
ما الجديد بخصوص ذلك القطار؟

352
00:52:32,605 --> 00:52:35,694
اصتدم مباشرة بالمقطورة
في جرانفيل 12

353
00:52:38,244 --> 00:52:45,123
ماذا؟ هل اصيب احد؟      - لا أحد. ماذا حصل للسائق؟ -
اصيب بسكتة قلبية. ذلك العجوز

354
00:52:45,245 --> 00:52:50,754
جعل الجميع مجانين بمحفاظتهم على ذلك القطار القديم
من ان يتحول الى خردة. احضر هذا. كم السرعة؟

355
00:52:50,875 --> 00:52:52,544
حوالي 70

356
00:52:53,794 --> 00:52:58,593
بارستو لماذا لا توقفه انت؟
أنت صممت النظام

357
00:52:58,715 --> 00:53:02,264
كلفت الشركة 4 ونصف مليون -
اسمع، إدي -

358
00:53:02,385 --> 00:53:07,144
انه مصمم للقطارات ذات الكفاءة الجيدة
عندما يكون بها سائق وليس دون سائق

359
00:53:07,264 --> 00:53:09,313
فك المكابح احترق
وجهاز مراقبة السرعة الزائدة

360
00:53:09,434 --> 00:53:12,103
لابد انه اتلف
!من الاصطدام

361
00:53:12,235 --> 00:53:16,194
ولكن لا تقلق، إدي  سنفعل كل ما في وسعنا
لتجنب أي اضرار اخرى

362
00:53:16,325 --> 00:53:20,484
فرانك، اتمنى انك لم تنسى جسر سينيكا؟ -
!ديف، هل يمكن ان تحضر لنا بعض القهوة -

363
00:53:20,615 --> 00:53:22,944
ماهو موضوع الجسر؟ -
أنا اعمل على حل الامر -

364
00:53:23,074 --> 00:53:28,283
ما موضوع الجسر؟      - سينيكا جسر قديم -
وماذا في ذلك؟ هل ستحضر القهوة ديف؟

365
00:53:29,874 --> 00:53:34,923
سيد ماكدونالد، عند وصول القطار
لهذا الجسر، ستكون سرعته 90

366
00:53:35,045 --> 00:53:37,754
وسرعة الجسر المحددة هي 50

367
00:53:59,694 --> 00:54:02,113
حول القطار إلى سكة الحديد التي في جوردان
وأخرجه من السكة

368
00:54:02,245 --> 00:54:04,994
أفضل فكرة، يا سيدي -
!لا أحتاج منك أن تخبرني أنني على حق -

369
00:54:05,115 --> 00:54:07,454
!اخرج القطار اللعين من السكة
!لا تهمني القاطرات

370
00:54:07,575 --> 00:54:09,954
!لا أريد أن افقد الجسر -
هذا النظام صمم -

371
00:54:10,084 --> 00:54:12,503
بحيث يمكنني إبعاد الجميع
عن طريقنا و على المسار الجانبي

372
00:54:12,624 --> 00:54:17,253
وفي الوقت نفسه سنفكر في حل آخر -
الآن، هنالك 4 قاطرات فقط ولا يوجد ركاب -

373
00:54:17,385 --> 00:54:21,594
إذا تركتك تلعب بنظامك
!هذا القطار المدمر سيقتل احد عاجلا او اجلا

374
00:54:21,714 --> 00:54:23,843
هل تعرف كم سيكلف هذا الشركة؟ هل تعرف؟

375
00:54:26,225 --> 00:54:31,434
اخرجه من السكة. هذا أمري -
تقول نخرجه، إذاً سنخرجه -

376
00:54:31,565 --> 00:54:34,774
ولكن هؤلاء الناس شهود
انه قرارك، إدي

377
00:54:35,944 --> 00:54:38,603
نعم نعم، انه قراري

378
00:54:40,485 --> 00:54:42,824
السنترال يتصل بجوردان

379
00:54:43,485 --> 00:54:46,074
مسؤول الإشارة 40
هذه حالة طارئة

380
00:54:46,205 --> 00:54:51,834
مسؤول الإشارة 40، أجب
هذه حالة طارئة!  السنترال يتصل بجوردان

381
00:54:51,954 --> 00:54:58,583
مسؤول الإشارة 40، أجب. أين أنت بحق الجحيم؟ -
السنترال يتصل بجوردان      - جوردان

382
00:54:58,715 --> 00:55:01,754
مسؤول الإشارة 40 هنا -
هنا السنترال -

383
00:55:01,884 --> 00:55:05,263
هناك قطار بلا سيطرة
متجه غربا على المسار 1

384
00:55:05,385 --> 00:55:09,384
سيكون عليك أن تحوله الى المسار الجانبي
استخدم المفتاح اليدوي، ثم ابتعد عن الطريق

385
00:55:09,515 --> 00:55:15,224
المشرف ماكدونالد يريد اخراجه من السكة
هل سمعت الاسم؟ السيد إدي ماكدونالد

386
00:55:15,354 --> 00:55:19,313
اللعنة علي
!ابن العاهرة

387
00:56:13,874 --> 00:56:14,953
هل سمعت هذا؟

388
00:56:18,834 --> 00:56:21,123
!هيا، ماني

389
00:56:29,015 --> 00:56:34,934
ترى؟ قلت لك، ماني! أوه! كنت أعرف
!أنه يوجد سائق في هذا القطار اللعين

