﻿1
00:01:10,027 --> 00:01:12,814
"رحلة بوسطن - مؤجلة"

2
00:01:19,077 --> 00:01:22,311
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم

3
00:01:22,335 --> 00:01:30,335
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

4
00:02:26,828 --> 00:02:27,755
المعذرة -
آسفة -

5
00:02:28,182 --> 00:02:29,552
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

6
00:02:29,868 --> 00:02:34,535
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

7
00:02:34,536 --> 00:02:35,579
تفضلي -
أشكرك -

8
00:02:56,023 --> 00:02:58,865
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

9
00:02:59,679 --> 00:03:03,990
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

10
00:03:08,947 --> 00:03:10,449
...بكِ بعض

11
00:03:12,093 --> 00:03:13,786
!اللطخات

12
00:03:26,248 --> 00:03:28,271
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

13
00:03:28,772 --> 00:03:30,315
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

14
00:03:35,118 --> 00:03:39,776
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

15
00:03:41,690 --> 00:03:43,769
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

16
00:03:44,777 --> 00:03:46,360
!مجفف شعر

17
00:03:56,692 --> 00:03:58,921
!يا إلهي آسفة للغاية

18
00:04:01,308 --> 00:04:03,421
!سيتكرر هذا الأمر

19
00:04:05,266 --> 00:04:07,387
آسفة بشأن ذلك

20
00:04:12,321 --> 00:04:13,580
أشكرك -
على الرحب والسعة-

21
00:04:13,617 --> 00:04:15,639
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

22
00:04:16,322 --> 00:04:18,132
البوابة رقم عشرين

23
00:04:20,057 --> 00:04:21,100
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

24
00:04:21,732 --> 00:04:22,758
مرحبًا

25
00:04:23,134 --> 00:04:25,686
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

26
00:04:25,722 --> 00:04:28,424
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

27
00:04:29,081 --> 00:04:30,383
لابد أن هنالك خطأ ما

28
00:04:30,420 --> 00:04:32,711
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

29
00:04:32,748 --> 00:04:36,028
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

30
00:04:36,463 --> 00:04:37,350
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

31
00:04:37,492 --> 00:04:38,420
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

32
00:04:38,455 --> 00:04:44,139
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

33
00:04:44,175 --> 00:04:46,780
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

34
00:04:46,816 --> 00:04:49,938
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

35
00:04:50,185 --> 00:04:52,247
...جواز مرورك، سيدي

36
00:04:53,034 --> 00:04:56,578
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

37
00:04:59,472 --> 00:05:00,604
ِأشكركِ

38
00:05:12,910 --> 00:05:17,310
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

39
00:05:17,346 --> 00:05:19,943
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

40
00:05:19,980 --> 00:05:23,166
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

41
00:05:23,203 --> 00:05:26,077
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

42
00:05:26,182 --> 00:05:27,200
ألديه البطارية أم لا؟

43
00:05:27,784 --> 00:05:28,535
نعتقد ذلك

44
00:05:29,578 --> 00:05:32,566
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

45
00:05:32,603 --> 00:05:35,423
،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

46
00:05:35,423 --> 00:05:36,452
أعد التشغيل مجددًا

47
00:05:36,647 --> 00:05:39,923
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

48
00:05:41,380 --> 00:05:42,859
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

49
00:05:43,365 --> 00:05:45,866
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

50
00:05:47,714 --> 00:05:48,828
لدى فكرة أفضل

51
00:05:52,004 --> 00:05:55,094
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

52
00:06:01,971 --> 00:06:03,495
"تنبيه للحركة"

53
00:06:05,556 --> 00:06:08,468
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

54
00:06:14,288 --> 00:06:17,018
فيتز)، ماذا فعلت؟)

55
00:06:19,833 --> 00:06:23,363
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

56
00:06:25,753 --> 00:06:27,860
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

57
00:06:37,210 --> 00:06:39,152
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

58
00:06:39,495 --> 00:06:43,067
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

59
00:06:43,804 --> 00:06:45,686
أنا (جون) بالمناسبة

60
00:06:46,135 --> 00:06:46,912
(وأنا (روي ميلر

61
00:06:48,201 --> 00:06:49,929
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

62
00:06:51,878 --> 00:06:54,910
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

63
00:06:58,531 --> 00:07:02,654
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

64
00:07:02,999 --> 00:07:06,780
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

65
00:07:12,485 --> 00:07:15,044
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

66
00:07:16,151 --> 00:07:16,924
!المعذرة
وكيف ذلك؟

67
00:07:18,085 --> 00:07:20,883
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

68
00:07:20,919 --> 00:07:24,469
لقد خدعتيني -
أجل -

69
00:07:24,744 --> 00:07:27,033
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

70
00:07:34,984 --> 00:07:37,823
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

71
00:07:41,971 --> 00:07:43,102
!قد تكون كذلك

72
00:07:46,024 --> 00:07:48,309
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

73
00:07:48,716 --> 00:07:51,395
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

74
00:07:51,929 --> 00:07:53,587
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

75
00:07:54,744 --> 00:07:56,088
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

76
00:07:56,377 --> 00:07:57,284
حقا؟

77
00:07:57,632 --> 00:08:00,188
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

78
00:08:00,808 --> 00:08:06,008
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

79
00:08:06,044 --> 00:08:08,633
توفى فى العام 1998

80
00:08:08,669 --> 00:08:10,648
والأن (آبريل) ستتزوج

81
00:08:10,684 --> 00:08:14,973
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

82
00:08:15,587 --> 00:08:20,794
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

83
00:08:33,219 --> 00:08:38,690
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

84
00:08:47,756 --> 00:08:49,008
وأقود وأقود

85
00:08:49,732 --> 00:08:52,915
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

86
00:08:55,043 --> 00:08:58,049
(كيب هورن) -
أجل -

87
00:08:58,442 --> 00:09:01,355
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

88
00:09:02,794 --> 00:09:04,655
...قراصنة الجزر

89
00:09:07,834 --> 00:09:11,434
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

90
00:09:12,534 --> 00:09:14,826
.... إنها مجرد رمز يعني

91
00:09:15,276 --> 00:09:16,536
"مطلقًا"

92
00:09:18,241 --> 00:09:20,953
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

93
00:09:22,823 --> 00:09:27,012
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

94
00:09:27,048 --> 00:09:31,834
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

95
00:09:32,267 --> 00:09:35,938
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

96
00:09:38,266 --> 00:09:39,109
وأين ذلك؟

97
00:09:39,670 --> 00:09:41,126
فى جنوب فرنسا

98
00:09:44,958 --> 00:09:45,990
ماذا عنك؟

99
00:09:47,132 --> 00:09:48,110
ما الذى على قائمتك؟

100
00:09:51,585 --> 00:09:53,071
تبدو قائمتك جميلة جدا

101
00:10:00,467 --> 00:10:03,792
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

102
00:10:05,057 --> 00:10:06,660
سنضع هذه هنا

103
00:10:07,013 --> 00:10:10,036
حسنًا؟-
أجل-

104
00:10:11,908 --> 00:10:16,536
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

105
00:10:19,164 --> 00:10:21,007
سأساعدك-
أشكرك

106
00:10:27,924 --> 00:10:28,937
هزة جوية، صحيح؟

107
00:10:35,604 --> 00:10:38,057
سأخرج، فى لحظة

108
00:10:48,588 --> 00:10:53,643
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

109
00:10:59,786 --> 00:11:02,886
ولكنه كلام جيد

110
00:11:15,517 --> 00:11:23,060
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

111
00:11:26,326 --> 00:11:27,787
!هذا ليس رائعًا

112
00:11:30,834 --> 00:11:32,964
حسناً....حسناً

113
00:11:49,877 --> 00:11:50,906
هذا سيساعد

114
00:12:04,408 --> 00:12:06,084
!"شكرا"

115
00:12:06,656 --> 00:12:07,716
!كفى

116
00:12:08,733 --> 00:12:09,681
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

117
00:12:10,041 --> 00:12:11,789
اتفق معك، كفى

118
00:12:11,877 --> 00:12:14,143
أين البطارية؟

119
00:12:34,312 --> 00:12:37,437
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

120
00:12:37,772 --> 00:12:39,144
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

121
00:12:42,796 --> 00:12:44,642
!(لا تتحرك يا (ميلر

122
00:12:56,613 --> 00:12:59,443
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

123
00:13:00,298 --> 00:13:02,333
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

124
00:13:02,523 --> 00:13:04,717
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

125
00:13:04,904 --> 00:13:06,574
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

126
00:13:29,785 --> 00:13:32,216
لقد قررت الإنضمام لكِ

127
00:13:57,736 --> 00:13:59,475
..إني آسفة

128
00:14:03,309 --> 00:14:06,367
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

129
00:14:07,902 --> 00:14:11,425
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

130
00:14:12,189 --> 00:14:13,449
ليس هذا الأمر

131
00:14:14,897 --> 00:14:16,619
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

132
00:14:19,894 --> 00:14:23,046
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

133
00:14:26,360 --> 00:14:28,399
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

134
00:14:29,669 --> 00:14:32,348
فقد سيطرت على الموقف

135
00:14:33,220 --> 00:14:36,194
الموقف؟ -
أجل -

136
00:14:36,811 --> 00:14:39,161
!!لقد فقدنا الطيارين

137
00:14:41,154 --> 00:14:42,021
أين ذهبوا؟

138
00:14:42,379 --> 00:14:43,712
!أعنى إنهما ماتا

139
00:14:43,747 --> 00:14:45,870
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

140
00:14:50,424 --> 00:14:51,675
من قتلهم؟

141
00:14:55,325 --> 00:14:56,009
!أنا

142
00:14:57,132 --> 00:15:00,678
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

