﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,003
(((الشمس تشرق في الليل أيضا )))

2
00:00:13,004 --> 00:00:18,004
(( ماخوذ عن رواية (( الأب سيرغي
للكاتب  الروسي  تولستوي

3
00:03:48,008 --> 00:03:49,008
أنزلي

4
00:03:52,012 --> 00:03:53,012
هيا

5
00:05:01,012 --> 00:05:02,012
شكرا

6
00:05:02,016 --> 00:05:04,016
<i><b>الشمس تشرق أيضا في الليل</b></i>

7
00:05:30,016 --> 00:05:33,019
أن هذا ضد مباديء ..سيدي

8
00:05:33,020 --> 00:05:35,023
أن تقدموا أسم سيرجيو جيرامندو

9
00:05:35,024 --> 00:05:38,027
لكن الشاب كان متقدم على زملائه في الكلية العسكرية

10
00:05:38,028 --> 00:05:41,031
في العلوم والضبط العسكري

11
00:05:41,032 --> 00:05:45,032
كذلك في طاولة القمار وفي ساحة الرقص

12
00:05:45,036 --> 00:05:47,039
وهو معروف بثورات غضبه الهائجة

13
00:05:47,040 --> 00:05:51,040
في أحد المرات قذف ضابط خارج الشباك

14
00:05:51,048 --> 00:05:53,051
بعد ملاحظة ساخرة عن شهيته

15
00:05:53,052 --> 00:05:55,055
ولكن من المحتمل أعتزازه وفخره  قاداه

16
00:05:55,056 --> 00:05:57,059
أن يتطرف بكل شيء يفعله

17
00:05:57,060 --> 00:05:59,063
جاء من مكان نائي في باسليكا

18
00:05:59,064 --> 00:06:01,367
من وجه النظرهذه  معظم زملائه الطلبة  لديهم مؤهلات أفضل

19
00:06:03,068 --> 00:06:05,071
هل يسمعون غناء في الباحة؟؟

20
00:06:05,072 --> 00:06:07,075
نعم سيدي أنهم طلبتك العسكريون

21
00:06:07,076 --> 00:06:08,579
أنهم يعلمون أنك ستختار في هذا الصباح

22
00:06:11,080 --> 00:06:11,683
لماذا أخبرتهم؟

23
00:06:12,084 --> 00:06:13,787
الآن ، هم جميعا غير سعداء ، أنا متأكد

24
00:06:13,888 --> 00:06:15,591
49 طالبا أخفقوا

25
00:06:15,592 --> 00:06:16,689
مقابل واحد كفوء ومقنع

26
00:06:40,096 --> 00:06:42,099
!! أجلب لي طاولة الورق

27
00:06:42,200 --> 00:06:44,203
 أنت أخبرتني أن سيرجيو جيرامندو هذا لاعب !! جيد

28
00:06:49,604 --> 00:06:51,607
أجعله يجهز

29
00:06:51,608 --> 00:06:53,611
أريد أن ألعب معه لعبة السكوبا

30
00:06:53,612 --> 00:06:55,615
هل تقصد هنا سيدي؟؟؟

31
00:06:56,416 --> 00:06:57,519
وماهو المكان الأفضل؟؟

32
00:06:57,620 --> 00:07:00,620
نادي على البارون جيرامندو

33
00:07:48,024 --> 00:07:49,024
البارون جيرامندو؟؟؟

34
00:08:01,028 --> 00:08:03,028
أذا أنا لست أحلم ، هز رأسك

35
00:08:36,028 --> 00:08:39,131
!!  جيد

36
00:08:39,232 --> 00:08:41,335
أين تعلمت هذا اللعب الجيد؟؟؟

37
00:08:41,736 --> 00:08:43,839
تعلمته

38
00:08:44,340 --> 00:08:46,340
سموك في باسكيليا ..هذا ما  نسميها شابا

39
00:08:48,944 --> 00:08:50,947
أو ليست اللهجة خشنة في الكلية العسكرية؟؟

40
00:08:52,048 --> 00:08:54,551
 أنا سمحت لنفسي بكلمة واحدة بالعامية
لأن الكل يعرف سيادتك جيدا

41
00:08:55,352 --> 00:08:56,851
درستها أنت بحب لتكون قريبا من الناس

42
00:09:08,052 --> 00:09:09,252
وهذه  كانت حقا صعبة ، بني

43
00:09:09,453 --> 00:09:10,455
أين هي أفكارك الآن؟؟؟

44
00:09:30,056 --> 00:09:31,659
كلا ، أنا أأمرك أن تخبرني بماذا تفكر؟؟

45
00:09:35,360 --> 00:09:36,863
أفكاري هي أني ألعب الآن مع سيادتك

46
00:09:36,864 --> 00:09:38,367
أذا تقدمت أستطيع مسك

47
00:09:38,468 --> 00:09:40,171
هذا نذري أصبح مسموعا-
أي عهد؟؟؟-

48
00:09:55,072 --> 00:09:56,275
أنها السنة التي جئت بها سموك

49
00:09:56,376 --> 00:09:57,779
الى بلدتنا  لتجفيف مستنقع ترزانو

50
00:09:57,780 --> 00:09:59,283
كل القرية خرجت لتشاهد

51
00:09:59,384 --> 00:10:01,099
وزرائك والبلاط  كانوا مرتابين

52
00:10:01,200 --> 00:10:05,200
كان عمري في وقتها ثمان سنوات فقط

53
00:10:20,092 --> 00:10:22,095
لكني شعرت حينها أن سموك كنت وحيدا

54
00:10:22,096 --> 00:10:24,099
وعندما حان الوقت للعودة للدار

55
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
أنا رفضت أن أرجع للكوخ
ورجعت طول الطريق ماشيا

56
00:11:41,004 --> 00:11:43,004
ماذا حدث لقدمك؟؟

57
00:12:00,005 --> 00:12:00,807
ماهذا؟؟

58
00:12:02,008 --> 00:12:03,511
أنا نذرت نذر

59
00:12:04,012 --> 00:12:05,715
نذر في عمرك ؟؟

60
00:12:17,016 --> 00:12:18,619
عندما أكبر أريد أن أكون قريب

61
00:12:19,020 --> 00:12:20,723
للملك ، وبهذا يمكنني مساعدته

62
00:12:34,024 --> 00:12:34,927
  بارون  جيرماندو؟؟

63
00:12:39,028 --> 00:12:41,031
جائزة الفائز

64
00:12:50,032 --> 00:12:52,035
نوعا ما حساس كجندي لكني أحبه

65
00:12:53,036 --> 00:12:54,739
 كانت له شجاعة ليهزمني

66
00:12:55,040 --> 00:12:57,043
البلاط لاينظر بود الى شاب بهكذا أصل

67
00:13:01,044 --> 00:13:03,047
وعندئذ سنزوجه بأحدى الدوقات الشابات

68
00:13:03,048 --> 00:13:05,051
شاب منظره جيد، أعتقد أن الفتيات سيحبنه

69
00:13:13,052 --> 00:13:15,055
نعم ، سيدي وسيرد المعروف... لديه سمعه

70
00:13:15,056 --> 00:13:17,059
ولكن ليس هناك اي دوقة ستتقبله

71
00:13:19,060 --> 00:13:20,963
لدي واحدة معينة في بالي

72
00:13:35,664 --> 00:13:37,667
هل تشعر بعدم الراحة ....بني؟؟؟-
ماذا؟؟-

73
00:13:39,068 --> 00:13:41,071
هل أنت مريض؟؟-
كلا-

74
00:14:27,072 --> 00:14:29,075
أنهم أخوتي وأخواتي ، تعال وشاهد

75
00:14:33,076 --> 00:14:34,179
أنهم يبكون علي

76
00:14:39,080 --> 00:14:41,083
أتوا الى غرفتي  منذ قليل ...وأدركوا

77
00:14:41,084 --> 00:14:43,087
أني غدا سأتزوج وسأتركهم للأبد

78
00:14:50,088 --> 00:14:52,091
جعلوني أشعر أني مذنبة، لأني لا أحب هذه المشاعر

79
00:15:01,092 --> 00:15:03,095
منذ عرفتك ، وأنا لا أكترث لغيرك ...حتى هو

80
00:15:06,096 --> 00:15:08,099
!!!!!!!   أنا كنت مقربة الى

81
00:15:11,000 --> 00:15:12,303
!! كريستينا

82
00:15:22,404 --> 00:15:24,407
تعالوا  هنا

83
00:15:25,008 --> 00:15:27,011
!! سأعود كل أحد ، أعدكم

84
00:15:32,012 --> 00:15:33,915
وأنت ، كيف يمكن أن تبرهن أنك تحبني؟؟

85
00:15:36,116 --> 00:15:38,119
أخبر أبنتي أنا أريد أن أراها

86
00:15:39,120 --> 00:15:41,123
أعزفوا لي المقدمة  ثانية

87
00:15:50,039 --> 00:15:52,039
حسنا كريستينا ستغني اليس كذلك؟؟

88
00:15:56,044 --> 00:15:57,247
نزلوا هذا قليلا

89
00:16:03,048 --> 00:16:05,051
أنتي تتعبين نفسك أهدئي 
لدقائق سيسليا ..أجلسي

90
00:16:10,052 --> 00:16:12,055
أنا قلقة ماما

91
00:16:12,156 --> 00:16:14,159
هل تريدين أن تدمري أسعد يوم في حياة أبنتك؟؟

92
00:16:14,660 --> 00:16:16,663
كريستينا وكلنا خدعنا سيرجيو بهذه الطريقة

93
00:16:19,064 --> 00:16:20,467
الا تعلمين نحن بأيدي جلالته كالدمى

94
00:16:23,968 --> 00:16:26,071
وأنا لا أعتقد ان بعد كل هذا
أن الشاب سعيد.هل تعتقدين؟

