1
00:00:00,000 --> 00:00:11,794
<font color="#002cc5">لمزيد من الأفلام صفحتنا على الفيس بوك </font>
<font color="#FF0000">www.facebook.com/englishmovies</font>
تعديل ترجمة ل عالم السيدي-حمص-شارع الحضارة   

2
00:00:11,795 --> 00:00:14,660
لقد قمت بأعمال سيئة طوال حياتي

3
00:00:15,683 --> 00:00:18,305
أعمال لن تغتفر لي

4
00:00:19,855 --> 00:00:25,701
لقد خنت الأصدقاء , أدرت
ظهري للأقربين لي

5
00:00:29,303 --> 00:00:32,972
دائماً عرفت بأن ذنوبي ستلحق بي في النهاية

6
00:00:33,535 --> 00:00:36,358
وعرفت بأن هناك عقاب إلهي بهذه الحياة

7
00:00:42,705 --> 00:00:46,037
حياتك لا تومض أمام عينيك
عندما تموت

8
00:00:46,072 --> 00:00:51,313
هذا ترهات , أو الندم الذي
يطاردك في حركتك الأخيرة

9
00:00:51,818 --> 00:00:54,640
أو ما فشلت أن تكونه

10
00:00:55,336 --> 00:00:58,022
أو كل من خذلته

11
00:00:59,692 --> 00:01:02,670
كل شيء لن يعود ويتغير

12
00:01:02,705 --> 00:01:05,433
لتحصل على وقت إضافي

13
00:01:10,861 --> 00:01:15,404
ساعة قبل 16 -
أنظروا من إستفاق .. الجميلة النائم -

14
00:01:15,439 --> 00:01:20,038
هل تصدر الروائح في نومك " كونلون " ؟ -
أجل مثل نومكم -

15
00:01:20,073 --> 00:01:21,794
إنه كالميت للعالم

16
00:01:23,545 --> 00:01:26,095
هل لديك شيء " بيرني "  ؟ -
في المكتب -

17
00:01:26,130 --> 00:01:28,740
هل هو جيد ؟ -
جيد ؟ -

18
00:01:28,775 --> 00:01:31,371
يا إلهي .. الرائحة

19
00:01:33,931 --> 00:01:36,642
كانت تطاردني في المنزل
بذلك الوقت المتأخر

20
00:01:36,678 --> 00:01:41,381
أخيراً قالت كيف معاشرة
تيدي " لي سوف يجعل صدري أفضل ؟ "

21
00:01:41,416 --> 00:01:44,943
قلت لها هذا يحيرني ولكنني
عملت على مؤخرتك

22
00:01:46,782 --> 00:01:51,029
حسناً هذا هو .. كريسماس سعيد

23
00:01:51,064 --> 00:01:52,145
شكراً لك

24
00:01:52,180 --> 00:01:55,011
حسناً أخرجوا الآن ,. حان
وقت إستعدادي

25
00:01:55,047 --> 00:01:57,766
لديك موعد الليلة ؟ هل ستأخذ
مؤخرةً إلى " ميسلتون " ؟

26
00:01:57,802 --> 00:02:01,894
أتمنى ذلك .. سوف أعرف أبي
على شركاء عمل

27
00:02:01,929 --> 00:02:05,136
كنت أعمل لـ 9 أشهر وأخيراً
جعلته يستمع لي

28
00:02:05,171 --> 00:02:06,866
إنه أب طيب

29
00:02:06,901 --> 00:02:11,281
أجل دون شك .. حسناً الوداع

30
00:02:11,316 --> 00:02:13,710
مرحباً -
كيف حالك " جيمي " ؟ -

31
00:02:21,240 --> 00:02:23,681
يا إلهي أريد لحظةً لنفسي

32
00:02:23,716 --> 00:02:26,213
" مرحباً " داني -
مرحباً ماذا تريد ؟ -

33
00:02:26,249 --> 00:02:30,752
أخبرت والدك هذا الصباح
بأن السخان إنفجر في منزلي

34
00:02:30,787 --> 00:02:33,004
وكنت أطلب قرضاً -
قرض ؟ -

35
00:02:33,039 --> 00:02:34,098
أجل

36
00:02:34,133 --> 00:02:37,104
طلب صدقة ؟ -
كلا مجرد قرض -

37
00:02:37,139 --> 00:02:41,150
لماذا يدفع بك دائماً ؟ لا أفهم
كم تحتاج ؟

38
00:02:41,185 --> 00:02:45,950
حوالي 800 -
لا أعرف ماذا يعني حوالي 800 أعطني رقماً -

39
00:02:50,718 --> 00:02:53,371
حسناً

40
00:02:53,406 --> 00:02:56,831
أتعلم .. عندما أتصل به
ذلك الوغد يغلق الخط في وجهي

41
00:02:57,656 --> 00:03:00,467
أنا أحتاج " سانتا " لحفلة الكريسماس هذا المساء

42
00:03:02,789 --> 00:03:05,156
سانتا كلوز " ؟ " -
أجل -

43
00:03:05,191 --> 00:03:09,028
تباً " داني " , أبحث عن شخص
آخر أريد الذهاب إلى المنزل

44
00:03:09,063 --> 00:03:10,778
حسناً سأحضر شخصاً آخر

45
00:03:11,691 --> 00:03:13,940
إذا كنت متفرغ أنا أيضاً

46
00:03:15,748 --> 00:03:17,557
" هيا " داني

47
00:03:37,721 --> 00:03:39,999
هل ترى هذا ؟ هل ترى هذا التبديل

48
00:03:40,034 --> 00:03:43,472
تبديل أنا ماهر فيه , يجعلك
تتحكم بالخصم

49
00:03:43,507 --> 00:03:45,689
حسناً ؟ -
أجل -

50
00:03:45,724 --> 00:03:48,681
أترك الهاتف أنت تلعب به طوال الليل

51
00:04:01,087 --> 00:04:03,413
أنظر إلى هذا

52
00:04:03,883 --> 00:04:07,377
أخرج من هنا .. أنت بدأت

53
00:04:09,590 --> 00:04:11,810
مايك " لقد أسقطته فاقد الوعي "

54
00:04:11,845 --> 00:04:14,608
ماذا قلت لك عن التحدث هكذا ؟ -
لقد أخطأت -

55
00:04:14,643 --> 00:04:17,005
هل رأيت هذا الشريط ؟ -
أجل -

56
00:04:17,040 --> 00:04:19,985
عليك أن تحذر من أن يحاصرك
على الحبال

57
00:04:20,021 --> 00:04:23,208
فقط أعطني واحدة من هذه
وسوف أسقطه أرضاً على الفور

58
00:04:24,065 --> 00:04:26,937
آسف إنها زلة -
" هيا " ليغز -

59
00:04:26,972 --> 00:04:30,540
سوف تعرف قريباً كم
سرعة إطاحة الفتى

60
00:04:30,575 --> 00:04:32,574
أهدأ " مايك " لقد كنت
أعبث فقط

61
00:04:32,609 --> 00:04:36,144
هذه مشكلتك , لديك كل المواهب
وكل ما تفعله هو العبث

62
00:04:40,584 --> 00:04:44,502
يقال لي بأنك رجل متنفذ
" سيد " ماكغواير

63
00:04:44,537 --> 00:04:47,830
ولا شيء يجري في المكان
بدون موافقتك

64
00:04:49,260 --> 00:04:54,661
ومديري يبحث عن شريك
لإحضار بضاعة إلى المدينة

65
00:04:54,696 --> 00:04:58,292
إنه يستعمل كل علاقاته في نقابة
العمال , 3 أطنان في الشهر

66
00:04:58,327 --> 00:05:04,238
الطبيب ليس لديه أحد يتحول إليه
وكل ما عليك هو جعله يتخطى الكشف الصحي

67
00:05:04,273 --> 00:05:06,645
ما هو المنتج تحديداً ؟

68
00:05:08,358 --> 00:05:10,085
هيروين

69
00:05:10,646 --> 00:05:14,253
نقي 99 بالمئة , الأفضل في العالم

70
00:05:14,288 --> 00:05:16,578
وإبني أخبرك بأنني سأهتم بهذا ؟

71
00:05:16,613 --> 00:05:18,199
مهتم جداً

72
00:05:22,555 --> 00:05:25,029
" العمل تغير سيد " غريزدا

73
00:05:25,064 --> 00:05:28,236
قبل 20 عاماً لقد قمنا
جميعاً ببعض الأخطاء

74
00:05:28,271 --> 00:05:32,240
بعض الأطنان في العام .. وكذلك
كان لدي مطحنة

75
00:05:32,911 --> 00:05:35,877
ومن يتأخر في بعض العمل
يأتي إلي

76
00:05:35,912 --> 00:05:39,766
ومن يريد إفتتاح محلات جزارة
وبنوك تدمرك بالقروض

77
00:05:40,262 --> 00:05:41,565
يأتي إلي

78
00:05:42,422 --> 00:05:44,808
هل تعرف ما هي تلك
المحلات اليوم ؟

79
00:05:45,397 --> 00:05:47,717
لا -
" مطاعم " آبل بي -

80
00:05:49,775 --> 00:05:54,330
لماذا تخبرني بهذا ؟ -
لأن علي أن أتكيف مع القيود -

81
00:05:54,365 --> 00:05:57,192
أنا رجل أعمال شرعية الآن

82
00:05:58,916 --> 00:06:03,133
أعلم بأنك تقوم بعمل سيد
ماغواير " ولهذا أنا هنا "

83
00:06:03,168 --> 00:06:07,325
أنت تضيع وقتك

84
00:06:07,361 --> 00:06:12,801
أبي فقط أسمع ما سيقول الرجل
دعه يقدم العرض لك

85
00:06:12,836 --> 00:06:14,511
مليوني دولار مقدماً

86
00:06:14,546 --> 00:06:18,837
بعد ذلك سوف تتلقى 20 بالمئة
من كل البضاعة ويسمح لك تمريرها في المعابر

87
00:06:19,252 --> 00:06:21,482
الإجابة لا

88
00:06:22,527 --> 00:06:26,134
خذ ليلةً للتفكير بهذا , حالما تستوعب
الأمر جيداً

89
00:06:26,169 --> 00:06:28,606
سوف تدرك الخطأ الذي تقوم به

90
00:06:29,051 --> 00:06:32,644
كيف تظنني بقيت بهذا العمل لـ 35 عاماً ؟

91
00:06:32,679 --> 00:06:37,560
بدلاً من الحبس أو الموت في
سجن فيدرالي أنتظر الدفن

92
00:06:37,595 --> 00:06:40,172
أنا لا أخطيء

93
00:06:44,950 --> 00:06:49,511
إنه وقت الكريسماس , وأصدقائي
هنا للإحتفال معي

94
00:06:49,546 --> 00:06:51,779
أخرج من منزلي

95
00:06:55,151 --> 00:06:56,905
خذ هذا معك

96
00:07:07,137 --> 00:07:11,554
إنه رجل كبير في السن لا أعلم ماذا حدث -
لقد جعلتني أضمن لك الدعم الكامل -

97
00:07:11,590 --> 00:07:15,884
فقط دعني أتحدث معه -
سوف آتي لمنزلك الليلة -

98
00:07:15,919 --> 00:07:20,844
لأخذ بعض المال .. هل تعرف
ماذا سيحدث إذا قمت بهذا ؟

