1
00:00:02,594 --> 00:00:49,594
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">:تـــــرجــــمــــة
|| AKA: AlGhAmDi48 || حــــســـن الـــغـــامـــدي ||
</font>

2
00:00:50,605 --> 00:00:52,287
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
(لندن) ، (إنجلترا)

3
00:00:52,743 --> 00:00:54,800
يقولون إن كنت تريد
..أن تلمح المستقبل

4
00:00:55,716 --> 00:00:57,454
فعليك بالنظر ورائك

5
00:00:59,155 --> 00:01:01,062
،كنت أعتقد بأنها تراهات

6
00:01:03,123 --> 00:01:04,349
..ولكنني أدرك الآن

7
00:01:07,125 --> 00:01:08,567
لايمكنك تخطي الماضي

8
00:01:14,368 --> 00:01:16,061
...عندما كنا صغاراً

9
00:01:17,884 --> 00:01:20,745
كنت تفتعل الخناقات مع أعنف
الأوغاد في الشارع

10
00:01:21,604 --> 00:01:25,334
،ولكن أنا
من كان عليه التدخل وأنجز عليهم

11
00:01:26,105 --> 00:01:30,318
استرح الآن ، يا أخي الصغير
بينما أسدد آخر دينٍ لك

12
00:01:37,246 --> 00:01:38,474
إعتنوا بأخي

13
00:01:40,012 --> 00:01:41,368
،أي شيء يحدث له

14
00:01:41,960 --> 00:01:43,295
سأرجع للبحث عنكم

15
00:02:06,317 --> 00:02:08,318
،تفضل
أمسكها

16
00:03:04,072 --> 00:03:06,511
{\pos(190,240)\fs40\c&548fca}<b> الــسرعــة والـــغــضــب) الجزء السابع)</b>

17
00:03:14,111 --> 00:03:16,492
!(بربك، يا (دوم
إلى أين تأخذني؟

18
00:03:17,109 --> 00:03:19,458
يقولون بأن الطريق الطويل
يساعدك على التفكير

19
00:03:20,549 --> 00:03:24,058
بشأن مكانك السابق، وإلى أين تتجهين

20
00:03:27,020 --> 00:03:28,750
ألازلت لا تتذكرين أي شيء
من هذا بعد ؟

21
00:03:29,438 --> 00:03:30,438
هذا ليس عدلاً

22
00:03:31,162 --> 00:03:32,602
تعلم بأنني لا أتذكر شيئاً

23
00:03:37,357 --> 00:03:40,207
إذ، ماهو بالتحديد ما تحاول
أن تريني؟

24
00:03:41,427 --> 00:03:42,524
هذا

25
00:03:47,082 --> 00:03:48,523
حرب السباقات

26
00:03:50,604 --> 00:03:51,765
هل كنا نعتاد على أن نأتي
إلى هنا؟

27
00:03:52,052 --> 00:03:53,297
نأتي إلى هنا؟

28
00:03:53,916 --> 00:03:54,962
نحن من أنشأناه

29
00:04:37,163 --> 00:04:42,629
،حاولي عدم الوصول إلى السرعة القصوى
سيحرق الفتى مكابسه بعد أول 200 متر

30
00:04:43,786 --> 00:04:46,263
،أن تعرف بأن هذه ليست طريقتي
فأنا أقود أو أموت، صحيح؟

31
00:04:48,523 --> 00:04:50,249
ماذا لو قدتِ هذه المرة وحسب؟

32
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
هل أنت مستعد؟

33
00:05:12,844 --> 00:05:13,873
!أعلم بأنك مستعدة

34
00:05:27,992 --> 00:05:29,175
!إنطلقا

35
00:06:14,129 --> 00:06:15,185
!أحسنت

36
00:06:18,781 --> 00:06:19,781
!أهلا

37
00:06:20,540 --> 00:06:24,882
،هذه الفتاة التي سمعت عنها الكثير
أين كنت، أيتها الشبح؟

38
00:06:28,674 --> 00:06:29,864
،الفتاة الشبح

39
00:06:30,749 --> 00:06:32,713
،الفتاة الشبح

40
00:06:41,891 --> 00:06:43,054
ماهذا ، يا (ليتي)؟

41
00:06:49,337 --> 00:06:52,578
تباً، يا (دوم) ، لازالت تملك
فتاتك تلك القبضة ، يارفيقي

42
00:06:54,653 --> 00:06:56,188
لايمكنك تحمل اللكمات أبداً

43
00:06:58,008 --> 00:06:59,159
نعم ، نعم

44
00:06:59,518 --> 00:07:02,108
يا رجل، إنني سعيد بعودتك
من الجيد رؤيتك

45
00:07:02,654 --> 00:07:04,204
(تسرني رؤيتك، يا (هيكتور

46
00:07:23,163 --> 00:07:25,961
(حسناً، لقد وصلنا، يا (جاك

47
00:07:26,074 --> 00:07:28,347
نعم ، لقد وصلنا -
أجل، لقد وصلنا -

48
00:07:28,420 --> 00:07:30,261
علي فقط أن أعثر على
مقبض الباب

49
00:07:30,276 --> 00:07:31,956
أين مقبض الباب يا صديقي؟
هل تعرف؟

50
00:07:32,670 --> 00:07:34,005
مرحباً -
مرحباً -

51
00:07:34,746 --> 00:07:36,119
نعم ، بالطبع

52
00:07:36,865 --> 00:07:39,659
لازلت مبتدئاً في الأمر -
لاتبدو لي من نوعية مقتني هذه السيارة -

53
00:07:39,762 --> 00:07:40,431
نعم ، ليس تماماً

54
00:07:40,545 --> 00:07:42,453
ياصديقي، هل ستصافحني؟
انتظر ، انتظر

55
00:07:42,571 --> 00:07:44,259
صافحني، أحسنت ياصديقي

56
00:07:44,365 --> 00:07:45,848
أقدر ذلك، شكراً لك

57
00:07:45,931 --> 00:07:47,668
لاتقلق ، ستعتاد على الأمر بسرعة

58
00:07:50,171 --> 00:07:51,333
أجل، هذا ما أخشاه

59
00:08:23,954 --> 00:08:25,494
أول مارأيتُ قبري

60
00:08:27,254 --> 00:08:28,918
اعتقدت بأن الأمر مضحكٌ نوعا ما

61
00:08:33,572 --> 00:08:35,479
أظن الآن بأن المزحة
انقلبت علي

62
00:08:37,250 --> 00:08:38,367
ماذا تفعل؟

63
00:08:39,510 --> 00:08:42,004
ماكان علي فعله منذ زمن

64
00:08:43,634 --> 00:08:44,634
!توقف

65
00:08:46,121 --> 00:08:47,343
،أنظر إليه

66
00:08:48,142 --> 00:08:49,538
إنها الحقيقة

67
00:08:51,350 --> 00:08:53,966
كان هذا تاريخ فقداني لذاكرتي

68
00:08:54,804 --> 00:08:56,892
(وكان هذا تاريخ وفاة (ليتي

69
00:08:58,536 --> 00:08:59,983
وتاريخ مولدي

70
00:09:00,098 --> 00:09:00,593
كلا

71
00:09:00,704 --> 00:09:02,346
لم تتوفي أبداً

72
00:09:02,465 --> 00:09:04,996
هل تعلم مدى صعوبة الأمر
عندما تنظر إلي؟

73
00:09:05,109 --> 00:09:07,769
وتراني من خلال 15 عاما
من الذكريات؟

74
00:09:09,363 --> 00:09:11,347
وكل لحظة جميلة عشناها

75
00:09:11,492 --> 00:09:13,699
أرى ذلك من خلال عينيك

76
00:09:13,842 --> 00:09:16,400
لايمكنني إعطائك ذلك

77
00:09:17,339 --> 00:09:18,579
ليس لدي شيء

78
00:09:18,723 --> 00:09:20,000
أنا هنا معك

79
00:09:21,857 --> 00:09:24,092
وفي المقابل لم تلقَ
إلا جزءاً واحداً مني

80
00:09:24,924 --> 00:09:28,483
،علي البحث عن نفسي
لأجلي

81
00:09:44,341 --> 00:09:45,500
(إلى اللقاء ، يا (دوم

82
00:09:56,921 --> 00:10:00,317
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
"(جهاز الأمن الدبلوماسي فرع (لوس أنجلوس"

83
00:10:07,104 --> 00:10:08,511
إنك تشعر بالإحباط، أليس كذلك؟

84
00:10:09,708 --> 00:10:11,354
مالذي تتحدثين عنه ؟

85
00:10:11,389 --> 00:10:12,487
الإعتقال الأخير

86
00:10:12,980 --> 00:10:15,729
،لقد كان الأمر سهلا للغاية
المجرم لم يحاول الهرب أبداً

87
00:10:15,842 --> 00:10:16,842
كلا ، لابأس في الأمر

88
00:10:17,384 --> 00:10:19,140
سيعطيني فرصة للتمرن

89
00:10:19,936 --> 00:10:22,736
ويجعلني أصقل مهاراتي في التختيم

90
00:10:24,694 --> 00:10:25,854
يالك من كاذب فاشل

91
00:10:27,368 --> 00:10:28,605
أراك في الغد، أيها الرئيس

92
00:10:28,718 --> 00:10:30,622
أراك في الغد -
لاتبقَ متأخراً -

93
00:10:30,696 --> 00:10:33,941
سأبقى متى ما أردت ، يا امرأة -
عرفت بأنك ستقول ذلك -

94
00:10:46,618 --> 00:10:47,618
يا (إيلينا)؟

95
00:10:55,410 --> 00:10:56,436
ماهذا؟

96
00:10:56,653 --> 00:10:58,786
خطاب التوصية التي طلبتيه

97
00:10:59,618 --> 00:11:01,490
تأكدي من أنني
أؤمن بكل كلمة كتبتها

98
00:11:04,575 --> 00:11:05,575
(شكراً ، يا (هوبس

99
00:11:06,250 --> 00:11:07,302
شكراً ، على كل شيء

100
00:11:10,940 --> 00:11:12,978
بربك، جعلت الأمر عاطفياً
أكثر من اللازم

101
00:11:13,050 --> 00:11:14,785
إذهب إلى منزلك
تصبحين على خير

102
00:11:14,904 --> 00:11:16,157
حسناً ، إلى اللقاء

103
00:11:51,399 --> 00:11:52,399
!لحظة واحدة

104
00:11:57,189 --> 00:12:00,498
أنت حتما لست بتقني الحاسب
،لذا يجدر بك إخباري من تكون

105
00:12:00,608 --> 00:12:05,053
،قبل أن أكسر ذلك الإصبع مرات عدة
وأرسله إلى مكان لاتشرق فيه الشمس

106
00:12:07,390 --> 00:12:09,154
(العميل، (هوبس
صحيح؟

107
00:12:10,126 --> 00:12:11,126
هذا صحيح

108
00:12:11,897 --> 00:12:15,454
وأنا أيضاً آخر من تفكر في
اختراق حاسوبه

109
00:12:16,263 --> 00:12:19,180
لقد أقحمت نفسك في مواجهة
مع الشيطان ، يافتى

110
00:12:19,230 --> 00:12:20,631
أنت رهن الإعتقال

111
00:12:20,777 --> 00:12:25,525
كما قلت سابقاً، إنني هنا
من أجل الفريق الذي أطاح بأخي

112
00:12:26,910 --> 00:12:32,324
ليس هناك أي فريق ، لقد كان رجلاً
واحداً فقط، وهو يقف أمامك

113
00:12:40,676 --> 00:12:41,931
، لقد كانت السيدة محقة

114
00:12:43,569 --> 00:12:45,729
إنك كاذب فاشل

115
00:13:46,673 --> 00:13:48,377
تقنيو الحاسب اللعينون

116
00:14:01,826 --> 00:14:02,826
!(هوبس)

117
00:14:04,064 --> 00:14:05,064
،اتبعيني

118
00:14:15,174 --> 00:14:16,174
!(إيلينا)

119
00:14:37,552 --> 00:14:38,552
هوبس)؟)

120
00:14:40,719 --> 00:14:41,719
!(هوبس)

121
00:15:01,996 --> 00:15:05,427
{\pos(250,90)\fs28\c&0c7c9f}<i>
(المكان: (طوكيو</i>

122
00:15:01,996 --> 00:15:05,427
{\pos(190,220)\fs38\c&0c00ff}<i>"اكتمل نسخ الملف"</i>

123
00:15:10,555 --> 00:15:12,714
،حسنا ، ياصديقي
علينا التحرك ، وإلا سنتأخر

124
00:15:12,828 --> 00:15:13,828
هيا بنا

125
00:15:14,646 --> 00:15:15,981
، حسناً

126
00:15:17,241 --> 00:15:20,420
مارأيك؟ بأن ننزلق
نفحطّ" بالسيارة إلى المدرسة؟"

127
00:15:20,456 --> 00:15:21,633
أي أمي؟

128
00:15:21,634 --> 00:15:23,642
،لا أعلم
إنها هناك، إنها قادمة

129
00:15:23,713 --> 00:15:25,955
ها نحن ذا

130
00:15:30,578 --> 00:15:31,693
إنتبه على رأسك

131
00:15:33,337 --> 00:15:34,968
(يا (دوم
لديك طردٌ بريدي هنا

132
00:15:35,489 --> 00:15:36,537
"من "طوكيو

133
00:15:36,652 --> 00:15:37,845
طوكيو"؟"

134
00:15:37,955 --> 00:15:41,230
أيحاول (هان)، بأن يقنعني
عن تغيير نوع محرك سيارتي؟

135
00:15:41,342 --> 00:15:42,635
هل أنت جاهز؟

136
00:15:42,749 --> 00:15:44,314
ها نحن ذا

137
00:15:45,006 --> 00:15:46,991
ياصديقي، السيارات لاتطير

138
00:15:47,091 --> 00:15:49,300
!السيارات لاتطير

139
00:15:49,335 --> 00:15:50,268
ولكن هذه طارت، صحيح؟

140
00:15:50,269 --> 00:15:54,273
يقود (براين)، سيارة عائلية؟
لقد تغيرت الأمور

141
00:15:54,314 --> 00:15:55,894
(إنه يعاني ، يا (دوم

142
00:15:56,385 --> 00:16:02,005
لايريد مني ملاحظة ذلك، ولكن تمسكه
بالتقاليد يرهقه، يمكنني ملاحظة ذلك

143
00:16:03,371 --> 00:16:06,131
،حاولت التحدث معه في السابق
أتعلم ماذا قال لي؟

144
00:16:06,971 --> 00:16:09,097
،لا يشتاق إلى الفتيات
ولايشتاق الى السيارات

145
00:16:09,207 --> 00:16:10,803
إنما يشتاق إلى صوت طلقات الرصاص

146
00:16:11,936 --> 00:16:14,895
،دعيه يتعود على الأمر
امنحيه بعض الوقت

147
00:16:15,646 --> 00:16:17,961
كيف تبدو مدة تسعة أشهر؟

148
00:16:20,245 --> 00:16:22,245
إنني أحمل طفلاً آخر

149
00:16:27,444 --> 00:16:29,206
ولم تخبريه بعد، أليس كذلك؟

150
00:16:32,636 --> 00:16:34,252
عليك إخباره

151
00:16:31,467 --> 00:16:32,690
<i>هل أنت متأكد؟
حسنا، هذا جيد</i>

152
00:16:36,468 --> 00:16:39,185
لا أود أن يخيب أمله في
حياته الجديدة

153
00:16:41,180 --> 00:16:42,725
ويخيب أمله بي

154
00:16:43,743 --> 00:16:45,791
لن يخيب أمله بك أبداً

155
00:16:46,125 --> 00:16:48,467
إنك أفضل ماحدث له

156
00:16:51,856 --> 00:16:53,162
شكراً لك

157
00:17:02,812 --> 00:17:03,812
نعم؟

158
00:17:03,813 --> 00:17:05,448
دومينيك توريتو)؟)