390
00:56:35,055 --> 00:56:38,394
حسنا، فتى -
!أقول صفري يا حبيبتي صفري -

391
00:56:52,244 --> 00:56:55,373
يا للهول
سيكون الامر رهيبا

392
00:57:04,004 --> 00:57:07,093
مسؤول إشارة 40 هنا
جوردان

393
00:57:07,214 --> 00:57:12,883
سنترال    - هل سمعتك بشكل صحيح
ان القطار بلا سائق؟

394
00:57:13,015 --> 00:57:18,394
نعم، هذا صحيح -
دعني اقول لك شيئا يا سيد. أعتقد أنك مخطئ -

395
00:57:21,854 --> 00:57:28,733
!الصافرة! هذا صوت الصافرة
!أمر الاخراج ملغي. أعدها للمسار

396
00:57:31,534 --> 00:57:36,873
هنالك شخص يطلق الصافرة
!وأنت كنت ستقتلهم بكل بساطة!     - يا إلهي

397
00:58:42,814 --> 00:58:49,733
حسنا العقبة التالية هيا، ايها القطار الكبير
!سوف اصفع مؤخرتك الكبيرة الديزلية هيا

398
00:59:26,644 --> 00:59:29,443
هل تحب اسماك الأنشوفة ؟

399
00:59:31,905 --> 00:59:33,694
لا أتذكر انني اكلتها من قبل

400
00:59:35,534 --> 00:59:41,453
لو انك اكلتها كنت ستتذكرها
هذا اكيد

401
00:59:43,625 --> 00:59:46,794
تعال هنا -
ماذا؟ -

402
00:59:50,084 --> 00:59:56,303
لا أعتقد أنه رآنا -
حسنا ماذا نفعل الآن؟    - فليأتي -

403
00:59:56,425 --> 00:59:59,384
عندما يقترب من ذلك الباب
سوف نقضي عليه

404
00:59:59,514 --> 01:00:08,983
أوه ..لن نقتله أليس كذلك؟ -
لا . إلا اذا اضطررنا -

405
01:00:09,104 --> 01:00:13,983
سنكتشف ماذا يجري -
نعم هذا منطقي -

406
01:00:17,784 --> 01:00:19,113
أوه، يا رجل

407
01:00:22,204 --> 01:00:26,873
انه يواجه مشكلة
لنذهب نساعده هيا، لنذهب نساعده

408
01:01:00,495 --> 01:01:02,074
آه، يا رجل

409
01:01:08,245 --> 01:01:14,374
ماذا تفعلين هنا؟        - ماذا افعل أنا هنا؟
أنا أعمل على هذا القطار.  ماذا تفعلون أنتم هنا؟

410
01:01:14,505 --> 01:01:18,554
ماذا نفعل هنا؟
سأخبرك ماذا نفعل هنا

411
01:01:18,674 --> 01:01:24,133
نحن في طريقنا إلى لاس فيغاس
لنزور صديقنا المقرب واين نيوتن

412
01:01:24,264 --> 01:01:28,683
لماذا؟ هل أنت تجمعين التذاكر
أو شيء من هذا يا حلوتي؟

413
01:01:28,814 --> 01:01:38,153
يا حلوتي ما رأيك في مضاجعة رائعة هاه؟ -
حاول ذلك فقط!      - اوقفوا هذا الهراء -

414
01:01:42,955 --> 01:01:47,664
ماذا حدث لك؟     - كنت متعبة -
اخذت قيلولة

415
01:01:48,995 --> 01:01:52,204
لم يكن ينبغي علي فعل ذلك
لكنني فعلت. ما المشكلة؟

416
01:01:52,334 --> 01:01:55,503
رأسي خبط في شيء
عندما اصطدمنا في تلك المقطورة

417
01:01:55,625 --> 01:01:58,754
لا أعرف ماذا حدث
ولكن ليس هناك سائق على هذا القطار

418
01:01:58,884 --> 01:02:03,133
!لا يوجد أحد في هذا القطار سوانا -
انها تكذب. سمعنا الصافرة -

419
01:02:03,264 --> 01:02:06,473
!انا التي اطلقت الصافرة -
انتي تحاولين ان تجعليننا نعتقل -

420
01:02:06,595 --> 01:02:09,264
اسمعني! هذا القطار سيصطدم بشيء
بسرعة جدا

421
01:02:09,394 --> 01:02:13,733
جئت الى هنا متسلقة، الى المقطورة الاخيرة
حيث انها الاكثر أمانا. ألا تفهمون؟

422
01:02:17,654 --> 01:02:22,073
أنا لا اصدق هرائها -
لا تصدقني؟ -

423
01:02:23,365 --> 01:02:26,744
انظر من النافذة اذا كنت لا تصدقني
هل ترى السرعة التي نسير بها؟

424
01:02:26,865 --> 01:02:29,994
هذا القطار بلا سيطرة
!يا إلهي، يمكن أن نقتل

425
01:02:37,504 --> 01:02:43,673
!إذاً من الافضل ان نفعل شيء حيال ذلك -
ماذا عن الموظف المساعد؟ .انها امرأة