99
00:07:20,879 --> 00:07:23,213
كريسماس سعيد

100
00:07:25,255 --> 00:07:28,415
تباً للقمامة .. أكره الألبانيين

101
00:07:28,450 --> 00:07:30,479
ما هذا ؟

102
00:07:30,514 --> 00:07:32,773
هلا تستمع لما يقول ؟

103
00:07:32,808 --> 00:07:34,210
" هذا ليس عملنا " داني

104
00:07:35,770 --> 00:07:38,630
أغلق فمك أنا أتحدث لأبي

105
00:07:40,251 --> 00:07:45,429
ما المشكلة " دانييل " ؟ -
المشكلة هي هو أن كل ما أسمعه منك -

106
00:07:45,464 --> 00:07:50,576
هو متى سوف أحمل مسؤوليتي
والآن أجلب لك عملاً جيداً

107
00:07:50,611 --> 00:07:53,603
وأنت غاضب لأنني أطرده -
أجل -

108
00:07:53,638 --> 00:07:56,137
عندما كنت صغيراً قدم لي
شخص عرضاً

109
00:07:56,172 --> 00:07:58,875
حققت الكثير من المال ببيع الكوكائين للمدينة

110
00:07:58,910 --> 00:08:01,124
كان لدي خزينة تعبيء المال

111
00:08:01,160 --> 00:08:04,282
المشكلة هي أن الجميع
تعلق بهذا

112
00:08:04,317 --> 00:08:07,974
وشاهدت أصدقائي يهربون مني
حتى لم أعد أعرفهم

113
00:08:08,824 --> 00:08:12,098
ثم قتلت أشخاص أحبهم لأنني
لم أثق بهم

114
00:08:14,483 --> 00:08:16,952
ولا مبلغ كافي لإعادتي ثانيةً

115
00:08:17,791 --> 00:08:22,523
عندما تعطي وعداً لهؤلاء الناس
لا يمكنك التراجع

116
00:08:22,558 --> 00:08:24,297
لقد صنعت فوضى

117
00:08:24,332 --> 00:08:26,982
حان الوقت لكي تنظفها بنفسك

118
00:08:50,833 --> 00:08:52,300
إذهبي إلى الغرفة الأخرى

119
00:08:52,335 --> 00:08:54,404
أنا مختبئة حسناً ؟

120
00:08:59,999 --> 00:09:02,095
هل هي هنا ؟ -
كلا ليست هنا -

121
00:09:06,479 --> 00:09:09,595
لقد رأيتك -
لقد رأيت أبي يعلمك -

122
00:09:09,630 --> 00:09:11,854
قلت أنني رأيتك -
هذا لا يحتسب إذا كنت نمر -

123
00:09:11,889 --> 00:09:15,005
لا يحتسب .. لا تلمسيها

124
00:09:15,040 --> 00:09:17,632
لقد خسرت .. حسناً

125
00:09:17,667 --> 00:09:19,976
هيا سنذهب إلى منزل " ريكي " بسرعة
خذوا أحذيتكم

126
00:09:21,694 --> 00:09:25,646
أعتقدت أنك في راحة الليلة -
كنت كذلك حتى كسر شخص عظم الرسغ -

127
00:09:25,681 --> 00:09:27,137
إذاً لن تذهب لحفلة " ريكي " ؟

128
00:09:27,172 --> 00:09:29,438
سوف أنهي فاتورة المستشفى
ثم أسبقك ماذا تريدين أن أفعل ؟

129
00:09:29,473 --> 00:09:31,747
أريدك أن تقوم بما وعدته
لقد قلت أنك متفرغ

130
00:09:31,782 --> 00:09:33,581
أنا أعرف ماذا قلت

131
00:09:34,951 --> 00:09:38,129
حسناً , لا أريدك هناك إذا
كنت مزعجاً

132
00:09:46,830 --> 00:09:48,529
لا تغضبي مني

133
00:09:48,564 --> 00:09:50,349
يجب أن تأتي -
ماذا تعملين عليه ؟ -

134
00:09:50,384 --> 00:09:54,627
لأجل الطفل سأصنع شيئاً جميلاً قبل أن يأتي
هل أعجبك ؟

135
00:10:00,168 --> 00:10:03,720
أنا آسفة لقد نسيت إبعادها -
دعيني أرى -

136
00:10:04,456 --> 00:10:09,176
أجل .. هذا ما يبدو بعد خمس سنوات

137
00:10:12,641 --> 00:10:16,227
نريد سانتا نريد سانتا -
" جيمي " -

138
00:10:16,262 --> 00:10:19,199
الأطفال ينتظرونك

139
00:10:19,234 --> 00:10:20,869
أعلم .. أنا قادم

140
00:10:26,692 --> 00:10:31,699
وأريد لعبة طفل وعالم باربي

141
00:10:31,734 --> 00:10:35,120
بمؤخرة ناعمة -
ماذا ؟ -

142
00:10:35,155 --> 00:10:39,159
وحقيبة ظهر القطة -
حسناً كريسماس سعيد -

143
00:10:39,656 --> 00:10:44,052
لكنني لم أنتهي -
سوف أشحن هذه للقطب الشمالي -

144
00:10:44,087 --> 00:10:45,816
حسناً ؟ هيا

145
00:10:45,851 --> 00:10:48,423
من الذي فكر بإحضار " جيمي " ؟

146
00:10:50,095 --> 00:10:52,520
حسناً من التالي ؟

147
00:10:52,555 --> 00:10:55,375
حسناً هذه الفتاة الصغيرة

148
00:10:56,296 --> 00:10:58,046
ما إسمك ؟

149
00:10:58,081 --> 00:10:59,411
" كريستين "

150
00:10:59,446 --> 00:11:05,118
أمي أليست رائحته سيئة ؟ -
أظن أمك تريد الجلوس على قدمي الأخرى -

151
00:11:05,153 --> 00:11:09,710
أمك كبيرة جداً -
سانتا " يستطيع فسح مساحة جيدة هنا " -

152
00:11:09,745 --> 00:11:11,512
" هذه زوجتي " جيمي

153
00:11:11,547 --> 00:11:14,691
فريدي " إنه الكريسماس "

154
00:11:15,523 --> 00:11:19,060
إتصلي بي .. إذا أردت كسر اللعنة

155
00:11:19,095 --> 00:11:21,908
أنا نحيل لكنني وحدي

156
00:11:23,572 --> 00:11:27,994
حسناً لنرى ما أحضر سانتا هذا العام

157
00:11:31,903 --> 00:11:36,832
تباً .. اللعنة على الأولاد

158
00:11:36,867 --> 00:11:39,033
إلى أين يذهب ؟ -
سوف يعود إليكم -

159
00:11:39,068 --> 00:11:41,015
لم أقرأ قائمتي بعد

160
00:11:43,138 --> 00:11:46,047
يا إلهي إنه الكريسماس

161
00:11:49,552 --> 00:11:53,921
بات " عندما تنتهي من هنا "
خذه إلى الغرفة إنه أحمق

162
00:11:53,956 --> 00:11:55,955
أنا لست سيئا

163
00:12:22,945 --> 00:12:25,381
تتسائل من أين هذا أليس كذلك ؟

164
00:12:26,331 --> 00:12:30,063
" ربما منذ صيف 1971 " بوينت بليزنت

165
00:12:30,957 --> 00:12:34,412
لقد كنت في القائمة ذلك الخريف -
هذا صحيح -

166
00:12:34,447 --> 00:12:37,460
لقد كنت بهذا السرير
" مع " جيني بليك

167
00:12:37,495 --> 00:12:41,943
أنت كنت في هذا مع
تلك ذات الشعر الأحمر

168
00:12:41,978 --> 00:12:43,902
" مورين " -
أجل صحيح -

169
00:12:43,937 --> 00:12:46,804
وإبني كان في الأسفل وهاتفي
الصوتي يقول

170
00:12:46,839 --> 00:12:49,336
من الذي شرب السكوتش ؟

171
00:12:49,371 --> 00:12:54,074
قفزت بسرعة وأطلقت واحدة
إستقرت هذا

172
00:12:59,748 --> 00:13:01,093
هل اكلت ما يكفي ؟

173
00:13:02,271 --> 00:13:05,225
هناك بقايا كثيرة إذا أردت

174
00:13:05,260 --> 00:13:07,229
كلا أنا بخير

175
00:13:08,617 --> 00:13:10,121
هل " روزي " غاضبة مني ؟

176
00:13:10,765 --> 00:13:12,498
سوف تنسى

177
00:13:13,880 --> 00:13:15,713
أعطني سيجارة

178
00:13:16,887 --> 00:13:19,282
هذه الرائحة منعشة

179
00:13:29,762 --> 00:13:32,017
هل ستخبرني ماذا يجري ؟

180
00:13:35,328 --> 00:13:37,360
" هيا " جيم

181
00:13:41,271 --> 00:13:43,942
تبدو مثل شخص تائه

182
00:13:46,734 --> 00:13:49,323
لا أستطيع النوم ليلاً

183
00:13:50,463 --> 00:13:53,230
أنا أرى وجوههم في حلمي

184
00:13:53,265 --> 00:13:56,156
من هم ؟ -
الجميع -

185
00:13:56,191 --> 00:13:59,081
" تيري بورك " سان سيماتو "

186
00:13:59,910 --> 00:14:02,579
" بيرني هايز "

187
00:14:03,348 --> 00:14:05,672
لقد كان وقت مختلف وقتها

188
00:14:07,623 --> 00:14:10,625
لقد فعلنا ما فعلناه لأن علينا ذلك

189
00:14:11,222 --> 00:14:13,076
وما أحببت أيضاً

190
00:14:13,920 --> 00:14:16,015
أنا أرى " بيلي " كثيراً

191
00:14:20,447 --> 00:14:23,954
لم يبقى أحد في حياتي
بسبب ما فعلت

192
00:14:26,420 --> 00:14:28,935
لقد غير كل شيء

193
00:14:31,721 --> 00:14:35,301
أنظر إلي

194
00:14:36,369 --> 00:14:40,040
ماذا أقوله لك دائماً ؟

195
00:14:40,679 --> 00:14:44,535
أين سنصل عندما نتجاوز ذلك الحد

196
00:14:45,366 --> 00:14:47,458
سوف نذهب معاً

197
00:14:48,622 --> 00:14:51,316
أنا وأنت

198
00:14:52,042 --> 00:14:53,685
أنا وأنت ؟

199
00:14:54,951 --> 00:14:56,676
أجل

200
00:15:28,089 --> 00:15:30,986
أريد فتاتين شقراء , بأثداء كبيرة

201
00:15:31,703 --> 00:15:34,130
أجل .. الموقع

202
00:15:34,975 --> 00:15:37,330
المعذرة إلى أين تأخذنا ؟

203
00:15:37,365 --> 00:15:40,211
" هناك إنشاء على جسر " مانهاتن

204
00:15:40,246 --> 00:15:42,765
الزحام سيء هناك وأنا
أوفر بعض الوقت

205
00:15:42,800 --> 00:15:45,133
أنت تكسب لنفسك المزيد من المال

206
00:15:45,889 --> 00:15:48,242
ثق بي لقد عشت هنا طوال حياتي

207
00:16:02,485 --> 00:16:07,205
فقط ساعة واحدة إلى فصل جديد
من الرياضة

208
00:16:07,240 --> 00:16:09,809
" ما بين شياطين " نيوجيرسي " وحرس " نيويورك

209
00:16:09,844 --> 00:16:15,506
" في ميدان المربع في " نيويورك
إنها معركة كبيرة لكلا الفريقين