159
00:17:07,337 --> 00:17:08,337
أنت لاتعرفني

160
00:17:08,440 --> 00:17:09,569
<i>ولكنك ستعرفني</i>

161
00:17:10,058 --> 00:17:11,179
<i>"رقم خاص"
"(طوكيو) ، (اليابان)"</i>

162
00:17:13,014 --> 00:17:14,233
!!انبطحوا أرضاً

163
00:17:33,589 --> 00:17:34,594
!(جاك)

164
00:17:39,937 --> 00:17:40,995
!(جاك)

165
00:18:12,784 --> 00:18:15,943
،تهشمت عظام الترقوة
كسرين في قدمه

166
00:18:16,303 --> 00:18:18,328
لم يستعد وعيه حتى هذا الصباح

167
00:18:18,438 --> 00:18:21,470
،وكان أول ما أدلى به
"(أحضروا لي (دوم"

168
00:18:24,938 --> 00:18:26,125
إنه هناك

169
00:18:36,618 --> 00:18:37,768
هل أنت بخير؟

170
00:18:39,538 --> 00:18:40,861
إنني بخير

171
00:18:42,128 --> 00:18:43,665
إنه ينتظرنا، لنذهب

172
00:18:54,714 --> 00:18:55,714
أحضرت شيئاً لك

173
00:18:59,112 --> 00:19:00,304
ملفاتك

174
00:19:00,377 --> 00:19:01,455
شكراً لك

175
00:19:03,208 --> 00:19:06,762
تخاطر بكل شيء من أجل
إنقاذ العالم، وماذا يكافئونك به؟

176
00:19:06,874 --> 00:19:09,815
حلوى الهلام، وبرنامج
سبعيني سيء

177
00:19:13,946 --> 00:19:16,528
،هناك جانب جيد في الأمر
وقت الاستحمام ليس سيئاً

178
00:19:16,628 --> 00:19:17,637
!أبي

179
00:19:17,713 --> 00:19:18,713
متأسفٌ ، يا صغيرتي

180
00:19:18,766 --> 00:19:19,982
أبي؟

181
00:19:21,132 --> 00:19:22,493
عزيزتي، أريد أن أعرفك
،على هذا الشخص

182
00:19:22,532 --> 00:19:24,347
...إنه

183
00:19:25,211 --> 00:19:26,345
إنه صديق قديم

184
00:19:26,445 --> 00:19:27,847
إذهبي وألقِ عليه التحية

185
00:19:27,881 --> 00:19:29,147
دومينيك توريتو)، صحيح؟)

186
00:19:29,852 --> 00:19:32,940
،يقول والدي
بأنه لقّن مؤخرتك درساّ في يوما ما

187
00:19:33,351 --> 00:19:34,895
!انتبهي لألفاضك أيتها الصغيرة

188
00:19:38,448 --> 00:19:40,773
إن والدك تحت تأثير المسكّنات

189
00:19:41,671 --> 00:19:44,565
أتفهم إن كانت ذاكرته مشوشة -
أشكّ في ذلك -

190
00:19:44,823 --> 00:19:47,990
حسنا، ياعزيزتي هذا يكفي
(أريد منك أن تأكلي شيئاً مع (إيلينا

191
00:19:48,165 --> 00:19:49,895
(بينما نتحدث أنا و (توريتو
أتسمعينني؟

192
00:19:50,239 --> 00:19:52,612
هيا يا فتاة، لنذهب ونحضر بعض الكعك -
وانتبهي لألفاظك -

193
00:19:56,474 --> 00:19:57,952
من فعل ذلك؟

194
00:19:59,738 --> 00:20:01,102
هل تذكر (أوين شاو)؟

195
00:20:02,975 --> 00:20:05,239
ذلك الذي حطمنا نصف مدينة
لندن" ، للقضاء عليه؟"

196
00:20:05,335 --> 00:20:08,403
في الواقع، هذا أخوه الكبير

197
00:20:08,492 --> 00:20:09,528
ألقِ نظرة على هذا

198
00:20:16,640 --> 00:20:17,669
(ديكارد شاو)

199
00:20:18,179 --> 00:20:20,182
قاتل يتبع للقوات البريطانية الخاصة

200
00:20:20,297 --> 00:20:24,649
ذلك النوع من العملاء الذين
لن تعترف أي دولة بتعيينه

201
00:20:24,761 --> 00:20:25,912
من فتية العمليات السرية؟

202
00:20:26,020 --> 00:20:27,749
بل أسوأ، لقد خلقوا وحشاً؟

203
00:20:29,018 --> 00:20:33,048
(لقد شعروا بأن (شاو
...شرٌ لابد منه، إلى أن

204
00:20:33,165 --> 00:20:35,929
قرروا بأن لا فائدة منه

205
00:20:36,769 --> 00:20:42,563
المسؤولون ، شعروا بأنه يعرف بأمور سرية
وأصبح العميل عائقاً عليهم

206
00:20:42,637 --> 00:20:45,450
لذا أرسلوا 20 عميلاً من نخبة العملاء
لإحالته إلى التقاعد

207
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
!وقد أخفقوا

208
00:20:47,304 --> 00:20:49,977
،كان هذا منذ ست سنين
ولقد اختفى (شاو) منذ ذلك الوقت

209
00:20:50,172 --> 00:20:51,172
حتى اهذه اللحظة

210
00:20:53,465 --> 00:20:55,270
كيف أعثر عليه؟

211
00:20:55,405 --> 00:20:58,182
الإجابة الرسمية، لايمكنك

212
00:21:01,388 --> 00:21:02,935
(لقد قتل (هان

213
00:21:03,336 --> 00:21:04,890
وكاد أن يقتل عائلتي

214
00:21:04,962 --> 00:21:07,018
وحاول أن يقتلني أيضا

215
00:21:07,094 --> 00:21:12,366
لهذا عندما أخرج من هنا ، سأجعله من شدة
إيذائي له أن يتمنى أن أمه لم تلده

216
00:21:12,783 --> 00:21:15,382
،ولكن حتى ذلك الحين
،أقول لك بصفة رسمية

217
00:21:16,259 --> 00:21:17,329
لاتفعل شيئاً

218
00:21:17,435 --> 00:21:19,343
تعلم أنه لايمكنني فعل ذلك

219
00:21:19,454 --> 00:21:20,683
(إنني أعرفك ، يا (دوم

220
00:21:20,786 --> 00:21:24,492
لهذا علي أن أعطيك نصيحة من أخيك

221
00:21:24,604 --> 00:21:27,131
إفعل ما يتحتم عليك فعله

222
00:21:27,930 --> 00:21:30,050
!!عندما تجد ذلك اللعين

223
00:21:30,129 --> 00:21:31,852
،قدّم لي معروفاً واحدا

224
00:21:31,928 --> 00:21:33,041
ومايكون ذلك؟

225
00:21:35,103 --> 00:21:36,362
!!لاتخفق

226
00:21:39,018 --> 00:21:42,000
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
 (مونتي كريستو) ، (جمهورية الدومينيكان) 

227
00:21:45,491 --> 00:21:48,632
(شكراً لك على ضيافتك لنا ، يا (ماندو
أتمنى ألا يسبب الأمر مشكلة لك

228
00:21:48,633 --> 00:21:51,562
اسمعي، طلب من (دوم) توصيل
خزنة إلى "ريو" في يومين

229
00:21:51,674 --> 00:21:52,808
كان تلك مشكلة

230
00:21:53,032 --> 00:21:55,053
،"أما ضيافة أهله في "جمهورية الدومينيكان

231
00:21:55,143 --> 00:21:56,361
فماهي إلا سياحة

232
00:21:56,476 --> 00:21:57,811
،أي يحاول العبث معك هنا

233
00:21:57,927 --> 00:21:59,821
فإنه يعبث مع الدولة بأكملها

234
00:21:59,895 --> 00:22:00,976
ستكونين بأمان هنا

235
00:22:05,661 --> 00:22:12,335
أجل ، إنهم هنا، لقد أوصلتهم
من المطار بنفسي

236
00:22:12,453 --> 00:22:14,514
،لحظة واحدة
أنه أخاك

237
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
(دوم)

238
00:22:16,174 --> 00:22:18,595
نعم ، يا (ميا) هذا أنا
كيف هي الأمور عندك؟

239
00:22:18,652 --> 00:22:21,321
(لقد وصلنا منزل (ماندو
يبدو هذا المكان كالحصن

240
00:22:21,393 --> 00:22:24,841
(عليك رؤيتك (براين
إنه في حالة تأهب عميل فيدرالي

241
00:22:24,952 --> 00:22:28,124
لقد قام بإعداد أجهزة مراقبة
(في مرآب (ماندو

242
00:22:28,237 --> 00:22:30,682
<i>ماذا عنك؟
هل عرفت من يريد أذيتنا؟</i>

243
00:22:30,797 --> 00:22:33,667
يبدو بأن ذنوب مافعلنا في لندن
بدأت تلاحقنا إلى هنا

244
00:22:33,778 --> 00:22:35,541
<i>كيف تفاعل العندي مع خبر الطفل؟</i>

245
00:22:35,652 --> 00:22:36,652
لا استطيع إخباره

246
00:22:36,739 --> 00:22:39,196
إن علم بأمر الطفل
سيود البقاء معنا

247
00:22:39,278 --> 00:22:42,043
<i>ستحتاجه إلى جانبك، مع كل مايحدث </i>

248
00:22:42,715 --> 00:22:47,086
انتبه عليه ، ولاتجعل مكروهاً يصيبه
وعودا إلي سوية

249
00:22:47,170 --> 00:22:49,823
أخبري (براين) بأنني سأقابله
في (لوس أنجليس) خلال يومين

250
00:22:50,566 --> 00:22:51,566
إلى أين ستذهب؟

251
00:22:51,590 --> 00:22:52,590
(طوكيو)

252
00:22:53,473 --> 00:22:55,168
سأعيد (هان) إلى الوطن

253
00:22:57,071 --> 00:23:00,943
<i>لازالت السلطات تحاول معرفة
السبب وراء هذا الهجوم العدواني </i>

254
00:23:01,074 --> 00:23:07,436
<i>"على مكتب "جهاز الأمن الدبلوماسي الأمريكي
في "لوس أنجليس" قبل أقل من يومين</i>

255
00:23:08,243 --> 00:23:12,934
<i>لازلنا نتحقق من الأحداث، ولكن مانعرفه
... هو أن المشتبه به دخل إلى الدور الرابع</i>

256
00:23:14,293 --> 00:23:15,293
أهلا

257
00:23:15,928 --> 00:23:17,370
هل أنت بخير؟ -
نعم -

258
00:23:18,162 --> 00:23:21,380
هذا الرجل عديم الشفقة

259
00:23:23,283 --> 00:23:24,798
(لهذا السبب يحتاجك (دوم

260
00:23:25,666 --> 00:23:30,769
عليكما إيجاد هذا الرجل وإيقافه
قبل أن يلحق الضرر بعائلتنا

261
00:23:33,085 --> 00:23:34,174
...إنني

262
00:23:36,271 --> 00:23:37,923
،لقد أخفقت في أمورٍ عدة

263
00:23:38,905 --> 00:23:41,853
لن أسامح نفسي إن
أخفقت في هذا الأمر أيضاً

264
00:23:41,968 --> 00:23:43,880
لن تخفق

265
00:23:44,924 --> 00:23:46,115
أؤمن بك

266
00:23:47,042 --> 00:23:49,780
وأؤمن بعائلتنا، وهذا كل مايهم

267
00:23:51,474 --> 00:23:52,655
(أحبك، يا (براين

268
00:24:03,080 --> 00:24:04,513
أحبك، ياعزيزتي

269
00:24:05,515 --> 00:24:09,304
،لكن عليك أن توعدني
أن تنتهي بعد هذه المهمة

270
00:24:09,419 --> 00:24:11,762
لا مهمات أخرى، ولا أعداء أخرين

271
00:24:12,675 --> 00:24:13,897
عُد إلينا

272
00:24:14,012 --> 00:24:15,884
(لن أخذلك ، يا (ميا

273
00:24:17,752 --> 00:24:18,762
أعلم ذلك

274
00:24:21,078 --> 00:24:23,273
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
 (طوكيو) ، (اليابان) 

275
00:24:34,790 --> 00:24:35,790
!(يا (شون

276
00:24:35,814 --> 00:24:40,026
اسمع ، يا رجل، هنالك
رجل يريد سباق سيارتك الجديدة

277
00:24:40,107 --> 00:24:41,272
(ليس الليلة، يا (توينكي

278
00:24:43,404 --> 00:24:44,803
(قال بأنه يعرف (هان

279
00:24:51,040 --> 00:24:55,245
لقد قال (هان) بأنك سريع
ولكن ليس بهذه السرعة

280
00:24:56,155 --> 00:24:58,521
"من قال بأن السيارات "الأمريكية
"لايمكنها الانجراف "التفحيط

281
00:24:59,783 --> 00:25:02,812
لقد ذكر (هان) بأنه ترك أعداءه خلفه

282
00:25:04,331 --> 00:25:05,960
ولم يتحدث عن الأمر كثيرا

283
00:25:07,575 --> 00:25:09,666
يتوخ الحذر دائماً

284
00:25:15,035 --> 00:25:17,305
عثرنا على بعض الاشياء عند الحادث

285
00:25:19,219 --> 00:25:20,299
لم يبق منها الكثير

286
00:25:27,487 --> 00:25:28,788
(جيزيل)

287
00:25:33,061 --> 00:25:34,061
أجل

288
00:25:34,885 --> 00:25:36,325
هنالك شيء آخر

289
00:25:39,322 --> 00:25:40,614
لقد وجدت هذه

290
00:25:44,875 --> 00:25:46,182
لابد أنه عنيت شيئا له

291
00:25:47,261 --> 00:25:49,211
عندما تعثر على الرجل
(الذي قتل (هان

292
00:25:50,300 --> 00:25:52,065
مالذي ستفعله؟

293
00:25:53,706 --> 00:25:56,731
لا توجد كلمات تصف ما سأفعله

294
00:26:18,247 --> 00:26:23,933
يقولون كي تبقى خالدا في أفئدة
من نفقدهم، هو ألا تموت

295
00:26:25,025 --> 00:26:26,790
ولكنه وضعك في قبره

296
00:26:28,919 --> 00:26:31,689
لذا سأفعل المثل له

297
00:26:36,137 --> 00:26:38,133
لايمكنني حضور أي جنازة أخرى

298
00:26:39,901 --> 00:26:40,922
هان) أولا)

299
00:26:43,636 --> 00:26:46,221
،والآن يرقد (هوبس) في المستشفى
من بين جميع الاشخاص