95
00:16:26,772 --> 00:16:28,175
!!وأنت نسيت بكل سهولة؟؟-
!!! أوه -

96
00:16:28,476 --> 00:16:29,079
أنتظري

97
00:16:30,680 --> 00:16:33,283
أنا يجب أن أخبرك بشيء
أذا لم أخبرك به الآن سوف لن أخبرك به أبدا

98
00:16:34,884 --> 00:16:36,687
لا يقبل الأنتظار

99
00:16:36,788 --> 00:16:37,991
!!كريستينا-
نعم؟؟-

100
00:16:41,196 --> 00:16:42,499
أنا بدأت أفهم نفسي منذ أن عرفتك

101
00:16:42,600 --> 00:16:43,803
و وجدت نفسي  أفضل مما أعتقدت

102
00:16:44,004 --> 00:16:45,507
ولكني عرفت ذلك لفترة
وهذا ماجعلني أحبك

103
00:16:45,802 --> 00:16:47,101
أنا أتيت لأفهم نفسي، منذ عرفتك

104
00:16:47,302 --> 00:16:48,705
وأنا وجدت  نفسي أفضل مما كنت أتصور

105
00:16:48,809 --> 00:16:50,705
ولكني عرفت هذا من وقت قريب، وهذا ما جعلني أحبك

106
00:16:50,706 --> 00:16:52,709
يجب أن تعرفي أنني  وجدتك  في البدء خارج الأهتمام

107
00:16:52,710 --> 00:16:53,613
أنا كنت أفكر بمستقبلي

108
00:16:53,717 --> 00:16:54,813
هذا لايهم بعد الآن-
 توقفي -

109
00:16:54,814 --> 00:16:55,517
كلا ..دعيني أتكلم

110
00:17:10,218 --> 00:17:11,513
أنتي ستكرهيني

111
00:17:20,018 --> 00:17:23,021
أردت أن أكون جزء من الطبقة الأرستقراطية
التي رفضتني

112
00:17:23,022 --> 00:17:24,725
ولكن يا ألهي...كم يبدو هذا تافه مقابلك

113
00:17:27,726 --> 00:17:29,229
أنتي ستحتقريني لأجل هذا

114
00:17:34,027 --> 00:17:36,027
أردت فقط أن أكون بقربك

115
00:17:36,032 --> 00:17:37,532
يا ألهي كم أنا وضيع

116
00:17:43,036 --> 00:17:43,936
كيف سمحت لنفسي بهذا؟؟

117
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
لا ....أبدا

118
00:17:47,037 --> 00:17:47,537
كريستينا

119
00:17:54,442 --> 00:17:55,145
أين كنت؟

120
00:18:00,746 --> 00:18:02,549
الموسيقيون ينتظرون ليتدربوا معك

121
00:18:02,750 --> 00:18:04,750
بابا أنا حقا-
كلا ، كريستينا ستغني-

122
00:18:05,154 --> 00:18:07,157
ماما أنا لا أريد أن أغني... رجاءا أخبري أبي

123
00:18:09,058 --> 00:18:12,021
بالطبع ستفعلين أستمري-
هيا الآن-

124
00:18:12,022 --> 00:18:14,022
هدئي نفسك وأرتاحي ..الكل يسكت رجاءا

125
00:19:45,001 --> 00:19:47,001
بابا هذه هدية

126
00:19:47,005 --> 00:19:49,005
!!....آه

127
00:19:49,009 --> 00:19:51,009
!!!ماذا يمكن أن تكون هدية الملك؟؟؟

128
00:19:55,009 --> 00:19:57,009
أوه .....ما أجملها

129
00:19:57,105 --> 00:19:58,305
!! كريستينا تعالي ، أنظري

130
00:19:58,466 --> 00:19:59,466
! لكن هذه هدية من الملك

131
00:19:59,770 --> 00:20:01,773
أها.... حسنا تعالوا وأنظروا كلكم

132
00:20:01,874 --> 00:20:02,874
!! قفص ذهبي

133
00:20:03,078 --> 00:20:05,701
أنظروا حمامتان حقيقيتان-
!!كريستينا تعالي وأنظري-

134
00:20:05,902 --> 00:20:07,902
!!أنظروا في القفص طيرين ميكانيكة-
يبدوان حقيقيان-

135
00:20:08,200 --> 00:20:10,200
هل تعتقد أنهما يغردان؟؟-
أنا متأكد أنهما يفعلان-

136
00:20:10,494 --> 00:20:11,494
نعم أنت كذلك تعال وأنظر

137
00:20:11,598 --> 00:20:13,501
هذا صحيح جيوفاني صففه-
!!أستمع-

138
00:20:13,702 --> 00:20:14,702
!! ياله من صوت

139
00:20:14,906 --> 00:20:16,303
!! هذه هديه يستحقها ملك

140
00:20:56,110 --> 00:21:00,110
هل أنتي في الداخل ؟؟-
لا تفتح الستائر-

141
00:21:00,414 --> 00:21:02,417
هل أنتي غضبانة مني؟؟-
كلا-

142
00:21:02,618 --> 00:21:04,621
لكن أبق حيث أنت رجاءا

143
00:21:14,022 --> 00:21:17,025
!!لحد الأن أنت صادق معي
الآن يجب أن أكون صادقة معك

144
00:21:22,026 --> 00:21:24,029
أنا كنت أحب شخصا ما

145
00:21:29,030 --> 00:21:31,033
نعم ، أنه الملك شارلز

146
00:21:40,034 --> 00:21:43,037
كلنا نحبه أتخيل حينها كنتي في المدرسة، كلكلكم فتيات

147
00:21:46,038 --> 00:21:48,041
!! كلا ..كلا بعد ذلك .. كلا أغلقهم

148
00:21:57,042 --> 00:21:59,045
 حب صغار
شيء عادي ، ولكن حينها كان مختلفا

149
00:22:03,046 --> 00:22:05,049
تشارلز وأنا كنا حبيبين
حبيبين لمدة عام كامل

150
00:22:06,050 --> 00:22:08,053
الكل يعرف عنا هذا

151
00:22:08,054 --> 00:22:10,057
وهذا السبب الوحيد الذي جعل عائلتي توافق عليك

152
00:22:27,058 --> 00:22:29,061
الآن يمكنك فتح الستائر

153
00:23:23,066 --> 00:23:24,069
!!ذهب

154
00:23:46,070 --> 00:23:46,873
!!سيرجيو

155
00:23:47,174 --> 00:23:48,177
..... أبني

156
00:23:59,078 --> 00:24:03,078
!!  لو لم تكوني أمرأة

157
00:24:06,082 --> 00:24:10,082
سنغادر

158
00:24:12,086 --> 00:24:16,086
نسيت ردائك ... سيدي

159
00:24:39,090 --> 00:24:43,090
سامحني... أنا آسف

160
00:25:41,094 --> 00:25:43,094
!!  هيا

161
00:25:57,098 --> 00:26:01,098
!! أنتي غير أهل للثقة كذلك

162
00:26:36,002 --> 00:26:38,005
سيرجيو ..جدي ينتظر ليأكل لقرابة الساعة

163
00:26:43,006 --> 00:26:44,509
سيرجيو ليس هنا لقد نزل الى النهر

164
00:26:50,010 --> 00:26:51,213
!!نزل الى النهر؟؟

165
00:26:54,514 --> 00:26:56,217
سيرجيو يحب بنات وأطفال الفلاحين الصغار

166
00:26:56,918 --> 00:26:58,121
الليلة سأجعله يخبرني بكل شيء

167
00:26:59,522 --> 00:27:00,625
لا يملك احد منكم  أي أحترام

168
00:27:10,026 --> 00:27:12,029
أماه ، الا تأتين  وتأكلي انتي أيضا؟؟

169
00:27:12,730 --> 00:27:13,733
لا أريد

170
00:27:14,334 --> 00:27:15,337
أنا جائع

171
00:27:15,638 --> 00:27:16,841
أنت ليس لديك أحترام ، أنا أقول

172
00:27:17,042 --> 00:27:19,945
أنتي لا تدعيني أن أأكل في وقته
أنتي لم تدعيني أن أنام في الليل