210
00:16:15,541 --> 00:16:17,361
أنظر إلى هذا

211
00:16:18,159 --> 00:16:20,864
هل ترافقنا ؟ -
أنا أنتظر شخصاً -

212
00:16:20,899 --> 00:16:24,165
هراء ليس لديك أصدقاء
" فيكتور توريز "

213
00:16:24,200 --> 00:16:25,598
" قابل " جيمي كونلون

214
00:16:25,633 --> 00:16:29,953
لقد كنا نقضي وقتاً جميلاً عندما
" كان يقتل الناس لأجل " شون ماغواير

215
00:16:29,988 --> 00:16:30,954
سعيد بلقائك

216
00:16:30,989 --> 00:16:33,479
وضعنا لقباً له في قوات الجنائية

217
00:16:33,514 --> 00:16:35,192
جيمي " حفار القبور "

218
00:16:36,338 --> 00:16:38,936
ماذا حدث للرجل الآخر " آغينزو " ؟

219
00:16:38,971 --> 00:16:40,597
" توم هاتر " -
" أجل " غينزو -

220
00:16:40,632 --> 00:16:45,582
لقد تقاعد .. أعتقد أنه تعب من
العمل مع النائب العام بهذا المرتب

221
00:16:45,617 --> 00:16:48,038
بينما يشاهد مجرمون مثلك أحرار

222
00:16:48,073 --> 00:16:50,684
كان يجب أن تأخذ لقمةً من هذه الصفقة

223
00:16:50,719 --> 00:16:52,452
وإلا لن ترتدي بدلة كهذه

224
00:16:52,487 --> 00:16:54,768
لكنني أحب بدلاتي

225
00:16:55,437 --> 00:16:57,042
ما الرقم " جيم " ؟

226
00:16:59,321 --> 00:17:02,352
ما الرقم ؟ هل وصلت إلى 16 اليوم ؟

227
00:17:02,387 --> 00:17:05,708
دائماً ظننت أنه أكثر , لقد
رتبت قائمة من قبل بالأسماء

228
00:17:05,743 --> 00:17:08,389
وكيف نجح هذا ؟ -
17 -

229
00:17:08,424 --> 00:17:12,719
هل تتذكر " تونيتو " ؟
" لم يقتل " آرنيست هايز

230
00:17:12,754 --> 00:17:14,798
لكنه كان أنت

231
00:17:14,833 --> 00:17:16,974
لا أتذكره , آسف

232
00:17:17,009 --> 00:17:20,727
حصلت على خطاب من أرملته
إيملي " بخط اليد "

233
00:17:20,762 --> 00:17:25,294
تسألني هل حصلت على أية معلومات
بعد 25 عاماً ماتزال تبحث عن كشف

234
00:17:26,876 --> 00:17:30,507
هذه أكوام من الرسائل
على مكتبي

235
00:17:30,542 --> 00:17:32,808
ألا يتسلل هذا إلى تفكيرك أبداً ؟

236
00:17:38,990 --> 00:17:42,489
لم لا تهمس لي ؟ ما الرقم ؟

237
00:17:42,524 --> 00:17:44,635
ما الرقم ؟

238
00:17:50,377 --> 00:17:54,172
أخبر شريكك بأنهم لا يخدمون
مضايقي " جيمي " هنا

239
00:17:55,353 --> 00:17:57,178
ألا تريد الكوابيس

240
00:17:57,289 --> 00:18:01,869
حتى تسوء الأمور ولا تستطيع
النظر لنفسك في المرآة إتصل بي

241
00:18:05,961 --> 00:18:08,735
هيا بنا , فجأةً فقدت شهيتي

242
00:18:10,586 --> 00:18:14,036
والآن قبل أقل من ساعة
من المباراة

243
00:18:17,466 --> 00:18:18,741
أنظر الباب

244
00:18:22,346 --> 00:18:25,241
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

245
00:18:26,745 --> 00:18:30,948
مهلاً مهلاً ماذا تفعل يا رجل ؟

246
00:18:31,649 --> 00:18:33,870
لقد جئت في وقتك يا رجل

247
00:18:33,905 --> 00:18:36,632
مرحباً

248
00:18:36,667 --> 00:18:38,889
صديقي

249
00:18:38,924 --> 00:18:41,350
كيف حالك ؟ -
بخير يا شريكي -

250
00:18:41,385 --> 00:18:42,930
هيا إجلس

251
00:18:43,641 --> 00:18:44,810
إذاً

252
00:18:46,446 --> 00:18:47,888
أين نقودي ؟

253
00:18:48,923 --> 00:18:52,077
أنت رجل أعمال , أحب هذا بك

254
00:18:53,703 --> 00:18:56,632
حسناً لقد سمعته .. أعطه أمواله

255
00:18:59,551 --> 00:19:03,587
ونحن نقترب من 20 دقيقة
على المواجهة

256
00:19:05,119 --> 00:19:06,735
يا إلهي

257
00:19:06,770 --> 00:19:08,420
" ليغز "

258
00:19:09,893 --> 00:19:11,283
تعال إلى هنا

259
00:19:12,951 --> 00:19:15,240
ماذا قلت لك عن التجول
في الشارع وحدك ؟

260
00:19:15,275 --> 00:19:19,146
ليس علي إجابة أسئلتك أنت
لست أبي - إذاً هكذا أصبح الأمر بيننا ؟ -

261
00:19:19,181 --> 00:19:21,364
أجل هكذا

262
00:19:22,302 --> 00:19:24,145
أمك تعرف أنك هنا ؟

263
00:19:25,063 --> 00:19:28,538
ربما أتصل بها أخبرها بأنك
وحدك في الليل

264
00:19:29,985 --> 00:19:33,528
لديك سلاح جاد

265
00:19:33,563 --> 00:19:35,946
إنه مليء مليء

266
00:19:38,880 --> 00:19:40,918
سوف أذهب للمنزل إذا أوصلتني

267
00:19:40,953 --> 00:19:44,693
لا أستطيع ذلك أنا مع عميل -
لا بأس دعني أجلس معك -

268
00:19:44,728 --> 00:19:48,161
لم أجلس في أجرة خاصة من قبل
لم أفسد شيئاً

269
00:19:49,918 --> 00:19:53,096
حسناً إجلس وسوف نذهب
للمنزل مباشرةً

270
00:19:53,131 --> 00:19:55,177
هل تذهب للمنزل مباشرةً ؟ -
مباشرةً -

271
00:19:57,392 --> 00:19:59,849
خدعتك -
تباً -

272
00:20:01,400 --> 00:20:03,549
كل شيء هنا

273
00:20:14,277 --> 00:20:15,512
هل تجد هذا ممتعاً ؟

274
00:20:15,547 --> 00:20:19,766
ماذا ستفعل بكل هذا المال
إذا كنت تأتي إلى هذا المكان ؟

275
00:20:37,332 --> 00:20:40,812
هل لديك أي فكرة ماذا سنفعل بك ؟

276
00:20:41,652 --> 00:20:43,120
لا

277
00:21:06,716 --> 00:21:08,497
إسمع

278
00:21:08,532 --> 00:21:12,658
أنا آسف لما قلته من قبل
لقد كنت في غير طبيعتي

279
00:21:12,693 --> 00:21:15,090
كنت أتسائل متى ستعود

280
00:21:15,125 --> 00:21:16,308
لم أذهب إلى أي مكان

281
00:21:38,120 --> 00:21:40,354
مايك " أنظر "

282
00:21:43,801 --> 00:21:45,085
إنخفض

283
00:21:49,642 --> 00:21:51,207
أخرج من السيارة

284
00:21:52,140 --> 00:21:54,815
" إيدي " أنا " مايك "

285
00:22:00,401 --> 00:22:02,336
أخرج من السيارة

286
00:22:06,988 --> 00:22:08,494
تحرك

287
00:23:55,634 --> 00:23:57,743
هل تريد معرفة من هو ؟

288
00:24:02,205 --> 00:24:06,078
ماذا سنفعل ؟ -
عليك أن تتصل بوالدك -

289
00:24:38,758 --> 00:24:40,386
مرحباً " جون " إسمع

290
00:24:40,421 --> 00:24:43,379
آسف مرةً أخرى ولكن

291
00:24:45,589 --> 00:24:47,401
حسناً

292
00:24:48,553 --> 00:24:49,334
لماذا ؟

293
00:24:50,684 --> 00:24:52,672
لماذا أتصل ؟

294
00:24:55,301 --> 00:24:57,991
أجل بالطبع

295
00:25:45,293 --> 00:25:51,731
" جيمي " كيتلين " ليلي "

296
00:25:55,306 --> 00:25:58,611
" ساعد " إيدي " بالإبتعاد حتى أسمع من " جيمي

297
00:25:58,646 --> 00:26:00,597
ماذا عن الألبانيين ؟

298
00:26:00,632 --> 00:26:04,317
سوف يدركون سريعاً بأن
" العمل غير متاح سوف يلحقون بـ " داني

299
00:26:07,725 --> 00:26:09,286
بماذا تفكر ؟

300
00:26:09,321 --> 00:26:11,867
بنفس اللحظة التي أخطأ بها إبني

301
00:26:18,557 --> 00:26:21,019
إيريك " هذا أنا ضع " غابي " على الهاتف "

302
00:26:23,477 --> 00:26:27,898
مرحباً إسمعي أريدكم أن
تبقوا عن " ريكي " حتى أتصل بكم

303
00:26:29,045 --> 00:26:35,820
" غابي غابي "
أريدك أن تنتظري حتى آتي إليك

304
00:27:16,720 --> 00:27:18,775
هل أستطيع الدخول ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

305
00:27:19,661 --> 00:27:22,626
لقد إتصل بي " شون " لقد تحدثت إليه

306
00:27:22,661 --> 00:27:23,987
تحدثت إليه بماذا ؟

307
00:27:24,022 --> 00:27:27,616
تعرف لماذا أنا هنا , لنرتب
الأمر قبل أن يتأذى الآخرون

308
00:27:27,651 --> 00:27:29,682
إبتعد عن منزلي هل تفهمني ؟

309
00:27:30,643 --> 00:27:33,035
ماذا ستفعل بهذا ؟

310
00:27:46,983 --> 00:27:49,035
إذاً أرسلوك كي تسكتني ؟

311
00:27:49,070 --> 00:27:54,538
شون " يقدر لك ما فعلت " -
ويقدر أن أغلق فمي -

312
00:27:54,573 --> 00:27:56,689
أجل -
من هم ؟ -

313
00:27:57,557 --> 00:28:03,144
لا أعرف .. لكن بالتأكيد لديهم
سبب لهذا

314
00:28:03,179 --> 00:28:04,730
هل دائماً لديك سبب

315
00:28:04,765 --> 00:28:08,517
أم تتبع الأوامر العسكرية ؟

316
00:28:08,552 --> 00:28:11,260
لنقضي هذه الليلة

317
00:28:11,295 --> 00:28:14,080
بعد ذلك لتعود لأي مكان تريده

318
00:28:19,224 --> 00:28:22,251
نعم .. أجل فهمت

319
00:28:22,958 --> 00:28:25,302
لقد فهمت حسناً

320
00:28:25,337 --> 00:28:27,825
كلا لن أذهب إلى أي مكان

321
00:28:29,335 --> 00:28:31,258
هذا هو المنزل

322
00:28:32,561 --> 00:28:35,532
3528/50درايف " هذا هو "