300
00:26:51,526 --> 00:26:52,964
إننا مطاردون

301
00:26:59,627 --> 00:27:01,773
تعلم بأنه في مكان ما يراقبنا ، صحيح؟

302
00:27:03,018 --> 00:27:04,072
آمل ذلك

303
00:27:04,215 --> 00:27:05,610
هذا يعني بأنه قريب

304
00:27:06,555 --> 00:27:08,754
(عدني ، يا(براين

305
00:27:09,738 --> 00:27:11,363
لاجنائز أخرى

306
00:27:12,152 --> 00:27:13,152
بقي جنازة واحدة

307
00:27:17,197 --> 00:27:18,197
جنازته

308
00:29:46,170 --> 00:29:48,797
ماكان عليك العبث بعائلة أي أحد

309
00:29:48,909 --> 00:29:50,891
أخبرت أخاك الأمر نفسه

310
00:29:54,264 --> 00:29:55,858
لقد دعّمت هيكل السيارة

311
00:29:56,796 --> 00:29:58,873
مثل وضع الحديد داخل
قفازات الملاكمة

312
00:29:58,874 --> 00:30:01,394
هذه غلطتك ، فلم أحضر
إلى هنا للعب

313
00:30:02,192 --> 00:30:03,486
..أنا وأنت

314
00:30:04,323 --> 00:30:05,912
إننا مختلفان تماماً

315
00:30:06,679 --> 00:30:09,919
ثق بي، لقد رأيت شوارعاً
أسوأ مما اعتدت عليه

316
00:30:10,493 --> 00:30:11,493
لاتذهب بعيداً

317
00:30:13,050 --> 00:30:14,494
سيصبح الأمر أكثر سوء

318
00:30:17,375 --> 00:30:19,363
أظننت بأنه سيكون قتال شوارع؟

319
00:30:38,449 --> 00:30:39,783
على الأرض

320
00:30:40,549 --> 00:30:41,549
!الآن

321
00:30:43,874 --> 00:30:45,608
أفلته وإلا أرديت بك

322
00:30:46,973 --> 00:30:49,832
تمهلوا ، يارفاق
إننا ننتمي لنفس الجهة

323
00:30:50,701 --> 00:30:52,078
(سيد (توريتو

324
00:30:52,182 --> 00:30:55,345
إنني هنا بتوصية من
صديق مشترك بيننا

325
00:30:55,416 --> 00:30:57,176
السيد (هوبس)؟ -
ومن تكون أنت ؟ -

326
00:30:57,251 --> 00:30:58,761
أنا؟
مجرد رجل عادي

327
00:30:58,830 --> 00:31:01,241
انا السيد النكرة

328
00:31:01,312 --> 00:31:03,446
كان ذلك عرضاً مميزاً لشخص نكرة

329
00:31:03,912 --> 00:31:06,305
والرجل الذي أدخل صديقنا
إلى المشفى

330
00:31:07,501 --> 00:31:08,990
لقد تسببت في هربه

331
00:31:09,064 --> 00:31:12,448
أعتقد بأنني أنقذت مؤخرتك
(هنا يا (دوم

332
00:31:12,822 --> 00:31:15,744
اسمع، أتعتقد بأنه يمكنك
ترك رجلي بالله عليك؟

333
00:31:15,853 --> 00:31:17,403
لقد بدأ يتحول لون وجه إلى الأزرق

334
00:31:19,816 --> 00:31:20,816
أقدر ذلك

335
00:31:21,606 --> 00:31:23,043
لقد وصلوا

336
00:31:23,872 --> 00:31:24,872
(اسمع ، يا (دوم

337
00:31:24,962 --> 00:31:29,383
هنالك حرب قائمة
بين المتخفين والأشباح مثلي

338
00:31:31,295 --> 00:31:36,586
لقد أقحمتم أنفسكم بينها أنت وفريقك
في "لندن" ويبدو بأن تبعاتها لاحقتكم إلى هنا

339
00:31:39,084 --> 00:31:40,343
الأمر عائدٌ لك

340
00:31:41,180 --> 00:31:42,762
سأذهب لإحتساء الجعة

341
00:31:43,553 --> 00:31:44,553
تفضل معي

342
00:31:44,740 --> 00:31:47,192
بالمناسبة يمكنني أن أسلمك
(ديكارد شاو)

343
00:31:54,346 --> 00:31:57,406
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
 (قاعدة العمليات ، (إيل سيجوندو ، كاليفورنيا 

344
00:32:00,372 --> 00:32:01,372
"المزر البلجيكي"

345
00:32:04,687 --> 00:32:06,651
لقد أفحلوا هؤلاء الرهبان، يارجل

346
00:32:06,764 --> 00:32:10,760
،لا أعلم عن قصة عدم الزواج
ولكن إن أتى الأمر إلى الجعة

347
00:32:12,305 --> 00:32:13,305
أتريد واحدة؟

348
00:32:13,329 --> 00:32:15,715
"إنني أفضل نوع "كورونا

349
00:32:19,288 --> 00:32:26,510
،ملفاتكم، ليست مفصلة وحسب
بل أيضاً ممتعة للغاية

350
00:32:32,480 --> 00:32:35,585
(اسمع، تكمن قوة (شاو
في أنه كالظل الخفي

351
00:32:35,735 --> 00:32:40,850
تكمن ميزته في أن يدخل أي مكان ويخرج
دون أي يلمحه أحد ويترك جثثاً ملقاة خلفه

352
00:32:41,002 --> 00:32:44,045
إنه "إنجليزي" شرسٌ للغاية

353
00:32:44,324 --> 00:32:48,134
(ولكن ، لكي أكون صادقاً معك يا (دوم
(فأنا لا آبه لأمر (ديكارد شاو

354
00:32:48,474 --> 00:32:49,548
ما أريده هو أنت

355
00:32:49,655 --> 00:32:54,165
لأنه يمكن أن نساعد بعضنا
للحصول على مانريد

356
00:32:55,036 --> 00:32:56,720
إنني منصتٌ إليك

357
00:32:56,880 --> 00:33:01,866
مؤخراً، قامت شركة عسكرية خاصة
(يقودها الإرهابي المطلوب (موزي جاكاندي

358
00:33:01,980 --> 00:33:04,386
قامت باختطاف مخترق يعرف
(فقط باسم (رامزي

359
00:33:05,008 --> 00:33:07,452
الحكومة "الأمريكية" مرتعبة من الأمر
ولديها كل الحق في ذلك

360
00:33:07,587 --> 00:33:10,809
لأن المدعو (رامزي) قام بإنشاء
شيء مثير للاهتمام

361
00:33:11,072 --> 00:33:12,140
اعرضه -
أمرك، سيدي -

362
00:33:12,734 --> 00:33:13,736
،ألق التحية

363
00:33:14,298 --> 00:33:16,095
"لجهاز التعقب"

364
00:33:16,344 --> 00:33:18,970
الآن هذا الجهاز الصغير يخترق جميع
شبكات التصوير الإلكترونية

365
00:33:19,064 --> 00:33:22,661
،وهذا يعني كل الهواتف النقالة
القمر الصناعي، أجهزة الصرف، والحواسيب

366
00:33:22,774 --> 00:33:23,774
في آن واحد معاً

367
00:33:24,014 --> 00:33:27,642
إن كان أي جهاز يحتوي على مكبر صوت
أو عدسة تصوير فسيستخدمه الجهاز لإيجادك

368
00:33:27,747 --> 00:33:30,231
أدعوتني إلى هنا كي تريني
جهاز تتبع؟

369
00:33:30,373 --> 00:33:31,971
بل أكبر من جهاز تتبع

370
00:33:32,079 --> 00:33:33,559
دعني أوضح لك الأمر

371
00:33:33,666 --> 00:33:36,621
لقد تطلب الأمر منا عشر سنين
(لإيجاد (أسامة بن لادن

372
00:33:36,735 --> 00:33:39,352
بهذا الجهاز، كان يمكننا البحث عنه
في أي مكان على الأرض

373
00:33:39,458 --> 00:33:40,582
خلال ساعتين

374
00:33:40,692 --> 00:33:45,341
والآن ، فهذه تقنية خطيرة جداً
إن أصبحت في حوزة الأيادي الفاسدة

375
00:33:45,415 --> 00:33:47,608
،ولكن لأسباب سياسية مقرفة

376
00:33:47,717 --> 00:33:53,861
"أي خطط لتدخل قوات الحكومة "الأمريكية
أو الجهات التابعة لها قد تم حظرها

377
00:33:54,978 --> 00:33:57,389
ولهذا السبب أحتاجك

378
00:33:57,537 --> 00:33:59,262
ولكن لمَ أحتاجك أنا ؟

379
00:34:00,133 --> 00:34:04,112
ما أعنيه هو أنه يمكنني أن
أستمتع ببقية شراب جعتي

380
00:34:04,783 --> 00:34:06,257
وأنتظر (شاو) ليأتي إلي

381
00:34:06,480 --> 00:34:09,206
،يمكنك فعل ذلك
وما مدى نجاح هذه الخطة لديك؟

382
00:34:09,327 --> 00:34:11,656
لديك صديق متوفٍ، وآخر في المشفى

383
00:34:11,766 --> 00:34:15,412
وأيضاً لديك تلك المشكلة الأخرى
في القنبلة التي دمرت منزلك

384
00:34:16,702 --> 00:34:19,613
يعيش (شاو) في عالم لا يطبق قوانينك

385
00:34:21,169 --> 00:34:23,985
،أأعجبك الأمر أم لم يعجبك
فأنت أيضاً تعيش في ذلك العالم الآن

386
00:34:25,333 --> 00:34:27,060
أتريد معرفة كيفية
قتل الظل المتخفي؟

387
00:34:27,751 --> 00:34:29,143
ماعليك سوى تسليط
بعض الضوء عليه

388
00:34:29,798 --> 00:34:31,606
إن جلبت لي الجهاز

389
00:34:31,607 --> 00:34:35,267
فإنني أملك تفويضاً مسبقاً
(لكي تستخدمه للقبض على (شاو

390
00:34:35,617 --> 00:34:37,733
وتتحول من الفريسة الى الصياد

391
00:34:37,838 --> 00:34:40,211
وليس هناك بقعة على وجه الأرض
يمكن لـ (شاو) الإختباء فيها

392
00:34:40,323 --> 00:34:41,493
،والأهم من ذلك

393
00:34:42,222 --> 00:34:47,547
أنت وعائلتك، لا يتوجب
عليكم حضور أي جنائز أخرى

394
00:34:48,473 --> 00:34:52,789
تعثر على (رامزي) ، فتحصل على الجهاز
(ثم تقبض على (شاو

395
00:34:54,108 --> 00:34:56,521
هذه هي خلاصة الموضوع

396
00:34:57,464 --> 00:35:02,332
والآن، وقد أطلعتك على هذه المعلومات
التي في غاية السرية والحساسية

397
00:35:03,250 --> 00:35:04,529
ماذا تعتقد يا (توريتو) ؟

398
00:35:04,639 --> 00:35:07,064
أعتقد بأنك تعلم ما سأفعله

399
00:35:07,143 --> 00:35:08,143
هذا جيد

400
00:35:08,255 --> 00:35:10,744
ولكن، سيكون الأمر على طريقتي

401
00:35:11,963 --> 00:35:13,059
وطاقمي أيضاً

402
00:35:13,170 --> 00:35:14,932
افترضت بأنك ستقول ذلك

403
00:35:15,184 --> 00:35:18,993
لهذا قررت بنفسي أن
أجمع لك طاقمك

404
00:35:31,398 --> 00:35:32,763
هذا جنون

405
00:35:33,809 --> 00:35:35,612
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

406
00:35:38,397 --> 00:35:44,155
تشير استخباراتنا بأن (رامزي) سينقل
"عبر موكب مصفح عبر سلسلة جبال "القوقاز

407
00:35:44,268 --> 00:35:48,236
إن تمكنوا من تخطي طريق الجبال والوصول
(لوجهتهم، فلن نتممكن من ايجاد (رامزي

408
00:35:48,349 --> 00:35:49,542
دعني أستوضح الأمر

409
00:35:49,652 --> 00:35:51,838
هناك طريق واحد ذهابا وعودة؟

410
00:35:51,946 --> 00:35:53,789
منحدرات شديدة من كلا الطرفين

411
00:35:53,897 --> 00:35:58,879
موكب من الجحيم، يحميه جيش صغير
على بعد ميلٍ من الجهتين؟

412
00:35:58,958 --> 00:36:00,752
نعم، تقريباً

413
00:36:01,844 --> 00:36:03,284
هل انتهيت؟ -
كلا لم أنتهِ بعد -

414
00:36:03,914 --> 00:36:07,451
أردتم مني أن أقتحم مركز شرطة
وقبلت بذلك

415
00:36:07,574 --> 00:36:09,379
،وبعدها طلبتم مني إيقاف دبابة مدرعة

416
00:36:09,490 --> 00:36:11,363
،لم أكن راضياً عن ذلك
ولكنني فعلتها

417
00:36:11,437 --> 00:36:16,640
،ثم ابتكرتم فكرةً عبقريةً
إسقاط أكبر طائرة في الوجود

418
00:36:16,788 --> 00:36:21,668
،لقد أسقطتها وهي تحلق
لم يكن صعباً

419
00:36:21,967 --> 00:36:28,013
أما عن هذه الفكرة ،ياصديقي
فهي أغبى فكرة سمعتها في حياتي

420
00:36:28,122 --> 00:36:30,734
نسيت بأنك أسقطت تلك الطائرة وحيداً

421
00:36:31,829 --> 00:36:34,851
كلا، الشيء الوحيد الذي أسقطه
كانت (دينيس)بلا الركبتين

422
00:36:34,931 --> 00:36:36,451
أتذكر؟ بحفل التخرج؟

423
00:36:36,928 --> 00:36:39,179
حقاً ، يا (براين)؟
أستفعل ذلك الآن؟

424
00:36:39,286 --> 00:36:41,006
أترون، تريدون أن أخرج عن الموضوع

425
00:36:41,398 --> 00:36:46,170
كل ما أقوله، هو أنني لم أعد أحتمل
من أن يصدر كل من حولي القرارات

426
00:36:46,968 --> 00:36:48,268
أنا من سيقود ، هذه المرة

427
00:36:48,382 --> 00:36:51,900
إن لم أبدأ بإصدار القرارات
فأنا أنسحب ، بجد

428
00:36:51,985 --> 00:36:53,036
(حسناً ، يا (رومان

429
00:36:53,789 --> 00:36:55,214
ماذا لديك؟

430
00:36:56,460 --> 00:37:04,037
أعني، لم أكن أقصد بأن أتطرق لموضوع القيادة
الآن أتعلم ما أقصد؟ كنت أقصد في وقت ما

431
00:37:04,181 --> 00:37:08,182
مثل، كما تعلم
... أعني ، أعتقد

432
00:37:10,825 --> 00:37:11,825
لنضربهم من هنا

433
00:37:11,849 --> 00:37:13,690
... لا أفكر بأنها -
كلا ، لا تفكر -

434
00:37:14,309 --> 00:37:15,309
هذه وظيفتي أنا

435
00:37:18,529 --> 00:37:19,529
حسناً

436
00:37:20,694 --> 00:37:22,817
من المستحيل الهجوم عليهم هنا

437
00:37:23,653 --> 00:37:26,387
إنها أكثر المناطق احكاماً في الجبل

438
00:37:26,538 --> 00:37:29,568
لماذا؟
لأنك لاتستطيع الوصول إليها

439
00:37:29,692 --> 00:37:31,557
أترى، هذا مايجعل الفكرة رائعة

440
00:37:31,702 --> 00:37:34,746
لأنها المنطقة التي لن يتوقعوا
منا الهجوم فيها

441
00:37:34,849 --> 00:37:37,811
أكره الاعتراف بهذا، ولكن
أعتقد بأنه يبدو على حق

442
00:37:37,925 --> 00:37:38,925
ماذا تعتقد ، يا (دوم)؟

443
00:37:39,748 --> 00:37:40,748
هنا؟

444
00:37:40,772 --> 00:37:41,772
نعم

445
00:37:42,854 --> 00:37:44,688
أعتقد بأننا نملك خطة

446
00:37:44,846 --> 00:37:47,366
تفكير خاطئ تماماً

447
00:37:47,476 --> 00:37:48,599
يعجبني ذلك

448
00:37:49,004 --> 00:37:51,166
أترى؟
إنني متمكن من هذا الأمر

449
00:37:51,860 --> 00:37:54,129
متمكن؟
حسناً

450
00:37:54,276 --> 00:37:56,784
كيف تخطط للوصول إلى هذا الطريق؟

451
00:37:57,810 --> 00:37:59,425
في الواقع... يا (تيج)؟

452
00:38:01,691 --> 00:38:03,490
أعتقد بأنني أملك خطة لذلك

453
00:38:04,680 --> 00:38:06,087
ماذا؟
لقد فوضت غيري

454
00:38:06,964 --> 00:38:08,436
هذا مايفعله القادة المتمكنون

455
00:38:09,510 --> 00:38:10,510
!القائد

456
00:38:10,534 --> 00:38:15,563
أتعلم، عندما قرأت ملفاتكم كنت منبهراً
لما أصبحتهم عليه أنت وفريقك

457
00:38:15,638 --> 00:38:20,880
(ولكن ، بعد لقائي لهم الآن يا (دوم
علي القول بأنك تملك هبة عظيمة