426
01:02:43,805 --> 01:02:49,344
اللعنة! هل لديها اي معرفة
عن تشغيل محرك القطار؟ تباً

427
01:02:50,935 --> 01:02:54,564
الشخص الوحيد على القطار امرأة
كيف لحظي ان يسوء اكثر؟

428
01:03:02,275 --> 01:03:04,654
والآن ماذا؟ -
انه رئيس الأمن من ستونهافين -

429
01:03:04,784 --> 01:03:08,283
إسمه رانكن ويريد أن يراك -
!ليس لدي وقت له -

430
01:03:08,415 --> 01:03:11,324
ويقول ان الامر مهم جدا -
هل يعرف شيء عن القطار؟ -

431
01:03:11,454 --> 01:03:14,373
لا أعتقد ذلك -
قولي له اننا سنراه في وقت لاحق -

432
01:03:14,505 --> 01:03:19,294
كم المسافة الى الجسر؟ ماهو موعد الوصول المتوقع؟ -
25دقيقة. تباً -

433
01:03:23,554 --> 01:03:25,593
محطة سينيكا -
تكلم -

434
01:03:25,725 --> 01:03:28,684
معك ماكدونالد من مركز التحكم
هنالك قطار بلا سيطرة قادم نحوكم

435
01:03:28,805 --> 01:03:31,344
سرعته تزيد عن 80 -
هذا اكثر من السرعة المحددة للجسر -

436
01:03:31,474 --> 01:03:35,063
اعلم ذلك
جهز طاقم الطوارئ لديكم

437
01:03:35,185 --> 01:03:40,394
تبا، ألا يمكنكم ان توقفوه؟ -
سوف نوقفه. ولكن جهزهم احتياطاً -

438
01:03:41,234 --> 01:03:42,813
أحمق

439
01:03:55,754 --> 01:03:57,873
هذا لن يفعل شيئا

440
01:04:00,045 --> 01:04:02,884
قلت لك. لقد حاولت ذلك من المقطورة الثانية -
لماذا لا؟ -

441
01:04:03,005 --> 01:04:06,304
أنا لست خبيرة. كل ما اعرفه
انه عندما تكون المقطورات متصلة ببعض

442
01:04:06,425 --> 01:04:11,684
يكون التحكم من المقطورة الاولى
اذا اوقفت المقطورة الاولى تتوقف كل المقطورات

443
01:04:14,935 --> 01:04:21,904
انا لا اصدق هذا الهراء! هربنا من سجن شديد الحراسة
وينتهي امرنا في قطار بلا سائق

444
01:04:22,025 --> 01:04:27,944
مع هذه العاهرة و الأخبار السيئة -
انتم هربتم من ستونهافين؟      - نعم، وماذا في ذلك؟ -

445
01:04:28,074 --> 01:04:32,153
يا رجل! لماذا اخبرتها بذلك؟ -
انت اخبرتها يا مهرج -

446
01:04:33,245 --> 01:04:37,994
وما الفرق؟ هل هي ستبلغ علينا؟ -
لا -

447
01:04:38,125 --> 01:04:40,294
اعتقد انكم
اخترتم القطار الخطأ

448
01:04:46,805 --> 01:04:50,674
لماذا لم تذهبي الى المقطورة الاولى؟
لماذا عدتي الى هنا؟

449
01:04:51,475 --> 01:04:53,594
لا يمكنك العبور من المقطورة الثانية
الى الاولى

450
01:04:53,644 --> 01:04:56,263
انه انسيابي. انه قطار قديم
لا يوجد فيه ممر

451
01:04:56,394 --> 01:05:02,393
هنالك باب في الامام لكنني حاولته
لابد انه علق عند الاصطدام      - أوه، يا رجل

452
01:05:02,525 --> 01:05:05,614
ماذا نفعل الآن؟ -
هل تعتقدين انهم يعرفون بأمرنا -

453
01:05:06,485 --> 01:05:09,114
يعرفون الآن
بعد أن اصطدمنا بالمقطورة

454
01:05:10,905 --> 01:05:16,414
إذا استيقظوا سوف يكون هناك كل انواع الشرطة
حول هذا الشيء في الوقت والمكان الذي سيقف فيه

455
01:05:16,535 --> 01:05:20,294
رانكن موجود في كل انحاء هذه المنطقة -
ربما انه سوف يجدنا -

456
01:05:26,714 --> 01:05:33,093
لن أستسلم. سأفعل اي شيء بغض النظر عن من سيموت
!لن اجعله يسعد. مستحيل تماماً

457
01:05:33,225 --> 01:05:38,304
لا أريد أن أموت، ماني -
لن يقبض علي حياً -

458
01:05:43,064 --> 01:05:45,483
ولا أنت

459
01:05:47,065 --> 01:05:48,864
أنا لا أعرف، يا رجل

460
01:05:49,984 --> 01:05:54,363
لا أعرف أي شيء في الآن
لا أستطيع حتى التفكير بشكل سليم

461
01:06:00,045 --> 01:06:02,914
فقط افعل ما اقول لك
ولا تخاف

462
01:06:03,914 --> 01:06:08,503
سمحت لك تأتي معي لتكون شجاع
وليس جبان

463
01:06:35,914 --> 01:06:42,163
ما تفعله ليس شيئا سهلا
لن ننجو اذا قفزنا هناك

464
01:06:42,294 --> 01:06:49,423
لا استطيع القفز هنا هذا انتحار
اذا قفزت ستكسر كل عظمة في جسمك وثم ماذا؟