323
00:28:41,503 --> 00:28:45,893
هل أنت واثق من فعل هذا ؟
أعني لقد طلب منك أن تبقى هادئاً

324
00:28:45,928 --> 00:28:48,254
أنا أنظف مشكلتي هذا
بالضبط ما أفعله

325
00:28:48,289 --> 00:28:51,895
" أعتقد أن علينا إنتظار " جيمي -
أنت تفكر كثيراً -

326
00:28:54,976 --> 00:28:57,121
لا تدخن في منزلي

327
00:29:02,881 --> 00:29:04,952
منزل جميل

328
00:29:05,663 --> 00:29:08,862
ماذا حدث منذ -
" جنازة " ميلاني -

329
00:29:09,633 --> 00:29:13,688
جميل أن تتذكر هذا -
ماذا أفعل بالخمر المحاني؟ -

330
00:29:18,193 --> 00:29:20,024
هذا مضحك لك ؟

331
00:29:20,059 --> 00:29:21,836
أنا أحاول فقط -
أجل -

332
00:29:26,941 --> 00:29:30,338
خمس سنوات تطلب منك
لتجعل " شون ماغواير " يقابلني

333
00:29:30,373 --> 00:29:33,285
هل تعرف لماذا جعلته يأتي إليك ؟ -
لأنك قمامة -

334
00:29:34,013 --> 00:29:36,828
ولا أريد القمامة حول عائلتي

335
00:29:36,863 --> 00:29:41,639
لقد حجزك لوقت طويل وجعلك
تدفع ثمن ما فعلت

336
00:29:41,674 --> 00:29:46,058
لأنني لست في السجن لا يعني
أنني لا أدفع ثمن ما فعلت

337
00:30:11,783 --> 00:30:13,460
إذاً ماذا يحدث الآن ؟

338
00:30:13,495 --> 00:30:16,378
نذهب لرؤية " شون " نخبره
بأننا تحدثنا

339
00:30:17,141 --> 00:30:20,150
بالطبع يريد إظهار التقدير

340
00:30:20,185 --> 00:30:22,467
يرتب بعض المال للفتيات

341
00:30:22,502 --> 00:30:24,620
" كيتلين وليلي "

342
00:30:24,655 --> 00:30:26,805
ماذا قلت ؟ -
أسماؤهم -

343
00:30:27,609 --> 00:30:31,105
" كيتلين غريس كونلون "
" ليلي ماركر كونلون "

344
00:30:31,140 --> 00:30:32,943
أنا أعرف أسماؤهم , هل يعرفون لماذا ؟

345
00:30:32,978 --> 00:30:34,872
ليس هناك سبب

346
00:30:34,907 --> 00:30:36,763
جميعهم جزء من حياتنا

347
00:30:37,600 --> 00:30:39,727
أفضل مما تعنيه لي

348
00:30:45,541 --> 00:30:47,342
" وداعاً " مايكل -
وداعاً -

349
00:31:46,119 --> 00:31:47,811
أحضر الإسعاف

350
00:31:52,838 --> 00:31:55,505
لماذا تقف هنا ؟ إطلب الإسعاف

351
00:31:55,540 --> 00:31:57,433
إضاعة وقت

352
00:32:17,931 --> 00:32:22,834
مرحباً -
نعم هذا أنا -

353
00:32:24,297 --> 00:32:26,145
ماذا جرى مع " مايكل " ؟

354
00:32:27,785 --> 00:32:29,588
مرحباً

355
00:32:30,376 --> 00:32:33,533
لقد قتلت إبنك

356
00:32:33,568 --> 00:32:36,204
" لقد قتلت " داني

357
00:32:39,245 --> 00:32:42,774
" كان سيقتل " مايكل

358
00:32:55,140 --> 00:32:56,942
هل أنت متأكد من موته ؟

359
00:32:56,977 --> 00:32:59,818
أجل

360
00:33:01,604 --> 00:33:04,192
من هذا ؟

361
00:33:06,983 --> 00:33:09,414
هل تفهم الأمر جيداً ؟

362
00:33:10,906 --> 00:33:13,097
أجل

363
00:33:14,739 --> 00:33:16,971
و " مايكل " أيضاً ؟

364
00:33:18,435 --> 00:33:19,866
أجل

365
00:33:24,180 --> 00:33:26,381
" شون "

366
00:33:28,727 --> 00:33:31,919
أينما نذهب عندما نتجاوز الحد

367
00:33:32,681 --> 00:33:36,999
سوف نذهب معاً

368
00:33:56,113 --> 00:33:57,870
ماذا تفعل ؟ -
أتصل بالشرطة -

369
00:33:57,905 --> 00:34:00,857
لن تفعل ذلك .. ثق بي

370
00:34:05,104 --> 00:34:06,903
أخرج من منزلي

371
00:34:08,248 --> 00:34:11,271
أخرج من منزلي

372
00:34:13,252 --> 00:34:15,134
أخرج

373
00:34:28,584 --> 00:34:30,661
ما حالتك الطارئة

374
00:34:30,696 --> 00:34:34,923
إنه سلاحي .. 3528

375
00:34:34,959 --> 00:34:37,453
رجل

376
00:34:37,488 --> 00:34:40,478
قتل بدفاع عن النفس

377
00:34:40,513 --> 00:34:42,786
هل قتلت الضحية ؟

378
00:34:44,053 --> 00:34:45,474
لا

379
00:34:46,381 --> 00:34:48,275
والدي فعل

380
00:35:21,095 --> 00:35:22,894
هل أنت " مايكل كونلون " ؟ -
أجل -

381
00:35:22,929 --> 00:35:26,975
" الضابط " رايموند ماكولسكي

382
00:35:29,561 --> 00:35:34,843
لا أعرف أين أبدأ , أنا
أعمل سائق " ليموزين " وجئت لآخذه لحجز

383
00:35:34,878 --> 00:35:38,114
" شخصين في منتزه " رامزي بارك

384
00:35:38,149 --> 00:35:41,301
" أرادوني أن آخذهم إلى " ريدجوار

385
00:35:41,336 --> 00:35:42,775
أرفع يديك

386
00:35:42,810 --> 00:35:44,723
.. ضعها خلف رأسك

387
00:35:45,223 --> 00:35:47,355
إنقلب من فضلك

388
00:35:52,131 --> 00:35:56,699
هل تشعر بهذا ؟ إنها نفس
الرصاصة التي ستخرجك من هنا

389
00:36:00,801 --> 00:36:04,509
أنا لا أخفي شيئاً , أنا أتبع التعليمات

390
00:36:04,544 --> 00:36:07,127
عليك أن تبقى هادئاً -
.. أنا أحاول أن -

391
00:36:32,842 --> 00:36:37,985
حسناً أخبره بأن هناك ذكر أبيض متوفى في المطبخ
ورأينا مشتبه مسلح يهرب من المكان قبل وصولنا

392
00:36:38,020 --> 00:36:41,790
ماذا تتحدث عنه ؟ -
ذكر أبيض ثياب سوداء -

393
00:36:41,825 --> 00:36:44,323
ماذا تقول ؟ -
يبدو بطول 6 أقدام إنه مسلح -

394
00:36:44,358 --> 00:36:48,006
ما هذا ؟ توقف من السيارة -
حاول البحث في " رامبرانز " وسوف تجده -

395
00:36:48,041 --> 00:36:49,670
أخرجني من هنا

396
00:37:01,513 --> 00:37:03,037
إلى أين تأخذني ؟

397
00:37:13,429 --> 00:37:15,070
" إنه " فرانك

398
00:37:16,481 --> 00:37:18,258
يريدنا أن نتبعه

399
00:39:24,140 --> 00:39:25,559
مازال قادماً

400
00:40:17,640 --> 00:40:20,493
إنه في الخلف لنتخلص منه بسرعة

401
00:40:21,981 --> 00:40:23,526
إحذرإحذر

402
00:40:38,555 --> 00:40:40,209
إبتعدوا

403
00:40:46,527 --> 00:40:48,620
" مايك "

404
00:40:49,901 --> 00:40:51,486
يا إلهي

405
00:40:57,494 --> 00:40:58,770
لا تفتح عينيك

406
00:41:03,945 --> 00:41:05,611
أعطني يديك

407
00:41:10,337 --> 00:41:12,612
هل أنت بخير ؟ -
كلا لست بخير -

408
00:41:12,647 --> 00:41:14,019
هيا لنتحرك

409
00:41:30,228 --> 00:41:31,511
لا تفعلها

410
00:41:36,635 --> 00:41:38,376
يجب أن نتحرك

411
00:42:14,569 --> 00:42:16,492
أنت تدين لي 2.5 دولار

412
00:42:16,527 --> 00:42:19,979
إذهب الآن -
لن أذهب لقد سرقت أجرتي -

413
00:42:20,014 --> 00:42:21,620
لن أقولها ثانيةً

414
00:42:21,655 --> 00:42:24,768
هل تمزح ؟ - إذهب -
لن أذهب -

415
00:42:24,803 --> 00:42:27,392
على الأقل أعتذر

416
00:42:27,427 --> 00:42:29,213
تمالك نفسك يا رجل

417
00:42:30,082 --> 00:42:31,700
يا إلهي

418
00:42:32,322 --> 00:42:34,683
لا يهم إنها مجرد دولارين ونصف

419
00:43:39,869 --> 00:43:42,753
فرانك " لقد إتصلت بك زوجتي "

420
00:43:42,788 --> 00:43:45,250
حقاً ؟ ماذا قالت ؟

421
00:43:45,285 --> 00:43:47,350
أرادت أن تقبل بالعرض

422
00:43:48,277 --> 00:43:50,893
حقاً ؟ -
علي القول -

423
00:43:50,928 --> 00:43:54,862
لم ارى مرأةً بهذا الخصر الجميل

424
00:44:28,910 --> 00:44:30,142
المدخل الجنوبي آمن

425
00:45:20,719 --> 00:45:22,266
" جيمي "

426
00:45:38,021 --> 00:45:39,681
" ماريا "

427
00:45:40,338 --> 00:45:42,920
زوجتي نائمة أحضري لها الماء

428
00:45:44,686 --> 00:45:47,722
" خذ جثة " داني " بسيارة " مايكل

429
00:45:47,757 --> 00:45:50,349
لا تتصل بي وإلا الشرطة ستجده

430
00:45:50,384 --> 00:45:52,524
" تأكد أن كل شيء يشير إلى " مايكل

431
00:45:59,833 --> 00:46:04,285
أعلم أنها غلطتي , كل شيء
فعلته في حياتك غلطتي

432
00:46:04,320 --> 00:46:06,819
سوف أسلم نفسي -
لن تفعل ذلك -

433
00:46:06,854 --> 00:46:08,948
سوف يلاحقونك

434
00:46:08,983 --> 00:46:11,582
وإذا لم يصل إليك سوف
يذهب خلف عائلتك

435
00:46:11,617 --> 00:46:14,329
الآن يجب أن تهتم بالبقاء حياً

436
00:46:14,364 --> 00:46:16,386
هذا أفضل ما لديك

437
00:46:16,421 --> 00:46:18,024
أنا أعرف كيف يعمل هذا

438
00:46:18,059 --> 00:46:21,936
أشخاص أدخلتهم لهذا المنزل -
أعلم بأنه الآن سيقابل الجميع في الدير -