458
00:38:24,346 --> 00:38:27,996
اعتبر ورشتي هذه ساحة لعبكم الجديدة

459
00:38:28,106 --> 00:38:31,316
،أعتقد بأنك ستجد سياراتنا
جذابة للغاية

460
00:38:32,263 --> 00:38:35,517
واكتمل نصاب فريقك الآن

461
00:38:46,553 --> 00:38:47,845
ذهبت إلى المنزل

462
00:38:49,355 --> 00:38:50,849
كنت أبحث عنك في كل مكان

463
00:38:52,619 --> 00:38:54,215
لقد أخفتني عليك

464
00:38:58,989 --> 00:39:00,164
<i>لن تكون وحيداً أبداً</i>

465
00:39:03,522 --> 00:39:04,644
أين وجدت هذه القلادة؟

466
00:39:08,506 --> 00:39:09,792
(وجدتها في سيارة (هان

467
00:39:09,901 --> 00:39:13,713
،لقد وضعت هنالك كرسالة
وأخطط بأن أرد على هذه الرسالة

468
00:39:15,491 --> 00:39:16,594
هل يمكنك القيادة؟

469
00:39:16,706 --> 00:39:20,569
،نعم، بالطبع استطيع
هان) كان أحد أفراد عائلتي أنا أيضاً)

470
00:39:25,225 --> 00:39:26,225
!(براين)

471
00:39:26,906 --> 00:39:31,108
نحتاج أذرعة تعليق طويلة ومجموعة
تروس" مانعة الانزلاق في جميع السيارات"

472
00:39:31,208 --> 00:39:32,208
كيف حالك؟

473
00:39:32,762 --> 00:39:39,539
يا (تيج)، أريدك أن تدمج ليه وحشاً
!من هذه وهذه

474
00:39:41,042 --> 00:39:44,982
سيكون نسبة المعدن كبيرة
سيزيد من وزن السيارة، ويبطئ سرعتها

475
00:39:47,385 --> 00:39:49,999
الأمر ليس متعلقا بالسرعة هذه المرة

476
00:39:56,957 --> 00:39:58,870
نعم ، أنا بخير

477
00:40:00,807 --> 00:40:02,648
،أتيت من الشوارع
أتعلم ما أقول؟

478
00:40:02,734 --> 00:40:04,406
لاشيء في الأمر

479
00:40:10,656 --> 00:40:12,850
يا (رومان)، إنك ترتعش خوفاً
أليس كذلك؟

480
00:40:12,933 --> 00:40:15,054
كلا -
بل أنت كذلك -

481
00:40:15,127 --> 00:40:16,127
قلت لا

482
00:40:16,287 --> 00:40:19,587
اسمع، الرجل العاقل هو من يعبر عن مشاعره

483
00:40:19,709 --> 00:40:21,971
،إن كنت تريد البكاء
فما عليك إلا المباشرة في البكاء

484
00:40:23,062 --> 00:40:25,963
بصفتي صديقك، فإنني أقلق على حالك

485
00:40:26,142 --> 00:40:30,011
ولهذا السبب فلقد وضعت حفاظات للكبار
في درج سيارتك احتياطاً

486
00:40:30,082 --> 00:40:31,321
هلّا هدأت قليلاً ، يارجل؟

487
00:40:31,931 --> 00:40:36,075
(لقد رأيت بعض الأشياء الجنونية ، يا (دوم
ولكن ماتفعلونه يمكن أن يسبب المشاكل

488
00:40:36,151 --> 00:40:39,006
لهذا حاولوا أن تقللوا من الضجة
قدر استطاعتكم

489
00:40:39,119 --> 00:40:40,628
أليس هذا ما أفعله دائماً؟

490
00:40:40,706 --> 00:40:47,076
،حسناً، إن أتممت الأمر في هدوء هذه المرة
"سأستبدل بيرتي ببرميلٍ من بيرة "كورونا

491
00:40:47,859 --> 00:40:49,925
ستسدي لنفسك معروفاً في هذه الحالة

492
00:40:50,903 --> 00:40:53,415
هلّا قام أحدكم بإيضاح ماسنفعله هنا؟

493
00:40:53,476 --> 00:40:55,319
(بربك، يا (روم
هذه خطتك، عليك تبنيها

494
00:40:55,423 --> 00:40:56,685
كلا ، لم تكن هذه خطتي

495
00:41:00,903 --> 00:41:02,506
،حسناً ، هيا بنا
حان وقت اللعب

496
00:41:15,599 --> 00:41:17,571
يا (رومان) ، هل تحتاج
إلى بعض الهواء المنعش؟

497
00:41:17,598 --> 00:41:19,515
لأنك ستحظى بالكثير منه

498
00:41:23,165 --> 00:41:24,470
!حسناً ، هيا بنا

499
00:41:42,565 --> 00:41:44,590
عندما اعتقدت بألا تصبح الأمور
أكثر تشويقاً ، صحيح؟

500
00:41:51,382 --> 00:41:52,382
!تباً

501
00:42:07,407 --> 00:42:08,407
الآن بدأنا التحرك

502
00:42:15,545 --> 00:42:18,457
هل الجميع بخير؟
هل خرجتم جميعا؟

503
00:42:23,390 --> 00:42:26,965
عليك إخبارهم ، بأن هذا لايناسبك
وبأنها ليست مهمتك

504
00:42:27,071 --> 00:42:29,839
يا (روم) ، تحدث معي
ماذا يجري معك ؟

505
00:42:30,206 --> 00:42:32,101
لايمكنني فعلها -
تباً! بل يمكنك فعلها -

506
00:42:32,219 --> 00:42:35,643
بربك يارجل، ارجع بسيارتك
!وارم نفسك إلى هنا الآن

507
00:42:35,645 --> 00:42:38,114
إسمع، لايمكنني فعلها ، حسناً ؟
إسمع لما أقول

508
00:42:38,115 --> 00:42:39,115
لاوقت لدينا الآن

509
00:42:39,144 --> 00:42:43,816
سأنتظر هنا مع الطيار، ونحلق في الجوار
لكي نتحقق من سيطرتنا على الأمور من هنا

510
00:42:43,885 --> 00:42:45,221
الوقت ينقضي علينا

511
00:42:45,334 --> 00:42:47,493
يتم التحكم بالمظلة عن طريق
نظام تحديد المواقع

512
00:42:47,604 --> 00:42:49,405
ليس عليك فعل أي شيء

513
00:42:49,483 --> 00:42:51,181
!(يا (تيج -
أقوم بذلك فعلاً -

514
00:42:51,691 --> 00:42:56,522
إسمعوني يارفاق، متأسف لخذلانكم
ولكنني سأبقى هنا

515
00:42:56,647 --> 00:42:59,829
كلا ، يا أخي متأسف لأنني سأخذلك أنا -
ماذا؟ -

516
00:43:01,488 --> 00:43:02,488
ماذا تعني؟

517
00:43:05,439 --> 00:43:07,460
!(ماذا تفعل ، يا (تيج

518
00:43:10,782 --> 00:43:14,647
!!كلا

519
00:43:14,802 --> 00:43:15,920
!(يا (تيج

520
00:43:18,446 --> 00:43:19,784
(أكرهك ، يا (تيج

521
00:43:23,137 --> 00:43:25,660
!إستعدوا
نقترب من اليابسة بسرعة

522
00:43:33,514 --> 00:43:36,019
!هيا ، ياعزيزتي
!!هيا

523
00:44:23,889 --> 00:44:25,130
!في المرمى، ياعزيزي

524
00:44:29,662 --> 00:44:31,031
،التحقق من وجود الجميع
!بلغوا

525
00:44:31,107 --> 00:44:32,287
هنا -
هنا -

526
00:44:32,288 --> 00:44:33,347
!وأنا كذلك، هيا بنا

527
00:44:36,413 --> 00:44:39,736
مرحباً؟ أرجوك يارجل
أخرجني من هنا، أي أحد؟

528
00:44:39,838 --> 00:44:41,098
كلا ، الأشجار

529
00:44:41,805 --> 00:44:42,805
!تباً

530
00:44:42,829 --> 00:44:44,689
تمهل ، يا (رومان) سنعود لأجلك

531
00:44:44,771 --> 00:44:46,048
لم تكن هذه هي الخطة

532
00:44:51,489 --> 00:44:55,061
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
(جبال القوقاز) ، (أذربيجان) 

533
00:45:07,007 --> 00:45:08,903
حسناً ، لديك فرصة واحدة للهجوم
(عليهم هنا ،يا (دوم

534
00:45:09,010 --> 00:45:13,177
إن أخفقتم، فسيصلون إلى مخبأهم وسوف
(يستخرجون كل معلومة ممكنة من صدر (رامزي

535
00:45:13,309 --> 00:45:16,080
(وستختفي كل فرصك للقضاء على (شاو

536
00:45:16,189 --> 00:45:17,211
لن يحدث ذلك

537
00:45:17,905 --> 00:45:18,905
أراك في منطقة التجمع

538
00:45:24,295 --> 00:45:25,575
سيكون (رامزي) داخل الحافلة

539
00:45:25,623 --> 00:45:26,623
!!إذن لنفعلها

540
00:45:36,265 --> 00:45:38,198
،أيها القائد لدينا بعض الصّحبة
أربع سيارات قادمة باتجاهنا

541
00:45:38,233 --> 00:45:40,651
!!تباً

542
00:45:52,490 --> 00:45:54,137
ماذا؟

543
00:46:05,643 --> 00:46:07,018
(الدرع ، يا (تيج -
أنا في طريقي -

544
00:46:12,041 --> 00:46:13,160
حسناً ، تشكلوا

545
00:46:19,926 --> 00:46:22,315
ضد الرصاص ، ياعزيزي
لايمكنك المساس بنا

546
00:46:27,064 --> 00:46:28,064
!التصقوا

547
00:46:52,807 --> 00:46:53,807
!ضربة موفقة

548
00:47:04,243 --> 00:47:05,341
!أطلق الأسلحة

549
00:47:06,168 --> 00:47:07,168
أمرك، سيدي

550
00:47:10,936 --> 00:47:11,936
!!كلا

551
00:47:15,138 --> 00:47:16,138
!!تباً

552
00:47:16,418 --> 00:47:17,418
ابتعد عن الطريق

553
00:47:30,618 --> 00:47:32,534
،هذه ليست رشاشات
بل إنها مدافع

554
00:47:32,645 --> 00:47:33,835
رصاصات مخترقة للدروع

555
00:47:58,023 --> 00:47:59,023
!لنربطها

556
00:48:05,942 --> 00:48:07,446
براين) ، (تيج) فجراها)

557
00:48:16,425 --> 00:48:17,425
!وثقيها

558
00:48:28,372 --> 00:48:29,939
(حان دورك، يا (براين

559
00:48:48,437 --> 00:48:49,945
(اقترب أكثر، يا (تيج

560
00:49:25,094 --> 00:49:26,279
رامزي)؟)

561
00:49:26,386 --> 00:49:29,090
ابتعد عني، ابقَ مكانك
لاتلمسني

562
00:49:29,198 --> 00:49:32,198
اسمي (براين) ، وسأخرجك من هنا
ولكن عليك أن تهدأي، اتفقنا؟

563
00:49:32,273 --> 00:49:33,570
سأقطع هذه عن يديك

564
00:49:49,276 --> 00:49:50,276
سيدي؟

565
00:49:51,321 --> 00:49:53,304
سيدي، هنالك سيارة غير معرفة تقترب

566
00:49:55,416 --> 00:49:56,870
هيا! إقترب أكثر

567
00:49:56,991 --> 00:49:58,303
عليك أن تقفزي -
!كلا -

568
00:49:58,375 --> 00:49:59,594
!اقفزي على السقف، هيا -
!كلا -

569
00:49:59,672 --> 00:50:00,952
علينا الخروج من هنا

570
00:50:01,608 --> 00:50:02,608
!هيا

571
00:50:03,002 --> 00:50:06,247
انظري الي، إن لم تقفزي
فسنموت، أتفهمين؟

572
00:50:06,999 --> 00:50:08,361
!ستقفزين، هيا

573
00:50:08,475 --> 00:50:09,475
،واحد

574
00:50:09,862 --> 00:50:10,862
!!إثنان

575
00:50:19,532 --> 00:50:21,150
!!عجباً ، عجباً ، عجباً

576
00:50:27,740 --> 00:50:28,740
!أمسكي يدي

577
00:50:44,196 --> 00:50:46,597
(مرحباً بك في حفلتنا، سيد (شاو

578
00:51:35,831 --> 00:51:37,592
(يا (ليتي)، ابقي مع (براين

579
00:52:02,300 --> 00:52:03,300
!تباً

580
00:52:07,550 --> 00:52:09,365
مالذي تفعله؟
!!هذا جنون

581
00:52:09,481 --> 00:52:10,741
!أبقيك على قيد الحياة

582
00:52:56,069 --> 00:52:57,069
!هنالك منحدر

583
00:52:57,429 --> 00:52:59,120
!!منحدر، منحدر

584
00:53:37,477 --> 00:53:38,659
!!تباً

585
00:53:40,494 --> 00:53:41,494
!لا

586
00:54:31,476 --> 00:54:32,476
!!بطيء للغاية

587
00:55:15,286 --> 00:55:16,808
!!أجل

588
00:55:20,190 --> 00:55:21,190
لقد عدت، ياكلاب

589
00:56:53,430 --> 00:56:55,681
أأنتَ بخير؟ -
شكراً لك -

590
00:57:12,952 --> 00:57:14,322
(عُد إلى البقية، يا (رومان

591
00:57:14,431 --> 00:57:16,415
ماذا عنك؟ -
لاعليك مني -

592
00:58:15,208 --> 00:58:18,463
علي القول، بأنني مندهش

593
00:58:18,663 --> 00:58:23,978
أودّ أن أعرف اسم الرجل
الذي سبب لي الكثير من المشاكل

594
00:58:25,019 --> 00:58:28,464
،لايوجد أي مخرج هناك
مالذي يفعله؟

595
00:58:28,542 --> 00:58:30,439
إنه مجمد كالغزال العابرة للطريق

596
00:58:30,605 --> 00:58:32,242
إن (توريتو) ليس بغزال

597
00:58:32,394 --> 00:58:33,513
(هيا، يا (دومينك

598
00:58:34,172 --> 00:58:37,443
سلمنا الفتاة، وسأبقيك على قيد الحياة

599
00:58:38,100 --> 00:58:39,100
مالذي ستفعله؟

600
00:58:41,547 --> 00:58:43,847
ربما عليك ارتداء الخوذة هذه المرة

601
00:58:53,082 --> 00:58:54,553
!صوبوا على السائق

602
00:59:01,880 --> 00:59:03,462
اللعنة ، مالذي يفكر به؟

603
00:59:04,918 --> 00:59:06,318
!أنت مجنون

604
00:59:14,501 --> 00:59:16,017
إنك على الاتجاه الخاطئ

605
00:59:16,633 --> 00:59:17,666
هل هذا صحيح؟

606
00:59:24,840 --> 00:59:26,241
أطلقوا عند إشارتي

607
00:59:27,359 --> 00:59:28,359
!هذا مدهش

608
00:59:28,591 --> 00:59:29,591
!ثلاثة

609
00:59:30,252 --> 00:59:31,252
!إثنان

610
00:59:31,747 --> 00:59:32,747
!تمسكي

611
00:59:32,749 --> 00:59:33,749
!واحد

612
00:59:34,790 --> 00:59:35,790
!!أطلقوا النار

613
01:00:30,818 --> 01:00:32,638
يبدو بأن متوحشتنا قامت بعملها

614
01:00:32,790 --> 01:00:34,333
تلك واحدة من وسائل النزول من الجبل

615
01:00:35,626 --> 01:00:36,626
أين (رامزي)؟

616
01:00:50,745 --> 01:00:52,508
"استيقظت "هيلو كيتي

617
01:00:55,860 --> 01:00:57,909
لاتبدو لي بمخترقة الحواسيب في نظري

618
01:00:58,029 --> 01:01:00,759
حقاً؟
وكيف يبدو شكل المخترقين؟

619
01:01:00,840 --> 01:01:03,071
!لايجدر بهم أن يكونوا كتلك

620
01:01:03,675 --> 01:01:11,556
أعني، في العادة يرتدون النظارات المحدبة الغريبة
وتملأ وجوههم البثرات من المشروبات الغازية