143
00:15:04,392 --> 00:15:07,262
إنه شيء من هذا القبيل

144
00:15:26,204 --> 00:15:27,391
حقا، هذا رائع

145
00:15:27,428 --> 00:15:30,460
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

146
00:15:36,326 --> 00:15:37,199
إلى أين أنت ذاهب؟

147
00:15:37,890 --> 00:15:39,413
سأتفقد بعض الأشياء

148
00:15:39,633 --> 00:15:42,562
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

149
00:15:42,653 --> 00:15:44,816
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

150
00:16:00,021 --> 00:16:01,175
!هذا غريب

151
00:16:18,732 --> 00:16:19,725
ماذا يحدث؟

152
00:16:21,761 --> 00:16:22,937
تعالي، واجلسي

153
00:16:25,358 --> 00:16:26,701
لقد مات الجميع هنا؟

154
00:16:27,326 --> 00:16:28,160
يا إلهي

155
00:16:29,104 --> 00:16:30,313
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

156
00:16:30,412 --> 00:16:33,560
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

157
00:16:34,476 --> 00:16:38,634
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

158
00:16:39,557 --> 00:16:45,454
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

159
00:16:49,537 --> 00:16:50,964
!!سنهبط الأن

160
00:16:53,149 --> 00:16:57,802
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

161
00:16:58,176 --> 00:17:00,772
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

162
00:17:01,390 --> 00:17:04,113
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

163
00:17:04,146 --> 00:17:07,759
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

164
00:17:17,179 --> 00:17:18,977
!!هذه شاحنة، الشاحنة

165
00:18:01,140 --> 00:18:03,193
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

166
00:18:07,926 --> 00:18:11,122
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

167
00:18:18,020 --> 00:18:20,958
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

168
00:18:21,554 --> 00:18:23,196
هذه أخبار جيدة

169
00:18:25,853 --> 00:18:27,085
...جون) يجب أن)

170
00:18:28,290 --> 00:18:29,770
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

171
00:18:30,327 --> 00:18:32,263
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

172
00:18:32,805 --> 00:18:34,558
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

173
00:18:35,017 --> 00:18:35,976
...أشخاص أشرار

174
00:18:36,509 --> 00:18:37,629
أشعر ببعض الدوار

175
00:18:38,196 --> 00:18:40,623
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

176
00:18:41,612 --> 00:18:43,657
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

177
00:18:43,879 --> 00:18:46,283
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

178
00:18:46,265 --> 00:18:47,987
!لقد قمت بتخديري

179
00:18:47,809 --> 00:18:52,944
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

180
00:18:54,057 --> 00:18:56,141
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

181
00:18:56,646 --> 00:18:57,374
جون)؟)-
حسناً؟-

182
00:18:58,105 --> 00:18:59,752
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

183
00:19:00,328 --> 00:19:03,323
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

184
00:19:03,517 --> 00:19:06,772
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

185
00:19:06,807 --> 00:19:10,409
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

186
00:19:10,996 --> 00:19:13,118
توريطي؟
بماذا؟

187
00:19:13,831 --> 00:19:19,128
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

188
00:19:20,861 --> 00:19:23,691
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

189
00:19:24,381 --> 00:19:26,312
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

190
00:19:26,922 --> 00:19:29,112
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

191
00:19:29,112 --> 00:19:33,243
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

192
00:19:33,668 --> 00:19:34,752
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

193
00:19:37,040 --> 00:19:38,133
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

194
00:19:38,784 --> 00:19:39,393
!يا إلهي

195
00:19:40,623 --> 00:19:43,115
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

196
00:19:43,803 --> 00:19:44,979
إبقٍِ معي

197
00:19:45,422 --> 00:19:47,308
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

198
00:19:49,243 --> 00:19:50,279
!!فسيقتلونني

199
00:19:51,000 --> 00:19:52,651
....لا تركبي-
مركبات-

200
00:19:53,886 --> 00:19:54,904
لا تركبي أي مركبة

201
00:19:55,618 --> 00:19:57,413
إجري فحسب-
سأجري-

202
00:19:57,417 --> 00:19:57,503
إجري-
سأجري-

203
00:19:57,656 --> 00:20:03,691
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

204
00:20:04,590 --> 00:20:06,617
،لا أعرفك على الإطلاق

205
00:20:06,618 --> 00:20:07,661
!(هل تدعى (روي

206
00:20:40,897 --> 00:20:42,732
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

207
00:20:56,094 --> 00:20:57,398
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

208
00:20:57,802 --> 00:20:59,635
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

209
00:20:59,977 --> 00:21:02,281
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

210
00:21:02,746 --> 00:21:06,247
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

211
00:21:06,481 --> 00:21:10,006
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

212
00:21:10,203 --> 00:21:13,614
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

213
00:21:13,614 --> 00:21:17,180
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

214
00:21:17,180 --> 00:21:21,303
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

215
00:21:22,027 --> 00:21:23,399
!قادمة

216
00:21:23,438 --> 00:21:24,782
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

217
00:21:30,358 --> 00:21:34,563
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

218
00:21:35,239 --> 00:21:36,066
ولماذا؟

219
00:21:36,499 --> 00:21:37,958
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

220
00:21:38,485 --> 00:21:39,986
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

221
00:21:40,554 --> 00:21:41,029
وأي تحطم

222
00:21:41,923 --> 00:21:43,591
على كل حال أنت على قيد الحياة

223
00:21:44,008 --> 00:21:45,476
أجل انا على قيد الحياة

224
00:21:45,820 --> 00:21:46,695
...رائع

225
00:21:47,571 --> 00:21:52,810
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

226
00:21:53,892 --> 00:21:56,694
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

227
00:22:05,530 --> 00:22:07,682
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

228
00:22:13,957 --> 00:22:15,528
إنها تتحرك

229
00:22:18,786 --> 00:22:21,603
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

230
00:22:22,202 --> 00:22:25,839
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

231
00:22:26,264 --> 00:22:28,505
أيمكننى الحديث معك للحظة

232
00:22:30,996 --> 00:22:32,181
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

233
00:22:32,539 --> 00:22:34,870
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

234
00:22:35,663 --> 00:22:36,289
أجل

235
00:22:37,391 --> 00:22:41,370
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

236
00:22:42,772 --> 00:22:44,182
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

237
00:22:44,834 --> 00:22:47,753
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

238
00:22:48,178 --> 00:22:49,255
!المعذرة

239
00:22:50,658 --> 00:22:53,093
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

240
00:22:53,051 --> 00:22:53,768
أجل، لماذا؟

241
00:22:54,237 --> 00:22:55,346
إنك على وشك تلقي مخالفة

242
00:22:55,375 --> 00:22:59,698
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

243
00:23:01,306 --> 00:23:02,487
المعذرة

244
00:23:08,235 --> 00:23:11,156
تفضلي بالركوب يا آنسة

245
00:23:11,875 --> 00:23:14,171
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

246
00:23:14,208 --> 00:23:17,318
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

247
00:23:17,313 --> 00:23:18,699
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

248
00:23:20,739 --> 00:23:22,739
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

249
00:23:23,629 --> 00:23:25,225
الطائرة التي تحطمت

250
00:23:28,778 --> 00:23:30,127
ومن تكونون مجددًا؟

251
00:23:30,264 --> 00:23:31,099
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

252
00:23:32,372 --> 00:23:33,717
أتعرفين السيد (ميلر)؟

253
00:23:33,936 --> 00:23:35,445
كلا، لا أعرفه

254
00:23:43,805 --> 00:23:45,498
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

255
00:23:46,065 --> 00:23:47,238
أتفهم ذلك

256
00:23:47,537 --> 00:23:51,257
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

257
00:23:52,514 --> 00:23:53,485
هل هذا مسلّي لكِ؟

258
00:23:53,768 --> 00:23:54,315
كلا

259
00:23:54,626 --> 00:23:56,283
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

260
00:23:58,621 --> 00:24:00,720
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

261
00:24:02,279 --> 00:24:04,194
إذن فقد تحدثتى معه؟

262
00:24:04,724 --> 00:24:07,215
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

263
00:24:07,402 --> 00:24:08,867
عمن إذن؟

264
00:24:10,460 --> 00:24:13,041
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

265
00:24:14,768 --> 00:24:16,655
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

266
00:24:17,305 --> 00:24:19,623
ربما يجب على
توكيل محامي

267
00:24:27,427 --> 00:24:31,515
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

268
00:24:31,965 --> 00:24:32,899
"مكان آمن"

269
00:24:35,483 --> 00:24:36,701
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

270
00:24:49,866 --> 00:24:51,859
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

271
00:24:52,384 --> 00:24:53,372
لا تقلقي، ستكونين بآمان

272
00:24:55,237 --> 00:24:56,420
المعذرة

273
00:24:57,203 --> 00:24:58,305
ستكونين "بأمان" معنا

274
00:24:58,394 --> 00:24:59,160
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

275
00:24:59,978 --> 00:25:02,381
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

276
00:25:05,547 --> 00:25:06,315
لقد قلت ذلك من قبل

277
00:25:07,566 --> 00:25:08,777
لإننى أعنيه

278
00:25:10,362 --> 00:25:11,687
ماذا يفعل (جاكسون)؟

279
00:25:15,444 --> 00:25:16,202
!قناص
!قناص

280
00:25:16,566 --> 00:25:18,409
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

281
00:25:19,436 --> 00:25:20,696
!هناك نقطة على ظهرك

282
00:25:25,084 --> 00:25:27,871
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

283
00:25:38,524 --> 00:25:39,643
!يا إلهي

284
00:25:58,754 --> 00:26:00,480
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