173
00:27:20,146 --> 00:27:21,649
الليلة الماضية لم أغلق عيني للحظة

174
00:27:21,850 --> 00:27:23,753
من هي من التي تنام بالغرفة المجاورة لي؟؟

175
00:27:23,854 --> 00:27:25,157
أحد ما يبدو أنها أنجبت طفل هناك

176
00:27:25,458 --> 00:27:26,461
وهي تصرخ طوال الليل

177
00:27:26,662 --> 00:27:28,565
بالطبع لا أحد يحس ولاواحد يحاول  أن يوقفها

178
00:27:32,066 --> 00:27:33,069
كل غداءك فقط ولا تتعصب

179
00:27:33,070 --> 00:27:34,773
لم يوجد أي طفل في هذا البيت منذ زمن بعيد

180
00:27:34,874 --> 00:27:35,477
يجب أن تعرف ذلك

181
00:27:35,678 --> 00:27:36,981
سيرجيو ينام بالغرفة المجاورة لك

182
00:27:37,082 --> 00:27:38,085
أنا ذاهب لأجلس في الشرفة

183
00:27:38,986 --> 00:27:39,689
هذا ...كل هذا

184
00:27:39,990 --> 00:27:41,993
هل عرفتم من الذي كان يصرخ في الليلة الماضية؟؟؟

185
00:27:42,094 --> 00:27:44,497
أوه ... جدي ربما أنت تتخيل هذا

186
00:28:12,098 --> 00:28:13,293
كلي هذا

187
00:28:44,798 --> 00:28:45,801
 أنه ..سيرجيو

188
00:28:46,002 --> 00:28:47,005
بالطبع أنه هو
أنه سيرجيو

189
00:29:03,006 --> 00:29:04,009
لماذا نزل الى النهر؟؟

190
00:29:14,010 --> 00:29:15,013
هل ترين ؟؟أنه ذهب للسباحة

191
00:29:16,514 --> 00:29:18,517
الآن كان عليه أن يكون هنا ، يجب أن يكون هنا

192
00:29:21,618 --> 00:29:23,121
هناك مكان واحد فقط عميق للسباحه فيه

193
00:29:23,322 --> 00:29:24,325
هو لم ينزل لهناك

194
00:29:26,934 --> 00:29:28,037
أمي لا يجب أن تفكري هكذا

195
00:29:28,041 --> 00:29:30,041
يجب ان لا تقودنا ظنونا  الى ذلك

196
00:29:36,041 --> 00:29:36,541
أنه هنا

197
00:29:38,045 --> 00:29:40,045
أنه هنا

198
00:29:40,049 --> 00:29:42,049
هو في برج الحمام

199
00:29:47,049 --> 00:29:49,049
خذيه له

200
00:29:51,650 --> 00:29:53,653
أنتي تذهبين وتجلبين سيرجيو

201
00:29:53,854 --> 00:29:57,854
وأنا سأنتظرك على الطريق

202
00:30:03,008 --> 00:30:07,008
أنت أصبحت رقيق جدا سيرجيو

203
00:30:16,302 --> 00:30:20,302
هذه التربة أصبحت كالرمل

204
00:30:27,066 --> 00:30:31,066
!!سيرجيو

205
00:30:38,070 --> 00:30:42,070
 لن أتأخر

206
00:30:44,074 --> 00:30:46,074
أنا آسف

207
00:30:52,078 --> 00:30:54,081
لا تترك هذه أبدا على ضفة النهر مرة أخرى

208
00:30:55,882 --> 00:30:57,785
أنت تعرف أن أمك ستقتنع أنك غرقت

209
00:30:57,886 --> 00:31:00,199
حقا؟؟

210
00:31:20,012 --> 00:31:20,811
هذا سيجلب لك الحظ

211
00:31:24,007 --> 00:31:25,107
أنا محتاجه لأني سأسافر غدا

212
00:31:26,008 --> 00:31:28,807
أنا لدي الكثير من الأفكار، أنتي تعلمين عندما أعمل هنا غوسبينا

213
00:31:30,612 --> 00:31:31,915
أنا آسف أعذريني...

214
00:31:34,020 --> 00:31:36,023
أنه من الصعب أن أشرح لامي ما هي الأسباب

215
00:31:47,228 --> 00:31:49,228
!! سيرجيو، يجب أن ترجع الى كريستينا

216
00:31:56,032 --> 00:31:58,032
أنا سأذهب لأبرشية في بادولا كمبتدأ

217
00:31:58,236 --> 00:32:00,236
أنت تصبح قس ؟؟ أسفة ، أعذرني

218
00:32:04,040 --> 00:32:06,440
أنا كنت سأضحك أيضا لو أخبرتيني أنك ستصبحين راهبة فجأة

219
00:32:13,041 --> 00:32:14,927
أنه من الصعب أن أشرح أسبابي لأمي

220
00:32:23,032 --> 00:32:25,032
سوف أخبرها حينها

221
00:32:35,028 --> 00:32:37,031
سوف ترين أنه سيغير رأيه

222
00:32:40,032 --> 00:32:41,035
أنا أعرف لماذا فعل هذا

223
00:32:45,236 --> 00:32:47,239
هو يريد أن يكون أعلى مقاما من هولاء الذين أزدروه

224
00:32:52,040 --> 00:32:53,643
!! أنتي تعرفيه خير من كل أحد....أماه

225
00:33:39,044 --> 00:33:40,547
لكن سيرجيو لم يفعل ذلك بسبب هذا فقط

226
00:35:03,048 --> 00:35:04,051
رجاءا خذني

227
00:35:14,052 --> 00:35:16,055
خذني سيدي... رجاءا خذني

228
00:35:23,056 --> 00:35:25,059
من دير بادولا

229
00:35:25,060 --> 00:35:28,063
عزيزتي جوسبان ,,أنا لا أستطيع أن أقول أني سعيد

230
00:35:28,304 --> 00:35:31,307
لكن لمحبة السماء لا تخبر والدتي بذلك

231
00:35:31,368 --> 00:35:34,371
بعد ثلاث سنوات هنا

232
00:35:34,772 --> 00:35:37,975
أنا لم أزل لا أستطيع أن أعرف عن ماذا  أبحث

233
00:35:37,976 --> 00:35:41,179
هذا سيجعلك تبتسمين ، وربما أنت فعلا  تبتسمين الآن

234
00:35:41,380 --> 00:35:44,983
أسميا" الشكل الخارجي للكمال الداخلي والخارجي

235
00:35:44,984 --> 00:35:48,087
سامحيني أن أنا بحت بشكوكي أليك

236
00:35:48,888 --> 00:35:51,991
أني أأتمنك لذلك يمكنني أن أخبرك

237
00:35:52,992 --> 00:35:56,195
أني عزمت علم اللاهوت  أفضل ..أنشودة !!كريكوري

238
00:35:56,296 --> 00:35:59,599
!! وأن نزرع الخضروات التي نأكلها هنا

239
00:35:59,700 --> 00:36:03,903
لكن كل هذا غير كافي لي
الوقت الوحيد الذي أحس به بعمق

240
00:36:03,904 --> 00:36:08,507
يحركني ويأخذني بعيدا عن نفسي هو في توسلات
 المصلين ولكن قوس القزح لايستغرق طويلا

241
00:36:08,708 --> 00:36:11,911
والآن رجاءا لاتدخليها في دماغك أن تأتي وتزوريني

242
00:36:11,912 --> 00:36:15,015
مع هذه الأعترافات ، عزيزتي جوسبينا لك مني كل الحب

243
00:36:15,016 --> 00:36:16,111
جوسبينا

244
00:36:16,216 --> 00:36:18,916
ولأمي ولبلدتنا

245
00:36:19,120 --> 00:36:23,120
ها .. وتذكري أن تسلمي لي على زوج العجائز

246
00:36:23,224 --> 00:36:27,227
وأن تخبريهم أني لا أفكر بالله فقط
ولكن بهم أيضا  وبحمامهم

247
00:36:27,628 --> 00:36:30,631
ربما أنتي مهتمة أن تعرفي

248
00:36:30,832 --> 00:36:34,835
اليوم لأول مرة سأخدم القداس
في نابلس خارج الدير

249
00:36:34,936 --> 00:36:37,939
بصراحة لاأريد ذلك

250
00:36:37,940 --> 00:36:40,943
ولكني أطيع الأسقف

251
00:36:41,044 --> 00:36:44,047
(كرجل طموح والذي هو مركز على  خدمته الأكليروسية(نظام ديني