439
00:46:21,971 --> 00:46:24,870
ومن هناك سيبدأون بتمزيق حياتك

440
00:46:24,905 --> 00:46:27,695
أصدقاء عائلات زملاء عمل

441
00:46:27,730 --> 00:46:29,990
أي شخص يربطهم بك

442
00:46:39,431 --> 00:46:42,065
الشرطة ؟ لديهم الحافز الخاطيء

443
00:46:42,100 --> 00:46:44,586
ومن يبلغ الشرطة

444
00:46:44,621 --> 00:46:47,401
لا يحبون أن يتركونه بين يدي المحلفين

445
00:46:54,030 --> 00:46:56,128
" هيا بنا إلى " كوينز

446
00:46:57,845 --> 00:46:59,821
لابد من بعض الشرطة الصالحة

447
00:46:59,856 --> 00:47:03,566
شخص ما سيستمع -
الشرطة الجيدة لن تستمع لك لأنك إبني -

448
00:47:03,601 --> 00:47:07,227
لـ 25 عاماً ومازال إبن
عاهرة .. لقد فعلها الليلة

449
00:47:07,262 --> 00:47:11,590
" هناك جثتين في منزل " داني
شون " سوف يربطها بك "

450
00:47:14,880 --> 00:47:17,585
لقد وجدت جثتين في سيارته الخاصة

451
00:47:17,620 --> 00:47:20,590
ألبانيون جزء من عمليات
" العصابات في " بروكلين

452
00:47:20,625 --> 00:47:23,398
أنت الآن المطلوب الأول في المدينة

453
00:47:24,696 --> 00:47:26,795
مايكل " إسمعني "

454
00:47:26,830 --> 00:47:30,864
ليلة واحدة هذا كل ما أطلبه
إستمع لوالدك

455
00:47:30,899 --> 00:47:33,772
إذا لم أنهي الأمر في
الصباح سوف أذهب للشرطة بنفسي

456
00:47:33,807 --> 00:47:36,510
وأخبرهم بأنني قتلت الشخصين

457
00:47:36,545 --> 00:47:39,594
ولن تراني ثانيةً

458
00:47:41,297 --> 00:47:42,570
ليلة واحدة

459
00:47:50,758 --> 00:47:52,177
من هنا

460
00:48:08,037 --> 00:48:09,602
رباط حذائك -
ماذا ؟ -

461
00:48:09,637 --> 00:48:11,389
رباطك هيا

462
00:48:17,099 --> 00:48:18,308
ماذا تفعل ؟

463
00:48:19,053 --> 00:48:20,730
أين عائلتك ؟

464
00:48:20,765 --> 00:48:25,883
مع شقق زوجتي -
أريدك أن تذهب إلى هناك لتأمينهم -

465
00:48:26,844 --> 00:48:29,125
لا تتحرك حتى تسمع مني

466
00:48:41,394 --> 00:48:45,896
سوف أحاول التحدث مع " شون " لإصلاح الأمر

467
00:48:53,910 --> 00:48:56,327
إبتعد عن الشوارع

468
00:49:13,709 --> 00:49:16,158
أنا آسف جداً

469
00:49:17,727 --> 00:49:20,202
أنا آسف على إبنك

470
00:49:20,237 --> 00:49:23,072
لقد كان صديقي

471
00:49:24,635 --> 00:49:26,422
أنظر إلي

472
00:49:28,814 --> 00:49:31,089
هل عانى ؟

473
00:49:31,124 --> 00:49:34,467
ماذا ؟ -  هل عانى إبني ؟ -
لقد تلقى رصاصة -

474
00:49:34,502 --> 00:49:36,936
كانت سريعة

475
00:49:38,849 --> 00:49:40,270
شكراً لك

476
00:50:07,180 --> 00:50:09,277
هل شاهده أحد تقتل الشرطي ؟

477
00:50:09,312 --> 00:50:11,472
ربما سيتعرف أحد عليهم

478
00:50:11,507 --> 00:50:14,264
كونلون " وإبنه شاهدوهم بلا سلاح "

479
00:50:16,203 --> 00:50:18,776
" لم يصلوا إلى " مايكل -
أعلم هذا -

480
00:50:18,811 --> 00:50:22,359
جيمي " إتصل يريد مقابلتي الليلة "

481
00:50:28,573 --> 00:50:29,927
عليك رؤية هذا

482
00:50:29,962 --> 00:50:33,703
ذكر أبيض في المدينة شوهد
عن بحث الشرطة عن مشتبهين

483
00:50:33,738 --> 00:50:36,908
" بإسم " جيمس كونلين وإبنه مايكل كونلين

484
00:50:36,943 --> 00:50:42,229
المتورطين بقتل ضباط شرطة
في جادة " جاميكا " مؤخراً

485
00:50:42,264 --> 00:50:46,163
أيضاً هناك بلاغات الليلة عن
جريمة مزدوجة

486
00:50:46,198 --> 00:50:49,110
" جثتين أكتشفت بداخل سيارة " ليموزين

487
00:50:49,145 --> 00:50:51,798
" والدائرة تحوم حول " مايكل كونلين

488
00:50:52,064 --> 00:50:53,356
ماذا وجدت ؟

489
00:50:53,391 --> 00:50:57,320
لقد عدت من الإرسال , آخر
إتصال جرى مع منزل

490
00:50:57,355 --> 00:51:02,350
" في عنوان 3528 " درايف
إستجاب ضابطين للحادثة

491
00:51:02,385 --> 00:51:04,345
هل تعرف من الضحية ؟

492
00:51:04,857 --> 00:51:06,415
" داني ماغواير "

493
00:51:06,450 --> 00:51:09,388
مايكل " أخبر الضباط بأن والده قتله "

494
00:51:12,236 --> 00:51:15,179
" هاردينغ " -
" مرحباً محقق هنا " جيمي -

495
00:51:16,375 --> 00:51:20,265
لديك وقاحة كبيرة , يستحسن
" أن تكون على طائرة إلى " شانغاهاي

496
00:51:20,300 --> 00:51:21,932
لقد حاولت الرحلة مليئة

497
00:51:21,967 --> 00:51:25,902
لدي 15 شاهد يقوولن بأنك
" ضربت سيارة شرطة في جادة " جاميكا

498
00:51:25,937 --> 00:51:29,290
قتلت ضابط بينما إبنك قتل شريكه

499
00:51:29,957 --> 00:51:32,298
" أنا قتلت الشرطي ليس " مايكل

500
00:51:32,333 --> 00:51:36,723
هراء .. ربما كان إبنك مثلك
يضحك عندما ضغط الزناد

501
00:51:37,480 --> 00:51:39,104
أريد مساعدتك

502
00:51:40,415 --> 00:51:45,017
أنا آخر شخص في العالم
يجب أن تطلب منه المساعدة

503
00:51:45,052 --> 00:51:46,992
أنت الشرطي الوحيد الذي أثق به

504
00:51:50,531 --> 00:51:52,194
ما مصلحتي ؟

505
00:51:52,229 --> 00:51:56,344
سأسلم نفسي وأعترف بقتلهم

506
00:51:56,380 --> 00:51:58,450
" إذا وافقت على مساعدة " مايكل

507
00:51:58,485 --> 00:52:02,538
سأموت في سجن .. هذا ما أردته
أليس كذلك ؟

508
00:52:02,573 --> 00:52:06,355
سوف تموت في سجن على أية حال
لا مخرج هذه المرة

509
00:52:06,390 --> 00:52:09,888
وأنا واثق بأنني سأجد شاهد
يقول بأن إبنك فعلها

510
00:52:10,625 --> 00:52:15,089
أخبرني ماذا تريد ؟ -
الأسماء جميعاً -

511
00:52:15,556 --> 00:52:18,224
كل شخص قتلته .. كل عائلة شرختها

512
00:52:18,259 --> 00:52:24,603
أعطني هذا وربما أستمع لإبنك

513
00:52:26,393 --> 00:52:29,903
ليس الآن أريد الإهتمام ببعض العمل -
سلم نفسك -

514
00:52:29,938 --> 00:52:34,738
هل تشرب القهوة ؟ -
أجل 6 أكواب يومياً لـ 30 عاماً -

515
00:52:34,773 --> 00:52:38,236
أجعلها سكر إضافي , سوف
تكون رحلةً طويلة

516
00:52:55,948 --> 00:52:57,189
هل الجميع هنا ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

517
00:52:57,224 --> 00:52:58,931
أين الفتيات ؟ -
نائمات في الأعلى -

518
00:52:58,966 --> 00:53:00,385
حسناً أجمعي أغراضك

519
00:53:00,420 --> 00:53:02,167
لماذا تحمل السلاح

520
00:53:02,202 --> 00:53:04,520
إسمع مهما فعلته فهناك مخرج

521
00:53:04,555 --> 00:53:07,206
" مايك " -
إسمع عليك أن تجلس -

522
00:53:07,241 --> 00:53:09,347
يقولون بأنك قتلت شرطيين في الأنباء

523
00:53:09,382 --> 00:53:11,077
أخبرني أنك لم تفعلها

524
00:53:11,112 --> 00:53:13,707
لقد أخذت رجلين هذا اليوم
" إلى منزل " داني ماغواير

525
00:53:13,742 --> 00:53:17,611
وهو قتلهم جميعاً ثم حاول
قتلي أيضاً لأنني رأيته

526
00:53:17,646 --> 00:53:20,200
هل إتصلت بالشرطة ؟ -
ليس الأمر بسيطاً -

527
00:53:20,235 --> 00:53:24,256
ماذا تقصد بهذا ؟ -
لقد نشأت هنا وأعرف ما يقدرون عليه -

528
00:53:25,085 --> 00:53:26,962
والآن يلحقون بنا

529
00:53:27,675 --> 00:53:30,083
يجب أن نأخذ الفتيات ونذهب

530
00:53:30,118 --> 00:53:32,984
سأتصل بالشرطة -
إسمعي -

531
00:53:36,067 --> 00:53:38,169
سوف أصلح هذا

532
00:53:38,982 --> 00:53:40,935
يجب أن تثقي بي

533
00:53:45,687 --> 00:53:47,945
يجب أن تخبرهم بأنك لم ترانا -
هل علي ذلك ؟ -

534
00:53:47,980 --> 00:53:50,192
لن يذهبوا هكذا بسهولة

535
00:53:52,704 --> 00:53:54,381
إفتح الباب

536
00:53:56,759 --> 00:53:57,954
هل أستطيع مساعدتك ؟

537
00:54:05,255 --> 00:54:08,092
هل تلعبين الإختباء ؟ -
إلى أين تذهب ؟ -

538
00:54:11,348 --> 00:54:14,276
كوني هادئة .. سوف أحاول أن أجدك

539
00:54:24,813 --> 00:54:26,996
هل أساعدك بالبحث عن
شيء في منزلي ؟

540
00:54:33,806 --> 00:54:35,305
من كان هنا للعشاء ؟

541
00:54:35,340 --> 00:54:37,307
أصدقاء عمل

542
00:54:39,162 --> 00:54:42,555
هل دائماً تدعوا أصدقائك
على ناغيت الدجاج ؟ - نحن في ميزانية سيئة