285
00:26:01,492 --> 00:26:02,142
!ابتعد

286
00:26:02,674 --> 00:26:04,562
(إفتحى الباب يا (جون

287
00:26:06,088 --> 00:26:07,932
!رداء رائع بالمناسبة

288
00:26:11,171 --> 00:26:12,304
!انتظري لحظة

289
00:26:31,660 --> 00:26:33,198
أشكرك

290
00:26:39,197 --> 00:26:40,097
من تكون؟

291
00:26:44,060 --> 00:26:45,407
ماذا تفعل؟

292
00:26:51,006 --> 00:26:51,577
لقد عدت

293
00:26:52,296 --> 00:26:53,508
إبتعد لا يمكننى الرؤية

294
00:26:53,847 --> 00:26:54,831
!رجاء، إفتحى الباب

295
00:26:57,510 --> 00:26:59,105
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

296
00:27:10,951 --> 00:27:13,314
!جون)، الباب)

297
00:27:33,061 --> 00:27:35,506
!إنعطف
!يا إلهي

298
00:27:44,959 --> 00:27:47,371
...هيا، هيا

299
00:27:47,990 --> 00:27:51,619
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

300
00:27:51,923 --> 00:27:54,436
!خذي هذا

301
00:27:54,382 --> 00:27:55,663
تفحصى ذلك؟

302
00:27:56,578 --> 00:27:57,245
!رائع

303
00:27:57,639 --> 00:27:59,217
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

304
00:27:59,824 --> 00:28:00,863
(عمل رائع يا (جون

305
00:28:01,277 --> 00:28:05,062
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

306
00:28:06,439 --> 00:28:09,419
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

307
00:28:10,064 --> 00:28:12,402
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

308
00:28:16,987 --> 00:28:19,274
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

309
00:28:20,795 --> 00:28:23,003
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

310
00:28:23,469 --> 00:28:25,410
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

311
00:28:28,022 --> 00:28:28,973
...ماذا لو بقيتِ هنا

312
00:28:29,439 --> 00:28:32,184
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

313
00:28:32,785 --> 00:28:33,603
حسناً

314
00:28:35,913 --> 00:28:38,234
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

315
00:28:39,621 --> 00:28:44,133
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

316
00:28:44,169 --> 00:28:45,311
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

317
00:28:45,662 --> 00:28:47,418
لقد أنقذتينا

318
00:30:10,692 --> 00:30:12,048
!ها أنتِ

319
00:30:13,460 --> 00:30:14,752
..إنتظري

320
00:30:26,443 --> 00:30:27,661
(رودني)

321
00:30:29,560 --> 00:30:33,763
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

322
00:30:35,941 --> 00:30:37,168
(ياشباب، القوا التحية على( جون

323
00:30:37,965 --> 00:30:39,118
!ياله من فستان

324
00:30:39,154 --> 00:30:40,627
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

325
00:30:41,460 --> 00:30:42,320
كلا

326
00:30:44,850 --> 00:30:48,275
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

327
00:30:49,265 --> 00:30:51,328
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

328
00:30:54,126 --> 00:31:00,048
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

329
00:31:00,893 --> 00:31:03,472
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

330
00:31:03,508 --> 00:31:05,013
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

331
00:31:05,424 --> 00:31:06,969
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

332
00:31:07,418 --> 00:31:10,913
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

333
00:31:11,648 --> 00:31:13,592
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

334
00:31:14,427 --> 00:31:17,187
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

335
00:31:17,224 --> 00:31:18,827
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

336
00:31:19,578 --> 00:31:20,604
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

337
00:31:21,674 --> 00:31:22,516
حسناً؟

338
00:31:23,467 --> 00:31:25,436
بالتأكيد، ماذا عنها؟

339
00:31:25,862 --> 00:31:26,561
...لقد كنت هناك

340
00:31:27,497 --> 00:31:29,265
...أعني على متنها

341
00:31:29,706 --> 00:31:30,765
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

342
00:31:30,817 --> 00:31:33,220
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

343
00:31:33,158 --> 00:31:34,235
....وظهر هذا الرجل

344
00:31:34,685 --> 00:31:36,813
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

345
00:31:37,673 --> 00:31:41,001
وقتل كل من كان على متنها

346
00:31:42,328 --> 00:31:43,546
ثم هبط بالطائرة

347
00:31:44,698 --> 00:31:48,202
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

348
00:31:48,536 --> 00:31:49,822
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

349
00:31:49,823 --> 00:31:52,930
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

350
00:31:53,071 --> 00:31:54,697
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

351
00:31:54,698 --> 00:31:55,741
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

352
00:31:56,481 --> 00:31:58,095
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

353
00:31:58,138 --> 00:32:00,190
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

354
00:32:01,150 --> 00:32:02,718
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

355
00:32:02,886 --> 00:32:03,487
أجل

356
00:32:03,524 --> 00:32:05,452
لقد تفهمت الامر كلياً

357
00:32:06,135 --> 00:32:10,058
!!أعنى زواج أختك الصغري

358
00:32:11,042 --> 00:32:12,111
!وهذا مثير للتوتر

359
00:32:12,366 --> 00:32:13,051
عم تتحدث؟

360
00:32:13,087 --> 00:32:15,216
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

361
00:32:15,049 --> 00:32:15,851
كلا، لقد إستمعت

362
00:32:16,236 --> 00:32:17,963
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

363
00:32:18,596 --> 00:32:21,291
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

364
00:32:21,328 --> 00:32:21,742
كلا،كلا

365
00:32:23,756 --> 00:32:24,888
!يا للمسيح

366
00:32:26,114 --> 00:32:27,006
(مرحباً ، يا(جون

367
00:32:27,731 --> 00:32:28,759
....آسف للمقاطعة

368
00:32:30,529 --> 00:32:31,605
(أنا (روي ميلر

369
00:32:33,029 --> 00:32:33,994
(رودني بيرس)

370
00:32:37,007 --> 00:32:39,218
...الوقت ينفذ من عندنا

371
00:32:40,050 --> 00:32:43,587
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

372
00:32:43,545 --> 00:32:44,380
...بسبب.

373
00:32:47,491 --> 00:32:47,967
!موقفنا

374
00:32:48,975 --> 00:32:53,672
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

375
00:32:53,905 --> 00:32:56,241
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

376
00:32:56,775 --> 00:32:57,684
!لا شك بذلك

377
00:32:57,720 --> 00:33:03,022
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

378
00:33:03,058 --> 00:33:05,594
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

379
00:33:05,988 --> 00:33:08,257
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

380
00:33:08,129 --> 00:33:09,288
أجل  انا تقنى محركات

381
00:33:09,324 --> 00:33:11,622
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

382
00:33:12,321 --> 00:33:14,444
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

383
00:33:14,445 --> 00:33:17,359
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

384
00:33:18,384 --> 00:33:19,744
!أجل، هنا تأتي الإثارة

385
00:33:22,122 --> 00:33:24,200
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

386
00:33:24,201 --> 00:33:26,001
....كنت افكر دائمًا

387
00:33:27,013 --> 00:33:30,371
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

388
00:33:38,079 --> 00:33:40,073
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

389
00:33:41,514 --> 00:33:42,487
آسف، من تكون؟

390
00:33:45,346 --> 00:33:46,344
!"أنا "الرجل

391
00:33:48,164 --> 00:33:48,945
"أنا "الرجل

392
00:33:49,354 --> 00:33:51,395
هذا الرجل-
أنا الرجل-

393
00:33:51,589 --> 00:33:52,115
"أنا "الرجل

394
00:33:52,779 --> 00:33:53,591
"أنا "الرجل

395
00:33:54,774 --> 00:33:55,244
إنه الرجل

396
00:33:55,906 --> 00:33:57,232
...رودني) مهما حدث)

397
00:33:58,686 --> 00:34:01,606
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

398
00:34:02,855 --> 00:34:03,875
عمَ تتحدث؟

399
00:34:06,756 --> 00:34:07,714
!فلينبطح الجميع

400
00:34:10,684 --> 00:34:11,777
!فلينبطح الجميع

401
00:34:13,322 --> 00:34:14,340
، سأفجر رأسها

402
00:34:14,376 --> 00:34:15,384
أو سأفجر رأسها

403
00:34:16,950 --> 00:34:17,654
!افعل ما اقول

404
00:34:17,748 --> 00:34:20,625
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

405
00:34:20,107 --> 00:34:20,815
إهدأ فقط

406
00:34:24,240 --> 00:34:26,437
آسف ولكنك تحركت

407
00:34:26,580 --> 00:34:27,840
كل شىء على مايرام

408
00:34:28,615 --> 00:34:29,709
!لا تتحركوا

409
00:34:30,355 --> 00:34:31,322
هناك هدايا للجميع

410
00:34:31,593 --> 00:34:34,911
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

411
00:34:35,519 --> 00:34:38,514
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

412
00:34:38,551 --> 00:34:41,398
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

413
00:34:49,663 --> 00:34:51,627
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

414
00:34:52,225 --> 00:34:53,221
!راقبى رأسك

415
00:34:59,161 --> 00:34:59,722
(رودني)

416
00:35:09,474 --> 00:35:10,181
(يإلهي، (رودني

417
00:35:11,355 --> 00:35:12,775
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

418
00:35:12,811 --> 00:35:13,829
كل شىء على ما يرام

419
00:35:14,274 --> 00:35:15,247
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

420
00:35:15,445 --> 00:35:17,728
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

421
00:35:18,561 --> 00:35:22,049
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

422
00:35:22,085 --> 00:35:23,783
حسنًا، أأنت بخير؟

423
00:35:46,797 --> 00:35:50,056
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