252
00:36:44,848 --> 00:36:47,251
أنا أجبر نفسي لأكون متواضعا

253
00:36:47,452 --> 00:36:49,355
ولكن في أعماق نفسي  لا أستطيع التوقف  عن الحكم

254
00:36:49,456 --> 00:36:51,359
ربما لأني أحس أن البيشوب

255
00:36:51,460 --> 00:36:53,463
يريدني هنا لأجل المباهاة

256
00:36:53,564 --> 00:36:56,964
رجل الملك أيدي دي كامب  أصبح  راهب

257
00:37:11,068 --> 00:37:13,071
كل نبلاء نابلس هنا

258
00:37:25,072 --> 00:37:28,075
الأمير سانتوبونو دخل لتوه  و دي كامب

259
00:37:30,076 --> 00:37:32,079
هذا صحيح جنابك

260
00:37:40,080 --> 00:37:42,083
الأب سيرجيو يخدم القداس

261
00:37:42,084 --> 00:37:44,087
والآن هناك أيضا -
لا أريد أن أعرف-

262
00:38:02,988 --> 00:38:04,991
هل تريد أن تبدل؟؟-
كلا ..كلا-

263
00:38:04,992 --> 00:38:06,995
خذ نصيحتي سيرجيو وحاول أن تتلفت أثناء الخدمة

264
00:38:07,996 --> 00:38:09,799
مهما تفعل لا يغمى عليك

265
00:38:10,200 --> 00:38:12,003
كلا لكن راقبني الآن وبعد

266
00:38:12,504 --> 00:38:14,007
هل ترغب بالمغادرة؟؟؟

267
00:38:20,008 --> 00:38:21,711
أنا خائف قليلا ، لكني لا أريد أن أذهب

268
00:38:58,012 --> 00:38:59,812
عندما ينتهي القداس ، سوف أقدمك له

269
00:39:14,020 --> 00:39:16,223
هل هو هذا فعلا؟؟

270
00:39:25,019 --> 00:39:27,019
أنه ليس وسيم كما قالوا

271
00:39:33,024 --> 00:39:35,027
نعم أنه هو

272
00:39:36,028 --> 00:39:38,031
أنظروا ...أنظروا

273
00:42:28,002 --> 00:42:30,005
شكرا لأقناعك لي...للمجيء لرؤيته

274
00:42:30,036 --> 00:42:32,039
لم يكن سيئا

275
00:42:44,040 --> 00:42:46,043
أنا متأكد سعادتك ستكون مسرور

276
00:42:46,044 --> 00:42:48,047
أن ترى رفيقك القديم بالسلاح

277
00:42:48,048 --> 00:42:52,048
وهو هنا الآن

278
00:42:53,002 --> 00:42:57,002
الأب سيرجيو تقدم

279
00:42:59,006 --> 00:43:03,006
الأمير سانتوبونو جاء ليراك

280
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
أنه من اللطف جدا أن أراك مرة ثانية

281
00:43:10,064 --> 00:43:12,067
في هذا اللبس الملائكي

282
00:43:12,068 --> 00:43:16,068
أعتقد أن نيافتك أرسل بطلبي

283
00:43:19,002 --> 00:43:22,075
نعم

284
00:43:22,076 --> 00:43:26,076
أريدك أن تقابل 
دي كامب

285
00:43:27,080 --> 00:43:31,080
حسنا هل يمكن أن أصافحك؟؟
أو تريدني أن أقبلها

286
00:43:34,084 --> 00:43:36,687
 أنا علي أن أترك العالم
لماذا ترغب أن تعرضني عليه؟؟

287
00:43:42,088 --> 00:43:44,091
هل لي أن أقدم لك شي منعش سيادتك؟؟؟؟

288
00:43:44,092 --> 00:43:46,095
هل نقوم بخدمة سيادتك؟؟-
نعم ..نعم ..بالطبع-

289
00:43:48,696 --> 00:43:50,696
 أنت أنسحب

290
00:43:50,700 --> 00:43:54,700
قدح من الشوكولاه ، سيدي؟؟

291
00:44:12,004 --> 00:44:15,707
أنا أقترفت أثم الفخر ، أحتاج أحد ما أن يغفر لي

292
00:44:16,708 --> 00:44:20,708
أنا؟؟؟

293
00:44:22,012 --> 00:44:26,012
هنا؟؟

294
00:44:42,016 --> 00:44:45,016
المجلس وافق على طلب الأب سيرجيو

295
00:44:45,017 --> 00:44:48,019
الأخبار وردتنا بموت

296
00:44:48,020 --> 00:44:52,020
أخونا الصغير أيكيديو

297
00:44:52,024 --> 00:44:56,024
ناسك جبل بيتا

298
00:44:56,028 --> 00:44:59,031
حيث شاء أن يدفن فيه

299
00:44:59,032 --> 00:45:03,032
الأب سيرجيو سيأخذ مكانه

300
00:46:24,036 --> 00:46:26,039
من أنت؟؟؟

301
00:46:26,040 --> 00:46:30,040
أرسلوني هنا من دير كاستينيغرو

302
00:46:30,044 --> 00:46:33,047
أنا هنا لأخدمك

303
00:46:33,048 --> 00:46:37,048
أنا لم أطلب أحدا

304
00:46:37,052 --> 00:46:41,052
هذا ما أخبرتهم به أنا أعني أن الناسك يجب يكون وحيد

305
00:46:48,056 --> 00:46:50,059
أنت خائف

306
00:46:50,060 --> 00:46:54,060
كم عمرك؟؟

307
00:46:57,164 --> 00:47:01,067
هل تعلم أن أيكيديو كان بعمرك عندما أكتشف قدراته

308
00:47:01,068 --> 00:47:03,071
أي موهبة؟؟

309
00:47:03,072 --> 00:47:05,075
أنا أريد أن أعمل في الأرض كباقي أخوتي

310
00:47:05,076 --> 00:47:07,079
سأصنع لك شيئا تأكله

311
00:47:07,080 --> 00:47:11,080
يمكنك الذهاب الى بيتكم أذا تعرف الطريق

312
00:47:12,084 --> 00:47:16,084
أنا أحسن الآن، سأكون بخير

313
00:47:18,088 --> 00:47:21,091
أنه أنا من يفضل أن يكون وحيدا

314
00:47:21,092 --> 00:47:25,092
هل تعني هذا حقا؟؟؟

315
00:47:31,096 --> 00:47:34,999
كلا، من الذي سيقتل بعوض الفراش لك؟؟

316
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
أذهب

317
00:48:01,004 --> 00:48:04,007
أيديكيو... أخي

318
00:48:05,008 --> 00:48:07,008
هل لديك شفقة علي؟؟

319
00:48:18,712 --> 00:48:21,615
لكن رجاءا لا تظهر الليلة

320
00:48:21,816 --> 00:48:23,816
لأنك ستخيفني

321
00:49:53,020 --> 00:49:57,020
خذني أليك.... ياألهي خذني

322
00:50:23,024 --> 00:50:25,027
نحن جئنا لأننا أردنا أن نجلب لك شيئا

323
00:50:25,028 --> 00:50:27,031
أمك أعطتنا أياه قبل موتها

324
00:50:27,032 --> 00:50:29,035
أبقيناه لمدة عامين

325
00:50:29,036 --> 00:50:31,039
أ مك أعطتنا أياه فقط قبل موتها

326
00:50:31,040 --> 00:50:33,043
نحن نردد يجب أن نذهب
ولكننا لسبب ما لم نفعل

327
00:50:33,044 --> 00:50:35,047
أنه صدرية صوف

328
00:50:35,048 --> 00:50:37,051
أمك كانت قلقة عليك لحد الموت كيف سيكون الصقيع هنا

329
00:50:44,052 --> 00:50:46,055
أنا سأأخذه كتذكار لكن لن ألبسه

330
00:50:46,056 --> 00:50:48,059
لكنه سيجعلك أنيقا وسيدفئك

331
00:50:48,060 --> 00:50:50,063
سيدفئني ،سأتصرف به

332
00:50:50,064 --> 00:50:52,067
أنت تتكلم كقديس ولكنك راقب كلماتي ، سيرجيو

333
00:50:52,068 --> 00:50:54,071
الله يساعد من يساعدون أنفسهم

334
00:50:54,072 --> 00:50:56,075
أهتم بنفسك من البرد

335
00:50:56,076 --> 00:50:59,079
أي أخبار عن أختي؟؟-
هي أرسلت لنا بضع كلمات من أسبانيا-

336
00:51:00,080 --> 00:51:03,083
أنها أصبح لديها طفل آخر-
من ذلك الجندي اللطيف

337
00:51:24,084 --> 00:51:26,087
هل أنتم متأكدون أنه ليس لديكم شيء آخر تخبروني به؟؟

338
00:51:30,088 --> 00:51:32,091
حسنا ، نعم

339
00:51:32,092 --> 00:51:34,095
لا أعلم أن كان يجب علينا أن نقول

340
00:51:34,096 --> 00:51:36,099
نحن متزوجون منذ 40 سنة

341
00:51:36,300 --> 00:51:38,303
والشيء الوحيد الذي أطلناه

342
00:51:38,304 --> 00:51:40,307
أن نغلق أعيننا في نفس الوقت

343
00:51:40,308 --> 00:51:42,311
نحن كنا دوما جنبا الى جنب

344
00:51:42,312 --> 00:51:44,315
ونحن نود، أن نجعل رحلتنا الأخيرة جنبا الى جنب

345
00:51:44,316 --> 00:51:47,319
هل يمكن أن يسأل الأنسان شيئا كهذا؟؟ أيها الأب سيرجيو؟؟

346
00:52:14,020 --> 00:52:16,023
أتمنى أن يكون ذلك بعيدا ... لأني أحتاجكما

347
00:52:17,024 --> 00:52:18,627
أنتم تعلمون أني دائما أفكر بحمامكم

348
00:52:28,628 --> 00:52:30,631
والروث الذي أعتدنا أن نضعه تحت الزرع

349
00:52:33,032 --> 00:52:35,035
هل بقى منه كثير؟؟؟-
أكثر من مئة واحدة-

350
00:52:40,036 --> 00:52:42,039
أخبروهم عندما تعودون أنا أحيانا أكون سعيد كما هم