465
01:06:50,384 --> 01:06:56,263
لقد كسرت من قبل -
أنا معك، ماني أنا معك حتى النهاية -

466
01:07:01,355 --> 01:07:06,354
لا يمكنك الذهاب     - لا؟     - لا يمكنك تركي وحدي هنا -
لا يهمني من يقفز معي -

467
01:07:09,654 --> 01:07:12,193
! أعرف كيف اوقف القطار

468
01:07:14,115 --> 01:07:16,654
لماذا لم تخبريننا من البداية؟

469
01:07:16,784 --> 01:07:22,073
%على الارجح اننا لا نستطيع ايقافه 100
لكن ربما نستطيع تقليل سرعته      - اخبريني كيف؟ -

470
01:07:22,205 --> 01:07:27,044
اذا استطعنا فصل الاسلاك الكهربائية
بين المقطورات

471
01:07:27,165 --> 01:07:32,174
سوف تطفأ محركات المقطورات واحد تلو الآخر
لن يكون الامر سهلاً

472
01:07:33,345 --> 01:07:36,344
ستكون جميعها متجمدة صلبة
وليس لدينا الادوات اللازمة

473
01:07:36,475 --> 01:07:38,304
انها فرصة أفضل
من القفز

474
01:07:40,894 --> 01:07:43,723
من الافضل انكي تعرفين
ما تحدثين عنه

475
01:07:45,064 --> 01:07:48,983
لا تهددني
ماهي مشكلتك؟

476
01:07:50,904 --> 01:07:52,863
هيا لنذهب

477
01:08:04,704 --> 01:08:08,833
هذا -
الذي بجوار ساحب المكابح؟

478
01:08:09,544 --> 01:08:11,373
نعم
خذ

479
01:08:37,984 --> 01:08:39,783
!ارفعني

480
01:08:44,625 --> 01:08:48,744
افعلها انت. انت لديك يدين قوية -
حسنا، امسكني -

481
01:08:49,624 --> 01:08:51,123
استخدم المفك

482
01:09:29,834 --> 01:09:35,293
!فعلتها! نجحت
!ارفعني! فعلتها

483
01:09:39,344 --> 01:09:44,933
!فرانك. انظر الى هذا
!انظر الى ماذا؟    - القطار قلت سرعته -

484
01:09:45,974 --> 01:09:50,063
سرعته الآن 80 ولا يزال ينخفض -
كانت 92 قبل بضع دقائق-

485
01:09:50,185 --> 01:09:53,144
أنا لا أفهم ذلك -
الفتاة. بالطبع بطريقة أو بأخرى خفضت السرعة -

486
01:09:53,274 --> 01:09:57,773
لا يهم
8أو 180، الجسر لن يحتمل قطار بهذه السرعة

487
01:09:57,904 --> 01:10:01,193
كم يبعد الجسر الآن؟ -
5دقائق -

488
01:10:21,464 --> 01:10:26,053
لنذهب    - نعم -
يمكننا استخدام طفاية الحريق    - نعم -

489
01:11:02,924 --> 01:11:04,383
!لقد فقدتها

490
01:11:07,764 --> 01:11:11,513
!انه قادم
!الوقت المتوقع 3 دقائق

491
01:11:20,025 --> 01:11:21,694
!ارفعني

492
01:11:26,575 --> 01:11:29,284
ماني! امسكها يا رجل
!امسكها

493
01:11:31,574 --> 01:11:35,163
!امسكتك! تمسكي بيدي

494
01:11:37,004 --> 01:11:39,003
تمسكي بيدي هيا

495
01:12:09,904 --> 01:12:10,903
!انظروا

496
01:12:22,424 --> 01:12:24,963
ماني! انظر
! ماني، انظر

497
01:12:36,724 --> 01:12:38,563
اوصلني بمركز التحكم
!بسرعة

498
01:13:00,415 --> 01:13:07,134
هذا جنون    - ماذا؟    - هناك 3 أشخاص على القطار -
تباً. من أين جاءوا؟ -

499
01:13:07,254 --> 01:13:14,553
كيف أعرف؟ انقذنا للتو 3 اشخاص -
ليس لفترة طويلة     - ديف، لا تضغط علي -

500
01:13:14,684 --> 01:13:18,643
أتمنى أن أستطيع، ولكن لدينا
5دقائق لنبعد القطار

501
01:13:18,775 --> 01:13:22,394
من الخط الرئيسي، وإلا فإنه سيصطدم
وجها لوجه بقطار نورثويست اكسبرس

502
01:13:22,524 --> 01:13:28,363
هذه ليست مشكلة يا غبي سنحوله للمسار 14 -
فكرة عظيمة فرانك لماذا لا ترسله إلى ايلكنز؟ -

503
01:13:28,484 --> 01:13:31,653
إذاً؟ -
لا، هذا موقع المصنع الكيميائي -

504
01:13:31,784 --> 01:13:34,493
القطار لن ينجح بعبور المنحنى -
سوف يدمر المصنع بأكمله -