424
00:35:50,790 --> 00:35:52,192
،لذا أخذتك كرهينة

425
00:35:53,000 --> 00:35:55,800
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

426
00:35:55,801 --> 00:35:58,364
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

427
00:35:58,401 --> 00:35:59,345
(لقد اطلقت النار على( رودني

428
00:36:00,150 --> 00:36:00,824
أجل

429
00:36:01,903 --> 00:36:03,467
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

430
00:36:04,763 --> 00:36:05,662
!(لقد اطلقت النار على( رودني

431
00:36:06,806 --> 00:36:08,942
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

432
00:36:08,838 --> 00:36:11,127
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

433
00:36:11,625 --> 00:36:14,929
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

434
00:36:16,336 --> 00:36:17,693
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

435
00:36:18,321 --> 00:36:20,073
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

436
00:36:20,644 --> 00:36:22,137
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

437
00:36:22,798 --> 00:36:23,938
!وسيحصل على ترقية

438
00:36:24,373 --> 00:36:27,547
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

439
00:36:28,820 --> 00:36:31,342
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

440
00:36:32,011 --> 00:36:34,046
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

441
00:36:34,960 --> 00:36:38,464
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

442
00:36:40,901 --> 00:36:41,423
متي؟

443
00:36:41,996 --> 00:36:46,011
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

444
00:36:46,898 --> 00:36:47,959
!هذا ليس تحذيراً

445
00:36:48,940 --> 00:36:50,329
!(هذا ليس تحذيراً (روي

446
00:36:50,846 --> 00:36:52,728
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

447
00:36:53,211 --> 00:36:58,069
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

448
00:37:00,044 --> 00:37:02,215
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

449
00:37:03,861 --> 00:37:05,542
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

450
00:37:08,031 --> 00:37:11,300
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

451
00:37:12,321 --> 00:37:14,454
!حسناً، عظيم

452
00:37:38,567 --> 00:37:39,751
،فقط لكى تكونى مدركة

453
00:37:40,662 --> 00:37:45,579
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

454
00:37:46,086 --> 00:37:47,789
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

455
00:37:48,606 --> 00:37:49,415
معى
بدوني

456
00:37:49,824 --> 00:37:51,185
معى
بدوني

457
00:37:52,861 --> 00:37:57,668
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

458
00:37:57,705 --> 00:37:59,561
الأن لديك سيارة، فتحركي

459
00:38:00,580 --> 00:38:07,921
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

460
00:38:55,021 --> 00:39:03,064
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

461
00:39:03,067 --> 00:39:07,417
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

462
00:39:07,487 --> 00:39:08,284
شكراً -"
" عمل جيد -

463
00:39:08,287 --> 00:39:11,048
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

464
00:39:11,607 --> 00:39:12,777
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

465
00:39:12,963 --> 00:39:16,056
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

466
00:39:16,621 --> 00:39:20,573
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

467
00:39:36,940 --> 00:39:40,788
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

468
00:39:43,595 --> 00:39:44,952
دمية "برجر كينج" هذه؟

469
00:39:46,845 --> 00:39:48,153
إفتحيها

470
00:39:56,952 --> 00:39:58,083
إنها دافئة؟
ما هذا؟

471
00:39:59,201 --> 00:40:02,078
بطارية-
بطارية؟-

472
00:40:03,877 --> 00:40:07,012
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

473
00:40:07,950 --> 00:40:10,087
ولا تنتهى أبداً

474
00:40:10,256 --> 00:40:12,593
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

475
00:40:12,630 --> 00:40:13,401
،هذا الشىء الضئيل هناك

476
00:40:13,931 --> 00:40:16,467
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

477
00:40:16,502 --> 00:40:19,694
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

478
00:40:21,976 --> 00:40:23,519
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

479
00:40:24,488 --> 00:40:24,882
حقاً؟

480
00:40:25,361 --> 00:40:26,567
لكم؟

481
00:40:27,014 --> 00:40:30,342
!مدن صغيرة كالغواصات

482
00:40:33,828 --> 00:40:34,626
!إنها ضخمة

483
00:40:37,843 --> 00:40:39,538
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

484
00:40:40,339 --> 00:40:41,332
" يدعى" سايمون فيك

485
00:40:42,763 --> 00:40:45,645
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

486
00:40:46,991 --> 00:40:51,352
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

487
00:40:51,354 --> 00:40:53,112
(فيتزجيرالد)

488
00:40:55,602 --> 00:40:59,545
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

489
00:41:00,687 --> 00:41:01,799
(ويقتل (سايمون

490
00:41:04,049 --> 00:41:08,042
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

491
00:41:08,918 --> 00:41:11,872
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

492
00:41:11,874 --> 00:41:14,809
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

493
00:41:19,064 --> 00:41:21,400
!بعدها قابلتك

494
00:41:29,511 --> 00:41:31,115
...إذا

495
00:41:33,722 --> 00:41:35,566
ما المفترض أن يكون التالي؟

496
00:41:35,530 --> 00:41:36,562
ماهى الخطة؟

497
00:41:37,155 --> 00:41:41,817
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

498
00:41:44,531 --> 00:41:46,600
(أنا جيد بما افعله يا (جون

499
00:41:48,891 --> 00:41:51,341
الليلة نحن بأمان

500
00:41:51,793 --> 00:41:53,284
بشرف الكشّافة

501
00:41:56,063 --> 00:41:57,758
"بحمايه" و"أمان"

502
00:42:05,326 --> 00:42:06,372
!(عمت مساءً (روي

503
00:42:10,840 --> 00:42:16,587
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

504
00:42:18,568 --> 00:42:19,973
"وأنا كنت من "النسور البنّية

505
00:42:22,118 --> 00:42:22,620
هذا رائع

506
00:42:26,717 --> 00:42:28,437
(طاب مساؤك يا (روي

507
00:42:52,551 --> 00:42:55,214
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

508
00:42:55,215 --> 00:42:57,302
!نحن نبحث عن البيدق

509
00:42:57,390 --> 00:42:59,150
لقد تحدث لها وهو ايضًا

510
00:42:59,672 --> 00:43:00,623
،إنها تمتلك مرآباً

511
00:43:01,040 --> 00:43:03,527
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

512
00:43:03,564 --> 00:43:05,044
إنها لا أحد

513
00:43:05,080 --> 00:43:07,586
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

514
00:43:08,757 --> 00:43:10,829
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

515
00:43:11,433 --> 00:43:12,800
نظف هذه الفوضي

516
00:43:18,573 --> 00:43:21,275
*بروكلين - نيويورك*

517
00:43:32,178 --> 00:43:33,421
أهذا هو المنزل الآمن؟

518
00:43:35,431 --> 00:43:36,129
(سايمون)

519
00:43:45,349 --> 00:43:46,759
(سايمون)

520
00:43:51,599 --> 00:43:52,967
!إبقِِيٍِ قريبة

521
00:43:55,481 --> 00:43:56,616
(سايمون)

522
00:43:57,566 --> 00:43:58,809
!لا وقت للعب

523
00:44:12,836 --> 00:44:13,670
ما كل هذا؟

524
00:44:15,697 --> 00:44:18,117
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

525
00:44:20,404 --> 00:44:22,056
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

526
00:45:22,619 --> 00:45:25,065
"القطار"

527
00:45:35,030 --> 00:45:36,530
!"صنع فى" النمسا

528
00:45:52,761 --> 00:45:54,881
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

529
00:45:55,508 --> 00:45:57,567
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

530
00:45:58,169 --> 00:46:00,256
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

531
00:46:03,567 --> 00:46:04,351
!أسوأ الاشخاص؟

532
00:46:04,387 --> 00:46:08,510
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

533
00:46:08,546 --> 00:46:13,324
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

534
00:46:13,867 --> 00:46:16,788
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

535
00:46:23,936 --> 00:46:27,240
آسفة، أصابني الفزع

536
00:46:27,277 --> 00:46:31,161
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

537
00:46:31,440 --> 00:46:32,032
حسنًا

538
00:46:32,624 --> 00:46:34,200
واحد..إثنين ..ثلاثة

539
00:46:45,794 --> 00:46:47,193
!هؤلاء الرجال مذهلون

540
00:46:47,503 --> 00:46:48,751
الذخائر

541
00:46:49,285 --> 00:46:53,760
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

542
00:46:54,621 --> 00:46:57,029
وهو أيضا يريد البطارية

543
00:46:57,615 --> 00:46:58,636
أأنت مستعدة؟

544
00:46:58,817 --> 00:46:59,875
لنتحرك -
حسنًا -

545
00:47:02,413 --> 00:47:03,805
!(جون)، (جون)

546
00:47:06,393 --> 00:47:08,007
كيف سنخرج من هنا؟

547
00:47:08,971 --> 00:47:11,968
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

548
00:47:12,154 --> 00:47:13,501
!رسالة

549
00:47:21,191 --> 00:47:24,223
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

550
00:47:24,491 --> 00:47:26,236
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

551
00:47:26,594 --> 00:47:27,348
وسأعود حالا

552
00:47:27,516 --> 00:47:29,319
انتظر، انتظر

553
00:47:31,145 --> 00:47:32,555
!خذي هذا فحسب

554
00:47:44,319 --> 00:47:45,103
(روي)

555
00:47:50,678 --> 00:47:51,287
(جون)

556
00:48:03,525 --> 00:48:07,540
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

557
00:48:08,048 --> 00:48:09,759
!حسناً لقد تفهمت

558
00:48:12,897 --> 00:48:14,494
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

559
00:48:14,557 --> 00:48:17,100
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