351
00:52:42,040 --> 00:52:44,043
عندما يطيرون في المساء قبل العودة الى بيوتهم

352
00:52:44,444 --> 00:52:46,747
يمكنك القول اننا عندما كنا ندرس حتى ذرقها رائحته جيدة

353
00:53:09,048 --> 00:53:11,051
لتكن كل أيامك خيرا

354
00:53:17,052 --> 00:53:19,055
الشمس ربما تشرق عليك حتى في الليل

355
00:53:40,056 --> 00:53:42,059
لا تنسى ما تكلمنا عنه -
أي شيء؟؟-

356
00:53:42,060 --> 00:53:46,060
الأمنية التي نتمناها والتي أخبرناك أياها

357
00:54:09,064 --> 00:54:11,064
أين تذهب؟؟ من هنا الطريق

358
00:54:12,065 --> 00:54:14,164
ماذا تفعل؟؟؟-
هذا ليس طريقنا-

359
00:54:14,765 --> 00:54:15,967
أنت مخطيء-
لا أنت مخطيء-

360
00:54:16,068 --> 00:54:17,471
أنا أعرف هذا البلد مثل  ضاهر يدي

361
00:54:17,472 --> 00:54:19,675
!! توقف !!توقف-
أسحب السلم أريد أن أنزل

362
00:54:20,676 --> 00:54:22,879
الا ترى أن الطريق يتجه صاعدا الى الجبل؟؟

363
00:54:22,880 --> 00:54:25,583
أخبرتك عند ذلك التقاطع الأخير ، أننا يجب أن نستدير يمنة

364
00:54:25,684 --> 00:54:28,087
أنا لاأميز هذا المكان نهائيا، ماذا علينا أن نفعل؟؟؟

365
00:54:28,088 --> 00:54:28,991
أنا أخشى أننا تهنا

366
00:54:28,992 --> 00:54:31,195
ياألهي  نحن حقا أنتهينا في وسط اللاأتجاه

367
00:54:31,296 --> 00:54:33,296
أنا عرفت أننا أخذنا الطرق الخطأ

368
00:54:35,300 --> 00:54:36,103
!!أغبياء

369
00:54:36,304 --> 00:54:37,807
أسمع يارجل ..علينا أن نعود الى نابلس

370
00:54:37,808 --> 00:54:39,811
ولكننا تأخرنا وأنا يجب أن أكون هناك قبل الظلام

371
00:54:39,912 --> 00:54:41,915
هل هذا أسرع طريق للعودة؟؟

372
00:54:42,116 --> 00:54:44,119
ربي أرحمنا  أنت لن تصل نابلس من هذا الطريق

373
00:54:44,320 --> 00:54:46,323
الى أين هذا يقود؟؟؟-
الى الأب سيرجيو-

374
00:54:46,624 --> 00:54:48,627
الى الناسك؟؟-
البارون الوسيم-

375
00:54:50,028 --> 00:54:51,031
!!  وجدنا حل

376
00:54:51,032 --> 00:54:53,035
سوف تصبح ظلام بعد ساعة أو أقل

377
00:54:53,036 --> 00:54:55,039
بعد أميال قليلة وراء هذا الطريق قصر مالفيزي

378
00:54:55,040 --> 00:54:57,043
هل هذا هناك ؟؟ سوف نفاجئهم وبعدها

379
00:54:57,044 --> 00:54:59,047
سوف نقضي الليل

380
00:54:59,048 --> 00:55:01,051
حسنا أذن -
كل واحد يعود الى عربته-

381
00:55:09,752 --> 00:55:11,855
أنا ليس لدي رغبة للذهاب الى مالفيزي

382
00:55:23,056 --> 00:55:25,559
أذا كان علي أن أرى شخص ما أنا أود أن  أرى  الروح الوحيدة

383
00:55:29,860 --> 00:55:31,160
الروح الوحيدة-
 تقصدين الناسك؟؟-

384
00:55:31,661 --> 00:55:32,663
ماذا في رأسك؟؟-
لاشيء-

385
00:55:35,864 --> 00:55:36,867
أنا أحب ذلك فقط

386
00:55:36,968 --> 00:55:38,971
!!أنا لم أعرف أنكي متدينة

387
00:55:39,072 --> 00:55:40,075
وهل هذا مشكلة؟؟-
 كلا ليس-

388
00:55:40,176 --> 00:55:41,479
بالطبع لأنك تفكرين  بشيء أخر

389
00:55:42,480 --> 00:55:43,483
ربما

390
00:55:49,084 --> 00:55:51,087
أنتي تبحثين عن تجربة جديدة

391
00:55:53,088 --> 00:55:55,091
توقف

392
00:56:00,092 --> 00:56:02,095
لماذا توقفت هنا؟؟

393
00:56:03,096 --> 00:56:05,099
هذا الطريق الصحيح ، اليس كذلك؟؟

394
00:56:10,600 --> 00:56:12,603
أنت تذهب الى مالفيزي ونحن لا نذهب

395
00:56:16,004 --> 00:56:18,007
أذن الى أين تذهبين؟؟-
سنخبرك عنه غدا-

396
00:56:21,608 --> 00:56:23,611
سنخبرك بكل شيء

397
00:56:25,612 --> 00:56:27,615
أنت أستمر

398
00:56:27,816 --> 00:56:29,719
أنا يجب أن أعترف أنني مللت طوال اليوم لحد الموت

399
00:56:30,320 --> 00:56:31,723
أنتم ستذهبون للصيد كلكم ولكن أنا لا

400
00:56:31,824 --> 00:56:33,627
وأنتي ستذهبين للسباحة ولكن أنا لا

401
00:56:33,628 --> 00:56:35,631
كلا فعلا، أنه يوم ممل ...فعلا ممل

402
00:56:35,632 --> 00:56:37,635
أنا لا أعرف

403
00:56:37,636 --> 00:56:39,639
أنه ليس فقط اليوم ، المشكلة أنك لا تقتنعين أبدا

404
00:56:39,640 --> 00:56:41,643
لماذا أنك دوما غير قانعة هكذا؟؟

405
00:56:41,644 --> 00:56:43,647
يجب أن لاتعذبي نفسك

406
00:56:43,648 --> 00:56:45,651
لديك كل شيء وأكثر من هذا أنتي جميلة

407
00:56:45,652 --> 00:56:47,655
أوه ،أنا أعرف ذلك-
أنتي تشبهين أحد هذا الأجاص

408
00:56:47,656 --> 00:56:50,359
تسقط من الشجرة وحينها لا يمكن أبدا التخمين أين تستقر

409
00:56:50,360 --> 00:56:52,363
كل الأجاص الذي  رأيته ينتهي بالأرض

410
00:56:52,364 --> 00:56:54,367
أو في فراش أحدهم-
هذا يمكن أن يحدث أيضا-

411
00:56:54,368 --> 00:56:57,371
ربما يحدث هذه الليلة حتى

412
00:56:57,572 --> 00:57:00,575
!! ولكن ليس مع هذا الرجل

413
00:57:00,776 --> 00:57:03,776
أنت لا تعرف أبدا

414
00:57:04,023 --> 00:57:06,023
ربما يحصل

415
00:57:41,923 --> 00:57:43,323
سامحني على التثاؤب ، أخي أيديكو

416
00:57:43,324 --> 00:57:45,023
أنت تعلم كما أنا أعلم كيف تبدو هذه الأيام

417
00:57:45,024 --> 00:57:47,023
تبدو أطول مرتين من غيرها

418
00:57:47,024 --> 00:57:48,227
وأنت ...ربما

419
00:57:48,428 --> 00:57:50,627
ليس أكثر من مرتفع  من تراب

420
00:58:01,028 --> 00:58:02,927
عليه هاتين الخنفسانتان  تتزاوج

421
00:58:23,035 --> 00:58:25,431
كم عمره؟؟؟-
من؟؟؟-

422
00:58:28,532 --> 00:58:29,231
الأب سيرجيو

423
00:58:29,232 --> 00:58:31,031
أنا لا أعلم بالضبط ولكن فوق الثلاثين

424
00:58:34,832 --> 00:58:37,531
هل ترغبين بالعودة ثانية مع الآخرين  وننظم مع الآخرين؟؟

425
00:58:51,832 --> 00:58:53,231
لا ...تعالوا لي قبل الفجر

426
00:59:03,027 --> 00:59:05,027
!!  شكرا لك  على هذا المطر اللطيف ، أيديكيو

427
00:59:05,032 --> 00:59:07,035
أنه جاء في موعده بالضبط

428
00:59:10,036 --> 00:59:11,039
أنا الآن مستعد للفراش

429
00:59:13,840 --> 00:59:16,043
وغدا مع شروق الشمس ، كل شيء سيبدو أبسط

430
00:59:32,044 --> 00:59:33,247
كلا من الآن وصاعدا ..ماء فقط

431
00:59:37,048 --> 00:59:38,451
أنا لا أحتاجك بعد الآن ، أجازة لك

432
01:00:06,452 --> 01:00:07,455
"أبانا الذي في السماء "