543
00:54:45,820 --> 00:54:47,459
أين صديقك ؟

544
00:54:51,363 --> 00:54:54,324
أعلم بأن أختك إتصلت -
هل تلاحقني ؟ -

545
00:55:00,838 --> 00:55:03,206
ماذا أرادت ؟ -
كانت تطهو العشاء -

546
00:55:09,813 --> 00:55:12,200
لقد سألتني عن وصفة

547
00:55:22,976 --> 00:55:24,730
وصفة ؟

548
00:55:25,626 --> 00:55:27,218
ناغيت الدجاج ؟

549
00:55:36,419 --> 00:55:37,951
سأتصل بالشرطة

550
00:55:40,316 --> 00:55:41,887
إتصل الآن

551
00:55:45,938 --> 00:55:50,289
نعم . حسناً

552
00:55:55,014 --> 00:55:57,468
تومي " يجب أن نذهب "

553
00:56:13,966 --> 00:56:15,594
لقد ذهب

554
00:56:16,017 --> 00:56:19,074
أبي عليك أن تلمسني أولاً

555
00:56:49,790 --> 00:56:53,374
توقف هنا وأطفيء الأضواء

556
00:56:55,590 --> 00:56:59,690
أريدك أن توقف الإرسال
وتنتظر حتى أعود

557
00:57:09,575 --> 00:57:10,960
مرحباً

558
00:57:11,624 --> 00:57:14,588
هل تريد مشروباً ؟

559
00:57:14,623 --> 00:57:18,521
لقد جعلتني أشرب وحدي
آنسة أعطه سكوتش

560
00:57:18,556 --> 00:57:19,923
بالثلج

561
00:57:19,958 --> 00:57:23,858
إذاً أين تركت " فرانك " بعد
قطار الأنفاق ؟

562
00:57:24,431 --> 00:57:29,235
لقد كان أحمق -
فكر بعد 15 سنة وشحوم سيئة أعتقد أنه تغير -

563
00:57:29,270 --> 00:57:30,608
وأنا كذلك

564
00:57:34,782 --> 00:57:36,196
مباراة جيدة

565
00:57:37,486 --> 00:57:41,439
يبدو أنني لم آتي إلى هنا لـ 15 عاماً
المكان مختلف

566
00:57:41,474 --> 00:57:43,765
كل الأماكن مختلفة الآن

567
00:57:44,650 --> 00:57:49,533
أنا و " ريتشي لوان " كنا نلتقي
كل ليلة سبت للشرب

568
00:57:50,188 --> 00:57:56,933
نجلس في هذه منصة هنا -
جميل أن تحضر " داني " لتلك المناسبة الخاصة -

569
00:57:57,632 --> 00:58:00,745
في أول إجتماع طلبت الاستاكوزا

570
00:58:00,780 --> 00:58:04,800
أحضرته العاملة كان بحجم
المائدة وبشكل جميل

571
00:58:04,835 --> 00:58:07,749
نظر إليه وقال

572
00:58:07,784 --> 00:58:10,031
هل لديك أصابع دجاج ؟

573
00:58:14,003 --> 00:58:15,337
شكراً

574
00:58:16,013 --> 00:58:17,646
كيف حال " روزي " ؟

575
00:58:19,399 --> 00:58:23,159
صعب التفكير بأنك لن تسعد
المرأة التي أحببتها ثانيةً

576
00:58:40,588 --> 00:58:43,723
أنا هنا أطلب حياة إبني

577
00:58:44,767 --> 00:58:47,557
أنا قتلته

578
00:58:47,592 --> 00:58:50,549
إذا أردت إرسال شخص إلي
أخبرني متى

579
00:58:50,584 --> 00:58:53,148
سأترك الباب مفتوحاً وأضع سلاحي جانباً

580
00:58:53,756 --> 00:59:00,140
مايكل " فتى طيب "
ولديه عائلة ولا يستحق هذا

581
00:59:00,175 --> 00:59:02,725
لن يتحدث مع أحد بهذا

582
00:59:02,760 --> 00:59:06,112
لقد أرسلهم إليه , قلت له
أن يبقى بعيداً ولم يستمع

583
00:59:06,147 --> 00:59:09,983
لقد كان واقعاً في أمور سيئة -
لا تتحدث إلي عن إبني -

584
00:59:15,623 --> 00:59:18,440
سوف أفعل ما يجب علي لحمايته

585
00:59:19,036 --> 00:59:21,459
حتى لو كان يعني التحدث لشخص

586
00:59:21,494 --> 00:59:25,577
التحدث لشخص ؟ -
" الشرطة " جون هاردينغ -

587
00:59:25,612 --> 00:59:27,796
هذه الأمور مهمة قبل 20 عاماً

588
00:59:27,831 --> 00:59:31,751
هل تظن الفيدرالين يتوقفون
في هذا الجانب يستمعون للحوار ؟

589
00:59:31,786 --> 00:59:36,262
أنظر إلى هناك , لا أحد
يهتم بما تعرفه

590
00:59:37,319 --> 00:59:41,150
لا أحد يهتم بأمرك .. سوف تموت
غداً وتبقى مكانك

591
00:59:41,185 --> 00:59:45,414
في غرفة نوم حتى تتعفن الرائحة
ولا يجدون سوى الإتصال بالشرطة

592
00:59:45,449 --> 00:59:49,000
لا فائدة من الجنازة لأن لا
أحد سيحضرها

593
00:59:52,220 --> 00:59:54,869
لقد كنت دائماً اهتم بأمرك

594
00:59:54,904 --> 00:59:58,455
وكل ذلك إنتهى قبل ساعة
عندما قتلت إبني

595
01:00:02,833 --> 01:00:06,179
سوف ألاحق إبنك بكل ما لدي

596
01:00:06,214 --> 01:00:09,019
لن أسمح لك بأخذه -
ليس لك الخيار -

597
01:00:09,645 --> 01:00:12,540
وعندما ينتهي الأمر وسوف ينتهي

598
01:00:12,575 --> 01:00:14,970
سوف نلتقي هنا في المطعم

599
01:00:15,005 --> 01:00:18,494
بنفس الحوار الذي قلته عن إبني
وسوف أنظر في عينيك

600
01:00:18,529 --> 01:00:20,724
كما تنظر في عيني الآن

601
01:00:21,264 --> 01:00:25,440
وسوف أرى كم أنت فارغ

602
01:00:25,475 --> 01:00:28,135
بدون إبنك في العالم

603
01:00:29,138 --> 01:00:31,735
كم رأيت عيون زوجتي

604
01:00:31,770 --> 01:00:34,561
كما رأيت في عيني

605
01:00:35,121 --> 01:00:36,831
وعندما أرى ذلك

606
01:00:38,315 --> 01:00:40,974
عندها أتركك تموت

607
01:00:51,427 --> 01:00:53,105
شكراً على المشروب

608
01:00:57,674 --> 01:00:59,190
إلى أين .. ؟

609
01:01:36,070 --> 01:01:37,269
إنتظر -
أنا مستعجل -

610
01:01:37,304 --> 01:01:40,633
سوف أترك المدينة غداً
أنا في مشكلة بدونها

611
01:01:40,668 --> 01:01:43,827
حسناً إذهب من هنا

612
01:01:43,862 --> 01:01:46,503
المعذرة لقد إنتهت المباراة
ممنوع الدخول

613
01:01:47,103 --> 01:01:49,508
هذا معبر الصحفيين -
شكراً لك -

614
01:02:29,816 --> 01:02:31,883
ماذا يقول ؟ -
عليك أن تخرج عائلتك -

615
01:02:31,918 --> 01:02:34,613
هل تتذكر الكوخ الذي كنت
آخذك إليه وأنت صغير ؟

616
01:02:34,648 --> 01:02:38,061
إذهب شمالاً وخذ طريقك
" عبر شلالات " هيدز

617
01:02:38,096 --> 01:02:39,529
سوف تكون بأمان هناك

618
01:02:39,565 --> 01:02:40,891
هل هذا كل شيء ؟

619
01:03:04,447 --> 01:03:08,667
" هذا " داني

620
01:03:10,947 --> 01:03:13,072
هذا إبني

621
01:03:20,509 --> 01:03:21,940
ماذا يجري أبي ؟

622
01:03:22,866 --> 01:03:25,793
سوف نذهب , هيا إلى السيارة

623
01:03:27,952 --> 01:03:30,498
هل تعرف المكان ؟ -
سوف أجده -

624
01:03:32,769 --> 01:03:35,708
أنظري إلي .. سوف تكونين بخير

625
01:03:35,743 --> 01:03:38,702
أذهب -
ماذا تفعل ؟ -

626
01:03:39,429 --> 01:03:42,222
أذهب إلى السيارة -
الآن لن أبدأ الهرب -

627
01:03:42,257 --> 01:03:43,761
مايكل " يجب أن تترك المدينة "

628
01:03:43,797 --> 01:03:47,482
كان هناك فتى أتدرب معه
في صالة التدريب كان معي في السيارة

629
01:03:47,517 --> 01:03:50,444
رأى كل شيء , ألا تعتقد بأنهم
سيبحثون عنه ؟

630
01:03:51,163 --> 01:03:52,610
سأقود

631
01:04:05,163 --> 01:04:07,145
" أحضر لي " برايس

632
01:04:10,958 --> 01:04:13,971
إذاً هل تعرف الطفلة جانب
أمك من العائلة ؟

633
01:04:14,006 --> 01:04:16,701
هل أصبحت تعمل في خدمة الأسرة الآن ؟

634
01:04:16,736 --> 01:04:20,113
لقد عدت للمنزل عدة مرات , أنا وأمك
حاولنا ترتيب الأمور

635
01:04:20,148 --> 01:04:22,752
كنت تأتي إلى المنزل فقط
عندما تحتاج مكاناً للإختباء

636
01:04:22,787 --> 01:04:25,616
كنت أجد سلاحك مخبأ
في فتحة التهوية

637
01:04:25,651 --> 01:04:28,580
" وكنت أخاف كثيراً وأذهب إلى إبن عمي " بيلي

638
01:04:34,864 --> 01:04:37,972
" هنا " برايس -
هناك عمل لك -

639
01:04:38,007 --> 01:04:42,431
شخصين .. يجب أن ينتهي
أمرهم في الصباح

640
01:04:42,466 --> 01:04:47,951
لقد قتلوا شرطيين ورجلين
عصابات في " كوينز " وهناك شهود عليهم

641
01:04:47,986 --> 01:04:51,864
أريدك أن تصل إليهم أولاً -
ما أسماؤهم ؟ -

642
01:04:52,654 --> 01:04:55,382
" مايكل وجيمي كونلون "

643
01:04:55,417 --> 01:04:58,446
هل تمزح معي ؟ -
هل تريد العمل أم لا ؟ -

644
01:04:58,481 --> 01:05:01,951
كونلون " سأقتله مجاناً "

645
01:05:03,381 --> 01:05:06,087
فقط أجعل إبنه يموت أولاً

646
01:05:07,787 --> 01:05:11,194
الطفل التالي ولد أم بنت ؟

647
01:05:12,510 --> 01:05:16,767
ولد -
ولد ؟ هل أخترت إسماً ؟ -

648
01:05:16,802 --> 01:05:18,192
أجل

649
01:05:25,099 --> 01:05:27,414
هل تحب ما تفعله , قيادة الأجرة ؟

650
01:05:27,449 --> 01:05:30,416
أجل أنا أجد مركبة
توصلني إلى المنزل

651
01:05:30,451 --> 01:05:33,162
هكذا إذاً -
منذ متى بدأت تهتم بالأمر ؟ -

652
01:05:33,197 --> 01:05:38,211
هذا ما تريد أن أقوله ؟
أنني سعيد وأن الحياة أصبحت بخير كي لا تشعر بالذنب