560
00:48:20,044 --> 00:48:22,200
أين خاصتك؟

561
00:48:25,164 --> 00:48:26,549
!سحقًا

562
00:48:26,364 --> 00:48:27,140
آسف

563
00:48:47,140 --> 00:48:47,670
(جون)

564
00:48:50,450 --> 00:48:51,955
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

565
00:48:53,629 --> 00:48:55,022
سنخرج من هنا

566
00:48:56,308 --> 00:49:00,737
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

567
00:49:06,175 --> 00:49:07,702
(علينا أن نذهب يا (جون

568
00:49:18,930 --> 00:49:21,285
لقد أصُبنا ولكننا بخير

569
00:49:22,561 --> 00:49:24,106
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

570
00:49:24,965 --> 00:49:25,917
أحرار

571
00:49:39,756 --> 00:49:40,731
!كدنا نصل

572
00:50:27,709 --> 00:50:29,316
!مرحبا أيتها الكسولة

573
00:50:39,412 --> 00:50:40,244
كم مر على نومي؟

574
00:50:40,735 --> 00:50:41,985
!ثمانية عشر ساعة

575
00:50:44,646 --> 00:50:45,469
وأين أنا؟

576
00:50:47,454 --> 00:50:48,849
فى منزلي

577
00:50:51,495 --> 00:50:54,325
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

578
00:50:55,389 --> 00:50:57,157
من العار ألا نبقى هنا أكثر

579
00:50:57,194 --> 00:50:58,711
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

580
00:50:59,450 --> 00:51:00,624
،لقد حللت شيفرته

581
00:51:02,284 --> 00:51:03,534
إنه مجنون بالقطارات

582
00:51:03,965 --> 00:51:06,251
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

583
00:51:06,564 --> 00:51:07,793
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

584
00:51:08,771 --> 00:51:09,162
أجل

585
00:51:10,841 --> 00:51:11,866
لا يمكنك فعل ذلك

586
00:51:13,724 --> 00:51:14,683
!لم نكن متفاهمين جيدا

587
00:51:16,547 --> 00:51:20,849
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

588
00:51:21,580 --> 00:51:22,362
ماذا أرتدي؟

589
00:51:27,318 --> 00:51:28,195
!"بيكيني"

590
00:51:28,196 --> 00:51:29,862
!فنحن في منطقة استوائية

591
00:51:29,899 --> 00:51:31,388
وكيف إرتديت البكيني؟

592
00:51:35,421 --> 00:51:39,249
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

593
00:51:40,028 --> 00:51:42,240
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

594
00:51:43,254 --> 00:51:45,352
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

595
00:51:46,346 --> 00:51:48,377
!أن أنظر

596
00:51:51,753 --> 00:51:54,625
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

597
00:51:55,775 --> 00:51:58,161
آسف إنها مجرد ردة فعل

598
00:51:58,698 --> 00:52:00,448
استحق ذلك

599
00:52:00,868 --> 00:52:02,442
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

600
00:52:05,337 --> 00:52:06,444
(جون)

601
00:52:15,043 --> 00:52:16,726
!دبوس وعلكة نعناع

602
00:52:20,244 --> 00:52:22,076
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

603
00:52:24,876 --> 00:52:26,041
!تبّا

604
00:52:33,237 --> 00:52:35,323
أهذا هاتفه؟

605
00:52:39,048 --> 00:52:40,489
"تحذير بوجود حركة"

606
00:52:41,608 --> 00:52:45,403
5826 "
"شارع أمابولا

607
00:53:02,638 --> 00:53:03,453
(آبريل)

608
00:53:04,486 --> 00:53:05,093
(آبريل)

609
00:53:05,742 --> 00:53:06,901
أنا بخير

610
00:53:07,567 --> 00:53:08,158
(استمعي، (آبريل

611
00:53:08,829 --> 00:53:09,219
(آبريل)

612
00:53:09,725 --> 00:53:12,124
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

613
00:53:13,374 --> 00:53:14,324
(آبريل)

614
00:53:23,631 --> 00:53:24,646
(أنا بخير)

615
00:53:25,558 --> 00:53:27,944
"أيمكنك سماعي"آبريل

616
00:53:27,980 --> 00:53:30,531
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

617
00:53:30,783 --> 00:53:33,954
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

618
00:53:34,135 --> 00:53:34,997
سنصل هناك الأن

619
00:53:37,161 --> 00:53:39,543
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

620
00:53:46,738 --> 00:53:48,149
توقيت مناسب

621
00:53:48,976 --> 00:53:49,656
الغذاء مُعد

622
00:53:51,337 --> 00:53:52,231
لابد وإنكِ ظمأى

623
00:53:57,843 --> 00:54:00,130
جوز الهند مليء بالسوائل

624
00:54:04,059 --> 00:54:05,369
حسناً

625
00:54:09,716 --> 00:54:11,290
حسنا توقفي

626
00:54:16,292 --> 00:54:18,154
!حسنا لديك بعض المهارات

627
00:54:20,260 --> 00:54:21,790
!كان أبي يريد أولاد

628
00:54:22,933 --> 00:54:23,788
!دعنى أذهب

629
00:54:24,382 --> 00:54:26,232
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

630
00:54:26,233 --> 00:54:27,870
دعيني أريك شيئًا

631
00:54:28,757 --> 00:54:32,148
"يديكِ كأيدي "هوديني

632
00:54:33,092 --> 00:54:34,475
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

633
00:54:35,974 --> 00:54:39,477
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

634
00:54:41,821 --> 00:54:42,587
رائع

635
00:54:44,022 --> 00:54:45,653
هذا جيد

636
00:55:01,706 --> 00:55:03,867
من تكون؟

637
00:55:06,461 --> 00:55:07,029
حقاً

638
00:55:21,862 --> 00:55:23,804
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

639
00:55:25,925 --> 00:55:26,862
!اتبعيني

640
00:55:42,463 --> 00:55:43,348
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

641
00:55:43,349 --> 00:55:45,347
!لقد أتوا هنا للتطهير

642
00:55:46,710 --> 00:55:47,584
!هاتفي مؤمن

643
00:55:47,585 --> 00:55:48,628
!إنه مؤمن

644
00:55:49,467 --> 00:55:51,169
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

645
00:55:51,497 --> 00:55:52,171
لم أقم بإجراء إتصال

646
00:55:53,633 --> 00:55:54,705
!بل تلقيت مكالمة

647
00:55:57,780 --> 00:56:00,958
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

648
00:56:07,614 --> 00:56:09,266
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

649
00:56:09,817 --> 00:56:12,046
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

650
00:56:18,694 --> 00:56:22,385
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

651
00:56:24,941 --> 00:56:29,388
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

652
00:56:29,867 --> 00:56:30,469
الأمر سيكون على ما يرام

653
00:56:30,823 --> 00:56:33,623
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

654
00:56:45,224 --> 00:56:47,803
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

655
00:57:10,993 --> 00:57:11,963
(روي)

656
00:57:12,956 --> 00:57:15,334
"مونت كابال"، "جبال الألب"

657
00:57:19,160 --> 00:57:20,370
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

658
00:57:25,740 --> 00:57:28,000
!أنظر لنظام الجر

659
00:57:28,644 --> 00:57:30,464
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

660
00:57:31,276 --> 00:57:32,527
تعمل بالنظام الهيدروليكي

661
00:57:33,531 --> 00:57:35,026
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

662
00:57:35,027 --> 00:57:38,148
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

663
00:57:54,505 --> 00:57:56,092
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

664
00:57:56,496 --> 00:57:57,433
ولكن اين نحن؟

665
00:57:57,787 --> 00:57:58,692
"النمسا"

666
00:57:59,295 --> 00:58:00,177
النمسا"؟"

667
00:58:02,288 --> 00:58:03,403
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

668
00:58:04,462 --> 00:58:06,937
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

669
00:58:08,756 --> 00:58:11,707
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

670
00:58:12,253 --> 00:58:14,386
وكوب من اللبن

671
00:58:16,229 --> 00:58:18,582
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

672
00:58:21,134 --> 00:58:22,985
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

673
00:58:23,630 --> 00:58:28,953
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

674
00:58:31,574 --> 00:58:34,526
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

675
00:58:36,059 --> 00:58:37,246
أأنت( سايمون)؟

676
00:58:40,559 --> 00:58:41,173
أجل

677
00:58:42,960 --> 00:58:45,012
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

678
00:58:46,508 --> 00:58:48,040
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

679
00:58:49,309 --> 00:58:50,669
كلا،ليس بعد

680
00:58:51,781 --> 00:58:53,463
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

681
00:58:55,612 --> 00:58:57,397
ليس من المفترض ان افعل ذلك

682
00:58:58,625 --> 00:59:01,262
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

683
00:59:01,238 --> 00:59:03,480
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

684
00:59:03,955 --> 00:59:05,390
أجل،هذا صحيح

685
00:59:07,304 --> 00:59:10,660
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

686
00:59:12,939 --> 00:59:16,753
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

687
00:59:19,749 --> 00:59:23,796
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

688
00:59:23,832 --> 00:59:25,569
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

689
00:59:25,978 --> 00:59:27,662
!لأنه يبدو جيدًا

690
00:59:27,698 --> 00:59:30,235
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

691
00:59:32,020 --> 00:59:32,972
هناك شىء خاطىء

692
00:59:33,698 --> 00:59:34,899
!(إنها تزداد سخونه (روي

693
00:59:35,684 --> 00:59:36,929
!إنها لم ترد على الهاتف

694
00:59:37,329 --> 00:59:39,957
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

695
00:59:41,364 --> 00:59:44,207
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

696
00:59:44,208 --> 00:59:46,070
متعلقة بالحرارة

697
00:59:47,837 --> 00:59:50,298
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