433
01:00:07,906 --> 01:00:09,309
"مقدس أسمه"

434
01:00:12,000 --> 01:00:14,003
(    ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك ( متي 6  :10

435
01:00:15,064 --> 01:00:17,067
"في الأرض كما في السماء"

436
01:00:17,108 --> 01:00:20,111
أعطنا خبز يومنا هذا

437
01:00:20,272 --> 01:00:23,275
"وأغفر لنا  خطايانا"

438
01:00:24,076 --> 01:00:27,079
"كما نغفر لمن أخطأوا ضدنا"

439
01:00:27,280 --> 01:00:31,283
"ولا تؤدي بنا الى الأغواء"
"ونجنا من الشرير"

440
01:00:36,284 --> 01:00:37,684
"آمين"

441
01:01:02,000 --> 01:01:04,003
!!الأب سيرجيو ...الأب سيرجيو

442
01:01:55,004 --> 01:01:57,004
أنا تائهة بمعنى الكلمة

443
01:01:59,405 --> 01:02:02,203
دعني أدخل

444
01:02:10,008 --> 01:02:14,508
أنت تريد أن أصاب بذات الرئة
أنت روحك لا تقبل أذى أحد ؟؟؟===

445
01:02:22,712 --> 01:02:24,715
أنا أتجمد ، سوف أموت

446
01:02:43,916 --> 01:02:45,111
!!!  أنا آسف

447
01:02:47,016 --> 01:02:49,019
حسنا كذلك بارون

448
01:03:02,004 --> 01:03:04,007
أنا يجب أن أسألك أن تسامحني لمقاطعة عزلتك

449
01:03:05,028 --> 01:03:07,731
أنا كنت في الخارج في نزهة مع أصدقائي
وعملت رهان أنني سأرجع أولهم

450
01:03:07,832 --> 01:03:09,835
وقصرت طريق ، أنا خائفة أني أضعت الطريق

451
01:03:09,836 --> 01:03:11,339
بالطبع

452
01:03:28,040 --> 01:03:30,043
أني مبللة تماما ، أين يمكن أن أبدل ملابسي

453
01:03:30,444 --> 01:03:31,447
يوجد فحم  مشتعل في الموقد

454
01:03:31,448 --> 01:03:33,451
ولكنني يجب أن أبدل ملابسي

455
01:03:34,352 --> 01:03:36,355
سأذهب للخارج-
كلا-

456
01:03:37,056 --> 01:03:39,059
أنها تصب مطر

457
01:03:47,460 --> 01:03:49,463
على أية حال ، أنا أعرف أنك لن تستدير

458
01:03:49,464 --> 01:03:51,467
ياألهي كم أنا مبللة

459
01:05:10,268 --> 01:05:13,271
!!!  أيديكيو أجعل أذني  لاتسمع الا صوت المطر

460
01:07:13,072 --> 01:07:15,075
الأب سيرجيو

461
01:07:17,076 --> 01:07:19,079
بارون

462
01:07:24,080 --> 01:07:26,083
سيرجيو

463
01:07:49,484 --> 01:07:51,487
الرهان الحقيقي أن أجعلك أن تقع في حبي

464
01:07:59,088 --> 01:08:01,091
بالطبع ستحتقرني الآن ، اليس كذلك؟؟؟

465
01:08:03,492 --> 01:08:05,495
أذا أنت لا تريد أن تسامحني

466
01:08:22,096 --> 01:08:24,099
أنه وقت متأخر للأخلاص

467
01:08:33,000 --> 01:08:35,003
تكلمي على الأقل

468
01:08:39,804 --> 01:08:41,807
!! فقط لو كان لدي أخلاصك

469
01:08:45,608 --> 01:08:48,811
مادام أنك دخلتي ، سوف يكون علي من الصعب  أن تذكر سبب وجودي هنا

470
01:08:49,012 --> 01:08:52,015
أنت تعلمين ، أنا لا أستطيع أن أتخيل حتى سبب واحد

471
01:08:52,116 --> 01:08:54,119
ربما الدهشة  فقط أنني أحس  كطفل

472
01:08:54,320 --> 01:08:56,323
مع ناس لامبالين

473
01:09:00,824 --> 01:09:03,827
هل هذا يمكن ، أسأل نفسي أن لا أحد يفكر بغيره

474
01:09:04,028 --> 01:09:07,031
وأنه لا أحد يسأل نفسه لماذا؟؟

475
01:09:07,232 --> 01:09:10,235
هذا السبب ، أنا أقوله لنفسي

476
01:09:10,436 --> 01:09:13,439
لو رجل واحد،  فقط واحد

477
01:09:13,730 --> 01:09:16,733
يمكنه عزل نفسه

478
01:09:16,944 --> 01:09:19,947
عن التفكير بالأخرين من أجل البقية

479
01:09:19,948 --> 01:09:22,951
حينها ربما سيكون  بقى لدينا أمل

480
01:09:28,052 --> 01:09:30,055
أنت تتكلم عن الأمل ، بالحياة

481
01:09:34,256 --> 01:09:37,259
ولكن فراش معزول ، أعذرني يجعلني أن أفكر بالتابوت

482
01:09:37,260 --> 01:09:39,263
سوف يأتون من أجلي قريبا

483
01:09:39,564 --> 01:09:41,567
أنسى وجودي

484
01:09:57,868 --> 01:09:59,871
سأبقى هنا بدون كلام

485
01:10:05,072 --> 01:10:07,075
لا أحد سيعلم عن هذا

486
01:11:14,876 --> 01:11:16,876
أنها ليلة  باردة

487
01:12:28,677 --> 01:12:30,278
أعتقد أني سأصاب بالقشعريرة

488
01:13:22,077 --> 01:13:22,982
أصدقاؤك هنا

489
01:13:23,083 --> 01:13:25,086
من الأفضل أن ترتدي ملابسك

490
01:13:45,987 --> 01:13:47,990
كلا ، أذهبي

491
01:13:49,891 --> 01:13:51,086
لكن أنا

492
01:13:52,091 --> 01:13:56,091
أذهبي الآن

493
01:13:56,895 --> 01:14:00,895
أنا ضعت 
!!لكن ياأوريلا ، أنتي دائما تربحين

494
01:14:03,799 --> 01:14:05,802
أوريلا -
لا تسألني عن شيء ، أذهبوا بدوني

495
01:14:06,103 --> 01:14:08,206
ماذا تقصدين بدونك؟؟-
سألحقكم مشيا-

496
01:14:08,207 --> 01:14:11,610
!! مشيا

497
01:14:11,611 --> 01:14:15,611
حافية الأقدام؟؟-
!! أتوسل أليكم ، أذهبوا

498
01:15:02,019 --> 01:15:05,022
أنا أقف هنا طوال اليوم أناديك

499
01:15:08,123 --> 01:15:11,126
هل تسمعني؟؟؟
أنت تجعلني أفقد صوتي

500
01:15:13,027 --> 01:15:16,030
لماذا ترفض أن تضع يدك على رأس أبني؟؟

501
01:15:17,031 --> 01:15:21,531
المعجزات تجاب حين تطلبها
 المومسات لأنقاذهن وأرسالهم للأديرة

502
01:15:26,035 --> 01:15:30,035
لماذا لاتمنح القدرة لأبني المسكين أن يتكلم؟؟

503
01:15:34,039 --> 01:15:36,039
أبني هذا يحتاجك

504
01:15:48,039 --> 01:15:50,042
أنا فقط خرجت لأن أبنك سيتجمد

505
01:15:50,043 --> 01:15:54,043
!!فقط ألمسه

506
01:15:56,047 --> 01:15:58,050
!!!  أصنع معجزة

507
01:15:58,051 --> 01:16:02,051
أنزله  ليمكنني أن أعطيه هذه الأعشاب الساخنة

508
01:16:04,655 --> 01:16:08,008
أنا لا أصنع المعجزات

509
01:16:08,009 --> 01:16:12,009
أذن في هذه الحالة أنا أفضل أن يموت من البرد

510
01:16:12,063 --> 01:16:14,063
ولد أبكم لاينفعنا ولا ينفع أي أحد ، حتى نفسه

511
01:16:24,064 --> 01:16:26,466
أنظر المعجزات تحدث جراء نفسها أذا كنت تستحق ذلك

512
01:16:30,367 --> 01:16:32,170
ولكنك قاطع طريق

513
01:16:32,171 --> 01:16:34,074
أنهم حاولوا قتلي ، ياأبتي

514
01:16:37,075 --> 01:16:39,078
أنا أعلم حياتي كانت ضالة ولكن أبني  أمر آخر

515
01:17:00,079 --> 01:17:02,082
كلا ، الأخرى ، باليد الأخرى

516
01:17:32,083 --> 01:17:34,086
!  تكلم

517
01:17:34,087 --> 01:17:38,087
أنه لمسك بيده المقطوعة، أليس كذلك؟؟
!! تكلم أذن