653
01:05:38,246 --> 01:05:40,221
هذا صحيح

654
01:05:40,256 --> 01:05:42,071
إذاً هل أنت سعيد ؟

655
01:05:42,578 --> 01:05:46,977
يسعدني عندما ألعب الملاكمة -
لقد كنت تحب القتال -

656
01:05:47,012 --> 01:05:51,539
هذا هراء -
في شارع الكنائس , عند الأنفاق -

657
01:05:51,574 --> 01:05:54,173
لقد كنت هناك عندما خسرت
" من " راميريز

658
01:05:54,869 --> 01:05:57,544
لا يتطلب الغريزة فقط لتصبح ملاكماً

659
01:05:57,579 --> 01:06:00,578
لقد خدعني الحكام -
الحكام لم يخدعوك -

660
01:06:00,613 --> 01:06:03,782
لقد وضع الهدف أمامه وتوقفت
عن إستعمال قبضتك

661
01:06:03,817 --> 01:06:06,620
سوف تعتلي المراتب لو بدات
معركة القبضات

662
01:06:06,655 --> 01:06:08,805
هذه الحياة وليس بها إعادة

663
01:06:08,840 --> 01:06:12,117
لا تخبرني أنا أعلم , لقد
كنت كذلك قبل وقت طويل

664
01:06:12,152 --> 01:06:15,450
لديك الكثير من الغضب بداخلك -
ألست كذلك كأب ؟ -

665
01:06:15,485 --> 01:06:19,504
لأنني ذهبت , أنت تقلب الأمر

666
01:06:19,539 --> 01:06:21,981
ما فعلته وما رأيته

667
01:06:22,016 --> 01:06:26,413
جعلتني من أنا , لا يمكنني
الذهاب للمنزل ومسحها

668
01:06:26,448 --> 01:06:29,046
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي الإبتعاد

669
01:06:29,081 --> 01:06:31,297
ونسيان أمرك وأمك

670
01:06:31,332 --> 01:06:34,603
أردت حياةً أفضل لك من حياتي

671
01:06:38,101 --> 01:06:39,702
هذا الأمر

672
01:06:47,510 --> 01:06:49,295
أنا آسف

673
01:07:52,611 --> 01:07:55,039
هناك فتى يسمى " ليغز " هل
تعرف أين يعيش ؟

674
01:07:56,674 --> 01:07:58,678
بناء 33 -
أي شقة ؟ -

675
01:07:58,713 --> 01:08:01,302
إبحث عن الممرضة -
شكراً -

676
01:08:03,526 --> 01:08:05,408
" إسمه " كورتيز بانكس

677
01:08:05,443 --> 01:08:07,783
يسمونه الممرضة

678
01:08:07,818 --> 01:08:09,415
لا آسفة

679
01:08:12,392 --> 01:08:14,088
" أنا أبحث عن " ليغز = الساقين

680
01:08:14,123 --> 01:08:16,927
أنا أيضاً .. والأفضل أن تكون متفرقة

681
01:08:26,054 --> 01:08:26,956
مرحباً

682
01:08:34,786 --> 01:08:39,139
ما حالتك الطارئة ؟
الأشخاص الذين رأيتهم في التلفاز -

683
01:08:39,174 --> 01:08:41,281
إنهم خارج الباب -
أبقي على الخط -

684
01:09:22,795 --> 01:09:25,500
أنت غير مستعد للعب -
كلا أنت غير مستعد -

685
01:09:25,535 --> 01:09:28,090
" هذا الرجل يسحق " آدم -
أجل يا رجل -

686
01:09:28,125 --> 01:09:29,990
أنظر الباب بسرعة

687
01:09:32,717 --> 01:09:35,565
نعم -
" نبحث عن فتى يسمى " ليغز -

688
01:09:35,600 --> 01:09:37,480
من أنت ؟ -
لا يهم من نحن هل تعرفه ؟ -

689
01:09:37,515 --> 01:09:40,331
آسف لكن أمي أخبرتني
ألا أتحدث للغرباء المختلين

690
01:09:40,366 --> 01:09:42,729
أنت لقد رأيتك من قبل

691
01:09:42,764 --> 01:09:44,733
في " ليغسنتون " أنت تعرف
ليغز " أليس كذلك ؟ "

692
01:09:44,768 --> 01:09:46,606
أجل إنه أخي هل هو بخير ؟

693
01:09:46,641 --> 01:09:50,199
أريد الوصول إليه لأمر هام , إنه لا
يجيب هاتفه إلى أين ذهب ؟

694
01:09:50,234 --> 01:09:52,435
لا أعلم

695
01:09:58,493 --> 01:10:01,144
أريدك أن تخبره بأن " مايك " يحتاج مساعدته

696
01:10:04,124 --> 01:10:06,760
مهم جداً -
حسناً -

697
01:10:16,357 --> 01:10:17,856
يجب أن نخرج من هنا

698
01:10:18,522 --> 01:10:21,677
لا بأس لديك الوقت , لننتظر

699
01:11:09,907 --> 01:11:11,730
أجل هنا الرقيب , سيدي

700
01:11:11,765 --> 01:11:14,920
لا يسمح بالعودة إلى هنا -
أنت لا تفهم , طفلي يعيش في المبنى -

701
01:11:14,955 --> 01:11:18,400
إنه يعاني آلام الصدر -
لا يسمح الإقتراب 50 قدم من المبنى -

702
01:11:18,435 --> 01:11:20,072
هل يمكنك أن تتحقق منه ؟

703
01:11:20,807 --> 01:11:24,451
ما الشقة ؟ -
317معي المفتاح هنا -

704
01:11:32,702 --> 01:11:34,969
وحدة الإقتحام تدخل الآن

705
01:11:35,004 --> 01:11:37,782
هل أنت واثق أن " كونلون " هنا ؟ -
سوف أرتب لك مقعد في الصف الأول -

706
01:11:59,792 --> 01:12:02,008
تباً -
ماذا يجري ؟ -

707
01:12:02,044 --> 01:12:03,304
تفتيش للمنازل

708
01:12:05,939 --> 01:12:07,417
لنتحرك

709
01:12:19,634 --> 01:12:21,843
إلى هنا .. إنه يحمل سلاحاً

710
01:12:22,685 --> 01:12:24,846
توقف مكانك

711
01:12:30,643 --> 01:12:34,828
إنهم على الطابق العلوي
يتجهون إلى الجانب الغربي الرابع

712
01:12:53,568 --> 01:12:56,892
إطلاق النار على السلالم
سقط شخصين

713
01:13:19,527 --> 01:13:21,993
يجب أن نخرج الجميع من
المبنى الآن

714
01:13:55,721 --> 01:13:58,494
إذا أردت رؤية عائلتك ثانيةً إذهب الآن

715
01:13:58,529 --> 01:14:00,572
من هذا ؟ -
قاتل محترف -

716
01:14:00,607 --> 01:14:02,849
لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً

717
01:14:04,994 --> 01:14:06,913
إذهب

718
01:14:17,169 --> 01:14:19,533
هيا " برايس " الحقير

719
01:16:09,470 --> 01:16:11,056
" مايكل "

720
01:16:13,288 --> 01:16:14,744
لا تفعلها

721
01:16:25,310 --> 01:16:26,848
ماذا في الأسفل ؟

722
01:16:34,083 --> 01:16:36,436
كونلون " أبقى مكانك "

723
01:16:40,749 --> 01:16:42,699
تباً لك

724
01:16:52,621 --> 01:16:55,885
إبتعدوا .. كونلون

725
01:16:56,216 --> 01:16:58,836
يا إلهي

726
01:16:58,871 --> 01:17:01,334
إرجع إلى الأعلى , سوف أرفعك

727
01:17:06,404 --> 01:17:08,635
أنا على الطابق الرابع

728
01:17:09,894 --> 01:17:11,593
أريدهم في الحبس

729
01:17:49,101 --> 01:17:52,075
حسناً هل تسمعني ؟

730
01:17:54,245 --> 01:17:56,688
عليك أن تستسلم

731
01:18:02,851 --> 01:18:04,654
إنتهى الأمر سوف ندخل

732
01:18:15,478 --> 01:18:18,622
هل هو غبي ؟

733
01:18:26,634 --> 01:18:29,321
لا تضغط هذا الزناد هل تفهمني ؟

734
01:18:29,356 --> 01:18:31,537
إذا فعلتها فأنت لست أفضل مني

735
01:18:31,572 --> 01:18:34,946
سوف نجعل الجميع يعود
لمسح المحيط

736
01:18:34,981 --> 01:18:37,743
سوف نعمل على طرق العودة

737
01:18:37,778 --> 01:18:41,392
إذهب إلى منزلك

738
01:19:26,012 --> 01:19:29,091
فقط أسحب الأكمام

739
01:19:35,824 --> 01:19:37,332
سأفعلها

740
01:19:47,502 --> 01:19:49,952
لقد خربت الوشم

741
01:19:51,248 --> 01:19:53,107
شكراً لك

742
01:19:55,829 --> 01:19:57,900
ماذا حدث لك ؟

743
01:19:57,935 --> 01:20:01,351
" لقد داهمني لصوص في جادة " بيدفورد

744
01:20:01,386 --> 01:20:03,703
واحد منهم يحمل سكينة بهذا الطول

745
01:20:04,507 --> 01:20:06,644
لقد أخذ محفظتي أيضاً

746
01:20:07,249 --> 01:20:09,276
هل زوجتك نائمة ؟

747
01:20:09,842 --> 01:20:13,337
إنها في المستشفى ثانيةً

748
01:20:13,372 --> 01:20:16,277
يا إلهي -
أجل -

749
01:20:20,709 --> 01:20:23,717
ماذا وقعت به الآن ؟

750
01:20:23,752 --> 01:20:26,674
هذا على كل شاشة طوال الليل

751
01:20:26,710 --> 01:20:30,569
شون " والشرطة جائت إلى هنا "
تسألني عنك

752
01:20:30,604 --> 01:20:32,742
وهل أعرف عن مكانكم

753
01:20:33,693 --> 01:20:35,435
إذاً ماذا يجري ؟

754
01:20:37,156 --> 01:20:39,064
أحتاج سيارتك

755
01:20:39,099 --> 01:20:41,472
أريد الإختباء قليلاً

756
01:20:41,507 --> 01:20:46,303
جئت إلي تقول بأنه هاجمك بسكينة

757
01:20:46,338 --> 01:20:48,906
والآن توقع " مايكل " بهذا

758
01:20:48,941 --> 01:20:51,905
أنا لا أوقعه بشيء أنا أحاول إخراجه

759
01:20:51,940 --> 01:20:54,178
من تحاول الهرب منه ؟
أخبرني فقط

760
01:20:54,214 --> 01:20:55,795
" شون ماغواير "