698
00:59:50,299 --> 00:59:52,777
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

699
00:59:53,964 --> 00:59:55,832
(تعال، يا(سايمون

700
01:00:20,406 --> 01:00:21,173
أيمكننى مساعدتك؟

701
01:00:22,357 --> 01:00:25,261
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

702
01:00:25,297 --> 01:00:26,179
،بالطبع

703
01:00:26,504 --> 01:00:28,023
سأحضر لكِ بعض الماء

704
01:00:30,654 --> 01:00:31,488
...تفضلي

705
01:00:40,423 --> 01:00:44,021
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

706
01:00:53,562 --> 01:00:55,507
أين البطارية؟

707
01:01:07,806 --> 01:01:10,332
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

708
01:01:11,483 --> 01:01:13,142
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

709
01:01:13,863 --> 01:01:14,789
لا بأس

710
01:01:17,183 --> 01:01:17,975
أتعرفه؟

711
01:01:19,119 --> 01:01:21,809
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

712
01:01:21,845 --> 01:01:24,152
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

713
01:01:24,543 --> 01:01:25,786
!وقتلك ايضًا

714
01:01:26,148 --> 01:01:26,824
سايمون)؟)

715
01:01:27,191 --> 01:01:28,042
(جون )هذا (سايمون)

716
01:01:28,443 --> 01:01:29,656
.....سايمون) هذه جون)

717
01:01:34,723 --> 01:01:36,093
أنا بخير سأتولى ذلك

718
01:01:45,084 --> 01:01:46,603
!سايمون) رجاء، تحرك)

719
01:01:59,806 --> 01:02:05,764
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

720
01:02:15,217 --> 01:02:16,110
!آسفة للغاية

721
01:02:19,216 --> 01:02:20,584
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

722
01:02:34,281 --> 01:02:35,499
!هذا مثير للإشمئزاز

723
01:02:44,096 --> 01:02:45,866
!يا إلهي، مُت فحسب

724
01:02:49,627 --> 01:02:51,054
!سحقًا

725
01:02:52,260 --> 01:02:54,439
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

726
01:03:04,445 --> 01:03:05,947
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

727
01:03:06,890 --> 01:03:10,052
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

728
01:03:10,738 --> 01:03:11,957
!ولم نجد شيئًا

729
01:03:43,474 --> 01:03:45,384
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

730
01:03:59,211 --> 01:04:02,457
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

731
01:04:15,861 --> 01:04:16,896
"...أجل"

732
01:04:20,458 --> 01:04:22,100
"!كلا، لقد أتينا للتو"

733
01:04:22,752 --> 01:04:24,308
"... نحن نتحدث الآن"

734
01:04:25,083 --> 01:04:26,793
"!كلا، أتفهم ذلك"

735
01:04:27,451 --> 01:04:29,312
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

736
01:04:29,348 --> 01:04:31,638
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

737
01:04:41,130 --> 01:04:42,547
!إنها مدينه جميلة؟

738
01:04:43,754 --> 01:04:44,278
أجل

739
01:04:46,201 --> 01:04:47,546
!لم أرى شيئا شبيها بها

740
01:04:53,716 --> 01:04:55,504
ولا أنا

741
01:04:59,343 --> 01:05:00,752
ينبغي أن أخرج قليلاً

742
01:05:05,705 --> 01:05:07,956
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

743
01:05:08,610 --> 01:05:11,527
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

744
01:05:12,024 --> 01:05:13,886
يبدو هذا رائعًا

745
01:05:16,099 --> 01:05:16,926
!الساعة التاسعة

746
01:05:19,031 --> 01:05:19,895
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

747
01:05:22,483 --> 01:05:24,615
(جون)

748
01:05:26,687 --> 01:05:30,859
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

749
01:05:31,198 --> 01:05:34,037
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

750
01:05:35,281 --> 01:05:36,575
أراكِ بعد قليل

751
01:05:40,807 --> 01:05:42,330
،لن يقوموا بإيذائك

752
01:05:42,527 --> 01:05:44,585
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

753
01:05:44,586 --> 01:05:46,509
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

754
01:05:46,686 --> 01:05:49,394
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

755
01:05:49,911 --> 01:05:52,488
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

756
01:05:52,488 --> 01:05:57,522
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

757
01:05:57,524 --> 01:05:58,148
حسناً

758
01:05:58,675 --> 01:06:02,614
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

759
01:07:04,000 --> 01:07:07,004
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

760
01:07:08,104 --> 01:07:08,721
حالًا

761
01:07:30,264 --> 01:07:33,653
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

762
01:07:36,489 --> 01:07:42,110
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

763
01:07:42,886 --> 01:07:44,134
!وتبدو قادرة

764
01:07:45,522 --> 01:07:46,887
!لقد قابلتها للتو

765
01:07:48,357 --> 01:07:53,549
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

766
01:07:55,127 --> 01:07:56,281
!يا للأسف

767
01:07:58,111 --> 01:07:59,313
!الوضع أصبح مملًا

768
01:08:00,073 --> 01:08:01,595
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

769
01:08:03,806 --> 01:08:05,486
لا تحدثنى هكذا

770
01:08:08,347 --> 01:08:11,181
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

771
01:08:11,182 --> 01:08:13,782
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

772
01:08:15,950 --> 01:08:18,328
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

773
01:08:19,551 --> 01:08:24,973
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

774
01:08:27,290 --> 01:08:28,299
أتفهم ذلك

775
01:08:29,914 --> 01:08:30,925
ما سعرك؟

776
01:08:32,482 --> 01:08:36,201
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

777
01:08:36,593 --> 01:08:38,692
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

778
01:08:39,702 --> 01:08:41,912
(الوقت يمضي يا (توني

779
01:08:55,630 --> 01:08:59,618
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

780
01:09:00,488 --> 01:09:02,346
بالتأكيد

781
01:09:04,148 --> 01:09:05,639
...أستمحيك عذراً انا فقط

782
01:09:08,361 --> 01:09:10,736
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

783
01:09:13,387 --> 01:09:14,322
...هذا مفهوم

784
01:09:14,814 --> 01:09:17,618
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

785
01:09:17,655 --> 01:09:22,515
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

786
01:09:23,026 --> 01:09:26,625
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

787
01:09:26,819 --> 01:09:28,494
،إذا لنفحص الحقائق

788
01:09:28,654 --> 01:09:32,912
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

789
01:09:33,152 --> 01:09:36,629
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

790
01:09:36,630 --> 01:09:41,741
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

791
01:09:42,932 --> 01:09:44,586
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

792
01:09:46,237 --> 01:09:49,960
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

793
01:10:12,606 --> 01:10:16,727
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

794
01:10:17,885 --> 01:10:19,075
لقد كان يستغلكِ

795
01:10:20,291 --> 01:10:23,159
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

796
01:10:23,313 --> 01:10:26,180
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

797
01:10:26,726 --> 01:10:27,941
فماذا تخيلتى؟

798
01:10:28,435 --> 01:10:31,114
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

799
01:10:31,374 --> 01:10:33,880
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

800
01:10:35,436 --> 01:10:37,277
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

801
01:10:37,277 --> 01:10:38,754
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

802
01:10:39,027 --> 01:10:41,546
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

803
01:10:44,488 --> 01:10:46,106
وما المفترض أن أفعله؟

804
01:10:46,271 --> 01:10:47,220
حسناً

805
01:10:49,544 --> 01:10:51,852
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

806
01:10:52,024 --> 01:10:55,909
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

807
01:10:58,800 --> 01:11:02,025
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

808
01:11:10,973 --> 01:11:12,481
!آسف لتأخري

809
01:11:13,919 --> 01:11:15,330
هل كل شيء على ما يرام؟

810
01:11:18,341 --> 01:11:19,702
جيد إلى حد ما

811
01:11:24,878 --> 01:11:26,791
!إنها تزداد سخونة

812
01:11:36,903 --> 01:11:38,695
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

813
01:11:43,243 --> 01:11:45,131
لقد تتبعتك الليلة

814
01:11:49,780 --> 01:11:51,677
أليس لديك ما تقوله؟

815
01:11:52,721 --> 01:11:54,123
...(من هنا إلى (ويتشيتا

816
01:11:54,559 --> 01:11:59,315
...حيث أول مرة

817
01:12:00,145 --> 01:12:01,819
،إصطدمنا ببعضنا البعض

818
01:12:05,583 --> 01:12:07,739
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

819
01:12:09,054 --> 01:12:13,886
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

820
01:12:16,982 --> 01:12:18,777
!وأنا لا أدري بما أؤمن

821
01:12:32,046 --> 01:12:34,072
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

822
01:12:39,018 --> 01:12:40,378
!سأذهب للديار

823
01:12:51,141 --> 01:12:55,884
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

824
01:12:57,765 --> 01:12:59,618
!لكم أحبّ تفاؤلك

825
01:13:01,542 --> 01:13:02,688
!لا تتخلى عنه ابدًا

826
01:13:10,007 --> 01:13:10,729
!اخرجوها من هنا

827
01:13:27,497 --> 01:13:28,531
!انه ليس هنا سيدى

828
01:13:29,410 --> 01:13:31,034
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

829
01:13:32,322 --> 01:13:35,187
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

830
01:13:35,188 --> 01:13:36,231
!لا يمكنك العودة للديار

831
01:13:37,372 --> 01:13:38,530
"المشتبه به على السطح"

832
01:13:43,118 --> 01:13:44,050
!سحقًا

833
01:14:03,396 --> 01:14:05,797
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

834
01:14:30,219 --> 01:14:31,254
"!لا تدعوه يهرب"

835
01:14:57,110 --> 01:14:58,403
"!انه يتجه صوب النهر"