621
01:01:12,103 --> 01:01:16,915
أعني، ثق بي إن كنت أملك جسداً كهذا
فلن أستند خلف جهاز حاسب أبداً

622
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
كيف حالك؟

623
01:01:20,018 --> 01:01:21,074
هل أصبت رأسك؟

624
01:01:22,180 --> 01:01:24,765
أتشعرين بالدوار؟
وهل تحسين بطنين في أذنيك؟

625
01:01:25,258 --> 01:01:26,258
كلا؟

626
01:01:26,282 --> 01:01:27,652
أين حذائي؟

627
01:01:27,763 --> 01:01:29,890
لقد طار عندما اصطدمتما

628
01:01:30,002 --> 01:01:32,696
عندما تشعرين بأي حالة أخبريني
حسنا؟

629
01:01:33,423 --> 01:01:38,246
،لا أدري هل أشكركم على إنقاذي
أو أبرحكم ضرباً لرمي من أعلى المنحدر

630
01:01:39,042 --> 01:01:41,164
تشكرينا، أو تضربينا؟

631
01:01:42,860 --> 01:01:45,516
ما رأيك لو أخبرتينا بمكان الجهاز؟

632
01:01:47,539 --> 01:01:50,558
،لقد أرسلته لصديق لي
"في "أبوظبي

633
01:01:50,917 --> 01:01:52,476
كان ذلك سهلاً

634
01:01:53,178 --> 01:01:55,612
كان ليعذبك الفريق الآخر
لكي يستخرج منك تلك المعلومة

635
01:01:55,613 --> 01:01:56,919
لم أثق بهم

636
01:01:57,907 --> 01:01:59,098
ولكنني أثق بكم

637
01:02:00,039 --> 01:02:03,529
ولماذا تثقي بنا؟
فأنت بالكاد تعرفينا

638
01:02:03,673 --> 01:02:04,977
أعرف ما يكفي

639
01:02:06,752 --> 01:02:10,098
شرطي سابق، أو في الجيش
أو ما شابه ذلك

640
01:02:10,901 --> 01:02:12,908
،طريقة قتالك مع أولئك الرجال
يتطلب تدريبا قاسيا

641
01:02:13,751 --> 01:02:17,170
،متخصص بالتقنية
لاستيائه من الملاحظة على المخترقين، طبيعياً

642
01:02:18,218 --> 01:02:19,218
!قيادي

643
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
زوجة القيادي

644
01:02:23,657 --> 01:02:24,657
!الفكاهي

645
01:02:24,681 --> 01:02:26,403
!خطأ

646
01:02:27,966 --> 01:02:29,147
!قياديٌ آخر

647
01:02:29,705 --> 01:02:31,939
الوسيم، أتفهمين ما أقول؟

648
01:02:31,940 --> 01:02:33,531
أجلس مؤخرتك الوسيمة، يارجل

649
01:02:35,979 --> 01:02:37,907
عدم الإحترام موجود بيننا

650
01:02:38,018 --> 01:02:40,811
،الحياة عبارة عنصرين مزدوجين
تتألف من الرقمين واحد وصفر

651
01:02:40,930 --> 01:02:44,489
،لايجمع فريقاً كفريقكم الا عنصرين
الخوف أو الولاء

652
01:02:44,605 --> 01:02:47,116
ولا أجد في ناظركم أي علامة خوف

653
01:02:47,224 --> 01:02:49,669
هذا مدهشٌ حقاً
ولكنك أخطأت في أمر واحد

654
01:02:50,249 --> 01:02:51,571
إنهما ليسا متزوجين

655
01:02:51,645 --> 01:02:54,021
،إنهما مخطئة للغاية
ولكنك لا تمانع أبداً؟

656
01:02:54,137 --> 01:02:56,699
أتقول لي بأنه لايمكن أن يتواجد
شخصيتان قياديتين في فريق واحدة؟

657
01:02:56,774 --> 01:02:57,999
أتعملون تحت إمرة الحكومة "الأمريكية"؟

658
01:02:59,909 --> 01:03:01,672
بيننا أهداف مشتركة

659
01:03:05,394 --> 01:03:07,263
(بلغهم، يا (تيج

660
01:03:08,096 --> 01:03:09,208
سنسافر إلى الشرق الأوسط

661
01:03:30,662 --> 01:03:32,895
لقد كان الأمر رهيبا في ذلك الجبل، صحيح؟

662
01:03:33,443 --> 01:03:37,361
،كدنا أن نموت
ولكننا نفذنا المهمة في الأخير

663
01:03:39,198 --> 01:03:41,318
،أتعلم ما الغريب في الأمر، هو أنني

664
01:03:42,478 --> 01:03:43,952
أنك اشتقت لصوت اطلاق النار

665
01:03:45,512 --> 01:03:47,151
هذا اختلال نفسي ، أليس كذلك؟

666
01:03:47,261 --> 01:03:51,289
لقد رأيتك يا (براين) تهبط
من الطائرات وتقفز من القطارات

667
01:03:51,939 --> 01:03:54,395
بل علمت بشجاعتك في أول
يومٍ قابلتك فيه

668
01:03:54,514 --> 01:03:55,514
!حسناً

669
01:03:56,069 --> 01:03:58,429
أتريد أن تعرف أشجع عملٍ
رأيتك تقوم به؟

670
01:04:00,841 --> 01:04:02,210
(أنك كنت طيبا مع (ميا

671
01:04:03,116 --> 01:04:06,063
(وكونك أباً حنوناً بإبن أختي (جاك

672
01:04:07,804 --> 01:04:09,365
،الجميع يبحث عن شهواته

673
01:04:09,429 --> 01:04:13,336
، ولكن مايهم هو
العائلة

674
01:04:14,210 --> 01:04:15,251
عائلتك أنت

675
01:04:16,047 --> 01:04:17,775
(تمسك بعائلتك، يا (براين

676
01:04:50,154 --> 01:04:52,000
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
(أبوظبي) ، (الإمارات العربية المتحدة) 

677
01:05:23,287 --> 01:05:25,693
إنها أكثر حرارة مما توقعت

678
01:05:25,803 --> 01:05:28,304
نعم ، إننا في الصحراء
لذا سيكون الجو حارًا

679
01:05:28,455 --> 01:05:30,186
كلا ، أنا لا أتحدث عن الطقس

680
01:05:36,021 --> 01:05:37,127
!!يا ويلي، يا ويلي، ياويلي

681
01:05:45,519 --> 01:05:48,579
الآن هذه الفتاة تستحق بأن قفز
من الطائرة لأجلها

682
01:05:49,412 --> 01:05:52,296
ابتعد عنها يا رجل، لقد حجزتها
فأنت رأيتني وأنا أنظر إليها

683
01:05:52,514 --> 01:05:53,841
هل قلت بأنك حجزتها؟

684
01:05:53,950 --> 01:05:55,271
ماذا بك، هل لازلت في الصف الرابع؟

685
01:05:55,346 --> 01:05:58,057
هلّا ابتعدت عنها وحسب؟ -
إنها سوقٌ حرة -

686
01:05:58,125 --> 01:05:59,385
مالذي تقوله؟

687
01:05:59,501 --> 01:06:00,647
ابتعد عنها -
سوقٌ حرّ -

688
01:06:00,682 --> 01:06:01,962
لنتحدى بلعبة ورقة وحجر ومقص

689
01:06:02,938 --> 01:06:04,727
هل أنتما جادان الآن؟

690
01:06:04,827 --> 01:06:06,123
ألقيا نظرة على نفسيكما

691
01:06:07,096 --> 01:06:09,882
لقد أصبحتما "خروفين" من الآن
!!أصبتما بالحب

692
01:06:09,957 --> 01:06:13,262
(لقد حاولت حجز (رامزي
قبل سنتين

693
01:06:13,380 --> 01:06:15,035
وضعت ركبتاها على خصيتي

694
01:06:15,146 --> 01:06:17,276
ثقا بي، لاتريدان تجربة ذلك

695
01:06:18,003 --> 01:06:20,154
(يا (رامزي

696
01:06:20,756 --> 01:06:22,170
(أهلاً يا (زافار

697
01:06:25,832 --> 01:06:26,766
إذن تعرفت على أصدقاء جدد؟

698
01:06:26,913 --> 01:06:29,076
نعم، أصدقاءٌ ذوي أعصابٍ حادة

699
01:06:29,146 --> 01:06:31,097
،أريد القرص الذي أرسلته لك
أين هو؟

700
01:06:31,209 --> 01:06:33,577
،جميل، ستفرحين بالخبر
لقد بعته

701
01:06:35,452 --> 01:06:36,532
لقد بعته؟

702
01:06:36,988 --> 01:06:37,988
أسمعت ذلك؟

703
01:06:38,012 --> 01:06:41,214
،لقد طلبت منك أن تعتني به
لماذا قمت ببيعه أصلاً؟

704
01:06:41,321 --> 01:06:42,807
علينا استرجاعه

705
01:06:43,570 --> 01:06:44,757
هذا مستحيل

706
01:06:44,868 --> 01:06:48,188
(لقد حفظت شيئاً بداخله يا (زافار
إنه ملفٌ مهم

707
01:06:48,298 --> 01:06:52,096
حسناً، حسناً
الخبر الجيد، إنه في مأمن

708
01:06:52,781 --> 01:06:54,148
والخبر السيء؟

709
01:06:54,869 --> 01:06:56,091
إنه مؤمن جداً

710
01:06:57,255 --> 01:06:59,869
بعته لأمير "أردني" يعيش هناك في الأعلى

711
01:06:59,979 --> 01:07:03,271
ملياردير بالوراثة، طلب مني
أن أضعه في سيارته الخارقة

712
01:07:03,419 --> 01:07:08,250
،الآن، بدأ يعجبني الأمر
ملياردير، سيارة خارقة

713
01:07:08,363 --> 01:07:09,822
ومالذي يجعلها، خارقة؟

714
01:07:09,933 --> 01:07:12,639
،سرعتها القصوى تبلغ 400 كم في الساعة

715
01:07:12,753 --> 01:07:14,990
وأيضاً مصفحة ضد الرصاص

716
01:07:17,836 --> 01:07:22,023
هل أنا المستثار وحدي هنا؟
إنها مثل.. أتفهمون قصدي؟

717
01:07:23,641 --> 01:07:24,641
!أيًّا يكن

718
01:07:24,671 --> 01:07:25,672
أي يضعها؟

719
01:07:27,462 --> 01:07:29,607
في جناحه في سقف المبنى
البرج رقم واحد

720
01:07:30,847 --> 01:07:33,278
والآن لماذا يضع سيارته بداخل جناحه؟

721
01:07:33,385 --> 01:07:36,440
،إنه ملياردير ياصديقي
يمكنه فعل مابخاطره

722
01:07:37,165 --> 01:07:39,436
يوم الغد يصادف أن يكون
أطول نهارٍ في السنة

723
01:07:39,508 --> 01:07:42,916
،لذا يود الأمير أن يحتفل به
ويقيم حفلاً بعد ظهر الغد

724
01:07:43,030 --> 01:07:45,323
إذاً تستطيع ادخالنا، صحيح؟ -
بالطبع -

725
01:07:45,473 --> 01:07:48,655
ولكن ليس بثيابكم هذه

726
01:08:18,368 --> 01:08:19,368
ماذا؟

727
01:08:19,678 --> 01:08:20,708
أهنالك عيب ما؟

728
01:08:21,291 --> 01:08:22,846
هناك العديد من العيوب الكثيرة

729
01:08:24,340 --> 01:08:25,885
ولكن ليس في هذه اللحظة

730
01:08:26,825 --> 01:08:27,825
تبدو وسيماً

731
01:08:28,555 --> 01:08:29,960
أشعر بالحرج

732
01:08:31,555 --> 01:08:32,852
أنت وأنا سويةً

733
01:08:33,857 --> 01:08:37,155
رؤيتك بهذا الرداء، يذكرني
بأمرٍ آخر

734
01:08:38,832 --> 01:08:39,832
ماهو؟

735
01:08:42,545 --> 01:08:43,882
الأيام الخوالي

736
01:08:56,823 --> 01:08:57,823
هل أنتِ بخير؟

737
01:08:58,408 --> 01:08:59,853
نعم ، أنا بخير

738
01:09:01,489 --> 01:09:02,819
بدأ وقت العرض

739
01:09:38,038 --> 01:09:43,152
كلا ، اسمع يا رجل، يقولون بأنهم يحتفلون
هكذا كل يوم بهذا الحماس كل يوم

740
01:09:43,235 --> 01:09:44,836
هذا جنون، ربما علي الانتقال
إلى هنا

741
01:09:45,544 --> 01:09:48,537
أفكر في إنشاء حضارة جديدة
"تدعى "العرود

742
01:09:48,648 --> 01:09:50,051
"اختصاراً، لـ "العرب السود

743
01:09:50,125 --> 01:09:51,386
كيف هي الأمور ، يا (تيج)؟

744
01:09:51,497 --> 01:09:52,757
<i>إننا على وشك الوصول لموقعنا</i>

745
01:09:52,868 --> 01:09:54,125
حسناً ، إليكم سير العملية

746
01:09:54,613 --> 01:10:00,154
يجب أن نكون في تناغم تام إن أردنا النجاح
لذا علينا مراجعة المهام للتأكد من معرفة مهامنا

747
01:10:00,266 --> 01:10:01,709
(وهذا موجه إليك ، يا (رومان

748
01:10:01,823 --> 01:10:04,214
أتعلم ، إنك الآن غير مهنيٍ
(يا (تيج

749
01:10:04,333 --> 01:10:09,450
شريحة جهاز التتبع مخبأة في قرص مثبتٌ داخل
سيارة الأمير والتي يبقيها في قبو الغرفة المؤمن

750
01:10:09,558 --> 01:10:12,003
لقد حددت 8 إلى 10 رجال أمن

751
01:10:12,115 --> 01:10:16,542
دون ذكر الأمير وحرسه الخاص

752
01:10:16,652 --> 01:10:19,077
آلات تصوير المراقبة متجمعة حول
الحائط الشمالي، هذا هو موقع القبو

753
01:10:19,187 --> 01:10:23,954
للدخول إلى الخزنة، علينا اختراق النظام
الأمني من داخل غرفة الأمير

754
01:10:24,034 --> 01:10:25,708
حسناً ، يا رفاق
سأدخل الآن

755
01:10:28,367 --> 01:10:29,367
المعذرة

756
01:10:29,658 --> 01:10:30,880
"لاتقتربي من هذه الغرفة"

757
01:10:31,102 --> 01:10:34,095
إنني أبحث عن ... ماذا؟ -
غرفة الحفل من هناك -

758
01:10:34,205 --> 01:10:35,205
...ممنوع الإقتراب من

759
01:10:41,554 --> 01:10:46,622
اذا اتصلنا بالنظام يمكننا أنا و (رامزي) إختراق
الشبكة وفتح الباب لتدخلا وتحصلا على الشريحة

760
01:10:46,738 --> 01:10:48,758
!تمهل ، تمهل
لقد تخطيت خطوة واحدة

761
01:10:48,834 --> 01:10:50,881
ماذا عنّي أنا؟
مالذي عليّ فعله؟

762
01:10:50,998 --> 01:10:52,257
كل ، لم نتخطَّ أي شيء

763
01:10:52,331 --> 01:10:55,996
،اختصاصاتك
لذا عندما نحتاجك قم بعمل ماتتقنه

764
01:10:56,115 --> 01:10:57,292
وهذا يكون؟

765
01:10:58,278 --> 01:11:02,116
تألق بأدائك، الذي لاستطيع
إلا (رومان بيرس) القيام به

766
01:11:03,800 --> 01:11:05,096
الآن بدأنا المرح

767
01:11:05,211 --> 01:11:06,863
حسناً ، يا (تيج) لقد دخلت

768
01:11:06,938 --> 01:11:09,105
،ابحثي عن مقبس الهاتف
سيكون السلك خلفه دائماً

769
01:11:09,218 --> 01:11:12,791
سيكون سلكاً من الفئة الخامسة
بتردد 350 ميجاهيرتز

770
01:11:12,902 --> 01:11:16,713
،ربما تجدين العديد منه هناك
ولكن هذا السلك يكون ثنائياً مزدوجاً