505
01:13:34,615 --> 01:13:39,284
سوف يكون هناك مواد كيميائية سامة من هنا الى كانساس -
من الافضل ان نحذرهم -

506
01:14:01,185 --> 01:14:10,194
اتعرفين يا فتاة يجب ان اشكرك
أن تقفز وتختبئ خلف شجرة أو عمود شيء

507
01:14:10,324 --> 01:14:15,743
وشيء آخر أن ينتهي بك الامر ملقي في حفره
و وركك مكسور، تنتظر الشرطة

508
01:14:17,075 --> 01:14:18,824
يا للخسارة

509
01:14:21,754 --> 01:14:23,873
نعم، يا رجل أنت محق

510
01:14:26,215 --> 01:14:33,474
انظروا، لقد اقتربنا.  هيا، ماني
دعنا نمزق هذا اللعين!      - هل هذا الباب؟ -

511
01:14:33,594 --> 01:14:37,763
انه عالق او شيء لم أتمكن من فتحه -
لا تقلقي، حلوتي -

512
01:14:37,894 --> 01:14:40,763
لقد كنا نخترق الأبواب
كل حياتنا

513
01:14:46,814 --> 01:14:50,903
هيا، دعني افعلها
ادعني اساعدك

514
01:15:01,125 --> 01:15:03,334
دعني افعلها -
!سأفتحه -

515
01:15:05,625 --> 01:15:08,634
لا يمكنك أن تفعل ذلك
بيديك هذه

516
01:15:16,514 --> 01:15:17,933
تباً

517
01:15:34,114 --> 01:15:38,033
استخدم أول مسار غربي في مكسبرغ -
اسلك مسار بيل بورت الجانبي -

518
01:15:38,154 --> 01:15:40,953
جهز طاقم الطوارئ
و قم بإخلاء المصنع فوراً

519
01:15:41,074 --> 01:15:43,663
دعهم يبتعدون عن المصنع
أقصى مسافة ممكنة

520
01:15:43,794 --> 01:15:47,753
لديك 10 دقائق إذا كنت محظوظاً
!ابتعدي عن ظهري يا امرأة

521
01:15:49,255 --> 01:15:53,174
سيد بارستو، لدي سجينين خطيرين جدا هاربين

522
01:15:53,294 --> 01:15:55,843
لا يهمنى لو كان سجنك بالكامل هارب

523
01:15:55,974 --> 01:15:58,973
انا مشغول بقطار قاتل
يركبه 3 أشخاص

524
01:15:59,094 --> 01:16:01,513
وليس لدي مسارات شاغرة
لأحوله عليها

525
01:16:01,644 --> 01:16:07,983
افعل لي معروفاً واغرب من هنا
!وإلا سأجعلك تطرد من هنا! بسرعة

526
01:16:11,235 --> 01:16:13,944
راقب القطار
انا ذاهب لأتبول

527
01:16:40,844 --> 01:16:44,143
اتمنى انك غير راضي بالامر
و  أنك تريد أن تفعل شيئا حيال الامر

528
01:16:47,564 --> 01:16:51,313
لم أكن أعتقد أنك تريد الاستمرار
في تلك المحادثة الخشنة

529
01:16:59,284 --> 01:17:04,363
امسح هذا البول من وجهك
ولا اريد ان اسمع مزيد من الهراء منك

530
01:17:05,205 --> 01:17:08,914
إذا لم استعيد مساجيني
سيكون السجن خارج نطاق السيطرة

531
01:17:09,794 --> 01:17:15,173
هل تعرف كيف يكون الشغب
في سجن شديد الحراسة؟

532
01:17:21,474 --> 01:17:24,343
عقلك صغير جدا
ليتخيل ذلك

533
01:17:25,395 --> 01:17:30,434
والآن، أين القطار؟    - المسار 1 -
سوف أحطم اسنانك، أنت تعبث معي -

534
01:17:30,564 --> 01:17:34,773
أخبرني بصورة واضحة مفهوم؟
أخبرني كيف اجد القطار من هليكوبتر

535
01:17:34,905 --> 01:17:37,444
نعم  سأريك

536
01:18:57,655 --> 01:19:03,114
اللعنة علي إذا كنت قطعت كل هذه المسافة
!ليوقفني باب لعين

537
01:19:03,824 --> 01:19:08,663
اللعنة!     - لا تستسلم الآن -
سوف نجتاز الامر     - كيف؟

538
01:19:13,084 --> 01:19:20,293
!لا أعرف      - نعم
لكنني اعرف أن الناس يقومون بإخلاء المسارات

539
01:19:20,424 --> 01:19:22,843
و  أعلم أنهم لن يتخلو عنا

540
01:19:28,305 --> 01:19:34,774
كيف تعرفين ذلك؟ -
أشعر بذلك في قلبي. هناك معجزات -

541
01:19:34,894 --> 01:19:38,943
أنت غبية. هل تعرفين كم يبدو كلامك غبياً؟
!مؤخرتي للمعجزات

542
01:19:39,065 --> 01:19:47,694
يجب على المرء الإعتماد على نفسه ولا أحد غيره
هل تعتقدين انني انتظر هنا لحدوث معجزة؟ لن افعل

543
01:19:47,824 --> 01:19:53,333
سأخرج وألتف حوله. أخرج وألتف
أنا ذاهب هناك. هناك سأذهب