836
01:15:13,469 --> 01:15:15,650
،انتبهوا فلدية البطارية

837
01:15:26,242 --> 01:15:28,998
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

838
01:15:47,802 --> 01:15:51,327
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

839
01:16:00,357 --> 01:16:03,490
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

840
01:16:03,752 --> 01:16:06,664
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

841
01:16:42,634 --> 01:16:43,955
شكرًا لكم يا رفاق

842
01:16:56,712 --> 01:16:58,272
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

843
01:17:11,848 --> 01:17:15,166
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

844
01:17:15,946 --> 01:17:18,720
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

845
01:17:19,125 --> 01:17:20,563
!أتعلم؟،انت على صواب

846
01:17:29,134 --> 01:17:31,322
اخبره اننا عدنا للمسار

847
01:17:31,322 --> 01:17:34,435
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

848
01:17:34,777 --> 01:17:36,537
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

849
01:17:36,539 --> 01:17:38,700
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

850
01:17:50,351 --> 01:17:51,584
(مرحباً، يا (ويلمر

851
01:17:52,423 --> 01:17:55,039
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

852
01:17:55,040 --> 01:17:56,801
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

853
01:17:57,377 --> 01:17:58,931
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

854
01:17:59,494 --> 01:18:05,602
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

855
01:18:06,333 --> 01:18:07,361
،حسناً

856
01:18:12,359 --> 01:18:13,123
هل جاءت للتو؟

857
01:18:13,777 --> 01:18:16,452
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

858
01:18:16,453 --> 01:18:18,492
سيكون رائعا جدا

859
01:18:31,137 --> 01:18:33,874
أمابولا) 5826)...

860
01:18:36,737 --> 01:18:38,232
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

861
01:18:39,732 --> 01:18:41,097
ربما يكون منزلاً آمنًا

862
01:19:16,297 --> 01:19:17,476
ها نحن سنبدأ

863
01:19:54,800 --> 01:19:58,262
(نايت)

864
01:20:14,965 --> 01:20:16,127
من هناك؟

865
01:20:16,256 --> 01:20:17,712
لست خائفا من استعمال هذا

866
01:20:18,179 --> 01:20:19,144
...فرانك)، انظر لها)

867
01:20:19,929 --> 01:20:22,557
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

868
01:20:23,068 --> 01:20:25,120
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

869
01:20:26,100 --> 01:20:27,469
[لسيارة الـ67 [جران برى

870
01:20:27,745 --> 01:20:28,863
.....مولي) انا لم)

871
01:20:30,009 --> 01:20:32,434
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

872
01:20:39,477 --> 01:20:42,337
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

873
01:20:44,508 --> 01:20:46,844
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

874
01:20:48,288 --> 01:20:50,369
أتعيشون هنا منذ زمن؟

875
01:20:50,493 --> 01:20:54,238
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

876
01:20:54,534 --> 01:20:56,582
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

877
01:20:58,332 --> 01:20:59,681
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

878
01:20:59,683 --> 01:21:00,845
ولكننى مرتاحه هنا

879
01:21:01,932 --> 01:21:03,567
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

880
01:21:03,569 --> 01:21:05,429
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

881
01:21:08,720 --> 01:21:11,001
فزتم بها؟ -
مرتين -

882
01:21:11,002 --> 01:21:15,173
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

883
01:21:15,174 --> 01:21:17,145
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

884
01:21:17,382 --> 01:21:22,535
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

885
01:21:23,931 --> 01:21:26,155
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

886
01:21:28,734 --> 01:21:29,408
...اذًا

887
01:21:31,490 --> 01:21:32,602
،(روى ميلر)

888
01:21:34,551 --> 01:21:36,973
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

889
01:21:40,487 --> 01:21:41,747
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

890
01:21:44,777 --> 01:21:45,797
ما سبب كل ذلك؟

891
01:21:49,199 --> 01:21:50,683
..آسفة، انا فقط اعتقدت

892
01:21:51,054 --> 01:21:53,561
ربما تعرفون شخص ما

893
01:21:54,237 --> 01:21:58,105
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

894
01:22:00,668 --> 01:22:03,535
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

895
01:22:14,960 --> 01:22:16,305
(هذا إبننا (ماثيو

896
01:22:16,833 --> 01:22:19,305
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

897
01:22:20,431 --> 01:22:23,026
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

898
01:22:24,690 --> 01:22:26,328
انه فقط كان يهتم بالجميع

899
01:22:26,520 --> 01:22:31,158
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

900
01:22:31,569 --> 01:22:36,435
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

901
01:22:39,856 --> 01:22:41,037
....انا فقط

902
01:22:43,576 --> 01:22:47,613
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

903
01:22:49,867 --> 01:22:54,259
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

904
01:22:54,262 --> 01:23:00,041
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

905
01:23:01,813 --> 01:23:05,838
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

906
01:23:06,798 --> 01:23:10,079
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

907
01:23:45,804 --> 01:23:47,020
!مرحبا يا رفاق

908
01:23:52,375 --> 01:23:55,850
إذن، هل تريدون البطارية؟

909
01:23:56,542 --> 01:24:00,567
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

910
01:24:03,953 --> 01:24:06,770
"أشبيلية - أسبانيا"

911
01:24:18,566 --> 01:24:19,586
هيا

912
01:24:20,310 --> 01:24:21,489
!دعونا نذهب

913
01:24:21,789 --> 01:24:24,236
مرحبا بكِ بأسبانيا

914
01:24:29,128 --> 01:24:31,947
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

915
01:24:34,117 --> 01:24:37,169
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

916
01:24:39,809 --> 01:24:43,709
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

917
01:24:48,502 --> 01:24:50,878
"أسمى "أنطونيو كينتانا

918
01:24:51,671 --> 01:24:53,430
!انا اعلم من تكون

919
01:24:55,841 --> 01:24:57,474
ماذا أعطانى ؟

920
01:24:57,846 --> 01:25:02,765
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

921
01:25:02,935 --> 01:25:03,775
!حقا؟

922
01:25:06,234 --> 01:25:11,996
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

923
01:25:16,316 --> 01:25:19,187
لا أحبك كثيراً

924
01:25:20,264 --> 01:25:22,445
الحقيقة؟

925
01:25:23,243 --> 01:25:24,863
جيد

926
01:25:25,005 --> 01:25:26,104
بدأ مفعوله يسري

927
01:25:27,340 --> 01:25:30,379
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

928
01:25:30,381 --> 01:25:33,840
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

929
01:25:33,841 --> 01:25:38,452
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

930
01:25:38,932 --> 01:25:40,534
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

931
01:25:43,015 --> 01:25:46,909
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

932
01:25:46,910 --> 01:25:47,871
..انه فقط

933
01:25:48,329 --> 01:25:50,258
يهتم بى -
اصمتى -

934
01:25:50,499 --> 01:25:52,528
اين البطارية؟ ، اين هي؟

935
01:25:53,399 --> 01:25:57,379
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

936
01:25:59,838 --> 01:26:01,434
(لا تختبرينى (جون

937
01:26:01,435 --> 01:26:06,409
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

938
01:26:06,411 --> 01:26:08,386
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

939
01:26:08,785 --> 01:26:09,515
حسناً

940
01:26:09,516 --> 01:26:12,098
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

941
01:26:13,606 --> 01:26:16,153
كلا إنه ليس كذلك

942
01:26:16,347 --> 01:26:18,297
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

943
01:26:18,644 --> 01:26:19,836
انه ميت

944
01:26:58,448 --> 01:27:00,315
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

945
01:27:00,830 --> 01:27:02,692
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

946
01:27:03,725 --> 01:27:05,867
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

947
01:27:06,043 --> 01:27:09,668
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

948
01:27:10,436 --> 01:27:12,363
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

949
01:27:12,563 --> 01:27:17,735
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

950
01:27:18,108 --> 01:27:20,962
،قم بقتلها
اقتلها

951
01:27:21,867 --> 01:27:23,680
سوف تموتين

952
01:27:35,001 --> 01:27:36,512
!أخيراً

953
01:27:38,190 --> 01:27:39,475
مسرور لمقابلتك

954
01:27:39,977 --> 01:27:41,676
(جون) -
(انطونيو) -

955
01:27:41,678 --> 01:27:44,278
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

956
01:27:46,420 --> 01:27:47,861
أين الفتى ؟

957
01:27:50,585 --> 01:27:53,521
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

958
01:27:55,866 --> 01:27:58,395
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

959
01:27:58,431 --> 01:27:59,668
حسناً

960
01:28:46,583 --> 01:28:47,284
!واضح للغاية

961
01:28:47,465 --> 01:28:48,897
حان وقت قتلها

962
01:28:49,456 --> 01:28:52,262
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

963
01:28:53,719 --> 01:28:56,507
حدائق... إنه يحب الحدائق

964
01:28:57,043 --> 01:29:00,283
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

965
01:29:01,820 --> 01:29:03,681
،إنه فعلا مكان سعيد

966
01:29:03,690 --> 01:29:05,624
،انظر الى هذه الزهور

967
01:29:05,798 --> 01:29:09,780
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

968
01:29:09,781 --> 01:29:10,226
حسناً؟

969
01:29:10,515 --> 01:29:12,904
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

970
01:29:14,723 --> 01:29:16,954
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

971
01:29:16,955 --> 01:29:19,327
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

972
01:29:19,978 --> 01:29:21,046
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

973
01:29:21,083 --> 01:29:22,660
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

974
01:29:31,259 --> 01:29:32,493
(لويس)-

975
01:29:33,045 --> 01:29:35,726
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

976
01:29:40,645 --> 01:29:42,322
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