771
01:11:16,785 --> 01:11:18,230
(بلغة مفهومة، يا (تيج

772
01:11:18,343 --> 01:11:19,576
إنه السلك ذو اللون البرتقالي

773
01:11:22,241 --> 01:11:24,534
حسناً، سيداتي سادتي
لقد سيطرنا على الوضع الآن

774
01:11:28,905 --> 01:11:29,905
(حسناً ، يا (رومان

775
01:11:30,705 --> 01:11:32,744
افعل أياً كان ماتتخصص به

776
01:11:33,470 --> 01:11:34,660
إنه عيد ميلادك، صحيح؟

777
01:11:35,377 --> 01:11:36,495
هل أنتِ (ياسمين)؟

778
01:11:36,613 --> 01:11:38,916
رباه ، ليس مسرحية عيد الميلاد مجدداً

779
01:11:39,030 --> 01:11:40,607
أمسكي يدي، عيد ميلاد سعيد

780
01:11:40,683 --> 01:11:43,852
من هنا، المعذرة
قادمون من هنا ، المعذرة

781
01:11:43,996 --> 01:11:44,996
من هذا الاتجاه

782
01:11:45,058 --> 01:11:46,712
اسمع، اعذرني للحظة

783
01:11:47,138 --> 01:11:50,993
...لايجدر بك ، يارجل -
سيدي، شكراً جزيلاً لك -

784
01:11:51,106 --> 01:11:55,936
أرجوكم ، أنصتوا إلي واجتمعوا أيها السادة
وأفهموا ما أريد قوله الآن

785
01:11:56,043 --> 01:11:57,850
إستمعوا إلي جميعكم

786
01:11:57,958 --> 01:12:02,634
إننا هنا نحتفل بيوم الميلاد الثامن عشر
(لـ (ياسمين

787
01:12:02,746 --> 01:12:03,980
يوم ميلاد سعيد، عزيزتي

788
01:12:04,087 --> 01:12:08,732
سنة حلوة يا جميل

789
01:12:10,108 --> 01:12:11,565
يا جميل

790
01:12:12,429 --> 01:12:13,990
يا جميل

791
01:12:14,704 --> 01:12:16,859
تمنيت لو أنني لم أرَ ذلك

792
01:12:21,160 --> 01:12:22,634
(افتحيه لنا ، يا (رامزي

793
01:12:22,746 --> 01:12:23,747
علم

794
01:12:23,857 --> 01:12:25,035
لقد دخلتم

795
01:12:39,547 --> 01:12:40,547
هل تعي مايكون هذا الشيء؟

796
01:12:41,130 --> 01:12:42,663
"لايكان هايبرسبورت"

797
01:12:42,783 --> 01:12:46,530
،بسعر 3.5 مليون دولار
وتتسارع الى 100 كم في أقل من 30 ثانية

798
01:12:46,632 --> 01:12:49,575
هناك سبعة نسخ منها وهذا الرجل
يبقيها مقفلة في قبو ما

799
01:12:49,683 --> 01:12:53,176
لا شيء أشد حزنا من وحشٍ داخل قفص

800
01:12:54,300 --> 01:12:56,453
أريد أن ألكمه على وجهه الآن

801
01:12:56,568 --> 01:12:57,647
حسناً

802
01:12:59,124 --> 01:13:00,238
لنبدأ العمل

803
01:13:08,217 --> 01:13:09,217
تمكنت منها ، صحيح؟

804
01:13:09,241 --> 01:13:10,241
ابدأ

805
01:13:11,104 --> 01:13:12,104
حسناً

806
01:13:29,153 --> 01:13:31,658
أتصدقين بأنني أغشيته بسحر مفاتني؟

807
01:13:32,285 --> 01:13:34,446
أنت لست بتلك الفاتنة، أيتها العاهرة

808
01:13:40,930 --> 01:13:42,019
<i>...مقتحمون في البيت</i>

809
01:13:42,135 --> 01:13:43,135
<i>أقفلوا الأبواب</i>

810
01:13:44,865 --> 01:13:46,807
!!كلا، كلا، كلا

811
01:13:47,002 --> 01:13:50,319
(خدعتنا السحرية تفشل، يا (تيج
إننا نفقد التحكم بالنظام

812
01:13:50,427 --> 01:13:51,427
أعلم

813
01:13:52,310 --> 01:13:53,310
إنني أراها

814
01:13:53,357 --> 01:13:55,089
(تحدث إلي ، يا (تيج

815
01:13:55,165 --> 01:13:57,359
إنني أحاول ولكن الجدار الأمني
يقفل علينا الباب

816
01:13:57,483 --> 01:13:59,340
إستمعوا إلي، سيداتي سادتي

817
01:13:59,450 --> 01:14:00,950
،ها هو ذا
أهؤلاء راقصاتك؟

818
01:14:01,060 --> 01:14:02,060
إننا في حفلة ، ياعزيزي

819
01:14:06,693 --> 01:14:10,977
بعضكن ذهب إلى الحمام ولاحظ
بأنه لايوجد مثبت للشعر

820
01:14:11,094 --> 01:14:14,806
، نعم، لقد استخدمته كله
شكراً لكم

821
01:14:20,270 --> 01:14:24,810
وإننا سعيدون بتواجدك هنا
يبدو بأن صواريخاً توجد داخل ردائك

822
01:14:24,890 --> 01:14:26,293
...لا يعقل بأن

823
01:14:26,367 --> 01:14:27,607
هل قلت ذلك للتو؟

824
01:14:39,451 --> 01:14:41,324
تباً، ليس البوابة

825
01:14:43,670 --> 01:14:45,075
(أسرع، يا (براين

826
01:14:45,746 --> 01:14:48,858
نحاول الدفاع قدر استطاعتنا هنا
ولكننا سنخسر ، عليكم الإسراع

827
01:14:51,800 --> 01:14:53,389
الحمدلله ، أنك أتيت

828
01:14:56,143 --> 01:14:57,874
فإن هذه الحفلات مملة للغاية

829
01:15:50,463 --> 01:15:54,043
أخرجوا من هناك الآن ،يارفاق
هناك جيش قادم باتجاهكم

830
01:15:54,118 --> 01:15:55,423
(انهض ، يا (براين
اتركها

831
01:15:58,023 --> 01:15:59,186
(سنأخذ السيارة، يا (تيج

832
01:16:02,137 --> 01:16:05,093
هذا ما أفعله ، أتفهمون قصدي؟
...على حسب ظني

833
01:16:12,743 --> 01:16:15,987
ليتي) ، (ليتي) تحدثي معي)
هل أنت بخير؟

834
01:16:16,953 --> 01:16:19,922
لايمكنني أن أوقفها أكثر من ذلك
عليكم الخروج من البوابة الأخيرة

835
01:16:20,875 --> 01:16:23,177
،اكسر الحاجب الأمامي
واعمل من جهته

836
01:16:28,593 --> 01:16:30,850
تمهل ، اهدأ قليلا يارجل

837
01:16:42,922 --> 01:16:44,676
الآن وقت تحرير الوحش

838
01:17:06,363 --> 01:17:07,363
هيا بنا

839
01:17:10,676 --> 01:17:11,956
ابقي معي، لاعليك

840
01:17:13,356 --> 01:17:14,356
لنخرج من هنا

841
01:17:55,575 --> 01:17:57,366
(يا (دوم
!!السيارات لاتطير

842
01:17:58,882 --> 01:17:59,882
!!السيارات لا تطير

843
01:18:01,165 --> 01:18:02,165
!!تباً

844
01:18:31,116 --> 01:18:32,116
!لاتوجد مكابح

845
01:18:32,140 --> 01:18:33,140
ماذا؟

846
01:18:33,546 --> 01:18:36,467
!!لامكابح -
!!تباً -

847
01:18:51,138 --> 01:18:52,138
!!كلا ، كلا ، كلا

848
01:18:52,397 --> 01:18:54,392
!!!كلا

849
01:19:31,757 --> 01:19:32,757
!حصلت عليها -
أخرج -

850
01:20:13,104 --> 01:20:14,667
ألا زلت تفتقد لصوت الرصاص
يا (براين) ؟

851
01:20:53,860 --> 01:20:56,482
أنظروا إليكم ، كارثة

852
01:20:56,585 --> 01:20:57,134
أنا آسفة

853
01:20:57,272 --> 01:21:01,026
أوفر لكم الدخول لأكثر الحفلات
"خصوصية في "أبوظبي

854
01:21:01,338 --> 01:21:02,001
(يا (زافار

855
01:21:02,111 --> 01:21:04,079
كلا، كلا، تسرقون سيارة المضيف

856
01:21:04,856 --> 01:21:06,654
وتقفزون بها من بين مبنيين

857
01:21:06,970 --> 01:21:08,291
في الحقيقة، كانت ثلاث مبانٍ

858
01:21:08,344 --> 01:21:12,085
اثنان اهانة ، ولكن ثلاثة
مداعة للفخر ، هذا خطأي

859
01:21:13,261 --> 01:21:20,150
علي القول، لديك تعريف آخر مثير للاهتمام
(لكلمة هدوء ، سيد (توريتو

860
01:21:20,913 --> 01:21:23,903
(أتعلم ، يا (دوم
أعتقدت بأننا كنا متفقين

861
01:21:24,831 --> 01:21:26,677
أحياناً عليك التوافق مع الأمور من حولك

862
01:21:26,792 --> 01:21:29,329
لهذا السبب أحب أن أكون المسيطر
على الأمور

863
01:21:30,388 --> 01:21:31,428
تصبح على خير

864
01:21:36,825 --> 01:21:39,719
أُطرد من ورشتي الخاصة
هذا رائع

865
01:21:42,127 --> 01:21:43,493
هل يمكنني ؟

866
01:21:44,776 --> 01:21:46,515
(براين)

867
01:21:47,492 --> 01:21:48,611
أعطه الشريحة

868
01:22:05,884 --> 01:22:09,723
،كل هذه المشقة
لأجل هذا الشيء الصغير

869
01:22:10,069 --> 01:22:14,916
(مع كل احترامي لك، يا (دوم
لقد قمت بعمل رائع، جميعكم

870
01:22:15,503 --> 01:22:20,518
جميع رجالي في وضع الإستعداد
وتحت أمرك تماماً

871
01:22:25,577 --> 01:22:26,577
إنه قرارك

872
01:22:28,773 --> 01:22:29,773
(يا (رامزي

873
01:22:33,243 --> 01:22:36,411
(شغليه، وابحثي عن (شاو

874
01:22:41,739 --> 01:22:45,211
اللعنة ، هذا جنون -
شكراً لك -

875
01:22:46,565 --> 01:22:48,062
حسناً ، أمهلني لحظة

876
01:22:52,356 --> 01:22:54,558
مالذي يفعله الآن؟ -
إنه يتصيد -

877
01:22:55,426 --> 01:22:58,035
"يخترق آلات المراقبة في برج "الإتحاد

878
01:22:58,121 --> 01:23:00,236
(ذاك آخر مكان رأينا فيه (شاو
لذا سنبدأ من هناك

879
01:23:02,409 --> 01:23:03,409
هذا هو ، هناك

880
01:23:04,638 --> 01:23:06,835
انتظري، ماذا تعبر هذه الأرقام؟

881
01:23:06,902 --> 01:23:08,891
(إنه التخطيط الحيوي لوجه (شاو

882
01:23:12,714 --> 01:23:14,708
سترسل إلى جميع آلات التصوير

883
01:23:16,528 --> 01:23:18,208
وجميع آلات التسجيل الصوتي
في هذا الجهة من العالم

884
01:23:30,894 --> 01:23:32,982
وجدناه، يبدو بأنه يقبع هناك

885
01:23:33,819 --> 01:23:37,313
هذا مثالي، مصنع آلي
بلا أشخاص، وأماكن كثيرة للاختباء

886
01:23:37,421 --> 01:23:40,167
لقد غيرتِ طريقة البحث عن المجرمين جذرياً

887
01:23:41,721 --> 01:23:42,721
تهانينا لك

888
01:23:43,534 --> 01:23:46,228
هل يمكنني تفقد بريدي الإلكتروني سريعاً؟

889
01:23:47,537 --> 01:23:49,037
سيبزغ الفجر بعد ساعتين

890
01:23:51,974 --> 01:23:53,638
وسننهي على (شاو) وقتها

891
01:23:54,583 --> 01:23:55,702
اذهبوا لتغيير ملابسكم

892
01:24:00,506 --> 01:24:01,895
علينا الذهاب الآن

893
01:24:03,045 --> 01:24:05,170
أنت وفريقك وأنا

894
01:24:05,861 --> 01:24:07,587
اعتقدت بأنك قلت عند الفجر؟

895
01:24:07,705 --> 01:24:10,242
رفاقي مسابقو سيارات
أفضل السائقين في العالم

896
01:24:10,519 --> 01:24:12,097
ولكنهم ليسوا قتلةً

897
01:24:12,210 --> 01:24:15,889
،علمت بأنك ستقول ذلك
أعرفك جيداً يا (دوم) وسأرافقك

898
01:24:16,682 --> 01:24:19,270
يبدو بأن لدينا حفلة صيد جميلة

899
01:24:19,618 --> 01:24:21,308
لنذهب ونقضي على المتخفي

900
01:24:28,990 --> 01:24:31,722
تبقى عشرُ كيلومترات ، يافتيان
استعدوا للعمل

901
01:24:37,882 --> 01:24:39,399
،ها نحن ذا
أعدّوا أسلحتكم

902
01:25:01,642 --> 01:25:03,726
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

903
01:25:33,567 --> 01:25:35,515
أتمنى بأنك تستمتع بوجبتك الأخيرة

904
01:25:42,801 --> 01:25:43,955
أهذا كل شيء؟

905
01:25:44,675 --> 01:25:45,717
أهذا كل ما أساويه؟

906
01:25:46,547 --> 01:25:48,092
دزينة من الرجال؟

907
01:25:48,824 --> 01:25:50,872
أظنك ستعرف بأنه أكثر من كافٍ

908
01:26:05,101 --> 01:26:06,790
أنا مستعد للقاء خالقي

909
01:26:07,595 --> 01:26:08,595
وهل أنت كذلك؟

910
01:26:08,864 --> 01:26:11,457
ماذا كنت تتوقع ،يا (توريتو)؟
أن تقبض علي خلسة؟

911
01:26:12,719 --> 01:26:15,030
وأنا أقف هنا معلناً استسلامي؟

912
01:26:15,553 --> 01:26:20,220
،أسمعت بالمثل القائل
"عدو عدوي، يصبح صديقي"

913
01:26:21,381 --> 01:26:22,676
لا أملك أصدقاءً

914
01:26:23,473 --> 01:26:24,697
فلدي عائلتي

915
01:26:25,458 --> 01:26:28,554
أما أنا فلدي العديد من الأصدقاء

916
01:26:42,513 --> 01:26:44,705
حافظوا على تشكيلكم
(اقض الجهة الأولى ، يا (شيبيرد

917
01:26:44,905 --> 01:26:47,105
عُلم، سيدي
!!تحركوا، تحركوا

918
01:27:44,579 --> 01:27:45,934
(أتركه ، يا (براين

919
01:28:00,468 --> 01:28:01,468
!إنبطح

920
01:28:13,305 --> 01:28:14,305
أمسكت بك

921
01:28:37,656 --> 01:28:38,845
!جهاز التعقب

922
01:28:58,587 --> 01:29:01,503
لم تكن تعتقد بأنني كنت سأدخل
إلى هناك بلا حماية، أليس كذلك؟