518
01:19:08,291 --> 01:19:11,094
لوقا ، روكو ، فرناندو ... ؟؟؟
تعالوا كلكم

519
01:19:11,095 --> 01:19:15,095
تعالوا

520
01:19:17,099 --> 01:19:21,099
 الأب سيرجيو عمل معجزة

521
01:19:24,003 --> 01:19:28,003
!! معجزة

522
01:20:17,007 --> 01:20:21,007
!! أجعلني بعيدا ، أصلي لك.. لمجدك الأرضي

523
01:20:31,011 --> 01:20:35,011
ببطيء ، نعم هكذا، ببطيء

524
01:20:38,705 --> 01:20:42,018
لسموه ، كردينال ماسي ، يؤسفني أن أعلمك

525
01:20:42,019 --> 01:20:44,022
أن العمل في في صومعة بترا أكمل نصفه فقط

526
01:20:44,023 --> 01:20:46,026
الرعاة تركوا الجبال

527
01:20:46,027 --> 01:20:48,030
ويقودون قطعانهم الى الوديان

528
01:20:48,031 --> 01:20:50,034
دعنا نأمل ان لا يصادفنا سقوط ثلج

529
01:20:50,035 --> 01:20:52,038
نحن نعمل ليل نهار

530
01:20:52,039 --> 01:20:54,042
أنا لا أكتب ألى سعادتك متذمرا

531
01:20:54,043 --> 01:20:56,046
<b>لأني أعلم أن جهودنا هذه كلها</b>

532
01:20:56,047 --> 01:21:00,047
هي لمجد أعظم للكنيسة وللأب سيرجيو

533
01:22:23,051 --> 01:22:27,051
 لا تركع لي أنا من يحتاج مساعدتك، خذني معك

534
01:22:40,055 --> 01:22:44,055
ولكن الناس طوال الطريق ، سيعرفون من أنت ياأبتي

535
01:23:50,059 --> 01:23:52,862
الأب سيرجيو

536
01:23:52,863 --> 01:23:57,863
الأب سيرجيو ، الصومعه الجديدة التي بنيناها لك قد أكملت لللتو

537
01:24:44,071 --> 01:24:48,071
كوني صبورة عزيزتي ، الشمس ماتزال عالية

538
01:25:04,070 --> 01:25:06,070
من أين أنتم؟؟

539
01:25:06,075 --> 01:25:09,078
نحن جئنا من كالبيريا وأغلبنا تجار

540
01:25:09,079 --> 01:25:11,882
نحن لم نأتي فارغين اليدين جلبنا 12 تمثال خشبي

541
01:25:11,883 --> 01:25:13,283
وافقوا على ثلاثة منهم،كان هناك عضو

542
01:25:17,087 --> 01:25:18,587
لماذا أنا هنا باقي انتظركم كلكم؟؟

543
01:25:19,891 --> 01:25:21,891
أعطيتوني هذه الصلبان الثلاثة من أجل محاولة النسيان

544
01:25:22,295 --> 01:25:24,298
معاناة هؤلاء المساكين الذين أقرضتوهم

545
01:25:27,099 --> 01:25:29,102
بنسبة ربا  باهضة

546
01:25:29,103 --> 01:25:31,106
تريدوني أن أخبركم كيف  تمحى الخطايا؟؟

547
01:25:31,107 --> 01:25:33,110
 كم لطيفين ومؤدبين أنتم

548
01:25:33,111 --> 01:25:35,114
والمعجزة التي تطلبوها لحد الآن مني

549
01:25:35,115 --> 01:25:37,118
 هو منحكم زوج من الكلل و الجحيم للآخرين

550
01:25:37,119 --> 01:25:39,122
يجب أن ترون كم هو جميل  هذا المكان اليوم

551
01:25:39,123 --> 01:25:41,126
أنت لايمكنك أن تساعدني بعد الآن أيديكو

552
01:25:42,627 --> 01:25:44,627
وأنا أصبحت مجرد مكان

553
01:25:44,631 --> 01:25:46,631
أنهم يريدون المعجزات بأشكال شتى ولا يعرفون كيف

554
01:26:28,035 --> 01:26:30,035
سننتظر حتى يراك

555
01:26:43,009 --> 01:26:45,009
!!! لقد حولوك الى شجرة ميلاد

556
01:27:13,131 --> 01:27:15,134
الأب بياجيو

557
01:27:15,135 --> 01:27:17,138
أجلبهم هنا

558
01:27:17,139 --> 01:27:19,142
ولكنك تعبان جدا

559
01:27:19,143 --> 01:27:21,146
وأنت صائم منذ يومين

560
01:27:21,147 --> 01:27:23,150
أجلبهم هنا

561
01:27:23,151 --> 01:27:25,154
!! لقد أغمي عليك مرتين اليوم أيها الأب سيرجيو

562
01:27:35,155 --> 01:27:39,155
أليس كذلك، كيف يعملها القديسين؟؟

563
01:27:43,159 --> 01:27:45,162
 تقدم ، هيا تقدم، سوف يراكم الآن

564
01:27:49,163 --> 01:27:53,163
اليوم الذكرى السنوية الخامسة للمعجزة

565
01:28:07,067 --> 01:28:11,067
أنت شفيت أبن رئيسنا كاسينو ..الذي كان لا يتكلم  سوسوينو

566
01:28:11,171 --> 01:28:15,171
وهو يبادلك العرفان ويرسل لك مع شكره

567
01:28:15,175 --> 01:28:17,178
خنازير لتطعم فقرائك مع مساجين أطلق سراحهم لأجلك

568
01:28:17,179 --> 01:28:21,179
أرموها،أخرجوهم

569
01:28:26,083 --> 01:28:30,083
أيها  الأب   !!!  ،  هل عرفتني؟؟

570
01:28:40,082 --> 01:28:42,082
!! أمير سانتوبونو

571
01:28:44,091 --> 01:28:47,691
هيا ، سندخلك الى الداخل

572
01:28:47,695 --> 01:28:49,695
!! الأمير سانتوبونو

573
01:28:54,092 --> 01:28:55,094
دعه

574
01:28:55,095 --> 01:28:55,994
سأدخلك للداخل

575
01:28:55,995 --> 01:28:57,995
كلا ، سأذهب مباشرة الى نابلس

576
01:29:04,099 --> 01:29:07,002
المفروض علي أن أشكرك

577
01:29:07,003 --> 01:29:11,003
أشكر قلب كاسينو الرحيم-
 ذلك الرجل-

578
01:29:13,007 --> 01:29:16,010
كل رجالي يلبسون هذه حول أعناقهم

579
01:29:16,011 --> 01:29:18,914
ولكن هذا القصاب جز رقابهم واحد تلو الاخر، كل يوم الأحد