977
01:29:43,152 --> 01:29:45,365
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

978
01:29:45,506 --> 01:29:47,145
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

979
01:29:47,315 --> 01:29:50,003
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

980
01:29:50,387 --> 01:29:51,716
هذا جيد -
نعم -

981
01:29:54,959 --> 01:29:56,115
كن حذرًا

982
01:29:56,295 --> 01:29:58,143
(إسمه (إدواردو

983
01:29:58,321 --> 01:30:01,155
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

984
01:30:01,250 --> 01:30:04,053
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

985
01:30:04,439 --> 01:30:08,103
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

986
01:30:08,291 --> 01:30:09,859
لديك البطارية؟-
نعم -

987
01:30:10,437 --> 01:30:13,060
اخبرة اننى قادم من اجله

988
01:30:13,228 --> 01:30:15,173
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

989
01:30:16,656 --> 01:30:17,533
...فلنذهب

990
01:30:17,872 --> 01:30:18,932
(إنني قلق بشأن ( سايمون

991
01:30:19,220 --> 01:30:22,102
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

992
01:30:22,741 --> 01:30:25,527
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

993
01:30:25,710 --> 01:30:29,881
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

994
01:30:39,046 --> 01:30:40,734
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

995
01:30:42,743 --> 01:30:44,923
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

996
01:30:45,305 --> 01:30:48,378
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

997
01:30:48,927 --> 01:30:50,435
لا بد أن تستعيدي السوائل

998
01:30:57,535 --> 01:30:59,689
(روى)

999
01:31:05,003 --> 01:31:06,293
(روى)

1000
01:31:13,915 --> 01:31:14,769
(جون)

1001
01:31:17,010 --> 01:31:19,278
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1002
01:31:21,100 --> 01:31:22,106
ماذا؟

1003
01:31:22,778 --> 01:31:24,359
ليس فعلا

1004
01:31:43,723 --> 01:31:45,306
أنا سعيد

1005
01:31:53,563 --> 01:31:57,856
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1006
01:31:57,892 --> 01:32:00,116
هيا...هيا..هيا

1007
01:32:14,491 --> 01:32:16,649
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1008
01:32:33,648 --> 01:32:34,303
مرحباً

1009
01:32:34,701 --> 01:32:38,585
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1010
01:32:39,026 --> 01:32:42,369
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1011
01:32:42,776 --> 01:32:43,649
!كلا

1012
01:32:45,457 --> 01:32:46,552
ميلر) هنا)

1013
01:32:49,174 --> 01:32:50,172
ها هو هناك

1014
01:32:53,693 --> 01:32:55,285
!من هذا الطريق
!اتبعني

1015
01:33:07,669 --> 01:33:09,130
!!ثيران

1016
01:33:25,679 --> 01:33:26,623
(ها هو (فيتز

1017
01:33:26,624 --> 01:33:27,733
! أراه

1018
01:33:48,698 --> 01:33:50,608
...ببطء... ببطء

1019
01:34:18,902 --> 01:34:20,853
خذي المسدسات -
حسنًا -

1020
01:34:22,556 --> 01:34:23,536
هنا

1021
01:34:24,262 --> 01:34:26,236
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1022
01:34:50,449 --> 01:34:53,559
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1023
01:34:55,789 --> 01:34:57,149
لنذهب

1024
01:35:35,820 --> 01:35:38,218
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1025
01:35:38,255 --> 01:35:38,940
كلا

1026
01:35:43,214 --> 01:35:44,122
آسف

1027
01:35:47,830 --> 01:35:48,544
!انهض

1028
01:35:58,513 --> 01:36:02,207
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1029
01:36:02,244 --> 01:36:04,502
انزل على الارض الان -
(روى) -

1030
01:36:04,538 --> 01:36:05,114
انخفض..الان

1031
01:36:05,628 --> 01:36:07,562
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1032
01:36:08,057 --> 01:36:09,668
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1033
01:36:11,609 --> 01:36:16,400
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1034
01:36:16,862 --> 01:36:20,462
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1035
01:36:20,498 --> 01:36:22,419
أتفهم ذلك -
حسنا -

1036
01:36:22,629 --> 01:36:25,492
سوف أحضر البطارية
من هنا

1037
01:36:25,528 --> 01:36:27,268
أرجوك لاتعطها له

1038
01:36:27,269 --> 01:36:29,243
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1039
01:36:29,721 --> 01:36:30,616
ضعها على الرصيف

1040
01:36:31,265 --> 01:36:35,291
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1041
01:36:35,293 --> 01:36:36,969
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

1042
01:36:37,126 --> 01:36:38,884
توقف،اصمت،توقف

1043
01:36:46,396 --> 01:36:49,770
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1044
01:36:50,821 --> 01:36:52,444
تصنع واحدة أخرى؟

1045
01:37:09,922 --> 01:37:11,444
هل أنا أحتَضَر؟

1046
01:37:12,702 --> 01:37:14,425
كلا، بل أغمى عليك

1047
01:37:15,537 --> 01:37:17,644
آسف -
لاعليك -

1048
01:37:18,005 --> 01:37:20,248
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1049
01:37:24,629 --> 01:37:28,870
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1050
01:37:29,162 --> 01:37:31,993
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1051
01:37:31,993 --> 01:37:33,826
كلا، بل هي غير مستقرة

1052
01:37:45,420 --> 01:37:49,120
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1053
01:37:54,026 --> 01:37:55,107
!يا إلهي

1054
01:37:56,682 --> 01:37:58,450
!روى) إنك مُصاب)

1055
01:38:01,214 --> 01:38:02,205
إذهب لجلب المساعده

1056
01:38:18,137 --> 01:38:20,687
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1057
01:38:33,332 --> 01:38:37,375
روي)، ابقى معي)

1058
01:38:40,916 --> 01:38:42,890
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1059
01:38:54,111 --> 01:38:56,510
"واشنطن العاصمة"

1060
01:39:15,090 --> 01:39:18,079
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1061
01:39:20,906 --> 01:39:22,841
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1062
01:39:26,284 --> 01:39:27,806
!مرحبا يا رفاق

1063
01:39:28,403 --> 01:39:30,278
!(لقد نظفت المنزل (روى

1064
01:39:32,113 --> 01:39:33,683
لا بد أن أشكرك على ذلك

1065
01:39:35,196 --> 01:39:37,617
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1066
01:39:38,057 --> 01:39:39,653
هذا يحدث

1067
01:39:41,951 --> 01:39:45,722
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1068
01:39:47,396 --> 01:39:48,996
أين (جون)؟

1069
01:39:49,332 --> 01:39:51,445
أرسلتها للمنزل

1070
01:39:54,227 --> 01:39:56,282
لقد فهِمَت الأمر

1071
01:39:57,344 --> 01:39:59,939
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1072
01:40:00,505 --> 01:40:01,920
كما يجب عليك ايضاً

1073
01:40:05,056 --> 01:40:06,649
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1074
01:40:07,067 --> 01:40:10,066
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1075
01:40:12,232 --> 01:40:13,915
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1076
01:40:14,459 --> 01:40:16,833
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1077
01:40:16,877 --> 01:40:19,927
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1078
01:40:29,353 --> 01:40:30,932
تبدوا جيداً

1079
01:40:31,631 --> 01:40:33,089
احصل على قسط من الراحة

1080
01:40:33,270 --> 01:40:36,095
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

1081
01:40:36,546 --> 01:40:38,011
من أجل سلامتك

1082
01:41:05,068 --> 01:41:07,885
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1083
01:41:09,660 --> 01:41:10,994
بروتين) - صفر)

1084
01:41:25,549 --> 01:41:26,168
،(تغطى يا (روى

1085
01:41:27,952 --> 01:41:28,945
فأنت ميت

1086
01:41:32,074 --> 01:41:33,275
أفسحوا الطريق،رجاء

1087
01:41:33,312 --> 01:41:35,186
!سنذهب للمشرحة

1088
01:41:41,226 --> 01:41:43,621
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1089
01:41:43,805 --> 01:41:44,954
حان وقت اخذ العُطلة

1090
01:42:44,894 --> 01:42:45,830
!مرحباً،أيها الكسول

1091
01:42:49,590 --> 01:42:52,613
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1092
01:42:54,950 --> 01:42:56,006
(يوم ما يا (روي

1093
01:43:05,965 --> 01:43:07,245
ماذا أرتدي؟

1094
01:43:10,310 --> 01:43:11,030
سروالين

1095
01:43:13,077 --> 01:43:14,638
وكيف لبست السروالين؟

1096
01:43:16,724 --> 01:43:18,726
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1097
01:43:19,325 --> 01:43:21,214
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1098
01:43:23,188 --> 01:43:25,540
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1099
01:43:27,766 --> 01:43:29,846
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1100
01:43:31,197 --> 01:43:32,894
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1101
01:43:33,373 --> 01:43:34,717
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1102
01:43:37,390 --> 01:43:43,588
معى....بدونى
معى.......بدونى

1103
01:43:45,381 --> 01:43:46,341
معكِ

1104
01:43:46,616 --> 01:43:48,161
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1105
01:43:50,346 --> 01:43:51,961
حاضر يا سيدتي

1106
01:43:59,120 --> 01:44:03,680
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1107
01:44:16,969 --> 01:44:20,552
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1108
01:44:21,120 --> 01:44:24,440
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1109
01:44:24,919 --> 01:44:26,712
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1110
01:44:27,184 --> 01:44:29,031
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1111
01:44:29,751 --> 01:44:31,295
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1112
01:44:31,768 --> 01:44:33,688
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1113
01:44:35,991 --> 01:44:46,116
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

1114
01:44:46,140 --> 01:44:56,240
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