544
01:19:55,164 --> 01:19:58,913
لن تستطيع فعلها قلت لك من قبل
لا يوجد شيء تتمسك به

545
01:19:59,044 --> 01:20:02,253
ليس هناك ممرات
!قلت لك، لن تستطيع فعلها

546
01:20:07,554 --> 01:20:13,973
سأفعل الامر. حتى لو كان علي ان اطير لأصل
مثل العصفور. سوف اطير. سأفعلها

547
01:20:16,734 --> 01:20:23,983
ماني، لا يمكنك أن تفعل ذلك ليس بيديك هذه
لكن انا استطيع. استطيع التغلب على هذا اللعين

548
01:20:24,825 --> 01:20:28,034
لذا اعطني شراباً
دعني انطلق للامر

549
01:20:30,325 --> 01:20:34,244
أجل -
يا غبي! خفف -

550
01:20:40,964 --> 01:20:43,463
أنت شجاع جدا -
نعم، أعرف ذلك -

551
01:20:47,844 --> 01:20:53,223
حسناً حسناً . نظارات
نعم، نظارات

552
01:20:54,264 --> 01:20:57,223
أنا ذاهب
ها أنا ذاهب

553
01:21:07,695 --> 01:21:12,454
ماني؟ شركاء؟ نعم

554
01:21:16,994 --> 01:21:18,703
رائع

555
01:21:20,084 --> 01:21:24,373
!رائع
حسنا، حسنا

556
01:21:35,804 --> 01:21:40,183
!تستطيع فعلها! تستطيع فعلها
!اللعنة، أنت شجاع يا فتى

557
01:21:46,694 --> 01:21:52,823
لديك شجاعة حقيقية! شجاعة اكثر من عقل -
!ماذا قلت؟     - لا عقل لا عقل -

558
01:21:52,954 --> 01:21:56,073
!هذا قاسي -
هذه الحقيقة -

559
01:22:03,924 --> 01:22:07,083
هيا، باك
هيا يا غبي

560
01:22:30,194 --> 01:22:34,613
!الآن! افعلها الآن. اقفز -
!يجب ان يعود     - هيا ياغبي  -

561
01:22:34,745 --> 01:22:37,824
لا أستطيع مشاهدة هذا -
!إذاً اجلسي -

562
01:22:44,334 --> 01:22:46,213
!لا تيأس
!لن ادعك تستسلم

563
01:22:55,184 --> 01:22:57,433
!هيا! هيا

564
01:23:02,264 --> 01:23:06,893
!اذهب ...آه! لا تستسلم يا غبي
!اذهب هناك

565
01:23:09,864 --> 01:23:15,823
لا يستطيع فعلها! الا يهمك امره؟
!هل حياته تعني لك شيئا؟     - ابتعدي من هنا

566
01:23:21,454 --> 01:23:26,913
ارجع يا أحمق! هل تريد أن تكون رجل قوي؟
!هل تريد أن تكون أسطورة؟ ارجع

567
01:23:29,544 --> 01:23:31,043
!افتح له

568
01:23:37,264 --> 01:23:39,763
ماذا تفعل، ماني؟ -
انهض يا غبي -

569
01:23:39,894 --> 01:23:45,973
اخرج هناك! أرني أنك لست جباناً -
!لا تضغط علي     - أوه؟ اخرج هناك -

570
01:23:47,984 --> 01:23:53,483
لا تكلمني! أنا لا اعرف من تكون
تريد أن تكون رجل قوي؟

571
01:23:53,614 --> 01:23:59,363
!اخرج من هنا! اخرج هناك -
لا توقف       - أنت تريد قتلي أم ماذا؟ -

572
01:23:59,495 --> 01:24:05,084
لو كنت اريد ان اقتلك لكنت ميت منذ زمن طويل
أقول لك، تستطيع فعلها

573
01:24:05,204 --> 01:24:12,713
لا استطيع فعلها، ماني لا استطيع فعلها -
انت لا تعرف ماذا تستطيع فعله وماذا لا تستطيع -

574
01:24:12,844 --> 01:24:19,223
انت جبان! لماذا هربت من السجن مع هذه الدجاجة؟ -
!اتركه!     - لا -

575
01:24:19,345 --> 01:24:26,064
!انهض! هل تسمعني؟       - توقف -
!انهض!      -لا لا -

576
01:24:26,184 --> 01:24:35,113
!اخرج من هنا!    - حسنا -
توقف!     - حسنا   - لا!     - حسنا -

577
01:24:35,235 --> 01:24:43,954
!حسنا، أنا ذاهب     - لا انه يستغلك لا تذهب -
هل ستفعل ما اقول لك؟       - نعم -

578
01:24:44,085 --> 01:24:47,494
!هذا صحيح! سوف تفعلها -
!افعلها بنفسك إذا كنت شجاع جدا -

579
01:24:47,625 --> 01:24:50,214
سأفعلها لو يدي بخير -
!هراء -

580
01:24:50,334 --> 01:24:55,673
تعتقد انك تستطيع ان تضحي بحياة شخص آخر
!بدلا من حياتك؟ انت حيوان