761
01:20:57,181 --> 01:20:58,713
لقد قتلت إبنه

762
01:20:59,330 --> 01:21:01,503
" لقد قتلت " داني

763
01:21:04,867 --> 01:21:06,911
أخرج من منزلي

764
01:21:06,946 --> 01:21:10,398
إنه ليس خطأه هذه المرة لقد
كان يحاول حمايتي

765
01:21:10,433 --> 01:21:12,925
إنه لا يحاول إخراجك من هنا

766
01:21:12,960 --> 01:21:16,774
إنه وفي شخص لشخص واحد
سوف يسلمك إليه

767
01:21:16,809 --> 01:21:19,078
أنا إبنه ولن يسلمني إليه

768
01:21:19,113 --> 01:21:22,586
لقد سلم إبن عمه إليه

769
01:21:23,893 --> 01:21:27,243
ماذا تتحدث عنه ؟ -
" أتحدث عن إبن عمك " بيلي -

770
01:21:31,630 --> 01:21:34,973
كلا رجال " روي " هم من قتله
الجميع يعرف ذلك

771
01:21:35,996 --> 01:21:39,840
هيا " جيمي " أخبر إبنك الحقيقة

772
01:21:41,762 --> 01:21:43,807
كان لديه مشاكل

773
01:21:43,842 --> 01:21:46,784
أجل بالطبع " بيلي " لديه مشاكل

774
01:21:46,819 --> 01:21:49,119
لم يستطع ترك الإدمان

775
01:21:49,154 --> 01:21:52,383
لقد كان يلاحق " جيمي وشون " إلى كل مكان

776
01:21:52,418 --> 01:21:55,678
لقد كان يراهم أبطال

777
01:21:55,714 --> 01:21:59,674
وذات يوم قتل شخصاً يريد
" أن يدهس " شون

778
01:21:59,709 --> 01:22:05,032
وقد حصل على 10 سنوات في السجن
وهو طفل صغير خائف

779
01:22:05,067 --> 01:22:12,032
لم يكن سيتحدث لكن " جيمي " لن
يسمح بهذا , أليس كذلك ؟

780
01:22:17,438 --> 01:22:20,993
يجب أن أخبر الصبي
أن لا يثق بك

781
01:22:21,435 --> 01:22:24,861
مايك " إنتظر "

782
01:22:26,490 --> 01:22:29,035
مايك " إنتظر "

783
01:22:37,798 --> 01:22:42,285
وأنت ؟ لن تفعلها هذه المرة

784
01:23:42,522 --> 01:23:43,855
كيف حالك ؟

785
01:25:06,659 --> 01:25:09,469
هل سمعت من " برايس " ؟ -
ليس بعد -

786
01:25:21,729 --> 01:25:24,563
هل إنتهيت ؟ -
ليس بعد -

787
01:25:24,598 --> 01:25:27,607
أنا أعطيك فرصةً أخرى
للتوقف عن هذا

788
01:25:30,101 --> 01:25:32,901
أنت تعطيني فرصة ؟

789
01:25:32,936 --> 01:25:38,040
أجل .. طالما أنك تلاحق " مايكل " سوف ألاحقك

790
01:25:38,075 --> 01:25:39,735
" إنسحب " شون

791
01:25:39,770 --> 01:25:42,057
أنسحب إلى ماذا ؟

792
01:25:43,344 --> 01:25:45,892
لم يعد هناك شيء أذهب إليه

793
01:25:45,927 --> 01:25:49,007
هذا بيني وبينك , أترك إبني

794
01:25:49,042 --> 01:25:50,767
سحقاً لك

795
01:25:53,226 --> 01:25:55,586
لن تحب ما قلت

796
01:25:55,621 --> 01:25:59,740
لقد عبرنا ذلك الخط معاً . الآن

797
01:26:15,569 --> 01:26:17,465
أخبر الجميع أن يستعد

798
01:26:18,263 --> 01:26:19,935
جيمي " هرب "

799
01:26:26,496 --> 01:26:29,128
سآخذ واحد آخر

800
01:26:29,778 --> 01:26:31,265
" مرحباً " تيري

801
01:27:12,339 --> 01:27:13,744
ألقي به

802
01:27:18,575 --> 01:27:21,802
إفتح الباب

803
01:30:01,845 --> 01:30:04,244
كانت ليلةً طويلة

804
01:30:06,561 --> 01:30:08,581
أجل

805
01:30:09,822 --> 01:30:13,545
ونحن صغار كل ما أردناه هو
أن نكون من هؤلاء

806
01:30:13,580 --> 01:30:16,563
الذين يخرجون من أندية الجادة الخامسة

807
01:30:16,598 --> 01:30:18,501
الآن أنظر إلينا

808
01:30:19,907 --> 01:30:22,573
لم أريد أن أكون مثلهم

809
01:30:23,625 --> 01:30:26,376
كل ما أردت هو أن أكون مثلك

810
01:30:28,036 --> 01:30:30,559
" أنا آسف " جيمي

811
01:32:00,937 --> 01:32:03,606
شون " توقف "

812
01:32:06,584 --> 01:32:08,387
" هيا " شون

813
01:34:06,169 --> 01:34:10,522
هناك فتى شاب يقول بأنه
" يملك معلومات عن " مايك كونلون

814
01:34:26,122 --> 01:34:28,057
لماذا لم تحضره إلي من قبل ؟

815
01:34:28,093 --> 01:34:30,540
أعتقدت بأنهم قتلوا " مايك " والآن
يبحثون عني

816
01:34:30,575 --> 01:34:32,853
أخي الصغير وجدني في منزل أصدقائي

817
01:34:33,282 --> 01:34:35,453
وأخبرني أن " مايك " جاء إلى
الشقة يقول بأنني في مشكلة

818
01:34:35,488 --> 01:34:38,578
ولهذا أنا هنا

819
01:34:38,613 --> 01:34:40,644
أخبرني ثانيةً كيف تعرفه ؟

820
01:34:40,679 --> 01:34:42,725
تعرفت عليه في صالة
التدريب في الجادة الرابعة

821
01:34:42,760 --> 01:34:46,544
لديهم ميول للأطفال الأيتام

822
01:34:48,615 --> 01:34:50,402
إنه مرشدي

823
01:34:52,890 --> 01:34:54,765
حسناً سوف أعود إليك

824
01:34:54,800 --> 01:35:00,002
حسناً تحقق من " داني ماغواير " أنظر
هل تطابق الرصاصة العصابة الألبانية

825
01:35:00,037 --> 01:35:02,016
حسناً -
إتصال في الخط الساخن أيضاً -

826
01:35:02,052 --> 01:35:06,161
أخبرهم أنني غائب الليلة -
إنه " مايكل كونلون " يريد تسليم نفسه -

827
01:35:10,665 --> 01:35:12,317
" مايكل "

828
01:35:47,941 --> 01:35:51,529
ماذا تفعل ؟ -
الشرطة في طريقها -

829
01:35:51,936 --> 01:35:54,070
سأخرج من هنا إذا كنت مكانك

830
01:35:54,105 --> 01:35:56,029
أنا كبير جداً

831
01:35:56,959 --> 01:35:59,740
لن أذهب إلى أي مكان

832
01:36:00,693 --> 01:36:02,887
هكذا سيكون الأمر

833
01:36:02,922 --> 01:36:06,555
لن تقلق على " شون " بعد الآن

834
01:36:06,590 --> 01:36:10,781
الشرطة ستأتي وسأخبرهم بكل
ما يريدون سماعه

835
01:36:10,816 --> 01:36:13,980
وأنت لا دور لك بكل هذا

836
01:36:17,145 --> 01:36:19,857
هل يمكنني الإنتظار قليلاً ؟

837
01:36:22,409 --> 01:36:24,390
الفتيات هناك

838
01:36:26,777 --> 01:36:28,505
حسناً

839
01:36:34,086 --> 01:36:36,726
" سعيدة بلقائك أخيراً أنا " غابرييلا

840
01:36:38,082 --> 01:36:39,684
مرحباً

841
01:36:41,259 --> 01:36:43,424
سعيد بلقائك أيضاً

842
01:36:44,442 --> 01:36:46,253
هلا تذهب للداخل ؟

843
01:36:46,288 --> 01:36:47,779
هيا إلى الداخل

844
01:37:01,428 --> 01:37:02,607
فتيات

845
01:37:04,651 --> 01:37:08,031
هذا جدكم

846
01:37:09,176 --> 01:37:11,079
" مرحباً إسمي " كيتلين

847
01:37:11,114 --> 01:37:13,339
" مرحباً أنا " جيمي

848
01:37:13,374 --> 01:37:15,473
سعيد بلقائك أنت فتاة جميلة

849
01:37:15,508 --> 01:37:17,771
لماذا وقفت في منزلنا من قبل ؟

850
01:37:20,372 --> 01:37:22,910
كنت أنتظر والدك

851
01:37:22,945 --> 01:37:26,456
هل تبللت ؟ -
قليلاً - هل تريدين تحية جدك ؟ -

852
01:37:27,284 --> 01:37:29,672
هل يمكنني أن أريه غرفتي أمي ؟

853
01:37:29,707 --> 01:37:31,309
إذهبي إلى النوم

854
01:37:49,722 --> 01:37:52,736
سوف نذهب في رحلة -
حسناً -

855
01:37:53,277 --> 01:37:55,266
الفتيات سوف يريدون معرفة ماذا يجري

856
01:37:55,301 --> 01:37:57,653
أجل لا يجب أن يروا هذا

857
01:38:02,084 --> 01:38:03,690
" مايكل "

858
01:39:41,592 --> 01:39:43,213
شكراً لك

859
01:39:46,648 --> 01:39:48,011
" مايك "

860
01:39:50,107 --> 01:39:52,158
يجب أن أعود إلى هناك

861
01:39:54,110 --> 01:39:56,101
هذا لأجلي

862
01:39:56,401 --> 01:39:57,791
حسناً

863
01:39:58,664 --> 01:40:00,036
سوف أعود

864
01:40:21,644 --> 01:40:23,736
أخرجي الفتيات من هنا

865
01:42:00,074 --> 01:42:03,160
أين أبي ؟

866
01:43:22,242 --> 01:43:26,631
" أهربي " غابرييلا

867
01:45:11,442 --> 01:45:14,742
كان يجب أن تقتلني عند الفرصة

868
01:45:45,884 --> 01:45:47,464
أبي

869
01:45:48,907 --> 01:45:50,613
أبي

870
01:46:05,023 --> 01:46:07,961
مكانك , أترك سلاحك

871
01:46:07,996 --> 01:46:09,534
أنا بريء -
أعلم هذا -

872
01:46:09,569 --> 01:46:11,206
لم أفعل شيئاً

873
01:46:11,241 --> 01:46:13,133
أريدك أن تترك سلاحك

874
01:46:30,388 --> 01:46:33,552
أضرب من الخارج " ليغز " هيا

875
01:46:34,142 --> 01:46:37,466
إبتعد عن الحبال هيا

876
01:46:37,501 --> 01:46:39,932
إضرب باليسرى -
هيا بالقبضة اليسرى -

877
01:46:39,967 --> 01:46:42,134
ذا جيد

878
01:46:42,169 --> 01:46:43,237
أجل

879
01:47:03,255 --> 01:47:05,728
ماذا تفعلون هنا ؟ -
نصنع البسكويت بالطبع -

880
01:47:05,763 --> 01:47:07,991
ماذا تصنعين هنا ؟

881
01:47:08,026 --> 01:47:12,244
ربما أريد أخذ لقمة -
كلا أبي إنها لي -

882
01:47:12,279 --> 01:47:14,665
حسناً لا أريد أخذ أشيائك

883
01:47:14,700 --> 01:47:16,402
يجب أن أذهب إلى العمل -
خذ قطعة أمي -

884
01:47:16,403 --> 01:53:18,000
<font color="#002cc5">لمزيد من الأفلام صفحتنا على الفيس بوك </font>
<font color="#FF0000">www.facebook.com/englishmovies</font>
تعديل ترجمة ل عالم السيدي-حمص-شارع الحضارة   