923
01:29:03,742 --> 01:29:04,970
لقد تأذيت بشدة

924
01:29:05,656 --> 01:29:07,028
(إسمع ، يا (توريتو

925
01:29:08,146 --> 01:29:09,873
أعلم بأنك لن تستمع إلي

926
01:29:10,562 --> 01:29:12,861
ولا تود سماع ما أقوله

927
01:29:13,624 --> 01:29:17,158
...ولكن الحقيقة، هو أن عليك

928
01:29:18,542 --> 01:29:20,160
أن تجرب البيرة "البلجيكية" يا رجل

929
01:29:21,237 --> 01:29:22,430
إنها شيء مميز حقاً

930
01:29:23,258 --> 01:29:24,378
البيرة البلجيكية؟

931
01:29:28,012 --> 01:29:30,470
علينا إيصالك إلى المشفى -
كلا -

932
01:29:30,708 --> 01:29:33,955
إنني أحمل تأميني الطبي معي

933
01:29:34,155 --> 01:29:38,090
الأخصائيون الطبيون للمنظمة مستعدون
إنهم في طريقهم إلينا

934
01:29:39,714 --> 01:29:40,789
توقف جانباً ، يا فتى

935
01:29:55,512 --> 01:29:57,649
(عليك حماية (رامزي) يا (دوم

936
01:29:57,798 --> 01:30:03,001
طالما بقيت على قيد الحياة ، تستطيع
إقفال جهاز التعقب عليهم ، وهم يعرفون ذلك

937
01:30:03,074 --> 01:30:05,889
هذا يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يقتلوها

938
01:30:06,729 --> 01:30:10,342
وهذه المرة حين يصلون
سيأتون بكل ما أوتوا من قوة

939
01:30:11,250 --> 01:30:13,418
لن أتركك -
، لن تتركني -

940
01:30:14,146 --> 01:30:15,367
بل أنا من سيتركك

941
01:30:18,548 --> 01:30:19,793
(إذهب الآن ، يا (دوم

942
01:30:34,174 --> 01:30:36,888
هنالك حرب متجهة نحونا
شئنا أم أبينا

943
01:30:38,009 --> 01:30:44,226
،ولكن إن كانت ستندلع الحرب
سنواجههم في الشوارع التي نعرف شعابها

944
01:30:50,753 --> 01:30:55,847
إنني معكم ، ولكن هذا جنون يارجل
إنهم مرتزقة يتربصون بنا

945
01:30:56,967 --> 01:31:00,514
،أعني بأنني لست خائفاً من شيء ولكن
!ليس لدي مسدس في الأصل

946
01:31:02,000 --> 01:31:03,949
مسدس؟

947
01:31:04,079 --> 01:31:05,783
لدينا المدينة بأكملها

948
01:31:06,405 --> 01:31:07,728
وربما لدينا أكثر من ذلك

949
01:31:07,939 --> 01:31:11,396
إن استخدموا جهاز التعقب ستخترق حميع
آلات التصوير في المدينة لمعرفة مكاننا

950
01:31:11,704 --> 01:31:14,015
وهذا يعني أنه يمكننا
أن نبني فيروساً بداخله

951
01:31:14,284 --> 01:31:16,166
عندها نقتحمه بعد أن يسجلوا
الدخول عليه

952
01:31:16,818 --> 01:31:18,482
أنت تتحدث عن اختراق جهازي الاختراقي؟

953
01:31:19,000 --> 01:31:20,433
هذا رائع

954
01:31:20,748 --> 01:31:22,337
نعم لكن هناك مشكلة واحدة

955
01:31:22,565 --> 01:31:23,720
قوة إشارة الجهاز

956
01:31:23,930 --> 01:31:26,547
لن نستطيع بدء اختراقهم حتى
يصلوا إلى نطاق 3 كيلومترات

957
01:31:26,857 --> 01:31:28,728
هذا قريب للغاية -
قريب؟ -

958
01:31:28,840 --> 01:31:32,638
هؤلاء الرجال جنود عسكريون، إن كانوا على
بعد 3 كيلومترات فإننا في عداد الموتى

959
01:31:33,181 --> 01:31:37,101
،لا أعلم عن خططكم جميعاً
ولكنني لا أخطط للموت اليوم

960
01:31:37,511 --> 01:31:39,080
هناك طريقة واحدة للبقاء على قيد الحياة

961
01:31:40,000 --> 01:31:42,790
(نلعب لعبة المطاردة باستخدام (رامزي -
ماذا؟ -

962
01:31:42,900 --> 01:31:44,423
لايمكنهم المساس بنا إن استمرينا بالتحرك

963
01:31:44,638 --> 01:31:46,300
(وأنا سأتولى أمر (شاو

964
01:31:46,468 --> 01:31:51,006
إذن إننا نستعد للعب لعبة البطاطا الساخنة؟ -
وأي سيارة تكون البطاطا؟ -

965
01:31:51,138 --> 01:31:52,148
أنت هي البطاطا يافتاة

966
01:31:52,538 --> 01:31:54,248
لماذا أحس بانني لن أراك مجددا؟

967
01:31:55,203 --> 01:31:58,864
يا (تيج) ، نعرف مداخل المدينة كلها -
... (دعني أخبرك شيئاً يا (براين -

968
01:32:08,238 --> 01:32:10,000
سأعود من أجلها

969
01:32:11,268 --> 01:32:12,810
أتعدني؟

970
01:32:14,975 --> 01:32:16,378
أعدك بذلك

971
01:32:36,000 --> 01:32:38,233
هل أنت بخير، يا (براين)؟ -
(أنصتي إلي ، يا (ميا -

972
01:32:39,120 --> 01:32:40,779
ثمة أمرٍ على وشك الوقوع

973
01:32:41,266 --> 01:32:43,392
،إن لم تسمعي عني شيئاً خلال 24 ساعة

974
01:32:45,709 --> 01:32:47,438
(أريد منك أن تأخذي (جاك
وتمضي بحياتك

975
01:32:50,651 --> 01:32:51,783
أتفهميني؟

976
01:32:53,575 --> 01:32:54,380
أتفهمين ما أقول؟

977
01:32:54,986 --> 01:32:57,996
كلا ، لايمكنني فعل ذلك
يا (براين) لايمكنني

978
01:32:59,905 --> 01:33:01,575
سنحظى بطفلٍ آخر

979
01:33:02,502 --> 01:33:04,302
إنها فتاة

980
01:33:07,141 --> 01:33:11,759
وستحتاج إلى والدها
لذا عليك إنهاء ما تفعله والعودة إليها

981
01:33:13,418 --> 01:33:15,532
عليك العودة إلينا

982
01:33:17,046 --> 01:33:19,112
متأسفة لأنني لم أخبرك من قبل

983
01:33:20,236 --> 01:33:22,376
كنت قلقة من خيبة أملك
بالحياة العائلية

984
01:33:25,597 --> 01:33:31,293
أتعلمين بأن أفضل قرارٍ اتخذته كان الدخول
لذلك المحل وشراء تلك الشطيرة الأولى

985
01:33:34,043 --> 01:33:35,788
لقد كانت شطيرة سيئة

986
01:33:37,325 --> 01:33:39,507
أعلم ذلك
ولكنني أكلت الكثير منها

987
01:33:49,080 --> 01:33:50,885
(إنني أحبك ، يا (ميا

988
01:33:53,643 --> 01:33:55,846
لاتفعل ذلك -
ماذا؟ -

989
01:33:56,325 --> 01:33:59,129
كأنك تودعني بالطريقة التي قلتها
قل شيئاً آخر

990
01:34:00,745 --> 01:34:02,161
حسناً، قبّلي (جاك) من أجلي

991
01:34:04,106 --> 01:34:05,939
سأفعل ذلك

992
01:34:13,005 --> 01:34:14,628
(أحبك ، يا (براين

993
01:34:18,292 --> 01:34:19,400
(أحبك ، يا (ميا

994
01:34:51,378 --> 01:34:52,917
جولة أخيرة معك

995
01:36:00,991 --> 01:36:03,247
،إبدأ تشغيل جهاز التعقب
واعثر عليهم

996
01:36:17,675 --> 01:36:18,976
لقد تلقيت شيئاً

997
01:36:21,841 --> 01:36:24,345
(لقد عثرت على تطابق مع (توريتو

998
01:36:25,714 --> 01:36:27,737
جهاز التعقب يرصده في بين
"الطريق السابع و طريق "هيل

999
01:36:31,865 --> 01:36:35,000
هل نتبعه؟ -
كلا ، دع (شاو) يهتم لأمره -

1000
01:36:35,114 --> 01:36:37,531
(أعثر على (رامزي -
أمرك، سيدي -

1001
01:36:44,442 --> 01:36:51,000
لا أعلم لمَ نطوف هكذا، لم لا نتوقف في
مكانٍ ما ونستجمع أفكارنا في أي قبو؟

1002
01:36:51,152 --> 01:36:52,923
لأن الأمر ليس بهذه السهولة

1003
01:36:53,236 --> 01:36:56,855
علينا أن نبقى قريبين منهم
لكي تستطيع (رامزي) اختراقهم

1004
01:36:56,897 --> 01:36:59,722
ولكن علينا البقاء متحركين لكي
يصعب عليهم القضاء علينا

1005
01:36:59,935 --> 01:37:02,729
لذا أسدِ إلي معروفاً، ركز في المهمة
وحاول إبقائنا على قيد الحياة

1006
01:37:04,610 --> 01:37:08,199
وجدتهم ، تم التركيز على الهدف
إنها تركب في المقدمة في "جي تي آر" زرقاء

1007
01:37:16,414 --> 01:37:17,602
إنهم هنا ، يارفاق

1008
01:37:18,297 --> 01:37:22,087
ماعدد السيارات؟ -
صفر ، وهذا هو سبب المشكلة -

1009
01:37:29,300 --> 01:37:32,370
لنعطهم جولة على المدينة
انفصلوا عند اشارتي

1010
01:37:32,407 --> 01:37:35,141
ثلاثة، إثنان، واحد
!!إنطلقوا

1011
01:37:39,354 --> 01:37:42,771
،الإنفصال لن ينجح
لا يمكنكم الاختباء من جهاز التعقب

1012
01:37:46,845 --> 01:37:47,943
إننا داخل النطاق

1013
01:37:48,422 --> 01:37:49,527
(إبدأي الاختراق ، يا (رامزي

1014
01:37:49,695 --> 01:37:51,044
تبدأ العملية

1015
01:37:52,159 --> 01:37:53,553
الآن

1016
01:37:54,651 --> 01:37:57,755
سيدي، أعتقد بأن أحدهم يحاول
إختراق النظام

1017
01:37:57,854 --> 01:37:59,074
(إنها (رامزي

1018
01:37:59,551 --> 01:38:01,907
،أرسل الطائرة الآلية
واقضِ عليها

1019
01:38:02,221 --> 01:38:03,914
إطلاق الطائرة الآلية

1020
01:38:35,300 --> 01:38:36,614
أعتقد بأننا أضعنا المروحية

1021
01:38:42,884 --> 01:38:44,475
أعتقد بأن لدينا مشكلة أكبر من ذلك

1022
01:38:46,957 --> 01:38:48,000
!!يا إلهي

1023
01:38:50,379 --> 01:38:51,455
مالذي تفعله؟

1024
01:38:51,578 --> 01:38:52,983
أقوم بالطريقة القديمة

1025
01:38:58,900 --> 01:38:59,900
!!إنتبه

1026
01:40:14,268 --> 01:40:15,788
إنها تعود باتجاهنا

1027
01:40:28,476 --> 01:40:30,134
الطائرة الآلية عائدة عليهم

1028
01:40:30,247 --> 01:40:32,336
أعد القذائف -
علم ذلك -

1029
01:40:33,567 --> 01:40:34,571
!أطلق

1030
01:40:35,901 --> 01:40:36,906
!!تباً

1031
01:40:46,882 --> 01:40:49,539
وقت المساعدة، علينا التبديل
أين أنت ، يا (روم)؟

1032
01:40:49,610 --> 01:40:51,241
عائد إليك ، سأزيد السرعة

1033
01:41:09,556 --> 01:41:11,965
"قابلني بين الطريق الثالث و "سبرينق -
لك ذلك -

1034
01:41:18,971 --> 01:41:20,053
إنني في منتصف العملية

1035
01:41:20,135 --> 01:41:21,689
أمسكي بحاسوبك واتجهي إلى النافذة

1036
01:41:21,764 --> 01:41:22,808
لماذا؟ -
إفعلي ذلك، الآن -

1037
01:41:28,229 --> 01:41:29,457
عليك الذهاب الآن

1038
01:41:34,127 --> 01:41:35,130
!أطلق

1039
01:41:45,674 --> 01:41:46,978
!!هيا

1040
01:42:05,806 --> 01:42:06,509
أطلقها

1041
01:42:10,425 --> 01:42:13,106
!لقد نجى
لا أصدق بأننا استطعنا القيام بالأمر

1042
01:42:21,161 --> 01:42:22,983
إنتظر، لازالت عملية اختراقنا مستمرة -
ماذا؟ -

1043
01:42:23,092 --> 01:42:24,616
(لازال جهاز التعقب ، يتتبع (رامزي

1044
01:42:24,695 --> 01:42:26,271
أبقِ الطائرة الآلية خلفها

1045
01:42:26,379 --> 01:42:28,146
لاريب أن الإشارة تصدر من مكانٍ ما

1046
01:43:08,325 --> 01:43:15,485
<i>أخبارٌ عاجلة من "لوس أنجليس" الليلة، بما"
"،يمكن وصفه بحرب المركبات لازالت الشرطة تطارد</i>

1047
01:43:17,911 --> 01:43:21,423
وجدته، إنه يلتقط الاشارة
من أعلى برج القمر الصناعي ذاك

1048
01:43:21,568 --> 01:43:22,572
!دمّره

1049
01:43:34,202 --> 01:43:35,218
(توريتو)

1050
01:43:44,382 --> 01:43:46,763
إنتظر ماذا حدث؟
لقد اقتربنا من الانتهاء

1051
01:43:47,455 --> 01:43:49,087
لقد قطعوا الإشارة
لايمكنني إنهاء عملية الإختراق

1052
01:43:49,190 --> 01:43:50,064
ماذا تعنين؟

1053
01:43:52,258 --> 01:43:53,744
(لقد دمروا البرج، يا (براين

1054
01:43:58,492 --> 01:44:00,589
مالذي يحدث ، يا أبي؟

1055
01:44:02,260 --> 01:44:03,808
على والدك الذهاب إلى عمله

1056
01:44:21,781 --> 01:44:26,388
(حسناً، ياصغيرتي ستحضر (إيلينا
هنا بعد لحظات تعرفين عادتنا

1057
01:44:26,488 --> 01:44:27,811
أعطني ثلاثة من أجل الطريق

1058
01:44:46,532 --> 01:44:48,423
هل كنت تعتقد بأنه سيكون قتال شوارع؟

1059
01:45:03,414 --> 01:45:05,003
!بالتأكيد هي كذلك

1060
01:45:50,822 --> 01:45:52,408
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

1061
01:45:52,422 --> 01:45:55,713
انتظري ، أرى 6 أبراج إشارة
"بين الطريق السادس وطريق "ستيت

1062
01:45:55,990 --> 01:46:01,185
براين) ، إن صعدت إلى أعلى أيٍ من المباني)
يمكننا إعادة الاشارة يدويا وإنهاء المهمة

1063
01:46:01,497 --> 01:46:02,501
حسناً

1064
01:46:05,519 --> 01:46:06,748
هل سمعت ذلك ، ياسيدي؟

1065
01:46:06,982 --> 01:46:10,447
يتجه (أوكونر) سيراً إلى مقوّ الإشارة
سيحاول أن يعيد عملية الإختراق

1066
01:46:10,449 --> 01:46:12,131
أبق الطائرة الآلية متجهة نحو الفتاة

1067
01:46:12,760 --> 01:46:13,796
(يا (كيت

1068
01:46:14,592 --> 01:46:16,757
إن (أوكونر) يسير بقدميه بين الطريق
"السادس وطريق "ستيت

1069
01:46:16,831 --> 01:46:18,143
لاتدعه يصل إلى هناك

1070
01:46:33,523 --> 01:46:36,284
،الشرطة خلفنا
وليسوا مستعدين لذلك

1071
01:46:40,763 --> 01:46:41,899
!!تباً

1072
01:47:00,130 --> 01:47:03,589
،في البداية دبابة مدرعة
وبعدها طائرة، والآن لدينا سفينة فضائية؟