581
01:24:57,305 --> 01:25:02,974
لا، اسوأ
!إنسان. إنسان

582
01:25:04,144 --> 01:25:07,063
اخرج من هنا
!اذهب! اخرج من هنا

583
01:25:10,234 --> 01:25:12,733
!لن اتركك تذهب! لا

584
01:25:15,234 --> 01:25:17,153
!لا تلمسها

585
01:25:24,874 --> 01:25:29,333
سأقتلك، ماني سأقتلك -
ستموت يا غبي! ستموت -

586
01:25:29,454 --> 01:25:34,213
سأقتلك يا رجل! لا تجعلني لقتلك
سأقتلك

587
01:25:37,005 --> 01:25:39,844
سأقتلك يا رجل
لا تجعلني اقتلك. سأقتلك

588
01:25:46,685 --> 01:25:53,184
!لا تجعلني اقتلك. سأضربك حتى تموت
هيا، ماني، جربني جربني

589
01:25:55,404 --> 01:25:59,903
!اقتله! اقتله! اقتله

590
01:26:00,654 --> 01:26:02,113
!اقتله

591
01:27:08,684 --> 01:27:11,473
أعتقدت أنك صديقي

592
01:27:13,354 --> 01:27:15,893
أعتقدت أننا شركاء

593
01:27:18,484 --> 01:27:24,983
تباً. اتعرف، أنت اسوأ من رانكن
عندما ظهرت الحقيقة

594
01:27:26,534 --> 01:27:28,993
على الأقل هو صادق في هرائه

595
01:27:31,914 --> 01:27:34,203
أنت كنت بطلاً

596
01:27:36,835 --> 01:27:44,634
كنت بطلاً لنا جميعا
في السجن القذر. اللعنة

597
01:27:47,554 --> 01:27:49,303
أوه، ماني

598
01:27:52,974 --> 01:27:54,473
ماني

599
01:28:11,414 --> 01:28:15,543
هذه المصيبة تقع عليك، فرانك
كان عليك ان تستمع لي وتخرجه من المسار

600
01:28:15,664 --> 01:28:21,623
إذاً ماذا نفعل؟ نحوله على المسار الجانبي
وبعد 15 دقيقة لن هنالك اي مسارات و

601
01:28:21,754 --> 01:28:27,463
محطة إلكينز!      -  الكينز، تكلم -
جيلكريست، معك ماكدونالد      - نعم، ماكدونالد -

602
01:28:28,764 --> 01:28:32,433
بارستو هنا -
هيا!     - استمع جيدا وتصرف بسرعة -

603
01:28:32,554 --> 01:28:35,853
لديك حوالي دقيقة واحدة لتحول القطار
لسكة الحديد القديمة

604
01:28:35,974 --> 01:28:39,643
التي لم نعد نستخدمها      - لك ذلك -
!حسنا هي       - جيد، جيد -

605
01:28:39,774 --> 01:28:43,353
صبي جيد! سننقذ المصنع الكيميائي هاه؟

606
01:28:46,154 --> 01:28:48,743
ما زلنا سنفقد الثلاث اشخاص

607
01:30:33,634 --> 01:30:38,223
اطلاق ناجح
لاثنين من أقمار الاتصالات

608
01:30:38,354 --> 01:30:44,483
عدد التجارب المتطورة
يبدو أنه سيتضاعف

609
01:30:53,034 --> 01:31:01,333
ما زلت لا أفهم. كيف حدث هذا؟
لماذا لم نستطع ان نوقفه بكل هذه الاجهزة اللعينة؟

610
01:31:02,834 --> 01:31:05,503
أعني، بكل هذه التكنولوجيا المتطورة؟

611
01:31:11,214 --> 01:31:13,923
لا يمكن تفسير بعض الأمور

612
01:32:50,564 --> 01:32:52,023
!انظروا

613
01:33:27,144 --> 01:33:28,353
!يا للهول

614
01:33:35,564 --> 01:33:38,693
هل رأيت ذلك رانكن؟ هل رأيت ذلك؟

615
01:33:43,114 --> 01:33:45,743
!هيا، رانكن! تعال

616
01:34:40,554 --> 01:34:46,093
!لن تعيدني للسجن ابدا، رانكن! حاول
!لن تقبض علي حياً ابداً يا غبي

617
01:34:46,224 --> 01:34:52,433
ما الامر رانكن؟ ليس لديك شجاعة؟
!هيا! لا شجاعة! لا شجاعة، رانكن

618
01:34:52,564 --> 01:34:59,483
!تسمعني؟ لن توقف هذا القطار ابداً، رانكن
لن توقفه ابداً! تسمعني يا غبي؟

619
01:34:59,614 --> 01:35:04,653
قلت لك! تسمعني رانكن؟
!قلت لك انني سأهرب! لقد فعلتها

620
01:35:04,784 --> 01:35:10,663
!أنا هنا، امام وجهك يا غبي
!تعال للاسفل! انا فزت! فزت

621
01:35:12,044 --> 01:35:16,833
!اريدك بالاسفل رانكن! تعال للاسفل
!تعال للاسفل أنا هنا! انا حي يا غبي

622
01:35:16,964 --> 01:35:19,423
!تعال للاسفل رانكن

623
01:35:21,804 --> 01:35:26,343
رانكن هل تسمعني؟ تسمعني رانكن؟
!لن تقبض علي ابداً