580
01:29:18,915 --> 01:29:20,918
أحتفاءا بهذا اليوم  المقدس

581
01:29:20,919 --> 01:29:22,922
هو أدخر حياتك-
 وهذا كان خطأه الكبير-

582
01:29:22,923 --> 01:29:24,926
سأعود مرة ثانية ومعي ألف مقاتل

583
01:29:24,927 --> 01:29:26,930
أريد أن أقتله مع أبنه

584
01:29:26,931 --> 01:29:28,934
الأنتقام ليس طريق للشكر

585
01:29:28,935 --> 01:29:32,935
وربما هذا صحيح  و يؤذي
سمعتك كرجل دين

586
01:30:05,039 --> 01:30:09,002
من كان لديه أدنى فكرة
أننا سننتهي هنا

587
01:30:12,003 --> 01:30:16,003
أنت ناسك وأنا رهينة

588
01:30:20,047 --> 01:30:23,350
هذا جزء من المهنة التي أخترتها وأحبها

589
01:30:23,551 --> 01:30:26,551
بالنسبة لي ليس مهنة أنها رسالة

590
01:30:26,705 --> 01:30:28,705
لكن مؤخرا تحولت الى مهنة

591
01:30:33,009 --> 01:30:35,009
تظن أنه من الأسهل أن تجد الله هنا

592
01:30:35,063 --> 01:30:38,063
أنا أخشى أنه من ينظرالى الله لا يجده

593
01:30:38,367 --> 01:30:40,367
ولكن الذي ينظر الى الحقيقه ربما يقابل الله

594
01:30:40,471 --> 01:30:42,471
أعذرني أنا أسمع أعترافات كثير من الناس

595
01:30:42,575 --> 01:30:44,578
اليوم ،أنا من يشعر بالأرتباك

596
01:30:44,779 --> 01:30:46,782
على أية حال حتى هنا أنت تبرز

597
01:30:58,984 --> 01:31:00,986
مرة في الفاتيكان وجدت نفسي أتفاخر

598
01:31:05,007 --> 01:31:06,610
كنت صديقا لك

599
01:31:07,091 --> 01:31:09,094
أنت ذو صيت مشهور لغاية مدريدأيها الأب سيرجيو

600
01:31:13,195 --> 01:31:15,198
أنت لا تحتاج أن تضع حصاة في حذائك بعد الآن

601
01:31:16,099 --> 01:31:18,102
حتى أنت تعرف بذلك ؟؟-
الملك أخبرنا -

602
01:31:18,103 --> 01:31:21,103
 تضحكوا خلف ظهري-
كلا ..كلا جعلتنا حسودين

603
01:31:46,007 --> 01:31:48,010
قبل أن نذهب ، نريد الأب سيرجيو

604
01:31:48,011 --> 01:31:50,014
من أنقذ أرواحنا أن يباركنا

605
01:31:53,115 --> 01:31:57,115
نعم أيها الأب سيرجيو ، أنهم يغنون لمجدك

606
01:33:14,019 --> 01:33:17,022
أبي سيرجيو ، هل أنت بخير؟؟سنأخذك الى الداخل

607
01:33:17,023 --> 01:33:19,023
أتكأ علي ، هيا ، تعال

608
01:33:19,024 --> 01:33:20,126
أنه مجرد ضعف

609
01:33:20,127 --> 01:33:22,330
!!أنه لا يشعر بخير

610
01:33:22,331 --> 01:33:24,334
!! دعوه ... أعطوه مجال ليتنفس

611
01:33:24,335 --> 01:33:26,338
بدونك نحن نضيع أبانا

612
01:33:26,339 --> 01:33:28,342
!! تراجعوا وألا أضربكم

613
01:33:28,343 --> 01:33:30,346
أخبروك أن هذا يكفي لهذا اليوم

614
01:33:30,347 --> 01:33:34,347
غدا سننتظر أرادة الله

615
01:33:43,051 --> 01:33:45,051
دعوه يرتاح

616
01:33:53,051 --> 01:33:57,051
!!شكرا

617
01:33:58,055 --> 01:34:00,058
أبتاه ، لو أردت فعلا شكري بارك أبنتي الصغيرة

618
01:34:00,059 --> 01:34:02,062
أمها فجأة توفت و بسرعة

619
01:34:02,063 --> 01:34:06,063
وهي منذ ذلك الوقت تهلوس

620
01:34:09,567 --> 01:34:11,070
هل هي ضعيفة؟؟؟-
 جسديا ..كلا-

621
01:34:11,071 --> 01:34:14,074
بالجسم صحيحة وقوية

622
01:34:14,075 --> 01:34:17,078
بالنهار تشعر نادرا

623
01:34:17,079 --> 01:34:20,082
ويمكنها أن تخرج فقط بعد الغروب

624
01:34:20,083 --> 01:34:24,083
أنا تعب جدا الآن

625
01:34:24,087 --> 01:34:28,087
أجلبها لي الليلة

626
01:34:54,091 --> 01:34:56,094
أنه لحم خنزير

627
01:34:56,095 --> 01:34:58,098
الخنزير خلق ...ولا بد أن تأكل أبتاه

628
01:34:58,099 --> 01:35:00,102
أبنة التاجر دعها تدخل

629
01:35:00,103 --> 01:35:04,103
أنهم ينتظرون في الخارج منذ حوالي ساعه

630
01:35:42,107 --> 01:35:46,107
!! أنا أريد أبي

631
01:35:55,011 --> 01:35:57,014
لماذا أنتي خائقة  ؟؟؟

632
01:35:57,015 --> 01:36:01,015
أين يؤذيك؟؟؟

633
01:36:06,319 --> 01:36:10,319
في كل مكان

634
01:36:14,023 --> 01:36:21,023
هنا ... هنا ..هنا

635
01:36:25,027 --> 01:36:29,027
!! ستتحسنين ، صلي

636
01:36:33,031 --> 01:36:37,031
!!أصلي ولكن ولا أي صلاة تستجاب

637
01:36:38,035 --> 01:36:40,038
أنت من عليه أن يصلي

638
01:36:40,039 --> 01:36:44,039
وبعدها يجب أن تضع يديك علي

639
01:37:36,043 --> 01:37:40,043
هل تعلم أني حلمت بك؟؟؟

640
01:37:41,047 --> 01:37:45,047
نعم

641
01:37:48,051 --> 01:37:52,051
!!!حلمتي بي؟؟؟

642
01:37:54,055 --> 01:37:58,055
وماذا كنت أفعل؟؟

643
01:38:16,059 --> 01:38:18,062
هنا

644
01:38:18,063 --> 01:38:20,066
أحسست براحة يدك علي

645
01:38:20,067 --> 01:38:24,067
هنا على صدري، كما هو الأن

646
01:38:57,071 --> 01:38:59,074
ما أسمك؟؟؟

647
01:38:59,075 --> 01:39:01,078
ماتيلدا ، لماذا؟؟؟

648
01:39:01,079 --> 01:39:05,079
لماذا تقف دائما وراء النور؟؟

649
01:39:27,083 --> 01:39:29,086
 هذه هي عين الحكمة

650
01:39:29,087 --> 01:39:31,090
!!وهذه أختها

651
01:39:31,091 --> 01:39:35,091
وهذه الكنيسة

652
01:39:47,095 --> 01:39:50,098
أذا لم تكوني مريضة

653
01:39:50,099 --> 01:39:54,099
!! فأنا أقول أنتي الشيطان

654
01:40:00,803 --> 01:40:04,803
أفترض أن هذا صحيح ما المشكلة؟؟

655
01:41:06,807 --> 01:41:09,010
سأقطع المزيد

656
01:41:09,011 --> 01:41:13,011
هناك الكثير من الزوار الليلة

657
01:46:04,015 --> 01:46:06,018
!! أماه هناك شخص غريب يسأل عن العجوزين

658
01:46:06,019 --> 01:46:08,022
!! ألم تخبره أنهما لم يعودا هنا ؟؟؟

659
01:46:08,023 --> 01:46:10,026
كلا

660
01:46:10,027 --> 01:46:14,027
كلاهما مات

661
01:46:16,031 --> 01:46:18,734
هل جئت هنا تريد بعض ذرق الحمام؟؟

662
01:46:18,735 --> 01:46:20,938
لا يوجد أيا منه

663
01:46:20,939 --> 01:46:22,942
لا يوجد شيء ونادرا ما تجد حمام

664
01:46:22,943 --> 01:46:24,946
نحن نحاول أن نعثر عليها ولكنه عمل صعب

665
01:46:24,947 --> 01:46:28,947
كما ترى نحن نسكن في نهاية القرية

666
01:46:31,051 --> 01:46:34,054
هل تعرفهم؟؟

667
01:46:34,055 --> 01:46:38,055
نعم

668
01:46:38,959 --> 01:46:42,162
أنه شيء رائع أنهما رحلا سوية

669
01:46:42,163 --> 01:46:45,966
ماذا تقصدين سوية؟؟؟

670
01:46:45,967 --> 01:46:48,270
في نفس الوقت ، حينما يجمعان ذرق الحمام

671
01:46:48,271 --> 01:46:50,474
هناك خلفك تماما

672
01:46:50,475 --> 01:46:52,982
ليس دقيقة بينهما

673
01:46:52,983 --> 01:46:54,986
 كانهما كانا يخططان لهذا معا

674
01:46:54,987 --> 01:46:57,094
كانا يبدوان كزوج من الأكياس القديمة

675
01:46:57,095 --> 01:46:59,998
أذا ترغب أن تزورهما نحن دفناهما هناك

676
01:46:59,999 --> 01:47:05,999
أنها كانت السنة التي فاض بها النهر
و أعتقدنا أنه من الأفضل أن يكونا هناك

677
01:47:07,003 --> 01:47:10,002
توقفتي ، عن العمل ..هيا

678
01:47:35,003 --> 01:47:37,006
تعال سوف أريك

679
01:47:37,007 --> 01:47:41,007
أتبعني

680
01:47:59,011 --> 01:48:00,514
هيا

681
01:48:00,515 --> 01:48:02,818
هيا

682
01:48:02,819 --> 01:48:06,819
أنجيلا

683
01:49:19,023 --> 01:49:21,023
أنت واحد من العائلة؟؟؟

684
01:49:21,024 --> 01:49:24,026
لا ...أريدها

685
01:49:34,027 --> 01:49:37,030
هيا أنتما الأثنان ساعداني في البطاطا

686
01:49:37,031 --> 01:49:39,034
أنا أريد فقط أن أنهي هذا الناي

687
01:49:39,035 --> 01:49:42,335
!!هيا بسرعة... ياكسولان

688
01:50:29,009 --> 01:50:31,042
 بعدها بسنوات قليلة فقط

689
01:50:31,043 --> 01:50:35,043
أكتشفنا  ذلك الرجل كان الأب سيرجيو

690
01:50:36,047 --> 01:50:39,050
كان قد أمضى زمنا طويلا هنا

691
01:50:39,051 --> 01:50:43,051
تصورنا أنه مجرد شحاذ

692
01:50:43,055 --> 01:50:47,055
يتنقل من بيت لبيت يعمل أشياء غريبة

693
01:50:50,059 --> 01:50:52,062
ويحاول أن يجعل نفسه مفيدا

694
01:50:52,063 --> 01:50:54,066
وفي يوم من الأيام  طريقه أخذه لحقل أبعد

695
01:50:54,067 --> 01:50:58,067
وبعدها لم نعد نسمع عنه شيء

696
01:51:05,071 --> 01:51:09,071
(((مشاهدة ممتعة))))

697
01:51:09,075 --> 01:51:13,075
<<<<   ثـائـر الصعب    >>>>