1073
01:47:03,707 --> 01:47:05,124
،هذه ليست سفينة فضائية
إنها طائرة آلية

1074
01:47:05,237 --> 01:47:09,976
إنها طائرة آلية؟
وهل ستوضح الأمر وكأنك تعلم بما يجري؟

1075
01:47:10,056 --> 01:47:11,624
أغلك فمك وقُد السيارة

1076
01:47:18,345 --> 01:47:20,060
(إن الكرة تشتعل ، يا (ليتي

1077
01:47:20,140 --> 01:47:21,145
نحتاج إلى المساعدة

1078
01:47:22,437 --> 01:47:23,649
تمهلوا، إنني قادمة

1079
01:47:59,510 --> 01:48:01,751
(إستعدي للمرة الثانية ، يا (رامزي

1080
01:48:04,346 --> 01:48:06,663
!تم إحكام الهدف -
!أطلق -

1081
01:48:15,534 --> 01:48:16,738
تم تدمير الهدف

1082
01:48:21,706 --> 01:48:22,706
<i>"إن استطعت الاتصال مرة أخرى"</i>

1083
01:48:23,007 --> 01:48:24,339
تمهلوا، لازال يتتبعها جهاز التعقب

1084
01:48:24,787 --> 01:48:25,891
كيف يمكن ذلك؟

1085
01:48:39,707 --> 01:48:42,521
!!!إنهضي، هيا بنا

1086
01:48:43,057 --> 01:48:44,561
!هيا لنذهب

1087
01:48:47,825 --> 01:48:50,411
لقد بدلوها تحت النفق -
ماذا؟ -

1088
01:48:53,094 --> 01:48:56,354
عليك الخروج من هنا، إنها تتبعك وبسرعة -
حسناً -

1089
01:48:56,565 --> 01:48:59,376
إن تم تدمير هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا

1090
01:48:59,500 --> 01:49:01,862
إنقاذنا ياعزيزتي؟
إننا آخر المشوار

1091
01:49:01,934 --> 01:49:04,994
أين هم الآن؟ -
ستّ قطع سكنية يتحركون بسرعة -

1092
01:49:05,738 --> 01:49:06,827
أين أتجه ، يا (تيج)؟

1093
01:49:06,976 --> 01:49:11,153
هناك مصعد خدمات بعد قسم الصيانة
سيصعد بك مباشرة إلى المقوّي

1094
01:49:11,662 --> 01:49:12,865
(عليك الإسراع، يا (براين

1095
01:51:13,491 --> 01:51:14,856
،بطيء للغاية

1096
01:51:29,960 --> 01:51:32,687
إنها عائدة -
سنفقدهم تحت النفق -

1097
01:51:34,024 --> 01:51:35,257
تمكنت منهم -
!أطلق -

1098
01:51:52,246 --> 01:51:53,411
لايمكنني الهرب منه

1099
01:51:56,543 --> 01:51:58,034
لقد أحكمت الطائرة اللآلية على الهدف

1100
01:51:58,472 --> 01:51:59,477
دمرهم

1101
01:52:26,417 --> 01:52:27,521
مستحيل

1102
01:52:38,624 --> 01:52:40,674
انتظر، ماذا حدث؟

1103
01:52:40,781 --> 01:52:43,026
لقد حطم أحدهم طائرتنا، يا سيدي

1104
01:52:43,187 --> 01:52:44,191
ماذا؟

1105
01:52:45,402 --> 01:52:48,001
هل أحضرت قوات الفرسان معك؟

1106
01:52:48,319 --> 01:52:50,905
أنا القوات كلها ، يا امرأة

1107
01:52:54,354 --> 01:52:55,689
من هذا؟

1108
01:52:58,742 --> 01:52:59,863
(هذا (هوبس

1109
01:53:08,985 --> 01:53:09,990
إنني عند المقوي

1110
01:53:10,111 --> 01:53:11,612
سلك الإدخال موصل في القاعدة

1111
01:53:11,721 --> 01:53:14,638
أوصله إلى هاتفك
وستتمكن (رامزي) من الوصول

1112
01:53:16,375 --> 01:53:17,516
(هيا، يا (رامزي

1113
01:53:21,686 --> 01:53:24,149
لقد فعلها (براين) ، لقد عاودنا الاتصال

1114
01:53:28,368 --> 01:53:29,949
لقد استعدنا جهاز التعقب

1115
01:53:37,677 --> 01:53:40,991
لقد فقدنا جهاز التعقب -
!!ماذا؟ تباً -

1116
01:53:45,473 --> 01:53:48,958
الجيش العسكري يقترب منا على بعد 3 دقائق
علينا الذهاب من هنا

1117
01:53:51,311 --> 01:53:55,312
(أنا في طريقي، يا (تيج) و (رومان -
حسناً ، يارفيقي أراك هناك -

1118
01:54:42,676 --> 01:54:44,115
(إنني أرى (توريتو

1119
01:55:04,759 --> 01:55:05,957
إن (شاو) في الطريق

1120
01:55:06,070 --> 01:55:08,364
إذن يبدو بأن صداقتنا شارفت على النهاية

1121
01:55:08,948 --> 01:55:10,248
إفعلها

1122
01:55:25,632 --> 01:55:27,318
الأمر بشأن قتال الشوارع

1123
01:55:30,104 --> 01:55:32,067
هو أن أبناء الشواع يفوزون دائماً

1124
01:56:00,630 --> 01:56:01,821
(الوداع ، يا (توريتو

1125
01:56:10,487 --> 01:56:12,292
انتبه، واقض عليه

1126
01:56:22,789 --> 01:56:23,792
!!تبا

1127
01:56:41,907 --> 01:56:44,668
أحتاج إلى المساعدة هنا
إننا نتعرض للقتل

1128
01:56:44,743 --> 01:56:46,439
أحتاج لبعض الدعم

1129
01:56:55,386 --> 01:56:57,425
!!كلا ، مُت أيها اللعين

1130
01:56:59,887 --> 01:57:00,901
إنه يهرب

1131
01:57:01,007 --> 01:57:02,692
كلا ، أوقفه

1132
01:57:58,097 --> 01:57:59,501
لا تخطئي الهدف

1133
01:58:32,639 --> 01:58:33,843
!(دوم)

1134
01:59:20,192 --> 01:59:22,452
!هيا
هيا، يارفيقي

1135
01:59:26,715 --> 01:59:27,718
هل يتنفس؟

1136
01:59:27,842 --> 01:59:31,230
هذا ماعليك فعله، إرفعي رأسه
وابقِ عليه هكذا

1137
01:59:31,424 --> 01:59:34,290
أغلقي أنفه بإحكام، وابقِ على رأسه مرفوعا
تنفسي عبر فمه الآن، هيا

1138
01:59:35,069 --> 01:59:36,525
،هذا جيد
(هيا يا (دوم

1139
01:59:36,705 --> 01:59:38,904
(هيا يا (دوم
اللعنة ، بربك

1140
01:59:39,020 --> 01:59:40,133
هيا، تنفس يارجل

1141
01:59:40,435 --> 01:59:41,445
هيا ، هيا تنفسي

1142
01:59:41,693 --> 01:59:45,231
بالله عليك، اللعنة ، هيا
بربك، يا (دوم) أريدك أن تتنفس

1143
01:59:45,576 --> 01:59:48,875
هيا يا (دوم)، عد إلينا
بربك يارفيقي، هيا

1144
01:59:49,282 --> 01:59:50,879
هيا ، بربك -
!!إبتعد عنه -

1145
01:59:51,000 --> 01:59:52,418
هلّا توقفتي، تنفسي عبر فمه

1146
01:59:53,091 --> 01:59:55,248
!!تنفسي عبر فمه -
!!ابتعد عنه -

1147
01:59:55,363 --> 01:59:57,925
!!تنفسي عبر فمه -
!!ابتعد عنه -

1148
01:59:58,934 --> 02:00:01,940
(أرجوك، يا (دوم

1149
02:00:02,528 --> 02:00:05,671
(عزيزي، (دوم
أعرف بأنك تتألم الآن

1150
02:00:06,394 --> 02:00:11,105
،ولكن أريد أن تنصت إلي
إبق متيقظاً وركز معي

1151
02:00:16,948 --> 02:00:19,224
إنني أتذكر كل شيء الآن

1152
02:00:20,700 --> 02:00:22,182
لقد عادت إلي ذاكرتي كالفيضان

1153
02:00:25,156 --> 02:00:27,571
وأتذكر تلك الليلة، في
"جمهورية "الدومنيكان

1154
02:00:29,013 --> 02:00:30,440
ليلة زواجنا

1155
02:00:33,560 --> 02:00:34,851
{\c&0c7c9f}"من يحمل الخاتم؟"

1156
02:00:43,534 --> 02:00:44,759
{\c&0c7c9f}أهذه تفي بالغرض؟

1157
02:00:46,199 --> 02:00:48,582
{\c&0c7c9f}"...بقلادة الفضة هذه، الحب"

1158
02:00:48,736 --> 02:00:50,385
{\c&0c7c9f} سنخلد هذه اللحظة

1159
02:00:51,677 --> 02:00:54,271
{\c&0c7c9f}لن تكون وحيداً أبداً

1160
02:00:54,345 --> 02:00:57,198
{\c&0c7c9f}أتعهد، أن أذهب معك في أي مكان تذهب إليه

1161
02:00:57,352 --> 02:01:00,742
{\c&0c7c9f}وإن قُدت ، سأقود معك
وإن قاتلت، أقاتل معك

1162
02:01:00,890 --> 02:01:04,944
{\c&0c7c9f}(وإن متّ علي ، يا (دومينك توريتو
سوف أموت معك

1163
02:01:08,900 --> 02:01:11,127
{\c&0c7c9f}(أحبك، يا (ليتي
وسأظل أحبك إلى الأبد

1164
02:01:11,280 --> 02:01:13,987
إن متّ ، سأموت معك

1165
02:01:17,244 --> 02:01:19,665
وأنا لست مستعدة لترك هذا المكان بعد

1166
02:01:20,323 --> 02:01:23,139
هذه اللحظة ، لا زلنا نملكها

1167
02:01:27,702 --> 02:01:30,105
أتذكر كل شي

1168
02:01:30,643 --> 02:01:32,789
!أتذكر جميع اللحظات

1169
02:01:35,017 --> 02:01:36,271
!!طال إنتظار ذلك

1170
02:01:44,497 --> 02:01:45,901
!!رباه

1171
02:01:51,163 --> 02:01:53,559
لماذا لم تخبرني بأمر زواجنا؟

1172
02:02:01,572 --> 02:02:04,515
لأنه لايمكنك إخبار أحدهم عن حبه لك

1173
02:02:15,085 --> 02:02:16,472
!!اللعنة

1174
02:02:33,663 --> 02:02:34,900
{\pos(280,260)\fs24\c&99a6aa}
 مقر (وكالة المخابرات الأمريكية) السري

1175
02:02:42,811 --> 02:02:45,434
أمتأكد بأنك أحضرت مايكفي
من الدعم معك ، يا (هوبس)؟

1176
02:02:46,405 --> 02:02:47,670
كلا ، إنهم ليسوا لأجلي

1177
02:02:48,866 --> 02:02:50,318
إنهم هنا لحمايتك

1178
02:02:50,739 --> 02:02:52,630
من أن أقتلك

1179
02:03:09,626 --> 02:03:12,190
أنت تعلم بأنه لايمكن لأيٍّ
من هذا الإحكام علي، صحيح؟

1180
02:03:16,499 --> 02:03:23,157
لمَ لاتحفر عبر 11 متراً من الفولاذ والخرسانة
وستجدني أنتظرك في الجهة الأخرى

1181
02:03:23,793 --> 02:03:26,267
لذا أقترح عليك ببدء الحفر ، يافتى

1182
02:04:02,908 --> 02:04:05,390
تعال والعب معنا، يا أبي -
نعم -

1183
02:04:05,540 --> 02:04:07,487
أنظر إليه، أنظر إليه

1184
02:04:10,230 --> 02:04:11,714
نعم ، يارفيقي

1185
02:04:12,878 --> 02:04:14,300
نداء الواجب -
هذا صحيح -

1186
02:04:14,415 --> 02:04:16,730
تعالا إلى هنا -
"لنحضر "ماما -

1187
02:04:18,000 --> 02:04:19,081
،هيا بنا

1188
02:04:19,262 --> 02:04:23,271
أتعلم علينا التسمّر لأن الشمس أشرقت
نصل لنصف درجة الإستواء أتفهمني؟

1189
02:04:23,378 --> 02:04:26,586
ولكن يمكنني أصل لحد الإستواء
بشرة غامقة للغاية

1190
02:04:27,999 --> 02:04:30,771
ولماذا توخزني؟ -
أغلق فمك لثانيتين -

1191
02:04:32,354 --> 02:04:34,195
وافتح ناظريك، يارجل

1192
02:04:38,318 --> 02:04:39,322
هذا جميل

1193
02:04:40,875 --> 02:04:42,720
هذا ماينتمي إليه

1194
02:04:43,591 --> 02:04:44,652
منزله

1195
02:04:46,264 --> 02:04:48,543
ماكان ينتمي إليه دائماً

1196
02:04:53,263 --> 02:04:55,647
ستصبح الأمور مختلفة الآن

1197
02:05:05,009 --> 02:05:06,091
<i>هذا صحيح، ماذا؟</i>

1198
02:05:18,916 --> 02:05:21,056
مرة أخرى

1199
02:05:22,905 --> 02:05:24,674
لن تقوم بتوديعه؟

1200
02:05:30,658 --> 02:05:32,513
<i>نعم، عمل جيد</i>

1201
02:05:34,102 --> 02:05:35,706
رجلي

1202
02:05:35,956 --> 02:05:37,939
لا يوجد وداعٌ بيننا أبداً

1203
02:06:47,345 --> 02:06:50,538
أكنت تعتقد بأنك سترحل
بدون توديعي؟

1204
02:06:57,343 --> 02:07:01,308
<i>"كنت أعتقد بأنني أعيش حياتي بلحظتها"</i>

1205
02:07:02,180 --> 02:07:04,488
<i>"وأعتقد بأن هذا سبب أخوتنا"</i>

1206
02:07:05,963 --> 02:07:07,784
<i>"لأنك كنت تعتقد ذلك أيضاً"</i>

1207
02:07:09,690 --> 02:07:11,350
{\c&0c7c9f}هذه سيارتك -
سيارتي؟ -

1208
02:07:17,924 --> 02:07:19,929
{\c&0c7c9f}وقت فرحكم
إنكم أحرار جميعاً

1209
02:07:20,057 --> 02:07:21,539
{\c&0c7c9f}ما أجمل العودة إلى الوطن

1210
02:07:25,031 --> 02:07:27,079
{\c&0c7c9f}كيف حالك، يارجل -
أشكرك على الدعوة -

1211
02:07:31,895 --> 02:07:33,195
{\c&0c7c9f}أتريد الذهاب بنزهة قيادة؟

1212
02:07:35,192 --> 02:07:36,681
<i>"لايهم مكانك"</i>

1213
02:07:37,699 --> 02:07:39,742
<i>"..إن كنت على مقربة منا"</i>

1214
02:07:41,314 --> 02:07:42,947
<i>"أو في الجهة الأخرى من العالم"</i>

1215
02:07:49,589 --> 02:07:53,706
{\c&0c7c9f}أهم شيء في الحياة هم الأشخاص
داخل هذه الغرفة

1216
02:07:53,859 --> 02:07:56,063
{\c&0c7c9f}هنا والآن

1217
02:07:56,098 --> 02:07:57,470
{\c&0c7c9f}بصحتكم، يا عائلتي -
"بصحتك" -

1218
02:08:07,516 --> 02:08:09,026
<i>"ستكون برفقتي إلى الأبد"</i>

1219
02:08:11,156 --> 02:08:13,308
<i>"وستكون أخي إلى الأبد"</i>

1220
02:08:44,454 --> 02:08:50,000
{\pos(190,200)\fs40\c&000000}
(لأجل (بول

1221
02:08:51,901 --> 02:09:07,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">:تـــــرجــــمــــة
|| AKA: AlGhAmDi48 || حــــســـن الـــغـــامـــدي ||
</font>