624
01:35:26,474 --> 01:35:33,933
!لن توقف هذا القطار أبدا! أبدا
!هل تفهم؟ أنا فزت! فزت! فزت

625
01:36:05,845 --> 01:36:07,594
ما كان ذلك؟

626
01:36:09,095 --> 01:36:15,434
هاه؟ ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
لقد تخلوا علينا -

627
01:36:15,564 --> 01:36:18,563
اخرجونا من المسار الرئيسي
نحو طريق مسدود

628
01:36:18,694 --> 01:36:21,983
ماذا يعني ذلك؟ -
سنصطدم في اي لحظة -

629
01:36:48,974 --> 01:36:50,593
ضمني

630
01:36:52,974 --> 01:36:55,223
لا أريد أن أموت وحيدة

631
01:36:57,064 --> 01:37:03,023
سوف نكون بخير سنكون على ما يرام -
!سنموت جميعا وحيدون. تعال رانكن -

632
01:37:03,154 --> 01:37:08,033
!هيا يا غبي! أنا هنا
!أنا خارج سجني الآن

633
01:37:08,154 --> 01:37:13,163
!أنا بالخارج، انا خارج سجني
!لن اعود ابداً أبداً

634
01:37:13,284 --> 01:37:19,083
لن توقفني ابداً! ابداً! أنا بالخارج تسمعني؟ -
لا تستطيع العبور، ماني -

635
01:37:19,204 --> 01:37:22,293
أنا خارج سجني
لن توقفني ابداً

636
01:37:27,924 --> 01:37:32,723
سوف تتعلم يا فتى
كل شيء هنا

637
01:37:34,054 --> 01:37:36,143
سوف اعبر من هذا الشيء القذر

638
01:37:37,314 --> 01:37:39,973
!سوف اعبره! سأعبره

639
01:37:41,234 --> 01:37:42,693
راقبني

640
01:40:28,354 --> 01:40:30,273
في انتظارك

641
01:40:59,304 --> 01:41:02,683
!أنت وأنا ياغبي
!فقط أنت وأنا

642
01:41:13,654 --> 01:41:20,703
هل جونا حي؟ -
!نعم  نعم -

643
01:41:25,165 --> 01:41:29,504
هذا جيد
سوف يسعد

644
01:41:50,734 --> 01:41:54,853
لا تفعل ذلك، ماني
سوف تحترق. أنت تعرف ذلك

645
01:41:58,404 --> 01:42:04,533
اضغط الزر. نحن في مسار متجه لطريق مسدود
سوف نتحطم في 5 دقائق

646
01:42:09,414 --> 01:42:12,753
إذاً سنكون في رحلة جميلة
مدتها 5 دقائق

647
01:42:20,134 --> 01:42:24,593
تعتقد أنك بطلاً، هاه؟
أنت حثالة

648
01:42:26,014 --> 01:42:28,053
كلانا حثالة يا أخي

649
01:42:58,214 --> 01:43:04,343
!سوف تضغط هذا الزر وتوقف هذا القطار
!ليس لدينا سوى بضع دقائق

650
01:43:05,093 --> 01:43:07,512
لدينا كل وقت في العالم

651
01:43:08,474 --> 01:43:12,103
!سوف تموت يا وغد -
سوف تموت معي -

652
01:43:16,154 --> 01:43:25,113
اللعنة عليك. أنت خائف من الموت مثل اي شخص آخر
ولن ادعك تكون حراً ابداً. تسمعني؟

653
01:43:27,074 --> 01:43:29,323
أنا حر، رانكن

654
01:43:30,414 --> 01:43:31,993
أنا حر

655
01:43:34,414 --> 01:43:36,543
!أنت تعتقد أنك فزت

656
01:43:39,294 --> 01:43:41,293
!أنا أعرف كيف اموت أيضاً

657
01:43:43,214 --> 01:43:46,843
الفوز، الخسارة
ما الفرق؟

658
01:43:54,274 --> 01:43:56,313
ماذا عن ذلك الوغد الشاب والفتاة؟

659
01:44:04,194 --> 01:44:08,203
لا، لا ...أنا وأنت فقط

660
01:45:08,094 --> 01:45:15,303
!ماني! اوقفه. ماني اللعنة
!اوقفه، ماني

661
01:45:15,434 --> 01:45:21,233
!اوقفه! هذا كل ما عليك فعله، ماني -
انه يعرف ما يريد أن يفعل -

662
01:45:21,354 --> 01:45:26,903
!ماني، اوقفه
هذا كل ما عليك فعله، ماني

663
01:45:31,364 --> 01:45:35,993
!اوقفه، اللعنة
!هذا كل ما عليك فعله، ماني

664
01:45:50,364 --> 01:45:54,993
لقد فعلها
فعلها

665
01:47:20,854 --> 01:47:32,782
"وما من وحش خلا قلبه من الرحمة، مهما بلغت ضراوته"
"ولكن قلبي لا يعرف الرحمة مطلقا، فأنا إذن لست حيوانا"

666
01:47:33,364 --> 01:47:35,903
ريتشارد الثالث - ويليام شكسبير

667
01:47:37,534 --> 01:48:36,383
ترجمة لصالح منتدى الديفيدي العربي
Bob Sacamano قام بالترجمة

